1
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
عزيزتي مومو

2
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
عزيزتي مومو

3
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
بحر سيتو الداخليّ رائع كالعادة

4
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
إنه تماماً كما وصفته، صحيح؟

5
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
هناك العديد من الجُزر

6
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
أجل

7
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
إنه يعيد لي الذكريات

8
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
لم تكوني مولودة حتى عندما زرته آخر مرة

9
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
صحيح

10
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
أظن أن تلك هي شيوجيما

11
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
انظري يا مومو

12
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
وراء الجزيرة الكبيرة

13
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
يمكنك رؤية لمحة منها من هذه المسافة

14
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
نعم

15
00:02:37,000 --> 00:02:43,000
رسالة إلى مومو

16
00:02:37,000 --> 00:02:43,000
رسالة إلى مومو

17
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
مرحباً بكم في شيوجيما

18
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
مرحباً بكم في شيوجيما

19
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
!إنه تماماً كما أذكره

20
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
إنه قديم

21
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
!هذا ما يميّزه

22
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
!إيكو-تشان

23
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
!أُمي

24
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
!مرّت فترة طويلة

25
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
آسفة لعدم قدومي إلى هنا كثيراً

26
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
أنا سعيدة لرؤيتك تبلين حسناً

27
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
نحن القدماء نعيش حياة بسيطة

28
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
لقد تم تفريغ أشيائك الكبيرة

29
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
خذي وقتك في البقية

30
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
أنا آسفة

31
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
لم أُنظّف إلا القليل

32
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
تولّى الراحلون أمر كل شيء

33
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
لا أُريدك أن تعملي بشدّة. دعي كل شيء لنا رجاءً

34
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
سنبقى معكم بدءاً من اليوم

35
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
هذه هي ابنتي، مومو

36
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
مومو-تشان؟

37
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
يالكِ من فتاة كبيرة! سررتُ بلقائك

38
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
مرحباً

39
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
مرحباً بك أيضاً

40
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
تعاليا إلى الداخل

41
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
إنه منزلكما الجديد

42
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
حاضرة. شكراً

43
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
أيُّها هو منزلنا؟

44
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
هذا

45
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
الجد والجدة يعيشان في البيت المجاور

46
00:06:30,000 --> 00:06:34,000
تفاجأتُ برؤية جسر كبير مبني هنا

47
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
نعم، من المقرر افتتاحه في أيلول

48
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
 سيكون مريحاً جداً

49
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
لا أعرف إن كان هذا أمراً جيداً أم لا

50
00:06:41,000 --> 00:06:47,000
لا يمكنني إلا الرجاء بألاّ تتسبب حركة السير بتلويث الجزيرة

51
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
صحيح... أظن ذلك

52
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
إذاً أتشعرين بتحسنٍ الآن؟

53
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
أنا بخير تماماً الآن

54
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
لا تقلق بشأني

55
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
،مومو-تشان

56
00:06:59,000 --> 00:07:04,000
كان على أمك العيش على هذه الجزيرة
 لمدة عام تقريباً عندما كانت صغيرة بسبب الربو

57
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
أنا متأكد بأنك سمعتِ بذلك

58
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
قلتِ بأنك تودين العمل فوراً

59
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
ماذا فعلتِ بالشقة خاصتك؟

60
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
لقد بعتها

61
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
،كان بإمكاني تأجيرها وكسب بعض المال

62
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
لكنني لم أعد أهتم

63
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
فهمت

64
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
حسناً، لا يهم

65
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
في الحقيقة، بدأنا نشعر بالوحدة

66
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
كلما زاد عدد الأشخاص يزداد المرح

67
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
كل جيراننا متقدمون بالسن

68
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
من الجميل دوماً أن يتواجد الشباب هنا

69
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
هل أُعَد من الشباب أيضاً؟

70
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
!بالطبع

71
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
!لقد تلقيتم بريداً

72
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
أهذه أنتِ يا إيك-تشان؟

73
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
هل أنتَ كو-تشان؟

74
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
!لم أركِ منذ فترة طويلة

75
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
لقد سمعتُ بأنك ستعودين، لذا كنتُ أتطلّع لرؤيتك

76
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
لم أعلم أنه اليوم

77
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
ماذا حدث لكونك رجل أعمال؟

78
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
!لقد استقلتُ منذ وقت طويل

79
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
لم تكن وظيفة تلائمني

80
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
وهذا هو ما أقوم به منذ ذلك الحين

81
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
!كويتشي

82
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
!لقد اختلط بريدنا ببريد جارنا مجدداً

83
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
تعلّم القيام بعملك! دائماً ما تقع في الأخطاء

84
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
لقد فعلتها مجدداً

85
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
أنتَ لا تتغير أبداً، أليس كذلك؟

86
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
!حسناً إذاً، عليّ العودة إلى العمل. لنتكلم في وقت لاحق

87
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
لم يتغير أبداً. لا يمكنني التوقف عن الضحك

88
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
إنها لا تتحرك

89
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
لقد توقفتْ عن الحركة في أوائل الربيع

90
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
لقد أحضرتُ صانع ساعات ليلقي نظرة عليها، ولكن على ما يبدو أنه لا يمكن إصلاحها

91
00:08:48,000 --> 00:08:53,000
امتلاكنا لساعة جديدة يعطي شعوراً غريباً، لذا أبقيناها هناك

92
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
...أوائل الربيع

93
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
يمكنك إنزالها إن لم تعجبك

94
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
،مومو-تشان

95
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
أيمكنك مساعدتي في نقل بعض الأمتعة إلى السماء؟

96
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
يُقصد بالسماء هنا العليّة

97
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
السماء؟

98
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
اصعدي

99
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
إنها فوضى، أليس كذلك؟

100
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
لا يتخلص المسنون من الأشياء، أتعلمين هذا؟

101
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
مومو-تشان، أحضري تلك الحقيبة إلى هنا

102
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
شكراً لك

103
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
أنتِ جيدة في ملاحظة التحف

104
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
هيّا افتحيه

105
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
حذار من الوحوش، المجلد الأول

106
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
ألقي عليه نظرة

107
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
بالرغم من أنه غريبٌ جداً

108
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
لقد جمع جدُّ والدك هذه الكتب

109
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
هناك العديد من الكتب الأُخرى الشبيهة بها هنا

110
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
،لقد قيل لي بأنها قصص مصورة من فترة إيدو

111
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
ولكن يُفترض أن يكون هذا الكتاب فريداً من نوعه

112
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
يمكنك الصعود وقراءته وقتما أردتِ

113
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
،حسناً إذاً

114
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
توخّي الحذر أثناء نزولك

115
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
!ماذا؟ لم تخبريني عن ذلك أبداً

116
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
بلى، لقد أخبرتك

117
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
هناك تدريب من الفئة الثانية لشهادة الرعاية في إيمباري

118
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
أعرف هذا، لكنك قلتِ بأنه بدأ منذ يومين

119
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
هل نسيتُ إخبارك؟

120
00:11:55,000 --> 00:11:59,000
على ما يبدو، سيبدأ برنامج التدريب غداً

121
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
لقد حصلتُ على التاريخ بشكل خاطئ

122
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
إذاً ما الذي يفترض بي فعله وحدي؟

123
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
عليك تفريغ حقائبك، ولديك واجب منزلي أيضاً، أتتذكرين؟

124
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
لقد قالوا بأنه في مقدورك تسليم الواجبات المنزلية من مدرستك القديمة، لذا يمكنك البدء بها الآن

125
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
...هذا ليس ما كنتُ أقصده

126
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
الحمّام جاهز

127
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
سأُفرغ الشامبو وبعض الأشياء الأُخرى الآن، لذلك فلتذهبي أنتِ أولاً

128
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
...أبي

129
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
أياً كان

130
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
أنا أكرهك يا أبي

131
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
لا تزعج نفسك بالقدوم حتى

132
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
جوقة فتيان فينّا

133
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
إذاً، هل نجت سفينة البحث؟

134
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
هـ- هل زوجي على قيد الحياة؟

135
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
الإبداع

136
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
عزيزتي مومو

137
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
عزيزتي مومو

138
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
ما الذي كنتَ ستكتبه يا أبي؟

139
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
لنذهب

140
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
ينبغي أن يكون هذا كافياً في الوقت الحالي

141
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
ألا توجد هنا بقالات أكبر؟

142
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
نعم، ولا محلات مريحة أيضاً

143
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
!محال

144
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
الكل في انتظارك

145
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
!فلتقرري

146
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
إنها ثقيلة قليلاً، لكن احملها لي رجاءً

147
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
إنه بنفس عمرك تقريباً

148
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
!دعينا نتكلم معهم

149
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
!أرجوك، لا

150
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
!يا رفاق

151
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
إذاً أتزرع عائلتك اليوسفي أيضاً؟

152
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
أنا سعيدة لوجود شخص آخر بالصف السادس على هذه الجزيرة

153
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
أرِها المكان رجاءً

154
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
،يوتا-كن

155
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
أيمكنك أن تدعها تشارككم اللعب؟

156
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
...نـ-نعم

157
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
مومو

158
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
...المعذرة

159
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
أراكما لاحقاً

160
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
!ادعُها للانضمام لكم المرة القادمة رجاءً

161
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
!هيا

162
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
لا تنسي تناول كرات الأرز. يمكنك تناول البودينغ أيضاً

163
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
البودينغ= نوع من أنواع الحلوى

164
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
ألا يمكنني المجيء؟

165
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
سآخذك معي المرة القادمة

166
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
فنيّ من شركة الهاتف سيأتي، لذا عليك البقاء في المنزل

167
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
...حسناً

168
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
ما كان ذاك الشيء؟

169
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
أنا أتضور جوعاً

170
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
أتودّ الذهاب لتفقد المطبخ؟

171
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
سيتم تضمين رسوم التركيب في فاتورتكم القادمة

172
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
أعلمي عائلتك رجاءً

173
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
وداعاً

174
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
شكراً لقدومك

175
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
أوَهل أغلقتُه؟

176
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
ربما يكون هناك شيء في جهاز طهي الأرز ذاك

177
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
...إن مومو

178
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
!مومو-تشان

179
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
إلى أين تذهبين؟

180
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
!الطرق ضيقة جداً هنا، احترسي من السيارات

181
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
ماذا؟

182
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
!ا-اعذريني

183
00:21:24,000 --> 00:21:28,000
:على اللوحة 
 عبد أجدادنا سوغاوارا نو ميشيزاني كإله الأكاديميين 
 .في عام 1917، جدد الناس تينمان جينغو وجعلوه ضريحاً رائعاً 
 .ثم بنى الناس هذا التمثال التذكاري احتراماً لفضيلة ميشيزاني، الذي تربطه علاقات مع هذا المكان

184
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
...كان هذا من وحي خيالي فحسب

185
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
أولم يكن؟

186
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
أين أنا؟

187
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
ما الذي تفعلينه؟

188
00:22:45,000 --> 00:22:49,000
إن ضعتِ على الجزيرة، ابحثي عن البحر فقط

189
00:22:49,000 --> 00:22:53,000
يلتف هذا الطريق على الجزيرة بأكملها. ستجدين طريق عودتك في لمح البصر

190
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
ما الأمر؟

191
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
لا شيء

192
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
بيتك من ذلك الاتجاه

193
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
أعيش بذلك الاتجاه

194
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
أتودين رؤية قوارب القش؟

195
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
لا أحد بالمنزل

196
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
،يقوم جدّي بصناعتها

197
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
لكنه خرج إلى مكان ما

198
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
انظري إلى هذا. هكذا يبدو عندما ينتهي العمل عليه

199
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
إنها جميلة، أليس كذلك؟

200
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
إنها تُستَخدم لاحتفال يدعي مياجيما

201
00:23:59,000 --> 00:24:03,000
...ندفع هذه قبالة الشاطئ، ثم

202
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
أتساءل أين ذهب جدّي؟

203
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
...أعتقد أنني سأذهب

204
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
ستعود أُمي قريباً، لذا سأتوجّه إلى رصيف الميناء

205
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
شكراً لأنك أريتني المكان

206
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
!مياورا

207
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
سنقفز عن الجسر مجدداً في الغد

208
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
!تعالي إن أردتِ

209
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
!جدي

210
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
إلى أين ذهبت؟

211
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
!لقد احتجتك هنا

212
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
ماذا؟

213
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
حسناً، سأذهب للتحقق

214
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
يالكِ من قطة خائفة

215
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
ماذا؟

216
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
!لم تقفلي الباب

217
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
!لم يكن لديّ وقت لهذا

218
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
!تحققي من المكان رجاءً

219
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
!تباً

220
00:25:13,000 --> 00:25:17,000
!دائماً ما أُذكّرك بإقفاله

221
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
!توقفي عن التصرّف كالأطفال

222
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
!آسفة. رجاءً

223
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
!لماذا تصرخين؟

224
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
!شـ- شيء ما لعقني للتو

225
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
ماذا؟

226
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
لا شيء هناك

227
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
!بلى، هنا

228
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
لا يوجد

229
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
!لقد طاردوني حقاً

230
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
ما أقوله لك هو أن تتأكدي من إقفال الباب المرة القادمة فحسب

231
00:26:32,000 --> 00:26:36,000
كيف يمكنني تناول ثلاث علب بودينغ وحدي؟

232
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
لستُ غاضبة بشأن ذلك

233
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
أنا أقول لك، هناك شيء ما هنا

234
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
لا يوجد

235
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
!يوجد

236
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
كلا، لا يوجد

237
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
!توقفي عن العبث

238
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
ما الأمر؟

239
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
لنعد إلى طوكيو

240
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
ليس لدينا مكان للبقاء فيه

241
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
...أعرف

242
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
!ستعتادين على العيش هنا، والآن فلتأكلي

243
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
ما مشكلتك؟

244
00:27:29,000 --> 00:27:33,000
لقد قررتِ الانتقال إلى هنا وحدك

245
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
لم تسأليني عن رأيي قط

246
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
ماذا؟ لقد سألتك وقد وافقتِ

247
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
لقد قلتُ بأني لا أُمانع

248
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
سأُجنّ إن بقيتُ هنا لفترة أطول

249
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
لنعد

250
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
عودي لوحدك إن كنتِ تكرهين هذه الجزيرة بشدة

251
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
حسناً، سأعود

252
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
كيف؟

253
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
يالكِ من قاسية

254
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
!انهضي

255
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
عليك الذهاب إن قام يوتا-كن بدعوتك

256
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
لا تنسي تفريغ أشيائك قريباً

257
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
وتأكدي من تناول وجبة الإفطار أيضاً

258
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
لقد سبق وأن طلبتُ من الجدة أن تعد لك الغداء

259
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
اذهبي وكلي معهم

260
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
!أراك لاحقاً

261
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
!أُمي

262
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
لقد غادرت إيكوكو

263
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
!ما الذي تزال تفعله هنا؟ اتبعها يا مامي

264
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
!دعنا نفعل شيئاً ما حيال الجوع

265
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
ما الذي تفعله مومو؟

266
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
لا فكرة لدي. لقد كانت نائمة الآن

267
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
أياً كان، أنا أتضور جوعاً

268
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
وأنا أيضاً

269
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
!لقد أتينا لاصطحابك

270
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
أين بدلة السباحة خاصتك؟

271
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
سأذهب لتبديل ثيابي

272
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
اسمعوا

273
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
إنها واحدة منا بدءاً من اليوم

274
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
أفهمتم؟

275
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
!فهمنا

276
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
!سررنا بلقائك

277
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
سررت بلقائكم

278
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
أنا سعيدة لرؤية فتاة أُخرى في مجموعتنا

279
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
سررتُ بلقائك يا مياورا-سان

280
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
سررت بلقائك

281
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
!حسناً! لنذهب

282
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
استعدي

283
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
إن الارتفاع عالٍ قليلاً، لكنك لن تشعري بالخوف بعد القفزة الأولى

284
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
!ها أنا ذاهب

285
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
!ماذا؟

286
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
راقبي، هكذا تقومين بها

287
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
!أسرع واقفز يا يوتا

288
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
!راقبي هذا

289
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
أتستطيعين القيام بها؟

290
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
!لا أحد يجبرك على القفز

291
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
!أنا لم أتعب

292
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
أستذهبين إلى المنزل يا مومو-تشان؟

293
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
آسفة

294
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
!يا إلهي، هذا مقرف

295
00:32:11,000 --> 00:32:14,000
!أكره المطر والبرق

296
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
!إنه يزعجني كثيراً

297
00:32:16,000 --> 00:32:23,000
بالرغم من هذا، لا يبدو وكأن الماء سيزعجك في هيأتك الحالية

298
00:32:23,000 --> 00:32:26,000
!ماذا؟ لا بد أنك تمزح

299
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
تلك كانت كبيرة

300
00:32:45,000 --> 00:32:50,000
،القاعدة تقول بأن علينا أن نحصل على الطعام خاصتنا في هذا العالم

301
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
ولكن كل ما حصلنا عليه هذه اليوسفي الخضراء

302
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
!أُريد تناول بعض اللحم

303
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
وأنا أيضاً

304
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
ماذا؟

305
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
لقد جلستُ على مومو

306
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
لقد رأتنا

307
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
ما الذي يتوجب علينا فعله؟

308
00:33:49,000 --> 00:33:52,000
لقد تدمر حقل اليوسفي مجدداً

309
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
متى ستفعل المدينة شيئاً حياله؟

310
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
أُريدهم أن يتخلصوا من الخنازير البريّة قريباً

311
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
ما الخطب؟

312
00:34:08,000 --> 00:34:12,000
إنه اليوكان المصنوع من الليمون المزروع على هذه الجزيرة. اخدمي نفسك

313
00:34:08,000 --> 00:34:12,000
اليوكان: نوع من أنواع الحلوى

314
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
لقد أحب والدي جمع هذه الأشياء عندما كان حياً

315
00:34:17,000 --> 00:34:21,000
"إن لم تخني ذاكرتي، لقد أسماهم بـ"الحراس

316
00:34:21,000 --> 00:34:25,000
لقد اعتادوا أن يكونوا آلهة، لكنهم طُردوا وأصبحوا أرواحاً

317
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
أكانوا آلهة؟

318
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
،في الواقع

319
00:34:34,000 --> 00:34:37,000
لقد قال والدي بأنه رآهم

320
00:34:39,000 --> 00:34:43,000
قال لي بأن ذلك كان سرّه عندما كان صغيراً

321
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
إنهم مرعبون بحسب ما سمعت

322
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
تناولي

323
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
إنها لذيذة جداً. ليست حلوة كثيراً

324
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
...لـ- لقد قابلتهم

325
00:35:02,000 --> 00:35:06,000
...صحيح، ثم قال

326
00:35:06,000 --> 00:35:10,000
سأخبرك، ولكن لا تخبر أحداً قط"

327
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
"يُحتمل حدوث شيءٍ سيئ

328
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
...ثم مجدداً

329
00:35:15,000 --> 00:35:22,000
لن أقول بأنه كان كاذباً، لكنه أحب المبالغة بالأشياء حتماً

330
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
وتلك القصة ليست استثناء

331
00:35:25,000 --> 00:35:29,000
،ما زلتُ عندما أنظر إليهم

332
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
أظن بأن لديهم وجوهاً مضحكة بدلاً من كونها مخيفة

333
00:35:35,000 --> 00:35:39,000
لمَ لم يتبع مامي إيكوكو إلى إيمباري؟

334
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
إنه يسألك

335
00:35:42,000 --> 00:35:45,000
لقد فاتتني السفينة

336
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
أسمعت ذلك؟

337
00:35:49,000 --> 00:35:53,000
إنه الشخص الذي في الوسط. جدك الأكبر

338
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
إنه دائماً ما يراقبنا

339
00:36:03,000 --> 00:36:09,000
ذلك مضحك. عندما أظن أنه يراقبني، أودّ التصرّف بمسؤولية

340
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
ما الذي يتوجب عليّ فعله إن قابلتُ أحد هذه الأرواح؟

341
00:36:18,000 --> 00:36:22,000
سيتمكنون منك إن شعرتِ بالخوف

342
00:36:22,000 --> 00:36:25,000
!استجمعي شجاعتك وحدّقي فيهم بغضب

343
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
سيعتقدون أنك قوية، وسيبقون بعيدين عنك

344
00:36:29,000 --> 00:36:33,000
إنهم في الواقع جبناء، وفقاً لكلام الرجل العجوز

345
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
!بالرغم من أنني لا أعلم إن كان هذا صحيحاً

346
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
!لن يحدث ذلك

347
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
!ليست لديّ الشجاعة للتحديق فيهم بغضب

348
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
!أرجوكم، لا تظهروا مجدداً

349
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
سأذهب لتقديم المساعدة في الحقل

350
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
غداؤك هو كرات الأرز مجدداً، لكن تناوليها رجاءً

351
00:37:25,000 --> 00:37:29,000
ملاحظة: اعتني بأمر طرد سيصل بعد ظهر اليوم

352
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
...اعتني بـ

353
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
سأكون وحيدة مرة أُخرى

354
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
هل سيجدي ذلك نفعاً؟

355
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
لديّ فكرة

356
00:37:58,000 --> 00:38:02,000
متى أجدت نفعاً أيٌ من أفكارك سابقاً؟

357
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
هيا

358
00:38:27,000 --> 00:38:31,000
ما الذي تخططون لفعله لنا؟

359
00:38:34,000 --> 00:38:37,000
!ما الذي حدث لفكرتك اللامعة؟

360
00:38:41,000 --> 00:38:47,000
نحن أرواح تمت هزيمتها على يد الأمير سوغاوارا نو ميشيزاني، وتم ختمها في كتاب القصص

361
00:38:48,000 --> 00:38:53,000
!عندما فتحتِ الصندوق، حررتنا من نوم دام آلاف السنين

362
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
أهذا ما حدث؟

363
00:38:55,000 --> 00:38:59,000
—ظننتُ أننا قدمنا من السماء أو شي

364
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
اسمي هو إيوا

365
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
،وهذا النحيل هنا هو كاوا

366
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
والصغير هو مامي

367
00:39:08,000 --> 00:39:12,000
!كما ترين، نحن لسنا مريبين بأي طريقة أو شكل

368
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
!ابقوا بعيدين عني

369
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
!أوقفي... أوقفي ذلك

370
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
!إياك وكسرها

371
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
إنه رمزٌ مهم للتصريح

372
00:39:42,000 --> 00:39:46,000
!إن كسرتها إلى نصفين، ستتوقف عن العمل

373
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
!لماذا وضحتَ كل شيء للتو؟

374
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
!أرجعيها

375
00:39:54,000 --> 00:39:57,000
!لا! أرجوك توقفي

376
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
!انزل للأسفل

377
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
سنستمع لأي شيء تقولينه

378
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
أهناك أي شيء تريدينه؟

379
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
يمكنك طلب أي شيء

380
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
ربما... لعل هذا سيرضيك؟

381
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
—نعم، إنه

382
00:40:20,000 --> 00:40:24,000
لـ-لا زال لديّ أشياء أُخرى

383
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
!لا أُريد شيئاً! اخرجوا من هنا وحسب

384
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
!لـ- لا تفعلي ذلك

385
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
!أرجوك، توقفي

386
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
حسناً، سنغادر هذا المنزل

387
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
...إن كان بإمكانك إرجاع تلك أولاً

388
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
!حاضر

389
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
نعم، نعم، نعم

390
00:41:15,000 --> 00:41:18,000
كانت تلك فتاة شريرة

391
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
الرمز بحوزتها

392
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
سيكون ذلك صعباً

393
00:41:23,000 --> 00:41:26,000
كيف يمكنها أن ترانا؟

394
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
ألأنها شريرة؟

395
00:41:29,000 --> 00:41:34,000
إن كنت سأُخمّن، عندما هبطنا إلى الأسفل، ارتطمنا برأس الفتاة مومو بالخطأ

396
00:41:37,000 --> 00:41:40,000
ربما بسبب ذلك يمكنها رؤيتنا

397
00:41:43,000 --> 00:41:46,000
كان الوضع أفضل في الأيام الخوالي، عندما كنا نعيثُ فساداً

398
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
كنا نركل البشر الأغبياء بعيداً عن طريقنا

399
00:41:48,000 --> 00:41:51,000
أوافقك

400
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
حسناً إذاً

401
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
التقلبات المزاجية للفتاة لا تدوم طويلاً

402
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
لا بد أن عودتنا الآن ستكون آمنة

403
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
...أجل

404
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
!انتظر، هل أنت متأكد؟

405
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
شكراً لك

406
00:42:48,000 --> 00:42:53,000
ما زلتُ لا أظن أن عليك إجبار نفسك على العمل فوراً

407
00:42:53,000 --> 00:42:58,000
نعم، لكن عليّ أن أدعم مومو حتى تكبر

408
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
إن كان عليّ العمل بأي حال من الأحوال، إذاً فخير البر عاجله

409
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
عليّ أن أوفّر الطعام والمسكن

410
00:43:06,000 --> 00:43:09,000
مع أنني أعتمد عليك بالكامل حالياً

411
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
نحن لا نمانع، نحب تواجدك هنا

412
00:43:20,000 --> 00:43:23,000
لقد كان كازو-سان رجلاً جيداً

413
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
لا بد أنك تفتقدينه

414
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
لا أشعر بتلك الوحدة الآن

415
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
"شق طريقك نحو السماوات"

416
00:43:35,000 --> 00:43:39,000
إنها تجعلك تتساءل كيف قاموا بحرث الحقول بالقرب من قمم هذه الجبال

417
00:43:39,000 --> 00:43:43,000
لا تحتوي هذه الجزيرة على الكثير من الأراضي المسطّحة

418
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
لدينا أسلافنا لنشكرهم

419
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
هل أنتِ على ما يرام؟

420
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
لقد اختنقتُ من الشاي

421
00:44:02,000 --> 00:44:05,000
اعتقدتُ أنك قد مرضتِ مجدداً

422
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
آسفة

423
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
لقد أصابني هذا بالذعر

424
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
!هذا واضحٌ عليكِ

425
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
هنا

426
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
عليّ الذهاب إلى الحمّام

427
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
!أنا أستخدمه

428
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
!أنا آسفة

429
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
ما الذي حدث للوعد الذي بيننا؟

430
00:44:39,000 --> 00:44:42,000
!لا يمكننا مغادرة هذا المكان

431
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
ما الذي تتحدث عنه؟

432
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
!هدف! لقد سجل

433
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
...هل يعقل

434
00:45:02,000 --> 00:45:05,000
سنموت إن كسرتِ ذلك الشيء

435
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
أيمكنك قتل إنسان؟

436
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
...أنتم لستم ببشر

437
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
!ا-انتظر

438
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
خذي، كلي

439
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
أسرقته؟

440
00:45:28,000 --> 00:45:29,000
كلي

441
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
!حسناً

442
00:45:33,000 --> 00:45:36,000
!يمكنكم البقاء، لكن لا تفعلوا أي شيء سيئ

443
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
...أُمي ليست بالمنزل

444
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
...ظهرت الأرواح

445
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
ياله من وضع جنونيّ

446
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
...كان ذلك صحيحاً

447
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
مومو! هل أنتِ في السماء؟

448
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
شكراً

449
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
لقد ابتعتُ بعض الوجبات الخفيفة. لنأكلها سوية

450
00:46:22,000 --> 00:46:23,000
انزلي إلى هنا

451
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
ألا تستطيع رؤيتهم؟

452
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
أومي

453
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
سنذهب لرؤية كازو

454
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
ماذا؟

455
00:48:03,000 --> 00:48:04,000
أبي قد مات

456
00:48:04,000 --> 00:48:07,000
أيشبهك؟

457
00:48:07,000 --> 00:48:08,000
لا أعلم

458
00:48:08,000 --> 00:48:10,000
ألقِ نظرة على صورته الموجودة في المذبح

459
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
ما سبب سؤالك؟

460
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
أنا كثير النسيان

461
00:48:17,000 --> 00:48:18,000
لماذا سألتُ؟

462
00:48:24,000 --> 00:48:25,000
!الآن فرصتنا

463
00:48:43,000 --> 00:48:44,000
مياورا؟

464
00:48:45,000 --> 00:48:48,000
آ-آسفة لأنني رحلتُ دون قول أي شيء

465
00:48:50,000 --> 00:48:53,000
لا تقلقي بشأن هذا

466
00:48:53,000 --> 00:48:54,000
أقدمتِ إلى هنا لتقولي لي هذا فقط؟

467
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
مومو-تشان

468
00:48:59,000 --> 00:49:00,000
مرحباً

469
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
!إنه معطف المطر خاصتي

470
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
أوجدته لأجلي؟

471
00:49:07,000 --> 00:49:11,000
أ-أجل... كان اسمك عليه

472
00:49:23,000 --> 00:49:24,000
من أنت؟

473
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
لا تلقي لها بالاً

474
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
تقول أشياء غريبة في بعض الأحيان

475
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
توقفي، هذا مرعب

476
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
أنا جدُّ آسفة. وداعاً

477
00:49:58,000 --> 00:50:01,000
سأُغادر، اذهبي لزيارة جدّيك مرة أُخرى اليوم

478
00:50:01,000 --> 00:50:02,000
أراك لاحقاً

479
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
رافقتك السلامة

480
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
هل أُشبه أبي؟

481
00:50:15,000 --> 00:50:16,000
هذا رائع

482
00:50:17,000 --> 00:50:21,000
تدمر حقلك مجدداً، صحيح؟

483
00:50:21,000 --> 00:50:22,000
هذا فظيع

484
00:50:22,000 --> 00:50:23,000
أفعلتها الخنازير البريّة؟

485
00:50:23,000 --> 00:50:24,000
أظن ذلك

486
00:50:25,000 --> 00:50:26,000
تظن؟

487
00:50:26,000 --> 00:50:29,000
ينبغي أن تترك الخنازير البريّة فوضى أكثر وراءها

488
00:50:29,000 --> 00:50:32,000
من عساه يفعلها سواهم؟

489
00:50:33,000 --> 00:50:36,000
لا فكرة لدي

490
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
هل اعتدت على الحياة على هذه الجزيرة؟

491
00:50:47,000 --> 00:50:51,000
!يمكنك طلب أي شيء تريدينه مني

492
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
أذهبت إيك-تشان للتدرب اليوم أيضاً؟

493
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
أجل

494
00:50:58,000 --> 00:50:59,000
ما الأمر؟

495
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
لا شيء

496
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
إذاً أراك لاحقاً

497
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
!أراك لاحقاً

498
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
!سأذهب أولاً

499
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
!أنا التالي

500
00:51:19,000 --> 00:51:22,000
!أنتَ التالي يا يوتا! اغطس رأسياً

501
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
ماذا، مجدداً؟

502
00:51:24,000 --> 00:51:25,000
أرجوك؟

503
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
!هيا

504
00:51:58,000 --> 00:51:59,000
!لقد فعلتِها

505
00:51:59,000 --> 00:52:00,000
!لماذا فعلتَ هذا؟

506
00:52:01,000 --> 00:52:02,000
...لم أغطس في

507
00:52:05,000 --> 00:52:06,000
!لقد دفعتني

508
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
لقد ظننتُ أنني ميتة

509
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
!وها أنتِ تنطلقين

510
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
!رائع

511
00:52:26,000 --> 00:52:27,000
!لا بد أنك تمازحني

512
00:52:35,000 --> 00:52:39,000
!أخبرتك ألاّ تسرق. اصطد الأسماك وكلها

513
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
لا أُحب الأسماك

514
00:52:44,000 --> 00:52:45,000
عليها قشورٌ وأشياء أُخرى

515
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
حسناً، سأخرج

516
00:52:50,000 --> 00:52:53,000
!انظر لهذا

517
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
إنها جيدة

518
00:52:55,000 --> 00:52:59,000
!لن تجدي لهذا نهاية قط إن قمتِ به بالمجّان. اطلبي مكافأة مقابل تدليكه

519
00:53:00,000 --> 00:53:01,000
رافقتك السلامة

520
00:53:12,000 --> 00:53:17,000
أهناك أي شيء يمكنك أن تأكله على هذه الجزيرة بلا مقابل؟

521
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
أما زلتِ جائعة؟

522
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
نعم، هذا ليس سبب سؤالي

523
00:53:21,000 --> 00:53:24,000
أقصد كشيءٍ موجود في الطبيعة

524
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
يمكنك إيجاد الأسماك بقدر ما تريدين

525
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
!لا أسماك

526
00:53:28,000 --> 00:53:29,000
ماذا؟

527
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
طعام آخر غير الأسماك

528
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
...لنرَ

529
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
...ربما تجدين شيئاً في الجبال

530
00:53:47,000 --> 00:53:51,000
أيمكنني حقاً أن آكل حتى أشبع؟

531
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
!اطلبي لي حجماً فاخراً من أي شيء سنجده

532
00:53:53,000 --> 00:53:57,000
!لم آكل شيئاً منذ ثلاثة أيام

533
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
!لقد رأيتك تأكل للتو

534
00:54:08,000 --> 00:54:09,000
!انتظرا

535
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
دعونا نركب على هذا الشيء

536
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
!لا! سنقع في مأزق

537
00:54:15,000 --> 00:54:17,000
سنقع في مأزق؟

538
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
!اسمعي أيّتها الحمقاء

539
00:54:20,000 --> 00:54:26,000
!هذا الشخص الرائع هنا قد أكل ذات مرة رجلاً بالغاً بقضمة واحدة

540
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
أترين؟

541
00:54:27,000 --> 00:54:30,000
...بالنسبة لي، فعلتُ هذا

542
00:54:32,000 --> 00:54:36,000
!وامتصصتُ كبد إنسان من فمه وتناولتُه كله...

543
00:54:36,000 --> 00:54:37,000
هذا يعيد لي الذكريات حتماً

544
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
ما دمتِ تفهمين

545
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
لنذهب

546
00:54:48,000 --> 00:54:51,000
إلى أي مدى يتوجب علينا الصعود؟

547
00:54:51,000 --> 00:54:54,000
لقد قال أنه لربما يتحتم علينا الذهاب إلى قرب القمة

548
00:54:54,000 --> 00:54:58,000
من الأفضل ألاّ تجعلينا نتناول بعضاً من المكسرات التافهة

549
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
يبدو أنه وجد منزلاً جديداً

550
00:55:17,000 --> 00:55:18,000
!اخرسي

551
00:55:23,000 --> 00:55:26,000
!طبقنا الرئيسي

552
00:55:26,000 --> 00:55:27,000
!انتظرا

553
00:55:27,000 --> 00:55:28,000
!أنتما

554
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
!اهرب

555
00:56:16,000 --> 00:56:17,000
...محال

556
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
!إيوا! كاوا

557
00:56:20,000 --> 00:56:21,000
!توقفا

558
00:56:28,000 --> 00:56:29,000
!ها قد أتيا

559
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
أكان هروباً صعباً؟

560
00:56:48,000 --> 00:56:51,000
!لقد كنتَ تحاول الهرب بدوني

561
00:57:03,000 --> 00:57:05,000
!إنها ليلة الوليمة

562
00:57:06,000 --> 00:57:09,000
لا يمكنني إيقاف لعابي عن السيلان

563
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
!لا يمكنك

564
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
ألا تشعر بالأسف حيالهم؟

565
00:57:11,000 --> 00:57:12,000
أنتما، انظرا

566
00:57:16,000 --> 00:57:17,000
ألا يعرفون معنى الاستسلام؟

567
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
!اتركا أطفالها تذهب

568
00:57:19,000 --> 00:57:20,000
هل جننتِ؟

569
00:57:20,000 --> 00:57:21,000
...لكن

570
00:57:21,000 --> 00:57:22,000
!حسناً

571
00:57:22,000 --> 00:57:24,000
!اتركا الأمر لي

572
00:57:46,000 --> 00:57:47,000
!جميل

573
00:57:52,000 --> 00:57:55,000
!أتخادعنا؟ ياله من عدوٍّ لدود

574
00:57:57,000 --> 00:58:00,000
!لقد قُضي علينا

575
00:57:58,000 --> 00:58:00,000
!أعتمد عليك يا كاوا

576
00:58:09,000 --> 00:58:11,000
!إنها نتنة

577
00:58:12,000 --> 00:58:14,000
!أنتم مدهشون يا رفاق

578
00:58:14,000 --> 00:58:17,000
...لكن الغاز قد نفد مني

579
00:58:34,000 --> 00:58:36,000
!افعل شيئاً يا كاوا

580
00:58:36,000 --> 00:58:39,000
!لقد نفد مني الغاز أيضاً

581
00:59:02,000 --> 00:59:05,000
لم نجد أيَّ مكسراتٍ حتى

582
00:59:06,000 --> 00:59:09,000
لا بد أن الخنازير البريّة قد أكلتها

583
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
أنا أتضوّر جوعاً

584
00:59:11,000 --> 00:59:15,000
مع ذلك، لقد بدت لذيذة

585
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
!لا يصدّق

586
01:00:07,000 --> 01:00:09,000
عليكما إلقاء نظرة

587
01:00:09,000 --> 01:00:10,000
!إنه جميل حقاً

588
01:00:10,000 --> 01:00:13,000
!لا يمكننا أكل المنظر

589
01:00:15,000 --> 01:00:16,000
إنه غير قابل للإصلاح

590
01:00:16,000 --> 01:00:17,000
لنعد إلى المنزل مشياً على الأقدام

591
01:00:17,000 --> 01:00:19,000
!ماذا؟

592
01:00:19,000 --> 01:00:20,000
لا يمكنني فعل ذلك

593
01:00:20,000 --> 01:00:23,000
!بخلافك، نحن ضعيفون جداً

594
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
!الألم

595
01:00:25,000 --> 01:00:28,000
أنا آسف، لكن عودي إلى المنزل وحدك

596
01:00:29,000 --> 01:00:32,000
حسناً، أُريد ذلك، لكن العودة مخيفة عندما يحلّ الظلام

597
01:00:32,000 --> 01:00:36,000
على جثتنا أيتها الفتاة الصغيرة

598
01:00:58,000 --> 01:01:01,000
حسناً إذاً، حان الوقتُ لإظهار ما أنا قادر عليه حقّاً

599
01:01:04,000 --> 01:01:07,000
أكره العمل الشّاق وقشور الأسماك

600
01:01:22,000 --> 01:01:23,000
!لقد عدت

601
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
مرحباً بعودتك

602
01:01:37,000 --> 01:01:38,000
!أنتِ مغطاة بالوحل

603
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
...تلك الفتاة الصغيرة

604
01:01:44,000 --> 01:01:50,000
...يصبح سلوكها أكثر سوءاً لأنها تملك الرمز

605
01:01:50,000 --> 01:01:53,000
الفتيات كائنات مخيفة

606
01:01:57,000 --> 01:01:59,000
،لا يمكنني أخذ أي شيءٍ من الثلّاجة

607
01:01:59,000 --> 01:02:02,000
لكن يمكنني الإفلات بهذه إن استبدلتها اعتماداً على مصروفي

608
01:02:10,000 --> 01:02:13,000
!هل تعلمتِ أخيراً تقديم معروف؟ لقد أخذ ذلك منك وقتاً طويلاً

609
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
إلى أين ذهبتِ؟

610
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
الحمّام

611
01:02:36,000 --> 01:02:39,000
لقد أحبَّ أبي البحر

612
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
أجل

613
01:02:43,000 --> 01:02:44,000
،أُمي

614
01:02:45,000 --> 01:02:51,000
لا أكره هذه الجزيرة إلى ذلك الحد

615
01:03:12,000 --> 01:03:17,000
بالتفكير في هذا الآن، لقد مضت فترة طويلة على حالنا هذه

616
01:03:18,000 --> 01:03:19,000
لا يسعني تقبّل هذا أكثر

617
01:03:19,000 --> 01:03:22,000
إنها مهمة أبديّة

618
01:03:22,000 --> 01:03:25,000
...من ناحية أُخرى، إنْ عملنا فعلاً

619
01:03:26,000 --> 01:03:27,000
كلّا، لن يكون الوضع أفضل

620
01:03:29,000 --> 01:03:33,000
كما تعلم، علينا إرسال تقريرنا إلى السماء قريباً

621
01:03:33,000 --> 01:03:36,000
ما هذا؟

622
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
تذكّر بعض الأشياء على الأقل، أيمكنك؟

623
01:03:38,000 --> 01:03:41,000
!مهمتنا هي تقديم تقريرٍ عن حياة مومو وإيكوكو إلى السماء

624
01:03:44,000 --> 01:03:52,000
لقد خِلتُ أننا هزمنا من قبل سوغاوارا شيءٍ ما، وختمنا في كتاب شيءٍ لآلاف السنين

625
01:03:52,000 --> 01:03:56,000
!لقد كانت تلك قصة مختلقة لخداع الفتاة

626
01:03:56,000 --> 01:03:57,000
!لا يصدّق

627
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
!وجدتها

628
01:03:59,000 --> 01:04:03,000
!يتوجب على مامي كتابة التقرير هذه المرّة، كنوع من التدريب

629
01:04:52,000 --> 01:04:53,000
أومي-تشان

630
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
مومو-تشان

631
01:04:59,000 --> 01:05:01,000
لن يأتي الآخرون اليوم

632
01:05:01,000 --> 01:05:03,000
سنكون أنا وأخي فحسب

633
01:05:03,000 --> 01:05:06,000
أتودّين القدوم معنا والقفز في النهر؟

634
01:05:07,000 --> 01:05:08,000
أتستطيعين؟

635
01:05:08,000 --> 01:05:11,000
!مومو، إنه وقت الغداء

636
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
!حاضرة

637
01:05:13,000 --> 01:05:15,000
حسناً. سآتي لاحقاً

638
01:05:16,000 --> 01:05:19,000
حسناً، سنكون في انتظارك على الجسر

639
01:05:37,000 --> 01:05:41,000
أنا لا أعرف كيف أكتب

640
01:05:48,000 --> 01:05:49,000
!الجوّ حارٌ جداً

641
01:05:49,000 --> 01:05:51,000
مؤكد

642
01:05:52,000 --> 01:05:56,000
على أي حال، لقد تلقيّتُ تقارير متعلقة بحاجيات فتيات

643
01:05:56,000 --> 01:05:59,000
كحقائب وقبعاتٍ تمت سرقتها

644
01:06:00,000 --> 01:06:02,000
ويبدو أن شخصاً ما يعبث بالحقل أيضاً

645
01:06:02,000 --> 01:06:06,000
أعلمني إن رأيتَ أي شيء يثير الريبة، حسناً؟

646
01:06:10,000 --> 01:06:11,000
كويتشي؟

647
01:06:11,000 --> 01:06:13,000
أتصغي لما أقوله؟

648
01:06:13,000 --> 01:06:16,000
ماذا؟

649
01:06:18,000 --> 01:06:20,000
لا فائدة تُرجى منك

650
01:06:20,000 --> 01:06:21,000
ماذا؟

651
01:06:24,000 --> 01:06:26,000
...أشعر بالثقل لسبب ما

652
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
...إيك-تشان

653
01:06:43,000 --> 01:06:47,000
الرجل المسكين، لقد تمكّنت منه الحرارة

654
01:06:48,000 --> 01:06:49,000
مامي

655
01:06:51,000 --> 01:06:52,000
هل أنتَ هنا؟

656
01:07:01,000 --> 01:07:02,000
"عزيزتي مومو"

657
01:07:03,000 --> 01:07:06,000
لا أُصدّق بأنه هرب والتقرير نصف مكتمل

658
01:07:08,000 --> 01:07:09,000
لا خيار لدي

659
01:07:26,000 --> 01:07:30,000
مومو

660
01:07:26,000 --> 01:07:30,000
بخير. إيكوكو بخير أيضاً

661
01:07:27,000 --> 01:07:30,000
هذا هو الاستخدام الصحيح للغة اليابانية

662
01:07:31,000 --> 01:07:35,000
أنا متأثر بالتحفة خاصتي

663
01:07:39,000 --> 01:07:42,000
لقد أنهيتُ التقرير لأجلك. دعنا نرسله

664
01:08:02,000 --> 01:08:03,000
تقرير

665
01:08:03,000 --> 01:08:04,000
تقرير

666
01:08:08,000 --> 01:08:09,000
!تصفيق

667
01:08:16,000 --> 01:08:17,000
...ما الذي

668
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
ما بالُ هذا اللباس؟

669
01:08:20,000 --> 01:08:22,000
!اهدئي

670
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
هذه مراسم مقدسة لإرسال التقرير

671
01:08:25,000 --> 01:08:26,000
ماذا؟

672
01:08:27,000 --> 01:08:29,000
أتودّين الانضمام إلينا؟

673
01:08:29,000 --> 01:08:31,000
ماذا؟ محال

674
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
أتودين الانضمام إلينا؟

675
01:08:36,000 --> 01:08:37,000
!قلتُ لا

676
01:08:41,000 --> 01:08:43,000
أتودّين الانضمام إلينا؟

677
01:08:44,000 --> 01:08:45,000
!لا إطلاقاً

678
01:08:50,000 --> 01:08:53,000
أتودّين الانضمام إلينا؟

679
01:09:07,000 --> 01:09:08,000
—ماذا فـ

680
01:09:08,000 --> 01:09:09,000
!راقبي

681
01:09:11,000 --> 01:09:12,000
هذا

682
01:09:13,000 --> 01:09:14,000
وهذا

683
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
الآن

684
01:09:44,000 --> 01:09:45,000
تقرير

685
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
تقرير

686
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
تقرير

687
01:09:57,000 --> 01:09:59,000
!رائع

688
01:09:59,000 --> 01:10:00,000
إلى أين أرسلته؟

689
01:10:03,000 --> 01:10:08,000
لـ-لقد أبلغنا روح الأمير ميشيزاني بسلامنتا

690
01:10:08,000 --> 01:10:11,000
ليس بمقدوره أن يعود إلى هذا العالم مجدداً، أتعلمين؟

691
01:10:11,000 --> 01:10:14,000
!لا بد أنه يصرخ حسداً الآن

692
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
...صراخ

693
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
أيمكنكم إرسال الرسائل للميتين؟

694
01:10:22,000 --> 01:10:24,000
...يمكنه

695
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
حقاً؟

696
01:10:25,000 --> 01:10:27,000
!لـ-لا أعلم شيئاً عن ذلك

697
01:10:28,000 --> 01:10:30,000
أُريد إرسال رسالة إلى والدي

698
01:10:30,000 --> 01:10:31,000
!انتظرني هنا

699
01:10:36,000 --> 01:10:39,000
هذا تغيّر سيئ في الأحداث

700
01:10:45,000 --> 01:10:46,000
رسالة؟

701
01:10:46,000 --> 01:10:49,000
لقد كانت على مكتبي، هل رأيتها؟

702
01:10:52,000 --> 01:10:54,000
!لـ-لا، لم أرها

703
01:10:54,000 --> 01:10:55,000
حقاً؟

704
01:10:55,000 --> 01:10:56,000
أجل، أجل

705
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
ما-ماذا عنك يا مامي؟

706
01:11:02,000 --> 01:11:03,000
ما الذي سأفعله؟

707
01:11:09,000 --> 01:11:11,000
إن مومو تأخذ وقتها

708
01:11:11,000 --> 01:11:12,000
أتودُّ أن نذهب لإحضارها؟

709
01:11:15,000 --> 01:11:16,000
لا

710
01:11:17,000 --> 01:11:18,000
لننتظر

711
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
!لا بد لها أن تكون هنا في مكان ما

712
01:11:26,000 --> 01:11:29,000
...لا يمكن إيجادها في أي مكان

713
01:11:34,000 --> 01:11:35,000
!لقد نسيت

714
01:12:26,000 --> 01:12:29,000
يحافظ الإعصار على قوتّه كما أنه يتقدّم نحو الشمال

715
01:12:29,000 --> 01:12:35,000
ومن المتوقّع إصدار تحذيرات رياحٍ شديدة لجنوب كيوشو وكلِّ شيكوكو بعد الظهر

716
01:12:35,000 --> 01:12:37,000
أنا سعيدة لعدم وجود تدريب اليوم

717
01:12:37,000 --> 01:12:39,000
يجب عليّ تنظيف بعض الأشياء بينما لا يزال بإمكاني ذلك

718
01:12:40,000 --> 01:12:42,000
لم تلمسي واجبك حتى، أليس كذلك؟

719
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
على أي حال لا يبدو أن بإمكانك الخروج اليوم

720
01:12:44,000 --> 01:12:45,000
انتهي منه

721
01:12:47,000 --> 01:12:48,000
أين الرد؟

722
01:12:49,000 --> 01:12:50,000
حاضرة

723
01:12:57,000 --> 01:12:59,000
أبي العزيز

724
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
أرأيتِ مرآة اليد خاصتي؟

725
01:13:07,000 --> 01:13:08,000
!اطرقي الباب قبل اقتحام المكان

726
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
لقد تركتِه مفتوحاً

727
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
ماذا عن مرآة اليد؟

728
01:13:12,000 --> 01:13:13,000
لا أعرف

729
01:13:13,000 --> 01:13:15,000
أليست موجودة على طاولة التبرّج؟

730
01:13:16,000 --> 01:13:17,000
...ذلك غريب

731
01:13:27,000 --> 01:13:30,000
لا أبدو سيئاً البتة في هذه الهيأة

732
01:13:30,000 --> 01:13:33,000
أنا وسيم جداً بغض النظر عن مظهر جسدي

733
01:13:33,000 --> 01:13:36,000
أتساءل إن كان هذا ما يسمونه بـ"التفوّق"؟

734
01:13:37,000 --> 01:13:38,000
دعني أرى

735
01:13:42,000 --> 01:13:43,000
لستُ سيئاً

736
01:13:44,000 --> 01:13:49,000
مهمتنا كحرّاس تكون أسهل بكثير عندما يكونان في المنزل نفسه معاً

737
01:13:49,000 --> 01:13:50,000
لا يسعني تقبّل هذا أكثر

738
01:13:53,000 --> 01:13:57,000
على أي حال، هل نحظى بالبروتين الكافي؟

739
01:14:15,000 --> 01:14:18,000
لقد عادا

740
01:14:19,000 --> 01:14:22,000
أنا جائع

741
01:14:29,000 --> 01:14:30,000
!أنتم

742
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
جدياً، كم مرة عليّ أن أقول لكم؟

743
01:14:36,000 --> 01:14:38,000
—لقد قلتُ لكم ألا تسر

744
01:14:41,000 --> 01:14:42,000
!لا يمكنك أخذ هذه

745
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
ما المشكلة؟

746
01:14:46,000 --> 01:14:48,000
لقد استعرتها قليلاً فحسب

747
01:14:51,000 --> 01:14:52,000
!احترس

748
01:14:52,000 --> 01:14:56,000
!هذه هدية خاصّة ابتاعها أبي لأُمي

749
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
!أعدها

750
01:15:01,000 --> 01:15:03,000
!أعدها

751
01:15:10,000 --> 01:15:13,000
!أوقفي هذا! توقفي

752
01:15:13,000 --> 01:15:14,000
!أعدها

753
01:15:26,000 --> 01:15:27,000
مومو؟

754
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
ما الذي يحدث هنا؟

755
01:15:47,000 --> 01:15:48,000
هل تأذيت؟

756
01:15:52,000 --> 01:15:54,000
أنا آسفة يا أُمي

757
01:15:54,000 --> 01:15:56,000
كُسرت المرآة

758
01:15:56,000 --> 01:15:58,000
!لا أهتم بالمرآة

759
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
أوضحي هذا رجاءً

760
01:16:08,000 --> 01:16:10,000
لم أكن أنا

761
01:16:10,000 --> 01:16:12,000
لم آخذها

762
01:16:13,000 --> 01:16:15,000
أتقولين أن شخصاً ما أحضرها إلى هنا؟

763
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
...أُمي

764
01:16:19,000 --> 01:16:20,000
أخبريني بالحقيقة

765
01:16:23,000 --> 01:16:24,000
مومو

766
01:16:27,000 --> 01:16:30,000
،ربما لن تصدقيني

767
01:16:32,000 --> 01:16:33,000
،لكن توجد أرواح هنا

768
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
وهم جياع

769
01:16:40,000 --> 01:16:42,000
مومو. لا تكذبي

770
01:16:43,000 --> 01:16:44,000
أنا لا أكذب

771
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
مومو

772
01:16:46,000 --> 01:16:47,000
!أنا لا أكذب

773
01:16:48,000 --> 01:16:50,000
إذاً، أين هي تلك الأرواح؟

774
01:16:53,000 --> 01:16:54,000
إنها هنا تماماً

775
01:16:56,000 --> 01:16:57,000
!لا، ليست هناك

776
01:16:57,000 --> 01:16:58,000
بلى، إنها هنا

777
01:17:00,000 --> 01:17:01,000
ألا تستطيعين رؤيتها؟

778
01:17:11,000 --> 01:17:14,000
لقد تغيرتِ يا أُمي

779
01:17:15,000 --> 01:17:16,000
كيف؟

780
01:17:18,000 --> 01:17:22,000
لم تعودي كما أنتِ منذ وفاة أبي

781
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
لا تغيّري الموضوع

782
01:17:26,000 --> 01:17:27,000
!لستُ أُغيّره

783
01:17:27,000 --> 01:17:30,000
!أنتِ لا تفهمينني على الإطلاق يا أُمي

784
01:17:32,000 --> 01:17:34,000
لم تعودي كما كنتِ

785
01:17:39,000 --> 01:17:43,000
لقد نسيتِ أمر أبي

786
01:17:45,000 --> 01:17:46,000
!انتظري

787
01:17:46,000 --> 01:17:48,000
!لم ننتهِ بعد

788
01:18:40,000 --> 01:18:41,000
أين كنتِ البارحة؟

789
01:18:43,000 --> 01:18:44,000
لقد كنا بانتظارك

790
01:18:45,000 --> 01:18:46,000
آسفة

791
01:18:49,000 --> 01:18:53,000
في الواقع، لم أستطع القفز من فوق الجسر حتى العام الماضي

792
01:18:53,000 --> 01:18:56,000
ستكونين قادرة على القفز يوماً ما

793
01:18:59,000 --> 01:19:01,000
لقد حان وقت المهرجان تقريباً

794
01:19:02,000 --> 01:19:06,000
قوارب القش التي أريتك إياها ذلك اليوم سيتم نقلها إلى هنا من قبل آبائنا، ومن ثم سيتم إطلاقها في البحر

795
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
إنه على مرمى البصر

796
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
لقد توفي أبي

797
01:20:29,000 --> 01:20:31,000
لا تأخذي الأمر على محمل الجد

798
01:20:31,000 --> 01:20:33,000
إنه شجار عائلي عاديّ

799
01:20:34,000 --> 01:20:35,000
ألا تتذكرون؟

800
01:20:36,000 --> 01:20:37,000
هذا كله خطؤكم

801
01:20:46,000 --> 01:20:47,000
...أنا

802
01:20:50,000 --> 01:20:53,000
تشاجرتُ مع والدي قبل وفاته تماماً

803
01:20:57,000 --> 01:21:01,000
،عندما خرج والداي في موعد للمرة الأولى

804
01:21:01,000 --> 01:21:04,000
ذهبا لرؤية عملٍ لجوقة فتيان فينّا

805
01:21:09,000 --> 01:21:13,000
،اكتشفتُ أن الجوقة كانت ستأتي إلى اليابان في يوم ذكرى زفافهما

806
01:21:14,000 --> 01:21:18,000
لذا طلبتُ من أُمي أن تبتاع ثلاث تذاكر

807
01:21:21,000 --> 01:21:26,000
،ولكن قطعنا على أنفسنا وعداً بأننا سنقضي اليوم معاً

808
01:21:26,000 --> 01:21:29,000
دون إخبار أبي بأمر الجوقة

809
01:21:29,000 --> 01:21:31,000
أردتها أن تكون مفاجأة

810
01:21:35,000 --> 01:21:38,000
...ثم في ذلك اليوم

811
01:21:40,000 --> 01:21:42,000
أنا جدُّ آسف

812
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
أعدك بإبقاء جدولي فارغاً الأسبوع المقبل

813
01:21:45,000 --> 01:21:47,000
لا بد أن يكون اليوم

814
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
إنه مشروع بحثيّ مهم

815
01:21:50,000 --> 01:21:54,000
سيقع الكثير من الناس في مأزقٍ إن لم أذهب

816
01:21:55,000 --> 01:21:56,000
...لكن

817
01:21:59,000 --> 01:22:00,000
!أرجوك

818
01:22:03,000 --> 01:22:04,000
أنا أتوسّل إليك

819
01:22:04,000 --> 01:22:05,000
حسناً؟

820
01:22:12,000 --> 01:22:13,000
أياً كان

821
01:22:14,000 --> 01:22:16,000
أنا أكرهك يا أبي

822
01:22:25,000 --> 01:22:26,000
لا تزعج نفسك بالقدوم حتى

823
01:22:35,000 --> 01:22:37,000
جوقة فتيان فينّا

824
01:22:52,000 --> 01:22:53,000
عزيزتي مومو

825
01:22:53,000 --> 01:22:54,000
عزيزتي مومو

826
01:23:15,000 --> 01:23:17,000
لماذا قلتُ شيئاً فظيعاً كهذا؟

827
01:23:21,000 --> 01:23:23,000
!أنا آسف

828
01:23:23,000 --> 01:23:25,000
لم أكن أعلم أنها رسالة مهمة هكذا

829
01:23:25,000 --> 01:23:29,000
!لقد أُرسلت نحو السماء خطأً

830
01:23:31,000 --> 01:23:34,000
...ماذا؟ نحو "السماء"،أتعني

831
01:23:35,000 --> 01:23:37,000
ليست العُليّة

832
01:23:38,000 --> 01:23:42,000
سماءٌ أعظم

833
01:23:49,000 --> 01:23:52,000
أتظن أن القوارب ستكون على ما يرام؟

834
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
يوتا-كن؟

835
01:24:03,000 --> 01:24:07,000
يوتا-كن... هل... رأيت مومو؟

836
01:24:08,000 --> 01:24:11,000
لقد رأيتها بجوار الشاطئ، لكن قد مرّت فترة منذ ذلك

837
01:24:12,000 --> 01:24:13,000
شكراً لك

838
01:24:14,000 --> 01:24:18,000
ربما قد قلتُ شيئاً فظيعاً لها

839
01:24:27,000 --> 01:24:28,000
ما الخطب؟

840
01:24:29,000 --> 01:24:30,000
هل أنتِ على ما يرام؟

841
01:24:30,000 --> 01:24:31,000
!تماسكي

842
01:24:35,000 --> 01:24:39,000
لقد كنّا كثيري الأذى في الماضي

843
01:24:40,000 --> 01:24:45,000
تجاوزنا الحد، وعاقبنا رئيس السماء أخيراً

844
01:24:46,000 --> 01:24:50,000
لقد خسرنا هيآتنا الحقيقية وقوانا

845
01:24:51,000 --> 01:24:54,000
في الوقت الحاضر، نحن مجرد خدمٍ وضيعين

846
01:24:54,000 --> 01:24:56,000
شهيتنا للطعام فقط لم تتغير

847
01:24:57,000 --> 01:25:00,000
نحن عالقون في وظيفتنا

848
01:25:02,000 --> 01:25:04,000
ماذا عن سوغاورا نو ميشيزاني؟

849
01:25:05,000 --> 01:25:06,000
لقد كانت كذبة

850
01:25:06,000 --> 01:25:08,000
ماذا؟ أكانت كذبة؟

851
01:25:09,000 --> 01:25:11,000
!توقف عن النسيان

852
01:25:11,000 --> 01:25:13,000
عليك التوقف أيضاً أيها الرجل العجوز

853
01:25:13,000 --> 01:25:14,000
لا يهم

854
01:25:16,000 --> 01:25:22,000
مومو، لدينا بعض العلاقات مع والدك

855
01:25:23,000 --> 01:25:28,000
،يهيم البشر الموتى بالقرب من الأرض لفترة

856
01:25:28,000 --> 01:25:31,000
ولكنهم يتوجّهون إلى السماء في نهاية المطاف

857
01:25:31,000 --> 01:25:35,000
،وفي حين انتقالهم من الأرض إلى السماء

858
01:25:35,000 --> 01:25:38,000
لا يمكنهم مراقبة عائلاتهم

859
01:25:38,000 --> 01:25:44,000
حينها نراقب عائلاتهم، ونرسل تقارير إلى السماء

860
01:25:44,000 --> 01:25:47,000
هذه المهمة قد أُعطيت لنا، نحن الحرّاس

861
01:25:48,000 --> 01:25:51,000
سوف يصل والدك إلى السماء قريباً

862
01:25:51,000 --> 01:25:57,000
عندما يتمكن من مراقبتكم بأم عينيه، ستنتهي مهمتنا

863
01:25:58,000 --> 01:26:01,000
سواء صدّقتِ أم لا، سيحدث هذا صباح الغد

864
01:26:01,000 --> 01:26:03,000
حان الوقت تقريباً للرحيل

865
01:26:03,000 --> 01:26:08,000
أنا أعتذر. لا يُسمح لنا قول الكثير

866
01:26:08,000 --> 01:26:11,000
!مرحباً؟ لقد أخبرتها بكلِّ شيء

867
01:26:13,000 --> 01:26:14,000
...إن أبي

868
01:26:19,000 --> 01:26:21,000
أهذه أنتِ يا مومو-تشان؟

869
01:26:25,000 --> 01:26:26,000
لقد وجدتك أخيراً

870
01:26:27,000 --> 01:26:28,000
!أسرعي واركبي خلفي

871
01:26:28,000 --> 01:26:29,000
!حدث شيءٌ فظيع لإيك-تشان

872
01:26:31,000 --> 01:26:32,000
!مومو-تشان

873
01:26:51,000 --> 01:26:52,000
!مومو-تشان

874
01:26:55,000 --> 01:26:56,000
!أُمي

875
01:26:57,000 --> 01:26:58,000
مومو

876
01:26:59,000 --> 01:27:01,000
حمداً لله

877
01:27:01,000 --> 01:27:04,000
هل أنتِ بخير؟ أنا آسفة لإقلاقك

878
01:27:07,000 --> 01:27:08,000
أين الطبيب؟

879
01:27:08,000 --> 01:27:13,000
الطبيب والممرضة ميتسوكو، في جزيرة أُخرى لتلبية اتصالٍ من منزل

880
01:27:13,000 --> 01:27:16,000
لا يمكنهم العودة في الإعصار

881
01:27:16,000 --> 01:27:17,000
ماذا؟

882
01:27:18,000 --> 01:27:21,000
أنتِ مبتلةٌ تماماً. اذهبي لتغيير ملابسك

883
01:27:21,000 --> 01:27:22,000
لا، أنا بخير

884
01:27:24,000 --> 01:27:28,000
نحن على اتصالٍ مع السيدة ميتسوكو

885
01:27:33,000 --> 01:27:35,000
لا جدوى

886
01:27:36,000 --> 01:27:40,000
لا يمكنهم استعمال القوارب أو المروحيات حتى يمر الإعصار

887
01:27:41,000 --> 01:27:45,000
!لهذا السبب قلتُ أننا بحاجة إلى أكثر من طبيب على  هذه الجزيرة

888
01:27:45,000 --> 01:27:46,000
ماذا علينا أن نفعل؟

889
01:27:49,000 --> 01:27:54,000
إن كان لدينا طبيب أو ممرضة هنا، لكانوا أعطوها العلاج باستنشاق الاوكسجين أو حقنة

890
01:28:00,000 --> 01:28:05,000
هذا ليس فعالاً، والاستخدام المتكرر ليس جيداً للصحة

891
01:28:12,000 --> 01:28:13,000
!إيك-تشان

892
01:28:22,000 --> 01:28:24,000
الجسر! ماذا عن الجسر الكبير؟

893
01:28:24,000 --> 01:28:28,000
لقد انتهت الإنشاءات، لكنه لم يُفتتح رسمياً بعد

894
01:28:28,000 --> 01:28:32,000
حتى وإن كان مفتتحاً، سيكون خطيراً للغاية في هذا الطقس

895
01:28:48,000 --> 01:28:51,000
ما الذي سيحصل لها؟

896
01:28:51,000 --> 01:28:55,000
سيأتي الطبيب فوراً بمجرّد مرور العاصفة

897
01:28:56,000 --> 01:28:58,000
وماذا لو لم تمرّ؟

898
01:28:58,000 --> 01:29:00,000
ستمرّ في الوقت المناسب

899
01:29:00,000 --> 01:29:02,000
لا تقلقي

900
01:29:02,000 --> 01:29:03,000
اهدئي

901
01:29:07,000 --> 01:29:09,000
لا بد أنها تحمّلت ذلك لفترة طويلة

902
01:29:09,000 --> 01:29:10,000
الفتاة المسكينة

903
01:29:12,000 --> 01:29:15,000
لا بد أنها كانت حزينة جداً

904
01:29:16,000 --> 01:29:18,000
لكنها من النوع الذي يكتم كل شيء بداخله

905
01:29:18,000 --> 01:29:21,000
لا بد أنها شعرت بما هو أكثر ألماً

906
01:30:16,000 --> 01:30:19,000
...كانت أُمي تبكي

907
01:30:36,000 --> 01:30:39,000
!أرجوكم، اعبروا الجسر معي إلى إيمباري

908
01:30:39,000 --> 01:30:41,000
!أُريد إحضار الطبيب إلى هنا

909
01:30:41,000 --> 01:30:42,000
!لا نستطيع

910
01:30:42,000 --> 01:30:46,000
!نحن ممنوعون من التورّط في المسائل الشخصية

911
01:30:46,000 --> 01:30:47,000
!أرجوكم

912
01:30:48,000 --> 01:30:50,000
من يعلم ما الذي سيحدث لنا إن كسرنا القاعدة؟

913
01:30:50,000 --> 01:30:53,000
أقصد، أتظنين أن لدينا ذلك النوع من القوة؟

914
01:30:57,000 --> 01:30:58,000
!لقد قلتم أنكم ستفعلون أي شيءٍ من أجلي

915
01:30:59,000 --> 01:31:02,000
هذا شيء لا يمكننا فعله، حتى وإن كسرت الرمز

916
01:31:02,000 --> 01:31:03,000
إليكِ هذا

917
01:31:03,000 --> 01:31:05,000
سننصرف صباح الغد

918
01:31:05,000 --> 01:31:08,000
اتركينا وحدنا رجاءً

919
01:31:11,000 --> 01:31:12,000
حسناً، لن أطلب مساعدتكم

920
01:31:12,000 --> 01:31:14,000
!سأفعلها وحدي

921
01:31:33,000 --> 01:31:34,000
مومو-تشان؟

922
01:31:35,000 --> 01:31:37,000
!ما الذي تفعله يا كويتشي؟ أوقفها

923
01:31:41,000 --> 01:31:42,000
!كويتشي

924
01:31:43,000 --> 01:31:44,000
!استعمل درّاجتك

925
01:31:46,000 --> 01:31:47,000
!الحق بنا

926
01:31:50,000 --> 01:31:52,000
أين مفتاحي؟

927
01:32:03,000 --> 01:32:08,000
لم أفهم شعور أُمي إطلاقاً

928
01:32:20,000 --> 01:32:21,000
لا يمكنك فعل ذلك يا مومو-تشان

929
01:32:22,000 --> 01:32:24,000
رجاءً، دعني أذهب

930
01:32:25,000 --> 01:32:26,000
!لا تكوني متهوّرة

931
01:32:26,000 --> 01:32:28,000
!علينا أن نعود

932
01:32:28,000 --> 01:32:30,000
!ستموت أُمي على هذا المعدّل

933
01:32:30,000 --> 01:32:31,000
!لا تكوني سخيفة

934
01:32:31,000 --> 01:32:33,000
لن يحدث ذلك

935
01:32:35,000 --> 01:32:37,000
حسناً؟ لنعد للمنزل

936
01:32:41,000 --> 01:32:46,000
لم أُحسن التصرف مع أبي أبداً

937
01:32:48,000 --> 01:32:52,000
وقد قلتُ شيئاً فظيعاً لأُمي اليوم أيضاً

938
01:32:54,000 --> 01:32:55,000
!عليّ الذهاب الآن

939
01:32:55,000 --> 01:32:57,000
!عليّ أن أُنقذها

940
01:32:58,000 --> 01:32:59,000
...مومو-تشان

941
01:33:00,000 --> 01:33:02,000
ألا تستطيع مساعدتها؟

942
01:33:02,000 --> 01:33:03,000
ماذا؟

943
01:33:03,000 --> 01:33:05,000
أعلم أن بوسعك مساعدتها

944
01:33:06,000 --> 01:33:09,000
!من فضلك، مدّ لها يد المساعدة

945
01:33:09,000 --> 01:33:11,000
...يوتا

946
01:33:13,000 --> 01:33:16,000
أنتَ جازمٌ جداً

947
01:33:16,000 --> 01:33:18,000
...لكن انظر إلى حالي

948
01:33:34,000 --> 01:33:38,000
إيك-تشان مهمة لي أيضاً

949
01:33:46,000 --> 01:33:47,000
!تمنَّ لنا الحظ يا يوتا

950
01:33:51,000 --> 01:33:54,000
!مياورا، حظاً موفقاً

951
01:34:01,000 --> 01:34:03,000
لم يكن لدينا خيار

952
01:34:04,000 --> 01:34:08,000
هناك شخصٌ كسر القاعدة مؤخراً

953
01:34:08,000 --> 01:34:10,000
لقد كانت نهاية حزينة

954
01:34:10,000 --> 01:34:12,000
مجرّد التفكير في ذلك يجعلني أرتعش

955
01:34:12,000 --> 01:34:14,000
لا أُريد الموت

956
01:34:16,000 --> 01:34:20,000
ما الذي سيحصل لنا إن ماتت إيكوكو وموموكو؟

957
01:34:21,000 --> 01:34:22,000
...لنرَ

958
01:34:23,000 --> 01:34:25,000
لا بأس إن ماتا من أسباب طبيعية أو من القدر

959
01:34:25,000 --> 01:34:29,000
لكن غير ذلك، لقد فشلنا كحرّاس

960
01:34:29,000 --> 01:34:31,000
ستسقط الرؤوس، إن فهمتما ما أعنيه

961
01:34:31,000 --> 01:34:34,000
...حياة واحدة جانباً، وروحان

962
01:34:34,000 --> 01:34:39,000
...لحظة، السبب هذه المرة هو لأننا

963
01:34:45,000 --> 01:34:47,000
!عرفت

964
01:34:47,000 --> 01:34:51,000
،إن أنقذنا مومو، حتى وإن كسرنا القاعدة أثناء قيامنا بهذا

965
01:34:51,000 --> 01:34:55,000
سنكون ما زلنا نؤدي وظيفتنا كحرّاس، صحيح؟

966
01:34:55,000 --> 01:34:58,000
!ربما يمكننا تفادي العقاب

967
01:34:58,000 --> 01:34:59,000
فهمت

968
01:35:00,000 --> 01:35:01,000
،لحظة

969
01:35:02,000 --> 01:35:05,000
ما الذي يمكننا فعله على أي حال؟

970
01:35:05,000 --> 01:35:10,000
!الريح الجنونيّ والركض الجنونيّ السريع لن يفيدانا عندما نكون في مواجهة إعصار

971
01:35:11,000 --> 01:35:13,000
هذا مستحيل

972
01:35:18,000 --> 01:35:20,000
نحن لسنا بمفردنا

973
01:35:31,000 --> 01:35:33,000
\h\h\h\h\h\hمرخّص 

974
01:35:31,000 --> 01:35:33,000
لا يُسمح بالعبور

975
01:35:31,000 --> 01:35:33,000
نطلب تعاونكم 
 فيما يخص أعمال البناء الجارية

976
01:35:31,000 --> 01:35:33,000
تعامل بحذر

977
01:35:39,000 --> 01:35:40,000
حسناً

978
01:35:40,000 --> 01:35:41,000
!لنذهب

979
01:35:54,000 --> 01:35:56,000
!تمسّكي جيداً

980
01:37:12,000 --> 01:37:13,000
!كويتشي-سان

981
01:37:13,000 --> 01:37:14,000
أنا بخير

982
01:37:46,000 --> 01:37:49,000
!تباً! لا جدوى

983
01:38:07,000 --> 01:38:08,000
...أُمي

984
01:38:16,000 --> 01:38:18,000
أبي

985
01:38:18,000 --> 01:38:23,000
!أنقذ أُمي رجاءً

986
01:39:03,000 --> 01:39:07,000
!مومو

987
01:39:08,000 --> 01:39:10,000
!إيوا! كاوا! مامي

988
01:39:10,000 --> 01:39:13,000
أوأتيتم جميعاً لأجلي؟

989
01:39:14,000 --> 01:39:16,000
!مومو

990
01:39:16,000 --> 01:39:22,000
!سنعيق الريّاح، لذا اخترقي العاصفة

991
01:39:36,000 --> 01:39:37,000
...مومو-تشان

992
01:39:38,000 --> 01:39:40,000
...المطر

993
01:39:40,000 --> 01:39:42,000
!دعنا نذهب طالما يمكننا ذلك

994
01:39:42,000 --> 01:39:43,000
هذا محال

995
01:39:44,000 --> 01:39:45,000
!كويتشي-سان

996
01:39:56,000 --> 01:39:57,000
!ماذا؟

997
01:39:57,000 --> 01:39:59,000
اذهب رجاءً

998
01:40:25,000 --> 01:40:26,000
...إنه ثقيل جداً

999
01:41:01,000 --> 01:41:03,000
!كويتشي-سان

1000
01:41:12,000 --> 01:41:13,000
!إيوا

1001
01:41:13,000 --> 01:41:16,000
!لا مزيد من التأمل بالنسبة لي

1002
01:41:59,000 --> 01:42:00,000
!حسناً

1003
01:42:01,000 --> 01:42:03,000
!مرحى

1004
01:42:08,000 --> 01:42:09,000
مدهش

1005
01:42:20,000 --> 01:42:22,000
نحن في إقليم شيكوكو

1006
01:42:30,000 --> 01:42:32,000
كدنا نصل

1007
01:42:33,000 --> 01:42:36,000
!انتظرونا رجاءً

1008
01:42:36,000 --> 01:42:38,000
أكره المطر

1009
01:42:38,000 --> 01:42:40,000
!أرجوك فلتسرع

1010
01:43:28,000 --> 01:43:31,000
سأذهب إلى المنزل قليلاً، لكنني سأعود على الفور

1011
01:43:54,000 --> 01:43:56,000
!رائع! وصلتُ في الوقت المناسب

1012
01:43:58,000 --> 01:43:59,000
شكراً لكم

1013
01:43:59,000 --> 01:44:02,000
لقد تمكّنت أُمي من النجاة بفضلكم يا رفاق

1014
01:44:03,000 --> 01:44:07,000
لقد أدّينا مهمتنا كحراس وحسب

1015
01:44:07,000 --> 01:44:10,000
مع أن ذلك كان لحماية مصالحنا

1016
01:44:13,000 --> 01:44:15,000
،إن أمكنكم

1017
01:44:15,000 --> 01:44:19,000
أُريدكم أن تأخذوا هذه الرسالة إلى والدي

1018
01:44:20,000 --> 01:44:24,000
...سيكون هذا ضد القواعد، أيضاً

1019
01:44:24,000 --> 01:44:30,000
ربما يكون بوسعي ذلك، طالما أنني لا أتذكّر القواعد

1020
01:44:31,000 --> 01:44:34,000
أحسدك على حياتك الخالية من الهموم

1021
01:44:35,000 --> 01:44:38,000
نراك لاحقاً. أردتُ تذوّق كبدك

1022
01:44:38,000 --> 01:44:42,000
!أردتُ أن آكل كويتشي بقضمة واحدة

1023
01:44:43,000 --> 01:44:44,000
...أنا

1024
01:44:48,000 --> 01:44:49,000
أردتُ اليوسفي فحسب

1025
01:44:59,000 --> 01:45:00,000
بالمناسبة، ماذا يوجد هناك؟

1026
01:45:05,000 --> 01:45:08,000
!توقفي! هذه أشيائي الخاصة

1027
01:45:18,000 --> 01:45:20,000
لا بأس

1028
01:45:20,000 --> 01:45:22,000
أُريد أن تكون ذكرياتي سمحة

1029
01:45:22,000 --> 01:45:24,000
اذهبوا

1030
01:45:26,000 --> 01:45:29,000
سنأخذ عرضك

1031
01:45:48,000 --> 01:45:50,000
شكراً لكم جميعاً

1032
01:45:50,000 --> 01:45:51,000
لن أنساكم ما حييت

1033
01:45:52,000 --> 01:45:54,000
دائماً ما تقول الفتيات هذا

1034
01:45:55,000 --> 01:45:57,000
حسناً إذاً، الوداع

1035
01:47:11,000 --> 01:47:13,000
!إلى اللقاء

1036
01:47:48,000 --> 01:47:49,000
،أبي العزيز

1037
01:47:50,000 --> 01:47:51,000
أنا على ما يرام

1038
01:47:53,000 --> 01:47:55,000
أعتذر لقولي كلاماً فظيعاً في ذلك اليوم

1039
01:47:56,000 --> 01:47:58,000
لقد أردتُ الاعتذار طوال هذه المدة

1040
01:48:00,000 --> 01:48:03,000
لقد أنقذت الأرواح الثلاثة حياة أُمي

1041
01:48:04,000 --> 01:48:07,000
آمل أن تشكرهم أيضاً

1042
01:48:08,000 --> 01:48:12,000
أنت في هيأة أُخرى الآن على الأرجح

1043
01:48:14,000 --> 01:48:17,000
سأعيش حياتي إلى نهايتها مع أُمي

1044
01:48:19,000 --> 01:48:21,000
،قمْ بمراقبتنا على الدوام رجاءً

1045
01:48:21,000 --> 01:48:23,000
بالقليل من الاهتمام فقط

1046
01:48:25,000 --> 01:48:27,000
إلى أبي العزيز

1047
01:48:33,000 --> 01:48:38,000
أظن أن لديّ فكرة عمّا أراد أن يكتب على تلك الرسالة

1048
01:48:39,000 --> 01:48:40,000
حقاً؟

1049
01:48:41,000 --> 01:48:44,000
لقد أراد الاعتذار عما بدرَ منه

1050
01:48:44,000 --> 01:48:45,000
أتظنين هذا؟

1051
01:48:46,000 --> 01:48:47,000
أجل

1052
01:48:47,000 --> 01:48:51,000
،كتابة أوراق البحوث كانت بمثابة التنفس لأبيك

1053
01:48:51,000 --> 01:48:54,000
لكنه كان سيئاً جداً في كتابة الرسائل

1054
01:48:54,000 --> 01:48:56,000
أنا واثقة أنه لم يتمكن من وضع أحاسيسه في كلمات

1055
01:48:58,000 --> 01:49:01,000
دائماً ما كان يقلق كثيراً حيال مشاعر الآخرين

1056
01:49:13,000 --> 01:49:17,000
لقد أحبَّ البحر

1057
01:49:17,000 --> 01:49:18,000
نعم

1058
01:49:20,000 --> 01:49:23,000
أنا آسفة لضربك

1059
01:49:24,000 --> 01:49:27,000
—وآسفة لعدم فهمك

1060
01:49:27,000 --> 01:49:29,000
لا، أنا من يجب عليها الاعتذار

1061
01:49:30,000 --> 01:49:32,000
لقد جعلتك تقلقين

1062
01:49:32,000 --> 01:49:34,000
هذا لأنني قمتُ بتوبيخك

1063
01:49:34,000 --> 01:49:35,000
،لكن مع ذلك

1064
01:49:36,000 --> 01:49:37,000
أنا آسفة

1065
01:49:46,000 --> 01:49:47,000
،كل هذا الوقت

1066
01:49:48,000 --> 01:49:51,000
،حسبتُ أنّ عليّ الاهتمام بكلّ شيء

1067
01:49:51,000 --> 01:49:53,000
وجاء ذلك بنتائج عكسية

1068
01:49:55,000 --> 01:49:57,000
جعلتك تشعرين بالوحدة

1069
01:49:57,000 --> 01:49:58,000
لا، أنا بخير

1070
01:49:59,000 --> 01:50:03,000
سأتأكد من سؤالك المرّة القادمة

1071
01:50:03,000 --> 01:50:04,000
حسناً

1072
01:50:05,000 --> 01:50:07,000
بالرغم من أنني لستُ ذات نفع

1073
01:50:08,000 --> 01:50:09,000
!أعرف هذا مسبقاً

1074
01:50:16,000 --> 01:50:17,000
شيءٌ آخر

1075
01:50:20,000 --> 01:50:22,000
شكراً لك يا مومو

1076
01:50:36,000 --> 01:50:39,000
!افعلها يا أبي

1077
01:50:43,000 --> 01:50:44,000
!أجل

1078
01:50:45,000 --> 01:50:47,000
!مدهش يا أبي

1079
01:50:47,000 --> 01:50:49,000
مومو-تشان

1080
01:50:50,000 --> 01:50:51,000
!مرحباً

1081
01:51:41,000 --> 01:51:43,000
دعينا نذهب إلى المنزل

1082
01:52:23,000 --> 01:52:24,000
!أُمي

1083
01:53:12,000 --> 01:53:13,000
...أُمي

1084
01:53:16,000 --> 01:53:18,000
أهناك شيء مكتوب عليها؟

1085
01:53:23,000 --> 01:53:29,000
أنا فخورٌ بك

1086
01:53:23,000 --> 01:53:29,000
اعتني بوالدتك

1087
01:53:23,000 --> 01:53:29,000
سأُراقبكما دوماً

1088
01:53:23,000 --> 01:53:29,000
والدك

1089
01:53:25,000 --> 01:53:26,000
أنا فخورٌ بك"

1090
01:53:27,000 --> 01:53:29,000
اعتني بوالدتك

1091
01:53:30,000 --> 01:53:31,000
سأُراقبكما دوماً

1092
01:53:34,000 --> 01:53:35,000
"والدك

1093
01:53:44,000 --> 01:53:45,000
لقد اختفت

1094
01:53:49,000 --> 01:53:50,000
...مومو

1095
01:53:54,000 --> 01:53:55,000
!أُمي

1096
01:53:57,000 --> 01:53:58,000
لا ريب في ذلك

1097
01:53:58,000 --> 01:53:59,000
هذا والدك

1098
01:54:00,000 --> 01:54:02,000
دائماً ما كان يدخل إلى الموضوع مباشرة

1099
01:54:42,000 --> 01:54:43,000
مومو-تشان

1100
01:54:44,000 --> 01:54:46,000
ما الذي حصل لأصدقائك؟

1101
01:54:48,000 --> 01:54:49,000
لقد عادوا إلى موطنهم

1102
01:54:50,000 --> 01:54:53,000
حقاً؟

1103
01:55:07,000 --> 01:55:10,000
ينتابني شعورٌ بأنني سأتمكّن من القفز اليوم

1104
01:55:13,000 --> 01:55:14,000
!حسناً

1105
01:55:36,000 --> 01:55:37,000
شكراً لكم

1106
01:56:04,000 --> 01:56:06,000
!كان هذا ممتازاً للغاية

1107
01:56:06,000 --> 01:56:08,000
أحسنتِ صنعاً يا مياورا

1108
01:56:08,000 --> 01:56:10,000
!أنتِ الآن منّا نحن أطفال الجزيرة

1109
01:56:11,000 --> 01:56:14,000
أنا معجب بقدرتك على القفز بهذه السرعة

1110
01:56:16,000 --> 01:56:27,000
الصوت القادم من رياح الزمن الحالم يهزّ قلبي

1111
01:56:27,000 --> 01:56:36,000
وأتذكّر ملامحك، الظاهرة بعيداً في السماء

1112
01:56:37,000 --> 01:56:47,000
عندما أتجوّل في الطريق المؤدي إلى البحر

1113
01:56:47,000 --> 01:56:56,000
أضواء وميض الصيف الآن كما كانت على الدوام

1114
01:56:57,000 --> 01:57:08,000
السماء الزرقاء غير المنتهية، والشخص الذي لا يمكنني نسيانه

1115
01:57:08,000 --> 01:57:17,000
سيعرف مشاعري عندما أُغنّي أغنية تربطنا معاً

1116
01:57:17,000 --> 01:57:26,000
للركوب على الغيوم المتدفقة في السماء

1117
01:57:33,000 --> 01:57:43,000
تأتي الفصول وتذهب من حولي، وتداعب الرياح وجنتيّ بلا طلب

1118
01:57:43,000 --> 01:57:53,000
أين أنتَ يا حبّي؟ أرجوك راقبني باهتمام

1119
01:57:54,000 --> 01:58:04,000
سديمُ ومضات الصيف في الشوارع وأنا أرفع صوت هدير الأمواج

1120
01:58:04,000 --> 01:58:13,000
أين هي بقايا أحلامي الآن؟

1121
01:58:14,000 --> 01:58:19,000
هذه هي الجنة، أرضي من الحليب والعسل

1122
01:58:19,000 --> 01:58:29,000
ها هي أمنياتنا تتحقق، وسنتمكّن من أن نكون سعداء جميعاً

1123
01:58:29,000 --> 01:58:34,000
نعقد أكفّنا تجاه بعضنا البعض

1124
01:58:34,000 --> 01:58:42,000
وحياتنا مقيّدة بالحب الأبدي

1125
01:59:05,000 --> 01:59:15,000
السماء الزرقاء غير المنتهية، والشخص الذي لا يسعني نسيانه

1126
01:59:15,000 --> 01:59:25,000
سيعرف بمشاعري حتى اليوم الذي يسعنا فيه الالتقاء ثانيةً

1127
01:59:25,000 --> 01:59:30,000
سأضحك وأبتسم على الدوام

1128
01:59:30,000 --> 01:59:36,000
هذه هي الجنة، أرضي من الحليب والعسل

1129
01:59:36,000 --> 01:59:41,000
هنا ولدتُ وأمضيتُ طفولتي

1130
01:59:41,000 --> 01:59:47,000
دعنا نحلم بالغد

1131
01:59:48,000 --> 01:59:53,000
ونعبر قوس المطر جنباً إلى جنب

1132
01:59:53,000 --> 01:59:58,000
الذي يقودنا إلى الأيام

1133
01:59:58,000 --> 02:00:07,000
التي لم تعد تحمل الدموع

