1
00:00:01,500 --> 00:00:11,400
<font color="Navy" size=26>مـنـتـدى الديـفـيـدى الـعـربـى</font>{\fad(1000,1000)}
<font color="Navy" size=24>www.dvd4arab.maktoob.com</font>

2
00:00:17,200 --> 00:00:22,100
<font color="Silver" size=26>** عـناقـيـد الغــضــب **</font>{\fad(1000,1000)}{\pos(192,250)}

3
00:00:25,100 --> 00:00:44,700
<font color="Navy" size=28>ترجمة</font>{\fad(1000,1000)}
<font color="Navy" size=26>H @ I T H @ M</font>
<font color="Silver" size=24>Edit by : Moayyad Aloqdeh</font>

4
00:01:34,800 --> 00:01:37,700
"مفترق طرق"

5
00:01:42,900 --> 00:01:46,000
متى ستعود ، (روى)؟ -
خلال بضعة أسابيع -

6
00:01:46,200 --> 00:01:49,100
!ابتعدى عن الأشياء التى سترغبى بألا أعرفها

7
00:01:49,300 --> 00:01:51,500
حسناً ، وداعاً -
وداعاً -

8
00:01:58,600 --> 00:02:01,100
أيمكننى الركوب معك ، سيدي؟

9
00:02:01,300 --> 00:02:03,300
ألا ترى هذا الملصق؟ -
بالطبع ، أراه -

10
00:02:02,400 --> 00:02:04,900
"ممنوع ركوب المسافرين"
"تعليمات المالك"{\pos(192,170)}

11
00:02:05,000 --> 00:02:10,700
ولكن الرجل الحقيقى لا يهتم بما أرغمه
!شخص حقير على لصقه بشاحنته

12
00:02:11,000 --> 00:02:15,700
حسناً ، اصعد على الحافة و اخفض
رأسك حتى ندور حول المنعطف

13
00:02:36,000 --> 00:02:39,200
أتذهب بعيداً؟ -
لا ، فقط بضعة أميال -

14
00:02:39,400 --> 00:02:43,900
كان بإمكانى المشى لو لم تؤلمنى قدماى

15
00:02:44,100 --> 00:02:47,000
هل تبحث عن وظيفة؟ -
لا ، فأبى لديه أرض -

16
00:02:47,200 --> 00:02:51,000
أربعون فداناً ، هو يعمل مزارعاً بالإيجار
و لكن نحن نعيش هناك منذ فترة طويلة

17
00:02:54,100 --> 00:02:56,700
أكنت تعمل مسبقاً؟ -
نعم -

18
00:02:58,400 --> 00:03:02,400
لقد رأيت يديك
كنت تعمل بالبناء

19
00:03:02,600 --> 00:03:06,400
هذا ما يجعلهما يلمعان
ألاحظ أشياء كهذه معظم الوقت

20
00:03:06,600 --> 00:03:08,600
حصلت على صفقة؟

21
00:03:09,400 --> 00:03:12,100
لماذا لا تشير لها صراحةً يا رجل؟ -
أشير إلى ماذا؟ -

22
00:03:12,300 --> 00:03:16,400
أنت تعرف ، أنت تراوغ منذ
ركبت معك ، لماذا لا تسألنى أين كنت؟

23
00:03:16,700 --> 00:03:20,300
أنا لا أدس أنفى بشؤون الآخرين
و لا أتجاوز حدودى

24
00:03:20,600 --> 00:03:24,400
أنفك الكبير هذا يحوم من حولى
!مثل الغنم في حقل خضروات

25
00:03:24,700 --> 00:03:28,900
لن أخفيك سراً ، لقد كنت
في السجن منذ أربع سنوات

26
00:03:29,100 --> 00:03:31,200
هل تريد معرفة أي شيء آخر؟ -
لا تغضب -

27
00:03:31,400 --> 00:03:33,300
اسأل عما تريد -
لم أقصد شيئاً -

28
00:03:33,500 --> 00:03:38,800
و أنا كذلك ، أحاول فقط أن أمضى بطريقى
دون أن أعتدى على أحد ، هذا كل شيء

29
00:03:39,100 --> 00:03:42,700
أترى هذا الطريق أمامنا؟ خرجت من هناك

30
00:03:51,200 --> 00:03:56,900
أنت متلهف لمعرفة ما قمت به ، أليس كذلك؟
لن أخذلك

31
00:03:57,300 --> 00:03:58,900
القتل

32
00:04:20,700 --> 00:04:24,300
!إنه مُخلّصى

33
00:04:24,600 --> 00:04:27,800
!مُخلّصى

34
00:04:28,800 --> 00:04:32,400
!مُخلّصى الآن

35
00:04:33,400 --> 00:04:35,800
مرحباً أيها الصديق -
مرحباً -

36
00:04:38,600 --> 00:04:40,100
... بالمناسبة

37
00:04:40,200 --> 00:04:43,200
ألست (توم جوود) الصغير ، ابن (توم) العجوز؟

38
00:04:43,400 --> 00:04:46,100
نعم ، أنا في طريقى للمنزل الآن

39
00:04:46,300 --> 00:04:48,500
حسناً ، يا للمفاجأة

40
00:04:48,700 --> 00:04:51,600
لقد قمت بتعميدك يا بنى

41
00:04:51,700 --> 00:04:54,100
أنت الواعظ؟

42
00:04:58,500 --> 00:05:00,500
كنت فى السابق

43
00:05:00,700 --> 00:05:02,700
لم أعد كذلك

44
00:05:02,800 --> 00:05:04,800
لقد فقدت الإلهام

45
00:05:06,000 --> 00:05:09,100
ولكننى كنت أملكه بالتأكيد يا بنى

46
00:05:09,200 --> 00:05:12,600
كانت قناة الري تمتلئ بالمخطئين
الراغبين فى التّوبة

47
00:05:12,900 --> 00:05:15,800
كدت أن أُغرِق ما يقرب من نصفهم

48
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
ولكن ليس بعد الآن

49
00:05:19,600 --> 00:05:21,600
لقد فقدت الروح

50
00:05:23,900 --> 00:05:28,200
لم أعد أملك ما أعظ بشأنه
هذا كل شيء

51
00:05:28,500 --> 00:05:30,600
لست متيقناً من الأمور

52
00:05:30,800 --> 00:05:32,800
... أتذكر تقديمك لموعظة

53
00:05:33,000 --> 00:05:36,400
و أنت تمشى على يديك

54
00:05:37,800 --> 00:05:39,700
نعم ، أتذكر

55
00:05:39,900 --> 00:05:42,300
كانت جيدة على هذا النحو

56
00:05:42,400 --> 00:05:44,400
لكن لم يكن ذلك بالأمر الكبير

57
00:05:44,600 --> 00:05:48,200
قدمت عظة كاملة ذات مرة
و أنا جالس مباعداً بين قدمىّ

58
00:05:48,400 --> 00:05:50,500
هكذا

59
00:05:53,900 --> 00:05:56,500
هل شاهدت تلك العظة؟ -
كلا -

60
00:05:57,700 --> 00:05:59,900
لم تفعل؟

61
00:06:02,500 --> 00:06:05,200
حسناً ، انتهى الأمر بجميع الأحوال

62
00:06:05,400 --> 00:06:07,600
ينبغي أن تتزوج

63
00:06:08,700 --> 00:06:14,500
في لقاءاتي ، كانت الفتيات يصرخن
حتى يصيبهن الإعياء

64
00:06:14,700 --> 00:06:17,000
ثم أحاول مواساتهم

65
00:06:17,200 --> 00:06:20,100
في نهاية المطاف كنت دائما  ما أقع بحبهن

66
00:06:20,300 --> 00:06:24,700
كنت أشعر بالسوء و أظل أُصلّى و أُصلّى
لكن لم يفلح الأمر

67
00:06:25,000 --> 00:06:27,300
في المرة التالية أقوم بهذا مجدداً

68
00:06:27,400 --> 00:06:30,300
وجدت أننى لم أكن أستحق الخلاص

69
00:06:30,600 --> 00:06:34,500
اعتاد أبى أن يقول أنك
لم تكن ملائماً لدور الواعظ

70
00:06:34,700 --> 00:06:38,500
لم أدع أى فتاة تقترب منى مطلقاً
تريد شراباً؟

71
00:06:38,700 --> 00:06:43,900
ولكنك لم تكن واعظاً
الفتاة هى مجرد فتاة بالنسبة لك

72
00:06:44,200 --> 00:06:46,900
بالنسبة لي ، هن أوانٍ مقدسة

73
00:06:48,100 --> 00:06:50,300
كنت أنقذ أرواحهن

74
00:06:52,800 --> 00:06:57,600
أتساءل عما يسمى بالروح المقدسة؟

75
00:06:57,900 --> 00:07:00,000
ربما هذا هو الحب

76
00:07:00,200 --> 00:07:05,200
أحب الجميع كثيراً
أعبر عما أشعر به في بعض الأحيان

77
00:07:07,200 --> 00:07:12,200
إذن .. ربما ليس هناك أي خطيئة
وليس هناك أي فضيلة

78
00:07:12,500 --> 00:07:15,500
إنه ما يفعله الناس فحسب

79
00:07:18,900 --> 00:07:23,100
بعض ما يفعله الناس يكون لطيفاً
و بعضه ليس كذلك

80
00:07:23,400 --> 00:07:26,300
وهذا كل ما يحق لأي رجل أن يقوله

81
00:07:26,600 --> 00:07:31,500
بالطبع ، سأشكر الله
إذا قام شخص بإعداد الطعام

82
00:07:31,700 --> 00:07:33,800
لكن قلبي مختلف عن ذلك

83
00:07:34,700 --> 00:07:40,200
هذه خمر جيدة -
ينبغى أن تكون ، إنها خمر مصنعة ، كلفتنى دولاراً -

84
00:07:40,500 --> 00:07:44,800
هل كنت مسافراً؟ -
ألم تعرف؟ لقد نُشِرت بالصحف -

85
00:07:45,100 --> 00:07:48,900
لا ،  أبدا ، ماذا؟ -
لقد كنت في السجن لمدة أربع سنوات -

86
00:07:49,200 --> 00:07:51,200
معذرة على السؤال

87
00:07:54,300 --> 00:07:57,800
لا مانع لدي ، كنت لأفعل ما فعلته مجدداً

88
00:07:58,800 --> 00:08:01,200
قتلت رجلاً في قاعة للرقص

89
00:08:02,300 --> 00:08:06,700
كنا ثملين ، أصابنى بسكين فقتلته باستخدام مجرفة

90
00:08:06,900 --> 00:08:10,500
ضربته على رأسه بعنف -
ألست نادماً؟ -

91
00:08:10,700 --> 00:08:14,500
كلا ، لقد أصابنى بسكين
لهذا عاقبونى بسبع سنوات فقط

92
00:08:14,700 --> 00:08:17,200
خرجت بعد أربع سنوات بإفراج مشروط

93
00:08:17,400 --> 00:08:21,200
ألم تر عائلتك بعد؟ -
لا ، ولكن أنوى ذلك قبل الغروب -

94
00:08:21,500 --> 00:08:23,600
وأنا متحمس لذلك أيضاً

95
00:08:23,800 --> 00:08:26,500
أى طريق ستسلك؟ -
لا يهم -

96
00:08:26,700 --> 00:08:30,900
منذ  فقدت الروح ، تبدو كل الطرق متشابهة

97
00:08:31,200 --> 00:08:33,200
سأرافقك

98
00:08:35,500 --> 00:08:38,200
ربما تُعِد أمى لحماً على العشاء

99
00:08:38,400 --> 00:08:43,200
لم أتناول اللحوم سوى أربع مرات
خلال أربع سنوات .. كل عيد ميلاد

100
00:08:43,400 --> 00:08:45,700
سأكون سعيداً لرؤية والدك

101
00:08:46,700 --> 00:08:49,500
قابلته آخر مرة خلال اجتماع لطرد روح شريرة

102
00:08:49,800 --> 00:08:53,500
كانت واحدة من أصعب
المرات التى رأيتها فى حياتى

103
00:08:53,700 --> 00:08:58,300
كانت تقفز فوق الأعشاب
و تصيح مثل  ذئب في ليلة مقمرة

104
00:08:58,600 --> 00:09:02,800
أخيراً ، أخذ أباك أحد فروع الأشجار

105
00:09:03,100 --> 00:09:06,500
و أخذ يصيح بقوة و ضربها بها

106
00:09:19,500 --> 00:09:21,900
حسناً ، لقد عالجها

107
00:09:22,100 --> 00:09:25,200
و لكنه أصاب قدميه فى موضعين أثناء القيام بهذا

108
00:09:26,200 --> 00:09:30,400
كان هناك طبيب أسنان أمسك
... بها  فى حين صلّيت من أجلها ، ولكن

109
00:09:30,600 --> 00:09:35,300
لم يعد هناك مزيد من الطاقة
الإيمانية في أبيك بعد ذلك

110
00:09:38,300 --> 00:09:43,100
انصت ، هناك عاصفة على وشك الحدوث -
هذا أمر مؤكد -

111
00:09:43,400 --> 00:09:45,700
دائما فى هذا الوقت من السنة

112
00:10:17,500 --> 00:10:19,300
أمى؟

113
00:10:20,600 --> 00:10:22,400
أبى؟

114
00:10:24,300 --> 00:10:26,100
أمى؟

115
00:10:28,300 --> 00:10:30,300
ألا يوجد أحد هنا؟

116
00:10:32,300 --> 00:10:35,700
شيء ما حدث -
أيوجد معك ثقاب؟ -

117
00:10:56,600 --> 00:10:58,900
لقد رحلوا جميعاً أو ماتوا

118
00:10:59,100 --> 00:11:02,900
ألم يكتبوا لك شيئا؟ -
كلا ، هم غير معتادين على الكتابة -

119
00:11:11,500 --> 00:11:14,100
إنها لأمى ، ارتدتهم لسنوات

120
00:11:35,500 --> 00:11:39,700
كانت لى
أعطيتها لجدى عندما رحلت

121
00:11:46,300 --> 00:11:48,600
هل تظن أنهم ماتوا؟

122
00:11:49,200 --> 00:11:52,100
لم أسمع شيئاً عن ذلك

123
00:11:58,300 --> 00:11:59,700
تومى)؟)

124
00:12:06,400 --> 00:12:07,900
(ميولى)

125
00:12:08,000 --> 00:12:10,700
أين عائلتى ، (ميولى)؟ -
لماذا؟ لقد رحلوا -

126
00:12:10,900 --> 00:12:13,400
أنا أعلم أنهم رحلوا ، ولكن إلى أين؟

127
00:12:14,200 --> 00:12:17,400
(إنه (ميولى جريفز
تتذكر الواعظ ، أليس كذلك؟

128
00:12:17,700 --> 00:12:21,300
لم أعد واعظاً -
حسناً ، تتذكر الرجل؟ -

129
00:12:21,500 --> 00:12:24,300
سعيد لرؤيتك مجدداً -
الآن ، أين عائلتى؟ -

130
00:12:24,600 --> 00:12:29,900
لقد رحل الجميع إلى منزل عمك (جون) منذ أسبوعين

131
00:12:30,100 --> 00:12:33,400
ولكنهم لن يتمكنوا من البقاء هناك
لأن (جون) تسلم مذكرة بالإخلاء

132
00:12:33,600 --> 00:12:36,500
ماذا حدث؟
كيف يمكن أن يغادروا؟

133
00:12:36,800 --> 00:12:39,600
عشنا هنا منذ 50 عاماً فى نفس المكان

134
00:12:40,100 --> 00:12:44,500
الجميع سيغادر
"الجميع سيرحل إلى "كاليفورنيا

135
00:12:44,800 --> 00:12:48,200
عائلتك ... عائلتى ... عائلات الجميع

136
00:12:48,400 --> 00:12:51,700
!الجميع فيما عداى، لن أغادر

137
00:12:52,400 --> 00:12:54,800
من الذي فعل ذلك؟ -
انصت -

138
00:12:54,900 --> 00:12:59,700
هذا بعض مما تسبب بذلك
الأوغاد ، هم من بدأوا ذلك بأي حال

139
00:12:59,900 --> 00:13:02,500
يتجولون هكذا منذ سنوات

140
00:13:02,700 --> 00:13:05,800
!يأخذون الأرض ، و يأخذون المحاصيل

141
00:13:06,100 --> 00:13:08,600
يقومون بطردنا الآن

142
00:13:09,700 --> 00:13:11,700
هل أنت مجنون؟

143
00:13:11,800 --> 00:13:14,700
!البعض يقول هذا
أترغب بمعرفة كيف حدث ذلك؟

144
00:13:14,900 --> 00:13:17,300
هذا ما أريده منك ، أليس كذلك؟

145
00:13:17,400 --> 00:13:20,400
... حسناً ، كيفية حدوث ذلك

146
00:13:20,700 --> 00:13:23,400
... ما حدث معى

147
00:13:23,500 --> 00:13:25,200
... جاء رجل ذات يوم

148
00:13:26,100 --> 00:13:30,600
بعد ما أخذوا الأرض ، تم إلغاء نظام الإيجار

149
00:13:30,900 --> 00:13:33,400
هذا أكثر ربحاً لهم

150
00:13:33,500 --> 00:13:36,900
رجل واحد  وجرار زراعي بإمكانهما
التعامل مع 12 أو 14 من هذه الأماكن

151
00:13:37,000 --> 00:13:39,300
تدفع له أجره فحسب و تحصل على المحصول بأكمله

152
00:13:39,500 --> 00:13:44,500
نعم ، ولكننا لا يمكن أن نعمل
مقابل أقل مما نحصل عليه الآن

153
00:13:44,900 --> 00:13:49,300
الأطفال لا يحصلون على كفايتهم
من الطعام ، كما أنهم شديدو الهزال

154
00:13:49,500 --> 00:13:52,900
كنا لنَخجَل لو لم يكن أطفال الجميع على هذا الحال

155
00:13:53,200 --> 00:13:56,800
لا يمكننى المساعدة ، لدى أوامر
قالوا لي أن أطلب منكم المغادرة

156
00:13:57,100 --> 00:14:00,100
هذا ما أحاول أن أخبرك به -
هل تعنى أن أغادر أرضى؟ -

157
00:14:00,300 --> 00:14:03,600
لا تلومنى ، هذا ليس خطئي -
فمن المخطئ؟ -

158
00:14:03,700 --> 00:14:06,900
أنت تعرف هوية مالك الأرض
شركة "شاوني" للأراضي والماشية

159
00:14:07,200 --> 00:14:10,700
من هو هذا الشخص؟ -
لا أحد ، إنها شركة -

160
00:14:10,900 --> 00:14:15,200
يملكون رئيساً ، يملكون مَن
!يعرف لماذا تستخدم البندقية

161
00:14:15,400 --> 00:14:18,800
يا إلهى! ، هذه ليست غلطته
لأن البنك يأمره بما يجب القيام به

162
00:14:19,100 --> 00:14:23,300
!حسناً ، أين يوجد البنك؟ -
فى "تولسا" ، ما الفائدة من مهاجمته؟ -

163
00:14:23,500 --> 00:14:27,800
إنه مجرد مدير ، لقد أصابه الجنون لمحاولته تنفيذ الأوامر

164
00:14:28,100 --> 00:14:31,400
!علَى مَن نطلق النار إذن؟ -
لا أعرف يا أخي -

165
00:14:31,700 --> 00:14:35,200
لو كنت أعرف لأخبرتك
لا أعرف من هو المسئول فحسب

166
00:14:35,400 --> 00:14:39,600
أؤكد لك يا سيدي أنه
!لا أحد سيطردنى من أرضي

167
00:14:39,800 --> 00:14:43,000
!لقد حصل جدى على هذه الأرض منذ 70 عاماً

168
00:14:43,200 --> 00:14:49,000
!وُلِد أبى هنا ... وُلِدنا جميعاً هنا
!وقتل البعض منا هنا

169
00:14:59,000 --> 00:15:02,100
والبعض منا ... مات هنا

170
00:15:03,400 --> 00:15:05,500
هذا ما يجعل هذه الأرض ملكاً لنا

171
00:15:05,700 --> 00:15:07,900
... لأننا وُلِدنا على هذه الأرض

172
00:15:08,100 --> 00:15:11,000
... و عملنا بها

173
00:15:11,900 --> 00:15:14,900
!و متنا فوقها

174
00:15:15,100 --> 00:15:18,900
هذا لا يوازى مجرد ورقة مكتوبة

175
00:15:31,900 --> 00:15:33,900
حسناً ، ماذا حدث؟

176
00:15:36,800 --> 00:15:40,900
!لقد جاءوا و قاموا بطردي

177
00:15:41,100 --> 00:15:43,200
لقد أتوا بالجرارات -
ماذا؟ -

178
00:15:43,400 --> 00:15:45,900
"جرارات "كاتربيلر

179
00:16:08,400 --> 00:16:15,000
كل واحد من تلك الجرارات كان يتسبب
فى تشريد 15 عائلة من منازلهم

180
00:16:15,300 --> 00:16:20,100
مئة عائلة لم يجدوا مكاناً للعيش سوى فى العراء

181
00:16:20,300 --> 00:16:24,600
(آل (رانس) ، آل (بيتر) ، آل (بيرى) ، آل (جوود

182
00:16:24,900 --> 00:16:28,100
يوم تلو الآخر و هم يواصلون ذلك

183
00:16:28,200 --> 00:16:32,800
نصف العائلات التى نعرفها
طردوا إلى الشارع

184
00:16:34,800 --> 00:16:38,300
لقد جاءوا إلىّ قبل نحو شهر

185
00:16:39,300 --> 00:16:41,200
!تَراجع

186
00:16:41,400 --> 00:16:45,700
!تَراجع! أنا أحذرك! تَراجع

187
00:16:55,600 --> 00:16:59,000
!لو واصلت الاقتراب فسأقتلك

188
00:16:59,200 --> 00:17:01,700
!لقد حذرتك

189
00:17:03,200 --> 00:17:07,400
(أنت ابن (جو ديفيس -
لا أحب أن يصوب أحدهم إلىّ سلاحاً -

190
00:17:07,700 --> 00:17:10,700
لماذا تفعل هذا ضد أهلك إذن؟

191
00:17:10,900 --> 00:17:13,600
ثلاثة دولارات يومياً ، هذا هو السبب

192
00:17:13,800 --> 00:17:18,900
لدىّ طفلان بالمنزل و زوجتي و والدتها
ينبغى علىّ أن أطعمهم

193
00:17:19,100 --> 00:17:23,500
أهتم بعائلتى فقط
ما يحدث للآخرين ليس من شأنى

194
00:17:23,700 --> 00:17:27,100
نعم ، ولكنك لا تفهم يا بنى
!هذه أرضى

195
00:17:27,300 --> 00:17:29,500
كانت كذلك ، هى ملك الشركة الآن

196
00:17:29,700 --> 00:17:34,700
افعل ما تشاء يا بنى ، و لكن ثق أنه
حالما تلمس منزلى بجرارك هذا

197
00:17:35,000 --> 00:17:37,800
!فسأقتلك

198
00:17:38,000 --> 00:17:42,300
لن تفعل ذلك مطلقاً لأنك تعلم
أنه سيتم إعدامك فى تلك الحالة

199
00:17:42,600 --> 00:17:45,900
لن يمر سوى يومين ليرسلوا رجل آخر ليحل مكاني

200
00:17:46,100 --> 00:17:48,800
!الآن هيا! ابتعد عن الطريق

201
00:18:28,300 --> 00:18:31,400
ما الفائدة؟  لقد كان على حق

202
00:18:31,600 --> 00:18:35,500
لم يكن هناك شيء واحد
يمكننى أن أفعله حيال ذلك

203
00:18:35,700 --> 00:18:41,500
فقط ... لا يبدو ممكناً أن يتم طردك بهذه السهولة

204
00:18:41,800 --> 00:18:44,500
بقية عائلتي اتجهوا نحو الغرب

205
00:18:44,600 --> 00:18:50,900
لم يكن هناك أي شيء للأكل ، ولكننى لم أستطع
أن أغادر ، شيء ما منعنى من ذلك

206
00:18:51,300 --> 00:18:56,400
الآن أتنقل بالجوار و أنام فى أى مكان

207
00:18:59,600 --> 00:19:02,600
... كنت أُخبِر نفسي أننى أعتنى بالأشياء

208
00:19:02,900 --> 00:19:07,600
حتى إذا ما رجعت عائلتى
تكون الأمور على ما يرام

209
00:19:07,900 --> 00:19:10,300
ولكنني كنت أعلم أن هذا ليس صحيحاً

210
00:19:11,200 --> 00:19:13,900
ليس هناك ما يحتاج العناية

211
00:19:14,000 --> 00:19:17,300
و لن يعود أحد مجدداً

212
00:19:17,600 --> 00:19:19,600
!لقد رحلوا

213
00:19:20,800 --> 00:19:22,800
... أما أنا

214
00:19:23,000 --> 00:19:26,200
أنا مجرد شبح عجوز

215
00:19:28,500 --> 00:19:31,100
هذه هى حقيقتى

216
00:19:34,100 --> 00:19:36,100
هل تعتقد أنني جننت؟

217
00:19:41,100 --> 00:19:43,100
لا

218
00:19:43,200 --> 00:19:45,800
... تعانى من الوحدة ، ولكنك

219
00:19:46,000 --> 00:19:48,900
لم تُجَن

220
00:19:49,200 --> 00:19:53,700
حسناً ، الأمر سيان ، إذا كنت قد جُننت
فأنا مجنون ، هذا كل ما في الأمر

221
00:19:54,000 --> 00:19:58,500
الشيء الذى لا أفهمه
كيف تقبلت عائلتى الأحداث ... مثل أمى

222
00:19:58,700 --> 00:20:02,200
لقد رأيتها على وشك أن تضرب بائعاً
!متجولاً حتى الموت باستخدام دجاجة حية

223
00:20:02,400 --> 00:20:06,800
كانت تهدف إلى ضربه بفأس ، و لكن
الأمور اختلطت عليها

224
00:20:07,100 --> 00:20:11,900
عندما انتهت من صراعها مع البائع المتجول
!كان كل ما تبقى من الدجاجة هو الساقان

225
00:20:12,200 --> 00:20:14,000
... مجرد

226
00:20:14,100 --> 00:20:17,500
!مجرد شبح عجوز تقليدى

227
00:20:18,900 --> 00:20:20,900
هذا كل شيء

228
00:20:35,300 --> 00:20:37,300
لقد هدأت العاصفة

229
00:20:41,600 --> 00:20:44,100
ماذا قررت أن تفعل؟

230
00:20:44,300 --> 00:20:46,300
يَصعُب القول

231
00:20:46,500 --> 00:20:50,400
البقاء هنا حتى الصباح
ثم الذهاب إلى العم (جون) على ما أعتقد

232
00:20:50,700 --> 00:20:53,200
بعد ذلك ، لا أعرف

233
00:20:54,800 --> 00:20:56,400
انصت

234
00:21:04,000 --> 00:21:07,200
ها هم ، لقد جاءوا

235
00:21:07,500 --> 00:21:09,900
هيا ، هيا ، يجب أن نختبئ

236
00:21:10,100 --> 00:21:13,300
لماذا نختبئ؟ لم نفعل شيئاً

237
00:21:13,500 --> 00:21:18,600
هذا تعدي على ممتلكات الغير ، لم تعد هذه أرضك
!يوجد مفتش معه مسدس

238
00:21:18,900 --> 00:21:22,300
!تعالَ -
تعالَ يا (توم) ، أنت خاضع للإفراج المشروط -

239
00:21:45,400 --> 00:21:47,200
(ميولى)

240
00:22:01,500 --> 00:22:04,600
كل ما عليك فعله هو الإختباء والمشاهدة

241
00:22:04,800 --> 00:22:08,400
ألن يأتوا إلى هنا؟ -
لا أعتقد ذلك -

242
00:22:08,700 --> 00:22:11,400
... جاء رجل ذات مرة فضربته -
!اصمت -

243
00:22:11,500 --> 00:22:13,700
بوتد خشبى

244
00:22:13,800 --> 00:22:16,100
لم يزعجنى أحد منذ ذلك الحين

245
00:22:20,900 --> 00:22:22,900
إنه ليس هنا

246
00:22:32,500 --> 00:22:37,000
! ... لو أخبرنى أحدهم أننى سأختبئ فى أرضي

247
00:22:52,600 --> 00:22:58,800
يا إلهى، اجعلنا شاكرين لما منحته لنا ، آمين

248
00:22:59,000 --> 00:23:01,400
لقد رأيتك ، كنت تأكل أثناء التضرُّع

249
00:23:01,700 --> 00:23:05,600
إنها قضمة واحدة
مجرد قضمة واحدة صغيرة ، هذا كل شيء

250
00:23:05,700 --> 00:23:10,000
يا لها من فوضى -
!لقد رأيته يخطف الطعام مثل الخنزير العجوز -

251
00:23:10,300 --> 00:23:13,000
لم لا تغمضين عينيك خلال التضرُّع؟

252
00:23:13,200 --> 00:23:15,400
ماذا يقول المنشور مجدداً ، عمى (جون)؟

253
00:23:16,700 --> 00:23:22,200
يقول "الكثير من العمل في كاليفورنيا
"مطلوب 800 من جامعى الثمار

254
00:23:27,700 --> 00:23:33,000
انتظروا حتى نصل "كاليفورنيا" ، سأرفع يدى
و ألتقط برتقالة حينما أريد

255
00:23:33,400 --> 00:23:38,000
أو بعضاً من العنب ، و هو ما لم
أنّل منه كفايتى مطلقاً

256
00:23:38,300 --> 00:23:41,800
سأحصل على عنقود عنب
كبير من الأشجار

257
00:23:42,000 --> 00:23:47,000
وسأقوم بعصره فوق وجهي
حتى يتساقط العصير من ذقنى

258
00:23:47,300 --> 00:23:49,700
!اشكروا الله على نعمته

259
00:23:49,900 --> 00:23:53,000
ربما أحصل
على حوض ممتلئ بالعنب

260
00:23:53,300 --> 00:23:58,900
أجلس بحوض العنب و أتناوله حتى انتهى منه كله

261
00:24:00,600 --> 00:24:07,600
سأحب ذلك بالتأكيد
نعم ، سيدي ، سأحب ذلك بالتأكيد

262
00:24:27,600 --> 00:24:30,100
الحمد لله .. الحمد لله

263
00:24:31,200 --> 00:24:33,200
(تومي)

264
00:24:38,100 --> 00:24:40,100
أمى

265
00:24:45,600 --> 00:24:51,500
أنت لم تهرب؟ هل تنوى الاختباء؟ -
كلا يا أمى ، لقد أخذت إفراجاً مشروطاً ، حصلت على أوراقى -

266
00:24:54,500 --> 00:25:00,700
كنت أخشى أن نرحل بدونك
!و ألا أتمكن من رؤيتك مرة أخرى

267
00:25:01,000 --> 00:25:03,400
لقد عثرت عليكم يا أمى

268
00:25:07,500 --> 00:25:09,900
أخبرنى (ميولى) بما حدث

269
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
نحن ذاهبون إلى "كاليفورنيا" ، أليس كذلك؟

270
00:25:12,200 --> 00:25:14,900
(علينا أن نذهب يا (تومي
لكن  الأمور ستصبح على ما يرام

271
00:25:15,100 --> 00:25:19,900
لقد رأيت منشورات حول كثرة
العمل هناك ، والأجور المرتفعة أيضاً

272
00:25:21,300 --> 00:25:26,300
هناك أمر أرغب باكتشافه أولاً
تومي) ، هل آذوك يا بني؟)

273
00:25:26,600 --> 00:25:30,000
هل آذوك وجعلوا منك وغداً؟ -
!وغد، أمى؟ -

274
00:25:30,200 --> 00:25:33,900
يفعلون ذلك أحياناً -
لا يا أمى ، هكذا كنت في البداية ، لم أعد كذلك -

275
00:25:34,200 --> 00:25:36,600
أحياناً يفعلون شيئاً بك

276
00:25:36,800 --> 00:25:39,900
يؤذونك فتصبح حانقاً
وبعدها تصبح وضيعاً

277
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
ثم يؤذونك مجدداً
و تزداد أنت وضاعةً

278
00:25:43,300 --> 00:25:48,400
حتى لا تعود الصبى أو الرجل الذى كنته مسبقاً
!مجرد وغد يمشى على قدمين

279
00:25:48,700 --> 00:25:52,700
هل آذوك بهذه الطريقة ، يا بني؟ -
لا يا أمى ، لا تقلقى بشأن ذلك -

280
00:25:53,000 --> 00:25:54,500
... حسناً ، أنا

281
00:25:54,600 --> 00:25:56,800
لا أريد ابناً من الأوغاد

282
00:25:57,300 --> 00:25:59,900
(إنه (تومي) ، لقد عاد (تومي

283
00:26:00,200 --> 00:26:02,400
ماذا فعلت يا بني؟ هربت؟

284
00:26:02,600 --> 00:26:04,600
!خرج (تومي) من السجن

285
00:26:04,800 --> 00:26:09,900
كنت أعلم! لا يمكنك حبسه
لا يمكنك حبس فرد من عائلة (جوود) بالسجن

286
00:26:10,200 --> 00:26:12,500
علمت ذلك منذ البداية

287
00:26:12,700 --> 00:26:18,200
ابتعد عن طريقي! لقد أخبرتكم
أخبرتكم أن (توم) سيهرب من هذا السجن

288
00:26:18,500 --> 00:26:23,000
!تماما مثل الثور عبر سور الحظيرة
لا يمكنك حبس فرد من عائلة (جوود) بالسجن

289
00:26:23,300 --> 00:26:26,800
لم أهرب ، حصلت على إفراج مشروط -
كنت مثله بالسابق -

290
00:26:27,100 --> 00:26:31,900
كيف حالك ، عمى (جون)؟ -
مرحباً يا (تومي) ، أنا بخير -

291
00:26:32,200 --> 00:26:36,200
كيف حالك ، (نوح)؟ -
بخير، (تومي) ، هل هربت؟ -

292
00:26:36,500 --> 00:26:38,700
كلا ، إفراج مشروط

293
00:26:38,800 --> 00:26:40,800
مرحباً -
(تومى) -

294
00:26:43,900 --> 00:26:47,600
!لقد عاد الطائر الحبيس! لقد عاد الطائر الحبيس

295
00:26:52,600 --> 00:26:55,500
(مرحباً ، (آل -
(مرحباً ، (توم -

296
00:26:56,200 --> 00:26:59,800
هل هربت من السجن؟ -
لا ، حصلت على إفراج مشروط -

297
00:27:00,000 --> 00:27:02,400
(روزاشرن)

298
00:27:02,600 --> 00:27:04,400
هربت؟

299
00:27:04,600 --> 00:27:07,600
هذا (كوني ريفرز) بصحبتها
لقد تزوجوا

300
00:27:07,800 --> 00:27:11,100
إنها حامل الآن فى شهرها الثالث أو الرابع

301
00:27:11,400 --> 00:27:14,900
لم تكن سوى طفلة عندما غادرت

302
00:27:15,900 --> 00:27:19,100
(مرحباً ، (روزاشرن -
كيف حالك ، توم؟ -

303
00:27:19,900 --> 00:27:22,900
(هذا زوجي (كوني

304
00:27:24,500 --> 00:27:26,500
... هل -
لا ، إفراج مشروط -

305
00:27:27,600 --> 00:27:32,100
حسناً ، هذا أفضل ما سمعت
أرى أننى قريباً سأصبح عماً

306
00:27:32,400 --> 00:27:34,400
حقاً

307
00:27:34,600 --> 00:27:39,400
انظروا كيف أصيبت بالخجل

308
00:27:48,100 --> 00:27:50,900
(مرحباً يا (جوود
(جون جوود)

309
00:27:58,700 --> 00:28:01,400
لم تنسَ ، أليس كذلك؟ -
لم ننسَ -

310
00:28:01,600 --> 00:28:05,200
سنأتى إلى هنا غداً -
أعرف -

311
00:28:05,400 --> 00:28:08,200
سنرحل مع شروق الشمس

312
00:28:25,500 --> 00:28:31,200
كيف حصلت على كل هذا المال؟ -
... بعت بعض الأشياء ، جنىّ القطن ، حتى جدك -

313
00:28:31,600 --> 00:28:36,800
حصل على حوالي 200 دولار
دفعنا منهم 75 دولاراً مقابل هذه الشاحنة

314
00:28:37,100 --> 00:28:42,000
ما زال لدينا ما يقرب من 150 دولاراً
أعتقد أننا سنتمكن من الوصول بهذا القدر من المال

315
00:28:42,300 --> 00:28:46,100
حسناً ، يبلغ عددنا 12 ، أليس كذلك؟

316
00:28:46,300 --> 00:28:50,100
ستسير ببطء على الأرجح
لكنها ستسير

317
00:28:50,300 --> 00:28:54,400
أعتقد أننا من الأفضل أن نبدأ بالاستعداد
إذا كنا نهدف إلى الرحيل عند شروق الشمس

318
00:28:54,600 --> 00:28:56,800
كيف هو الحال يا (جون)؟ كيف حال الفتيان؟

319
00:29:17,100 --> 00:29:18,200
"تحياتى من مدينة نيويورك"

320
00:29:33,100 --> 00:29:34,800
"جوود يُسجَن لسبع سنوات"

321
00:29:46,600 --> 00:29:49,200
"تذكار من معرض لويزيانا للمنتجات"
"سانت لويس 1904"

322
00:30:29,000 --> 00:30:30,400
أمى

323
00:30:30,500 --> 00:30:32,500
أنا مستعدة

324
00:30:40,400 --> 00:30:45,700
روزاشرن) ، عزيزتى ، أيقظى الأطفال)
نحن نستعد للرحيل

325
00:30:47,200 --> 00:30:49,600
روثي) ، (وينفيلد) .. انهضا الآن)

326
00:30:50,900 --> 00:30:55,800
أين جدى؟ (آل) ، فلتأتِ به -
سأجلس بالمقدمة ، ليساعدني أحد منكم -

327
00:30:56,100 --> 00:30:57,500
مهلاً

328
00:30:57,600 --> 00:31:00,900
اصعدوا أولاً يا أطفال -
!"نحن ذاهبون إلى "كاليفورنيا -

329
00:31:01,200 --> 00:31:04,900
آل) سيقوم بالقيادة ، ستجلسين بجواره يا عزيزتى)
و بجوارك الجدة ، وسنقوم بالتبديل لاحقاً

330
00:31:05,200 --> 00:31:09,800
(كوني) ، فلتساعد (روزاشرن)
فى الجلوس بجوار الأطفال

331
00:31:10,900 --> 00:31:13,700
أين جدى؟ -
!جدى -

332
00:31:13,900 --> 00:31:16,700
حيث يكون دائماً ، على الأرجح

333
00:31:19,200 --> 00:31:21,800
!جدى! جدى

334
00:31:22,000 --> 00:31:25,400
(افسحا له مكاناً ، (جون) ، أنت و (نوح
اصعدا إلى العربة وجدا مكاناً لكما

335
00:31:25,700 --> 00:31:28,700
علينا الحفاظ على توازن العربة

336
00:31:38,200 --> 00:31:43,200
أتعتقد أنها سوف تصمُد؟ -
لو فعلت ، فستكون معجزة من الكتاب المقدس -

337
00:31:43,500 --> 00:31:45,400
أمى .. أبى

338
00:31:45,600 --> 00:31:49,400
!دعنى ، عليك اللعنة! عليك اللعنة

339
00:31:49,600 --> 00:31:52,700
لقد أصيب بخطبٍ ما

340
00:31:52,900 --> 00:31:57,600
لماذا لا تقف معتدلاً؟ -
هناك خطب ما به -

341
00:32:00,400 --> 00:32:04,200
اتركونى بمفردى ، هذا كل شيء -
هذا كل ماذا؟ -

342
00:32:04,500 --> 00:32:07,500
ما هي المشكلة ، جدى؟

343
00:32:07,700 --> 00:32:11,600
ما هى المشكلة؟
... لا شئ ، أريد فقط

344
00:32:11,900 --> 00:32:15,300
لن أذهب فحسب ، هذا كل شيء -
ماذا تعنى؟ علينا الرحيل -

345
00:32:15,500 --> 00:32:17,500
ليس لدينا مكان للبقاء

346
00:32:17,700 --> 00:32:21,900
أنا لا أتحدث عنك ، أتحدث عن نفسي

347
00:32:22,200 --> 00:32:27,000
فكرت بالأمر الليلة الفائتة و قررت البقاء

348
00:32:27,300 --> 00:32:31,300
ولكن لا يمكنك أن تفعل ذلك
هذه الأرض سيتم هدمها بالجرار

349
00:32:31,600 --> 00:32:35,800
علينا جميعاً أن نرحل -
كلكم فيما عداى وأنا باقِ -

350
00:32:36,100 --> 00:32:39,500
ماذا عن جدتى؟ -
!خذوها معكم -

351
00:32:39,700 --> 00:32:43,100
من سيطهو لك الطعام ، جدى؟
كيف ستعيش؟

352
00:32:43,400 --> 00:32:47,800
ميولى) بخير، أليس كذلك؟)
(و أنا أكثر صلابة من (ميولى

353
00:32:48,100 --> 00:32:51,300
الآن ، استمع لي ، جدى
استمع لي لدقيقة واحدة فقط

354
00:32:51,500 --> 00:32:53,600
لن أصغى لك

355
00:32:53,800 --> 00:32:59,000
أخبرتك بما سأفعله
... و لا أبالي البتة

356
00:32:59,300 --> 00:33:03,000
بوجود البرتقال والعنب

357
00:33:03,300 --> 00:33:06,500
"لن أذهب إلى "كاليفورنيا

358
00:33:06,700 --> 00:33:11,600
اللعنة! هذه بلدي وأنا أنتمي لها

359
00:33:11,900 --> 00:33:14,100
نعم ، سيدي

360
00:33:14,200 --> 00:33:17,000
هذه أرضى

361
00:33:17,300 --> 00:33:20,200
... هى ليست جيده ، ولكنها

362
00:33:20,400 --> 00:33:23,400
مِلكى ، كلها مِلكى

363
00:33:23,600 --> 00:33:28,400
إما أن نقوم بربطه و نلقيه
في الشاحنة أو شئ كهذا ، لا يمكنه البقاء هنا

364
00:33:28,700 --> 00:33:33,800
لا ، لا يمكنكم ربطه ، سنقوم بإيذائه
أو أنه سيصيبه الهياج و يؤذى نفسه

365
00:33:34,100 --> 00:33:37,300
أتعتقد بمقدورنا أن نجعله ثملاً؟ -
هل توجد خمور هنا؟ -

366
00:33:37,500 --> 00:33:42,300
الآن ، مهلاً ، توجد نصف زجاجة
من هذا الشراب المهدئ

367
00:33:44,700 --> 00:33:48,000
تُستَخدم لمساعدة الأطفال على النوم

368
00:33:50,200 --> 00:33:53,500
طعمها ليس سيئاً -
توجد قهوة متبقية ، يمكننا أن نعد له قدحاً -

369
00:33:53,800 --> 00:33:57,200
هذا جيد ، ضعى بعضاً منه -
من الأفضل أن تعطيه جرعة جيدة -

370
00:33:57,400 --> 00:34:00,000
لديه رأس قوية

371
00:34:00,200 --> 00:34:01,800
... (لو أن (ميولى

372
00:34:02,000 --> 00:34:05,200
... لو أن (ميولى ) استطاع البقاء ، فأنا

373
00:34:05,400 --> 00:34:07,400
أعتقد أن بإمكانى هذا

374
00:34:09,900 --> 00:34:11,900
أشّم رائحة اللحم

375
00:34:13,900 --> 00:34:18,200
أحدهم يتناول لحماً
كيف لا أحصل على بعض منه؟

376
00:34:18,500 --> 00:34:22,100
حسناً ، لقد حصلت لك على بعضاً منه ، جدى
أقوم بتسخينه الآن

377
00:34:22,300 --> 00:34:25,900
ولكن إليك قدحاً من القهوة أولاً

378
00:34:26,200 --> 00:34:29,000
احضرى لى قطعة من اللحم

379
00:34:29,200 --> 00:34:33,000
أريد قطعة كبيرة من اللحم

380
00:34:33,300 --> 00:34:37,700
أنا جائع -
لماذا؟  أمتأكد أنك جائع؟ -

381
00:34:47,800 --> 00:34:51,300
أنا متأكد من حبى للحوم

382
00:34:58,900 --> 00:35:03,000
(اصعد إلى هنا ، (نوح -
(ضع قدميه بالداخل أولاً ، (توم -

383
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
!رفقاً ، الآن ، رفقاً

384
00:35:08,000 --> 00:35:11,600
من الأفضل أن نقوم بتغطيته
حتى لا يصاب بضربة شمس

385
00:35:11,900 --> 00:35:15,900
كل شيء جاهز الآن؟
(حسناً ، انطلق بالعربة يا (آل

386
00:35:18,400 --> 00:35:20,300
اصعدى يا أمى

387
00:35:20,500 --> 00:35:24,400
حسناً ، وداعاً وحظاً سعيداً -
(انتظر ، (آل -

388
00:35:24,700 --> 00:35:27,000
ألن تأتى معنا؟

389
00:35:27,100 --> 00:35:28,800
أود ذلك

390
00:35:29,000 --> 00:35:34,200
هناك شيء ما يحدث هناك في
الغرب وأود أن أعرف ما هو

391
00:35:34,400 --> 00:35:37,000
... لو أن لديكم متسعاً لى

392
00:35:39,200 --> 00:35:41,300
الكثير من المتسع ، اصعد

393
00:35:41,500 --> 00:35:45,300
(انطلق بها ، (آل -
!كاليفورنيا" ، نحن قادمون" -

394
00:36:05,000 --> 00:36:08,100
ألن تنظرى  إلى الوراء ، أمى؟
تُلقى نظرة أخيرة على المنزل؟

395
00:36:08,400 --> 00:36:12,400
نحن ذاهبون إلى كاليفورنيا ، أليس كذلك؟
"حسناً إذّن ، دعونا نذهب إلى "كاليفورنيا

396
00:36:12,600 --> 00:36:15,600
لا تبدو تلك كلماتك
لم تكوني هكذا قط

397
00:36:15,900 --> 00:36:19,200
لم أُطرَد من منزلي من قبل

398
00:36:19,400 --> 00:36:22,200
لم تصبح عائلتي مشردة على الطريق من قبل

399
00:36:22,300 --> 00:36:25,800
لم أفقد كل شئ حصلت عليه فى حياتى من قبل

400
00:36:59,400 --> 00:37:00,600
"حدود مدينة ساليسو"

401
00:37:07,900 --> 00:37:09,100
"مطعم أسماك"

402
00:37:10,200 --> 00:37:11,400
"حدود مدينة شيكوتاه"

403
00:37:13,200 --> 00:37:14,600
"حدود مدينة أوكلاهوما"

404
00:37:21,500 --> 00:37:23,000
"إصلاح إطارات"

405
00:37:37,400 --> 00:37:40,800
سيصبح كل شئ على ما يرام ، جدى -
لن أرحل -

406
00:37:41,100 --> 00:37:44,400
لن أرحل .. لن أرحل

407
00:37:44,500 --> 00:37:47,100
لن أرحل

408
00:37:49,600 --> 00:37:51,700
حسناً ، جدى

409
00:37:51,900 --> 00:37:54,500
أنت مُتعَب فحسب ، هذا كل شيء

410
00:37:55,500 --> 00:37:57,800
هذا كل شيء

411
00:37:57,900 --> 00:38:00,100
مُتعِب فحسب

412
00:38:02,000 --> 00:38:03,800
... مجرد

413
00:38:04,700 --> 00:38:06,500
تعب

414
00:38:38,700 --> 00:38:44,600
(هنا يرقد (ويليام جيمس جوود
توفي الرجل العجوز بسكتة دماغية

415
00:38:45,900 --> 00:38:52,400
قامت عائلته بدفنه
لعدم إمتلاكهم المال لدفع تكاليف الجنازة

416
00:38:59,700 --> 00:39:03,600
لم يقتله أحد
أصيب بسكتة دماغية فحسب و مات

417
00:39:07,700 --> 00:39:11,300
أعتقد أنه من الأفضل
... أن نترك شيئاً كهذا معه

418
00:39:11,600 --> 00:39:16,500
لئلا يجده شخص
ويعتقد أنه قُتِل

419
00:39:16,700 --> 00:39:21,700
يبدو أنه كثيراً ما تُبدى الحكومة
!مزيداً من الاهتمام برجل ميت أكثر من ذلك الحى

420
00:39:21,900 --> 00:39:25,400
لن يكون مجهولاً مع وجود اسمه بالداخل

421
00:39:25,700 --> 00:39:29,400
ليس مجرد رجل عجوز مدفون بمفرده

422
00:39:31,400 --> 00:39:34,700
أيمكنك قول بضع الكلمات ، (كيسي)؟

423
00:39:34,800 --> 00:39:37,800
لم أعد واعظاً كما تعرفون

424
00:39:38,100 --> 00:39:43,700
نحن نعرف ، ولكن لم يُدفَن أي من أهلنا
فى السابق دون بضع كلمات

425
00:39:46,300 --> 00:39:48,700
سأقول كلمة مختصرة

426
00:39:55,300 --> 00:39:57,800
... هذا الرجل المسن هنا

427
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
عاش حياته فحسب وغادر هذه الحياة لتوه

428
00:40:01,200 --> 00:40:04,500
لا أعرف ما إذا كان جيداً أم سيئاً

429
00:40:04,800 --> 00:40:07,000
لا يهم ذلك كثيراً

430
00:40:08,100 --> 00:40:10,800
سمعت أحدهم يُلقى قصيدة فى إحدى المرات

431
00:40:11,000 --> 00:40:14,100
"ويقول "أن كل حياة مقدسة

432
00:40:15,600 --> 00:40:18,700
حسناً ، لن أصلي
... من أجل رجل عجوز قد مات

433
00:40:18,900 --> 00:40:21,400
لأنه على ما يرام

434
00:40:21,600 --> 00:40:27,500
إذا قمت بالصلاة ، لصلّيت من أجل الأحياء
الذين لا يعرفون أى طريق يسلكون

435
00:40:27,900 --> 00:40:30,600
... الجد هنا

436
00:40:30,700 --> 00:40:34,000
لن يواجه مجدداً مشكلة من هذا القبيل

437
00:40:34,300 --> 00:40:40,100
لقد انتهت حياته
لذا قوموا بدفنه و اتركوه بمفرده

438
00:41:16,800 --> 00:41:18,600
"جالون المياه مقابل 15 سنت"

439
00:41:28,500 --> 00:41:30,100
"المبيت مقابل 50 سنت"

440
00:42:11,200 --> 00:42:15,500
يا إلهي ، يغنى (كوني) جيداً ، أليس كذلك؟

441
00:42:27,100 --> 00:42:32,400
هذا زوج ابنتى -
يغني ببراعة ، مِن أى ولاية أنتم؟ -

442
00:42:32,700 --> 00:42:36,500
أوكلاهوما" ، كنا نمتلك مزرعة بالإيجار"

443
00:42:36,800 --> 00:42:39,500
"نحن من "أركنساس

444
00:42:39,600 --> 00:42:44,100
كان لدىّ متجر هناك
نوع من متاجر الخردوات

445
00:42:44,400 --> 00:42:47,800
عندما أضيرت المزارع ، أضيرت المتاجر أيضاً

446
00:42:48,800 --> 00:42:52,500
كنت أمتلك متجراً صغيراً قليلاً ما ترى واحداً جيداً مثله

447
00:42:52,700 --> 00:42:55,700
لم أرغب فى تركه بالتأكيد

448
00:42:56,400 --> 00:42:58,600
حسناً ، بالتأكيد لم ترغب بذلك

449
00:42:58,800 --> 00:43:01,600
أخطط عندما نصل إلى هناك
... و نحصل على عمل

450
00:43:01,800 --> 00:43:06,000
ربما نحصل على قطعة من الأرض الزراعية
قرب الماء ، قد لا يكون الأمر فى غاية السوء

451
00:43:06,300 --> 00:43:08,900
هذا صحيح ، يدفعون رواتب جيدة ، سمعت هذا

452
00:43:09,100 --> 00:43:12,700
يمكننا جميعاً الحصول على عمل -
لا يمكن أن يحدث هناك ما هو أسوأ من أوطاننا -

453
00:43:13,000 --> 00:43:15,200
يجب أن يكون معكم قدر من المال

454
00:43:15,300 --> 00:43:20,100
كلا ، لا نمتلك أية أموال ، ولكن يوجد
الكثير منا جاهزين للعمل ، ونحن جميعاً رجال أشداء

455
00:43:20,400 --> 00:43:25,400
نحصل على أجور جيدة هناك و نجمعها
سوياً ، وسنكون على ما يرام

456
00:43:25,700 --> 00:43:28,700
!أجور جيدة؟
!من قطف البرتقال والخوخ؟

457
00:43:28,800 --> 00:43:32,900
حسناً ، ننوى القبول بأى عمل لديهم -
ما هو المضحك فى هذا؟ -

458
00:43:33,200 --> 00:43:36,000
!ما هو المضحك فى هذا؟
لقد كنت هناك لتوى

459
00:43:36,200 --> 00:43:39,900
كنت هناك و رأيت بنفسى
سأعود لبلدى و أموت جوعاً

460
00:43:40,200 --> 00:43:42,700
فأنا أفَضِل أن أتضوّر جوعاً دفعة واحدة

461
00:43:42,900 --> 00:43:48,300
ما الذى تتحدث عنه؟ لدىّ منشوراً
يقول أنهم يدفعون أجوراً جيدة

462
00:43:48,600 --> 00:43:50,800
قرأت بالصحف عن احتياجهم لجامعى الثمار

463
00:43:51,000 --> 00:43:53,600
!حسناً ، لتذهب ، لن يمنعك أحد

464
00:43:53,800 --> 00:43:57,100
نعم ، ولكن ماذا عن هذا؟ -
لا أرغب بمضايقتك ، لتذهب -

465
00:43:57,400 --> 00:44:02,300
تمهل يا صديقى ، لقد قمت للتو
بإخافتنا ، لا يمكنك أن تصمت الآن

466
00:44:02,600 --> 00:44:06,700
تقول هذه أنهم يحتاجون 800 من جامعى الثمار ، تضحك أنت
و تنفى ذلك ، أيكما يكذب؟

467
00:44:07,000 --> 00:44:10,400
كم عدد مَن حصل منكم على هذا المنشور؟ -
حصلت عليه -

468
00:44:10,600 --> 00:44:13,300
حصلت عليه -
جميعنا حصل عليه -

469
00:44:13,500 --> 00:44:18,900
ماذا يُثبِت هذا؟ -
ها هو ، نفس المنشور الأصفر -

470
00:44:19,300 --> 00:44:21,200
مطلوب 800 من جامعى الثمار

471
00:44:21,400 --> 00:44:26,000
حسناً ، الرجل يريد 800 رجل
لذا قام بطباعة 5000 منشور

472
00:44:26,300 --> 00:44:28,500
وربما شاهده عشرون ألفاً من الناس

473
00:44:28,700 --> 00:44:32,800
وربما يتجه ألفان أو ثلاثة آلاف منهم للغرب
على أساس هذا المنشور

474
00:44:33,000 --> 00:44:36,200
ألفان أو ثلاثة آلاف يكاد القلق يصيبهم بالجنون

475
00:44:36,500 --> 00:44:40,100
يسّعون من أجل 800 فرصة عمل
هل هذا معقول الآن ؟

476
00:44:40,300 --> 00:44:44,900
أخبرنى من أنت ، مثير للمشاكل؟
أنت متأكد أنك لست كذاباً؟

477
00:44:45,100 --> 00:44:47,100
أقسم أنني لست كذلك يا سيدي

478
00:44:47,200 --> 00:44:51,700
لا تتجول بيننا هنا محاولاً إثارة المشاكل

479
00:44:52,000 --> 00:44:55,800
أحاول أن أخبركم يا رفاق
ما استغرق منى سنة لإكتشافه

480
00:44:56,100 --> 00:45:02,200
مات طفلىّ و ماتت زوجتى حتى
أعرف هذا ، لكن لم ينصحنى أحد مسبقاً

481
00:45:02,600 --> 00:45:07,600
لا أستطيع أن أصف لكم حالهم و هم راقدون
في الخيمة بينما تتقطع أحشاؤهم من الجوع

482
00:45:07,900 --> 00:45:10,100
و الجلد يكسو عظامهم بالكاد

483
00:45:10,200 --> 00:45:13,100
يرتجفون ويتألمون مثل الجراء الصغيرة

484
00:45:13,300 --> 00:45:15,700
و أنا  ألهث بحثاً عن عمل

485
00:45:15,800 --> 00:45:18,800
ليس من أجل المال أو الأجر

486
00:45:18,900 --> 00:45:21,900
للحصول فقط على كوب من الطحين وملعقة من الشحم

487
00:45:22,200 --> 00:45:24,200
... ثم يأتي الطبيب الشرعي

488
00:45:24,300 --> 00:45:29,300
... ليقول أن الأطفال قد ماتوا بسبب ضعف بالقلب
سجل ذلك فى أوراقه

489
00:45:29,600 --> 00:45:31,600
ضعف بالقلب؟

490
00:45:31,700 --> 00:45:36,200
وبطونهم الصغيرة
منتفخة مثل مثانة خنزير

491
00:45:38,300 --> 00:45:41,500
حسناً ، لقد تأخر الوقت ، يجب أن أنام

492
00:45:43,600 --> 00:45:45,100
... حسناً

493
00:45:45,200 --> 00:45:47,200
تصبحون على خير

494
00:46:00,300 --> 00:46:04,300
أتعتقد أن ذلك الرجل يقول الحقيقة؟

495
00:46:04,600 --> 00:46:07,000
إنه يقول الحقيقة

496
00:46:07,200 --> 00:46:09,500
الحقيقة التى يعرفها

497
00:46:09,700 --> 00:46:12,100
لم يختلق الأمر

498
00:46:12,300 --> 00:46:14,900
هل هذا هو ما سنلاقيه؟

499
00:46:15,100 --> 00:46:17,100
لا أعلم

500
00:46:36,000 --> 00:46:37,800
"نهر بيكوس"

501
00:47:07,600 --> 00:47:09,700
أريد الذهاب إلى الحمام

502
00:47:09,900 --> 00:47:11,900
يجب أن أذهب الآن

503
00:47:21,100 --> 00:47:25,100
أتريدون شراء أي شيء يا رفاق؟ -
نحن نريد بعض البنزين ، سيدي -

504
00:47:25,300 --> 00:47:28,700
هل معكم نقود؟ -
ماذا تظن؟ أننا نتسوّل؟ -

505
00:47:28,900 --> 00:47:33,600
إنه مجرد سؤال ، هذا كل شيء -
حسناً ، اسأل بأدب ، أنت لا تتحدث إلي مشردين -

506
00:47:34,000 --> 00:47:36,800
كل ما فعلته هو السؤال

507
00:47:37,600 --> 00:47:41,500
ما هى أنواع الفطائر لديك؟ -
الموز والأناناس والتفاح والشيكولاتة -

508
00:47:41,800 --> 00:47:44,400
اقطع لي قطعة كبيرة من فطيرة الموز
وكوب من القهوة

509
00:47:44,500 --> 00:47:46,900
اجعليهم اثنين -
بالتأكيد -

510
00:47:47,100 --> 00:47:49,700
هل سمعت أى نكات جيدة في الآونة الأخيرة ، (بيل)؟

511
00:47:49,900 --> 00:47:54,700
حسناً ، هذه ليست سيئة ، جاء صبي
... متأخراً إلى المدرسة فقال له المدرس

512
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
!مهلاً

513
00:47:57,900 --> 00:48:01,100
هل بإمكانك أن تبيعى لنا رغيفاً من الخبز يا سيدتي؟

514
00:48:01,400 --> 00:48:04,600
هذا ليس محل للبقالة
نستعمل الخبز فى صنع الشطائر

515
00:48:04,700 --> 00:48:08,800
أنا أعلم  يا سيدتي ، هو من أجل سيدة مسنة

516
00:48:09,100 --> 00:48:13,900
لا أسنان لها ، يجب جعله طريّاً بالماء
حتى تتمكن من مضغه ، و هى جائعة

517
00:48:14,200 --> 00:48:16,600
لم لا تشترى شطيرة؟
لدينا أنواع جيدة

518
00:48:16,800 --> 00:48:22,500
حسناً ، بالتأكيد أود ذلك ، سيدتي
ولكننا فى الحقيقة لا نملك سوى عشرة سنتات من أجل الخبز

519
00:48:22,900 --> 00:48:25,400
كل شيء محسوب ، أقصد من أجل الرحلة

520
00:48:25,600 --> 00:48:29,700
لا يمكنك شراء رغيف خبز بعشرة سنتات
يوجد لدينا ذو الخمسة عشر سنتاً فقط

521
00:48:29,900 --> 00:48:33,100
أعطهِ الخبز -
سينفذ منا قبل أن تأتى شاحنة الخبز -

522
00:48:33,400 --> 00:48:35,800
!حسناً ، ليكن هذا

523
00:49:00,500 --> 00:49:02,600
تفضّل خبز بخمسة عشر سنتاً

524
00:49:02,700 --> 00:49:07,000
حسناً ، هل بإمكانك أن تقطعى ما يوازى عشرة سنتات؟

525
00:49:07,300 --> 00:49:11,800
أعطهِ الرغيف -
لا  يا سيدي ، نحن سنشترى بقيمة عشرة سنتات -

526
00:49:12,100 --> 00:49:14,500
خذه ، إنه خبز الأمس

527
00:49:14,600 --> 00:49:18,000
تفضّل ، قال (بيرت) أن تأخذه

528
00:49:18,100 --> 00:49:23,400
حسناً ، ربما يبدو هذا طريفاً ، هذا التقشف
ولكن أمامنا 1000 ميل للوصول

529
00:49:23,700 --> 00:49:26,300
لا نعرف إن كنا سنحقق ذلك

530
00:49:33,100 --> 00:49:35,200
أهذه الحلوى ببنس ، سيدتي؟

531
00:49:35,400 --> 00:49:38,100
أيهم؟ -
تلك الملونة -

532
00:49:38,300 --> 00:49:40,100
تلك

533
00:49:40,300 --> 00:49:43,000
حسناً ، كلا

534
00:49:43,100 --> 00:49:47,100
الاثنان مقابل بنس -
اعطِنا اثنين إذَن يا سيدتي -

535
00:49:51,500 --> 00:49:54,100
هيا ، خذوهم ، خذوهم

536
00:49:54,300 --> 00:49:56,300
شكراً لك يا سيدتي

537
00:50:04,000 --> 00:50:07,800
لا تباع اثنان من هذه الحلوى مقابل بنس -
ماذا تساوى فى رأيك؟ -

538
00:50:08,100 --> 00:50:14,100
الواحده تساوى خمسة سنتات -
ينبغى أن نرحل ، نفذ الوقت -

539
00:50:18,600 --> 00:50:21,200
وداعاً -
انتظر حتى تأخذ الباقى -

540
00:50:21,300 --> 00:50:23,300
!ماذا يساوى هذا فى رأيك؟

541
00:50:31,100 --> 00:50:32,900
(بيرت)

542
00:50:34,500 --> 00:50:36,300
... انظر

543
00:50:37,600 --> 00:50:39,600
!سائقي شاحنات

544
00:50:53,700 --> 00:50:55,500
"أنتم الآن تغادرون نيو مكسيكو"
"ارجعوا مجدداً"

545
00:51:01,900 --> 00:51:03,400
"ولاية أريزونا ترحب بكم"

546
00:51:05,800 --> 00:51:07,700
"قف للتفتيش"

547
00:51:19,100 --> 00:51:21,200
أين تذهبون؟ -
"كاليفورنيا" -

548
00:51:21,400 --> 00:51:24,600
كم تنوى البقاء في "أريزونا"؟ -
حتى نعبرها فقط -

549
00:51:24,800 --> 00:51:27,600
هل معك أية نباتات؟ -
كلا -

550
00:51:30,600 --> 00:51:33,900
حسناً ، امضوا قدماً ، ولكن واصلوا التحرك -
ننوى ذلك -

551
00:51:39,300 --> 00:51:41,000
"طريق ويل روجرز السريع"

552
00:52:27,000 --> 00:52:28,800
"نهر كولورادو"

553
00:52:55,700 --> 00:53:00,600
حسناً ، ها هى يا رفاق
أرض اللبن والعسل

554
00:53:00,900 --> 00:53:02,900
"كاليفورنيا"

555
00:53:07,600 --> 00:53:10,100
... حسناً ، هل كان هذا هو ما جئنا من أجله

556
00:53:10,300 --> 00:53:15,900
كوني) ، ربما كان الجانب الآخر جيداً)
لقد رأيت البطاقات البريدية ، كانت جميلة حقاً

557
00:53:16,300 --> 00:53:19,500
"هنا يا جدتى ، هذه "كاليفورنيا

558
00:53:26,100 --> 00:53:29,600
دعنا نذهب
إنها لا تبدو سيئة فى رأيى ، (جون)؟

559
00:53:29,800 --> 00:53:31,800
حسناً ، لا أدري

560
00:53:44,900 --> 00:53:46,900
تمسكوا جيداً -

561
00:54:10,600 --> 00:54:13,200
"مرحباً بكم فى كاليفورنيا"

562
00:54:36,100 --> 00:54:40,600
أليست المياه باردة جداً ، (توم)؟ -
لا ، تعتاد عليها سريعاً يا أبى -

563
00:54:40,900 --> 00:54:44,000
هيا يا (جون) ، دعنا نجرب هذا

564
00:54:54,700 --> 00:54:56,900
(مِن المُفتَرض أن يكون هذا جيداً لك ، (جون

565
00:54:57,100 --> 00:55:01,200
تعالَ يا أبى ، قبل أن تطفو بعيداً -
أنا قادم -

566
00:55:06,300 --> 00:55:09,000
أنتم تتمتعون بالكثير من الشجاعة -
ماذا تقصد؟ -

567
00:55:09,200 --> 00:55:12,600
عبور الصحراء في سيارة بالية مثل هذه -
هل عبرت الصحراء من قبل؟ -

568
00:55:12,800 --> 00:55:16,600
بالتأكيد ، كثيراً
لكن ليس في حطام مثل هذا

569
00:55:16,800 --> 00:55:19,300
إذا تعطلت العربة ، ربما يساعدنا أحدهم

570
00:55:19,500 --> 00:55:23,100
حسناً ، ربما ، ولكنى أكره أن أتعرض لهذا الموقف
يتطلب شجاعة أكثر مما أمتلك

571
00:55:23,400 --> 00:55:29,400
لا يتطلب الأمر شجاعة كبيرة ، و لكن ليس
بمقدورنا شيء آخر لنفعله ، أتمنى أن تَصمُد العربة

572
00:55:42,000 --> 00:55:43,800
زوجى

573
00:55:49,700 --> 00:55:52,300
أريد زوجى

574
00:55:54,900 --> 00:55:58,000
أريد زوجى

575
00:55:59,000 --> 00:56:01,600
لا تبكى الآن

576
00:56:02,400 --> 00:56:04,200
هكذا

577
00:56:05,200 --> 00:56:08,600
لا تبكى الآن يا جدتى

578
00:56:09,200 --> 00:56:11,300
هل ركب الجميع بالسيارة؟ -
نعم -

579
00:56:11,400 --> 00:56:13,400
لننطلق

580
00:56:13,600 --> 00:56:15,800
شكراً جزيلاً

581
00:56:21,100 --> 00:56:23,700
"آخر فرصة للحصول على الماء و البنزين"

582
00:56:24,000 --> 00:56:28,400
!يا إلهى ، انظر لهذه الوجوه البائسة -
!كل القادمين من "أوكلاهوما" كذلك -

583
00:56:28,600 --> 00:56:32,100
يا للهول ،  لا أحب أن أجتاز الصحراء
في سيارة بالية كهذه

584
00:56:32,300 --> 00:56:37,300
نحن مختلفان
هم من "أوكلاهوما" ، ليس لديهم مشاعر أو أحاسيس

585
00:56:37,600 --> 00:56:41,700
ليسوا بشراً
لا يوجد مَن يعيش بهذه الطريقة

586
00:56:41,900 --> 00:56:45,600
لا يوجد إنسان يستطيع أن يتحمّل كل هذا البؤس

587
00:56:45,900 --> 00:56:48,900
أوافقك الرأى

588
00:57:09,500 --> 00:57:13,800
يا له من مكان
كيف سنجتاز هذه الصحراء؟

589
00:57:14,100 --> 00:57:17,500
فعلها الآخرون، لو كان بإمكانهم ذلك فهو بإمكاننا

590
00:57:17,800 --> 00:57:20,200
لابد أن الكثيرين قد ماتوا أيضاً

591
00:57:21,200 --> 00:57:23,400
حسناً ، لم نجتازها بعد

592
00:57:27,700 --> 00:57:31,100
هذه هى الصحراء ، نحن فى قلبها -
تمنيت لو كنا نهاراً -

593
00:57:31,300 --> 00:57:35,900
قال (توم) أننا لو كنا نهاراً
لتقطعت أحشاؤنا من الحرارة

594
00:57:36,200 --> 00:57:39,200
رأيت صورة ذات مرة
وكانت العظام في كل مكان

595
00:57:39,400 --> 00:57:43,800
عظام إنسان؟ -
أظن بعضها ، ولكن أغلبهم من عظام البقر -

596
00:57:44,100 --> 00:57:47,900
أرغب بالتأكيد فى رؤية عظام إنسان

597
00:57:52,800 --> 00:57:55,800
زوجى ، أريد زوجى

598
00:57:55,900 --> 00:57:59,300
نعم ، سيكون كل شيء على ما يرام الآن

599
00:57:59,500 --> 00:58:05,200
ينبغى أن نعبر الصحراء يا أمى
العائلة ينبغى أن تواصل السير

600
00:58:05,500 --> 00:58:07,500
هكذا

601
00:58:14,800 --> 00:58:19,800
يبدو و كأننا نسافر منذ زمن بعيد ، لقد تعبت

602
00:58:20,100 --> 00:58:22,100
النساء دائماً مرهقات

603
00:58:24,000 --> 00:58:27,200
لست نادماً يا عزيزى ، أليس كذلك؟

604
00:58:27,400 --> 00:58:29,200
... لا ، ولكن

605
00:58:29,400 --> 00:58:33,900
ولكن هل شاهدت هذا الإعلان فى
"مجلة " سبايسى ويسترن ستورى

606
00:58:34,200 --> 00:58:39,600
بدون أن أدفع شيئاً ، أرسل لهم
القسيمة فقط  و أصبح خبيراً بالراديو

607
00:58:39,900 --> 00:58:42,100
عمل مريح و جيد

608
00:58:42,300 --> 00:58:44,400
ولكن لا يزال بوسعنا أن نفعل ذلك يا عزيزى

609
00:58:44,600 --> 00:58:49,000
رغبت فى ذلك حينها ، و ليس
القدوم في رحلة من هذا القبيل

610
00:59:12,200 --> 00:59:15,100
ما هذا؟ -
التفتيش الزراعي -

611
00:59:15,400 --> 00:59:18,300
سنقوم بتفتيش أغراضكم
هل يوجد  معكم أي خضراوات أو بذور؟

612
00:59:18,500 --> 00:59:19,600
لا

613
00:59:19,800 --> 00:59:22,400
علينا القيام بتفتيش أغراضكم
يجب عليكم تفريغ العربة

614
00:59:22,600 --> 00:59:25,600
تفريغ؟ يا إلهى

615
00:59:35,800 --> 00:59:38,700
سيكون عليكم النزول
بينما نقوم بتفريغ العربة للتفتيش

616
00:59:38,900 --> 00:59:44,500
لدينا سيدة مُسِنة مريضة ، ينبغى أن نأخذها للطبيب
لا يمكننا الانتظار ، لا يمكنك إجبارنا على الانتظار

617
00:59:44,800 --> 00:59:46,800
حسناً ، علينا أن نقوم بتفتيشكم

618
00:59:47,000 --> 00:59:49,800
حسناً ، أقسم أننا لا نملك أي شئ ، أقسم لك

619
00:59:50,000 --> 00:59:52,200
الجدة مريضة بشدة

620
00:59:52,400 --> 00:59:54,400
انظر

621
00:59:58,100 --> 01:00:00,100
لم تكونى تكذبين

622
01:00:01,800 --> 01:00:05,600
هل تُقسِمون على عدم امتلاك أي فاكهة أو خضروات؟ -
لا ، نُقسِم لك -

623
01:00:05,800 --> 01:00:08,800
"اذهبوا ، يوجد طبيب في "بارستو
تقع على بعد ثمانية أميال فحسب

624
01:00:09,100 --> 01:00:11,100
ولكن لا تتوقفوا أو تغادروا العربة ، هل فهمتم؟

625
01:00:11,300 --> 01:00:13,800
حسناً أيها الشرطى ، سنلتزم بهذا -
شكراً -

626
01:00:41,500 --> 01:00:43,800
!عزيزتى! أمى! انظرا

627
01:00:55,500 --> 01:01:00,900
ها هى .. ها هى
لم أتخيل وجود مدينة مثلها

628
01:01:01,100 --> 01:01:04,800
هلا نظرت إليها -
(انظر هناك يا (جون -

629
01:01:05,100 --> 01:01:07,700
(انظر كم هى جميلة و خضراء ، (وينفيلد

630
01:01:07,900 --> 01:01:11,400
أتساءل عما إذا كانوا من أشجار البرتقال ، (جون)؟ -
تبدو مثل أشجار البرتقال بالنسبة لي -

631
01:01:11,600 --> 01:01:14,400
منظرهم جميل بكل الأحوال -
بالطبع -

632
01:01:14,700 --> 01:01:18,800
انظر إلى أكوام القش ، أنا متأكد أنه بإمكاننا
الحصول على بعض المرح

633
01:01:19,000 --> 01:01:22,500
(جميل ، أليس كذلك؟ جميل جداً يا (توم

634
01:01:22,800 --> 01:01:26,200
أين أمى؟ أريدها أن ترى هذا
انظرى يا أمى ، تعالي إلى هنا

635
01:01:26,400 --> 01:01:28,400
تعالي

636
01:01:30,800 --> 01:01:33,700
هل أنت مريضة يا أمى؟ -
هل عبرنا الصحراء بالفعل؟ -

637
01:01:34,000 --> 01:01:35,700
انظرى

638
01:01:35,800 --> 01:01:38,200
الحمد لله

639
01:01:38,400 --> 01:01:41,500
ونحن لا نزال سوياً ... معظمنا

640
01:01:43,100 --> 01:01:45,100
ألا تنامين أبداً؟

641
01:01:45,300 --> 01:01:48,100
هل جدتى مُتعَبة؟ -
لقد ماتت الجدة -

642
01:01:49,700 --> 01:01:51,400
متى؟

643
01:01:51,600 --> 01:01:57,000
قبل أن يتم إيقافنا بالليلة الماضية -
هذا هو سبب عدم رغبتك فى قيامهم بالتفتيش؟ -

644
01:01:57,200 --> 01:02:01,700
كنت أخشى أن يمنعونا من المرور وألا نعبر

645
01:02:02,900 --> 01:02:05,300
لقد أخبرت الجدة

646
01:02:05,500 --> 01:02:10,300
أخبرتها بينما كانت تحتضر
أخبرتها بأن العائلة يجب أن تمر

647
01:02:10,700 --> 01:02:15,200
أخبرتها أننا لا يمكن أن نجازف بأن يتم إيقافنا

648
01:02:17,400 --> 01:02:19,400
لذا فكل شئ على ما يرام

649
01:02:20,400 --> 01:02:26,000
سيتم دفنها حيث الأشجار الخضراء
والزهور في كل مكان

650
01:02:28,900 --> 01:02:33,700
ستُدفَن في "كاليفورنيا" فى نهاية المطاف

651
01:02:53,900 --> 01:02:56,900
إلى أي مدى تظن أنك ستذهب دفعاً؟

652
01:02:57,200 --> 01:02:59,600
هنا فقط ، نَفَذ منا البنزين

653
01:03:00,500 --> 01:03:04,700
أين هو المكان الأنسب للحصول على عمل قريب؟
لا يهم نوعه مطلقاً

654
01:03:05,000 --> 01:03:09,000
لو سألتنى
فقد رأيت عشرة آلاف من هذا المنشور

655
01:03:09,300 --> 01:03:12,600
لماذا؟ أليس حقيقياً؟ -
ليس هنا ، ليس الآن -

656
01:03:12,700 --> 01:03:16,900
كان هناك جمع للثمار بالقرب من هنا
قبل نحو شهر ، لكنه اتجه إلى الجنوب

657
01:03:17,200 --> 01:03:20,200
من أى جزء من "أوكلاهوما" أنتم ، على أية حال؟ -
"ساليسو" -

658
01:03:20,400 --> 01:03:24,600
ساليسو"؟ أنا شخصياً غادرت مقاطعة"
شيروكي" قبل نحو عامين"

659
01:03:24,800 --> 01:03:27,300
!"مقاطعة "شيروكي -
!يا للهول -

660
01:03:28,200 --> 01:03:32,500
"عائلة "كوني" من مقاطعة "شيروكي -
!حقاً -

661
01:03:32,800 --> 01:03:36,300
حسناً ، حسناً ، دعونا لا نطيل الحديث

662
01:03:36,600 --> 01:03:42,000
ما سأقوله لكم هو التالى ، لا تحاولوا المبيت
في البلدة الليلة ، اذهبوا إلى ذلك المعسكر فحسب

663
01:03:42,300 --> 01:03:44,800
لو أمسكت بكم فى البلدة بعد حلول الظلام
سأقوم باحتجازكم

664
01:03:45,000 --> 01:03:49,200
ولكن ماذا سنفعل؟ -
حسنا ، هذا ليس من اختصاصى -

665
01:03:49,400 --> 01:03:55,200
لن أبالغ إذا قلت أن الرجل الذى يتعين عليهم
حبسه هو ذلك الذي صنع هذه المنشورات

666
01:03:59,000 --> 01:04:01,200
كم جالوناً يا رفاق؟

667
01:04:01,300 --> 01:04:03,100
واحد

668
01:04:12,300 --> 01:04:14,300
"حدود المدينة"

669
01:04:14,600 --> 01:04:15,600
"معسكر مؤقت"
"ميلين"

670
01:05:30,400 --> 01:05:33,900
!بالتأكيد لا تبدو شديدة الرفاهية

671
01:05:34,100 --> 01:05:37,800
هل تريدون الذهاب إلى مكان آخر؟ -
!بجالون من البنزين؟ -

672
01:05:38,100 --> 01:05:41,700
لنقوم بتثبيت الخيمة
وربما أستطيع إعداد بعض الحساء

673
01:06:06,400 --> 01:06:10,100
يمكننى أن أحضر لكِ بعض العيدان
إذا رغبت يا سيدتي

674
01:06:10,400 --> 01:06:13,700
تريدين دعوة لتناول الطعام ، أليس كذلك؟ -
نعم ، سيدتي -

675
01:06:13,900 --> 01:06:17,900
ألم تتناولى وجبة الإفطار؟ -
لا يا سيدتي ، لا يوجد أي عمل في هذه الناحية -

676
01:06:18,100 --> 01:06:22,300
يحاول أبى أن يبيع بعض الأشياء
للحصول على البنزين ، لنتمكن من المغادرة

677
01:06:22,600 --> 01:06:26,200
ألم يتناول أياً منكم وجبة الإفطار؟

678
01:06:26,400 --> 01:06:30,600
أنا فعلت ، أنا وأخي
أكلنا جيداً

679
01:06:30,800 --> 01:06:35,000
حسناً ، لستم جائعين إذن ، أليس كذلك؟ -
أكلنا جيداً -

680
01:06:35,300 --> 01:06:39,100
أنا سعيدة لأن بعضكم ليس جائعاً
لن يكون هناك ما يكفي للجميع

681
01:06:39,400 --> 01:06:41,900
لقد كان يتفاخر ، أتعرفين ما فعله؟

682
01:06:42,100 --> 01:06:44,800
الليلة الماضية ، جاء وأخبرنا أنهم أكلوا دجاج

683
01:06:45,000 --> 01:06:50,800
حسناً ، لقد نظرت بينما كانوا يأكلون
كانت من العجين المقلي ، تماماً مثل الآخرين

684
01:06:51,000 --> 01:06:53,100
عزيزتى؟ كيف ستتصرفين؟

685
01:06:53,300 --> 01:06:56,800
حسناً ، لا أعرف ما أفعل ، لدىّ عائلة لأطعمها

686
01:06:57,100 --> 01:07:00,300
ماذا أفعل حيال كل هؤلاء؟

687
01:07:07,000 --> 01:07:09,400
(اعطي هذا إلى (روثي

688
01:07:15,800 --> 01:07:18,200
(تفضّل يا (جون

689
01:07:28,200 --> 01:07:31,000
خذ هذا يا (توم) ، لست جائعاً

690
01:07:31,100 --> 01:07:35,300
ماذا تعنى؟ لم تتناول شيئاً اليوم -
أعرف ، و لكني أعانى من ألم بالمعدة -

691
01:07:35,600 --> 01:07:37,800
لست جائعاً

692
01:07:38,000 --> 01:07:44,000
خذ هذا الطبق إلى داخل الخيمة وتناوله -
لن يُجدى هذا نفعاً ، مازال بإمكانى رؤيتهم -

693
01:07:46,100 --> 01:07:48,300
!ابتعدوا! اذهبوا الآن

694
01:07:48,500 --> 01:07:53,700
لا فائدة مما تفعلونه
ليس هناك ما يكفي لكم على أي حال

695
01:07:54,000 --> 01:07:56,200
اذهبوا الآن

696
01:08:08,600 --> 01:08:10,900
لا يمكنك إبعادهم

697
01:08:11,100 --> 01:08:14,300
خذ الأطباق واذهب للداخل

698
01:08:15,300 --> 01:08:19,800
انتبهوا يا أولاد الآن
ليذهب كل منكم ويحضر علبة من الصفيح

699
01:08:20,100 --> 01:08:22,900
وسأترك لكم ما تبقى من الطعام

700
01:08:23,000 --> 01:08:25,000
اذهبوا الآن

701
01:08:29,700 --> 01:08:33,300
لا أعرف إن كان ما أفعله صحيحاً أم لا

702
01:08:34,400 --> 01:08:39,200
ادخلوا! ليدخل الجميع
!وابقوا بالداخل

703
01:08:39,500 --> 01:08:43,100
ستقوم السيدة بإطعامنا ، احضرى علبة من الصفيح

704
01:08:56,800 --> 01:09:00,600
هيا ، اعطنى شيئاً -
أنت تأخذ الكثير -

705
01:09:23,100 --> 01:09:25,100
أترغبون في العمل يا رجال؟

706
01:09:26,500 --> 01:09:28,700
بالطبع نريد العمل ، أين هو؟

707
01:09:28,900 --> 01:09:32,100
مقاطعة "توفاريس" ، بدأ موسم الفاكهة
نحتاج إلى العديد من جامعى الثمار

708
01:09:32,300 --> 01:09:36,200
هل تقوم بالتوظيف؟ -
حسناً ، قمت باستئجار الأرض -

709
01:09:36,500 --> 01:09:42,100
كم ستدفع؟ -
حسناً ، لا يمكننى الجزم بعد ، 30 سنتاً على ما أعتقد -

710
01:09:42,500 --> 01:09:45,500
لماذا لا يمكنك الجزم؟
أخذت العقد ، أليس كذلك؟

711
01:09:45,700 --> 01:09:47,800
هذا صحيح ، لكن الأمر مرتبط بالثمن

712
01:09:48,000 --> 01:09:51,100
قد يكون أكثر من ذلك بقليل أو أقل من ذلك بقليل

713
01:09:51,300 --> 01:09:53,800
حسناً يا سيدى ، سأذهب

714
01:09:54,000 --> 01:09:57,400
فقط أرنا الترخيص الذى تحمله
... ثم اكتب عقداً

715
01:09:57,700 --> 01:10:01,100
موضحاً أين ومتى و كم ستدفع لنا
تقوم بالتوقيع عليه و عندها سنذهب

716
01:10:01,300 --> 01:10:04,200
اسمعنى الآن أيها الرجل الذكي
سأقوم بإدارة أعمالي بطريقتي الخاصة

717
01:10:04,500 --> 01:10:10,000
لدىّ وظيفة ، إذا رغبت بالحصول عليها ، فحسناً
إذا لم ترغب ، فلتجلس هنا فحسب ، هذا كل شيء

718
01:10:10,900 --> 01:10:13,500
تم خِداعى مرتين بهذا القول من قبل

719
01:10:13,700 --> 01:10:19,100
ربما يحتاج ألفاً من الرجال لذا يأتى
بخمسة آلاف هناك و يدفع لهم 15 سنتاً في الساعة

720
01:10:19,500 --> 01:10:22,300
وسيتعين عليكم يا رفاق أن تقبلوا بهذا
لأنكم ستكونون جوعى

721
01:10:22,500 --> 01:10:25,900
إذا أراد أن يوظف ، فليكتب عقداً و يحدد الأجر

722
01:10:26,100 --> 01:10:29,800
اطلبوا رؤية رخصته ، غير مسموح له
أن يتعاقد مع عمّال دون الحصول على ترخيص

723
01:10:30,100 --> 01:10:32,200
(مرحباً يا (جو

724
01:10:32,400 --> 01:10:34,400
محرض

725
01:10:39,900 --> 01:10:43,900
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ -
يبدو ذلك -

726
01:10:44,200 --> 01:10:48,600
يبدو أنني رأيته يتسكع
بجوار سوق للسيارات المسروقة

727
01:10:48,800 --> 01:10:52,200
نعم ، هذا هو الرجل ، ادخل إلى السيارة

728
01:10:52,300 --> 01:10:55,800
ليس لديك شيء يُدِينه -
تكلم مجدداً ، وستذهب أنت أيضاً -

729
01:10:56,300 --> 01:11:01,300
لا ترغبون في الاستماع لمثيري الشغب ، عليكم
"حزم أمتعتكم والقدوم إلى مقاطعة "توفاريس

730
01:11:01,600 --> 01:11:03,600
تعال إلى هنا

731
01:11:35,700 --> 01:11:39,400
اعطني هذا السلاح ، الآن ابتعد من هنا
اذهب إلى الغابة و اختبئ

732
01:11:39,700 --> 01:11:43,100
لن أهرب -
(لقد شاهدك الشرطى يا (توم -

733
01:11:43,200 --> 01:11:46,900
هل تريده أن يحصل على بصماتك؟
هل تريد العودة للسجن للإخلال بشروط إطلاق سراحك؟

734
01:11:48,300 --> 01:11:50,700
أعتقد أنك على حق

735
01:11:51,800 --> 01:11:57,800
اختبئ في الغابة ، إذا أصبح الأمر مناسباً
لعودتك ، سأعطيك أربع صفارات عالية

736
01:12:24,300 --> 01:12:28,500
ماذا يحدث هنا؟ -
رجلكم هذا ، أصبح عنيفاً لذا قمت بضربه -

737
01:12:28,800 --> 01:12:33,000
ثم بدأ بإطلاق النار
و أصاب تلك المرأة هناك ، لذا ضربته مجدداً

738
01:12:33,300 --> 01:12:35,400
ماذا فعلت في البداية؟

739
01:12:35,500 --> 01:12:37,500
لقد تحدثت إليه

740
01:12:38,900 --> 01:12:41,200
هل هذا هو الرجل الذي ضربك؟

741
01:12:42,100 --> 01:12:45,200
لا يبدو مثله -
كنت أنا بالفعل -

742
01:12:45,300 --> 01:12:47,700
يبدو أن الأمر اختلط عليك

743
01:12:48,000 --> 01:12:50,200
اركب بالسيارة

744
01:13:11,300 --> 01:13:16,500
هذه السيدة تنزف حتى الموت -
يالها من فوضى التى تسببها تلك الأسلحة -

745
01:13:16,800 --> 01:13:19,400
يُفضَل استدعاء الطبيب

746
01:13:57,000 --> 01:13:59,200
(آل)

747
01:13:59,400 --> 01:14:01,900
يُمكِنك الخروج الآن -
يجب أن نغادر المكان -

748
01:14:02,100 --> 01:14:06,500
أخبرنى رجل في الغابة أن بعض
الرجال الأثرياء اتفقوا على حرق المخيم

749
01:14:06,800 --> 01:14:10,000
يجب علينا تحميل الشاحنة
أمى

750
01:14:10,200 --> 01:14:12,000
أبى

751
01:14:15,600 --> 01:14:18,800
ماذا تفعلين بهذا المقبض؟ -
لقد أصبحت وقحة ، هذا كل شيء -

752
01:14:21,200 --> 01:14:23,900
تعاركا في وقت آخر
يجب أن نغادر سريعاً ، أين (كوني)؟

753
01:14:24,100 --> 01:14:29,800
حسناً ، لقد رحل يا (توم) ، غادر هذا المساء
قال أنه لم يعلم أن الوضع سيكون هكذا

754
01:14:30,100 --> 01:14:33,200
سعيد أننا تخلصنا منه ، لم يكن جيداً -
!عزيزى! اصمت -

755
01:14:33,500 --> 01:14:35,900
كيف اصمت؟ لقد تركنا ، ألم يفعل؟

756
01:14:36,100 --> 01:14:38,300
يكفي هذا يا أبى ، لتساعد (آل) عند الشاحنة

757
01:14:38,500 --> 01:14:43,800
بعض الأشخاص في المدينة
سيقومون بحرق المخيم الليلة

758
01:14:53,200 --> 01:14:56,800
لا تبكى يا عزيزتى ، ستصبحين بخير

759
01:15:00,300 --> 01:15:04,700
.... توم) ، أشعر بأننى لا أسوى شيئاً)

760
01:15:06,000 --> 01:15:09,100
بدونه ، لا أرغب فى الحياة فحسب

761
01:15:12,200 --> 01:15:16,100
سيعود ، سنترك له خبراً

762
01:15:16,300 --> 01:15:18,300
لا تقلقى فحسب

763
01:15:31,300 --> 01:15:34,500
(هيا ، أمى ، اصعدا أنت و (روزاشرن

764
01:16:11,900 --> 01:16:13,700
أمى

765
01:16:13,900 --> 01:16:18,200
ربما ذهب (كوني) للحصول
على بعض الكتب للدراسة

766
01:16:18,500 --> 01:16:21,400
يريد أن يصبح خبيراً بالراديو كما تعلمين

767
01:16:21,600 --> 01:16:23,800
ربما أراد أن يفاجئنا

768
01:16:24,000 --> 01:16:26,600
ربما هذا بالضبط ما فعله

769
01:16:28,400 --> 01:16:30,600
أمى ، يأتي وقت يصبح فيه الرجل مجنوناً

770
01:16:30,800 --> 01:16:33,400
لقد وعدتنى -
أعرف يا أمى ، أنا أحاول -

771
01:16:33,600 --> 01:16:36,800
إن كان هناك قانون فربما احتكمنا له
ولكن لا وجود لذلك القانون

772
01:16:37,000 --> 01:16:41,400
إنهم يؤثرون بأرواحنا ، محاولين أن يذيقونا
الذّل و الهوان ، يهدّرون آدميتنا

773
01:16:41,700 --> 01:16:44,900
(لقد وعدتنى ، (توم -
أعرف ، أحاول يا أمى صِدقاً -

774
01:16:45,200 --> 01:16:48,800
عليك الإبتعاد عن المتاعب ، العائلة
تتفكك ، عليك الإبتعاد عن المتاعب

775
01:16:48,900 --> 01:16:51,000
ما هذا؟ طريق بديل؟

776
01:17:00,800 --> 01:17:03,400
!توم)! (توم)! من فضلك) -
(توم) -

777
01:17:07,000 --> 01:17:10,500
أين تظن أنك ذاهب؟

778
01:17:10,700 --> 01:17:12,500
حسناً

779
01:17:12,700 --> 01:17:17,900
نحن غرباء هنا يا سيدي ، سمعنا
"أن هناك عمل في مكان يدعى "توفاريس

780
01:17:18,200 --> 01:17:23,900
حقاً؟ أنت تسلك الطريق الخطأ ، علاوة
على ذلك ، نحن لا نريد المزيد من العمال في هذه البلدة

781
01:17:24,300 --> 01:17:27,300
ليس هناك ما يكفي من العمل هنا
بالنسبة للمتواجدين بالفعل

782
01:17:29,300 --> 01:17:32,700
أين الطريق؟ -
انعطف يميناً ثم اتجه نحو الشمال -

783
01:17:32,900 --> 01:17:37,200
و لا تعود حتى  يحين موسم القطن ، هل فهمت؟

784
01:18:01,000 --> 01:18:03,600
أبى ، لنجرّب الإطار الآخر

785
01:18:04,300 --> 01:18:08,700
هل ثُقِب إطار آخر ، (توم)؟ -
ماذا؟ مجدداً؟ -

786
01:18:11,000 --> 01:18:13,800
أبى ، احضِر الإطار الإحتياطى إلى هنا

787
01:18:31,500 --> 01:18:36,600
أمى ، هلا نزلت عن الشاحنة
إنها ثقيلة بما يكفى بالفعل

788
01:18:37,700 --> 01:18:40,100
قلت لكم ، لابد و أن يحدث أمراً ما قريباً

789
01:18:40,300 --> 01:18:45,900
تبقى لنا يوم أخير من مخزون الزيت
و يومين من الدقيق و عشرة من البطاطس

790
01:18:46,200 --> 01:18:50,300
و (روزاشرن) ، يجب أن نتذكر أنها ستلد عما قريب

791
01:18:53,000 --> 01:18:55,400
صباح الخير -
صباح الخير -

792
01:18:55,600 --> 01:19:00,100
أتبحثون عن عمل يا رفاق؟ -
نبحث عن عمل فى أى مكان -

793
01:19:00,300 --> 01:19:02,900
هل بإمكانكم جمع الخوخ؟ -
يمكننا جمع أى شئ -

794
01:19:03,100 --> 01:19:06,700
هناك الكثير من العمل يَبعُد نحو 40 ميلاً
"من هنا ، في هذا الجانب من "بيكسلى

795
01:19:07,000 --> 01:19:12,600
انعطف شرقاً على طريق 32 ، وابحث عن
مزرعة (كين) ، أخبروهم أن (سبنسر) أرسلكم

796
01:19:12,800 --> 01:19:16,600
سيدي ، شكراً لك بكل تأكيد -
شكراً لك -

797
01:19:16,900 --> 01:19:18,900
هيا يا أمى

798
01:19:40,900 --> 01:19:43,800
!ما هذا؟ حطام؟ -
أين تعتقد أنك ذاهب؟ -

799
01:19:43,900 --> 01:19:46,900
رجل يدعى (سبنسر) أرسلنا
وأخبرنا بوجود عمل

800
01:19:47,100 --> 01:19:49,600
تريد أن تعمل ، أليس كذلك؟ -
بالتأكيد -

801
01:19:49,800 --> 01:19:52,500
حسناً ، انضم إلى هذا الصف هناك

802
01:19:52,800 --> 01:19:56,600
لا بأس بهذه ، اسمح لهم بالمرور -
ما هو الخَطب؟ ماذا حدث؟ -

803
01:19:56,800 --> 01:20:02,100
مشكلة صغيرة بالداخل
ولكنك ستعبر بسلام

804
01:20:05,700 --> 01:20:07,700
امضِ قُدماً

805
01:20:17,400 --> 01:20:19,500
ماذا تظن؟ اضطراب؟

806
01:20:19,700 --> 01:20:23,800
لا أعلم ما يفعله رجال شرطة
بشأن هذا ، ولكنى لا أحب ذلك

807
01:20:24,000 --> 01:20:28,500
هؤلاء هم عشيرتنا أيضاً
جميعهم كذلك ، لا أحب هذا

808
01:20:28,800 --> 01:20:31,400
تحرك ، ابقَ فى الخط

809
01:20:32,700 --> 01:20:34,700
امضِ قُدماً

810
01:20:38,400 --> 01:20:41,300
ماذا ستفعل يا عديم الأهمية؟

811
01:20:49,800 --> 01:20:51,900
"مزرعة كين"

812
01:21:24,700 --> 01:21:26,700
هيا ... اسرِع

813
01:21:28,800 --> 01:21:31,400
هيا .. هيا .. هيا

814
01:21:31,600 --> 01:21:33,700
اذهب إلى هناك

815
01:21:34,500 --> 01:21:36,500
بنهاية الشارع هناك

816
01:21:39,400 --> 01:21:41,800
ابقَ في الخط بنهاية الشارع

817
01:22:01,000 --> 01:22:03,000
توقف يا صديقى

818
01:22:06,600 --> 01:22:09,200
هل تريد أن تعمل؟ -
بالتأكيد ، ولكن ما هذا؟ -

819
01:22:09,500 --> 01:22:12,700
ليس هذا من شأنك ، الاسم؟ -
(جوود) -

820
01:22:12,900 --> 01:22:15,200
كم عدد الرجال؟ -
أربعة -

821
01:22:15,300 --> 01:22:18,200
و النساء؟ -
اثنان -

822
01:22:18,400 --> 01:22:20,300
و الأطفال؟ -
اثنان -

823
01:22:20,500 --> 01:22:22,700
أيمكنكم أن تعملوا جميعاً؟

824
01:22:22,800 --> 01:22:25,900
بالتأكيد ، أعتقد ذلك -
حسناً ، منزل 63 -

825
01:22:26,100 --> 01:22:29,600
الأجور ، خمسة سنتات للصندوق الخالى من ثمار المعطوبة

826
01:22:29,900 --> 01:22:32,900
تحركوا ، ستذهبون إلى العمل فوراً

827
01:22:58,900 --> 01:23:00,900
تعالِ يا عزيزتى

828
01:23:03,700 --> 01:23:06,300
الاسم؟ -
(جوود) -

829
01:23:06,400 --> 01:23:08,600
بالمناسبة ، ماذا يحدث هنا؟

830
01:23:08,800 --> 01:23:11,500
جوود) ، غير موجود) -
رقم السيارة؟ -

831
01:23:11,700 --> 01:23:14,400
(أوكلاهوما (اى ال 204

832
01:23:14,600 --> 01:23:16,300
ليس مسجلاً

833
01:23:16,400 --> 01:23:19,500
الآن ، اسمعنى
لا نريد أي مشكلات بسببكم

834
01:23:19,700 --> 01:23:23,600
قوموا بأداء عملكم و اهتموا
بشؤونكم فقط و ستكونون على ما يرام

835
01:23:26,000 --> 01:23:30,100
بالتأكيد نريد أن نشعر بالأمان هنا

836
01:23:36,800 --> 01:23:39,000
سنعيش هنا يا أمى؟ -
بالتأكيد -

837
01:23:39,100 --> 01:23:42,700
هذا لن يكون سيئاً للغاية
بمجرد أن يتم تنظيفه

838
01:23:42,900 --> 01:23:45,200
أعجبتني الخيمة أكثر

839
01:23:45,400 --> 01:23:47,800
تتمتع هذه بأرضية

840
01:23:48,000 --> 01:23:50,800
لن يتسرب الماء عندما تمطر

841
01:23:52,200 --> 01:23:55,000
امسكى ، هذه قد تكون ذات فائدة

842
01:23:59,800 --> 01:24:02,000
الاسم؟ -
!(مازال (جوود -

843
01:24:02,100 --> 01:24:03,900
كم عددكم؟ -
ستة ، اذهبوا أنتم -

844
01:24:04,000 --> 01:24:07,300
أنا و (روزاشرن) سنقوم بتفريغ الشاحنة

845
01:24:55,300 --> 01:24:58,400
أيوجد المزيد من شطائر اللحم ، أمى؟ -
لا -

846
01:24:58,600 --> 01:25:02,500
لقد كسبتم دولاراً ، هذا يساوى دولاراً -
يساوى دولاراً؟ ذلك؟ -

847
01:25:02,700 --> 01:25:06,200
يبيعونه بسعر أعلى فى ذلك المتجر
وليس هناك مكان آخر للشراء

848
01:25:06,500 --> 01:25:08,600
حسناً ، لم أشبع

849
01:25:08,800 --> 01:25:15,500
غداً ستعملون يوماً كاملاً و تكسبون أجراً كاملاً
وبالتالى سنحصل جميعاً على ما يكفي

850
01:25:15,900 --> 01:25:20,100
لا أعتقد أن هذا العمل يمكن أن يفى بما نحتاجه

851
01:25:21,300 --> 01:25:25,100
أفكر أن أتجوّل بالخارج وأعرف
ماذا كان ذلك الضجيج خارج البوابة

852
01:25:25,300 --> 01:25:29,300
هل يريد أحدكم أن يأتي معي؟ -
لا ، أعتقد أنني سأجلس للحظات ، ثم أذهب للنوم -

853
01:25:29,500 --> 01:25:32,900
أفكر فى التسكع بالخارج ، ربما استطعت أن أقابل فتاة

854
01:25:33,200 --> 01:25:35,400
... بالمناسبة ، عندما كنت في مثل عمرك ، أنا -
!عزيزى -

855
01:25:35,600 --> 01:25:39,800
أريد معرفة سبب هذا الصراخ
يعترينى الفضول

856
01:25:40,100 --> 01:25:42,300
سأعود بعد قليل

857
01:25:44,600 --> 01:25:48,900
توم) ، كن حذراً الآن)
لا تتدخّل فيما لا يُعنيك

858
01:25:49,200 --> 01:25:51,400
حسناً يا أمى ، لا تقلقى

859
01:26:02,600 --> 01:26:05,100
أين تظن نفسك ذاهباً؟

860
01:26:05,300 --> 01:26:07,400
فكرت في التجوّل

861
01:26:07,600 --> 01:26:11,800
هل هناك أي قانون يمنع ذلك؟ -
يمكنك أن تستدير وتعود للداخل فحسب -

862
01:26:12,000 --> 01:26:15,500
هل تعني أنني لا أستطيع المغادرة؟ -
لا يمكنك الليلة -

863
01:26:15,700 --> 01:26:21,700
هل تريد الدخول؟ أم ينبغى أن أجلب
بعض المساعدة لإعادتك للداخل؟

864
01:26:24,300 --> 01:26:26,900
سأعود للداخل

865
01:27:13,000 --> 01:27:15,000
مساء الخير -
من أنت؟ -

866
01:27:15,200 --> 01:27:17,700
مجرد عابر سبيل -
أتعرف أحداً هنا؟ -

867
01:27:17,900 --> 01:27:20,500
كلا ، مجرد عابر سبيل ، أخبرتك

868
01:27:23,800 --> 01:27:27,300
!(كيسي) -
حسناً ، (توم جوود) لن يتغيّر ، مرحباً يا فتى -

869
01:27:28,300 --> 01:27:32,100
ظننتك بالسجن -
لا ، لقد أخرجونى من المدينة فحسب -

870
01:27:32,400 --> 01:27:35,200
(تعالَ يا (توم جوود

871
01:27:37,100 --> 01:27:40,700
أهذا هو الرجل الذى تحدثت عنه؟ -
هذا هو ، ماذا تفعلون هنا؟ -

872
01:27:40,900 --> 01:27:43,000
نعمل بقطف الخوخ

873
01:27:43,200 --> 01:27:46,900
سمعت رجالاً يتصايحون عندما دخلنا إلى هنا
جئت لمعرفة ما يجري

874
01:27:47,200 --> 01:27:50,700
ماذا يحدث؟ -
هذا إضراب -

875
01:27:50,800 --> 01:27:53,300
خمسة سنتات للصندوق ليس كثيراً
لكن نستطيع أن نأكل

876
01:27:53,500 --> 01:27:57,900
خمسة سنتات؟ هم يدفعون لك خمسة سنتات؟ -
بالتأكيد ، كَسِبنا دولاراً منذ منتصف النهار -

877
01:27:58,200 --> 01:28:01,400
اسمع يا (توم) ، لقد جئنا إلى هنا للعمل

878
01:28:01,700 --> 01:28:05,300
أخبرونا أنها ستكون خمسة سنتات
ولكن كان هناك الكثير منا

879
01:28:05,500 --> 01:28:08,200
فعرض علينا الرجل سِنتين ونصف

880
01:28:09,200 --> 01:28:13,100
و الرجل لا يستطيع حتى  أن يأكل بهذا المبلغ
... و لو كان لديه أطفال

881
01:28:13,400 --> 01:28:15,400
لذلك رفضنا هذا العرض

882
01:28:15,400 --> 01:28:18,600
لذلك قاموا بطردنا
الآن هم يدفعون لك خمسة سنتات

883
01:28:18,900 --> 01:28:21,700
إذا تم إنهاء هذا الإضراب
هل تعتقد أنهم سيدفعون هذا المبلغ؟

884
01:28:21,900 --> 01:28:23,900
لا أعلم ، يدفعون خمسة الآن

885
01:28:24,100 --> 01:28:27,200
سوف تحصل على سِنتين ونصف
بمجرد رحيلنا

886
01:28:27,400 --> 01:28:29,500
أتعرف ما يعنيه هذا

887
01:28:29,600 --> 01:28:33,600
الطن الواحد من الخوخ يتم قطفه و حمله مقابل دولار

888
01:28:33,900 --> 01:28:37,500
وبهذه الطريقة لا يمكنك حتى
أن تشترى طعاماً كافياً لإبقائك على قيد الحياة

889
01:28:37,800 --> 01:28:41,700
(أخبرهم أن يخرجوا معنا ، (توم
لقد َنضَج الخوخ

890
01:28:41,900 --> 01:28:46,400
يومان بالخارج و سيدفعون لنا جميعاً خمسة سنتات
و ربما سبعة

891
01:28:47,800 --> 01:28:51,200
لن يفعلوا ، يحصلون على خمسٍ الآن
هذا كل ما يهتمون لأجله

892
01:28:51,400 --> 01:28:54,700
ولكن في اللحظة التي ينتهى بها الإضراب
لن تحصل على أي خمسة

893
01:28:55,000 --> 01:28:58,900
الشيء التالي سيكون طردّك للخارج
لقد أعدّوا كل شئ

894
01:28:59,100 --> 01:29:02,800
بمجرد أن ينتهى الحصاد ، ستصبح
عاملاً مهاجراً ، ثم مجرد رجل بلا مأوى

895
01:29:03,100 --> 01:29:06,600
يحصلون على خمسة الآن
هذا كل ما يهتمون به

896
01:29:06,800 --> 01:29:09,900
أعلم ما سيقوله أبى
سيقول أن هذا ليس من شأنه

897
01:29:10,200 --> 01:29:13,300
هذا صحيح
سيتَعيّن عليه الخسارة  قبل أن يقتنع

898
01:29:13,400 --> 01:29:16,300
الخسارة؟ لقد نفذ منا الطعام

899
01:29:16,500 --> 01:29:19,700
الليلة حصلنا على لحم
ليس كثيراً ، ولكننا حصلنا عليه

900
01:29:19,900 --> 01:29:24,300
أتعتقد أن أبى سيتخلى عن الطعام
بسبب بعض الرجال الآخرين؟

901
01:29:24,500 --> 01:29:26,800
تحتاج (روزاشرن) للحليب

902
01:29:27,000 --> 01:29:31,600
أتعتقد أن أمى ستدع هذا الرضيع يجوع
بفعل صراخ بعض الرجال خارج البوابة؟

903
01:29:31,900 --> 01:29:34,800
توم) ، عليك أن تتعلم مثلى)

904
01:29:35,000 --> 01:29:38,900
لا أعلم ما هو الصواب بعد
ولكن أحاول معرفته

905
01:29:39,200 --> 01:29:42,400
لهذا لا يمكنني أن أصبح واعظاً مرة أخرى

906
01:29:42,600 --> 01:29:44,700
... الواعظ لابد أن يعرف

907
01:29:44,900 --> 01:29:47,300
و أنا لا أعرف

908
01:29:47,500 --> 01:29:49,200
ينبغى أن اسأل

909
01:29:49,400 --> 01:29:51,500
لا أحب ذلك -
ما الخطب؟ -

910
01:29:51,700 --> 01:29:57,000
لا أعلم ، تخيلت أننى سمعت شيئاً
وعندما انتبهت لم أسمع أى شيء

911
01:29:57,200 --> 01:30:00,600
هذا ليس غريباً ، كما تعلمون -
نحن جميعاً متوترون قليلاً -

912
01:30:00,900 --> 01:30:04,100
أخبرنا رجال شرطة
كيف سيقومون بالإعتداء علينا و يطردونا

913
01:30:04,300 --> 01:30:09,300
ليس الضباط العاديون ، ولكن هؤلاء
ذوى الشارات ، تلك التى يحصل عليها الحراس

914
01:30:09,500 --> 01:30:12,300
أعتقدوا أننى القائد لأننى أتحدث كثيراً

915
01:30:12,500 --> 01:30:17,400
اطفئ النور ، اخرجوا
هناك شيء ما يحدث

916
01:30:21,800 --> 01:30:25,000
ما هو؟ -
لا أعرف ، انصت -

917
01:30:25,300 --> 01:30:28,800
لا يمكننى القول ما إذا كنت أسمع ذلك أم لا -
أيمكنك سماع ذلك يا (توم)؟ -

918
01:30:29,000 --> 01:30:33,500
سمعته ، أعتقد أن هناك بعض الرجال
قادمون من هذا الطريق ، العديد منهم

919
01:30:33,800 --> 01:30:37,100
يجب أن نغادر -
نهاية هذا الطريق ، تحت امتداد الجسر -

920
01:30:59,000 --> 01:31:03,400
ها هو! الرجل الواقف بالمنتصف
!الرجل النحيف! (أليك)! (تشاك)! اقبضا عليه

921
01:31:07,500 --> 01:31:10,500
!أنت لا تعرف ما تفعله
أنت تساعد بتجويع الأطفال

922
01:31:10,700 --> 01:31:13,100
اخرس أيها القذر -
!(كيسي) -

923
01:31:14,400 --> 01:31:17,500
!لقد قتلته -
استحق هذا -

924
01:31:17,700 --> 01:31:19,700
!انتبه

925
01:31:28,300 --> 01:31:32,000
ياللهول، لقد مات الرجل -
هل رأيت الرجل الذى فعل ذلك؟ -

926
01:31:32,300 --> 01:31:36,800
أنا غير متأكد ، ولكننى ضربته بوجهه
علامة لن يتخلص منها سريعاً

927
01:31:51,500 --> 01:31:52,900
أمى؟

928
01:31:53,100 --> 01:31:56,400
توم)! (توم)! ، عزيزى ، استيقظ يا (آل) ، أوقد النور)

929
01:32:02,400 --> 01:32:04,400
هيا

930
01:32:56,300 --> 01:32:58,700
هل شاهد أحدهم شيئاً؟ -
لا يا سيدتي -

931
01:32:59,000 --> 01:33:02,500
حسناً ، ابقي بجوار هذا الباب -
نعم يا سيدتي -

932
01:33:04,400 --> 01:33:06,200
(تومي)

933
01:33:07,400 --> 01:33:09,400
كيف تشعر؟

934
01:33:11,600 --> 01:33:14,600
ضربنى على وجهى ، ولكن ما زلت أستطيع الرؤية

935
01:33:17,000 --> 01:33:20,200
ماذا سمعت؟ -
يبدو أنك فعلتها حقاً -

936
01:33:22,100 --> 01:33:24,800
أعلم هذا

937
01:33:26,800 --> 01:33:29,600
لا يتحدث الناس عن شيء آخر

938
01:33:29,700 --> 01:33:32,300
يقال أنهم يبحثون عنك

939
01:33:32,500 --> 01:33:35,500
يتحدثون عن إعدام الرجل عندما يقبضوا عليه

940
01:33:35,800 --> 01:33:38,000
لقد قتلوا (كيسي) أولاً

941
01:33:38,200 --> 01:33:42,500
ليس هذا ما قالوه
يقولون أنك فعلتها أولاً

942
01:33:42,600 --> 01:33:44,900
... هل يعرفون

943
01:33:45,100 --> 01:33:47,500
كيف يبدو الرجل؟

944
01:33:47,800 --> 01:33:50,600
هم يعرفون أنه تلقى ضربة في وجهه

945
01:33:53,300 --> 01:33:55,500
أنا آسف يا أمى

946
01:33:55,600 --> 01:33:59,200
لم أعد أعرف ما سأفعله تالياً

947
01:33:59,400 --> 01:34:02,600
لم أكن أعرف حتى أنني سأفعلها

948
01:34:02,900 --> 01:34:05,500
(حسناً يا (تومي

949
01:34:07,600 --> 01:34:10,200
تمنيت لو أنك لم تفعل ذلك

950
01:34:10,400 --> 01:34:13,000
ولكنك فعلت ما تحتم عليك فعله

951
01:34:13,100 --> 01:34:15,800
و لا أستطيع أن ألومك

952
01:34:20,200 --> 01:34:22,800
سأغادر الليلة
لا أستطيع أن أحملكم هذا

953
01:34:23,000 --> 01:34:24,700
(توم)

954
01:34:24,800 --> 01:34:28,000
... هناك الكثير الذى لا أفهمه

955
01:34:28,100 --> 01:34:31,200
و لكن هروبك لن يساعدنا

956
01:34:33,200 --> 01:34:36,200
... فى الماضى عندما كنا بأرضنا

957
01:34:36,400 --> 01:34:39,100
كان هناك ما يجمعنا حينها

958
01:34:40,000 --> 01:34:43,400
... يموت رجل كبير و يولد طفل صغير

959
01:34:43,600 --> 01:34:46,500
و نحن دائماً سوياً

960
01:34:46,800 --> 01:34:48,900
...كنا عائلة

961
01:34:49,800 --> 01:34:52,300
مترابطة و صادقة

962
01:34:53,200 --> 01:34:56,100
ولكننا الآن لم نعد مترابطين

963
01:34:56,400 --> 01:34:59,500
لم يعد هناك ما يجعلنا كذلك

964
01:34:59,700 --> 01:35:03,400
يتوق (آل) للاستقلال بحياته

965
01:35:03,600 --> 01:35:06,600
العم (جون)  يتجول بالأنحاء فحسب

966
01:35:07,500 --> 01:35:11,700
فقد أباك أرضه
لم يعد رئيساً للعمل

967
01:35:13,100 --> 01:35:15,500
(نحن ننهار يا (توم

968
01:35:16,800 --> 01:35:19,200
لم تعد هناك عائلة الآن

969
01:35:22,800 --> 01:35:28,400
و (روزاشرن) سترزق بطفل
ولكنه سيكون بلا عائلة

970
01:35:28,800 --> 01:35:31,800
... حاولت أن أخفف عنها ، ولكن

971
01:35:34,200 --> 01:35:36,300
(و (وينفيلد

972
01:35:36,500 --> 01:35:39,100
ماذا سيصبح بهذه الطريقة؟

973
01:35:39,200 --> 01:35:43,000
يشّب عنيفاً ، و (روثي) أيضاً

974
01:35:44,000 --> 01:35:46,000
مثل الحيوانات تماماً

975
01:35:48,600 --> 01:35:51,200
بدون أن يجدا ما يثقا به

976
01:35:54,400 --> 01:35:56,400
(لا تذهب يا (توم

977
01:35:57,800 --> 01:35:59,800
ابقَ و ساعد

978
01:36:00,900 --> 01:36:03,200
ساعدني

979
01:36:08,200 --> 01:36:12,700
حسناً يا أمى ، ينبغي ألا أفعل
أعرف ذلك ، ولكن لا بأس

980
01:36:16,200 --> 01:36:19,100
أمى ، لقد أتي الكثير من الناس

981
01:36:19,400 --> 01:36:21,700
كم عددكم؟ -
عشرة -

982
01:36:21,800 --> 01:36:24,000
منزل 25 ، الرقم على الباب

983
01:36:24,200 --> 01:36:28,100
حسناً يا سيدي ، كم ستدفعون؟ -
سِنتان ونصف -

984
01:36:28,300 --> 01:36:32,200
سِنتان ونصف؟ و لكن يا سيدي
لن يحصل رجل على عشاء بهذا المال

985
01:36:32,500 --> 01:36:36,600
اقبل أو ارفض ، هناك 200 رجل قادمون
من الجنوب سيسعدون بالحصول على هذا العمل

986
01:36:36,800 --> 01:36:39,500
ولكن كيف سنأكل؟ -
... انظروا -

987
01:36:39,700 --> 01:36:44,300
لم أحدد السعر ، إذا كنت تريد العمل ، لا بأس
إن لم ترغب ، فاستدر و غادر

988
01:36:44,600 --> 01:36:48,400
ما هو الطريق إلى منزل 25؟ -
في نهاية الشارع -

989
01:36:57,200 --> 01:36:59,300
... (كيسي)

990
01:36:59,500 --> 01:37:03,700
ربما لم يعد واعظاً
لكنه يرى الأمور بوضوح

991
01:37:04,000 --> 01:37:06,000
لقد كان مثل المنارة

992
01:37:06,200 --> 01:37:08,600
لقد ساعدني على رؤية الأشياء أيضاً

993
01:37:08,700 --> 01:37:11,700
عندما يحل الليل ،  سنخرج من هنا

994
01:37:13,700 --> 01:37:15,700
مثل المنارة

995
01:37:20,400 --> 01:37:22,800
سأشغّل العربة -
نعم -

996
01:37:33,700 --> 01:37:35,700
(حسناً ، (توم

997
01:37:38,100 --> 01:37:40,100
اقفز .. اقفز

998
01:37:43,900 --> 01:37:46,300
فقط حتى نبتعد ثم يمكنك الخروج

999
01:37:46,500 --> 01:37:49,000
أكره أن اختبئ هنا

1000
01:37:49,200 --> 01:37:51,200
اركبي يا عزيزتى

1001
01:37:53,800 --> 01:37:56,800
مهلا! أين أنتم ذاهبون؟
سنغادر -

1002
01:37:57,100 --> 01:38:00,000
لماذا؟ -
حصلنا على عمل ، وظيفة جيدة -

1003
01:38:00,200 --> 01:38:01,400
حقاً؟

1004
01:38:01,500 --> 01:38:04,000
حسناً ، دعونا نلقي نظرة عليكم

1005
01:38:22,300 --> 01:38:25,600
ألم يكن معكم رجل آخر؟ -
هل تعني ذلك المسافر؟ -

1006
01:38:25,800 --> 01:38:29,600
الرجل القصير ذو وجه شاحب؟ -
أعتقد أن هذا كان شكله -

1007
01:38:29,900 --> 01:38:32,500
قمنا بالتقاطه من الطريق فحسب

1008
01:38:32,700 --> 01:38:36,500
غادر عندما انخفض الأجر -
كيف تصفون شكله مرة أخرى؟ -

1009
01:38:36,700 --> 01:38:39,000
رجل قصير ، شاحب الوجه

1010
01:38:39,200 --> 01:38:41,400
هل كان مصاباً بكدمات فى وجهه هذا الصباح؟

1011
01:38:41,600 --> 01:38:43,600
لم أشاهد شيئاً

1012
01:38:43,800 --> 01:38:46,200
حسناً ، انطلق

1013
01:39:05,400 --> 01:39:10,000
مغادرون للأبد؟ -
نعم ، سنتجه شمالاً ، حصلنا على وظيفة -

1014
01:39:12,100 --> 01:39:13,900
حسناً

1015
01:39:24,100 --> 01:39:27,900
كنت جيداً يا (آل) ، كنت جيداً بحق -
أتعرفين أين نحن ذاهبون؟ -

1016
01:39:28,200 --> 01:39:34,200
لا يهم ذلك ، ينبغى أن ننطلق
بعيداً بمسافة  كافية عن هنا

1017
01:39:50,000 --> 01:39:52,500
إنها شديدة السخونة

1018
01:39:52,700 --> 01:39:54,800
ما الأمر؟ -
تلفت المروحة -

1019
01:39:55,000 --> 01:39:58,100
يا له من مكان لتتعطل به ، أليس كذلك؟

1020
01:39:58,300 --> 01:40:01,500
هل يوجد بها بنزين؟ -
حوالي نصف جالون -

1021
01:40:01,800 --> 01:40:04,400
حسناً يا أمى ، يبدو أننا فعلناها هذه المرة

1022
01:40:04,500 --> 01:40:07,500
هناك أضواء قادمة من بعيد
قد يكون هذا مخيماً أو ما شابه

1023
01:40:07,600 --> 01:40:10,800
يبدو أنه يبعد نحو ميل
أظن أننا قد نضطر لدفعها ، (آل)؟

1024
01:40:11,000 --> 01:40:14,100
سيتوجب علينا ذلك -
حسناً ، لنشغّل المحرك -

1025
01:40:14,300 --> 01:40:16,600
(هيا يا أطفال ، اركب يا (جون

1026
01:40:40,700 --> 01:40:43,700
"معسكر مزارعى القمح"
"وزارة الزراعة"

1027
01:40:53,900 --> 01:40:56,100
هل آذيت نفسك ، (جون)؟

1028
01:40:56,300 --> 01:40:58,100
لا

1029
01:40:59,600 --> 01:41:02,700
لقد اصطدمت به بسرعة شديدة -
ما الهدف منه؟ -

1030
01:41:02,900 --> 01:41:05,700
حسناً ، كما ترى  هناك الكثير من الأطفال يلعبون هنا

1031
01:41:05,800 --> 01:41:09,100
يمكنك أن تأمر الناس بأن يتمهلوا فى القيادة
و لكنهم معرضون للنسيان

1032
01:41:09,300 --> 01:41:11,700
لكنهم يتذكرون بمجرد اصطدامهم بذلك المطب

1033
01:41:11,800 --> 01:41:14,200
ألديكم مكان لنا؟ -
أنتم محظوظون -

1034
01:41:14,400 --> 01:41:16,900
كيف حالك يا سيدتي؟ كيف حالك؟

1035
01:41:17,200 --> 01:41:19,300
كيف حالك؟

1036
01:41:19,400 --> 01:41:24,500
نهاية هذا الخط ، انعطف إلى اليسار
ستصل إلى الوحدة الصحية الرابعة

1037
01:41:24,800 --> 01:41:28,500
ما هذا؟ -
مراحيض ، أماكن للإستحمام ، أحواض للغسيل -

1038
01:41:29,700 --> 01:41:32,000
سيكون لدينا أحواض للغسيل بالماء الجارى؟

1039
01:41:32,200 --> 01:41:33,900
نعم  يا سيدتي

1040
01:41:33,900 --> 01:41:37,200
لجنة المخيم سوف تتصل بكم
في الصباح لتساعدكم

1041
01:41:37,500 --> 01:41:40,300
رجال شرطة؟ -
لا ، لا وجود لرجال الشرطة -

1042
01:41:40,500 --> 01:41:44,800
لا ،  يختار الناس هنا الحراس
ستتصل بكِ لجنة السيدات يا سيدتى

1043
01:41:45,100 --> 01:41:50,500
لتُحدثك عن الأطفال و المدارس
و الوحدة الصحية و من سيعتني بهم

1044
01:41:50,800 --> 01:41:53,600
هلا أتيتم للداخل لتقوم بالتسجيل؟

1045
01:42:04,700 --> 01:42:07,500
قُد السيارة يا (آل) ، سأقوم أنا بالتسجيل

1046
01:42:07,700 --> 01:42:10,500
من هنا ، بالداخل

1047
01:42:19,100 --> 01:42:22,100
الآن ، لا أريد أن أبدو فضولياً
أنت تفهم

1048
01:42:22,300 --> 01:42:27,500
ولكن هناك بعض المعلومات
التى يجب أن أعرفها ، ما اسمك؟

1049
01:42:27,900 --> 01:42:30,300
(توم جوود)

1050
01:42:30,500 --> 01:42:33,100
ج و -
و د -

1051
01:42:34,700 --> 01:42:37,000
و كم عددكم؟

1052
01:42:38,000 --> 01:42:40,000
حالياً ثمانية

1053
01:42:42,600 --> 01:42:46,900
عمى (جون) ، لا تبدو بخير -
لست بأفضل حال ، ولكنى سأساعدكم -

1054
01:42:47,100 --> 01:42:49,100
هيا

1055
01:42:51,500 --> 01:42:54,000
الإقامة بالمخيم تتكلف دولاراً واحداً في الأسبوع
يمكنكم تدبر ذلك

1056
01:42:54,200 --> 01:42:58,000
نقل القمامة ، الحفاظ
على نظافة المخيم ، أشياء من هذا القبيل

1057
01:42:58,300 --> 01:43:00,300
سنعمل على ذلك

1058
01:43:00,500 --> 01:43:03,300
ما هى اللجنة التى تتحدث عنها؟

1059
01:43:03,500 --> 01:43:08,300
لدينا خمس وحدات صحية
تنتخب كل واحدة رجلاً فى اللجنة المركزية

1060
01:43:08,600 --> 01:43:11,000
يقومون بوضع القواعد و يتم تنفيذ أوامرهم

1061
01:43:11,200 --> 01:43:16,700
أتقول أن من يقوم بإدارة هذا
المكان هم مجرد رجال عاديون

1062
01:43:17,000 --> 01:43:20,900
هذا صحيح -
و ليس هناك رجال شرطة؟ -

1063
01:43:21,100 --> 01:43:24,000
لا يستطيع شرطى أن يأتى هنا دون مذكّرة قضائية

1064
01:43:24,300 --> 01:43:26,800
أصدق هذا بالكاد

1065
01:43:27,000 --> 01:43:31,700
بالمخيم الذى كنا به من قبل ، قام بعض
الضباط و الأثرياء بإحراقه

1066
01:43:32,000 --> 01:43:35,800
هم لا يدخلون إلى هنا
... أحياناً يقوم الشباب بحراسة الأسوار

1067
01:43:35,900 --> 01:43:39,500
خصوصاً في ليالي الرقص -
لديكم حفلات رقص أيضاً؟ -

1068
01:43:39,800 --> 01:43:43,000
لدينا أفضل حفلات رقص في البلاد
كل ليلة السبت

1069
01:43:43,200 --> 01:43:45,900
من الذي يدير هذا المكان؟ -
الحكومة -

1070
01:43:46,200 --> 01:43:50,400
لماذا لا يوجد المزيد من هذه المعسكرات؟ -
حاول أن تعرف السبب ، أنا لا أعرف -

1071
01:43:52,200 --> 01:43:54,600
هل هناك أي عمل بهذه الأنحاء؟

1072
01:43:54,800 --> 01:44:00,000
لا أستطيع أن أعِدَك بهذا ، ولكن سيأتى وكيل
مُرَخّص هنا في وقت لاحق إذا أردت التحدث إليه

1073
01:44:00,300 --> 01:44:03,100
هذا الجرح لديك؟

1074
01:44:03,400 --> 01:44:06,000
سقط قفص فوقى -
ينبغى أن تعتنى به -

1075
01:44:06,200 --> 01:44:11,000
مدير المتجر سوف يعطيك شيئاً من أجله
أراك لاحقاً

1076
01:44:11,200 --> 01:44:13,500
ستحب أمى بالتأكيد الوضع هنا

1077
01:44:13,700 --> 01:44:16,700
... لم يتم معاملتها بطريقة لائقة منذ

1078
01:44:16,900 --> 01:44:18,900
فترة طويلة

1079
01:44:20,600 --> 01:44:23,200
أراك لاحقاً

1080
01:45:03,400 --> 01:45:07,300
وينفيلد) ، لدىّ ما أُريك إياه) -
ما الأمر؟ -

1081
01:45:07,600 --> 01:45:12,500
إنها بعض الأشياء البيضاء مصنوعة من مادة الأطباق
مثل تلك الموجودة فى الكتيبات ، تعالَ ، سأريك

1082
01:45:25,200 --> 01:45:28,900
هيا ، لن يقول أحد أي شيء

1083
01:45:34,200 --> 01:45:36,600
هنا حيث تغسل يديك

1084
01:45:37,900 --> 01:45:40,700
ما هذا؟ -
أعتقد أنك تقف فى تلك الغرفة الصغيرة -

1085
01:45:41,000 --> 01:45:44,500
وينزل الماء من ذلك الصنبور الصغير
تأخذ حماماً

1086
01:45:44,700 --> 01:45:48,700
انظر ، مثلما يوجد في الكتيبات -
مهلاً! لا تُسئ التصرف -

1087
01:45:50,800 --> 01:45:53,900
!فعلتها الآن! فعلت ما تريد

1088
01:45:54,100 --> 01:45:57,100
كل ما قمت به هو سحب هذه السلسلة

1089
01:46:15,700 --> 01:46:17,800
(مرحباً يا سيد (توماس -
صباح الخير -

1090
01:46:18,000 --> 01:46:19,600
صباح الخير

1091
01:46:19,700 --> 01:46:21,600
عمل جيد

1092
01:46:21,800 --> 01:46:26,800
استمعوا لى ، ربما يتسبب هذا بطردى
من مزرعتي ، ولكنى معجب بكم يا رفاق

1093
01:46:27,200 --> 01:46:29,600
أنتم عمال جيدون ، لذلك سأقوم بإخباركم

1094
01:46:29,800 --> 01:46:32,300
تعيشون في مخيم الحكومة؟ -
نعم يا سيدي -

1095
01:46:32,500 --> 01:46:35,800
لديكم حفلات رقص ليلة كل السبت؟ -
بالتأكيد -

1096
01:46:36,000 --> 01:46:39,500
حسناً ، انتبهوا ليلة السبت القادم -
ما هو الخطب؟ -

1097
01:46:39,800 --> 01:46:42,300
أنا رئيس اللجنة المركزية
يجب أن أعرف

1098
01:46:42,500 --> 01:46:45,400
حسناً ، لا تقولوا لأحد أننى أخبرتكم

1099
01:46:45,600 --> 01:46:47,900
انصتوا

1100
01:46:48,300 --> 01:46:53,400
يشعر المواطنون بالغضب من المخربين الشيوعيين"
... الذين يحرقون المخيمات الأخرى

1101
01:46:53,700 --> 01:46:56,100
"وأمروا المخربين بمغادرة المقاطعة

1102
01:46:56,300 --> 01:46:59,200
مهلاً ، مَن هؤلاء الشيوعيون على أية حال؟

1103
01:46:59,500 --> 01:47:03,100
في كل مكان تذهب إليه ، تجد مَن
يتهم الآخرين بالشيوعية

1104
01:47:03,300 --> 01:47:07,500
من هؤلاء الشيوعيون على أية حال؟ -
لا أتحدث عن ذلك -

1105
01:47:07,800 --> 01:47:11,500
كل ما أقوله هو أنه سيحدث
شجار في المخيم ، ليلة السبت

1106
01:47:11,800 --> 01:47:14,900
وسيكون هناك ضباط متأهبين للدخول

1107
01:47:15,100 --> 01:47:17,400
الآن واصلوا عملكم

1108
01:47:17,600 --> 01:47:23,700
ربما وضعت نفسي في مأزق
ولكنكم أُناس مثلنا وأنا أحبكم

1109
01:47:24,100 --> 01:47:26,300
لن نشى بك ، شكراً لك

1110
01:47:26,500 --> 01:47:30,500
حسناً -
لن يحدث أى شجار -

1111
01:47:45,100 --> 01:47:48,000
مساء الخير ، مَن الذى قام بدعوتكم؟ -
السيد (براون) و حرمه -

1112
01:47:48,300 --> 01:47:51,500
تفضّلوا بالدخول يا رفاق
تفضّلوا بالدخول ، مرحباً بكم

1113
01:47:51,700 --> 01:47:54,300
مرحبا سيدة (جينينجز) ، كيف حالك؟
سعدت لرؤيتك

1114
01:48:11,600 --> 01:48:13,400
مرحباً -
مرحباً -

1115
01:48:13,600 --> 01:48:18,100
أتودين الرقص الليلة؟ أستطيع رقص الفالس -
هذا هراء ، أي شخص يستطيع رقص الفالس -

1116
01:48:18,400 --> 01:48:21,200
ليس مثلى ، لا يستطيعون -
!ابتعد -

1117
01:48:21,400 --> 01:48:27,400
هذه الفتاة مخطوبة و ستتزوج
!و خطيبها قادم ، لذا ابتعد

1118
01:48:33,500 --> 01:48:36,100
مرحباً يا (بيل) ، لقد حصلت على فتاة جميلة

1119
01:48:36,300 --> 01:48:39,600
(مرحباً سيد (توماس) ، سيدة (توماس -
تراقب المكان ، أليس كذلك؟ -

1120
01:48:39,800 --> 01:48:45,000
لا تقلق ، لن تحدث أي مشكلات -
أرجو أن تعرف ما الذي تتحدث عنه -

1121
01:48:45,200 --> 01:48:48,300
مساء الخير
مَن الذى قام بدعوتكم؟

1122
01:48:48,500 --> 01:48:52,000
(رجل يدعى (جاكسون) ، (باك جاكسون

1123
01:48:52,300 --> 01:48:55,600
حسناً ، تمتعوا بوقت طيب -
شكراً -

1124
01:49:04,700 --> 01:49:07,800
هؤلاء هم الرجال المعنيون -
كيف عَرِفت؟ -

1125
01:49:07,900 --> 01:49:09,500
... حسناً

1126
01:49:09,700 --> 01:49:12,000
بالإحساس فحسب

1127
01:49:12,200 --> 01:49:14,900
يبدو عليهم التوتر أيضاً

1128
01:49:15,100 --> 01:49:20,100
(اتبعهم ، و اسأل (جاكسون
ما إذا كان يعرفهم ، سوف أبقى هنا

1129
01:49:22,500 --> 01:49:25,300
مرحباً -
مرحباً -

1130
01:49:25,500 --> 01:49:27,500
!وداعاً

1131
01:49:31,700 --> 01:49:34,000
كيف حالك ، سيدة (جوود)؟

1132
01:49:34,200 --> 01:49:36,600
تبدين جميلة للغاية

1133
01:49:45,900 --> 01:49:48,900
ترقصين معى؟ -
شكراً لك ، ولكنها ليست على ما يرام -

1134
01:49:49,100 --> 01:49:52,500
هى متعَبة نوعاً -
لا بأس -

1135
01:49:54,300 --> 01:49:56,300
كيف حالك؟

1136
01:50:03,800 --> 01:50:05,500
(مرحباً يا (جاكسون

1137
01:50:05,700 --> 01:50:08,600
هل رأيت هؤلاء الرجال من قبل؟

1138
01:50:14,000 --> 01:50:18,600
آسف يا جارى
ولكن ينبغى الحفاظ على  نظافة المخيم

1139
01:50:20,100 --> 01:50:24,200
أعرف أحدهم ، كنا نعمل سوياً بالسابق
و لكنى لم أقم بدعوته إلى  الحفل مطلقاً

1140
01:50:24,500 --> 01:50:29,100
حسناً ، راقبهم و لا تدعهم
يغيبوا عن ناظريك فحسب ، هذا كل شيء

1141
01:50:36,700 --> 01:50:40,200
لقد رأيتهم ، سيارة بها خمسة رجال
توقفت بجوار أشجار الأوكاليبتوس

1142
01:50:40,400 --> 01:50:44,100
و أخرى بها أربعة رجال على الطريق الرئيسي
و بحوذتهم أسلحة ، لقد رأيتهم

1143
01:50:44,400 --> 01:50:49,700
أشكرك يا (ويلي) ، لقد قمت بعمل جيد
يمكنك أن تذهب للرقص الآن

1144
01:50:50,000 --> 01:50:52,800
حسناً ، يبدو أن المشاكل وشيكة الحدوث هذه المرة

1145
01:50:53,000 --> 01:50:56,700
لماذا يريد الضباط تحطيم المخيم؟
لماذا لا يرغبون فى تركنا وشأننا؟

1146
01:50:57,000 --> 01:51:02,200
... يجب أن نأتى ببعض الفؤوس -
لا ، هذا هو بالضبط ما يريدونه -

1147
01:51:02,400 --> 01:51:06,900
لا يا سيدى ، إذا استطاعوا بدأ مشاجرة
يمكنهم استدعاء الشرطة و الإدعاء بحدوث اضطراب

1148
01:51:07,200 --> 01:51:10,000
لقد وصلوا ، يجب أن نمنعهم -
هل كل شيء جاهز؟ -

1149
01:51:10,200 --> 01:51:13,300
لن تحدث أى مشكلة -
لا أريدكم أن تعتدوا عليهم -

1150
01:51:13,500 --> 01:51:16,900
لا تقلق ، تم ترتيب كل شيء
لن يلاحظ أحد ما سيحدث

1151
01:51:17,100 --> 01:51:21,900
حسناً ، فقط لا تستخدموا أي عصي
أو سكاكين أو قطع حديدية

1152
01:51:22,200 --> 01:51:25,600
إذا تحتم عليكم ضربهم
فافعلوا  ذلك بدون إسالة دمائهم

1153
01:51:40,100 --> 01:51:43,400
سادتي ، انزعوا قبعاتكم رجاءً ، شكراً لكم

1154
01:52:00,500 --> 01:52:06,500
إنها تزداد جمالاً كل يوم يا أمى -
الفتاة الحامل دائماً ما تكون جميلة -

1155
01:52:25,100 --> 01:52:28,600
تعالي يا أمى ، لنرقص -
توم) ، لا أستطيع) -

1156
01:52:30,000 --> 01:52:32,000
حسناً ، لا بأس

1157
01:52:36,300 --> 01:52:38,300
توم) ، توقف)

1158
01:53:17,500 --> 01:53:19,500
إنه الوقت المحدد
!لننطلق

1159
01:53:25,600 --> 01:53:28,000
حسناً
التاسعة و النصف ، حان الوقت

1160
01:53:33,200 --> 01:53:35,600
حسناً ، سأرقص معها -
مَن أنت؟ -

1161
01:53:35,800 --> 01:53:38,000
معذرة يا أمى

1162
01:53:46,200 --> 01:53:48,300
!افسح الطريق 
!نحن هنا بسبب حدوث شغب

1163
01:53:48,400 --> 01:53:52,600
شغب؟ لا أرى أي أعمال شغب ، مَن أنت؟ -
نائب رئيس الشرطة -

1164
01:53:52,800 --> 01:53:56,000
هل لديك مُذكّرة للدخول؟ -
لا نحتاج لمُذكّرة عندما تكون هناك أعمال شغب -

1165
01:53:56,200 --> 01:54:00,000
لا أعرف عما تتحدث
لا أسمع أو أرى أي أعمال شغب

1166
01:54:00,300 --> 01:54:05,000
الأكثر من ذلك ، لا أعتقد أن هناك أي أعمال شغب
شاهد بنفسك

1167
01:54:16,700 --> 01:54:18,700
حسناً ، لنغادر

1168
01:55:11,800 --> 01:55:15,600
(أوكلاهوما (اى ال 204

1169
01:55:57,900 --> 01:56:00,400
ليس لديك الحق في الاعتقال
دون مُذكّرة قضائية

1170
01:56:00,600 --> 01:56:04,600
ستكون لدينا واحدة بمجرد أن نخطر المقر الرئيسى

1171
01:57:29,900 --> 01:57:32,100
(تومي)

1172
01:57:32,200 --> 01:57:35,000
ألن تودّعنى؟

1173
01:57:42,200 --> 01:57:44,500
لم أستطع يا أمى

1174
01:57:44,700 --> 01:57:46,500
لم أعرف ما يتوجب فعله

1175
01:57:46,600 --> 01:57:49,800
أمى -
(عودى للنوم ، (روثى -

1176
01:57:52,500 --> 01:57:54,500
تعالي إلى الخارج

1177
01:58:31,400 --> 01:58:35,600
كان هناك بعض رجال الشرطة هنا الليلة
قاموا بتسجيل أرقام السيارات

1178
01:58:35,900 --> 01:58:38,000
أعتقد أن أحدهم يعرف شيئاً

1179
01:58:38,200 --> 01:58:41,800
كان هذا سيحدث عاجلاً أو آجلاً

1180
01:59:19,000 --> 01:59:21,400
اجلس قليلاً

1181
01:59:24,000 --> 01:59:26,600
أرغب في البقاء ، أمى

1182
01:59:26,700 --> 01:59:32,500
أود أن أكون معكم و أن أراك
بصحبة أبى عندما تستقرون في مكان جميل

1183
01:59:32,700 --> 01:59:35,300
أريد بالتأكيد أن أراكم حينها

1184
01:59:37,100 --> 01:59:41,100
لكني لن أحصل أبدا على هذه الفرصة
أعرف هذا الآن

1185
01:59:41,300 --> 01:59:45,400
(أستطيع إخفائك ، (تومي -
أعلم أنه بإمكانك هذا ، لكنني لن أسمح لكِ -

1186
01:59:45,700 --> 01:59:50,600
إذا قمت بإخفاء قاتل
فستصبحين في مأزق أيضاً

1187
01:59:50,900 --> 01:59:53,400
(حسناً يا (تومي

1188
01:59:53,600 --> 01:59:57,200
ولكن ماذا تظن أنك ستفعل؟

1189
01:59:57,300 --> 02:00:00,300
تعرفين ما كنت أفكر بشأنه؟

1190
02:00:00,500 --> 02:00:02,800
(عن (كيسي

1191
02:00:03,000 --> 02:00:05,300
حول ما قاله

1192
02:00:05,500 --> 02:00:07,700
ما فعله

1193
02:00:07,800 --> 02:00:09,800
حول كيفية موته

1194
02:00:11,100 --> 02:00:13,900
وأنا أتذكر كل ذلك

1195
02:00:15,500 --> 02:00:18,000
كان رجلاً طيباً

1196
02:00:18,200 --> 02:00:20,800
فكرت بشأننا أيضا

1197
02:00:21,000 --> 02:00:26,900
عن أهلنا الذين يعيشون مثل الخنازير
فى حين تتحول الأرض الخصبة إلى أرض بور

1198
02:00:28,600 --> 02:00:34,300
أو ربما يمتلك شخص واحد مليون فدان
بينما مائة ألف من المزارعين يتضورون جوعاً

1199
02:00:34,700 --> 02:00:37,200
... ولقد كنت أتساءل ما إذا قام

1200
02:00:37,400 --> 02:00:39,800
شعبنا بأكمله بالثورة

1201
02:00:39,900 --> 02:00:42,100
... كلا ، سيقومون بمطاردتك و قتلك

1202
02:00:42,300 --> 02:00:45,600
(مثلما فعلوا لـ(كيسي -
سيطاردونى فى كل الأحوال -

1203
02:00:45,800 --> 02:00:50,100
سأقع بقبضتهم عاجلاً أو آجلاً
بسبب أمر أو آخر

1204
02:00:50,300 --> 02:00:52,400
... حتى ذلك الحين

1205
02:00:52,600 --> 02:00:54,100
(تومي)

1206
02:00:54,300 --> 02:00:58,500
أنت لا تهدف إلى قتل أحد؟ -
لا يا أمى ، ليس هذا ما قصدته -

1207
02:00:58,700 --> 02:01:00,700
... إنها مجرد

1208
02:01:00,900 --> 02:01:05,000
حسناً ، طالما أننى خارج على القانون بكل الأحوال
ربما أستطيع أن أفعل شيئا

1209
02:01:05,300 --> 02:01:07,900
ربما أستطيع أن أعرف شيئاً

1210
02:01:08,000 --> 02:01:14,200
ابحث بالأنحاء فحسب
وربما أعرف ما هو الأمر الخطأ

1211
02:01:14,600 --> 02:01:19,800
ثم أرى ما يمكن عمله حيال ذلك

1212
02:01:20,100 --> 02:01:23,400
لا أظن أن الأمور واضحة يا أمى

1213
02:01:23,700 --> 02:01:26,100
لا أعرف ما يكفي

1214
02:01:27,200 --> 02:01:29,900
كيف سأعرف أخبارك ، (تومي)؟

1215
02:01:30,100 --> 02:01:35,500
يمكنهم أن يقتلوك ولن أعرف أبداً
يمكنهم أن يعتدوا عليك ، كيف سأعرف؟

1216
02:01:37,800 --> 02:01:41,600
... (حسناً ، ربما الأمر كما قال (كيسي

1217
02:01:42,900 --> 02:01:48,500
لا يمتلك الرجل روحاً تخصه
فقط قطعة صغيرة من روح كبيرة

1218
02:01:48,800 --> 02:01:52,800
روح واحدة كبيرة يمتلكها الجميع

1219
02:01:53,100 --> 02:01:55,000
... إذن

1220
02:01:55,200 --> 02:01:58,200
إذن ماذا ، (توم)؟ -
إذن لا يهم الأمر -

1221
02:01:59,100 --> 02:02:02,000
سأتجوّل في الظلام

1222
02:02:02,200 --> 02:02:04,000
سأكون في كل مكان

1223
02:02:04,200 --> 02:02:06,400
حيثما تستطيع أن تنظر

1224
02:02:07,500 --> 02:02:12,900
حيثما حدث قتال حتى يأكل الجياع
سأكون هناك

1225
02:02:13,700 --> 02:02:18,200
حيثما قام شرطي بضرب رجل
سأكون هناك

1226
02:02:19,900 --> 02:02:23,600
سأتواجد في طريق الرجال و هم يصيحون من الغضب

1227
02:02:23,800 --> 02:02:29,700
سأكون في طريق الأطفال و هم يضحكون عندما يكونوا
جائعين و هم يعرفون أن العشاء جاهز

1228
02:02:30,700 --> 02:02:34,900
... وعندما يتناول الناس الطعام الذى زرعوه

1229
02:02:35,900 --> 02:02:39,100
... و يعيشون في المنازل التى شيدوها

1230
02:02:39,400 --> 02:02:41,400
سأكون هناك أيضاً

1231
02:02:45,400 --> 02:02:47,600
(لا أفهم ذلك يا (توم

1232
02:02:49,000 --> 02:02:51,000
... و أنا أيضاً يا أمى ، ولكنه

1233
02:02:52,300 --> 02:02:56,300
مجرد شيء فكرت به

1234
02:02:56,500 --> 02:02:59,300
صافحينى يا أمى

1235
02:03:01,100 --> 02:03:02,600
وداعاً

1236
02:03:02,700 --> 02:03:04,800
(وداعاً يا (تومي

1237
02:03:05,000 --> 02:03:08,200
... لاحقاً ، عندما تنتهى تلك الأزمة

1238
02:03:08,400 --> 02:03:10,400
فستعود

1239
02:03:10,400 --> 02:03:12,400
بالتأكيد يا أمى

1240
02:03:13,800 --> 02:03:17,200
... تومي) ، لا أجيد القبلات ، ولكن)

1241
02:03:25,000 --> 02:03:27,400
وداعاً يا أمى

1242
02:03:27,500 --> 02:03:29,500
(وداعاً يا (تومي

1243
02:03:38,000 --> 02:03:40,000
... (تومي)

1244
02:04:18,600 --> 02:04:20,600
وداعاً

1245
02:04:24,900 --> 02:04:27,200
(اربط هذه الأمتعة يا (آل

1246
02:04:27,400 --> 02:04:29,300
كيف تبلى يا (جون)؟ -
قاربت على الإنتهاء -

1247
02:04:29,500 --> 02:04:30,400
خذ

1248
02:04:32,400 --> 02:04:34,300
وينفيلد) ، اصعد بالأعلى و افسح الطريق)

1249
02:04:34,500 --> 02:04:39,100
لا أدرى لم أنتم فى عجلة من أمركم
لقد أخبرونى أن هناك 20 يوماً من العمل هناك

1250
02:04:39,400 --> 02:04:41,900
نعم يا سيدي ، ونحن ننوى أن نعمل العشرين يوماً بأكملهم

1251
02:04:42,000 --> 02:04:45,100
الكل جاهز ، أمى؟ -
نعم ، كيف تشعرين يا (روزاشرن)؟ -

1252
02:04:45,300 --> 02:04:48,900
"ليركب الكل ، سننطلق إلى "فريسنو

1253
02:04:49,200 --> 02:04:51,700
انتظرى لحظة ، سأساعدك

1254
02:04:51,800 --> 02:04:54,600
ترفقوا بها ، الآن -
برفق يا صغيرتى -

1255
02:05:00,200 --> 02:05:02,200
ستكون على ما يرام

1256
02:05:06,000 --> 02:05:09,200
(راقبها يا (جون -
سأعتني بها -

1257
02:05:10,800 --> 02:05:13,800
هل أنت مستعد يا (آل)؟ -
لا تقلق ، أبى -

1258
02:05:17,900 --> 02:05:19,900
هيا يا عزيزتى

1259
02:05:32,400 --> 02:05:34,400
وداعاً -
وداعاً -

1260
02:05:36,200 --> 02:05:38,900
شكراً جزيلاً ، وداعاً -
وداعاً -

1261
02:05:39,100 --> 02:05:41,100
(شكراً ، سيد (كونوي

1262
02:05:44,100 --> 02:05:46,100
وداعاً -
توخوا الحذر -

1263
02:06:05,800 --> 02:06:08,600
عشرون يوماً من العمل 
!مرحى

1264
02:06:08,800 --> 02:06:13,500
سأكون سعيداً لجنىّ بعض القطن
هذا هو النوع الذى أفهمه

1265
02:06:13,900 --> 02:06:18,500
ربما نحصل على 20 يوماً 
من العمل و ربما لا

1266
02:06:18,800 --> 02:06:22,500
لن نستبق الأحداث -
ما خطبك يا أمى؟ هل أنت خائفة؟ -

1267
02:06:22,700 --> 02:06:24,600
!خائفة

1268
02:06:24,800 --> 02:06:27,400
لن أخاف مجدداً

1269
02:06:27,600 --> 02:06:33,300
كنت خائفة ، لوهلة
ظننت أننا تحطمنا للأبد

1270
02:06:33,600 --> 02:06:36,800
بدا و كأننا لا نملك سوى الأعداء

1271
02:06:37,000 --> 02:06:39,900
لم يعد أحد ودوداً

1272
02:06:40,000 --> 02:06:43,400
جعلني هذا أشعر بالضيق و الخوف

1273
02:06:43,700 --> 02:06:46,500
و كأننا اختفينا دون أن يهتم أحد

1274
02:06:48,400 --> 02:06:51,300
أنت مَن يساعدنا على الاستمرار يا عزيزتى

1275
02:06:51,500 --> 02:06:54,400
لم أعد بخير ، أعرف ذلك

1276
02:06:54,600 --> 02:06:59,300
أقضي معظم الوقت هذه الأيام
بالتفكير كيف كانت الأمور

1277
02:06:59,600 --> 02:07:02,200
... أفكر بمسقط رأسنا

1278
02:07:02,400 --> 02:07:04,600
الذى لن أراه مرة أخرى

1279
02:07:04,800 --> 02:07:09,400
حسناً يا عزيزى ، يمكن للمرأة أن تتحمّل
أفضل من الرجل

1280
02:07:09,600 --> 02:07:13,800
حياة الرجل هى نوع من الضغوط

1281
02:07:14,100 --> 02:07:16,700
يولد طفل أو يموت أحدهم فيصاب بالتَوتُّر

1282
02:07:16,900 --> 02:07:20,600
يحصل على مزرعة أو يفقدها فيصاب بالتَوتُّر

1283
02:07:20,900 --> 02:07:24,400
مع النساء ، يمضى كل هذا سوياً
مثل تيار الماء

1284
02:07:24,700 --> 02:07:30,500
ليس مثل الدوامات الصغيرة أوالشلالات
ولكن كالنهر يمضى للأمام

1285
02:07:30,800 --> 02:07:33,500
تنظر المرأة إلى الأمر بهذه الطريقة

1286
02:07:35,800 --> 02:07:40,200
حسناً ، ربما ، ولكننا تعرضنا للخسارة بالتأكيد -
أعرف -

1287
02:07:41,200 --> 02:07:43,500
هذا ما يجعلنا أكثر صلابة

1288
02:07:43,600 --> 02:07:48,600
يعيش الأغنياء  و يموتون
و يفسد أطفالهم و يموت نسلهم

1289
02:07:48,900 --> 02:07:52,700
لكننا مستمرون
نحن الناس التى تبقى

1290
02:07:53,000 --> 02:07:56,200
لن يستطيعوا القضاء علينا

1291
02:07:56,400 --> 02:08:00,600
سنبقى للأبد يا عزيزى ، لأننا نحن الشعب

1292
02:08:03,600 --> 02:08:21,400
<font color="Navy" size=26>ترجمة</font>{\fad(1000،1000)}
<font color="Navy" size=24>H @ I T H @ M</font>{\fad(1000,1000)}

