﻿1
00:00:28,006 --> 00:00:38,038
"ترجمة سعد/العرائش"
translated by saad/larache

2
00:00:44,063 --> 00:00:51,063
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ff00ff">gaaaadi</font>

3
00:01:09,292 --> 00:01:11,552
هذا يناسبك تماماً

4
00:01:11,856 --> 00:01:14,202
وتستطيع ارتداءه متى شئت بدون ان يكون مبهرجاً جداً

5
00:01:14,463 --> 00:01:17,635
وهذه هي آخر قطعة لدينا منه

6
00:02:04,521 --> 00:02:09,214
أخبرني يا جين، أي من الخواتم التي ذكرتها

7
00:02:09,518 --> 00:02:11,951
أحببتها أكثر من غيرها ؟

8
00:02:12,299 --> 00:02:18,296
هذا هو الافضل بينهم ولكنه لا يوجد عليه خصم

9
00:02:18,643 --> 00:02:20,468
وهذا جيد أيضاً

10
00:02:20,903 --> 00:02:24,249
وعليه 20% خصم

11
00:02:24,596 --> 00:02:27,551
الأول هو الأجمل ولكنه باهض الثمن

12
00:02:27,942 --> 00:02:32,026
الثاني لا بأس به، أما الثالث فسعره مناسب جداً

13
00:02:32,331 --> 00:02:34,286
أيهم تفضلين ؟

14
00:02:35,503 --> 00:02:38,632
أيهم؟
سأرضى بما تختاره أنت

15
00:02:38,935 --> 00:02:40,152
اريد الأغلى ثمناً

16
00:02:40,500 --> 00:02:43,151
لا يوجد عليه خصم

17
00:02:43,542 --> 00:02:46,626
لا يوجد عليه خصم ولكنه سيبقى طوال العمر
أؤكد لك انك لن تندم عليه

18
00:02:57,490 --> 00:03:00,575
ما هذا ؟

19
00:03:01,096 --> 00:03:04,529
! قنبله ! قنبله
اهربوا

20
00:03:11,916 --> 00:03:14,741
يجب أن تقوم بتجربة البدله، لا تتأخر

21
00:03:46,114 --> 00:03:51,589
اهربوا

22
00:05:31,096 --> 00:05:34,616
بعد ستة شهور

23
00:06:03,468 --> 00:06:05,467
مرحبا

24
00:06:05,728 --> 00:06:07,944
أخبريني يا جين، أي من هذه الخواتم

25
00:06:08,248 --> 00:06:12,593
هو المفضل لديك ؟

26
00:06:12,984 --> 00:06:14,592
اريد الأغلى ثمناً

27
00:06:14,939 --> 00:06:16,156
لا يوجد عليه خصم

28
00:06:16,417 --> 00:06:19,372
لا يوجد عليه خصم ولكنه سيبقى طوال العمر
أؤكد لك انك لن تندم عليه

29
00:06:19,546 --> 00:06:20,675
هذا مزعج جداً

30
00:06:20,936 --> 00:06:23,673
يجب أن تقوم بتجربة البدله، لا تتأخر

31
00:06:24,022 --> 00:06:25,065
لقد عملت طوال الليل

32
00:07:40,021 --> 00:07:41,715
اشرب ... اشرب

33
00:07:41,932 --> 00:07:44,714
هذا يكفي. اشرب انت

34
00:07:53,143 --> 00:07:54,012
كم عددهم سيدي ؟

35
00:07:54,273 --> 00:07:55,446
تابع الشرب

36
00:07:55,707 --> 00:07:58,271
تابع الشرب -
هذا يكفي -

37
00:07:59,835 --> 00:08:01,747
نبيذ جيد

38
00:08:03,137 --> 00:08:06,223
أدخله

39
00:08:31,469 --> 00:08:33,510
ماذا تريد في مثل هذا الوقت؟

40
00:08:34,944 --> 00:08:36,900
لقد قلت هذا مراراً

41
00:08:37,248 --> 00:08:41,115
لم اقتل زوجتي

42
00:08:45,070 --> 00:08:47,025
اذا لم تملك الدليل فاذهب الى الجحيم

43
00:08:47,328 --> 00:08:50,023
اسكب كأساً من النبيذ للضابط كي يشربه

44
00:08:50,371 --> 00:08:54,325
ثمن الزجاجة الواحده يزيد عن 30 الفاً

45
00:08:54,586 --> 00:08:58,105
ايها الشرطي، اعتقد انك لم تشرب مثله من قبل

46
00:09:01,234 --> 00:09:06,882
هذا النبيذ غير جيد فرائحته نتنه

47
00:09:10,272 --> 00:09:14,313
اذا كنت تملك دليلاً فاعتقلني والا فاني
لن اتحمل المزيد من هذا الهراء

48
00:09:16,486 --> 00:09:21,570
القناص الذي استأجرته تم القبض عليه بالأمس في ماكاو

49
00:09:22,004 --> 00:09:25,046
عندما تريد استئجار قناص جديد
فتأكد من انه لا يلعب القمار

50
00:09:27,653 --> 00:09:29,217
انظر بنفسك

51
00:09:31,694 --> 00:09:34,345
ثمنه كله 300 الف

52
00:09:34,606 --> 00:09:36,734
طلب مني زهن جياو أن اجد من يقوم بقتل زوجته

53
00:09:36,995 --> 00:09:38,299
اريد أن أكون شاهداً

54
00:09:38,908 --> 00:09:40,559
ايها اللعين

55
00:09:42,905 --> 00:09:46,642
أتريد الموت ؟

56
00:10:02,024 --> 00:10:03,937
هل هذا يؤلم؟

57
00:10:33,701 --> 00:10:37,916
الديك الجرأه لاهانة ضابط شرطه؟
ستقضي المزيد من السنوات في السجن

58
00:10:40,263 --> 00:10:42,870
اريد أخذ هذه بعيداً

59
00:10:52,864 --> 00:10:57,426
... أنت

60
00:10:57,861 --> 00:10:59,251
لقد دخلت لاحضار شيء ما ولم استغرق سوى دقيقه

61
00:10:59,600 --> 00:11:00,642
لا تتصرف هكذا

62
00:11:00,946 --> 00:11:02,598
اعطني ما اريد

63
00:11:02,945 --> 00:11:04,726
سيدي، لا تستطيع التوقف هنا

64
00:11:05,075 --> 00:11:07,377
وهل تعلم من أنا ؟

65
00:11:07,682 --> 00:11:11,549
مديرك هو المفتش هوانج
نحن نلعب الشطرنج معاً كل ليله

66
00:11:11,853 --> 00:11:13,678
وهو يناديني بالأخ هووي

67
00:11:13,982 --> 00:11:15,546
هل ما زلت تريد اصدار مخالفه؟

68
00:11:19,196 --> 00:11:21,543
لماذا لم تخرج للقبض على المجرمين؟

69
00:11:21,717 --> 00:11:23,672
هل تعتقد بأنني لا يمكنني تحمل ثمن المخالفة؟

70
00:11:23,933 --> 00:11:25,150
لا شيء

71
00:11:25,497 --> 00:11:27,887
حتى أن الفكّه الصغيره لدي تستطيع تحطيمك

72
00:11:28,148 --> 00:11:31,450
انظر الى الاطارات، ثمنها أكثر من راتبك الشهري

73
00:11:31,754 --> 00:11:33,405
تستحق كونك شرطي متنقّل طوال حياتك

74
00:11:35,709 --> 00:11:37,881
هذه هي المخالفه

75
00:11:38,142 --> 00:11:40,184
استطيع احتجازك لاعاقتك العداله

76
00:11:40,619 --> 00:11:42,139
هل تريد هذا؟

77
00:11:56,218 --> 00:11:57,913
هيا لنذهب

78
00:12:11,253 --> 00:12:14,425
هذا مقرف، هيا لنذهب فلا أحد يهتم

79
00:12:14,599 --> 00:12:16,381
حقاً

80
00:12:19,205 --> 00:12:20,204
سيدي

81
00:12:20,508 --> 00:12:22,073
سيدي

82
00:12:22,420 --> 00:12:25,071
الدوريه 5299 تنادي الاداره

83
00:12:25,418 --> 00:12:27,374
نعم ايتها الدوريه

84
00:12:27,461 --> 00:12:28,460
لدي شخص مغمى عليه، الرجاء احضار الاسعاف

85
00:12:28,765 --> 00:12:29,503
لا اصابات واضحه

86
00:12:29,720 --> 00:12:30,981
الموقع هو وسط شارع بورتلاند

87
00:12:31,284 --> 00:12:31,850
عُلِم

88
00:13:16,737 --> 00:13:21,039
لا تقلق، سيدي
سيارة الاسعاف قادمة

89
00:13:43,112 --> 00:13:44,112
سته

90
00:13:44,416 --> 00:13:48,153
هل تناولت الأكل؟ -
لقد أكلت -

91
00:13:52,107 --> 00:13:56,626
لقد قبلت شخصاُ اليوم

92
00:13:56,930 --> 00:14:02,623
أنت تكبر وهذا أمر طبيعي

93
00:14:02,884 --> 00:14:05,968
أحضرها الى البيت اذا كان لديك الوقت لذلك

94
00:14:06,273 --> 00:14:09,314
لقد كان رجلاً

95
00:14:09,619 --> 00:14:14,311
الرجال بحاجه الى الأكل ايضاً

96
00:14:17,614 --> 00:14:19,743
لقد كان مدمناً

97
00:14:20,047 --> 00:14:23,220
لقد عملت له تنفساً اصطناعياً وانقذت حياته

98
00:14:35,169 --> 00:14:40,036
.لا داعي للبحث
لا رسائل ولا مكالمات وحتى أنه لم يعد

99
00:14:43,338 --> 00:14:47,379
جدتي ، هل اعتقدت يوماً بأن أخي الأكبر لن يعود؟

100
00:14:47,770 --> 00:14:48,987
الانسان يفكر والله يدبّر

101
00:14:49,291 --> 00:14:53,854
لم اعتقد بأن والديك سيكونا في الحادث ذلك اليوم

102
00:14:54,201 --> 00:14:59,241
أعلم انك قلت بأنني كنت في الثالثه
من عمري وأخي كان في السادسه

103
00:14:59,502 --> 00:15:02,979
نعم، لقد حملتكما معاً في المستشفى

104
00:15:03,240 --> 00:15:06,020
وقد كنت أنت محموماً جداً

105
00:15:07,107 --> 00:15:09,540
لقد مرت 20 سنه

106
00:15:09,758 --> 00:15:12,234
جدتي

107
00:15:12,495 --> 00:15:17,405
في النهايه، لا يهم اين هو أخوك الأكبر

108
00:15:17,666 --> 00:15:19,882
ولا يهم على ماذا ينوي

109
00:15:20,186 --> 00:15:22,706
المهم أنه يعي تماماً ماذا يفعل

110
00:15:22,924 --> 00:15:25,834
والجده سوف تدعمه

111
00:15:26,183 --> 00:15:30,267
اتذكر ان اخي الأكبر ارادني ان اصبح شرطياً جيداً

112
00:15:30,571 --> 00:15:32,005
هذا صحيح

113
00:15:35,351 --> 00:15:38,002
ألم تنم الليلة الماضيه؟

114
00:15:38,306 --> 00:15:40,609
كيف تستطيع العمل هكذا؟

115
00:15:40,826 --> 00:15:43,477
ألم تعطكَ زوجتي بعض الحبوب المنومه؟

116
00:15:43,651 --> 00:15:45,519
يجب أن تأخذ اثنتين

117
00:15:45,779 --> 00:15:48,039
لقد ابتلعت الزجاجه بأكملها يا ابن عمي

118
00:15:48,344 --> 00:15:52,254
لا تنادني بهذا الاسم ونحن في العمل
ادعني الضابط هوانج

119
00:15:52,471 --> 00:15:56,426
انظر لنفسك، ستقع في مشكله عاجلاً أم عاجلاً

120
00:15:56,643 --> 00:15:57,686
انني لا استوعب

121
00:15:58,077 --> 00:16:02,292
ايفي قد ماتت منذ نصف سنه، ماذا جرى لك؟

122
00:16:02,553 --> 00:16:05,160
اذا اردتها ان تعود للحياه فاذهب وانبش قبرها

123
00:16:05,463 --> 00:16:07,072
واحقنها ببعض الدماء واعطها تعويذه

124
00:16:07,376 --> 00:16:11,199
ربما بالامكان حقاً أن تبني علاقه مع شبح

125
00:16:11,460 --> 00:16:14,589
هل يمكن أن لا تحلم بالانتقام ليوم واحد فقط؟

126
00:16:14,806 --> 00:16:17,761
لا تستطيع التفكير هكذا بما أنك شرطي

127
00:16:18,065 --> 00:16:20,673
وماذا عن هذا ؟

128
00:16:20,933 --> 00:16:25,105
سوف اساعدك في الالتحاق بالأعمال المدنيه
ابتداءاً من الشهر المقبل، حسناً ؟

129
00:16:25,408 --> 00:16:31,883
انت ممتلئ بالغازات ورائحة فمك كريهه

130
00:16:34,360 --> 00:16:36,924
الضابط هوانج، لقد عاد النمر الى عرينه

131
00:16:40,357 --> 00:16:43,311
لقب الهدف هو النمر الصغير

132
00:16:43,616 --> 00:16:46,223
لقد وفّر الأسلحه للعديد من السرقات
المسلحه التي حدثت مؤخراً

133
00:16:46,526 --> 00:16:47,569
تم احضار الأسلحه من تايلند

134
00:16:47,830 --> 00:16:50,611
بالأمس، ذهب لاحضار البضاعه من الميناء

135
00:16:52,871 --> 00:16:55,348
العميل 7، الهدف يتحرك باتجاهك

136
00:16:55,609 --> 00:16:58,650
انتظر اوامري قبل أن تتحرك

137
00:17:01,822 --> 00:17:03,647
بكم البرتقال؟

138
00:17:03,952 --> 00:17:05,819
اذهبي من هنا

139
00:17:06,124 --> 00:17:10,035
هل هكذا تقوم بأعمالك ؟ ... هذا غباء

140
00:17:10,295 --> 00:17:12,555
اذا لم ترد البيع فلا تفتح البقاله

141
00:17:12,772 --> 00:17:14,337
غبي

142
00:17:14,641 --> 00:17:16,118
انتظر

143
00:17:32,239 --> 00:17:35,976
توقف

144
00:18:18,517 --> 00:18:19,385
افتح الباب

145
00:18:21,558 --> 00:18:23,557
سأعطيك نقوداً

146
00:18:25,035 --> 00:18:26,338
قد بسرعه

147
00:18:26,642 --> 00:18:29,770
شرطه ... اوقف السياره

148
00:18:29,988 --> 00:18:33,117
لا تعره انتباهك وأكمل قيادتك، انعطف يساراً

149
00:18:41,286 --> 00:18:43,328
بسرعه

150
00:19:23,044 --> 00:19:25,651
اخرج

151
00:19:28,084 --> 00:19:30,735
ماذا جرى لك؟ لم آمرك بالتحرك

152
00:19:30,996 --> 00:19:33,820
وجب أن تخبرني بتحركك قبل أن تقوم به

153
00:19:34,037 --> 00:19:36,471
لكي اقوم بتهيئة نفسي عقلياً

154
00:19:36,688 --> 00:19:40,685
لا تعتقد بأنك الوحيد في هونج كونج
الذي يستطيع اعتقال المجرمين

155
00:19:40,990 --> 00:19:48,334
اليها الضابط، احس بنوبة قلبيه
اريد ... مقا ...مقاضاته

156
00:19:48,594 --> 00:19:49,637
مقاضاته؟ سنتحدث عن هذا لاحقاً

157
00:19:49,898 --> 00:19:52,070
سأحضر لك الاسعاف أولاً

158
00:19:52,331 --> 00:19:53,244
بسرعه

159
00:19:54,808 --> 00:19:56,328
مبارك ايها الضابط

160
00:19:56,546 --> 00:19:57,980
سوف تحصل على شاره جديده الاسبوع المقبل

161
00:19:58,284 --> 00:20:00,022
جميع اصدقائي يريدون العمل تحت امرتك

162
00:20:00,239 --> 00:20:02,282
فريقهم وقع في مشكله جديده اليوم

163
00:20:02,543 --> 00:20:05,802
يوجد شخص جديد اسمه شين جين
ولكنه متهور قليلاً

164
00:20:06,062 --> 00:20:08,191
ويسبب المشاكل للجميع

165
00:20:08,409 --> 00:20:12,059
لقد سمعت بهذا الاسم من قبل

166
00:20:12,276 --> 00:20:14,666
بلا فائده

167
00:20:14,796 --> 00:20:19,489
الشرطي لا يعتمد على المجهود فقط

168
00:20:19,706 --> 00:20:21,010
يجب أن يستخدم عقله ايضاً

169
00:20:21,401 --> 00:20:24,486
هنالك نوع واحد من البشر يستطيعون
البقاء والعيش في هذه الحياه

170
00:20:24,704 --> 00:20:26,702
انهم الأذكياء

171
00:20:26,963 --> 00:20:29,439
هل سمعت من قبل أن شخصاً
غير مفيد قد فعل ذلك؟

172
00:20:29,700 --> 00:20:32,438
فهمت قصدك

173
00:21:21,583 --> 00:21:22,974
الشرطه

174
00:21:31,143 --> 00:21:33,750
ليخرج جميع من في السياره

175
00:21:44,874 --> 00:21:48,046
هل سمعتموني؟ ليخرج الجميع

176
00:22:02,646 --> 00:22:05,644
اسف، أعلم انني كنت اقود بسرعه

177
00:22:05,948 --> 00:22:10,120
زوجتي على وشك أن تلد ويجب
أن اصل الى المستشفى بسرعه

178
00:22:10,381 --> 00:22:13,726
انتظر

179
00:22:13,900 --> 00:22:15,856
اسف ايها الضابط

180
00:22:16,116 --> 00:22:18,810
اعطني فرصه، سوف لأن اكرر هذا

181
00:22:19,028 --> 00:22:20,462
في هذه اللحظه قام السائق باتخاذ الطريق الخاطئ

182
00:22:20,679 --> 00:22:22,287
اسف

183
00:22:22,504 --> 00:22:25,589
ايها الضابط، الزوجه على وشك ان تلد

184
00:22:25,807 --> 00:22:28,675
زوجتك على وشك أن تلد؟ -
نعم -

185
00:22:28,935 --> 00:22:30,456
لا داعي أن تسرع كذا -
... أعلم -

186
00:22:30,717 --> 00:22:32,194
حسناً ... غادر

187
00:22:32,498 --> 00:22:34,192
شكرا لك

188
00:22:34,541 --> 00:22:35,193
جون

189
00:22:37,843 --> 00:22:39,364
اذهب وقم بتفقده

190
00:22:39,581 --> 00:22:42,275
عُلِم

191
00:22:44,274 --> 00:22:46,143
اعطني هويتك

192
00:22:53,660 --> 00:22:59,439
اخرج من السياره ويداك على رأسك

193
00:22:59,700 --> 00:23:06,261
جون ، أأنت بخير؟
دعه يذهب

194
00:23:10,693 --> 00:23:12,953
اترك السكين

195
00:24:35,600 --> 00:24:37,990
كل

196
00:26:04,939 --> 00:26:06,981
اهدأ

197
00:26:23,190 --> 00:26:29,012
أنت حذر حقاً، لحسن الحظ انني لست غبياً

198
00:27:02,079 --> 00:27:06,990
يوجد هنالك مقصورات يا ابن العم

199
00:27:07,251 --> 00:27:09,858
اعلم هذا

200
00:27:11,726 --> 00:27:15,115
... مقصورات

201
00:27:18,592 --> 00:27:22,329
ايها الوغد

202
00:27:33,844 --> 00:27:37,233
ماذا تفعل؟ هذا شأن الشرطه
اذا لم يكن لك ضلع بالموضوع فاذهب من هنا

203
00:27:43,056 --> 00:27:45,011
القِ السلاح

204
00:27:45,272 --> 00:27:49,008
كن حذراً

205
00:27:50,921 --> 00:27:52,224
اتركني

206
00:27:53,615 --> 00:27:54,832
اتركني بسرعه

207
00:27:56,613 --> 00:27:57,830
النجده

208
00:27:58,133 --> 00:27:59,741
اتركني

209
00:28:00,002 --> 00:28:01,350
القِ السلاح

210
00:28:01,610 --> 00:28:04,782
الرجاء المساعده

211
00:28:42,934 --> 00:28:44,368
اذهب

212
00:28:44,585 --> 00:28:47,930
ايها الرئيس، ليس لهذا علاقه بي

213
00:28:48,191 --> 00:28:50,668
لست أنا من تريد

214
00:28:50,972 --> 00:28:52,884
اذهب

215
00:28:53,188 --> 00:28:54,362
اسف

216
00:28:54,666 --> 00:28:58,056
لم أعلم ان الأمر بهذه الجديه

217
00:28:58,359 --> 00:29:02,791
انا فقط أخذت ما يخصني من النقود

218
00:29:03,052 --> 00:29:06,311
اذا أردتها فهي لك

219
00:29:06,659 --> 00:29:08,615
... الشخص الذي تبحث عنه

220
00:29:08,875 --> 00:29:09,918
اذهب وابحث عنهم

221
00:29:10,135 --> 00:29:12,438
انهض

222
00:29:15,306 --> 00:29:19,391
لقد مضت نصف سنه، هل
تعلم كيف كانت بالنسبة لنا؟

223
00:29:19,695 --> 00:29:22,345
قل لي أين هي نقودي؟

224
00:29:22,649 --> 00:29:23,649
لا أعلم

225
00:29:23,867 --> 00:29:26,560
لم أقم بخيانتك

226
00:29:26,821 --> 00:29:30,124
انا مسؤول فقط عن تسليم المتفجرات

227
00:29:30,384 --> 00:29:32,340
لم أعلم بأنك ستفجّر حافله مسلحه

228
00:29:41,638 --> 00:29:45,245
استمع الي، نحن نضحي بحياتنا

229
00:29:45,506 --> 00:29:48,417
ولكنا لن نسمح لأحد بالتضحية بنا

230
00:29:50,502 --> 00:29:54,196
من هو ؟ لم قمت بخيانتنا ؟

231
00:29:58,498 --> 00:30:00,584
أنت من قام بسرقة الشاحنه المصفحّه قبل نصف سنه؟

232
00:30:12,968 --> 00:30:16,313
لقد سألتك، أأنت من قام بذلك؟

233
00:30:17,965 --> 00:30:19,225
يا ابن العم

234
00:30:29,480 --> 00:30:34,130
ايها الوغد، اليس لديك الجرأه للاعتراف بذلك؟

235
00:33:10,777 --> 00:33:14,297
انا حقاً لا اعلم، قتلي لن يفيدك بشئ
دعني اذهب

236
00:33:16,252 --> 00:33:17,164
انا حقاً لا اعلم

237
00:33:17,512 --> 00:33:21,553
ابحث عن يونغجيانج، انا حقاً لا اعلم

238
00:33:23,552 --> 00:33:25,812
يونغجيانغ؟

239
00:33:27,984 --> 00:33:30,244
لماذا لم تذهب لترافق اخوتي

240
00:34:05,050 --> 00:34:07,178
الملازم فانغ، تذكر بأن لا تنظّف الرصاصات

241
00:34:07,483 --> 00:34:08,570
ما زلت اريد أخذها للفحص

242
00:34:26,298 --> 00:34:30,687
اعتقد انك ابتلعت 3 رصاصات ايها المفتش

243
00:34:30,991 --> 00:34:32,381
هل جميعهم في الداخل؟

244
00:34:34,380 --> 00:34:35,771
قم بعدهم بنفسك

245
00:34:36,075 --> 00:34:39,638
اذا لم تجدهم كفايه فاذهب واخرج الباقي بنفسك

246
00:34:39,898 --> 00:34:42,375
اسف سيدي

247
00:34:42,593 --> 00:34:43,636
اذهب

248
00:34:49,719 --> 00:34:53,369
هل هذا مضحك؟ لماذا تبتسم؟

249
00:34:53,674 --> 00:34:56,672
هل محطة الشرطه دائماً خاليه؟ أليس لديكم ما تقومون به؟

250
00:34:58,844 --> 00:35:02,624
اذهب -
فيما بعد -

251
00:35:13,575 --> 00:35:16,834
لا داعي

252
00:35:17,138 --> 00:35:18,224
كيف حال الآخرين؟

253
00:35:18,572 --> 00:35:20,570
جون تم طعنه 3 مرات والطعنات كانت عميقه

254
00:35:20,831 --> 00:35:22,265
حالته ما زالت خطره

255
00:35:22,569 --> 00:35:24,916
الاخرين يخرجون من المستشفى خلال ومين أو ثلاثه

256
00:35:27,088 --> 00:35:28,913
لا تغضب، لقد صنعت لك حساءاً

257
00:35:29,261 --> 00:35:32,390
حساء؟ ومتى طلبت منك صنعه؟

258
00:35:32,693 --> 00:35:36,692
لقد طلبت منك التحقيق بشأن المجرمين، هل فعلت ذلك؟

259
00:35:36,953 --> 00:35:38,995
انني اقوم بذلك ولكني اردت الاطمئنان عليك

260
00:35:39,255 --> 00:35:41,949
تطمئن علي؟ وماذا هنالك لتطمئن عليه؟

261
00:35:42,167 --> 00:35:43,862
أنت لم تقم بما أمرتك به
وما زلت تدعي بأنك من دائرة الاستخبارات

262
00:35:46,816 --> 00:35:49,597
فقط اذهب

263
00:35:51,118 --> 00:35:54,030
اذهب

264
00:36:03,155 --> 00:36:06,326
ايها الزملاء

265
00:36:06,631 --> 00:36:09,715
الرئيس اصبح غاضباً جداً بسبب آخر قضيتين

266
00:36:10,020 --> 00:36:14,452
واجتماعنا اليوم لتحديد كيفية القبض
على اولئك المجرمين بسرعه

267
00:36:14,799 --> 00:36:17,320
هذه المعلومات هي بخصوص تيان يانغشينج

268
00:36:17,624 --> 00:36:20,883
تيان يانغشينج هو قائدهم
والثاني بعده هو تيان يانغيي

269
00:36:21,231 --> 00:36:24,315
هؤلاء المجرمين مطلوبون لقيامهم بالسطو على
الشاحنه المصفحه قبل نصف سنه

270
00:36:24,620 --> 00:36:26,662
لقد سرقوا 100 مليون ثم اختفوا

271
00:36:26,966 --> 00:36:29,139
وطبقاً لمعلومات الانتربول

272
00:36:29,443 --> 00:36:33,571
تمت ملاحقتهم في تايند وفيتنام وكمبوديا
خلال النصف سنه الماضيه

273
00:36:33,832 --> 00:36:36,092
ولكنهم ظهروا ليلة المس في هونج كونج

274
00:36:36,439 --> 00:36:39,481
انهم بالأصل سبعة ايتام ترعرعوا خلال الحرب

275
00:36:39,828 --> 00:36:41,001
جميعهم تلقوا تدريباً عسكرياً

276
00:36:41,306 --> 00:36:44,130
وتم توظيفهم كمرتزقه في كل انحاء العالم

277
00:36:44,391 --> 00:36:48,259
وفي آخر محاولة هرب لهم تم قتل ثلاثه منهم

278
00:36:48,562 --> 00:36:52,212
هذه المره، القوه الخاصه يترأسها
المفتش لوو والمفتش هوانج

279
00:36:52,517 --> 00:36:54,777
المفتش ميو مسؤول عن التنسيق

280
00:36:54,994 --> 00:36:57,166
مفهوم

281
00:36:57,384 --> 00:36:59,512
في الحقيقه لقد قدمت طلباً للتقاعد

282
00:36:59,861 --> 00:37:02,033
ومع العطلات الرسميه، يبقى لي شهر واحد

283
00:37:08,246 --> 00:37:10,984
سيدي، أنا سأتحمل المسؤوليه

284
00:37:11,202 --> 00:37:13,157
قبل نصف سنه، تمت السرقه وانا كنت المسؤول

285
00:37:13,374 --> 00:37:15,416
حسناً، تم ترتيب كل شيء

286
00:37:15,677 --> 00:37:20,153
انتما الاثنين تقومان بالتنسيق
كل الأمور تعتمد عليكما

287
00:37:20,413 --> 00:37:22,977
حسنا سيدي

288
00:37:23,281 --> 00:37:24,976
هذا أكثر مما كنت سأطلبه

289
00:37:26,540 --> 00:37:28,973
لقد ابليت بلاءاً حسناً في الأسواق مؤخراً

290
00:37:29,234 --> 00:37:31,885
بالطبع، طبت منك أن تشاركني ولكنك رفضت

291
00:37:32,102 --> 00:37:35,491
سياره جميله وبيت فارِه، كن
حذراً من دائرة التحقيق الداخلي

292
00:37:35,665 --> 00:37:36,708
كن حذراً مما تقول

293
00:37:36,882 --> 00:37:39,185
شا، أنت تتمسك بالماضي

294
00:37:39,490 --> 00:37:42,009
أما زلت تحتفظ بقطعت الحديد تلك؟

295
00:37:42,227 --> 00:37:45,659
لم استخدمها منذ مده طويله
انها محطمه، انا فقط ابقيها هناك

296
00:37:45,833 --> 00:37:49,309
لنذهب -
سيارة لنكولن -

297
00:38:09,472 --> 00:38:13,383
هذه هو رئيس القوات الخاصه
المفتش لوو

298
00:38:13,730 --> 00:38:14,208
اجلس

299
00:38:19,901 --> 00:38:22,855
الخامس والعشرون من آب، 2006

300
00:38:23,160 --> 00:38:25,462
شارع كوينز، حادثة سرقة الشاحنه المصفحه

301
00:38:25,723 --> 00:38:26,461
ثلاث قتلى، وستة عشر جريح

302
00:38:26,766 --> 00:38:28,677
كمية النقود المسروقه 100 مليون دولار

303
00:38:29,156 --> 00:38:30,460
بالأمس

304
00:38:30,677 --> 00:38:33,631
سته من ضباطنا اصيبوا في كاولوون

305
00:38:33,936 --> 00:38:36,065
اثنان منهم ما زالا في الانعاش

306
00:38:36,326 --> 00:38:39,497
اليوم، قتل مشتبه به في حادثة اطلاق نار

307
00:38:39,715 --> 00:38:41,105
وثمان ضباط تمت اصابتهم

308
00:38:41,410 --> 00:38:43,843
نحن نعتقد بأن ووي شينغدا هو أحد المتورطين

309
00:38:44,104 --> 00:38:46,450
نتأمل ان تعطينا بعض المعلومات
عن أخيك الأكبر

310
00:38:46,755 --> 00:38:48,796
أو اية معلومات تساعدنا في حل هذه القضيه

311
00:38:48,883 --> 00:38:50,838
أخي لا يمكن ان يكون هكذا

312
00:38:51,013 --> 00:38:54,097
هل أنت ضابط شرطه؟

313
00:38:54,272 --> 00:38:56,835
يجب عليك ان تعلم ان من واجبك
مساعدتنا في التحقيق

314
00:38:58,964 --> 00:39:00,876
في الوقت الذي اختفى فيه شينغدا

315
00:39:01,094 --> 00:39:03,049
هل اتصل بك؟

316
00:39:03,310 --> 00:39:04,179
كلا

317
00:39:04,526 --> 00:39:06,569
وهل حدث اي شيء غير اعتيادي؟

318
00:39:06,873 --> 00:39:08,524
او هل لديك ايو معلومات

319
00:39:08,785 --> 00:39:09,871
تساعدنا على ايجاد أخيك؟

320
00:39:12,261 --> 00:39:13,608
كلا

321
00:39:15,476 --> 00:39:19,126
ووي شينغهاو، مسموح لك بالمغادره

322
00:39:19,431 --> 00:39:22,820
ولكن اذا علمت أي شيء عن ووي شينغدا

323
00:39:23,081 --> 00:39:24,732
يجب أن تخبرنا بها

324
00:39:25,036 --> 00:39:27,469
لا تنسى بأنك ضابط شرطه

325
00:39:27,817 --> 00:39:30,511
سيدي، هل استطيع طلب شيء منك
على انفراد؟

326
00:39:33,466 --> 00:39:38,854
هيا خارجاً

327
00:39:43,112 --> 00:39:45,589
ماذا تريد؟

328
00:39:45,850 --> 00:39:47,935
قبل أن يغادر أخي

329
00:39:48,240 --> 00:39:50,065
قال بأن لديه أمر هام يجب أن يقوم به

330
00:39:50,326 --> 00:39:52,759
هل كان يعمل متخفياً؟

331
00:39:56,278 --> 00:40:01,276
يجب أن يكون معلوماً لديك
بأنني أعتبره مشتبهاً به الآن

332
00:40:01,580 --> 00:40:06,099
وستبقى كل معلوماته سريه طالما
هذه القضيه لم تُحل

333
00:40:06,273 --> 00:40:07,924
اسف

334
00:40:08,185 --> 00:40:09,488
ولكنه لو كان كذلك

335
00:40:09,793 --> 00:40:12,617
وبصفتك مسؤولاً عنه، يجب أن تراعيه

336
00:40:12,834 --> 00:40:16,963
بصفتي مسؤول عنه، يجب أن أراعيه

337
00:40:17,310 --> 00:40:19,352
ولكن الآن، هو لم يعد تحت امرتي

338
00:40:19,613 --> 00:40:21,872
لقد اختار طريقه بنفسه

339
00:40:22,133 --> 00:40:24,523
اعلم أي نوع من الأشخاص هو اخي

340
00:40:24,784 --> 00:40:25,436
اسف

341
00:40:25,653 --> 00:40:27,564
قد تكون تعلم من هو أخاك

342
00:40:27,825 --> 00:40:30,346
ولكن لم يعد من المهم كم كان بريئاً قبل هذا

343
00:40:30,563 --> 00:40:33,344
اذا أراد العوده فالأمر سهل

344
00:40:33,605 --> 00:40:35,690
هذا كل ما لدي

345
00:41:04,977 --> 00:41:06,585
ايها الوغد

346
00:41:08,585 --> 00:41:11,539
لا تقلق كثيراً، الجريمه ستبقى حتى نسيطر عليها

347
00:41:11,800 --> 00:41:15,319
لقد حقّقوا مع الضابط ووي شينغهوا لمدة طويله

348
00:41:15,536 --> 00:41:17,449
يقال بأن أخوه الأكبر متورط في الجريمه

349
00:41:19,186 --> 00:41:20,447
ووي شينعهاو

350
00:41:20,708 --> 00:41:25,835
ووي شينعهاو؟ من اي مقاطعة هو؟
ارسل الي المعلومات

351
00:41:26,095 --> 00:41:27,920
أنت، لا تكن مستعجلاً

352
00:41:28,225 --> 00:41:30,224
من غير المفيد البحث عن أدله في الخارج

353
00:41:30,485 --> 00:41:32,483
اتركها للآخرين

354
00:41:32,744 --> 00:41:35,655
يا ابن العم، اتسمع ما اقول؟

355
00:41:35,872 --> 00:41:39,913
لا تقم بدور البطوله

356
00:41:49,908 --> 00:41:51,515
ما الأمر؟

357
00:41:51,820 --> 00:41:52,819
ابحث عن أخيك ووي شينغدا

358
00:41:52,993 --> 00:41:53,906
اين هو؟

359
00:42:00,554 --> 00:42:02,900
لا تعتقد بأنك سوف تتجاهلني

360
00:42:03,117 --> 00:42:05,073
لا تعتقد بأنك ستغادر دون أن تقول شيئاً

361
00:42:10,505 --> 00:42:13,590
أنت تبحث عن اخي ايضاً؟

362
00:42:20,021 --> 00:42:21,889
لا تدعي الغباء

363
00:42:25,409 --> 00:42:27,885
سيدي، كم عددهم؟

364
00:42:29,102 --> 00:42:31,058
شاي مثلج

365
00:42:31,275 --> 00:42:33,187
قهوه مثلجه

366
00:42:35,490 --> 00:42:38,227
شاي بارد بالليمون

367
00:42:48,873 --> 00:42:51,177
أعلم

368
00:42:51,480 --> 00:42:54,045
أنت هو الملازم فانغ ييوي من المقاطعه الوسطى

369
00:42:54,305 --> 00:42:58,346
وأنت دائماً تظهر في الأخبار يا شين جين

370
00:42:58,738 --> 00:43:03,387
ماذا وجدتم ايها الضباط بعد
ملاحقتكم لي كل هذه المده؟

371
00:43:05,081 --> 00:43:08,254
أين هو اخوك يا ووي شينغهاو؟

372
00:43:08,557 --> 00:43:12,512
أخوك متورط في بعض القضايا، أين هو؟

373
00:43:13,859 --> 00:43:17,379
لقد أخبرت وحدة الجرائم بكل ما أعلم

374
00:43:17,552 --> 00:43:19,507
انا شرطي ولست متهماً

375
00:43:19,768 --> 00:43:21,463
أخوك هو المتهم

376
00:43:21,767 --> 00:43:25,373
ماضيك ليس خالٍ من الشوائب
أنت ستكون متهماً ايضاً

377
00:43:25,678 --> 00:43:26,938
دعني أخبرك

378
00:43:27,286 --> 00:43:29,936
اذا علمت بأنك تُخفي عنا شيئاً فسأقوم باعتقالك فوراً

379
00:43:30,284 --> 00:43:32,152
لقد اتفق أخوك مع المجرمين

380
00:43:32,413 --> 00:43:35,846
اذا علم الناس بأن أخاك مشتبه به
ستفقد كل شيء، هذا واضح؟

381
00:43:36,107 --> 00:43:37,888
دعني اخبرك

382
00:43:38,236 --> 00:43:41,886
اخوك الأكبر هو مثل كوب الحليب هذا

383
00:43:44,145 --> 00:43:46,622
يُغيّر ألوانه

384
00:43:46,926 --> 00:43:48,491
غبي، هل فهمت قصدي؟

385
00:43:50,099 --> 00:43:52,532
اعتقد بأن أخي الأكبر ما زال شرطياً صالحاً

386
00:43:52,793 --> 00:43:56,920
أعلم بأن صديقتك قُتلت على يد
المجرمين منذ نصف سنه

387
00:43:57,138 --> 00:43:58,485
وأنت تريد الانتقام

388
00:43:58,833 --> 00:44:01,005
وأنت تريد استعادتهم

389
00:44:01,266 --> 00:44:03,091
أنتما لا يمكن اعتباركما كشرطيين صالحين

390
00:44:03,352 --> 00:44:05,698
ليس لهذا علاقه بك

391
00:44:09,913 --> 00:44:14,302
اذن، هل انت من يسأل أن انا ؟

392
00:44:14,476 --> 00:44:16,431
اذا انتهيت من سحب الرصاصات فالحمّام هو هناك

393
00:44:16,692 --> 00:44:18,517
ايها الخ ايكي، الأخ رابيد دوغ (الكلب السريع) هنا

394
00:44:18,690 --> 00:44:21,688
الأخ ايكي

395
00:44:23,557 --> 00:44:26,121
غادر وقم بايقاف أعمالك

396
00:44:26,381 --> 00:44:27,685
غادر

397
00:44:28,815 --> 00:44:34,638
غادر معي وسأعتبر كأن شيئاً لم يكن

398
00:44:34,898 --> 00:44:37,680
هل أنت بخير؟ لقد أخبرتك بأن كل شيء بخير

399
00:44:37,940 --> 00:44:40,764
فقط غادر، سوف لن أذهب معك

400
00:44:41,025 --> 00:44:44,458
ان كنت ستختار. فاختار الافضل
نصف انسان ونصف شبح

401
00:44:44,719 --> 00:44:47,108
انتهى الأمر بأخيك باوو في المستشفى بسبب أعماله

402
00:44:47,413 --> 00:44:48,239
هل أنت حقاً بهذا الغباء؟

403
00:44:48,456 --> 00:44:50,367
باوو أخذ كل ما كان يستطيع
أخذه، لا تضع كل اللوم علي

404
00:44:50,672 --> 00:44:53,279
مواصفاتي الفلكيه تتطابق معه جيداً

405
00:44:53,583 --> 00:44:55,321
أنا الجوزاء وأنت القوس، لا يوجد تطابق

406
00:44:55,625 --> 00:44:56,973
اذهب للبيت

407
00:44:57,146 --> 00:44:58,276
اذا لم نتفق فدعنا نوقف الحديث

408
00:44:58,580 --> 00:45:00,058
لا كلام

409
00:45:00,232 --> 00:45:03,100
من يتحدث اليك؟ أنت لست مؤهلاً

410
00:45:03,273 --> 00:45:04,099
لا تُحرّك يديك وقدميك

411
00:45:04,316 --> 00:45:06,575
... أخي، ارجوك تجاوب معي، لا

412
00:45:06,750 --> 00:45:08,617
تضربه

413
00:45:08,792 --> 00:45:13,137
ساعدوني، لا تضربني

414
00:45:15,309 --> 00:45:16,787
أنت، اتركه

415
00:45:21,697 --> 00:45:25,130
الشرطه، ماذا تفعل؟

416
00:45:25,347 --> 00:45:26,955
وجهك الى الحائط، اعطني هويتك

417
00:45:27,172 --> 00:45:29,214
صديقك؟

418
00:45:29,475 --> 00:45:31,648
هل أنت بخير ايها الشرطي؟

419
00:45:31,909 --> 00:45:34,559
لقد اعتقدت انك مبتدئ

420
00:45:34,819 --> 00:45:39,295
اتهمك بخرق القوانين وحيازتك
لفتيات تحت السن القانوني

421
00:45:39,600 --> 00:45:41,120
وجهك للحائط وأخرج هويتك

422
00:45:41,425 --> 00:45:46,639
هل تمزح معي، راية السلام تخرج في الساعه الثانيه
هل جئت لكي تزيلها ؟

423
00:45:46,900 --> 00:45:49,985
وفّر عليك هذا ايها الشرطي

424
00:45:50,159 --> 00:45:51,028
لا تقم بدور الشرطي هنا

425
00:45:51,202 --> 00:45:52,766
ألا ترى بأننا خائفون ايضاً

426
00:45:53,027 --> 00:45:56,112
شرطه ؟ وماذا في ذلك ؟

427
00:45:56,459 --> 00:45:58,588
لا تعتقد بأنني خائف منك لأنك شرطي

428
00:45:58,936 --> 00:46:02,239
أنت مجرّد شرطي لعين لا تساوي شيء

429
00:46:02,543 --> 00:46:05,106
اغرب عن وجهي

430
00:46:05,411 --> 00:46:06,975
اذهب لبتك

431
00:46:11,103 --> 00:46:17,925
شرطي لعين

432
00:46:18,229 --> 00:46:20,098
وكذلك ساتهمك باعاقة العداله

433
00:46:20,402 --> 00:46:21,575
يجب أن تكون حذراً

434
00:46:21,923 --> 00:46:24,225
لقد بدأ يغضب

435
00:46:24,486 --> 00:46:25,920
ماذا هنالك ؟ ماذا تفعل ؟

436
00:46:36,392 --> 00:46:37,913
هل ما زلت حياً ؟

437
00:47:02,942 --> 00:47:03,942
أنت،

438
00:47:03,942 --> 00:47:08,374
شارتك هنا، تعال وخذها

439
00:47:21,583 --> 00:47:22,887
اقطعه

440
00:48:09,685 --> 00:48:10,902
اقطعه

441
00:48:28,110 --> 00:48:29,196
انا ايضاً شرطي

442
00:48:29,500 --> 00:48:32,151
ماذا كنت تقول عن الشرطه؟

443
00:48:32,412 --> 00:48:34,845
قلت انهم قمامه

444
00:48:35,149 --> 00:48:39,407
ولكن هذا بسبب عدم قدرتك على الالتحاق بهم

445
00:48:39,755 --> 00:48:41,102
لهذا فانني اكرههم

446
00:49:14,343 --> 00:49:16,603
لنذهب

447
00:49:16,908 --> 00:49:18,384
أما زلت تريد القتال؟

448
00:49:42,805 --> 00:49:43,935
شكرا

449
00:49:51,974 --> 00:49:55,059
شكرا

450
00:49:56,406 --> 00:49:58,187
هل لديك مشكله؟

451
00:50:02,794 --> 00:50:04,488
تعال معي

452
00:50:07,747 --> 00:50:08,703
مركز الشرطه؟

453
00:50:08,963 --> 00:50:11,831
هنالك مشاجره في شارع ستار
لهذا لا يوجد أحد في المركز

454
00:50:18,567 --> 00:50:21,391
هذا هو زيت الورده الحمراء، انه لا يقدّر بثمن

455
00:50:21,608 --> 00:50:23,390
هل هذه هي غرفة اخيك؟

456
00:50:23,651 --> 00:50:25,128
نعم

457
00:50:30,256 --> 00:50:32,776
هذا يؤلم -
ووي شينغهاو -

458
00:50:34,949 --> 00:50:36,599
شكرا

459
00:50:42,162 --> 00:50:44,030
لا تلعب درو البطل اذا كنت تخاف الألم

460
00:50:44,291 --> 00:50:46,159
أنت محظوظ لنك لم تُقتل

461
00:50:46,376 --> 00:50:49,201
كونك شرطي يعني حماية القانون
والانضباط وتحقيق العداله

462
00:50:49,549 --> 00:50:52,633
نحن نقوم بحماية أرواح المدنيين وممتلكاتهم

463
00:50:52,938 --> 00:50:54,980
لا تدعي هذا

464
00:50:56,588 --> 00:50:58,066
لماذا اذن قمتم بمساعدتي؟

465
00:51:00,064 --> 00:51:01,325
لو لم أقم بمساعدتك

466
00:51:01,585 --> 00:51:04,453
لكنت مطعوناً مرتين الآن

467
00:51:04,757 --> 00:51:08,755
في تلك الأوقات، كان يجب أن تتركني اقاتل

468
00:51:09,016 --> 00:51:11,753
ومن ثم تتصل بالشرطه للاحاطه بهم

469
00:51:16,619 --> 00:51:20,791
اذن اخوك هو من كان يحمل الرقم القياسي

470
00:51:22,443 --> 00:51:25,311
ولكن هذا بلا فائده، فلقد حطمت رقمه السنة الماضيه

471
00:51:25,571 --> 00:51:29,655
ايضاً، لا تقم بعرض المعلومات بما
أنه حصل على المركز الثالث

472
00:51:29,960 --> 00:51:33,654
أخي يحب جائزة الجودو التي حصل عليها كثيراً
انه يحب الجودو جداً

473
00:51:33,914 --> 00:51:37,738
اذن فهو كان سعيداً بالمركز الثالث

474
00:51:37,955 --> 00:51:42,083
أنت لم تفهم، هذا هو كلام الخاسرين

475
00:51:42,344 --> 00:51:45,038
ومن لا يريد أن يكون في المركز الأول ايها الغبي؟

476
00:51:45,256 --> 00:51:49,514
أين هو أخوك؟

477
00:51:49,774 --> 00:51:51,686
لقد قلت لك بأني لا أعلم

478
00:51:53,599 --> 00:51:55,293
لديك كدمه كبيره هنا

479
00:51:55,554 --> 00:51:58,769
أأنت مجنون؟

480
00:52:10,936 --> 00:52:12,413
أنت فقدت عقلك

481
00:52:13,413 --> 00:52:15,411
قليلاً

482
00:52:18,714 --> 00:52:22,494
يوجد قرحه صغيره هناك

483
00:52:22,711 --> 00:52:25,015
لن تقتلك

484
00:52:26,883 --> 00:52:31,619
ساعدني

485
00:52:33,792 --> 00:52:36,486
قليلاً

486
00:52:42,178 --> 00:52:45,263
جدتي، لقد عدتي

487
00:52:48,001 --> 00:52:51,695
هؤلاء زملائي، شين جين و فانغ ييوي

488
00:52:53,303 --> 00:52:55,736
... أنت تقوم بـ

489
00:52:55,996 --> 00:52:57,300
لقد شعرنا

490
00:52:57,517 --> 00:52:58,995
القبض على المجرم

491
00:53:06,642 --> 00:53:08,164
هل وجدت شيئاً

492
00:53:08,511 --> 00:53:12,335
لقد خطط المجرمون الهرب الى تايلند بعد عملية السرقه

493
00:53:12,596 --> 00:53:14,682
ولكنه تمت ملاحقتهم بواسطة فريق المهمات
الخاصه في تاي و بير

494
00:53:15,029 --> 00:53:16,549
قُتل ثلاثه وهرب الأربعه الباقون

495
00:53:16,810 --> 00:53:19,852
ظهروا فقط الليله الماضيه عندما كنت مع النمر الصغير

496
00:53:20,199 --> 00:53:23,632
وما علاقة النمر الصغير بهم؟

497
00:53:23,849 --> 00:53:25,979
تمت اعادة النمر الصغير الى المركز للاستجواب

498
00:53:26,370 --> 00:53:29,238
الشرطه اعتقدت بأنه هو من وفّر المتفجرات

499
00:53:29,585 --> 00:53:31,845
وقم تم اطلاق سراحه لعدم توفّر الأدله

500
00:53:32,106 --> 00:53:35,148
ايضاً جميع الحراس في منطقة الحادث قد ماتوا

501
00:53:35,409 --> 00:53:37,625
باستثناء المراقب يونغجيانغ

502
00:53:37,928 --> 00:53:39,710
ولكنه يعاني من أمراض عقليه ونفسيه

503
00:53:40,014 --> 00:53:42,100
قال الأطباء بأن سبب مرضه هو مخلفات الحادث

504
00:53:42,360 --> 00:53:45,576
لقد دخل الى مستشفى الأمراض
العقليه ولم يُشفى بعد

505
00:53:59,916 --> 00:54:02,002
ابن عمك هو يونغجيانغ

506
00:54:02,305 --> 00:54:04,652
انه في غرفة المعالجه، في الطابق العلوي الى اليسار

507
00:54:04,912 --> 00:54:08,128
انه لا يستطيع تمييز أحد ولكن
باستطاعتك الذهاب لرؤيته

508
00:54:08,389 --> 00:54:10,040
شكراً

509
00:54:25,857 --> 00:54:30,941
اشرب الماء .... سعيد جداً

510
00:54:57,665 --> 00:55:04,269
من خلال هيئتك استطيع القول بأنك مريض جداً

511
00:55:04,660 --> 00:55:11,395
ولكن ذاكرتك هي بخير

512
00:55:14,090 --> 00:55:21,737
من السبب في هذا؟
من السبب في هذا؟

513
00:55:21,998 --> 00:55:23,736
أخبرني

514
00:55:27,560 --> 00:55:34,773
هل سبب سكوتك هو أنك أخذت حصتك من النقود؟

515
00:55:36,728 --> 00:55:39,031
لقد قمت بزيارة زوجتك

516
00:55:41,769 --> 00:55:43,942
طفلك ينمو بسرعة كبيره

517
00:55:47,418 --> 00:55:50,633
أخبرني ابنك بأنك كنت هنا

518
00:55:52,937 --> 00:55:58,673
المكان هنا جيد بالمقارنة مع السجن

519
00:56:01,714 --> 00:56:06,015
ولكن عائلتك تعاني بسببك
أنت تختبئ وراء الظلال

520
00:56:06,320 --> 00:56:10,231
وهذا يجعل وجودك غير انساني

521
00:56:27,047 --> 00:56:29,610
اخي، انهم الشرطه

522
00:56:29,871 --> 00:56:31,826
اهرب

523
00:56:34,391 --> 00:56:40,083
يونغجيانغ، يجب عليك تعويض عائلتك

524
00:56:40,343 --> 00:56:46,818
لقد بقيت مريصاُ لنصف سنه
ومع ذلك فهم لم يتركوك

525
00:56:49,252 --> 00:56:53,640
نحن مختلفون، ليس لدينا منزل

526
00:57:02,548 --> 00:57:04,373
اهرب

527
00:57:04,546 --> 00:57:05,459
لنذهب

528
00:57:05,677 --> 00:57:07,719
سبعة اخوه فقط

529
00:57:12,629 --> 00:57:14,237
الخمسه الكبار

530
00:57:14,454 --> 00:57:15,845
الخمسه الكبار

531
00:57:17,496 --> 00:57:21,406
اآن، لم يبقى سوى نحن الأربعه

532
00:57:24,796 --> 00:57:28,881
لقد أصبح فيلسوفاً بعد الحادثه

533
00:57:29,141 --> 00:57:30,184
ليس فقط أنه لا يتذكر

534
00:57:30,531 --> 00:57:32,531
ولكنه لا يستطيع تنفيذ شيء

535
00:57:32,878 --> 00:57:36,093
من قام بخيانتنا بالضبط ؟

536
00:57:38,657 --> 00:57:41,656
كيوكيو، هل يونغجيانغ في غرفته؟

537
00:57:42,003 --> 00:57:46,044
كلا، انه في غرفة المعالجه
ابن عمه يزوره الآن

538
00:57:46,391 --> 00:57:47,913
اللعنه

539
00:57:51,693 --> 00:57:52,779
ماذا جرى؟

540
00:57:53,040 --> 00:57:55,256
هل هم فريق المهمات الخاصه؟

541
00:57:57,125 --> 00:57:59,818
لم يقولوا انهم ابناء عمه

542
00:58:05,859 --> 00:58:07,423
يونغجيانغع

543
00:58:10,986 --> 00:58:12,333
يونغجيانغع

544
00:58:14,202 --> 00:58:15,201
لا تُخِفه

545
00:58:21,545 --> 00:58:23,631
لا تخف، نحن الشرطه

546
00:58:26,020 --> 00:58:28,715
هل تتذكر السرقه التي حصلت قبل نصف سنه؟

547
00:58:29,019 --> 00:58:30,931
لقد عاد المجرمون من جديد

548
00:58:31,148 --> 00:58:33,495
اذا كان لديك معلومات عنهم

549
00:58:33,842 --> 00:58:35,103
أخبرنا بها

550
00:58:41,142 --> 00:58:43,228
انا لا أهتم اذا كنت مجنوناً أم لا

551
00:58:43,488 --> 00:58:46,053
ولكن وضعك حرج جداً

552
00:58:46,314 --> 00:58:48,530
لقد قتلوا النمر الصغير وحان دروك الآن

553
00:58:48,877 --> 00:58:50,397
فكّر في الأمر

554
00:58:52,222 --> 00:58:55,612
لو لم يكن لك علاقة بالأمر لما أتوا اليك

555
00:58:57,090 --> 00:58:58,523
تكلّم

556
00:58:58,784 --> 00:59:05,302
هنالك قنبله

557
00:59:06,780 --> 00:59:21,380
! قنبله

558
00:59:35,328 --> 00:59:38,718
انت .. انها سيارتي
لم تأخذ سيارتي؟

559
00:59:39,065 --> 00:59:40,108
بسرعه

560
00:59:49,798 --> 00:59:50,841
اربط حزام الأمان

561
00:59:51,058 --> 00:59:52,970
احذر

562
01:00:04,441 --> 01:00:06,484
المريض في حالة اضطراب

563
01:00:08,700 --> 01:00:11,003
هل تعتقد بأنك بادعائك الجنون فانني لن أجدك؟

564
01:00:11,350 --> 01:00:13,697
زوجتي وابني؟

565
01:00:13,914 --> 01:00:18,347
لا تكن عجولاً، ستراهم عمّا قريب

566
01:00:18,650 --> 01:00:23,822
نقودي في خزانة الأمانات، سأعطيكم اياها كلها

567
01:00:24,039 --> 01:00:25,820
لا تقترب من عائلتي

568
01:00:26,038 --> 01:00:29,123
انني لا اريدك، اريد ما يخصني فقط

569
01:00:29,383 --> 01:00:31,078
اتصل به

570
01:00:31,252 --> 01:00:36,206
لم اره ابداً بعد السرقه ولا أعلم كيفية الوصول اليه

571
01:00:41,159 --> 01:00:42,941
ومن هو؟

572
01:00:47,199 --> 01:00:49,415
حسناً

573
01:00:49,675 --> 01:00:52,240
بعد أن اتأكد بأن زوجتي وابني
بخير سوف أخبرك بما تريد

574
01:00:55,976 --> 01:00:58,540
هناك

575
01:01:11,098 --> 01:01:15,530
اتصل بالاسعاف، نريد مساعده هنا

576
01:01:39,386 --> 01:01:41,341
!! رجلي

577
01:02:28,458 --> 01:02:31,043
اخرج

578
01:02:34,378 --> 01:02:36,672
لا تهرب

579
01:03:02,146 --> 01:03:05,147
اخرج

580
01:03:21,116 --> 01:03:21,991
ايها اللعين

581
01:03:22,158 --> 01:03:25,119
بتآمرك على سرقة الشاحنه المصفحه
هل تعلم كم شخصاً دمّرت؟

582
01:03:25,201 --> 01:03:27,828
لقد أخذوا زوجتي وابني ويجب أن انقذهم

583
01:03:56,222 --> 01:03:59,889
هل أنت مجنون؟ انهم اطفال

584
01:04:18,194 --> 01:04:23,488
ايها الأطفال، لا تنظروا
ابقوا جالسين

585
01:04:38,580 --> 01:04:40,457
اركع

586
01:04:43,917 --> 01:04:46,460
لقد وعدتك

587
01:04:46,753 --> 01:04:49,712
بمجرّد أن اطمأن على زوجتي وابني

588
01:04:49,963 --> 01:04:53,882
سوف أخبرك بالتـأكيد

589
01:04:56,175 --> 01:04:59,886
اذن هو حقاً كان عميلك في
الداخل قبل نصف سنه

590
01:05:00,219 --> 01:05:02,512
ولكن الامساك به غير مفيد

591
01:05:02,888 --> 01:05:05,056
بمجرّد النظر اليه ستعرف انه لا يملك نقودك

592
01:05:05,389 --> 01:05:10,600
ولو أنك ضربته حتى الموت، ماذا بعد ذلك؟ ستشعر بالفخر؟

593
01:05:12,143 --> 01:05:17,564
هذا جميل، أنت تتكلم كأنك تعرفني منذ مدة طويله

594
01:05:17,897 --> 01:05:20,482
هذا صحيح

595
01:05:20,816 --> 01:05:23,150
لم اُجب على سؤالك بعد

596
01:05:23,484 --> 01:05:28,611
قبل نصف سنه، انا من قام بحادثة الشاحنه
المصفحه، ماذا في ذلك؟

597
01:05:40,787 --> 01:05:43,371
قبل نصف سنه كان هنالك فتاه ذهبت لشراء خاتم

598
01:05:45,331 --> 01:05:46,956
خاتم زفاف

599
01:05:47,290 --> 01:05:55,878
... وما أن قدمت أنت وقمت بالسرقه

600
01:05:56,295 --> 01:06:01,090
الانفجار الناجم عن العمليه قتلها

601
01:06:03,259 --> 01:06:05,634
لقد كانت خطيبتي

602
01:06:05,969 --> 01:06:09,678
اذن أنت تريد الانتقام لمقتلها

603
01:06:10,055 --> 01:06:13,223
يبدو بأن لدينا شيء مشترك

604
01:06:15,807 --> 01:06:20,102
نحن سبعة ايتام كنا مع بعض

605
01:06:20,394 --> 01:06:24,314
والشرطه قتلك أعز ثلاثة منهم لدي

606
01:06:24,647 --> 01:06:27,566
أنت تسرق وتقتل الناس وليس
لديك الحق بقول هذا

607
01:06:27,898 --> 01:06:29,734
اذا تركتك تذهب الآن

608
01:06:30,026 --> 01:06:32,777
ألن تحاول قتلي؟

609
01:06:34,445 --> 01:06:38,614
وعندما يقتل الشرطي شخصاُ ما، أوليس هذا اجراماً؟

610
01:06:40,781 --> 01:06:43,366
لقد قطعت عهداً على نفسي

611
01:06:44,910 --> 01:06:46,744
بأنك ستموت بطريقة سيئه

612
01:06:48,120 --> 01:06:50,163
هل تستطيع قتلي؟

613
01:06:50,455 --> 01:06:55,625
اعتقد ذلك لأنني اؤمن بأنه يوجد عداله

614
01:06:55,958 --> 01:06:57,751
اذا لم تستطع البقاء لثانية اخرى

615
01:06:58,084 --> 01:07:00,169
فكيف ستعلم بأنه يوجد عداله؟

616
01:07:00,628 --> 01:07:04,797
العداله ؟ اين هي؟ لم لا استطيع ايجادها؟

617
01:07:05,297 --> 01:07:07,465
اين كانت عدالتك عندما لم أجد ما آكله؟

618
01:07:07,840 --> 01:07:12,302
العداله مرتبطه بقبضتك

619
01:07:12,635 --> 01:07:16,845
تذكر بأن القوه أمر مهم

620
01:07:22,975 --> 01:07:24,892
لقد وعدت زوجتك

621
01:07:26,268 --> 01:07:29,145
وانا ايضاً وعدت اخوتي

622
01:07:29,562 --> 01:07:31,146
اذا كان فعلاً هنالك عداله

623
01:07:33,106 --> 01:07:37,734
فأتمنى أن تتحقق جميع أمانينا

624
01:07:38,026 --> 01:07:39,152
لماذا تتكلم كثيراً؟

625
01:07:39,443 --> 01:07:41,445
اترك الأطفال يذهبون وسنكمل كلامنا

626
01:07:47,156 --> 01:07:50,617
من نظرتك أعلم بأنك ستقوم بتسليمي

627
01:07:50,950 --> 01:07:53,869
لا تستطيع اخفاء غضبك

628
01:07:54,203 --> 01:07:58,789
كل هذه الأمور الشخصيه
أنت لست محترفاً بحق

629
01:07:59,081 --> 01:08:01,749
!! محترف

630
01:08:04,126 --> 01:08:05,459
أنت لست انساناً

631
01:08:07,211 --> 01:08:14,715
لا يهم ان كنت انساناً أم لا فالمهم هو البقاء

632
01:08:34,686 --> 01:08:35,937
خذها

633
01:08:53,656 --> 01:08:56,074
أنت تشبه أخي الأكبر

634
01:08:56,575 --> 01:08:58,451
ولكن شخصيتك مختلفه

635
01:08:58,825 --> 01:09:01,036
أخي قلبه طيب

636
01:09:03,747 --> 01:09:06,413
اسمه ووي شينغدا، هل تعرفه؟

637
01:09:13,418 --> 01:09:17,880
انه شرطي، يعمل متخفياً، صحيح؟

638
01:09:21,215 --> 01:09:25,050
اين هو؟

639
01:09:27,969 --> 01:09:33,514
لقد قلت لك انه يعمل متخفياً
هل تعتقد بأنه ما زال حياُ؟

640
01:09:44,897 --> 01:09:46,565
لقد قتلته

641
01:09:48,232 --> 01:09:50,733
هو لم يعاني

642
01:09:52,943 --> 01:09:54,193
فقط طلقه واحده

643
01:10:02,991 --> 01:10:03,616
لماذا؟

644
01:10:03,909 --> 01:10:06,576
لم قتلته؟

645
01:10:11,663 --> 01:10:14,332
لم قتلته؟

646
01:10:14,581 --> 01:10:18,209
لم قتلت أخي؟

647
01:10:36,596 --> 01:10:38,388
سأقوم باعتقالك

648
01:10:40,223 --> 01:10:45,018
اذا أردت الانتقام، تعال وانتقم مني

649
01:10:45,351 --> 01:10:50,938
انني جاد، لقد كنت أُقدّر أخالك

650
01:10:51,187 --> 01:10:55,358
لو أنه لم يكن شرطياً لكنا اصدقاء حميمين

651
01:10:55,691 --> 01:10:58,985
في الحقيقه، أنت تشبهه كثيراً

652
01:11:01,487 --> 01:11:04,446
يبدو أنك شرطي آخر، صحيح؟

653
01:11:07,865 --> 01:11:09,366
ولكني يجب أن اخبرك

654
01:11:11,367 --> 01:11:16,454
الشخص الذي خان أخاك كان شرطياُ ايضاً

655
01:11:42,594 --> 01:11:44,221
زوجتي

656
01:11:54,186 --> 01:11:57,479
أبي -
زوجي  - زوجتي -

657
01:11:57,688 --> 01:11:58,397
ابي

658
01:11:58,646 --> 01:11:59,397
الصغيره جي

659
01:12:02,482 --> 01:12:05,817
ابي، اشتقت اليك -
وانا ايضاً يا جي -

660
01:12:06,025 --> 01:12:06,651
زوجي

661
01:12:06,901 --> 01:12:08,694
كيف اصبحت هكذا؟

662
01:12:08,945 --> 01:12:11,821
انه فقط سوء فهم بيني وبين أحد الأصدقاء

663
01:12:12,113 --> 01:12:14,531
لقد قلت ان كل شيء سيكون
بخير بعد مرور نصف سنه

664
01:12:14,823 --> 01:12:16,282
انني بخير الآن

665
01:12:16,533 --> 01:12:18,909
ما أن أقوم بترتيب أموري
هنا، سأعود خلال يومين

666
01:12:19,202 --> 01:12:20,827
اعدك

667
01:12:21,077 --> 01:12:22,703
زوجي، لا تتركنا

668
01:12:24,537 --> 01:12:28,874
هنالك بعض النقود في خزانة الأمانات
قومي باستخدامها، وتذكري أن تعودي

669
01:12:29,124 --> 01:12:31,083
تذكري

670
01:12:31,334 --> 01:12:33,627
يجب أن تطيعي والدتك -
عد بسرعه -

671
01:12:33,876 --> 01:12:35,628
سأعود بعد ترتيب أموري

672
01:12:35,920 --> 01:12:37,463
اعتني بجي، حسناً

673
01:12:37,755 --> 01:12:40,548
عد بسرعه

674
01:12:40,840 --> 01:12:44,675
تذكري أن تطيعي والدتك والا
فسأضربك عندما اعود

675
01:12:44,925 --> 01:12:48,469
زوجي، عد سريعاً -
أبي -

676
01:12:59,809 --> 01:13:02,895
رقم الهاتف هو 92380906

677
01:13:16,195 --> 01:13:18,405
ليس سهلاً ايجادك

678
01:13:18,655 --> 01:13:23,784
كان خطئاً أن لا تنهي ما بدأت في السابق

679
01:13:24,033 --> 01:13:25,784
لا تتحدث بالتفاهات

680
01:13:26,076 --> 01:13:28,161
اريد نقودي فقط

681
01:13:28,453 --> 01:13:31,496
احضرها بنفسك الى مهرجان تامار

682
01:13:31,788 --> 01:13:36,415
هذه المره لن اغادر خالي اليدين

683
01:13:36,666 --> 01:13:42,253
لديك ساعه واحده، انتظرني
بجانب الدولاب في المهرجان

684
01:13:42,545 --> 01:13:46,422
لا تحاول القيام بشئ،
لا تجبرني على أن اتي اليك في مركز الشرطه

685
01:14:36,369 --> 01:14:38,246
أعد الي الهاتف

686
01:14:38,496 --> 01:14:39,163
اتريد الموت ؟

687
01:14:57,841 --> 01:14:59,093
ماذا تفعل؟

688
01:14:59,385 --> 01:15:01,593
ماذا تفعل؟

689
01:15:14,143 --> 01:15:15,353
هل انت انسان؟

690
01:15:17,145 --> 01:15:20,898
الأمر عائد لصديقك، اذا لم يعد خلال ساعه

691
01:15:43,079 --> 01:15:47,831
ايها الأطفال، هل يملك أحدكم مشبك شعر؟

692
01:15:59,296 --> 01:16:00,297
هل النقود جاهزه؟

693
01:16:01,965 --> 01:16:04,007
سأنتظر تحت الدولاب

694
01:16:04,383 --> 01:16:08,260
تذكر بأنه لو وجدت دولاراً ناقصاُ،
سآتي اليك في مركز الشرطه

695
01:16:11,804 --> 01:16:14,764
أحدهم سيعطيك حقيبة فيها نقود تحت الدولاب

696
01:16:15,056 --> 01:16:18,099
أحضرها الي، سأنتظر عند المخرج الشرقي

697
01:16:18,351 --> 01:16:20,476
لديك 15 دقيقه

698
01:16:20,768 --> 01:16:26,147
,بعد ذلك، صديقك سيموت بالاضافه الى الأطفال

699
01:16:28,648 --> 01:16:33,777
تذكر انك لو خلعت القيوم فالكثير سوف يموتون

700
01:16:34,027 --> 01:16:36,111
اخرح

701
01:18:17,800 --> 01:18:20,260
المفتش ميو

702
01:18:24,762 --> 01:18:27,681
هل أنتما مجنونان؟
ماذا تفعلان هنا؟

703
01:18:27,931 --> 01:18:29,931
ألا تعلم بأنك تسببت في العديد من المشاكل

704
01:18:30,223 --> 01:18:31,016
اعطنا النقود

705
01:18:31,266 --> 01:18:34,435
اية نقود؟ لدينا دليل قوي بأن
المجرمين يختبأون هنا

706
01:18:34,727 --> 01:18:36,812
يحتجزون اكثر من عشرة اطفال

707
01:18:39,771 --> 01:18:42,439
الوضع يمكن أن ينفجر في اية لحظه
ليس لدينا الوقت الكافي

708
01:19:01,369 --> 01:19:04,245
لا تتحرك

709
01:19:05,871 --> 01:19:07,205
لا تقتربوا منا، لدينا قنبله

710
01:19:07,581 --> 01:19:10,707
اطلب من الجميع الانتشار

711
01:19:12,625 --> 01:19:15,835
لا تكن عجولاً

712
01:19:17,420 --> 01:19:20,422
!! لا تتحرك، القه

713
01:19:20,672 --> 01:19:23,341
لا تتحرك

714
01:19:23,840 --> 01:19:29,052
اهداً

715
01:19:30,470 --> 01:19:34,180
ليهدأ الجميع، لا تقتربوا أكثر

716
01:19:35,556 --> 01:19:36,599
اهدأوا

717
01:19:36,849 --> 01:19:39,309
القه -
لا تتحرك -

718
01:19:40,977 --> 01:19:45,104
لا تتحرك

719
01:19:45,354 --> 01:19:49,982
الوضع خطر، اهرب -
تحرّك من هنا -

720
01:20:13,747 --> 01:20:15,665
شين جين و فانغ ييوي قد اختطفا المفتش موي

721
01:20:15,915 --> 01:20:17,082
كيف حدث هذا؟

722
01:20:17,457 --> 01:20:19,667
حصل المفتش موي على دليل بأن
المجرمين سيكونون في المهرجان

723
01:20:19,959 --> 01:20:21,460
!!لقد أخذ فريقاُ الى هناك، وحضل معهم شيء ما

724
01:20:21,668 --> 01:20:23,045
انهما ضابطا شرطه كليهما

725
01:20:23,711 --> 01:20:26,963
حتى في الشرطه يوجد اشخاص سيئون

726
01:20:33,302 --> 01:20:39,429
المفتش زهانغ، كم عدد الأشخاص المصابين؟

727
01:20:44,057 --> 01:20:47,226
لم ارى هذا من قبل -
ما هذا؟ -

728
01:20:48,685 --> 01:20:49,895
لا تلمسه، انه قنبله

729
01:20:58,524 --> 01:21:01,527
وماذا تفعل أنت؟

730
01:21:01,819 --> 01:21:03,153
نحن جميعاً شرطيون هنا

731
01:21:03,444 --> 01:21:05,529
في حال استمر هذا، لن يحميك أحد حتى القائد نفسه

732
01:21:07,571 --> 01:21:09,532
ووي شينعهاو ومجموعة من الأطفال
هم الآن في قبضتهم

733
01:21:09,824 --> 01:21:11,199
نحن لسنا أغبياء ايها المفتش

734
01:21:11,450 --> 01:21:16,744
أنت تقول بأن تيان يانغشينغ قد اختطف
اطفالاً وأجبرك على احضار النقود؟

735
01:21:17,036 --> 01:21:18,829
ما نتيجة تحقيقاتك ؟

736
01:21:19,121 --> 01:21:23,499
بعد أن سرقوا الشاحنة المصفحه قبل نصف نسه

737
01:21:23,832 --> 01:21:27,418
قام زعيمهم بأخذ كل النقود وهم عادوا الآن للنتقام

738
01:21:27,667 --> 01:21:28,877
حقاً؟

739
01:21:29,169 --> 01:21:30,795
لقد قتلوا النمر الصغير أولاً

740
01:21:31,045 --> 01:21:33,005
ومن ثم حارس الشاحنه يونغجيانغ

741
01:21:33,296 --> 01:21:36,548
وهل تعلم من هو زعيمهم؟

742
01:21:36,799 --> 01:21:39,883
ليس بعد، ولكنا نعلم بأنه شرطي

743
01:21:40,175 --> 01:21:42,886
وحدة الجرائم تبحث الآن عنه

744
01:21:56,810 --> 01:22:02,022
حسناً، انا اصدقك، سلّمني سلاحك أولاً

745
01:22:02,314 --> 01:22:05,191
سأتصل بأحدهم ليقوم بانقاذ ووي شينغهاو والأطفال

746
01:22:05,483 --> 01:22:08,360
بسرعه، ما هو موقعهم؟

747
01:22:13,279 --> 01:22:14,238
مرحبا

748
01:22:14,530 --> 01:22:18,365
لم يأتوا، فقط شرطيان

749
01:22:18,700 --> 01:22:20,284
فانغ ييوي و شين جين

750
01:22:20,618 --> 01:22:22,536
لقد قلت انهم لم يأتوا

751
01:22:22,869 --> 01:22:26,079
اخبرتك أن لا تعبث معهم

752
01:22:26,371 --> 01:22:28,914
سيأتون الى مركز الشرطه ليقبضوا عليك

753
01:22:29,164 --> 01:22:30,958
اعلم ماذا سأفعل

754
01:22:31,250 --> 01:22:33,418
لماذا؟

755
01:22:33,751 --> 01:22:40,045
.لا مجال للتوضيح الآن
عندما تأخذ خطوة خاطئه فلا مجال للتراجع بعدها

756
01:22:40,337 --> 01:22:42,256
اسف

757
01:22:56,181 --> 01:23:01,059
حسناً، انا اصدقك، سلّمني سلاحك أولاً

758
01:23:01,351 --> 01:23:04,353
سأتصل بأحدهم لانقاذ ووي شينغهاو والأطفال

759
01:23:04,603 --> 01:23:06,521
بسرعه، ما هو موقعهم؟

760
01:23:11,232 --> 01:23:13,608
اذا كان فعلاً يريد المساعده
لما طلب أن يأخذ الأسلحه منا

761
01:23:13,900 --> 01:23:17,652
المفتش ميو

762
01:23:17,904 --> 01:23:19,112
هناك، امسكهم

763
01:23:25,450 --> 01:23:29,452
ماذا تقول؟
30 ثانيه

764
01:23:34,538 --> 01:23:37,248
بسرعه، بسرعه

765
01:23:38,875 --> 01:23:41,210
بسرعه

766
01:23:43,336 --> 01:23:46,045
اهربوا جميعاً

767
01:23:51,715 --> 01:23:52,758
بسرعه

768
01:23:53,300 --> 01:23:55,676
لا استطيع ايجاد اختي

769
01:23:55,676 --> 01:23:57,344
اختي مفقوده، اين هي؟

770
01:23:58,511 --> 01:24:00,388
اهربوا الى هناك، جميعكم

771
01:24:01,096 --> 01:24:02,973
لنرى من سيركض اسرع

772
01:24:10,978 --> 01:24:11,937
هل أنت حقيقي؟

773
01:24:12,104 --> 01:24:13,104
انهض

774
01:24:30,032 --> 01:24:32,033
انا هو ووي شينغهاو

775
01:24:32,325 --> 01:24:33,784
هل لديك معلومات عنهما؟

776
01:24:34,076 --> 01:24:35,368
انهم متورطون في حادثة المهرجان

777
01:24:35,660 --> 01:24:36,703
لم اسمع منهم شيئاً بعد

778
01:25:00,842 --> 01:25:02,385
انه انا

779
01:25:02,594 --> 01:25:04,470
اين أنت؟ أأنت بخير؟

780
01:25:04,719 --> 01:25:08,764
اتصل ووي شينغهاو
هو والأطفال بخير

781
01:25:09,056 --> 01:25:11,182
أهو بخير؟

782
01:25:14,225 --> 01:25:17,645
اكتب هذا الرقم 92380906

783
01:25:17,937 --> 01:25:19,521
قم بالتنصت على هذا الخط

784
01:25:19,770 --> 01:25:22,772
جد لي من يملكه واين هم

785
01:25:22,981 --> 01:25:24,066
هذا كل شيء

786
01:25:24,358 --> 01:25:26,900
الوضع الحالي يصعب التكهن بنهايته

787
01:25:52,583 --> 01:25:55,168
هاتفك يرن

788
01:26:06,633 --> 01:26:10,177
مرحبا

789
01:26:10,427 --> 01:26:13,846
المفتش ميو قد مات وانا أعلم من أنت

790
01:26:14,054 --> 01:26:17,140
اريد نصف ذلك، 100 مليون

791
01:26:20,600 --> 01:26:25,228
... لا تعبث معي، المجرمون هم -
لنتحدث لاحقاً -

792
01:26:30,147 --> 01:26:32,233
ما الأمر ؟

793
01:26:32,483 --> 01:26:33,650
القائد زهانغ، القائد لوو

794
01:26:33,900 --> 01:26:35,067
لقد وجدوا جثة المفتش ميو

795
01:26:35,318 --> 01:26:36,027
ماذا؟

796
01:26:36,277 --> 01:26:38,570
أخبر الفريق

797
01:26:38,819 --> 01:26:39,946
بأنه يجب القبض عليهم مهما كان الثمن

798
01:26:41,613 --> 01:26:43,239
حسناً

799
01:26:56,163 --> 01:26:58,540
هل قمت بمراقبة الخط؟

800
01:26:58,791 --> 01:26:59,541
نعم

801
01:27:01,959 --> 01:27:03,128
لقد جاء من هذه المحطه

802
01:27:03,335 --> 01:27:04,711
انه القائد زهانغ، زهانغ وينياو

803
01:27:05,170 --> 01:27:06,378
المكالمه صدرت من مكتبه

804
01:27:06,671 --> 01:27:07,838
حصلت عليها

805
01:27:09,922 --> 01:27:12,215
وهانغ وينياو

806
01:27:54,326 --> 01:27:58,369
لقد أصدر الرءساء مذكرة لاعتقالك
كيف حدث هذا؟

807
01:27:58,660 --> 01:28:01,329
أين القائد زهانغ؟ -
ما زال في المكتب -

808
01:28:03,331 --> 01:28:04,790
جد لي مع من كان يتصل واخبرني بذلك

809
01:28:30,348 --> 01:28:31,390
مرحبا

810
01:28:31,641 --> 01:28:34,976
القائد زهانغ، الرئيس هنا ويريد أن يراك

811
01:28:35,185 --> 01:28:35,768
أين؟

812
01:28:36,060 --> 01:28:37,811
قال انه يريدك في غرفة المدراء؟

813
01:28:40,187 --> 01:28:41,063
انني آتٍ

814
01:28:46,108 --> 01:28:47,817
لما فعلت هذا

815
01:28:48,026 --> 01:28:50,194
لم قتلت المفتش ميو . لم ؟

816
01:28:50,444 --> 01:28:52,487
هل أخذت نقوداً؟

817
01:28:54,572 --> 01:28:58,865
هل اعطاك المجرمون نقوداً؟
أنت عار على الشرطه

818
01:28:59,116 --> 01:29:01,158
تستطيع تصديق ذلك أو تكذيبه

819
01:29:01,450 --> 01:29:03,285
الاشخاص المسؤولون على سرقة الشاحنه

820
01:29:03,535 --> 01:29:05,078
كانوا المفتش ميو والقائد وهانغ

821
01:29:06,745 --> 01:29:11,206
هل تعلم بأن من قتلته كا ريساً للمحققين؟

822
01:29:11,498 --> 01:29:13,166
لا تعتقد بأنك يمكن ان تهرب بادعائاتك الكاذبه

823
01:29:13,458 --> 01:29:14,875
هل استطيع التعليق سيدي؟

824
01:29:15,084 --> 01:29:15,875
تحدث

825
01:29:16,127 --> 01:29:17,502
في ذلك اليوم، لم يكن أحد يعلم

826
01:29:17,919 --> 01:29:19,502
عن مسار الشاحنه المصفحه الا القائد زهانغ

827
01:29:19,754 --> 01:29:23,047
وايضاً، لم يكن أحد يعلم بأنهم سيهربون اي تاي او بيه

828
01:29:23,297 --> 01:29:24,673
وانهم سيظهرون في مهرجان تامار

829
01:29:26,091 --> 01:29:29,927
ليس لدي الوقت لشرح كل شيء الآن

830
01:29:30,136 --> 01:29:31,469
القائد زهانغ أخذ كل النقود

831
01:29:31,719 --> 01:29:32,845
والعصابه ستأتي الى المركز للقبض عليه

832
01:29:33,137 --> 01:29:34,764
سيأتون الي اين؟ الى مركز الشرطه؟

833
01:29:35,013 --> 01:29:37,848
هذا مركز شرطه !! هل تعتقد بأنه ساحة لعب؟

834
01:29:38,056 --> 01:29:40,516
هدفهم هو زهانغ وينياو

835
01:29:40,808 --> 01:29:42,435
واينما يكون زهانغ فهم سيكونون وراءه

836
01:29:42,768 --> 01:29:44,727
يكفي هذا الهراء

837
01:29:45,061 --> 01:29:47,313
أنت الآن متهم رسمياً

838
01:29:47,687 --> 01:29:48,938
تستطيع توكيل محامي

839
01:29:49,230 --> 01:29:52,566
لا داعي لقول المزيد لي،
قل ما تريد للقاضي

840
01:29:55,442 --> 01:29:58,444
القائد ليو، هنالك شرطي يريدك في أمر هام

841
01:30:04,365 --> 01:30:06,574
ما هو؟

842
01:30:06,908 --> 01:30:08,284
ايها القائد، لقد وجدت بعض المعلومات

843
01:30:08,617 --> 01:30:10,952
قبل نصف سنه، القائد زهانغ
تفقّد قضية ووي شينغدا

844
01:30:11,286 --> 01:30:13,538
وبعدها، لم نرى ووي شنغدا ابداً

845
01:30:13,830 --> 01:30:17,874
هل تدّعي بأن القائد زهانغ له علاقه بالمجرمين؟

846
01:30:18,207 --> 01:30:20,416
هذا صحيح، وقبل ساعه واحده
القائد زهانغ

847
01:30:20,708 --> 01:30:22,668
قام بنقل جميع أمواله الى كندا

848
01:30:22,960 --> 01:30:24,586
ولقد حجز تذكرة سفر الى كندا الليله

849
01:30:24,836 --> 01:30:26,378
اذا لم نوقفه الآن فلن نوقفه أبداً

850
01:30:41,429 --> 01:30:42,930
اهدأ

851
01:30:44,849 --> 01:30:48,351
اذهب لبيتك الآن، تصرّف
جيداً وكن مطيعاً لوالديك

852
01:30:48,601 --> 01:30:50,810
حسناً

853
01:30:51,145 --> 01:30:52,853
سأذهب للقبض على السارق الآن

854
01:30:59,983 --> 01:31:02,360
كنذ حذراً

855
01:31:03,984 --> 01:31:04,985
الى اللقاء

856
01:31:08,697 --> 01:31:11,782
مايكل، هل بالامكان أن تأخذ الاطفال الى البيت؟

857
01:31:12,032 --> 01:31:13,241
هؤلاء الأطفال؟

858
01:31:13,449 --> 01:31:14,116
حسناً، اذهب

859
01:31:14,324 --> 01:31:16,327
شكراً لك

860
01:31:17,868 --> 01:31:20,705
انتظرني عند المدخل

861
01:31:20,997 --> 01:31:22,329
لا تتأخر

862
01:32:39,586 --> 01:32:41,796
هذا يكفي، توقف

863
01:32:51,719 --> 01:32:52,886
لقد كنت مخطئاً

864
01:32:55,096 --> 01:32:57,556
ولكني لم أخطط لخيانتك

865
01:33:10,356 --> 01:33:12,733
لقد اعتقدت أنها ستكون سرقه فقط

866
01:33:13,024 --> 01:33:18,361
ولكنك قتلت العديد من افراد الشرطه
أخبرني، ماذا كان بامكاني أن أفعل؟

867
01:33:18,653 --> 01:33:24,322
اذا أتيت لقتلي، لم كنت سأنتظرك هنا؟

868
01:33:24,614 --> 01:33:27,533
ولكنك أجبرتني

869
01:33:27,867 --> 01:33:33,996
أنت ستفعل مثلي تماماً لو كنت في مكاني

870
01:33:43,460 --> 01:33:47,295
لم كل هذا؟. هل بسبب النوقد ؟

871
01:33:50,256 --> 01:33:51,840
حسناً، سنقوم باقتسامها

872
01:33:54,509 --> 01:33:56,551
امّا قتلي فلن يفيدك بشئ

873
01:34:00,304 --> 01:34:06,557
سأعطيك حصتي

874
01:34:12,895 --> 01:34:23,567
النقود في موقف السيارات، سآخذك الى هناك

875
01:34:53,920 --> 01:34:56,130
ماذا؟

876
01:34:56,380 --> 01:34:58,256
لقد وجدت القائد زهانغ
كانوا متجهين الى موقف السيارات

877
01:34:58,465 --> 01:35:00,216
اذهب

878
01:35:29,859 --> 01:35:31,318
كل النقود هنا

879
01:35:33,153 --> 01:35:35,112
هذه هي كلها

880
01:35:38,990 --> 01:35:41,366
لا تقتلني

881
01:35:41,617 --> 01:35:45,202
... كلها هنا

882
01:35:45,577 --> 01:35:48,121
خذها، لم المسها بعد

883
01:35:48,330 --> 01:35:50,622
فقط لا تقتلني، ارجوك

884
01:35:50,830 --> 01:35:51,748
ايها القائد

885
01:35:52,082 --> 01:35:55,417
هل تريد الهرب؟
لم اشتركت مع المجرمين؟

886
01:35:55,667 --> 01:35:57,960
لم قمت بكل هذا؟
هل تعلم كم شخصاً اسأت اليه؟

887
01:35:58,252 --> 01:36:01,087
كيف ستواجه زملائك؟
كيف ستواجهني؟

888
01:36:14,971 --> 01:36:17,264
هل أنت بحاجه الى النقود؟

889
01:36:17,513 --> 01:36:20,265
لماذا لم تطلب مني ؟

890
01:36:20,516 --> 01:36:23,892
ايها الغبي، انني اضّيع وقتي معك

891
01:36:35,359 --> 01:36:39,777
من اين أتت تلك الطلقات؟

892
01:36:41,112 --> 01:36:43,572
من ذلك الاتجاه

893
01:36:43,572 --> 01:36:44,614
قف مكانك

894
01:36:59,040 --> 01:37:00,457
اركض

895
01:37:52,531 --> 01:37:54,324
انا بخير

896
01:37:54,532 --> 01:37:55,116
اخبر الجميع

897
01:37:55,367 --> 01:37:59,745
بأن المجرمين يرتدون زي شرطه
وبأنهم داخل المبنى

898
01:37:59,994 --> 01:38:02,204
اذهب بسرعه

899
01:38:13,044 --> 01:38:14,962
الجميع الى الخارج

900
01:38:16,254 --> 01:38:20,298
الجميع الى الخارج، بانتظام

901
01:38:20,549 --> 01:38:28,053
الجميع الى الخارج، بانتظام

902
01:38:36,183 --> 01:38:38,018
قف مكانك

903
01:38:39,310 --> 01:38:40,269
لا تهرب

904
01:38:40,520 --> 01:38:43,689
توقف

905
01:38:55,071 --> 01:38:56,989
القائد ليو، هل انت بخير؟

906
01:39:34,303 --> 01:39:36,138
نحن معاً في هذا

907
01:40:02,737 --> 01:40:03,738
ما زال هارباً؟

908
01:41:35,170 --> 01:41:37,297
تراجع

909
01:41:45,718 --> 01:41:47,511
القائد زهانغ

910
01:41:49,179 --> 01:41:53,515
تم تطويق الموقع بأكمله سيدي

911
01:41:53,765 --> 01:41:57,684
الوضع خطير، لديهم اسلحه ومتفجرات ورهائن

912
01:41:59,353 --> 01:42:00,436
اطلب منهم التراجع

913
01:42:00,686 --> 01:42:02,562
هذا مخالف للقوانين، اجلس

914
01:42:02,770 --> 01:42:05,689
هذا أمر، تراجعوا

915
01:43:44,000 --> 01:43:45,210
لا تتحرك

916
01:43:53,382 --> 01:43:55,591
قم بذلك

917
01:43:57,759 --> 01:44:00,553
افعله من أجل أخيك

918
01:44:07,306 --> 01:44:08,557
ماذا تنتظر؟

919
01:44:10,433 --> 01:44:13,310
كان لأخيك الأكبر فرصه مماثله لقتلي من قبل

920
01:44:15,520 --> 01:44:19,731
ولكنه كان متردداً لذلك قمت بقتله أولاً

921
01:44:20,023 --> 01:44:23,108
قم بذلك

922
01:44:29,654 --> 01:44:34,116
في هذا المكان تم قتل أخيك

923
01:44:43,037 --> 01:44:48,749
انا مجرم، ان قتلتني فلن بلومك أحد

924
01:44:51,334 --> 01:44:54,629
يجب أن تفعل هذا لكي تنتقم لأخاك

925
01:45:05,009 --> 01:45:06,635
اطلق

926
01:45:07,011 --> 01:45:08,720
القتل سيشعرك بالارتياح

927
01:45:18,767 --> 01:45:20,769
ليس هناك طريقة اخرى؟

928
01:45:21,103 --> 01:45:25,855
يجب أن نقتل من أجل البقاء؟

929
01:45:28,315 --> 01:45:30,859
العالم ليس كله هكذا

930
01:45:36,863 --> 01:45:41,949
ليس لدي الحق بقتلك لأنني شرطي
وأنت الآن مقبوض عليك

931
01:45:55,457 --> 01:45:57,792
أنت غبي مثل أخيك

932
01:45:59,501 --> 01:46:03,796
تماماً مث أخي، واجبنا هو
القبض عليك وليس قتلك

933
01:46:04,171 --> 01:46:07,340
الشرطه، قف مكانك -
... انا -

934
01:46:09,050 --> 01:46:12,468
لقد اصبت الشخص الخطأ

935
01:46:19,889 --> 01:46:22,807
غبي، لم لم تطلق النار؟

936
01:46:36,065 --> 01:46:40,443
لقد قال اخوك لي الشيء نفسه

937
01:46:43,445 --> 01:46:45,155
للاسف

938
01:46:46,948 --> 01:46:48,991
انني مختلف عنكم

939
01:46:51,493 --> 01:46:54,036
انني احيا في عالم تحكمه القوّه

940
01:46:57,204 --> 01:46:59,080
اذا لم تقتل فسوف تُقتل

941
01:47:02,832 --> 01:47:07,419
انا مجرم، وليس من سبيل لتغيير ذلك

942
01:47:11,881 --> 01:47:13,214
انت لن تفهم

943
01:47:13,548 --> 01:47:15,673
ولكنك تغيرت بالفعل

944
01:47:16,008 --> 01:47:18,883
القنبله في باص المدرسه لم تنفجر

945
01:47:21,385 --> 01:47:24,804
وهذا يثبت بأنه ما زال لديك ضمير

946
01:47:28,349 --> 01:47:30,517
... لماذا

947
01:47:30,892 --> 01:47:35,520
لماذا لديك القدره على القتل
وليس على أن تتغير للأفضل؟

948
01:47:37,980 --> 01:47:41,356
استسلم، لن تتمكن من الهرب

949
01:47:43,107 --> 01:47:46,276
اخرج واضعاً يديك على رأسك

950
01:47:50,529 --> 01:47:55,740
أعدك بأنني سأكون انساناً جيداً

951
01:48:04,163 --> 01:48:07,039
ولكن في حياتي الثانيه

952
01:48:08,915 --> 01:48:12,167
أنت

953
01:48:12,418 --> 01:48:13,585
القِ سلاحك

954
01:49:00,364 --> 01:49:03,742
هل تريد أن اقتلك قبل أن آخذ النقود؟

955
01:49:05,409 --> 01:49:09,036
اريدك أن تذهب للاعتذار من خطيبتي

956
01:49:57,858 --> 01:50:02,028
لن تستطيع الحصول على الانتقام
هذا محزن جداً

957
01:50:51,474 --> 01:50:53,268
حياتك صعبة جداً

958
01:50:53,560 --> 01:50:56,270
قتلك سيخفف من آلامي

959
01:50:59,522 --> 01:51:01,939
انت

960
01:51:02,315 --> 01:51:03,982
النقود هنا

961
01:51:06,693 --> 01:51:07,694
لا . لا

962
01:54:37,491 --> 01:54:39,075
ووي شينغهاو

963
01:55:03,299 --> 01:55:06,133
اعتقلوه

964
01:55:06,468 --> 01:55:14,889
اعتقلوه

965
01:55:15,098 --> 01:55:16,725
دعني اذهب، سوف يقتلك

966
01:55:16,974 --> 01:55:18,641
اعتقلوه

967
01:55:18,892 --> 01:55:29,315
اعتقلوه

968
01:58:03,160 --> 01:58:05,162
ووي شينغهاو

969
01:58:11,958 --> 01:58:22,089
ووي شينغهاو -
اسف، اعطيت كل ما لدي -

970
01:58:24,132 --> 01:58:29,219
كل شيء سيكون بخير
لقد فقدت القليل من الدماء

971
01:58:31,345 --> 01:58:32,846
لست خائفاً

972
01:58:33,138 --> 01:58:38,975
لقد قال لي أخي بأن من يقوم بالأعمال
الجيده فلا داعي لأن يخاف

973
01:58:42,185 --> 01:58:46,855
نعلم بأنك أنت وأخاك شرطيان جيدان

974
01:58:51,357 --> 01:58:56,486
انتما ايضا اخوتي

975
01:58:56,735 --> 01:59:01,364
لا تكن حزينا

976
01:59:01,656 --> 01:59:03,281
كل شيء سيكون على ما يرام

977
01:59:11,245 --> 01:59:16,831
اسف، نظرت الى فيديو خطيبتك دون استئدان

978
01:59:18,333 --> 01:59:31,925
انها جميلة

979
02:00:21,247 --> 02:00:22,498
نحن ضباط شرطه

980
02:03:29,364 --> 02:03:34,116
اصدقاء منذ 20 سنه، وانا
ايضاُ لم أرِد أن يحدث هذا

981
02:03:34,660 --> 02:03:37,995
ولكنك ان لم تمت فسأموت انا

982
02:03:38,578 --> 02:03:42,372
اذا كان الخيار بيدي فلن افعل هذا

983
02:04:06,429 --> 02:04:13,725
القِ سلاحك -
قف مكانك -

984
02:04:17,852 --> 02:04:19,270
اطلق سراحهم

985
02:04:19,687 --> 02:04:24,191
انا بخير، ليستمع الجميع الي

986
02:04:24,440 --> 02:04:26,858
اتركوهم

987
02:04:27,234 --> 02:04:30,193
اتركوهم، انهم شرطيان

988
02:05:02,339 --> 02:05:05,424
احضروا الوزير

989
02:05:25,644 --> 02:05:27,812
لقد اعتقدت انك ميت

990
02:05:28,480 --> 02:05:31,023
الأمور بخير، لا تبكي

991
02:05:37,235 --> 02:05:38,778
الأمور بخير

992
02:05:56,957 --> 02:05:58,874
ماذا ستفعل؟

993
02:06:01,334 --> 02:06:08,505
سوف ابحث عن عمل -
انا ايضا -

994
02:06:12,966 --> 02:06:15,843
لنذهب

995
02:06:18,180 --> 02:06:33,572
"ترجمة سعد/العرائش"
royobanen@hotmail.com

996
02:06:38,607 --> 02:06:40,149
ليس لديك اي احترام

997
02:06:40,483 --> 02:06:41,984
أتعلم من أنا؟

998
02:06:42,276 --> 02:06:45,362
انني العب الورق مع قائدك كل ليله

999
02:06:47,029 --> 02:06:49,947
انا لا اهتم

1000
02:06:50,239 --> 02:06:50,947
استطيع ان ادفع الضعف

1001
02:06:51,239 --> 02:06:53,574
لا ارى انك اصبحت بطلاً بملاحقتك المجرمين

1002
02:06:53,867 --> 02:06:57,952
انظر لنفسك، انت لا تصلح لشيء
ولن تستطيع جمع اية نقود

1003
02:06:58,244 --> 02:07:00,120
سيدي، اذا استمريت بهذا

1004
02:07:00,412 --> 02:07:03,247
سآخذك الى المركز واتهمك بعرقلة العداله

1005
02:07:04,914 --> 02:07:07,583
ابي

1006
02:08:03,701 --> 02:08:03,993
مرحبا

1007
02:08:04,201 --> 02:08:06,870
يا ابن العم، اين أنت؟
نحن بانتظارك

1008
02:08:07,079 --> 02:08:08,246
حسنا

