1
00:00:23,001 --> 00:00:25,162
...في الماضي البعيد الخافت

2
00:00:25,304 --> 00:00:29,205
عندما دمجت الأسطورة
بالتاريخ ليصبحا لغزاً

3
00:00:29,340 --> 00:00:33,743
و الألهة الخرافية و الأعتقادات
البدائية للأنسان

4
00:00:33,878 --> 00:00:36,176
(التي تسكن جبل (أوليمبس

5
00:00:36,315 --> 00:00:38,282
في اليونان الأثرية

6
00:00:38,416 --> 00:00:42,750
هنالك بطل اسطوري وهو
...كآلهة تمشي على الأرض

7
00:00:42,887 --> 00:00:44,684
في بعض الأحيان

8
00:00:44,821 --> 00:00:46,448
لماذا لا أستطيع الرحيل؟

9
00:00:46,591 --> 00:00:48,785
لأن مكانك هنا معنا

10
00:00:48,926 --> 00:00:51,394
أنت تدع (مارس) تسافر -
لأن هذا واجبها -

11
00:00:51,529 --> 00:00:55,020
لأن البشرية لا يستغنون عن خدماتها

12
00:00:55,165 --> 00:00:58,760
و حتى يعيشوا بسلام
مارس) تذهب اذا اقتضت الحاجة)

13
00:00:58,902 --> 00:01:01,132
أنا بحاجة للتجول

14
00:01:01,271 --> 00:01:03,705
أنت تريد أن تقع في المشاكل فقط

15
00:01:03,840 --> 00:01:05,967
أنا هنا منذ الاف السنين

16
00:01:06,109 --> 00:01:09,237
لقد مللت -
!لا تقاطع والدك -

17
00:01:10,714 --> 00:01:12,341
...إضافةً إلى

18
00:01:12,481 --> 00:01:14,950
هؤلاء الهالكين مربكين من قبل

19
00:01:15,085 --> 00:01:17,109
و هم مجموعة من المزعجين

20
00:01:17,253 --> 00:01:20,381
و من المستحيل سيحتملوك

21
00:01:20,524 --> 00:01:23,321
...هم لا يستحقونك

22
00:01:23,459 --> 00:01:26,520
و لن يعجبك أن تكون هناك -
دعني أحكم بذلك -

23
00:01:26,662 --> 00:01:30,996
،لقد سئمت الوجوه القديمة
و سئمت كل هذا المكان القديم

24
00:01:31,133 --> 00:01:33,863
!سئمت أو لا، ستبقى هنا

25
00:03:41,725 --> 00:03:44,250
زيوس)، أتوسل اليك)

26
00:03:44,428 --> 00:03:46,861
هرقل) مجرد متهور)

27
00:03:47,030 --> 00:03:49,692
هو لا يقصد معارضة رغبتك

28
00:03:49,833 --> 00:03:51,733
(اهتمي بشؤونك (فينوس

29
00:03:51,868 --> 00:03:53,563
هو لا يحتمل

30
00:03:53,703 --> 00:03:57,230
لن يتحدى وجهي هذا
الجرو الصغير الوقح

31
00:03:57,407 --> 00:03:59,034
هو فقط نصف آلهه

32
00:03:59,175 --> 00:04:02,201
يعطي نفسه على هواه
هو غير مضمون كولادته

33
00:04:02,378 --> 00:04:05,870
لربما أمي هالكة، لكن يا
زيوس) أنت والدي)

34
00:04:06,048 --> 00:04:07,515
آلهه

35
00:04:07,683 --> 00:04:09,845
لقد ناقشنا هذا. لا شيء آخر

36
00:04:09,985 --> 00:04:12,010
هل معنى هذا ان (زيوس) سيسمح
لي بالذهاب؟

37
00:04:12,155 --> 00:04:13,985
أعني ستبقى

38
00:04:14,122 --> 00:04:16,386
لا أريد سماع أي كلمة حول هذا الموضوع

39
00:04:16,526 --> 00:04:18,117
لا أريد البقاء

40
00:04:18,260 --> 00:04:20,490
(أنت تختبر صبري يا (هرقل

41
00:04:20,629 --> 00:04:23,291
أنت تحاول -
!أنتبه لكلمتي -

42
00:04:25,901 --> 00:04:27,697
لا أحد يستطيع ايقافي

43
00:04:27,836 --> 00:04:30,361
!كيف تتجرأ على مجادلة والدك

44
00:04:30,505 --> 00:04:31,938
بسهولة

45
00:04:32,808 --> 00:04:35,072
لماذا أنت ككلب مسعور؟

46
00:04:36,210 --> 00:04:39,009
ربما هذا سيعلمك احترام الشيوخ

47
00:04:41,816 --> 00:04:44,011
زيوس)، (هرقل) نصف بشري)

48
00:04:44,151 --> 00:04:47,143
ربما سيقتل -
هو مجرد شاب عابث -

49
00:04:47,288 --> 00:04:48,277
أنقذه

50
00:04:48,422 --> 00:04:51,186
!هرقل) ابنك سامحه)

51
00:04:53,560 --> 00:04:56,654
لو كنت أعرف كم من مشكلة
يتسبب بها لي

52
00:04:56,797 --> 00:05:01,131
لترددت عندما قابلت امه
في اجازتي

53
00:05:16,482 --> 00:05:20,179
أخبريني ما المشكلة؟ -
لقد رأيت رجلاً -

54
00:05:20,320 --> 00:05:24,551
نعم يا عزيزتي، هذا شيء طبيعي
فهناك الكثير منهم في الطائرة

55
00:05:24,691 --> 00:05:27,056
!كلا، في الخارج

56
00:05:27,192 --> 00:05:29,888
كان يطير -
في الخارج؟ -

57
00:05:30,029 --> 00:05:32,123
نعم، لقد مر بالقرب من نافذتي

58
00:05:32,264 --> 00:05:33,561
!أيتها المضيفة

59
00:05:34,700 --> 00:05:36,463
... و قد كان
!كان عارياً

60
00:05:36,602 --> 00:05:39,571
!كان يهبط ... يطير

61
00:05:39,705 --> 00:05:42,333
...و قد كان -
نحن نسافر على ارتفاع 30.000 قدم -

62
00:05:42,473 --> 00:05:44,532
لا رجل عاري أو شيء غير ذلك

63
00:05:44,676 --> 00:05:47,167
مستحيل أن يطير رجل بجانب الطائرة

64
00:05:47,311 --> 00:05:49,108
اوه، كان جداً وسيم

65
00:05:49,248 --> 00:05:50,976
و لديه عضلات كبيرة

66
00:05:51,116 --> 00:05:53,083
وقد كان عاري عملياً

67
00:05:54,352 --> 00:05:56,183
...اوه يا عزيزتي
...اوه، يا

68
00:05:56,320 --> 00:05:59,619
(ما كان علي أخذها الى (أجاثا
لرؤية كل هذه التماثيل اليونانية

69
00:05:59,757 --> 00:06:02,089
انها تتأثر بسهولة

70
00:06:04,028 --> 00:06:06,496
(نتوسل تحت قدميك يا (زيوس

71
00:06:06,631 --> 00:06:08,223
قفن أيتها المخلوقات الغبية

72
00:06:08,366 --> 00:06:12,028
دعوا (هرقل) يعاني من عناده

73
00:06:12,170 --> 00:06:16,334
جونو) تكره (هرقل) منذ)
يوم ولادته

74
00:06:16,473 --> 00:06:19,067
حسناً، حسناً، لا تقللوا
من احترام زوجتي

75
00:06:20,878 --> 00:06:23,038
لنرى ما الذي يفعله الآن

76
00:06:27,350 --> 00:06:30,114
انه في البحر، انه يغرق

77
00:06:30,253 --> 00:06:31,777
!أنقذه يا (زيوس) العظيم

78
00:06:31,922 --> 00:06:34,220
لن يتغلب (نبتون) أو أي من مخلوقاته

79
00:06:34,390 --> 00:06:37,052
(على ابن (زيوس -
!(أنقذه يا (زيوس -

80
00:06:37,194 --> 00:06:38,490
!(أنقذ (هرقل

81
00:06:38,628 --> 00:06:40,459
حسناً، حسناً

82
00:06:41,664 --> 00:06:43,461
لقد فعلت ذلك

83
00:06:43,600 --> 00:06:47,126
اهدأوا، المساعدة قادمة من افق البحر

84
00:06:59,147 --> 00:07:01,274
ماذا كنت تفعل في الماء؟

85
00:07:01,416 --> 00:07:04,215
أسبح -
على بعد مئة ميل عن الأرض؟ -

86
00:07:04,352 --> 00:07:06,217
لقد وقعت

87
00:07:06,354 --> 00:07:08,083
!وقعت -
نعم -

88
00:07:08,223 --> 00:07:09,690
كيف حدث هذا؟

89
00:07:09,825 --> 00:07:12,486
كان هنالك انفجار -
آه؟ -

90
00:07:12,627 --> 00:07:14,356
أي سفينة؟ -
سفينة؟ -

91
00:07:14,496 --> 00:07:16,020
المكان الذي سقطت منه خارجاً

92
00:07:16,164 --> 00:07:17,392
(اولمبس)

93
00:07:17,532 --> 00:07:20,365
هنالك شاحنة يونانية بهذا الأسم

94
00:07:21,635 --> 00:07:23,627
ما اسمك؟ -
(هرقل) -

95
00:07:23,770 --> 00:07:26,137
يوناني؟ -
من عائلة قديمة جداً -

96
00:07:27,307 --> 00:07:28,296
سيدي؟

97
00:07:28,442 --> 00:07:30,035
لا بأس، أنا ديمقراطي

98
00:07:30,177 --> 00:07:33,044
أنت تخاطب قائد هذه السفينة
(عليك مناداتي بـ(سيدي

99
00:07:33,181 --> 00:07:35,080
(أنا (هرقل -
هذا ما قلته لي -

100
00:07:35,215 --> 00:07:37,046
(لا أحد يأمر (هرقل

101
00:07:37,184 --> 00:07:38,811
بعد اذنك أيها القبطان

102
00:07:38,952 --> 00:07:42,752
ربما تأثر بعد سقوطه في الماء

103
00:07:45,591 --> 00:07:47,958
ما هي وظيفتك؟ -
(أنا ابن (زيوس -

104
00:07:48,094 --> 00:07:50,655
أنا أقصد رتبتك، وليس الى
شجرة عائلتك

105
00:07:50,796 --> 00:07:53,163
ما رتبتك، قبل سقوطك من
السفينة في البحر

106
00:07:56,602 --> 00:07:58,502
ما اسمك الثاني؟
هرقل) ماذا؟)

107
00:07:58,638 --> 00:08:02,039
(لقد قلت لك أنا (هرقل) ابن (زيوس

108
00:08:02,175 --> 00:08:04,575
لا أعتقد انه يفهمك ولا يقصد عدم
احترامك

109
00:08:04,710 --> 00:08:06,677
من المحتمل يفتقد الى الترجمة

110
00:08:06,812 --> 00:08:08,677
حسناً، حسناً سجلة بأسم
(هرقل زيوس)

111
00:08:08,814 --> 00:08:11,749
مادام هذا اسم أبيه
و أعطه رتبة بحار عادي

112
00:08:11,883 --> 00:08:13,249
نعم، نعم، سيدي

113
00:08:13,386 --> 00:08:16,445
و أجلب له ما يناسبه من ثياب

114
00:08:16,588 --> 00:08:18,021
تعال معي

115
00:08:24,496 --> 00:08:27,226
أين وجهة هذه السفينة؟ -
نيويورك -

116
00:08:40,144 --> 00:08:41,134
!(كارستيرس)

117
00:08:56,627 --> 00:08:58,618
!(كارستيرس)

118
00:08:58,796 --> 00:09:01,025
!أوقف هذا العراك

119
00:09:09,607 --> 00:09:12,302
حسناً، أنا معك يا فتى
اراهن انك نسيت

120
00:09:12,475 --> 00:09:15,911
اوه، لا أنت لا تريد، لا، لا
أنا صديقك

121
00:09:16,079 --> 00:09:18,809
بوسون)، ما معنى هذا؟)

122
00:09:22,051 --> 00:09:23,950
حسناً، لقد رفض العمل سيدي

123
00:09:24,087 --> 00:09:26,487
...و عندما حاولت اقناعه، لقد

124
00:09:27,991 --> 00:09:30,220
أنه أجنبي

125
00:09:30,359 --> 00:09:32,486
ربما لم يفهمك

126
00:09:32,661 --> 00:09:34,220
أنا فهمته

127
00:09:34,397 --> 00:09:36,591
هو ملح جداً وقد أزعجني

128
00:10:10,531 --> 00:10:12,624
أين تعتقد انك ذاهب؟ -
الى اليابسة -

129
00:10:12,767 --> 00:10:15,964
هل أعطاك القبطان رخصة؟ -
هرقل) يذهب الى أين يريد) -

130
00:10:16,103 --> 00:10:18,435
ليس في هذه السفينة
أدخل جثتك للداخل

131
00:10:18,572 --> 00:10:19,869
!ادخل أنت

132
00:10:25,945 --> 00:10:27,845
!أنت (هرقل)! عد الى هنا

133
00:10:31,718 --> 00:10:33,049
!أوقفوه
!شخص ما يمسكه

134
00:10:33,186 --> 00:10:34,379
!أمسكوه

135
00:10:34,521 --> 00:10:35,681
!(أليكس)

136
00:10:38,924 --> 00:10:40,789
!أنتم يا شباب

137
00:10:40,927 --> 00:10:42,723
عشرون دولار لأول رجل يطرحة

138
00:10:54,006 --> 00:10:55,735
!هيا! هيا

139
00:11:17,495 --> 00:11:19,486
هيا، ادفعوه
هكذا

140
00:11:25,536 --> 00:11:26,764
!هيا

141
00:11:45,489 --> 00:11:47,150
!هيا، ادفعوه

142
00:12:04,173 --> 00:12:05,936
!هيا، لنمسكه

143
00:12:21,490 --> 00:12:23,480
!من الأفضل أن تخرج من هنا سيقتلونك

144
00:12:23,626 --> 00:12:26,060
،هيا
لنأخذ سيارة اجرة

145
00:12:29,097 --> 00:12:30,496
!هنا

146
00:12:31,633 --> 00:12:32,964
!استمر

147
00:12:45,113 --> 00:12:47,273
!ماذا دهاك؟
!اتركها

148
00:12:52,653 --> 00:12:55,781
عربة جميلة
لكن أين الخيول؟

149
00:12:55,923 --> 00:12:57,754
!أتركها
ماذا دهاك؟

150
00:12:57,891 --> 00:12:59,756
!أنت، اتركها

151
00:13:24,382 --> 00:13:25,941
الى أين؟

152
00:13:26,085 --> 00:13:28,246
!اخطي أعلى المدينة

153
00:13:31,123 --> 00:13:32,750
يا فتى، كان هذا قريب

154
00:13:32,891 --> 00:13:34,756
ما هو القريب؟

155
00:13:34,861 --> 00:13:36,954
تقريباً كادوا أن يجهزوا عليك

156
00:13:37,095 --> 00:13:38,858
ماذا فعلت؟ قفزت من السفينة؟

157
00:13:38,998 --> 00:13:41,091
كلا، كنت أمشي

158
00:13:41,233 --> 00:13:42,996
كنت تمشي

159
00:13:43,134 --> 00:13:44,999
ما اسمك؟ -
(هرقل) -

160
00:13:45,136 --> 00:13:47,161
(اوه، و أنا (بريتزي

161
00:13:47,305 --> 00:13:49,568
...ينادونني (بريتزي) بسبب مثلما تنظر

162
00:13:49,708 --> 00:13:52,108
أنا أبيع الـ(بريتزل) على الميناء

163
00:13:53,245 --> 00:13:55,076
من أين أنت؟ -
اليونان -

164
00:13:55,212 --> 00:13:57,613
اوه، أنا أعرف رجلاً من اليونان

165
00:13:57,749 --> 00:14:00,445
يعيش في (بينري) أسفل القرية

166
00:14:00,584 --> 00:14:02,519
(كان اسمه (أبولو

167
00:14:02,653 --> 00:14:04,883
لم أعرف أبداً ما كان اسمه الثاني

168
00:14:05,023 --> 00:14:07,217
(أنا أعرف (أبولو -
أتعرفه -

169
00:14:07,358 --> 00:14:11,761
حقاً، انه عالم صغير
أنت تعرف (أبولو) حقاً

170
00:14:11,929 --> 00:14:13,726
أتسائل أين هو (أبولو) الآن

171
00:14:13,898 --> 00:14:15,957
لم أراه منذ سنتين أو ثلاثة

172
00:14:16,133 --> 00:14:18,293
لقد عاد الى وطنه -
آه، كان يريد وطنه -

173
00:14:18,469 --> 00:14:21,869
كان يتكلم طول الوقت
عن وطنه و عن حياته

174
00:14:22,038 --> 00:14:24,007
لذا ذهب الى وطنه أخيراً

175
00:14:24,173 --> 00:14:25,936
كان حقاً شخصاً رائعاً

176
00:14:26,110 --> 00:14:29,875
كان مغروراً، يفكر أن
لا يوجد أحد بمثل وسامته

177
00:14:30,047 --> 00:14:31,741
وسيم؟ (أبولو)؟

178
00:14:31,915 --> 00:14:35,214
ربما أنت تمزح
هيا، قل لي أنك تمزح

179
00:14:35,385 --> 00:14:39,048
وسيم؟ مع ذلك الثألول
الكبير الأسود على انفه؟

180
00:14:39,222 --> 00:14:41,655
و عيناه الصغيرتان الحولاتان؟

181
00:14:42,992 --> 00:14:45,017
ربما كان متنكراً

182
00:14:45,193 --> 00:14:47,594
أتسائل اذا كان (أبولو) قد تزوج

183
00:14:47,730 --> 00:14:50,460
كان كل الوقت يبحث عن زوجة

184
00:14:50,632 --> 00:14:53,658
ربما لهذا ذهب الى الوطن
لأيجاد زوجة

185
00:14:53,835 --> 00:14:57,032
دايانا) و (تربيشور) يعشقانه)

186
00:14:57,205 --> 00:14:59,639
أعتقد انه كان جذاباً

187
00:14:59,775 --> 00:15:01,265
بلا مزاح

188
00:15:01,443 --> 00:15:03,967
ربما هذه النساء بحاجة للزواج

189
00:15:04,145 --> 00:15:06,137
ذلك مدهش جداً

190
00:15:06,315 --> 00:15:08,282
أأنت جائع؟
انتظر دقيقة

191
00:15:08,450 --> 00:15:10,042
هنا، هنا

192
00:15:10,217 --> 00:15:11,582
إمضَ، ساعد نفسك

193
00:15:11,720 --> 00:15:14,621
أنا ممتن -
لا تفكر بشيء -

194
00:15:16,757 --> 00:15:18,190
هه، جيد؟

195
00:15:18,360 --> 00:15:20,190
غذاء الآلهة

196
00:15:20,328 --> 00:15:23,058
حسناً، أحصل عليهم
(من مخبز في (بروكلن

197
00:15:23,197 --> 00:15:25,188
يسمى
''مخبز غذاء الآلهه''

198
00:15:26,267 --> 00:15:27,962
أين تذهبون يا رجال؟

199
00:15:30,438 --> 00:15:33,464
أنت، ماذا تعرف؟
المتنزه المركزي

200
00:15:33,740 --> 00:15:35,436
هذا جيد بما فيه الكفاية

201
00:15:35,575 --> 00:15:37,475
هذا جيد

202
00:15:45,019 --> 00:15:47,213
ها نحن في المتنزه المركزي

203
00:15:48,455 --> 00:15:50,047
أنا سأجلب حقيبتي

204
00:15:50,190 --> 00:15:53,023
ظبيين = دولارين -
مدينة نيويورك كبيرة -

205
00:15:54,760 --> 00:15:56,285
أكبر من أثينا

206
00:15:57,430 --> 00:15:59,022
أكبر من روما

207
00:15:59,164 --> 00:16:00,723
أكبر من قرطاجة

208
00:16:00,867 --> 00:16:02,891
أنا أقول نيويورك أكبر
الأماكن

209
00:16:03,035 --> 00:16:05,333
ادفع اجرة السائق؟ -
أدفعه؟ -

210
00:16:05,472 --> 00:16:08,668
ماذا؟ -
للجولة، ظبيين -

211
00:16:08,807 --> 00:16:10,900
ظبيين؟

212
00:16:11,043 --> 00:16:13,375
الخبز، النقود

213
00:16:13,512 --> 00:16:15,980
تعرف، الورق الأخضر
!المال، دولارات

214
00:16:16,115 --> 00:16:19,209
يريد أن ادفع ثمن لأن أوصل
هرقل) في العربة؟)

215
00:16:19,350 --> 00:16:20,943
(تلك هي الفكرة، (ماك

216
00:16:21,086 --> 00:16:22,747
(اسمي (هرقل

217
00:16:22,887 --> 00:16:25,448
(هرقل)، (شمرقل)
أعطني الدراهم

218
00:16:26,791 --> 00:16:30,955
الظباء؟ الظبية؟ كل هذا الكلام حول
ذكور و اناث الحيوانات؟

219
00:16:32,931 --> 00:16:34,727
هل هذا الرجل بوعيه؟

220
00:16:34,866 --> 00:16:37,130
هو فقط جاء من بلاد قديمة

221
00:16:37,268 --> 00:16:38,701
المغزى، (هيرق)، هو المال

222
00:16:38,836 --> 00:16:40,565
تعرف، دراخمات

223
00:16:40,705 --> 00:16:42,069
المال؟

224
00:16:42,206 --> 00:16:44,470
أنا ليس لدي أي مال

225
00:16:44,609 --> 00:16:47,076
أنت ليس لديك مال؟

226
00:16:47,211 --> 00:16:49,441
يا للويل.. هو ليس لديه مال

227
00:16:49,579 --> 00:16:52,241
هرقل) ليس بحاجة إلى)
أي مال

228
00:16:52,383 --> 00:16:53,747
ماذا؟

229
00:16:53,884 --> 00:16:56,751
ذلك الشيء الأشد غباءً
الذي سمعته في حياتي

230
00:16:56,888 --> 00:16:58,946
مفلسان أليس كذلك؟

231
00:16:59,089 --> 00:17:01,080
انظر، يا صديقي
...أترى

232
00:17:01,224 --> 00:17:03,055
هنالك خطأ صغير

233
00:17:03,193 --> 00:17:06,219
،حسناً، الآن
حصلت على شيء

234
00:17:06,363 --> 00:17:07,920
خطأ

235
00:17:08,065 --> 00:17:10,124
...حسناً، الذي تعرف

236
00:17:10,267 --> 00:17:11,734
خطأ

237
00:17:11,867 --> 00:17:14,234
آخر مرة، أنت ستعطي
النقود أو لا؟

238
00:17:14,370 --> 00:17:17,271
ألا يكفيك ان (هرقل) كان في عربتك؟

239
00:17:17,406 --> 00:17:18,999
أنت قد خلدت

240
00:17:19,141 --> 00:17:20,904
أنا ماذا؟

241
00:17:21,043 --> 00:17:23,273
لقد سمعته
أنت خلدت

242
00:17:23,412 --> 00:17:25,937
هل أنت معتوه؟ -
... حسناً، سترى -

243
00:17:26,082 --> 00:17:28,983
هو مثل هذا -
مثل ماذا؟ -

244
00:17:29,118 --> 00:17:31,109
...حسناً، أترى
نحن، أنا

245
00:17:31,252 --> 00:17:33,153
حسناً، اطلب الشرطة

246
00:17:33,288 --> 00:17:36,053
ليس قبل أن أحصل على بعض المرح
بسلخ جلودكم

247
00:17:36,191 --> 00:17:38,353
!(اهرب، (هيرق -
!أأنت مرهق -

248
00:17:38,493 --> 00:17:40,961
!(كيف تجرأ أن تمس (هرقل

249
00:18:56,835 --> 00:19:00,703
براد) يقول اننا لدينا أفضل)
فريق شامل موجود

250
00:19:00,840 --> 00:19:03,399
و يضمن فوزه بالمركز الأول
في لقاء الكليات

251
00:19:03,542 --> 00:19:05,339
أتمنى ذلك

252
00:19:05,477 --> 00:19:08,037
أعرف (رود) انه شخص يعمل بجد كثيراً

253
00:19:08,180 --> 00:19:10,842
لدرجة انه
يهملك، أخشى ذلك

254
00:19:10,982 --> 00:19:13,849
لا أبالي يا أبي
أريده أن ينجح

255
00:19:13,985 --> 00:19:16,009
أنا متأكد انه سيفعل عزيزتي

256
00:19:16,154 --> 00:19:19,554
أتعرفين ما يسرني أكثر يا
هيلين)، بشأن هؤلاء الأولاد؟)

257
00:19:19,690 --> 00:19:23,183
هم جيدين في قاعة الدراسة
عندهم أدمغة على ما يبدو

258
00:19:23,327 --> 00:19:24,555
بالإضافة إلى القوة العضلية

259
00:19:35,906 --> 00:19:37,737
ماذا يفعل هؤلاء الرجال هناك؟

260
00:19:37,874 --> 00:19:39,739
هم رياضيين فقط يتدربون

261
00:19:39,877 --> 00:19:41,810
رياضيون؟ -
شباب كلية -

262
00:19:43,046 --> 00:19:45,310
ماذا تعني؟
أتعتقد انك ستفعل أحسن منهم؟

263
00:19:46,449 --> 00:19:49,613
ماذا تعني؟
هؤلاء الشباب لديهم بطولات

264
00:19:49,752 --> 00:19:50,810
!ها

265
00:19:50,954 --> 00:19:53,149
لا أحد يمكنه هزمهم -
!ها -

266
00:19:53,289 --> 00:19:55,189
!انتظر
أين تذهب؟

267
00:19:55,358 --> 00:19:57,189
هناك -
لأي سبب؟ -

268
00:19:57,360 --> 00:19:59,350
لأريهم كيف يرموا القرص

269
00:19:59,529 --> 00:20:02,258
لا، لا
عليك البقاء هنا

270
00:20:02,432 --> 00:20:04,229
أنت لا تستطيع الذِهاب
للدخول هناك

271
00:20:04,366 --> 00:20:06,197
هم لا يحبون أن أعلمهم؟

272
00:20:06,368 --> 00:20:09,098
لا، هو فقط لشباب الكلية
غير مسموح للغرباء

273
00:20:09,271 --> 00:20:10,795
(أَنا (هرقل

274
00:20:17,045 --> 00:20:20,446
!ضع ذلك القرص أرضاً
لا شأن لك هنا

275
00:20:20,582 --> 00:20:22,777
اولئك الرجال لا يرمونه كفايةً

276
00:20:22,951 --> 00:20:24,975
لا تقل ذلك -
أنا أقول -

277
00:20:27,255 --> 00:20:29,816
ما الأمر (هيلين)؟ -
ذالك الرجل مع القرص -

278
00:20:29,991 --> 00:20:32,085
يبدو انه يتجادل مع المدرب

279
00:20:32,260 --> 00:20:34,125
هؤلاء الأولاد حصلوا على أرقام قياسية

280
00:20:34,262 --> 00:20:36,389
يجب أن يكونوا أفضل

281
00:20:36,564 --> 00:20:38,965
و أنت تظن نفسك الأفضل

282
00:20:39,100 --> 00:20:42,558
أنا أريتهم كيف يفعلوا ذلك
في الألعاب الأولمبية في اليونان

283
00:20:42,737 --> 00:20:44,728
و قد استفادوا من خبرتي

284
00:20:44,906 --> 00:20:48,433
أريتهم في الألعاب الأولمبية في اليونان؟

285
00:20:48,609 --> 00:20:51,544
في أي سنة كانت؟ -
...تلك كانت في سنة -

286
00:20:51,679 --> 00:20:54,340
أيها المدرب
دعه يرينا

287
00:20:54,514 --> 00:20:56,745
لربما هنالك شيء ممكن أن نتعلم منه

288
00:20:56,884 --> 00:20:59,317
حسناً، من المحتمل

289
00:20:59,452 --> 00:21:01,887
حسناً، امضي، أرنا

290
00:21:02,022 --> 00:21:02,886
شكراً لك

291
00:21:33,952 --> 00:21:35,784
ماذا ما عدا ذلك أنت تفعل؟

292
00:21:35,921 --> 00:21:37,354
مذهل

293
00:21:39,825 --> 00:21:41,122
(حسناً (توم

294
00:21:47,398 --> 00:21:50,390
!(رمية عظيمة، (توم
!رمية عظيمة

295
00:21:50,535 --> 00:21:52,731
حسناً، لنراك تهزم ذلك

296
00:21:52,870 --> 00:21:55,168
رمية جيدة جداً
بالنسبة لشخص عادي

297
00:21:55,306 --> 00:21:58,741
ابتعد عن الردود اللبقة
ضع مالك في فمك

298
00:21:58,910 --> 00:22:00,673
ليس عندي مال

299
00:22:03,982 --> 00:22:06,176
...أعني توقف عن الكلام

300
00:22:06,317 --> 00:22:07,840
برهن

301
00:22:07,986 --> 00:22:09,044
حسناً

302
00:22:49,859 --> 00:22:51,087
ذلك رفيقي

303
00:22:52,260 --> 00:22:54,161
هو شخص يوناني

304
00:22:54,296 --> 00:22:56,890
...هو أتى فقط
من اليونان

305
00:22:58,167 --> 00:23:00,134
(دوسن) -
مدربي -

306
00:23:00,269 --> 00:23:02,499
أنت منقذنا هنا

307
00:23:02,637 --> 00:23:05,538
أري هذا الشخص شيئاً -
نعم يا سيدي المدرب -

308
00:23:06,574 --> 00:23:10,010
خمسون دولاراً أقول بأن صديقي
سيغلب هذا الشخص بالقفز

309
00:23:10,145 --> 00:23:12,238
أنا سأقبل، انه رهان

310
00:23:12,380 --> 00:23:14,905
هذا الشخص يمكنه حمل الرهان -
لا، كل شيء على مايرام -

311
00:23:15,050 --> 00:23:17,040
أنا أئتمنك يا رفيقي

312
00:23:23,158 --> 00:23:26,217
حسناً، سيد
دعنا نرى تفوقك على ذلك

313
00:23:26,360 --> 00:23:28,658
بالتأكيد اذا تتمنى ذلك

314
00:23:28,797 --> 00:23:31,765
أتمنى؟
أخي، أنا أتوسلك

315
00:24:01,527 --> 00:24:03,757
أستميحك عذراً؟ -
ماذا، ما المسألة؟ -

316
00:24:03,896 --> 00:24:06,763
هل عملت شيئاً خاطىء -
(اسمي الأستاذ (كامدين -

317
00:24:06,899 --> 00:24:09,958
كيف حالك؟ -
(و هذه ابنتي (هيلين -

318
00:24:10,103 --> 00:24:12,367
هذه بطاقتي

319
00:24:12,505 --> 00:24:14,096
اتسائل اذا أمكنك عمل معروف لي

320
00:24:14,240 --> 00:24:15,536
متأكد، قل

321
00:24:15,675 --> 00:24:17,108
أن تشرب الشاي معي و مع ابنتي

322
00:24:17,242 --> 00:24:19,073
اشش، ليس بصوت عالي

323
00:24:19,211 --> 00:24:22,476
و ما يدريك ان أحدهم هو
ربما شرطي للمخدرات هنا

324
00:24:22,614 --> 00:24:24,878
الشاي، التقليدي
الشراب الإجتماعي

325
00:24:25,016 --> 00:24:26,642
تعني المادة الشارِبة؟

326
00:24:26,785 --> 00:24:28,753
بالطبع! نعم ماذا غير ذلك؟

327
00:24:28,887 --> 00:24:29,978
انتظر دقيقة

328
00:24:30,122 --> 00:24:32,989
تريد الإجتماع فقط لشرب الشاي؟

329
00:24:33,125 --> 00:24:35,786
تجد ذلك غير عام جداً؟

330
00:24:35,927 --> 00:24:37,792
...حسناً، لا، لكن

331
00:24:37,929 --> 00:24:41,728
انه فقط، لم يدعني شخص أبداً
لم أفعل ذلك من قبل

332
00:24:41,867 --> 00:24:43,629
حسناً، حوالي الساعة الرابعة

333
00:24:45,336 --> 00:24:46,325
عظيم

334
00:24:46,471 --> 00:24:48,404
و اجلب صديقك معك

335
00:24:52,076 --> 00:24:53,236
!(يا (هيرق

336
00:25:03,253 --> 00:25:04,914
رجاءاً أدخلوا المكتبة

337
00:25:05,055 --> 00:25:06,920
أنا سأخبر الأستاذ أنتم هنا

338
00:25:39,821 --> 00:25:42,880
(بان)

339
00:25:44,525 --> 00:25:45,959
هو شخص مضحك

340
00:25:46,094 --> 00:25:47,959
أنا يجب أن أخبره عن هذا

341
00:25:48,095 --> 00:25:50,586
نعم عليك فعل ذلك، نعم

342
00:25:53,901 --> 00:25:55,233
!مرحباً

343
00:25:56,737 --> 00:25:59,103
كيف حالك؟
كيف حالك؟

344
00:25:59,273 --> 00:26:01,173
أنا مسرورة جداً بوجودكما هنا

345
00:26:05,012 --> 00:26:07,446
!أنت، كف عن ذلك

346
00:26:07,615 --> 00:26:09,514
ألا تجلس؟ -
شكراً لك -

347
00:26:10,651 --> 00:26:12,585
أبي سيكون هنا في أي دقيقة

348
00:26:19,125 --> 00:26:21,719
هل هنالك شيء خطأ؟ -
ماذا سيكون الخطأ؟ -

349
00:26:21,896 --> 00:26:24,921
أنت تنظر الي بغرابة

350
00:26:25,098 --> 00:26:27,589
أحس ربما شعري في غير
محلة أو شيء من هذا القبيل

351
00:26:27,767 --> 00:26:29,701
كل شيء مثالي

352
00:26:29,869 --> 00:26:31,564
كل شيء في مكانه

353
00:26:31,738 --> 00:26:34,707
تذكريني بشخص ما -
حقاً؟ شخص ما تعرفه؟ -

354
00:26:34,874 --> 00:26:36,841
آلهه -
آلهه؟ -

355
00:26:38,011 --> 00:26:40,070
أنا أذكرك بآلهه؟

356
00:26:40,247 --> 00:26:42,078
انه يوم جميل، أليس كذلك؟

357
00:26:42,214 --> 00:26:44,774
اذا خرجت الشمس، سيصبح يوماً جميلاً

358
00:26:45,852 --> 00:26:48,615
أنتِ و هي لديكما أشياء مشتركة كثيرة

359
00:26:48,755 --> 00:26:51,484
هذه مجاملة لطيفة منك

360
00:26:51,624 --> 00:26:55,082
...هذه أول مرة يبالغ شخص بمدحي على

361
00:26:55,261 --> 00:26:58,560
على هذا النحو
بحيث أشعر بالأرتباك

362
00:26:59,698 --> 00:27:01,928
اعذروني
يمكن أن يكون هذا ضيفي الأخر

363
00:27:03,701 --> 00:27:05,636
ما أمرك؟

364
00:27:05,803 --> 00:27:08,704
!توقف عن ذلك
لا تتكلم بهذه الطريقة مع السيدة

365
00:27:08,840 --> 00:27:12,640
أنت تتصرف كنوع من
الثيران تم حبسه 10 سنوات

366
00:27:12,777 --> 00:27:15,109
أنت فقط أتيت هنا
و بدأت مباشرة بفعل هذا

367
00:27:15,246 --> 00:27:17,180
ماذا فعلت؟ -
فقط توقف عن ذلك -

368
00:27:17,348 --> 00:27:19,144
تلك ليست طريقة للتحدث الى سيدة

369
00:27:19,284 --> 00:27:21,047
أنا لا أفهم

370
00:27:22,620 --> 00:27:24,815
لربما كنت قاسياً عليك قليلاً

371
00:27:24,955 --> 00:27:26,947
ربما أنت تعمل الأشياء
بشكل مختلف من حيث تأتي

372
00:27:27,125 --> 00:27:30,822
لكن تلك ليست الطريقة التي تتحدث
فيها مع سيدة هنا، هذا كل شيء

373
00:27:30,961 --> 00:27:33,088
ما الخطأ الذي قلته؟

374
00:27:33,230 --> 00:27:34,994
!فقط توقف عن ذلك
!ذلك كل شيء

375
00:27:35,132 --> 00:27:37,532
تلك ليس الطريقة للكلام، أتفهم ذلك؟

376
00:27:37,668 --> 00:27:39,693
أتوقع انكم تعرفون بعضكم الآخر

377
00:27:39,836 --> 00:27:41,827
مرحباً -
كيف حالك؟ -

378
00:27:41,972 --> 00:27:43,405
كيف تعمل؟

379
00:27:43,540 --> 00:27:45,337
مرحباً؟ -
هل هو حبيبك؟ -

380
00:27:45,475 --> 00:27:47,032
ماذا؟

381
00:27:47,177 --> 00:27:49,110
يا سيد، راقب كلامك

382
00:27:49,246 --> 00:27:51,237
أنا أستطيع سماع كلامي
لكني لا أستطيع مراقبته

383
00:27:51,380 --> 00:27:54,612
أنت لن تسمعه بعد ذلك
ان لم تعتذر للسيدة (هامدن) حالاً

384
00:27:54,750 --> 00:27:57,617
أعتذر عن تقديري لها؟

385
00:27:57,754 --> 00:27:59,015
أي تقدير؟

386
00:27:59,156 --> 00:28:01,623
لأهانتها -
امرأة جميلة -

387
00:28:01,757 --> 00:28:04,624
مع صديق وسيم لابد أن يكونوا أحباء

388
00:28:04,760 --> 00:28:05,954
!هيرق) أهدأ)

389
00:28:06,095 --> 00:28:08,495
أجد هذا غير طبيعي اذا ليسوا كذلك

390
00:28:08,631 --> 00:28:10,154
حسناً، أنت أردت المشكلة

391
00:28:16,571 --> 00:28:18,630
(ضربت (هرقل

392
00:28:18,774 --> 00:28:22,107
كف عن هذا الهراء. أنك تتصرف كالمعتوه

393
00:28:22,243 --> 00:28:24,108
أي دجاجة سمينة دخلت رأسك؟

394
00:28:24,245 --> 00:28:25,109
(أنا (هرقل

395
00:28:25,246 --> 00:28:28,238
(أنت (هرقل)، أنا (براد نيلسن
الآن ماذا؟ هيا الى الخارج؟

396
00:28:28,383 --> 00:28:31,045
أنا ممكن أن أفعلها جيداً هنا

397
00:28:31,186 --> 00:28:33,484
لا، لا
!أنت. . . أنت أنزله

398
00:28:33,621 --> 00:28:36,181
حقاً، أنت مجنون -
!(هيرق) -

399
00:28:36,324 --> 00:28:37,654
!أنت أنزله

400
00:28:37,792 --> 00:28:40,555
(رجاءاً، سيد (هرقل
رجاءاً أنزله

401
00:28:40,695 --> 00:28:42,662
(اسمه الأول (هرقل

402
00:28:42,796 --> 00:28:45,765
(اسمه الأخير (زيوس

403
00:28:45,899 --> 00:28:50,233
أنا لا أريد ما اسمه
(أخبره أن ينزل السيد (نيلسن

404
00:28:50,371 --> 00:28:52,532
هيرق)، سمعت السيدة ماذا قالت)

405
00:28:52,673 --> 00:28:54,800
أنزل الرجل، ما أمرك؟

406
00:28:54,942 --> 00:28:56,876
أنزله على قدميه

407
00:28:57,010 --> 00:28:58,875
!أنزله

408
00:28:59,012 --> 00:29:00,536
أنزله

409
00:29:00,681 --> 00:29:03,377
!أنزله -
خدمة الشاي -

410
00:29:03,683 --> 00:29:05,583
حسناً، لقد عرفت

411
00:29:05,686 --> 00:29:08,483
لا يفاجأني قليلاً

412
00:29:08,621 --> 00:29:10,817
حيثما يذهب، المشاكل

413
00:29:12,392 --> 00:29:15,225
ماذا سأفعل مع هذا
الشاب الغبي؟

414
00:29:18,831 --> 00:29:21,628
حالة مسلية بالأمس مع ذلك
الشخص (هرقل) أليس كذلك؟

415
00:29:23,002 --> 00:29:25,493
مسلية؟ ذلك الرجل لابد
أن يكون مجنون

416
00:29:25,638 --> 00:29:27,503
مميز -
بدائي -

417
00:29:27,639 --> 00:29:30,632
أجده مضحكاً -
!لا بد انك تمزح -

418
00:29:30,776 --> 00:29:31,903
لا

419
00:29:32,043 --> 00:29:35,308
قتل (براد نيلسن) تقريباً
لقد كسر لديه بعض الأضلاع

420
00:29:35,448 --> 00:29:37,972
،على الرغم من هذا
اهتمامي بالسيد (زيوس) يثيرني

421
00:29:38,117 --> 00:29:40,880
أنا أود التعرف عليه أكثر
لأدرسة مباشرة أكثر

422
00:29:41,019 --> 00:29:43,385
اوه، حقاً؟ -
بالتأكيد -

423
00:29:43,523 --> 00:29:47,083
كان عنده الوقاحة ليسألني
أن أتناول العشاء معه الليلة

424
00:29:47,225 --> 00:29:49,056
...حسناً، بالطبع أخبرته

425
00:29:49,194 --> 00:29:51,423
سأفعل -
طبيعياً -

426
00:30:16,887 --> 00:30:19,617
أوه، كان هذا المساء رائعاً

427
00:30:19,756 --> 00:30:22,920
شكراً جزيلاً -
تمتعت به أيضاً -

428
00:30:23,059 --> 00:30:24,856
هل تحن للوطن؟

429
00:30:24,995 --> 00:30:27,224
سيكون عندي مرح أكثر من اللازم

430
00:31:01,930 --> 00:31:04,262
كيف تكون عندما ترجع هناك
من أين أنت؟

431
00:31:04,399 --> 00:31:05,763
ما أخبرتني (أثينا)؟

432
00:31:05,901 --> 00:31:08,165
الميناء؟

433
00:31:08,302 --> 00:31:11,272
نملك وجهة نظر رفيعة -
أوه، ذلك لطيف -

434
00:31:11,405 --> 00:31:13,533
لديك اخوة و أخوات هناك؟

435
00:31:13,674 --> 00:31:16,302
طبعاً، نصف اخوة و نصف أخوات

436
00:31:16,445 --> 00:31:19,573
ماذا يعمل والدك؟ ماذا يفعل هو؟

437
00:31:19,714 --> 00:31:22,512
هو المعبود

438
00:31:22,650 --> 00:31:25,642
أفترض بأنه يفتقدك

439
00:31:25,785 --> 00:31:28,050
هو لم يرد أن أتركه

440
00:31:28,189 --> 00:31:30,349
بالحقيقة، كان منزعجاً مني

441
00:31:30,525 --> 00:31:31,719
بالطبع

442
00:31:31,859 --> 00:31:34,554
لكن الشاب يجب أن يرى
العالم مثلما يقولون

443
00:31:34,728 --> 00:31:36,593
هذا ما قلته له

444
00:31:37,732 --> 00:31:39,631
ألديك بنت في موطنك؟

445
00:31:41,269 --> 00:31:43,429
لا، ليس لدي

446
00:31:43,603 --> 00:31:45,127
لا، أنا لا

447
00:31:46,940 --> 00:31:50,398
كل الوحدات الى المتنزه المركزي
كل الوحدات الى المتنزه المركزي

448
00:31:50,576 --> 00:31:54,035
هرب من حديقة الحيوانات
دب امريكي يزن 600 باون

449
00:31:54,214 --> 00:31:57,842
الحذر مطلوب، معروف بخطورته

450
00:32:16,368 --> 00:32:19,667
أنا أحب حقاً أن أرى اليونان

451
00:32:19,805 --> 00:32:21,966
سمعت بأنها بلاد جميلة

452
00:32:22,141 --> 00:32:24,335
ربما ستشاهدينها في أحد الأيام

453
00:32:24,509 --> 00:32:26,204
هل ستريني معالمها؟

454
00:32:26,377 --> 00:32:28,539
أتحبين تسلق الجبال؟

455
00:32:28,713 --> 00:32:30,578
أنا لم أفعل ذلك من قبل

456
00:32:31,816 --> 00:32:34,250
أتسلقت جبل (اولمبس)؟

457
00:32:34,419 --> 00:32:36,683
أنا أعرفة بشكل جيد -
!لا تمزح -

458
00:32:36,821 --> 00:32:38,482
لا أمزح

459
00:32:38,656 --> 00:32:41,489
عندما كنت فتاة صغيرة
كنت أقرأ كل شيء عنه

460
00:32:41,625 --> 00:32:44,561
و الآلهة التي تعيش عليه

461
00:32:44,695 --> 00:32:46,162
!وكنت أصدق ذلك

462
00:32:46,331 --> 00:32:48,799
هذه من محاسن الطفولة

463
00:33:20,696 --> 00:33:21,822
!(هرقل)

464
00:33:23,100 --> 00:33:24,498
!توقف عن ضربه

465
00:33:36,411 --> 00:33:38,141
!(أوه، (هرقل

466
00:33:45,120 --> 00:33:46,951
!يا الهي، اضربه

467
00:34:25,225 --> 00:34:28,625
المصارعة؟ -
علينا الحصول على المال بطريقة ما -

468
00:34:28,762 --> 00:34:32,026
و استعمال عضلاتك هو احدى الطرق
....التي يمكن أن نفكر بها

469
00:34:32,165 --> 00:34:33,963
لنا للحصول على بعض النقود

470
00:34:34,100 --> 00:34:37,365
أو لديك فكرة أفضل لدفع الفواتير

471
00:34:37,503 --> 00:34:39,698
في هذا الفندق

472
00:34:39,839 --> 00:34:41,636
...نعم يا سادتي

473
00:34:41,774 --> 00:34:45,174
ان لعبة المصارعة مربحة جداً

474
00:34:46,345 --> 00:34:49,405
يروج السيد (دوجان) للمصارعة
و يرتب المباريات

475
00:34:49,548 --> 00:34:50,413
حقاً

476
00:34:50,549 --> 00:34:53,074
رأى صورتك في الجريدة -
حقاً -

477
00:34:53,218 --> 00:34:56,210
قرأ ماذا فعلت بذلك الدب

478
00:34:56,354 --> 00:34:59,462
و هو جاء ليقترح

479
00:35:11,168 --> 00:35:13,364
أنا شريكك الجديد

480
00:35:13,504 --> 00:35:16,030
رأيت ولدك (هرقل) يصارع ليلة أمس

481
00:35:16,173 --> 00:35:18,038
له مستقبل زاهر

482
00:35:18,175 --> 00:35:19,200
نعم

483
00:35:19,344 --> 00:35:22,039
أخبرني (دوجان) انك سهل التعامل

484
00:35:22,179 --> 00:35:24,044
...و أنا أتمنى ذلك، لذا

485
00:35:24,181 --> 00:35:27,309
هذا هو عقدي لأحل مكانك

486
00:35:27,451 --> 00:35:30,079
...كل ما عليك أن توقع اسمك

487
00:35:31,222 --> 00:35:33,190
و هاك النقود

488
00:35:35,025 --> 00:35:37,822
(ليس لدي عقود مع (هرقل

489
00:35:37,962 --> 00:35:39,793
...هو رفيقي

490
00:35:39,929 --> 00:35:42,091
نحن فقط بيننا الكلمة للآخر

491
00:35:42,232 --> 00:35:44,029
هذا يسهل الأمور

492
00:35:44,168 --> 00:35:46,033
و يقطع الشريط الأحمر

493
00:35:46,169 --> 00:35:47,431
وقع اسمك

494
00:35:47,570 --> 00:35:50,300
فات لبس) و (نيترو) و أنا)
سنعتني بكل شيء

495
00:35:50,440 --> 00:35:51,532
نعم

496
00:35:52,675 --> 00:35:53,573
لا

497
00:35:53,709 --> 00:35:55,268
أنا لن أفعل ذلك

498
00:35:56,179 --> 00:35:58,739
هرقل) صديقي لن أبيعه لأي احد)

499
00:35:58,881 --> 00:36:01,782
!ليس لك! أو له! أو له

500
00:36:01,918 --> 00:36:04,545
انظر لولدك انه قادم

501
00:36:04,686 --> 00:36:06,917
بعلاقاتي ذلك الولد سيصبح

502
00:36:07,056 --> 00:36:09,285
بطل عالمي بوقت قصير

503
00:36:09,424 --> 00:36:11,824
ما الذي يقدمه شخص مثلك له

504
00:36:11,960 --> 00:36:15,054
ماعدا الوقوف في طريقة؟
و الذي لا يتوافق مع خططي

505
00:36:15,197 --> 00:36:16,255
نعم

506
00:36:18,367 --> 00:36:20,426
لا، أنا لن أفعل ذلك

507
00:36:23,905 --> 00:36:24,770
...الآن، انظر

508
00:36:25,940 --> 00:36:29,706
أنا أود أن أعمل كل
شيء بلطف و قانوني

509
00:36:29,845 --> 00:36:32,244
لكن ان اردت ممكن أن أصبح قاسياً

510
00:36:32,380 --> 00:36:34,871
نحن في الخدمة، أليس كذلك يا رجال؟

511
00:36:35,750 --> 00:36:36,808
نعم

512
00:36:59,239 --> 00:37:01,332
أخبر ولدك اني سأراه

513
00:37:38,544 --> 00:37:39,977
...(هرقل)

514
00:37:40,111 --> 00:37:42,273
نصف آلهه، و نصف انسان

515
00:37:42,447 --> 00:37:44,938
(كان ابن (جوبيترا) أو (زيوس

516
00:37:45,116 --> 00:37:47,108
كما هو معروف عند اليونانيين

517
00:37:47,286 --> 00:37:50,220
(أمه البشرية اسمها (ألكمينا

518
00:37:50,355 --> 00:37:52,289
(و كانت (جونو) زوجة (زيوس

519
00:37:52,457 --> 00:37:55,915
تعادي ذرية زوجها

520
00:37:56,094 --> 00:37:57,959
من قبل الأمهات البشريات

521
00:37:58,096 --> 00:38:01,429
أعلنت الحرب ضد (هرقل) منذ ولادته

522
00:38:01,566 --> 00:38:04,364
أرسلت ثعبانين لقتله

523
00:38:04,501 --> 00:38:06,436
بينما كان في المهد

524
00:38:06,570 --> 00:38:10,234
لكن (هرقل) خنقهما بيديه

525
00:38:10,408 --> 00:38:12,467
!يا للهول

526
00:38:55,283 --> 00:38:57,309
(أريد التكلم مع (نيماسيس

527
00:39:08,263 --> 00:39:11,823
...ابني (هرقل) وضع نفسه ضدي

528
00:39:12,968 --> 00:39:16,164
يجوب العالم، و يجلب
السمعة السيئة لنفسه

529
00:39:16,304 --> 00:39:18,363
ليس لديه عمل هناك

530
00:39:18,506 --> 00:39:20,336
و حيث لا مكان له

531
00:39:20,475 --> 00:39:22,340
أنا أسمع، (زيوس) العظيم

532
00:39:23,979 --> 00:39:27,278
أنا أكلفك بمهمة

533
00:39:27,414 --> 00:39:30,440
عليك بالأنتقام لأستيائي

534
00:39:30,585 --> 00:39:32,677
لك الطاعة في كل شيء

535
00:39:32,820 --> 00:39:35,448
اهبطي الى تلك القارة
المدعوة بأمريكا الشمالية

536
00:39:35,589 --> 00:39:37,989
إلى تلك المدينة
المعروفة بنيويورك

537
00:39:38,125 --> 00:39:39,820
و خذي معك رغبتي

538
00:39:39,960 --> 00:39:42,826
بأن يكون (هرقل) معاقباً
لوضع نفسه ضدي

539
00:39:42,963 --> 00:39:46,262
لتصرف ذلك الجزء
منه الذي هو قدسي

540
00:39:46,399 --> 00:39:50,665
في الإضطرابات بين الهالكين
في ذلك المكان الجاهل

541
00:39:50,804 --> 00:39:51,770
زيوس) العظيم)

542
00:39:51,904 --> 00:39:55,465
(أتوسلك، ان تمحو غضبك على (هرقل

543
00:39:55,608 --> 00:39:57,439
هو لا يقصد أي أذية

544
00:39:57,577 --> 00:39:59,568
هو بسيط، و طفولي نوعاً ما

545
00:39:59,712 --> 00:40:01,475
أعطه فرصة

546
00:40:01,613 --> 00:40:04,640
أرسلني اليه أولاً لأقناعة بالرجوع

547
00:40:04,784 --> 00:40:07,217
قبل أن تقوم (نيماسيس) بمهمتها

548
00:40:08,521 --> 00:40:11,318
(نعم (زيوس -
(خذ برجاء (ميركوري -

549
00:40:11,457 --> 00:40:13,322
(أرسل (ميركوري) لـ(هرقل

550
00:40:13,458 --> 00:40:16,223
قبل أن تكلف (نيماسيس) بمهمتها المفزعة

551
00:40:16,361 --> 00:40:20,559
فينوس) تضيف صوتها أيضاً في)
الطلب من (زيوس) أن يكون صبوراً

552
00:40:20,699 --> 00:40:23,259
و رحيم

553
00:40:23,402 --> 00:40:25,802
أنا لا أريد أن أكون قاسياً جداً

554
00:40:25,937 --> 00:40:29,373
لكن (هرقل) يتجاوز صبري لقرون

555
00:40:29,507 --> 00:40:31,442
لكنك تكون متساهلاً
في كل مرة رغم ذلك

556
00:40:31,575 --> 00:40:34,204
(أرسل (ميركوري) لأعادة (هرقل

557
00:40:34,346 --> 00:40:37,941
!امنحه هذه الفرصة -
دعوه يبقى هناك -

558
00:40:38,682 --> 00:40:41,015
هو كان مصدر ازعاج منذ ولادته

559
00:40:41,152 --> 00:40:44,713
(كلنا نعرف لماذا تكرهين (هرقل

560
00:40:44,855 --> 00:40:48,313
لكن بالتأكيد (زيوس) العظيم
لن يتأثر قرارة

561
00:40:48,459 --> 00:40:51,155
(بحقد (جونو -
!حقد؟ -

562
00:40:51,295 --> 00:40:53,160
كيف تتجرأين؟ -
...حسناً -

563
00:40:53,297 --> 00:40:55,161
أنا لا أريد أي شجار

564
00:40:57,801 --> 00:40:59,201
لذا سوف

565
00:41:01,439 --> 00:41:04,100
(ميركوري) -
زيوس) العظيم) -

566
00:41:04,240 --> 00:41:06,504
أخبر (هرقل) رغبتي

567
00:41:06,644 --> 00:41:09,305
بأن يعود الى (اولمبس) بدون تأخير

568
00:41:09,446 --> 00:41:11,243
لا تفشل

569
00:41:11,381 --> 00:41:13,872
أذهب الآن -
كما يأمر (زيوس) العظيم -

570
00:41:20,290 --> 00:41:23,053
هل من الحكمة يا (زيوس) أن تفعل ذلك؟

571
00:41:24,194 --> 00:41:27,629
ما دام (هرقل) لا يستسيغ
(اولمبس)

572
00:41:27,763 --> 00:41:30,459
دعه حيث هو

573
00:41:30,600 --> 00:41:34,127
سيعاقبونه اولئك أكثر منك

574
00:41:34,269 --> 00:41:37,761
فهم يبغضون من هو مختلف عنهم

575
00:41:37,906 --> 00:41:41,342
سيحاولون دائماً تحطيمه

576
00:41:41,477 --> 00:41:44,139
هذه هي العادة مع
هؤلاء الهالكين التعساء

577
00:41:44,278 --> 00:41:47,146
هرقل) هو ابني لا أبنك)

578
00:41:47,282 --> 00:41:49,841
(أعرف بأنك تكرهينه يا (جونو

579
00:41:49,985 --> 00:41:52,646
لكننا لا نعاقب بدافع الحقد

580
00:41:52,787 --> 00:41:54,585
بل بأسف

581
00:41:57,225 --> 00:41:58,852
و هكذا أمرت

582
00:42:08,803 --> 00:42:10,828
أوه انظر، أنت مشهور

583
00:42:10,971 --> 00:42:13,872
(ذلك ليس (هرقل
و ما ذلك الوحش

584
00:42:14,007 --> 00:42:16,805
كما لو انه أتى من
مملكة العالم السفلي؟

585
00:42:16,943 --> 00:42:18,171
أوه، لا

586
00:42:18,312 --> 00:42:20,302
هذا فلم سينمائي، مسرحية

587
00:42:20,447 --> 00:42:22,847
لا يجب أن تأخذ
هذا على محمل الجد

588
00:42:22,983 --> 00:42:25,543
هو لا يبدو مثلي حتى
أنظري

589
00:42:26,686 --> 00:42:29,018
ماذا تفعل؟

590
00:42:29,156 --> 00:42:30,747
!أوه، رائع

591
00:42:33,058 --> 00:42:34,856
أليس كذلك؟

592
00:42:34,995 --> 00:42:35,983
...اسمع
...أنا حقاً

593
00:42:36,128 --> 00:42:38,962
أليس كذلك؟ -
أرجوا أن تلبس قميصك -

594
00:42:39,098 --> 00:42:40,963
المفروض الا يظهر بشكل أي شخص

595
00:42:41,100 --> 00:42:43,227
انها صورة الممثل في الفلم

596
00:42:43,369 --> 00:42:45,200
ما اسم هذا المقلد؟

597
00:42:45,337 --> 00:42:48,329
من أعطاه الأذن بتقليد (هرقل)؟

598
00:42:48,474 --> 00:42:50,772
اسمع، توقف عن المزاح

599
00:42:50,910 --> 00:42:53,003
...أعتقد
أعتقد علينا الذهاب

600
00:42:53,145 --> 00:42:54,806
يا للأهانة

601
00:43:28,011 --> 00:43:29,377
ما هذا؟

602
00:43:29,547 --> 00:43:31,275
(هذا (أطلس
حامل العالم

603
00:43:31,449 --> 00:43:34,543
طبقاً للأساطير الإغريقية
...كما تعرف

604
00:43:34,718 --> 00:43:36,619
أطلس)؟)

605
00:43:36,753 --> 00:43:39,085
نعم -
تشابه سيء -

606
00:43:39,223 --> 00:43:42,056
عندك روح دعابة غريبة

607
00:43:42,192 --> 00:43:45,126
نصف الوقت لا أعرفك متى
تمزح أو متى لا

608
00:43:45,262 --> 00:43:48,129
هل أسقطتك امك على رأسك
و أنت طفل رضيع؟

609
00:43:48,264 --> 00:43:49,253
ماذا حدث؟

610
00:43:49,433 --> 00:43:51,901
خنقت ثعبانين بالمهد

611
00:43:52,069 --> 00:43:53,764
...أوه

612
00:43:55,271 --> 00:43:57,967
تعال، سأريك المزيد في مدينتنا

613
00:43:58,140 --> 00:44:00,608
(أولاً، دعيني ألتقط صورة لـ(أطلس

614
00:44:00,776 --> 00:44:02,073
حسناً

615
00:44:08,150 --> 00:44:09,981
و الآن لكِ

616
00:44:13,822 --> 00:44:14,983
ابتسمي

617
00:44:24,833 --> 00:44:27,802
هذا الغذاء الرفيع فقط
ببضعة عملات معدنية صغيرة؟

618
00:44:28,970 --> 00:44:31,996
ربما الذي يديرون
المكان من المحسنين

619
00:44:32,173 --> 00:44:34,072
دعنا نذهب و نحصل على منضدة

620
00:44:38,346 --> 00:44:41,042
جميل جداً
أحب نيويورك كثيراً

621
00:44:41,181 --> 00:44:42,808
أنا مسرورة

622
00:44:42,950 --> 00:44:45,748
أعتقد بأنك ستبقى مطولاً هنا

623
00:44:45,886 --> 00:44:46,854
حسناً

624
00:44:47,021 --> 00:44:50,115
أعتقد لمئة سنة أخرى

625
00:46:12,670 --> 00:46:15,103
(تحياتي (هرقل -
(ميركوري) -

626
00:46:15,239 --> 00:46:17,730
لما نزلت هنا؟ -
لأجلك -

627
00:46:17,875 --> 00:46:21,071
زيوس) أرسلك؟) -
أنا هنا بأمره -

628
00:46:21,212 --> 00:46:22,405
لماذا؟

629
00:46:22,545 --> 00:46:26,004
(لأطلب منك بأسم (زيوس
(بالرجوع الى (اولمبس

630
00:46:26,149 --> 00:46:28,242
أنا لا أرغب بالعودة الآن

631
00:46:28,385 --> 00:46:30,182
زيوس) يصر على ذلك)

632
00:46:30,320 --> 00:46:31,810
أحب المكان هنا

633
00:46:31,955 --> 00:46:34,514
(لا تتحدى (زيوس
أنت ستعاني منه

634
00:46:34,657 --> 00:46:36,648
هو دائماً يزعجني

635
00:46:36,760 --> 00:46:39,024
هذا لأنه يحبك

636
00:46:39,162 --> 00:46:41,255
متى رأيت أبي آخر مرة؟

637
00:46:41,397 --> 00:46:42,865
منذ خمس دقائق

638
00:46:42,998 --> 00:46:45,125
كيف الأحوال في (اولمبس)؟

639
00:46:45,267 --> 00:46:47,929
على ما هي
الجميع يفتقدك

640
00:46:48,071 --> 00:46:49,935
جونو) أيضاً؟)

641
00:46:50,072 --> 00:46:52,438
حسناً أنت تعرف (جونو) و غيرتها

642
00:46:52,574 --> 00:46:54,872
من كل امرأة ينظر اليها (زيوس) مرتين

643
00:46:55,010 --> 00:46:58,002
فينوس) تنقل لك أطيب تمنياتها)

644
00:46:58,147 --> 00:47:00,206
أخبر (زيوس) اني سأرجع
حينما أكون مستعداً

645
00:47:00,348 --> 00:47:03,113
أنا لا أحبذ هذا
أنت تعرف كيف هو

646
00:47:03,251 --> 00:47:05,082
في رمي تلك الصواعق
عندما يكون غاضباً

647
00:47:05,220 --> 00:47:08,155
لست قلق بشأن
صواعق (زيوس) هنا

648
00:47:08,290 --> 00:47:11,690
زيوس) لديه آلهه أخرى)
...لمعاقبة أولئك الذين يهينونه

649
00:47:11,827 --> 00:47:12,691
(نيماسيس)

650
00:47:12,827 --> 00:47:15,318
هو لن يرسلها هنا ورائي

651
00:47:15,463 --> 00:47:17,954
هو كان سيرسلها لولا
توسلات أصدقائك

652
00:47:18,099 --> 00:47:21,364
فأرسلني بدلاً عنها
لألتمس رجوعك

653
00:47:21,502 --> 00:47:24,130
لم لا يدعني هذا العجوز و شأني؟

654
00:47:24,272 --> 00:47:26,297
لأول مرة منذ 2000 عام

655
00:47:26,441 --> 00:47:29,102
أتمتع بنفسي
و هو يحاول افساد ذلك

656
00:47:29,242 --> 00:47:31,507
هذا المكان لا يناسبك

657
00:47:31,646 --> 00:47:33,511
كل شيء قد تغير

658
00:47:33,647 --> 00:47:36,946
البشر لم يعد لديهم إعتقاد
بالأساطير القديمة

659
00:47:37,084 --> 00:47:39,176
أنا أتمتع بالرغم من ذلك

660
00:47:39,320 --> 00:47:42,288
أنت تعيش في جو مزيف -
لا يضرني -

661
00:47:42,422 --> 00:47:44,856
هذه الثقة العالية ستدمرك

662
00:47:47,060 --> 00:47:49,493
سآخذ دشاً

663
00:47:49,629 --> 00:47:52,257
(رجاءاً يا (هرقل) عد لـ(اولمبس

664
00:47:54,934 --> 00:47:57,368
(أنت رجل منطقي يا (ميركوري

665
00:47:57,504 --> 00:47:59,835
و أنت أيضاً
أخي الغير الشقيق

666
00:47:59,973 --> 00:48:01,873
ما العيب في وجودي هنا؟

667
00:48:02,007 --> 00:48:04,738
قد تسبب الأذى الكبير -
أذى لمن؟ -

668
00:48:04,877 --> 00:48:07,539
لنفسك -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

669
00:48:07,680 --> 00:48:10,342
(هرقل) هو (هرقل)

670
00:48:10,483 --> 00:48:13,975
و تصرفاتك ستربك هؤلاء الهالكون

671
00:48:14,119 --> 00:48:16,143
!أعرف مسرحاً

672
00:48:16,288 --> 00:48:18,221
(على شارع (برودواي

673
00:48:18,357 --> 00:48:20,517
هنالك رجل يقلدني بشكل جيد

674
00:48:20,659 --> 00:48:22,353
يمطرون مالاً عليه

675
00:48:22,495 --> 00:48:24,257
هذا يثبت بأنهم يعرفونني

676
00:48:24,395 --> 00:48:27,091
(أنا يجب أن أعود الى (اولمبس
لا أستطيع أن أتأخر

677
00:48:27,233 --> 00:48:30,099
زيوس) ينتظر عودتي)
أترجع معي أم لا؟

678
00:48:30,235 --> 00:48:31,463
لا

679
00:48:31,603 --> 00:48:34,094
هل هذه اجابتك لـ(زيوس)؟

680
00:48:34,239 --> 00:48:37,402
سأعود في وقت ما، ولكن ليس الآن

681
00:48:38,675 --> 00:48:40,540
(اني أخاف عليك (هرقل

682
00:48:40,678 --> 00:48:44,044
هذا العناد له عواقب وخيمة

683
00:48:44,182 --> 00:48:46,082
بلغ (فينوس) تحياتي

684
00:48:46,217 --> 00:48:47,148
حسناً

685
00:48:47,285 --> 00:48:50,618
هي ستكون حزينة لمعرفتها
بأنك تتحدى أباك

686
00:48:50,754 --> 00:48:54,349
لا أتحداه، أنا فقط بحاجة لفترة

687
00:48:54,526 --> 00:48:55,457
الوداع

688
00:48:55,626 --> 00:48:59,323
(سأنقل اجابتك الى (اولمبس
بقلب حزين

689
00:49:01,832 --> 00:49:04,198
...اذا لم تأخذ بنصيحتي

690
00:49:04,368 --> 00:49:07,235
اذن اسمع تحذيري
(احذر من (نيماسيس

691
00:49:08,572 --> 00:49:10,129
مع السلامة، أخي غير الشقيق

692
00:49:27,156 --> 00:49:29,147
!أنا متأكد انه يقصد الخير

693
00:49:29,325 --> 00:49:31,349
...لكن، لكن
...هو

694
00:50:02,123 --> 00:50:03,755
أتَعرف ما أعتقد؟

695
00:50:03,791 --> 00:50:06,226
أعتقد هو مجنون بعض الشيء

696
00:50:06,360 --> 00:50:09,524
أما ذلك، أَو هو متمرس بالمزاح

697
00:50:09,663 --> 00:50:12,063
ربما هو يعاني
من أوهام العظمة

698
00:50:12,199 --> 00:50:15,759
(اسمه (هرقل
(لذا يعتقد بأنه (هرقل

699
00:50:15,936 --> 00:50:17,901
و ما الجديد في ذلك؟

700
00:50:17,938 --> 00:50:19,769
(سمعنا عن اناس يعتقدون بأنهم (نابيليون

701
00:50:21,041 --> 00:50:23,100
لكنهم في المصحات العقلية

702
00:50:23,277 --> 00:50:26,507
ان هذا الشاب يعاني من حب العظمة

703
00:50:26,647 --> 00:50:28,238
أنا لا أهتم

704
00:50:28,381 --> 00:50:30,782
يعجبني
حتى إذا هو مجنون نوعاً ما

705
00:50:30,917 --> 00:50:34,284
حتى أنا، و لو تسبب في
كسر اثنان من أضلاعي

706
00:50:34,420 --> 00:50:37,856
فلاح يوناني متوهم بالأساطير

707
00:50:38,024 --> 00:50:39,285
فريد

708
00:50:42,427 --> 00:50:45,692
...افتحيه
رأيته، رأيته

709
00:50:45,832 --> 00:50:46,991
...ينفتح

710
00:50:49,001 --> 00:50:51,232
!رأيته
!رأيته

711
00:50:51,370 --> 00:50:53,429
رأيته -
بريتزي) كيف حالك؟) -

712
00:50:53,572 --> 00:50:55,904
!رأيته
!رأيته

713
00:50:56,041 --> 00:50:58,407
هو. . . هو. . .
رمى نفسه

714
00:50:58,543 --> 00:51:00,773
من خلال النافذة -
استرح أولاً -

715
00:51:00,912 --> 00:51:04,575
!من الطابق الثالث والعشرون
!وبعد ذلك سقطَ إلى أعلى

716
00:51:04,715 --> 00:51:06,616
ما الذي تتحدث عنه (بريتزي)؟

717
00:51:06,752 --> 00:51:08,617
رأيته بعيناي

718
00:51:08,754 --> 00:51:10,744
ما الذي رأيته (بريتزي)؟

719
00:51:10,889 --> 00:51:12,857
(أسماه (ميركوري

720
00:51:12,990 --> 00:51:15,754
هم كانوا يتكلمون
حول رجل عجوز

721
00:51:15,893 --> 00:51:18,453
يبدو أنه أتى للرجوع به الى البيت

722
00:51:18,596 --> 00:51:20,461
لكنه لا يريد الرجوع للبيت

723
00:51:20,599 --> 00:51:23,226
لذا (ميركوري) رمى بنفسه
خارج النافذة

724
00:51:23,367 --> 00:51:25,164
!و صعد إلى السماء

725
00:51:25,302 --> 00:51:27,293
(خذ الأمور بروية (بريتزي

726
00:51:27,438 --> 00:51:29,838
هيلين) أجلبي له ما يشربه) -
لا، رجاءاً، لا -

727
00:51:29,974 --> 00:51:32,772
لا خمر، لا
أعتقد هو من فعل ذلك

728
00:51:32,910 --> 00:51:36,345
...أنا لا أَعرف. رأيته
كوضوح ضوء الشمس

729
00:51:36,480 --> 00:51:38,948
فنجان قهوة قد يساعدك -
حسناً، سأحضره -

730
00:51:39,082 --> 00:51:42,518
بريتزي) أعتقد انك)
(تَتحدث عن (هرقل

731
00:51:42,653 --> 00:51:44,415
(نعم، (هرقل
(صحيح (هرقل

732
00:51:44,555 --> 00:51:46,420
هل كنت تشرب؟

733
00:51:46,556 --> 00:51:47,854
...حسناً، أنا

734
00:51:47,991 --> 00:51:49,982
ربما أخذت جرعتين

735
00:51:50,126 --> 00:51:52,594
و ما مقدار الجرعتين؟

736
00:51:52,729 --> 00:51:53,991
"باينت"

737
00:51:54,130 --> 00:51:55,620
باينت"؟"

738
00:51:55,765 --> 00:51:57,494
حسناً. . .الخمس

739
00:52:00,170 --> 00:52:03,970
اهدأ. كوب من القهوة السوداء
وكل شيء سيكون على ما يرام

740
00:52:04,107 --> 00:52:06,439
يا للهول

741
00:52:06,575 --> 00:52:09,840
لم أرى شيئاً كهذا في حياتي كلها

742
00:52:17,586 --> 00:52:20,578
(هل هذا جواب (هرقل
الذي أرسله لي؟

743
00:52:20,722 --> 00:52:23,556
لم يقصد أن يكون وقح
كما يتخيل (زيوس) ذلك

744
00:52:23,692 --> 00:52:25,750
بالحقيقة، كان يذكرك بالمودة

745
00:52:25,893 --> 00:52:28,692
و مع ذلك فقد عصى أوامري -
ليس بالضبط -

746
00:52:28,830 --> 00:52:31,128
فقد قال انه سيعود و لكن ليس الآن

747
00:52:31,265 --> 00:52:33,961
!أيجرؤ على أن يستفزني

748
00:52:34,103 --> 00:52:36,401
!سأقضي عليه

749
00:52:36,537 --> 00:52:37,663
..(نيماسيس)

750
00:52:38,806 --> 00:52:40,501
!تعالي هنا

751
00:52:50,050 --> 00:52:51,075
..(نيماسيس)

752
00:52:52,619 --> 00:52:54,712
(أيمكن أن اكلمك للحظة يا (نيماسيس

753
00:52:54,855 --> 00:52:58,313
اختصري. زوجة (زيوس) أني في مهمة

754
00:53:00,193 --> 00:53:04,061
ما هو العقاب الذي أمر
به زوجي ضد (هرقل)؟

755
00:53:05,198 --> 00:53:08,099
ليس علي أن أقول لك

756
00:53:08,234 --> 00:53:11,135
!عليك الأجابة عندما أسألك

757
00:53:11,271 --> 00:53:13,068
ألست زوجة (زيوس)؟

758
00:53:13,205 --> 00:53:15,469
!اني آمرك

759
00:53:15,609 --> 00:53:19,739
سأحمل (هرقل) الى مملكة
(الأرض السفلية مع (بلوتو

760
00:53:19,879 --> 00:53:23,042
حيث سيبقى لمئة سنة

761
00:53:24,183 --> 00:53:26,583
ما ذلك النوع من العقاب؟

762
00:53:26,719 --> 00:53:28,744
هرقل) سيكون لديه الوقت)

763
00:53:28,888 --> 00:53:32,585
بالعربدة مع ذلك الفاسق

764
00:53:32,725 --> 00:53:35,522
بلوتو) ملك الرذيلة و الشر)

765
00:53:37,229 --> 00:53:40,824
اذا كان قصد (زيوس) أن يرمي
بـ(هرقل) في الجحيم

766
00:53:41,966 --> 00:53:44,936
فعندي حل أفضل

767
00:53:45,069 --> 00:53:47,868
فليبق حيث هو

768
00:53:48,006 --> 00:53:50,736
لكن الأرض، يتمنى (هرقل) البقاء عليها

769
00:53:50,875 --> 00:53:51,899
...نعم

770
00:53:52,043 --> 00:53:54,238
(لكن كـ(هرقل

771
00:53:54,379 --> 00:53:57,836
أنا لا أفهم -
بكل قوته العظيمة -

772
00:53:57,982 --> 00:54:01,179
ستجعله مميزاً عن الهالكين الآخرين

773
00:54:01,318 --> 00:54:04,014
هم قد يجعلون منه ملكاً حتى

774
00:54:04,155 --> 00:54:06,680
(هم ليس لهم ملوك حيث تواجد (هرقل

775
00:54:06,825 --> 00:54:08,690
"هم يدعونهم '' رؤساء

776
00:54:09,961 --> 00:54:11,791
أي ملك بأسم آخر

777
00:54:11,929 --> 00:54:15,194
في قلبه ما زال يعتقد
نفسه كملك

778
00:54:15,332 --> 00:54:17,857
جونو) انتِ تؤخريني علي الذهاب)

779
00:54:18,001 --> 00:54:20,265
ماذا تريدين؟

780
00:54:22,105 --> 00:54:24,767
(ألوهية‏ (هرقل

781
00:54:24,907 --> 00:54:27,035
ألوهيته؟

782
00:54:27,176 --> 00:54:30,977
متى يبدأ بحبة لنفسه
حيث هو في الوقت الحاضر

783
00:54:31,113 --> 00:54:34,207
سأذيقه نتيجة ذلك

784
00:54:34,351 --> 00:54:37,013
سأجعله واحداً من هؤلاء الهالكين التعساء

785
00:54:37,153 --> 00:54:40,054
سيجد السحر مفعوله

786
00:54:40,189 --> 00:54:43,249
لكن (هرقل) نصف إله

787
00:54:44,427 --> 00:54:46,691
شكراً إلى زوجِي
الذي أعطاه ذلك

788
00:54:46,829 --> 00:54:50,491
(أنا لا أَستطيع أَخذ إلهية (هرقل
...بشكل دائم

789
00:54:51,766 --> 00:54:55,327
لكني أستطيع جعله
...كرجل عادي لفترة

790
00:54:57,405 --> 00:55:01,171
تدوم طوال فترة هذا المسحوق
في هذا الخاتم

791
00:55:02,477 --> 00:55:04,240
مع تمنياتي

792
00:55:05,413 --> 00:55:07,779
إفتحي وجه هذا الخاتم

793
00:55:07,949 --> 00:55:11,009
و أفرغي المسحوق في
(شراب (هرقل

794
00:55:12,254 --> 00:55:14,244
و بعدها سيصبح كالرجال العاديون

795
00:55:14,422 --> 00:55:16,413
بدون شك

796
00:55:16,590 --> 00:55:19,218
و ضعيف كأي شخص منهم

797
00:55:19,394 --> 00:55:21,191
...هذا يعني أن (هرقل) قد

798
00:55:21,362 --> 00:55:23,387
نعم -
هو قد يقتل -

799
00:55:23,564 --> 00:55:25,191
هو قد

800
00:55:27,167 --> 00:55:28,897
جونو) أنا لا أجرؤ على ذلك)

801
00:55:29,069 --> 00:55:31,401
أنا لا أستطيع الأشتراك
...في هذه المؤامرة انها ضد

802
00:55:32,673 --> 00:55:34,868
إرادة الآلهة

803
00:55:35,042 --> 00:55:36,737
...نفذي ما طلبته

804
00:55:38,379 --> 00:55:41,837
أو عندما (زيوس) يعلم

805
00:55:42,016 --> 00:55:44,882
أنا قد أخبره
بضعة أشياء عنك

806
00:55:54,094 --> 00:55:55,390
...وهنالك شي آخر

807
00:55:56,529 --> 00:55:59,555
في طريقك للعودة انعطفي قليلاً

808
00:55:59,732 --> 00:56:01,756
(و اذهبي لرؤية (بلوتو

809
00:56:01,935 --> 00:56:03,868
عندي له رسالة

810
00:56:38,303 --> 00:56:40,771
اغفري لي وقوفنا هنا بسبب
(النباح انه فقط (كيربيروس

811
00:56:40,938 --> 00:56:42,963
يبدو ان لديه جدالاً عنيفاً

812
00:56:43,107 --> 00:56:45,667
هو هكذا أحياناً عندما
يكون غاضباً من نفسه

813
00:56:45,810 --> 00:56:47,368
لا تنسي فلديه ثلاث رؤوس

814
00:56:47,511 --> 00:56:49,775
كيف حالك (بلوتو)؟

815
00:56:49,913 --> 00:56:52,348
أنيق جداً، ما عدا اني
في الجحيم كل يوم

816
00:56:52,483 --> 00:56:55,782
حمولة جديدة
ها! إنظر من هنا

817
00:56:55,919 --> 00:56:57,911
أردت دعوتك لولا الفوضى

818
00:56:58,055 --> 00:57:00,580
شكراً و لكن ليس لدي الوقت للزيارة

819
00:57:01,958 --> 00:57:04,791
تقولين ان (هرقل) مثله مثل

820
00:57:04,929 --> 00:57:07,556
كل أولئك الهالكين الحمقى؟

821
00:57:07,697 --> 00:57:09,562
بشكل مؤقت

822
00:57:09,699 --> 00:57:12,497
أمر (زيوس) بأن يقضي

823
00:57:12,635 --> 00:57:15,627
مئة سنة بالأسفل هنا

824
00:57:15,772 --> 00:57:18,366
لكن كان هنالك خلاف
بين الإثنان منهم

825
00:57:18,508 --> 00:57:20,339
... (و لذا (جونو

826
00:57:20,476 --> 00:57:24,971
تريد أن تكون لديك الفرصة
لأستغلالها لأبعد الحدود

827
00:57:25,114 --> 00:57:27,981
!ياله من انتصار! ياله من مفخرة
ستصبح ريشة في قبعتي

828
00:57:28,117 --> 00:57:30,415
لأختطاف روح نصف إله

829
00:57:30,553 --> 00:57:33,350
متى أتوقع وصول (هرقل)؟ -
تلك المشكلة -

830
00:57:33,489 --> 00:57:35,150
(يرفض إطاعة (زيوس

831
00:57:35,290 --> 00:57:36,951
!اذن هو لن يأتي، للأسف

832
00:57:37,092 --> 00:57:38,719
ليس طوعاً

833
00:57:38,860 --> 00:57:41,761
هو يجب أن يجلب تلقائياً

834
00:57:41,897 --> 00:57:43,728
و (جونو) قد مهدت

835
00:57:43,865 --> 00:57:45,890
الأمور بسهولة

836
00:57:46,035 --> 00:57:48,559
بالتأكيد (جونو) تدرك بأني لست قاتلاً

837
00:57:48,704 --> 00:57:51,297
أعاقب فقط -
تدرك ذلك -

838
00:57:51,439 --> 00:57:52,997
بالطبع

839
00:57:54,709 --> 00:57:58,167
لكنها تعرف بأنك مبدع

840
00:57:58,312 --> 00:58:01,213
و ما لا تستطيع هي انجازه
يمكنك أنت بطريقة أخرى

841
00:58:01,349 --> 00:58:05,217
و هي متأكدة من ذلك

842
00:58:05,353 --> 00:58:06,911
هذا صحيح

843
00:58:07,055 --> 00:58:09,488
فكرت بنفسي دائماً
كإله أفكار

844
00:58:09,623 --> 00:58:12,491
سأترك الأمور بين يديك

845
00:58:12,627 --> 00:58:14,218
مع السلامة

846
00:58:14,362 --> 00:58:15,953
مع السلامة

847
00:58:51,497 --> 00:58:54,193
لا أمانع في صعود كل هذه
حتى أصبح هنا

848
00:58:54,333 --> 00:58:56,323
لكن المرتفعات تسبب لي الدوار

849
00:58:56,469 --> 00:58:59,302
لست متعوداً على هذا الأرتفاع

850
00:59:00,738 --> 00:59:01,932
هل قررت؟

851
00:59:03,075 --> 00:59:05,134
(لا يهمني ما يأمر به (زيوس

852
00:59:05,276 --> 00:59:07,073
لن أذهب معك

853
00:59:07,213 --> 00:59:10,010
ربما في قرن آخر -
انه آمن لك -

854
00:59:10,148 --> 00:59:13,515
آمن؟... (هرقل)  إله
يسلم أينما يذهب

855
00:59:13,651 --> 00:59:15,380
الأشياء يمكن أن تتغير

856
00:59:15,519 --> 00:59:17,886
أنت سخيف

857
00:59:19,890 --> 00:59:21,825
اسمع كلامي للحظة

858
00:59:21,959 --> 00:59:24,758
أنت ستستمتع بنفسك
سيكون عندك وقت كبير لذلك

859
00:59:24,895 --> 00:59:28,023
أنا لا أعرف ما المناسبة ستكون
لكن سنتدبر الأمر

860
00:59:28,165 --> 00:59:30,566
النساء الجميلات -
اغرب عني -

861
00:59:30,701 --> 00:59:32,498
انك تضايقني -
اسمع -

862
00:59:32,637 --> 00:59:35,036
هناك عقد داخل هذه الحقيبة

863
00:59:35,172 --> 00:59:37,640
و الذي أعد من قبل أفضل
العقول القانونية في العالمِ

864
00:59:37,741 --> 00:59:41,574
و الذين هم الآن في ضيافتي
و كرمي بالرغم من ارادتهم

865
00:59:41,712 --> 00:59:42,974
و ما علاقة ذلك بي؟

866
00:59:43,113 --> 00:59:45,411
أعني هذه فرصتك فألعبها جيداً

867
00:59:45,549 --> 00:59:48,415
أنا بالأمكان أن أجلب لك
أي شيء تريده، نساء

868
00:59:48,552 --> 00:59:50,849
هل بدأت تفكر بالأمر

869
00:59:50,988 --> 00:59:52,683
فقط أعطني اشارة عل الخط المنقط

870
00:59:52,822 --> 00:59:54,552
و أنا سأعتني بالباقي

871
00:59:54,690 --> 00:59:56,749
!لماذا لا تعد للجحيم

872
00:59:56,893 --> 00:59:59,123
أنت كنت غائباً لمدة طويلة

873
00:59:59,262 --> 01:00:01,059
من يعتني بالأشياء؟

874
01:00:01,197 --> 01:00:03,188
من يطعم (كيربيروس)؟

875
01:00:03,332 --> 01:00:06,699
كيف جئت الى هنا؟
أنت دائماً تتجنب الضوء

876
01:00:06,836 --> 01:00:10,135
باركر) الفضولي)
ألم تلاحظ الظلام مؤخراً؟

877
01:00:11,506 --> 01:00:13,633
أهذا من عملك؟ -
نعم -

878
01:00:15,344 --> 01:00:17,244
ماذا عن التوقيع
على الخطّ المنقط؟

879
01:00:17,379 --> 01:00:20,109
...لا، اذ لم تتوقف عن ازعاجي

880
01:00:20,248 --> 01:00:21,715
...اسمع، لست

881
01:00:21,850 --> 01:00:23,340
لست خائف منك

882
01:00:24,486 --> 01:00:26,386
يا، ذلك رائع

883
01:00:26,521 --> 01:00:28,489
لكن أنا أيضاً إله

884
01:00:28,623 --> 01:00:31,750
أتحاول -
تستطيع أن تحاول؟ اسمع -

885
01:00:33,461 --> 01:00:35,361
سآراك فيما بعد

886
01:00:35,496 --> 01:00:37,692
سنكون على اتصال

887
01:00:37,832 --> 01:00:39,492
...أنت ذاهب إلى
إسمع منّي

888
01:00:41,268 --> 01:00:43,930
...أنا سأَراك ثانية في وقت ما

889
01:00:44,105 --> 01:00:47,767
عندما تضعف

890
01:01:02,188 --> 01:01:04,588
قال على الهاتف
هو سيقابلنا هنا

891
01:01:04,725 --> 01:01:07,989
قال نحن سنعرفة
من الحقيبة التي يحملها

892
01:01:08,161 --> 01:01:09,958
ها قد أتى

893
01:01:19,871 --> 01:01:22,739
أنت لم تكن تمزح حول ما قلته بالهاتف؟

894
01:01:22,875 --> 01:01:24,206
بالتأكيد لا

895
01:01:26,579 --> 01:01:28,706
أمتأكد انك تستطيع تنفيذ المهمة؟

896
01:01:28,881 --> 01:01:30,815
عشرون ألف دولار؟

897
01:01:30,984 --> 01:01:32,008
من 1 الى 5

898
01:01:35,721 --> 01:01:38,053
حسناً، صديقي هو رهان

899
01:01:38,190 --> 01:01:40,624
أنت تضع 20 الف دولار
من 1 الى 5

900
01:01:40,792 --> 01:01:42,555
على أن (هرقل) سيخسر؟

901
01:01:50,868 --> 01:01:52,302
المال

902
01:01:55,006 --> 01:01:57,032
ما اسمك؟

903
01:01:57,209 --> 01:01:58,334
أين تقيم؟
كيف اتصل بك؟

904
01:01:58,477 --> 01:02:01,536
لاتقلق بهذا الأمر
في الوقت الملائم

905
01:02:01,712 --> 01:02:04,112
نحن سنجتمع ثانية

906
01:02:04,248 --> 01:02:06,512
كن متأكداً من ذلك

907
01:02:06,651 --> 01:02:08,915
...حسناً، مع السلامة

908
01:02:09,052 --> 01:02:10,884
للحظ

909
01:02:12,389 --> 01:02:14,517
حتى المرة القادمة

910
01:02:21,498 --> 01:02:24,297
أنا لا أحب نظرات هذا الرجل

911
01:02:24,434 --> 01:02:26,995
هو يرعبني

912
01:02:27,137 --> 01:02:28,832
هو خطر

913
01:02:28,972 --> 01:02:31,202
أنا لا أئتمنه اذا كنت أنت كذلك

914
01:02:32,676 --> 01:02:34,541
و لم لا؟

915
01:02:34,677 --> 01:02:37,168
هرقل) سيربح أليس كذلك؟)

916
01:02:38,682 --> 01:02:40,980
إذا كان هذا رأيك

917
01:02:41,116 --> 01:02:43,881
هو سيدخل غرفة لن يخرج منها

918
01:02:44,019 --> 01:02:45,884
اذا لم يحقق لي ما أريده

919
01:02:47,424 --> 01:02:49,357
عشرون ألف مبلغ كبير، صحيح؟

920
01:02:49,492 --> 01:02:51,585
تلك نقود كثيرة

921
01:02:51,727 --> 01:02:54,594
أعتقد هذا الرجل يعرف
شيء نحن لا نعرفه؟

922
01:02:55,730 --> 01:02:57,460
ماذا يمكن أن يعرف؟

923
01:02:57,598 --> 01:02:59,931
هو مجرد مقامر متهور؟

924
01:03:26,394 --> 01:03:29,021
هل أزعجتك؟ -
لا عزيزتي تعالي -

925
01:03:29,163 --> 01:03:31,323
أرأيت صحيفة اليوم؟

926
01:03:31,465 --> 01:03:33,831
ليس بعد، أهنالك شيء هام؟

927
01:03:33,967 --> 01:03:35,993
(مقال في عمود (ويزلي واتكنز

928
01:03:36,136 --> 01:03:37,330
...إستمع

929
01:03:37,471 --> 01:03:39,769
سكان نيويورك يتكلمون
حول الإدعاء

930
01:03:39,907 --> 01:03:42,170
(بأن بطل المصارعة (هرقل

931
01:03:42,309 --> 01:03:44,436
بأنه الرجل الأقوى
في العالم

932
01:03:44,578 --> 01:03:46,545
لن أجادل في ذلك

933
01:03:46,680 --> 01:03:48,203
شخص ما يعارض. إسمع

934
01:03:48,348 --> 01:03:51,010
أول من بين هؤلاء المعارضين
لهذا البيان

935
01:03:51,150 --> 01:03:53,618
رجل السيرك القوي
ماينسترو) البديع)

936
01:03:53,754 --> 01:03:56,119
يعلن نفسه
كمنافس للرفع

937
01:03:56,255 --> 01:03:59,816
يراهن على 10 ألاف دولار
كمسابقة لرفع الثقال

938
01:03:59,960 --> 01:04:02,484
هنالك رجل تكفل بالأمر

939
01:04:02,629 --> 01:04:05,325
(على مسرح (برودواي

940
01:04:05,464 --> 01:04:07,193
المنافسة ستكون

941
01:04:07,333 --> 01:04:09,665
و سيعرض الحدث على الشبكة
الوطنية في برنامج تلفزيوني

942
01:04:09,802 --> 01:04:13,169
أنا شخصياً ليس لدي شك بالنتيجة

943
01:04:14,540 --> 01:04:16,633
مرحباً! جئت أتمنى لك الحظ

944
01:04:16,775 --> 01:04:17,742
شكراً لك

945
01:04:17,877 --> 01:04:19,777
والدي في الخارج
هو من مشجعيك

946
01:04:19,912 --> 01:04:21,538
أنا ممتن له

947
01:04:21,679 --> 01:04:23,307
كيف الحال يا صاحبي؟

948
01:04:23,449 --> 01:04:26,440
تحياتي -
كل شيء جاهز للمباراة الكبيرة؟ -

949
01:04:26,585 --> 01:04:29,553
هو لا يهمني -
ستتغلب عليه، أليس كذلك؟ -

950
01:04:29,687 --> 01:04:32,986
ماذا يمكن أن يوقفني؟ -
مسرور لسماع ذلك -

951
01:04:33,124 --> 01:04:36,287
لقد راهنت بمبلغ كبير
على تلك العضلات

952
01:04:36,428 --> 01:04:39,192
لا تقلق -
لست قلقاً -

953
01:04:39,330 --> 01:04:42,663
أردت أن أذكرك فقط
لا أريد حدوث شيء خاطئ

954
01:04:42,800 --> 01:04:45,826
اني لا أحب خسارة كل تلك النقود

955
01:04:45,970 --> 01:04:47,903
و لن يعجبك ذلك أيضاً

956
01:04:48,039 --> 01:04:50,438
أفهم، ان خسارة المال ليست لطيفة

957
01:04:50,575 --> 01:04:52,735
خاصة عندما تتعود على استخدامها

958
01:04:52,876 --> 01:04:55,140
...أنا لا أقف مع الخاسرين

959
01:04:55,279 --> 01:04:56,678
!أبداً

960
01:04:56,814 --> 01:04:58,179
عملي جداً

961
01:04:58,315 --> 01:05:00,442
اذن لا تخسر

962
01:05:04,755 --> 01:05:06,245
من كان ذلك؟

963
01:05:07,390 --> 01:05:09,881
أعتقد
هو كان يهددك

964
01:05:10,026 --> 01:05:12,187
هو كان؟ -
!نعم -

965
01:05:12,328 --> 01:05:15,195
يقصد اذا أنت لا تربح سيؤذيك

966
01:05:15,332 --> 01:05:17,492
من يستطيع ايذاء (هرقل)؟

967
01:05:17,634 --> 01:05:19,726
(هو رجل سيء جداً (هيرق

968
01:05:19,869 --> 01:05:23,100
أتمنى لو لم يكن لنا صلة به

969
01:05:23,239 --> 01:05:25,103
أنت بخير، أليس كذلك؟

970
01:05:25,241 --> 01:05:26,230
أنا بخير

971
01:05:26,375 --> 01:05:28,536
هرقل) العظيم على المسرح)

972
01:05:28,678 --> 01:05:30,441
حسناً، هذا أنت

973
01:05:30,580 --> 01:05:32,445
أنا سأراك فيما بعد
حظاً سعيداً

974
01:05:32,581 --> 01:05:34,516
شكراً جزيلاً
(حسناً (هيرق

975
01:05:34,649 --> 01:05:37,277
أنت مستعد
تذكر كل شيء أخبرتك

976
01:05:37,420 --> 01:05:40,513
أنت لا تنسى. مهما أنت فعلت
لا تكن متوتراً

977
01:05:40,655 --> 01:05:42,555
...أَعني، فقط. . . فقط
إهدأ

978
01:05:42,691 --> 01:05:45,387
لا تجهد نفسك لأن
لا نريد أن يصبح لديك تمزق

979
01:05:45,526 --> 01:05:48,519
(مهما فعلت، (هيرق
فقط التزم الهدوء

980
01:05:48,663 --> 01:05:50,721
(و اسمع، (هيرق

981
01:05:50,866 --> 01:05:53,300
(انتبة الى (ماينسترو

982
01:05:53,969 --> 01:05:56,164
ألم يكن رائعاً ايها المشاهدون؟

983
01:05:56,303 --> 01:05:59,740
و الآن لدينا عرضاً خاصاً
أيها الفتيات و الشباب

984
01:05:59,874 --> 01:06:03,002
عرض في الفن الرجالي

985
01:06:03,143 --> 01:06:05,873
ازداد التشوق في جميع
أرجاء المدينة

986
01:06:06,013 --> 01:06:09,312
من الأقوى؟
ماينسترو) البديع؟)

987
01:06:15,722 --> 01:06:19,124
أو (هرقل)، العظيم؟
دعنا نجلب (هيرق) هنا

988
01:06:19,259 --> 01:06:21,421
اخرج هناك
و اقضي عليه

989
01:06:21,561 --> 01:06:24,052
تذكر ما علمتك
لا تنس، الآن

990
01:06:26,633 --> 01:06:29,193
هذا هو
مسرور جداً أن تكون هنا في العرض

991
01:06:31,538 --> 01:06:34,632
الآن هذه المسابقة في القوة
ستبدأ بالمتحدي

992
01:06:34,807 --> 01:06:37,867
ماينسترو) البديع)
...الذي سيمسك ويضغط

993
01:06:38,044 --> 01:06:40,410
"ذلك "الرفع و الخطف -
أنا آسف -

994
01:06:40,580 --> 01:06:43,515
الذي سيخطف و يرفع
...باربل بوزن

995
01:06:43,649 --> 01:06:45,048
خمسمائة باون؟ -
خمسمائة -

996
01:06:45,184 --> 01:06:46,673
!خمسمائة باون

997
01:07:02,701 --> 01:07:04,794
لنصفق له بحرارة

998
01:07:04,970 --> 01:07:06,665
ماينسترو) البديع)

999
01:07:10,409 --> 01:07:13,276
والآن (هرقل)، العظيم
خمسمائة باون

1000
01:07:41,071 --> 01:07:43,972
و الآن
فقرة رقم إثنان

1001
01:07:44,107 --> 01:07:46,041
سبعمائة و خمسون باون

1002
01:07:46,209 --> 01:07:49,235
ماينسترو) البديع)
دعونا نساعده

1003
01:08:04,893 --> 01:08:06,690
"ليس الآن "غبي

1004
01:08:06,829 --> 01:08:08,319
رائع

1005
01:08:08,497 --> 01:08:10,556
والآن، (هرقل)، العظيم

1006
01:08:10,699 --> 01:08:12,963
سبعمائة و خمسون باون

1007
01:08:45,800 --> 01:08:49,065
لـ(هرقل)، 750 باون
أيها السيدات والسادة

1008
01:08:51,238 --> 01:08:55,335
والآن، أيها السيدات والسادة
الحكم في هذه المنافسة

1009
01:08:55,475 --> 01:08:58,000
!ألف باون

1010
01:08:58,145 --> 01:09:00,443
ماينسترو) البديع)

1011
01:09:00,580 --> 01:09:02,480
!(دعونا نسمع التصفيق لـ(ماينسترو

1012
01:09:16,430 --> 01:09:19,956
أيها السيدات والسادة
!ماينسترو) البديع)

1013
01:09:25,805 --> 01:09:28,432
!انظروا الى ذلك
!انظروا الى ذلك

1014
01:09:28,574 --> 01:09:31,805
!رائع! رائع
ماينسترو) البديع)

1015
01:09:32,945 --> 01:09:34,810
و الآن
هرقل)، العظيم)

1016
01:09:34,947 --> 01:09:37,040
ألف باون

1017
01:10:01,538 --> 01:10:02,562
الخيانة

1018
01:10:22,192 --> 01:10:25,355
أيها السيدات والسادة
(دعونا نصفق لـ(هرقل

1019
01:10:27,797 --> 01:10:30,027
أنه جهد حقيقي
أنه جهد حقيقي

1020
01:10:30,167 --> 01:10:32,999
و الآن الفائز
!ماينسترو) البديع)

1021
01:10:36,405 --> 01:10:38,498
لكن، لكن ماذا حدث؟

1022
01:10:38,642 --> 01:10:41,337
!أنا لا أعرف
أنا لا أستطيع أن أرفعه

1023
01:10:41,477 --> 01:10:44,412
قوتي، بدأت تذهب

1024
01:10:44,547 --> 01:10:46,481
تعال، علينا الخروج من هنا

1025
01:10:46,616 --> 01:10:49,209
ليس هناك وقت للبس الملابس
نحن سنذهب هذا الطريق

1026
01:10:49,352 --> 01:10:50,648
!أسفل سلم النجاة

1027
01:10:50,787 --> 01:10:54,120
دعونا نسمع تصفيقكم
!أيها السيدات والسادة. هيا

1028
01:10:54,256 --> 01:10:56,019
(دعونا نسمعه لـ(ماينسترو

1029
01:10:59,095 --> 01:11:01,324
أبي، هذا فظيع
!نحن يجب أن نذهب

1030
01:11:01,463 --> 01:11:02,521
لماذا، (هيلين)؟

1031
01:11:02,664 --> 01:11:04,564
تعال -
ماذا حدث؟ -

1032
01:11:04,766 --> 01:11:07,291
هرقل) في مشكلة)

1033
01:11:07,402 --> 01:11:10,893
بالرغم ان ذلك ليس جديداً
و لكنها غير مقبولة

1034
01:11:11,039 --> 01:11:12,904
جلبها الى نفسه

1035
01:11:14,642 --> 01:11:16,770
شيء واحد
...أنا لا أفهمه

1036
01:11:16,911 --> 01:11:21,245
أنا لم آمر بأن يحرم (هرقل) من
الاهيته و قوته

1037
01:11:21,383 --> 01:11:24,351
لقد كان أمري أن يكون
(قد أرسل الى مملكة (بلوتو

1038
01:11:24,486 --> 01:11:26,612
لمدة مائة سنة

1039
01:11:26,754 --> 01:11:29,518
اذن، كيف حدث له
الأمر الآخر؟

1040
01:11:31,559 --> 01:11:33,652
هل بالأمكان أحد أن يخبرني؟

1041
01:11:36,063 --> 01:11:38,531
!(آيروس) -
(نعم يا سيدي، (زيوس -

1042
01:11:42,069 --> 01:11:45,368
(أبحث عن (نيماسيس
و إجلبها لي

1043
01:11:45,505 --> 01:11:47,235
حالاً
(يا سيدي (زيوس

1044
01:11:58,017 --> 01:12:00,507
كنت أظن انه سيكون هنا

1045
01:12:00,653 --> 01:12:02,950
ملابسه هنا

1046
01:12:03,089 --> 01:12:06,422
!هذا يعني لن يعود الى هنا

1047
01:12:06,559 --> 01:12:09,049
!الى الخارج
!اجلب الأولاد

1048
01:12:09,194 --> 01:12:10,456
اجلب الأولاد

1049
01:12:10,596 --> 01:12:12,120
اجلب الأولاد

1050
01:12:31,549 --> 01:12:33,312
الحقوا السيدة

1051
01:12:33,485 --> 01:12:36,147
لا بد ان المخادع و ذلك التافه
في الداخل. هيا بنا

1052
01:12:36,320 --> 01:12:38,185
هم من المحتمل في الطابق الأرضي

1053
01:12:50,700 --> 01:12:52,964
اتبعهم
لا تفقدهم

1054
01:13:05,181 --> 01:13:07,046
تركتني بدون أن
تقول مع السلامة

1055
01:13:07,183 --> 01:13:09,174
لكن ألا ترى
ماذا هي تفعل؟

1056
01:13:09,352 --> 01:13:12,980
تحاول جرهم بعيداً
لنستطيع الهرب

1057
01:13:13,156 --> 01:13:15,089
قلت أولئك الرجال
كانوا خطرين

1058
01:13:15,257 --> 01:13:17,192
!خطرين
يا فتى، أنا قلت

1059
01:13:18,328 --> 01:13:20,921
!بسرعة -
أين تذهب؟ -

1060
01:13:21,096 --> 01:13:23,657
نحن يجب أن نوقف اولئك الرجال

1061
01:13:23,832 --> 01:13:26,232
مشياً على الأقدام؟ أنت ذاهب إلى
مطاردتهم مشياً على الأقدام؟

1062
01:13:26,369 --> 01:13:28,802
بالعربة -
عربة؟ أي عربة؟ -

1063
01:13:28,971 --> 01:13:30,996
تلك العربة ماذا تعمل؟

1064
01:13:35,910 --> 01:13:37,742
!الآن هو يفعلها

1065
01:13:38,781 --> 01:13:40,976
أنت، ارجع بعربتي

1066
01:13:47,155 --> 01:13:49,623
!يا، سيد
!إنتظر سلطة الملفوف

1067
01:14:04,505 --> 01:14:07,235
يا ''عضلات'' تلك ليست
"الطريق إلى "ديزني لاند

1068
01:14:43,509 --> 01:14:45,568
نحن سنجعل اولئك الرجال
لحماً مفروماً

1069
01:14:45,711 --> 01:14:48,544
اشتعل الضوء الأحمر -
انسى الضوء -

1070
01:15:14,606 --> 01:15:16,937
قاطعهم في حديقة الحيوانات

1071
01:15:17,075 --> 01:15:18,872
لا تترك اولئك الحثالة يهربون

1072
01:16:09,591 --> 01:16:11,583
أين الجميع؟

1073
01:17:25,497 --> 01:17:28,295
أين ذهب ذلك (الوحش) بعربتي؟

1074
01:17:28,434 --> 01:17:30,264
أريد عربتي

1075
01:17:36,575 --> 01:17:38,907
!لقد نفذ البنزين

1076
01:17:45,483 --> 01:17:47,348
!دعنا ندخل هناك

1077
01:17:47,486 --> 01:17:49,351
هرقل) لا يهرب)
من أي شخص

1078
01:17:49,488 --> 01:17:51,318
!تعال، (هيرق) لا وقت للمجادلة

1079
01:18:02,500 --> 01:18:04,331
زيوس) طلبني؟)

1080
01:18:04,502 --> 01:18:07,699
عندما أمرتك، بالذهاب إلى الأرض

1081
01:18:07,872 --> 01:18:09,806
عندما كلفتك بذلك العمل
(بتسليم (هرقل

1082
01:18:09,974 --> 01:18:11,441
إلى عالم (بلوتو)؟

1083
01:18:11,609 --> 01:18:15,009
مثلما (زيوس) طلب -
اذن، ماذا حدث؟ -

1084
01:18:15,179 --> 01:18:18,773
كيف حرم (هرقل) من إلاهيته
...و أصبح هكذا بدون

1085
01:18:18,949 --> 01:18:20,075
قوته

1086
01:18:20,250 --> 01:18:23,015
و يجد نفسه في مأزق
قد قدم له ليهلك؟

1087
01:18:24,889 --> 01:18:25,718
حسناً. . . ؟

1088
01:18:28,258 --> 01:18:29,246
!حسناً؟

1089
01:18:30,460 --> 01:18:33,861
أنا أرسلت بمهمة أخرى بديلة

1090
01:18:34,029 --> 01:18:36,863
من الذي اعطاك المهمة
الأخرى لألغاء أمري؟

1091
01:18:38,968 --> 01:18:41,664
تكلمي، و الا قضيت
عليك حيث تقفين

1092
01:18:52,881 --> 01:18:54,815
توني) تعال هنا)

1093
01:18:54,984 --> 01:18:57,077
أين الرجال البقية؟ -
في السيارات الأخرى -

1094
01:18:57,253 --> 01:18:59,220
حسناً، خذ ولدين ليدخلوا ذلك الباب

1095
01:18:59,387 --> 01:19:01,822
و كل الرجال البقية تأتي معي

1096
01:19:14,702 --> 01:19:16,499
أين ذهب؟

1097
01:19:17,772 --> 01:19:19,636
!ذلك الطريق

1098
01:19:58,577 --> 01:20:01,569
(الآن، (نيماسيس
!....تكلمي أو سأ

1099
01:20:03,683 --> 01:20:05,674
لا! لا، (زيوس) العظيم

1100
01:20:05,818 --> 01:20:07,752
!أرجوك

1101
01:20:07,887 --> 01:20:09,787
(هي كانت (جونو

1102
01:20:09,922 --> 01:20:11,912
أمرتني بأعمل ما عملته

1103
01:20:13,259 --> 01:20:16,056
اذن، تدخلتي مرة ثانية

1104
01:20:17,196 --> 01:20:20,757
كم مرة أخبرتك اني لن
أتحمل تدخلك الأبدي هذا

1105
01:20:20,899 --> 01:20:23,959
فكرته أفضل
لتوفير الكثير من المشاكل

1106
01:20:28,740 --> 01:20:31,334
أنا سأناقش هذا
معك لاحقاً

1107
01:20:31,476 --> 01:20:34,741
زيوس)، ألا تنقذ (هرقل)؟)

1108
01:20:36,080 --> 01:20:38,675
...دعوه يعاني من نتائج

1109
01:20:38,816 --> 01:20:41,149
حماقته الخاصة و عناده

1110
01:20:55,199 --> 01:20:57,667
!(أوه، لا. (هيرق

1111
01:21:08,846 --> 01:21:11,245
هرقل) في خطر عظيم)

1112
01:21:12,383 --> 01:21:15,010
اذا (زيوس) لا يجيب
ليس هنالك شيء نفعله

1113
01:21:15,151 --> 01:21:17,346
هنالك -
ماذا؟ -

1114
01:21:17,487 --> 01:21:20,478
نحن قد نرسل مساعدة
(إلى (هرقل

1115
01:21:20,623 --> 01:21:22,887
نحن؟
نرسل المساعدة إلى (هرقل)؟

1116
01:21:23,025 --> 01:21:24,754
تعرف أين تجدهم

1117
01:21:24,894 --> 01:21:26,953
و هم سيستمعون اليك
أعرف انهم سيفعلون

1118
01:21:27,095 --> 01:21:29,929
من؟ -
(أطلس) و (شمشون) -

1119
01:21:48,517 --> 01:21:50,643
هرقل)! إنهض)
!إصعد هنا

1120
01:21:50,786 --> 01:21:53,811
(تعال، (هرقل -
هرقل) انهض) -

1121
01:21:53,954 --> 01:21:55,354
هو لن يأتي

1122
01:22:02,496 --> 01:22:04,361
أأنت بخير بني؟

1123
01:22:06,100 --> 01:22:07,727
أأنت بخير؟

1124
01:22:15,509 --> 01:22:17,841
!اذهبوا و اقضوا عليهم
!تعال، اذهبوا و اقضوا عليهم

1125
01:22:57,216 --> 01:23:00,777
(من الذي أرسل (أطلس) و (شمشون
لمساعدة (هرقل)؟

1126
01:23:02,153 --> 01:23:04,918
أليس ما فيه الكفاية التي يتسبب
...هرقل) فيها من)

1127
01:23:05,056 --> 01:23:06,820
مشاكل لوحده؟

1128
01:23:06,959 --> 01:23:09,519
ابعدوا اولئك الأثنين حالاً

1129
01:23:13,764 --> 01:23:15,425
ميركوري) ...؟)

1130
01:23:17,401 --> 01:23:19,926
زيوس)؟) -
هل كان أنت؟ -

1131
01:23:21,405 --> 01:23:23,236
كان أنا

1132
01:23:25,376 --> 01:23:28,345
كيف تجرؤي على
التصرف فوق أوامري؟

1133
01:23:28,479 --> 01:23:31,504
(خفت على سلامة (هرقل

1134
01:23:31,649 --> 01:23:34,743
هو محروم من قوته
هو عاجز كالطفل

1135
01:23:34,886 --> 01:23:36,910
في عالم الرجال الهالكين

1136
01:23:38,422 --> 01:23:40,322
هذا لا يحتمل

1137
01:23:40,457 --> 01:23:43,915
(هؤلاء الأوغاد يعاملون (هرقل
و كأنه من صنفهم

1138
01:23:44,060 --> 01:23:46,153
اذن أنقذه يا (زيوس) الكبير

1139
01:23:46,296 --> 01:23:49,060
انه يستحق ما أصابه

1140
01:23:49,199 --> 01:23:52,794
عندما أريد رأيك سأسألك عنه

1141
01:23:53,937 --> 01:23:56,871
(هرقل) إبن (زيوس)

1142
01:23:57,040 --> 01:23:59,007
...معاملته بهذا الشكل من قبل

1143
01:23:59,141 --> 01:24:03,578
أولئك الأوغاد هناك...
فيه عدم احترام لأبيه

1144
01:24:03,746 --> 01:24:05,611
أذن أنقذه (زيوس) العظيم

1145
01:24:05,748 --> 01:24:08,774
حتى و لو، لأنه ابنك فقط

1146
01:24:44,618 --> 01:24:48,487
لا هالك سينتصر أبداً
!(على إبن (زيوس

1147
01:25:40,605 --> 01:25:42,801
أنا لا أَرى شيء

1148
01:25:42,941 --> 01:25:45,000
هي مظلمة جداً هنا

1149
01:25:46,144 --> 01:25:47,941
!طوربيد أطلق

1150
01:25:49,080 --> 01:25:50,809
يجب وضع النقود داخله

1151
01:25:50,949 --> 01:25:52,576
انسى

1152
01:25:55,987 --> 01:25:57,954
أنت يمكنك أن ترى
"طول الطريق إلى "جيرزي

1153
01:25:58,089 --> 01:26:00,353
هو حقاً شيء؟

1154
01:26:00,492 --> 01:26:02,516
أنا ما سبق ان كنت هنا فوق
تعرف

1155
01:26:02,660 --> 01:26:04,686
...أحس و كأني شخص من طراز

1156
01:26:04,828 --> 01:26:07,353
نوع من الإلهه
أو شيء من هذا القبيل

1157
01:26:07,498 --> 01:26:10,626
اليوم غائم بشكل سيء قليلاً

1158
01:26:10,768 --> 01:26:13,202
حسناً، أنت يمكن أن
ترى لمدى بعيد، صح

1159
01:26:14,338 --> 01:26:16,203
أنا يمكن أن أرى
النهر بشكل كامل

1160
01:26:17,708 --> 01:26:19,573
إنظر إلى ذلك
المركب الكبير هناك

1161
01:26:20,811 --> 01:26:22,710
(تعرف، (هيرق

1162
01:26:22,846 --> 01:26:25,314
يبدو مثل المركب
الذي كنت أنت عليه

1163
01:26:25,448 --> 01:26:28,281
(ألق نظرة عليه، (هيرق
...أعتقد هو

1164
01:26:28,419 --> 01:26:30,147
يا، (هيرق)؟

1165
01:26:30,287 --> 01:26:31,810
أين ذهبت، (هيرق)؟

1166
01:26:31,955 --> 01:26:33,979
أنا كنت متعمد

1167
01:26:34,123 --> 01:26:36,216
أنا كنت عاصي

1168
01:26:36,359 --> 01:26:40,159
زيوس) الهائل له حكمة أكثر)
(من (هرقل

1169
01:26:40,296 --> 01:26:42,763
يعرف بشكل أفضل
ما هو أفضل له

1170
01:26:42,899 --> 01:26:44,627
رجاءاً، (زيوس) الكبير، ترفق

1171
01:26:47,637 --> 01:26:49,332
ستأسف على ذلك

1172
01:26:49,472 --> 01:26:51,939
زيوس) له فقط أن يتكلم الآن)

1173
01:26:52,074 --> 01:26:54,066
و لـ(هرقل) الطاعة

1174
01:27:01,516 --> 01:27:03,074
هيرق)؟)

1175
01:27:03,218 --> 01:27:05,083
أين ذهبت (هيرق)؟

1176
01:27:05,220 --> 01:27:06,744
!(يا، (هيرق

1177
01:27:10,325 --> 01:27:11,383
!(هيرق)

1178
01:27:48,661 --> 01:27:51,186
...هه، أقوى رجل في العالم

1179
01:27:52,432 --> 01:27:56,061
ربط مع شخص تافه مثلي

1180
01:27:56,202 --> 01:27:57,669
...تخيل

1181
01:27:59,204 --> 01:28:02,503
جعلني حقاً أشعر
...بشيء ما

1182
01:28:02,642 --> 01:28:05,610
نصف الباينت مثلي

1183
01:28:05,745 --> 01:28:08,144
أنا لن أنساه

1184
01:28:09,982 --> 01:28:11,176
أبداً

1185
01:28:13,452 --> 01:28:15,920
فقط، أين ذهب؟

1186
01:28:21,692 --> 01:28:23,684
"لا تحزن صديقي"

1187
01:28:23,829 --> 01:28:25,763
أنا في الذاكرة"
"لم أتركك

1188
01:28:25,898 --> 01:28:28,127
يبعث الفراق على"
"السرور بطريقة خاصة

1189
01:28:28,267 --> 01:28:29,495
هيرق)؟)

1190
01:28:30,635 --> 01:28:32,694
"نحن أصدقاء، أنت وأنا"

1191
01:28:32,837 --> 01:28:34,702
"و لا شيء يمكنه أن يفرقنا"

1192
01:28:34,839 --> 01:28:36,101
هيرق)؟)

1193
01:28:38,410 --> 01:28:40,502
!(هيرق)
أين أنت، (هيرق)؟

1194
01:28:40,645 --> 01:28:43,169
ما الذي تفعله بمذياعي؟

1195
01:28:43,314 --> 01:28:44,747
..(هيرق)

1196
01:28:44,882 --> 01:28:46,873
!(أنه أنا (بريتزي

1197
01:28:48,119 --> 01:28:51,418
لماذا لم تترك أثراً؟
لماذا فقط ذهبت؟

1198
01:28:53,457 --> 01:28:56,425
أنا لم أقل أي شي
خارج الخط، أليس كذلك؟

1199
01:28:56,561 --> 01:28:59,655
أهناك شيء؟
فعلته أنا، (هيرق)؟

1200
01:28:59,796 --> 01:29:02,697
"تمتعت بمعرفتك، صديقي الصغير"

1201
01:29:04,235 --> 01:29:05,599
(هيرق)

1202
01:29:05,735 --> 01:29:07,896
ألن اراك بعد الآن (هيرق)؟

1203
01:29:08,038 --> 01:29:10,336
ألا ترجع بعد الآن؟

1204
01:29:10,472 --> 01:29:12,531
حتى لو للزيارة؟

1205
01:29:12,676 --> 01:29:14,575
...لأن ان لم تكن

1206
01:29:14,711 --> 01:29:16,941
أنا متأكد اني سأشعر بالوحدة مجدداً

1207
01:29:18,882 --> 01:29:22,147
هيرق)، نحن حقاً عملنا)
الكثير من الأشياء، أليس كذلك؟

1208
01:29:22,284 --> 01:29:25,117
أم أنا كنت أتخيل ذلك فقط؟

1209
01:29:25,254 --> 01:29:28,155
هي ما كانت أشياء عادية
...ماذا كانت تسمى

1210
01:29:28,290 --> 01:29:30,622
''مغامرات''
هل كانت، (هيرق)؟

1211
01:29:33,795 --> 01:29:36,128
"أي وقت تريدني سأكون معك"

1212
01:29:36,264 --> 01:29:38,732
"كل ما عليك أن تفكر بي"

1213
01:29:38,868 --> 01:29:40,391
"و أنا سأكون قربك"

1214
01:29:40,569 --> 01:29:43,060
"...في عقلك، في قلبك"

1215
01:29:43,239 --> 01:29:45,104
"طالما تريدني أن أكون"

1216
01:29:45,274 --> 01:29:47,002
"طالما تحتاجني"

1217
01:29:47,955 --> 01:29:50,651
"عطل مؤقت بسبب الأضطرابات الجوية"

1218
01:29:50,824 --> 01:29:53,122
"نحن قوطعنا في إرسالنا"

1219
01:29:53,293 --> 01:29:54,487
"...نستأنف"

1220
01:29:54,662 --> 01:29:56,323
هيرق)؟)

1221
01:29:56,497 --> 01:29:57,464
هيرق)؟)

1222
01:30:04,003 --> 01:30:06,096
أي وقت تحتاجني

1223
01:30:07,740 --> 01:30:09,709
أي وقت تريدني

1224
01:30:09,877 --> 01:30:11,673
فقط فكر بي

1225
01:30:11,844 --> 01:30:13,778
و أنا سأكون هناك

1226
01:30:13,946 --> 01:30:16,608
لطالما تريدني

1227
01:30:17,817 --> 01:30:19,045
نعم

1228
01:30:21,187 --> 01:30:23,849
أعتقد أنا سآكل تفاحة

1229
01:30:25,124 --> 01:30:28,719
و هذا الذي رأيته
في العالم تحت

1230
01:30:28,895 --> 01:30:31,762
كل الأصوات
صاخبة بشكل مقرف

1231
01:30:37,903 --> 01:30:39,894
إتركني، الآن

1232
01:30:40,073 --> 01:30:43,166
سأفكر فيما قلته لي

1233
01:30:51,550 --> 01:30:53,380
أنت، أيضاً، يا حبي

