1
00:00:02,286 --> 00:00:13,421
<font color="#ff0000">إرشاد عائلي :</font> الفيلم لا يصلح للمشاهدة العائلية
لإحتوائه على مشاهد وعبارات غير لائقة

2
00:00:15,286 --> 00:00:52,286
ترجمة وتعديل
|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||

3
00:00:54,820 --> 00:01:00,320
"(خمسون ظل لـ (غراي"

4
00:02:32,127 --> 00:02:33,762
.آنا)، خذي سيارتي)

5
00:02:35,015 --> 00:02:36,778
لقد أعطيتكِ آلة التسجيل، صحيح؟

6
00:02:38,063 --> 00:02:40,339
ـ أجل
ـ وبحوزتكِ جميع الأسئلة؟

7
00:02:41,329 --> 00:02:42,883
ـ أجل
ـ وهل تعرفين إلى أين ذاهبة؟

8
00:02:43,072 --> 00:02:46,564
،أجل، لدي جهاز تحديد المواقع
.ومعدل تراكمي 4.0

9
00:02:46,753 --> 00:02:49,233
ـ بوسعي تولي هذا
ـ هل سترتدين هكذا؟

10
00:02:50,944 --> 00:02:55,644
حسناً، بوسعكِ تقليل الكلام وتكثيرين
من الأكل، ما رأيك بهذا؟

11
00:03:03,612 --> 00:03:05,057
.سياتل" - 145 كيلومتر"

12
00:03:29,112 --> 00:03:31,112
المقابلة في الخامس من مايو، الساعة 2 مساءً

13
00:03:44,608 --> 00:03:45,614
آنسة (كافناف)؟

14
00:03:46,770 --> 00:03:48,942
ـ هل ليّ أخذ معطفكِ؟
ـ أجل

15
00:03:49,903 --> 00:03:52,045
.إنها ... أجل

16
00:03:52,234 --> 00:03:54,890
ـ إذاً، سيّد (غراي) سيقابلكِ الآن
ـ حسناً

17
00:03:55,574 --> 00:03:57,677
ـ من هنا، رجاءً
ـ حسناً

18
00:03:57,778 --> 00:04:00,059
."سيّد (غراي) لديه مؤتمر عند الساعة 11:15"

19
00:04:08,709 --> 00:04:09,851
.من هنا تماماً

20
00:04:18,233 --> 00:04:22,089
آنسة (كافناف)، أأنتِ بخير؟

21
00:04:25,592 --> 00:04:28,613
(ـ (كرستيان غراي
(ـ أنا (آناستيزيا ستيل

22
00:04:30,161 --> 00:04:33,358
،آنسة (كافناف) أصابتها نوبة برد
.لذا طلبت مني أن أملأ الإستمارة

23
00:04:33,393 --> 00:04:36,317
أرى ذلك، هل تردسين الصحافة أيضاً؟

24
00:04:36,506 --> 00:04:41,430
،كلا، الأدب الأنجليزي
.و(كايت) شريكتي في الغرفة

25
00:04:41,819 --> 00:04:43,664
.كما قلتُ، لدي فقط 10 دقائق

26
00:04:43,781 --> 00:04:45,509
.(الرجاء، تفضلي بالجلوس يا آنسة (ستيل

27
00:05:11,992 --> 00:05:13,287
.شكراً لك

28
00:05:17,671 --> 00:05:20,689
ـ أأنت جاهز؟
ـ متما تشائين

29
00:05:20,878 --> 00:05:22,070
.حسناً

30
00:05:23,100 --> 00:05:27,092
إذاً، هذا يتعلق بقضية التخرج
.الخاصة بصحيفة الطلبة

31
00:05:27,103 --> 00:05:30,038
أجل، سألقي كلمة حفل التخرج
.في مراسم هذه السنة

32
00:05:30,051 --> 00:05:31,264
حقاً؟

33
00:05:33,078 --> 00:05:36,998
.أعني ... أنا أعلم

34
00:05:40,542 --> 00:05:43,680
إنّك شاب للغاية أن تحظى
بإمبراطورية بهذا الحجم

35
00:05:43,869 --> 00:05:46,034
... ـ إلى ماذا تدين هذا
ـ إلى ماذا أدين نجاحي؟

36
00:05:47,371 --> 00:05:49,887
ـ أجل
ـ أأنتِ جادة؟

37
00:05:50,076 --> 00:05:51,252
.أجل

38
00:05:54,158 --> 00:05:58,533
،العمل يتعلق بالناس
.وأنا دوماً جيّد مع الناس

39
00:05:59,222 --> 00:06:02,981
.حول ما يحفزهم، وما يشجعهم، وما يلهمهم

40
00:06:05,381 --> 00:06:06,861
.حسناً، ربما إنّك محظوظاً وحسب

41
00:06:09,256 --> 00:06:12,893
،أدركتُ دوماً، كلما عملتُ جاهداً
.كلما يبدو هناك المزيد من الحظ أحظى بهِ

42
00:06:13,840 --> 00:06:17,187
أن مفتاح نجاحي هو تميز
،الأفراد الموهوبة

43
00:06:17,476 --> 00:06:21,449
ـ وتسخير جهودهم
ـ أأنت مهووس بالسيطرة؟

44
00:06:21,638 --> 00:06:24,173
أنني أمارس السيطرة في جميع
،)الأمور يا آنسة (ستيل

45
00:06:28,177 --> 00:06:35,170
حسناً، شركتك تهتم في المقام
،الأول بقطاع الإتصالات

46
00:06:35,205 --> 00:06:39,267
رغم إنّك أيضاً تستثمر في العديد
.من المشاريع الزراعية

47
00:06:39,456 --> 00:06:43,409
.التي تتضمن الكثير منها في أفريقيا
هل هذا الشيء الذي تشعر بالشغف نحوه؟

48
00:06:43,598 --> 00:06:45,260
أطعام فقراء العالم؟

49
00:06:45,449 --> 00:06:46,841
.إنه عمل ذكي

50
00:06:48,730 --> 00:06:50,439
ألا توافقين؟

51
00:06:52,626 --> 00:06:54,180
.لا أعرف الكثير حيال هذا

52
00:06:59,721 --> 00:07:05,426
أتساءل فقط، إن كان قلبك ربما
يكون أكبر مما تود أن تفصح عنه؟

53
00:07:06,769 --> 00:07:09,711
لكن هناك بعض الناس تقول
.أنني لا أملك قلباً إطلاقاً

54
00:07:09,900 --> 00:07:12,844
ـ لماذا عساهم يقولون هذا؟
ـ لأنهم يعرفوني جيّداً

55
00:07:15,674 --> 00:07:16,674
.أكملي

56
00:07:19,344 --> 00:07:21,568
هل لديك أيّ أهتمامات
خارج حدود العمل؟

57
00:07:22,246 --> 00:07:24,264
.أنني أستمتع بالمساعي الطبيعية المختلفة

58
00:07:25,298 --> 00:07:29,697
... إنّك غير متزوج
.أوه، إنّك متبنا في سن الرابعة

59
00:07:29,786 --> 00:07:31,284
.إنها معلومات غير سرية

60
00:07:32,469 --> 00:07:34,529
... آسفة، آنني لم أكن

61
00:07:35,214 --> 00:07:38,063
هل لديكِ سؤال حقيقي، يا آنسة (ستيل)؟

62
00:07:39,600 --> 00:07:41,108
.أجل، أنا آسفة

63
00:07:42,205 --> 00:07:43,205
أأنت شاذ؟

64
00:07:49,428 --> 00:07:51,152
.. إنه مكتوب هنا، أنا فقط

65
00:07:52,546 --> 00:07:55,738
.كلا، (آناستيزيا)، ليس شاذاً

66
00:07:56,908 --> 00:07:59,929
.. أعتذر يا سيّد (غراي)، يمكن (كايت) كانت

67
00:08:00,118 --> 00:08:04,306
ـ متطفلة؟
ـ فضولية

68
00:08:10,015 --> 00:08:11,174
ماذا عنكِ؟

69
00:08:14,426 --> 00:08:17,005
لمَ لا تسأليني شيئاً
تودين معرفته؟

70
00:08:21,920 --> 00:08:25,100
لقد أشرت مسبقاً أن هناك بعض
.الناس يعرفونك جيّداً

71
00:08:28,671 --> 00:08:30,850
لمَ أشعر أن هذا ليس صحيحاً؟

72
00:08:34,321 --> 00:08:36,404
سيّد (غراي)، أجتماعك القادم سيكون
،في صالة المؤتمرات

73
00:08:36,526 --> 00:08:38,367
،ألغيه رجاءً
.إننا لم ننتهي بعد

74
00:08:38,495 --> 00:08:39,588
.أجل، سيدي

75
00:08:39,777 --> 00:08:42,524
كلا، لا مشكلة .. بوسعي الذهاب

76
00:08:42,613 --> 00:08:44,372
ـ لا بأس
ـ أود أن أعرف الكثير عنكِ

77
00:08:47,821 --> 00:08:49,856
.ليس هناك الكثير لتعرفه عني حقاً

78
00:08:50,045 --> 00:08:55,578
هل أشرتِ إنّكِ تدرسين الأدب الأنجليزي؟
،)أخبريني عن (تشارلوت برونتي)، (جين أوستن

79
00:08:55,667 --> 00:08:58,414
أو (توماس هاردي)، مَن الذي جعلكِ
تحبين الأدب؟

80
00:09:01,247 --> 00:09:02,247
.(هاردي)

81
00:09:04,924 --> 00:09:06,551
.(حسبتُ إنها (جين أوستن

82
00:09:09,154 --> 00:09:11,234
ما هي خططكِ بعد التخرج؟

83
00:09:11,242 --> 00:09:13,431
أنني فقط أحاول أن أجتاز
،أختباراتي النهائية الآن

84
00:09:13,720 --> 00:09:17,294
ـ وثم؟
ـ وثم خططتُ للإنتقال إلى هنا

85
00:09:17,483 --> 00:09:19,498
.(إلى "سياتل" مع (كايت

86
00:09:19,687 --> 00:09:21,925
إننا نعرض برنامج زمالة تدريبية ممتاز

87
00:09:24,694 --> 00:09:26,801
.لا أظن المكان يناسبني هنا

88
00:09:32,046 --> 00:09:36,334
ـ أنظر إليّ
ـ أنا كذلك

89
00:09:41,152 --> 00:09:42,199
."(معكم مكتب سيّد (غراي"

90
00:09:42,234 --> 00:09:47,018
ـ آمل إنّك حصلتِ على كل ما كنتِ تريدنه
ـ أظن إنّك أجبت على 4 أسئلة فقط

91
00:09:54,533 --> 00:09:57,270
(ـ (آناستيزيا
(ـ (كرستيان

92
00:10:07,567 --> 00:10:08,890
.سحقاً

93
00:10:26,662 --> 00:10:29,338
.. ـ قبل أن تقولين أيّ شيء
ـ إنّك بارعة، هذا رائع

94
00:10:29,527 --> 00:10:30,152
ماذا؟

95
00:10:30,176 --> 00:10:32,776
،لقد أستلمتُ بريده الإلكتروني للتو
.لقد أجاب على جميع الأسئلة

96
00:10:34,037 --> 00:10:36,105
إذاً، كيف كان؟

97
00:10:39,347 --> 00:10:45,206
ـ لقد كان جيّداً
ـ جيّد؟ مجرد جيّداً؟

98
00:10:46,439 --> 00:10:54,439
،لقد كان مؤدباً ولطيفاً
.ورسمي جداً ونظيف

99
00:10:59,412 --> 00:11:00,726
نظيف؟

100
00:11:03,113 --> 00:11:06,243
.أعني، كما تعلمين كان ذكياً

101
00:11:06,402 --> 00:11:10,996
.وحادّ، ونوعاً ما مخيف

102
00:11:12,823 --> 00:11:15,566
.لم أتمكن من فهم سحره

103
00:11:16,857 --> 00:11:20,479
ـ لمَ تنظرين إليّ هكذا؟
ـ مثل ماذا؟

104
00:11:20,668 --> 00:11:21,865
.حسناً

105
00:11:24,083 --> 00:11:25,763
سأعد شطيرة، هل تودين واحدة؟

106
00:11:25,797 --> 00:11:26,797
.كلا، شكراً

107
00:11:32,678 --> 00:11:34,989
.عليكِ أن تعترفين، إنه مثير على نحو سخيف

108
00:11:35,178 --> 00:11:43,178
أنا واثقة إذا أنجذبتِ إلى هكذا
... نوع من البشر، إذاً

109
00:11:43,980 --> 00:11:46,690
النوع المثير من البشر؟

110
00:11:47,279 --> 00:11:51,069
.لقد سألته إن كان شاذاً
.لقد كان في أحدى أسئلتكِ

111
00:11:51,223 --> 00:11:52,223
لماذا فعلتِ هذا بيّ؟

112
00:11:52,245 --> 00:11:54,736
لأن متما كان يظهر في الصحف الأجتماعية

113
00:11:54,925 --> 00:11:57,129
،فإنه لم يلتقط صور مع النساء
.. لذا، طبيعياً

114
00:11:57,318 --> 00:11:59,731
حسناً، ربما فقط يود أن يبقي
.(حياته الخاصة سرية، يا (كايت

115
00:11:59,920 --> 00:12:04,381
ـ والآن إنّكِ تدافعين عنه
ـ سأنهي هذا الحوار

116
00:12:05,910 --> 00:12:11,211
للأسف ليس لدينا أي صور أصلية لرفيقكِ
.المليونير المثير النظيف في سن 27

117
00:12:11,800 --> 00:12:13,763
.الكاميرا تحبه بقدر إعجابكِ بهِ

118
00:12:14,710 --> 00:12:17,033
.حسناً، لم أكن أشعر بالجوع، لكن الآن أنا جائعة

119
00:12:18,583 --> 00:12:21,931
.شكراً لكِ، أحبكِ

120
00:12:40,994 --> 00:12:43,754
بوضوح، أعتقدتُ إنها لم تتغير
.. حتى تأملتُ

121
00:12:44,730 --> 00:12:46,353
.الأسهم تغيرت

122
00:12:47,913 --> 00:12:49,841
ما العيب في قراري

123
00:12:50,483 --> 00:12:52,591
ما التقلب في أفكاري

124
00:12:54,300 --> 00:12:57,100
سيكون من الأفضل رؤية
المخلوق في المرآة

125
00:12:57,801 --> 00:13:00,349
أو إنتهاك شكل البشر

126
00:13:04,408 --> 00:13:07,098
ـ (آنا)، لقد كنتُ أبحث عنكِ
ـ ما الأمر؟

127
00:13:07,287 --> 00:13:08,417
ـ خمني ماذا؟
ـ ماذا؟

128
00:13:08,606 --> 00:13:12,346
معرض (بورتلاند) سوف يعرض
.صوري الشهر القادم

129
00:13:12,535 --> 00:13:13,535
!يا إلهي

130
00:13:14,122 --> 00:13:17,162
!ـ تهانينا، هذا رائع للغاية
ـ أجل، أجل

131
00:13:17,251 --> 00:13:19,689
ـ إنه يبدو رائعاً للغاية
ـ هل يمكننا أن نحتفل لاحقاً؟

132
00:13:19,724 --> 00:13:21,965
ـ لأني حقاً تأخرتُ على العمل
ـ أجل، لكِ ذلك

133
00:13:22,912 --> 00:13:27,637
ـ مهلاً، مهلاً
ـ شكراً لك، يا بطلي

134
00:13:27,826 --> 00:13:29,768
ـ أراكِ لاحقاً
ـ حسناً

135
00:13:38,181 --> 00:13:39,949
أمي أنا في العمل، هل يمكنني أن
أتصل بكِ لاحقاً؟

136
00:13:40,038 --> 00:13:41,713
.كلا، أنتظري، لقد أتصلتُ لسبباً ما

137
00:13:41,745 --> 00:13:45,081
كسر (بوب) قدمه أثناء
.لعب الغولف وما شابة

138
00:13:45,116 --> 00:13:47,239
يا إلهي، هل هو بخير؟
هل يشعر كثير من الألم؟

139
00:13:47,274 --> 00:13:49,859
مَن يعلم؟ الرجل أتصل بالمسعفين
.بسبب الجرح

140
00:13:50,048 --> 00:13:53,839
وهذا يعني إننا لن نتمكن
،من الذهاب إلى حفل التخرج

141
00:13:55,389 --> 00:14:00,661
حقاً؟ هل يمكنكِ القدوم بمفردكِ
دون أن تصطحبين (بوب)؟

142
00:14:01,050 --> 00:14:03,208
وهل أترك نمر الغابة يدفاع عن نفسه؟

143
00:14:03,597 --> 00:14:07,446
ـ إنّكِ تفهمين هذا، أليس كذلك يا عزيزتي؟
ـ أجل، لا عليكِ

144
00:14:09,103 --> 00:14:11,644
ـ يتوجب عليّ الذهاب، إتفقنا؟
(ـ أحبكِ يا (آنا

145
00:14:11,833 --> 00:14:13,259
.أعلم، وأحبكِ أيضاً

146
00:14:14,455 --> 00:14:15,538
.يا إلهي

147
00:14:15,754 --> 00:14:21,066
ـ (آنا)، هلا تساعديني في الخلف؟
ـ أجل، سأوافيك بالحال

148
00:14:31,562 --> 00:14:33,686
ـ لقد ظننتُ إنه كان أنتِ
ـ ما الأمر؟

149
00:14:33,875 --> 00:14:36,069
.(يا لها من مفاجأة سارة، يا آنسة (ستيل

150
00:14:36,758 --> 00:14:41,440
فقط (آنا)، ما الذي تفعله هنا؟

151
00:14:41,475 --> 00:14:45,289
،لقد كنتُ بالجوار لأجل عمل
.فأحتجتُ أن أشتري بعض الأشياء

152
00:14:45,478 --> 00:14:51,005
ـ ألستِ مشغولة؟
ـ أجل، بماذا يمكنني مساعدتك؟

153
00:14:51,494 --> 00:14:53,037
هل لديكم أشرطة ربط؟

154
00:14:53,048 --> 00:14:57,726
.أجل، بوسعي أن أريهم لك إذا شئت

155
00:14:58,315 --> 00:15:01,713
(ـ الرجاء، أرشديني إليهم، آنسة (ستيل
(ـ إنه (آنا

156
00:15:07,179 --> 00:15:09,713
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ شريط عريض

157
00:15:10,829 --> 00:15:13,057
ـ هل لديك ترميم؟
ـ كلا

158
00:15:14,652 --> 00:15:19,871
.. لدينا شريط إنش وإنشين، لكن

159
00:15:19,895 --> 00:15:22,535
العامل الماهر جداً يجب أن
.يحظى بهما في صندوق معداته

160
00:15:23,024 --> 00:15:24,162
.بالطبع سيفعل

161
00:15:24,351 --> 00:15:26,671
.من النادر أن تجد الخبير هذه الأيام

162
00:15:28,486 --> 00:15:33,417
ـ هل تريد أيّ شيء آخر؟
ـ أجل، حبل

163
00:15:37,521 --> 00:15:40,180
.هذا رائع للغاية
أأنت فتاة كشافة؟

164
00:15:43,213 --> 00:15:47,257
كلا، أن مجاميع ذات الأنشطة
.المنتظمة ليست من أهتمامي

165
00:15:48,141 --> 00:15:53,515
ـ إذاً، ما هو أهتمامكِ؟
ـ لا أعلم، الكتب؟

166
00:15:55,861 --> 00:16:02,888
.حسناً، الحبل، أشرطة الربط
.الآن تبدو قاتل متسلسل تماماً

167
00:16:03,477 --> 00:16:06,600
ـ ليس اليوم
ـ أيّ شيء آخر؟

168
00:16:07,189 --> 00:16:10,977
ـ ماذا توصيني؟
ـ لإنجاز عملك؟

169
00:16:12,331 --> 00:16:15,044
ربما معاطف لتحمي كل ملابسك

170
00:16:16,175 --> 00:16:21,842
ـ أو بوسعي أن أخلع ملابسي كلها
ـ حسناً، لا للملابس

171
00:16:22,031 --> 00:16:27,631
،أعني لا للمعاطف
.لا أفكر بأيّ شيء آخر

172
00:16:29,207 --> 00:16:32,115
ـ أظن هذا كل شيء
ـ رائع

173
00:16:33,329 --> 00:16:36,389
أشكرك لإجابتك على جميع
.أسئلة (كايت) بالمناسبة

174
00:16:36,478 --> 00:16:38,565
ـ لقد فرحت
ـ آمل إنها تشعر بخير

175
00:16:38,600 --> 00:16:42,623
إنها كذلك، فقط واجهت مشكلة
.في إيجاد صورة أصلية لك

176
00:16:42,658 --> 00:16:44,873
،إن كانت تود صور أصلية
.سأكون بالجوار غداً

177
00:16:45,062 --> 00:16:48,316
ـ هل تود فعل هذا؟
ـ أجل

178
00:16:48,505 --> 00:16:52,345
ـ هل تريديني أن أساعدكِ، (آنا)؟
(ـ كلا، أنا بخير، شكراً يا (بول

179
00:16:54,470 --> 00:16:55,629
.حسناً

180
00:17:01,730 --> 00:17:05,321
.(أنا أمكث في نزل (هيثمان
.أتصلي بي قبل 10

181
00:17:06,989 --> 00:17:11,020
ـ بشأن الصور
ـ أجل، سأفعل

182
00:17:13,655 --> 00:17:15,128
.. أستمتع بنفـ

183
00:17:35,211 --> 00:17:37,126
.(شكراً لفعل هذا مجدداً، يا سيّد (غراي

184
00:17:37,315 --> 00:17:41,303
ـ سررتُ لتقديم المساعدة
ـ ماذا عن القليل من الإبتسامة؟

185
00:17:46,428 --> 00:17:47,653
.أو لا عليك

186
00:17:47,842 --> 00:17:50,619
هل تدركين إنه لم يتوقف
عن النظر نحوكِ؟

187
00:17:52,347 --> 00:17:55,079
لقد طلب مني الذهاب لشرب
.القهوة بعد التصوير

188
00:17:55,268 --> 00:17:56,268
ماذا؟

189
00:17:57,352 --> 00:17:58,378
.كايت)، صه)

190
00:18:00,011 --> 00:18:01,511
هل هو خليلكِ؟

191
00:18:02,789 --> 00:18:04,608
ـ مَن؟
ـ المصور؟

192
00:18:05,822 --> 00:18:10,380
ـ (خوسية)؟ كلا
ـ لقد رأيتُ طريقة إبتسامته نحوكِ

193
00:18:11,911 --> 00:18:14,994
.كلا، (خوسية) أكثر من مجرد عائلة
.إنه ليس خليلي

194
00:18:15,383 --> 00:18:20,377
ـ وماذا عن الرجل في المتجر؟
ـ (بول)؟ كلا

195
00:18:28,562 --> 00:18:29,812
.شكراً لك

196
00:18:38,637 --> 00:18:42,539
ـ تبدين متوترة
ـ أجدك مخيفاً

197
00:18:43,980 --> 00:18:45,168
.يجب عليكِ ذلك

198
00:18:47,555 --> 00:18:50,741
ـ أكلي
ـ وبدون ذكر التكّبر

199
00:18:51,849 --> 00:18:54,223
.أعتدتُ أن أفعل طريقتي الخاصة

200
00:18:54,258 --> 00:18:55,565
.إذاً لابد إنّك ممل للغاية

201
00:18:59,482 --> 00:19:03,628
ـ أخبريني عن عائلتكِ
ـ عائلتي؟ حسناً

202
00:19:03,817 --> 00:19:06,485
.والدي مات عندما كنتُ طفلة

203
00:19:06,509 --> 00:19:09,156
.(وتربيتُ من قبل زوج أمي (راي

204
00:19:10,417 --> 00:19:13,148
ـ إنه رائع
ـ وماذا عن والدتكِ؟

205
00:19:14,095 --> 00:19:21,964
.والدتي مع زوجها الرابع
.إنها رومانسية بشكل يصعب علاجها

206
00:19:23,086 --> 00:19:25,409
ـ زأنتِ؟
ـ هل أنا رومانسية؟

207
00:19:26,877 --> 00:19:30,995
.حسناً، أنا أدرس الأدب الإنجليزي
.ويجب أن أكون كذلك

208
00:19:34,070 --> 00:19:37,800
لكن هل سار التصوير بخير؟
.كانت (كايت) تبدو سعيدة للغاية

209
00:19:37,835 --> 00:19:41,110
ـ أنا آسف، لا يمكنني
ـ ماذا؟

210
00:19:41,299 --> 00:19:42,543
.سأصطحبكِ للخارج

211
00:19:48,522 --> 00:19:51,856
ـ لديك صديقة، أليس كذلك؟
ـ لا أهتم بأمر الصديقة

212
00:19:52,525 --> 00:19:53,846
ـ ماذا يعني هذا حتى؟
!ـ أنتبهي

213
00:20:06,565 --> 00:20:11,212
.أنا لستُ الرجل المناسب لكِ
.عليكِ أن تبقين بعيدة عني

214
00:20:14,209 --> 00:20:15,798
.يجب عليّ أن أدعكِ تذهبين

215
00:20:19,684 --> 00:20:21,488
.(وداعاً، يا سيّد (غراي

216
00:20:27,215 --> 00:20:28,521
.حسناً، أنزلوا الأقلام

217
00:20:28,710 --> 00:20:31,375
الرجاء، مرر ورقة أمتحانك النهائي
.إلى خلف غرفة الصف

218
00:20:32,164 --> 00:20:34,645
الدرجات النهائية سوف تعلن
.بعد أسبوعين

219
00:20:34,834 --> 00:20:39,410
ـ مرحباً، أأنتِ بخير؟
ـ أجل، ولمَ لا أكون كذلك؟

220
00:20:39,799 --> 00:20:42,940
ـ سوف نحتفل الليلة
ـ يا إلهي

221
00:20:43,792 --> 00:20:47,772
... ـ هذا كثير للغاية
ـ كلا، هذه بالضبط الكمية المناسبة

222
00:20:47,807 --> 00:20:50,079
ـ لمَ على كل وجهي؟
ـ هذه الفكرة

223
00:20:51,584 --> 00:20:54,900
(ـ ياللروعة، كلا يا (كايت
ـ وصلت سيارة الأجرة باكراً، هيّا بنا

224
00:20:57,332 --> 00:20:59,264
.آنا)، ثمة طرد لأجلكِ)

225
00:21:01,443 --> 00:21:05,582
لماذا لم تخبريني كان هناك خطر؟"
"لماذا لم تحذرينني؟

226
00:21:05,771 --> 00:21:08,008
"السيدات يعرفن كيف يدافعن عن أنفسهن"

227
00:21:08,197 --> 00:21:10,599
لأنهن يقرأن الروايات التي"
".. تتكلم عن الخدع

228
00:21:10,788 --> 00:21:12,985
.(هذا إقتباس من كتاب (تيس دبريفلس

229
00:21:14,046 --> 00:21:15,283
.يا إلهي

230
00:21:15,318 --> 00:21:17,081
.(لابد هذه من (كرستيان

231
00:21:19,724 --> 00:21:21,304
.. أعني

232
00:21:22,734 --> 00:21:24,361
.هذه رائعة للغاية

233
00:21:25,061 --> 00:21:26,156
.(ياللروعة، (غراي

234
00:21:27,373 --> 00:21:33,263
.كايت)، هذه الطبعات الأولى)
.لا يمكنني، هذا كثير للغاية

235
00:21:34,324 --> 00:21:36,360
،لا يمكنني قبولهم
.يجب عليّ أن أعيدهم

236
00:21:37,362 --> 00:21:40,106
وصلت سيارة الأجرة، حسناً، أأنتِ جاهزة؟

237
00:21:41,228 --> 00:21:43,303
ـ أأنتِ جاهزة للغاية؟
ـ أجل، كثيراً

238
00:21:43,338 --> 00:21:44,500
.لنرحل من هنا

239
00:21:47,700 --> 00:21:49,086
!أشربوا! أشربوا

240
00:21:49,376 --> 00:21:51,058
.لا أحد يتوقف هنا، يا فتاة

241
00:21:53,383 --> 00:21:55,498
ـ هل شربتيه كله؟
!ـ حسناً

242
00:21:55,687 --> 00:21:58,771
،مع عيني اليمنى مغلقة ويدي اليسرى
بوسعي تولي هذا، جاهزون؟

243
00:21:58,806 --> 00:21:59,806
ـ ماذا؟
ـ يجب أن أتبول

244
00:21:59,882 --> 00:22:01,272
ـ حسناً
.. ـ واحد، اثنان

245
00:22:01,461 --> 00:22:03,456
ـ إلى أين ذاهبة؟
ـ يجب أن أقضي حاجتي

246
00:22:18,918 --> 00:22:23,410
.(كرستيان غراي)

247
00:22:42,057 --> 00:22:44,645
(ـ (آناستيزيا
ـ أجل، هذا أنا

248
00:22:45,448 --> 00:22:49,526
،سأعيد كتبك باهظة الثمن
.لأني لدي نسخ منها بالفعل

249
00:22:49,561 --> 00:22:52,182
.مع ذلك، شكراً على البادرة

250
00:22:52,571 --> 00:22:54,976
على الرحب والسعة، أين أنتِ؟

251
00:22:56,300 --> 00:22:58,651
أنا في الطابور، لأني مثانتي
.ممتلئة للغاية

252
00:22:58,686 --> 00:23:04,910
ـ (آناستيزيا)، هل كنتِ تشربين؟
ـ أجل، كنت أشرب يا صاحب السروايل الرائعة

253
00:23:05,319 --> 00:23:07,460
.إنّك تفعل ذات الأمر بالضبط

254
00:23:08,180 --> 00:23:09,591
."أعني الشيء نفسه تماماً"

255
00:23:09,615 --> 00:23:12,628
أستمعي إليّ، أريدكِ أن تذهبين
.إلى المنزل الآن

256
00:23:12,663 --> 00:23:13,746
.إنّك متسلط للغاية

257
00:23:13,770 --> 00:23:18,292
."آنا)، هيّا نذهب لنشرب القهوة)"

258
00:23:18,316 --> 00:23:22,904
،)لا، أبقي بعيداً مني، يا (آنا"
."لا أريدكِ. أرحلي

259
00:23:22,928 --> 00:23:25,189
"أقتربي، أقتربي"
."أبتعدي"

260
00:23:25,268 --> 00:23:29,340
ـ يكفي، أخبريني عن مكانكِ
(ـ أنا بعيدة عن (سياتل

261
00:23:29,364 --> 00:23:32,373
ـ أنا بعيدة عنك
ـ في أيّ حانة، ما اسمها؟

262
00:23:32,397 --> 00:23:34,888
ـ لا أعلم، يجب أن أغلق الهاتف
ـ أيّ حانة، يا (آنا)؟

263
00:23:38,463 --> 00:23:40,596
لقد أخبرته، صحيح؟

264
00:23:46,075 --> 00:23:47,578
."(كرستيان غراي)"

265
00:23:49,620 --> 00:23:50,362
.. أنا آسفة، لم أكن أقصد

266
00:23:50,387 --> 00:23:51,731
.أبقي حيث أنتِ، أنا قادم لأخذكِ

267
00:23:51,755 --> 00:23:55,873
ماذا؟ مرحباً؟

268
00:24:10,072 --> 00:24:13,641
ـ مرحباً
ـ شكراً

269
00:24:14,065 --> 00:24:15,358
أأنتِ بخير؟

270
00:24:16,598 --> 00:24:21,476
.. أجل، أشعر فقط قليل من الثمالة

271
00:24:22,354 --> 00:24:26,865
ـ أقتربي حتى تبقين دافئة
(ـ هذا رائع، أنا بخير يا (خوسية

272
00:24:27,753 --> 00:24:31,486
.كلا، لديّ الشجاعة لفعل هذا

273
00:24:31,521 --> 00:24:32,572
تفعل ماذا؟

274
00:24:32,596 --> 00:24:35,547
ـ (آنا)، أنا معجب بكِ
ـ كلا، حقاً؟

275
00:24:35,907 --> 00:24:37,131
ـ كثيراً
ـ يا إلهي

276
00:24:37,355 --> 00:24:41,056
ـ كلا، كلا
ـ أرجوكِ، قبلة واحدة

277
00:24:41,904 --> 00:24:45,461
.كلا، كلا يا (خوسية)، أنا آسفة، كلا

278
00:24:45,815 --> 00:24:48,959
ـ لقد قالت لا، يا صاح
ـ (كرستيان)؟

279
00:24:53,839 --> 00:24:55,435
ـ لا تنظر إليّ
ـ خذي

280
00:25:00,031 --> 00:25:04,539
.مبادرة جميلة، سأغسل هذا الشيء

281
00:25:04,863 --> 00:25:06,950
ـ سأخذكِ إلى المنزل
(ـ أنا مع (كايت

282
00:25:07,174 --> 00:25:10,254
ـ سأدع (إيلوت) يخبرها
ـ مَن (إيلوت)؟

283
00:25:10,278 --> 00:25:12,559
.إنه شقيقي
.إنه بالداخل يتكلم معها الآن

284
00:25:12,783 --> 00:25:15,699
.. ـ أنا لا
ـ إنه كان يمكث معي في الفندق

285
00:25:15,923 --> 00:25:21,680
ـ هل لازلت في (هيثمان)؟
ـ أجل، هيّا

286
00:25:38,011 --> 00:25:40,665
ـ هل هذا شقيقك؟
ـ ليس بأختياري، هيّا بنا

287
00:25:40,689 --> 00:25:42,440
مهلاً، ماذا قالت (كايت)؟

288
00:25:43,229 --> 00:25:45,205
.لقد حذرتني أن أحسن التصرف معكِ

289
00:25:45,529 --> 00:25:47,995
ـ كأنها هددتني
ـ هل هددتك؟

290
00:25:52,375 --> 00:25:55,921
.إنّك تدور
.أظن سوف يغمى عليك

291
00:25:55,945 --> 00:25:56,954
ماذا الآن؟

292
00:26:29,115 --> 00:26:31,864
."كُليني، أشربيني"

293
00:26:49,439 --> 00:26:51,071
.(صباح الخير، (آناستيزيا

294
00:26:54,673 --> 00:26:59,401
ـ كيف تشعرين؟
ـ أفضل مما أستحق

295
00:27:05,318 --> 00:27:06,899
هل وضعتني على السرير؟

296
00:27:11,307 --> 00:27:14,769
ـ هل خلعت ملابسي؟
ـ لم يكن لديّ خيار آخر

297
00:27:16,146 --> 00:27:17,405
أين نمت؟

298
00:27:22,589 --> 00:27:26,592
.. ـ يا إلهي، إننا لم
ـ مضاجعة الموتي ليس من طبيعتي

299
00:27:27,617 --> 00:27:31,601
ـ إذاً، إننا نمنا وحسب؟
ـ لقد كانت بدعة ليّ أيضاً

300
00:27:33,548 --> 00:27:40,410
عليكِ أن تأكلين
.طلبت من (تايلور) أن يحضر لكِ بعض الثياب

301
00:27:41,327 --> 00:27:43,297
ـ مَن (تايلور)؟
ـ سائقي

302
00:27:44,190 --> 00:27:47,609
ـ شكراً لكن ما كان عليك فعل هذا
ـ بلى

303
00:27:47,933 --> 00:27:49,565
.ثيابكِ كانت مغطى بالقيء

304
00:27:52,248 --> 00:27:53,792
.ما كان عليكِ أن تثملين هكذا

305
00:27:53,827 --> 00:27:55,668
.. أنا أضع أختبار للحدود لكن

306
00:27:55,765 --> 00:27:59,152
ـ إنّكِ وضعتِ نفسكِ في خطر البارحة
ـ أعلم

307
00:28:03,848 --> 00:28:06,264
لو كنتِ ماكني، ما كنتِ قادرة
.على الجلس لأسبوع

308
00:28:07,091 --> 00:28:08,302
ماذا؟

309
00:28:11,743 --> 00:28:13,282
.يجب عليّ أن أستحم

310
00:28:21,211 --> 00:28:23,078
لماذا أنا هنا، يا (كرستيان)؟

311
00:28:26,962 --> 00:28:29,761
أنتِ هنا لأني غير قادر
.على ترككِ لوحدكِ

312
00:28:33,129 --> 00:28:34,129
.إذاً، لا تتركني

313
00:28:39,302 --> 00:28:43,767
ـ لماذا أرسلت ليّ تلك الكتب؟
ـ ظننتُ أنني مدين لكِ بأعتذار

314
00:28:45,300 --> 00:28:49,647
ـ لأجل ماذا؟
.. ـ لجعلكِ تصدقين أنني

315
00:28:53,558 --> 00:28:58,884
.أستمعي إليّ، أنا لستُ رومانسياً

316
00:29:02,522 --> 00:29:08,953
.أذواقي أستثنائية للغاية
.لا يمكنكِ فهمها

317
00:29:17,095 --> 00:29:18,876
.نورني إذاً

318
00:29:56,161 --> 00:30:01,070
ـ تبدين جميلة
ـ (تايلور) لديه ذوق رائع

319
00:30:04,705 --> 00:30:09,084
ـ ماذا ستفعلين لاحقاً؟
ـ أنني أعمل في متجر الأجهزة حتى الساعة 7

320
00:30:09,705 --> 00:30:11,455
.سأدع (تايلور) يقلكِ إذاً

321
00:30:16,830 --> 00:30:18,408
.أود أن أعض هذه الشفة

322
00:30:20,527 --> 00:30:22,266
.أظن أنني أود هذا

323
00:30:23,464 --> 00:30:27,033
لن ألمسكِ حتى حصل على
.موافقة مكتوبة من عندكِ

324
00:30:28,138 --> 00:30:29,256
ماذا؟

325
00:30:29,683 --> 00:30:32,350
.سأوضح لكِ هذا لاحقاً
.هيّا، سأخذكِ إلى المنزل

326
00:30:45,702 --> 00:30:47,423
.تباً للأعمال الورقية

327
00:31:11,213 --> 00:31:13,083
ما أمر المصاعد؟

328
00:31:24,391 --> 00:31:25,391
.مرحباً

329
00:31:27,098 --> 00:31:30,614
(ـ مرحباً، لابد إنّكِ (آنا
(ـ لابد إنّك (إيلوت

330
00:31:30,638 --> 00:31:32,292
.(ويجب علينا أن نذهب، يا (إيلوت

331
00:31:33,076 --> 00:31:36,233
.من الرائع التعرف عليكِ
.كايت) أخبرتني الكثير عنكِ)

332
00:31:36,507 --> 00:31:39,322
إيلوت)، أجد حذائك، فبعضنا)
.لديه عمل لينجزه

333
00:31:39,346 --> 00:31:42,558
،ما الذي تفعلينه هنا مع السيّد المتحمس
.لا يمكنني تخيله

334
00:31:45,791 --> 00:31:46,994
.وداعاً، يا عزيزتي

335
00:31:50,347 --> 00:31:53,068
،سأراكِ الليلة
.راسليني إذا طرأت أي تغيرات

336
00:31:53,258 --> 00:31:54,644
.حاسوبي لا يعمل

337
00:31:54,679 --> 00:31:57,267
،اتصلي أذاً
.إنّكِ تعرفين رقمي

338
00:31:59,079 --> 00:32:00,440
.وداعاً، يا عزيزتي

339
00:32:06,442 --> 00:32:10,282
ـ (إيلوت) يبدو لطيف للغاية
ـ كلا، سنبدأ الكلام معكِ

340
00:32:10,506 --> 00:32:13,630
،إذا رأيتيه مجدداً الليلة
.فهذا يعني حصل شيئاً ما

341
00:32:16,240 --> 00:32:19,856
.. ـ (آنا)؟ أخبريني ماذا حصل
ـ يجب أن أستعد للعمل

342
00:32:20,936 --> 00:32:24,032
.لقد قبلنا بعضنا وحسب
.مرة واحدة

343
00:32:24,656 --> 00:32:27,505
.مرة واحدة؟ هذا غريب

344
00:32:29,540 --> 00:32:34,200
ـ غريب لا تكفي حتى لشرح الأمر
ـ ومعطف جديد

345
00:32:49,998 --> 00:32:50,998
.وداعاً

346
00:32:52,405 --> 00:32:54,833
مرحباً، إنّك (تايلور)، صحيح؟

347
00:32:54,857 --> 00:32:58,246
،)مساء الخير يا آنسة (ستيل
.السيد (غراي) سينضم معنا هناك

348
00:33:11,650 --> 00:33:13,338
."(مشاريع (غراي"

349
00:33:13,373 --> 00:33:15,101
.(مساء الخير، يا (آنستيزيا

350
00:33:31,208 --> 00:33:32,828
ماذا، أنت من ستقودها؟

351
00:33:50,391 --> 00:33:51,814
.لا هروب بعد الآن

352
00:33:57,428 --> 00:34:00,823
."إلى "نوفمبر - 1224"، معك "تشارلي تانغو
.جاهز للإقلاع

353
00:34:00,919 --> 00:34:03,505
علم يا "شارلي تانغو"، رحلتك
.إلى "سياتل" جاهزة

354
00:34:03,529 --> 00:34:06,175
سياتل"؟"
هل سنذهب إلى هناك؟

355
00:35:09,026 --> 00:35:11,823
ـ هل تودين شراباً؟
ـ أجل، من فضلك

356
00:35:38,144 --> 00:35:41,983
ـ هل تعزف؟
ـ أجل

357
00:35:44,786 --> 00:35:46,411
.بالطبع إنّك كذلك

358
00:35:52,789 --> 00:35:58,133
ـ ما هذا؟
ـ أتفاقية بعدم التكلم

359
00:35:59,378 --> 00:36:03,393
أعني لا يمكنكِ مناقشة أيّ شيء
.حولنا مع أيّ أحد

360
00:36:04,641 --> 00:36:06,702
.أخشى أن محاميي يصر على فعل ذلك

361
00:36:06,737 --> 00:36:09,341
.لن أتكلم مع أيّ أحد عنا بأي حال

362
00:36:21,245 --> 00:36:23,328
هل ستمارس الحب معي الآن؟

363
00:36:28,610 --> 00:36:32,770
،هناك أمرين
الأول : أنا لا أمارس الحب

364
00:36:34,229 --> 00:36:36,846
.بل أمارس الجنس بقوة

365
00:36:39,943 --> 00:36:45,755
ـ والثاني؟
ـ تعالي

366
00:36:59,247 --> 00:37:02,571
ـ إنه يوجد خلف هذا الباب وحسب
ـ ما هو؟

367
00:37:02,795 --> 00:37:06,646
ـ غرفة ألعابي
ـ مثل ألعاب "أكس بوكس" وما شابة؟

368
00:37:07,770 --> 00:37:10,609
من المهم أن تعرفين أن بوسعكِ
.أن تغادرين بأي لحظة

369
00:37:10,633 --> 00:37:12,002
لماذا، ماذا يوجد هناك؟

370
00:37:13,543 --> 00:37:17,477
،لقد كنت أقصد ما قلته
.المروحية تنتظر إلى متما تودين الذهاب

371
00:37:17,706 --> 00:37:19,290
.فقط أفتح الباب وحسب

372
00:37:37,239 --> 00:37:38,579
.يا إلهي

373
00:38:18,516 --> 00:38:19,876
.إنها تدعى الجلاد

374
00:38:30,539 --> 00:38:32,288
.قولي شيئاً رجاءً

375
00:38:38,642 --> 00:38:40,359
.. هل النساء تفعل هذا بك أم

376
00:38:40,383 --> 00:38:43,072
.أفعل هذا بالنساء
.مع النساء

377
00:38:43,421 --> 00:38:44,782
.النساء اللاتي يودن أن يفعلن هذا معي

378
00:38:55,618 --> 00:38:59,106
ـ أأنتت سادي؟
ـ أنا المسيطر

379
00:38:59,330 --> 00:39:00,486
ماذا يعني هذا؟

380
00:39:00,521 --> 00:39:03,365
يعني أريدكِ أن تسلمين نفسكِ
.إليّ بكل رغبة

381
00:39:04,422 --> 00:39:06,006
لمَ عساي أفعل هذا؟

382
00:39:06,993 --> 00:39:11,851
ـ لأسعادي
ـ أسعادك؟ كيف؟

383
00:39:11,875 --> 00:39:16,032
،لدي قوانين إذا أتبعتيها
.سوف أكافؤكِ

384
00:39:16,356 --> 00:39:18,782
.إذا لم تتبعيها، سوف أعاقبكِ

385
00:39:18,806 --> 00:39:22,403
تعاقبني، بأستخدام هذه الأشياء عليّ؟

386
00:39:23,911 --> 00:39:27,797
ـ أجل
ـ ماذا أحصل من هذا؟

387
00:39:30,791 --> 00:39:32,010
.أنا

388
00:39:45,897 --> 00:39:50,383
،إذا فعلنا هذا الأمر
.هذه ستكون غرفتكِ

389
00:39:50,807 --> 00:39:52,532
.بوسعكِ تزينها كما تودين

390
00:39:55,421 --> 00:39:56,912
هل تريدني أن أنتقل إلى هنا؟

391
00:39:57,336 --> 00:40:00,031
،ليس طوال الوقت
.فقط من يوم الجمعة إلى الأحد

392
00:40:00,255 --> 00:40:07,307
ـ بوسعنا التفاوض على التفاصيل
ـ هل سأنام هنا معك؟

393
00:40:07,631 --> 00:40:12,293
.كلا، سأنام في الأسفل
.كما أخبرتكِ لا أنام مع أحد

394
00:40:14,217 --> 00:40:17,304
ماذا لو كنت لا أود فعل أيّ
شيء من هذا؟

395
00:40:17,339 --> 00:40:19,177
.إذاً، سأتفهم الأمر تماماً

396
00:40:19,820 --> 00:40:22,498
لكننا لن نحظى بأيّ نوع
من العلاقة إطلاقاً؟

397
00:40:22,622 --> 00:40:25,190
هذا فقط النوع الوحيد من العلاقة
.التي أحظى بها

398
00:40:26,695 --> 00:40:32,405
ـ لماذا؟
ـ إنها طريقتي

399
00:40:40,799 --> 00:40:44,693
عندما قلت تفاوض، ماذا كنت تقصد؟

400
00:40:44,717 --> 00:40:48,416
.لقيد هيأت عقد بالفعل
.مفصل تماماً

401
00:40:49,221 --> 00:40:54,477
سوف تراجعينه وتتفاوضين على
.الذي تودين أو لا تودين فعله

402
00:40:54,501 --> 00:40:56,958
كيف بوسعي أن أعرف ما الذي
أود أن أفعله؟

403
00:40:57,619 --> 00:41:01,883
،حسناً، عندما مارستِ الجنس
هل كان هناك أيّ شيء لم يعجبكِ فعله؟

404
00:41:04,837 --> 00:41:07,247
،علينا أن نكون صاديقن معاً في هذا العمل

405
00:41:07,271 --> 00:41:08,271
إتفقنا؟

406
00:41:11,218 --> 00:41:17,629
ـ لم أكن أعرف
ـ ماذا تقصدين؟

407
00:41:21,013 --> 00:41:25,663
.. ـ لأني لم
ـ هل مازلتِ عذراء؟

408
00:41:26,874 --> 00:41:29,789
.. ـ لقد أريتكِ للتو
... ـ أعلم، أنا فقط

409
00:41:30,213 --> 00:41:34,044
ـ إنّكِ فعلتِ أشياء آخرى، صحيح؟
ـ كلا

410
00:41:42,729 --> 00:41:47,072
ـ أين كنتِ؟
ـ أنتظر

411
00:41:48,330 --> 00:41:50,475
.لابد الرجال أن يرموا أنفسهم عليكِ

412
00:41:52,918 --> 00:41:54,726
.لم أكن أريد أي واحد منهم أبداً

413
00:42:00,531 --> 00:42:02,077
.توقفي عن عض شفتكِ

414
00:42:14,314 --> 00:42:17,588
ـ ما الذي تفعله؟
ـ تصحيح الموقف

415
00:42:17,712 --> 00:42:19,130
هل أنا "موقف"؟

416
00:47:14,965 --> 00:47:16,723
.لديكِ الكثير من الطاقة هذا الصباح

417
00:47:18,547 --> 00:47:21,416
ـ أأنت جائع؟
ـ جداً

418
00:47:25,453 --> 00:47:27,153
.لأني أعد الفطائر

419
00:47:34,851 --> 00:47:36,580
.هيّا، لتتنظفي

420
00:48:26,706 --> 00:48:28,211
هل تثقين بيّ؟

421
00:48:40,276 --> 00:48:41,541
.أبقي هنا

422
00:48:58,440 --> 00:48:59,619
.مدي معصميكِ

423
00:49:16,373 --> 00:49:19,735
أبقيهما هناك، مفهوم؟

424
00:49:21,544 --> 00:49:26,469
ـ أخبريني أنّكِ تفهمين
ـ لن أحرك ذراعي

425
00:49:27,493 --> 00:49:28,591
.فتاة مطيعة

426
00:49:38,733 --> 00:49:41,021
ـ لا تتحركي
ـ حسناً

427
00:49:50,697 --> 00:49:53,799
ـ قولي أجل
ـ على ماذا؟

428
00:49:53,823 --> 00:49:55,426
.أن تكونين ملكي

429
00:49:58,260 --> 00:50:01,762
!(كرستيان)

430
00:50:01,786 --> 00:50:02,937
ـ تباً
ـ ماذا؟

431
00:50:02,986 --> 00:50:04,237
.إنها أمي

432
00:50:08,429 --> 00:50:10,041
ـ أنا عارية
ـ أرتدي ثيابكِ

433
00:50:12,254 --> 00:50:16,859
،لا داعي أن ترافقني
.لا حاجة لتجوّل

434
00:50:16,883 --> 00:50:20,381
(ـ إنه نائم، يا دكتورة (غراي
ـ لازال نائماً؟ لكنه لا ينام متأخراً

435
00:50:20,416 --> 00:50:23,482
.ليس في هذه الساعة تماماً
.. مالم إنه يعاني من مرض

436
00:50:23,806 --> 00:50:26,959
(ـ آسف يا سيد (غراي
ـ لا عليك، أعرف كم هي تود ذلك

437
00:50:26,983 --> 00:50:34,023
،هي"؟ عزيزي، إن كنت تحاول أن تتجنبني"
."فعلى الأقل أن تناديني باسمي الصحيح، وهو "أمي

438
00:50:34,447 --> 00:50:37,574
ـ مرحباً
ـ يا إلهي

439
00:50:37,609 --> 00:50:41,876
.(أمي أعرفكِ بـ (آناستيزيا ستيل
(آنا)، أعرفكِ بأمي دكتورة (غريس تريفليان غراي)

440
00:50:41,900 --> 00:50:45,411
.لا تعرفين كم أنا مسرورة بلقائكِ

441
00:50:45,435 --> 00:50:47,613
.(من الرائع مقابلتكِ أيضاً، دكتورة (غراي

442
00:50:47,637 --> 00:50:50,144
.(ناديني بـ (غريس
.إنها جميلة للغاية

443
00:50:50,179 --> 00:50:52,446
ـ إنّكِ جميلة للغاية
ـ شكراً

444
00:50:53,453 --> 00:50:55,642
ماذا حصل للإتصال قبل أن الزيارة؟

445
00:50:56,066 --> 00:50:59,113
ولماذا تجعل حارسك الشخصي
.يدخلني إلى هنا؟ كلا شكراً لك

446
00:50:59,137 --> 00:51:04,447
سأقبل فُرّصي، حسناً لقد كنت بالجوار
.وفكرتُ ربما علينا أن نتناول الغذاء

447
00:51:04,471 --> 00:51:06,737
،لا أستطيع اليوم
.يجب أن أقل (آنا) إلى المنزل

448
00:51:08,575 --> 00:51:11,377
.لا بأس، أجيبي
.سأصطحب أمي إلى الخارج

449
00:51:11,412 --> 00:51:12,412
.معذرةً

450
00:51:13,841 --> 00:51:15,074
!(آناستيزيا)

451
00:51:15,098 --> 00:51:16,724
ـ (كايت)، أنتظري
ـ لقد كان من الرائع لقائكِ

452
00:51:17,248 --> 00:51:20,088
سأجمع العائلة كلها لتناول
.العشاء في منزلي

453
00:51:20,390 --> 00:51:23,725
شقيقة (كرستيان)، (ميا) عادت من
.باريس" لذا، يجب عليكِ القدوم"

454
00:51:23,749 --> 00:51:25,171
.سنرى ذلك، يا أمي

455
00:51:25,195 --> 00:51:27,386
ـ سررتُ بلقائكِ
ـ وأنا كذلك

456
00:51:29,526 --> 00:51:30,526
.(كايت)

457
00:51:31,554 --> 00:51:32,827
.شكراً لك

458
00:51:37,974 --> 00:51:40,118
.(لا يمكنني التحدث عن هذا الآن، يا (كايت

459
00:51:45,299 --> 00:51:47,466
يجب أن أغلق الهاتف، سأعاود
الإتصال بكِ، إتفقنا؟

460
00:52:05,888 --> 00:52:07,696
أكل شيء بخير مع المكالمة الهاتفية؟

461
00:52:09,899 --> 00:52:13,478
،نعم، لا شيء مهم
أحببت والدتك

462
00:52:14,684 --> 00:52:17,767
انها متحمسة، فلم تراني مع إمرأة من قبل

463
00:52:18,391 --> 00:52:19,984
أنت الأولى

464
00:52:25,569 --> 00:52:27,107
ما الأمر (آنا)؟

465
00:52:29,001 --> 00:52:33,117
...الأمر أنني
كم عدد النسوة اللاتي مكثن هنا؟

466
00:52:35,031 --> 00:52:36,289
خمسة عشر

467
00:52:38,535 --> 00:52:42,601
هذا عدد كبير من النساء -
أخبرتك سابقاً، إن كنت تريدين الإنسحاب -

468
00:52:42,625 --> 00:52:46,053
لا أريد الإنسحاب، الأمر أني لا أريد
الوثب على إحتمالية

469
00:52:46,077 --> 00:52:48,789
الجلد والتعذيب
وغرفة الألم الحمراء الخاصة بك

470
00:52:48,813 --> 00:52:52,114
،الغرفة الحمراء معنية بالمتعة أكثر
أعدك بهذا

471
00:52:56,406 --> 00:52:59,666
وهل سنخرج لتناول العشاء
ومشاهدة الأفلام مع ذلك؟

472
00:53:00,839 --> 00:53:02,502
تلك ليست ضمن رغباتي

473
00:53:04,844 --> 00:53:06,409
أحاول المحافظة على عقلية متفتحة

474
00:53:10,037 --> 00:53:14,108
لو وافقت أن تصبحي مذعنة لي
فسأكرس نفسي لأجلك

475
00:53:16,334 --> 00:53:20,006
هذا ما أريده
وأريده أن يكون معك

476
00:53:25,460 --> 00:53:30,223
لماذا يتحتم بي النوم هنا؟
فقد نمنا البارحة في ذات السرير

477
00:53:30,347 --> 00:53:31,989
كإنسانين طبيعيين

478
00:53:32,413 --> 00:53:35,441
حاولي عدم التشبث بتسويات النوم

479
00:53:36,216 --> 00:53:39,097
فلو وافقت على القيام بهذا
فسترغبين بغرفتك الخاصة

480
00:53:39,421 --> 00:53:41,588
لماذا؟
هل لأنني سأصبح جارية أهوائك؟

481
00:53:42,197 --> 00:53:45,202
لا أريد الخوض في هذا هنا
لنتحدث في الطابق الأسفل

482
00:53:45,226 --> 00:53:49,224
كلا، أفكر التمسك بإرادتي الحرة
لفترة أطول قليلاً، فشكراً لك

483
00:53:53,160 --> 00:53:55,967
،في الواقع أريد الذهاب إلى البيت
هل يمكنني العودة إلى بيتي؟

484
00:54:00,109 --> 00:54:03,188
أيها ملكٌ لك؟ -
كلها -

485
00:54:53,483 --> 00:54:55,112
لنسير على أقدامنا

486
00:54:57,865 --> 00:55:02,923
كيف بدأت بفعل ذلك؟ -
واحدة من صديقات أمي -

487
00:55:04,591 --> 00:55:08,170
كنت في الخامسة عشر -
هل قامت بإغوائك؟ -

488
00:55:08,694 --> 00:55:15,620
كنت المذعن لها لستة أعوام -
حقاً؟، وهل والدتك تعلم هذا؟ -

489
00:55:15,644 --> 00:55:20,182
...كلا بالطبع، لا أحد في عائلتي يعلم عن

490
00:55:20,906 --> 00:55:22,395
هذا الناحية مني

491
00:55:24,990 --> 00:55:29,677
أهي من أدخلتك إلى كل ذلك إذن؟
السيدة (روبنسون)؟

492
00:55:30,482 --> 00:55:34,745
السيدة (روبنسون)!، سأخبرها أنت قلت هذا
سيعجبها

493
00:55:35,669 --> 00:55:41,435
أمازلت تتواصل معها؟ -
أحياناً فنحن صديقان -

494
00:55:46,632 --> 00:55:54,438
آنا) أعلم مدى مايسبب ذلك)
من رعب، فقد أحسست المثل في البدايه

495
00:55:54,462 --> 00:55:59,073
حسناً، ما الذي جعلك تغير عقلك؟

496
00:56:02,064 --> 00:56:08,175
بالتخلي عن التحكم أحسست
بالتحرر من المسؤوليات

497
00:56:08,199 --> 00:56:12,228
،من إتخاذ القرارات
أحسست بالأمان

498
00:56:13,203 --> 00:56:15,047
وسيحدث لك كذلك، وسترين

499
00:56:17,853 --> 00:56:20,790
لم أصحب أي أحد على الطوافه

500
00:56:22,031 --> 00:56:27,069
،لم أمارس الجنس مطلقاً في سريري الخاص
لم أنم أبداً مع أي أحد

501
00:56:27,393 --> 00:56:31,354
مطلقاً، معك فقط

502
00:56:55,685 --> 00:56:58,589
هذه الإتفاقية
تمعني قرآئتها

503
00:56:58,913 --> 00:57:01,033
وراسليني لو طرأ لك أي تساؤل

504
00:57:01,479 --> 00:57:03,443
أخبرتك بأن حاسوبي متعطل

505
00:57:03,467 --> 00:57:04,891
ادرسي الموضوع فحسب؟

506
00:57:10,791 --> 00:57:12,445
أتمنى حقاً أن توافقي؟

507
00:57:22,900 --> 00:57:26,197
أشكرك على التوصيلة -
إلى اللقاء عزيزتي -

508
00:57:31,509 --> 00:57:33,720
حسناً لقد تهيأت أمورك

509
00:57:34,144 --> 00:57:34,835
رفيقتك بالسكن سمحت بدخولي

510
00:57:34,860 --> 00:57:36,302
تصورت انك نسيتِ إخباري فحسب

511
00:57:36,326 --> 00:57:39,309
هل مظهري جيد؟ -
أخبرك بماذا؟ -

512
00:57:39,344 --> 00:57:42,014
وقعي هنا -
مهلاً هل جئت للشقة الصحيحة؟ -

513
00:57:42,038 --> 00:57:43,696
آناستيزيا ستيل)؟)

514
00:57:50,772 --> 00:57:53,231
استمتعي -
هدية أخرى إذن؟ -

515
00:57:53,255 --> 00:57:55,775
ماذا حل بالزهور والشكولاته؟

516
00:57:55,799 --> 00:57:57,727
أتحرق لسماع كل شيء، ولكن

517
00:57:57,762 --> 00:57:59,909
يجب أن أسرع الآن
فأنا و (إيليوت) سنتناول العشاء

518
00:57:59,933 --> 00:58:01,446
"وبعدها سنتفرج على عرض في "غوج

519
00:58:01,505 --> 00:58:04,493
خوسية) اتصل يطلبك مرتين بالمناسبة)

520
00:58:04,717 --> 00:58:08,959
أهذه مقالة ما؟ -
...كلا هذه -

521
00:58:08,983 --> 00:58:11,303
انها مذكرات اطروحتي كنت
تركتها في الجامعه

522
00:58:11,693 --> 00:58:13,534
حسناً، ذلك بريد أمس

523
00:58:22,898 --> 00:58:27,710
ماذا؟ -
لا أدري، تبدين مختلفه -

524
00:58:28,487 --> 00:58:31,908
أشعر بإختلاف -
بالطبع أنت كذلك -

525
00:58:33,848 --> 00:58:36,305
حسناً -
مع السلامة -

526
00:58:36,340 --> 00:58:37,494
مع السلامة

527
00:58:52,775 --> 00:58:59,016
"أشكرك على العطلة الأكثر اثارة"
"هذا المحمول ملك لك"
"وأريدك أن تستخدميه في البحث"

528
00:59:01,550 --> 00:59:05,980
"أهذا ماستصبح عليه علاقتنا الآن!، تملي أوامرك؟"

529
00:59:13,578 --> 00:59:19,589
"أتمنى ذلك"
"وماذا أكثر، سيعجبك الأمر"

530
00:59:24,398 --> 00:59:27,080
فيما يلي الشروط لإتفاقية ملزمة

531
00:59:28,130 --> 00:59:32,605
،بين المهيمن والمذعن
الغاية الجوهرية لهذه الإتفاقية

532
00:59:32,629 --> 00:59:36,794
السماح للمذعن بأن تكتشف شهوتها
وحدود سلامتها

533
00:59:38,067 --> 00:59:41,816
المهيمن والمذعن يوافقان
ويسلمان بأن كل ماهو موجود

534
00:59:41,840 --> 00:59:45,441
ضمن شروط هذه الإتفاقية
وسيكون مبنياً على رضاهما، وسرياً

535
00:59:45,565 --> 00:59:49,030
وخاضع للحدود المتفق عليها
وإجراءات السلامة

536
00:59:49,054 --> 00:59:54,527
،المحددة في هذه الإتفاقية
...المذعن ستوافق على أي

537
00:59:54,551 --> 00:59:57,619
نشاط جنسي يكون مناسباً
وممتعاً في إعتقاد المهيمن

538
00:59:57,643 --> 01:00:00,580
"بإستثناء النشاطات المعنونة بـ "الحدود القصوى

539
01:00:03,477 --> 01:00:07,437
المذعن توافق على الحصول
على حبوب منع الحمل من طبيب

540
01:00:07,461 --> 01:00:12,155
،من إختيار المهيمن
...المذعن لن تدخل في

541
01:00:12,179 --> 01:00:15,252
علاقات جنسية مع أحد آخر عدا المهيمن

542
01:00:17,321 --> 01:00:21,094
المذعن ستتناول الطعام بإنتظام
لتحافظ على صحتها وعافيتها

543
01:00:21,118 --> 01:00:22,692
من قائمة طعام مخصصة

544
01:00:24,904 --> 01:00:27,185
المذعن لن تشرب أكثر من الحد

545
01:00:27,220 --> 01:00:29,347
أو تدخن أو تتعاطى عقاقير مهدئة

546
01:00:31,584 --> 01:00:35,463
المذعن ستتصرف دوماً
بالسلوك المتسم بالإحترام

547
01:00:35,487 --> 01:00:39,374
تجاه المهيمن، وكذا تدعوه فقط
(بسيدي أو بالسيد (غراي

548
01:00:39,398 --> 01:00:41,407
أو أي لقب آخر
قد يصرح به المهيمن

549
01:00:43,243 --> 01:00:46,911
المذعن لا يسمح لها لمس المهيمن
بدون إذنه الواضح بذلك

550
01:00:49,216 --> 01:00:50,854
"كلمة الأمان "أصفر

551
01:00:50,889 --> 01:00:52,950
ستستخدم لإسترعاء إنتباه المهيمن

552
01:00:52,974 --> 01:00:55,374
والتي تعني بأن المذعن تقترب من حدودها

553
01:00:55,398 --> 01:00:59,188
"عندما تُنطق كلمة الأمان "أحمر
فستتوقف نشاطات المهيمن تماماً

554
01:00:59,212 --> 01:01:00,972
وفي الحال

555
01:01:01,007 --> 01:01:02,750
"المذعن"

556
01:01:05,051 --> 01:01:08,821
هل توافق المذعن أن تكون مقيدة اليدين برباط؟

557
01:01:08,845 --> 01:01:11,637
هل المذعن توافق أن تكون معصوبة العينان؟

558
01:01:11,861 --> 01:01:14,534
هل تقبل المذعن أن يتم تكميم فمها؟

559
01:01:14,558 --> 01:01:18,134
مامدى الألم الذي يمكن للمذعن تحمل عنائه؟

560
01:01:56,184 --> 01:01:57,487
(كرستيان)

561
01:01:58,304 --> 01:02:00,956
"كان أمراً لطيفاً التعرف بك"
هكذا؟

562
01:02:14,214 --> 01:02:17,793
اسمحي لي بتذكيرك
كم كان لطيفاً

563
01:02:25,764 --> 01:02:27,244
أهذا ماتريدينه؟

564
01:02:55,173 --> 01:02:56,533
لا تصدري صوتاً

565
01:04:53,868 --> 01:04:55,148
كان أمراً لطيفاً حقاً

566
01:05:03,466 --> 01:05:05,052
ما الذي تفعلينه بي؟

567
01:05:23,415 --> 01:05:24,869
ماذا عن هنا؟

568
01:05:27,738 --> 01:05:31,116
لم لا؟
أهذا يخل بالقوانين؟

569
01:05:34,969 --> 01:05:39,059
بمناسبة ذكر الأمر -
لم أتخذ قراري بعد -

570
01:05:46,180 --> 01:05:52,159
ألن تبقى؟ -
أخبرتك بأنني لا أنام مع أي أحد -

571
01:05:54,372 --> 01:05:55,971
هل يمكننا التفاوض؟

572
01:07:18,087 --> 01:07:20,015
(هذه رزمة كبيرة جداً آنسة (ستيل

573
01:07:29,549 --> 01:07:30,839
انه إجتماع عمل

574
01:07:45,836 --> 01:07:49,942
السيد (كرستيان غراي) : المهيمن
الآنسة (آناستيزيا ستيل) : المذعن

575
01:07:56,907 --> 01:07:59,991
مثير للإعجاب -
فعلت هذا من قبل -

576
01:08:02,949 --> 01:08:06,133
أعني إجتماعات العمل

577
01:08:06,757 --> 01:08:09,608
آنسة (ستيل) انها جلستك

578
01:08:11,689 --> 01:08:15,859
الصفحة الأولى اشطب على لقبي السابق
وحِل مكانه الجديد

579
01:08:16,183 --> 01:08:18,309
غلطة، تابعي

580
01:08:18,733 --> 01:08:21,370
الصفحة الثالثة، البند 15-20

581
01:08:21,794 --> 01:08:25,592
"المذعن يجب أن تستسلم لأي نشاط جنسي"

582
01:08:25,616 --> 01:08:30,284
يتم طلبه من قبل المهيمن"
"وفعله دون تردد أو جدال

583
01:08:37,386 --> 01:08:41,607
اقلب إلى الصفحة الخامسة، الملحق الثالث
"الحدود المعتدله"

584
01:08:42,379 --> 01:08:45,429
أتابعك -
القبضة الشرجية -

585
01:08:45,753 --> 01:08:48,390
كلي آذان صاغية -
اشطب ذلك -

586
01:08:53,252 --> 01:08:55,562
اشطب كذلك القبضة المهبلية

587
01:08:55,986 --> 01:08:58,221
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل -

588
01:09:00,427 --> 01:09:01,468
ذات الصفحة

589
01:09:01,492 --> 01:09:04,204
"هل استخدام الألعاب الجنسية مقبولة لدى المذعن"

590
01:09:04,228 --> 01:09:07,078
الهزازة، حسناً
قضيب صناعي، لابأس

591
01:09:07,834 --> 01:09:11,157
،كلابات الاعضاء التناسلية
قطعاً لا

592
01:09:11,481 --> 01:09:17,486
اعتبريها خرجت -
ماهي سدادات المؤخره؟ -

593
01:09:32,957 --> 01:09:36,035
لابد أن تقوم بالعديد من الاتفاقيات المعتمة

594
01:09:36,759 --> 01:09:39,341
طاقمي يعرفون فقط ما أخبرهم به

595
01:09:40,072 --> 01:09:42,025
(برجاء أكملي آنسة (ستيل

596
01:09:45,204 --> 01:09:48,968
وكذا الصفحة الخامسة توجد مصطلحات
بحاجة إلى توضيح

597
01:09:50,457 --> 01:09:53,916
تعليق -
تتعلقين على حبل من السقف -

598
01:09:54,947 --> 01:09:58,115
ولأي سبب محتمل؟ -
لمتعتك -

599
01:09:58,713 --> 01:10:03,454
حقاً؟ -
ولأجلي، أمر بحاجة إلى تفكير -

600
01:10:03,478 --> 01:10:05,002
"كلا، "حد أعلى

601
01:10:07,121 --> 01:10:11,777
"هل التقييد مقبول لدى المذعن"
يناسبني الحبل

602
01:10:12,849 --> 01:10:16,452
،القيود الجلدية، قيود اليدين
اشطب على اللاصق أرجوك

603
01:10:18,179 --> 01:10:23,754
وماذا "أخرى"؟ -
قيود وترية -

604
01:10:26,917 --> 01:10:30,673
هل يمكنني أن أعرب عن مدى إعجابي
بإلتزامك بهذا الإجتماع

605
01:10:32,145 --> 01:10:36,153
ولأجل هذه الهمة العالية سأقترح أمراً أعذب

606
01:10:37,135 --> 01:10:42,467
ماذا عن ليلة في الأسبوع من اختيارك
نخرج فيها في موعد

607
01:10:43,653 --> 01:10:50,558
مثل أي ثنائي، من تناول عشاء
ومشاهدة فيلم، تزلج

608
01:10:50,582 --> 01:10:55,675
أياً ماتريدينه -
أقبل بذلك -

609
01:10:56,475 --> 01:11:01,070
انت بالغ الكرم -
سأشير بذلك في الملحق الخامس -

610
01:11:16,608 --> 01:11:19,230
أود مضاجعتك في منتصف الأسبوع القادم

611
01:11:22,209 --> 01:11:26,063
لا تصارح بإعتدال أبداً -
لم أفعل أبداً -

612
01:11:27,743 --> 01:11:32,459
سأراجع كل هذه التغييرات
وسأحاول الوقوف على قرار

613
01:11:32,483 --> 01:11:35,574
هل ترغبين بالمغادرة؟ -
أجل -

614
01:11:35,798 --> 01:11:41,096
،ولكن جسدك يفصح لي أمراً آخر
ساقيك على سبيل المثال

615
01:11:42,172 --> 01:11:45,150
طريقة ضغطك على فخذيك أسفل الطاولة

616
01:11:46,791 --> 01:11:52,297
،التقلب في تنفسك
وأيضاً لون بشرتك

617
01:11:52,521 --> 01:11:55,331
لون بشرتي؟ -
فأنت متورده -

618
01:11:56,316 --> 01:11:59,279
قد يكون بسبب النبيذ -
انه الأدرينالين -

619
01:12:08,477 --> 01:12:13,668
لنفترض أني مكثت
فما الذي سيحصل؟

620
01:12:14,492 --> 01:12:19,254
أولاً سأساعدك بالخروج من لباسك الصغير

621
01:12:20,272 --> 01:12:23,028
حقاً؟ -
...وبعدها سأسر بمعرفة -

622
01:12:23,052 --> 01:12:26,058
أنك عارية أسفله -
حقاً؟ -

623
01:12:28,547 --> 01:12:32,135
وبعدها أقوم بثنيك -
هنا؟ -

624
01:12:32,907 --> 01:12:36,342
أجل -
على الطاولة؟ -

625
01:12:37,801 --> 01:12:38,801
أجل

626
01:12:58,007 --> 01:12:59,842
(شكراً لك على الإجتماع سيد (غراي

627
01:13:10,726 --> 01:13:12,168
هذه أنا

628
01:13:14,170 --> 01:13:17,007
لم تكن تعلم أنني جامعة
للسيارات العتيقة أليس كذلك؟

629
01:13:19,584 --> 01:13:22,288
هل متأكده أنه لا يمكنني اقناعك بالبقاء؟

630
01:13:22,323 --> 01:13:23,859
(ليلة سعيده (كرستيان

631
01:13:23,883 --> 01:13:27,914
متى ستعرفين؟ -
قريباً، ربما -

632
01:13:37,506 --> 01:13:39,624
لماذا في رأيي أنك تودعيني؟

633
01:13:41,049 --> 01:13:42,115
لأنني مغادره

634
01:13:49,385 --> 01:13:51,418
ألم تجهزي خطابك بعد؟

635
01:13:51,453 --> 01:13:52,453
نوعاً ما

636
01:13:52,705 --> 01:13:54,477
(آني) -
!أبي -

637
01:13:56,595 --> 01:13:57,595
أهلاً

638
01:13:57,687 --> 01:14:00,198
آسف لقد تأخرت
فقد عانيت من أزمة الموقف

639
01:14:00,222 --> 01:14:02,371
لابأس فقد حضرت
وهذا كل مايهم

640
01:14:02,395 --> 01:14:03,850
هل تمزحين، فلن أفوت هذا مقابل أي شيء

641
01:14:03,874 --> 01:14:06,138
(وفرت لك مقعداً جوار والديّ (كايت

642
01:14:06,162 --> 01:14:07,655
(ساجلس في أي مكان تريدين آنسة (ستيل -
سأقابلك بعد الختام -

643
01:14:07,690 --> 01:14:09,401
نعم، بالتوفيق لك هناك

644
01:14:09,625 --> 01:14:12,682
كما أنه المتبرع الرئيسي لجامعتنا

645
01:14:13,186 --> 01:14:16,757
برجاء انضموا إليّ بالترحيب
(بالسيد (كرستيان غراي

646
01:14:31,966 --> 01:14:37,175
شكراً، لقد تأثرت من أعماقي
بالمديح الرائع الذي قُدم إليّ اليوم

647
01:14:37,942 --> 01:14:42,209
انه فاتن جداً -
ياإلهي انه كذلك -

648
01:14:45,443 --> 01:14:46,681
سمعت أنه مثلي

649
01:14:46,716 --> 01:14:49,357
اجراءات محتملة للزراعة
في دول العالم الثالث

650
01:14:49,957 --> 01:14:55,488
الغاية؟، استئصال المجاعة
والفقر في كل الدنيا

651
01:14:59,448 --> 01:15:04,318
أنا شخصياً عرفت معنى الجوع الشديد

652
01:15:04,860 --> 01:15:07,004
وبالتالي فهذه مهمة شخصية تماماً بالنسبة إليّ

653
01:15:16,290 --> 01:15:18,549
(آناستيزيا ستيل)

654
01:15:20,533 --> 01:15:21,533
شكراً

655
01:15:25,326 --> 01:15:27,733
مبارك، لابد وأنك فخورة جداً

656
01:15:27,757 --> 01:15:32,359
إنني كذلك، ربطة عنق جميلة بالمناسبة -
بصراحة بدأت تصبح المفضلة عندي -

657
01:15:33,170 --> 01:15:36,085
هل وصلت إلى اجابة؟ -
لا أزال أفكر -

658
01:15:36,109 --> 01:15:39,007
آناستيزيا) جربي الأمر بطريقتي أرجوك)

659
01:15:39,935 --> 01:15:41,858
حسناً -
ماذا؟ -

660
01:15:45,969 --> 01:15:47,461
مبارك -
شكراً لك -

661
01:15:51,916 --> 01:15:54,567
أهلاً يا أبي -
(أنا فخور بك للغاية (آني -

662
01:15:54,591 --> 01:15:55,623
شكراً لك

663
01:15:55,647 --> 01:15:58,823
كايت) أفضل خطاب على كل البقية)

664
01:15:58,981 --> 01:16:00,021
شكراً لك -
بالطبع -

665
01:16:00,030 --> 01:16:01,181
أجل أوافقك

666
01:16:01,205 --> 01:16:03,245
آنا) أهلاً) -
أهلاً -

667
01:16:04,001 --> 01:16:06,322
راي) هل قابلت (كرستيان غراي)؟)
خليل (آنا) الجديد

668
01:16:06,357 --> 01:16:07,357
أهلاً

669
01:16:07,848 --> 01:16:09,027
سررت كثيراً بلقائك

670
01:16:09,051 --> 01:16:10,541
من دواعي سروري
لقد استمتعت بخطابك

671
01:16:10,565 --> 01:16:11,300
أشكرك سيدي

672
01:16:11,325 --> 01:16:13,506
يبدو وكأنك انجزت
بضعة أموراً مدهشة

673
01:16:13,530 --> 01:16:14,419
وماهي تلك الأمور؟

674
01:16:14,443 --> 01:16:17,426
شكراً
سأذهب للعثور على عائلتي

675
01:16:17,450 --> 01:16:19,271
الذين ينتظرون بلهفة لإحراجي
مع السلامة

676
01:16:19,295 --> 01:16:22,277
لاحقاً -
بمجرد أن أنال دعوة -

677
01:16:23,049 --> 01:16:24,662
حسناً منذ متى وأنتما تعرفان بعضكما؟

678
01:16:26,274 --> 01:16:28,714
(بضعة أسابيع، تقابلنا في الواقع عند (آناستيزيا

679
01:16:28,734 --> 01:16:30,885
اجرت لقاءً معي لأجل صحيفة الطلبة

680
01:16:30,909 --> 01:16:33,190
صورة لو سمحت سيد (غراي)؟ -
اعذرنا قليلا؟ -

681
01:16:36,490 --> 01:16:37,685
ابتسامه عريضة

682
01:16:47,521 --> 01:16:51,719
احتفاء لتخرجك اضافة لأمور أخرى

683
01:16:55,311 --> 01:16:58,630
كوري عيناك نحوي مجدداً
وسآتي بك على ركبتي

684
01:17:04,453 --> 01:17:05,704
ويبدأ الأمر

685
01:17:09,862 --> 01:17:12,565
تعالي عندي ما أريك -
ماذا؟ -

686
01:17:21,603 --> 01:17:25,974
جميلة، ولكنها ليست من نوعك مع ذلك

687
01:17:26,398 --> 01:17:32,442
(ليست كذلك، تخرج حميد (آناستيزيا

688
01:17:33,125 --> 01:17:36,495
يا إلهي!، (كرستيان) هذه سيارة

689
01:17:37,329 --> 01:17:38,549
لا يفوتك الكثير أليس كذلك؟

690
01:17:41,606 --> 01:17:43,763
...شكراً ولكني لا أستطيع، فهذا

691
01:17:43,987 --> 01:17:46,784
هل أعجبتك؟ -
بالطبع أعجبتني انها جميله

692
01:17:48,581 --> 01:17:53,360
...ولكن عندي سيارة
أين سيارتي؟

693
01:17:53,384 --> 01:17:55,539
أخبرت (تايلور) أن يعود بثمن لائق لها

694
01:17:55,563 --> 01:17:57,507
كرستيان) لقد تجاوز الأمر الحد كثيراً)

695
01:17:57,531 --> 01:17:59,097
هل كورتي عيناك نحوي؟

696
01:18:07,539 --> 01:18:10,532
هل تعلمين سبب فعلي هذا؟ -
لأنني كورت عيناي نحوك -

697
01:18:10,889 --> 01:18:12,099
وهل هو أمر مهذب؟

698
01:18:13,645 --> 01:18:14,645
كلا

699
01:18:14,754 --> 01:18:17,432
المعذرة؟ -
لا ياسيدي -

700
01:18:36,464 --> 01:18:39,244
هل ترغبين بالمزيد؟
أجل، أجل -

701
01:18:46,642 --> 01:18:48,283
مرحباً بك في عالمي

702
01:19:10,196 --> 01:19:13,634
ماذا تفعل؟ -
هناك بضعة أعمال في المكتب؟ -

703
01:19:13,658 --> 01:19:15,985
والتي بحاجة إلى عنايتي

704
01:19:16,238 --> 01:19:17,585
هل أنت بخير؟

705
01:19:21,051 --> 01:19:23,850
...فكرت بأن -
لقد استمتعت الليلة -

706
01:19:26,080 --> 01:19:27,660
سأقابلك في مسكني غداً

707
01:19:58,745 --> 01:19:59,745
أهلاً بك أمي

708
01:19:59,769 --> 01:20:03,954
آناستيزيا) ما الذي يجري؟)
لقد تركت لك رسالتين هذا الأسبوع

709
01:20:04,420 --> 01:20:09,316
،أعلم، أنا متأسفة
انصرف انتباهي قليلاً

710
01:20:09,340 --> 01:20:12,694
متأسفة لأني فوت تخرجك عزيزتي
سمعت بأنه كان جميلاً

711
01:20:13,125 --> 01:20:14,553
وعاشقك الجديد

712
01:20:15,072 --> 01:20:18,235
راي) أخبرني كل شيء عنه)
يبدو فتياً حقاً

713
01:20:18,984 --> 01:20:22,269
بالطبع كنت أفضل أن أسمع عن ذلك منك

714
01:20:26,435 --> 01:20:27,522
آنا)؟)

715
01:20:28,863 --> 01:20:29,938
ما الخطب؟

716
01:20:31,749 --> 01:20:32,936
لا شيء أنا بخير

717
01:20:33,712 --> 01:20:35,403
ألا يقوم بإسعادك؟

718
01:20:36,749 --> 01:20:39,665
بلى انه كذلك في أغلب الأوقات

719
01:20:40,730 --> 01:20:42,132
الأمر معقد

720
01:20:44,683 --> 01:20:47,837
اسمعيني عزيزتي، إن كنت بحاجة إلى خلوة

721
01:20:47,957 --> 01:20:50,568
تعالي إلى هنا فحسب

722
01:20:50,690 --> 01:20:52,389
حتى لو ليوم أو يومان

723
01:20:52,413 --> 01:20:55,257
أملك تخفيض سفر
وبإمكاننا أن نحظى بوقت خاص

724
01:20:56,845 --> 01:21:02,657
عِديني بأن تفكري في الموضوع -
بلى أعدك -

725
01:21:04,082 --> 01:21:07,237
أحبك أمي -
أحبك أيضاً عزيزتي -

726
01:21:08,423 --> 01:21:11,755
سأغلق، مع السلامة

727
01:21:19,910 --> 01:21:22,385
يبدو أنك و(غراي) احتفلتما البارحة

728
01:21:23,746 --> 01:21:27,822
أما زال نائماً؟ -
كلا، لم يتمكن من البقاء -

729
01:21:28,546 --> 01:21:30,226
مفاتيح سيارة من هذا إذن؟

730
01:21:33,548 --> 01:21:37,224
إنها مفاتيحي -
(عجباً (آنا -

731
01:21:39,340 --> 01:21:40,340
ماذا؟

732
01:21:40,364 --> 01:21:42,001
...لا شيء إنني

733
01:21:42,665 --> 01:21:45,128
تأكدي بأنك تمضين بأسلوبك حسناً؟

734
01:21:45,152 --> 01:21:47,569
،إنني كذلك
يجب عليّ أن أذهب

735
01:21:47,593 --> 01:21:48,939
إلى أين تذهبين؟

736
01:21:56,836 --> 01:22:01,635
انظر إلى هذه -
لقد رأيتها، ليست صورة سيئة -

737
01:22:02,398 --> 01:22:04,231
كرستيان غراي) مع صديقه)

738
01:22:05,712 --> 01:22:06,686
فنحن أصدقاء إذن

739
01:22:06,711 --> 01:22:09,462
لابد أنها الحقيقة
ما دامت في الجريدة

740
01:22:11,068 --> 01:22:13,903
كيف سار الأمر مع الدكتورة (غرين)؟ -
سار بنحو حسن -

741
01:22:14,027 --> 01:22:16,098
ولكنها قالت أنه يجب أن أمتنع

742
01:22:16,133 --> 01:22:18,488
عن كل النشاطات الجنسية لأربع أسابيع

743
01:22:18,512 --> 01:22:20,272
كما تعلم بعد أن بدأت بتناول الأقراص

744
01:22:20,279 --> 01:22:21,283
ماذا؟

745
01:22:24,436 --> 01:22:25,436
أمازحك فحسب

746
01:22:40,900 --> 01:22:42,691
أريد أن أصحبك إلى صالة اللعب

747
01:22:44,671 --> 01:22:51,238
لم أوقع العقد بعد -
أدرك هذا، أعتبريه مجاناً -

748
01:22:52,526 --> 01:22:53,621
حسناً

749
01:22:59,615 --> 01:23:00,740
مستعده؟

750
01:23:35,499 --> 01:23:40,463
اخفضي عيناكِ
انزعي حذائيك

751
01:23:44,410 --> 01:23:46,108
أرفعي ذراعيك فوق رأسك

752
01:23:52,084 --> 01:23:54,677
(تملكين جسداً جميلاً (آناستيزيا

753
01:24:00,075 --> 01:24:02,470
أريدك ألا تخجلي من عريك، أتفهمين؟

754
01:24:04,399 --> 01:24:05,399
حاضر ياسيدي

755
01:24:07,379 --> 01:24:10,919
توقفي عن قرص شفتيك
تعلمين مايفعله بي، استديري

756
01:24:19,054 --> 01:24:23,069
عندما أخبرك أن تأتي إلى هذه الحجرة
ستكونين على هذا الشكل

757
01:24:25,020 --> 01:24:26,220
ستنتظرين قدومي

758
01:24:27,670 --> 01:24:29,256
 قابعة بجوار الباب

759
01:24:32,140 --> 01:24:34,340
إفعليها الآن

760
01:24:40,090 --> 01:24:44,779
يداكِ على فخذيك، جيد

761
01:25:17,065 --> 01:25:18,501
ارفعي يديك

762
01:25:45,340 --> 01:25:48,543
هل آلمكِ؟ -
كلا -

763
01:25:48,831 --> 01:25:51,972
أترين أغلب مخاوفك في عقلك

764
01:25:53,659 --> 01:25:54,789
تعالي

765
01:28:14,040 --> 01:28:17,540
كيف يشعرك هذا؟ -
جيد -

766
01:28:38,510 --> 01:28:39,810
هدوء

767
01:30:12,161 --> 01:30:13,551
إلى أين نذهب؟

768
01:30:18,604 --> 01:30:20,414
أتذكرين أن والدتي ذكرت العشاء؟

769
01:30:21,209 --> 01:30:22,588
أختي (ميا) تزور المدينة

770
01:30:23,385 --> 01:30:24,385
أجل

771
01:30:27,949 --> 01:30:31,535
هل معك كل ما تحتاجينه؟ -
أجل -

772
01:30:33,089 --> 01:30:34,148
أرقصي معي

773
01:31:22,095 --> 01:31:23,738
(مساء الخير سيد (غراي

774
01:31:23,773 --> 01:31:24,773
!انهم هنا

775
01:31:25,158 --> 01:31:26,158
لقد أتيت

776
01:31:26,325 --> 01:31:29,281
أهلاً وسهلاً -
آنا) لقد قابلت والدتي) -

777
01:31:29,316 --> 01:31:30,235
أهلاً، تسعدني رؤيتك

778
01:31:30,236 --> 01:31:32,446
(هذا أبي (كاريك -
أهلاً، تسعدني مقابلتك -

779
01:31:32,481 --> 01:31:33,432
تسرني مقابلتك

780
01:31:33,467 --> 01:31:33,997
هل هي هنا؟

781
01:31:34,032 --> 01:31:35,596
تم تدوال الكثير من التخمينات

782
01:31:35,663 --> 01:31:37,729
يا إلهي، إنها حقيقية

783
01:31:39,526 --> 01:31:41,793
انها شقة عظيمة
والإيجار ليس تافهاً

784
01:31:42,181 --> 01:31:44,015
إيليوت) و (خوسية) ساعدانا على الإنتقال)

785
01:31:44,897 --> 01:31:49,004
(خوسية) هو صديق (آنا)
كما أعتقد أن (إيليوت) يحاول صدي

786
01:31:49,039 --> 01:31:52,426
انه شاب رائع

787
01:31:53,428 --> 01:31:55,601
آنا) أين ترجع عائلتك؟)

788
01:31:55,909 --> 01:31:59,199
"زوج أمي يعيش في "مونتسانو
"وأمي تعيش في "جورجيا

789
01:31:59,263 --> 01:32:01,610
في اي منطقة من "جورجيا"؟ -
"سافانا" -

790
01:32:01,944 --> 01:32:06,783
جميل!، كما اسمع أن الرطوبة شديدة
في "جورجيا" في الوقت من العام

791
01:32:06,967 --> 01:32:10,291
صحيح إنها كذلك
وقد تسبب الاختناق أحياناً

792
01:32:10,297 --> 01:32:12,223
في الحقيقة سأزوها غداً

793
01:32:12,397 --> 01:32:15,735
جميل!، أسمعت هذا يا (كرستيان)؟

794
01:32:15,759 --> 01:32:18,920
بعض الأطفال يقومون بزياة أبائهم مراراً

795
01:32:21,076 --> 01:32:24,419
أبي هل سمعت عن مباراة "مارينرز"؟ -
سمعت بأنهم تراجعوا -

796
01:32:27,118 --> 01:32:28,894
،إنها أنباء بالنسبة لي
متى كنت ستخبريني؟

797
01:32:28,929 --> 01:32:31,050
أظن انها كانت حسنة مع ذلك

798
01:32:32,109 --> 01:32:33,393
من يرغب قهوة؟

799
01:32:33,714 --> 01:32:36,694
في الواقع وعدت (آنا) بجولة في المكان

800
01:32:37,401 --> 01:32:38,477
اعذرونا

801
01:32:43,407 --> 01:32:46,584
كرستيان) لا أستطيع السير سريعاً)
بهذه الأحذية

802
01:32:50,601 --> 01:32:52,043
متى كنت ستخبريني عن "جورجيا"؟

803
01:32:52,267 --> 01:32:54,904
ماذا؟، لا يحق لك أن تغضب مني

804
01:32:54,928 --> 01:32:57,118
ولكني غاضب وبشده

805
01:33:02,231 --> 01:33:04,718
أنت ملكي بالكامل، أتفهمين؟

806
01:33:12,154 --> 01:33:14,138
(انك مربك جداً يا (كرستيان

807
01:33:18,272 --> 01:33:20,152
(آنا) -
ماذا تريد؟ -

808
01:33:22,070 --> 01:33:24,356
ماذا تريد؟ -
أريدك أنت -

809
01:33:25,521 --> 01:33:26,916
(إنني احاول (كرستيان

810
01:33:32,201 --> 01:33:33,374
أعلم أنك تحاولين

811
01:33:34,364 --> 01:33:36,471
لماذا لا نستطيع النوم في ذات السرير؟

812
01:33:37,410 --> 01:33:41,813
لم لا تسمح لي بلمسك؟
لماذا يجب أن يكون الأمر هكذا؟

813
01:33:49,466 --> 01:33:51,234
...لو توقعين الاتفاقية فلن يكون عليك

814
01:33:51,269 --> 01:33:53,416
لماذا تأبه كثيراً لأمر الاتفاقية (كرستيان)؟

815
01:33:53,440 --> 01:33:57,410
ألا تحبني كما أنا؟ -
بلى بالطبع -

816
01:33:57,434 --> 01:34:01,157
لماذا تحاول تغيري إذن؟ -
لست أحاول تغيرك -

817
01:34:02,773 --> 01:34:06,327
بل أنت -
احتاج إلى المزيد، أريد المزيد -

818
01:34:08,042 --> 01:34:12,037
قلوب وأزهار؟ -
ذلك ليس بأمر أدركه -

819
01:34:14,228 --> 01:34:19,847
أرجوك (آنا) انه انت من يغيرني

820
01:34:21,971 --> 01:34:25,757
اسمح لي بلمسك
اسمح لي بذلك

821
01:34:40,224 --> 01:34:44,797
هل تسبب حروقاً؟ -
لقد بدأت حياة صعبه -

822
01:34:45,221 --> 01:34:50,117
هذا جل ماتحتاجين لمعرفته -
حسناً -

823
01:35:13,184 --> 01:35:17,935
المرأة التي انجبتني كانت مدمنة مخدرات

824
01:35:19,187 --> 01:35:20,449
وبائعه هوى

825
01:35:25,485 --> 01:35:27,279
ماتت عندما كنت في الرابعة

826
01:35:31,386 --> 01:35:37,913
أتذكر أموراً معينة
أموراً فظيعه

827
01:35:42,180 --> 01:35:43,719
لا أتذكرها

828
01:35:47,781 --> 01:35:53,496
أحياناً أتمكن من رؤيتها في أحلامي

829
01:36:13,513 --> 01:36:15,253
هل يتعين بك حقاً ان تذهبي إلى "جورجيا"؟

830
01:36:19,935 --> 01:36:21,395
بلى يتعين بي

831
01:36:44,411 --> 01:36:47,194
(الحساء مالح حقاً (بوب -
أجل -

832
01:36:47,218 --> 01:36:49,814
ستسمن من كثرة الجلوس
(أخبرية أنت (آنا

833
01:36:49,838 --> 01:36:52,877
لن أخبره بذلك -
(أجل أشكرك (آنا -

834
01:36:52,901 --> 01:36:56,683
أقول أن الحساء في قدر الصلصة

835
01:36:56,707 --> 01:36:59,459
الآن هل يمكنك أن تناوليني
بعض الشرائح من قدر الصلصة؟

836
01:36:59,494 --> 01:37:00,910
يمكنك تناول الجزر

837
01:37:02,172 --> 01:37:08,564
إلى أي تودين المضي بهذا؟
فأنت محظوظة بأني أحبك كثيراً جداً

838
01:37:08,588 --> 01:37:10,532
أعلم هذا؟ -
حقاً؟

839
01:37:10,556 --> 01:37:11,609
بلى

840
01:38:48,702 --> 01:38:51,847
أعتقد أنه علينا أن نسرع أو على الأقل
نطلب شيئاً لأكله

841
01:38:51,871 --> 01:38:56,445
تفضلي أنا لست جائعه جداً -
على الأقل الفاكهة طيبة -

842
01:39:01,823 --> 01:39:05,381
يمكنه أن ينتظر -
أمي -

843
01:39:08,779 --> 01:39:10,359
!اللعنه -
ماذا؟ -

844
01:39:10,749 --> 01:39:11,910
ما الأمر؟

845
01:39:11,934 --> 01:39:16,846
(هذا (كرستيان
"انه هنا في "جورجيا

846
01:39:19,442 --> 01:39:22,059
!هنا!، هنا -
(سيده (آدمز -

847
01:39:22,094 --> 01:39:23,391
مسرور جدا لمقابلتك

848
01:39:23,615 --> 01:39:26,024
أثمة ماترغب بإحتسائه سيدي؟ -
شراب من فضلك -

849
01:39:26,048 --> 01:39:28,589
هندريكس" ان كان لديك"
"وإلا "بومبي سافير

850
01:39:28,613 --> 01:39:31,137
"خيارة مع "هندريكس
"ليمونه مع "بومبي

851
01:39:31,161 --> 01:39:34,606
أحببته بالفعل -
ما الذي تفعله هنا (كرستيان)؟ -

852
01:39:34,730 --> 01:39:37,974
أتيت لرؤيتك -
أحتاج لأذهب إلى الحمام -

853
01:39:48,739 --> 01:39:51,278
اخترقت القاعدة السابعة البند الخامس

854
01:39:53,479 --> 01:39:58,638
سنتجاوز عن هذا
دعينا لا نتحدث عن الإتفاقية الآن

855
01:39:59,240 --> 01:40:00,701
كيف كان عشائك؟

856
01:40:04,479 --> 01:40:07,379
انها صديقة
وهذا كل مافي الأمر

857
01:40:11,756 --> 01:40:13,204
انها تعرفني

858
01:40:14,273 --> 01:40:19,003
بماذا نصحتك أن تفعل؟ -
حسناً ها أنا هنا -

859
01:40:21,643 --> 01:40:25,292
ماذا الآن؟ -
حجزت غرفة في هذا الفندق -

860
01:40:27,313 --> 01:40:29,072
آمل أن تكون مرتاحاً فيها

861
01:40:33,697 --> 01:40:35,498
ماذا تفعلين على الأفطار غداً؟

862
01:40:41,173 --> 01:40:44,171
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
انها مفاجأه -

863
01:40:44,764 --> 01:40:47,407
أعتقد أني بلغت نصيبي من المفاجآت

864
01:40:49,015 --> 01:40:50,264
لقد اقتربنا

865
01:40:58,202 --> 01:41:00,847
سيد (غراي) ساكون طيارك المساعد

866
01:41:00,871 --> 01:41:03,494
كيف حالك؟، هذه خليلتي
(آناستيزيا ستيل)

867
01:41:34,866 --> 01:41:37,439
نحن على ارتفاع 2000 قدم
جاهز؟

868
01:41:37,763 --> 01:41:40,786
مستعده؟ -
اجل -

869
01:41:41,010 --> 01:41:42,376
أفلتها

870
01:42:11,892 --> 01:42:13,100
تمسكي بإحكام

871
01:42:15,625 --> 01:42:18,978
هل هذا كثير؟ -
يا إلهي!، كثير جداً -

872
01:42:39,929 --> 01:42:44,443
(كان أمراً لا يصدق (كرستيان -
شكراً لك -

873
01:42:44,567 --> 01:42:46,475
(نطمح لإسعاد الآنسه (ستيل

874
01:42:47,489 --> 01:42:52,814
أعتقدت أنك لا تفعل الامور الشاعرية -
(لا أفعلها (آنا -

875
01:42:52,838 --> 01:42:57,290
ماذا؟، ماذا؟ -
لماذا تقاومين هذا؟ -

876
01:43:00,492 --> 01:43:02,112
ممن أنت خائف؟

877
01:43:12,617 --> 01:43:17,080
(غراي)
ماذا؟، متى؟

878
01:43:19,321 --> 01:43:23,201
أخبر (ستيفان) ان يجهز الطائرة
سأتواجد على مدرج الإقلاع في 30 دقيقة

879
01:43:23,625 --> 01:43:26,099
ماذا حدث؟ -
"سيتعين بي أن اعود إلى "سياتل -

880
01:43:26,623 --> 01:43:27,843
تعالي سأصحبك إلى المنزل

881
01:43:30,295 --> 01:43:32,364
حلوتي أتمنى لو يتمكن (كرستيان) من البقاء

882
01:43:32,399 --> 01:43:35,091
بوب) كان يتطلع إلى لقائه)

883
01:43:35,115 --> 01:43:40,033
"أعلم، اضطر إلى العودة إلى "سياتل
فثمة أزمة في العمل

884
01:43:40,057 --> 01:43:43,589
اتمنى لو أخبرك بأن الأمور تتيسر
ولكنها ليست كذلك

885
01:43:43,613 --> 01:43:46,607
عليك أن تفهمي نفسك بطريقة أحسن

886
01:43:48,029 --> 01:43:50,811
شكراً لك على كل شيء أمي -
انتبهي لنفسك -

887
01:43:50,846 --> 01:43:51,846
سأفعل

888
01:44:10,326 --> 01:44:11,829
"ستيل"

889
01:44:11,864 --> 01:44:14,878
هل تعتقد أنني لن أميزك (تايلور)؟

890
01:44:15,068 --> 01:44:16,390
(من هنا آنسة (ستيل

891
01:44:22,666 --> 01:44:26,417
كيف هي حالته (تايلور)؟ -
أخشى أنه مشغول البال -

892
01:44:27,230 --> 01:44:29,697
حقاً؟ -
بلى سيدتي -

893
01:44:35,964 --> 01:44:37,381
حسناً هذا لن ينجح

894
01:44:39,717 --> 01:44:40,835
ماذا؟

895
01:44:42,851 --> 01:44:48,362
لتخبرهم أنهم لايملكون 24 ساعه
هذا غير مقبول

896
01:44:48,386 --> 01:44:51,736
أريد أن أعرف
ابقيني على اطلاع فحسب

897
01:45:08,043 --> 01:45:13,622
هل كل شيء على مايرام؟ -
لاشيء يتعلق بك -

898
01:45:15,690 --> 01:45:18,084
يمكنني المغادرة إن كنت تريد؟ -
كلا -

899
01:45:19,849 --> 01:45:21,531
هذا آخر ما أريده

900
01:45:28,104 --> 01:45:32,356
أريدك في صالة اللعب
خلال 15 دقيقة

901
01:45:59,926 --> 01:46:03,637
ماهي كلمات السلامة؟ -
أحمر وأصفر -

902
01:46:03,861 --> 01:46:05,861
تذكريهما

903
01:48:13,256 --> 01:48:18,872
يبدو حزيناً
كل ماتعزفه يبدو حزيناً

904
01:48:20,870 --> 01:48:25,275
عندما كنت السادسة من العمر وكنت تتعلم
أكان كل همك اسعاد عائلتك؟

905
01:48:34,221 --> 01:48:35,787
أريد التحدث فحسب

906
01:48:39,986 --> 01:48:41,826
لم لا تسمح لي بالتطرق؟

907
01:48:44,383 --> 01:48:46,944
ينبغي لنا أن نتحدث -
مثل الناس الطبيعيين؟ -

908
01:48:47,327 --> 01:48:48,418
أجل

909
01:48:52,089 --> 01:48:53,556
هل هذا خطأ؟

910
01:49:06,080 --> 01:49:09,175
هل السبب الإتفاقية؟
هل لأنني لم أوقعها بعد؟

911
01:49:09,819 --> 01:49:14,017
سحقاً للإتفاقية
اعتقد أنها مطنبه قليلاً أليس كذلك؟

912
01:49:15,465 --> 01:49:17,608
هل القوانين مطنبة كذلك؟

913
01:49:17,878 --> 01:49:21,553
كلا، القوانين ثابته -
وماذا لو أني خرقتها؟ -

914
01:49:22,116 --> 01:49:24,417
ستكون هناك عواقب حينها -
عقوبة؟ -

915
01:49:24,920 --> 01:49:25,920
أجل

916
01:49:27,321 --> 01:49:29,372
لماذا تريد معاقبتي؟ -
(آنا) -

917
01:49:30,166 --> 01:49:31,369
لماذا تريد إيذائي؟

918
01:49:34,502 --> 01:49:37,307
لن أفعل شيئاً لك قد لا تتحملينه

919
01:49:37,342 --> 01:49:40,322
لماذا تريد فعل أي شيء لي
في الأساس (كرستيان)؟

920
01:49:42,343 --> 01:49:45,564
لو أخبرتك فلن تنظري
إليّ بذات النظرة أبداً

921
01:49:46,520 --> 01:49:50,012
هناك سبب إذن، أخبرني

922
01:49:52,280 --> 01:49:54,486
هل تريد معاقبتي الآن؟ -
أجل -

923
01:49:54,810 --> 01:49:56,839
أريد معاقبتك الآن

924
01:49:58,876 --> 01:50:02,332
ماذا لو أخبرتك أنني أشعر نفس
شعور كوني معاقبة مثلك؟

925
01:50:02,356 --> 01:50:04,958
كما تفعل بلمسك لي
ستكون راغباً بمعاقبتي حينها؟

926
01:50:07,613 --> 01:50:10,911
كلا، ولكن لا يعني أنني لا أحتاج ذلك

927
01:50:11,040 --> 01:50:12,963
لماذا؟ -
(توقفي (آنا -

928
01:50:12,987 --> 01:50:15,561
...لماذا تعني -
لأنني هكذا -

929
01:50:23,697 --> 01:50:25,836
لأنني ذا خمسين عيب

930
01:50:49,087 --> 01:50:50,437
أرني إذن

931
01:51:04,554 --> 01:51:09,557
أريدك أن تريني
ما الذي ترغب فعله بي

932
01:51:10,208 --> 01:51:12,732
عاقبني،أرني أسوء مايمكن أن يصبح عليه الأمر

933
01:51:12,756 --> 01:51:14,588
أريدك أن تريني الأسوء

934
01:51:22,660 --> 01:51:24,513
انها الطريقة الوحيدة التي يمكنني منها الفهم

935
01:51:38,615 --> 01:51:42,615
هل أنت متأكده حيال هذا؟ -
أجل -

936
01:51:59,158 --> 01:52:00,658
انحني

937
01:52:09,852 --> 01:52:14,352
سأضربك ستة مرات
وستعدين معي

938
01:52:26,191 --> 01:52:30,719
(لتعدي (آناستيزيا -
واحد -

939
01:52:36,391 --> 01:52:37,691
اثنان

940
01:52:46,307 --> 01:52:47,407
ثلاثة

941
01:52:58,168 --> 01:52:59,561
اربعه

942
01:53:07,027 --> 01:53:08,339
خمسة

943
01:53:22,108 --> 01:53:23,466
ستة

944
01:53:42,340 --> 01:53:46,340
هل حقاً هذا الذي تريده؟
هل تريد رؤيتي على هذه الحالة؟

945
01:53:47,677 --> 01:53:49,677
(آنا) -
لا تقترب مني -

946
01:53:57,571 --> 01:53:59,471
هل يمنحك هذا المتعة؟

947
01:54:02,516 --> 01:54:03,716
كلا

948
01:54:08,766 --> 01:54:10,666
إياك أن تقترب مني

949
01:55:14,710 --> 01:55:16,310
أرجوك لا تكرهيني

950
01:55:19,363 --> 01:55:21,666
لن تفعل هذا بي مجدداً

951
01:55:30,361 --> 01:55:36,361
لست أنا من تريده -
لا، أنت كل ما أريده -

952
01:55:44,255 --> 01:55:46,255
لقد وقعت في غرامك

953
01:55:50,090 --> 01:55:54,090
لا، لا، (آنا) لايمكنك حبي

954
01:56:07,300 --> 01:56:08,900
أريدك أن ترحل

955
01:56:15,688 --> 01:56:16,988
أرجوك

956
01:57:11,136 --> 01:57:16,636
أود استعادة سيارتي -
تايلور) باعها بالفعل) -

957
01:57:18,585 --> 01:57:21,085
إذاً، أرغب بالمال الذي نال مقابلها أرجوك

958
01:57:22,471 --> 01:57:24,371
سأرسلها إليك بشيك

959
01:57:24,732 --> 01:57:25,932
حسناً

960
01:57:31,717 --> 01:57:33,617
تايلور) سيأخذك إلى المنزل)

961
01:57:51,155 --> 01:57:52,255
توقف

962
01:57:52,844 --> 01:57:53,944
!كلا

963
01:58:09,349 --> 01:58:11,749
(آنا) -
(كرستيان) -

964
01:58:13,498 --> 01:59:12,498
ترجمة وتعديل
|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||

