[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 48-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 48,Arial Rounded MT Bold,21,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.37,0:00:50.64,48,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| الدكتور علي طلال & عبد الرحمن إبراهيم & الدكتور أحمد الزبيدي ||{\c} Dialogue: 0,0:02:28.97,0:02:31.64,48,,0,0,0,,هل تعرفين ماذا قال ليّ في آخر مرة؟ Dialogue: 0,0:02:31.74,0:02:34.52,48,,0,0,0,,: لقد قلت له\N"أأنت مرح في المنزل؟" Dialogue: 0,0:02:34.62,0:02:38.73,48,,0,0,0,,وقال : "أجل، ماعدا مقبض الباب\N."لأن هذا يمنح الجميع المصافحة Dialogue: 0,0:04:30.32,0:04:38.03,48,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}|| (سيد (تيرنر ||{\c} Dialogue: 0,0:05:37.01,0:05:38.24,48,,0,0,0,,!مرحباً Dialogue: 0,0:05:59.78,0:06:03.60,48,,0,0,0,,.أجل، أجل، يا آنستي Dialogue: 0,0:06:03.70,0:06:05.47,48,,0,0,0,,.(أهلاً بك في المنزل، سيد (بيلي Dialogue: 0,0:06:09.29,0:06:11.65,48,,0,0,0,,ـ لقد كنا قلقين للغاية عليك\Nـ لماذا؟ Dialogue: 0,0:06:11.75,0:06:13.36,48,,0,0,0,,.بسبب ذلك الإنفجار Dialogue: 0,0:06:13.46,0:06:15.74,48,,0,0,0,,ـ ماذا كان ذلك؟\N(ـ في (أوستند Dialogue: 0,0:06:15.84,0:06:19.04,48,,0,0,0,,.(أجل، لقد سمعتُ هذا في (أنتويرب Dialogue: 0,0:06:19.14,0:06:20.49,48,,0,0,0,,.شيء فظيع Dialogue: 0,0:06:20.85,0:06:21.91,48,,0,0,0,,.ثياب وسخة Dialogue: 0,0:06:22.01,0:06:24.38,48,,0,0,0,,.سيد (ويليام) أصاب بالذعر حيال هذا Dialogue: 0,0:06:24.48,0:06:27.67,48,,0,0,0,,ـ هل هو في البلدة لأجل عمله؟\Nـ أجل، إنه كذلك Dialogue: 0,0:06:59.93,0:07:02.20,48,,0,0,0,,هل تبلين بلاءً حسن؟ Dialogue: 0,0:07:02.30,0:07:03.82,48,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:07:08.81,0:07:11.80,48,,0,0,0,,ـ كيف كانت رحلة عودتك للمنزل؟\Nـ كانت سيئة Dialogue: 0,0:07:37.13,0:07:39.78,48,,0,0,0,,هل تريد أيّ شيء آخر؟ Dialogue: 0,0:07:39.88,0:07:41.19,48,,0,0,0,,هل ليّ بشاي؟ Dialogue: 0,0:08:09.08,0:08:13.11,48,,0,0,0,,(ـ صباح الخير، يا سيّد (غراندي\Nـ سيد (تيرنر)! صباح الخير Dialogue: 0,0:08:13.21,0:08:15.19,48,,0,0,0,,(ـ (جوشا\Nـ صباح الخير، سيدي Dialogue: 0,0:08:15.29,0:08:18.49,48,,0,0,0,,ـ لدينا فئران لعينة\Nـ ليس هناك نقص فيهم في البلدة Dialogue: 0,0:08:18.59,0:08:22.12,48,,0,0,0,,!حيوانات بائسة\N.إنه وباء Dialogue: 0,0:08:22.22,0:08:24.91,48,,0,0,0,,ـ ماذا يمكنني أن أفعله لك اليوم؟\Nـ حسناً، دعني أرى Dialogue: 0,0:08:25.01,0:08:27.79,48,,0,0,0,,ـ هل عاد؟\Nـ إننا نتوقع قدومه في أيّ يوم الآن Dialogue: 0,0:08:27.89,0:08:30.25,48,,0,0,0,,.جيّد! الابن المبذر Dialogue: 0,0:08:30.35,0:08:33.55,48,,0,0,0,,ـ حسناً، ماذا نحتاج؟\Nـ مقدار قليل من "كروم" الأصفر Dialogue: 0,0:08:33.65,0:08:35.76,48,,0,0,0,,(ـ "كروم" أصفر، يا (جوشا\Nـ "كروم" أصفر، سيدي Dialogue: 0,0:08:35.86,0:08:38.54,48,,0,0,0,,ـ حزمة كبيرة من الصبغ الأبيض\Nـ الصبغ الأبيض Dialogue: 0,0:08:39.36,0:08:42.01,48,,0,0,0,,ما هو سعر كيس من "اللازود" الأزرق؟ Dialogue: 0,0:08:42.11,0:08:43.93,48,,0,0,0,,.سعري هو الأفضل Dialogue: 0,0:08:44.03,0:08:46.18,48,,0,0,0,,وماذا سيكون هذا السعر؟ Dialogue: 0,0:08:46.28,0:08:50.77,48,,0,0,0,,حجر "اللازود" الأزرق يأتي بعيداً\N.(من (أفغانستان Dialogue: 0,0:08:50.87,0:08:54.28,48,,0,0,0,,ـ ماذا تريد أيضاً؟\Nـ زجاجة زيت أحمر فاتح، بعض من صبغ الهندي الأحمر Dialogue: 0,0:08:54.38,0:08:56.81,48,,0,0,0,,(ـ زيت أحمر فاتح، (جوشا\Nـ أجل، سيدي Dialogue: 0,0:09:31.33,0:09:33.73,48,,0,0,0,,.ها هي جائزتكِ من لحم الخنزير Dialogue: 0,0:09:33.83,0:09:35.77,48,,0,0,0,,هل هو جميل؟ Dialogue: 0,0:09:35.87,0:09:38.39,48,,0,0,0,,.إنه يملك إبتسامة كبيرة على وجهه Dialogue: 0,0:09:39.63,0:09:42.57,48,,0,0,0,,ـ هل أعددتِ الصلصة؟\Nـ أنتهى كل شيء بسهولة Dialogue: 0,0:09:42.67,0:09:45.70,48,,0,0,0,,!جيّد، يا عزيزتي Dialogue: 0,0:09:45.80,0:09:49.87,48,,0,0,0,,ـ هل تود كأس من الشاي، يا سيد (ويليام)؟\N(ـ شكراً لكِ، يا (هانا Dialogue: 0,0:09:49.97,0:09:52.92,48,,0,0,0,,هل ستضع هذا الأثاث جانباً؟\N.سأتولى هذا Dialogue: 0,0:09:53.02,0:09:54.71,48,,0,0,0,,ـ يستحسن فعل هذا الآن\Nـ أجل Dialogue: 0,0:09:54.81,0:09:57.91,48,,0,0,0,,.إذاً، بوسعي إراحة ساقيّ المنهكتين Dialogue: 0,0:10:16.54,0:10:19.52,48,,0,0,0,,!لقد عدت، يا (بيلي) الصغير Dialogue: 0,0:10:22.38,0:10:24.91,48,,0,0,0,,!مرحباً، أبي Dialogue: 0,0:10:26.34,0:10:28.24,48,,0,0,0,,.ظننتك تعرضت للإنفجار Dialogue: 0,0:10:28.34,0:10:31.08,48,,0,0,0,,لقد جثوت على ركبتيّ داعياً لك بالسلامة Dialogue: 0,0:10:31.18,0:10:34.25,48,,0,0,0,,حسناً، لقد أزعجت ركبتيك المسنتين\N.لأجل واحد تافة، يا أبي Dialogue: 0,0:10:34.35,0:10:35.67,48,,0,0,0,,.لقد كنتُ على بعد 100 ميل Dialogue: 0,0:10:35.77,0:10:37.71,48,,0,0,0,,ـ لقد سمعت الخبر، إذاً؟\Nـ أجل، بالواقع Dialogue: 0,0:10:37.81,0:10:41.26,48,,0,0,0,,،فظيع، يالأرواح البريئة التي ماتت\N.الكثير من الأبرياء Dialogue: 0,0:10:41.36,0:10:44.51,48,,0,0,0,,لقد تطلب القليل من الجنود\Nالشجعان في هذا Dialogue: 0,0:10:44.61,0:10:48.18,48,,0,0,0,,لقد أنزعجت لجعلك تنشغل\N.بهذا القلق، يا أبي الكبير Dialogue: 0,0:10:48.28,0:10:50.34,48,,0,0,0,,.لقد كان أمر طبيعي وحسب Dialogue: 0,0:10:51.53,0:10:53.69,48,,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,0:10:53.79,0:10:55.48,48,,0,0,0,,كيف كانت رحلتك؟ Dialogue: 0,0:10:55.58,0:10:58.86,48,,0,0,0,,،كانت جيّدة عند المغادرة\N.وسيئة في منتصف Dialogue: 0,0:10:58.96,0:11:01.90,48,,0,0,0,,ـ هل أبحرت من (روتردام)؟\N(ـ كلا، من (دييب Dialogue: 0,0:11:03.59,0:11:06.49,48,,0,0,0,,(الحافلة المسائية من (برايتون\N.بذلت عناءً فظيعاً Dialogue: 0,0:11:06.59,0:11:10.37,48,,0,0,0,,ـ كيف ذلك؟\Nـ لقد كانت ممتلئة بالإناث الثرثرات Dialogue: 0,0:11:10.47,0:11:14.25,48,,0,0,0,,امرأة عجوزة تملك مؤخرة كبيرة\N.(بقدر كبر الإنتصار في (ترافلجار Dialogue: 0,0:11:14.35,0:11:19.04,48,,0,0,0,,ـ هل رحلاتك مثمرة؟\Nـ محفزة للغاية، يا أبي الكبير Dialogue: 0,0:11:19.14,0:11:23.17,48,,0,0,0,,.(أجل، في (أمستردام\N.(تناولتُ ذكر وز في (ريمبراندت Dialogue: 0,0:11:23.27,0:11:25.84,48,,0,0,0,,.(وذهبت برفقة كبيرة إلى كاثدرائية (أنتويرب Dialogue: 0,0:11:25.94,0:11:27.76,48,,0,0,0,,.في (روبنز)، عملتُ اللوحة الثلاثية Dialogue: 0,0:11:27.86,0:11:30.26,48,,0,0,0,,.فلانديرز) لازالت مستوية مثل نهود الساحرة) Dialogue: 0,0:11:30.36,0:11:33.84,48,,0,0,0,,.شكراً لكِ (هانا)، إنّكِ فتاة شاطرة Dialogue: 0,0:11:35.33,0:11:37.60,48,,0,0,0,,هل عثرت على مكان ملهم؟ Dialogue: 0,0:11:37.70,0:11:40.82,48,,0,0,0,,،)مكان صغير جداً في (دييب\N.وبعدها أنتقلتُ إلى الميناء Dialogue: 0,0:11:40.92,0:11:43.53,48,,0,0,0,,.الميزة لدى الغرب هو غروب الشمس الرائع Dialogue: 0,0:11:43.63,0:11:46.36,48,,0,0,0,,أبيّ، أنني بحاجة للوح بحجم ثمانية في ستة Dialogue: 0,0:11:46.46,0:11:51.33,48,,0,0,0,,لدي حجم سبعة في خمسة\N.ونصف جاهز ومعد Dialogue: 0,0:11:51.43,0:11:54.12,48,,0,0,0,,ـ يجب أن يكون ملائماً\Nـ لك ذلك Dialogue: 0,0:11:54.22,0:11:57.08,48,,0,0,0,,بدقة أكثر، كيف كنت؟ Dialogue: 0,0:11:57.18,0:11:58.79,48,,0,0,0,,.بصحة جيّدة، الحمد الله Dialogue: 0,0:11:58.89,0:12:01.17,48,,0,0,0,,ـ هل لازالت قصباتك الهوائية صاخبة؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:12:01.27,0:12:03.59,48,,0,0,0,,.لقد كان يلهث في الأسبوع الأخير Dialogue: 0,0:12:03.69,0:12:07.18,48,,0,0,0,,لم يأتي شهر أكتوبر حتى الآن، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:07.28,0:12:09.05,48,,0,0,0,,.(لقد زرتُ متجر (غراندي Dialogue: 0,0:12:10.32,0:12:12.60,48,,0,0,0,,.هناك القليل من "اللازود" الأزرق في الكيس Dialogue: 0,0:12:12.70,0:12:14.02,48,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:12:14.12,0:12:16.18,48,,0,0,0,,ذلك قاطع الطرق مازال يسرقنا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:17.37,0:12:22.19,48,,0,0,0,,ـ إنّك بحاجة لحلاقة\Nـ أجل، أياً كان ذلك، يا أبي Dialogue: 0,0:12:22.29,0:12:26.48,48,,0,0,0,,.حالياً سوف أخلد للنوم Dialogue: 0,0:13:09.50,0:13:10.81,48,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:13:21.35,0:13:24.21,48,,0,0,0,,لقد سافرتُ غرباً إلى (إيكستر) الأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:13:26.06,0:13:29.47,48,,0,0,0,,ـ كيف حال عمي الكهل؟\Nـ صامداً، إذا أخذنا بعين الاعتبار Dialogue: 0,0:13:29.57,0:13:33.39,48,,0,0,0,,ـ اعتبار ماذا؟\Nـ حسناً، عمره، يعيش بمفرده Dialogue: 0,0:13:38.45,0:13:40.31,48,,0,0,0,,.لك الأمر Dialogue: 0,0:13:40.41,0:13:43.26,48,,0,0,0,,.أن يود أن يلم شمل العائلة Dialogue: 0,0:14:01.31,0:14:03.83,48,,0,0,0,,هل تود المزيد من خد الخنزير؟ Dialogue: 0,0:14:03.93,0:14:07.21,48,,0,0,0,,.أجل، ضع ليّ لقمة آخرى Dialogue: 0,0:14:07.31,0:14:10.13,48,,0,0,0,,.(نسيت زر قميصك، سيد (بيلي Dialogue: 0,0:14:25.83,0:14:29.43,48,,0,0,0,,.تشعروا بالراحة عند دخول الرواق Dialogue: 0,0:14:37.18,0:14:40.28,48,,0,0,0,,.الظلام هو الغرض Dialogue: 0,0:14:41.01,0:14:43.95,48,,0,0,0,,.سأوافيكم بالحال Dialogue: 0,0:15:10.75,0:15:12.27,48,,0,0,0,,.سيدتي Dialogue: 0,0:15:14.09,0:15:15.60,48,,0,0,0,,.أيها السادة Dialogue: 0,0:15:21.22,0:15:22.82,48,,0,0,0,,.أنظروا Dialogue: 0,0:15:28.60,0:15:30.70,48,,0,0,0,,.ثلاثة درجات للأسفل Dialogue: 0,0:15:41.24,0:15:43.67,48,,0,0,0,,.أتمنى أن تحظوا بمتعة مناسبة Dialogue: 0,0:16:17.36,0:16:19.55,48,,0,0,0,,(ـ طاب يومكِ، (هانا\N(ـ طاب يومكِ، يا عمة (سارة Dialogue: 0,0:16:19.65,0:16:22.14,48,,0,0,0,,ـ وكيف حالكِ؟\Nـ بخير، شكراً لكِ Dialogue: 0,0:16:22.24,0:16:24.60,48,,0,0,0,,ـ هلا تتفضلين بالدخول؟\Nـ بالتأكيد، هل هو في المنزل؟ Dialogue: 0,0:16:24.70,0:16:28.01,48,,0,0,0,,ـ أجل، سأخبره بقدومكِ\Nـ يمكنني أن أخبره بنفسي، شكراً لكِ Dialogue: 0,0:16:30.50,0:16:34.19,48,,0,0,0,,ـ طاب يومك، سيدي\N(ـ طاب يومكِ، سيدة (دي Dialogue: 0,0:16:34.29,0:16:38.86,48,,0,0,0,,ـ وكيف تسير معك الأمور هذا الصباح؟\Nـ مشغول للغاية، يا سيدتي Dialogue: 0,0:16:38.96,0:16:41.53,48,,0,0,0,,.إنه كان هكذا\N.إنّك كنت مشغولاً دوماً Dialogue: 0,0:16:41.63,0:16:43.70,48,,0,0,0,,.إنّك مشغول للغاية لفائدتك الخاصة، سيدي Dialogue: 0,0:16:43.80,0:16:45.66,48,,0,0,0,,.لا شيء يأتي من لا شيء، سيدتي Dialogue: 0,0:16:45.76,0:16:48.24,48,,0,0,0,,.وإننا لم نحصل أيّ شيء منك، سيدي Dialogue: 0,0:16:49.98,0:16:52.79,48,,0,0,0,,إيفلينا)، (جورجينا) تعالا وسلما على والدكما) Dialogue: 0,0:16:52.89,0:16:56.38,48,,0,0,0,,.طاب يومك، سيدي\Nهل ليّ أن أعرفك على طفلتي؟ Dialogue: 0,0:16:56.48,0:16:58.68,48,,0,0,0,,ـ حفيدتك\N(ـ (روزيلي آديلايد Dialogue: 0,0:16:58.78,0:17:03.35,48,,0,0,0,,.حفيدتك الناجية والوحيدة\N!جورجينا)، كفاكِ إرتباكاً) Dialogue: 0,0:17:03.45,0:17:06.02,48,,0,0,0,,هل ليّ أن أقترح مع فائق\N،)أحترامي يا سيدة (دي Dialogue: 0,0:17:06.12,0:17:09.06,48,,0,0,0,,بأن تخرجي من غرفة الرسم؟ Dialogue: 0,0:17:09.16,0:17:12.15,48,,0,0,0,,.(طاب يومكِ، يا سيدة (دانبي\Nهل تمانعين لو أتيتِ من هنا؟ Dialogue: 0,0:17:12.25,0:17:13.90,48,,0,0,0,,.(طاب يومك، يا سيد (تيرنر Dialogue: 0,0:17:14.00,0:17:17.90,48,,0,0,0,,هل ستشرفنا بحضورك إلى غرفة\Nالإستقبال، يا سيدي؟ Dialogue: 0,0:17:18.00,0:17:21.03,48,,0,0,0,,.آمل للغاية أن تفعل هذا\N.وأرجو أن لا تجعلنا ننتظر Dialogue: 0,0:17:21.13,0:17:23.95,48,,0,0,0,,.لدينا حياتنا الخاصة لإنجازها\N.هيا بنا، يا بناتي Dialogue: 0,0:17:24.05,0:17:27.44,48,,0,0,0,,ثمة غبار في هذه الغرفة\N.وهي مضرة للغاية لرئة الطفلة Dialogue: 0,0:17:38.65,0:17:41.25,48,,0,0,0,,.تفضلا بالجلوس، يا سيدات Dialogue: 0,0:17:42.36,0:17:43.60,48,,0,0,0,,.سارة)، لو سمحتِ) Dialogue: 0,0:17:43.70,0:17:46.77,48,,0,0,0,,.(سوف أجلس، يا (ويليام\N.عندما يلائمني وليس قبل Dialogue: 0,0:17:46.87,0:17:48.38,48,,0,0,0,,.ليكن ذلك Dialogue: 0,0:17:49.33,0:17:52.19,48,,0,0,0,,ـ إنها طفلة جميلة للغاية\Nـ شكراً لك، يا جدي Dialogue: 0,0:17:52.29,0:17:54.65,48,,0,0,0,,ـ إننا فخورون للغاية بها\Nـ إننا كذلك بالفعل Dialogue: 0,0:17:54.75,0:17:57.19,48,,0,0,0,,ـ هل لازلتِ تخرجين، يا عمة (سارة)؟\Nـ كلا، يا ابنة اخي Dialogue: 0,0:17:57.29,0:17:59.44,48,,0,0,0,,،)لقد جمعت راتب تقاعدي في (ليستر فيلدز Dialogue: 0,0:17:59.54,0:18:02.32,48,,0,0,0,,ـ والذي يكون في بداية الشهر\Nـ بالفعل Dialogue: 0,0:18:05.26,0:18:07.24,48,,0,0,0,,ـ هل هذه طفلتكِ الأخيرة؟\Nـ بالتأكيد، يا ابي Dialogue: 0,0:18:07.34,0:18:09.83,48,,0,0,0,,ـ هل بنيتها الجسدية سليمة؟\Nـ إنها تملك صفات رائعة Dialogue: 0,0:18:09.93,0:18:12.79,48,,0,0,0,,.على المرء أن يثق بالعناية الإلهية\Nما لون عينيها؟ Dialogue: 0,0:18:12.89,0:18:14.88,48,,0,0,0,,ـ زرقاء، نفس لون عيناك\Nـ رائعة Dialogue: 0,0:18:14.98,0:18:16.71,48,,0,0,0,,.لا تنسى ابنتك الآخرى، سيدي Dialogue: 0,0:18:16.81,0:18:19.30,48,,0,0,0,,التي كنت تتجاهل أمرها في\N.العامين الماضيين Dialogue: 0,0:18:19.40,0:18:21.26,48,,0,0,0,,.(أجلسي، يا (جورجينا Dialogue: 0,0:18:21.36,0:18:23.80,48,,0,0,0,,ـ إنها تتعلم الفرنسية\Nـ والموسيقى Dialogue: 0,0:18:23.90,0:18:25.72,48,,0,0,0,,.إنها تحظى بالتعليم Dialogue: 0,0:18:25.82,0:18:29.85,48,,0,0,0,,القراءة، والكتابة، والحساب، وجغرافية الكرة الأرضية Dialogue: 0,0:18:29.95,0:18:31.56,48,,0,0,0,,!(أجلسي منتصبة، يا (جورجينا Dialogue: 0,0:18:31.66,0:18:33.23,48,,0,0,0,,.قولي شيئاً بالفرنسي Dialogue: 0,0:18:33.33,0:18:34.94,48,,0,0,0,,ـ صباح الخير\Nـ صباح الخير، ابي Dialogue: 0,0:18:36.08,0:18:37.65,48,,0,0,0,,ـ أأنت بخير؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:18:37.75,0:18:39.65,48,,0,0,0,,.لم أكن أتحدث إليك، يا سيدي Dialogue: 0,0:18:39.75,0:18:42.28,48,,0,0,0,,.أنني أتمتع بصحة جيدة، شكراً\Nوأنتِ؟ Dialogue: 0,0:18:42.38,0:18:45.49,48,,0,0,0,,أننا نعيش أفضل ما يمكننا\N.تحت الظروف Dialogue: 0,0:18:45.59,0:18:49.66,48,,0,0,0,,ـ وأيّ ظروف قد تكون تلك؟\Nـ ظروف معتدلة، سيدي Dialogue: 0,0:18:49.76,0:18:54.70,48,,0,0,0,,،لكننا نحاول أن نحافظ على صحتنا\N.بدون الفضل إلى ابنك الجاخد Dialogue: 0,0:18:55.35,0:18:58.17,48,,0,0,0,,!(كيف تجرؤ أن تتركني، يا (بيلي تيرنر)؟ Dialogue: 0,0:18:58.27,0:19:02.47,48,,0,0,0,,!إنّك تهينني كما تفعل دوماً Dialogue: 0,0:19:02.57,0:19:04.08,48,,0,0,0,,!(بيلي) Dialogue: 0,0:19:43.23,0:19:44.55,48,,0,0,0,,.(مساء الخير، (ويليام Dialogue: 0,0:19:44.65,0:19:47.58,48,,0,0,0,,.مسائك رائع، يا سيدي Dialogue: 0,0:19:48.40,0:19:50.56,48,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:19:50.66,0:19:54.27,48,,0,0,0,,.ألهث قليلاً، لقد ذهبت للمزرعة Dialogue: 0,0:19:57.45,0:20:00.82,48,,0,0,0,,أراقب الغروب وأتمنى ليلة جيدة\N.لحلابات الحليب Dialogue: 0,0:20:02.08,0:20:05.35,48,,0,0,0,,هل هناك أيّ إعادة تفكير\Nفي ماكنة ضاربة الحنطة؟ Dialogue: 0,0:20:08.05,0:20:09.91,48,,0,0,0,,.لا يمكنك أن تهزم الثيران الكبيرة Dialogue: 0,0:20:10.01,0:20:13.37,48,,0,0,0,,ـ حقاً، يا سيدي؟\Nـ بالتأكيد Dialogue: 0,0:20:13.47,0:20:19.58,48,,0,0,0,,لقد أجرينا منافسة حرث الربيع الماضي\N.بين مجموعة من الخيول وقطعان من الثيران Dialogue: 0,0:20:19.68,0:20:21.71,48,,0,0,0,,ـ والفائز؟\Nـ الخيول Dialogue: 0,0:20:21.81,0:20:25.34,48,,0,0,0,,ـ حسناً، الثور حيوان بطيء\Nـ أجل، لكنه قوي Dialogue: 0,0:20:25.44,0:20:28.05,48,,0,0,0,,مع الفائدة الإضافية التي تأتي\N،في نهاية مسيرته العملية Dialogue: 0,0:20:28.15,0:20:30.09,48,,0,0,0,,.يصبح عبارة عن صحن النبات الماصّ Dialogue: 0,0:20:31.57,0:20:33.26,48,,0,0,0,,.على خلاف الخيل Dialogue: 0,0:20:33.36,0:20:34.39,48,,0,0,0,,.جيّد للصمغ Dialogue: 0,0:20:34.49,0:20:37.09,48,,0,0,0,,!سيادتك Dialogue: 0,0:20:39.58,0:20:42.82,48,,0,0,0,,ـ مساء الخير عليك، سيدي\N(ـ مساء الخير، يا (مانرز Dialogue: 0,0:20:42.92,0:20:44.92,48,,0,0,0,,.(سيد (تيرنر Dialogue: 0,0:20:46.17,0:20:54.53,48,,0,0,0,,أليس مباركين من قبل السماء\Nلرؤية الغسق الرائع هذا اليوم؟ Dialogue: 0,0:20:57.14,0:20:58.78,48,,0,0,0,,.أبله Dialogue: 0,0:21:02.73,0:21:07.38,48,,0,0,0,,هل لازلت راضياً مع الترتيب، سيدي؟ Dialogue: 0,0:21:07.48,0:21:13.01,48,,0,0,0,,أظن أننا نجحنا في تحقيق\N.(الجهد الصحيح، يا (ويليام Dialogue: 0,0:21:13.11,0:21:14.71,48,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:21:16.83,0:21:20.06,48,,0,0,0,,(ـ مساء الخير، (نات\Nـ مساء الخير، سيدي Dialogue: 0,0:21:20.16,0:21:24.65,48,,0,0,0,,(ـ مساء الخير، يا آنسة (كوغينز\N(ـ مساء الخير، سيد (تيرنر Dialogue: 0,0:21:24.75,0:21:28.40,48,,0,0,0,,ـ كيف حال والدك، يا (ويليام)؟\Nـ صامداً، يا سيدي Dialogue: 0,0:21:28.50,0:21:31.16,48,,0,0,0,,.من الرائع جداً أن تسأل Dialogue: 0,0:21:31.26,0:21:35.21,48,,0,0,0,,ظننا إننا فقدناه في هذا الشتاء\N.الماضي، إنه صعب المراس Dialogue: 0,0:21:35.30,0:21:37.95,48,,0,0,0,,.لقد خرج سالماً\N.إنه عجوز صعب للغاية Dialogue: 0,0:21:38.05,0:21:39.66,48,,0,0,0,,.ممتاز Dialogue: 0,0:21:40.27,0:21:42.62,48,,0,0,0,,ـ أراك على العشاء\Nـ بالتأكيد Dialogue: 0,0:22:29.48,0:22:31.80,48,,0,0,0,,.جميل للغاية Dialogue: 0,0:22:31.90,0:22:34.00,48,,0,0,0,,.هذا من لطفك Dialogue: 0,0:22:34.49,0:22:37.64,48,,0,0,0,,.. اللحن مألوفاً ليّ، لكن Dialogue: 0,0:22:37.74,0:22:39.81,48,,0,0,0,,.(هير بتهوفن) Dialogue: 0,0:22:39.91,0:22:41.39,48,,0,0,0,,."معزوفة "البائسة Dialogue: 0,0:22:49.33,0:22:53.31,48,,0,0,0,,.(لديّ ولع نادر لـ (هنري بورسيل Dialogue: 0,0:22:54.96,0:22:55.99,48,,0,0,0,,.وأنا كذلك Dialogue: 0,0:23:02.10,0:23:03.32,48,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:23:09.19,0:23:11.71,48,,0,0,0,,."معزوفة "رثاء ديدو Dialogue: 0,0:23:17.99,0:23:21.52,48,,0,0,0,,"ربما خطأي أخلق" Dialogue: 0,0:23:21.62,0:23:23.31,48,,0,0,0,,"أخلق" Dialogue: 0,0:23:23.41,0:23:25.85,48,,0,0,0,,".. لا يوجد حزن" Dialogue: 0,0:23:25.95,0:23:27.06,48,,0,0,0,,"ـ "مشكلة\N".. ـ "مشكـ Dialogue: 0,0:23:27.16,0:23:29.86,48,,0,0,0,,"لا توجد مشكلة" Dialogue: 0,0:23:29.96,0:23:33.07,48,,0,0,0,,".. ـ "في صدرك\N"ـ "صدرك Dialogue: 0,0:23:33.17,0:23:36.90,48,,0,0,0,,"في صدرك" Dialogue: 0,0:23:41.93,0:23:45.95,48,,0,0,0,,"تذكّرني" Dialogue: 0,0:23:48.39,0:23:51.58,48,,0,0,0,,"تذكّرني" Dialogue: 0,0:23:54.52,0:23:56.50,48,,0,0,0,,.. لكن Dialogue: 0,0:23:57.24,0:23:59.39,48,,0,0,0,,"نسى مصيري" Dialogue: 0,0:23:59.49,0:24:03.13,48,,0,0,0,,"نسى مصيري" Dialogue: 0,0:24:04.87,0:24:10.18,48,,0,0,0,,"تذكّرني" Dialogue: 0,0:24:10.37,0:24:12.69,48,,0,0,0,,!لكن Dialogue: 0,0:24:12.79,0:24:16.90,48,,0,0,0,,".. نسى مصيـ" Dialogue: 0,0:24:18.34,0:24:20.11,48,,0,0,0,,"مصيري" Dialogue: 0,0:24:27.81,0:24:29.95,48,,0,0,0,,.أغنية الحب الضائع Dialogue: 0,0:24:31.64,0:24:33.75,48,,0,0,0,,.بالفعل Dialogue: 0,0:24:35.82,0:24:37.72,48,,0,0,0,,.أشكركِ Dialogue: 0,0:24:37.82,0:24:40.42,48,,0,0,0,,.(شكراً لك، يا سيد (تيرنر Dialogue: 0,0:24:42.66,0:24:44.17,48,,0,0,0,,.سيدتي Dialogue: 0,0:25:22.49,0:25:24.60,48,,0,0,0,,سيد (تيرنر)؟ Dialogue: 0,0:25:24.70,0:25:27.64,48,,0,0,0,,لقد تأملتُ كثيراً حول هل هناك فرق Dialogue: 0,0:25:27.74,0:25:31.10,48,,0,0,0,,بين طريقة رسمك لشروق\Nالشمس في مقابل الغروب؟ Dialogue: 0,0:25:31.20,0:25:34.19,48,,0,0,0,,.(هناك بالفعل، يا سيدة (ستاكلي Dialogue: 0,0:25:34.29,0:25:37.28,48,,0,0,0,,.. أجل، لأن أحدهما يصعد بينما الآخر Dialogue: 0,0:25:37.38,0:25:39.65,48,,0,0,0,,!ـ الآخر ينزل\Nـ (إليزا)، أخرسي Dialogue: 0,0:25:39.75,0:25:44.08,48,,0,0,0,,وهل قد يكون محدداً أيضاً\Nبزاوية الضوء؟ Dialogue: 0,0:25:44.18,0:25:46.91,48,,0,0,0,,،حسناً، بالطقس Dialogue: 0,0:25:47.01,0:25:48.37,48,,0,0,0,,،الغبار Dialogue: 0,0:25:48.47,0:25:49.62,48,,0,0,0,,،الريح Dialogue: 0,0:25:49.72,0:25:51.87,48,,0,0,0,,.قابلية الإنكسار وما إلى ذلك Dialogue: 0,0:25:51.97,0:25:53.38,48,,0,0,0,,!إليزا)، أنظري إلى أظافره) Dialogue: 0,0:25:53.48,0:25:57.26,48,,0,0,0,,،"بينما تقللون في ملكوت "هيبنوس Dialogue: 0,0:25:57.36,0:26:01.38,48,,0,0,0,,أنني أقف أمام قبرة لأشاهد\N،هيلوس) يضع راسه فوق الحاجز) Dialogue: 0,0:26:01.48,0:26:08.17,48,,0,0,0,,بفائدة واحدة حتى شروق الشمس\N.لا يتأثر بقلة الضوء Dialogue: 0,0:26:16.71,0:26:18.53,48,,0,0,0,,.(كارو) Dialogue: 0,0:26:18.63,0:26:20.40,48,,0,0,0,,!(تيرنر) Dialogue: 0,0:26:20.50,0:26:23.94,48,,0,0,0,,بالمناسبة أنني أشاهد القديس\N.سبياستيان) المسكين هنا) Dialogue: 0,0:26:24.72,0:26:27.83,48,,0,0,0,,ـ لا أعرف هذا الفنان\N"ـ إنه "فلمنكي Dialogue: 0,0:26:27.93,0:26:30.91,48,,0,0,0,,.الملاك تملك مؤخرة واسعة غير عادية Dialogue: 0,0:26:31.01,0:26:33.96,48,,0,0,0,,ربما إنها كسبت بعض الفعالية\N.بزيادة عدد الأسهم Dialogue: 0,0:26:34.06,0:26:36.46,48,,0,0,0,,هنا تجد الرفيق السماوي\N.يقوم بسحبهم Dialogue: 0,0:26:36.56,0:26:38.00,48,,0,0,0,,.بالكاد أتحمل الرؤية إلى هذا Dialogue: 0,0:26:38.10,0:26:43.05,48,,0,0,0,,،الألم على وجهه\N.علامة الإستسلام موجودة عليه Dialogue: 0,0:26:43.15,0:26:45.30,48,,0,0,0,,إنه يود التضحية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:26:45.40,0:26:47.89,48,,0,0,0,,.إنها لا تتعلق بموت روحه المسيكنة Dialogue: 0,0:26:47.99,0:26:51.02,48,,0,0,0,,لقد عاد إلى كاملة صحته بفضل\N.الرفيق المخلص Dialogue: 0,0:26:51.12,0:26:54.81,48,,0,0,0,,ثم الكفرة ضربوه حتى الموت\N.ورموه في البالوعة Dialogue: 0,0:26:54.91,0:26:57.65,48,,0,0,0,,.أنني أشك في مصداقية هذه القصة Dialogue: 0,0:26:57.75,0:27:00.18,48,,0,0,0,,.لا حسنة تمر بدون عقاب Dialogue: 0,0:27:04.88,0:27:06.91,48,,0,0,0,,.يالمصيري الغريب Dialogue: 0,0:27:08.55,0:27:12.46,48,,0,0,0,,الشهر الماضي في سجن الملك\N،بنتش) برفقة المدينون) Dialogue: 0,0:27:12.56,0:27:15.12,48,,0,0,0,,.وهذا الشهر أنا في ضيافة رفيعة وراقية Dialogue: 0,0:27:15.22,0:27:19.34,48,,0,0,0,,أستمتع يا (هايدون)، أنّك تجد\N.نفسك في حفلات العربدة الحقيقية Dialogue: 0,0:27:19.44,0:27:24.97,48,,0,0,0,,.سيادته يملك قبو يحتوي على نبيذ رائع\N.كن متفائلاً، وخذ راحتك Dialogue: 0,0:27:25.07,0:27:26.80,48,,0,0,0,,هل ليّ أن أطلب منك أن\Nتقرضني بعض المال، (تيرنر)؟ Dialogue: 0,0:27:26.90,0:27:31.72,48,,0,0,0,,ـ أستميحك عذراً؟\Nـ أنا في حاجة ماسة وملحة لـ 100 جنية Dialogue: 0,0:27:31.82,0:27:33.02,48,,0,0,0,,.محال Dialogue: 0,0:27:33.12,0:27:37.69,48,,0,0,0,,صاحب ملكي رجل جيد وصبور\N.لكنه لن ينتظر للأبد Dialogue: 0,0:27:37.79,0:27:40.61,48,,0,0,0,,أنني بحاجة لأدفع إلى تاجز\N،النبيذ، المسوؤل عن مكياجي Dialogue: 0,0:27:40.71,0:27:43.40,48,,0,0,0,,،)ماذا عن زوجتك العزيزة، سيدة (هايدون\Nهل هي بخير؟ Dialogue: 0,0:27:43.50,0:27:47.87,48,,0,0,0,,ـ سيدة (هايدون) حامل الآن\N(ـ حسناً، تهانينا الحارة، يا (هايدون Dialogue: 0,0:27:47.97,0:27:51.62,48,,0,0,0,,.التهاني ليس مناسباً\N.أنا في مأزق Dialogue: 0,0:27:51.72,0:27:55.37,48,,0,0,0,,.(لن أتعاطف مع أفلاسك، يا (هايدون Dialogue: 0,0:27:55.47,0:27:58.29,48,,0,0,0,,.مع ذلك بوسعي أن أقرضك 50 جينة Dialogue: 0,0:27:58.39,0:28:02.30,48,,0,0,0,,تيرنر)، إذا 100 جينة لا تنقذني)\N،من هذا المازق Dialogue: 0,0:28:02.40,0:28:04.76,48,,0,0,0,,فماذا عساى 50 جينة أن تفعل؟ Dialogue: 0,0:28:04.86,0:28:07.59,48,,0,0,0,,إذاً، هل ترفض أن تقبل 50 جينة؟ Dialogue: 0,0:28:07.69,0:28:11.00,48,,0,0,0,,ـ إنها ليست كافية\Nـ أتمنى لك يوماً طيباً، سيدي Dialogue: 0,0:28:15.16,0:28:16.81,48,,0,0,0,,ـ (تيرنر)؟\N!ـ حسبك Dialogue: 0,0:28:16.91,0:28:19.19,48,,0,0,0,,.لك كلمتي Dialogue: 0,0:28:19.29,0:28:22.78,48,,0,0,0,,قد لا أكون أكاديمي حتى الآن\N.لكنني رجل محترم Dialogue: 0,0:28:22.88,0:28:25.74,48,,0,0,0,,لدي لوحة مع الملك الآن\N.(في (وندسور Dialogue: 0,0:28:25.84,0:28:29.20,48,,0,0,0,,أنا واثق إنه سيشتريها مني\N.بـ 500 جينة أو أكثر Dialogue: 0,0:28:29.30,0:28:31.87,48,,0,0,0,,علاوة على ذلك، لديّ لوحة\N،آخرى في بالي Dialogue: 0,0:28:31.97,0:28:35.16,48,,0,0,0,,،تحفة رائعة\N.التي على الأغلب سوف يشتريها كذلك Dialogue: 0,0:28:35.26,0:28:37.37,48,,0,0,0,,مَن منح هذه الضمانات؟ Dialogue: 0,0:28:37.47,0:28:40.25,48,,0,0,0,,(ـ سكرتير الملك الخاص، (نايتون\Nـ أوه Dialogue: 0,0:28:40.35,0:28:45.51,48,,0,0,0,,حسناً، يمكنني أن أمنحك 5 جينهات\N.هذا الصباح Dialogue: 0,0:28:45.61,0:28:46.88,48,,0,0,0,,خمسة جينهات؟ Dialogue: 0,0:28:46.98,0:28:50.30,48,,0,0,0,,إذا 50 جينة ليست كافية\N.فأن 5 جينهات تعتبر إهانة Dialogue: 0,0:28:50.40,0:28:53.56,48,,0,0,0,,.سيدي، أرجوك أن تسيطر على غضبك Dialogue: 0,0:28:53.66,0:28:58.68,48,,0,0,0,,،)إذا جئت إلى مسكني في (لندن\N.سوف أقرضك 50 جينة Dialogue: 0,0:28:59.83,0:29:01.93,48,,0,0,0,,بالإضافة إلى 5 جينهات؟ Dialogue: 0,0:29:02.83,0:29:06.64,48,,0,0,0,,.سيد (هايدون)، إنّك مزعج للغاية Dialogue: 0,0:29:09.88,0:29:12.23,48,,0,0,0,,.أنا ممتن Dialogue: 0,0:29:13.47,0:29:16.45,48,,0,0,0,,.بكل تواضع سأقبل الـ 50 جينة Dialogue: 0,0:29:18.14,0:29:20.60,48,,0,0,0,,هل أجدك في نفس العنوان؟ Dialogue: 0,0:29:23.56,0:29:25.16,48,,0,0,0,,.ربما سأسبح Dialogue: 0,0:29:28.40,0:29:31.59,48,,0,0,0,,."والروح قادته إلى البرية الآن" Dialogue: 0,0:29:31.69,0:29:34.43,48,,0,0,0,,.روح معذبة، بالتأكيد Dialogue: 0,0:29:34.53,0:29:37.93,48,,0,0,0,,أنا أتعاطف معه، لكنه يضع\N.. كل فشله Dialogue: 0,0:29:38.03,0:29:40.52,48,,0,0,0,,ـ على أيّ شيء ماعد سلوكه الخاص\Nـ بالفعل Dialogue: 0,0:29:40.62,0:29:45.57,48,,0,0,0,,شكواه بالحياة سخيفة بقدر\N.. مكبح عجلة العربة Dialogue: 0,0:29:45.67,0:29:49.24,48,,0,0,0,,التي تدور عكس حركة\N.التي يجب أن تكون جزءً منها Dialogue: 0,0:29:49.34,0:29:53.24,48,,0,0,0,,.أوافق الكلام\N.(إنه يعاني مصير (تنتالوس Dialogue: 0,0:29:53.34,0:29:56.33,48,,0,0,0,,،عندما يحاول الإقتراب من الفاكهة\N.الغصن يتحرك بعيداً Dialogue: 0,0:29:56.43,0:29:59.04,48,,0,0,0,,،عندما ينحني للشرب\N.المياه تنزل Dialogue: 0,0:29:59.14,0:30:01.92,48,,0,0,0,,لو كان يستمع إلى رغبات\N،جمهوره Dialogue: 0,0:30:02.02,0:30:05.38,48,,0,0,0,,بدلاً من مطاردة إيامنه\N،الغريب الخاص بهِ Dialogue: 0,0:30:05.48,0:30:06.63,48,,0,0,0,,.سوف يكون منقذه Dialogue: 0,0:30:06.73,0:30:10.05,48,,0,0,0,,ورغم ذلك يا (بيتشي) العزيز\N،كلما تزداد مشاكله الشخصية Dialogue: 0,0:30:10.15,0:30:13.01,48,,0,0,0,,.فأن نوعية لوحاته تعاني Dialogue: 0,0:30:13.11,0:30:16.64,48,,0,0,0,,ـ لكن لازال بوسع الرجل الرسم\N(ـ بالطبع، بوسعه أن يرسم (هايدون Dialogue: 0,0:30:16.74,0:30:20.14,48,,0,0,0,,.أن عودة الإسراف تستحق أكثر من الذهب Dialogue: 0,0:30:20.24,0:30:24.56,48,,0,0,0,,أن الميزة الأسياسية للإسراف\N.هو التواضع، يا سيدي Dialogue: 0,0:30:24.66,0:30:26.98,48,,0,0,0,,.إنه غريب الأطوار Dialogue: 0,0:30:27.08,0:30:29.49,48,,0,0,0,,.إنه يتجه إلى الهاوية Dialogue: 0,0:30:29.59,0:30:32.74,48,,0,0,0,,أيها السادة، هل الجميع موافق؟ Dialogue: 0,0:30:33.34,0:30:37.03,48,,0,0,0,,.للأسف، لا يمكنني أن أمنحه دعمي Dialogue: 0,0:30:37.76,0:30:40.29,48,,0,0,0,,.إنه ليس واحد منا Dialogue: 0,0:30:40.39,0:30:46.70,48,,0,0,0,,للأسف، لم تعد الأكاديمية بحاجة إلى\N.هايدون) بقدر حاجته إلى الأكاديمية) Dialogue: 0,0:31:09.58,0:31:15.87,48,,0,0,0,,"هنا الزهور تزين بابك" Dialogue: 0,0:31:15.97,0:31:22.25,48,,0,0,0,,"هنا شجرة الزعرور تغطي كوخك" Dialogue: 0,0:31:22.35,0:31:28.04,48,,0,0,0,,"هنا الصفصاف على الأرض البور" Dialogue: 0,0:31:28.14,0:31:34.04,48,,0,0,0,,"والطيور تستراح فوقك" Dialogue: 0,0:31:35.03,0:31:41.14,48,,0,0,0,,"إنهم ينيرون حياتك" Dialogue: 0,0:31:41.24,0:31:47.48,48,,0,0,0,,"يشعرون بالروح مثلك ومثلي" Dialogue: 0,0:31:47.58,0:31:53.19,48,,0,0,0,,"قريباً كل وحاد سيشهد هذا" Dialogue: 0,0:31:53.29,0:31:56.03,48,,0,0,0,,"كم هذا شغوف" Dialogue: 0,0:31:56.13,0:32:01.19,48,,0,0,0,,"أني أحبك" Dialogue: 0,0:32:01.68,0:32:07.63,48,,0,0,0,,"هنا نلتقي لكي نفترق قريباً" Dialogue: 0,0:32:07.73,0:32:14.17,48,,0,0,0,,"هنا الرحيل سوف يجعلني فطنة" Dialogue: 0,0:32:14.27,0:32:19.47,48,,0,0,0,,"هنا سأحضنك إلى قلبي" Dialogue: 0,0:32:19.57,0:32:22.93,48,,0,0,0,,"حيث لا يوجد هناك أي شيء" Dialogue: 0,0:32:23.03,0:32:27.05,48,,0,0,0,,"فوقك" Dialogue: 0,0:32:44.51,0:32:46.87,48,,0,0,0,,،بعد أذن سيادتك Dialogue: 0,0:32:46.97,0:32:49.75,48,,0,0,0,,،أيها السيدات والسادة\N،نتمنى أن يكون عرضنا القادم Dialogue: 0,0:32:49.85,0:32:53.00,48,,0,0,0,,.نوعاً ما أكثر مرحاً Dialogue: 0,0:32:53.10,0:32:55.80,48,,0,0,0,,ـ مرحاً كما تودون\Nـ شكراً لك Dialogue: 0,0:32:59.19,0:33:00.25,48,,0,0,0,,!كلا! ليس كذلك Dialogue: 0,0:33:18.46,0:33:23.28,48,,0,0,0,,أنا فتاة بسيطة ومسكينة"\N،"لذا أعذرني يا سيدي Dialogue: 0,0:33:23.38,0:33:27.62,48,,0,0,0,,سأكون في سن الواحد والعشرون"\N،"في شهر مايو القادم Dialogue: 0,0:33:27.72,0:33:32.59,48,,0,0,0,,"أنا لستُ مؤذية لكني أحب مزرعتي" Dialogue: 0,0:33:32.69,0:33:38.96,48,,0,0,0,,أنني أصحى باكراً وأنام متأخرة"\N،"رغم ذلك أنا متواضعة للغاية Dialogue: 0,0:33:39.48,0:33:44.26,48,,0,0,0,,أنا لا أحسد محاسني"\N،"لكني أحمل نية حسنة Dialogue: 0,0:33:44.36,0:33:47.35,48,,0,0,0,,"وأنا أنادي الهرة الجميلة" Dialogue: 0,0:33:47.45,0:33:49.73,48,,0,0,0,,"الهرة الجميلة " Dialogue: 0,0:33:49.83,0:33:51.98,48,,0,0,0,,"الهرة الجميلة " Dialogue: 0,0:33:52.08,0:33:54.85,48,,0,0,0,,"جارية الطاحونة" Dialogue: 0,0:33:59.67,0:34:02.99,48,,0,0,0,,لدي الكثير من الأحباب"\N".. أقتربي لكي أداعبكِ Dialogue: 0,0:34:04.51,0:34:09.25,48,,0,0,0,,،إذا كانوا مثيرون للغاية"\N"ماذا يمكنني أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:34:09.35,0:34:14.00,48,,0,0,0,,"أنا جيّدة المزاج ولطيفة وشابة برأيي" Dialogue: 0,0:34:14.10,0:34:20.67,48,,0,0,0,,الذي يكون منفتحاً وحراً"\N،"سيكون سعيداً معي Dialogue: 0,0:34:21.61,0:34:26.76,48,,0,0,0,,لكنهم جميعاً أغبياء للغاية"\N،"لا أحد منهم يرغب في ذلك Dialogue: 0,0:34:26.86,0:34:29.93,48,,0,0,0,,"ناديتُ الهرة" Dialogue: 0,0:34:30.03,0:34:32.35,48,,0,0,0,,"هرة جميلة" Dialogue: 0,0:34:32.45,0:34:34.86,48,,0,0,0,,"هرة جميلة" Dialogue: 0,0:34:34.96,0:34:37.77,48,,0,0,0,,"جارية الطاحونة" Dialogue: 0,0:36:23.56,0:36:26.83,48,,0,0,0,,ـ طاب يومك، سيدي\Nـ طاب يومك Dialogue: 0,0:36:28.15,0:36:30.10,48,,0,0,0,,هل لديك مسكن للإيجار؟ Dialogue: 0,0:36:30.20,0:36:31.71,48,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:36:33.99,0:36:37.73,48,,0,0,0,,ـ هذه الغرفة، هل متاحة؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:36:37.83,0:36:39.60,48,,0,0,0,,هل ليّ برؤيتها؟ Dialogue: 0,0:36:48.34,0:36:50.31,48,,0,0,0,,!(سيدة (بوث Dialogue: 0,0:36:56.81,0:36:58.82,48,,0,0,0,,.هناك سيد محترم Dialogue: 0,0:37:00.81,0:37:03.84,48,,0,0,0,,ـ طاب يومك، سيدي\Nـ طاب يومكِ، سيدتي Dialogue: 0,0:37:03.94,0:37:05.92,48,,0,0,0,,ـ هل تبحث عن مسكن؟\Nـ بالطبع Dialogue: 0,0:37:06.02,0:37:07.42,48,,0,0,0,,.(أمسك، يا سيد (بوث Dialogue: 0,0:37:09.11,0:37:12.89,48,,0,0,0,,ـ تلك الغرفة الأمامية، هل متاحة؟\Nـ ربما، سيدي، أجل Dialogue: 0,0:37:12.99,0:37:17.18,48,,0,0,0,,ـ هل ليّ برؤيتها؟\Nـ بالفعل، سيدي، أتبعني لو سمحت Dialogue: 0,0:37:18.99,0:37:21.06,48,,0,0,0,,ـ هل نزلت للتو من القارب؟\Nـ بالفعل Dialogue: 0,0:37:21.16,0:37:22.77,48,,0,0,0,,ـ (ماجي) أم (بيلي)؟\N(ـ (ماجي Dialogue: 0,0:37:22.87,0:37:26.85,48,,0,0,0,,!ـ لقد جاءوا باكراً اليوم\Nـ لقد حظينا برحلة جيّدة Dialogue: 0,0:37:29.17,0:37:30.61,48,,0,0,0,,.هناك Dialogue: 0,0:37:30.71,0:37:33.70,48,,0,0,0,,ـ هذه غرفتي المفضلة\Nـ مريحة للغاية Dialogue: 0,0:37:33.80,0:37:35.29,48,,0,0,0,,.شكراً لك، سيدي Dialogue: 0,0:37:35.39,0:37:38.49,48,,0,0,0,,إنّك تنظر إلى أجمل منظر\N.(في (مارغيت Dialogue: 0,0:37:39.60,0:37:43.84,48,,0,0,0,,يقولون أن هذه البلدة تكون أول مكان\N.في أنجلترا تشرق فيها الشمس Dialogue: 0,0:37:43.94,0:37:47.84,48,,0,0,0,,الآن، جميع أغطيتي معرضة للهواء\N،بشكل جيّد ونظيفة ورائحتها جميلة Dialogue: 0,0:37:47.94,0:37:51.29,48,,0,0,0,,وبوسعي أن أوقد لك نار\N.إن كنت تود ذلك Dialogue: 0,0:37:52.61,0:37:54.25,48,,0,0,0,,.. الآن، سيدي Dialogue: 0,0:37:54.95,0:37:58.35,48,,0,0,0,,سعري هو جينة واحد بالأسبوع\N،بدون وجبات طعام Dialogue: 0,0:37:58.45,0:38:00.52,48,,0,0,0,,أو وجبات كاملة مقابل 15 جينة\N.ونصف شلن Dialogue: 0,0:38:00.62,0:38:04.72,48,,0,0,0,,لكني أخشى أن أطلب إيداع\N.صغير ومعلومات Dialogue: 0,0:38:07.58,0:38:11.19,48,,0,0,0,,ـ خمسة جينهات\Nـ هذا إيداعي ومعلوماتي Dialogue: 0,0:38:11.76,0:38:14.62,48,,0,0,0,,.لا يمكنني أخذ هذا، يا سيدي\N.إنها كثيرة للغاية Dialogue: 0,0:38:14.72,0:38:18.57,48,,0,0,0,,.أعيدي المبلغ المتبقي عند المغادرة\Nهل هذا يناسبكِ، يا سيدتي؟ Dialogue: 0,0:38:19.39,0:38:21.49,48,,0,0,0,,.شكراً لك، سيدي Dialogue: 0,0:38:22.43,0:38:25.34,48,,0,0,0,,.حسناً، عليّ أن أعرفك بنفسي\N.(اسمي السيدة (بوث Dialogue: 0,0:38:25.44,0:38:28.26,48,,0,0,0,,ـ وأنت، يا سيدي؟\Nـ أستميحكِ عذراً؟ Dialogue: 0,0:38:28.36,0:38:30.63,48,,0,0,0,,ـ كنت أسأل عن اسمك، يا سيدي\N(ـ (مالارد Dialogue: 0,0:38:30.73,0:38:32.80,48,,0,0,0,,.(سيد (مالارد Dialogue: 0,0:38:32.90,0:38:36.06,48,,0,0,0,,حسناً، أمل أن تحظى بأفضل\N.(راحة هنا، يا سيد (مالارد Dialogue: 0,0:38:36.16,0:38:38.27,48,,0,0,0,,الآن، هل هناك أيّ شيء آخر\Nيمكنني أن أقدمه لك؟ Dialogue: 0,0:38:38.37,0:38:41.27,48,,0,0,0,,طاسة صغيرة من الماء، لو سمحتِ\N.يا سيدتي Dialogue: 0,0:38:41.37,0:38:44.97,48,,0,0,0,,ـ هل تعني كأس من الماء؟\Nـ كلا، طاسة Dialogue: 0,0:38:45.66,0:38:49.35,48,,0,0,0,,.جيد جداً، سيدي\N.سأجلبها لك Dialogue: 0,0:39:04.81,0:39:06.33,48,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,0:39:08.44,0:39:11.80,48,,0,0,0,,.لقد وجدتُ طاسة صغيرة، يا سيدي\N.آمل أن تلائم حاجاتك Dialogue: 0,0:39:11.90,0:39:12.84,48,,0,0,0,,.بالفعل Dialogue: 0,0:39:12.94,0:39:14.72,48,,0,0,0,,أين تود مني أن أضعها لك؟ Dialogue: 0,0:39:14.82,0:39:17.75,48,,0,0,0,,.على حافة النافذة، لو سمحتِ Dialogue: 0,0:39:18.95,0:39:22.98,48,,0,0,0,,!جيّد، يا إلهي\N.ستهب الرياح الآن Dialogue: 0,0:39:23.08,0:39:27.90,48,,0,0,0,,حسناً، سأقدم لك العشاء بالأسفل\N.في صالة الاستقبال عند الساعة 6 Dialogue: 0,0:39:28.00,0:39:29.90,48,,0,0,0,,،إن كنت بحاجة لبعض الرفقة Dialogue: 0,0:39:30.00,0:39:32.74,48,,0,0,0,,سيكون مرحباً بك جداً للإنضمام\N.معنا أنا والسيد (بوث) في المطبخ Dialogue: 0,0:39:32.84,0:39:36.07,48,,0,0,0,,ـ أتمنى أن لا أكون متطفلاً، يا سيدتي\N(ـ إطلاقاً، يا سيد (مالارد Dialogue: 0,0:39:36.17,0:39:38.69,48,,0,0,0,,.سنكون مسرورين جداً برفقتك Dialogue: 0,0:39:57.95,0:40:01.01,48,,0,0,0,,(ـ سأسكب لك المزيد من البيرة، سيد (مالارد\Nـ شكراً للطفكِ، يا سيدتي Dialogue: 0,0:40:01.11,0:40:03.06,48,,0,0,0,,.أتمنى أن تستمتع بعشائك Dialogue: 0,0:40:03.16,0:40:04.73,48,,0,0,0,,.جيّد Dialogue: 0,0:40:04.83,0:40:08.06,48,,0,0,0,,البعض الناس يجدون اللحم مالح\N.للغاية عند أستذواقهم Dialogue: 0,0:40:08.16,0:40:10.85,48,,0,0,0,,.لم يكن مالح للغاية بالنسبة ليّ، يا سيدتي Dialogue: 0,0:40:31.65,0:40:33.26,48,,0,0,0,,تفضل يا سيّد (ملارد)، هذا سوف يدفئك Dialogue: 0,0:40:33.36,0:40:38.80,48,,0,0,0,,.كلا، كلا، أجلس مكانك\N.بوسعي التحمل هنا في هذه الأيام Dialogue: 0,0:40:38.90,0:40:41.85,48,,0,0,0,,ـ إذاً، هل حظيت بنزهة رائعة؟\Nـ ذهبتُ إلى (برودستيرز) ورجعت Dialogue: 0,0:40:41.95,0:40:45.68,48,,0,0,0,,.يا إلهي! هذه مسافة بعيدة\N.سوف تنام جيّداً الليلة Dialogue: 0,0:40:45.78,0:40:47.31,48,,0,0,0,,.بصحتكِ يا سيدتي\N.بصحتك يا سيدي Dialogue: 0,0:40:47.41,0:40:50.52,48,,0,0,0,,ـ بصحتك أيضاً، يا سيدي\Nـ هل تود أن تأخذ شراباً لك؟ Dialogue: 0,0:40:50.62,0:40:53.19,48,,0,0,0,,.إنني لم أحتسي قطرة من هذا لمدة عام Dialogue: 0,0:40:53.29,0:40:55.74,48,,0,0,0,,،إنه أعتاد أن يستمتع بالخمر\N.لكن كانت قبل فترة طويلة قبل أن أعرفه Dialogue: 0,0:40:55.84,0:40:58.53,48,,0,0,0,,ـ هل هو بحار؟\Nـ لقد كان، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:40:58.63,0:41:02.45,48,,0,0,0,,ـ نجار سفن\Nـ نجار؟ إنها حرفة رائعة Dialogue: 0,0:41:02.55,0:41:06.37,48,,0,0,0,,ماذا تعمل؟ في سفن صيد الحيتان؟\Nسفن نقل التوابل؟ Dialogue: 0,0:41:06.47,0:41:08.49,48,,0,0,0,,ـ التجارة؟\Nـ نقل العبيد Dialogue: 0,0:41:09.52,0:41:12.49,48,,0,0,0,,ـ لسوء حظي\Nـ إنه لا يحب التحدث بشأن هذا Dialogue: 0,0:41:13.69,0:41:17.59,48,,0,0,0,,.أفريقيا، وزنزبار، والهند Dialogue: 0,0:41:17.69,0:41:19.80,48,,0,0,0,,.مثل هذه المعاناة الفظيعة التي واجهتها Dialogue: 0,0:41:19.90,0:41:22.14,48,,0,0,0,,.لقد كانوا يعاملون كالحيوانات Dialogue: 0,0:41:22.24,0:41:24.18,48,,0,0,0,,.وأسوء من ذلك Dialogue: 0,0:41:24.28,0:41:26.14,48,,0,0,0,,.إنه يبدو محزن للغاية Dialogue: 0,0:41:26.24,0:41:27.76,48,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:41:28.83,0:41:32.27,48,,0,0,0,,ـ لقد غيرت حياتي\Nـ أجل، إنها كذلك Dialogue: 0,0:41:32.37,0:41:35.52,48,,0,0,0,,.أعادتني إلى الكنيسة Dialogue: 0,0:41:38.09,0:41:39.60,48,,0,0,0,,.يالبشر Dialogue: 0,0:41:40.17,0:41:42.77,48,,0,0,0,,.يمكن للبشر أن يكونوا قساة فظيعون Dialogue: 0,0:41:43.59,0:41:47.74,48,,0,0,0,,أرى أولئك الرجال هناك في الرمال\N.يجلدونهم كالحمير المساكين Dialogue: 0,0:41:48.22,0:41:53.37,48,,0,0,0,,عذراً، يستحسن أن تكون كالحمير أفضل\N.من تلك الأرواح البائسة على سفن العبيد Dialogue: 0,0:41:57.77,0:42:00.68,48,,0,0,0,,إذاً، هل تعرف (مارغيت) يا سيد (مالارد)؟ Dialogue: 0,0:42:00.78,0:42:01.76,48,,0,0,0,,.عندما كنت فتى Dialogue: 0,0:42:01.86,0:42:03.60,48,,0,0,0,,حسناً، إنّك تأتي إلى هنا في\Nأيام عطلك، إذاً؟ Dialogue: 0,0:42:03.70,0:42:05.68,48,,0,0,0,,.لأجل الدراسة، لعامين Dialogue: 0,0:42:05.78,0:42:09.35,48,,0,0,0,,أجل، (مارغيت) مكان مشهور\N.بالمدارس Dialogue: 0,0:42:09.45,0:42:11.90,48,,0,0,0,,(ـ مدرسة (كولمان\Nـ أوه Dialogue: 0,0:42:12.00,0:42:13.40,48,,0,0,0,,.سيّد (كولمان)؟ إني أتذكّره Dialogue: 0,0:42:13.50,0:42:16.31,48,,0,0,0,,(ـ إنها خلف (دين\Nـ خلف البلدة القديمة Dialogue: 0,0:42:20.25,0:42:22.82,48,,0,0,0,,.لقد فقدت صديقين عزيزين Dialogue: 0,0:42:22.92,0:42:26.12,48,,0,0,0,,ـ أنا آسفة\Nـ سلّ الغدد الليمفاوية Dialogue: 0,0:42:26.22,0:42:30.57,48,,0,0,0,,ـ أجل، إنه مرض فظيع\Nـ أجل Dialogue: 0,0:42:35.39,0:42:37.50,48,,0,0,0,,.منذ وقت طويل Dialogue: 0,0:42:53.41,0:42:57.39,48,,0,0,0,,ـ مساء الخير\Nـ مساء الخير، سيدتي Dialogue: 0,0:42:57.83,0:43:01.24,48,,0,0,0,,(ـ أنا سيدة (سومرفيل\Nـ أجل، إننا متوقعون قدومكِ Dialogue: 0,0:43:01.34,0:43:03.44,48,,0,0,0,,.شكراً لكِ جزيلاً Dialogue: 0,0:43:03.84,0:43:06.77,48,,0,0,0,,.يا له من مكان رائع Dialogue: 0,0:43:07.76,0:43:10.00,48,,0,0,0,,هل جئتِ من مسافة بعيدة\Nيا سيّدة (سومرفيل)؟ Dialogue: 0,0:43:10.10,0:43:13.71,48,,0,0,0,,.أجل، بالطبع\N.(من (تشلسي Dialogue: 0,0:43:13.81,0:43:16.17,48,,0,0,0,,،)لقد ركبتُ باخرة إلى (ويستمنستر\N.لقرابة ساعة Dialogue: 0,0:43:16.27,0:43:19.25,48,,0,0,0,,ـ هل كان النهر مزدحماً بالسفن؟\Nـ جداً Dialogue: 0,0:43:19.35,0:43:22.09,48,,0,0,0,,.(بوسعك أن ترى العالم كله في (توماس Dialogue: 0,0:43:22.19,0:43:24.97,48,,0,0,0,,(ـ مرحباً سيدة (سومرفيل\N(ـ مساء الخير، سيد (تيرنر Dialogue: 0,0:43:25.07,0:43:27.30,48,,0,0,0,,.أعتذر إذا جعلتكِ تنتظريني Dialogue: 0,0:43:27.40,0:43:32.14,48,,0,0,0,,لا على الإطلاق، لقد أستمتعتُ\N.بالإستراحة الأكثر من رائعة مع والدك Dialogue: 0,0:43:32.24,0:43:35.19,48,,0,0,0,,ـ وكيف حالكِ؟\Nـ جيّدة للغاية، شكراً لك وأنت؟ Dialogue: 0,0:43:35.29,0:43:37.61,48,,0,0,0,,بالفعل، وماذا عن الدكتور (سومرفيل) أيضاً؟ Dialogue: 0,0:43:37.71,0:43:42.77,48,,0,0,0,,أجل، إنه مشغول جداً في إدارة\N.المحاربين الفقراء Dialogue: 0,0:43:43.30,0:43:48.41,48,,0,0,0,,،حسناً، إنه يوم مشمس جميل\N.مثالي لأجل أختبارنا وحسب Dialogue: 0,0:43:48.51,0:43:50.62,48,,0,0,0,,لديّ كل شيء أحتاجه هنا\N.في حقيبتي الصغيرة Dialogue: 0,0:43:50.72,0:43:52.83,48,,0,0,0,,هل سوف نشاهد إنفجاراً؟ Dialogue: 0,0:43:52.93,0:43:54.75,48,,0,0,0,,!يا إلهي، كلا، لا أمل ذلك Dialogue: 0,0:43:54.85,0:43:56.75,48,,0,0,0,,أنا مندهش لإحضاركِ جميع أمتعتكِ الشخصية Dialogue: 0,0:43:56.85,0:44:00.05,48,,0,0,0,,ـ في هذا الكيس الصغير\N(ـ بالفعل، يا سيّد (تيرنر Dialogue: 0,0:44:00.15,0:44:02.16,48,,0,0,0,,كل شيء ماعدا ضوء الشمس\N.الذي وهبه لنا الرب Dialogue: 0,0:44:03.32,0:44:05.84,48,,0,0,0,,.أبي، سيدة (سومرفيل)، فيلسوفة طبيعية Dialogue: 0,0:44:05.94,0:44:10.01,48,,0,0,0,,ـ حقاً؟\Nـ عالمة رياضيات، فلكية، جيولوجية Dialogue: 0,0:44:10.11,0:44:12.89,48,,0,0,0,,الكون شيء عجيب، أليس كذلك يا سيد (تيرنر)؟ Dialogue: 0,0:44:12.99,0:44:14.64,48,,0,0,0,,.بالطبع، إنه كذلك Dialogue: 0,0:44:14.74,0:44:16.19,48,,0,0,0,,،الكواكب والنجوم Dialogue: 0,0:44:16.29,0:44:18.40,48,,0,0,0,,،المحيطات والمدّ والجزر Dialogue: 0,0:44:18.50,0:44:20.90,48,,0,0,0,,،السحب والهواء Dialogue: 0,0:44:21.00,0:44:23.11,48,,0,0,0,,.. الجبال، البراكين Dialogue: 0,0:44:23.21,0:44:25.90,48,,0,0,0,,.المدّ والجزر يخضع لتأثير القمر Dialogue: 0,0:44:26.00,0:44:29.91,48,,0,0,0,,.تماماً، القوة الغامضة للجاذبية Dialogue: 0,0:44:30.01,0:44:32.07,48,,0,0,0,,إنه إيماني القوي Dialogue: 0,0:44:32.80,0:44:35.57,48,,0,0,0,,بأن كل شيء على هذه الأرض\N.متصل بعضه بالآخر Dialogue: 0,0:44:36.68,0:44:39.70,48,,0,0,0,,ـ لبس هناك شيء موجود بشكل منعزل\Nـ بالطبع Dialogue: 0,0:44:41.02,0:44:46.55,48,,0,0,0,,المطر يسقط وتشرق الشمس\N.وثم ينمو البصل Dialogue: 0,0:44:46.65,0:44:47.72,48,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:44:47.82,0:44:51.85,48,,0,0,0,,والدي يود أن يتظاهر بكونه غبي\N.لكنه بالواقع رجل ذكي للغاية Dialogue: 0,0:44:51.95,0:44:54.68,48,,0,0,0,,ـ إنه علمني كيف أقرأ وأكتب\Nـ حقاً؟ Dialogue: 0,0:44:54.78,0:44:59.40,48,,0,0,0,,ـ التعليم شيء مهم للغاية\Nـ بالفعل، شيء مهم للغاية لكل واحد Dialogue: 0,0:44:59.50,0:45:03.07,48,,0,0,0,,أنا حالياً منخرطة في تعليم\N.صغاري بنفسي Dialogue: 0,0:45:03.17,0:45:04.73,48,,0,0,0,,.هذا بالواقع جدير بالثناء Dialogue: 0,0:45:04.83,0:45:07.11,48,,0,0,0,,.إنه شرف الذي لم يُتيح إليّ Dialogue: 0,0:45:07.21,0:45:10.36,48,,0,0,0,,أنا امرأة أسكتلندية أمية ذات تعليم ذاتي Dialogue: 0,0:45:11.13,0:45:13.66,48,,0,0,0,,.سيدة (سومرفيل)، إنّكِ ما أنتِ عليه Dialogue: 0,0:45:13.76,0:45:15.66,48,,0,0,0,,ـ كما نحن كذلك، يا ابي\Nـ صحيح Dialogue: 0,0:45:15.76,0:45:17.40,48,,0,0,0,,.شكراً لكِ Dialogue: 0,0:45:18.81,0:45:20.71,48,,0,0,0,,وما هي مهنتك يا سيد (تيرنر)؟ Dialogue: 0,0:45:20.81,0:45:23.09,48,,0,0,0,,.(والدي كان أفضل حلاق في (كوفينت غاردن Dialogue: 0,0:45:23.19,0:45:25.46,48,,0,0,0,,.لديّ بعض النجاحات في العمل Dialogue: 0,0:45:25.56,0:45:26.80,48,,0,0,0,,.صانع الباروكات Dialogue: 0,0:45:26.90,0:45:29.51,48,,0,0,0,,لقد كان بارع في أستخدام\N.شفرة الحلاقة والرسم Dialogue: 0,0:45:29.61,0:45:31.64,48,,0,0,0,,.(إنّك بارع في الرسم الآن، يا سيد (تيرنر Dialogue: 0,0:45:31.74,0:45:32.85,48,,0,0,0,,.. حسناً Dialogue: 0,0:45:32.95,0:45:35.43,48,,0,0,0,,ابني الصغير تمكن من الرسم\N.قبل أن يتعلم القراءة والكتابة Dialogue: 0,0:45:35.53,0:45:38.68,48,,0,0,0,,،أجلس عند زاوية المحل\N.أرسم بالطباشير والفحم Dialogue: 0,0:45:39.20,0:45:40.81,48,,0,0,0,,.أعلق صوره على النافذة Dialogue: 0,0:45:40.91,0:45:42.19,48,,0,0,0,,.ويبيعهم جميعاً Dialogue: 0,0:45:42.29,0:45:44.64,48,,0,0,0,,أحياناً يحصل 2 أو 3 شلن\N.مقابل الواحدة Dialogue: 0,0:45:45.25,0:45:46.94,48,,0,0,0,,هل لديك أطفال، يا سيد (تيرنر)؟ Dialogue: 0,0:45:47.04,0:45:49.40,48,,0,0,0,,.(كلا، يا سيدة (سومرفيل Dialogue: 0,0:45:54.05,0:45:55.98,48,,0,0,0,,.(شكراً لك، يا سيد (تيرنر Dialogue: 0,0:45:56.80,0:45:59.12,48,,0,0,0,,ـ هل سبق وأن رأيت موشور؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:46:01.85,0:46:03.53,48,,0,0,0,,.ها هو هنا Dialogue: 0,0:46:05.10,0:46:07.76,48,,0,0,0,,.هذا الشيء رائع للغاية Dialogue: 0,0:46:07.86,0:46:11.72,48,,0,0,0,,قريباً سوف ترى قوس قزح\N.تمر من خلاله Dialogue: 0,0:46:11.82,0:46:14.89,48,,0,0,0,,.السير (إسحاق نيوتن)، أبي Dialogue: 0,0:46:14.99,0:46:18.89,48,,0,0,0,,يا سادة, هل لي أن أطلب منكم\Nإغلاق النوافذ, من فضلكم؟ Dialogue: 0,0:46:18.99,0:46:20.93,48,,0,0,0,,أبي Dialogue: 0,0:46:23.46,0:46:26.35,48,,0,0,0,,،أخبرينا متى نتوقف\N(يا سيدة (سمورفيل Dialogue: 0,0:46:27.25,0:46:33.31,48,,0,0,0,,يلزمنا أن نحدث فجوة\Nلإبراز الألوان Dialogue: 0,0:46:36.30,0:46:37.58,48,,0,0,0,,ها هي -\N!أبي - Dialogue: 0,0:46:37.68,0:46:40.96,48,,0,0,0,,لنضع الورق في المكان Dialogue: 0,0:46:41.06,0:46:44.71,48,,0,0,0,,(أبي, أجلب مسامير للسيدة (سمورفيل -\N(لا, بدون مسامير, يا سيد (تيرنر - Dialogue: 0,0:46:44.81,0:46:47.54,48,,0,0,0,,يمكن للمعدن أن يفسد التجربة Dialogue: 0,0:46:49.36,0:46:51.54,48,,0,0,0,,بعض الشمع Dialogue: 0,0:46:56.36,0:46:57.76,48,,0,0,0,,ورقة Dialogue: 0,0:46:58.82,0:47:00.85,48,,0,0,0,,وما الفائدة من قطعة الورقة؟ Dialogue: 0,0:47:00.95,0:47:06.77,48,,0,0,0,,سأغطي النصف السفلي من الإبرة\Nكي لا تكون مكشوفة Dialogue: 0,0:47:10.59,0:47:12.95,48,,0,0,0,,،وماذا ستفعلين الآن\Nيا سيدة (يمورفيل)؟ Dialogue: 0,0:47:13.05,0:47:15.90,48,,0,0,0,,عليك أن تنتظر وترَ, حسناً؟ Dialogue: 0,0:47:20.18,0:47:25.00,48,,0,0,0,,أبي, أراهن أن هذه أول مرة ترَ فيها\Nمطرقة تخرج من حقيبة سيدة Dialogue: 0,0:47:25.10,0:47:26.91,48,,0,0,0,,!بلا أدنى شك Dialogue: 0,0:47:35.03,0:47:37.22,48,,0,0,0,,،تملكين ذراع حدّاد\N(يا سيدة (سمورفيل Dialogue: 0,0:47:41.28,0:47:42.80,48,,0,0,0,,هكذا Dialogue: 0,0:47:44.95,0:47:48.31,48,,0,0,0,,بتلك الطريقة وضعت الجسيمات\Nالصغيرة في حالة فوضى Dialogue: 0,0:47:49.08,0:47:51.27,48,,0,0,0,,الجسيمات في حالة فوضى Dialogue: 0,0:47:52.21,0:47:57.45,48,,0,0,0,,ما العنصر الموجود في الضوء\Nالبنفسجي القادر على جذب المادة؟ Dialogue: 0,0:47:57.55,0:48:01.33,48,,0,0,0,,،هذا ما لا أعلمه بعد\N(يا سيد (تيرنر Dialogue: 0,0:48:01.43,0:48:04.37,48,,0,0,0,,عظمة الغموض -\Nأجل - Dialogue: 0,0:48:04.47,0:48:07.00,48,,0,0,0,,لندع الطبيعة تأخذ مجراها Dialogue: 0,0:48:07.10,0:48:10.30,48,,0,0,0,,رغم أنه سيلزمنا ضبط موضع\Nالحامل من حين لآخر Dialogue: 0,0:48:10.40,0:48:13.72,48,,0,0,0,,بالواقع, لندع الجبار (أبولو) يمر\Nمن جسده السماوي Dialogue: 0,0:48:13.82,0:48:15.30,48,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:48:15.40,0:48:17.93,48,,0,0,0,,(هناك ثلاث درجات, يا سيدة (سومرفيل -\Nانتبهي - Dialogue: 0,0:48:18.03,0:48:20.96,48,,0,0,0,,!يا للهول Dialogue: 0,0:48:21.53,0:48:24.23,48,,0,0,0,,(أنا غارقة, يا سيد (تيرنر Dialogue: 0,0:48:24.33,0:48:26.44,48,,0,0,0,,إفعلي وشاهدي ما تشائين Dialogue: 0,0:48:26.54,0:48:30.19,48,,0,0,0,,!يا إلهي\Nتلك لوحات مثيرة, لا؟ Dialogue: 0,0:48:30.29,0:48:33.23,48,,0,0,0,,لكان والدي المرحوم يقدر هذا Dialogue: 0,0:48:33.33,0:48:36.86,48,,0,0,0,,رجل بحرية, على ما أظن -\Nفي الواقع, كان لواء بحرية - Dialogue: 0,0:48:36.96,0:48:40.24,48,,0,0,0,,"هذه لوحة عن معركة "طرف الغار -\Nأكان أبوكِ هناك؟ - Dialogue: 0,0:48:40.34,0:48:42.94,48,,0,0,0,,"لا, كان في "كامبرداون Dialogue: 0,0:48:43.80,0:48:46.46,48,,0,0,0,,سفينة السيد (نيلسون), سفينة النصر -\Nأجل - Dialogue: 0,0:48:46.56,0:48:49.38,48,,0,0,0,,إنها رسمة قابلة للتلوين Dialogue: 0,0:48:49.48,0:48:51.71,48,,0,0,0,,طلبها الملك -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,0:48:51.81,0:48:53.84,48,,0,0,0,,قضيت سنتين في رسمها Dialogue: 0,0:48:53.94,0:48:56.42,48,,0,0,0,,لم تعجبه -\Nلم تعجبه؟ - Dialogue: 0,0:48:56.52,0:48:57.88,48,,0,0,0,,لا -\Nهو الخاسر - Dialogue: 0,0:48:59.94,0:49:01.51,48,,0,0,0,,!سنتين Dialogue: 0,0:49:01.61,0:49:04.06,48,,0,0,0,,استغرقت ساعة ونصف\Nلأرسم صورة Dialogue: 0,0:49:04.16,0:49:05.89,48,,0,0,0,,إذاً أنتِ فنانة, يا سيدة (سومرفيل)؟ Dialogue: 0,0:49:05.99,0:49:09.98,48,,0,0,0,,لا أظنه بوسعنا إطلاق تلك التسمية\N(أمام حضرة السيد (تيرنر Dialogue: 0,0:49:10.08,0:49:13.27,48,,0,0,0,,غير أن السيدة (سومرفيل) يا أبي\Nمبدعة في التلوين المائي Dialogue: 0,0:49:13.37,0:49:16.11,48,,0,0,0,,أنت تبالغ في مدحي\N!يا له من مشهد عاصة ملحمي Dialogue: 0,0:49:16.21,0:49:18.85,48,,0,0,0,,"صخرة تسحق منزلاً في "سويسرا Dialogue: 0,0:49:19.59,0:49:22.19,48,,0,0,0,,رمال "كاليه", نساء يحفرن\Nبحثاً عن طعام Dialogue: 0,0:49:23.47,0:49:24.99,48,,0,0,0,,لا أهتم لتلك كثيراً Dialogue: 0,0:49:29.97,0:49:32.34,48,,0,0,0,,يا إلهي! ماذا لدينا هنا؟ Dialogue: 0,0:49:32.44,0:49:35.34,48,,0,0,0,,لوحة لـ(حنبعل) وهو يعبر جبال الألب Dialogue: 0,0:49:35.44,0:49:37.97,48,,0,0,0,,أرأيتِ الفيل؟ Dialogue: 0,0:49:38.07,0:49:41.59,48,,0,0,0,,فيل؟ -\Nإنه بمكان ما هناك - Dialogue: 0,0:49:42.40,0:49:46.26,48,,0,0,0,,أتمازحني, يا سيد (تيرنر)؟ -\Nإطلاقاً, يا سدتي - Dialogue: 0,0:50:01.59,0:50:03.24,48,,0,0,0,,أيمكنكِ إيجاده؟ Dialogue: 0,0:50:03.34,0:50:05.78,48,,0,0,0,,لا, لا يمكنني Dialogue: 0,0:50:06.34,0:50:07.95,48,,0,0,0,,ها هو Dialogue: 0,0:50:08.68,0:50:12.04,48,,0,0,0,,أبي مزّاح Dialogue: 0,0:50:14.60,0:50:17.80,48,,0,0,0,,!إنه مشهد مرعب Dialogue: 0,0:50:17.90,0:50:20.38,48,,0,0,0,,العناصر تطغى على الفيل Dialogue: 0,0:50:20.48,0:50:22.08,48,,0,0,0,,الغطرسة Dialogue: 0,0:50:27.37,0:50:28.88,48,,0,0,0,,هكذا Dialogue: 0,0:50:29.53,0:50:32.47,48,,0,0,0,,هل لي أن أدعه يرقص قليلاً؟ Dialogue: 0,0:50:33.25,0:50:36.73,48,,0,0,0,,إذاً, نهاية الإبرة التي كانت\Nمكشوفة للضوء البنفسجي Dialogue: 0,0:50:36.83,0:50:38.61,48,,0,0,0,,أنتجت لنا قطب مغناطيسي شمالي Dialogue: 0,0:50:38.71,0:50:41.11,48,,0,0,0,,كالبوصلة؟ -\Nبالظبط - Dialogue: 0,0:50:41.21,0:50:44.07,48,,0,0,0,,(في حين لو أنني يا سيد (تيرنر\Nقمت بنفس التجربة Dialogue: 0,0:50:44.17,0:50:45.87,48,,0,0,0,,واستخدمت الطرف الأحمر للطيف Dialogue: 0,0:50:45.97,0:50:48.33,48,,0,0,0,,فلن تكون هذه الإبرة ممغنطة Dialogue: 0,0:50:48.43,0:50:52.79,48,,0,0,0,,حاولت من حين لآخر\Nمع الأخضر والأزرق Dialogue: 0,0:50:52.89,0:50:55.96,48,,0,0,0,,ونجحت في بعض الأحيان\Nولكن ليس دائماً Dialogue: 0,0:50:56.06,0:50:58.37,48,,0,0,0,,اللون متباين Dialogue: 0,0:50:59.11,0:51:02.34,48,,0,0,0,,أهو كذلك, يا سيد (تيرنر)؟ Dialogue: 0,0:51:02.44,0:51:03.84,48,,0,0,0,,اللون مطلق Dialogue: 0,0:51:03.94,0:51:07.46,48,,0,0,0,,مطلقة ولكن متباينة\Nومتناغمة أيضاً Dialogue: 0,0:51:08.07,0:51:10.52,48,,0,0,0,,أنت رجل ذو رؤية عظيمة\N(يا سيد (تيرنر Dialogue: 0,0:51:11.83,0:51:15.39,48,,0,0,0,,الكون في حالة فوضى\Nوأنت تساعدنا في رؤيته Dialogue: 0,0:51:16.54,0:51:18.27,48,,0,0,0,,في الفلسفة الطبيعية Dialogue: 0,0:51:18.37,0:51:21.78,48,,0,0,0,,لا يمكن للشيء أن يثبت\Nبل يدحض Dialogue: 0,0:51:21.88,0:51:25.07,48,,0,0,0,,كلما صفا منشوركِ\Nكلما تلوثت لوحتي Dialogue: 0,0:51:25.17,0:51:28.41,48,,0,0,0,,ضوء الطبيعة, السواد Dialogue: 0,0:51:28.51,0:51:31.61,48,,0,0,0,,الأبيض للخير، الأسود للشر Dialogue: 0,0:51:40.61,0:51:48.26,48,,0,0,0,,الأجسام الشفافة تعتمد كثيراً على\Nما يعارضها من عديمات اللون Dialogue: 0,0:51:48.36,0:51:50.71,48,,0,0,0,,والتي تأخذ ما يقع أمامها Dialogue: 0,0:51:56.75,0:51:59.69,48,,0,0,0,,الماء عادة يمتلك لون Dialogue: 0,0:51:59.79,0:52:03.02,48,,0,0,0,,...ولكنه لون لم يكشف عن انعكاسه Dialogue: 0,0:52:04.00,0:52:07.23,48,,0,0,0,,أو انكساراته كالزجاج الملون Dialogue: 0,0:52:08.55,0:52:13.32,48,,0,0,0,,بينما يُرى كل شيء فاسداً\Nبسبب ذلك اللون Dialogue: 0,0:52:15.35,0:52:19.17,48,,0,0,0,,حتّى أن أنقى مرآة\Nتعطي للسماء لون Dialogue: 0,0:52:19.27,0:52:24.88,48,,0,0,0,,وبينما يتزايد اللون، تتدمر كل\N...ألوان الطبيعة بسبب Dialogue: 0,0:52:24.98,0:52:27.26,48,,0,0,0,,بسبب شاحبيتها Dialogue: 0,0:52:27.36,0:52:32.55,48,,0,0,0,,بينما يبدو عادةً أن الماء\N...يتحدى السماء من أجل Dialogue: 0,0:52:34.95,0:52:37.37,48,,0,0,0,,...السطوع و Dialogue: 0,0:52:37.95,0:52:41.07,48,,0,0,0,,...وعندما يمتلك لوناً Dialogue: 0,0:52:41.17,0:52:45.36,48,,0,0,0,,فإن انعكاسات أجسامه تبدو\Nأكثر إحتمالية Dialogue: 0,0:52:45.46,0:52:49.31,48,,0,0,0,,باختصار، آثارها كخصائصها Dialogue: 0,0:52:50.30,0:52:54.12,48,,0,0,0,,إحداها تصد الأشعة الفورية Dialogue: 0,0:52:54.22,0:52:56.08,48,,0,0,0,,والأخرى تمتصها Dialogue: 0,0:52:56.18,0:53:00.04,48,,0,0,0,,...إحداها شفاف بينما المرآة Dialogue: 0,0:53:00.14,0:53:02.45,48,,0,0,0,,غير... غير شفافة Dialogue: 0,0:53:08.78,0:53:11.71,48,,0,0,0,,كيف يمكن أن يُظهروا الشيء نفسه؟ Dialogue: 0,0:54:12.22,0:54:15.03,48,,0,0,0,,أبي, أوقف عملك\Nإذهب وأجلس في كرسيك Dialogue: 0,0:54:15.89,0:54:17.33,48,,0,0,0,,لا يمكنني ترك ذلك Dialogue: 0,0:54:17.43,0:54:20.66,48,,0,0,0,,ستدوم لنصف ساعة\Nإذهب وأقرأ صحيفتك Dialogue: 0,0:54:27.73,0:54:29.29,48,,0,0,0,,لا تنحني Dialogue: 0,0:54:33.74,0:54:35.50,48,,0,0,0,,إذهب وأرح عظامك Dialogue: 0,0:55:23.12,0:55:25.30,48,,0,0,0,,ما الذي يحدث؟ -\Nإنه يناضل - Dialogue: 0,0:55:26.50,0:55:28.69,48,,0,0,0,,هل أنت تخشخش؟ Dialogue: 0,0:55:28.79,0:55:30.64,48,,0,0,0,,هيا, أخرجها Dialogue: 0,0:55:45.22,0:55:47.94,48,,0,0,0,,لا, في الواقع لا, يا سيدي Dialogue: 0,0:55:48.98,0:55:53.67,48,,0,0,0,,سأفعل. سأخبرها\Nسأخبرها Dialogue: 0,0:55:56.74,0:55:59.63,48,,0,0,0,,يجب أن أخبرها سالفاً Dialogue: 0,0:56:01.03,0:56:04.19,48,,0,0,0,,منذ سنين -\Nعمن تتحدث يا أبي؟ - Dialogue: 0,0:56:04.29,0:56:06.30,48,,0,0,0,,سالفاً أخذوها بعيداً Dialogue: 0,0:56:07.62,0:56:11.68,48,,0,0,0,,في سنة الفصح, قام السيد\Nالطيب بأخذها منا Dialogue: 0,0:56:14.80,0:56:19.86,48,,0,0,0,,لم نعاملها بطيب، المسكينة Dialogue: 0,0:56:21.26,0:56:23.15,48,,0,0,0,,كانت مجنونة Dialogue: 0,0:56:25.18,0:56:27.16,48,,0,0,0,,لم يكن لدينا خيار, يا أبي Dialogue: 0,0:56:29.27,0:56:32.79,48,,0,0,0,,قلبت حياتنا إلى جحيم Dialogue: 0,0:56:33.65,0:56:38.54,48,,0,0,0,,!كانت أمك. تباً لها Dialogue: 0,0:56:40.82,0:56:44.55,48,,0,0,0,,كنّ لها بالإحترام, يا فتى Dialogue: 0,0:56:45.66,0:56:48.73,48,,0,0,0,,!العاهرة Dialogue: 0,0:57:03.59,0:57:05.78,48,,0,0,0,,بني الصغير Dialogue: 0,0:57:08.10,0:57:09.87,48,,0,0,0,,أبي Dialogue: 0,0:58:24.26,0:58:26.91,48,,0,0,0,,طاب يومك, سيدي -\Nطاب يومكِ, سيدتي - Dialogue: 0,0:58:27.01,0:58:29.87,48,,0,0,0,,مر وقت طويل, لا؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:58:29.97,0:58:33.58,48,,0,0,0,,هل أقدم لك المرطبات؟ -\Nلا, شكراً, أيتها الكريمة - Dialogue: 0,0:58:33.68,0:58:36.21,48,,0,0,0,,شامبانيا؟ -\Nلا, لا - Dialogue: 0,0:58:36.31,0:58:38.21,48,,0,0,0,,لا مانع, يا سيدي Dialogue: 0,0:58:38.31,0:58:42.55,48,,0,0,0,,يؤسفني أن جميع فتياتي الجميلات حجزن\N(إلا أنه لدينا الشابة (إليزا Dialogue: 0,0:58:42.65,0:58:46.10,48,,0,0,0,,والتي لا أظنك تتمتع بها سابقاً Dialogue: 0,0:58:48.07,0:58:52.10,48,,0,0,0,,لديها ملامح السرور حينما تبتسم Dialogue: 0,0:58:52.20,0:58:55.06,48,,0,0,0,,طاب يومك, سيدي -\Nطاب يومكِ, آنستي - Dialogue: 0,0:58:55.16,0:58:57.52,48,,0,0,0,,خذي السيد إلى غرفتكِ, يا عزيزتي Dialogue: 0,0:58:59.09,0:59:00.73,48,,0,0,0,,من هنا, سيدي Dialogue: 0,0:59:22.48,0:59:24.33,48,,0,0,0,,رائع جداً Dialogue: 0,0:59:25.03,0:59:26.96,48,,0,0,0,,لدي حركات أخرى Dialogue: 0,0:59:27.74,0:59:29.56,48,,0,0,0,,لا, لا, لا Dialogue: 0,0:59:29.66,0:59:31.51,48,,0,0,0,,إنزعي الصدرية Dialogue: 0,0:59:39.17,0:59:40.98,48,,0,0,0,,أكشفي عن صدركِ Dialogue: 0,0:59:42.17,0:59:44.03,48,,0,0,0,,لا, لا... لا Dialogue: 0,0:59:44.13,0:59:45.86,48,,0,0,0,,تمددي على السرير Dialogue: 0,0:59:51.39,0:59:53.58,48,,0,0,0,,باعدي بين ساقيكِ Dialogue: 0,0:59:53.68,0:59:55.00,48,,0,0,0,,إثني ركبتكِ Dialogue: 0,0:59:55.10,0:59:57.03,48,,0,0,0,,اليد اليمنى هكذا Dialogue: 0,0:59:58.14,1:00:01.54,48,,0,0,0,,...اليد فوق الرأس. لا\Nكأنكِ في حالة يأس Dialogue: 0,1:00:39.77,1:00:41.29,48,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:00:56.45,1:00:59.85,48,,0,0,0,,اسمكِ (إليزا) أم (ليزا)؟ Dialogue: 0,1:01:01.04,1:01:02.64,48,,0,0,0,,(إليزا) Dialogue: 0,1:01:04.00,1:01:05.60,48,,0,0,0,,(أو (ليزا Dialogue: 0,1:01:06.88,1:01:10.06,48,,0,0,0,,عمركِ؟ -\Nاثنان وعشرون, سيدي - Dialogue: 0,1:01:12.13,1:01:13.65,48,,0,0,0,,اثنان وعشرون؟ Dialogue: 0,1:02:12.57,1:02:15.25,48,,0,0,0,,أتود أن تشرب شيئاً, سيدي؟ Dialogue: 0,1:02:18.58,1:02:21.84,48,,0,0,0,,لا... شكراً, آنستي Dialogue: 0,1:02:23.83,1:02:25.47,48,,0,0,0,,...والآن Dialogue: 0,1:02:26.21,1:02:28.43,48,,0,0,0,,إكشفي عن صدركِ Dialogue: 0,1:07:08.45,1:07:10.31,48,,0,0,0,,طاب يومك, سيدي -\Nسيدتي - Dialogue: 0,1:07:10.41,1:07:12.31,48,,0,0,0,,أتبحث عن مسكن؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:07:12.41,1:07:14.52,48,,0,0,0,,أعرفك Dialogue: 0,1:07:14.62,1:07:17.43,48,,0,0,0,,(سيد (داكويرث Dialogue: 0,1:07:17.92,1:07:21.20,48,,0,0,0,,(مالارد) -\N!سيد (مالارد), بالطبع - Dialogue: 0,1:07:21.30,1:07:23.11,48,,0,0,0,,أنت محظوظ. الغرفة شاغرة Dialogue: 0,1:07:23.21,1:07:25.24,48,,0,0,0,,رائع -\Nتفضل - Dialogue: 0,1:07:25.34,1:07:28.99,48,,0,0,0,,من المسعد رؤيتك مجدداً Dialogue: 0,1:07:37.94,1:07:41.34,48,,0,0,0,,(سيد (مالارد\Nهل أنت راضٍ عن كل ما بغرفتك؟ Dialogue: 0,1:07:41.44,1:07:42.47,48,,0,0,0,,متواضعة جداً Dialogue: 0,1:07:42.57,1:07:45.34,48,,0,0,0,,جيد. إجلس هنا واسترح Dialogue: 0,1:07:45.44,1:07:48.51,48,,0,0,0,,أعتقد أنك مرهق بعد رحلتك Dialogue: 0,1:07:48.61,1:07:51.64,48,,0,0,0,,لم اسكب لك الشاي\Nلأنني أعددته للتو Dialogue: 0,1:07:51.74,1:07:54.14,48,,0,0,0,,لا يهم. يناسبني, مخمّر ومطهي Dialogue: 0,1:07:55.87,1:07:59.65,48,,0,0,0,,(تذكرت ذلك, يا سيد (مالارد\Nأتريد بسكويت؟ Dialogue: 0,1:07:59.75,1:08:03.07,48,,0,0,0,,لا, شكراً, سيدتي\Nاشتريت بطاطا على متن القارب Dialogue: 0,1:08:03.17,1:08:06.07,48,,0,0,0,,يبدو أن ذلك هو كل ما بوسعك\Nتدبره على الباخرة Dialogue: 0,1:08:06.17,1:08:08.12,48,,0,0,0,,كان مضطرباً بعض الشيء Dialogue: 0,1:08:08.22,1:08:10.66,48,,0,0,0,,سأتركك لتأخذ راحتك Dialogue: 0,1:08:10.76,1:08:14.24,48,,0,0,0,,سيدتي, أقدم لكِ تعازيّي Dialogue: 0,1:08:16.52,1:08:17.63,48,,0,0,0,,أشكرك, سيدي Dialogue: 0,1:08:17.73,1:08:21.63,48,,0,0,0,,أقدم لكِ تعاطفي ومواساتي على\Nفقدانكِ زوجكِ العزيز Dialogue: 0,1:08:21.73,1:08:24.17,48,,0,0,0,,كان رجلاً عزيزاً Dialogue: 0,1:08:27.11,1:08:31.96,48,,0,0,0,,لمرتين في حياتي\Nأجد نفسي أرملة Dialogue: 0,1:08:33.24,1:08:36.90,48,,0,0,0,,زوجي الأول سلب عني\Nعندما كنت مجرد إمرأة Dialogue: 0,1:08:37.00,1:08:38.56,48,,0,0,0,,كيف سلب؟ Dialogue: 0,1:08:38.66,1:08:41.44,48,,0,0,0,,،كان يراقب هناك\N"على رمال "غودوين Dialogue: 0,1:08:41.54,1:08:45.77,48,,0,0,0,,منقذ -\Nأجل. أنقذ أرواح العديد - Dialogue: 0,1:08:46.30,1:08:50.33,48,,0,0,0,,...ولكن في النهاية\Nلم يتمكن من إنقاذ نفسه Dialogue: 0,1:08:50.43,1:08:53.36,48,,0,0,0,,لم نجده أبداً, المسكين Dialogue: 0,1:08:54.47,1:08:59.04,48,,0,0,0,,ابني كان بعمر الثمان سنوات\Nعندما ضاع أبوه Dialogue: 0,1:08:59.14,1:09:00.96,48,,0,0,0,,كنت بالثامنة من العمر\Nعندما أضعت أختي Dialogue: 0,1:09:01.06,1:09:03.37,48,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,1:09:07.82,1:09:10.92,48,,0,0,0,,هكذا تسير الأمور Dialogue: 0,1:09:18.08,1:09:21.51,48,,0,0,0,,أما زلت ترسم لوحاتك الجميلة\Nيا سيد (مالارد)؟ Dialogue: 0,1:09:26.67,1:09:27.77,48,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:09:48.57,1:09:50.30,48,,0,0,0,,(سيد (بيلي Dialogue: 0,1:09:54.74,1:09:56.30,48,,0,0,0,,أهلا بعودتك Dialogue: 0,1:09:57.74,1:09:59.43,48,,0,0,0,,الماء متسخ Dialogue: 0,1:10:09.80,1:10:11.40,48,,0,0,0,,أكانت رحلة ممتعة؟ Dialogue: 0,1:10:14.84,1:10:16.37,48,,0,0,0,,طلبك جاء Dialogue: 0,1:10:16.47,1:10:20.21,48,,0,0,0,,هل أرسل اللون الأزرق الفاتح؟ -\Nوضعته في جره - Dialogue: 0,1:10:20.31,1:10:23.25,48,,0,0,0,,،الأصفر اللامع, والقرمزي\Nالأبيض الرصاصي Dialogue: 0,1:10:23.35,1:10:26.38,48,,0,0,0,,أقمشة الرسم؟ -\Nوضعها لي بالأسفل - Dialogue: 0,1:10:26.48,1:10:29.34,48,,0,0,0,,،اثنتان بمقاس 6×4\N.وثلاثة بمقاس 4×3 Dialogue: 0,1:10:29.44,1:10:32.14,48,,0,0,0,,زيت بذور الكتان؟ -\Nالأسبوع القادم - Dialogue: 0,1:10:36.91,1:10:39.01,48,,0,0,0,,أكانت رحلة ممتعة؟ Dialogue: 0,1:11:11.40,1:11:14.43,48,,0,0,0,,(صباح الخير, يا سيد (تيرنر -\N(مارتن), سيد (بيلي), (غوسي) - Dialogue: 0,1:11:14.53,1:11:16.81,48,,0,0,0,,(طاب يومك, (بيلي -\Nمسرور بإنضمامك إلينا - Dialogue: 0,1:11:16.91,1:11:19.14,48,,0,0,0,,(مشهد رائع هذه العام, يا (بيلي Dialogue: 0,1:11:21.95,1:11:23.98,48,,0,0,0,,(طاب يومك, يا سيد (ستوثارد Dialogue: 0,1:11:24.08,1:11:25.81,48,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:11:25.91,1:11:27.85,48,,0,0,0,,!(سيد (تيرنر Dialogue: 0,1:11:34.38,1:11:36.94,48,,0,0,0,,(كونستابل) -\N(تيرنر) - Dialogue: 0,1:11:42.72,1:11:45.33,48,,0,0,0,,(جونزي), (كارلو) -\N(ويليام) - Dialogue: 0,1:11:45.43,1:11:46.79,48,,0,0,0,,عارضين اللوحات Dialogue: 0,1:11:46.89,1:11:49.09,48,,0,0,0,,هل أعجبك؟ -\Nعرض رائعة - Dialogue: 0,1:11:49.19,1:11:51.54,48,,0,0,0,,(غريزي) -\N(بريغو) - Dialogue: 0,1:11:53.32,1:11:55.59,48,,0,0,0,,هل أنت راضٍ عن كل شيء\Nيا سيد (تيرنر)؟ Dialogue: 0,1:11:55.69,1:11:57.64,48,,0,0,0,,نعم, يا سيد الرئيس Dialogue: 0,1:11:57.74,1:12:01.27,48,,0,0,0,,لوحات وفيرة رائعة -\N!وفيرة - Dialogue: 0,1:12:01.37,1:12:04.69,48,,0,0,0,,(صباح الخير, (تيرنر -\N(صباح الخير, سيد (ليزلي - Dialogue: 0,1:12:04.79,1:12:06.48,48,,0,0,0,,(رابي) -\N(صباح الخير, سيد (تيرنر - Dialogue: 0,1:12:06.58,1:12:08.19,48,,0,0,0,,لوحاتي الأخرى, أين هي؟ Dialogue: 0,1:12:08.29,1:12:11.28,48,,0,0,0,,وضعناها في غرفة الإنتظار -\Nغرفة الإنتظار - Dialogue: 0,1:12:14.34,1:12:16.56,48,,0,0,0,,!(سيد (كارو -\N!(تيرنر) - Dialogue: 0,1:12:18.13,1:12:20.86,48,,0,0,0,,(ستاني) -\N(مرحباً, يا سيد (تيرنر - Dialogue: 0,1:12:21.85,1:12:24.29,48,,0,0,0,,أهي لصاحب الجلالة؟ -\Nنعم - Dialogue: 0,1:12:24.39,1:12:27.74,48,,0,0,0,,أتمنى أن تلبي توقعاتيه -\Nستلبيها - Dialogue: 0,1:12:28.48,1:12:30.79,48,,0,0,0,,(غروت) -\N(سيد (تيرنر - Dialogue: 0,1:12:36.11,1:12:40.76,48,,0,0,0,,!(السيد (جون سون -\N!ج.م.و. تيرنر), المحترم) - Dialogue: 0,1:12:40.86,1:12:42.85,48,,0,0,0,,!كم هذا مذهل -\Nصديقي العزيز - Dialogue: 0,1:12:42.95,1:12:44.56,48,,0,0,0,,كيف حالك, يا (جون)؟ Dialogue: 0,1:12:44.66,1:12:46.44,48,,0,0,0,,أستمتع بيومي -\Nرائع - Dialogue: 0,1:12:46.54,1:12:48.77,48,,0,0,0,,كنت للتو أبدي إعجابي\Nبلوحتك البحرية Dialogue: 0,1:12:48.87,1:12:50.40,48,,0,0,0,,ها هي Dialogue: 0,1:12:50.50,1:12:53.53,48,,0,0,0,,(سيد (بيكرسغل -\N(صباح الخير, (ويليام - Dialogue: 0,1:12:55.13,1:12:57.07,48,,0,0,0,,تبدو عليه علامات اليأس Dialogue: 0,1:12:57.17,1:12:59.49,48,,0,0,0,,يشعر بالإهانة -\Nمن ماذا؟ - Dialogue: 0,1:12:59.59,1:13:02.12,48,,0,0,0,,في غرفة الإنتظار مجدداً Dialogue: 0,1:13:02.22,1:13:05.96,48,,0,0,0,,(نذهب لأينما شاؤوا, يا (بيكرز\Nاحتسِ خمرة داكنة Dialogue: 0,1:13:06.06,1:13:08.83,48,,0,0,0,,(لوحة عاصفة رائعة جداً, يا (بيلي Dialogue: 0,1:13:08.93,1:13:11.62,48,,0,0,0,,(إنها سحابة ممطرة, يا سيد (بيلي Dialogue: 0,1:13:16.78,1:13:19.29,48,,0,0,0,,استميحك عذراً, سيدي Dialogue: 0,1:13:40.09,1:13:43.87,48,,0,0,0,,كارلو), السلامندر) -\Nصديقي - Dialogue: 0,1:13:43.97,1:13:46.58,48,,0,0,0,,(انسجام وتناسق, يا (ويليام -\Nالقميص - Dialogue: 0,1:13:46.68,1:13:48.78,48,,0,0,0,,القميص؟ -\Nأقصر قليلاً - Dialogue: 0,1:13:51.23,1:13:53.00,48,,0,0,0,,جيد جداً -\N!(جونزي) - Dialogue: 0,1:13:53.10,1:13:54.92,48,,0,0,0,,...أريدك أن ترَ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,1:13:55.02,1:13:56.63,48,,0,0,0,,أتذكر؟ -\Nذكرني - Dialogue: 0,1:13:56.73,1:13:58.63,48,,0,0,0,,(مدينة (بيزا -\N!(مدينة (بيزا - Dialogue: 0,1:13:58.73,1:14:00.51,48,,0,0,0,,(هذه المنطقة جميلة, يا (غيسي -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,1:14:00.61,1:14:02.59,48,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:14:04.95,1:14:07.34,48,,0,0,0,,نيلسون)؟) -\Nبيدين - Dialogue: 0,1:14:10.83,1:14:12.52,48,,0,0,0,,(سيد (ليزلي -\N(تيرنر) - Dialogue: 0,1:14:12.62,1:14:17.14,48,,0,0,0,,العذراء الصغيرة, المرتدية الفستان\Nالأصفر, مشط قدمها اليسرى, أبرزه Dialogue: 0,1:14:18.04,1:14:19.28,48,,0,0,0,,(شكراً, يا (تيرنر Dialogue: 0,1:14:19.38,1:14:22.12,48,,0,0,0,,اللوحات تفيد ملاحظاته دائماً Dialogue: 0,1:14:22.22,1:14:24.99,48,,0,0,0,,كارو)! هذا هو رجلك؟) Dialogue: 0,1:14:25.09,1:14:26.66,48,,0,0,0,,هذا هو Dialogue: 0,1:14:26.76,1:14:29.41,48,,0,0,0,,تبدو فتحتا أنف رائعتان\Nأليس كذلك, يا سيد (جون)؟ Dialogue: 0,1:14:29.51,1:14:32.46,48,,0,0,0,,فتحتا أنف رائعتان -\Nشكراً أيها الكريم - Dialogue: 0,1:14:32.56,1:14:33.67,48,,0,0,0,,ماذا قلت؟ Dialogue: 0,1:14:33.77,1:14:36.30,48,,0,0,0,,(فتحتا أنف رائعتان, يا سيد (ستوثارد Dialogue: 0,1:14:36.40,1:14:38.50,48,,0,0,0,,أجل. أجل, نعم Dialogue: 0,1:15:25.45,1:15:27.64,48,,0,0,0,,لما فعل ذلك؟ Dialogue: 0,1:15:27.74,1:15:31.35,48,,0,0,0,,،أعتقد أن السيد (تيرنر) يعلم ما يفعله\N(يا سيد (مارتين Dialogue: 0,1:15:31.45,1:15:33.69,48,,0,0,0,,أتظن ذلك حقاً؟ Dialogue: 0,1:15:33.79,1:15:37.52,48,,0,0,0,,إنه يفسد التحفة -\Nلا أظن ذلك - Dialogue: 0,1:15:37.62,1:15:40.11,48,,0,0,0,,هذا سيئ للغاية Dialogue: 0,1:15:41.38,1:15:43.28,48,,0,0,0,,جاء وأطلق رصاصته Dialogue: 0,1:15:43.38,1:15:45.41,48,,0,0,0,,لا, لا Dialogue: 0,1:15:45.51,1:15:48.74,48,,0,0,0,,جون), لا يجب أن تزعج نفسك هكذا Dialogue: 0,1:15:50.89,1:15:52.96,48,,0,0,0,,الرجل صعب المزاج Dialogue: 0,1:15:53.06,1:15:55.79,48,,0,0,0,,لما أفسد لوحة جميلة جداً؟ Dialogue: 0,1:15:55.89,1:15:57.91,48,,0,0,0,,أمر يدعو للسخرية Dialogue: 0,1:15:59.48,1:16:01.59,48,,0,0,0,,(أقدم تعاطفي لـ(كونستابل Dialogue: 0,1:16:01.69,1:16:05.22,48,,0,0,0,,كانت لديه رسمة جميلة جداً\Nوباتت الآن مثيرة للسخرية Dialogue: 0,1:16:05.32,1:16:08.05,48,,0,0,0,,هناك نظرية في الجنون, يا سادة Dialogue: 0,1:16:08.15,1:16:11.43,48,,0,0,0,,إن كانت تلك نظرية, فهذا جنون واضح -\N...ولكن, ما هو؟ أهو - Dialogue: 0,1:16:11.53,1:16:14.43,48,,0,0,0,,(كفاك ضحكاً, يا سيد (كارو Dialogue: 0,1:16:15.45,1:16:18.40,48,,0,0,0,,أراهن أننا لم نرَ نهايتها, يا سادة Dialogue: 0,1:16:18.50,1:16:20.14,48,,0,0,0,,ربما لم يفاجئنا بعد Dialogue: 0,1:16:22.17,1:16:23.85,48,,0,0,0,,(هايدون) Dialogue: 0,1:16:24.63,1:16:25.77,48,,0,0,0,,!انتبه Dialogue: 0,1:16:35.60,1:16:39.83,48,,0,0,0,,...سيد (تيرنر), كنا نتساءل ما إذا Dialogue: 0,1:16:44.02,1:16:45.76,48,,0,0,0,,قلت لك أنه لم ينتهي Dialogue: 0,1:17:07.63,1:17:10.16,48,,0,0,0,,!إنها عوامة! ممتاز Dialogue: 0,1:17:10.26,1:17:12.45,48,,0,0,0,,!ممتاز! مدهش Dialogue: 0,1:17:17.47,1:17:19.58,48,,0,0,0,,أيمكنك أن تشرح تفسيرك؟ Dialogue: 0,1:17:19.68,1:17:21.88,48,,0,0,0,,لا تحتاج لشرح, يا سيدي Dialogue: 0,1:17:21.98,1:17:25.01,48,,0,0,0,,نقل المخلص (يسوع) إلى القدس\Nواضحة وضوح الشمس Dialogue: 0,1:17:25.11,1:17:26.67,48,,0,0,0,,!كفر Dialogue: 0,1:17:26.77,1:17:28.43,48,,0,0,0,,هل أنت بخير, يا سيد (هايدون)؟ Dialogue: 0,1:17:28.53,1:17:32.30,48,,0,0,0,,!هذه ستكون نهايتي -\N!خمسون باوند - Dialogue: 0,1:17:41.54,1:17:43.94,48,,0,0,0,,شكراً, سيدي\Nشكراً, لأعمالك الخيرية Dialogue: 0,1:17:44.04,1:17:46.32,48,,0,0,0,,هايدون)؟) -\Nأنت كريم جداً - Dialogue: 0,1:17:46.42,1:17:48.57,48,,0,0,0,,كريم جداً بمنصبك\Nلقد أنهيتني Dialogue: 0,1:17:48.67,1:17:51.83,48,,0,0,0,,قد تكون أيضاً أخذت لوحتي\Nووضعتها في المرحاض Dialogue: 0,1:17:51.93,1:17:54.20,48,,0,0,0,,بل أفضل من ذلك, أخذتها من المبنى\Nوألقيت بها في الأسطول Dialogue: 0,1:17:54.30,1:17:56.62,48,,0,0,0,,هايدون), يصعب علي) Dialogue: 0,1:17:56.72,1:17:58.71,48,,0,0,0,,أن أعرف سبب غضبك -\N...أما أنت, يا تلميذي - Dialogue: 0,1:17:58.81,1:18:01.84,48,,0,0,0,,لوحتك, يا سيدي, معلّقة بجوار\N(لوحة السيد (تيرنر Dialogue: 0,1:18:01.94,1:18:04.50,48,,0,0,0,,إنها في مجموعة جميلة -\N!هذه خيانة - Dialogue: 0,1:18:04.60,1:18:07.59,48,,0,0,0,,(لا تحدثني عن أعمال (تيرنر -\N(أخفض صوتك رجاءً, يا سيد (هايدون - Dialogue: 0,1:18:07.69,1:18:09.88,48,,0,0,0,,رسماته تبدو أنه رسمت من قبل\N!شخص ولد بلا يدين Dialogue: 0,1:18:09.98,1:18:11.64,48,,0,0,0,,سيد (هايدون), علام تتشاجر؟ Dialogue: 0,1:18:11.74,1:18:14.26,48,,0,0,0,,ما المبادئ التي طبقتها عدا تلك\Nالتي أعطيتك؟ Dialogue: 0,1:18:14.36,1:18:17.43,48,,0,0,0,,سيد (هايدون), أخفض صوتك رجاءً -\N!لن أفعل, يا سيد - Dialogue: 0,1:18:17.53,1:18:19.77,48,,0,0,0,,علام تتشاجرون؟ -\Nأنا لا أكن لك بالإحترام - Dialogue: 0,1:18:19.87,1:18:22.90,48,,0,0,0,,أنا بالتأكيد لا أعترف برئاستك Dialogue: 0,1:18:23.00,1:18:24.23,48,,0,0,0,,(كان المفترض أن يكون (ويلكي Dialogue: 0,1:18:24.33,1:18:27.94,48,,0,0,0,,سيد (هايدون), لن أرضى بهجمات\Nشخصية كهذه على أرضية الأكادمية Dialogue: 0,1:18:28.04,1:18:29.74,48,,0,0,0,,سترضى بما إخترت إعطاك Dialogue: 0,1:18:29.84,1:18:32.87,48,,0,0,0,,هذا سبب من الأسباب التي تجعلك\N(غير مرحبٍ بك هنا, يا سيد (هايدون Dialogue: 0,1:18:32.97,1:18:37.41,48,,0,0,0,,هذا الرجل أمضى ربع قرن\Nيفعل ما بوسعه ليهينني Dialogue: 0,1:18:37.51,1:18:39.79,48,,0,0,0,,لم أفعل شيئاً من هذا -\N...وأفسد موهبتي - Dialogue: 0,1:18:39.89,1:18:41.75,48,,0,0,0,,(كفاك صراخاً, يا سيد (هايدون -\N!لن أفعل - Dialogue: 0,1:18:41.85,1:18:44.00,48,,0,0,0,,سأظطر إلى إبعادك قسراً -\N!أجل, إفعل هذا - Dialogue: 0,1:18:44.10,1:18:46.46,48,,0,0,0,,إفعل هذا! أبعدني من عش\Nرسامي اللوحات الخاص بك Dialogue: 0,1:18:46.56,1:18:47.51,48,,0,0,0,,!انتبه Dialogue: 0,1:18:47.61,1:18:49.26,48,,0,0,0,,ما المشكلة في أن تكون\Nرسام لوحات؟ Dialogue: 0,1:18:49.36,1:18:50.88,48,,0,0,0,,ما دخلها في الإرتقاء بالفن؟ Dialogue: 0,1:18:50.98,1:18:53.30,48,,0,0,0,,حصلت على الوسام من الملك\Nلرسمي اللوحات Dialogue: 0,1:18:53.40,1:18:55.89,48,,0,0,0,,!يا للهول! انحني له -\Nلوحة جميلة أيضاً - Dialogue: 0,1:18:55.99,1:18:59.93,48,,0,0,0,,هايدون), هل لي أن أخبرك أن لوحتي)\Nمعلقة في غرفة رديئة أيضاً؟ Dialogue: 0,1:19:00.03,1:19:02.19,48,,0,0,0,,لا أهتم لعملك, يا سيدي\Nلا يهمني Dialogue: 0,1:19:02.29,1:19:06.11,48,,0,0,0,,أقلها عملي لا تمثل صورة\Nذاتية لشخص حقير Dialogue: 0,1:19:06.21,1:19:08.01,48,,0,0,0,,...أعطني تلك Dialogue: 0,1:19:11.88,1:19:14.45,48,,0,0,0,,!أبعد يدك عني -\N!أبعدوا هذا الرجل - Dialogue: 0,1:19:14.55,1:19:17.04,48,,0,0,0,,!أيها الحقير! أيها الحقير Dialogue: 0,1:19:17.14,1:19:19.66,48,,0,0,0,,سيد (هايدون), مع بالغ الأسف\Nلا بد أن أبلغك Dialogue: 0,1:19:19.76,1:19:22.12,48,,0,0,0,,أنني في ذاهب إلى البوابين Dialogue: 0,1:19:22.22,1:19:24.46,48,,0,0,0,,إلا إن رحلت بإرادتك Dialogue: 0,1:19:26.77,1:19:28.37,48,,0,0,0,,أرجوك, سيدي Dialogue: 0,1:19:30.27,1:19:32.96,48,,0,0,0,,كفاكم إساءة لي في\Nهذا العالم القاسي Dialogue: 0,1:19:34.99,1:19:36.92,48,,0,0,0,,إكتفيت منكم Dialogue: 0,1:21:44.24,1:21:47.73,48,,0,0,0,,من الرائع أن تحظَ بصحبة\Nللتروح عن النفس Dialogue: 0,1:21:47.83,1:21:50.65,48,,0,0,0,,أفضيت رحلة ممتعة؟\Nأكان الجو سيئاً هناك في "ريكلافر"؟ Dialogue: 0,1:21:50.75,1:21:54.19,48,,0,0,0,,كان عاصفاً والرياح تسير بالسحب Dialogue: 0,1:21:54.29,1:21:56.03,48,,0,0,0,,هذا موسمها من العام Dialogue: 0,1:21:56.13,1:21:59.70,48,,0,0,0,,في الصيف, تكون هناك بقعة\N"جميلة وهادئة للتنزه لـ"الأختين Dialogue: 0,1:21:59.80,1:22:03.12,48,,0,0,0,,ولكن في الشتاء, بإمكاني رؤية الشرفة\Nالساحلية بأكملها, الموجودة هناك Dialogue: 0,1:22:03.22,1:22:06.50,48,,0,0,0,,وزجاج النوافذ متكسرة Dialogue: 0,1:22:06.60,1:22:08.86,48,,0,0,0,,مركّبوا الزجاج يغتنون Dialogue: 0,1:22:09.81,1:22:12.75,48,,0,0,0,,عندما إنتقلنا أنا والسيد (بوث) إلى هنا\Nلمّعنا المكان بأكمله Dialogue: 0,1:22:12.85,1:22:15.17,48,,0,0,0,,ونظفناه جيداً, استعدينا\Nلزوارنا الأوائل Dialogue: 0,1:22:15.27,1:22:17.97,48,,0,0,0,,وهبت الرياح وفارت الأمواج Dialogue: 0,1:22:18.07,1:22:20.26,48,,0,0,0,,تكسرت النوافذ في كل مكان\Nكان المشهد مريباً Dialogue: 0,1:22:20.36,1:22:22.68,48,,0,0,0,,(سيدة (بوث Dialogue: 0,1:22:22.78,1:22:25.13,48,,0,0,0,,هلا نظرتِ عبر النافذة؟ Dialogue: 0,1:22:27.12,1:22:29.27,48,,0,0,0,,أين؟ إلى أين أنظر؟ Dialogue: 0,1:22:29.37,1:22:32.60,48,,0,0,0,,من طرف أنفكِ إلى الجسر\Nإلى إنحناءة وجنتكِ Dialogue: 0,1:22:33.58,1:22:38.14,48,,0,0,0,,(تذكرينني بالنحت اليوناني، (أفروديت Dialogue: 0,1:22:38.84,1:22:40.98,48,,0,0,0,,إلهة الحب Dialogue: 0,1:22:41.92,1:22:44.70,48,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,1:22:44.80,1:22:46.87,48,,0,0,0,,لم يقل أحدهم هذا\Nعن أنفي من قبل Dialogue: 0,1:22:46.97,1:22:48.19,48,,0,0,0,,!عن هذا الأنف القديم Dialogue: 0,1:22:53.31,1:22:55.50,48,,0,0,0,,لأقول الحقيقة, عيناين ليستا\Nبحالٍ جيدة هذه الأيام Dialogue: 0,1:22:55.60,1:22:59.80,48,,0,0,0,,عندما أرى في المرآة\Nأسعد بأنني لا أرى جيداً Dialogue: 0,1:22:59.90,1:23:03.84,48,,0,0,0,,عندما أتفحص نفسي بالمرآة\N"أرى الوحش "غرغول Dialogue: 0,1:23:04.86,1:23:06.68,48,,0,0,0,,والآن تبحث عن المديح Dialogue: 0,1:23:06.78,1:23:10.56,48,,0,0,0,,أمي كانت تقول: "من يبحث عن\N"المديح لا يجد شيئاً Dialogue: 0,1:23:10.66,1:23:14.26,48,,0,0,0,,بالإضافة إلى, أن ما يهم هو\Nما يقبع في داخل الشخص Dialogue: 0,1:23:16.33,1:23:18.85,48,,0,0,0,,(لا أعرفك, يا سيد (مالارد Dialogue: 0,1:23:20.25,1:23:25.27,48,,0,0,0,,وأنا متأكدة من أن لديك أمور\Nتفوق فهمي Dialogue: 0,1:23:26.26,1:23:28.95,48,,0,0,0,,...ولكنني أراك Dialogue: 0,1:23:29.05,1:23:33.24,48,,0,0,0,,رجلاً عظيماً... ذا روح\Nومشاعر طيبة Dialogue: 0,1:23:38.23,1:23:39.79,48,,0,0,0,,...(سيدة (بوث Dialogue: 0,1:23:41.82,1:23:44.92,48,,0,0,0,,أنتِ إمرأة فائقة الجمال Dialogue: 0,1:23:48.78,1:23:50.38,48,,0,0,0,,...(سيد (مالارد Dialogue: 0,1:23:56.29,1:23:58.56,48,,0,0,0,,خانني التعبير Dialogue: 0,1:24:24.03,1:24:26.64,48,,0,0,0,,(تصبح على خير, سيد (مالارد Dialogue: 0,1:24:26.74,1:24:28.76,48,,0,0,0,,لقد نظّفة حذائك Dialogue: 0,1:24:28.86,1:24:30.80,48,,0,0,0,,إنها بجانب الباب Dialogue: 0,1:24:33.99,1:24:35.59,48,,0,0,0,,(سيدة (بوث Dialogue: 0,1:24:37.54,1:24:41.19,48,,0,0,0,,أشكركِ على الأمسية المبهجة Dialogue: 0,1:24:41.29,1:24:43.23,48,,0,0,0,,وأنا كذلك Dialogue: 0,1:26:19.10,1:26:26.12,48,,0,0,0,,اسمح لي على جرأتي, يا صاحبي\N:مما أراه, أقول لك Dialogue: 0,1:26:26.86,1:26:29.26,48,,0,0,0,,أنت شخص صعب التحكم\Nتتدحرج على ظهر السفينة Dialogue: 0,1:27:15.78,1:27:16.97,48,,0,0,0,,زفير Dialogue: 0,1:27:20.37,1:27:22.52,48,,0,0,0,,غطِ نفسك Dialogue: 0,1:27:22.62,1:27:23.94,48,,0,0,0,,أحسنت Dialogue: 0,1:27:24.04,1:27:27.65,48,,0,0,0,,السيد (مالارد) يعاني من التهاب\Nفي الشعب الهوائية Dialogue: 0,1:27:27.75,1:27:29.32,48,,0,0,0,,يا للهول Dialogue: 0,1:27:29.42,1:27:31.74,48,,0,0,0,,:وما ننصح به هو Dialogue: 0,1:27:31.84,1:27:34.28,48,,0,0,0,,الراحة, العلاج والحساء Dialogue: 0,1:27:34.38,1:27:38.29,48,,0,0,0,,ولأكون عاطلاً في هذه الحالة\N(أضيف: وجود السيدة (بوث Dialogue: 0,1:27:38.39,1:27:39.75,48,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,1:27:39.85,1:27:43.58,48,,0,0,0,,سيدة (بوث), إذا سمحتِ أن تأتي\Nإلى المنزل الساعة الرابعة Dialogue: 0,1:27:43.68,1:27:45.13,48,,0,0,0,,سأكون أعددت لكِ العلاج Dialogue: 0,1:27:45.23,1:27:47.75,48,,0,0,0,,بالطبع, سآتي -\N(طاب يومك, يا سيد (مالارد - Dialogue: 0,1:27:47.85,1:27:50.51,48,,0,0,0,,أرح جسدك, وستجد العافية Dialogue: 0,1:27:50.61,1:27:53.30,48,,0,0,0,,أشكرك يا دكتور\Nدعني أرافقك للباب Dialogue: 0,1:27:53.40,1:27:55.59,48,,0,0,0,,(طاب يومكِ, يا سيدة (بوث -\Nطاب يومك, سيدي - Dialogue: 0,1:28:20.97,1:28:22.08,48,,0,0,0,,يا سادة Dialogue: 0,1:28:22.18,1:28:24.04,48,,0,0,0,,(سيد (تيرنر Dialogue: 0,1:28:24.14,1:28:28.29,48,,0,0,0,,أنا وأبي متعجّبين من\Nهذا العمل الرائع Dialogue: 0,1:28:28.39,1:28:31.01,48,,0,0,0,,إن لم تخني الذاكرة Dialogue: 0,1:28:31.11,1:28:34.72,48,,0,0,0,,شاهدناها في الأكاديمية\Nالصيف الماضي, صحيح؟ Dialogue: 0,1:28:34.82,1:28:35.93,48,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:28:36.03,1:28:40.06,48,,0,0,0,,لا بد أن أقول, أنها ليست أقل إثارة\Nفي عرضها الثاني Dialogue: 0,1:28:40.16,1:28:43.10,48,,0,0,0,,ربما أكثر, صحيح, يا أبي؟ Dialogue: 0,1:28:43.20,1:28:44.39,48,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:28:44.49,1:28:47.65,48,,0,0,0,,كما أذكر أنها أثارت الكثير\Nمن النقاش الساخن والمثير Dialogue: 0,1:28:47.75,1:28:49.73,48,,0,0,0,,بعد عرضنا بمدة طويلة Dialogue: 0,1:28:49.83,1:28:52.61,48,,0,0,0,,لم تباع -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,1:28:52.71,1:28:54.70,48,,0,0,0,,(لا, يا سيد (روسكن Dialogue: 0,1:28:54.80,1:28:57.74,48,,0,0,0,,أمر مدهش -\Nولكنها تحفة - Dialogue: 0,1:28:57.84,1:29:00.70,48,,0,0,0,,ثاكيري), ذمّها) -\Nكيف؟ - Dialogue: 0,1:29:00.80,1:29:04.37,48,,0,0,0,,قال أنها عظيمة ومثيرة للسخرية -\Nلعل عليه أن يعيد التفكير بها - Dialogue: 0,1:29:04.47,1:29:06.04,48,,0,0,0,,لديه لسان حاد وساخر Dialogue: 0,1:29:06.14,1:29:09.54,48,,0,0,0,,لا مجال للسخرية في عرض الفن Dialogue: 0,1:29:11.35,1:29:13.96,48,,0,0,0,,إنه ليس ذا أهمية -\Nتماماً - Dialogue: 0,1:29:14.06,1:29:16.12,48,,0,0,0,,إنها معروض للبيع Dialogue: 0,1:29:17.23,1:29:18.97,48,,0,0,0,,ملفته للإنتباه Dialogue: 0,1:29:19.07,1:29:21.05,48,,0,0,0,,ربما Dialogue: 0,1:29:23.16,1:29:28.19,48,,0,0,0,,وباء "التيفوس" في وسط الشحنة\Nالعبيد موتى على متنى السفينة, بدون تأمين Dialogue: 0,1:29:28.29,1:29:31.82,48,,0,0,0,,،يرمونهم في المياه\Nموتى غارقون, نقداً Dialogue: 0,1:29:31.92,1:29:34.78,48,,0,0,0,,أذهلني العمود الأبيض الناصع Dialogue: 0,1:29:34.88,1:29:38.11,48,,0,0,0,,الموضوع بدقة بالمنتصف Dialogue: 0,1:29:38.21,1:29:41.95,48,,0,0,0,,المنتشر من الخلفية المظلمة\Nالبارز Dialogue: 0,1:29:42.05,1:29:47.25,48,,0,0,0,,والمتباين مع اللون القرمزي والمغرة\Nالصفراء بالزاوية اليسرى العليا Dialogue: 0,1:29:47.35,1:29:50.79,48,,0,0,0,,والتي تناقض وجود الرب Dialogue: 0,1:29:50.89,1:29:54.34,48,,0,0,0,,تكشف لنا أن الأمل موجود Dialogue: 0,1:29:54.44,1:29:57.72,48,,0,0,0,,حتى في حالات الوفات الأكثر\Nعنفاً و الغير منتهية Dialogue: 0,1:29:57.82,1:29:59.33,48,,0,0,0,,(بلوباتلز) Dialogue: 0,1:30:00.19,1:30:03.59,48,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nإنفضي ما بأعلى الشاش - Dialogue: 0,1:30:04.66,1:30:07.01,48,,0,0,0,,لست أنا من وضعها Dialogue: 0,1:30:10.33,1:30:14.90,48,,0,0,0,,ألن تكون رائعة لو وضعناها\Nفوق الموقد في المكتبة, يا أبي؟ Dialogue: 0,1:30:15.00,1:30:18.74,48,,0,0,0,,بلى, لكن أخشى أننا\N(لا نملك قيمتها, يا (جون Dialogue: 0,1:30:18.84,1:30:21.31,48,,0,0,0,,متأكد أنه ببعض الترتيبات\Nيمكنك شراؤها Dialogue: 0,1:30:22.76,1:30:24.53,48,,0,0,0,,انتبه لرأسك Dialogue: 0,1:30:26.05,1:30:28.21,48,,0,0,0,,لا تكشيها Dialogue: 0,1:30:28.31,1:30:29.96,48,,0,0,0,,تخلصي منها Dialogue: 0,1:30:30.06,1:30:32.53,48,,0,0,0,,لقد كششتيها إلى هنا Dialogue: 0,1:31:10.01,1:31:12.07,48,,0,0,0,,انظر, إنه يوم لطيف Dialogue: 0,1:31:15.77,1:31:17.80,48,,0,0,0,,وداعاً, يا سيدتي Dialogue: 0,1:31:22.15,1:31:23.88,48,,0,0,0,,الدرب الآخر Dialogue: 0,1:31:25.15,1:31:27.30,48,,0,0,0,,(صباح الخير, يا سيدة (ستوك -\Nصباح الخير - Dialogue: 0,1:31:57.73,1:32:02.34,48,,0,0,0,,(دكتور (برايس), السيدة (بوث\Nاستدعتك هنا بحجج واهية Dialogue: 0,1:32:02.44,1:32:04.09,48,,0,0,0,,دع الطبيب يقوم بعمله Dialogue: 0,1:32:04.19,1:32:05.59,48,,0,0,0,,شهيق Dialogue: 0,1:32:07.07,1:32:08.79,48,,0,0,0,,زفير Dialogue: 0,1:32:09.20,1:32:11.93,48,,0,0,0,,أكنت تجهد نفسك بإفراط\Nيا سيد (مالارد)؟ Dialogue: 0,1:32:12.03,1:32:13.81,48,,0,0,0,,لا أكثر من العادة, يا سيدي Dialogue: 0,1:32:13.91,1:32:15.80,48,,0,0,0,,ذكرني مجدداً بمهنتك؟ Dialogue: 0,1:32:17.25,1:32:20.07,48,,0,0,0,,ماجستير في السفارة -\Nشهيق - Dialogue: 0,1:32:20.17,1:32:22.36,48,,0,0,0,,سامحني, ولكن أخالفك الرأي Dialogue: 0,1:32:22.46,1:32:23.93,48,,0,0,0,,زفير Dialogue: 0,1:32:25.13,1:32:28.58,48,,0,0,0,,(أرى أنك أنت السيد (تيرنر\Nالرسام الشهير Dialogue: 0,1:32:28.68,1:32:32.03,48,,0,0,0,,ويشرفني جداً أن أتعرف إليك Dialogue: 0,1:32:32.81,1:32:34.46,48,,0,0,0,,أعتذر منكما Dialogue: 0,1:32:34.56,1:32:37.42,48,,0,0,0,,ولكن تطّمنوا رأيي يعتمد عليه Dialogue: 0,1:32:38.64,1:32:42.09,48,,0,0,0,,اسمح لي الآن أن أفحص عينيك Dialogue: 0,1:32:42.19,1:32:45.01,48,,0,0,0,,عينا صاحب الماجستير Dialogue: 0,1:32:45.11,1:32:46.63,48,,0,0,0,,إفتح أوسع Dialogue: 0,1:32:49.61,1:32:51.13,48,,0,0,0,,انظر لأعلى Dialogue: 0,1:32:55.16,1:32:58.60,48,,0,0,0,,سيد (تيرنر) أنت تعاني من\Nاضطراب في القلب Dialogue: 0,1:32:59.71,1:33:02.11,48,,0,0,0,,(لا داعي للقلق, يا سيدة (بوث Dialogue: 0,1:33:02.21,1:33:04.19,48,,0,0,0,,ولكن عليه توخي الحذر -\Nيا إلهي - Dialogue: 0,1:33:04.29,1:33:09.70,48,,0,0,0,,عش بإعتدال, تستمتع بحياة\Nطويلة ومثمرة Dialogue: 0,1:33:09.80,1:33:14.00,48,,0,0,0,,أجهد نفسك بإفراط, تموت باكراً Dialogue: 0,1:33:14.10,1:33:16.03,48,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,1:33:17.43,1:33:18.53,48,,0,0,0,,انظر ماذا جرى Dialogue: 0,1:33:36.41,1:33:38.26,48,,0,0,0,,طاب يومك, سيدي Dialogue: 0,1:33:40.83,1:33:43.10,48,,0,0,0,,ألديك ما تقوله؟ Dialogue: 0,1:33:45.63,1:33:47.98,48,,0,0,0,,تؤسفني خسارتكِ Dialogue: 0,1:33:49.05,1:33:51.08,48,,0,0,0,,!خسارتنا, يا أبي Dialogue: 0,1:33:51.18,1:33:53.45,48,,0,0,0,,جنازة إبنتك العزيزة Dialogue: 0,1:33:53.55,1:33:55.11,48,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:33:58.31,1:34:00.88,48,,0,0,0,,لم أكن بالمدينة Dialogue: 0,1:34:00.98,1:34:05.55,48,,0,0,0,,كالعادة, ترسم حطام السفن السخيفة Dialogue: 0,1:34:08.48,1:34:10.59,48,,0,0,0,,ألا تملك مشاعر؟ Dialogue: 0,1:34:12.65,1:34:14.17,48,,0,0,0,,!تحدث Dialogue: 0,1:34:20.58,1:34:22.40,48,,0,0,0,,(هيا يا (إفلينا Dialogue: 0,1:34:22.50,1:34:25.35,48,,0,0,0,,ما من شيء يقوله لنا Dialogue: 0,1:35:14.38,1:35:16.48,48,,0,0,0,,أنت متعب, يا عزيزي Dialogue: 0,1:35:19.85,1:35:22.75,48,,0,0,0,,بذلت جهداً مفرطاً هذه الأيام Dialogue: 0,1:35:22.85,1:35:27.29,48,,0,0,0,,ترتاد ذهاباً وإياباً على تلك الباخرة\Nالقديمة في كل مرة تريد رؤيتي Dialogue: 0,1:35:28.52,1:35:32.26,48,,0,0,0,,حتى بعد أن أنهوا سكة\Nالحديد الجديدة تلك Dialogue: 0,1:35:32.36,1:35:35.29,48,,0,0,0,,لا أحد منا يعلم ما تحضّر له الأيام Dialogue: 0,1:35:38.41,1:35:41.10,48,,0,0,0,,فكّرت في خطة Dialogue: 0,1:35:41.20,1:35:43.85,48,,0,0,0,,وإليك ما لا بد علينا فعله Dialogue: 0,1:35:43.95,1:35:45.65,48,,0,0,0,,إن وجدت منزلاً صغير لنا Dialogue: 0,1:35:45.75,1:35:50.27,48,,0,0,0,,"بمكان ما بجانب نهرك المحبوب "التايمز\N"بحيث لا يكون بعيداً عن مدينة "لندن Dialogue: 0,1:35:50.84,1:35:53.11,48,,0,0,0,,بأرضيات خشبية, قوية وصلبة Dialogue: 0,1:35:53.21,1:35:55.73,48,,0,0,0,,وذات إضاءة ساطعة\N...من أجل عملك Dialogue: 0,1:35:56.84,1:35:59.11,48,,0,0,0,,فإنني سأشتريه Dialogue: 0,1:36:02.68,1:36:04.78,48,,0,0,0,,بوسعي بيع هذا المنزل Dialogue: 0,1:36:06.85,1:36:09.09,48,,0,0,0,,أظننا سنكون سعداء Dialogue: 0,1:36:09.19,1:36:10.80,48,,0,0,0,,نحن الإثنين Dialogue: 0,1:36:19.62,1:36:21.10,48,,0,0,0,,ها هي Dialogue: 0,1:36:21.20,1:36:24.90,48,,0,0,0,,مقاتلة "تيمرير" المثيرة -\Nأخشى أنها في طريقها إلى الموت - Dialogue: 0,1:36:25.00,1:36:26.40,48,,0,0,0,,قدّمت وقتها Dialogue: 0,1:36:26.50,1:36:29.19,48,,0,0,0,,مطرقة الدلّال أصابت\Nتلك الضربة الضاقية Dialogue: 0,1:36:29.29,1:36:30.73,48,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:36:30.83,1:36:34.03,48,,0,0,0,,"لولاها لما رأت سفينة "النصر\Nشواطئنا مجدداً Dialogue: 0,1:36:34.13,1:36:36.11,48,,0,0,0,,(أجل, ولا جثة السيد (نيلسون Dialogue: 0,1:36:36.21,1:36:39.16,48,,0,0,0,,"منقذ معركة "طرف الغار Dialogue: 0,1:36:39.26,1:36:43.54,48,,0,0,0,,يقال أنه استُخدم 5 آلاف شجرة\Nسنديان لصنع تلك السفينة Dialogue: 0,1:36:43.64,1:36:47.04,48,,0,0,0,,والآن ستصغّر تلك الـ 5 آلاف خشبة\Nلتصبح طاولات وكراسي Dialogue: 0,1:36:47.14,1:36:50.09,48,,0,0,0,,ليُجلس عليها من قبل 5 آلاف\Nشخص سمين Dialogue: 0,1:36:52.19,1:36:53.67,48,,0,0,0,,يا سادة, نخبكم Dialogue: 0,1:36:53.77,1:36:57.93,48,,0,0,0,,ارفعوا أوعيتكم\N!بصحة المقاتلة "تيمرير" الرائعة Dialogue: 0,1:36:58.03,1:37:00.43,48,,0,0,0,,!"بصحة "تيمرير -\N!"بصحة "تيمرير - Dialogue: 0,1:37:00.53,1:37:02.17,48,,0,0,0,,نخبها Dialogue: 0,1:37:04.28,1:37:06.72,48,,0,0,0,,شبح الماضي -\N(لا, يا (رابي - Dialogue: 0,1:37:07.41,1:37:10.47,48,,0,0,0,,ما فات مات\Nإننا نرى المستقبل Dialogue: 0,1:37:11.54,1:37:15.27,48,,0,0,0,,دخان, حديد, بخار Dialogue: 0,1:37:16.42,1:37:18.41,48,,0,0,0,,تكون لك موضوعاً\N(رائعاً لترسمه, يا (تيرنر Dialogue: 0,1:37:18.51,1:37:22.36,48,,0,0,0,,حقاً, يا (ستاني)؟\Nسأفكر فيها Dialogue: 0,1:37:23.22,1:37:25.04,48,,0,0,0,,شكراً. أجل, أجل Dialogue: 0,1:37:33.40,1:37:36.38,48,,0,0,0,,(إنه السيد (هايدون Dialogue: 0,1:37:39.74,1:37:42.84,48,,0,0,0,,جلب معه موجة برد Dialogue: 0,1:37:50.54,1:37:54.28,48,,0,0,0,,سيد (هايدون), بماذا أدين\Nبتواجد حضرتك هنا هذا الصباح؟ Dialogue: 0,1:37:54.38,1:37:58.03,48,,0,0,0,,واثق أن هذا لا يشكل\N(مصدر إزعاج لك, يا (تيرنر Dialogue: 0,1:37:58.13,1:38:01.74,48,,0,0,0,,أتقبل بعشرة باوندات؟ Dialogue: 0,1:38:01.84,1:38:04.58,48,,0,0,0,,عشرة باوندات؟ -\Nأتمنى أن أتحرر من الديون - Dialogue: 0,1:38:04.68,1:38:08.37,48,,0,0,0,,إنها حمل ثقيل على عاتقي -\Nأنت تدين لي بخمسين باوند - Dialogue: 0,1:38:08.47,1:38:13.17,48,,0,0,0,,"مانشستر", "ليدز", "نيوكاسل"\Nإنني ألقي محاضرتي Dialogue: 0,1:38:13.27,1:38:15.46,48,,0,0,0,,أدنبره", المدينة العادلة" Dialogue: 0,1:38:15.56,1:38:18.33,48,,0,0,0,,في لندن فقط لا تقدر عبقريتي Dialogue: 0,1:38:19.53,1:38:21.93,48,,0,0,0,,إعتبر هذا إعلاناً عن نية Dialogue: 0,1:38:22.03,1:38:24.93,48,,0,0,0,,سيد (هايدون), أدعوك للجلوس -\Nلا أفضل ذلك - Dialogue: 0,1:38:25.03,1:38:27.18,48,,0,0,0,,لا أريد أسلب وقتك\Nأكثر من اللازم Dialogue: 0,1:38:27.28,1:38:29.55,48,,0,0,0,,وأنا أصر عليك أن تجلس Dialogue: 0,1:38:31.25,1:38:33.81,48,,0,0,0,,أين تريدني أن أجلس؟ -\Nأينما تشاء - Dialogue: 0,1:38:36.59,1:38:38.65,48,,0,0,0,,هل هذا كافي؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:38:38.75,1:38:41.74,48,,0,0,0,,سيد (هايدون), أما زلت تشعر\Nبنقص في المال؟ Dialogue: 0,1:38:41.84,1:38:46.99,48,,0,0,0,,نقص المال؟ (تيرنر), هذه هي\Nحالتي منذ 30 سنة Dialogue: 0,1:38:48.14,1:38:50.66,48,,0,0,0,,لديك مكان مجهز بالكامل Dialogue: 0,1:38:51.31,1:38:55.80,48,,0,0,0,,لا أتذكر آخر مرة حصلنا به\Nعلى هذا الكم من الفحم في دلونا Dialogue: 0,1:38:55.90,1:38:58.51,48,,0,0,0,,أخشى أن نحرق أثاثنا هذا الشتاء Dialogue: 0,1:38:58.61,1:39:00.88,48,,0,0,0,,هل السيدة (هايدون) بخير؟ Dialogue: 0,1:39:00.98,1:39:04.51,48,,0,0,0,,لا. لم تتعافى Dialogue: 0,1:39:04.61,1:39:06.81,48,,0,0,0,,أخشى أنها لا تتعافى أبداً Dialogue: 0,1:39:06.91,1:39:08.84,48,,0,0,0,,ما الذي تعاني منه؟ Dialogue: 0,1:39:09.66,1:39:11.68,48,,0,0,0,,لقد دفنا 5 أطفال Dialogue: 0,1:39:13.25,1:39:16.19,48,,0,0,0,,حقاً؟ -\Nفي كنيسة "بادينغتون" القديمة - Dialogue: 0,1:39:16.29,1:39:19.19,48,,0,0,0,,أزالوا التربة, واخرجوا الأكفان Dialogue: 0,1:39:19.29,1:39:20.57,48,,0,0,0,,حفروا الحفرة أعمق Dialogue: 0,1:39:20.67,1:39:24.49,48,,0,0,0,,دفنوا الأكفان مجدداً بشاهد آخر Dialogue: 0,1:39:24.59,1:39:27.54,48,,0,0,0,,خمس مرات\Nكان عليها أن تعاني تلك الإهانة Dialogue: 0,1:39:27.64,1:39:30.61,48,,0,0,0,,إنه حال يرثى له -\N(إنه حال يرثى له, يا (تيرنر - Dialogue: 0,1:39:31.26,1:39:33.20,48,,0,0,0,,لم يسبق أن تحملت فقدان طفل Dialogue: 0,1:39:34.98,1:39:36.09,48,,0,0,0,,لم يسبق لي ذلك Dialogue: 0,1:39:36.19,1:39:38.09,48,,0,0,0,,طفل يموت Dialogue: 0,1:39:38.19,1:39:40.87,48,,0,0,0,,إنه موضوع قوي للوحة, صحيح؟ Dialogue: 0,1:39:42.65,1:39:45.05,48,,0,0,0,,وما هو مسعاك الحالي, يا (تيرنر)؟ Dialogue: 0,1:39:45.15,1:39:49.09,48,,0,0,0,,لوحة بحرية -\Nلوحة بحرية؟ - Dialogue: 0,1:39:50.41,1:39:52.97,48,,0,0,0,,ألم تسأم من القوارب\Nوالسماء المتوهجة؟ Dialogue: 0,1:39:53.66,1:39:55.18,48,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:39:57.04,1:39:59.53,48,,0,0,0,,أحياناً أعتبر أنها قد\Nتولّد لي مساراً جيداً Dialogue: 0,1:39:59.63,1:40:01.73,48,,0,0,0,,أحرق المنزل Dialogue: 0,1:40:02.71,1:40:06.74,48,,0,0,0,,ونكون أنا وزوجتي\Nوأبنائي الأحياء بداخله Dialogue: 0,1:40:06.84,1:40:09.11,48,,0,0,0,,حتّى لا أكون عبئاً عليهم Dialogue: 0,1:40:09.34,1:40:13.28,48,,0,0,0,,ألمك يخصك, لا تصب به أحبائك Dialogue: 0,1:40:15.64,1:40:17.62,48,,0,0,0,,هلا أخذت العشرة باوندات؟ Dialogue: 0,1:40:19.69,1:40:23.01,48,,0,0,0,,لن آخذها, أنت خالٍ من ديونك Dialogue: 0,1:40:23.11,1:40:25.64,48,,0,0,0,,خالي؟ كيف؟ -\Nتم إسقاطها - Dialogue: 0,1:40:25.74,1:40:28.76,48,,0,0,0,,لا, لم آتي إلى هنا طالباً\Nالإحسان والشفقة Dialogue: 0,1:40:28.86,1:40:31.22,48,,0,0,0,,لا إحسان ولا شفقة\Nولا ديون عليك Dialogue: 0,1:40:31.32,1:40:33.23,48,,0,0,0,,لا أتمنى ذلك في مثل هذه الظروف Dialogue: 0,1:40:33.33,1:40:36.44,48,,0,0,0,,سيد (هايدون), أنا مشغول البال Dialogue: 0,1:40:36.54,1:40:39.36,48,,0,0,0,,يا آنسة, كوني كريمة\Nورافقي السيد إلى الشارع Dialogue: 0,1:40:39.46,1:40:41.15,48,,0,0,0,,طاب يومك, سيدي Dialogue: 0,1:40:41.25,1:40:43.81,48,,0,0,0,,(لا أقبل بهذا, يا (تيرنر Dialogue: 0,1:40:48.34,1:40:49.49,48,,0,0,0,,تباً له Dialogue: 0,1:41:07.90,1:41:11.06,48,,0,0,0,,(تيرنر) و (جونز) -\N(سيد (تيرنر), كابتن (جون - Dialogue: 0,1:41:11.16,1:41:13.31,48,,0,0,0,,سعدت برؤيتك -\N!(سيد (روسكين - Dialogue: 0,1:41:13.41,1:41:14.48,48,,0,0,0,,مساء الخير Dialogue: 0,1:41:14.58,1:41:15.89,48,,0,0,0,,واثقة أنك حظيت برحلة سعيدة؟ Dialogue: 0,1:41:15.99,1:41:17.69,48,,0,0,0,,أجل. هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,1:41:17.79,1:41:20.86,48,,0,0,0,,أجل, شكراً. تفضل إلى\N(مكان الشرف, يا سيد (تيرنر Dialogue: 0,1:41:20.96,1:41:22.11,48,,0,0,0,,رائعة Dialogue: 0,1:41:22.21,1:41:24.44,48,,0,0,0,,كما لو أن المنزل تم بناؤه حولها Dialogue: 0,1:41:24.54,1:41:27.15,48,,0,0,0,,أرجوكم, تفضلوا -\N(جونزي) - Dialogue: 0,1:41:31.47,1:41:36.50,48,,0,0,0,,زوجي الصالح في رأيه أن عنب الثعلب\Nيفضل المناخ الأكثر برودة Dialogue: 0,1:41:36.60,1:41:40.09,48,,0,0,0,,بينما أنا أرى أن جميع الفواكه\Nتستفيد من الدفء Dialogue: 0,1:41:40.19,1:41:44.55,48,,0,0,0,,لطالما تصر أمي المرحومة على أن\Nكلاً من عنب الثعلب وعشبة الراوند Dialogue: 0,1:41:44.65,1:41:47.51,48,,0,0,0,,صالحة في المناخ الأكثر برودة\Nلجزرنا الغالبة Dialogue: 0,1:41:47.61,1:41:52.25,48,,0,0,0,,لا شك في أن عنب الثعلب\Nيفضل الإستمتاع بالدفء Dialogue: 0,1:41:52.78,1:41:57.48,48,,0,0,0,,إلا أنني مقتنع أن البرد التمهيدي\Nيدعم العينات الأكثر قوة Dialogue: 0,1:41:57.58,1:42:00.02,48,,0,0,0,,ألن نأخذ على سبيل التجربة Dialogue: 0,1:42:00.12,1:42:04.32,48,,0,0,0,,بعثاتنا العديدة إلى مناطق البحر\Nالأبيض المتوسط الأكثر دفئاً Dialogue: 0,1:42:04.42,1:42:08.07,48,,0,0,0,,حيث لا نجد وفرةً\Nمن عنب الثعلب؟ Dialogue: 0,1:42:08.17,1:42:10.82,48,,0,0,0,,أجل -\Nبالظبط - Dialogue: 0,1:42:10.92,1:42:13.20,48,,0,0,0,,أنا شخصياً لم أتذوق الكثير\Nمن عنب الثعلب في القدس Dialogue: 0,1:42:13.30,1:42:15.95,48,,0,0,0,,(المدينة المقدسة, يا سيد (تيرنر Dialogue: 0,1:42:16.05,1:42:19.42,48,,0,0,0,,وبتنا نستمتع بمذاق عنب الثعلب\N"الرائع في "أسكتلندا Dialogue: 0,1:42:19.52,1:42:20.71,48,,0,0,0,,أليس كذلك, يا سيد (روسكين)؟ Dialogue: 0,1:42:20.81,1:42:23.79,48,,0,0,0,,أجل, وما من برد تمهيدي أفضل\Nمن شمس "أسكتلندا" الجيدة Dialogue: 0,1:42:24.81,1:42:26.01,48,,0,0,0,,بالظبط Dialogue: 0,1:42:26.11,1:42:30.72,48,,0,0,0,,بالتأكيد, بغض الطرف عن البرد\Nالتمهيدي لحياة عنب الثعلب Dialogue: 0,1:42:30.82,1:42:33.68,48,,0,0,0,,فالأمر شبه مؤكد أنها\Nمتجهة إلى نهاية دافئة Dialogue: 0,1:42:33.78,1:42:37.89,48,,0,0,0,,والتي نستشهد جميعاً بفطيرة السيدة\Nروسكين) اللذيذة المحشية بمربى العنب) Dialogue: 0,1:42:38.57,1:42:40.98,48,,0,0,0,,(شكراً, يا كابتن (جونز Dialogue: 0,1:42:41.08,1:42:44.48,48,,0,0,0,,هل لي أن أقترح موضوعاً نناقشه Dialogue: 0,1:42:44.58,1:42:49.99,48,,0,0,0,,مسألة رسم البحار والأنهار\Nفي الفن التصويري؟ Dialogue: 0,1:42:51.26,1:42:58.91,48,,0,0,0,,أقدر تواجدي بين إثنين من أميز\Nرسماي اللوحات البحرية لدينا Dialogue: 0,1:42:59.01,1:43:02.38,48,,0,0,0,,(السيد (تيرنر) والسيد (ستانفيلد Dialogue: 0,1:43:02.48,1:43:06.76,48,,0,0,0,,(ولا أنسى الكابتن (جونز\Nوالسيد (روبيرتز) بالطبع Dialogue: 0,1:43:06.86,1:43:11.51,48,,0,0,0,,التي تقتصر إنجازاتهم\Nعلى الأراضي اليابسة Dialogue: 0,1:43:11.61,1:43:13.26,48,,0,0,0,,وهم أناس يقتدى بهم Dialogue: 0,1:43:15.36,1:43:18.06,48,,0,0,0,,مغزاي هو, للأسف Dialogue: 0,1:43:18.16,1:43:22.94,48,,0,0,0,,أجد نفسي ألجأ إلى رأي\Nمثير للجدل Dialogue: 0,1:43:23.04,1:43:25.36,48,,0,0,0,,(فيما يتعلق بالراحل (كلود Dialogue: 0,1:43:25.46,1:43:29.36,48,,0,0,0,,حقاً؟ -\N(أخشى ذلك, يا كابتين (جونز - Dialogue: 0,1:43:29.46,1:43:31.36,48,,0,0,0,,لا بد أن أعترف Dialogue: 0,1:43:31.46,1:43:37.24,48,,0,0,0,,أنني أجد رسمه للبحر مملاً\Nوغير ملهم بدلاً أن يكون مشوقاً Dialogue: 0,1:43:37.34,1:43:40.16,48,,0,0,0,,هذا تصريح جريء جداً\Nيا سيد (روسكين) الصغير Dialogue: 0,1:43:40.26,1:43:41.92,48,,0,0,0,,شكراً جزيلاً Dialogue: 0,1:43:42.02,1:43:43.92,48,,0,0,0,,كان (كلود) رجل زمانه Dialogue: 0,1:43:44.02,1:43:46.34,48,,0,0,0,,هذه وجهت نظري تماماً\N(يا سيد (تيرنر Dialogue: 0,1:43:46.44,1:43:48.96,48,,0,0,0,,ولكن ذلك الزمان ولّى Dialogue: 0,1:43:49.06,1:43:52.80,48,,0,0,0,,عندما لاقيت تحفة عصرية كتحفتك Dialogue: 0,1:43:52.90,1:43:57.06,48,,0,0,0,,أذهلني الوضوح الذي\Nصورت به اللحظة Dialogue: 0,1:43:57.16,1:43:59.47,48,,0,0,0,,خذ على سبيل المثال\Nلوحة سفينة العبيد خاصتك Dialogue: 0,1:43:59.57,1:44:03.81,48,,0,0,0,,العبيد يلقون من على السفينة"\N"الموتى والموت - إعصار قادم Dialogue: 0,1:44:03.91,1:44:06.77,48,,0,0,0,,والتي لحسن الحظ أقابلها\Nكل صباح Dialogue: 0,1:44:06.87,1:44:09.23,48,,0,0,0,,وأنا في طريقي لتناول\Nفطوري البسيط Dialogue: 0,1:44:09.33,1:44:13.82,48,,0,0,0,,تأثير رغوة المياه المالحة القرمزية Dialogue: 0,1:44:13.92,1:44:17.87,48,,0,0,0,,تبيد أولئك العبيد الزنوج البائسين Dialogue: 0,1:44:17.97,1:44:21.83,48,,0,0,0,,ما زالت دقات قلب تتسارع Dialogue: 0,1:44:21.93,1:44:25.75,48,,0,0,0,,(إلى أن رأيت إلى عمل (كلود Dialogue: 0,1:44:25.85,1:44:31.38,48,,0,0,0,,لا أجد نفسي دائماً إلا مجرد مجموعة\Nمن جرات فرش الرسم الدقيقة Dialogue: 0,1:44:31.48,1:44:34.55,48,,0,0,0,,التي تغرس بداخلي عدم\Nالشعور بالخوف Dialogue: 0,1:44:34.65,1:44:36.09,48,,0,0,0,,ناهيك عن البحر Dialogue: 0,1:44:36.19,1:44:37.79,48,,0,0,0,,!غير معقول Dialogue: 0,1:44:38.15,1:44:40.84,48,,0,0,0,,(أستميحكِ عذراً, يا سيدة (روسكين Dialogue: 0,1:44:42.78,1:44:45.23,48,,0,0,0,,كان (كلود لورين) عبقري -\Nتماماً - Dialogue: 0,1:44:45.33,1:44:49.65,48,,0,0,0,,(أشعر بوجود كمية تواضع في السيد (تيرنر\Nولا أرى الحاجة لمثل هذا التواضع Dialogue: 0,1:44:49.75,1:44:51.61,48,,0,0,0,,(سيد (روسكين Dialogue: 0,1:44:51.71,1:44:56.82,48,,0,0,0,,أن تبني إفتراضك على لوحة\Nلمنظر بحري فهذا شيء Dialogue: 0,1:44:56.92,1:45:06.33,48,,0,0,0,,أما أن تقف بين العناصر وتواجه\Nوتفسر ما تراه فهذا شيء آخر تماماً Dialogue: 0,1:45:06.43,1:45:08.21,48,,0,0,0,,أحسنت -\Nتماماً - Dialogue: 0,1:45:08.31,1:45:09.84,48,,0,0,0,,قد يكون كذلك Dialogue: 0,1:45:09.94,1:45:14.34,48,,0,0,0,,يستوحي (كلود) رسمه من الأرض\Nينظر إلى البحر بسكون بجوار الميناء Dialogue: 0,1:45:14.44,1:45:17.13,48,,0,0,0,,أجل -\Nإحمدي الرب يا روحي" - Dialogue: 0,1:45:18.15,1:45:20.85,48,,0,0,0,,الذي وضع عوارض\N"حجرته في الماء Dialogue: 0,1:45:20.95,1:45:23.48,48,,0,0,0,,"وسار على أجنحة الرياح" Dialogue: 0,1:45:23.58,1:45:25.10,48,,0,0,0,,كم هي ملائمة, يا أمي Dialogue: 0,1:45:25.20,1:45:26.52,48,,0,0,0,,(شكراً, يا (جون Dialogue: 0,1:45:27.87,1:45:30.31,48,,0,0,0,,حينما كان إبني مجرد طفل Dialogue: 0,1:45:31.33,1:45:33.53,48,,0,0,0,,:كان يسترق السمع إلى تعليق يقول Dialogue: 0,1:45:33.63,1:45:36.91,48,,0,0,0,,أمواج البحر شيء جميل ليشاهد" Dialogue: 0,1:45:37.01,1:45:39.49,48,,0,0,0,,"ولكن لطالما تكون في حالة مد وجزر Dialogue: 0,1:45:39.59,1:45:41.79,48,,0,0,0,,...ولا تأخذ شكلاً تًرى فيه" Dialogue: 0,1:45:41.89,1:45:43.65,48,,0,0,0,,لثانية -\N"لثانية..." - Dialogue: 0,1:45:45.60,1:45:49.21,48,,0,0,0,,أجد نفسي أتعجب من ثروتي\Nفي التصور Dialogue: 0,1:45:49.31,1:45:51.33,48,,0,0,0,,حتى عندما كنت بسن الرابعة Dialogue: 0,1:45:51.81,1:45:53.05,48,,0,0,0,,تماماً Dialogue: 0,1:45:53.15,1:45:57.51,48,,0,0,0,,سيد (روسكين), هل لي أن أطرح\Nعليك سؤالاً مبهماً بعض الشيء؟ Dialogue: 0,1:45:57.61,1:45:59.54,48,,0,0,0,,(أرجوك إسأل, يا سيد (تيرنر Dialogue: 0,1:46:01.86,1:46:04.97,48,,0,0,0,,ماذا تجد نفسك أكثر Dialogue: 0,1:46:05.07,1:46:09.69,48,,0,0,0,,فطيرة بشريحة اللحم والكلية\Nأم فطيرة بلحم العجل ولحم الخنزير؟ Dialogue: 0,1:46:13.71,1:46:15.99,48,,0,0,0,,(لا بد أن أعترف, يا سيد (تيرنر Dialogue: 0,1:46:16.09,1:46:22.07,48,,0,0,0,,أنني لست قادراً على الإجابة\Nعن سؤالك بالدقة التي أرجوها Dialogue: 0,1:47:35.54,1:47:37.14,48,,0,0,0,,صاحبة الجلالة Dialogue: 0,1:47:59.02,1:48:00.87,48,,0,0,0,,تافهة جداً Dialogue: 0,1:48:01.98,1:48:04.67,48,,0,0,0,,باهتة -\Nمظلمة نوعاً ما, صحيح؟ - Dialogue: 0,1:48:05.99,1:48:08.06,48,,0,0,0,,(سيد (مارتن -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,1:48:08.16,1:48:11.72,48,,0,0,0,,من الرسام؟ -\N...أعتقد أنه - Dialogue: 0,1:48:17.33,1:48:19.28,48,,0,0,0,,(السيد (جون فرنيلي Dialogue: 0,1:48:19.38,1:48:21.69,48,,0,0,0,,(السيد (فرنيلي Dialogue: 0,1:48:43.86,1:48:45.64,48,,0,0,0,,(تيرنر) Dialogue: 0,1:48:45.74,1:48:48.30,48,,0,0,0,,واضح أنه يفقد بصره Dialogue: 0,1:48:51.53,1:48:54.05,48,,0,0,0,,وهذه تافهة Dialogue: 0,1:48:57.79,1:48:58.90,48,,0,0,0,,لا يعقل Dialogue: 0,1:48:59.00,1:49:01.11,48,,0,0,0,,ما هذه؟ -\Nلا أعلم - Dialogue: 0,1:49:01.21,1:49:03.77,48,,0,0,0,,فوضى قذرة ذات لون أصفر Dialogue: 0,1:49:14.76,1:49:17.54,48,,0,0,0,,إنها تحفة كريهة حقاً Dialogue: 0,1:49:17.64,1:49:20.63,48,,0,0,0,,لوحة تدل على المرض العقلي Dialogue: 0,1:49:20.73,1:49:23.04,48,,0,0,0,,إنها رديئة وفاشلة Dialogue: 0,1:49:27.07,1:49:28.67,48,,0,0,0,,يا للأسف Dialogue: 0,1:49:29.07,1:49:33.43,48,,0,0,0,,(يبدو أن السيد (تيرنر\Nخرج عن الشكل تماماً Dialogue: 0,1:49:33.53,1:49:36.14,48,,0,0,0,,كان ذات مرة في مناسبة\Nواختار الرسم Dialogue: 0,1:49:36.24,1:49:40.77,48,,0,0,0,,بالكريمة أو الشوكولاه أو صفار\Nالبيض أو بمربى الزبيب Dialogue: 0,1:49:40.87,1:49:45.15,48,,0,0,0,,ولكن هنا استخدم مجموعته\Nالكاملة لعدة المطبخ Dialogue: 0,1:49:45.25,1:49:49.90,48,,0,0,0,,البيض والسبانخ -\Nلا, برغوة صابون ومحلول أبيض - Dialogue: 0,1:49:51.05,1:49:54.45,48,,0,0,0,,!كعك المربى! كعك المربى\N!كعك المربى الطازج Dialogue: 0,1:50:04.40,1:50:06.17,48,,0,0,0,,أين ذلك الفتى الخباز البائس؟ Dialogue: 0,1:50:06.27,1:50:08.13,48,,0,0,0,,أخشى أن يكون مصيرة\Nعدم الإستمتاع Dialogue: 0,1:50:08.23,1:50:10.39,48,,0,0,0,,!سيكون بالفعل الفتى المدمر Dialogue: 0,1:50:11.53,1:50:13.31,48,,0,0,0,,لدي إيحاء Dialogue: 0,1:50:13.41,1:50:16.18,48,,0,0,0,,ما هو؟ -\Nنحن مليئين بالسحر - Dialogue: 0,1:50:16.28,1:50:18.77,48,,0,0,0,,ماذا يفعل؟ -\Nولما يفعل ذلك؟ - Dialogue: 0,1:50:18.87,1:50:21.81,48,,0,0,0,,أياً كان ما يخمّره\Nفقريباً سنراه Dialogue: 0,1:50:21.91,1:50:26.61,48,,0,0,0,,تحفة أقدمها والتي أرسلها\Nالسيد (تيرنر) للتو Dialogue: 0,1:50:28.34,1:50:33.20,48,,0,0,0,,بينما ينعم البعض بحسن النية\Nلدينا شكوك Dialogue: 0,1:50:33.30,1:50:35.50,48,,0,0,0,,ولكن من هذا السيد؟ Dialogue: 0,1:50:35.60,1:50:38.62,48,,0,0,0,,أيها الحشد المشترك\Nأيتها الجماهير العامة Dialogue: 0,1:50:38.72,1:50:41.33,48,,0,0,0,,أنا فتى غني ومثقف Dialogue: 0,1:50:41.43,1:50:44.59,48,,0,0,0,,أستمد ثروتي من خداع الأشرار Dialogue: 0,1:50:44.69,1:50:47.17,48,,0,0,0,,وبيع القهوة والشاي والعبيد Dialogue: 0,1:50:47.27,1:50:50.18,48,,0,0,0,,منزلي مليء بالأشياء الجميلة Dialogue: 0,1:50:50.28,1:50:53.14,48,,0,0,0,,لوحات, نحت وغنائم أخرى Dialogue: 0,1:50:53.24,1:50:56.47,48,,0,0,0,,...أحب الشرب والجشع Dialogue: 0,1:50:56.57,1:50:58.39,48,,0,0,0,,ولكن ما ذلك الشيء الذي\Nيحيّي عيني؟ Dialogue: 0,1:50:58.49,1:51:00.19,48,,0,0,0,,إنه آخر شيء في الفن Dialogue: 0,1:51:00.29,1:51:02.61,48,,0,0,0,,يبدو أنها جزء من كعك\Nمربى قديمة Dialogue: 0,1:51:02.71,1:51:07.69,48,,0,0,0,,(إنها آخر لوحة للسيد (تيرنر\N...والتي وضعت فوق رف موقدك Dialogue: 0,1:51:07.79,1:51:10.57,48,,0,0,0,,!أوقف نداؤك للبيع Dialogue: 0,1:51:10.67,1:51:12.27,48,,0,0,0,,سأشتريها Dialogue: 0,1:51:13.34,1:51:17.58,48,,0,0,0,,تفضل ألف باوند -\Nأشكرك بطريقتي المتواضعة - Dialogue: 0,1:51:17.68,1:51:21.58,48,,0,0,0,,لا تتذلل, أرسلها إلي اليوم -\Nسأفعل ذلك, سيدي, دون تأخير - Dialogue: 0,1:51:21.68,1:51:25.08,48,,0,0,0,,!فرحة! مرحى Dialogue: 0,1:51:25.77,1:51:27.80,48,,0,0,0,,رغم جهلي بالفن والذوق Dialogue: 0,1:51:27.90,1:51:30.01,48,,0,0,0,,إلا أنني مليء بالفرح اللا محدود Dialogue: 0,1:51:30.11,1:51:34.04,48,,0,0,0,,!ما هو جيد لـ(تيرنر) جيد لي Dialogue: 0,1:52:15.57,1:52:18.97,48,,0,0,0,,سيد (روسكين), لا أرى\Nأين يكمن الخير Dialogue: 0,1:52:19.07,1:52:21.98,48,,0,0,0,,في تضليل الناس بكمية\Nالمواهب التي يمتلكونها Dialogue: 0,1:52:22.08,1:52:23.77,48,,0,0,0,,الموهبة أمر غير نشط Dialogue: 0,1:52:23.87,1:52:26.19,48,,0,0,0,,ويلزمها أن تظهر في\Nالظروف المناسبة Dialogue: 0,1:52:26.29,1:52:28.86,48,,0,0,0,,إن سنحت لأحدهم الفرصة\Nلإظهارها Dialogue: 0,1:52:28.96,1:52:32.07,48,,0,0,0,,(زوجتي, (إيفي Dialogue: 0,1:52:32.17,1:52:36.07,48,,0,0,0,,ما لزت أنتظر مواهبها\Nأن تنشأ وتظهر Dialogue: 0,1:52:36.17,1:52:39.45,48,,0,0,0,,أرى أن الموهب يمكن أن تسق\Nكما لو تظهر Dialogue: 0,1:52:39.55,1:52:40.62,48,,0,0,0,,بالظبط Dialogue: 0,1:52:40.72,1:52:41.95,48,,0,0,0,,...ربما هذا هو واجب الزوج Dialogue: 0,1:52:42.05,1:52:46.53,48,,0,0,0,,:(قال (بلوتارخ\N"الرسم هو الشعر الصمت" Dialogue: 0,1:53:01.95,1:53:04.85,48,,0,0,0,,هل أنت مهتم بالشعر؟ Dialogue: 0,1:53:04.95,1:53:07.76,48,,0,0,0,,عظيم Dialogue: 0,1:53:14.17,1:53:15.56,48,,0,0,0,,...الوحدة Dialogue: 0,1:53:17.97,1:53:20.07,48,,0,0,0,,...العزلة Dialogue: 0,1:53:20.97,1:53:23.57,48,,0,0,0,,ليست سيان Dialogue: 0,1:53:25.01,1:53:28.12,48,,0,0,0,,(أجل, يا سيد (تيرنر Dialogue: 0,1:53:29.14,1:53:30.95,48,,0,0,0,,سيصبح العكس Dialogue: 0,1:53:32.36,1:53:37.04,48,,0,0,0,,سيدة (روسكين)... سيصبح العكس Dialogue: 0,1:53:39.28,1:53:40.71,48,,0,0,0,,الحب Dialogue: 0,1:53:55.88,1:53:57.45,48,,0,0,0,,ما الوقت؟ Dialogue: 0,1:53:57.55,1:53:59.91,48,,0,0,0,,.إنها 6:35 Dialogue: 0,1:54:00.01,1:54:01.61,48,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,1:54:12.14,1:54:14.70,48,,0,0,0,,الشمس مشرقة بكامل عظمتها Dialogue: 0,1:54:15.65,1:54:17.58,48,,0,0,0,,لا بد أن أسير Dialogue: 0,1:54:37.92,1:54:40.86,48,,0,0,0,,ألا تريد تناول فطورك؟ -\Nلا, شكراً أيتها اللطيفة - Dialogue: 0,1:54:46.18,1:54:48.33,48,,0,0,0,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,1:54:48.43,1:54:50.49,48,,0,0,0,,أجل, شكراً Dialogue: 0,1:54:51.73,1:54:54.54,48,,0,0,0,,وأنت؟ -\Nأجل, أجل - Dialogue: 0,1:54:57.23,1:54:59.59,48,,0,0,0,,هل سأراك الليلة؟ Dialogue: 0,1:54:59.69,1:55:02.00,48,,0,0,0,,غير مرجّح ذلك -\Nماذا عن الغد؟ - Dialogue: 0,1:55:03.61,1:55:05.80,48,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:55:09.58,1:55:12.85,48,,0,0,0,,قد أكف أيضاً عن تغيير\Nملاءات السرير هنا Dialogue: 0,1:55:42.57,1:55:44.17,48,,0,0,0,,!(سيد (بوث Dialogue: 0,1:56:08.18,1:56:09.74,48,,0,0,0,,طاب يومك Dialogue: 0,1:56:20.98,1:56:23.88,48,,0,0,0,,بات الجو أدفأ -\Nيوم حار ورطب - Dialogue: 0,1:56:27.66,1:56:30.35,48,,0,0,0,,ماذا لديك؟ -\Nقطعة من اللحاء المنجرف - Dialogue: 0,1:56:32.33,1:56:34.43,48,,0,0,0,,تبدو كملاك سقط Dialogue: 0,1:56:35.50,1:56:38.14,48,,0,0,0,,ألوان جميلة Dialogue: 0,1:56:41.63,1:56:43.36,48,,0,0,0,,جسمي رطب Dialogue: 0,1:56:46.26,1:56:48.02,48,,0,0,0,,ظمآن بشدة Dialogue: 0,1:57:22.29,1:57:25.32,48,,0,0,0,,صباح الخير, سيدي -\Nأتمنى لك يوماً سعيداً, سيدي - Dialogue: 0,1:57:25.42,1:57:27.44,48,,0,0,0,,طاب يومك, سيدي Dialogue: 0,1:57:34.64,1:57:36.46,48,,0,0,0,,صباح الخير, سيدي Dialogue: 0,1:57:36.56,1:57:38.38,48,,0,0,0,,أهلاً وسهلاً ومرحباً Dialogue: 0,1:57:38.48,1:57:40.13,48,,0,0,0,,أتمنى لك صباحاً حماسياً, سيدي Dialogue: 0,1:57:25.42,1:57:27.44,48,,0,0,0,,.يومٌ جميل يا سيدي Dialogue: 0,1:57:34.64,1:57:36.46,48,,0,0,0,,.صباح الخير، سيدي Dialogue: 0,1:57:36.56,1:57:38.38,48,,0,0,0,,.تحياتنا ومرحباً بك Dialogue: 0,1:57:38.48,1:57:40.13,48,,0,0,0,,.صباح الخير من القلب لك يا سيدي Dialogue: 0,1:57:40.23,1:57:43.13,48,,0,0,0,,..والآن أنت حتماً السيد-\N.(السيد (بوث- Dialogue: 0,1:57:43.23,1:57:46.09,48,,0,0,0,,.(بوث) أجل السيد (بوث) Dialogue: 0,1:57:46.19,1:57:48.93,48,,0,0,0,,في الساعة المحدد على ما أظن؟-\N.بالتأكيد، سيدي- Dialogue: 0,1:57:49.03,1:57:50.64,48,,0,0,0,,(ميل".. (جون ميل" Dialogue: 0,1:57:50.74,1:57:52.60,48,,0,0,0,,.أفترضت هذا يا سيد Dialogue: 0,1:57:52.70,1:57:54.85,48,,0,0,0,,(بخدمتك سيد (بوث Dialogue: 0,1:57:54.95,1:57:58.60,48,,0,0,0,,..والآن إذما أردت أن تكون لطيفاً بجعل نفسك مرتاحاً Dialogue: 0,1:57:58.70,1:58:01.19,48,,0,0,0,,أهذه الآلة الغريبة؟-\N.أجل، سيدي- Dialogue: 0,1:58:01.29,1:58:03.60,48,,0,0,0,,"هذا ما نطلق عليه بال"كاميرا Dialogue: 0,1:58:04.42,1:58:06.78,48,,0,0,0,,الكا-ميرا؟-\N.أجل، سيدي- Dialogue: 0,1:58:06.88,1:58:08.28,48,,0,0,0,,ليس الكام-يرا؟ Dialogue: 0,1:58:08.38,1:58:11.12,48,,0,0,0,,.كلا،.. سيدي.. الكاميرا Dialogue: 0,1:58:11.22,1:58:13.16,48,,0,0,0,,الكاميرا؟-\N.أجل، سيدي- Dialogue: 0,1:58:13.26,1:58:15.37,48,,0,0,0,,كالكاميرا ذات الصندوق؟ Dialogue: 0,1:58:15.47,1:58:18.42,48,,0,0,0,,.تحديد، سيدي تلك الكاميرا Dialogue: 0,1:58:18.52,1:58:21.29,48,,0,0,0,,.والآن، لعلي أطلب منك الجلوس من فضلك، هنا Dialogue: 0,1:58:21.39,1:58:23.59,48,,0,0,0,,أسم المُصنع؟ Dialogue: 0,1:58:23.69,1:58:25.84,48,,0,0,0,,.لقد قدمت لنا من "الولايات المتحدة" يا سيدي Dialogue: 0,1:58:25.94,1:58:27.88,48,,0,0,0,,أتتملص من الأفصاح بالأسم؟ Dialogue: 0,1:58:27.98,1:58:29.71,48,,0,0,0,,.كلا، سيدي Dialogue: 0,1:58:30.49,1:58:33.60,48,,0,0,0,,.أنا أتملص من الأفصاح بأسمي أحياناً Dialogue: 0,1:58:33.70,1:58:35.59,48,,0,0,0,,أحقاً، سيدي؟ Dialogue: 0,1:58:36.66,1:58:37.81,48,,0,0,0,,..الآن Dialogue: 0,1:58:46.09,1:58:50.49,48,,0,0,0,,.أستدليت من "البروغ" خاصتك بأن أمريكي المنشأ Dialogue: 0,1:58:46.09,1:58:50.56,48,,0,0,0,,{\an8}.البروغ: الحذاء أيرلندي Dialogue: 0,1:58:50.59,1:58:52.83,48,,0,0,0,,.من مدينة "فلدافيا" الجميلة، سيدي Dialogue: 0,1:58:52.93,1:58:55.66,48,,0,0,0,,فلدافيا؟\Nأنها على الساحل الشرقي أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:58:55.76,1:58:57.04,48,,0,0,0,,.هذا صحيح، يا سيدي Dialogue: 0,1:58:58.47,1:59:01.96,48,,0,0,0,,.عليك أن تعذرني على صوت قرقعة ركبتي Dialogue: 0,1:59:02.06,1:59:06.33,48,,0,0,0,,بالقبعة أو بدونها؟-\Nأيمكنني سؤالك عن ما تمتهن؟ Dialogue: 0,1:59:06.98,1:59:08.72,48,,0,0,0,,.رئيس قسم القضاء الأعلى Dialogue: 0,1:59:08.82,1:59:11.43,48,,0,0,0,,.رجل قانون-\N.صحيح- Dialogue: 0,1:59:11.53,1:59:15.01,48,,0,0,0,,.حينها أقترح أن تعتمر القبعة، سيدي Dialogue: 0,1:59:15.11,1:59:18.52,48,,0,0,0,,..والآن، سأقوم بضبط الجهاز Dialogue: 0,1:59:18.62,1:59:20.51,48,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,1:59:21.25,1:59:22.90,48,,0,0,0,,ما هذه الآلة البشعة؟ Dialogue: 0,1:59:23.00,1:59:25.27,48,,0,0,0,,.مجرد مثبتٍ داعمٍ لطيف، يا سيدي Dialogue: 0,1:59:25.37,1:59:27.35,48,,0,0,0,,.ظننت أنها آلة جراحية Dialogue: 0,1:59:27.79,1:59:30.15,48,,0,0,0,,أهي مؤذية؟-\N.ولا حتى بشكل سطحي أأكد لك- Dialogue: 0,1:59:30.25,1:59:32.73,48,,0,0,0,,..إذا، لعلي Dialogue: 0,1:59:35.80,1:59:38.20,48,,0,0,0,,ليست غير مريحة جداً بالنسبة بك، صحيح؟ Dialogue: 0,1:59:39.76,1:59:40.79,48,,0,0,0,,.شكراً، سيدي Dialogue: 0,1:59:40.89,1:59:43.63,48,,0,0,0,,ما المغزى من هذه المرأة؟ Dialogue: 0,1:59:43.73,1:59:47.87,48,,0,0,0,,.أنها تُنير جانب الصالح، يا سيدي Dialogue: 0,1:59:50.48,1:59:52.13,48,,0,0,0,,.كالشمس فوق بحيرة Dialogue: 0,1:59:52.23,1:59:55.89,48,,0,0,0,,!(فاتنٌ للغاية، سيد (بوث Dialogue: 0,1:59:55.99,1:59:57.22,48,,0,0,0,,!فاتنٌ للغاية Dialogue: 0,2:00:00.12,2:00:03.69,48,,0,0,0,,ما المستتر خلف الغطاء النحاسي ذاك؟ Dialogue: 0,2:00:03.79,2:00:08.07,48,,0,0,0,,عدسة بصرية؟-\N.أجل، سيدي، عدسة زجاجية- Dialogue: 0,2:00:08.17,2:00:09.60,48,,0,0,0,,كالتلسكوب؟ Dialogue: 0,2:00:10.38,2:00:12.82,48,,0,0,0,,.ليست كالتلسكوب تماماً يا سيدي Dialogue: 0,2:00:12.92,2:00:14.53,48,,0,0,0,,(شكراً لك (كورونيليوس Dialogue: 0,2:00:14.63,2:00:17.49,48,,0,0,0,,أهي عدسة موشورية؟\N.أخشى أنه لا، يا سيدي- Dialogue: 0,2:00:17.59,2:00:20.25,48,,0,0,0,,.أنها عدسات الوني-\N.الوني- Dialogue: 0,2:00:20.35,2:00:22.86,48,,0,0,0,,.والآن، دعني أتفحصك Dialogue: 0,2:00:24.52,2:00:27.96,48,,0,0,0,,لم أنت متكفنٍ كأحد الرهبان المُدانين؟ Dialogue: 0,2:00:28.06,2:00:31.00,48,,0,0,0,,.(أنا بكل بساطة أقوم بإطفاء الضوء، سيد (بوث Dialogue: 0,2:00:32.48,2:00:34.80,48,,0,0,0,,.رائع، سيدي Dialogue: 0,2:00:34.90,2:00:37.55,48,,0,0,0,,،الصورة التي صنعتها ليست ذات لون Dialogue: 0,2:00:37.65,2:00:38.97,48,,0,0,0,,لٍم؟ Dialogue: 0,2:00:39.07,2:00:42.81,48,,0,0,0,,.أخشى أن هذا سؤالاً لا قِبل لنا بأجابته بعد، سيدي Dialogue: 0,2:00:42.91,2:00:44.85,48,,0,0,0,,.أنه أمرٌ غامض Dialogue: 0,2:00:44.95,2:00:46.23,48,,0,0,0,,.(شكراً لك (كورنيليوس Dialogue: 0,2:00:46.33,2:00:48.82,48,,0,0,0,,.وستطول على كونها هكذا Dialogue: 0,2:00:48.92,2:00:53.57,48,,0,0,0,,والآن، هلي بطلب توجيه نظرك الى الأزهار، سيدي Dialogue: 0,2:00:53.67,2:00:56.28,48,,0,0,0,,.ونحن مستعدين Dialogue: 0,2:00:56.38,2:00:58.03,48,,0,0,0,,.(شكراً لك (كورنيليوس Dialogue: 0,2:01:02.85,2:01:03.83,48,,0,0,0,,...الآن Dialogue: 0,2:01:03.93,2:01:08.99,48,,0,0,0,,.وسأطلب ثباتك التام في العشر ثوانٍ القادمة Dialogue: 0,2:01:12.90,2:01:15.37,48,,0,0,0,,.و.. سنبدأ Dialogue: 0,2:01:35.59,2:01:37.70,48,,0,0,0,,.وها قد تحصلنا عليها Dialogue: 0,2:01:37.80,2:01:41.36,48,,0,0,0,,أنتهيت؟-\N.لقد أنتهينا، سيدي- Dialogue: 0,2:01:42.34,2:01:44.91,48,,0,0,0,,.وأخشى أني كذلك قد أنتهيت Dialogue: 0,2:01:45.01,2:01:46.87,48,,0,0,0,,.أقدم، أقدم يا سيدي Dialogue: 0,2:01:50.35,2:01:52.09,48,,0,0,0,,.ستكون هذه أحد صورهم الفوتغرافية Dialogue: 0,2:01:53.23,2:01:55.51,48,,0,0,0,,.(الملكة لديها مثل هذه أخذتها مع الملك (آلبرت Dialogue: 0,2:01:55.61,2:01:57.63,48,,0,0,0,,أحقاً فعلت؟-\N.أجل- Dialogue: 0,2:01:59.74,2:02:02.31,48,,0,0,0,,.أنت تبدو وسيماً جداً Dialogue: 0,2:02:02.41,2:02:04.55,48,,0,0,0,,."تدعى هذه "بالألواح الفضية Dialogue: 0,2:02:05.58,2:02:07.09,48,,0,0,0,,مهما كان القادم؟ Dialogue: 0,2:02:08.00,2:02:10.61,48,,0,0,0,,أين قمت بألتقاط هذه إذاً؟-\N.(في القرية هناك في (ستراند- Dialogue: 0,2:02:10.71,2:02:12.31,48,,0,0,0,,.شخصٌ ذا صندوق Dialogue: 0,2:02:18.13,2:02:19.87,48,,0,0,0,,.سنذهب الى هناك-\Nأين؟- Dialogue: 0,2:02:19.97,2:02:22.08,48,,0,0,0,,.كي نصور مظهرنا الخارجي-\Nمتى؟- Dialogue: 0,2:02:22.18,2:02:24.20,48,,0,0,0,,.الخميس Dialogue: 0,2:02:24.30,2:02:26.54,48,,0,0,0,,.رتبت لموعد Dialogue: 0,2:02:26.64,2:02:29.04,48,,0,0,0,,.حسنٌ، إذاً عليك إلغاءه-\N.لكنه غير مؤلم- Dialogue: 0,2:02:29.14,2:02:30.92,48,,0,0,0,,.أنا لا أكترث Dialogue: 0,2:02:31.02,2:02:33.17,48,,0,0,0,,.أنت لا تريد وجهي في أحد هذه الأشياء Dialogue: 0,2:02:33.27,2:02:35.87,48,,0,0,0,,.أنا أفعل، كلانا سنقوم بالأمر Dialogue: 0,2:02:36.69,2:02:38.33,48,,0,0,0,,.للأبد Dialogue: 0,2:02:41.36,2:02:43.42,48,,0,0,0,,،أنا أشكرك على هذا Dialogue: 0,2:02:44.20,2:02:46.13,48,,0,0,0,,.لكني لن أذهب Dialogue: 0,2:02:50.66,2:02:52.51,48,,0,0,0,,'هذه هي الكاميرا Dialogue: 0,2:02:54.00,2:02:56.69,48,,0,0,0,,سيد (مايل) أيمكنني سؤالك شيئاً؟ Dialogue: 0,2:02:56.79,2:02:58.07,48,,0,0,0,,.حسنٌ، بالتأكيد، سيدي Dialogue: 0,2:02:58.17,2:03:00.07,48,,0,0,0,,أتقوم بألتقاط الصور للمناظر بآلتك هذه؟ Dialogue: 0,2:03:00.17,2:03:03.16,48,,0,0,0,,.أنا أفعل يا سيدي، في بعض الأحيان-\Nكمثل ماذا؟ Dialogue: 0,2:03:03.26,2:03:06.40,48,,0,0,0,,"حسنٌ، لقد صورت شلالات "نياكرا Dialogue: 0,2:03:07.35,2:03:09.96,48,,0,0,0,,شلالات "نياكرا"؟-\N.أجل، سيدي- Dialogue: 0,2:03:10.06,2:03:12.21,48,,0,0,0,,.أعظم عجائب الطبيعة Dialogue: 0,2:03:12.31,2:03:16.08,48,,0,0,0,,.وحينها كنت قد ألتقطت صورة لقوس قزح Dialogue: 0,2:03:17.65,2:03:19.67,48,,0,0,0,,.أنا ذاوعينان تملؤهما الحسد على ذلك Dialogue: 0,2:03:20.69,2:03:22.63,48,,0,0,0,,..."شلالات "نياكرا Dialogue: 0,2:03:23.24,2:03:26.97,48,,0,0,0,,.ظاهرة طبيعية تمنيت طويلاً مشاهدتها Dialogue: 0,2:03:27.07,2:03:28.73,48,,0,0,0,,أحقاً ذلك، يا سيدي؟ Dialogue: 0,2:03:28.83,2:03:32.52,48,,0,0,0,,..والآن، سيدتي، سيدي أطلب منك توجيه نضركم Dialogue: 0,2:03:32.62,2:03:34.61,48,,0,0,0,,.صوب تلك الأزهار الجميلة Dialogue: 0,2:03:34.71,2:03:36.32,48,,0,0,0,,(شكرا ً لك (كارلينيوس Dialogue: 0,2:03:36.42,2:03:37.93,48,,0,0,0,,"شلالات "نيكارا Dialogue: 0,2:03:39.75,2:03:42.61,48,,0,0,0,,..قريباً الرسامون سيجوبون العالم Dialogue: 0,2:03:42.71,2:03:45.58,48,,0,0,0,,.بصحبة صندوق كالسمكرية Dialogue: 0,2:03:45.68,2:03:48.70,48,,0,0,0,,.بدلاً من الملفوفة تحت أذرعهم Dialogue: 0,2:03:48.80,2:03:51.96,48,,0,0,0,,.حسنٌ، متيقنٌ بأنهم سيفعلون متيقنٌ من ذلك Dialogue: 0,2:03:53.31,2:03:57.38,48,,0,0,0,,..والآن، إذما كنتما مرتاحين سيدي، سيدتي Dialogue: 0,2:03:57.48,2:03:59.83,48,,0,0,0,,.فلنكمل.. Dialogue: 0,2:04:32.56,2:04:34.57,48,,0,0,0,,.شكراً لكِ، سيدتي-\N.شكراً لك، سيدي- Dialogue: 0,2:04:41.32,2:04:44.54,48,,0,0,0,,.بصحتك، سيدي-\N.(وبصحتك أيضاً سيد (غيلوت- Dialogue: 0,2:04:48.70,2:04:50.06,48,,0,0,0,,.(تيرنر)-\N.سيدي- Dialogue: 0,2:04:50.16,2:04:52.52,48,,0,0,0,,.لدي شيء لأُشاركك إياه Dialogue: 0,2:04:52.62,2:04:54.94,48,,0,0,0,,.تروقني لوحاتك-\N.حسنٌ، شكراً لك يا سيدي- Dialogue: 0,2:04:55.04,2:04:56.52,48,,0,0,0,,..زوجتي وبالخصوص مولعةٌ Dialogue: 0,2:04:56.62,2:04:59.32,48,,0,0,0,,.بلوحاتك المصاحبة والتي تزين غرفة الأستقبال خاصتنا Dialogue: 0,2:04:59.42,2:05:02.28,48,,0,0,0,,.أرجوك أوصل تهانيَ لزوجتك الكريمة Dialogue: 0,2:05:02.38,2:05:04.27,48,,0,0,0,,.سأفعل شكراً لك Dialogue: 0,2:05:06.30,2:05:09.24,48,,0,0,0,,.والآن سأريك واحداً من لوحاتي Dialogue: 0,2:05:09.34,2:05:11.94,48,,0,0,0,,.أحقاً، سيدي، أنا مندهش Dialogue: 0,2:05:16.52,2:05:18.42,48,,0,0,0,,.ورقة ذي ال 5 جنيهات، رائعة جداً Dialogue: 0,2:05:18.52,2:05:20.00,48,,0,0,0,,.فعلاً Dialogue: 0,2:05:20.10,2:05:23.09,48,,0,0,0,,لأجل جميع لوحاتك سأعطيك 200,000 من هذه Dialogue: 0,2:05:23.19,2:05:25.33,48,,0,0,0,,مائة ألف جنيه أسترليني Dialogue: 0,2:05:26.23,2:05:30.89,48,,0,0,0,,.لأجل كل الزيوت، الألوان المائية، الرسوم والمسودات Dialogue: 0,2:05:30.99,2:05:32.68,48,,0,0,0,,.كل شيء قد أنتجته Dialogue: 0,2:05:32.78,2:05:35.30,48,,0,0,0,,مائة ألف جنيهات\Nماذا تقول؟ Dialogue: 0,2:05:40.04,2:05:42.23,48,,0,0,0,,،تيرنر)، أنا رجل ذا ثروة) Dialogue: 0,2:05:42.33,2:05:44.32,48,,0,0,0,,.رجلٌ عصامي Dialogue: 0,2:05:44.42,2:05:46.95,48,,0,0,0,,..في كل العالم ثلاث أرباع كل شيء مكتوب Dialogue: 0,2:05:47.05,2:05:49.61,48,,0,0,0,,،بمدببات أقلام (غيلوت) أحد مدبباتي Dialogue: 0,2:05:50.59,2:05:53.00,48,,0,0,0,,.أنا أستمتع بثروتي Dialogue: 0,2:05:53.10,2:05:56.32,48,,0,0,0,,:شيئان يسرانني في هذه الحياة Dialogue: 0,2:05:57.10,2:05:59.88,48,,0,0,0,,أصيغ مدبب القلم من الفولاذ لأصنع المال Dialogue: 0,2:05:59.98,2:06:03.38,48,,0,0,0,,.وأحب أن أصرف نقودي على أشياء تجلب لي السرور Dialogue: 0,2:06:03.48,2:06:06.59,48,,0,0,0,,..ولواحتك تبعث بي السرور Dialogue: 0,2:06:06.69,2:06:09.14,48,,0,0,0,,.أريدهن بأكملهن، بأكملهن Dialogue: 0,2:06:09.24,2:06:11.30,48,,0,0,0,,..سيدي Dialogue: 0,2:06:12.57,2:06:15.31,48,,0,0,0,,..مع القليل من الندم Dialogue: 0,2:06:15.41,2:06:17.19,48,,0,0,0,,..وبقلبٍ مثقلٍ بعض الشيء Dialogue: 0,2:06:17.29,2:06:21.68,48,,0,0,0,,"أنا آسف لقول " أنه متعذرٌ أمر هذا السؤال Dialogue: 0,2:06:22.83,2:06:25.15,48,,0,0,0,,كيف ذلك؟-\N.أنهن موروثات- Dialogue: 0,2:06:25.25,2:06:27.32,48,,0,0,0,,موروثات؟! لمن؟ Dialogue: 0,2:06:27.42,2:06:29.27,48,,0,0,0,,.للأمة البريطانية، سيدي Dialogue: 0,2:06:30.09,2:06:32.78,48,,0,0,0,,وماذا ستدفع لك الأمة البريطانية؟ Dialogue: 0,2:06:35.01,2:06:37.96,48,,0,0,0,,.لا شيء-\Nلا شيء؟- Dialogue: 0,2:06:38.06,2:06:40.79,48,,0,0,0,,.تيرنر)، أنا أعرض عليك سعراً لن تسمع به مجدداً) Dialogue: 0,2:06:40.89,2:06:43.50,48,,0,0,0,,.أجل، سيدي، والذي أنا زهيد عنه Dialogue: 0,2:06:43.60,2:06:46.21,48,,0,0,0,,.إذاً أقبل بعرضي-\N.لا أستطيع، سيدي- Dialogue: 0,2:06:47.02,2:06:49.00,48,,0,0,0,,..أتمنى أن أرى عملي Dialogue: 0,2:06:50.28,2:06:52.63,48,,0,0,0,,،معروضاً في مكانٍ واحد Dialogue: 0,2:06:53.32,2:06:55.47,48,,0,0,0,,،أجمعه Dialogue: 0,2:06:55.57,2:06:56.97,48,,0,0,0,,،مرئياً من قبل العامة Dialogue: 0,2:06:57.70,2:06:59.59,48,,0,0,0,,.مجاناً Dialogue: 0,2:07:00.75,2:07:02.56,48,,0,0,0,,!تيرنر)، هذه حماقة) Dialogue: 0,2:07:03.92,2:07:06.32,48,,0,0,0,,.فليكن -\N.لا يمكنك أن تهب لوحاتك - Dialogue: 0,2:07:06.42,2:07:10.23,48,,0,0,0,,!أنهن قيماتٌ للغاية لا تكن رجلاً بلا منطق Dialogue: 0,2:07:29.19,2:07:31.39,48,,0,0,0,,.أتمنى لك يوماً طيباً، سيدي-\N.أتمنى لك يوماً طيباً، سيدي- Dialogue: 0,2:07:31.49,2:07:34.17,48,,0,0,0,,يا آنسة، هلا ترافقين السيد الى الخارج؟ Dialogue: 0,2:08:03.85,2:08:05.54,48,,0,0,0,,.لا بأس Dialogue: 0,2:08:05.64,2:08:07.63,48,,0,0,0,,.لا بأس Dialogue: 0,2:08:07.73,2:08:09.55,48,,0,0,0,,!لا بأس، فلتبق هنا Dialogue: 0,2:08:09.65,2:08:11.97,48,,0,0,0,,!لا تتحرك-\N..لقد تزحلقت- Dialogue: 0,2:08:12.07,2:08:13.58,48,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,2:08:14.69,2:08:17.10,48,,0,0,0,,يا إلهي القدير! هل أنت بخير؟-\N.لقدر أنقضى الأمر- Dialogue: 0,2:08:17.20,2:08:18.27,48,,0,0,0,,.أبق في مكانك Dialogue: 0,2:08:18.37,2:08:20.77,48,,0,0,0,,!أبق في مكانك، يا إلهي Dialogue: 0,2:08:20.87,2:08:22.60,48,,0,0,0,,.لا بأس-\N.كلا- Dialogue: 0,2:08:22.70,2:08:25.23,48,,0,0,0,,.لقد أنقضى الأمر، علي النهوض Dialogue: 0,2:08:25.33,2:08:28.23,48,,0,0,0,,!كلا، كلا، كلا، كلا فلتجلس Dialogue: 0,2:08:28.33,2:08:31.82,48,,0,0,0,,.كلا،كلا علي النهوض الآن، علي النهوض Dialogue: 0,2:08:31.92,2:08:34.20,48,,0,0,0,,.كلا، يجب عليك الجلوس والأستراحة قليلاً-\N..اللوحة الزيتية- Dialogue: 0,2:08:34.30,2:08:36.53,48,,0,0,0,,.اللوحة الزيتية قد أتلفت-\N.لا بأس- Dialogue: 0,2:08:36.63,2:08:39.04,48,,0,0,0,,.أجلس، تعال وأجلس Dialogue: 0,2:08:39.14,2:08:40.91,48,,0,0,0,,.لا بأس-\N.ـ والآن، تحركي Dialogue: 0,2:08:41.01,2:08:44.74,48,,0,0,0,,!تحركي-\N!لن أقوم بمساعدتك- Dialogue: 0,2:09:00.78,2:09:02.56,48,,0,0,0,,..(أبقِ ساكنة يا عزيزتي (مولي" Dialogue: 0,2:09:02.66,2:09:04.10,48,,0,0,0,,"..(أبقِ ساكنة يا (مولي" Dialogue: 0,2:09:04.20,2:09:07.06,48,,0,0,0,,"لا مزيد من الألحاح على الحسرة الرقيقة" Dialogue: 0,2:09:07.16,2:09:10.23,48,,0,0,0,,"أنه الشوق لكل أمنية يتم تحقيقها" Dialogue: 0,2:09:10.33,2:09:13.36,48,,0,0,0,,"أرجوكِ عزيزتي (مولي) أبق في سكون" Dialogue: 0,2:09:13.46,2:09:17.32,48,,0,0,0,,"بشفتاكِ اللتان ينتابهما الأرتعاش" Dialogue: 0,2:09:17.42,2:09:21.69,48,,0,0,0,," الى المرتكز .. حيث يكون الحب بين بين Dialogue: 0,2:09:24.68,2:09:28.00,48,,0,0,0,,"جواز سفرٍ الى النعيم وعندها سينتهي الأمر" Dialogue: 0,2:09:28.10,2:09:32.54,48,,0,0,0,,"من فضلكِ يا عزيزتي (مولي) أبقِ في سكون"-\N"أبقِ يا عزيزتي (مولي) في سكون"- Dialogue: 0,2:09:33.23,2:09:36.89,48,,0,0,0,,"بعيناكِ النصف منغلقتان والمعتمرتان بالسرور" Dialogue: 0,2:09:36.99,2:09:39.18,48,,0,0,0,,"بالوهن المائل من عبق الضياء" Dialogue: 0,2:09:39.28,2:09:42.72,48,,0,0,0,,"بقبلاتي سأفعلها.. سأغطيها" Dialogue: 0,2:09:43.70,2:09:48.36,48,,0,0,0,,"أرجوك يا عزيزتي (مولي) أبق في سكون"-\N"أرجوك يا عزيزتي (مولي) أبق في سكون"- Dialogue: 0,2:09:48.46,2:09:51.32,48,,0,0,0,,"بصدرك النابض بالحقيقة" Dialogue: 0,2:09:51.42,2:09:56.35,48,,0,0,0,,"من الفضاضة والجيشان علي التكلم بالتأنيب" Dialogue: 0,2:09:57.51,2:10:01.20,48,,0,0,0,,"بنصف الأحمرار المرتسم من على التل" Dialogue: 0,2:10:01.30,2:10:05.07,48,,0,0,0,,"يا (مولي) .. عزيزتي (مولي) أبقِ في سكون" Dialogue: 0,2:12:13.98,2:12:15.96,48,,0,0,0,,شكراً لك، كم تريد؟ Dialogue: 0,2:12:16.06,2:12:17.49,48,,0,0,0,,.واحدة، من فضلك-\Nواحدة؟- Dialogue: 0,2:12:19.36,2:12:20.96,48,,0,0,0,,.ها أنت ذا Dialogue: 0,2:12:38.71,2:12:40.02,48,,0,0,0,,.هنا Dialogue: 0,2:12:43.96,2:12:45.85,48,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,2:12:46.12,2:12:47.94,48,,0,0,0,,.دعني آخذ قبعتك Dialogue: 0,2:12:52.85,2:12:54.37,48,,0,0,0,,.ها هنا Dialogue: 0,2:12:54.47,2:12:57.42,48,,0,0,0,,!كراسة الرسم Dialogue: 0,2:12:57.52,2:13:00.59,48,,0,0,0,,.أنها ليست هنا-\Nأليست في جيبك الآخر؟- Dialogue: 0,2:13:00.69,2:13:03.55,48,,0,0,0,,.كلا-\N.لا تقلق حيالها الآن- Dialogue: 0,2:13:03.65,2:13:06.79,48,,0,0,0,,.هي حتماً في مكان ما هنا سنبحث عنها فيما بعد Dialogue: 0,2:13:08.15,2:13:10.14,48,,0,0,0,,أين اللوحة الزيتية؟ Dialogue: 0,2:13:10.24,2:13:13.22,48,,0,0,0,,.خلفكِ يا عزيزي، على الكرسي’ Dialogue: 0,2:13:17.21,2:13:19.72,48,,0,0,0,,أتريد مني أخذها الى الطابق العلوي؟-\Nماذا؟- Dialogue: 0,2:13:20.54,2:13:21.98,48,,0,0,0,,.لوحتك الزيتية Dialogue: 0,2:13:22.67,2:13:24.56,48,,0,0,0,,!كلا، كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,2:13:28.68,2:13:30.44,48,,0,0,0,,.سأحضر لك شراباً Dialogue: 0,2:13:36.67,2:13:38.25,48,,0,0,0,,..تفضل Dialogue: 0,2:13:46.15,2:13:47.25,48,,0,0,0,,..إذاً Dialogue: 0,2:13:48.95,2:13:52.27,48,,0,0,0,,أين كنت اليوم؟ Dialogue: 0,2:13:52.37,2:13:55.01,48,,0,0,0,,هل عاودت الرجوع الى "هايد بارك"؟ Dialogue: 0,2:13:57.79,2:13:59.85,48,,0,0,0,,كيف يجري الأمر؟ Dialogue: 0,2:14:01.37,2:14:03.77,48,,0,0,0,,.أنها ظاهرة هندسية Dialogue: 0,2:14:05.04,2:14:08.31,48,,0,0,0,,..لوح كرستالي فوق آخر Dialogue: 0,2:14:09.09,2:14:11.12,48,,0,0,0,,.يصل عالياً حد الغيوم Dialogue: 0,2:14:11.22,2:14:13.70,48,,0,0,0,,.إذاً ستكون هناك أعجوبة لنشهدها Dialogue: 0,2:14:15.26,2:14:17.32,48,,0,0,0,,.أنه زجاجي كاثدرالي Dialogue: 0,2:14:20.89,2:14:22.54,48,,0,0,0,,..أنها الـ Dialogue: 0,2:14:24.64,2:14:25.84,48,,0,0,0,,.لا بأس Dialogue: 0,2:14:35.37,2:14:37.22,48,,0,0,0,,.لا بأس Dialogue: 0,2:14:39.08,2:14:40.77,48,,0,0,0,,.لا بأس Dialogue: 0,2:14:51.76,2:14:55.04,48,,0,0,0,,.فضيع! أنظري للفوضى التي أضرمتها Dialogue: 0,2:14:56.43,2:14:58.61,48,,0,0,0,,.قطة مشاغبة Dialogue: 0,2:15:02.77,2:15:04.45,48,,0,0,0,,.لا اعلم Dialogue: 0,2:15:45.19,2:15:48.37,48,,0,0,0,,... والآن، يا عزيزي، ها هو الدكتور (برايس) الصالح قد قدم Dialogue: 0,2:15:49.15,2:15:51.63,48,,0,0,0,,.(قاطعاً كل المسافة من (ماغريت Dialogue: 0,2:15:51.73,2:15:54.14,48,,0,0,0,,.(دكتور (برايس-\N.(صباح الخير، (تيرنر- Dialogue: 0,2:15:54.24,2:15:56.10,48,,0,0,0,,..أتحتاج لشيء ما يا دكتور Dialogue: 0,2:15:56.20,2:15:59.55,48,,0,0,0,,.(شكراً لكِ سيدة (بوث-\N.سأكون في الطابق الأسفل- Dialogue: 0,2:16:00.37,2:16:03.72,48,,0,0,0,,والآن، عزيزي (ترنر) كيف تشعر؟ Dialogue: 0,2:16:04.08,2:16:07.11,48,,0,0,0,,.بالوهن بعض الشيء، سيدي Dialogue: 0,2:16:07.21,2:16:09.02,48,,0,0,0,,.آنا في غاية الأسف لذلك Dialogue: 0,2:16:13.84,2:16:15.74,48,,0,0,0,,"نحن نفتقدك هناك في "ماغريت Dialogue: 0,2:16:20.30,2:16:22.29,48,,0,0,0,,.مارغيت"، أجل" Dialogue: 0,2:16:22.39,2:16:23.91,48,,0,0,0,,هل تتألم؟ Dialogue: 0,2:16:24.60,2:16:25.99,48,,0,0,0,,.هنا Dialogue: 0,2:16:26.69,2:16:28.87,48,,0,0,0,,ضيق في التنفس؟-\N.أجل- Dialogue: 0,2:16:29.86,2:16:31.46,48,,0,0,0,,...والآن Dialogue: 0,2:16:34.19,2:16:36.43,48,,0,0,0,,هل جئت بالقطار؟ Dialogue: 0,2:16:36.53,2:16:41.06,48,,0,0,0,,..أجل، وفي حقيقة الأمر لا يمكنني أن أسافر Dialogue: 0,2:16:41.16,2:16:43.65,48,,0,0,0,,.بدون أستذكار لوحاتك الأعجازية Dialogue: 0,2:16:54.21,2:16:58.98,48,,0,0,0,,،عزيزي (تيرنر) من الواجب علي أخبارك أنك قاربت الرمس Dialogue: 0,2:17:01.18,2:17:03.33,48,,0,0,0,,.فأيامك بانت معدودات Dialogue: 0,2:17:03.43,2:17:06.46,48,,0,0,0,,..وإذما كانت هناك مسائل عليك الأهتمام بها Dialogue: 0,2:17:06.56,2:17:10.83,48,,0,0,0,,.فيجب عليك الآن محضراً نفسك لما هو قادم Dialogue: 0,2:17:11.44,2:17:12.91,48,,0,0,0,,(دكتور (برايس Dialogue: 0,2:17:14.57,2:17:17.14,48,,0,0,0,,..مع كامل أحترامي Dialogue: 0,2:17:17.24,2:17:22.10,48,,0,0,0,,(هلا نزلت الى الطابق الأسفل عند السيدة (بوث Dialogue: 0,2:17:22.20,2:17:25.81,48,,0,0,0,,وتجلب لنفسك قدح كبير من الخمر Dialogue: 0,2:17:25.91,2:17:30.02,48,,0,0,0,,وتعاود الى هنا مراجعاً رأيك؟ Dialogue: 0,2:17:31.25,2:17:34.35,48,,0,0,0,,.كلا، سيدي أخشى أن لا يمكنني فعل هذا Dialogue: 0,2:17:39.59,2:17:42.90,48,,0,0,0,,.إذاً أنا أصبح رجلاً بلا كيان Dialogue: 0,2:17:44.26,2:17:47.54,48,,0,0,0,,!"لا افهم بالضبط ما تقصده بقولك "بلا كيان Dialogue: 0,2:17:54.77,2:17:57.55,48,,0,0,0,,.طاب يومك، دكتور-\N.طاب يومكِ سيدة (بوث) شكراً لك- Dialogue: 0,2:17:57.65,2:18:00.30,48,,0,0,0,,يجب أن أرسل بطلب "اللودنوم" مباشرةً Dialogue: 0,2:18:00.40,2:18:02.22,48,,0,0,0,,.رائع، أنه في الأيدي الأفضل Dialogue: 0,2:18:02.32,2:18:03.77,48,,0,0,0,,.سأفعل ما بوسعي Dialogue: 0,2:18:03.87,2:18:07.19,48,,0,0,0,,إذاً، هل ستأخذ القارب رجوعاً الى "تشيلسي بير"؟ Dialogue: 0,2:18:07.29,2:18:09.94,48,,0,0,0,,"بالتأكيد، وعلي اللحاق بقطار منتصف الظهيرة في مقاطعة "تشارنج Dialogue: 0,2:18:10.04,2:18:13.57,48,,0,0,0,,.حسنٌ، أتمنى لك رحلةً موفقة وشكراً لك دكتور Dialogue: 0,2:18:13.67,2:18:15.52,48,,0,0,0,,.سأعاود الرجوع قريباً Dialogue: 0,2:18:56.38,2:18:57.89,48,,0,0,0,,.رقم 6 Dialogue: 0,2:19:17.48,2:19:18.93,48,,0,0,0,,.أحتاج لأستريح-\Nعفواً؟- Dialogue: 0,2:19:19.03,2:19:20.63,48,,0,0,0,,.أحتاج لأستريح Dialogue: 0,2:19:27.20,2:19:29.30,48,,0,0,0,,أيمكننا المساعدة، عزيزتي؟ Dialogue: 0,2:19:33.33,2:19:37.15,48,,0,0,0,,.أنا أبحث عن سيد عجوز-\Nسيد عجور؟ Dialogue: 0,2:19:37.25,2:19:40.53,48,,0,0,0,,هل بحوزتكِ أسم؟\N.هناك العديد من السادة هنا بالجوار- Dialogue: 0,2:19:40.63,2:19:42.74,48,,0,0,0,,.أنه يسكن بالجوار-\N.الرقم 6- Dialogue: 0,2:19:42.84,2:19:46.78,48,,0,0,0,,.هناك سيد عجوز يعيش بالجوار مع زوجةٍ صالحة Dialogue: 0,2:19:47.68,2:19:49.99,48,,0,0,0,,.يقولون أنه عليل Dialogue: 0,2:19:52.02,2:19:53.78,48,,0,0,0,,هل أنتِ قريبته؟ Dialogue: 0,2:19:58.86,2:20:00.54,48,,0,0,0,,.لا يهم Dialogue: 0,2:20:01.78,2:20:03.47,48,,0,0,0,,.طاب يومك-\N.طاب يومك- Dialogue: 0,2:20:03.57,2:20:04.84,48,,0,0,0,,.طاب يومك Dialogue: 0,2:20:22.56,2:20:25.70,48,,0,0,0,,.كلا، هذه أنا، لا بأس Dialogue: 0,2:20:25.80,2:20:28.53,48,,0,0,0,,.هذه أنا Dialogue: 0,2:20:32.77,2:20:35.67,48,,0,0,0,,!روحٌ بائسة Dialogue: 0,2:20:35.77,2:20:37.87,48,,0,0,0,,.ستموت غريقة Dialogue: 0,2:20:38.85,2:20:40.59,48,,0,0,0,,.هناك Dialogue: 0,2:20:40.69,2:20:43.58,48,,0,0,0,,!يالها من معاناه قد لاقتها Dialogue: 0,2:20:46.11,2:20:48.84,48,,0,0,0,,.إذما كان هناك إلّه فهو قاسٍ Dialogue: 0,2:20:53.54,2:20:57.32,48,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟-\N.سأرسمها Dialogue: 0,2:20:57.42,2:21:00.82,48,,0,0,0,,،عد الى السرير الآن\N!"جوسيف مالورد ويليم تيرنر" Dialogue: 0,2:21:00.92,2:21:05.02,48,,0,0,0,,!كلا، كلا، كلا، كلا لا يجب أن تعتمر الأحذية في قدميك حينها Dialogue: 0,2:21:16.14,2:21:17.41,48,,0,0,0,,.مخلوقٌ مسكين Dialogue: 0,2:21:30.24,2:21:32.39,48,,0,0,0,,.لا بأس، دعني أصحبك Dialogue: 0,2:21:32.49,2:21:34.02,48,,0,0,0,,!هناك! ... كلا Dialogue: 0,2:21:34.12,2:21:36.85,48,,0,0,0,,.أقدم ها هنا، يمكنك الأنتهاء منه لاحقاً Dialogue: 0,2:22:15.58,2:22:17.59,48,,0,0,0,,..آنستي Dialogue: 0,2:22:37.97,2:22:40.37,48,,0,0,0,,الشمس إلّه Dialogue: 0,2:25:37.97,2:26:40.37,48,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| الدكتور علي طلال & عبد الرحمن إبراهيم & الدكتور أحمد الزبيدي ||{\c}