[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.1 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Active Line: 4 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 4-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 4,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 48,Arial Rounded MT Bold,21,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 84,Arabic Typesetting,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: Osama,Osama Subtitle Font,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: Asaad,Adobe Arabic,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.9,0,2,10,10,10,178 Style: 88,Akhbar MT,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 000,Osama Subtitle Font,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: Osama2,Osama Subtitle Font,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0.4,3,10,100,10,1 Style: Osama1,Osama Subtitle Font,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0.4,1,10,100,10,1 Style: cool,Arial,21,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: 8,Arabic Typesetting,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 87,Arial Rounded MT Bold,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 433-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 43-furigana,Sakkal Majalla,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.74,0:01:00.91,433-furigana,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}jeanvaljan86@yahoo.com{\c}\N{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs25\b1} BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت Dialogue: 0,0:01:13.37,0:01:14.62,433-furigana,,0,0,0,,!لقد حذرتكم Dialogue: 0,0:01:14.70,0:01:17.74,433-furigana,,0,0,0,,ألمَ أحذركم ما هي عاقبة\Nالتعامل مع الأقزام؟ Dialogue: 0,0:01:17.77,0:01:19.12,433-furigana,,0,0,0,,!الآن قضوا الأمر Dialogue: 0,0:01:19.16,0:01:22.86,433-furigana,,0,0,0,,لقد أوقظوا التنين، إنهم جلبوا\N.نهاية العالم على رؤوسنا Dialogue: 0,0:01:22.89,0:01:24.41,433-furigana,,0,0,0,,.هيّا، بسرعة، بسرعة Dialogue: 0,0:01:24.47,0:01:27.80,433-furigana,,0,0,0,,،أسرعوا الآن\N.إنني أحاول تحضير نفسي للرحيل من هُنا Dialogue: 0,0:01:27.85,0:01:29.17,433-furigana,,0,0,0,,.توخوا الحذر بهذا Dialogue: 0,0:01:29.21,0:01:31.58,433-furigana,,0,0,0,,!لا تهتموا بالكتب\N.هيّا، أحضروا البقية Dialogue: 0,0:01:31.61,0:01:33.82,433-furigana,,0,0,0,,لكن سيدي، ألا يجب علينا\Nأن نحاول إنقاذ المدينة؟ Dialogue: 0,0:01:33.84,0:01:37.56,433-furigana,,0,0,0,,!المدينة تدمرت، أنقذوا الذهب Dialogue: 0,0:01:42.19,0:01:43.32,433-furigana,,0,0,0,,!أجمعوهم Dialogue: 0,0:01:56.02,0:01:59.11,433-furigana,,0,0,0,,ـ ليس لدينا وقت، يجب علينا المغادرة\Nـ أنهضه Dialogue: 0,0:01:59.16,0:02:00.80,433-furigana,,0,0,0,,ـ هيّا، يا أخي\Nـ هيّا، لنذهب Dialogue: 0,0:02:00.83,0:02:02.81,433-furigana,,0,0,0,,ـ أنا بخير، بوسعي السير\Nـ بأسرع ما يمكنكم Dialogue: 0,0:02:02.85,0:02:05.83,433-furigana,,0,0,0,,.لن نغادر بدون والدنا Dialogue: 0,0:02:05.87,0:02:10.80,433-furigana,,0,0,0,,.إذا بقيت هُنا، شقيقاتك سوف يموتن\Nهل هذا ما سيريده والدك؟ Dialogue: 0,0:02:12.52,0:02:16.96,433-furigana,,0,0,0,,.أفتحوا هذا الباب\Nهل تسمعوني؟ Dialogue: 0,0:02:28.05,0:02:29.72,433-furigana,,0,0,0,,!إلى الأسفل هُنا، الآن Dialogue: 0,0:02:29.74,0:02:31.66,433-furigana,,0,0,0,,ـ أعطيني يدك\N!ـ هيّا، يجب علينا الرحيل Dialogue: 0,0:02:31.72,0:02:33.57,433-furigana,,0,0,0,,!بسرعة الآن، أسرعوا Dialogue: 0,0:02:33.61,0:02:35.26,433-furigana,,0,0,0,,!كيلي)، هيّا) Dialogue: 0,0:03:23.36,0:03:24.93,433-furigana,,0,0,0,,!هيّا، هيّا Dialogue: 0,0:03:24.96,0:03:27.47,433-furigana,,0,0,0,,!بسرعة! بسرعة Dialogue: 0,0:03:30.70,0:03:34.69,433-furigana,,0,0,0,,لو كان بمقدورنا أخذ المزيد من\N.. هؤلاء المساكين معنا، لكنهم بالكاد Dialogue: 0,0:03:34.72,0:03:37.04,433-furigana,,0,0,0,,.يستحقون ذلك، أتفق معك تماماً Dialogue: 0,0:03:43.98,0:03:45.31,433-furigana,,0,0,0,,!أحذروا Dialogue: 0,0:03:51.25,0:03:52.26,433-furigana,,0,0,0,,.تحركوا Dialogue: 0,0:03:52.29,0:03:53.37,433-furigana,,0,0,0,,!تحركوا Dialogue: 0,0:03:53.40,0:03:55.80,433-furigana,,0,0,0,,!هيّا، بسرعة Dialogue: 0,0:03:55.84,0:03:57.82,433-furigana,,0,0,0,,!ذهبي\N!ذهبي Dialogue: 0,0:03:57.85,0:04:00.50,433-furigana,,0,0,0,,.إننا نحمل الكثير من الوزن\N.علينا رمي شيئاً ما Dialogue: 0,0:04:00.52,0:04:03.36,433-furigana,,0,0,0,,.(عليك الذهاب، يا (ألفريد Dialogue: 0,0:04:10.44,0:04:12.17,433-furigana,,0,0,0,,!بسرعة، بسرعة Dialogue: 0,0:05:27.70,0:05:30.40,433-furigana,,0,0,0,,.يالمساكين Dialogue: 0,0:06:50.66,0:06:51.76,433-furigana,,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,0:06:52.46,0:06:54.00,433-furigana,,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,0:06:58.13,0:06:59.19,433-furigana,,0,0,0,,!لقد أصابه Dialogue: 0,0:06:59.22,0:07:01.23,433-furigana,,0,0,0,,!ـ لقد أصاب التنين\Nـ كلا Dialogue: 0,0:07:01.25,0:07:03.04,433-furigana,,0,0,0,,.لقد فعلها، لقد أصاب هدفه، إنني رأيته Dialogue: 0,0:07:03.07,0:07:05.29,433-furigana,,0,0,0,,.هذه الأسهم لا يُمكنها إختراق جلده Dialogue: 0,0:07:05.35,0:07:09.50,433-furigana,,0,0,0,,.بالواقع، لا شيء سوف يؤذيه Dialogue: 0,0:07:20.76,0:07:22.26,433-furigana,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:07:22.29,0:07:24.51,433-furigana,,0,0,0,,!(ـ أرجع، يا (بين\N!ـ أرجع Dialogue: 0,0:07:24.54,0:07:25.89,433-furigana,,0,0,0,,!(بين) Dialogue: 0,0:07:25.92,0:07:27.40,433-furigana,,0,0,0,,!ـ عد إلى هُنا\N!(ـ (بين Dialogue: 0,0:07:27.44,0:07:28.53,433-furigana,,0,0,0,,!أتركه Dialogue: 0,0:07:28.56,0:07:30.33,433-furigana,,0,0,0,,.لا يُمكننا العودة Dialogue: 0,0:07:30.39,0:07:31.44,433-furigana,,0,0,0,,!(بين) Dialogue: 0,0:07:54.28,0:07:55.23,433-furigana,,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,0:07:56.50,0:07:59.66,433-furigana,,0,0,0,,بين)! ما الذي تفعله؟ لماذا لم تغادر؟)\N.إنّك من المفترض أن تغادر Dialogue: 0,0:07:59.69,0:08:00.74,433-furigana,,0,0,0,,.لقد جئتُ لمُساعدتك Dialogue: 0,0:08:00.80,0:08:04.71,433-furigana,,0,0,0,,ـ كلا، لا يوجد هُناك شيء يردعه الآن\Nـ قد يكون هناك شيء Dialogue: 0,0:08:08.34,0:08:10.75,433-furigana,,0,0,0,,.بين)، عليك العودة) Dialogue: 0,0:08:10.80,0:08:13.17,433-furigana,,0,0,0,,.عليك الرحيل من هنا الآن Dialogue: 0,0:08:15.43,0:08:16.33,433-furigana,,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,0:08:22.00,0:08:23.20,433-furigana,,0,0,0,,!(بين) Dialogue: 0,0:08:23.26,0:08:24.51,433-furigana,,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,0:08:35.73,0:08:38.11,433-furigana,,0,0,0,,!مهلاً، مهلاً، توقف Dialogue: 0,0:08:45.55,0:08:51.66,433-furigana,,0,0,0,,مَن تخال نفسك لكي تواجهني؟ Dialogue: 0,0:08:54.72,0:08:59.53,433-furigana,,0,0,0,,.الآن هذا مُثير للشفقة Dialogue: 0,0:08:59.59,0:09:04.27,433-furigana,,0,0,0,,ما الذي ستفعله الآن، أيها النبال؟ Dialogue: 0,0:09:05.12,0:09:07.75,433-furigana,,0,0,0,,.إنّك بمفردك Dialogue: 0,0:09:07.80,0:09:11.53,433-furigana,,0,0,0,,.ليس هُناك مساعدة Dialogue: 0,0:09:12.68,0:09:14.17,433-furigana,,0,0,0,,!الآن فرصتنا Dialogue: 0,0:09:14.23,0:09:15.06,433-furigana,,0,0,0,,!تحركوا الآن Dialogue: 0,0:09:15.10,0:09:17.71,433-furigana,,0,0,0,,!جذفوا إلى المياه المفتوحة Dialogue: 0,0:09:17.75,0:09:23.54,433-furigana,,0,0,0,,هل هذا ابنك؟ Dialogue: 0,0:09:25.26,0:09:30.99,433-furigana,,0,0,0,,.لا يُمكنك إنقاذه من النيران\N... سوف Dialogue: 0,0:09:31.01,0:09:33.51,433-furigana,,0,0,0,,!يحترق Dialogue: 0,0:09:51.49,0:09:53.55,433-furigana,,0,0,0,,.لا تتحرك، يا بُني Dialogue: 0,0:09:53.58,0:09:55.54,433-furigana,,0,0,0,,.تماسك جيداً Dialogue: 0,0:09:56.67,0:10:03.85,433-furigana,,0,0,0,,أخبرني أيها البائس، كيف بوسعك\Nالآن أن تتحداني؟ Dialogue: 0,0:10:08.61,0:10:13.86,433-furigana,,0,0,0,,.. لم يتبقى لك أي شيء سوى Dialogue: 0,0:10:13.88,0:10:16.25,433-furigana,,0,0,0,,!موتك Dialogue: 0,0:10:19.35,0:10:20.84,433-furigana,,0,0,0,,.بين)، أنظر إليّ) Dialogue: 0,0:10:22.08,0:10:23.36,433-furigana,,0,0,0,,.أنظر إليّ Dialogue: 0,0:10:27.97,0:10:29.34,433-furigana,,0,0,0,,.قليلاً إلى يسارك Dialogue: 0,0:10:31.46,0:10:32.87,433-furigana,,0,0,0,,.هكذا Dialogue: 0,0:10:48.75,0:10:51.50,433-furigana,,0,0,0,,!بين)، تماسك) Dialogue: 0,0:11:31.26,0:11:35.12,433-furigana,,0,0,0,,ما كان ذلك؟ ماذا حصل؟ Dialogue: 0,0:11:35.17,0:11:37.32,433-furigana,,0,0,0,,.لقد سقطَ، إنني رأيته Dialogue: 0,0:11:40.23,0:11:41.19,433-furigana,,0,0,0,,.لقد مات Dialogue: 0,0:11:45.54,0:11:46.95,433-furigana,,0,0,0,,.(لقد مات (سماوغ Dialogue: 0,0:11:46.98,0:11:51.17,433-furigana,,0,0,0,,!بحق لحيتي، أظن إنه مُحق Dialogue: 0,0:11:51.23,0:11:53.26,433-furigana,,0,0,0,,!أنظر إلى هُناك Dialogue: 0,0:11:53.30,0:12:00.31,433-furigana,,0,0,0,,.غربان (إيربور) بدأت تعود إلى الجبل Dialogue: 0,0:12:00.36,0:12:09.56,433-furigana,,0,0,0,,أجل، الخبر سوف ينتشر، قريباً كُل واحد\N.في الأرض الوسطى سيعرف أن التنين مات Dialogue: 0,0:12:18.80,0:12:24.72,433-furigana,,0,0,0,,{\fnTahoma\c&H00FFFF&}|| معركة الجيوش الخمسة ||{\fn\c} Dialogue: 0,0:12:46.12,0:12:50.43,433-furigana,,0,0,0,,.إنّك لست وحيداً، أيها الأشيب Dialogue: 0,0:13:06.13,0:13:07.84,433-furigana,,0,0,0,,... أرجوكم Dialogue: 0,0:13:08.02,0:13:10.71,433-furigana,,0,0,0,,!ليساعدني أحدكم\N.دعني أذهب Dialogue: 0,0:13:10.76,0:13:12.70,433-furigana,,0,0,0,,!النجدة Dialogue: 0,0:13:21.67,0:13:23.98,433-furigana,,0,0,0,,!ـ أبي\N!ـ أبي Dialogue: 0,0:13:24.00,0:13:24.87,433-furigana,,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,0:13:31.68,0:13:33.85,433-furigana,,0,0,0,,لماذا أنا؟ Dialogue: 0,0:13:42.54,0:13:44.30,433-furigana,,0,0,0,,.(توريل) Dialogue: 0,0:13:45.38,0:13:47.71,433-furigana,,0,0,0,,.كيلي)، تعال إلى هُنا) Dialogue: 0,0:13:47.76,0:13:49.42,433-furigana,,0,0,0,,.إننا راحلون Dialogue: 0,0:13:49.47,0:13:54.02,433-furigana,,0,0,0,,.إنهم عائلتك، لذا عليك الذهاب Dialogue: 0,0:13:54.06,0:13:56.69,433-furigana,,0,0,0,,.تعالي معي Dialogue: 0,0:13:56.75,0:13:59.12,433-furigana,,0,0,0,,.أعرف شعوري، إنني لستُ خائفاً Dialogue: 0,0:13:59.17,0:14:00.79,433-furigana,,0,0,0,,.إنّكِ جعلتيني أشعر بالحياة Dialogue: 0,0:14:00.84,0:14:03.53,433-furigana,,0,0,0,,ـ كلا، لا يُمكنني\N(ـ (توريل Dialogue: 0,0:14:03.58,0:14:05.35,433-furigana,,0,0,0,,.حبيبتي Dialogue: 0,0:14:09.92,0:14:11.38,433-furigana,,0,0,0,,.لا أعرف ماذا يعني هذا Dialogue: 0,0:14:13.29,0:14:15.38,433-furigana,,0,0,0,,.أظن إنّكِ تعرفين Dialogue: 0,0:14:22.34,0:14:24.04,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(سيدي (ليغولاس{\c} Dialogue: 0,0:14:27.16,0:14:29.49,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ودعي الأقزام{\c} Dialogue: 0,0:14:31.62,0:14:32.97,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب عليكِ التواجد في مكانٍ آخر{\c} Dialogue: 0,0:14:59.48,0:15:03.34,433-furigana,,0,0,0,,.أحتفظي بهِ كوعد Dialogue: 0,0:15:30.99,0:15:34.20,433-furigana,,0,0,0,,ـ هذه الأغطية جافة، ستحتاجون إليهم\Nـ شكراً لك Dialogue: 0,0:15:34.24,0:15:36.33,433-furigana,,0,0,0,,!أنتِ، أعطيني واحدة منهم Dialogue: 0,0:15:36.37,0:15:40.39,433-furigana,,0,0,0,,ـ إنني سأموت من البرد\N!ـ أبحث عن ثيابك Dialogue: 0,0:15:40.42,0:15:43.69,433-furigana,,0,0,0,,(ـ إنّك لست المسؤول الآن، يا (ألفريد ليكسبتل\Nـ إنّكِ مخطئة Dialogue: 0,0:15:43.74,0:15:49.23,433-furigana,,0,0,0,,عند غياب الحاكم، يفترض السلطة أن تذهب\N.إلى نائبه، والتي في هذه الحالة إنني الحاكم Dialogue: 0,0:15:49.26,0:15:51.14,433-furigana,,0,0,0,,!أعطيني ذلك الغطاء Dialogue: 0,0:15:52.75,0:15:54.24,433-furigana,,0,0,0,,نائب الحاكم؟ Dialogue: 0,0:15:54.27,0:16:00.31,433-furigana,,0,0,0,,.لا تجعلني أضحك، أيها اللص الحقير\N.إنني أفضل الموت على الإنصياع لواحد مثلك Dialogue: 0,0:16:01.61,0:16:03.52,433-furigana,,0,0,0,,.ربما يمكن ترتيب ذلك Dialogue: 0,0:16:07.34,0:16:11.04,433-furigana,,0,0,0,,.(لن أتشاجر مع قومك، يا (ألفريد\N.ليس الآن Dialogue: 0,0:16:16.75,0:16:18.83,433-furigana,,0,0,0,,!ـ أبي\Nـ تعالي إلى هُنا Dialogue: 0,0:16:19.15,0:16:21.03,433-furigana,,0,0,0,,!إنّك على قيد الحياة Dialogue: 0,0:16:21.06,0:16:22.66,433-furigana,,0,0,0,,.لا عليكم Dialogue: 0,0:16:25.50,0:16:30.33,433-furigana,,0,0,0,,.(لقد كان (بارد\N.إنه من قتل التنين، لقد رأيته بعيناي Dialogue: 0,0:16:30.36,0:16:36.18,433-furigana,,0,0,0,,.لقد هزم الوحش\N."لقد ضربه بـ "الأسهم الأسود Dialogue: 0,0:16:38.15,0:16:40.71,433-furigana,,0,0,0,,.(شكراً لك (بارد Dialogue: 0,0:16:42.35,0:16:44.71,433-furigana,,0,0,0,,.لقد أنقذتنا جميعاً، ليباركك الرب Dialogue: 0,0:16:47.15,0:16:50.60,433-furigana,,0,0,0,,!أهلاً وسهلاً بقاتل التنين Dialogue: 0,0:16:50.67,0:16:54.25,433-furigana,,0,0,0,,!(أهلاً وسهلاً بالملك (بارد Dialogue: 0,0:16:56.22,0:17:01.50,433-furigana,,0,0,0,,،لقد قلتها عديد المرات\N.هذا الرجل نبيل تماماً Dialogue: 0,0:17:01.54,0:17:04.35,433-furigana,,0,0,0,,ـ لقد ولد قائداً\Nـ لا تنعتني بذلك Dialogue: 0,0:17:04.41,0:17:09.62,433-furigana,,0,0,0,,.أنا لستُ حاكم هذه المدينة\Nأين هو؟ Dialogue: 0,0:17:09.65,0:17:14.90,433-furigana,,0,0,0,,ـ أين الحاكم؟\Nـ إنه عند منتصف طريق (أنديان) مع نقودنا، لا أشك بذلك Dialogue: 0,0:17:14.92,0:17:16.24,433-furigana,,0,0,0,,.لابد إنّك تعرف Dialogue: 0,0:17:16.27,0:17:21.00,433-furigana,,0,0,0,,ـ لقد ساعده في تفريغ الخزينة\Nـ كلا Dialogue: 0,0:17:21.03,0:17:22.08,433-furigana,,0,0,0,,.لقد حاولتُ منعه Dialogue: 0,0:17:22.13,0:17:23.24,433-furigana,,0,0,0,,!ـ كاذب\N!ـ لص Dialogue: 0,0:17:24.03,0:17:27.21,433-furigana,,0,0,0,,ـ إنّك داعر\Nـ لقد توسلتُ وتذرعتُ Dialogue: 0,0:17:29.45,0:17:33.01,433-furigana,,0,0,0,,"!لقد قلتُ : "سيدي الحاكم، كلا Dialogue: 0,0:17:36.01,0:17:37.85,433-furigana,,0,0,0,,.فكر بالأطفال Dialogue: 0,0:17:39.59,0:17:42.11,433-furigana,,0,0,0,,هل ليس هُناك أحد سيفكر بالأطفال؟ Dialogue: 0,0:17:42.92,0:17:44.41,433-furigana,,0,0,0,,!أشنقوه Dialogue: 0,0:17:45.09,0:17:46.64,433-furigana,,0,0,0,,!رافقوه إلى الشجرة Dialogue: 0,0:17:55.62,0:17:56.67,433-furigana,,0,0,0,,!أنزلوه Dialogue: 0,0:17:56.70,0:17:58.31,433-furigana,,0,0,0,,!دعوه يذهب Dialogue: 0,0:18:01.32,0:18:02.89,433-furigana,,0,0,0,,!أنظروا حولكم Dialogue: 0,0:18:03.90,0:18:06.78,433-furigana,,0,0,0,,ألم تكتفون من الموت؟ Dialogue: 0,0:18:09.60,0:18:11.27,433-furigana,,0,0,0,,.سوف يحل الشتاء علينا Dialogue: 0,0:18:11.31,0:18:17.46,433-furigana,,0,0,0,,،يجب علينا أن نهتم لبعضنا الآخر\N.للمرضى والعاجزين Dialogue: 0,0:18:17.51,0:18:20.01,433-furigana,,0,0,0,,أولئك الذين بمقدورهم التحمل\N،لكي يهتموا بالجرحى Dialogue: 0,0:18:20.05,0:18:21.80,433-furigana,,0,0,0,,.وأولئك الذين يملكون القوة، عليهم مرافقتي Dialogue: 0,0:18:21.83,0:18:25.71,433-furigana,,0,0,0,,ـ يجب علينا أن ننقذ ما تبقى\Nـ وماذا بعد؟ ماذا سنفعل إذاً؟ Dialogue: 0,0:18:30.47,0:18:32.17,433-furigana,,0,0,0,,.نبحث عن مأوى Dialogue: 0,0:19:17.21,0:19:18.93,433-furigana,,0,0,0,,!مرحباً Dialogue: 0,0:19:20.68,0:19:22.12,433-furigana,,0,0,0,,بومبر)؟) Dialogue: 0,0:19:23.06,0:19:24.51,433-furigana,,0,0,0,,بيفر)؟) Dialogue: 0,0:19:25.60,0:19:27.11,433-furigana,,0,0,0,,هل هُناك أي أحد؟ Dialogue: 0,0:19:34.38,0:19:35.13,433-furigana,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:19:36.15,0:19:37.28,433-furigana,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:19:37.31,0:19:38.58,433-furigana,,0,0,0,,!إنه (بيلبو)، لايزال على قيد الحياة Dialogue: 0,0:19:38.61,0:19:41.78,433-furigana,,0,0,0,,!توقفوا، توقفوا، توقفوا Dialogue: 0,0:19:41.80,0:19:44.93,433-furigana,,0,0,0,,.عليكم أن تغادرون\N.يجب علينا جميعاً أن نرحل Dialogue: 0,0:19:44.96,0:19:46.69,433-furigana,,0,0,0,,.إننا وصلنا إلى هُنا للتو Dialogue: 0,0:19:46.71,0:19:48.77,433-furigana,,0,0,0,,.لقد حاولتُ التحدث معه لكنه لم يصغي Dialogue: 0,0:19:48.80,0:19:50.73,433-furigana,,0,0,0,,ـ مَن الذي تقصده، يا فتى؟\N!(ـ (ثورين Dialogue: 0,0:19:50.75,0:19:53.76,433-furigana,,0,0,0,,.(ثورين)\N.ثورين) كان هُناك بالأسفل لبضعة أيام) Dialogue: 0,0:19:53.81,0:19:55.76,433-furigana,,0,0,0,,.إنه لم ينام وبالكاد يستطيع الأكل Dialogue: 0,0:19:55.78,0:19:59.10,433-furigana,,0,0,0,,.إنه لم يكن كما هو على الإطلاق\N... إنه هذا Dialogue: 0,0:19:59.12,0:20:02.07,433-furigana,,0,0,0,,.إنه هذا المكان\N.أظن ثمة مرض يقع عليه Dialogue: 0,0:20:02.10,0:20:03.42,433-furigana,,0,0,0,,مرض؟ Dialogue: 0,0:20:03.45,0:20:06.55,433-furigana,,0,0,0,,أي نوع من المرض؟ Dialogue: 0,0:20:07.98,0:20:09.31,433-furigana,,0,0,0,,فيلي)؟) Dialogue: 0,0:20:09.34,0:20:10.10,433-furigana,,0,0,0,,!(فيلي) Dialogue: 0,0:20:11.20,0:20:12.59,433-furigana,,0,0,0,,!(فيلي) Dialogue: 0,0:20:42.61,0:20:43.46,433-furigana,,0,0,0,,.الذهب Dialogue: 0,0:20:46.51,0:20:48.51,433-furigana,,0,0,0,,.. ذهب بلا حدود Dialogue: 0,0:20:51.06,0:20:55.26,433-furigana,,0,0,0,,.يتعدى المعاناة والأسى Dialogue: 0,0:21:01.23,0:21:08.47,433-furigana,,0,0,0,,،أنظروا\N.إنه كنز (ثرور) العظيم Dialogue: 0,0:21:15.77,0:21:19.74,433-furigana,,0,0,0,,.. مرحباً بكم يا أبناء أخواتي Dialogue: 0,0:21:23.60,0:21:28.04,433-furigana,,0,0,0,,.(في مملكة (إيربور Dialogue: 0,0:21:30.97,0:21:32.67,433-furigana,,0,0,0,,!(بالين) Dialogue: 0,0:21:34.53,0:21:36.04,433-furigana,,0,0,0,,!(بوفير) Dialogue: 0,0:21:36.07,0:21:37.72,433-furigana,,0,0,0,,!(كيلي)\N!(بيفر) Dialogue: 0,0:21:41.76,0:21:45.24,433-furigana,,0,0,0,,!(ـ (بومبر\N!ـ إنّك على قيد الحياة Dialogue: 0,0:21:46.42,0:21:48.96,433-furigana,,0,0,0,,ـ هل يوجد أيّ أثر لها؟\Nـ لا شيء هُنا Dialogue: 0,0:21:49.02,0:21:51.22,433-furigana,,0,0,0,,ـ لا شيء هُنا\Nـ واصلوا البحث Dialogue: 0,0:21:51.25,0:21:55.43,433-furigana,,0,0,0,,ـ قد تكون تلك الجوهرة في أيّ مكان\Nـ "الجوهرة الثمينة" موجودة في تلك القاعات Dialogue: 0,0:21:55.46,0:21:57.91,433-furigana,,0,0,0,,!ـ أبحثوا عنها\Nـ إنّكم سمعتوه، واصلوا البحث Dialogue: 0,0:21:57.93,0:22:00.07,433-furigana,,0,0,0,,!جميعكم Dialogue: 0,0:22:00.13,0:22:03.74,433-furigana,,0,0,0,,!لا أحد يسترح حتى تجدونها Dialogue: 0,0:22:33.26,0:22:37.60,433-furigana,,0,0,0,,،لقد أغويتُ تقريباً لأدعك تأخذها Dialogue: 0,0:22:37.64,0:22:42.77,433-furigana,,0,0,0,,.في المقابل رؤية (أوكانشيلد) يتعذب Dialogue: 0,0:22:43.96,0:22:46.69,433-furigana,,0,0,0,,.أراقبه وهو يُهلك Dialogue: 0,0:22:46.72,0:22:53.41,433-furigana,,0,0,0,,.أراقبه وقلبه ينخره العفن ويُصاب بالجنون Dialogue: 0,0:23:22.28,0:23:23.26,433-furigana,,0,0,0,,.إني أسندك Dialogue: 0,0:23:26.68,0:23:28.96,433-furigana,,0,0,0,,،فقط أخذوا ما تحتاجوه Dialogue: 0,0:23:28.98,0:23:35.00,433-furigana,,0,0,0,,ـ فأمامنا رحلة طويلة للغاية\Nـ إلى أين ستذهبون؟ Dialogue: 0,0:23:35.06,0:23:39.49,433-furigana,,0,0,0,,.هُناك فقط مكان واحد Dialogue: 0,0:23:39.53,0:23:41.45,433-furigana,,0,0,0,,الجبل؟ Dialogue: 0,0:23:41.50,0:23:44.16,433-furigana,,0,0,0,,.إنّك عبقري، يا سيدي Dialogue: 0,0:23:44.19,0:23:47.14,433-furigana,,0,0,0,,.يُمكننا أن نحظى بمأوى داخل الجبل Dialogue: 0,0:23:47.16,0:23:50.69,433-furigana,,0,0,0,,،على الرغم تفوح منه رائحة التنين\N.لكن بوسع النساء تنظيفه Dialogue: 0,0:23:50.74,0:23:54.97,433-furigana,,0,0,0,,،سيكون مكان آمن ودافئ وجاف\N،ومليء بالمخازن Dialogue: 0,0:23:55.00,0:23:57.47,433-furigana,,0,0,0,,،أفرشة وثياب Dialogue: 0,0:23:57.51,0:23:59.38,433-furigana,,0,0,0,,.وكذلك ذهبك Dialogue: 0,0:24:01.06,0:24:03.07,433-furigana,,0,0,0,,.الذهب الموجود في ذلك الجبل ملعون Dialogue: 0,0:24:03.09,0:24:05.45,433-furigana,,0,0,0,,،سنأخذ فقط ما هو محط أملنا Dialogue: 0,0:24:05.48,0:24:09.50,433-furigana,,0,0,0,,.فقط ما نحتاجه لإعادة بناء أروحنا Dialogue: 0,0:24:09.53,0:24:11.97,433-furigana,,0,0,0,,.خذي، أعملي بجد Dialogue: 0,0:24:12.02,0:24:16.47,433-furigana,,0,0,0,,أخبار موت (سماوغ) سوف\N.تنتشر في جميع الأنحاء Dialogue: 0,0:24:16.51,0:24:17.93,433-furigana,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:24:19.65,0:24:23.95,433-furigana,,0,0,0,,.. والآن الأخرين سوف ينجذبون إلى الجبل Dialogue: 0,0:24:24.00,0:24:25.59,433-furigana,,0,0,0,,... لأجل كنزه Dialogue: 0,0:24:25.61,0:24:28.87,433-furigana,,0,0,0,,ـ أو لأجل موقعه\Nـ ما الذي تعرفه؟ Dialogue: 0,0:24:30.09,0:24:35.22,433-furigana,,0,0,0,,.ليس هُناك شيء أكيد\N.إنه فقط ما أخشى قد يحصل Dialogue: 0,0:24:46.69,0:24:48.99,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!إنها غابات الجان{\c} Dialogue: 0,0:24:51.44,0:24:53.61,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}... أبن الملك والجنية{\c} Dialogue: 0,0:24:54.44,0:24:56.17,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."تعقبونا إلى "ليك - تاون{\c} Dialogue: 0,0:25:02.45,0:25:05.08,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهل قتلتهم؟{\c} Dialogue: 0,0:25:05.86,0:25:07.09,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنهم هربوا{\c} Dialogue: 0,0:25:07.13,0:25:08.86,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وهم يبكون مثل الجبناء{\c} Dialogue: 0,0:25:09.51,0:25:10.94,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. أيها الغبي! إنهم سوف يعودون{\c} Dialogue: 0,0:25:11.18,0:25:15.05,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مع تعزيزات من جيش الجان{\c} Dialogue: 0,0:25:17.67,0:25:20.50,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!"أذهب إلى "غوندباد{\c} Dialogue: 0,0:25:22.02,0:25:25.06,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.دع الجحافل أن تتحرك{\c} Dialogue: 0,0:25:29.87,0:25:30.98,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!الجان{\c} Dialogue: 0,0:25:32.00,0:25:33.57,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!البشر{\c} Dialogue: 0,0:25:33.61,0:25:35.06,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!الأقزام{\c} Dialogue: 0,0:25:35.40,0:25:37.64,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!سيكون الجبل قبرهم{\c} Dialogue: 0,0:25:37.92,0:25:40.31,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!إلى الحرب{\c} Dialogue: 0,0:25:44.77,0:25:46.40,433-furigana,,0,0,0,,هل رأيت شيئاً هُناك؟ Dialogue: 0,0:25:46.46,0:25:49.65,433-furigana,,0,0,0,,."الأورك الذي طاردته في "ليك - تاون\N.أعرفه مَن يكون Dialogue: 0,0:25:49.69,0:25:53.11,433-furigana,,0,0,0,,.بولغ)، أبن (أزوغ) المُدنّس) Dialogue: 0,0:25:53.17,0:25:56.34,433-furigana,,0,0,0,,كانت هُناك مجموعة من الذئاب\N.(تنتظره على أطراف (إيسغورث Dialogue: 0,0:25:56.37,0:25:58.15,433-furigana,,0,0,0,,.إنهم هربوا إلى الشمال Dialogue: 0,0:25:58.17,0:25:59.84,433-furigana,,0,0,0,,،أولئك الأورك يختلفون عن الآخرين Dialogue: 0,0:25:59.86,0:26:02.73,433-furigana,,0,0,0,,إنهم يحملون علامة لم\N.أراها منذ وقت طويل Dialogue: 0,0:26:02.75,0:26:04.55,433-furigana,,0,0,0,,."علامة "غوندباد Dialogue: 0,0:26:04.57,0:26:05.88,433-furigana,,0,0,0,,غوندباد"؟" Dialogue: 0,0:26:05.91,0:26:09.31,433-furigana,,0,0,0,,إنه معقل الأورك في أقصى شمال\N.الجبال الضبابية Dialogue: 0,0:26:09.34,0:26:10.56,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. (سيدي (ليغولاس{\c} Dialogue: 0,0:26:10.59,0:26:12.91,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنني أحمل خبر من والدك{\c} Dialogue: 0,0:26:12.93,0:26:15.80,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عليك العودة إليه بالفور{\c} Dialogue: 0,0:26:16.15,0:26:17.40,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(هيّا، (توريل{\c} Dialogue: 0,0:26:17.42,0:26:18.94,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}... سيدي{\c} Dialogue: 0,0:26:20.01,0:26:21.43,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(لقد تم طرد (توريل{\c} Dialogue: 0,0:26:22.19,0:26:23.26,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مطرودة؟{\c} Dialogue: 0,0:26:25.23,0:26:27.24,433-furigana,,0,0,0,,... عليك إخبار والدي Dialogue: 0,0:26:27.28,0:26:31.71,433-furigana,,0,0,0,,،)إذا لا يوجد هُناك مكان لـ (توريل\N.فلا يوجد مكانٍ ليّ Dialogue: 0,0:26:31.75,0:26:34.09,433-furigana,,0,0,0,,،)ليغولاس) Dialogue: 0,0:26:34.12,0:26:36.25,433-furigana,,0,0,0,,.إنها أوامر ملكك Dialogue: 0,0:26:36.83,0:26:38.20,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}... أجل، إنه ملكي{\c} Dialogue: 0,0:26:38.90,0:26:40.73,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن لا يُمكنه أن يأمر قلبي{\c} Dialogue: 0,0:26:41.69,0:26:43.81,433-furigana,,0,0,0,,.سأتوجه إلى الشمال\Nهل ستأتين معي؟ Dialogue: 0,0:26:44.26,0:26:47.07,433-furigana,,0,0,0,,ـ إلى أين؟\N"ـ إلى "غوندباد Dialogue: 0,0:27:37.73,0:27:40.85,433-furigana,,0,0,0,,.لن ينقذك السحر، أيها العجوز Dialogue: 0,0:28:05.47,0:28:08.47,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. هذا شيطان سيدي{\c} Dialogue: 0,0:28:09.06,0:28:11.42,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مت الآن، أيها الساحر{\c} Dialogue: 0,0:28:30.40,0:28:36.34,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ثلاثة خواتم لملوك الجان تحت السماء{\c} Dialogue: 0,0:28:36.85,0:28:42.38,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وسبعة لملوك الأقزام في قاعات الحجر{\c} Dialogue: 0,0:28:42.95,0:28:48.14,433-furigana,,0,0,0,,وتسعة إلى البشر الفانون المحكوم\N.عليهم بالموت Dialogue: 0,0:29:11.56,0:29:14.27,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يُمكنك مقاومة الظلال{\c} Dialogue: 0,0:29:14.65,0:29:17.55,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حتى الآن لتتلاشى{\c} Dialogue: 0,0:29:17.99,0:29:19.35,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ثمة نور{\c} Dialogue: 0,0:29:20.17,0:29:22.15,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.موجود بمفرده في الظلام{\c} Dialogue: 0,0:29:23.99,0:29:25.92,433-furigana,,0,0,0,,.أنا لستُ بمفردي Dialogue: 0,0:29:37.84,0:29:40.36,433-furigana,,0,0,0,,أأنتِ بحاجة لمُساعدة، يا سيدتي؟ Dialogue: 0,0:29:44.91,0:29:48.30,433-furigana,,0,0,0,,!كان عليك أن تبقى ميتاً Dialogue: 0,0:30:14.40,0:30:15.94,433-furigana,,0,0,0,,... أيها الأشيب Dialogue: 0,0:30:18.04,0:30:20.58,433-furigana,,0,0,0,,.أرجع Dialogue: 0,0:30:35.26,0:30:37.73,433-furigana,,0,0,0,,.إنه هُنا Dialogue: 0,0:30:37.76,0:30:42.60,433-furigana,,0,0,0,,.بالفعل\N.لقد عاد الظلام Dialogue: 0,0:30:49.98,0:30:52.04,433-furigana,,0,0,0,,!(غاندالف) Dialogue: 0,0:30:53.85,0:30:55.94,433-furigana,,0,0,0,,!غاندالف)، أصعد بسرعة) Dialogue: 0,0:30:55.97,0:31:02.02,433-furigana,,0,0,0,,.إنه ضعيف\N.لا يُمكنه البقاء هُنا، سيؤثر على حياته Dialogue: 0,0:31:02.05,0:31:04.05,433-furigana,,0,0,0,,!هيّا، بسرعة Dialogue: 0,0:31:06.14,0:31:10.88,433-furigana,,0,0,0,,.تعالي معي، يا سيدتي Dialogue: 0,0:31:18.02,0:31:19.07,433-furigana,,0,0,0,,!أذهب Dialogue: 0,0:31:58.24,0:32:00.27,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}... بدأ{\c} Dialogue: 0,0:32:00.57,0:32:03.11,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الشرق يسقط{\c} Dialogue: 0,0:32:03.40,0:32:06.97,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.في المقابل مملكة (أنغمار) بعثت{\c} Dialogue: 0,0:32:08.82,0:32:12.47,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وقت الجان أنتهى{\c} Dialogue: 0,0:32:13.04,0:32:16.16,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وجاء عصر الأورك{\c} Dialogue: 0,0:32:24.36,0:32:29.42,433-furigana,,0,0,0,,،ليس لديك قوة هُنا Dialogue: 0,0:32:29.45,0:32:32.46,433-furigana,,0,0,0,,.(يا خادم (موردور Dialogue: 0,0:32:33.95,0:32:38.51,433-furigana,,0,0,0,,،إنّك نكرة Dialogue: 0,0:32:40.04,0:32:42.68,433-furigana,,0,0,0,,،مجهول Dialogue: 0,0:32:42.73,0:32:46.01,433-furigana,,0,0,0,,!ولا تملك شكل Dialogue: 0,0:32:48.94,0:32:52.66,433-furigana,,0,0,0,,.. عد إلى الفراغ Dialogue: 0,0:32:52.68,0:32:58.31,433-furigana,,0,0,0,,!من حيث جئت Dialogue: 0,0:33:14.66,0:33:16.53,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد خدعنا{\c} Dialogue: 0,0:33:18.56,0:33:20.92,433-furigana,,0,0,0,,... روح (سورون) كانت صامدة Dialogue: 0,0:33:20.95,0:33:23.92,433-furigana,,0,0,0,,.ونفيت Dialogue: 0,0:33:23.94,0:33:26.41,433-furigana,,0,0,0,,.إنه سيهرب إلى الشرق Dialogue: 0,0:33:29.33,0:33:30.53,433-furigana,,0,0,0,,.(يجب تحذير (غوندور Dialogue: 0,0:33:30.58,0:33:33.27,433-furigana,,0,0,0,,.(عليهم مراقبة قلعة (موردور Dialogue: 0,0:33:33.29,0:33:36.93,433-furigana,,0,0,0,,.(كلا، عليك الإعتناء بالسيدة (غالادريل Dialogue: 0,0:33:36.97,0:33:41.11,433-furigana,,0,0,0,,،إنها بذلت الكثير من طاقتها\N.قوتها ضعيفة Dialogue: 0,0:33:41.15,0:33:42.64,433-furigana,,0,0,0,,.(أخذها إلى (لوثلورين Dialogue: 0,0:33:42.69,0:33:44.29,433-furigana,,0,0,0,,،)سيد (سورومان Dialogue: 0,0:33:44.33,0:33:48.49,433-furigana,,0,0,0,,.يجب علينا مطاردته وتدميره تماماً Dialogue: 0,0:33:48.53,0:33:50.85,433-furigana,,0,0,0,,،بدون قوة الخاتم Dialogue: 0,0:33:50.87,0:33:54.41,433-furigana,,0,0,0,,لا يُمكن لـ (سورون) أن يفرض\N.سيادته على الأرض الوسطى مجدداً Dialogue: 0,0:33:56.21,0:33:57.84,433-furigana,,0,0,0,,.أذهب الآن Dialogue: 0,0:33:59.20,0:34:02.29,433-furigana,,0,0,0,,.دع أمر (سورون) عليّ Dialogue: 0,0:34:11.40,0:34:13.53,433-furigana,,0,0,0,,ـ إنني بحاجة لحصان\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:34:14.65,0:34:17.81,433-furigana,,0,0,0,,ـ (غاندالف)، إلى أين ذاهب؟\N(ـ لتحذير (إيربور Dialogue: 0,0:34:17.85,0:34:21.58,433-furigana,,0,0,0,,.إنهم لا يعرفون ماذا سوف يحل\N.لقد رأيتهم بأم عيناي Dialogue: 0,0:34:21.62,0:34:23.94,433-furigana,,0,0,0,,.(جحافيل من أورك (موريا Dialogue: 0,0:34:24.00,0:34:27.04,433-furigana,,0,0,0,,،عليك أن تستدعي أصدقئنا\N.الطيور والوحوش Dialogue: 0,0:34:27.09,0:34:30.32,433-furigana,,0,0,0,,.معركة الجبل على وشك أن تبدأ Dialogue: 0,0:34:32.30,0:34:37.87,433-furigana,,0,0,0,,ـ إنها هُنا في هذه القاعات، أعرف ذلك\Nـ لقد بحثنا مراراً وتكراراً Dialogue: 0,0:34:37.92,0:34:40.04,433-furigana,,0,0,0,,ـ لم يكن كافياً\N(ـ (ثورين Dialogue: 0,0:34:40.10,0:34:45.17,433-furigana,,0,0,0,,ـ وحاولنا جميعاً إستعادتها\N!ـ وحتى الآن مازال لا أثر لها Dialogue: 0,0:34:47.76,0:34:52.11,433-furigana,,0,0,0,,هل تشك في ولاء الجميع هُنا؟ Dialogue: 0,0:35:00.36,0:35:05.78,433-furigana,,0,0,0,,.الجوهرة الثمينة" هي أرث شعبنا" Dialogue: 0,0:35:05.82,0:35:08.87,433-furigana,,0,0,0,,.إنها جوهرة الملك Dialogue: 0,0:35:09.99,0:35:11.61,433-furigana,,0,0,0,,وهل أنا لستُ ملك؟ Dialogue: 0,0:35:22.95,0:35:25.47,433-furigana,,0,0,0,,،أعرف هذا Dialogue: 0,0:35:28.19,0:35:34.66,433-furigana,,0,0,0,,إذا أي أحد وجد الجوهرة\N،وأخفئها عني Dialogue: 0,0:35:34.80,0:35:36.91,433-furigana,,0,0,0,,.سوف أعاقبه Dialogue: 0,0:35:52.31,0:35:54.00,433-furigana,,0,0,0,,.. مرض التنين Dialogue: 0,0:35:55.50,0:35:57.18,433-furigana,,0,0,0,,.لقد رأيته من قبل Dialogue: 0,0:35:58.98,0:36:03.92,433-furigana,,0,0,0,,.تلك النظرة والحاجة الفظيعة Dialogue: 0,0:36:03.99,0:36:07.12,433-furigana,,0,0,0,,.(إنها حب الغيور والبغيض، يا (بيلبو Dialogue: 0,0:36:09.37,0:36:11.87,433-furigana,,0,0,0,,.إنه قاد جده إلى الجنون Dialogue: 0,0:36:13.62,0:36:18.71,433-furigana,,0,0,0,,.. "بالين)، إذا (ثورين) بحوزته "الجوهرة الثمينة) Dialogue: 0,0:36:20.34,0:36:26.69,433-furigana,,0,0,0,,،حسناً، إذا عثر على الجوهرة\Nهل ستجدي نفعاً في المرض؟ Dialogue: 0,0:36:28.13,0:36:33.08,433-furigana,,0,0,0,,.تلك الجوهرة أكبر من أيّ شيء Dialogue: 0,0:36:33.12,0:36:36.12,433-furigana,,0,0,0,,،إنها ذروة هذه الثروة العظيمة Dialogue: 0,0:36:36.16,0:36:39.51,433-furigana,,0,0,0,,.وتمنح القوة إلى كُل من يحملها Dialogue: 0,0:36:39.54,0:36:43.28,433-furigana,,0,0,0,,لكن هل بقى جنونه؟ Dialogue: 0,0:36:43.32,0:36:45.08,433-furigana,,0,0,0,,.. كلا، يا بُني Dialogue: 0,0:36:46.74,0:36:48.52,433-furigana,,0,0,0,,.أخشى من أن تجعل حالته تسوء Dialogue: 0,0:36:51.32,0:36:54.04,433-furigana,,0,0,0,,.. ربما من الأفضل Dialogue: 0,0:36:54.09,0:36:57.66,433-furigana,,0,0,0,,.أن تبقى الجوهرة مفقودة .. Dialogue: 0,0:37:09.59,0:37:10.95,433-furigana,,0,0,0,,ما هذه؟ Dialogue: 0,0:37:12.25,0:37:13.97,433-furigana,,0,0,0,,.في يدك Dialogue: 0,0:37:14.00,0:37:16.77,433-furigana,,0,0,0,,ـ إنها لا شيء\Nـ أريني Dialogue: 0,0:37:18.57,0:37:20.04,433-furigana,,0,0,0,,.. إنها مجرد Dialogue: 0,0:37:26.00,0:37:29.97,433-furigana,,0,0,0,,.(لقد ألتقتطها من حديقة (بورن Dialogue: 0,0:37:33.33,0:37:35.07,433-furigana,,0,0,0,,هل كنت تحملها طوال هذا الطريق؟ Dialogue: 0,0:37:35.13,0:37:39.48,433-furigana,,0,0,0,,."سأزرعها في حديقتي بـ "باغ - إيند Dialogue: 0,0:37:41.57,0:37:45.59,433-furigana,,0,0,0,,.إنها هدية صغيرة تأخذها إلى منطقتك Dialogue: 0,0:37:45.65,0:37:53.28,433-furigana,,0,0,0,,في أحدى الأيام سوف تنمو وفي\N.. كُل مرة أنظر إليها، سأتذكّر Dialogue: 0,0:37:53.34,0:37:57.07,433-furigana,,0,0,0,,،أتذكّر كُل شيء حصل\N.. الخير، الشر Dialogue: 0,0:37:57.11,0:37:59.31,433-furigana,,0,0,0,,وكم أنا محظوظ بنجاحي\N.للعودة إلى الديار Dialogue: 0,0:38:08.47,0:38:11.59,433-furigana,,0,0,0,,... ـ (ثورين)، أنا\N(ـ (ثورين Dialogue: 0,0:38:11.64,0:38:17.51,433-furigana,,0,0,0,,.(الناجون من "ليك - تاون" يزحفون نحو (دايل Dialogue: 0,0:38:17.57,0:38:19.52,433-furigana,,0,0,0,,.هُناك المئات منهم Dialogue: 0,0:38:21.14,0:38:23.12,433-furigana,,0,0,0,,.أطلب من الجميع التوجه إلى البوابة Dialogue: 0,0:38:24.40,0:38:27.79,433-furigana,,0,0,0,,!إلى البوابة، الآن Dialogue: 0,0:38:57.81,0:39:00.44,433-furigana,,0,0,0,,ـ هيّا واصلوا السير\N!ـ سيدي Dialogue: 0,0:39:01.68,0:39:03.58,433-furigana,,0,0,0,,!سيدي Dialogue: 0,0:39:03.58,0:39:05.14,433-furigana,,0,0,0,,!هُنا بالأعلى Dialogue: 0,0:39:13.90,0:39:16.35,433-furigana,,0,0,0,,!أنظر سيدي\N.المباخر تضيء Dialogue: 0,0:39:16.41,0:39:21.85,433-furigana,,0,0,0,,.إذاً، شركاء (ثورين أوكانشيلد) نجوا Dialogue: 0,0:39:21.89,0:39:24.07,433-furigana,,0,0,0,,نجوا؟ Dialogue: 0,0:39:24.10,0:39:26.27,433-furigana,,0,0,0,,هل تعني أن هُناك مجموعة من\Nالأقزام بالداخل مع كُل ذلك الذهب؟ Dialogue: 0,0:39:27.73,0:39:29.93,433-furigana,,0,0,0,,.(يجب أن لا تقلق، يا (ألفريد Dialogue: 0,0:39:30.01,0:39:31.78,433-furigana,,0,0,0,,.هُناك ذهب في الجبل يكفينا جميعاً Dialogue: 0,0:39:31.82,0:39:34.06,433-furigana,,0,0,0,,.سنخيم هُنا الليلة Dialogue: 0,0:39:34.09,0:39:36.05,433-furigana,,0,0,0,,.أبحثوا عن مأوى يُمكنكم التواجد بهِ Dialogue: 0,0:39:36.11,0:39:37.91,433-furigana,,0,0,0,,.أشعلوا بعض النيران Dialogue: 0,0:39:37.95,0:39:43.42,433-furigana,,0,0,0,,ـ هيّا، عليكم أن تسرعون الآن\Nـ (ألفريد)، ستتولى حراسة الليل Dialogue: 0,0:39:52.05,0:39:53.32,433-furigana,,0,0,0,,!أدفعوا Dialogue: 0,0:40:01.29,0:40:03.60,433-furigana,,0,0,0,,.أريد هذه القلعة آمنة عند شروق الشمس Dialogue: 0,0:40:03.63,0:40:08.12,433-furigana,,0,0,0,,،لقد أستولى هذا الجبل بالمشقة\N.لا أريد رؤيته أن يستولى مُجدداً Dialogue: 0,0:40:08.18,0:40:10.51,433-furigana,,0,0,0,,.سكان "ليك - تاون" لا يملكون أيّ شيء Dialogue: 0,0:40:10.55,0:40:14.91,433-furigana,,0,0,0,,.إنهم جاءوا إلينا لغرض المُساعدة\N.إنهم فقدوا كُل شيء Dialogue: 0,0:40:14.94,0:40:21.91,433-furigana,,0,0,0,,.لا تخبرني عما فقدوه\N.إنني أعرف معاناتهم جيداً Dialogue: 0,0:40:22.99,0:40:25.16,433-furigana,,0,0,0,,... الذين نجوا من نيران التنين Dialogue: 0,0:40:25.22,0:40:31.03,433-furigana,,0,0,0,,!يجب أن يفرحوا\N.عليهم أن يكونوا شاكرين لذلك Dialogue: 0,0:40:35.68,0:40:36.85,433-furigana,,0,0,0,,!أحضروا المزيد من الصخور Dialogue: 0,0:40:39.85,0:40:41.83,433-furigana,,0,0,0,,!أحضروا المزيد من الصخور إلى البوابة Dialogue: 0,0:41:03.31,0:41:06.36,433-furigana,,0,0,0,,.هولاء الأطفال يشعرون بالجوع\N.إننا بحاجة لطعام Dialogue: 0,0:41:06.41,0:41:08.53,433-furigana,,0,0,0,,.إننا لم نأكل منذ 3 أيام Dialogue: 0,0:41:08.59,0:41:11.58,433-furigana,,0,0,0,,ـ (بارد)، ليس لدينا ما يكفي من المؤن\N(ـ أبذل قصار جهدك، يا (بيرسي Dialogue: 0,0:41:12.70,0:41:17.08,433-furigana,,0,0,0,,ـ سيكون الأمر بخير، لا تقلقوا\Nـ إننا بحاجة لمزيد من المياه Dialogue: 0,0:41:17.12,0:41:19.63,433-furigana,,0,0,0,,.الأطفال والجرحى والنساء أولاً Dialogue: 0,0:41:21.63,0:41:25.36,433-furigana,,0,0,0,,صباح الخير (ألفريد)، هل هُناك\Nأخبار عن الحراسة الليلية؟ Dialogue: 0,0:41:25.40,0:41:28.42,433-furigana,,0,0,0,,.كُل شيء هادئ، يا سيدي\N.لا يوجد شيء يذكر Dialogue: 0,0:41:28.47,0:41:30.46,433-furigana,,0,0,0,,.لم يمر مني أي شيء Dialogue: 0,0:41:37.45,0:41:40.61,433-furigana,,0,0,0,,.بإستثناء جيش الجان، على ما يبدو Dialogue: 0,0:42:13.66,0:42:19.23,433-furigana,,0,0,0,,ـ سيدي (ثرانديل)، إننا لم نتوقع رؤيتك هُنا\Nـ سمعتُ إنّك بحاجة لمُساعدة Dialogue: 0,0:42:47.16,0:42:48.32,433-furigana,,0,0,0,,.لقد أنقذتنا Dialogue: 0,0:42:48.36,0:42:52.65,433-furigana,,0,0,0,,ـ لا أعرف كيف أشكرك\Nـ أمتنانك في غير محله Dialogue: 0,0:42:52.69,0:42:59.14,433-furigana,,0,0,0,,.إنني لم أتي لأجل مصلحتك\N.بل جئتُ لإستعادة شيء يخصني Dialogue: 0,0:43:05.49,0:43:09.90,433-furigana,,0,0,0,,.هُناك مجوهرات في الجبل أرغب فيها أيضاً Dialogue: 0,0:43:09.95,0:43:12.82,433-furigana,,0,0,0,,.مجوهرات بيضاء بصفاء ضوء النجوم Dialogue: 0,0:43:13.73,0:43:16.29,433-furigana,,0,0,0,,.مجوهرات (لاسغالين) البيضاء Dialogue: 0,0:43:18.03,0:43:21.12,433-furigana,,0,0,0,,أعلم أن ملك الجن سيرغب\N.بدفع ثمن جيد مقابل هذه Dialogue: 0,0:43:26.83,0:43:27.68,433-furigana,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:43:28.74,0:43:29.85,433-furigana,,0,0,0,,!الرجاء، أنتظر Dialogue: 0,0:43:31.97,0:43:34.61,433-furigana,,0,0,0,,هل ستخوض الحرب مقابل\Nحفنة من المجوهرات؟ Dialogue: 0,0:43:34.66,0:43:38.44,433-furigana,,0,0,0,,.أرث شعبي لا يتخلى عنه بسهولة Dialogue: 0,0:43:38.49,0:43:40.20,433-furigana,,0,0,0,,.إننا حلفاء في هذا Dialogue: 0,0:43:41.40,0:43:45.38,433-furigana,,0,0,0,,كذلك شعبي لديه الحق بالكنز\N.في هذا الجبل Dialogue: 0,0:43:46.77,0:43:48.65,433-furigana,,0,0,0,,.(دعني أتحدث مع (ثورين Dialogue: 0,0:43:48.69,0:43:51.18,433-furigana,,0,0,0,,هل تحاول التفاوض مع الأقزام؟ Dialogue: 0,0:43:51.20,0:43:53.68,433-furigana,,0,0,0,,لأجل تنجب الحرب؟ Dialogue: 0,0:43:53.71,0:43:54.63,433-furigana,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:43:54.68,0:43:57.41,433-furigana,,0,0,0,,.أحسنتم صنعاً، يا رفاق Dialogue: 0,0:43:59.42,0:44:00.63,433-furigana,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:44:23.48,0:44:26.21,433-furigana,,0,0,0,,.(مرحباً (ثورين)، أبن (ثرين Dialogue: 0,0:44:26.25,0:44:28.79,433-furigana,,0,0,0,,إننا سعيدون لمعرفة إنّك\N.على قيد الحياة بعد ضعف الأمل Dialogue: 0,0:44:28.82,0:44:33.21,433-furigana,,0,0,0,,لماذا أتيت إلى بوابات الملك\Nتحت الجبل المسلحة للحرب؟ Dialogue: 0,0:44:33.27,0:44:39.36,433-furigana,,0,0,0,,لماذا الملك يخبأ نفسه في الجبل\Nمثل الأرنب في جحره؟ Dialogue: 0,0:44:39.41,0:44:44.18,433-furigana,,0,0,0,,.ربما لأني أتوقع بأن أتعرض للسرقة Dialogue: 0,0:44:44.23,0:44:45.24,433-furigana,,0,0,0,,،سيدي Dialogue: 0,0:44:45.27,0:44:50.60,433-furigana,,0,0,0,,،إننا لم نأتي لسرقتك\N.بل البحث عن إتفاق عادل Dialogue: 0,0:44:50.65,0:44:52.94,433-furigana,,0,0,0,,هل لا تتحدث معي؟ Dialogue: 0,0:45:28.13,0:45:29.51,433-furigana,,0,0,0,,.إني أستمع Dialogue: 0,0:45:30.61,0:45:34.73,433-furigana,,0,0,0,,،"بالنيابةً عن شعب "ليك - تاون\N.إنني أطالبك بالإلتزام بوعدك Dialogue: 0,0:45:34.78,0:45:38.91,433-furigana,,0,0,0,,،أن نتقاسم الكنز\N.لكي يتمكنوا من إعادة بناء حياتهم Dialogue: 0,0:45:39.88,0:45:45.11,433-furigana,,0,0,0,,،إنني لا أتفاوض مع أي رجل\N.بينما قوات مسلحة تقف أمام أبابي Dialogue: 0,0:45:45.16,0:45:49.05,433-furigana,,0,0,0,,تلك القوات المسلحة ستهاجم الجبل\N.إذا لم نصل إلى أتفاق Dialogue: 0,0:45:50.39,0:45:53.11,433-furigana,,0,0,0,,.وتهديدك لا يؤثر بي Dialogue: 0,0:45:54.96,0:45:56.42,433-furigana,,0,0,0,,ماذا عن ضميرك؟ Dialogue: 0,0:45:56.45,0:45:59.78,433-furigana,,0,0,0,,ألم يخبرك أن قضيتنا عادلة؟ Dialogue: 0,0:46:01.02,0:46:03.69,433-furigana,,0,0,0,,.. عرضوا شعبي عليك المُساعدة Dialogue: 0,0:46:05.50,0:46:09.30,433-furigana,,0,0,0,,وأنت في المقابل جلبت\N.لهم الدمار والموت فقط Dialogue: 0,0:46:09.33,0:46:12.79,433-furigana,,0,0,0,,ورجال "ليك - تاون" رغبوا في مساعدتنا\N.ساعين في الحصول على الكنز Dialogue: 0,0:46:12.83,0:46:14.33,433-furigana,,0,0,0,,.لكننا أكملنا الإتفاق Dialogue: 0,0:46:14.36,0:46:15.90,433-furigana,,0,0,0,,إتفاق؟ Dialogue: 0,0:46:15.96,0:46:20.95,433-furigana,,0,0,0,,يا لهذا الخيار الذي حظينا بهِ لمقايضة\N.. حقنا في الأغطية الطعام، والتضحية Dialogue: 0,0:46:21.01,0:46:26.48,433-furigana,,0,0,0,,.بمستقبلنا في مقابل حريتنا\Nهل تدعو هذه صفقة عادلة؟ Dialogue: 0,0:46:28.71,0:46:31.79,433-furigana,,0,0,0,,،أخبرني يا (بارد)، قاتل التنين Dialogue: 0,0:46:33.12,0:46:36.10,433-furigana,,0,0,0,,لماذا عليّ قبول شروط كهذه؟ Dialogue: 0,0:46:38.18,0:46:41.71,433-furigana,,0,0,0,,.لأنّك وعدتنا بذلك Dialogue: 0,0:46:44.22,0:46:46.62,433-furigana,,0,0,0,,هل هذا لا يعني شيئاً؟ Dialogue: 0,0:47:01.10,0:47:05.38,433-furigana,,0,0,0,,!أرحل، وإلا تمزقك أسهمنا Dialogue: 0,0:47:23.27,0:47:25.24,433-furigana,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:47:25.28,0:47:29.03,433-furigana,,0,0,0,,.لا يُمكنك خوض الحرب Dialogue: 0,0:47:30.12,0:47:32.44,433-furigana,,0,0,0,,ـ هذا ليس من شأنك\Nـ معذرةً Dialogue: 0,0:47:32.50,0:47:36.22,433-furigana,,0,0,0,,،لكن فقط في حالة إذا لم تلاحظ ذلك\N.ثمة جيش من الجان يترقب هُناك Dialogue: 0,0:47:36.25,0:47:39.86,433-furigana,,0,0,0,,.ناهيك عن المئات من الصيادين الغاضبين Dialogue: 0,0:47:39.89,0:47:41.58,433-furigana,,0,0,0,,.بالواقع، إننا لا نفوقهم بالعدد Dialogue: 0,0:47:44.23,0:47:45.43,433-furigana,,0,0,0,,.هذا لن يدوم طويلاً Dialogue: 0,0:47:47.24,0:47:48.26,433-furigana,,0,0,0,,ماذا يعني ذلك؟ Dialogue: 0,0:47:48.29,0:47:55.24,433-furigana,,0,0,0,,يعني يا سيد (باغينز)، يجب عليك\N.أن لا تقلل من شأن الأقزام Dialogue: 0,0:47:59.08,0:48:00.74,433-furigana,,0,0,0,,.(لقد أستولينا على (إيربور Dialogue: 0,0:48:02.05,0:48:05.55,433-furigana,,0,0,0,,.الآن علينا الدفاع عليها Dialogue: 0,0:48:22.73,0:48:24.78,433-furigana,,0,0,0,,.إنه لن يعطينا أيّ شيء Dialogue: 0,0:48:26.33,0:48:31.05,433-furigana,,0,0,0,,ـ يالسوء الحظ، لكنك حاولت\Nـ لم أفهم Dialogue: 0,0:48:32.32,0:48:33.35,433-furigana,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:48:33.39,0:48:35.62,433-furigana,,0,0,0,,لماذا يخاطر بخوض الحرب؟ Dialogue: 0,0:48:48.99,0:48:55.45,433-furigana,,0,0,0,,.إنه لا يجدي نفعاً التفاهم معهم\N.إنهم يفهمون شيء واحد فقط Dialogue: 0,0:48:57.33,0:48:59.31,433-furigana,,0,0,0,,.سوف نهجم عند الفجز Dialogue: 0,0:49:01.70,0:49:05.92,433-furigana,,0,0,0,,أأنت معنا؟ Dialogue: 0,0:49:40.75,0:49:43.51,433-furigana,,0,0,0,,.سيد (باغينز)، تعال إلى هُنا Dialogue: 0,0:50:00.15,0:50:02.83,433-furigana,,0,0,0,,.ستكون بحاجة لهذا Dialogue: 0,0:50:02.85,0:50:05.29,433-furigana,,0,0,0,,.أرتديه Dialogue: 0,0:50:09.29,0:50:12.59,433-furigana,,0,0,0,,.هذه السترة مصنوعة من الفولاذ الفضي Dialogue: 0,0:50:15.17,0:50:18.90,433-furigana,,0,0,0,,."أحد أجدادي أطلق عليها "ميثرل Dialogue: 0,0:50:21.78,0:50:24.41,433-furigana,,0,0,0,,.لا يُمكن للسيف إختراقها Dialogue: 0,0:50:35.47,0:50:38.75,433-furigana,,0,0,0,,.إنني أبدو كالأبله\N."أنا لستُ محارب، بل "هوبت Dialogue: 0,0:50:38.81,0:50:43.46,433-furigana,,0,0,0,,.إنها هدية، تذكار لصداقتنا Dialogue: 0,0:50:46.85,0:50:49.23,433-furigana,,0,0,0,,.إنه من الصعب الحصول على أصدقاء حقيقين Dialogue: 0,0:50:50.30,0:50:55.06,433-furigana,,0,0,0,,.لقد كنتُ أعمى، لكن الآن بوسعي رؤية كُل شيء Dialogue: 0,0:50:55.84,0:50:57.52,433-furigana,,0,0,0,,.إنني تعرضتُ لخيانة Dialogue: 0,0:50:58.81,0:51:00.47,433-furigana,,0,0,0,,خيانة؟ Dialogue: 0,0:51:00.50,0:51:03.09,433-furigana,,0,0,0,,.. "الجوهرة الثمينة" Dialogue: 0,0:51:11.83,0:51:13.56,433-furigana,,0,0,0,,.أحدهم قد أخذها .. Dialogue: 0,0:51:20.91,0:51:24.46,433-furigana,,0,0,0,,.لابد أحدهم خائن Dialogue: 0,0:51:24.49,0:51:26.92,433-furigana,,0,0,0,,،)ثورين) Dialogue: 0,0:51:26.97,0:51:29.88,433-furigana,,0,0,0,,،لقد أنجزت المسعى\N.وأستوليت على هذا الجبل Dialogue: 0,0:51:29.91,0:51:31.74,433-furigana,,0,0,0,,أليس هذا كافياً؟ Dialogue: 0,0:51:31.78,0:51:34.09,433-furigana,,0,0,0,,ـ لقد تعرضتُ لخيانة من قبل قومي\N.. ـ كلا Dialogue: 0,0:51:34.13,0:51:38.80,433-furigana,,0,0,0,,."إنّك قطعت وعداً لسكان "ليك - تاون Dialogue: 0,0:51:38.87,0:51:42.72,433-furigana,,0,0,0,,هل حقاً هذا الكنز يستحق\Nأفضل من شرفك؟ Dialogue: 0,0:51:42.75,0:51:45.36,433-furigana,,0,0,0,,... شرفنا يا (ثورين)، لقد كنتُ هناك أيضاً، وقطعتُ Dialogue: 0,0:51:45.41,0:51:48.19,433-furigana,,0,0,0,,ـ وعداً\Nـ لأجل هذا، أنا ممتن Dialogue: 0,0:51:48.21,0:51:51.87,433-furigana,,0,0,0,,.لقد كان ذلك فعل نبيل\N.. لكن الكنز في هذا الجبل لا يعود Dialogue: 0,0:51:51.89,0:51:53.37,433-furigana,,0,0,0,,."سكان "ليك - تاون Dialogue: 0,0:51:53.39,0:51:54.50,433-furigana,,0,0,0,,.. هذا الذهب Dialogue: 0,0:51:58.75,0:52:01.07,433-furigana,,0,0,0,,.. ملكنا Dialogue: 0,0:52:03.16,0:52:05.01,433-furigana,,0,0,0,,.لوحدنا Dialogue: 0,0:52:08.20,0:52:10.05,433-furigana,,0,0,0,,.. وقسم بحياتي Dialogue: 0,0:52:10.10,0:52:17.64,433-furigana,,0,0,0,,.لن أتخلى عن عملة واحدة Dialogue: 0,0:52:19.43,0:52:26.82,433-furigana,,0,0,0,,.ولا قطعة واحد منه Dialogue: 0,0:52:46.81,0:52:48.40,433-furigana,,0,0,0,,."غوندباد" Dialogue: 0,0:52:51.38,0:52:55.62,433-furigana,,0,0,0,,ـ ماذا يوجود وراءها؟\Nـ العدو القديم Dialogue: 0,0:52:55.65,0:52:58.12,433-furigana,,0,0,0,,.مملكة (إنغمار) القديمة Dialogue: 0,0:53:01.38,0:53:03.95,433-furigana,,0,0,0,,.هذه القلعة كانت معقلهم ذات مرة Dialogue: 0,0:53:04.00,0:53:09.21,433-furigana,,0,0,0,,،حيث كانوا يحتفظون بترسانتهم العظيمة\N.وصناعة أسلحة الحرب Dialogue: 0,0:53:09.28,0:53:11.90,433-furigana,,0,0,0,,.ثمة ضوء\N.لقد رأيتُ حركة Dialogue: 0,0:53:15.22,0:53:17.00,433-furigana,,0,0,0,,.سوف ننتظر حلول الليل Dialogue: 0,0:53:17.90,0:53:20.51,433-furigana,,0,0,0,,.(إنه مكان خطير، يا (توريل Dialogue: 0,0:53:20.56,0:53:26.35,433-furigana,,0,0,0,,في أحد الأزمان شن شعبنا\N.حرب على هذه الأراضي Dialogue: 0,0:53:34.83,0:53:36.24,433-furigana,,0,0,0,,.والدتي ماتت هُناك Dialogue: 0,0:53:38.30,0:53:41.31,433-furigana,,0,0,0,,.ووالدي لا يتكلم عن هذا المكان أبداً Dialogue: 0,0:53:41.35,0:53:43.37,433-furigana,,0,0,0,,،لا يوجد هُناك قبر Dialogue: 0,0:53:45.21,0:53:46.69,433-furigana,,0,0,0,,،لا ذاكرة Dialogue: 0,0:53:49.34,0:53:50.44,433-furigana,,0,0,0,,.ولا شيء Dialogue: 0,0:53:58.46,0:54:01.04,433-furigana,,0,0,0,,!دعوني أمر Dialogue: 0,0:54:01.11,0:54:02.68,433-furigana,,0,0,0,,!أفسحوا المجال Dialogue: 0,0:54:17.74,0:54:21.47,433-furigana,,0,0,0,,!كلا، كلا! أنت Dialogue: 0,0:54:21.52,0:54:23.10,433-furigana,,0,0,0,,!صاحب القبعة الدببة Dialogue: 0,0:54:24.50,0:54:25.34,433-furigana,,0,0,0,,... أجل Dialogue: 0,0:54:25.37,0:54:26.46,433-furigana,,0,0,0,,.أنت Dialogue: 0,0:54:26.51,0:54:30.14,433-furigana,,0,0,0,,إننا لا نريد الصعاليك، المتسولين، المتشردين\N... بالجوار من هُنا Dialogue: 0,0:54:30.18,0:54:32.48,433-furigana,,0,0,0,,لدينا ما يكفي من المتاعب\N.بدون أمثالكم Dialogue: 0,0:54:33.77,0:54:36.51,433-furigana,,0,0,0,,.أرحل من هُنا\N.على حصانك Dialogue: 0,0:54:36.53,0:54:38.45,433-furigana,,0,0,0,,مَن المسؤول هُنا؟ Dialogue: 0,0:54:38.48,0:54:39.74,433-furigana,,0,0,0,,مَن يريده؟ Dialogue: 0,0:54:44.41,0:54:47.53,433-furigana,,0,0,0,,يجب عليك أن تضع مشاكلك\N.جانباً مع الأقزام Dialogue: 0,0:54:47.57,0:54:48.50,433-furigana,,0,0,0,,.الحرب على الأبواب Dialogue: 0,0:54:48.55,0:54:53.08,433-furigana,,0,0,0,,.مستنقعات (دول غولدور) تم أفراغها Dialogue: 0,0:54:53.14,0:54:54.91,433-furigana,,0,0,0,,.جميعكم في خطر مميت Dialogue: 0,0:54:54.94,0:54:57.41,433-furigana,,0,0,0,,عمّ أنت تتحدث؟ Dialogue: 0,0:54:57.45,0:55:00.29,433-furigana,,0,0,0,,يُمكنني أن أرى بإنّك لا تعرف\N.أي شيء عن السحرة Dialogue: 0,0:55:00.33,0:55:04.91,433-furigana,,0,0,0,,إنهم أشبه برعد الشتائي على\N.. الرياح البريّة القادمة من مسافة Dialogue: 0,0:55:04.96,0:55:07.98,433-furigana,,0,0,0,,.المصحوبة بالهيجان والذعر Dialogue: 0,0:55:08.02,0:55:12.20,433-furigana,,0,0,0,,.لكن أحياناً العاصفة تكون مجرد عاصفة Dialogue: 0,0:55:12.23,0:55:13.95,433-furigana,,0,0,0,,.ليس في هذه المرة Dialogue: 0,0:55:13.99,0:55:16.66,433-furigana,,0,0,0,,.جيوش أورك قادمة Dialogue: 0,0:55:16.68,0:55:19.23,433-furigana,,0,0,0,,.إنهم محاربين خلقوا لخوض الحرب Dialogue: 0,0:55:19.25,0:55:22.11,433-furigana,,0,0,0,,.عدونا أستجمع قوته بالكامل Dialogue: 0,0:55:22.16,0:55:25.67,433-furigana,,0,0,0,,ـ لماذا ظهروا الآن؟\Nـ لأننا أجبرناهم Dialogue: 0,0:55:25.71,0:55:30.45,433-furigana,,0,0,0,,(إننا أجبرناهم عندما رفقاء (ثورين أوكانشيلد\N.أستعادوا أرضهم Dialogue: 0,0:55:30.49,0:55:36.08,433-furigana,,0,0,0,,،)لم يقصدوا الأقزام البلوغ إلى (إيربور\N.لذا أرسل (أزوغ) المُدنّس لقتلهم Dialogue: 0,0:55:36.12,0:55:40.41,433-furigana,,0,0,0,,،سيده يسعى للسيطرة على الجبل Dialogue: 0,0:55:40.45,0:55:42.29,433-furigana,,0,0,0,,ليس فقط لأجل الإستيلاء على\N،الكنز الذي بداخله وحسب Dialogue: 0,0:55:42.33,0:55:46.54,433-furigana,,0,0,0,,.بل لما يملكه هذا المكان من موقع إستيراتيجي Dialogue: 0,0:55:46.59,0:55:51.15,433-furigana,,0,0,0,,إنه يعتبر البوابة لإستعادة أراضي\N.إنغمار) في الشمال) Dialogue: 0,0:55:51.18,0:55:54.56,433-furigana,,0,0,0,,،إذا هذه المملكة القديمة بعثتُ مجدداً Dialogue: 0,0:55:54.60,0:56:01.64,433-furigana,,0,0,0,,ريفنديل)، (لورين)، (شاير) وحتى)\N.غوندور) نفسها سوف يسقطون) Dialogue: 0,0:56:01.68,0:56:05.59,433-furigana,,0,0,0,,تلك جيوش الأورك التي تتحدث\N،عنهم أيها الأشيب Dialogue: 0,0:56:05.63,0:56:07.20,433-furigana,,0,0,0,,أين هم؟ Dialogue: 0,0:56:11.39,0:56:14.07,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جيشنا سوف يتموضع عند الفجر{\c} Dialogue: 0,0:56:15.19,0:56:17.63,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!الهجوم سيكون مفاجئ وسريع{\c} Dialogue: 0,0:56:17.84,0:56:19.58,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!الأغبياء{\c} Dialogue: 0,0:56:19.85,0:56:24.16,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنهم نسوا ما يوجد تحت هذه الأراضي{\c} Dialogue: 0,0:56:26.42,0:56:30.60,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنهم نسوا الديدان المؤلّهة العظيمة{\c} Dialogue: 0,0:56:42.02,0:56:44.62,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إذا أردنا الدخول، فعلينا التحرك الآن{\c} Dialogue: 0,0:56:56.18,0:56:58.10,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنهم يحتشدون{\c} Dialogue: 0,0:57:00.55,0:57:02.82,433-furigana,,0,0,0,,.هذه الخفافيش خلقت لأجل غرض واحد Dialogue: 0,0:57:02.85,0:57:04.51,433-furigana,,0,0,0,,لأجل ماذا؟ Dialogue: 0,0:57:06.64,0:57:07.80,433-furigana,,0,0,0,,.لخوض الحرب Dialogue: 0,0:57:48.99,0:57:51.10,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب علينا تحذير الآخرين{\c} Dialogue: 0,0:57:51.43,0:57:53.73,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ربما إننا تأخرنا، بسرعة{\c} Dialogue: 0,0:58:08.66,0:58:11.96,433-furigana,,0,0,0,,منذ متى مشورتي يتم تجاهلها؟ Dialogue: 0,0:58:12.01,0:58:16.67,433-furigana,,0,0,0,,ـ ما الذي تظن إنني أحاول فعله؟\Nـ أظن إنّك تحاول إنقاذ رفاقك الأقزام Dialogue: 0,0:58:16.72,0:58:19.19,433-furigana,,0,0,0,,.وأنا معجب بولائك لهم Dialogue: 0,0:58:19.22,0:58:22.69,433-furigana,,0,0,0,,.لكنها لا تعدلني من تحقيق هدفي Dialogue: 0,0:58:22.75,0:58:26.08,433-furigana,,0,0,0,,.إنّك بدأت هذا، أيها الأشيب Dialogue: 0,0:58:26.12,0:58:29.22,433-furigana,,0,0,0,,!سوف تسامحني إذا أنهيتها Dialogue: 0,0:58:29.27,0:58:31.46,433-furigana,,0,0,0,,هل الرّماة في موقعهم؟ Dialogue: 0,0:58:31.51,0:58:34.28,433-furigana,,0,0,0,,ـ أجل، يا سيدي\Nـ أعطي أمر Dialogue: 0,0:58:34.34,0:58:38.06,433-furigana,,0,0,0,,،إذا أي شيء يتحرك على ذلك الجبل\N!يجب أن يقتل Dialogue: 0,0:58:40.94,0:58:43.43,433-furigana,,0,0,0,,.زمن الأقزام أنتهى Dialogue: 0,0:59:10.08,0:59:11.15,433-furigana,,0,0,0,,!أنت، أيها النبال Dialogue: 0,0:59:12.36,0:59:16.14,433-furigana,,0,0,0,,هل توافق على هذا؟\Nهل الذهب مهم بالنسبة لك؟ Dialogue: 0,0:59:16.18,0:59:19.89,433-furigana,,0,0,0,,هل تود المتاجرة بدماء الأقزام؟ Dialogue: 0,0:59:19.93,0:59:21.19,433-furigana,,0,0,0,,.إنه لن يكون كذلك Dialogue: 0,0:59:21.22,0:59:24.18,433-furigana,,0,0,0,,ـ إنها معركة لا يُمكنهم ظفرها\Nـ هذا لن يوقفهم Dialogue: 0,0:59:24.25,0:59:27.36,433-furigana,,0,0,0,,هل تظن أن الأقزام سوف يستسلمون؟\N.لن يفعلوا ذلك Dialogue: 0,0:59:27.41,0:59:29.47,433-furigana,,0,0,0,,سيحاربون حتى الموت\N.للدفاع عن ملكهم Dialogue: 0,0:59:29.50,0:59:31.10,433-furigana,,0,0,0,,!(بيلبو باغينز) Dialogue: 0,0:59:31.75,0:59:35.61,433-furigana,,0,0,0,,إذا لم أكن مخطئاً، أنه هذا\N... الصغير الذي سرق Dialogue: 0,0:59:35.65,0:59:39.57,433-furigana,,0,0,0,,.مفاتيح زنزاناتي من وراء حراسي Dialogue: 0,0:59:42.06,0:59:43.07,433-furigana,,0,0,0,,.أجل هو Dialogue: 0,0:59:44.17,0:59:45.62,433-furigana,,0,0,0,,.آسف بشأن ذلك Dialogue: 0,0:59:47.29,0:59:51.60,433-furigana,,0,0,0,,.لقد جئتُ لأعطيك هذا Dialogue: 0,0:59:56.50,0:59:58.53,433-furigana,,0,0,0,,."قلب الجبل" Dialogue: 0,1:00:00.17,1:00:02.57,433-furigana,,0,0,0,,.جوهرة الملك Dialogue: 0,1:00:02.60,1:00:05.23,433-furigana,,0,0,0,,.وقيمة فداء الملك Dialogue: 0,1:00:07.94,1:00:09.26,433-furigana,,0,0,0,,كيف لك أن تقدم هذا؟ Dialogue: 0,1:00:09.29,1:00:11.55,433-furigana,,0,0,0,,.لقد أخذتها كحصتي الـ 14 من الكنز Dialogue: 0,1:00:13.08,1:00:14.27,433-furigana,,0,0,0,,ولماذا تفعل هذا؟ Dialogue: 0,1:00:14.30,1:00:15.74,433-furigana,,0,0,0,,.إنّك لا تديننا بالولاء Dialogue: 0,1:00:15.77,1:00:17.73,433-furigana,,0,0,0,,.إنني لم أفعل ذلك لأجلك Dialogue: 0,1:00:19.35,1:00:23.60,433-furigana,,0,0,0,,أعلم أن الأقزم يمكن أن\N.. يكونوا عنيدين للغاية و Dialogue: 0,1:00:23.63,1:00:25.50,433-furigana,,0,0,0,,.صعبين Dialogue: 0,1:00:25.55,1:00:30.94,433-furigana,,0,0,0,,ومريبين وسريين بأسوء الأساليب التي\N.. يمكن من المحتمل تخيلها لكنهم أيضاً Dialogue: 0,1:00:30.99,1:00:35.99,433-furigana,,0,0,0,,.شجعان وطيبون ومخلصين للغاية Dialogue: 0,1:00:38.00,1:00:40.94,433-furigana,,0,0,0,,،لقد كبرتُ على ولعي بهم جداً\N.وسأنقذهم بقدر ما يُمكنني Dialogue: 0,1:00:40.98,1:00:45.34,433-furigana,,0,0,0,,لكن (ثورين) يثمن هذه الجوهرة\N.على أي شيء آخر Dialogue: 0,1:00:45.39,1:00:50.50,433-furigana,,0,0,0,,وبالمقايضة على إستعادتها، أظن إنه سيمنحكم\N.. أي شيء يعود لكم ولا داعي لخوض هذه Dialogue: 0,1:00:50.55,1:00:52.45,433-furigana,,0,0,0,,.الحرب Dialogue: 0,1:00:58.20,1:01:01.08,433-furigana,,0,0,0,,ـ أسترح الليلة، عليك أن ترحل غداً\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,1:01:01.12,1:01:02.88,433-furigana,,0,0,0,,.وأبتعد بقدر ما يُمكنك من هُنا Dialogue: 0,1:01:02.92,1:01:04.61,433-furigana,,0,0,0,,ـ لن أرحل\Nـ أوه؟ Dialogue: 0,1:01:04.67,1:01:07.55,433-furigana,,0,0,0,,.إنّك أخترتني الرجل الرابع عشر\N.ولن أترك رفاقي الآن Dialogue: 0,1:01:07.59,1:01:09.78,433-furigana,,0,0,0,,.لا توجد أي رفقة بعد الآن Dialogue: 0,1:01:09.82,1:01:11.32,433-furigana,,0,0,0,,ولا أريد التفكير ما الذي سوف\N... (يفعله (ثورين Dialogue: 0,1:01:11.36,1:01:14.10,433-furigana,,0,0,0,,ـ عندما يكتشف عما أنت فعلته\N(ـ إنني لا أخاف من (ثورين Dialogue: 0,1:01:14.14,1:01:15.61,433-furigana,,0,0,0,,.حسناً، عليك أن تخاف Dialogue: 0,1:01:15.66,1:01:19.70,433-furigana,,0,0,0,,.لا تقلل من شأن شر الذهب Dialogue: 0,1:01:19.74,1:01:22.95,433-furigana,,0,0,0,,.الذهب الذي كان يحرسه الثعبان لفترة طويلة Dialogue: 0,1:01:23.02,1:01:27.56,433-furigana,,0,0,0,,ولعنة التنين سوف تتسرب إلى\N.قلب كل واحد قريب من هذا الجبل Dialogue: 0,1:01:29.30,1:01:30.21,433-furigana,,0,0,0,,.تقريباً الجميع Dialogue: 0,1:01:32.90,1:01:34.49,433-furigana,,0,0,0,,!أنت الذي هُناك Dialogue: 0,1:01:34.52,1:01:38.69,433-furigana,,0,0,0,,!جهز سرير لهذا "الهوبت" وأملي معدته بالطعام الساخن Dialogue: 0,1:01:39.91,1:01:41.78,433-furigana,,0,0,0,,.إنه يستحق هذا Dialogue: 0,1:01:44.10,1:01:46.88,433-furigana,,0,0,0,,.أنت، راقبه جيداً Dialogue: 0,1:01:46.91,1:01:50.75,433-furigana,,0,0,0,,.إذا حاول المغادرة، أخبرني Dialogue: 0,1:01:53.74,1:01:56.06,433-furigana,,0,0,0,,.تحرك، أيها "الهوبت" الغبي Dialogue: 0,1:02:29.81,1:02:32.98,433-furigana,,0,0,0,,أستيقظ يا "هوبت"، هل أستيقظت؟ Dialogue: 0,1:02:55.19,1:02:57.26,433-furigana,,0,0,0,,.سأضع السهم الآخر بين عينيك Dialogue: 0,1:03:21.90,1:03:29.31,433-furigana,,0,0,0,,لقد جئنا لنخبرك عن تسديد\N.دينك الذي تم العرض والقبول عليه Dialogue: 0,1:03:30.18,1:03:32.28,433-furigana,,0,0,0,,أي تسديد؟ Dialogue: 0,1:03:32.33,1:03:33.57,433-furigana,,0,0,0,,.إنني لم أعطيك أي شيء Dialogue: 0,1:03:34.37,1:03:36.26,433-furigana,,0,0,0,,.ليس لديك أيّ شيء Dialogue: 0,1:03:43.00,1:03:44.83,433-furigana,,0,0,0,,.لدينا هذه Dialogue: 0,1:03:48.43,1:03:49.77,433-furigana,,0,0,0,,."بحوزتهم "الجوهرة الثمينة Dialogue: 0,1:03:51.36,1:03:52.51,433-furigana,,0,0,0,,.أيها اللصوص Dialogue: 0,1:03:52.54,1:03:56.48,433-furigana,,0,0,0,,كيف حصلت على أرث شعبنا؟ Dialogue: 0,1:03:56.53,1:03:59.73,433-furigana,,0,0,0,,.تلك الجوهرة تعود إلى الملك Dialogue: 0,1:03:59.79,1:04:03.88,433-furigana,,0,0,0,,.والملك ربما يحصل عليها ونيّتنا حسنة Dialogue: 0,1:04:08.21,1:04:12.11,433-furigana,,0,0,0,,.لكن أولاً يجب أن يفي بوعده Dialogue: 0,1:04:14.61,1:04:16.28,433-furigana,,0,0,0,,.لابد إنهم يخالونا أغبياء Dialogue: 0,1:04:17.77,1:04:22.54,433-furigana,,0,0,0,,.هذه خدعة وكذبة قذرة Dialogue: 0,1:04:24.05,1:04:28.47,433-furigana,,0,0,0,,،الجوهرة الثمينة" في هذا الجبل"\N!وهذه خدعة Dialogue: 0,1:04:28.50,1:04:31.15,433-furigana,,0,0,0,,.إنها ليست خدعة Dialogue: 0,1:04:31.18,1:04:33.25,433-furigana,,0,0,0,,.. الجوهرة حقيقية Dialogue: 0,1:04:33.28,1:04:37.42,433-furigana,,0,0,0,,.لقد أعطيت إياه لهم Dialogue: 0,1:04:43.54,1:04:44.89,433-furigana,,0,0,0,,أنت؟ Dialogue: 0,1:04:47.36,1:04:50.75,433-furigana,,0,0,0,,.لقد أخذتها كحصتي الـ 14 Dialogue: 0,1:04:50.78,1:04:53.37,433-furigana,,0,0,0,,هل سرقتها مني؟ Dialogue: 0,1:04:53.40,1:04:55.03,433-furigana,,0,0,0,,سرقتها منك؟\N.كلا Dialogue: 0,1:04:55.07,1:04:59.12,433-furigana,,0,0,0,,.ربما أكون لص، لكني رجل صادق تماماً Dialogue: 0,1:05:01.20,1:05:03.28,433-furigana,,0,0,0,,.وإنني أرغب بالتخلي عن حقي Dialogue: 0,1:05:03.32,1:05:06.99,433-furigana,,0,0,0,,تخلي عن حقك؟ Dialogue: 0,1:05:07.06,1:05:15.45,433-furigana,,0,0,0,,،ليس لديك حق عندي\N!أيها الفأر البائس Dialogue: 0,1:05:15.49,1:05:18.13,433-furigana,,0,0,0,,.لقد كنتُ أنوي أن أعطيها لك Dialogue: 0,1:05:18.18,1:05:23.17,433-furigana,,0,0,0,,.. ـ كثير من الوقت أردتُ فعل ذلك، لكن\Nـ لكن ماذا، أيها اللص؟ Dialogue: 0,1:05:23.20,1:05:26.59,433-furigana,,0,0,0,,.(لقد تغيرت، يا (ثورين\N.. القزم الذي أعرفه Dialogue: 0,1:05:26.62,1:05:31.21,433-furigana,,0,0,0,,،في "باغ - إيند" لا يتراجع بوعده أبداً Dialogue: 0,1:05:31.24,1:05:32.97,433-furigana,,0,0,0,,.ولا يشك في ولاء أقربائه Dialogue: 0,1:05:33.02,1:05:38.17,433-furigana,,0,0,0,,.لا تحدثني عن الولاء Dialogue: 0,1:05:41.44,1:05:44.09,433-furigana,,0,0,0,,!أرموه من السور Dialogue: 0,1:05:51.97,1:05:53.23,433-furigana,,0,0,0,,ألمَ تسمعني؟ Dialogue: 0,1:05:56.55,1:05:57.96,433-furigana,,0,0,0,,.سأفعلها بنفسي Dialogue: 0,1:05:58.00,1:06:00.37,433-furigana,,0,0,0,,!إني ألعنك Dialogue: 0,1:06:00.42,1:06:01.96,433-furigana,,0,0,0,,ـ كلا\N.. ـ اللعنة على الساحر الذي أرغمك Dialogue: 0,1:06:02.00,1:06:04.98,433-furigana,,0,0,0,,ـ أن تخدع هؤلاء الرفاق\N،ـ إن كنت لا تود لصيّ Dialogue: 0,1:06:05.01,1:06:07.25,433-furigana,,0,0,0,,.لذا، الرجاء لا تقتله Dialogue: 0,1:06:07.28,1:06:10.15,433-furigana,,0,0,0,,.أعيده إليّ Dialogue: 0,1:06:13.65,1:06:23.12,433-furigana,,0,0,0,,إنّك لم تظهر بشكل جليل كملك تحت\Nالجبل، أليس كذلك يا (ثورين) ابن (ثرين)؟ Dialogue: 0,1:06:29.85,1:06:34.21,433-furigana,,0,0,0,,لن أتعامل مُجدداً مع السحرة\N.(أو خونة (شاير Dialogue: 0,1:06:39.35,1:06:41.38,433-furigana,,0,0,0,,هل نحن عازمون؟ Dialogue: 0,1:06:41.42,1:06:45.05,433-furigana,,0,0,0,,إعادة "الجوهرة الثمينة" في المقابل\N.الإيفاء بالوعد Dialogue: 0,1:06:51.50,1:06:53.09,433-furigana,,0,0,0,,.أعطنا ردك Dialogue: 0,1:06:54.44,1:06:59.40,433-furigana,,0,0,0,,هل سوف تختار السلام أم الحرب؟ Dialogue: 0,1:07:10.08,1:07:13.09,433-furigana,,0,0,0,,.سأختار الحرب Dialogue: 0,1:07:24.65,1:07:26.58,433-furigana,,0,0,0,,.(إنهم جنود (آيرون Dialogue: 0,1:07:29.64,1:07:31.55,433-furigana,,0,0,0,,!(دين)! (دين) Dialogue: 0,1:07:31.57,1:07:33.47,433-furigana,,0,0,0,,!(دين) Dialogue: 0,1:07:53.58,1:07:56.67,433-furigana,,0,0,0,,مَن هذا؟\N.إنه لا يبدو سعيداً للغاية Dialogue: 0,1:07:56.70,1:08:00.26,433-furigana,,0,0,0,,.(إنه (دين)، ملك (آيرون هيلز Dialogue: 0,1:08:00.32,1:08:02.66,433-furigana,,0,0,0,,(ـ أبن عم (ثورين\Nـ هل متشابهون؟ Dialogue: 0,1:08:02.71,1:08:07.83,433-furigana,,0,0,0,,دوماً ما أجد (ثورين) أكثر\N.عقلانية بينهما Dialogue: 0,1:08:17.44,1:08:18.79,433-furigana,,0,0,0,,!صباح الخير Dialogue: 0,1:08:18.83,1:08:20.58,433-furigana,,0,0,0,,كيف حال الجميع؟ Dialogue: 0,1:08:24.14,1:08:30.24,433-furigana,,0,0,0,,لدي مقترح صغير، إذا كنت لا تمانع\N.أن تمنحني بضعة دقائق من وقتك Dialogue: 0,1:08:30.28,1:08:36.13,433-furigana,,0,0,0,,هل يُمكنكم الرحيل من هُنا؟ Dialogue: 0,1:08:37.39,1:08:38.50,433-furigana,,0,0,0,,!جميعكم Dialogue: 0,1:08:38.53,1:08:40.22,433-furigana,,0,0,0,,!الآن Dialogue: 0,1:08:40.24,1:08:41.36,433-furigana,,0,0,0,,!لا تتراجعوا Dialogue: 0,1:08:43.04,1:08:47.07,433-furigana,,0,0,0,,(ـ أهدأ، أيها الملك (دين\Nـ (غاندالف) الأشيب Dialogue: 0,1:08:48.87,1:08:52.09,433-furigana,,0,0,0,,.. أخبر هؤلاء الحشد أن يرحلوا وإلا Dialogue: 0,1:08:52.15,1:08:54.05,433-furigana,,0,0,0,,.سأغرق الأرض بدمائهم Dialogue: 0,1:08:57.36,1:09:01.74,433-furigana,,0,0,0,,لا داعي لخوض الحرب بين الأقزام\N.والبشر والجان Dialogue: 0,1:09:01.79,1:09:04.61,433-furigana,,0,0,0,,.جيش الأورك متوجه إلى الجبل Dialogue: 0,1:09:04.67,1:09:08.87,433-furigana,,0,0,0,,ـ أسحب جيشك\Nـ لن أنسحب أمام الجان Dialogue: 0,1:09:08.91,1:09:17.53,433-furigana,,0,0,0,,.بالأخص بوجه ملك هذه الغابة القذرة\N.الذي لا يتمنى سوف معاناة شعبي Dialogue: 0,1:09:17.58,1:09:24.82,433-furigana,,0,0,0,,إذا أختار مواجهتي أنا وقومي\N!سوف أهشم رأسه الجميل Dialogue: 0,1:09:24.86,1:09:29.30,433-furigana,,0,0,0,,ـ وأرى إذا لازال يبتسم بتكلف إذا\N!(ـ (دين Dialogue: 0,1:09:29.34,1:09:32.38,433-furigana,,0,0,0,,.إنه بوضوح مجنون مثل قريبه تماماً Dialogue: 0,1:09:32.43,1:09:35.10,433-furigana,,0,0,0,,هل تسمعون هذا، يا رفاق؟\N!أستعدوا Dialogue: 0,1:09:35.14,1:09:38.52,433-furigana,,0,0,0,,.لمنح هؤلاء الأوغاد ضربة موجعة Dialogue: 0,1:09:57.79,1:09:59.86,433-furigana,,0,0,0,,!الديدان المؤلّهة Dialogue: 0,1:10:08.16,1:10:11.16,433-furigana,,0,0,0,,.أوه، بحقكم Dialogue: 0,1:10:24.03,1:10:28.72,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تقدموا يا جيوشي{\c} Dialogue: 0,1:10:38.56,1:10:41.74,433-furigana,,0,0,0,,!حشود الجحيم أمامنا Dialogue: 0,1:10:41.78,1:10:44.90,433-furigana,,0,0,0,,!(إلى القتال، يا ابناء (دورين Dialogue: 0,1:10:50.71,1:10:52.77,433-furigana,,0,0,0,,سأعبر السور، مَن يأتي معي؟ Dialogue: 0,1:10:52.80,1:10:54.85,433-furigana,,0,0,0,,!ـ أجل\N!ـ هيّا بنا Dialogue: 0,1:10:54.88,1:10:56.74,433-furigana,,0,0,0,,ـ لا تتحركوا\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,1:10:56.78,1:10:58.53,433-furigana,,0,0,0,,هل لا نفعل أي شيء؟ Dialogue: 0,1:10:58.56,1:11:02.21,433-furigana,,0,0,0,,!لقد قلتُ لا تتحركوا Dialogue: 0,1:11:05.29,1:11:08.26,433-furigana,,0,0,0,,الجان، هل سوف لا يخوضون القتال؟ Dialogue: 0,1:11:11.18,1:11:12.22,433-furigana,,0,0,0,,!(ثراندويل) Dialogue: 0,1:11:12.24,1:11:13.86,433-furigana,,0,0,0,,!هذا جنون Dialogue: 0,1:12:05.56,1:12:07.08,433-furigana,,0,0,0,,!تلقى هذا Dialogue: 0,1:12:09.13,1:12:12.12,433-furigana,,0,0,0,,غاندالف)، هل هذا مكان مناسب للوقوف؟) Dialogue: 0,1:12:12.61,1:12:15.14,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أرسلوا وحوش الحرب{\c} Dialogue: 0,1:12:29.82,1:12:32.08,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. لا يمكنهم القتال على جبهتين{\c} Dialogue: 0,1:12:34.19,1:12:36.16,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الآن حان وقت تحركنا{\c} Dialogue: 0,1:12:38.00,1:12:40.53,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أهجموا على المدينة{\c} Dialogue: 0,1:12:55.09,1:12:56.64,433-furigana,,0,0,0,,.(آزوغ) Dialogue: 0,1:12:58.13,1:13:00.12,433-furigana,,0,0,0,,.إنه يحاول أن يقسم قواتنا Dialogue: 0,1:13:04.37,1:13:07.55,433-furigana,,0,0,0,,!(ليرجع جميعكم إلى (دايل Dialogue: 0,1:13:07.60,1:13:08.86,433-furigana,,0,0,0,,!الآن Dialogue: 0,1:13:11.64,1:13:16.09,433-furigana,,0,0,0,,!إلى مدينة\N!بيلبو)، من هنا) Dialogue: 0,1:14:25.54,1:14:26.87,433-furigana,,0,0,0,,!(سيغريد) Dialogue: 0,1:14:28.19,1:14:29.11,433-furigana,,0,0,0,,!(تيلدا) Dialogue: 0,1:14:38.70,1:14:41.64,433-furigana,,0,0,0,,!أطفالي\Nأين أطفالي؟ Dialogue: 0,1:14:41.69,1:14:44.79,433-furigana,,0,0,0,,.لقد رأيتهم، إنهم عند السوق القديم Dialogue: 0,1:14:44.85,1:14:48.08,433-furigana,,0,0,0,,السوق؟ أين هم الآن؟ Dialogue: 0,1:14:48.12,1:14:49.99,433-furigana,,0,0,0,,!(تيلدا)! (سيغريد) Dialogue: 0,1:14:50.03,1:14:53.98,433-furigana,,0,0,0,,.بارد)، الأورك دخلوا الممرات) Dialogue: 0,1:14:54.03,1:14:57.08,433-furigana,,0,0,0,,.خذ نبالاً إلى الحاجز الشرقي\N.أعقيهم بقدر ما يُمكنك Dialogue: 0,1:14:57.14,1:14:58.81,433-furigana,,0,0,0,,!أيها الرّماة، من هُنا Dialogue: 0,1:14:59.67,1:15:04.08,433-furigana,,0,0,0,,،"لقد أستولى الأورك على شارع "ستون\N.لقد أجتاحوا السوق Dialogue: 0,1:15:06.90,1:15:10.11,433-furigana,,0,0,0,,!ليتبعني البقية Dialogue: 0,1:15:31.85,1:15:36.32,433-furigana,,0,0,0,,!جتمعوا! إلى الأمام! قاتلوا إلى الموت Dialogue: 0,1:16:07.49,1:16:09.27,433-furigana,,0,0,0,,!ـ أبي\N!ـ أبي Dialogue: 0,1:16:09.34,1:16:11.38,433-furigana,,0,0,0,,!ـ إلى هُنا\N!ـ أبي إلى هُنا Dialogue: 0,1:16:35.19,1:16:36.12,433-furigana,,0,0,0,,!(تيلدا) Dialogue: 0,1:16:39.45,1:16:40.57,433-furigana,,0,0,0,,!(بين) Dialogue: 0,1:16:40.59,1:16:42.20,433-furigana,,0,0,0,,!سيغريد)! أنبطحوا) Dialogue: 0,1:17:02.86,1:17:06.44,433-furigana,,0,0,0,,،اسمعوا، أريدك أن تجمع النساء والأطفال Dialogue: 0,1:17:06.46,1:17:09.82,433-furigana,,0,0,0,,وأصطحبهم إلى القاعة الكبيرة\N.وأغلق الباب Dialogue: 0,1:17:09.86,1:17:13.77,433-furigana,,0,0,0,,هل فهمت؟\N.. يجب أن لا ترحل لأيّ Dialogue: 0,1:17:13.82,1:17:15.34,433-furigana,,0,0,0,,ـ سبب كان\Nـ علينا البقاء معك Dialogue: 0,1:17:15.39,1:17:17.80,433-furigana,,0,0,0,,.أظهروا لوالدكم بعض الأحترام Dialogue: 0,1:17:18.65,1:17:20.25,433-furigana,,0,0,0,,.أتركهم ليّ، يا سيدي Dialogue: 0,1:17:20.29,1:17:23.03,433-furigana,,0,0,0,,.لقد سمعتوه، علينا الذهاب إلى القاعة الكبيرة Dialogue: 0,1:17:23.08,1:17:27.60,433-furigana,,0,0,0,,.ألفريد)، النساء والأطفال فقط)\N.. إنني أريد كُل رجل Dialogue: 0,1:17:27.62,1:17:31.67,433-furigana,,0,0,0,,ـ يقاتل، لذا عليك العودة\Nـ سأجعلهم في آمان، يا سيدي Dialogue: 0,1:17:34.11,1:17:36.64,433-furigana,,0,0,0,,.سيفي مستعد لتنفيذ أمرك Dialogue: 0,1:17:36.69,1:17:38.02,433-furigana,,0,0,0,,!أنهضوا Dialogue: 0,1:17:38.07,1:17:40.51,433-furigana,,0,0,0,,ـ أعتني بهم\Nـ سأفعل Dialogue: 0,1:17:42.86,1:17:44.42,433-furigana,,0,0,0,,!أسرعي، يا جدة Dialogue: 0,1:17:56.49,1:17:57.78,433-furigana,,0,0,0,,.بسرعة إلى القاعة الكبيرة Dialogue: 0,1:18:00.88,1:18:02.32,433-furigana,,0,0,0,,!أبتعدوا عن طريقي Dialogue: 0,1:18:02.35,1:18:05.09,433-furigana,,0,0,0,,!أتركوا العاجزين Dialogue: 0,1:18:50.94,1:18:53.32,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يمكنهم الدفاع عن المدينة{\c} Dialogue: 0,1:18:54.61,1:18:57.88,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الأقزام فقدوا قوتهم{\c} Dialogue: 0,1:19:05.74,1:19:06.79,433-furigana,,0,0,0,,!أيها الأوغاد Dialogue: 0,1:19:17.63,1:19:18.69,433-furigana,,0,0,0,,!(ثورين) Dialogue: 0,1:19:20.34,1:19:22.72,433-furigana,,0,0,0,,أين (ثورين)؟ Dialogue: 0,1:19:22.76,1:19:24.53,433-furigana,,0,0,0,,إننا بحاجة إليه، أين هو؟ Dialogue: 0,1:19:28.69,1:19:31.89,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.دعوا هذه الأرضي تغرق بالدماء{\c} Dialogue: 0,1:19:34.18,1:19:36.46,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أذبحوهم جميعاً{\c} Dialogue: 0,1:19:37.99,1:19:39.92,433-furigana,,0,0,0,,!تراجعوا Dialogue: 0,1:20:08.69,1:20:12.03,433-furigana,,0,0,0,,منذ متى نحن نتخلى عن شعبنا؟ Dialogue: 0,1:20:13.04,1:20:16.58,433-furigana,,0,0,0,,.ثورين)، إنهم يموتون هُناك بالخارج) Dialogue: 0,1:20:21.64,1:20:25.19,433-furigana,,0,0,0,,،هناك قاعات أسفل قاعات بداخل هذا الجبل Dialogue: 0,1:20:27.09,1:20:29.15,433-furigana,,0,0,0,,.أماكن بوسعنا جعلها حصوناً Dialogue: 0,1:20:30.32,1:20:32.09,433-furigana,,0,0,0,,هل إنها آمنة وقوية؟ Dialogue: 0,1:20:32.12,1:20:33.21,433-furigana,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:20:35.52,1:20:38.47,433-furigana,,0,0,0,,.أجل، هكذا Dialogue: 0,1:20:39.49,1:20:43.00,433-furigana,,0,0,0,,ـ علينا نقل الذهب إلى تحت الأرض لتأمينها\Nـ ألم تسمعني؟ Dialogue: 0,1:20:43.04,1:20:45.44,433-furigana,,0,0,0,,.دين) مُحاصر) Dialogue: 0,1:20:45.48,1:20:47.45,433-furigana,,0,0,0,,.(إنهم يذبحون، يا (ثورين Dialogue: 0,1:20:50.01,1:20:54.13,433-furigana,,0,0,0,,،الكثير يموتون في الحرب\N.الحياة لا قيمة لها Dialogue: 0,1:20:56.31,1:21:02.14,433-furigana,,0,0,0,,لكن كنز كهذا لا يُمكن أن يقارن\N.بالأرواح التي تزهق Dialogue: 0,1:21:04.29,1:21:08.79,433-furigana,,0,0,0,,بل إنه يستحق جميع الدماء\N.التي يُمكننا التضحية بها Dialogue: 0,1:21:10.37,1:21:16.31,433-furigana,,0,0,0,,إنّك تجلس هُنا في هذه القاعات\N،الضخمة والتاج على رأسك Dialogue: 0,1:21:16.35,1:21:20.70,433-furigana,,0,0,0,,ورغم ذلك إنّك أصغر مما\N.كنت دوماً عليه Dialogue: 0,1:21:20.73,1:21:26.93,433-furigana,,0,0,0,,،لا تتحدث معي كأني مجرد ملك قزم وضيع Dialogue: 0,1:21:26.97,1:21:39.64,433-furigana,,0,0,0,,.(بل كأني لازلت (ثورين أوكانشيلد Dialogue: 0,1:21:41.32,1:21:44.10,433-furigana,,0,0,0,,!ـ أنا ملكك\Nـ إنّك دوماً ملكي Dialogue: 0,1:21:44.16,1:21:46.88,433-furigana,,0,0,0,,.إنّك أعتدت أن تعرف هذا ذات مرة Dialogue: 0,1:21:46.92,1:21:51.59,433-furigana,,0,0,0,,.لكن لا يُمكنك أن ترى ما أصبحت عليه Dialogue: 0,1:21:53.86,1:21:54.73,433-furigana,,0,0,0,,،أذهب Dialogue: 0,1:21:57.82,1:22:04.04,433-furigana,,0,0,0,,.أرحل قبل أن أقتلك Dialogue: 0,1:22:17.70,1:22:22.26,433-furigana,,0,0,0,,.إنّك تجلس هُنا والتاج على رأسك Dialogue: 0,1:22:22.34,1:22:24.77,433-furigana,,0,0,0,,إنّك أصغر مما كنت\N.دوماً عليه Dialogue: 0,1:22:24.83,1:22:28.80,433-furigana,,0,0,0,,كنز كهذا لا يُمكن أن يقارن\N.بالأرواح التي تزهق Dialogue: 0,1:22:28.84,1:22:31.25,433-furigana,,0,0,0,,.اللعنة تحيط بهذا الكنز Dialogue: 0,1:22:31.30,1:22:33.54,433-furigana,,0,0,0,,.الطموح الأعمى لملك الجبل Dialogue: 0,1:22:33.59,1:22:35.15,433-furigana,,0,0,0,,ألستُ أنا ملك؟ Dialogue: 0,1:22:35.20,1:22:39.62,433-furigana,,0,0,0,,.هذا الذهب يعود لنا لوحدنا Dialogue: 0,1:22:39.66,1:22:41.10,433-furigana,,0,0,0,,... الكنز Dialogue: 0,1:22:41.12,1:22:47.36,433-furigana,,0,0,0,,.لن أتخلى عن عملة واحدة Dialogue: 0,1:22:47.40,1:22:48.97,433-furigana,,0,0,0,,!لا يُمكنه أن يرى أكثر من رغبته الخاصة بهِ Dialogue: 0,1:22:48.99,1:22:51.71,433-furigana,,0,0,0,,.ليس كأني ملك قزم وظيع Dialogue: 0,1:22:51.74,1:22:54.29,433-furigana,,0,0,0,,.(ثورين أوكانشيلد) Dialogue: 0,1:22:54.31,1:22:57.16,433-furigana,,0,0,0,,.المرض قاد جدك للجنون Dialogue: 0,1:22:57.20,1:22:58.28,433-furigana,,0,0,0,,.(أوكانشيلد) Dialogue: 0,1:22:58.30,1:23:03.11,433-furigana,,0,0,0,,.(هذا (ثورين)، أبن (ثرين Dialogue: 0,1:23:03.14,1:23:05.43,433-furigana,,0,0,0,,.أنا لستُ مثل جدي Dialogue: 0,1:23:05.47,1:23:07.41,433-furigana,,0,0,0,,.(إنّك وريث عرش (دورين Dialogue: 0,1:23:07.44,1:23:09.25,433-furigana,,0,0,0,,.إنهم يموتون هُناك بالخارج Dialogue: 0,1:23:09.30,1:23:11.05,433-furigana,,0,0,0,,.(أستعدنا (إيربور Dialogue: 0,1:23:11.07,1:23:13.92,433-furigana,,0,0,0,,.دين) مُحاصر) Dialogue: 0,1:23:13.97,1:23:16.07,433-furigana,,0,0,0,,.مُحاصر Dialogue: 0,1:23:16.10,1:23:19.89,433-furigana,,0,0,0,,.أستعد موطنك Dialogue: 0,1:23:19.93,1:23:22.14,433-furigana,,0,0,0,,.(إنّك المسؤول، يا (ثورين Dialogue: 0,1:23:22.21,1:23:24.06,433-furigana,,0,0,0,,.أنا لستُ مثل جدي Dialogue: 0,1:23:24.12,1:23:27.35,433-furigana,,0,0,0,,هل حقاً الكنز يستحق أكثر من شرفك؟ Dialogue: 0,1:23:27.40,1:23:32.09,433-furigana,,0,0,0,,.أنا لستُ مثل جدي Dialogue: 0,1:23:42.41,1:23:45.95,433-furigana,,0,0,0,,.هذا الكنز سيكون موتك Dialogue: 0,1:24:27.96,1:24:29.10,433-furigana,,0,0,0,,!تراجعوا Dialogue: 0,1:24:29.14,1:24:32.19,433-furigana,,0,0,0,,!تراجعوا! أرجعوا إلى الجبل Dialogue: 0,1:24:35.30,1:24:36.51,433-furigana,,0,0,0,,!تراجعوا Dialogue: 0,1:24:40.84,1:24:44.22,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الآن بانت نهايتهم{\c} Dialogue: 0,1:24:45.60,1:24:48.15,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تحضروا للهجوم الأخير{\c} Dialogue: 0,1:25:19.44,1:25:20.99,433-furigana,,0,0,0,,... أنا لن أختبأ\N. Dialogue: 0,1:25:21.05,1:25:25.79,433-furigana,,0,0,0,,،وراء جدار من الحجار\N!بينما الآخرون يقاتلون لأجلنا Dialogue: 0,1:25:29.25,1:25:33.02,433-furigana,,0,0,0,,.(هذه ليست طبيعتي، يا (ثورين Dialogue: 0,1:25:36.76,1:25:40.04,433-furigana,,0,0,0,,.كلا، ليس كذلك Dialogue: 0,1:25:41.92,1:25:43.98,433-furigana,,0,0,0,,... (إننا ابناء (دورين Dialogue: 0,1:25:47.12,1:25:48.56,433-furigana,,0,0,0,,.. (وشعب (دورين Dialogue: 0,1:25:49.97,1:25:52.06,433-furigana,,0,0,0,,.لا يهربوا من القتال Dialogue: 0,1:26:15.23,1:26:19.17,433-furigana,,0,0,0,,،ليس لدي الحق أن أطلب هذا لأي واحد منكم Dialogue: 0,1:26:24.30,1:26:29.18,433-furigana,,0,0,0,,لكن هل سوف تتبعوني للمرة الأخيرة؟ Dialogue: 0,1:26:47.19,1:26:50.58,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}... ليس بعد! أنتظروا{\c} Dialogue: 0,1:26:53.76,1:26:55.47,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أهجموا الآن{\c} Dialogue: 0,1:27:11.16,1:27:13.51,433-furigana,,0,0,0,,.(ثورين) Dialogue: 0,1:27:37.53,1:27:42.54,433-furigana,,0,0,0,,!لأجل الملك\N!لأجل الملك Dialogue: 0,1:28:06.30,1:28:07.45,433-furigana,,0,0,0,,،الأقزام Dialogue: 0,1:28:07.49,1:28:09.57,433-furigana,,0,0,0,,.إنهم يحتشدون Dialogue: 0,1:28:12.25,1:28:15.97,433-furigana,,0,0,0,,.إنهم يحتشدون لأجل ملكهم Dialogue: 0,1:28:18.74,1:28:23.16,433-furigana,,0,0,0,,!أي رجل يرغب بالقتال، ليتبعني Dialogue: 0,1:28:41.78,1:28:46.27,433-furigana,,0,0,0,,علينا الوقوف مع رجالنا\N.في الحياة والموت Dialogue: 0,1:28:46.29,1:28:49.07,433-furigana,,0,0,0,,ـ أنا معكِ\N!ـ سلحوا أنفسكم Dialogue: 0,1:28:49.12,1:28:50.75,433-furigana,,0,0,0,,ـ تعالي معنا، يا عزيزتي\Nـ كلا، كلا Dialogue: 0,1:28:50.78,1:28:53.23,433-furigana,,0,0,0,,ـ عليكِ ترك العجوز وشأنها\Nـ لا تخافين Dialogue: 0,1:28:53.27,1:28:54.94,433-furigana,,0,0,0,,!لقد قلتُ أرحلي Dialogue: 0,1:28:56.55,1:29:00.55,433-furigana,,0,0,0,,ـ (ألفريد ليكسبيتل)، أيها الجبان\Nـ جبان؟ Dialogue: 0,1:29:00.58,1:29:03.31,433-furigana,,0,0,0,,ليس كُل رجل شجاع بوسعه\N.إرتداء مشد خصر Dialogue: 0,1:29:03.35,1:29:06.46,433-furigana,,0,0,0,,.إنّك لست رجل، بل مراوغ Dialogue: 0,1:29:21.06,1:29:22.60,433-furigana,,0,0,0,,!(دين) Dialogue: 0,1:29:22.65,1:29:26.05,433-furigana,,0,0,0,,!ثورين)، تمهل) Dialogue: 0,1:29:26.10,1:29:27.70,433-furigana,,0,0,0,,!أنا قادم Dialogue: 0,1:29:35.09,1:29:39.98,433-furigana,,0,0,0,,أنت، يا قريبي، ما الذي جعلك\Nتتأخر طويلاً؟ Dialogue: 0,1:29:43.76,1:29:45.99,433-furigana,,0,0,0,,.(هُناك العديد من هؤلاء الأوغاد، يا (ثورين Dialogue: 0,1:29:46.03,1:29:49.37,433-furigana,,0,0,0,,.آمل أن تكون لديك خطة Dialogue: 0,1:29:49.42,1:29:53.78,433-furigana,,0,0,0,,.أجل، علينا الذهاب لنتخلص من قائدهم Dialogue: 0,1:29:53.81,1:29:55.28,433-furigana,,0,0,0,,أزوغ)؟) Dialogue: 0,1:29:58.42,1:30:01.53,433-furigana,,0,0,0,,.سأذهب لأقتل ذلك القذر Dialogue: 0,1:30:01.57,1:30:02.70,433-furigana,,0,0,0,,!إلى الأمام Dialogue: 0,1:30:17.64,1:30:19.91,433-furigana,,0,0,0,,.ربما إننا سننجو من هذا Dialogue: 0,1:30:21.30,1:30:22.13,433-furigana,,0,0,0,,!(غاندالف) Dialogue: 0,1:30:29.93,1:30:30.69,433-furigana,,0,0,0,,.(إنه (ثورين Dialogue: 0,1:30:30.74,1:30:35.56,433-furigana,,0,0,0,,.(و(فيلي) و(كيلي) و(دوالين Dialogue: 0,1:30:35.61,1:30:37.81,433-furigana,,0,0,0,,.إنه يصطحب أفضل محاربيه Dialogue: 0,1:30:37.82,1:30:39.31,433-furigana,,0,0,0,,ليفعل ماذا؟ Dialogue: 0,1:30:39.35,1:30:42.95,433-furigana,,0,0,0,,.ليقطع رأس الأفعى Dialogue: 0,1:31:16.09,1:31:17.08,433-furigana,,0,0,0,,!مت Dialogue: 0,1:31:24.13,1:31:25.70,433-furigana,,0,0,0,,!(غاندالف) Dialogue: 0,1:31:25.75,1:31:27.65,433-furigana,,0,0,0,,.(ليغولاس) Dialogue: 0,1:31:29.04,1:31:32.09,433-furigana,,0,0,0,,!(ـ (ليغولاس غرينليف\Nـ هُناك جيش ثاني Dialogue: 0,1:31:32.13,1:31:35.25,433-furigana,,0,0,0,,."يقود (بولغ) قوة من أورك "غوندباد\N.إنهم على الوشك الوصول إلينا Dialogue: 0,1:31:35.31,1:31:39.72,433-furigana,,0,0,0,,غوندباد"؟"\N.هذه كانت خطتهم منذ بداية Dialogue: 0,1:31:42.19,1:31:45.85,433-furigana,,0,0,0,,،أزوغ) يشغل قواتنا)\N.و(بولغ) يهجم من الشمال Dialogue: 0,1:31:45.89,1:31:47.51,433-furigana,,0,0,0,,ماذا ... الشمال؟ Dialogue: 0,1:31:47.55,1:31:51.40,433-furigana,,0,0,0,,ـ أين الشمال بالتحديد؟\N"ـ "ريفنهيل Dialogue: 0,1:31:51.45,1:31:53.65,433-furigana,,0,0,0,,ريفنهيل"؟" Dialogue: 0,1:31:53.69,1:31:55.54,433-furigana,,0,0,0,,.. ثورين) هُناك بالأعلى) Dialogue: 0,1:31:55.59,1:31:57.81,433-furigana,,0,0,0,,.و(فيلي) و(كيلي) جميعهم هُناك بالأعلى Dialogue: 0,1:32:14.10,1:32:16.26,433-furigana,,0,0,0,,أين هو؟ Dialogue: 0,1:32:20.74,1:32:22.94,433-furigana,,0,0,0,,.إنه يبدو فارغاً Dialogue: 0,1:32:23.00,1:32:29.75,433-furigana,,0,0,0,,ـ أظن أن (أزوغ) هرب\Nـ لا أظن ذلك Dialogue: 0,1:32:30.99,1:32:34.43,433-furigana,,0,0,0,,.فيلي)، أذهب مع أخيك) Dialogue: 0,1:32:34.49,1:32:35.92,433-furigana,,0,0,0,,.وفتش الأبراج Dialogue: 0,1:32:35.97,1:32:39.88,433-furigana,,0,0,0,,.أبقى بعيداً عن الأنظار\N،إذا رأيت أي شيء Dialogue: 0,1:32:39.92,1:32:42.36,433-furigana,,0,0,0,,.أبلغني ولا تنخرط بالقتال\Nهل فهمت؟ Dialogue: 0,1:32:42.38,1:32:46.34,433-furigana,,0,0,0,,.لدينا صحبة\N.(إنهم مرتزقة (غوبلين Dialogue: 0,1:32:46.40,1:32:49.81,433-furigana,,0,0,0,,ـ ليس أكثر من مئة واحد\N!ـ سنعتني بهم، أذهبوا Dialogue: 0,1:32:49.86,1:32:50.96,433-furigana,,0,0,0,,!أذهبوا Dialogue: 0,1:33:22.54,1:33:24.11,433-furigana,,0,0,0,,.أستدعي قواتك Dialogue: 0,1:33:30.35,1:33:35.24,433-furigana,,0,0,0,,،"سيدي، أرسل هذه القوة إلى "ريفنهيل\N.الأقزام على وشك أن يتعرضوا لهجوم Dialogue: 0,1:33:35.28,1:33:38.75,433-furigana,,0,0,0,,(ـ يجب تحذير (ثورين\Nـ إذاً، أذهب وحذره Dialogue: 0,1:33:38.77,1:33:42.98,433-furigana,,0,0,0,,لقد ضحيتُ ما يكفي من الجان للدفاع\N!على هذه الأرض الملعونة، لا مزيد من ذلك Dialogue: 0,1:33:43.00,1:33:44.70,433-furigana,,0,0,0,,ثرندويل)؟) Dialogue: 0,1:33:45.64,1:33:48.77,433-furigana,,0,0,0,,ـ سأذهب\Nـ لا تكن سخيفاً Dialogue: 0,1:33:48.81,1:33:51.24,433-furigana,,0,0,0,,ـ لن تنجو أبداً\Nـ لمَ لا؟ Dialogue: 0,1:33:51.26,1:33:54.71,433-furigana,,0,0,0,,!لأنهم سيرون قدومك ويقتلوك Dialogue: 0,1:33:54.75,1:33:56.89,433-furigana,,0,0,0,,.كلا، لن يفعلوا Dialogue: 0,1:33:58.21,1:33:59.40,433-furigana,,0,0,0,,.لن يتمكنوا من رؤيتي Dialogue: 0,1:34:00.76,1:34:04.42,433-furigana,,0,0,0,,.هذا أمر مُستبعد، لن أسمح بذلك Dialogue: 0,1:34:04.47,1:34:08.25,433-furigana,,0,0,0,,.(أنا لا أطلب أذنك، يا (غاندالف Dialogue: 0,1:34:09.08,1:34:10.58,433-furigana,,0,0,0,,.أوه Dialogue: 0,1:34:44.46,1:34:46.33,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن تذهب أبعد من ذلك{\c} Dialogue: 0,1:34:46.35,1:34:50.44,433-furigana,,0,0,0,,.لن تترك هذا المكان\N.ليس في هذا الوقت Dialogue: 0,1:34:50.48,1:34:53.27,433-furigana,,0,0,0,,.أبتعدي عن طريقي Dialogue: 0,1:34:53.32,1:34:55.12,433-furigana,,0,0,0,,.الأقزام سوف يذبحون Dialogue: 0,1:34:55.16,1:34:57.40,433-furigana,,0,0,0,,.أجل، إنهم سيموتون Dialogue: 0,1:34:57.46,1:35:06.34,433-furigana,,0,0,0,,اليوم، غداً، عام وحتى بعد 100 عام\Nمن الآن، ماذا يهم؟ Dialogue: 0,1:35:06.38,1:35:08.12,433-furigana,,0,0,0,,.إنهم فانون Dialogue: 0,1:35:11.09,1:35:16.36,433-furigana,,0,0,0,,هل تظن حياتك تستحق أكثر من\Nالآخرين بينما لا يوجد فيها حب؟ Dialogue: 0,1:35:16.40,1:35:20.31,433-furigana,,0,0,0,,.لا يوجد حب في داخلك Dialogue: 0,1:35:25.69,1:35:28.83,433-furigana,,0,0,0,,ما الذي تعرفينه عن الحب؟\N.لا شيء Dialogue: 0,1:35:29.93,1:35:32.73,433-furigana,,0,0,0,,.أن شعوركِ إتجاه ذلك القزم ليس حقيقي Dialogue: 0,1:35:34.90,1:35:41.75,433-furigana,,0,0,0,,هل تظنين ذلك حب؟\Nأأنتِ مستعدة للموت من أجله؟ Dialogue: 0,1:35:42.88,1:35:44.41,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}... إذا أذيتها{\c} Dialogue: 0,1:35:44.92,1:35:46.58,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فعليك قتلي{\c} Dialogue: 0,1:35:53.16,1:35:54.79,433-furigana,,0,0,0,,.سأذهب معكِ Dialogue: 0,1:36:16.54,1:36:17.92,433-furigana,,0,0,0,,.أنهض Dialogue: 0,1:36:17.97,1:36:24.35,433-furigana,,0,0,0,,.أبتعد عني، إنني لا أتلقى الأوامر منك\N.الناس يثقون بك ويصغون إليك Dialogue: 0,1:36:24.39,1:36:30.40,433-furigana,,0,0,0,,رف موقد الحاكم كان هُناك لكي\N.يُأخذ وأنت قمت برميه بعيداً Dialogue: 0,1:36:30.47,1:36:32.99,433-furigana,,0,0,0,,لأجل ماذا؟ Dialogue: 0,1:36:41.24,1:36:44.20,433-furigana,,0,0,0,,.ألفريد)، لقد فقدت كل الحياء والإحترام) Dialogue: 0,1:36:59.31,1:37:03.01,433-furigana,,0,0,0,,.أبقى هُنا وفتش الطوابق السفلية Dialogue: 0,1:37:03.08,1:37:04.84,433-furigana,,0,0,0,,.سأتولى هذا Dialogue: 0,1:37:13.91,1:37:15.70,433-furigana,,0,0,0,,أين ذلك الأورك القذر؟ Dialogue: 0,1:37:17.92,1:37:19.42,433-furigana,,0,0,0,,!(ثورين) Dialogue: 0,1:37:19.47,1:37:20.88,433-furigana,,0,0,0,,.(بيلبو) Dialogue: 0,1:37:20.92,1:37:22.90,433-furigana,,0,0,0,,!عليك الرحيل من هُنا الآن Dialogue: 0,1:37:22.95,1:37:24.92,433-furigana,,0,0,0,,أزوغ) لديه جيش آخر سوف)\N.يهاجم من الشمال Dialogue: 0,1:37:24.95,1:37:26.87,433-furigana,,0,0,0,,،هذا برج المراقبة سوف يُحاصر تماماً Dialogue: 0,1:37:26.91,1:37:30.46,433-furigana,,0,0,0,,ـ ولن يكون هُناك أي مخرج\Nـ إننا وشيكون للغاية، ذلك الأورك القذر في الداخل Dialogue: 0,1:37:30.49,1:37:32.36,433-furigana,,0,0,0,,ـ أظن علينا الدخول إلى هُناك\N!ـ كلا Dialogue: 0,1:37:32.42,1:37:36.26,433-furigana,,0,0,0,,.هذا ما يريده منا\N.إنه يريد أستدراجنا Dialogue: 0,1:37:37.79,1:37:39.17,433-furigana,,0,0,0,,.إنه فخ Dialogue: 0,1:37:54.99,1:37:56.95,433-furigana,,0,0,0,,.(أبحث عن (فيلي) و(كيلي\N.وأطلب منهم أن يعودوا Dialogue: 0,1:37:57.01,1:37:59.85,433-furigana,,0,0,0,,ـ (ثورين)، أأنت واثق من ذلك؟\Nـ أفعلها Dialogue: 0,1:38:01.91,1:38:03.61,433-furigana,,0,0,0,,.لابد أن نعيش لكي نقاتل غداً Dialogue: 0,1:38:25.53,1:38:26.91,433-furigana,,0,0,0,,.أوه، كلا Dialogue: 0,1:38:27.18,1:38:29.08,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا سيموت أولاً{\c} Dialogue: 0,1:38:29.94,1:38:32.34,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وثم شقيقه{\c} Dialogue: 0,1:38:33.29,1:38:36.25,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(وبعدها (أوكانشيلد{\c} Dialogue: 0,1:38:37.34,1:38:39.46,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنت ستموت في الأخير{\c} Dialogue: 0,1:38:39.49,1:38:40.04,433-furigana,,0,0,0,,.أذهبوا Dialogue: 0,1:38:44.42,1:38:45.29,433-furigana,,0,0,0,,!أهربوا Dialogue: 0,1:38:52.77,1:38:54.48,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هُنا ستكون نهاية عرقكم القذر{\c} Dialogue: 0,1:39:15.92,1:39:17.89,433-furigana,,0,0,0,,!(كيلي) Dialogue: 0,1:39:17.93,1:39:19.13,433-furigana,,0,0,0,,!(ثورين) Dialogue: 0,1:39:22.06,1:39:23.29,433-furigana,,0,0,0,,.ثورين)، كلا) Dialogue: 0,1:40:41.57,1:40:42.74,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أذبحوهم جميعاً{\c} Dialogue: 0,1:40:46.14,1:40:47.60,433-furigana,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,1:41:04.44,1:41:05.53,433-furigana,,0,0,0,,!(كيلي) Dialogue: 0,1:42:36.85,1:42:39.29,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حان وقت قتلك{\c} Dialogue: 0,1:42:43.60,1:42:46.02,433-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أجهزوا عليه{\c} Dialogue: 0,1:43:05.68,1:43:06.77,433-furigana,,0,0,0,,!(كيلي) Dialogue: 0,1:43:11.78,1:43:12.83,433-furigana,,0,0,0,,!(كيلي) Dialogue: 0,1:43:13.94,1:43:16.48,433-furigana,,0,0,0,,!(ـ (توريل\N(ـ (كيلي Dialogue: 0,1:44:21.47,1:44:22.56,433-furigana,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:44:33.15,1:44:34.18,433-furigana,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,1:49:48.47,1:49:49.91,433-furigana,,0,0,0,,!(توريل) Dialogue: 0,1:54:30.90,1:54:32.63,433-furigana,,0,0,0,,.النسور قادمة Dialogue: 0,1:55:22.89,1:55:23.90,433-furigana,,0,0,0,,.(بيلبو) Dialogue: 0,1:55:23.94,1:55:26.63,433-furigana,,0,0,0,,.كلا، لا تنظر\N.لا تتحرك، أبقى ثابتاً Dialogue: 0,1:55:30.74,1:55:33.60,433-furigana,,0,0,0,,ـ سررتُ لأنك هُنا\Nـ صه Dialogue: 0,1:55:34.65,1:55:37.41,433-furigana,,0,0,0,,ـ أتمنى أن أفترق منك ونحن أصدقاء\Nـ كلا Dialogue: 0,1:55:37.48,1:55:41.57,433-furigana,,0,0,0,,،)لن تذهب لأيّ مكان، يا (ثورين\N.إنّك سوف تعيش Dialogue: 0,1:55:41.64,1:55:44.75,433-furigana,,0,0,0,,أريد أستعادة وعدي وأفعالي\N.التي فعلتها عند البوابة Dialogue: 0,1:55:46.05,1:55:48.85,433-furigana,,0,0,0,,.إنّك فعلت ما يفعله الصديق الحقيقي Dialogue: 0,1:55:50.52,1:55:51.47,433-furigana,,0,0,0,,.سامحني Dialogue: 0,1:55:54.12,1:55:55.90,433-furigana,,0,0,0,,.لقد كنتُ أعمى جداً عن الحقيقة Dialogue: 0,1:55:58.71,1:56:04.38,433-furigana,,0,0,0,,.أنا آسف للغاية لتعريضك في هكذا خطر Dialogue: 0,1:56:04.44,1:56:07.50,433-furigana,,0,0,0,,كلا، إنني سعيد لمشاركة\N.(أخطارك، يا (ثورين Dialogue: 0,1:56:07.55,1:56:08.97,433-furigana,,0,0,0,,.في كُل واحد منهم Dialogue: 0,1:56:12.23,1:56:17.29,433-furigana,,0,0,0,,.(إنه أكثر مما يستحقه (باغينز Dialogue: 0,1:56:20.22,1:56:24.23,433-furigana,,0,0,0,,.وداعاً، يا سيدي اللص Dialogue: 0,1:56:24.29,1:56:31.84,433-furigana,,0,0,0,,.أرجع إلى كتبك وأريكتك Dialogue: 0,1:56:31.88,1:56:34.33,433-furigana,,0,0,0,,،أزرع أشجارك Dialogue: 0,1:56:34.38,1:56:39.33,433-furigana,,0,0,0,,.وراقب نموهم Dialogue: 0,1:56:41.47,1:56:48.46,433-furigana,,0,0,0,,إذا الكثير من الناس يفضلون\N،الوطن على الذهب Dialogue: 0,1:56:48.52,1:56:53.52,433-furigana,,0,0,0,,.فهذا العالم سيكون مكانٍ أكثر مرحاً Dialogue: 0,1:56:56.11,1:56:59.93,433-furigana,,0,0,0,,!(كلا، كلا، كلا، كلا، (ثورين Dialogue: 0,1:56:59.98,1:57:01.94,433-furigana,,0,0,0,,.. ثورين)، لا تجرؤ) Dialogue: 0,1:57:03.55,1:57:05.27,433-furigana,,0,0,0,,ثورين)؟) Dialogue: 0,1:57:10.36,1:57:13.45,433-furigana,,0,0,0,,.أنظر (ثورين)، تماسك Dialogue: 0,1:57:13.49,1:57:16.12,433-furigana,,0,0,0,,،عليك أن تتماسك\N.. هل ترى النسور Dialogue: 0,1:57:16.15,1:57:19.06,433-furigana,,0,0,0,,.النسور هُنا Dialogue: 0,1:57:19.08,1:57:23.76,433-furigana,,0,0,0,,... (ثورين) Dialogue: 0,1:57:23.81,1:57:26.07,433-furigana,,0,0,0,,.. النسور Dialogue: 0,1:58:21.93,1:58:25.90,433-furigana,,0,0,0,,.لا يُمكنني العودة Dialogue: 0,1:58:25.96,1:58:28.72,433-furigana,,0,0,0,,إلى أين ستذهب؟ Dialogue: 0,1:58:28.76,1:58:31.38,433-furigana,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,1:58:31.46,1:58:33.16,433-furigana,,0,0,0,,.أذهب إلى الشمال Dialogue: 0,1:58:33.22,1:58:36.83,433-furigana,,0,0,0,,.(وأبحث عن (دنديان Dialogue: 0,1:58:36.88,1:58:39.86,433-furigana,,0,0,0,,،هُناك حارس شاب بينهم\N.عليك مقابلته Dialogue: 0,1:58:41.82,1:58:49.13,433-furigana,,0,0,0,,.والده (آرثون) كان رجلاً طيباً\N.وأبنه سيكبر ليكون رجل عظيم Dialogue: 0,1:58:51.80,1:58:52.92,433-furigana,,0,0,0,,ما اسمه؟ Dialogue: 0,1:58:52.99,1:59:01.56,433-furigana,,0,0,0,,.(إنه معروف في البرية باسم (سترايدر\N.لكن اسمه الحقيقي عليك معرفته بنفسك Dialogue: 0,1:59:05.55,1:59:10.19,433-furigana,,0,0,0,,،ليغولاس)، والدتك كانت تحبك) Dialogue: 0,1:59:12.63,1:59:17.18,433-furigana,,0,0,0,,.أكثر من أي أحد، وأكثر من حياتها Dialogue: 0,1:59:52.14,1:59:54.29,433-furigana,,0,0,0,,.إنهم يريدون دفنه Dialogue: 0,1:59:56.26,1:59:57.94,433-furigana,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:59:59.01,2:00:04.98,433-furigana,,0,0,0,,.إذا كان هذا الحب، فأنا لا أريده Dialogue: 0,2:00:05.03,2:00:09.84,433-furigana,,0,0,0,,أخذه مني، لو سمحت؟ Dialogue: 0,2:00:14.49,2:00:17.36,433-furigana,,0,0,0,,لماذا هو مؤلم للغاية؟ Dialogue: 0,2:00:17.41,2:00:21.14,433-furigana,,0,0,0,,.لأنه كان حقيقياً Dialogue: 0,2:03:05.85,2:03:11.60,433-furigana,,0,0,0,,.هُناك ستكون وليمة عظيمة الليلة\N،سوف تغنى الأغاني وتروى الرويات Dialogue: 0,2:03:13.59,2:03:17.77,433-furigana,,0,0,0,,.و(ثورين أوكانشيلد) سوف يصبح أسطورة Dialogue: 0,2:03:19.29,2:03:24.25,433-furigana,,0,0,0,,،أعلم كم إنّك تحترمه كثيراً\N.لكن بالنسبة ليّ، إنه لم يكن كذلك Dialogue: 0,2:03:24.31,2:03:26.79,433-furigana,,0,0,0,,.. لقد كان Dialogue: 0,2:03:26.85,2:03:29.93,433-furigana,,0,0,0,,.. بالنسبة ليّ Dialogue: 0,2:03:29.98,2:03:32.87,433-furigana,,0,0,0,,.. لقد كان Dialogue: 0,2:03:38.48,2:03:41.44,433-furigana,,0,0,0,,،حسناً، أظن سأرحل بهدوء\Nهلا تخبر الآخرين بإنني ودعتهم؟ Dialogue: 0,2:03:41.49,2:03:44.18,433-furigana,,0,0,0,,.يُمكنكم أن تودعهم بنفسك Dialogue: 0,2:03:59.74,2:04:03.34,433-furigana,,0,0,0,,.. "إذا أي واحد منكم يزور "باغ - إيند Dialogue: 0,2:04:08.12,2:04:09.57,433-furigana,,0,0,0,,.الشاي سيكون عند الرابعة مساءً Dialogue: 0,2:04:11.17,2:04:13.78,433-furigana,,0,0,0,,.. هُناك الكثير منه Dialogue: 0,2:04:15.51,2:04:17.29,433-furigana,,0,0,0,,.وأنتم مرحب بكم في أيّ وقت Dialogue: 0,2:04:26.05,2:04:27.58,433-furigana,,0,0,0,,.ليس عليكم طرق الباب Dialogue: 0,2:05:10.03,2:05:14.03,433-furigana,,0,0,0,,.(إنها حدود (شاير Dialogue: 0,2:05:14.07,2:05:16.40,433-furigana,,0,0,0,,.هُنا عليّ أن أتركك Dialogue: 0,2:05:18.67,2:05:20.77,433-furigana,,0,0,0,,.هذا مخزي Dialogue: 0,2:05:22.78,2:05:29.81,433-furigana,,0,0,0,,.إنني أحب تماماً وجود ساحر بجانبي\N.يبدو إنه يجلب الحظ الجيد ليّ Dialogue: 0,2:05:29.85,2:05:36.21,433-furigana,,0,0,0,,لا تفترض هذا حقاً، لأن كل مغامراتك\N.وهروبك حصل بالحظ المجرد Dialogue: 0,2:05:36.24,2:05:40.71,433-furigana,,0,0,0,,لا يجب إستخدام الخواتم السحرية\N(بتهور يا (بيلبو Dialogue: 0,2:05:40.77,2:05:43.66,433-furigana,,0,0,0,,.. ـ لا تخالني أحمق، أعرف إنّك وجدت واحد\Nـ كلا Dialogue: 0,2:05:43.70,2:05:48.54,433-furigana,,0,0,0,,في أنفاق (غوبلين) وأنا كنتُ أراقبك\N.منذ ذلك الحين Dialogue: 0,2:05:51.49,2:05:53.36,433-furigana,,0,0,0,,.حسناً، الحمد الله Dialogue: 0,2:05:57.76,2:06:00.17,433-furigana,,0,0,0,,.(وداعاً، يا (غاندالف Dialogue: 0,2:06:02.07,2:06:03.93,433-furigana,,0,0,0,,.وداعاً Dialogue: 0,2:06:10.90,2:06:16.06,433-furigana,,0,0,0,,لا داعي للقلق بشأن الخاتم لأنه\N.سقط من جيبي أثناء المعركة Dialogue: 0,2:06:16.08,2:06:18.22,433-furigana,,0,0,0,,.لقد فقدته Dialogue: 0,2:06:18.26,2:06:25.85,433-furigana,,0,0,0,,،)إنّك شخص لطيف جداً، يا سيد (باغينز\N.وأنا معجب بك كثيراً Dialogue: 0,2:06:25.93,2:06:33.05,433-furigana,,0,0,0,,لكنك مُجرد رفيق صغير جداً\N.في عالم كبير مع ذلك Dialogue: 0,2:07:04.31,2:07:07.45,433-furigana,,0,0,0,,.مهلاً، هذا صندوق والدتي Dialogue: 0,2:07:07.49,2:07:10.12,433-furigana,,0,0,0,,وهل هذا كرسي الذي أجلس\Nعليه عند العشاء؟ Dialogue: 0,2:07:10.14,2:07:13.28,433-furigana,,0,0,0,,!أأنت، ضع هذا أرضاً Dialogue: 0,2:07:13.32,2:07:15.21,433-furigana,,0,0,0,,ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,2:07:15.24,2:07:19.19,433-furigana,,0,0,0,,.(مرحباً، سيد (بيلبو\N.كان من المفترض أن لا تتواجد هُنا Dialogue: 0,2:07:19.25,2:07:21.09,433-furigana,,0,0,0,,ماذا تعني؟ Dialogue: 0,2:07:21.14,2:07:22.93,433-furigana,,0,0,0,,.لأنه من المفترض أنت ميت Dialogue: 0,2:07:22.98,2:07:28.46,433-furigana,,0,0,0,,.أنا لستُ ميت، يفترض ذلك أم لا Dialogue: 0,2:07:28.49,2:07:32.61,433-furigana,,0,0,0,,!(لستُ واثق بأنه مسموح لك، يا سيد (بيلبو Dialogue: 0,2:07:32.66,2:07:37.00,433-furigana,,0,0,0,,هل هُناك أي أحد يزايد على السعر 21؟ Dialogue: 0,2:07:37.07,2:07:40.00,433-furigana,,0,0,0,,!(بيعت إلى السيد (بولدر\N{\c&H00FFFF&}.(للبيع عقار وممتلكات السيد الراحل (بيلبو باغينز{\c} Dialogue: 0,2:07:40.05,2:07:43.40,433-furigana,,0,0,0,,.إنه مكان مناسب للبدناء Dialogue: 0,2:07:44.69,2:07:48.50,433-furigana,,0,0,0,,.إذاً، يجب عليّ المزايدة على هذا\N.(هذا من صنع (شاير Dialogue: 0,2:07:48.53,2:07:51.79,433-furigana,,0,0,0,,ـ لا أحد من الأقزام أعاد إنتاجها هُنا بصراحة\N!ـ توقف Dialogue: 0,2:07:51.82,2:07:54.59,433-furigana,,0,0,0,,.توقف، هُناك خطأ Dialogue: 0,2:07:54.62,2:07:56.78,433-furigana,,0,0,0,,ـ مَن أنت؟\Nـ ماذا تقصدين بـ "مَن أنا"؟ Dialogue: 0,2:07:56.84,2:08:00.61,433-furigana,,0,0,0,,،إنّكِ تعرفين جيداً مَن أكون\N.(يا (لوبليا ساكفيل باغينز Dialogue: 0,2:08:00.66,2:08:02.25,433-furigana,,0,0,0,,.. هذا منزلي Dialogue: 0,2:08:02.29,2:08:05.05,433-furigana,,0,0,0,,.وهذه ملاعقي، شكراً جزيلاً لكِ Dialogue: 0,2:08:05.10,2:08:10.27,433-furigana,,0,0,0,,.هذا ليس عادياً\N.لقد مضى أكثر من 13 شهر منذ أختفائك Dialogue: 0,2:08:10.32,2:08:15.44,433-furigana,,0,0,0,,إن كنت حقاً (بيلبو باغينز) وغير ميت؟ Dialogue: 0,2:08:15.50,2:08:17.18,433-furigana,,0,0,0,,هل يُمكنك إثبات هذا؟ Dialogue: 0,2:08:17.26,2:08:18.25,433-furigana,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,2:08:18.29,2:08:22.74,433-furigana,,0,0,0,,ـ حسناً، أيّ شيء رسمي فيه اسمك يكون كافياً\Nـ حسناً Dialogue: 0,2:08:22.81,2:08:23.86,433-furigana,,0,0,0,,!حسناً Dialogue: 0,2:08:25.80,2:08:32.55,433-furigana,,0,0,0,,.. عقد عمل كـ\N.لا تبالي لهذا العقد Dialogue: 0,2:08:34.30,2:08:38.25,433-furigana,,0,0,0,,ـ أنظر، هذا توقيعي\N.. ـ أجل، حسناً Dialogue: 0,2:08:38.32,2:08:43.58,433-furigana,,0,0,0,,.إنه يبدو تماماً نظامي\N.أجل، يبدو كذلك بلا شك Dialogue: 0,2:08:43.60,2:08:46.70,433-furigana,,0,0,0,,مَن هذا الرجل الذي تعهدت بخدمتك إليه؟ Dialogue: 0,2:08:48.12,2:08:50.28,433-furigana,,0,0,0,,ثورين أوكانشيلد)؟) Dialogue: 0,2:08:53.68,2:08:55.66,433-furigana,,0,0,0,,.. إنه Dialogue: 0,2:08:55.69,2:08:58.89,433-furigana,,0,0,0,,.إنه كان صديقي Dialogue: 0,2:10:52.12,2:10:53.75,433-furigana,,0,0,0,,!كلا، شكراً لك Dialogue: 0,2:10:53.81,2:10:58.76,433-furigana,,0,0,0,,،إننا لسنا بحاجة لمزيد من الزوّار\N!متمنو الخير أو الأقرباء البعيدون Dialogue: 0,2:10:58.81,2:11:02.58,433-furigana,,0,0,0,,وماذا عن الأصدقاء القدماء جداً؟ Dialogue: 0,2:11:09.47,2:11:12.41,433-furigana,,0,0,0,,ـ (غاندالف)؟\N!(ـ (بيلبو باغينز Dialogue: 0,2:11:12.45,2:11:15.93,433-furigana,,0,0,0,,!(ـ عزيزي (غاندالف\Nـ من الجيد رؤيتك Dialogue: 0,2:11:16.00,2:11:20.59,433-furigana,,0,0,0,,.لقد مضى 111 عام\Nمَن يصدق هذا؟ Dialogue: 0,2:11:23.77,2:11:26.02,433-furigana,,0,0,0,,.هيّا، تفضل بالدخول Dialogue: 0,2:11:26.04,2:11:28.68,433-furigana,,0,0,0,,.أهلاً بك، أهلاً بك Dialogue: 0,2:11:30.18,2:11:45.18,433-furigana,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}jeanvaljan86@yahoo.com{\c}\N{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs25\b1} BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت