1
00:00:53,468 --> 00:00:56,387
أفسدت الأمر تماما

2
00:00:56,388 --> 00:01:00,224
قمت مراهنة واحدة غبية مع ذلك
الولد الليثواني المعتل اجتماعيا

3
00:01:00,225 --> 00:01:03,978
و الأن صديقي المقرب في السجن, و
والدي تم اعتقاله

4
00:01:03,979 --> 00:01:06,814
لقد وجدو جثة ميتة في
صندوق سيارة أمي

5
00:01:06,815 --> 00:01:09,650
حب حياتي تعتقد اني المسيح الدجال

6
00:01:09,651 --> 00:01:12,945
و لدي مرض تناسلي

7
00:01:12,946 --> 00:01:15,823
و لكن الأكثر فظاعة .....؛

8
00:01:15,824 --> 00:01:18,026
أمي ؟

9
00:01:24,958 --> 00:01:28,961
ليس عليها أن تذهب لأي مكان
انه مملوء بشكل كامل

10
00:01:28,962 --> 00:01:32,256
أمي ؟ أمي ؟

11
00:01:35,844 --> 00:01:40,140
لعنة الله

12
00:01:44,686 --> 00:01:46,979
هل هذه رسالة لكلبها ؟

13
00:01:46,980 --> 00:01:49,231
الطوارئ
ما هي حالتك الطارئة ؟

14
00:01:49,232 --> 00:01:51,025
نعم , أود أن أطلب سيارة اسعاف

15
00:01:51,026 --> 00:01:53,360
عنوانك , لو سمحت ؟
844حي ماركس

16
00:01:53,361 --> 00:01:55,237
أوه , مهلا , ريك

17
00:01:55,238 --> 00:01:57,364
ريك ؟ ريك ؟

18
00:01:57,365 --> 00:02:01,493
أنني أبيع تذاكر السحب لكرة
رجال الشرطة

19
00:02:01,494 --> 00:02:03,245
هل والدتك بالمنزل ؟

20
00:02:03,246 --> 00:02:05,831
أجل , لكن أعتقد أنها ميتة

21
00:02:05,832 --> 00:02:08,125
أخرج , و ...؛

22
00:02:08,126 --> 00:02:10,336
حسنا , الجميع , أهدئو , حسنا ؟

23
00:02:10,337 --> 00:02:12,087
هذا هو مسرح الجريمة

24
00:02:12,088 --> 00:02:13,631
أنتظر لحظة

25
00:02:13,632 --> 00:02:16,008
دعني ألتقط صورة سريعة

26
00:02:16,009 --> 00:02:18,052
احتمال انها جريمة قتل

27
00:02:18,053 --> 00:02:20,888
من الأفضل أن نسرع في
حال كانت متبرعة بالأعضاء

28
00:02:20,889 --> 00:02:23,265
لا تجبرني على أذيتك
ما هو اسم الضحية ؟

29
00:02:23,266 --> 00:02:26,727
لوسي ريبيكا ستيفنز

30
00:02:26,728 --> 00:02:28,812
تاريخ الميلاد ؟
أوه , ربما في شهر أذار

31
00:02:28,813 --> 00:02:33,359
كبيرة بالسن
كبيرة بالسن , متعلمة ؟

32
00:02:33,360 --> 00:02:34,943
في أعماق حلق أمي أنابيب تنفس

33
00:02:34,944 --> 00:02:37,071
و أنت تريد أن تعرف ما
هو مستوى تعليمها ؟

34
00:02:37,072 --> 00:02:40,366
أسمع , لدينا تحقيق بجريمة قتل محتملة هنا

35
00:02:40,367 --> 00:02:43,827
جريمة قتل ؟ كيف تفسر العدد الكبير
من الملاحظات الانتحارية ؟

36
00:02:43,828 --> 00:02:46,246
لا يمكنك الاحتفاظ بهم
هذه موجهة الى عنواني

37
00:02:46,247 --> 00:02:48,207
انها دليل
انها موجهة الى عنواني

38
00:02:48,208 --> 00:02:51,207
فقط اذا تركتني أراها أولا

39
00:02:53,838 --> 00:02:55,790
أرجع الى الوراء الأن

40
00:02:58,176 --> 00:02:59,885
ماذا تعني "جدير بالازدراء" ؟

41
00:02:59,886 --> 00:03:02,805
تعني الفاسد أو الخبيث

42
00:03:02,806 --> 00:03:04,765
حسنا , أنت جدير بالازدراء

43
00:03:04,766 --> 00:03:07,393
و أنت كنت صديقها المقرب اللعين

44
00:03:07,394 --> 00:03:10,813
كيف عرفت بالأمر ؟
اذا أمي تعرف , من أيضا ؟

45
00:03:10,814 --> 00:03:13,148
بيلي سيكون غاضب اني كنت أخدع والدته

46
00:03:13,149 --> 00:03:15,234
ناهيك عن والده , زوجها

47
00:03:15,235 --> 00:03:17,695
لاعب كرة القدم الجامعي السابق
الذي أصبح من النازية الجديدة

48
00:03:17,696 --> 00:03:19,238
رجل مبيعات للمنتجات الرياضية

49
00:03:19,239 --> 00:03:21,448
الذي قام بتجارة جيدة جدا بمجال
...... الأسلحة ربما تشعر

50
00:03:21,449 --> 00:03:25,744
بأهمية أكثر
ماذا لو نينا بينينغتون عرفت بالأمر ؟

51
00:03:35,380 --> 00:03:37,506
يكفي أخبار عني , أريد أن
أرى ماذا هذه قالت

52
00:03:37,507 --> 00:03:40,134
الأن سنحتفظ بهذه
أجل , حسنا , حسنا

53
00:03:40,135 --> 00:03:42,761
الى أن أن يكتمل تحقيقنا

54
00:03:42,762 --> 00:03:44,589
حسنا

55
00:03:46,807 --> 00:03:50,144
أوه أوه , بخصوص بطاقات السحب ؟

56
00:03:51,000 --> 00:03:53,145
صديقتي المفضلة السابقة باميلا بيندر

57
00:03:58,737 --> 00:04:01,739
كانت السيدة بيندر , مدير العمل أخبرها

58
00:04:01,740 --> 00:04:04,074
بالتأكيد , لقد خرجت , كيف حدث هذا

59
00:04:04,075 --> 00:04:07,578
لم يكن لدي خيار , انه نوعا ما ....؛

60
00:04:07,579 --> 00:04:10,080
انه نوعا ما محرج

61
00:04:10,081 --> 00:04:14,126
لكن سأسرد لكم كيفية
وصول كل الأمور الى هنا

62
00:04:16,045 --> 00:04:17,671
لقد قمت بالمراهنة ب 1000دولار

63
00:04:17,672 --> 00:04:20,424
منذ أسبوعين , لم أكن قد أفسدت الأمر بعد

64
00:04:20,425 --> 00:04:23,469
هل تعرفون جوش غروبان ؟
لم أقترب حتى من القصة

65
00:04:23,470 --> 00:04:28,098
الحقيقة هي , لم أكن قد مارست الجنس
مع أي أحد الا مع نفسي

66
00:04:28,099 --> 00:04:31,393
لكن هذه كانت السنة التي كنت
سأقوم بتغيير ذلك

67
00:04:31,394 --> 00:04:36,565
لقد وقعت بحب فتاة و كان اسمها نينا بينينغتون

68
00:04:36,566 --> 00:04:39,526
انك نسيت أن تضع المقعد , فاغ

69
00:04:39,527 --> 00:04:42,697
ليس لي دخل , انها , ...... انها أمي

70
00:04:47,869 --> 00:04:51,538
أوه , لأجل محبة الطفل الصغير يسوع

71
00:04:51,539 --> 00:04:53,415
هلا تغلق هذه الستائر اللعينة ؟

72
00:04:53,416 --> 00:04:55,626
بعض الأمهات ينظرون الى النصف المليئ من الكأس

73
00:04:55,627 --> 00:04:57,753
و بعضهم ينظرون الى النصف الفارغ

74
00:04:57,754 --> 00:05:00,422
أمي تنظر الى الكأس و تسأل اذا كنت سأنهيه

75
00:05:00,423 --> 00:05:04,384
أمي , هل تركتي مقعد المرحاض مرفوع ؟

76
00:05:04,385 --> 00:05:07,054
أسفة ؟

77
00:05:08,181 --> 00:05:09,723
أين والدك ؟

78
00:05:09,724 --> 00:05:11,892
أه .... لقد أنتقل من البيت مجددا

79
00:05:11,893 --> 00:05:14,269
صحيح , ابن العاهرة

80
00:05:14,270 --> 00:05:18,273
سترى , سأطلقه هذه المرة

81
00:05:18,274 --> 00:05:21,902
أين كنتي ليلة البارحة حتى
الساعة 3 صباحا , أيتها السيدة ؟

82
00:05:21,903 --> 00:05:23,821
أوه , أطعم المشردين

83
00:05:23,822 --> 00:05:25,364
أووو
لماذا دائما تصدقينها ؟

84
00:05:25,365 --> 00:05:27,241
عندما أقول أني كنت أتبرع بالدم

85
00:05:27,242 --> 00:05:29,785
تقولين لي أني مليئ بالحماقة و تعاقبينني

86
00:05:29,786 --> 00:05:32,788
لأنه لم يكن يوجد علامات تدل
على ذلك و انتبه لألفاظك

87
00:05:32,789 --> 00:05:34,331
و حصلت على علامات ممتازة في المدرسة

88
00:05:34,332 --> 00:05:37,251
و هي حصلت على علامات ممتازة
هل سمعت شيئا من نائب .....؟

89
00:05:37,252 --> 00:05:40,420
جامعة ستانفورد , لا , لم يرد لي جواب بعد

90
00:05:40,421 --> 00:05:43,215
لكن يجب أن يرد علي في أي يوم من الأن

91
00:05:43,216 --> 00:05:45,300
أنتي راقصة متعرية , كريستين

92
00:05:45,301 --> 00:05:48,303
مع كل المال الذي تجنينه , لماذا
تحتاجين الى شهادة ؟

93
00:05:48,304 --> 00:05:50,264
لأنني أحاول أن أجل نفسي أفضل

94
00:05:50,265 --> 00:05:52,307
لماذا لا تستطيع أن تكون مثل أختك ؟

95
00:05:52,308 --> 00:05:54,268
لماذا قد أريد أن أكون متعري ؟

96
00:05:54,269 --> 00:05:56,353
أمي , أقتليه
هل أستطيع ؟

97
00:05:56,354 --> 00:05:59,439
......حسنا , لذا الأمر كله بدأ يوم السبت

98
00:05:59,440 --> 00:06:02,234
جوزيف ستيفينز , متبرعي بالحيوانات المنوية

99
00:06:02,235 --> 00:06:03,861
بقي متزوجا من أمي

100
00:06:03,862 --> 00:06:05,821
لأنه لا يقدر تحمل نفقات الطلاق

101
00:06:05,822 --> 00:06:07,948
اذا هذا لم يكن حب , لا أعرف ما هو

102
00:06:07,949 --> 00:06:10,784
على ماذا تنوي , أيها السيد ؟
لا شيئ

103
00:06:10,785 --> 00:06:12,828
أنت معاقب
لا

104
00:06:12,829 --> 00:06:16,206
الا في حال خدمتني خدمة صغيرة

105
00:06:16,207 --> 00:06:18,834
و أنا أعتقدت انك أتيت من أجل
قضاء بعض الوقت بين أب و ابنه

106
00:06:18,835 --> 00:06:21,086
هل تتذكر كاميرا الفيديو التي
أستعرتها الأسبوع الماضي ؟

107
00:06:21,087 --> 00:06:22,838
أوه , نعم , كاميرا الفيديو

108
00:06:22,839 --> 00:06:26,300
لتصوير فيديو اعلان المبيعات
مع سكرتيرتك الخاصة

109
00:06:26,301 --> 00:06:29,011
اعلان المبيعات . أوه , نعم ,
نعم , اعلان المبيعات

110
00:06:29,012 --> 00:06:31,096
بطريقة ما , أعتقد اني تركت
الشريط بالكاميرا

111
00:06:31,097 --> 00:06:34,141
أمك لم , أه ....؟
أمي قامت بتشغيل الفيديو ؟

112
00:06:34,142 --> 00:06:36,226
انها تعاني بما فيه الكفاية من مقبض الباب

113
00:06:36,227 --> 00:06:38,729
كيف حال أمك ؟
هل فعلا متهم , جوزيف ؟

114
00:06:38,730 --> 00:06:40,731
بالحقيقة لا , لا
ستيفن

115
00:06:40,732 --> 00:06:43,859
جوزيف يريد استرجاع الشريط المصور
توات

116
00:06:43,860 --> 00:06:45,777
شكرا لك

117
00:06:45,778 --> 00:06:48,447
و , المرة القادمة عندما تستعير
الكاميرا من أجل اعلان المبيعات

118
00:06:48,448 --> 00:06:51,825
......حاول أن لا تترك
بقايا على الذاكرة

119
00:06:51,826 --> 00:06:54,404
أنت معاقب بشدة , يا سيد

120
00:06:55,872 --> 00:06:57,956
معاقب

121
00:06:57,957 --> 00:07:02,085
حسنا , الأمر كله بدأ في يوم
السبت , 14 نيسان

122
00:07:02,086 --> 00:07:05,505
من المؤسف ,هذه قصة حقيقية جميلة

123
00:07:05,506 --> 00:07:08,258
الأسماء لم تتغير لحماية البريئين

124
00:07:08,259 --> 00:07:12,137
بسبب , حسنا , كل الأشخاص
بهذه القصة مذنبين بشيئ ما

125
00:07:12,138 --> 00:07:14,014
بالحديث عن المذنب

126
00:07:14,015 --> 00:07:15,933
كنت أقوم بادارة المهمات لجيمي ليتش

127
00:07:15,934 --> 00:07:19,770
انه يدير نادي حيث أختي
و كريستن متعريات فيه

128
00:07:19,771 --> 00:07:21,355
أيها الجبان

129
00:07:21,356 --> 00:07:23,065
و هو أيضا تمكن أن يكون أداة كاملة

130
00:07:23,066 --> 00:07:25,275
أعني , أنظرو لهذا الشارب

131
00:07:25,276 --> 00:07:27,736
سيكون مسجل في لائحة
مرتكبي الجرائم الجنسية

132
00:07:31,574 --> 00:07:35,661
أحتاجك أن تذهب و تجد تشيريش
انها ميا مجددا

133
00:07:35,662 --> 00:07:37,621
هو لم يدفع لي أي شيئ لكن فكرت

134
00:07:37,622 --> 00:07:39,289
بطرق أسوأ لقضاء اليوم

135
00:07:39,290 --> 00:07:40,666
هل ما زلت هنا ؟

136
00:07:40,667 --> 00:07:43,126
وداعا , تانيا

137
00:07:43,127 --> 00:07:47,547
أبتعد ممممم
في أي يوم نحن ؟

138
00:07:47,548 --> 00:07:50,342
السبت

139
00:07:50,343 --> 00:07:55,973
حسنا , أوه ..... سوف
أعطيك جنس فموي

140
00:07:55,974 --> 00:07:58,809
اذا أخبرته أن معدتي تؤلمني

141
00:07:58,810 --> 00:08:01,603
هاه ؟

142
00:08:03,606 --> 00:08:06,817
أنه أكثر ضخامة عند الاستحمام

143
00:08:06,818 --> 00:08:09,771
حسنا , ربما هذا سيساعدك بسهوله أكثر

144
00:08:11,197 --> 00:08:14,616
حسنا , أعرف أن هذا نوعا ما
سيئ , لكن .... مرة أخرى

145
00:08:14,617 --> 00:08:19,243
مجددا

146
00:08:26,212 --> 00:08:28,171
عمل أقل بالنسبة لي

147
00:08:35,930 --> 00:08:38,557
بيلي , أفتح الباب , أنا ريك
مرحبا , بيلي

148
00:08:38,558 --> 00:08:40,559
ريكي

149
00:08:40,560 --> 00:08:42,894
لا تدع المظهر الجذاب يخدعك

150
00:08:42,895 --> 00:08:44,479
انها خطيرة

151
00:08:44,480 --> 00:08:46,481
الأن , لا أحب توجيه الاتهامات

152
00:08:46,482 --> 00:08:48,650
لكن كل شيئ كان خطئها

153
00:08:48,651 --> 00:08:51,236
حسنا , باستثناء الناس الميتين

154
00:08:51,237 --> 00:08:53,030
مرحبا
أهلا , سيدة بيندر

155
00:08:53,031 --> 00:08:56,110
كيف حالك ؟
جيد

156
00:08:58,244 --> 00:08:59,995
هل بيلي في المنزل ؟

157
00:08:59,996 --> 00:09:02,415
أجل , انه على الأرجح , أنت تعرف .....؛

158
00:09:03,374 --> 00:09:06,919
حسنا
مهلا , لا تركض

159
00:09:11,799 --> 00:09:13,679
مرحبا , بيلي , أحزر ماذا

160
00:09:15,261 --> 00:09:18,638
بيلي بيندر .... بعد أن فشل مرتين
من خلال المدرسة المنزلية

161
00:09:18,639 --> 00:09:21,058
الولاية أجبرت والديه أن
يرسلوه الى مدرسة حقيقية

162
00:09:21,059 --> 00:09:23,143
و لكن هذا لم يساعد

163
00:09:23,144 --> 00:09:27,689
أوه , ريك , أعتقدت أنك أمي

164
00:09:27,690 --> 00:09:29,563
يا صاح , انه يسمى القفل

165
00:09:39,952 --> 00:09:42,029
أوه , يا الهي

166
00:09:44,415 --> 00:09:46,288
أه

167
00:09:48,211 --> 00:09:50,834
هل يمكنك أن تمرر لي منديل الورقي ؟

168
00:09:56,052 --> 00:09:57,970
شكرا

169
00:10:00,598 --> 00:10:03,176
لا , لا

170
00:10:05,770 --> 00:10:07,479
يا صاح أحزر ماذا
ماذا ؟

171
00:10:07,480 --> 00:10:11,024
نوعا ما حصلت على جنس فموي اليوم

172
00:10:11,025 --> 00:10:13,151
فتاة في النادي
متعرية .؟

173
00:10:13,152 --> 00:10:14,986
من الأفضل أن تأمل
انها لم تنقل لك الايدز

174
00:10:14,987 --> 00:10:17,114
أنت تعرف تماما كيف تفسد اللحظة

175
00:10:17,115 --> 00:10:19,783
.....أنا فقط أقول , رأيت ذلك الفيلم الوثائقي

176
00:10:19,784 --> 00:10:21,660
أو ربما كان فيلم عادي ؟

177
00:10:21,661 --> 00:10:23,745
بكل الأحوال , كان اسمه "الايجار"؛

178
00:10:23,746 --> 00:10:26,498
و الجميع يصابون
بالايدز, و هو مقرف , ريك

179
00:10:26,499 --> 00:10:30,710
الفيلم أو المرض ؟
الفيلم

180
00:10:30,711 --> 00:10:32,546
أمي

181
00:10:32,547 --> 00:10:34,089
أيها الأولاد لا زلتم هنا

182
00:10:34,090 --> 00:10:36,633
بيلي , كنت أتسائل اذا كان
يمكنك أن تذهب الى المتجر

183
00:10:36,634 --> 00:10:38,343
و تشتري لأمك بعض السجائر

184
00:10:38,344 --> 00:10:40,762
الأن ؟
لا , الخميس القادم

185
00:10:40,763 --> 00:10:42,514
الأن , أذهب

186
00:10:42,515 --> 00:10:44,766
هناك مال في حقيبتي , حسنا ؟

187
00:10:44,767 --> 00:10:47,853
أوه , ريكي ,أتسائل اذا كنت تستطيع
أن تبقى و تساعدني

188
00:10:47,854 --> 00:10:49,852
بشيئ ما

189
00:10:54,694 --> 00:10:58,530
انه حقا أصبح يساعدني منذ أصبح عمره 18

190
00:10:58,531 --> 00:11:01,908
لا أتحمل الانتظار حتى يصبح عمره 21

191
00:11:01,909 --> 00:11:06,163
اذن ....كان لديك يوم حافل

192
00:11:06,164 --> 00:11:09,332
ليس أكثر من المعتاد , لا

193
00:11:09,333 --> 00:11:11,376
أخبرني بيلي أنك حصلت على جنس فموي

194
00:11:11,377 --> 00:11:13,670
كيف ؟ أنا حرفيا للتو أخبرته

195
00:11:13,671 --> 00:11:17,257
حسنا , المقصد هو أنني أعرف

196
00:11:17,258 --> 00:11:19,384
لا أعرف عن ماذا تتكلمين

197
00:11:19,385 --> 00:11:22,470
"مثل ما قلت "نوعا ما حصلت على جنس فموي

198
00:11:22,471 --> 00:11:25,557
ريك , أمك , صديقتي المقربة

199
00:11:25,558 --> 00:11:28,727
سوف تعرف اذا بقيت تتسكع مع

200
00:11:28,728 --> 00:11:32,105
هذه .... هذه المومسات

201
00:11:32,106 --> 00:11:35,650
سوف نجد طريقة ما لحل هذه المشكلة

202
00:11:35,651 --> 00:11:37,694
هل نستطيع فقط ابقاءه سر ؟

203
00:11:37,695 --> 00:11:40,655
أجل , هذه فكرة جيدة

204
00:11:40,656 --> 00:11:42,365
جيد

205
00:11:42,366 --> 00:11:44,492
حسنا , هل كانت جيدة فيه على الأقل ؟

206
00:11:44,493 --> 00:11:48,663
أوهه... أعتقد ذلك

207
00:11:48,664 --> 00:11:51,499
انه فقط جيد جدا انك خرجت
من منطقة راحتك

208
00:11:51,500 --> 00:11:53,793
انه , أوهه ....؛
نعم

209
00:11:53,794 --> 00:11:58,465
انه مهم جدا أن ....تجرب
أشياء جديدة

210
00:11:58,466 --> 00:12:00,425
حسنا

211
00:12:00,426 --> 00:12:03,386
و أعتقد فقط انك اذا فعلت ذلك

212
00:12:03,387 --> 00:12:09,265
تحتاج أن تختبر هذه الأشياء
في , أه , بيئة أمنة

213
00:12:12,188 --> 00:12:14,564
واو , سيدة بيندر , هل تحاولين
أن تقومي باغوائي ؟

214
00:12:14,565 --> 00:12:16,691
لا , با الهي  , لا , لا , لا , لا

215
00:12:16,692 --> 00:12:18,777
حسنا , أنا فكرت فقط أنك كنت ....؛

216
00:12:18,778 --> 00:12:22,530
لا , أنا ....أنا أريد أن أكون معلمتك

217
00:12:22,531 --> 00:12:29,287
أجل , أنا سوف أساعدك أن تكتسب
الخبرة التي تحتاجها بشدة

218
00:12:29,288 --> 00:12:31,498
هل لديك حبيبة ؟

219
00:12:31,499 --> 00:12:35,293
أجل , لا , حبيبة ؟

220
00:12:35,294 --> 00:12:41,092
حسنا , يوما ما سيكون لديك , و
يجب عليك أن تكون مستعد

221
00:12:42,718 --> 00:12:45,679
أكيد
حسنا

222
00:12:45,680 --> 00:12:47,723
تعال الى هنا

223
00:12:58,484 --> 00:13:00,902
مممم, هل هذا جيد ؟

224
00:13:00,903 --> 00:13:05,615
انه جيد , انه حقا جيد

225
00:13:05,616 --> 00:13:07,910
فقط أرفع يدك اذا كان لديك أية أسئلة

226
00:13:10,246 --> 00:13:15,083
يا الهي , أيضا من الجيد
أن تعير انتباهك للفتيات

227
00:13:15,084 --> 00:13:16,876
الى ماذا ؟
الى الفتيات

228
00:13:16,877 --> 00:13:20,171
أجل , بلطافة

229
00:13:20,172 --> 00:13:23,550
ممممم.... هذا رائع

230
00:13:23,551 --> 00:13:25,844
ممممم, أني أحب هذا

231
00:13:25,845 --> 00:13:27,887
أوه , سيدة بيندر ؟
مممممم؟

232
00:13:27,888 --> 00:13:29,848
لا أستطيع التنفس

233
00:13:29,849 --> 00:13:32,393
أوه , لا بأس , سأتنفس عن كلينا

234
00:13:36,105 --> 00:13:39,274
بعض الأحيان تنظر الى حياتك و تقول

235
00:13:39,275 --> 00:13:41,359
"أنا أفعل أفضل ما أستطيع"

236
00:13:41,360 --> 00:13:44,321
أحيان أخرى , يجب أن
تنظر الى حياتك و تقول

237
00:13:44,322 --> 00:13:46,781
"أنا فقط مارست الجنس مع والدة صديقي المفضل"

238
00:13:46,782 --> 00:13:50,327
لكن و أنا ممدد هنا في
الصباح بعد خسارة عذريتي

239
00:13:50,328 --> 00:13:54,039
كل ما أفكر به هو ماذا سيقول
الجميع اذا عرفو بالأمر

240
00:13:54,040 --> 00:13:56,584
أنت ابن الشيطان

241
00:13:58,627 --> 00:14:00,712
محاولة جيدة , ابني
أريد أن أرى الصور

242
00:14:00,713 --> 00:14:02,756
هل طعم فرجها مثل السيجرام ؟

243
00:14:02,757 --> 00:14:04,299
لا , أعني , انه منطقي

244
00:14:04,300 --> 00:14:06,426
أعني , يا شباب أنتم
تسكعتو , مثل , كل ال ....؛

245
00:14:06,427 --> 00:14:08,720
أوه , يا الهي , والدته ؟

246
00:14:08,721 --> 00:14:11,299
لعنة الله عليك

247
00:14:18,856 --> 00:14:22,108
أنت ابن عاهرة , ريك ستيفنس

248
00:14:22,109 --> 00:14:24,732
لن أكون أبدا حبيبتك

249
00:14:25,696 --> 00:14:28,239
نينا لا يجب أن تعرف

250
00:14:28,240 --> 00:14:30,492
أنا سوف أطلب من
نينا بينينغتون أن تخرج معي

251
00:14:30,493 --> 00:14:33,912
صحيح .... انك معجب بها
منذ الصف السادس

252
00:14:33,913 --> 00:14:35,663
انها ما زالت لا تعلم انك موجود

253
00:14:35,664 --> 00:14:37,540
و الأن هو الوقت المناسب لتغيير ذلك

254
00:14:37,541 --> 00:14:40,543
هذا لا يغير حقيقة انها ما زالت
تواعد كيفن كاربينتير

255
00:14:40,544 --> 00:14:42,670
حسنا , مرحبا , ايها السادة
اللعنة

256
00:14:42,671 --> 00:14:44,672
حسنا , يجب علي أن أتوقف للحظة

257
00:14:44,673 --> 00:14:47,133
و أخبركم لمحة عن جونيور داهمر هنا

258
00:14:47,134 --> 00:14:49,010
أوه , سحقا

259
00:14:49,011 --> 00:14:51,589
مرحبا , كارليس
لذا نينا بينيغتون , هاه ؟

260
00:14:52,598 --> 00:14:55,350
انها جميلة , اليس كذلك ؟

261
00:14:55,351 --> 00:14:58,895
ألا تعتقد أن أحلامك مرتفعة بعض الشيئ ؟

262
00:14:58,996 --> 00:15:03,166
لا , أعني , لماذا لا ؟ انا لست
أصبع مفقود أو شيئ ما

263
00:15:03,067 --> 00:15:06,986
أحب جرأتك , انها جذابة

264
00:15:06,987 --> 00:15:10,448
سأخبرك أمرا , ما رأيك أن نجعل الأمور أكثر اثارة

265
00:15:10,449 --> 00:15:12,534
هاه , أجل , أكيد
جيد

266
00:15:12,535 --> 00:15:14,953
أنا أراهنك ب 1000 دولار أنك لن تكون قادرا

267
00:15:14,954 --> 00:15:17,288
على توقيع و ختم و توصيل نينا بينينغتون

268
00:15:17,289 --> 00:15:18,998
لا أحد يقوم بتوصيل نينا بينينغتون

269
00:15:18,999 --> 00:15:20,542
بالطبع أستطيع
حسنا

270
00:15:20,543 --> 00:15:22,419
حسنا
في يوم الشجرة

271
00:15:22,420 --> 00:15:25,213
شكرا لهذا الشرط الغير مرغوب به , بيلي

272
00:15:25,214 --> 00:15:28,800
اذن , أسبوعان , هل هناك مشكلة ؟

273
00:15:28,801 --> 00:15:30,385
لا

274
00:15:30,386 --> 00:15:33,556
صافح يده ريك , أنها تخيفني

275
00:15:43,899 --> 00:15:45,442
أوه , اللعنة

276
00:15:45,443 --> 00:15:47,645
قمت بعمل رهان مع ابن أحد أعضاء العصابة

277
00:15:53,117 --> 00:15:55,368
أوه , طالب صدمته حافلة للتو

278
00:15:55,369 --> 00:15:58,072
أوه , واو
مجددا ؟ جميل

279
00:16:00,207 --> 00:16:02,917
لعنة الله على ذلك , 1000 دولار
أنا رجل ميت

280
00:16:12,803 --> 00:16:15,388
ماذا ؟
أسترخي

281
00:16:15,389 --> 00:16:18,725
لديك رؤية مقدسة
من أنت ؟

282
00:16:18,726 --> 00:16:23,898
اسمي القديسة لولا , أنا شفيعة المراهقين

283
00:16:25,065 --> 00:16:26,691
لا تتعب نفسك في البحث عني

284
00:16:26,692 --> 00:16:28,943
في كتاب القديسين ......
أنا لست مدرجة

285
00:16:28,944 --> 00:16:32,238
قديسة ؟ ماذا تفعلين في حمام الصبيان ؟

286
00:16:32,239 --> 00:16:34,032
العادات القديمة لا تموت بسهولة

287
00:16:34,033 --> 00:16:36,159
أنك نوعا ما تشبهين أمي

288
00:16:36,160 --> 00:16:38,995
باستثناء أصبعك الجميل

289
00:16:38,996 --> 00:16:41,873
أسمع ذلك كثيرا

290
00:16:41,874 --> 00:16:43,833
أنتظري لحظة , هل أصبحت مجنون ؟

291
00:16:43,834 --> 00:16:46,211
انك تصبح متسلط , أنا هنا للمساعدة

292
00:16:46,212 --> 00:16:49,005
هل ستساعديني في الحصول على نينا بينينغتون ؟

293
00:16:49,006 --> 00:16:51,007
أنا لست بتلك السهولة

294
00:16:51,008 --> 00:16:52,675
الأشياء التي نتمناها

295
00:16:52,676 --> 00:16:54,719
هي من النادرأن تكون الأشياء التي نحتاجها , ريك

296
00:16:54,720 --> 00:16:57,305
لذا أنتي لن تمنحيني أمنيتي

297
00:16:57,306 --> 00:16:59,891
أنا لست جنية لعينة
أنا قديسة

298
00:16:59,892 --> 00:17:02,143
انا هنا لأجعل طريقك أوضح

299
00:17:02,144 --> 00:17:04,517
حتى تتمكن من اتخاذ القرارات الصحيحة

300
00:17:07,399 --> 00:17:08,942
ما هذا ؟

301
00:17:08,943 --> 00:17:10,861
ابحث عن الاشارات

302
00:17:16,242 --> 00:17:18,159
انتباه , ايها الطلاب ....؛

303
00:17:18,160 --> 00:17:20,245
نادي الدراما الأسبوعي لانتاج التفاح

304
00:17:20,246 --> 00:17:22,198
لقد تم الغاءه

305
00:17:24,124 --> 00:17:26,417
كيفن كاربينتير

306
00:17:26,418 --> 00:17:29,587
ابن العاهرة الأكبر في العالم

307
00:17:29,588 --> 00:17:31,923
و الحبيب الحالي لنينا بينينغتون

308
00:17:31,924 --> 00:17:33,550
لدينا كل الأسباب لنكرهه

309
00:17:33,551 --> 00:17:35,385
بعد الذي حصل في الخريف الماضي

310
00:17:35,386 --> 00:17:37,262
بيلي أغمي عليه في حفلة غريغ دروبين

311
00:17:37,263 --> 00:17:38,805
و أستيقظ في الصباح التالي

312
00:17:38,806 --> 00:17:41,224
و الواقي الذكري في مؤخرته
و الخوف في عينيه

313
00:17:41,225 --> 00:17:43,017
كيفن أنتظر أسبوع ليخبره

314
00:17:43,018 --> 00:17:45,853
أن مقبض المكنسة هو الذي
سبب له الحبوب بمؤخرته

315
00:17:45,854 --> 00:17:48,940
انتهت علاقتنا

316
00:17:48,941 --> 00:17:51,693
سافلة

317
00:17:51,694 --> 00:17:54,153
الاشارة , القديسة لولا كانت على حق

318
00:17:54,154 --> 00:17:57,365
أنتظر , القديسة من ؟
انها اشارة من الله

319
00:17:57,366 --> 00:17:59,492
الله يريدني أن أكون مع نينا بينينغتون

320
00:17:59,493 --> 00:18:01,578
بأي طريقة ممكنة

321
00:18:01,579 --> 00:18:04,122
لقد وضعت علامة على امتحاناتكم

322
00:18:04,123 --> 00:18:07,959
و سأعطيكم النتيجة في نهاية الدوام

323
00:18:07,960 --> 00:18:10,253
و مع ذلك , أشك في أنكم تريدون النتيجة

324
00:18:10,254 --> 00:18:13,047
الأنسة بينينغتون الوحيدة
Aالتي حصلت على علامة

325
00:18:13,048 --> 00:18:16,342
مع الاضافة ؟Aهل كانت
لا

326
00:18:16,343 --> 00:18:20,013
و الأن من يستطيع تصريف الفعل
؟ "VIVO"

327
00:18:20,014 --> 00:18:21,681
ما هو الفعل ؟

328
00:18:21,682 --> 00:18:25,393
سيد ستيفنس
.....أههه

329
00:18:25,394 --> 00:18:28,563
أه , حسنا , تصريف الفيفو

330
00:18:28,564 --> 00:18:36,654
أوه, أعتقد أنه سيكون .....؛

331
00:18:36,655 --> 00:18:38,865
حسنا , هذا كان فيف مروع

332
00:18:38,866 --> 00:18:41,951
التصريف الصحيح للفعل فيفو هو .....؛

333
00:18:41,952 --> 00:18:43,494
ضربة واحدة

334
00:18:53,464 --> 00:18:56,341
المدير بوول ألغى الصفوف بعد ظهر اليوم

335
00:18:56,342 --> 00:18:59,385
حتى نتمكن من الحزن على السيد
أبغار كل منا بطريقته الخاصة

336
00:19:10,439 --> 00:19:12,857
وقت مثالي
هاه ؟

337
00:19:12,858 --> 00:19:15,068
انتباه , الى جميع الطلاب

338
00:19:15,069 --> 00:19:17,195
الى جميع لاعبي كرة السلة الفتيات ....؛

339
00:19:17,196 --> 00:19:20,573
مرحبا
مرحبا

340
00:19:20,574 --> 00:19:22,408
مرحبا , أنا ريك ستيفنس من ....؛

341
00:19:22,409 --> 00:19:24,952
الولد البليد من صف اللغة الاتينية , أعرف

342
00:19:24,953 --> 00:19:29,332
أوه , أجل
Aمبروك من أجل علامة ال

343
00:19:29,333 --> 00:19:32,377
شكرا لك , أتمنى أن أكون
أفضل المرة القادمة

344
00:19:34,004 --> 00:19:36,839
أنا كنت أتسائل أذا كنتي بحاجة لتوصيلة

345
00:19:36,840 --> 00:19:39,133
لجنازة السيد أبغار

346
00:19:39,134 --> 00:19:41,427
هل أنت ذاهب ؟
انه كان كأب بالنسبة لي

347
00:19:41,428 --> 00:19:43,596
أنا في حزن عميق الأن

348
00:19:43,597 --> 00:19:46,349
من قال انه يمكنك التكلم
مع حبيبتي , أيها الأحمق ؟

349
00:19:46,350 --> 00:19:48,434
أنا لست حبيبتك , كيفن

350
00:19:48,435 --> 00:19:49,977
نحن دائما نرجع لبعضنا

351
00:19:49,978 --> 00:19:52,063
أنتي تعرفين ذلك
ليس هذه المرة

352
00:19:52,064 --> 00:19:55,692
ريك كان يسألني فقط اذا كنت سأرافقه

353
00:19:55,693 --> 00:19:59,443
الى جنازة السيد أبغار , و أنا وافقت

354
00:20:01,198 --> 00:20:06,452
حقا ؟ حسنا , الجنازة هي المكان
المثالي لك لتكوني به

355
00:20:06,453 --> 00:20:08,830
لأنك رجل ميت

356
00:20:08,831 --> 00:20:11,454
كيفن .....؛
اللعنة

357
00:20:13,502 --> 00:20:16,330
اذن , هل هذه موافقة ؟

358
00:20:18,924 --> 00:20:21,676
ماذا ؟ ماذا ؟

359
00:20:21,677 --> 00:20:24,721
ماذا ؟ لا شيئ لاشيئ

360
00:20:24,722 --> 00:20:27,175
حسنا , وداعا

361
00:20:30,352 --> 00:20:32,437
لقد فعلتها

362
00:20:32,438 --> 00:20:34,356
أنك ميت

363
00:20:40,195 --> 00:20:45,324
أنا لم أكن ميت , ليس بعد , لكن
موعدنا الأول كان في الجنازة

364
00:20:45,325 --> 00:20:49,371
بالرجوع للماضي , هذه ربما لم
تكن واحدة من أفضل أفكاري

365
00:20:50,581 --> 00:20:52,749
هذه كانت خدمة جميلة

366
00:20:52,750 --> 00:20:56,955
هل فقط أنا رأيت ذلك أو أنه كان يبدو على
قيد الحياة أكثر من أنه ميت ؟

367
00:21:02,176 --> 00:21:04,260
أنا أحب هذه الأغنية

368
00:21:04,261 --> 00:21:05,720
أنا أيضا

369
00:21:05,721 --> 00:21:07,680
أمي و أبي لا يعجبهم أن أسمع

370
00:21:07,681 --> 00:21:10,308
لكثير من أغنياته , بسبب
كل الكلمات الشيطانية

371
00:21:10,309 --> 00:21:13,936
لكن ميندي لديها قرص مضغوط . عندما
أذهب الى منزلها , أسمع لكل هذه الأغنيات

372
00:21:13,937 --> 00:21:15,688
أعتقد أنه حالم كثيرا

373
00:21:15,689 --> 00:21:17,231
و قبل أن أتمكن من ايقاف نفسي ....؛

374
00:21:17,232 --> 00:21:19,150
عندما كان في البلدة , ذهبت
الى حفلته الموسيقية

375
00:21:19,151 --> 00:21:20,735
و تسكعت معه خلف الكواليس

376
00:21:22,279 --> 00:21:24,322
أنتظر , هل تعرف جوش جروبان ؟

377
00:21:25,449 --> 00:21:27,158
نعم , أننا نعرف بعض جيدا

378
00:21:27,159 --> 00:21:29,487
اذا يجب أن تكون ذاهب الى عرضه ليلة الغد

379
00:21:30,370 --> 00:21:32,705
نعم , بالتأكيد
ها , أجل

380
00:21:32,706 --> 00:21:34,624
أني سأحب أن أخذك

381
00:21:34,625 --> 00:21:37,084
لكن أعرف أهلك لن
يسمحو لك الذهاب , لذا ....؛

382
00:21:37,085 --> 00:21:39,420
في الواقع , أهلي ذهبوا الى أوماها
من أجل حضور العرض العالمي

383
00:21:39,421 --> 00:21:41,506
تمثيل جوني وير

384
00:21:41,507 --> 00:21:44,801
و سيبقون حتى يوم الاثنين , لذا لن يعرفو أبدا

385
00:21:44,802 --> 00:21:47,053
عظيم عظيم

386
00:21:47,054 --> 00:21:49,430
الضربة الثانية
هذا هو مثير جدا

387
00:21:49,431 --> 00:21:51,140
أوههه

388
00:21:51,141 --> 00:21:53,100
أعني , أنه حقا سيساعدني

389
00:21:53,101 --> 00:21:54,852
في اخراج الأشياء من عقلي , كما تعرف ؟

390
00:21:57,231 --> 00:22:00,525
نينا , هل أنتي بخير ؟
أمك ستقتلك

391
00:22:00,526 --> 00:22:02,527
من الأفضل أن تحضر معلومات التأمين الخاصة بهم

392
00:22:02,528 --> 00:22:05,402
أوه , ريك , أنا علقت

393
00:22:06,448 --> 00:22:09,325
ما هذا , يا صاح ؟

394
00:22:09,326 --> 00:22:12,279
هاي , بجدية ؟

395
00:22:20,838 --> 00:22:24,048
هذا يذكرني تماما بالفيلم
الاباحي الألماني الذي حملته من الانترنت

396
00:22:24,049 --> 00:22:25,675
الأب كرومينز ؟

397
00:22:25,676 --> 00:22:29,380
ريتشارد , أوه , أنا أسف جدا
على هذا الحادث البسيط

398
00:22:30,597 --> 00:22:32,348
أليس علينا أن نطلب الشرطة ؟

399
00:22:32,349 --> 00:22:34,684
أنسة بينينغتون , لو سمحتي
أشكري أمك مرة أخرى

400
00:22:34,685 --> 00:22:37,353
لأنها استضافتنا في ليلة البينغو
الرائعة الأسبوع الماضي

401
00:22:37,354 --> 00:22:41,104
أعني , بيضاتها الحارة كانت خاظئة تماما

402
00:22:42,317 --> 00:22:44,443
أليس علينا أن نطلب الشرطة ؟

403
00:22:44,444 --> 00:22:47,321
لا أعتقد أن ذلك ضروري

404
00:22:47,322 --> 00:22:49,866
أعني , اذا كنت لا تمانع , أفضل
أن لا نخبر الشرطة

405
00:22:49,867 --> 00:22:51,951
أكره أن ترتفع أقساط التأمين بالنسبة لكلينا

406
00:22:51,952 --> 00:22:54,370
بالاضافة , هذه الأخوات نذروا الصمت

407
00:22:54,371 --> 00:22:56,998
لذلك كلما قلت الأسئلة التي
تحتاج للاجابة كان أفضل

408
00:22:56,999 --> 00:22:59,417
لا تقلق , راعي  الابرشية
سيهتم بكل شيئ

409
00:22:59,418 --> 00:23:02,879
السلام
أيتها الأخوات الأفضل أن نسرع

410
00:23:06,258 --> 00:23:08,509
نحن ندفع لك مال كثير
لكي تدير هذا المكان

411
00:23:08,510 --> 00:23:10,428
هذا أفضل ما تستطيع فعله ؟

412
00:23:10,429 --> 00:23:13,055
انهم يبدون و كأن لديهم التهاب الكبد

413
00:23:13,056 --> 00:23:15,141
انها فترة الصباح

414
00:23:15,142 --> 00:23:18,394
أعني , أنا أعمل على
وضع بوفيه افطار هنا

415
00:23:18,395 --> 00:23:21,314
هذا سوف يفجر عقلك اللعين , يا فيتولدا

416
00:23:21,315 --> 00:23:24,066
أنا أتحدث عن البيض
و اللحم المقدد و القشدة

417
00:23:24,067 --> 00:23:29,489
سجق و الرقص في حضن الزبائن
كله بسعر 12.99 دولار

418
00:23:32,576 --> 00:23:34,327
أنتم فتيات فاشلات

419
00:23:34,328 --> 00:23:36,287
كم مرة أخبرتكم

420
00:23:36,288 --> 00:23:40,082
لن تجذبو الجماهير اذا لم تستحمو

421
00:23:40,083 --> 00:23:43,586
انكم تجعلوني أشعر بالغثيان , أدخلو الى الحمام
أنتي , أنتي مطرودة

422
00:23:43,587 --> 00:23:46,923
لا أعمل هنا
هل تريدين الخروج من أجل بعض الشواء الكوري

423
00:23:46,924 --> 00:23:49,050
أوه , با الهي

424
00:23:49,051 --> 00:23:52,303
الشرطة يضغطون علينا لذا الأعمال انخفضت

425
00:23:52,304 --> 00:23:55,640
هذا يعني العائدات هنا
يجب أن تصبح أفضل , جيمبو

426
00:23:55,641 --> 00:23:57,725
أو ستصبح بدون عمل

427
00:23:57,726 --> 00:24:02,432
و على الأرجح بدون أرجل

428
00:24:04,858 --> 00:24:08,569
جيمي ؟ مهلا , جيمي جيمبي
أحتاج أن أطلب منك خدمة

429
00:24:08,570 --> 00:24:11,572
جيمي
أبتعد , هل ممكن ؟

430
00:24:11,573 --> 00:24:13,824
أحتاج أن أتكلم مع صديقك في باراماونت

431
00:24:13,825 --> 00:24:15,868
من أجل ماذا ؟
أحتاج أذن مرور من وراء الكواليس

432
00:24:15,869 --> 00:24:19,747
لحفلة جوش غروبان غدا

433
00:24:19,748 --> 00:24:23,292
حسنا , أنا حقا أحتاج بريتني
سبيرز أن تلحس خصيتاي

434
00:24:23,293 --> 00:24:25,336
لا , أنتظر , هذا لم يكن هو

435
00:24:25,337 --> 00:24:27,838
حسنا , أحتاج جينيفر لوبيز أن
تدخل أصبعها في مؤخرتي

436
00:24:27,839 --> 00:24:29,924
لا , هذا كان أبي

437
00:24:29,925 --> 00:24:33,010
هل تعرف ماذا أحتاج ؟ أحتاج الأنبوب المائل أبيض

438
00:24:33,011 --> 00:24:36,055
هذا هو
ماذا ؟ أنظر , سأفعل أي شيئ

439
00:24:37,099 --> 00:24:39,266
أي شيئ ؟

440
00:24:39,267 --> 00:24:42,937
يبدو أن جيمي لديه موعد أيضا , و
يحتاج قليلا من عقار النشوة

441
00:24:42,938 --> 00:24:47,525
كان الموزع لديه عرض اذا
اشتريت 20 يعطيك 5 مجانا

442
00:24:47,526 --> 00:24:49,819
لذلك قد أخذت حبوب أضافية لي

443
00:24:49,820 --> 00:24:51,946
لا أريدكم أن تأخذو عني فكرة سيئة

444
00:24:51,947 --> 00:24:54,073
لكن لا يوجد في الكتاب المقدس ما يقول :؛

445
00:24:54,074 --> 00:24:55,700
أن لا تأخذ حبوب النشوة

446
00:24:55,701 --> 00:24:57,451
هذا حقيقي

447
00:24:57,452 --> 00:24:59,453
بسبب أن سيارة لوسي يتم تصليحها
بواسطة راعي الأبرشية

448
00:24:59,454 --> 00:25:01,580
أحتجت سيارة لأصل الى عرض جوش غراهام

449
00:25:01,581 --> 00:25:04,284
لا أستطيع تصديق أني قلت ذلك

450
00:25:05,794 --> 00:25:09,964
ممممم

451
00:25:09,965 --> 00:25:12,967
سيدة بيندر , سأطلب من خدمة

452
00:25:12,968 --> 00:25:15,052
أي شيئ
أي شيئ تريده

453
00:25:15,053 --> 00:25:17,054
سأحتاج أن أستعير سيارتك

454
00:25:17,055 --> 00:25:19,015
سيارتي ؟ الى أين سنذهب ؟

455
00:25:19,016 --> 00:25:21,308
يجب أن ألحق بأبي لأمسكه

456
00:25:21,309 --> 00:25:23,394
و هو مع عشيقته السرية
من أجل محامي أمي

457
00:25:23,395 --> 00:25:26,355
فقط لا أستطيع أن أدع أمي تكتشف الأمر

458
00:25:26,356 --> 00:25:28,482
لأنها عرضة للقيام بأعمال عنيفة

459
00:25:28,483 --> 00:25:30,568
أنتي تعرفين كيف هي
أوه , نعم

460
00:25:30,569 --> 00:25:33,654
أكيد , هذا لطف كبير منك

461
00:25:33,655 --> 00:25:35,653
نعم ؟

462
00:25:37,701 --> 00:25:39,535
شكرا , أنا حقا ممتن لك

463
00:25:39,536 --> 00:25:41,662
هل تريد أن تظهر لي كم أنت ممتن لي ؟

464
00:25:41,663 --> 00:25:43,748
حسنا , سيكون من الأفضل أن أذهب

465
00:25:52,257 --> 00:25:54,334
اذا كنت تريد السيارة ....؛

466
00:26:22,579 --> 00:26:24,622
يا الهي , لقد أخفتيني

467
00:26:24,623 --> 00:26:26,707
هذه هي الفكرة

468
00:26:26,708 --> 00:26:29,335
ما الذي تفعلينه هنا ؟
اذا كان بشأن حبوب النشوة ....؛

469
00:26:29,336 --> 00:26:31,462
أسترخي , لا يوجد
بالكتاب المقدس شيئ يقول

470
00:26:31,463 --> 00:26:33,547
لا تأخذ حبوب النشوة

471
00:26:33,548 --> 00:26:36,467
أنا اهتمامي أكثر بشأن الكذب

472
00:26:36,468 --> 00:26:38,469
و الرهان و الزنا

473
00:26:38,470 --> 00:26:40,596
و عدم تكريم أباك و أمك

474
00:26:40,597 --> 00:26:42,556
حسنا , فهمت ,فهمت

475
00:26:42,557 --> 00:26:44,725
أنت في مأزق تماما , أليس كذلك ؟

476
00:26:44,726 --> 00:26:48,395
من جهة ,اذا نجحت

477
00:26:48,396 --> 00:26:50,606
في الحصول على نينا لتربح الرهان

478
00:26:50,607 --> 00:26:52,650
سوف تضطر أن تتعامل مع
حبيبها الوهمي السابق

479
00:26:52,651 --> 00:26:54,652
مع غضب قوي

480
00:26:54,653 --> 00:26:56,737
و من جهة أخرى , اذا رفضتك

481
00:26:56,738 --> 00:26:58,906
حسنا , هل تملك 1000 دولار حتى ؟

482
00:26:58,907 --> 00:27:00,699
أنتي لا تساعدينني بهذه الطريقة

483
00:27:00,700 --> 00:27:03,244
أليس يجب عليكي أن تخبريني
كيف أتمكن من ربح قلبها ؟

484
00:27:04,871 --> 00:27:07,039
الاشياء ليست أبدا بتلك السهولة , ريك

485
00:27:07,040 --> 00:27:11,460
لا تستعجل في المكان الذاهب اليه
وإلا ممكن أن لا تصل أبدا

486
00:27:11,461 --> 00:27:13,671
أوه , و شيئ واحد أخر

487
00:27:13,672 --> 00:27:16,132
أعرف , السرقة

488
00:27:16,133 --> 00:27:18,461
لا

489
00:27:20,011 --> 00:27:21,929
أنا ذاهبة الى أيبيزا في العطلة

490
00:27:21,930 --> 00:27:24,014
لذا أنت لوحدك لفترة من الزمن

491
00:27:24,015 --> 00:27:28,015
لا تفسد الأمر , أوه , و انتبه من اليثويانيان

492
00:27:34,317 --> 00:27:37,653
أنا أجدد الديكور
أستطيع رؤية ذلك

493
00:27:37,654 --> 00:27:40,239
انه أفضل , هاه ؟ أكثر بهجة

494
00:27:40,240 --> 00:27:43,868
أجل , أكيد
أوه , أين هي سيارتي ؟

495
00:27:43,869 --> 00:27:47,204
أوه , مع ستيفن

496
00:27:47,205 --> 00:27:49,290
طالما ليست مع أبوك الأحمق

497
00:27:49,291 --> 00:27:51,709
سترى , هذه المرة ....؛
سوف تطلقينه ؟

498
00:27:51,710 --> 00:27:56,714
أراهنك أني سأفعل , السمين اللعين

499
00:27:56,715 --> 00:27:58,716
سيد بيندر ؟ سيد بيندر ؟

500
00:27:58,717 --> 00:28:02,386
أه ....أوه ,مهلا ,سيد بيندر

501
00:28:02,387 --> 00:28:05,222
أني أستعد للذهاب للصيد

502
00:28:05,223 --> 00:28:07,183
رائع
هل كان يقصدني ؟

503
00:28:07,184 --> 00:28:08,851
هل عرف أني كنت أمارس
الجنس مع زوجته

504
00:28:08,852 --> 00:28:10,895
على الأريكة الجديدة ؟

505
00:28:12,439 --> 00:28:14,858
أوه , أجل

506
00:28:19,571 --> 00:28:22,573
مرحبا , فكرت ربما بيلي
يستطيع أن يأتي لوحده

507
00:28:22,574 --> 00:28:24,658
لا
تعرف , لا تبقى وحيدا

508
00:28:24,659 --> 00:28:26,452
و سيجلب كاميرته الجديدة

509
00:28:26,453 --> 00:28:28,787
سيكون ممل انتظارهم ليغادروا الشقة

510
00:28:28,788 --> 00:28:30,535
حسنا , بيلي متعود على الملل

511
00:28:32,459 --> 00:28:35,003
حسنا , أستمتع
الى اللقاء أمي

512
00:28:36,796 --> 00:28:41,508
مهلا , هل سمعت عن
معلم اللاتين الجديد ؟

513
00:28:41,509 --> 00:28:43,552
لقد قتل في حادث سير على طريق
I-40

514
00:28:48,016 --> 00:28:50,851
هناك سبب لتسمية اللاتين اللغة القاتلة
هاه ؟

515
00:28:50,852 --> 00:28:53,354
أوه , بالمناسبة , نحن لسنا ذاهبين
الى وكر جوزيف الداعر

516
00:28:53,355 --> 00:28:55,272
حسنا , اذن الى أين نحن ذاهبين ؟

517
00:28:55,273 --> 00:28:57,691
سنذهب لنأخذ نينا و الحصول على
تصريحات مرور لما وراء الكواليس

518
00:28:57,692 --> 00:28:59,652
لدي موعد غرامي مع القدر

519
00:28:59,653 --> 00:29:01,820
طالما لا نقود السيارة على طريق
I-40

520
00:29:01,821 --> 00:29:03,948
هذا هو المكان , التف هنا

521
00:29:06,034 --> 00:29:09,161
لقد قال 8:30 نحن أبكر بدقائق قليلة فقط

522
00:29:09,162 --> 00:29:11,247
لا أستطيع أن أصدق أنني
على وشك مقابلة جوش

523
00:29:11,248 --> 00:29:13,666
أعني , هذا أكثر شيئ حماسي
قمت به في حياتي

524
00:29:13,667 --> 00:29:16,086
لقد قابلت ديفيد سبايد مرة

525
00:29:17,254 --> 00:29:21,924
حسنا , اذا لم يكن هو
لقد كان يبدو مثله تماما

526
00:29:21,925 --> 00:29:25,302
اذن ....ما الذي تخطط له بعد التخرج ؟

527
00:29:25,303 --> 00:29:27,221
ليس لدي أي خطط في الوقت الحالي

528
00:29:27,222 --> 00:29:29,515
هذا لا يبدو حكيما جدا

529
00:29:29,516 --> 00:29:33,477
أوه , تعنين خطط ؟ مثل ....؛
أوه , أجل , لدي الكثير من الخطط

530
00:29:33,478 --> 00:29:35,312
ماذا عنك , هل لديك أي خطط ؟

531
00:29:35,313 --> 00:29:38,482
أوه , سأصبح كاهنا

532
00:29:38,483 --> 00:29:40,734
أنا بالتأكيد لدي الدعوة

533
00:29:40,735 --> 00:29:43,445
و أنا أدعوكي للخروج بموعد
ماذا يعني ؟

534
00:29:43,446 --> 00:29:45,239
لا شيئ , لا يعني شيئا

535
00:29:46,616 --> 00:29:50,911
مهلا , أنتظر لحظة لقد أعتقدت أن
الفتيات يمكنهم فقط أن يكونو راهبات

536
00:29:50,912 --> 00:29:52,788
فقط الفتيات البشعات راهبات
هذا ليس صحيح

537
00:29:52,789 --> 00:29:54,873
أجل هذا ليس صحيح , بيلي , أخرس

538
00:29:54,874 --> 00:29:58,836
تجاهلي بيلي , هو .....؛
انه يفتقد الخلايا الصبغية

539
00:29:58,837 --> 00:30:00,796
لذا كاهتة , هذا عظيم

540
00:30:00,797 --> 00:30:02,965
هل أنتي متأكدة انك
لا تفضلين أن تكوني فحسب

541
00:30:02,966 --> 00:30:05,043
في مواهب أميركا أو شيئ ما ؟

542
00:30:06,594 --> 00:30:08,804
انها الساعة 8:30

543
00:30:08,805 --> 00:30:11,890
كاهنة ؟

544
00:30:11,891 --> 00:30:13,976
هذا يعني انها لن تستطيع أبدا ....؛

545
00:30:13,977 --> 00:30:18,022
أعرف , بيلي
انك للتو ضربت سيارة أمي

546
00:30:18,023 --> 00:30:22,109
هل كل شيئ بخير ؟
أجل , نحن بأفضل حال

547
00:30:22,110 --> 00:30:25,863
ماذا لو رأت هذا الانبعاج ؟
ستقتلني

548
00:30:25,864 --> 00:30:28,324
لن تقتلك اذا لم أجلبك الى المنزل حيا

549
00:30:28,325 --> 00:30:31,327
ريك

550
00:30:31,328 --> 00:30:33,829
انها ستكون غاضبة جدا مني

551
00:30:33,830 --> 00:30:36,290
بيلي , أخرس , ها هو

552
00:30:36,291 --> 00:30:38,167
جيمي , أفتح الباب

553
00:30:40,628 --> 00:30:43,005
أين أشيائي اللعينة ؟

554
00:30:43,006 --> 00:30:46,050
ها هي , تصريحات الدخول خاصتي

555
00:30:46,051 --> 00:30:48,761
تريد تصريحات الدخول خاصتك
يجب عليك أن تأخد

556
00:30:48,762 --> 00:30:52,848
نظرة جيدة و طويلة
و صعبة لمؤخرة , كليفر

557
00:30:52,849 --> 00:30:54,892
ماذا ؟
جيمي الصغير

558
00:30:54,893 --> 00:30:57,603
افعلها , يا بني

559
00:30:57,604 --> 00:30:59,188
بعدها تعطيني تصريحات الدخول ؟

560
00:30:59,189 --> 00:31:02,358
أنظر اليه , كن رجلا
أنظر لريكاردو

561
00:31:02,359 --> 00:31:07,905
الكوبرا المتقيئة

562
00:31:07,906 --> 00:31:10,699
أفعلها , خذ نظرة
حسنا

563
00:31:10,700 --> 00:31:12,576
الأن أنت رجل

564
00:31:12,577 --> 00:31:14,370
هل أستطيع الحصول على تصريحات الدخول ؟

565
00:31:14,371 --> 00:31:15,996
دعني أجلبها لك

566
00:31:15,997 --> 00:31:18,165
أوه , بالمناسبة , أذهب ضاجع نفسك

567
00:31:20,919 --> 00:31:23,087
أيها الأحمق , الأن ماذا  سأفعل ؟

568
00:31:23,088 --> 00:31:24,963
يا صاح , هل رأيت خصيتاه ؟

569
00:31:24,964 --> 00:31:27,508
أيها الشباب , هيا , لا
نريد أن نبقي جوش منتظرا

570
00:31:27,509 --> 00:31:30,677
حسنا
هيا , هيا

571
00:31:30,678 --> 00:31:33,847
مهلا , ريك ,أليست هذه سيارة أباك ؟

572
00:31:33,848 --> 00:31:35,641
أوه , اللعنة , أعتقد أنك محق

573
00:31:35,642 --> 00:31:39,472
سيارة من ؟
ما الذي يفعله هنا

574
00:31:43,650 --> 00:31:45,401
ضاجعني

575
00:31:45,402 --> 00:31:47,486
خذي هذا
أركبني

576
00:31:47,487 --> 00:31:50,739
أوه , جوزيف , أفعل معي وضعية الكلب

577
00:31:50,740 --> 00:31:52,491
هذا والد ريك

578
00:31:52,492 --> 00:31:54,410
و أم.....ك؟

579
00:31:54,411 --> 00:31:56,870
فرجك ضيق جدا
مشكوك فيه

580
00:31:56,871 --> 00:31:59,790
أعتقد أن هذا الذي يحاولون والدي ابعادي عنه

581
00:31:59,791 --> 00:32:01,875
هل أنت مستعد لتسليم مفتاحك ؟

582
00:32:01,876 --> 00:32:04,461
هذان والدانا نحن الاثنان
أجل , أنا متأكدة جدا

583
00:32:04,462 --> 00:32:06,588
أعتقد اني سأتقيأ
أوه , يا الهي

584
00:32:06,589 --> 00:32:08,882
أعتقد أن لدي فكرة

585
00:32:08,883 --> 00:32:10,426
ضاجعني , ضاجعني

586
00:32:10,427 --> 00:32:12,511
شرطة الأداب

587
00:32:12,512 --> 00:32:16,348
أوه , اللعنة , أترك الديلدو
لنذهب , لنذهب

588
00:32:16,349 --> 00:32:18,308
أوه , يا الهي , أذهب أسرع

589
00:32:18,309 --> 00:32:20,644
أني أركب بالسيارة , لا تصرخ علي

590
00:32:20,645 --> 00:32:22,229
أسرعي , لنذهب

591
00:32:22,230 --> 00:32:24,940
باميلا ستقتلني
اوه , اللعنة

592
00:32:27,318 --> 00:32:29,528
بيلي ؟
ريتشارد ؟

593
00:32:29,529 --> 00:32:31,613
اللعنة , اللعنة
أنت أبقى , سيد

594
00:32:31,614 --> 00:32:33,615
نينا , نينا, تعالي الى هنا , لنذهب

595
00:32:33,616 --> 00:32:35,909
أنت أبقى هناك يا سيد
أنت معاقب جدا

596
00:32:35,910 --> 00:32:37,786
انها كانت فكرة ريك
ماذا ؟

597
00:32:40,165 --> 00:32:42,916
اذن .... ما هو اسمك ؟

598
00:32:42,917 --> 00:32:45,002
نينا

599
00:32:45,003 --> 00:32:49,965
نينا ؟ هذا اسم جميل ل ....فتاة جميلة

600
00:32:49,966 --> 00:32:52,384
هل أستطيع أن أجلب لك شيئا , عزيزتي ؟

601
00:32:52,385 --> 00:32:56,180
شاي ؟ حساء ؟ اختبار الايدز ؟

602
00:32:56,181 --> 00:32:59,475
هذه هي العلامة التجارية الجديدة لعمال الموانئ

603
00:32:59,476 --> 00:33:01,560
أنت تعرف أنا أتقيأ عندما أتوتر

604
00:33:01,561 --> 00:33:03,479
ماذا سنفعل هنا ؟

605
00:33:03,480 --> 00:33:05,856
لم أعرف أي أحد يستطيع
ارتداء الحزام بهذه السرعة

606
00:33:05,857 --> 00:33:08,150
حسنا , أوقف السخافة
أعذر لغتي الفرنسية

607
00:33:08,151 --> 00:33:09,943
كم تريد ؟

608
00:33:09,944 --> 00:33:11,862
كما أراه ....صحح لي اذا أخطئت ....؛

609
00:33:11,863 --> 00:33:13,530
تريدنا أن ننسى أنك كنت هنا

610
00:33:13,531 --> 00:33:15,699
نحن نريد أيضا أن ننسى أننا كنا هنا

611
00:33:15,700 --> 00:33:17,576
الشيئ الوحيد الذي يمنعنا

612
00:33:17,577 --> 00:33:19,661
من الوقوع في حالة فقدان الذاكرة الكلي

613
00:33:19,662 --> 00:33:22,539
هو هذه المشكلة الصغيرة التي لدينا

614
00:33:22,540 --> 00:33:26,043
الأن , اذا هذا الشيئ....فقط ذهب بعيدا

615
00:33:26,044 --> 00:33:28,253
يمكننا نسيان كل شيئ

616
00:33:28,254 --> 00:33:31,423
كيف يفترض بنا أن نفعل ذلك ؟
أجل

617
00:33:31,424 --> 00:33:33,300
سوف تقول أنك ركضت الى
سيارة السيدة بيندر

618
00:33:33,301 --> 00:33:35,511
في الشارع خارج شقتك

619
00:33:35,512 --> 00:33:38,263
لماذا ستصدق زوجته أن
سيارتها كانت خارج شقتي ؟

620
00:33:38,264 --> 00:33:40,891
يجب أن تثق بي بهذا الأمر

621
00:33:46,814 --> 00:33:51,394
حسنا ..... اتفقنا
اتفقنا

622
00:33:55,698 --> 00:33:59,409
هل أنت متأكدة أنك بخير أن يأخذك
بيلي و السيد بيندر الى المنزل ؟

623
00:33:59,410 --> 00:34:02,829
تماما , والدك نوعا ما يخيفني
بدون اهانة

624
00:34:02,830 --> 00:34:04,706
لم أعتبرها هكذا

625
00:34:04,707 --> 00:34:06,833
هل ستكونين بخير , على الرغم من ذلك ؟

626
00:34:06,834 --> 00:34:10,921
لا أعرف ماذا كنت سأفعل لو وجدت
والدي في فندق صغير

627
00:34:10,922 --> 00:34:13,006
مع جارنا و عاهرة تحت السن القانوني

628
00:34:13,007 --> 00:34:16,969
نعم , انها ليست
المرة الأولى , أنا فقط ....؛

629
00:34:16,970 --> 00:34:19,137
أنا أسف أننا ضيعنا الحفلة

630
00:34:19,138 --> 00:34:22,641
لا بأس , في الواقع , لقد استمتعت

631
00:34:22,642 --> 00:34:25,435
استمتعتي ؟

632
00:34:25,436 --> 00:34:29,106
من الغريب نعم
حقا ؟

633
00:34:31,067 --> 00:34:36,819
حسنا , أعتقد أنه يجب
أن نقوم بذلك مجددا

634
00:34:39,867 --> 00:34:42,240
سأحب ذلك

635
00:34:43,871 --> 00:34:45,823
أنا أيضا

636
00:34:59,012 --> 00:35:04,224
أنا أعرف أين كنت أنت و بيلي و السيد بيندر

637
00:35:04,225 --> 00:35:06,643
و والدك ابن السافلة ليلة البارحة

638
00:35:06,644 --> 00:35:08,979
لا تحاول حتى أن تنكر ذلك
حسنا ....؛

639
00:35:08,980 --> 00:35:11,273
لدي محقق يراقب والدك

640
00:35:11,274 --> 00:35:14,026
لم يكن فقط والدك و كيث
بيندر في الفندق الصغير

641
00:35:14,027 --> 00:35:16,111
مع عاهرة منتشية

642
00:35:16,112 --> 00:35:19,072
أنت و بيلي كنتم هناك مع عاهرتك الخاصة

643
00:35:19,073 --> 00:35:21,450
ما الأمر مع رجال هذه العائلة ؟

644
00:35:21,451 --> 00:35:23,493
أنتم مثل البائسين الملعونون, انك تجلب

645
00:35:23,494 --> 00:35:25,537
الجيران ليقومو بالضرب نيابة عنك ؟

646
00:35:25,538 --> 00:35:27,372
أين والدك بكل الأحوال ؟

647
00:35:27,373 --> 00:35:29,458
لقد أتصلت به
لأصرخ عليه , لكنه لم يرد

648
00:35:29,459 --> 00:35:33,211
لديه رحلة عمل , ليثوانيا

649
00:35:33,212 --> 00:35:37,133
عرفت أنه لن يكون هنا لمواجهة الموسيقا

650
00:35:39,344 --> 00:35:45,390
عندما أعود , سأعين محامي

651
00:35:45,391 --> 00:35:48,014
فقط أنتظر و ترى

652
00:35:49,395 --> 00:35:50,937
الى أين ذاهبة ؟

653
00:35:50,938 --> 00:35:52,648
ماذا تعني , الى أين أنا ذاهبة ؟

654
00:35:52,649 --> 00:35:54,608
اننا في شهر نيسان
اعادة التأهيل لم ينجح معك أبدا

655
00:35:54,609 --> 00:35:56,735
أعتقد أنك طورتي المناعة لديكي

656
00:35:56,736 --> 00:35:59,821
أنه دائما نجح معي , الى أن أدخل
الى المنزل الى عائلتي

657
00:35:59,822 --> 00:36:02,783
أمي , حقا ؟ بحقك

658
00:36:02,784 --> 00:36:05,535
ماذا ؟
فودكا ؟ رائع

659
00:36:05,536 --> 00:36:07,663
الوصول الى مركز اعادة التأهيل
صاحية انه مثل أن تأتي

660
00:36:07,664 --> 00:36:09,790
الى درس التنس بدون مضرب التنس

661
00:36:09,791 --> 00:36:12,494
هذا هو كأسي

662
00:36:13,711 --> 00:36:15,913
لا تقم ببيع البيت هذه المرة

663
00:36:18,174 --> 00:36:22,052
ريكي
أوه اللعنة

664
00:36:22,053 --> 00:36:24,429
هل أستطيع التكلم معك للحظة ؟

665
00:36:24,430 --> 00:36:26,848
أجل , أنت

666
00:36:26,849 --> 00:36:29,851
ريتشارد
الأب كرومينز

667
00:36:29,852 --> 00:36:33,063
حسنا , شكرا لك مجددا , سيدة بيندر

668
00:36:33,064 --> 00:36:35,649
لأنك فتحتي بيتك المحبوب من أجل
لعبة البينغو لهذا الأسبوع

669
00:36:35,650 --> 00:36:37,651
أوه , لا داعي للشكر , أيها الأب

670
00:36:37,652 --> 00:36:40,362
أتمنى , المرة القادمة لويس
أنلو أن لا تدع ذراعيها الاصناعية

671
00:36:40,363 --> 00:36:42,281
عالقة في مكب النفايات

672
00:36:44,075 --> 00:36:47,703
أخذ كيث أربع ساعات
من الوقت ليخرج هذا الشيئ

673
00:36:47,704 --> 00:36:51,123
باركك الله
شكرا , حسنا , نعم

674
00:36:51,124 --> 00:36:52,874
لقد تكلمت مع أمك هذا الصباح

675
00:36:52,875 --> 00:36:54,835
ماذا كنت تفعل مع تلك
الساقطة الصغيرة البارحة ؟

676
00:36:54,836 --> 00:36:56,712
أي ساقطة ؟
كم ساقطة كنت معها ؟

677
00:36:56,713 --> 00:36:58,755
واحدة ,
ولا واحدة

678
00:36:58,756 --> 00:37:00,674
نينا ليست ساقطة, انها صديقة من المدرسة

679
00:37:00,675 --> 00:37:02,718
أشعر انك لا تهتم حقيقة بي

680
00:37:02,719 --> 00:37:05,679
أسف ؟
هل أستطيع أن أسألك سؤال ؟

681
00:37:05,680 --> 00:37:08,932
حسنا
هل تريد أن تضاجعني ؟

682
00:37:08,933 --> 00:37:10,976
أوه , سيدة بيندر , لدي مدرسة

683
00:37:10,977 --> 00:37:14,351
لا تذهب الى الحصة الأولى , هيا , سأكتب
لك ملاحظة , هيا

684
00:37:18,109 --> 00:37:19,860
مرحبا

685
00:37:19,861 --> 00:37:21,903
أهلا , كارليس , كيف الحال ؟

686
00:37:21,904 --> 00:37:24,448
أقل من أسبوع قبل يوم الشجرة
كيف يجري الأمر معك ؟

687
00:37:24,449 --> 00:37:26,283
جيد , على الأرجح أنا لن أحتاج
حتى هذا الوقت الطويل

688
00:37:26,284 --> 00:37:28,243
كيف تحب خناصرك ؟

689
00:37:28,244 --> 00:37:29,828
كيف أحب خناصري ؟

690
00:37:29,829 --> 00:37:31,371
أعني الشكل الحالي لهم

691
00:37:31,372 --> 00:37:33,290
أجل , أنا أحب ..... خناصري

692
00:37:33,291 --> 00:37:35,038
من الأفضل أن تكون محق

693
00:37:40,548 --> 00:37:42,424
التذكير للطلاب

694
00:37:42,425 --> 00:37:44,509
هذه السنة حفلة التخرج تم الغائها

695
00:37:44,510 --> 00:37:47,262
مرحبا , لقد فاتتك الحصة الأولى
أين كنت ؟

696
00:37:47,263 --> 00:37:49,139
لقد كنت أضاجع أمك من مؤخرتها

697
00:37:49,140 --> 00:37:52,844
ماذا ؟
أني أمزح , لقد غفوت

698
00:37:54,771 --> 00:37:57,606
مرحبا بيلي , مرحبا ريك

699
00:37:57,607 --> 00:37:59,525
أهلا

700
00:38:05,448 --> 00:38:09,201
الجميع , هذه الأخت
ماري تيريز فرانسين دوبوا

701
00:38:09,202 --> 00:38:11,828
سوف تملئ مكان الراحل السيد أبغار

702
00:38:11,829 --> 00:38:15,374
و الراحل السيد ماركوارت , الذي
I-40,توفي بحادث سير على طريق

703
00:38:16,417 --> 00:38:20,086
الأخت هي راهبة كرملية
لقد نذرت الصمت

704
00:38:20,087 --> 00:38:22,297
و مع ذلك , نظرا للحاجة
الماسة , الأب كورمينس

705
00:38:22,298 --> 00:38:25,175
منح بشكل أمين الأخت اعفاء خاص

706
00:38:25,176 --> 00:38:27,969
لتستطيع التكلم أثناء الصف
لكي لا تدخل الى الجحيم

707
00:38:27,970 --> 00:38:29,968
أخت

708
00:38:46,781 --> 00:38:50,325
أنا سعيدة جدا لكوني أدرسكم

709
00:38:50,326 --> 00:38:52,619
أسمي الأخت ماري تيريز فرانسين دوبوا

710
00:38:52,620 --> 00:38:54,788
بما انه لا يوجد وقت لأوضح ماذا أريد

711
00:38:54,789 --> 00:38:56,991
ليس لدي الوقت لأتلقى أي سؤا....؛

712
00:38:59,585 --> 00:39:02,295
لقد ماتت

713
00:39:02,296 --> 00:39:06,341
لا , انها .....فقط نائمة

714
00:39:06,342 --> 00:39:08,677
أراهنك بعشر دولارات انها
ستستيقظ بأقل من دقيقة

715
00:39:08,678 --> 00:39:10,804
بدون أن يقول أي أحد أي شيئ

716
00:39:10,805 --> 00:39:12,764
حسنا , أتفقنا

717
00:39:18,646 --> 00:39:22,896
هيا , هيا

718
00:39:24,735 --> 00:39:26,608
؛30 ثانية

719
00:39:30,700 --> 00:39:32,868
؛45 ثانية

720
00:39:37,415 --> 00:39:39,492
؛55 ثانية

721
00:39:40,835 --> 00:39:42,502
نعم
الاحتلال الفرنسي

722
00:39:42,503 --> 00:39:46,958
القوات الحضارية أنهت البرابرة بحكم الواقع ....؛

723
00:39:49,510 --> 00:39:53,138
أوه !حسنا , تضاعف أو لا شيئ

724
00:39:53,139 --> 00:39:54,931
لا تحسبني

725
00:40:04,775 --> 00:40:07,485
ماذا ؟ ماذا تريد ؟

726
00:40:07,486 --> 00:40:09,613
هل سنـأخذ باقي اليوم فراغ

727
00:40:09,614 --> 00:40:11,489
مثل ما فعلنا للسيد أبغار ؟

728
00:40:11,490 --> 00:40:13,783
أنا أشعر تماما بالصدمة مجددا

729
00:40:13,784 --> 00:40:15,827
أجل , و بالاضافة , لقد صعقنا بشكل كلي

730
00:40:15,828 --> 00:40:18,038
عندما بديله تم ضربه على الطريق
I-40

731
00:40:18,039 --> 00:40:20,248
السيد ماركوارت لم يعلم أبدا هذا الصف

732
00:40:20,249 --> 00:40:22,334
حسنا , أنت تعرف , انه تعليمك

733
00:40:22,335 --> 00:40:24,294
أنا لا أبالي , لكن بعد اليوم

734
00:40:24,295 --> 00:40:26,546
سأضع سياسة المدرسة الرسمية

735
00:40:26,547 --> 00:40:28,590
بخصوص وفيات أعضاء التدريس

736
00:40:28,591 --> 00:40:31,343
السيد ستيفنز و السيد بيندر , أريد
أن أراكم في مكتبي

737
00:40:31,344 --> 00:40:35,472
الى اللقاء
اني لا أشعر انه شيئ جيد , ريك

738
00:40:35,473 --> 00:40:37,349
كيفين كاربينتير لقد لفت انتباهي

739
00:40:37,350 --> 00:40:39,726
انكم قمتم بالمراهنة على
موت الراهبة أو عدم موتها

740
00:40:39,727 --> 00:40:41,269
كيفن كاربينتير انه أحمق

741
00:40:41,270 --> 00:40:43,313
قمنا بالمراهنة على اذا كانت ستستيقظ
بيلي

742
00:40:43,314 --> 00:40:45,941
انك تعترف انك قمت بالمراهنة
على أرض المدرسة

743
00:40:45,942 --> 00:40:48,735
حسنا , هذا يجب أن يكون
جيد لاحتجاز طويل و رائع

744
00:40:48,736 --> 00:40:51,112
لقد كنت أنتظر لأوقع بكما أيها المهرجان

745
00:40:52,823 --> 00:40:54,866
هناك والدين هنا ليتكلمو معك

746
00:40:54,867 --> 00:40:56,743
عن ذلك الشيئ الذي حصل

747
00:40:56,744 --> 00:40:59,371
أن مرة واحدة جاء الى ذلك المكان

748
00:40:59,372 --> 00:41:01,199
في الحال ؟

749
00:41:02,291 --> 00:41:05,540
سوف أعود

750
00:41:11,467 --> 00:41:14,761
أعتقد اني سأتقيأ
أبلعها , بيلي

751
00:41:14,762 --> 00:41:16,429
ما الذي تفعله ؟
أنظر الى هذه

752
00:41:16,430 --> 00:41:18,632
بوول أخذ هذه مني السنة الماضية

753
00:41:21,394 --> 00:41:23,312
ما هذا ؟

754
00:41:27,024 --> 00:41:29,150
لعنة الله

755
00:41:29,151 --> 00:41:31,277
هذه هي الصور من غرفة
تبديل الملابس للفتيات

756
00:41:31,278 --> 00:41:33,901
هذه الصورة لنينا

757
00:41:35,825 --> 00:41:38,827
ما الذي تفعله سيد ستيفنز ؟

758
00:41:38,828 --> 00:41:42,580
أنا فقط , أه , أتخلص من الاحتجاز

759
00:41:42,581 --> 00:41:46,292
ما هذا
بين العشرة و العشرين في اعتقادي

760
00:41:46,293 --> 00:41:48,420
أنا لم أرى أبدا هذه الصور
من قبل في حياتي

761
00:41:48,421 --> 00:41:50,547
من قال اي شيئ عن الصور

762
00:41:50,548 --> 00:41:53,883
حسنا , أنا لم أخذهم

763
00:41:53,884 --> 00:41:55,719
و أعني من يقول

764
00:41:55,720 --> 00:41:57,345
كم من الوقت في الحقيقة موجودين هنا ؟

765
00:41:57,346 --> 00:41:59,305
ممكن أن يكون سنين

766
00:41:59,306 --> 00:42:02,225
هذه تبدو كأنها تشبه كثيرا ايميلي تولس

767
00:42:02,226 --> 00:42:04,519
و هي حاليا من الصغار

768
00:42:04,520 --> 00:42:09,357
حسنا , ما رأيك أن أنسى

769
00:42:09,358 --> 00:42:12,485
كل شيئ عن طيشكم
الصغير في المراهنة ؟

770
00:42:12,486 --> 00:42:14,612
ما رأيك أن تنسى أننا
كنا موجودين أصلا

771
00:42:14,613 --> 00:42:16,531
حتى نهاية السنة الدراسية

772
00:42:16,532 --> 00:42:19,159
من ريك و بيلي ؟

773
00:42:19,160 --> 00:42:23,038
ستيفنز و بيندر

774
00:42:23,039 --> 00:42:25,081
سوف أقتل كاربينتير

775
00:42:25,082 --> 00:42:27,667
اذا لم تتوقف عن مطاردة
نينا هو سوف يقتلك

776
00:42:27,668 --> 00:42:30,170
أجل , لكن اذا توقفت , بعدها
ماليناسوكاس هو سيقتلني

777
00:42:30,171 --> 00:42:32,255
لأنني لا أستطيع أن أدفع له 1000 دولار

778
00:42:32,256 --> 00:42:34,632
حسنا , على الأقل لقد حصلت
على صورة نينا المثيرة

779
00:42:34,633 --> 00:42:37,635
أنا لم أراها بعد , و لقد وقف قضيبي بالفعل

780
00:42:37,636 --> 00:42:39,554
سأحرقها عندما أصل الى البيت

781
00:42:39,555 --> 00:42:41,139
تحرقها ؟ لماذا ؟

782
00:42:41,140 --> 00:42:43,058
لا أشعر أنه من الجيد أن
أكون قادر على رؤيتها

783
00:42:43,059 --> 00:42:44,601
و هي لا تعلم بالأمر حتى

784
00:42:44,602 --> 00:42:46,311
ماذا ؟

785
00:42:46,312 --> 00:42:48,271
بالاضافة , سأحصل على
الشيئ الحقيقي قريبا

786
00:42:48,272 --> 00:42:51,149
مرحبا , ماذا كان يريد المدير
بوول أن يتكلم معك ؟

787
00:42:51,150 --> 00:42:54,944
أوه , أراد أن نساعده

788
00:42:54,945 --> 00:42:58,156
في رسم سياسة المدرسة الجديدة
بما يخص وفيات المدرسين

789
00:42:58,157 --> 00:43:01,701
أنتظروا , ما الذي لا زلتم
تفعلونه هنا أيها السخيفان ؟

790
00:43:01,702 --> 00:43:03,912
و لأني أعتقدت أنه يمكنه
أن يكون أفضل من ذلك ....؛

791
00:43:03,913 --> 00:43:06,247
ما الذي لا زلتم تفعلونه هنا أيها اللعينان ؟

792
00:43:06,248 --> 00:43:08,374
ما الذي لا زلتم تفعلونه هنا يا بائعي الحلوى ؟

793
00:43:08,375 --> 00:43:11,211
أه , من أخدع ؟
انه يشبه كرو ماغنون

794
00:43:11,212 --> 00:43:13,379
أعتقدت أن بوول أحتجز مؤخراتكم

795
00:43:13,380 --> 00:43:16,007
لأجل معلوماتك , كانو يساعدون
بتعديل سياسة المدرسة

796
00:43:16,008 --> 00:43:19,303
و كانو يستعدون لايصالي للبيت

797
00:43:21,555 --> 00:43:24,015
سأتي لأجلك

798
00:43:24,016 --> 00:43:26,893
أوه
مؤخرة المدرب

799
00:43:26,894 --> 00:43:28,812
الأحمق

800
00:43:29,772 --> 00:43:31,314
تلك الراهبة المسكينة

801
00:43:31,315 --> 00:43:33,399
يجب أن أصبح أفضل بموضوع الدموع

802
00:43:33,400 --> 00:43:35,398
اذا كنت سأكون كاهنة

803
00:43:37,905 --> 00:43:41,491
لذا هذا , أه , موضوع الكاهنة

804
00:43:41,492 --> 00:43:43,786
هل من أجل فقط أن تأخذي
بطاقة الدخول الى الجنة ؟

805
00:43:44,745 --> 00:43:47,664
لا , أيها السخيف
أنا أحب مساعدة الناس

806
00:43:47,665 --> 00:43:50,583
لهذا السبب أنا أعمل في كاونتي جنرال أيضا

807
00:43:50,584 --> 00:43:53,753
لا أعرف , الكل بحاجة
لمساعدة من وقت لوقت

808
00:43:53,754 --> 00:43:58,007
أنتي مثيرة
لست مضطرة أن تساعدني الناس

809
00:43:58,008 --> 00:44:00,260
حسنا , يجب على أحد ذلك

810
00:44:00,261 --> 00:44:03,221
كلنا ليس لدينا القداسة الشخصية

811
00:44:03,222 --> 00:44:06,349
بالاضافة , أريد أن أكون الأولى

812
00:44:06,350 --> 00:44:10,520
مثل هيلاري كلينتون أو أميليا أيرهارت

813
00:44:10,521 --> 00:44:12,480
سالي رايد

814
00:44:12,481 --> 00:44:14,732
لا أعرف , أريد أن أكون مميزة

815
00:44:14,733 --> 00:44:17,903
أعتقد أنك مميزة من الأن

816
00:44:20,489 --> 00:44:22,615
حسنا , شكرا للسير معي الى المنزل

817
00:44:22,616 --> 00:44:25,319
في أي وقت , أنا , أه...؛

818
00:44:28,330 --> 00:44:31,659
أنا حقا أحب ....؛القضاء الوقت معك

819
00:44:35,629 --> 00:44:38,048
أراك غدا
حسنا

820
00:44:39,925 --> 00:44:41,923
لا زال هناك أمل لي

821
00:44:47,433 --> 00:44:49,809
مرحبا , ستيفنز
هل تريدون أن تلعبوا هوكي , ايها الجبناء ؟

822
00:44:49,810 --> 00:44:51,895
ستيفن , انك لا تعرف

823
00:44:51,896 --> 00:44:53,855
كيف تقول أي شيئ باللاتين , أليس كذلك ؟

824
00:44:53,856 --> 00:44:57,609
هاه ؟
غبائه أنقذه

825
00:44:57,610 --> 00:45:00,320
بعض الشباب يسألون عنك
بخصوص سيارة

826
00:45:00,321 --> 00:45:04,367
طريقة مضحكة لتهجئة
"auto"

827
00:45:07,995 --> 00:45:10,079
أجل ؟
مانتاس باراتوسكا ؟

828
00:45:10,080 --> 00:45:11,956
أنا ريك ستيفنز

829
00:45:11,957 --> 00:45:14,042
أوه , ستأخذ أسبوع أخر

830
00:45:14,043 --> 00:45:15,919
لأصلح سيارة أمك

831
00:45:15,920 --> 00:45:18,421
أريد أن أعرف ما هي الاطارات التي
تفضلها من أجل الحصول على قرض ؟

832
00:45:18,422 --> 00:45:19,881
مقرضين ؟

833
00:45:19,882 --> 00:45:22,342
الأب كورمينس أخبرني
أن أعطيك أي سيارة تريدها

834
00:45:22,343 --> 00:45:24,796
الأب كورمينس ؟ أي شيئ ؟
أي شيئ

835
00:45:28,641 --> 00:45:31,893
أوه , حسنا , المفضلة لدي هي أستون مارتين

836
00:45:31,894 --> 00:45:34,313
ستكون عندك خلال ساعة

837
00:45:35,648 --> 00:45:37,815
سيقرضوني سيارة أستون مارتين

838
00:45:37,816 --> 00:45:41,736
أوه , يا الهي , أوه , يا الهي
لقد تم قبولي لجامعة ستانفورد

839
00:45:41,737 --> 00:45:43,363
هذا مذهل
سوف تنتقل من هنا

840
00:45:43,364 --> 00:45:44,864
نعم

841
00:45:44,865 --> 00:45:47,238
ماذا ؟

842
00:45:48,410 --> 00:45:53,039
أجعل قضيبك ينتصب , أكسره
الى نصفين و ضاجع نفسك

843
00:45:53,040 --> 00:45:57,794
شيئان رائعان في يوم واحد
أنتظر , من هو أستون مارتين ؟

844
00:46:03,425 --> 00:46:05,502
أخرج نفسك

845
00:46:20,401 --> 00:46:24,696
عندما نينا تراك في هذه السيارة
سوف تركب عليك كليا

846
00:46:26,949 --> 00:46:29,659
مهلا , هل نستطيع الحصول على سلوربيس ؟

847
00:46:29,660 --> 00:46:31,202
نعم

848
00:46:31,203 --> 00:46:32,745
حقا ؟
لا

849
00:46:37,793 --> 00:46:41,212
اذن , أوه , هل لديك أي خطط اليوم ؟

850
00:46:41,213 --> 00:46:44,299
أجل , بعد الوجبات و التجول

851
00:46:44,300 --> 00:46:46,217
سأذهب الى المأوى

852
00:46:46,218 --> 00:46:48,591
و ألعب مع بعض الحيوانات
الضالة ....لماذا ؟

853
00:46:49,763 --> 00:46:52,637
أوه , ......بدون سبب

854
00:46:53,851 --> 00:46:55,893
هل لديك مساحة مريحة في مكانك ؟

855
00:46:55,894 --> 00:46:58,229
حسنا , أنا ....لست في الحقيقة
نعم , هو بخير

856
00:46:58,230 --> 00:47:00,315
لا تقلقي بشأنه

857
00:47:00,316 --> 00:47:02,108
ما هذا ....؟

858
00:47:02,109 --> 00:47:04,193
توقف على جانب الطريق

859
00:47:04,194 --> 00:47:06,446
لماذا يجعلوننا نتوقف جانبا ؟
لا أعرف

860
00:47:06,447 --> 00:47:09,400
لكن أراهن أن كل شيئ بخير
لا تقلقي بخصوص هذا الشيئ

861
00:47:11,076 --> 00:47:13,953
هل تعلمون أن هذه السيارة
مسجلة باسم مانتاس بارتوسكا ؟

862
00:47:13,954 --> 00:47:16,039
من ؟

863
00:47:16,040 --> 00:47:18,333
انه واحد من أفراد المافيا
الأسوء سمعة

864
00:47:18,334 --> 00:47:20,418
في أنحاء المناطق الثلاثة للمقاطعة

865
00:47:20,419 --> 00:47:23,546
هذه سيارة أحد أعضاء عصابة ؟
لا , لقد كانت اقتراض

866
00:47:23,547 --> 00:47:25,590
لديه سيارة أمي بالتصليح

867
00:47:25,591 --> 00:47:27,383
المافيا تقوم بتصليح سيارة أمك ؟

868
00:47:27,384 --> 00:47:29,260
حقا ؟
لا لا

869
00:47:29,261 --> 00:47:31,387
هل تتذكرين , الأب كرومينس ضرب السيارة
لقد كنتي هناك

870
00:47:31,388 --> 00:47:35,183
لقد أرسلني الى السيد بارتوسكا
لكي يقوم باصلاح سيارتي , لذا ....؛

871
00:47:35,184 --> 00:47:37,268
أنتظر , أنتظر , أنتظر , الكنيسة الكاثوليكية

872
00:47:37,269 --> 00:47:39,145
أرسلتك الى متجر الفرم
الخاص بعائلة مالينوسكاس

873
00:47:39,146 --> 00:47:41,098
لكي يقومو بتصليح سيارتك ؟

874
00:47:42,274 --> 00:47:45,026
أوه , يا الهي

875
00:47:45,027 --> 00:47:49,030
سيد ستيفنز , لدي بضعة اسئلة
أريدك أن تجاوب

876
00:47:49,031 --> 00:47:51,115
حسنا

877
00:47:51,116 --> 00:47:53,534
كيف جثة مانتاس بارتوسكا

878
00:47:53,535 --> 00:47:55,661
انتهت في صندوق سيارة أمك ؟

879
00:47:55,662 --> 00:47:57,997
ماذا ؟أنا ....أنا لا أعرف حتى أن
مانتاس بارتوسكا ميت

880
00:47:57,998 --> 00:47:59,707
لا أعرف شيئا عن هذا

881
00:47:59,708 --> 00:48:02,251
قبضنا عليك و أنت تقود
سيارة أستون مارتين

882
00:48:02,252 --> 00:48:04,671
أشرح هذا لي , لو سمحت

883
00:48:05,714 --> 00:48:08,299
هل أنا مشتبه به ؟
أجل

884
00:48:08,300 --> 00:48:11,219
بالعادة , لن أهتم بمستوى
حياتك المنخفض الذي تحسن

885
00:48:11,220 --> 00:48:15,848
لكن السيد بارتوسكا كان
مستعد لابرام اتفاق

886
00:48:15,849 --> 00:48:20,520
ليعطينا اسم الرأس الكبير
لمافيا ليثوانيان

887
00:48:20,521 --> 00:48:23,856
هذا الشاب , انه بعيد المنال
و متخفي جدا

888
00:48:23,857 --> 00:48:26,317
نحن لا نعرف اسمه حتى

889
00:48:26,318 --> 00:48:29,737
لكن بارتوسكا يعرف اسمه

890
00:48:29,738 --> 00:48:32,698
و كان سيعطي اسمه لي الى
أن حصل هذا الشيئ

891
00:48:32,699 --> 00:48:34,826
لا أعرف مدى تورطك بالأمر هنا

892
00:48:34,827 --> 00:48:36,702
لكن أعرف أنك مذنب بشيئ

893
00:48:36,703 --> 00:48:38,413
لا أعرف ...... لا أعرف أي شيئ

894
00:48:38,414 --> 00:48:40,289
لا تقاطعني
أنا ....؛

895
00:48:40,290 --> 00:48:42,417
نعم

896
00:48:42,418 --> 00:48:44,627
أنسة ستراتون أوسبورن
انها هنا لأجل ريك

897
00:48:44,628 --> 00:48:47,331
اللعنة , أدخلها
من ؟

898
00:48:49,466 --> 00:48:51,843
لقد تم توكيلي لأمثل السيد ستيفنز

899
00:48:51,844 --> 00:48:54,762
اذا كنت لا تمانع , أود بعض
الوقت مع موكلي على انفراد

900
00:48:54,763 --> 00:48:56,639
سجائر ؟

901
00:48:56,640 --> 00:48:58,842
أنا أبلغ 17 سنة

902
00:49:00,227 --> 00:49:02,353
أعتقد انك مندهش لماذا أنا هنا

903
00:49:02,354 --> 00:49:04,313
الأب كرومينس يطلب منك خدمة

904
00:49:04,314 --> 00:49:06,149
الأب كرومينس يطلب مني خدمة ؟

905
00:49:06,150 --> 00:49:08,067
انه يطلب منك عدم ذكر

906
00:49:08,068 --> 00:49:10,653
أن الكنيسة هي التي أرسلتك
الى السيد بارتوسكا

907
00:49:10,654 --> 00:49:12,822
لكن أنا فعلت ذلك

908
00:49:12,823 --> 00:49:15,533
حسنا , أخبرهم أنك كنت تمزح

909
00:49:15,534 --> 00:49:17,743
الكنسية تريد مني أن أكذب ؟
نعم

910
00:49:17,744 --> 00:49:19,579
هل تريد الخروج من هنا ؟
أجل

911
00:49:19,580 --> 00:49:21,456
لقد كنت أقوم ببعض التحريات

912
00:49:21,457 --> 00:49:23,541
هل صحيح أن والدك لديه
أعمال في فيلنيوس ؟

913
00:49:23,542 --> 00:49:25,084
أوه , أعتقد ذلك

914
00:49:25,085 --> 00:49:27,837
أفعل ما قلت لك , سأخرجك
من هنا خلال ساعة

915
00:49:27,838 --> 00:49:29,797
هل أنتي متأكدة أنك تستطيعين
أخراجي من هنا ؟

916
00:49:29,798 --> 00:49:32,717
يا ولد , لقد أخرجت شباب من هنا
أكثر من اهتمامي بتذكر العدد

917
00:49:32,718 --> 00:49:34,552
كيف حصلت على سيارة أستون مارتن ؟

918
00:49:34,553 --> 00:49:36,429
ما هي أستون مارتين ؟

919
00:49:36,430 --> 00:49:38,556
اذا لم تخبرني كيف حصلت على السيارة

920
00:49:38,557 --> 00:49:40,641
سأضعك في السجن مع أحد السجناء

921
00:49:40,642 --> 00:49:42,977
الذي سيأكل أعضائك التناسلية
بينما أنت نائم

922
00:49:42,978 --> 00:49:46,522
أخبره الحقيقة
تماما كما تدربنا

923
00:49:46,523 --> 00:49:48,608
السيد بارتوسكا أعطاني اياها

924
00:49:48,609 --> 00:49:51,277
لماذا بارتي الكبير يعطيك سيارة
أستون مارتين الجديدة ؟

925
00:49:51,278 --> 00:49:55,490
لقد قال انها كانت هدية على شرف والدي

926
00:49:55,491 --> 00:49:58,701
ما الذي يفعله والدك ليكسب مثل هذه
الهدية من أحد أفراد عصابة ؟

927
00:49:58,702 --> 00:50:00,953
حسنا , بالتأكيد ليس بسبب

928
00:50:00,954 --> 00:50:03,414
انه عضو أساسي في عصابة ليثوانيان

929
00:50:03,415 --> 00:50:06,542
هل تتوقع مني أن أصدق أن
والدك الفاشل هو من أعضاء العصابة ؟

930
00:50:06,543 --> 00:50:08,085
أستنتج ما تريد

931
00:50:08,086 --> 00:50:10,379
لكن نظرا للبديل أن هذه العصابة
أستأجرت هذا الولد .....؛

932
00:50:10,380 --> 00:50:12,924
أعني , أنظر اليه ....؛
أعتقد أنك ترى

933
00:50:12,925 --> 00:50:15,134
أنه من المنطقي أن تلتفت الى الوالد

934
00:50:15,135 --> 00:50:17,386
هل لديك أي أدلة لتدعم أتهامك ؟

935
00:50:17,387 --> 00:50:21,098
حسنا , والدي انه حاليا لديه
بعض الأعمال ....في ليثوانيا

936
00:50:21,099 --> 00:50:22,642
تفحص سجلات بطاقته الائتمانية

937
00:50:22,643 --> 00:50:24,390
سترى انه يخبرك الحقيقة

938
00:50:27,356 --> 00:50:29,482
حسنا , أنتي و موكلك
تستطيعون الذهاب الأن

939
00:50:29,483 --> 00:50:33,110
و سأقوم ببعض الاتصالات .... هنا

940
00:50:33,111 --> 00:50:35,780
,و اذا لم تعجبني الاجابات سأقوم

941
00:50:35,781 --> 00:50:38,908
سوف أتي لأراك....؛
أنا أعرف أين تعيش

942
00:50:38,909 --> 00:50:41,369
عمل جيد ...بعد قليل هؤلاء الفلاحون

943
00:50:41,370 --> 00:50:43,788
سيقومون بمطاردة قذارات
المتعلقة بوالدك

944
00:50:43,789 --> 00:50:46,249
هذه الحادثة بأكملها ستصبح منسية

945
00:50:46,250 --> 00:50:48,751
اوه , على فكرة , أخرجت
سيارتك من الحجز

946
00:50:48,752 --> 00:50:50,920
تستطيع الحتفاظ بها الى أن يتم
تصليح سيارة والدتك

947
00:50:50,921 --> 00:50:53,715
أريدك أن تقوم بايصالي الى البيت
بهذه السيارة الجديدة ؟

948
00:50:58,637 --> 00:51:00,721
لماذا يوجد رائحة تقيؤ هنا ؟

949
00:51:00,722 --> 00:51:04,225
اذا حصلت على مخالفة سرعة , تستطيعين
اخراجي من هنا , اليس كذلك ؟

950
00:51:04,226 --> 00:51:06,102
قطعة من الحلوى

951
00:51:06,103 --> 00:51:08,896
أوه , هل أستطيع الحصول على القليل منها ؟
لدي هذا الصداع من التوتر

952
00:51:08,897 --> 00:51:11,857
أنتظري , لا , هذه انها .....؛

953
00:51:11,858 --> 00:51:13,731
انها منتهية صلاحيتها

954
00:51:22,160 --> 00:51:23,828
أوه

955
00:51:25,289 --> 00:51:27,290
ألتف هنا

956
00:51:31,461 --> 00:51:33,879
اني أحب  هذا

957
00:51:33,880 --> 00:51:36,424
فقط ألمسي يدي , أوه , يا الهي , أنه
شعور جيد جدا

958
00:51:36,425 --> 00:51:39,219
يا الهي

959
00:51:41,513 --> 00:51:46,059
أوه , يا الهي

960
00:51:51,189 --> 00:51:54,358
انك أجمل شاب عرفته بحياتي

961
00:51:54,359 --> 00:51:58,029
هل تعرف انك نقي ,كالطفل , كالجرو البريء

962
00:51:58,030 --> 00:52:01,365
مثل كلب ملائكي , كأنك جرو
لطيف صغير ملائكي

963
00:52:01,366 --> 00:52:03,618
جئت من الجنة لكي تنقذ العالم

964
00:52:03,619 --> 00:52:06,162
هل تريد الدخول و سماع بعض
موسيقا النشوة ؟

965
00:52:06,163 --> 00:52:08,164
لا تقم بذلك , ريك

966
00:52:08,165 --> 00:52:11,744
انك اقتربت جدا من جزيرتي الموعودة

967
00:52:13,420 --> 00:52:14,962
لا , نحن هنا , أخرجي

968
00:52:14,963 --> 00:52:17,048
عندما كنت طفلة , تمنيت أن
يكون لدي ثدي كبير

969
00:52:17,049 --> 00:52:19,216
و بعدها حصلت عليهم
أوه , هذا رائع

970
00:52:19,217 --> 00:52:20,926
اليس هذا جميل ؟
هذا رائع , شكرا لك

971
00:52:20,927 --> 00:52:23,054
هل تريد أن تدخل و تشرب
قليلا من التيكيلا ؟

972
00:52:23,055 --> 00:52:26,015
وداعا , لا , لا,شكرا لك , مع ذلك , وداعا

973
00:52:46,745 --> 00:52:48,829
أين كنت بحق الجحيم ؟

974
00:52:48,830 --> 00:52:51,582
كنت فقط يتم استجوابي في وسط
المدينة بخصوص علاقاتي مع العصابات

975
00:52:51,583 --> 00:52:53,459
مضحك

976
00:52:53,460 --> 00:52:55,002
مرحبا , تشيرش

977
00:52:55,003 --> 00:52:56,796
أهلا

978
00:52:57,631 --> 00:52:59,340
اذن لقد افتتحتي بيت دعارة

979
00:52:59,341 --> 00:53:01,425
تذكر القواعد ....؛
يستطيعون لمسك

980
00:53:01,426 --> 00:53:03,594
لكن لا تستطيع لمسهم

981
00:53:06,264 --> 00:53:08,516
انه مثالي , أنظر , انهم يقومون
بذلك كل ليلة بكل الأحوال

982
00:53:08,517 --> 00:53:10,434
و بهذه الطريقة نجني بعض المال

983
00:53:10,435 --> 00:53:12,603
و الذي يكون أكثر من كافي لندفع
المال ل كارليس

984
00:53:12,604 --> 00:53:15,439
اذن أنت استسلمت بالفعل ؟

985
00:53:15,440 --> 00:53:19,276
لا , أنا فقط .....أريد أن أحسب
حساب كل شيئ

986
00:53:19,277 --> 00:53:22,822
فقط في حال قررنا أنا و نينا
أن نبطئ بعلاقتنا

987
00:53:22,823 --> 00:53:25,616
أوه حسنا

988
00:53:28,453 --> 00:53:30,204
هل لديهم طلقاتهم ؟

989
00:53:30,205 --> 00:53:33,124
من يهتم ؟ نحن نفتتح نادي
تعري , ليس مكتب طبيب بيطري

990
00:53:33,125 --> 00:53:35,042
انهم على الوسائد , ريك

991
00:53:36,962 --> 00:53:40,256
Money don't get
everything, it's true

992
00:53:40,257 --> 00:53:41,966
What it don't get I can't use

993
00:53:41,967 --> 00:53:43,714
I want money...

994
00:53:44,928 --> 00:53:47,513
مرحبا , كريستن , يجب أن نقوم
بحفلة بمناسبة مغادرتك

995
00:53:47,514 --> 00:53:49,390
أعني , أنك ستذهبين الى ستانفورد

996
00:53:49,391 --> 00:53:52,643
ييييي حفلة
بالضبط

997
00:53:52,644 --> 00:53:54,729
أستطيع شم رائحة عطرها من هنا

998
00:53:54,730 --> 00:53:57,022
ما الذي تخطط له بحق الجحيم ؟

999
00:53:57,023 --> 00:54:00,234
لا شيئ , ستيفنز يستطيع دعوة جميع
أصدقائه غريبي الأطوار من النادي الرياضي

1000
00:54:00,235 --> 00:54:03,362
أعتقد أنه يمكننا الاستيلاء
على كحول أمي المخبأ

1001
00:54:03,363 --> 00:54:05,239
أوه , دماغها سينفجر

1002
00:54:05,240 --> 00:54:07,241
سنساعدها في طريقها
للعلاج من الكحول

1003
00:54:07,242 --> 00:54:09,695
أنا فقط أفكر بمصلحتها

1004
00:54:12,789 --> 00:54:14,707
هل هذا سينجح ؟

1005
00:54:14,708 --> 00:54:16,959
ألا تعتقد أن أختك ستغضب

1006
00:54:16,960 --> 00:54:19,503
لأنك أعطيتها حبوب المضغ
للأطفال بدلا من حبوب النشوة ؟

1007
00:54:19,504 --> 00:54:21,547
ستكون سكرانة جدا لتلاحظ ذلك

1008
00:54:21,548 --> 00:54:24,300
بالاضافة , لقد قالت أنها ستقبل
فقط اذا أعطيناها 10 حبات

1009
00:54:24,301 --> 00:54:26,886
و أنا لدي حبتان فقط

1010
00:54:28,013 --> 00:54:32,309
لقد عبثو بأرضها , سيجن جنونها

1011
00:54:33,310 --> 00:54:35,853
نحتاج أن نجعلهم يبدأون بالاختلاط

1012
00:54:35,854 --> 00:54:37,897
أو لن نجني أي أموال أبدا

1013
00:54:37,898 --> 00:54:40,274
مرحبا جميعا

1014
00:54:40,275 --> 00:54:44,196
بيلي أخبرني أنكم يا
شباب لديكم حفلة

1015
00:54:45,614 --> 00:54:48,067
يبدو أن هناك الكثير من المرح

1016
00:54:51,077 --> 00:54:52,620
هل أنا مدعوة ؟

1017
00:54:52,621 --> 00:54:55,790
طالما أنك لن تخبري أمي

1018
00:54:55,791 --> 00:54:58,870
أخبرها بماذا ؟

1019
00:55:00,086 --> 00:55:05,049
و , أوه , عزيزي ؟ أنا مدينة لك
بزجاجة من التايلينول

1020
00:55:05,050 --> 00:55:06,797
لقد أخذت أخر أثنين

1021
00:55:10,138 --> 00:55:12,056
مشروبات ؟
أوه , نعم

1022
00:55:12,057 --> 00:55:14,725
انه نادي تعري , بيلي
لا تقوم بدعوة والدتك

1023
00:55:14,726 --> 00:55:16,393
سيدة بيندر ؟

1024
00:55:16,394 --> 00:55:18,521
سيدة بيندر

1025
00:55:18,522 --> 00:55:19,563
هاه

1026
00:55:19,564 --> 00:55:21,690
أنا لست أرتدي أية ملابس داخلية

1027
00:55:21,691 --> 00:55:23,818
سيدة بيندر , بيلي و الجميع موجودين
في الغرفة المجاورة

1028
00:55:23,819 --> 00:55:27,988
أوه , انك تعجبني كثيرا
سيدة بيندر , سيدة بيندر

1029
00:55:27,989 --> 00:55:30,942
أوه , أنك مثير كثيرا
لا , لا , لا

1030
00:55:35,622 --> 00:55:39,750
كوني هادئة , الجميع في
الغرفة المجاورة , حسنا ؟

1031
00:55:43,046 --> 00:55:46,423
أوه , أنه شعور رائع
أوه , اللعنة , أنه حقا رائع

1032
00:55:48,468 --> 00:55:52,304
أوه , أنا أحب غسالة الصحون هذه

1033
00:55:52,305 --> 00:55:53,973
أوه , السيد بيندر انه يتوقف بسيارته هنا

1034
00:55:53,974 --> 00:55:56,141
ضاجعه
فكرة رائعة , لماذا لا تفعلين أنتي ذلك ؟

1035
00:55:56,142 --> 00:55:57,893
أنا أريدك
أوه , لا , لا

1036
00:55:57,894 --> 00:56:01,730
أنا أريدك بشدة , حقا , حقا

1037
00:56:01,731 --> 00:56:05,276
هذا ما أتكلم عنه

1038
00:56:05,277 --> 00:56:06,694
لا , لا , لا

1039
00:56:06,695 --> 00:56:09,321
هذا ممكن أن يكون جيد
انه سيكون جيد

1040
00:56:09,322 --> 00:56:12,324
أوه , يا الهي
أوه

1041
00:56:12,325 --> 00:56:15,411
هذا أمر مزعج جدا

1042
00:56:15,412 --> 00:56:18,289
أوه , ريكي , أوه ريكي

1043
00:56:18,290 --> 00:56:20,916
ما الذي .....؟

1044
00:56:20,917 --> 00:56:22,835
من النظرة على وجه بيلي

1045
00:56:22,836 --> 00:56:26,380
انه على ما يبدو لم يسبق له أبدا أن رأى والدته
تقوم بالاستمناء على أرضية المطبخ من قبل

1046
00:56:26,381 --> 00:56:28,173
ما الذي تفعله لأمي ؟

1047
00:56:28,174 --> 00:56:29,758
ريكي
لا شيئ

1048
00:56:29,759 --> 00:56:31,844
لم أكن أفعل لها شيئ , هي كانت
تفعل بتفسها

1049
00:56:31,845 --> 00:56:33,387
أنها كانت فقط ....انها كانت فقط ...؛

1050
00:56:33,388 --> 00:56:34,972
أنا أشعر أنني بخير

1051
00:56:34,973 --> 00:56:36,932
حسنا , حسنا

1052
00:56:36,933 --> 00:56:38,931
أمي ؟
سعيدة جدا برؤيتك

1053
00:56:40,395 --> 00:56:42,855
انها تبدو غريبة الأطوار , ريك

1054
00:56:42,856 --> 00:56:46,066
لا , هذا كلام غير لائق تقوله عن أمك

1055
00:56:46,067 --> 00:56:47,860
هل تستطيع أن تضعها في غرفة لوسي ؟

1056
00:56:47,861 --> 00:56:50,321
و تتركها تتمدد هناك
انها فقط , أنت تعرف ....؛

1057
00:56:50,322 --> 00:56:52,531
هل ستأتي ؟ أرجوك ؟

1058
00:56:52,532 --> 00:56:55,034
انها لم تعضني منذ كان
عمري 10 سنوات , ان هذا غريب جدا

1059
00:56:55,035 --> 00:56:57,453
أنا أحبك , أنا أحبك كثيرا

1060
00:56:57,454 --> 00:56:59,580
أنا أحبك أيضا , أمي
هنا , هنا ...؛

1061
00:56:59,581 --> 00:57:01,704
أنا أحب التالينول
لا , لا , لا

1062
00:57:05,045 --> 00:57:07,504
أنا مشغول كثيرا هنا
جيمي , انا ريك

1063
00:57:07,505 --> 00:57:09,506
أحتاج نصيحة منك
بشيئ يتعلق بالمخدرات

1064
00:57:09,507 --> 00:57:12,176
أخبرني
Eهناك أمرأة أخذت كبسولتان من

1065
00:57:12,177 --> 00:57:14,721
الأن انها لا تبدو بحال جيدة
هل ستكون بخير ؟

1066
00:57:15,722 --> 00:57:17,681
هل هي مثيرة ؟
أوه , نعم

1067
00:57:17,682 --> 00:57:19,350
ما علاقة هذا الشيئ ؟

1068
00:57:19,351 --> 00:57:21,098
لماذا تسألني ذلك ؟

1069
00:57:22,395 --> 00:57:24,605
سأمر اليك
حسنا , شكرا لك

1070
00:57:24,606 --> 00:57:26,649
هل لديك أي زيوت ؟

1071
00:57:55,887 --> 00:57:59,932
شكرا لك , تعال مرة أخرى
ليس على الأثاث

1072
00:57:59,933 --> 00:58:02,059
أي هي العاهرة ؟
أوه

1073
00:58:02,060 --> 00:58:04,019
أنها والدة بيلي
هل أنت متأكد أنك تستطيع المساعدة ؟

1074
00:58:04,020 --> 00:58:06,063
ثق بي , لقد أعتدت أن أكون طبيب

1075
00:58:06,064 --> 00:58:08,107
ما الذي يحدت هنا بحق الجحيم ؟

1076
00:58:08,108 --> 00:58:10,231
أوه ....؛

1077
00:58:11,152 --> 00:58:14,856
هل تعرف كريستين ؟
أنا كليا لست مزحة خادعة

1078
00:58:27,127 --> 00:58:28,374
ريك ؟

1079
00:58:30,588 --> 00:58:32,798
مرحبا , نينا , ما الذي جاء بك الى هنا ؟

1080
00:58:32,799 --> 00:58:34,466
مرحبا , أنا فقط كنت أتسائل

1081
00:58:34,467 --> 00:58:36,010
اذا كل شيئ تم حله بخصوص السيارة

1082
00:58:36,011 --> 00:58:38,095
أجل , أنه كل شيئ كان سوء تفاهم

1083
00:58:38,096 --> 00:58:41,306
حسنا , جيد , أنا مممم.....؛
أنا كنت قلقة بشأنك

1084
00:58:41,307 --> 00:58:43,017
أنتي كنتي قلقة بشأني ؟

1085
00:58:43,018 --> 00:58:45,436
لماذا كل هذه الفتيات عاريات ؟

1086
00:58:45,437 --> 00:58:48,522
نعم , أنه غريب , صحيح ؟
لا أعرف

1087
00:58:48,523 --> 00:58:50,691
ضع هذا في مؤخرتي

1088
00:58:50,692 --> 00:58:53,486
ربما يجب أن نذهب الى مكان
ما أكثر هدوئا لنتكلم , لو سمحتي ؟

1089
00:58:55,572 --> 00:58:59,033
عندما أتبول هذا يحرقني

1090
00:59:06,958 --> 00:59:11,336
أين هي نينا , يا هواء القضيب ؟
أوه , هذا نادي خاص

1091
00:59:11,337 --> 00:59:13,422
أخبرني عن مكان نينا أو سأتصل بالشرطة

1092
00:59:13,423 --> 00:59:14,965
لأني أشك أن يكون حي السكان هذا

1093
00:59:14,966 --> 00:59:17,051
هو منطقة لنادي تعري

1094
00:59:17,052 --> 00:59:20,304
ما رأيك أن أعطيك خصم
نصف القيمة لرقصة حضن ؟

1095
00:59:20,305 --> 00:59:22,681
ما رأيك أن أدخل عصا مكنسة
أخرى في مؤخرتك ؟

1096
00:59:22,682 --> 00:59:24,725
ما رأيك أن أعطيك رقصة حضن مجانية ؟

1097
00:59:28,813 --> 00:59:30,814
سأخذ الشقراء التي هناك

1098
00:59:30,815 --> 00:59:33,192
أنها تبدو مثل مدمرة القضيب

1099
00:59:33,193 --> 00:59:35,444
لكن بعد أن أنتهي , سأتي لأجلك

1100
00:59:35,445 --> 00:59:37,446
و من الأفضل لك أن تخبرني
أين هي نينا

1101
00:59:37,447 --> 00:59:40,240
غريب الأطوار
أوه , أيها القضيب

1102
00:59:40,241 --> 00:59:43,160
أنا لم أكن بحفلة كهذه من قبل

1103
00:59:43,161 --> 00:59:46,163
أجل , أنا أيضا , أنهم
أصدقاء كريستين , حقيقة

1104
00:59:46,164 --> 00:59:49,625
أنها نوعا ما ممتعة
حقا ؟

1105
00:59:49,626 --> 00:59:55,299
حسنا , أعتقد , الحياة في
عائلتي انها فقط مرح بدون توقف

1106
00:59:57,258 --> 00:59:59,593
لذا , أهلك لا يتواجدو دائما حولك ؟

1107
00:59:59,594 --> 01:00:02,179
مركز معالجة الادمان على الكحول دائما
يطرد أمي عندما تنتهي بوليصة تأمينها

1108
01:00:02,180 --> 01:00:04,264
و والدي دائما يريد شيئا ما

1109
01:00:04,265 --> 01:00:07,014
لذا .....هو يأتي

1110
01:00:07,852 --> 01:00:10,145
أهلي دائما يكونو بعيدين أيضا

1111
01:00:10,146 --> 01:00:15,150
يطاردون أحدث المزارات
المقدسة و عجائب العذراء

1112
01:00:15,151 --> 01:00:19,780
انهم على هذه الحال منذ
موت أختي الصغيرة

1113
01:00:19,781 --> 01:00:22,324
أوه , لم أعرف , أنا أسف

1114
01:00:22,325 --> 01:00:25,495
أوه , لا , أهلي أرادو أن يكون الأمر هادئ

1115
01:00:26,579 --> 01:00:28,122
لقد تأقلمت مع الوضع

1116
01:00:28,123 --> 01:00:30,916
لأنني أعرف أنه في نهاية اليوم

1117
01:00:30,917 --> 01:00:35,087
أهلنا انهم فقط خائفون
و مشوشون مثلنا تماما

1118
01:00:35,088 --> 01:00:37,382
بخصوص كل شيئ

1119
01:00:39,843 --> 01:00:46,927
نعم , أنا لم أفكر أبدا بهذه
الطريقة بخصوص أهلي

1120
01:00:48,893 --> 01:00:50,936
ربما يجب أن تفعل

1121
01:00:52,063 --> 01:00:53,647
هنا , أعطني يدك

1122
01:00:53,648 --> 01:00:55,942
ماذا ؟

1123
01:00:56,818 --> 01:00:58,694
ثبت يدك

1124
01:00:58,695 --> 01:01:01,113
ماذا ترسمين ؟

1125
01:01:01,114 --> 01:01:03,907
سترى

1126
01:01:03,908 --> 01:01:06,076
هذا الصليب من نوع تاو

1127
01:01:06,077 --> 01:01:09,163
انه رمز القديس فرانسيس الأسيزي

1128
01:01:09,164 --> 01:01:11,373
راعي العائلات

1129
01:01:11,374 --> 01:01:14,248
ربما سيعطيك حظ أفضل مع والديك

1130
01:01:16,296 --> 01:01:18,373
أنك مذهلة حقا , هل تعرفي ماذا ؟

1131
01:01:26,890 --> 01:01:29,266
خذي هذه الصخرة

1132
01:01:29,267 --> 01:01:31,014
أوه

1133
01:01:32,395 --> 01:01:34,268
شكرا لك

1134
01:01:36,232 --> 01:01:37,774
انها في الحقيقة سقطت من السماء

1135
01:01:37,775 --> 01:01:43,280
لذا انها نوعا تبدو كأنها نجمك الشخصي

1136
01:01:43,281 --> 01:01:45,028
و تستطيعين .....؛

1137
01:01:46,117 --> 01:01:49,241
و تستطيعين أن تطلبي عدد
أمنيات الذي تريدينه

1138
01:01:53,291 --> 01:01:55,539
أنت تعرف , أنت لست سيئا جدا

1139
01:01:58,254 --> 01:02:00,589
شكرا لك

1140
01:02:11,017 --> 01:02:12,559
مرحبا , ريكي

1141
01:02:12,560 --> 01:02:15,312
أهلا , أيتها الجميلة

1142
01:02:17,398 --> 01:02:20,150
أوه , أنا سعيدة جدا لأنك أتيت لرؤيتي

1143
01:02:20,151 --> 01:02:22,027
الطبيب في المنزل

1144
01:02:22,028 --> 01:02:24,112
أوه , ممتع, لعب دور تمثيلي

1145
01:02:24,113 --> 01:02:27,032
أنا طبيبك النسائي الجديد

1146
01:02:27,033 --> 01:02:29,159
أحب ذلك , أحب أن ألعب دور تمثيلي

1147
01:02:29,160 --> 01:02:31,078
أنا هنا لأتفقد المبايض التي لديكي

1148
01:02:33,081 --> 01:02:35,374
أوه , أنت لست ريكي

1149
01:02:35,375 --> 01:02:36,792
فقط تنفسي

1150
01:02:41,965 --> 01:02:44,007
نعم , أتحب ذلك ؟

1151
01:02:44,008 --> 01:02:46,802
أعصريهم , أعصريهم مع بعضهم

1152
01:02:46,803 --> 01:02:49,471
أقوى أقوى

1153
01:02:49,472 --> 01:02:54,059
أعصريهم بشكل
أقوى, كالصغار .....أطفال فليبينو

1154
01:02:54,060 --> 01:02:57,396
أعصريهم , أجل

1155
01:02:59,732 --> 01:03:01,775
أيها المنحرف

1156
01:03:07,448 --> 01:03:08,991
أي واحد منكم هو ريك ستيفنز ؟

1157
01:03:12,704 --> 01:03:15,455
"T"انه يبدو كأنه
؟ "T"

1158
01:03:15,456 --> 01:03:18,079
انه يصدف أنه حرفي المفضل

1159
01:03:19,085 --> 01:03:21,128
هذا جيد

1160
01:03:23,589 --> 01:03:26,800
ما الذي يحدث هنا , أيتها الساقطة , أيتها
الساقطة الصغيرة العاهرة ؟

1161
01:03:26,801 --> 01:03:29,761
أوه , لا شيئ , سيدة ستيفنز
أنها ليست أمي

1162
01:03:29,762 --> 01:03:31,513
انها تعرف ذلك

1163
01:03:31,514 --> 01:03:34,349
لقد كنت أنتظرك و لم تأتي أبدا

1164
01:03:34,350 --> 01:03:37,269
انها جميلة جدا
من الواضح أنها تحت تأثير المخدرات

1165
01:03:37,270 --> 01:03:39,097
أي واحد منكم هو ريك ستيفنز ؟

1166
01:03:41,441 --> 01:03:44,276
ما هذا الهراء الذي كنت
أسمعه في الشارع

1167
01:03:44,277 --> 01:03:47,487
بخصوص ادعائك بأنك في العائلة
الاجرامية الكبرى في البلدة

1168
01:03:47,488 --> 01:03:50,115
أنت في عائلة اجرامية ؟
أنت في عائلة اجرامية ؟

1169
01:03:50,116 --> 01:03:51,658
و ماذا تفكر عندما قمت

1170
01:03:51,659 --> 01:03:53,368
بتشغيل نادي تعري في منطقتنا ؟

1171
01:03:53,369 --> 01:03:56,455
منطقتكم ؟ من أنتم ؟
عائلة مالينوسكاس

1172
01:03:56,456 --> 01:03:57,998
اللعنة , مالينوسكاس

1173
01:03:57,999 --> 01:03:59,666
مثل أي مؤسسة محترمة

1174
01:03:59,667 --> 01:04:01,376
لدينا مخبرينا في قوات الشرطة

1175
01:04:01,377 --> 01:04:03,545
و أخبرونا أنه يوجد هذا الذي
يدعى جوزيف ستيفينز

1176
01:04:03,546 --> 01:04:05,172
يحاول أن يضارب على أعمالنا

1177
01:04:05,173 --> 01:04:08,050
المشكلة هي أنني لم أسمع عنه أبدا

1178
01:04:08,051 --> 01:04:10,049
لذا هل تعرف ماذا أعتقد ؟

1179
01:04:12,513 --> 01:04:15,223
أعتقد أنك عبارة عن نكرة

1180
01:04:15,224 --> 01:04:16,767
انه نكرة

1181
01:04:23,608 --> 01:04:25,984
أنت محق , أنا نكرة

1182
01:04:25,985 --> 01:04:30,864
و , أوه , والدي انه في الحقيقة نكرة

1183
01:04:30,865 --> 01:04:33,283
و مانتاس بارتوسكا

1184
01:04:33,284 --> 01:04:36,495
لم يتم العثور عليه مصاب بطلقات نارية
حتى الموت في صندوق سيارة أمي

1185
01:04:36,496 --> 01:04:40,374
هل أنت تقول أن والدك شيئ مهم ؟

1186
01:04:40,375 --> 01:04:42,501
أنا لا أقول أي شيئ

1187
01:04:42,502 --> 01:04:48,173
أنا لا أقول أن والدي
قتل 152 شخص في جيرسي

1188
01:04:48,174 --> 01:04:50,133
و أنا بالتأكيد لا أقول

1189
01:04:50,134 --> 01:04:52,594
أننا في برنامج حماية الشهود

1190
01:04:52,595 --> 01:04:56,139
اذن أنت في عائلة اجرامية و
في برنامج حماية الشهود ؟

1191
01:04:56,140 --> 01:04:58,934
و لديك علاقة مع امرأة بهذا العمر الكبير ؟

1192
01:04:58,935 --> 01:05:01,728
كبيرة بالعمر ؟ هذا غير لائق أبدا

1193
01:05:01,729 --> 01:05:03,897
أنا لا أصدق أنني كنت على
وشك أن أقبلك

1194
01:05:03,898 --> 01:05:05,440
عاهرة , أرجعي الى هنا
نينا

1195
01:05:05,441 --> 01:05:07,067
أرجوكي أنتظري
ليس بهذه السرعة

1196
01:05:07,068 --> 01:05:09,646
أريد أن أقوم بمحادثة صغيرة مع والدك

1197
01:05:10,613 --> 01:05:12,155
لاحقا

1198
01:05:12,156 --> 01:05:14,741
نينا , نينا , نينا
أنتظري , أنتظري , أنتظري

1199
01:05:14,742 --> 01:05:17,285
أنت لست من النوع

1200
01:05:17,286 --> 01:05:19,371
الذي أتمنى أن أحظى به

1201
01:05:19,372 --> 01:05:21,498
ألا تستطيعي أن تدعيني .....؛
لذا , أنت ريك , هاه ؟

1202
01:05:21,499 --> 01:05:24,000
أجل
كارليس لديها رسالة من أجلك

1203
01:05:24,001 --> 01:05:26,169
لقد قال أنه غدا عيد الشجرة

1204
01:05:26,170 --> 01:05:28,588
لذا في حال لم تضاجع تلك
الفتاة قبل منتصف الليل

1205
01:05:28,589 --> 01:05:30,882
من الأفضل أن يكون معك 1000 دولار
التي يريدها منك

1206
01:05:30,883 --> 01:05:33,336
أو سوف يكون حقا مجنون داعر

1207
01:05:36,347 --> 01:05:38,306
لقد راهنت على أنك ستضاجع أحدهم ؟

1208
01:05:38,307 --> 01:05:39,349
لا ......؛

1209
01:05:39,350 --> 01:05:41,017
مع من أيضا كنت تخطط أن
تمارس الجنس معه ؟

1210
01:05:41,018 --> 01:05:42,811
أنتي

1211
01:05:42,812 --> 01:05:45,439
أعني , أنتي

1212
01:05:45,440 --> 01:05:47,315
أنت ..... وجه المؤخرة

1213
01:05:47,316 --> 01:05:50,110
أوه

1214
01:05:50,111 --> 01:05:52,070
هل أنت بخير , يا صاح ؟

1215
01:05:54,824 --> 01:05:56,741
أنا كنت فقط ضيف في الحفلة

1216
01:05:56,742 --> 01:05:59,119
أريد التكلم مع المحامي
أنيت ستراتون أوبزورن

1217
01:05:59,120 --> 01:06:00,662
سيد ستيفنز , سيد ستيفنز

1218
01:06:00,663 --> 01:06:02,289
أيها الشرطي , هناك سوء تفاهم كبير

1219
01:06:02,290 --> 01:06:03,790
سوء تفاهم ؟
أفسح بعض المجال

1220
01:06:03,791 --> 01:06:06,084
صحيح , تعال الى وسط المدينة
أهدئو فحسب , أيها الأولاد

1221
01:06:06,085 --> 01:06:08,003
ماذا تفعلين ؟
سيدتي , لا تخلعي ملابسك الداخلية

1222
01:06:08,004 --> 01:06:09,129
نينا , نينا ....؛

1223
01:06:09,130 --> 01:06:11,631
سيد ستيفنز , أنا برايان سافاج
القناة التاسعة , "شبكة أخبار الشهود"؛

1224
01:06:11,632 --> 01:06:14,509
سبد ستيفنز , هل صحيح أن
المشاجرة هنا الليلة

1225
01:06:14,510 --> 01:06:16,887
هي نتيجة تنافس الأسر الاجرامية ؟

1226
01:06:16,888 --> 01:06:19,514
أنا تينا جونسون , صحفية تحقيقات بالقناة 5

1227
01:06:19,515 --> 01:06:22,476
سيد ستيفنز , أنا أود أن أحصل
على مقابلة حصرية

1228
01:06:22,477 --> 01:06:26,897
أنا أعدك أنني سوف أجعلها
تساوي وقتك الثمين

1229
01:06:26,898 --> 01:06:30,102
أيتها الساقطة

1230
01:06:32,778 --> 01:06:35,822
أنا أحبك , أنا أحبك
أنه لي

1231
01:06:35,823 --> 01:06:37,657
حسنا , أهدئو
الجميع , عليكم أن ...؛

1232
01:06:37,658 --> 01:06:40,368
حسنا , أعرف أن هذا
سيئ , لكن ....مرة أخرى

1233
01:06:40,369 --> 01:06:42,621
مرة أخرى , مرة أخرى

1234
01:06:42,622 --> 01:06:44,748
هل نستطيع أن نطلب دورية
ألى هنا , من فضلك ؟

1235
01:06:44,749 --> 01:06:46,291
أحمق صغير

1236
01:06:46,292 --> 01:06:48,001
أيتها العضو التناسلي الأنثوي شكرا
لكي لأنك سرقتي قصتي

1237
01:06:48,002 --> 01:06:49,336
كريستين , سوف يتم اعتقالك

1238
01:06:49,337 --> 01:06:51,087
مهلا , أيها الأحمق

1239
01:06:51,088 --> 01:06:53,211
هذا من أجل سرقتك نينا

1240
01:06:55,092 --> 01:06:56,635
أوه , اللعنة

1241
01:06:56,636 --> 01:06:58,470
أيها اللعين

1242
01:06:58,471 --> 01:07:00,388
لقد سرقتي قصتي

1243
01:07:00,389 --> 01:07:02,307
الأن سوف يكون هناك مقايضة

1244
01:07:02,308 --> 01:07:04,636
هذا بث مباشر
الجميع لا يتحرك

1245
01:07:15,238 --> 01:07:16,781
هذا جميل

1246
01:07:18,950 --> 01:07:21,027
سنحتاج الى بعض الدعم

1247
01:07:26,624 --> 01:07:30,669
سأثق بك بخصوص هذا الشيئ
يوجد تايمكس هنا

1248
01:07:30,670 --> 01:07:33,713
أنا خالي من الغلوتين , لذا لا أستطيع ....؛

1249
01:07:36,259 --> 01:07:40,595
لا أستطيع أن أتناول أي خبز الا أذا
كان مصنوع من دقيق الأرز

1250
01:07:40,596 --> 01:07:43,473
المدير بوول ؟
ريك

1251
01:07:43,474 --> 01:07:45,725
أيها الشرطي , لدي حجة الغياب هنا

1252
01:07:45,726 --> 01:07:50,021
أخبرهم أنني لم أعرف أي شيئ بخصوص
الكاميرا الموجودة في غرفة تبديل الملابس للفتيات

1253
01:07:50,022 --> 01:07:53,233
أنا لم أرى هذا الرجل من
قبل في حياتي

1254
01:07:53,234 --> 01:07:55,778
كان لدينا اتفاق

1255
01:07:58,114 --> 01:08:01,783
أريد التحدث الى المحامية
أنيت ستراتون أوبزورن

1256
01:08:01,784 --> 01:08:04,237
هيا

1257
01:08:06,706 --> 01:08:08,999
مرحبا , جيمي

1258
01:08:09,000 --> 01:08:12,002
أولا , هل تعرف أن والدة بيلي

1259
01:08:12,003 --> 01:08:13,628
تحلق شعر فرجها ؟

1260
01:08:13,629 --> 01:08:15,714
أنا أعرف ذلك
ثانيا

1261
01:08:15,715 --> 01:08:19,426
بعض الشرطة الوسخين قامو بزرع
بعض غرامات من الكوكايين داخلي

1262
01:08:19,427 --> 01:08:21,219
هل تصدق هذا الهراء ؟

1263
01:08:21,220 --> 01:08:23,138
أنا أجد أن هذا صعب جدا أن يصدق

1264
01:08:23,139 --> 01:08:25,140
لا أستطيع أن أكون هنا

1265
01:08:25,141 --> 01:08:27,726
وجهي , هذا الصغير .....؛
لقد رأيت مؤخرتي

1266
01:08:27,727 --> 01:08:31,187
ثالثا , أحتاج منك أن تتصل
بالمحامي الخاص بي

1267
01:08:31,188 --> 01:08:33,481
ثدي جميل , أنيت ....؛

1268
01:08:33,482 --> 01:08:35,229
ستراتون أوبزورن , أعرف

1269
01:08:38,988 --> 01:08:41,114
كريستين , كريستين , لا تبكي

1270
01:08:41,115 --> 01:08:43,033
لقد أستخدمت مال رقص الحضن
لكي أدفع كفالة خروجك .....؛

1271
01:08:43,034 --> 01:08:44,576
ستكوني حرة خلال ساعة

1272
01:08:44,577 --> 01:08:46,453
لدي سجل اجرامي

1273
01:08:46,454 --> 01:08:48,496
الكثير من الناس لديهم سجلات اجرامية

1274
01:08:48,497 --> 01:08:51,082
ستانفورد ستقوم بالغاء قبولي

1275
01:08:51,083 --> 01:08:53,251
هذه كانت فرصتي الأخيرة

1276
01:08:54,462 --> 01:08:57,916
سأجد طريقة لاصلاح ذلك , حسنا ؟
عظيم , عظيم

1277
01:09:02,261 --> 01:09:04,304
أيها الداعر

1278
01:09:04,305 --> 01:09:06,890
تعال الى هنا
تعال الى هنا

1279
01:09:06,891 --> 01:09:08,808
أني أقسم بالله ....؛
كان من الجيد رؤيتك

1280
01:09:08,809 --> 01:09:11,182
سعدت برؤيتك أيضا , أيها الرأس اللعين
أجل , عظيم , أجل

1281
01:09:12,688 --> 01:09:14,230
اللعنة

1282
01:09:17,693 --> 01:09:22,489
بيلي , مرحبا , بيلي
ريك

1283
01:09:22,490 --> 01:09:24,449
أسف لأني أيقظتك
هذا جنون , أليس كذلك ؟

1284
01:09:24,450 --> 01:09:26,534
لقد وجهو الي تهمة القواد

1285
01:09:26,535 --> 01:09:28,995
أنا لا أعرف حتى ما معنى "قواد"؛

1286
01:09:28,996 --> 01:09:31,831
أنظر , ستستعمل المال الذي
جمعته بالحفلة

1287
01:09:31,832 --> 01:09:33,708
لتدفع كفالة اخراجي , حسنا ؟

1288
01:09:33,709 --> 01:09:35,585
لم يتبقى شيئ

1289
01:09:35,586 --> 01:09:37,712
ماذا تعني ؟
لم يبقى أي مال

1290
01:09:37,713 --> 01:09:39,881
لقد جمعنا صندوق كامل بالمال

1291
01:09:39,882 --> 01:09:41,966
أضطررت لدفع كفالة خروج أختي

1292
01:09:41,967 --> 01:09:43,968
أعتقدت أن والدتك ستدفع كفالة خروجك

1293
01:09:43,969 --> 01:09:46,721
والدتي في السجن, ريك
لم أفكر حتى بهذا الشيئ

1294
01:09:46,722 --> 01:09:48,598
حسنا , على الأقل هذا الرجل اللطيف

1295
01:09:48,599 --> 01:09:50,892
عرض علي أن يقوم بمعاينة أسناني

1296
01:09:50,893 --> 01:09:52,811
الذي من شأنه أن يوفر لي
رحلة الى طبيب الاسنان

1297
01:09:52,812 --> 01:09:54,479
أنت تعرف كم أكره طبيب الأسنان

1298
01:09:54,480 --> 01:09:57,058
أوه , يا الهي , بيلي , أبقى قويا

1299
01:10:05,074 --> 01:10:07,026
مرحبا

1300
01:10:07,952 --> 01:10:10,120
هل تواصلتي مع والديكي بعد ؟

1301
01:10:10,121 --> 01:10:14,124
انهم في دالاس من أجل معرض
البندقية المؤيدة للحياة

1302
01:10:14,125 --> 01:10:16,167
هل هناك شيئ أستطيع فعله ؟

1303
01:10:16,168 --> 01:10:18,211
أجل , تستطيع ...؛

1304
01:10:18,212 --> 01:10:20,460
أن تذهب و تضاجع نفسك

1305
01:10:25,469 --> 01:10:27,595
لقد أعجبت بك

1306
01:10:27,596 --> 01:10:31,175
على الرغم من حقيقة أنك
لم تخطط لمستقبلك

1307
01:10:32,560 --> 01:10:36,014
على الرغم من حقيقة أن
جواربك لم تتطابق أبدا

1308
01:10:38,107 --> 01:10:40,275
على الرغم من حقيقة أن نغمة
الرنين الخاصة بك

1309
01:10:40,276 --> 01:10:42,235
هي "أيها الزنجي ماذا , أيها الزنجي من يتكلم "؛

1310
01:10:42,236 --> 01:10:44,279
انها أغنيتي المفضلة

1311
01:10:44,280 --> 01:10:46,903
لقد أعجبت بك لأني أعتقدت أنك مختلف

1312
01:10:48,492 --> 01:10:50,368
و من الواضح أني كنت مخطئة

1313
01:10:50,369 --> 01:10:52,829
لا , نينا , أنا مختلف , عندما
أكون معك , أكون مختلف

1314
01:10:52,830 --> 01:10:56,624
أنه فقط كل من حولي يستمر
بافشالي , أنتي تعرفين ؟

1315
01:10:56,625 --> 01:10:59,127
و أنا في هذا الشيئ ....كالرهان , لم
يكن فكرتي حتى

1316
01:10:59,128 --> 01:11:00,921
هل ستنضج ؟

1317
01:11:01,839 --> 01:11:03,923
تحمل مسؤولية أفعالك

1318
01:11:03,924 --> 01:11:07,003
و تقبل انه بعض الأشياء هي 100% خطأك

1319
01:11:08,512 --> 01:11:11,723
مثل حقيقة أني لا أريد أن أراك أبدا

1320
01:11:11,724 --> 01:11:13,676
نينا ....؛

1321
01:11:15,186 --> 01:11:17,809
نينا , أنا أسف
هل تستطيع الذهاب ؟

1322
01:11:19,356 --> 01:11:22,150
حسنا , أنظري , أنا ...؛

1323
01:11:24,069 --> 01:11:26,112
انسي الأمر

1324
01:11:28,657 --> 01:11:31,826
<i>â™ھ Looking from the window above</i>

1325
01:11:31,827 --> 01:11:34,913
<i>â™ھ It's like a story of love</i>

1326
01:11:34,914 --> 01:11:38,166
â™ھ Can you hear me?

1327
01:11:38,167 --> 01:11:40,835
<i>â™ھ Listen to the words that you say</i>

1328
01:11:40,836 --> 01:11:43,838
<i>â™ھ It's getting harder to stay</i>

1329
01:11:43,839 --> 01:11:47,342
<i>â™ھ When I see you... â™ھ
Put that...</i>

1330
01:11:47,343 --> 01:11:51,763
<i>â™ھ All I needed was
the love you gave</i>

1331
01:11:51,764 --> 01:11:55,767
<i>â™ھ All I needed for another day</i>

1332
01:11:55,768 --> 01:11:59,604
<i>- â™ھ And all I ever knew
- â™ھ All I ever knew</i>

1333
01:11:59,605 --> 01:12:01,682
<i>â™ھ Only you... â™ھ</i>

1334
01:12:03,651 --> 01:12:05,735
الشرطة أعتقلت والدي

1335
01:12:05,736 --> 01:12:08,822
لأنك قلت لهم أنه كان رئيس عصابة اليثيوانيان

1336
01:12:08,823 --> 01:12:11,699
والدتي في طريق عودتها من مركز
معالجة الادمان و هي غاضبة

1337
01:12:13,744 --> 01:12:15,787
أوه ! أنه دوري

1338
01:12:15,788 --> 01:12:17,789
أنا كريستين ستيفنز

1339
01:12:17,790 --> 01:12:20,917
لا , أنا بنت العراب

1340
01:12:20,918 --> 01:12:24,420
سوف أبيعك قصتي الحصرية

1341
01:12:24,421 --> 01:12:27,590
لكن ليس أقل من 1500

1342
01:12:27,591 --> 01:12:30,760
حسنا , شكرا لك

1343
01:12:30,761 --> 01:12:33,346
انك للتو بعتي قصتك ب 1500 دولار ؟

1344
01:12:33,347 --> 01:12:38,184
هذه المرة ,لقد بعتها
من قبل ب 1000 و 1200

1345
01:12:38,185 --> 01:12:40,520
أنتي حتى ليس لديك قصة
أنت لا تعرف ذلك

1346
01:12:40,521 --> 01:12:43,773
أوه , أنه دوري

1347
01:12:43,774 --> 01:12:45,942
اذا لم يكن لأجلي , لم يكن أبي تم أعتقاله

1348
01:12:45,943 --> 01:12:47,485
نقابة الجريمة الخاص بعائلة ستيفنز

1349
01:12:47,486 --> 01:12:49,195
لماذا ترد على الهاتف بهذه الطريقة ؟

1350
01:12:49,196 --> 01:12:51,865
مرحبا , أبي
لا تقول "مرحبا أبي " لي

1351
01:12:51,866 --> 01:12:53,783
هل لديك أي فكرة بماذا كنت أعاني ؟

1352
01:12:53,784 --> 01:12:56,536
لقد خسرت عملي , لقد قضيت
ليلة في سجن ليثوانيان

1353
01:12:56,537 --> 01:12:58,621
لقد استيقظت عندما كان أحدهم
يستمني على وجهي

1354
01:12:58,622 --> 01:13:00,290
و لدي مرض تناسلي

1355
01:13:00,291 --> 01:13:02,625
هل انفصلت عن أوميرتا ؟
أوقف السخافة , أيها القذر

1356
01:13:02,626 --> 01:13:05,378
أعتقد أني أعرف أين بدأت
كل شائعات المافيا هذه

1357
01:13:05,379 --> 01:13:07,380
و أنت في مشكلة جدية , أيها الشاب الصغير

1358
01:13:07,381 --> 01:13:10,174
ان الشبكة تنقطع
لا أسمع صوتك

1359
01:13:10,175 --> 01:13:13,052
أنها مكالمة مدفوعة , أيها الداعر
أنتهت المكالمة

1360
01:13:13,053 --> 01:13:14,800
لا تتجرأ .....؛

1361
01:13:16,181 --> 01:13:18,975
والدي يقول مرحبا , بالمناسبة

1362
01:13:29,361 --> 01:13:31,154
ماذا بحق الجحيم .....؟

1363
01:13:32,323 --> 01:13:34,196
ماذا بحق الجحيم ....؟

1364
01:13:39,413 --> 01:13:41,205
مرض تناسلي , عظيم

1365
01:13:41,206 --> 01:13:42,749
مساء الخير

1366
01:13:42,750 --> 01:13:44,500
يا الهي

1367
01:13:44,501 --> 01:13:46,874
هل تستطيعين استخدام الباب الأمامي
مرة واحدة فقط ؟

1368
01:13:50,299 --> 01:13:52,126
لقد عدتي

1369
01:13:57,056 --> 01:13:58,598
ليس لدي أي فكرة عن ما تقولين

1370
01:13:58,599 --> 01:14:02,101
لدي رسالة من أجلك من الله

1371
01:14:02,102 --> 01:14:03,937
توقف عن كونك فاشل

1372
01:14:03,938 --> 01:14:06,230
أوه , و لا تخسر ايمانك

1373
01:14:06,231 --> 01:14:08,274
هذا فقط ؟ هذا كل ما قاله الله ؟

1374
01:14:08,275 --> 01:14:10,485
ماذا أردت , أن يعطيك الأرقام
الرابحة في اللوتو ؟

1375
01:14:10,486 --> 01:14:13,947
انه يوم الشجرة
انتهت اللعبة , صبي كبير

1376
01:14:13,948 --> 01:14:15,775
وقت أن تدفع ديونك

1377
01:14:17,409 --> 01:14:20,158
ماذا يفترض أن أفعل ؟
كيف أستطيع أن أصلح الأمور ؟

1378
01:14:24,291 --> 01:14:26,793
توقف عن التفكير من
خلال دماغك الصغير

1379
01:14:26,794 --> 01:14:28,541
لقد تم اعطائك أثنان

1380
01:14:34,927 --> 01:14:37,303
انها دائما تفعل ذلك

1381
01:14:37,304 --> 01:14:40,056
و هذا يعيدنا الى البداية

1382
01:14:40,057 --> 01:14:42,931
ليس هناك , لقد شاهدنا ذلك من قبل

1383
01:14:47,147 --> 01:14:50,024
توقف ! الأن عدنا الى مكان البداية

1384
01:14:50,025 --> 01:14:53,855
تخمينك هو جيد مثل تخميني
بخصوص كيف تم انهاء هذا الداعر

1385
01:15:06,875 --> 01:15:09,085
سامحني , يا أبتي , لأجل خطاياي

1386
01:15:09,086 --> 01:15:11,713
لقد مضى على أعترافي الاخير شهران

1387
01:15:11,714 --> 01:15:13,798
لقد مضى ثلاث سنوات , ريك
حقا ؟

1388
01:15:13,799 --> 01:15:15,341
أجل

1389
01:15:15,342 --> 01:15:17,218
أخبرني عن أخطائك , يا بني

1390
01:15:17,219 --> 01:15:19,887
لقد كذبت بضع مرات

1391
01:15:19,888 --> 01:15:21,723
لماذا كذبت ؟

1392
01:15:21,724 --> 01:15:23,808
كنت أحاول أن أفوز بقلب نينا بينينغتون

1393
01:15:23,809 --> 01:15:25,351
لكن لم أنجح

1394
01:15:25,352 --> 01:15:28,396
حسنا , انها ليست خطيئة مميتة
هل هناك شيئ أخر ؟

1395
01:15:28,397 --> 01:15:30,314
لقد قمت بممارسة الجنس بضع مرات

1396
01:15:30,315 --> 01:15:32,442
سأحتاج الى أسماء

1397
01:15:32,443 --> 01:15:35,778
حسنا  , بالبداية لقد حصلت
تقريبا على جنس فموي

1398
01:15:35,779 --> 01:15:38,197
من متعرية في النادي و اسمها تشيرش

1399
01:15:38,198 --> 01:15:40,199
هذه خطيئة عرضية

1400
01:15:40,200 --> 01:15:42,201
خطيرة بشكل جدي
لكن ليست مميتة

1401
01:15:42,202 --> 01:15:44,579
و كنت أمارس الجنس
بشكل منتظم نوعا ما

1402
01:15:44,580 --> 01:15:47,033
مع .....السيدة بيندر

1403
01:15:48,625 --> 01:15:50,585
باميلا بيندر
أجل

1404
01:15:50,586 --> 01:15:52,336
زوجة كيث بيندر ؟

1405
01:15:52,337 --> 01:15:54,213
والدة بيلي أفضل أصدقائك ؟

1406
01:15:54,214 --> 01:15:57,425
هذه هي
يا ابن العاهرة

1407
01:15:57,426 --> 01:16:00,553
أنت القذر الصغير الذي نقلت
لي ذلك المرض التناسلي

1408
01:16:00,554 --> 01:16:04,179
أنت منفي
أنت منفي لعين

1409
01:16:05,100 --> 01:16:08,269
حسنا , هذا لم يجري مثل
ما كنت أتمنى

1410
01:16:08,270 --> 01:16:10,271
لم أحصل على الفرصة
لاخبار الأب كرومينس

1411
01:16:10,272 --> 01:16:11,814
أن مصدر مرضه التناسلي

1412
01:16:11,815 --> 01:16:14,359
كان على الأرجح من العاهرة
التي نقلته لي

1413
01:16:25,954 --> 01:16:28,081
ريكي

1414
01:16:28,082 --> 01:16:30,708
هل نقلت لي المرض التناسلي ؟
أعتقد أنك أنتي نقلته لي

1415
01:16:30,709 --> 01:16:32,794
هذا مضحك جدا

1416
01:16:35,089 --> 01:16:37,173
أين هي أمك ؟

1417
01:16:37,174 --> 01:16:40,134
أوه , حسنا , لقد حاولت الانتحار

1418
01:16:40,135 --> 01:16:42,095
و سائق سيارة الاسعاف قال
انها على الأرجح ميتة

1419
01:16:42,096 --> 01:16:44,430
يا الهي , هل أنت متأكد ؟

1420
01:16:44,431 --> 01:16:46,265
لم يكن هناك مشروب في يدها

1421
01:16:46,266 --> 01:16:48,719
لكنها تركت هذه الرسالة و هي
تلومك على كل شيئ

1422
01:16:50,062 --> 01:16:51,604
لقد اتصلت بها الليلة الماضية ؟

1423
01:16:51,605 --> 01:16:53,940
كان يجب أن أكون بعيدة عن
الأمر أكثر مما أعتقد

1424
01:16:53,941 --> 01:16:55,650
أني أشعر بالسوء لأني جرحت أمي

1425
01:16:55,651 --> 01:16:57,652
من خلال ممارسة الجنس معك , سيدة بيندر

1426
01:16:57,653 --> 01:17:00,029
لذا لقد وعدت الرب أني لن
أضاجعك بعد الأن

1427
01:17:00,030 --> 01:17:01,906
اذا لم يأخذ حياة أمي

1428
01:17:01,907 --> 01:17:04,700
كان يبدو حزين قليلا , لذا أضفت ....؛

1429
01:17:04,701 --> 01:17:08,287
هل تريدين كوكتيل ؟
علي أن أذهب الى السجن

1430
01:17:08,288 --> 01:17:10,498
لأطمئن أن بيلي لم يتم
أغتصابه أو أي شيئ أخر

1431
01:17:10,499 --> 01:17:12,041
لم تخرجيه من السجن بعد ؟

1432
01:17:12,042 --> 01:17:13,918
لقد كنت متعبة

1433
01:17:13,919 --> 01:17:16,671
أنا سوف أذهب الى المستشفى, لأرى
اذا أمي ماتت بعد

1434
01:17:16,672 --> 01:17:19,549
هل تتصل بي في حال
عرفت أي شيئ ؟

1435
01:17:19,550 --> 01:17:22,718
لأنها اذا عاشت , سأستأجر لنا غرفة
في فندق الحياة

1436
01:17:22,719 --> 01:17:25,304
سيدة بيندر , لقد وعدت الرب و أنا ...؛

1437
01:17:25,305 --> 01:17:27,265
ماذا سوف تفعل بدلا من هذا

1438
01:17:27,266 --> 01:17:29,600
أشرح لله كيف كنت بلحظاتك الضعيفة

1439
01:17:29,601 --> 01:17:33,688
أو أشرح لزوجي , الذي يملك
متجر مليئ بالأسلحة

1440
01:17:33,689 --> 01:17:36,108
كيف أنتقل له مرض تناسلي ؟

1441
01:17:37,901 --> 01:17:40,069
يجب أن أتحمل مسؤلية أفعالي

1442
01:17:40,070 --> 01:17:42,238
اذا لم أفعل ذلك , أحد أخر ربما
يحاول أن يقتل نفسه

1443
01:17:42,239 --> 01:17:45,408
ليس لدي أي فكرة أنك شعرت
بهذه الطريقة , ريتشارد

1444
01:17:45,409 --> 01:17:47,410
سيدة بيندر ....؛
أنا فكرت ....؛

1445
01:17:47,411 --> 01:17:49,787
فكرت أنك استمتعت بموعدنا الغرامي

1446
01:17:49,788 --> 01:17:53,124
لقد فعلت , على الأرجح كثيرا

1447
01:17:53,125 --> 01:17:56,878
لكن أنتي تعرفين كيف قلتي أنه
يجب أن أجرب شيئ جديد ؟

1448
01:17:56,879 --> 01:17:58,921
انك على حق

1449
01:17:58,922 --> 01:18:00,840
هذا ما أفعله

1450
01:18:00,841 --> 01:18:02,759
سوف أصلح عائلتي

1451
01:18:08,891 --> 01:18:11,640
وداعا , باميلا , شكرا لك على كل شيئ

1452
01:18:16,940 --> 01:18:20,193
سأكون بجوارك مباشرة
حسنا , حسنا

1453
01:18:20,194 --> 01:18:21,941
ليس لدي أي خطط الليلة

1454
01:18:28,994 --> 01:18:30,912
ما الذي تفعلينه هنا ؟

1455
01:18:30,913 --> 01:18:34,037
لقد كنت في الكافيتيريا , لديهم
طعام شهي

1456
01:18:35,292 --> 01:18:38,419
أوه , أنك مثل الجحيم

1457
01:18:38,420 --> 01:18:40,713
انه خطأي ان كل شيئ فوضى

1458
01:18:40,714 --> 01:18:42,256
نينا لن تتكلم معي

1459
01:18:42,257 --> 01:18:44,091
أختي تم فصلها من المدرسة

1460
01:18:44,092 --> 01:18:45,885
أمي على الأرجح ميتة

1461
01:18:45,886 --> 01:18:47,470
يبدو أننا أخيرا نحرز بعض التقدم

1462
01:18:47,471 --> 01:18:49,013
التقدم ؟

1463
01:18:49,014 --> 01:18:51,098
لأول مرة , انك تفكر بخصوص
أحد غير نفسك

1464
01:18:51,099 --> 01:18:53,267
والدتك ستكون فخورة

1465
01:19:06,782 --> 01:19:08,741
أين هي ؟

1466
01:19:08,742 --> 01:19:10,615
لقد ماتت , يا بني

1467
01:19:12,788 --> 01:19:14,622
ماذا تعني , ماتت ؟

1468
01:19:14,623 --> 01:19:16,791
ضربات قلبها توقفت

1469
01:19:16,792 --> 01:19:20,371
أخذوها الى الفرن من حوالي 20 دقيقة

1470
01:19:21,338 --> 01:19:24,465
لكن لا يمكن أن تكون ميتة
انها أمي

1471
01:19:24,466 --> 01:19:27,215
حسنا , الجميع سيذهبون بالنهاية

1472
01:19:29,346 --> 01:19:32,299
أنا متأكدة أنها تعرف كم أحببتها

1473
01:19:33,267 --> 01:19:35,686
الأمهات دائما يعرفون

1474
01:19:44,111 --> 01:19:46,234
لا أعتقد أنها تعرف

1475
01:19:52,286 --> 01:19:55,413
لن تعرف أبدا أن كريستين تم
قبولها في ستانفورد

1476
01:19:55,414 --> 01:19:58,874
أو أن ستيفن كان شاذ

1477
01:19:58,875 --> 01:20:01,373
أنا متأكدة أنها كانت تعرف ذلك

1478
01:20:03,005 --> 01:20:06,049
ستكون غاضبة جدا أنه تم أحراقها

1479
01:20:07,259 --> 01:20:09,757
هل أطعمت الكلب مثل ما طلبت منك ؟

1480
01:20:10,637 --> 01:20:13,056
أنا وراء الستار أيها الغبي

1481
01:20:17,269 --> 01:20:19,312
لقد سمعت أنك العبقري الذي أتصل بالطوارئ

1482
01:20:19,313 --> 01:20:21,188
بدلا من أن تدعني أموت بسلام

1483
01:20:21,189 --> 01:20:23,399
أوه , شكرا للرب

1484
01:20:23,400 --> 01:20:26,527
أوه , على الأقل أنت تعرف
اني جديرة بالازدراء

1485
01:20:26,528 --> 01:20:28,904
هل أحضرت لي أي فودكا ؟

1486
01:20:28,905 --> 01:20:31,157
ألم تنهي الثلاجة الصغيرة بالفعل , يا أمي ؟

1487
01:20:31,158 --> 01:20:34,076
أسمع , أيها المتذاكي , لقد أصريت أن
أتسكع و أبقى على قيد الحياة

1488
01:20:34,077 --> 01:20:36,037
سأفعلها بشروطي الخاصة

1489
01:20:36,038 --> 01:20:38,366
عزيزتي , سيتطلب أكثر من ذلك ....؛

1490
01:20:41,168 --> 01:20:43,627
هل تعرفين أين أستطيع الحصول
على بعض من هذا ؟

1491
01:20:43,628 --> 01:20:46,047
ضربة قاضية

1492
01:20:46,048 --> 01:20:49,550
أربعة فيدوكين و زجاجة ستولي
ممكن أن تفعل ذلك

1493
01:20:49,551 --> 01:20:51,469
سأعود

1494
01:20:53,180 --> 01:20:56,057
هل تعرف أنك أفسدت كل شيئ , أليس كذلك ؟

1495
01:20:56,058 --> 01:20:58,851
ماذا ؟
لا تنظر متفاجئ جدا

1496
01:20:58,852 --> 01:21:00,394
لقد راقبت كل قذاراتك

1497
01:21:00,395 --> 01:21:02,355
تنصت على مكالماتك الهاتفية

1498
01:21:02,356 --> 01:21:03,898
أنا أعرف على ماذا تنوي

1499
01:21:03,899 --> 01:21:05,858
سوف أعترف

1500
01:21:05,859 --> 01:21:08,569
موضوع ممارستك الجنس مع السيدة بيندر

1501
01:21:08,570 --> 01:21:10,696
لقد جعلني أتفاجئ

1502
01:21:10,697 --> 01:21:14,116
لكن أعرف الكثير عنك

1503
01:21:14,117 --> 01:21:16,035
أكثر مما تعتقد

1504
01:21:16,036 --> 01:21:17,244
لكن ....؛

1505
01:21:17,245 --> 01:21:19,580
أصمت و أسمع لوالدتك

1506
01:21:19,581 --> 01:21:24,168
لا شيئ فعلته لا يمكن التراجع عنه

1507
01:21:24,169 --> 01:21:29,340
أذهب , أخبر نينا بينينغتون ما
هو شعورك الحقيقي

1508
01:21:29,341 --> 01:21:31,884
حسنا , هي لا تريد التحدث معي

1509
01:21:31,885 --> 01:21:34,053
أنا لا ألومها , لقد كنت أحمق

1510
01:21:34,054 --> 01:21:38,933
لقد حصلت فقط على فرصة
واحدة , لكن ....أوه

1511
01:21:38,934 --> 01:21:41,018
ماذا لو أفسدت تلك الفرصة ؟

1512
01:21:41,019 --> 01:21:44,355
حسنا , لا تستطيع أن
تجعلها تسامحك

1513
01:21:44,356 --> 01:21:47,066
لكن تستطيع أن تفعل ما يلزم

1514
01:21:47,067 --> 01:21:49,777
لتصلح الأمور معها

1515
01:21:49,778 --> 01:21:53,403
لا تكون مثل والدك .....كن رجلا

1516
01:22:01,748 --> 01:22:03,999
يبدو بأنها المرة الأولى
التي نقوم بها بمحادثة

1517
01:22:04,000 --> 01:22:06,168
حيث تكونين واعية

1518
01:22:27,858 --> 01:22:32,361
حسنا , ها نحن , بجدية ؟

1519
01:22:32,362 --> 01:22:35,573
أنتظر , أنتظر , هل نستطيع فقط ....؛
متأخر جدا

1520
01:22:35,574 --> 01:22:38,075
أوه , أيها الفرج الملحوس , أيها
الداعر العاهر القضيب

1521
01:22:44,666 --> 01:22:47,293
سأدعك تذهب

1522
01:22:47,294 --> 01:22:48,836
لن تقوم بتشويهي ؟
لا

1523
01:22:48,837 --> 01:22:51,172
أي أحد يستطيع جعل أبي الأحمق يعرق

1524
01:22:51,173 --> 01:22:52,715
هو جيد بالنسبة لي

1525
01:22:52,716 --> 01:22:55,134
أوه , شكرا لك كثيرا , كارليس , شكرا لك

1526
01:22:55,135 --> 01:22:57,636
لقد كنت وغدا لأقوم بالمراهنة
بالمقام الأول

1527
01:22:57,637 --> 01:22:59,847
و تستطيع اخبار عائلتك

1528
01:22:59,848 --> 01:23:02,266
أن أبي ليس رئيس عصابة ....انه
فقط قضيب

1529
01:23:02,267 --> 01:23:05,352
في الواقع سوف أدع والدي يعتقد
عكس ذلك لفترة

1530
01:23:05,353 --> 01:23:07,396
نحن على وفاق
شكرا لك

1531
01:23:12,402 --> 01:23:14,149
حسنا , أراك

1532
01:23:19,201 --> 01:23:21,285
أعرف أنك مشغولة جدا

1533
01:23:21,286 --> 01:23:24,788
لذا أنا في الحقيقة أقدر اعطائي
الوقت لأقابلك

1534
01:23:24,789 --> 01:23:27,124
بمعدل دخول عائلتك و أصدقائك
الى السجن

1535
01:23:27,125 --> 01:23:29,001
يجب أن تضعني كمحامية دائمة

1536
01:23:29,002 --> 01:23:31,086
سيكون أرخص

1537
01:23:31,087 --> 01:23:33,672
هل ذهبتي الى ستانفورد ؟
أفضل أربع سنين في حياتي

1538
01:23:33,673 --> 01:23:36,133
أذكرك , أنا متفاجئة أنني ما زلت
أستطيع السير

1539
01:23:36,134 --> 01:23:38,219
و لا أعاني من الكلاميديا

1540
01:23:38,220 --> 01:23:41,180
مهلا , ماذا يعني هذا الشمع
الأحمر على الظرف ؟

1541
01:23:41,181 --> 01:23:43,557
اذا أخبرتك , سأضطر أن أقتلك

1542
01:23:43,558 --> 01:23:45,726
لا , بجدية , الذي لا تعرفه لا
يستطيع أن يؤذيني

1543
01:23:47,938 --> 01:23:50,731
هل ستكوني قادرة على اسقاط
أي من تلك التهم ؟

1544
01:23:50,732 --> 01:23:52,983
أعتبر أنك نوعا ما معجب بهذه الفتاة

1545
01:23:52,984 --> 01:23:55,819
كثيرا , و لا تريد أن تفعل معي شيئا

1546
01:23:55,820 --> 01:23:58,364
و تراني ذلك الشخص الذي
وضعها في كل هذه الفوضى

1547
01:23:58,365 --> 01:24:00,659
أريد أن يتم اخراجها

1548
01:24:01,785 --> 01:24:03,410
حسنا , سوف أفعلها مقابل 2000

1549
01:24:03,411 --> 01:24:06,372
؛2000 دولار ؟ لا أملك هذا المبلغ

1550
01:24:06,373 --> 01:24:08,120
كم لديك ؟

1551
01:24:10,794 --> 01:24:12,628
حوالي 37 دولار

1552
01:24:12,629 --> 01:24:14,713
لكن على الأقل مازال لدي خناصري

1553
01:24:14,714 --> 01:24:19,260
الخناصر مبالغ بها
الا ان كانت رائحتهم قذرة

1554
01:24:19,261 --> 01:24:21,053
هذه يمكن أن تكون الدفعة الأولى

1555
01:24:21,054 --> 01:24:23,639
و بالنسبة للبقية , أنا أبحث عن
موظف بدوام جزئي

1556
01:24:23,640 --> 01:24:27,476
تستطيع أن تعمل حتى تكمل البقية , أو
تستطيع بيع كليتك , أعرف شابا

1557
01:24:27,477 --> 01:24:30,305
أعتقد أني أختار الوظيفة
أهلا بك في الشركة

1558
01:24:31,690 --> 01:24:33,816
شكرا لك لاخراجي

1559
01:24:33,817 --> 01:24:35,901
حسنا , بيلي , أنت صديقي المفضل

1560
01:24:35,902 --> 01:24:38,946
و أنا أشعر بطريقة ما بالمسؤولية

1561
01:24:38,947 --> 01:24:40,990
مهلا , أنتظر , كيف حصلت على المال ؟

1562
01:24:40,991 --> 01:24:43,117
انه عاهرتي الأن
أوه

1563
01:24:43,118 --> 01:24:46,495
بالحديث عن العاهرات , كيفن كاربينتير
ما زال هناك

1564
01:24:46,496 --> 01:24:48,038
كيف أحواله ؟

1565
01:24:48,039 --> 01:24:49,582
دعنا فقط نقول لم تكن عصا المكنسة

1566
01:24:49,583 --> 01:24:51,501
سبب الحبوب في مؤخرته

1567
01:24:53,378 --> 01:24:56,130
أمي , مرحبا , هذا أنا

1568
01:24:56,131 --> 01:24:58,674
مرحبا

1569
01:24:58,675 --> 01:25:00,676
هل كنتي أتية لاخراجي ؟

1570
01:25:00,677 --> 01:25:02,886
أجل , بالطبع كنت كذلك , عزيزي

1571
01:25:02,887 --> 01:25:05,180
من أنتي ؟ ألا ينبغي أن تكوني
مرتدية صدرية ؟

1572
01:25:05,181 --> 01:25:06,724
أنا محامية ريك

1573
01:25:06,725 --> 01:25:08,642
و رئيسته الجديدة للعشرين السنة القادمة

1574
01:25:08,643 --> 01:25:10,561
بيلي , يجب أن تتعلم من صديقك

1575
01:25:10,562 --> 01:25:12,104
و تجد عملا لك

1576
01:25:12,105 --> 01:25:13,939
هذا عمل مسؤول جدا , ريتشارد

1577
01:25:13,940 --> 01:25:16,483
شكرا , حسنا

1578
01:25:16,484 --> 01:25:20,321
وداعا , ريكي

1579
01:25:20,322 --> 01:25:22,573
لذا , تأكد من ارتدائك جينز ضيق يوم الاثنين

1580
01:25:22,574 --> 01:25:24,993
أجل , بخصوص ذلك ....؛

1581
01:25:26,369 --> 01:25:28,454
ما هذا ؟

1582
01:25:28,455 --> 01:25:31,081
انها في الواقع مجرد رسالة
اجرامية مرسلة اليكي

1583
01:25:31,082 --> 01:25:33,250
من الأب كرومينز

1584
01:25:33,251 --> 01:25:37,504
أنتي تعرفين , صديقك , الرأس الكبير
للمافيا اليثوانية

1585
01:25:37,505 --> 01:25:40,549
هل انت تقوم بابتزازي ؟

1586
01:25:42,510 --> 01:25:45,179
لا , فكرت أنه يجب أن أعيدها اليكي

1587
01:25:45,180 --> 01:25:47,514
شكرا

1588
01:25:47,515 --> 01:25:50,684
و دعينا نجعلها 10 سنين
أتفقنا

1589
01:25:50,685 --> 01:25:52,637
أراك الاثنين

1590
01:26:04,991 --> 01:26:07,951
على الأقل جاغز عرض علي 10000دولار من
أجل الصورة

1591
01:26:07,952 --> 01:26:10,079
ستتحولين الى سلة أيادي

1592
01:26:10,080 --> 01:26:12,122
حسنا , سوف تذهب الى ستانفورد أولا

1593
01:26:12,123 --> 01:26:13,999
ماذا ؟

1594
01:26:14,000 --> 01:26:16,251
رئيستي هي أحد المتخرجين

1595
01:26:16,252 --> 01:26:18,504
العميد مدين لها بخدمة لسبب ما

1596
01:26:18,505 --> 01:26:22,174
أنت لست أحمق
هذه هي فتاتي

1597
01:26:22,175 --> 01:26:24,009
هذه خزانة كبيرة جدا

1598
01:26:24,010 --> 01:26:25,678
و لقد حان الوقت لتخرج منها

1599
01:26:25,679 --> 01:26:27,221
ماذا ؟

1600
01:26:27,222 --> 01:26:29,098
الأن تستطيع أن تتوقف عن كونك
غير لائق مع الجميع

1601
01:26:29,099 --> 01:26:30,641
و فقط أن تكون صادق مع نفسك

1602
01:26:30,642 --> 01:26:33,644
و تبدأ ارتداء الملابس بشكل أفضل
لن نقلل من حبنا لك

1603
01:26:33,645 --> 01:26:36,480
هل عرفتي ؟
الأم دائما تعرف

1604
01:26:36,481 --> 01:26:38,023
بالاضافة , انك تستخدم الغلوتس الخاص بك

1605
01:26:38,024 --> 01:26:39,733
تقريبا خمس مرات في الأسبوع

1606
01:26:39,734 --> 01:26:42,069
خذي
ما هذا ؟

1607
01:26:42,070 --> 01:26:44,405
أوراق طلاقك , كل ما عليكي فعله هو توقيعهم

1608
01:26:44,406 --> 01:26:49,328
لا أعرف , أكره فكرة أن أكون لوحدي

1609
01:26:52,288 --> 01:26:54,623
أنت لست وحدك

1610
01:26:54,624 --> 01:26:58,043
أوه

1611
01:26:58,044 --> 01:27:00,421
أوه

1612
01:27:00,422 --> 01:27:03,257
أيتها السحاقية

1613
01:27:03,258 --> 01:27:06,343
حتى مع أنك لم تموتي

1614
01:27:06,344 --> 01:27:08,429
بقينا نتذكر أن نطعم الكلب

1615
01:27:08,430 --> 01:27:10,974
و سنكون بقربك دائما , يا أمي

1616
01:27:14,102 --> 01:27:15,895
أحتاج شرابا

1617
01:27:16,771 --> 01:27:18,397
<i>â™ھ Oh, Superman</i>

1618
01:27:18,398 --> 01:27:22,443
<i>â™ھ I don't wanna hit the ground
I don't wanna hit the ground</i>

1619
01:27:22,444 --> 01:27:25,612
<i>â™ھ I don't wanna hit the ground</i>

1620
01:27:25,613 --> 01:27:27,906
<i>â™ھ Oh, Superman</i>

1621
01:27:27,907 --> 01:27:30,909
<i>â™ھ Oh, Superman... â™ھ</i>

1622
01:27:34,664 --> 01:27:36,832
اللعنة , أنتبه أين تمشي

1623
01:27:36,833 --> 01:27:38,917
هل أنت بخير ؟

1624
01:27:53,391 --> 01:27:56,477
نينا , مرحبا , أنا أسف
ريك ....؛

1625
01:27:56,478 --> 01:27:59,813
قبل أن تقولي لي أن أذهب بعيدا
فقط دعيني أخبرك شيئا واحدا

1626
01:27:59,814 --> 01:28:01,899
أنظري , أعرف أنني أفسدت
كل شيئ

1627
01:28:01,900 --> 01:28:06,403
أنا ..... أنا أعاني كثيرا من عدم الأمان

1628
01:28:06,404 --> 01:28:09,156
و أقوم فعلا بأشياء غبية بعض الاحيان

1629
01:28:09,157 --> 01:28:11,826
حسنا , في كثير من الأحيان

1630
01:28:12,911 --> 01:28:15,287
كل ما أردته دائما هو أن تنعجبي بي

1631
01:28:15,288 --> 01:28:19,041
و أن تعتقدي أنني رائع ....؛
و هذا لا أتصف به

1632
01:28:19,042 --> 01:28:22,291
سمحت للكثير من الأشياء أن تؤثر
على حقيقة أني ....؛

1633
01:28:23,713 --> 01:28:25,506
أنا حقا معجب بك كثيرا

1634
01:28:25,507 --> 01:28:27,254
ريك ....؛

1635
01:28:28,843 --> 01:28:31,136
أنا أجد أنك رائع

1636
01:28:31,137 --> 01:28:33,180
حقا ؟

1637
01:28:33,181 --> 01:28:35,933
أنت محق , مع ذلك ....؛
أنت غبي تماما

1638
01:28:35,934 --> 01:28:39,058
لكن أنا معجبة بك

1639
01:28:40,396 --> 01:28:42,940
و لقد سمعت ماذا قلت لعائلتك

1640
01:28:42,941 --> 01:28:45,651
و أعتقد أن ما سمعته أظهر
الكثير من شخصيتك

1641
01:28:45,652 --> 01:28:48,570
حسنا , أنا أحب مساعدة الناس

1642
01:28:50,198 --> 01:28:51,740
في الواقع أنا أحب , هذا ليس هراء فقط

1643
01:28:51,741 --> 01:28:53,951
انه حقا .....؛
أنه شعور جيد

1644
01:28:53,952 --> 01:28:57,827
اذن أعتقد أنه لدينا الكثير من الأشياء
المشتركة أكثر مما توقعت

1645
01:29:00,041 --> 01:29:01,788
أفعلها

1646
01:29:06,673 --> 01:29:09,258
<i>â™ھ I don't wanna hit the ground</i>

1647
01:29:09,259 --> 01:29:11,802
<i>â™ھ I don't wanna hit the ground</i>

1648
01:29:11,803 --> 01:29:13,971
<i>â™ھ I don't wanna hit the ground</i>

1649
01:29:13,972 --> 01:29:20,686
<i>â™ھ Oh, Superman
Oh, Superman</i>

1650
01:29:20,687 --> 01:29:23,605
<i>â™ھ I don't wanna hit the ground</i>

1651
01:29:23,606 --> 01:29:25,524
<i>â™ھ I don't wanna hit the ground... â™ھ</i>

1652
01:29:25,525 --> 01:29:27,901
و جميعنا عشنا بسعادة الى الأبد

1653
01:29:27,902 --> 01:29:30,404
حسنا , بسعادة أكثر من بعض الأخرين

1654
01:29:30,405 --> 01:29:32,239
أنيت ستراتون أوبزورن ترحب بكم

1655
01:29:32,240 --> 01:29:36,410
في اعادة الافتتاح الرائع لبوم تيري

1656
01:29:36,411 --> 01:29:39,830
حيث الرجال مثيرين و كل شيئ قانوني

1657
01:29:39,831 --> 01:29:43,208
أنا شاذ
لقد أستنتجت هذا

1658
01:29:43,209 --> 01:29:45,544
حسنا , سيداتي , في التالي
لدينا شاب جديد

1659
01:29:45,545 --> 01:29:48,964
من فضلكم أستسلمو لسباركي

1660
01:29:48,965 --> 01:29:51,800
أنه صغير , لكنه قانوني

1661
01:29:51,801 --> 01:29:56,138
سباركي يحب المشي الطويل
على الشاطئ و القطط

1662
01:29:56,139 --> 01:29:59,141
أنتي سكرتيرة المدير بوول

1663
01:29:59,142 --> 01:30:01,094
و أصابعكم ضعوها على مؤخرته

1664
01:30:02,353 --> 01:30:04,605
أظهر لنا قضيبك
لا ,لا , لا

1665
01:30:04,606 --> 01:30:06,815
اوه , لا , عزيزي , أرجع الى هناك

1666
01:30:06,816 --> 01:30:10,986
سباركي , سباركي ,سباركي

1667
01:30:10,987 --> 01:30:14,072
لا أريد الغوص
سباركي , سباركي , سباركي

1668
01:30:14,073 --> 01:30:16,283
أوه , بيلي بيندر

1669
01:30:16,284 --> 01:30:19,286
أمي ؟ ما الذي تفعلينه هنا ؟

1670
01:30:19,287 --> 01:30:22,039
أنا , أوه , سيارتي .....تعطلعت

1671
01:30:22,040 --> 01:30:23,832
تفضلي مشروب أخر
أوه , شكرا لك كثيرا

1672
01:30:23,833 --> 01:30:25,918
لقد قلتي لي أن أجد عمل

1673
01:30:25,919 --> 01:30:29,379
عمل حيث تبقى مرتديا ملابسك
أنظر لنفسك

1674
01:30:29,380 --> 01:30:31,506
أنظر لنفسك

1675
01:30:31,507 --> 01:30:33,383
سيداتي , جعلته يقوم بتمرين الضغط

1676
01:30:33,384 --> 01:30:35,177
كل يوم لأخر سبع سنين

1677
01:30:35,178 --> 01:30:36,720
هاه ؟ هاه ؟

1678
01:30:36,721 --> 01:30:38,805
سيدتي , عليكي أن تجلسي

1679
01:30:38,806 --> 01:30:42,309
أيها الشاب الصغير , هل هذه عظمة ؟
أوه

1680
01:30:42,310 --> 01:30:45,103
أوه , يا الهي , ,أه , يا الهي

1681
01:30:45,104 --> 01:30:47,856
أمي ....عظمة ......؛

1682
01:30:47,857 --> 01:30:50,401
أوه , يا الهي

1683
01:30:51,361 --> 01:30:53,814
سأكون معاقبا بشدة

1684
01:30:58,034 --> 01:30:59,785
امي ؟

1685
01:30:59,786 --> 01:31:02,454
أنا لست والدتك , أنا قديسة

1686
01:31:02,455 --> 01:31:05,457
و أنت , عزيزي , هل كنت صبي
صغير بذيء جدا

1687
01:31:05,458 --> 01:31:07,125
اذا كان هذا بخصوص التعري ....؛
لا

1688
01:31:07,126 --> 01:31:09,169
لا , أنا يهمني أكثر هذه الكتب من المكتبة

1689
01:31:09,170 --> 01:31:11,296
انها متأخرة جدا

1690
01:31:11,297 --> 01:31:14,716
و أنت لن تجعل أبدا هذه الصفحات غير مثبتة

1691
01:31:14,717 --> 01:31:16,635
أوه

1692
01:31:16,636 --> 01:31:18,387
بيلي بيندر

1693
01:31:17,378 --> 01:31:19,388
لا زال هناك أغلاط تصويرية

1694
01:31:19,931 --> 01:31:22,432
<i>â™ھ Headed for the open door</i>

1695
01:31:22,433 --> 01:31:25,978
<i>â™ھ Tell me what you're waiting for</i>

1696
01:31:25,979 --> 01:31:29,898
<i>â™ھ Look across the great divide</i>

1697
01:31:29,899 --> 01:31:34,695
<i>â™ھ Soon they're gonna hear the
sound, the sound, the sound</i>

1698
01:31:34,696 --> 01:31:37,948
<i>â™ھ When we come running</i>

1699
01:31:37,949 --> 01:31:41,410
<i>â™ھ Never go where we belong</i>

1700
01:31:41,411 --> 01:31:45,455
<i>â™ھ Echoes in the dead of night</i>

1701
01:31:45,456 --> 01:31:49,918
<i>â™ھ Soon they're gonna know the
sound, the sound, the sound</i>

1702
01:31:49,919 --> 01:31:52,462
<i>- â™ھ When we come running
- â™ھ Whoa-oh</i>

1703
01:31:52,463 --> 01:31:54,715
<i>â™ھ Oh-oh-oh</i>

1704
01:31:54,716 --> 01:31:58,385
<i>â™ھ Whoa-oh, oh-oh-oh</i>

1705
01:31:58,386 --> 01:32:00,846
<i>â™ھ Oh-oh</i>

1706
01:32:00,847 --> 01:32:02,681
<i>â™ھ Oh-oh-oh</i>

1707
01:32:02,682 --> 01:32:05,350
<i>â™ھ The sound, the sound, the sound</i>

1708
01:32:05,351 --> 01:32:08,186
<i>â™ھ When we come running</i>

1709
01:32:08,187 --> 01:32:11,898
<i>â™ھ Never go where we belong</i>

1710
01:32:11,899 --> 01:32:16,194
<i>â™ھ Echoes in the dead of night</i>

1711
01:32:16,195 --> 01:32:20,657
<i>â™ھ Soon they're gonna know
the sound, the sound, the sound</i>

1712
01:32:20,658 --> 01:32:24,578
<i>- â™ھ When we come running
- â™ھ Whoa-oh, oh-oh-oh... â™ھ</i>

1713
01:32:24,579 --> 01:32:26,621
المشهد 67 ,بدأ التصوير

1714
01:32:26,622 --> 01:32:28,707
مارك

1715
01:32:28,708 --> 01:32:31,960
حسنا , لقد وجدنا جثة مانتاس باروكاس

1716
01:32:31,961 --> 01:32:33,628
هل هذه الطريقة صحيحة لقولها ؟

1717
01:32:33,629 --> 01:32:35,172
بارتوسكا

1718
01:32:35,173 --> 01:32:38,842
مانتاس بارتوسكاس ....؛
بارتوكاس ......بارتوكاس....؛

1719
01:32:38,843 --> 01:32:40,385
بارتوكاس ...بارتوكاس....؛

1720
01:32:40,386 --> 01:32:42,971
كيف جثة مانت .....بارتوكاس....؛

1721
01:32:42,972 --> 01:32:45,724
أعرف أن لديك شيئا ما
لتعطيني الي و تريد ذلك

1722
01:32:45,725 --> 01:32:48,268
لكن الأن انت في حالة خوف

1723
01:32:48,269 --> 01:32:49,811
أعتقد أنك أنت في حالة خوف

1724
01:32:49,812 --> 01:32:52,355
أوه , حقا ؟ تعتقد أنني في حالة خوف ؟
أنت تعتقد أنني في حالة خوف ؟

1725
01:32:54,233 --> 01:32:56,276
هذا المكان الذي تنتمي اليه , واقعا
على مؤخرتك اللعينة

1726
01:32:56,277 --> 01:32:58,236
لقد قلت جثة مانتاس بارتوكاس ....؛

1727
01:32:58,237 --> 01:32:59,529
مانتاس بارتوسكاس ....؛

1728
01:32:59,530 --> 01:33:01,448
سيد بارتوكاس .....مانتاس باروكاس....؛

1729
01:33:01,449 --> 01:33:03,325
كيف انتهت جثة مانتاس بارتوسكوس

1730
01:33:03,326 --> 01:33:05,243
في صندوق سيارة والدتك ؟

1731
01:33:05,244 --> 01:33:07,662
ماذا ؟
من الواضح أنك لم تقتله

1732
01:33:07,663 --> 01:33:09,790
أعني , فقط أنظر الى نفسك , اذا عطست

1733
01:33:09,791 --> 01:33:12,667
ستنفجر خصيتاك و تخرج من كيس الصفن

1734
01:33:12,668 --> 01:33:15,045
هذا لؤم
هذا ليس لؤم

1735
01:33:15,046 --> 01:33:17,172
انها طريقة للحصول على بديل
للجنس بدون محاولة

1736
01:33:17,173 --> 01:33:18,715
و انتهى

1737
01:33:18,716 --> 01:33:22,010
<i>â™ھ A dirty face of gold</i>

1738
01:33:22,011 --> 01:33:24,596
<i>â™ھ Behind that crooked line</i>

1739
01:33:24,597 --> 01:33:28,892
<i>â™ھ Where you never knew you'd go</i>

1740
01:33:28,893 --> 01:33:32,646
<i>â™ھ Headed for the open door</i>

1741
01:33:32,647 --> 01:33:36,483
<i>â™ھ Tell me what you're waiting for</i>

1742
01:33:36,484 --> 01:33:40,028
<i>â™ھ Look across the great divide</i>

1743
01:33:40,029 --> 01:33:44,658
<i>â™ھ Soon they're gonna hear the
sound, the sound, the sound</i>

1744
01:33:44,659 --> 01:33:47,911
<i>â™ھ When we come running</i>

1745
01:33:47,912 --> 01:33:51,373
<i>â™ھ Never go where we belong</i>

1746
01:33:51,374 --> 01:33:55,418
<i>â™ھ Echoes in the dead of night</i>

1747
01:33:55,419 --> 01:33:59,881
<i>â™ھ Soon they're gonna know the
sound, the sound, the sound</i>

1748
01:33:59,882 --> 01:34:02,425
<i>- â™ھ When we come running
- â™ھ Whoa-oh</i>

1749
01:34:02,426 --> 01:34:04,678
<i>â™ھ Oh-oh-oh</i>

1750
01:34:04,679 --> 01:34:08,348
<i>â™ھ Whoa-oh, oh-oh-oh</i>

1751
01:34:08,349 --> 01:34:10,809
<i>â™ھ Oh-oh</i>

1752
01:34:10,810 --> 01:34:12,644
<i>â™ھ Oh-oh-oh</i>

1753
01:34:12,645 --> 01:34:15,313
<i>â™ھ The sound, the sound, the sound</i>

1754
01:34:15,314 --> 01:34:18,150
<i>â™ھ When we come running</i>

1755
01:34:18,151 --> 01:34:21,945
<i>- â™ھ When the world's gone quiet
- â™ھ Whoa-oh</i>

1756
01:34:21,946 --> 01:34:25,907
<i>- â™ھ I see you dancing slow
- â™ھ Whoa-oh</i>

1757
01:34:25,908 --> 01:34:30,287
<i>â™ھ Feelin' satisfied where
you never knew you'd go</i>

1758
01:34:30,288 --> 01:34:34,040
<i>â™ھ Headed for the open door</i>

1759
01:34:34,041 --> 01:34:37,919
<i>â™ھ Tell me what you're waiting for</i>

1760
01:34:37,920 --> 01:34:41,673
<i>â™ھ Look across the great divide</i>

1761
01:34:41,674 --> 01:34:46,052
<i>â™ھ Soon they're gonna hear the
sound, the sound, the sound</i>

1762
01:34:46,053 --> 01:34:49,306
<i>â™ھ When we come running</i>

1763
01:34:49,307 --> 01:34:52,767
<i>â™ھ Never go where we belong</i>

1764
01:34:52,768 --> 01:34:56,813
<i>â™ھ Echoes in the dead of night</i>

1765
01:34:56,814 --> 01:35:01,276
<i>â™ھ Soon they're gonna know
the sound, the sound, the sound</i>

1766
01:35:01,277 --> 01:35:03,820
<i>- â™ھ When we come running
- â™ھ Whoa-oh</i>

1767
01:35:03,821 --> 01:35:06,072
<i>â™ھ Oh-oh-oh</i>

1768
01:35:06,073 --> 01:35:09,743
<i>â™ھ Whoa-oh, oh-oh-oh</i>

1769
01:35:09,744 --> 01:35:12,204
<i>â™ھ Oh-oh</i>

1770
01:35:12,205 --> 01:35:14,039
<i>â™ھ Oh-oh-oh</i>

1771
01:35:14,040 --> 01:35:16,708
<i>â™ھ The sound, the sound, the sound</i>

1772
01:35:16,709 --> 01:35:18,460
<i>â™ھ When we come running</i>

1773
01:35:18,461 --> 01:35:21,171
<i>â™ھ Days go by</i>

1774
01:35:21,172 --> 01:35:25,383
<i>â™ھ Feeling broken down</i>

1775
01:35:25,384 --> 01:35:28,803
<i>- â™ھ Remember
- â™ھ Whoa-oh</i>

1776
01:35:28,804 --> 01:35:31,848
<i>- â™ھ Always remember
- â™ھ Whoa-oh</i>

1777
01:35:44,403 --> 01:35:47,489
<i>â™ھ The sound, the sound, the sound</i>

1778
01:35:47,490 --> 01:35:50,113
<i>â™ھ When we come running</i>

1779
01:35:52,078 --> 01:35:55,247
<i>â™ھ The sound, the sound, the sound</i>

1780
01:35:55,248 --> 01:35:57,792
<i>â™ھ When we come running</i>

1781
01:36:02,463 --> 01:36:06,216
<i>- â™ھ Headed for the open door
â™ھ Whoa-oh</i>

1782
01:36:06,217 --> 01:36:10,011
<i>â™ھ Tell me what you're waiting for</i>

1783
01:36:10,012 --> 01:36:13,640
<i>â™ھ Look across the great divide</i>

1784
01:36:13,641 --> 01:36:18,228
<i>â™ھ Soon they're gonna hear the
sound, the sound, the sound</i>

1785
01:36:18,229 --> 01:36:21,683
<i>â™ھ When we come running</i>

1786
01:36:23,234 --> 01:36:25,819
<i>â™ھ The sound, the sound, the sound</i>

1787
01:36:25,820 --> 01:36:30,657
<i>- â™ھ When we come running
- â™ھ Whoa-oh, oh-oh-oh</i>

1788
01:36:30,658 --> 01:36:33,660
<i>- â™ھ When we come running
- â™ھ Whoa-oh, oh-oh-oh</i>

1789
01:36:33,661 --> 01:36:38,415
<i>- â™ھ When we come running
- â™ھ Whoa-oh, whoa-oh-oh</i>

1790
01:36:38,416 --> 01:36:42,166
<i>â™ھ Whoa-oh, whoa-oh-oh... â™ھ</i>

