1
00:00:23,023 --> 00:00:29,612
A SHOCHIKU PRODUCTION

2
00:00:30,489 --> 00:00:35,284
A BUNGEI PRODUCTIONS-
NINJIN CLUB COPRODUCTION

3
00:00:49,550 --> 00:00:51,217
العودة الي توكيو

4
00:00:51,510 --> 00:00:53,511
لقد مضت ثلاث سنوات

5
00:00:54,179 --> 00:00:56,097
ذلك يجعل رأسي يدور

6
00:00:58,016 --> 00:00:59,892
ما هذا بحق الجحيم؟

7
00:01:00,394 --> 00:01:02,520
لما هناك اناس كثر.

8
00:01:02,646 --> 00:01:04,731
زحمة في صناديق تشبه الاقفاص

9
00:01:05,691 --> 00:01:07,358
الناس...

10
00:01:07,693 --> 00:01:09,694
يا لهم من حيوانات غريبة

11
00:01:11,363 --> 00:01:14,490
ما الذي يعيشون من اجله؟

12
00:01:15,200 --> 00:01:17,660
وجوههم بلا حياة. ميتة

13
00:01:17,828 --> 00:01:20,329
إنهم يعانون في إدعائهم بأنهم على قيد الحياة

14
00:01:24,084 --> 00:01:26,294
لما كل هذه الجلبة..

15
00:01:26,420 --> 00:01:28,713
عن ذبح احد هؤلاء الوحوش الغبية؟

16
00:01:30,215 --> 00:01:32,550
لقد خدمت لثلاث سنوات في سبيل هذا

17
00:01:34,219 --> 00:01:36,262
هذا سباقي

18
00:01:36,388 --> 00:01:39,182
انا لم اتردد في العودة 

19
00:01:39,600 --> 00:01:41,559
إنه شعرو غريب

20
00:01:42,644 --> 00:01:44,604
شخص قد مات

21
00:01:45,272 --> 00:01:47,190
لكن لم يتغير شئ

22
00:01:48,859 --> 00:01:50,777
انا متأكد ان الامر مشابه هناك ايضاً

23
00:01:54,573 --> 00:01:57,950
ضعوا رهانتكم...

24
00:02:16,261 --> 00:02:17,762
موراكي!

25
00:02:22,059 --> 00:02:24,560
متى ستخرج؟
- هذا الصباح

26
00:02:24,686 --> 00:02:26,479
هل رأيت الزعيم؟

27
00:02:27,439 --> 00:02:30,441
- اجل. لقد مررت بالمكتب
- حقاً؟

28
00:02:31,443 --> 00:02:33,986
لقد نطقت بجملة قاسية.
اشكرك

29
00:02:36,281 --> 00:02:38,115
انا لم ارى شئ يتغير

30
00:02:39,493 --> 00:02:41,202
ولما يجب ان يتغير شئ؟

31
00:02:41,328 --> 00:02:44,330
ضعوا رهاناتكم..

32
00:02:46,542 --> 00:02:48,459
لا لعبة في هذه الثقة..

33
00:02:55,676 --> 00:02:57,969
لدينا لاعب

34
00:02:59,179 --> 00:03:00,763
خمسة

35
00:03:01,265 --> 00:03:02,598
و اربعة..

36
00:03:13,777 --> 00:03:16,320
اه, موراكي
متى خرجت؟

37
00:03:30,127 --> 00:03:32,169
ضعوا رهاناتكم

38
00:03:46,935 --> 00:03:48,352
هنا!

39
00:03:48,645 --> 00:03:50,479
لدينا لعبة

40
00:03:53,025 --> 00:03:54,483
ثمانية

41
00:03:55,152 --> 00:03:57,111
ستة..
- لقد وقعت في مأزق

42
00:03:59,615 --> 00:04:01,115
فازت مرة آخرى

43
00:04:01,283 --> 00:04:04,327
- انا راحل
- ماذا عن اجرة التاكسي؟

44
00:04:15,505 --> 00:04:17,757
مرحباً من جديد, سيدي

45
00:04:21,887 --> 00:04:24,055
ضعوا رهاناتكم

46
00:04:50,582 --> 00:04:53,000
جميع الرهانات في اماكنها. النداء الاخير

47
00:05:02,636 --> 00:05:04,178
لدينا لعبة

48
00:05:04,429 --> 00:05:07,390
- لا اظن ان هذه فكرة جيدة
- اخرس

49
00:05:11,853 --> 00:05:20,236
زَهْرة شاحبة

50
00:05:20,862 --> 00:05:23,280
Produced by MASAO SHIRAI

51
00:05:23,448 --> 00:05:25,449
and SHIGERU WAKATSUKI

52
00:05:26,076 --> 00:05:27,952
Original Story
by SHINTARO ISHIHARA

53
00:05:28,078 --> 00:05:30,663
Screenplay by ATARU BABA
and MASAHIRO SHINODA

54
00:05:31,081 --> 00:05:33,416
Cinematography by MASAO KOSUGI
Production Design by JUSHO TODA

55
00:05:33,542 --> 00:05:35,668
Music by TORU TAKEMITSU
and YUJI TAKAHASHI

56
00:05:38,213 --> 00:05:40,798
Sound Recording by HIDEO NISHIZAKI

57
00:05:40,924 --> 00:05:42,800
Edited by YOSHI SUGIHARA

58
00:06:05,782 --> 00:06:09,035
Starring

59
00:06:09,786 --> 00:06:11,829
RYO IKEBE

60
00:06:11,955 --> 00:06:14,373
MARIKO KAGA
TAKASHI FUJIKI

61
00:06:19,838 --> 00:06:22,048
NAOKI SUGIURA
SHINICHIRO MIKAMI

62
00:06:22,174 --> 00:06:24,467
ISAO SASAKI
KOJI NAKAHARA, CHISAKO HARA

63
00:06:25,510 --> 00:06:28,054
SEIJI MIYAGUCHI, EIJIRO TONO

64
00:06:28,180 --> 00:06:30,806
MIKIZO HIRATA, KYU SAZANKA

65
00:07:11,473 --> 00:07:17,103
Directed by
MASAHIRO SHINODA

66
00:07:34,162 --> 00:07:37,748
لقد تلقيت هزيمة حقاً
هذا كان وحشياً.

67
00:07:38,041 --> 00:07:41,919
غالباً لقد كنت السبب في فوزها

68
00:07:42,420 --> 00:07:45,464
- هل تأتي غالباً؟
- خمس او ست مرات الآن

69
00:07:45,590 --> 00:07:48,008
إنها تقامر باموال كثيرة

70
00:07:48,135 --> 00:07:51,846
لكنها كسبت كثيراً للمرة الاولى اليوم والفضل لك

71
00:07:52,180 --> 00:07:55,432
- من اين هي؟
- لا احد يعلم

72
00:07:55,809 --> 00:07:58,269
لقد كنت موجوداً لحظة ظهروها الاول

73
00:07:58,395 --> 00:08:01,355
جلست هنا مرة ثم اصبحت موجودة منذ ذلك الحين

74
00:08:02,357 --> 00:08:04,859
ليس سيئاً, هاه؟

75
00:08:08,029 --> 00:08:10,865
- من قدمها لكم؟
- لا اعلم

76
00:08:11,741 --> 00:08:15,536
إنها تبدو بريئة جداً ولكن الاولاد قد بدأوا بالاهتمام

77
00:08:15,662 --> 00:08:18,289
- هل تقامر في اي مكان آخر؟
- لا اعلم

78
00:08:25,714 --> 00:08:28,132
اللعبة التالية ستكون يوم الجمعة

79
00:08:28,258 --> 00:08:30,551
- هل انت مهتم؟
- بماذا؟

80
00:08:30,677 --> 00:08:33,304
- بها
- لا تكن غبياً

81
00:08:38,602 --> 00:08:40,769
- تريد توصيلة؟
- سوف اتمشى

82
00:08:40,896 --> 00:08:43,981
لقد وجدت مكاناً رائعاً بينما كنت انت بالداخل

83
00:08:44,149 --> 00:08:47,318
مكتظ بالنساء
اراك لاحقاً.

84
00:08:55,202 --> 00:08:56,785
من الطارق؟

85
00:09:14,471 --> 00:09:37,034
متى خرجتي؟

86
00:09:38,286 --> 00:09:39,828
متى؟

87
00:10:40,390 --> 00:10:42,057
دعني ارى وجهك

88
00:10:57,574 --> 00:10:59,950
لم يتغير شئ هنا ايضاً

89
00:11:00,118 --> 00:11:02,369
يجب ان نرهن المتجر

90
00:11:03,455 --> 00:11:05,664
هل تحسن وضع اباك؟

91
00:11:06,708 --> 00:11:10,127
لقد تحسن قليلاً العام الماضي ثم انتكس

92
00:11:10,253 --> 00:11:13,088
إنه لا يستطيع التحرك ويقضي اليوم بأكمله في الفراش

93
00:11:13,214 --> 00:11:16,175
اخي يبقي على العمل في المتجر بطريقة ما

94
00:11:16,301 --> 00:11:18,302
هل تظنين انه سيموت؟

95
00:11:19,012 --> 00:11:21,305
إنه على الارجح مستيقظ الآن

96
00:11:21,473 --> 00:11:24,141
ولكنه مصاب بالخرف,
من الصعب القول

97
00:11:25,560 --> 00:11:27,603
الافضل ان يكون موته اسرع

98
00:11:29,147 --> 00:11:32,816
ما المدة التي جعلك تنامين فيها بالمتجر؟

99
00:11:33,568 --> 00:11:37,446
ثمان سنوات
منذ كنت في ال15

100
00:11:38,531 --> 00:11:40,366
امازلتي تكرهينه؟

101
00:11:43,286 --> 00:11:47,414
ربما اكون ابنة زوجته,
ولكني اظل طفلته

102
00:11:47,999 --> 00:11:49,666
إنه وحش

103
00:11:50,710 --> 00:11:54,004
وامي الميتة..
تعلم

104
00:11:55,298 --> 00:11:56,840
إنه ليس بأب

105
00:11:57,008 --> 00:11:59,426
إنه حيوان. خنزير

106
00:12:02,972 --> 00:12:04,598
في تلك المرة الاولى

107
00:12:07,519 --> 00:12:09,978
التي ذهبنا ان وانت بها الي السينما

108
00:12:11,564 --> 00:12:13,482
لقد استسلمتي بسهولة كبيرة

109
00:12:15,026 --> 00:12:17,694
في الظلمة..
كنا نحن كالخنازير ايضاً

110
00:12:19,322 --> 00:12:22,324
انا احبك, انا احبك حقاً

111
00:12:24,119 --> 00:12:27,871
يراودني شعور بأن علي الصعود لرؤيته

112
00:12:28,373 --> 00:12:31,500
- لماذا؟
- لا اعلم

113
00:12:34,879 --> 00:12:37,005
جلدك جاف للغاية وقاسي

114
00:12:37,382 --> 00:12:39,633
عليك ان تعتني بنفسك

115
00:12:59,237 --> 00:13:00,696
هاي, موراكي

116
00:13:00,822 --> 00:13:03,198
ماذا يحدث هنا؟

117
00:13:04,617 --> 00:13:07,578
لقد ركضت لبعض رجال عصابة ياسوكا

118
00:13:07,704 --> 00:13:10,080
- لقد بدى لي شئ ما؟
- شئ ما؟

119
00:13:10,373 --> 00:13:12,416
لقد كانوا يضحكون في وجهي

120
00:13:13,168 --> 00:13:15,085
الم تسمع؟

121
00:13:15,753 --> 00:13:17,421
لم اسمع

122
00:13:20,133 --> 00:13:24,052
لقد عقدنا صفقة مع ياسوكا بينما كنت انت مغادر

123
00:13:25,096 --> 00:13:26,930
متى  حدث هذا؟

124
00:13:27,265 --> 00:13:30,100
بعد 6 اشهر من قتلك لرجلهم كيجيما

125
00:13:33,688 --> 00:13:35,564
الامور اصبحت اكثر تعقيداً

126
00:13:35,690 --> 00:13:38,025
ثمة جماعة ثالثة في الصورة

127
00:13:38,359 --> 00:13:40,944
عصابة ايماي من اوساكا
قد كسبت ارضاً لنفسها

128
00:13:41,070 --> 00:13:46,700
زعيمنا وياسوكا قد اكتشفوا
ان علينا ان نكون متحضرين

129
00:13:48,953 --> 00:13:51,246
الخيار الوحيد كان تحالف القوات

130
00:13:54,626 --> 00:13:56,627
عاصفة مفاجئة في شكل عظيم

131
00:13:57,128 --> 00:14:00,464
هذا الحصان المتقدم ينتمي لعصابة ياسوكا

132
00:14:08,389 --> 00:14:12,184
- إنه يتقدم بقوة
- هذا تسلية الرجل الكبير

133
00:14:13,228 --> 00:14:15,646
كلما قلة حركة جسده,

134
00:14:15,813 --> 00:14:19,316
كلما كانت مشاهدة حصانه يعدو اكثر متعة

135
00:14:20,401 --> 00:14:22,486
ما الذي اصاب موراكي؟

136
00:14:22,862 --> 00:14:24,863
لقد سمعت انه خرج من العصابة

137
00:14:25,114 --> 00:14:29,326
لقد كنت اخطط ان اناقش هذا الموضوع على العشاء

138
00:14:32,789 --> 00:14:35,249
هذا الحصان لا يبدو سيئاً اليوم

139
00:14:35,875 --> 00:14:39,753
الهدنة تبقى هدنة
سوف نترك موراكي وحيداً

140
00:14:39,879 --> 00:14:43,465
ولكنه يستمتع بسهولة

141
00:14:43,591 --> 00:14:46,343
ضعوا رهاناتكم

142
00:15:20,044 --> 00:15:21,712
مرحباً

143
00:15:25,216 --> 00:15:26,383
هاي.

144
00:15:29,887 --> 00:15:32,222
هل انتهيت من اللعب؟

145
00:15:32,682 --> 00:15:34,057
انا ارى ذلك

146
00:15:37,103 --> 00:15:38,812
اسمي سايكو

147
00:15:39,147 --> 00:15:41,231
إنهم ينادوني موراكي

148
00:15:43,276 --> 00:15:45,527
لسان الشيطان والسوريمي المقلي

149
00:15:45,945 --> 00:15:47,946
ما قيمة ما خسرته اليوم؟

150
00:15:48,656 --> 00:15:51,450
- ثلاثة ونصف
- رهاناتك خارجة عن السيطرة

151
00:15:52,577 --> 00:15:54,453
ورهاناتك ايضاً

152
00:15:54,996 --> 00:15:57,789
اصدقائي يقولون اني مازلت لست جيداً للغاية

153
00:15:58,583 --> 00:16:00,334
اهذا صحيح؟

154
00:16:02,587 --> 00:16:05,422
- هذا لم يعد مضحك بعد الآن
- ما هذا.؟

155
00:16:06,591 --> 00:16:08,634
الرهانات صغيرة جداً

156
00:16:09,552 --> 00:16:11,595
انا افقد اهتمامي

157
00:16:13,139 --> 00:16:15,140
انا لا اهتم إن كسبت او خسرت

158
00:16:16,684 --> 00:16:20,062
اتعلم اي مكان حيث يلعبون على رهانات اعلى؟

159
00:16:20,188 --> 00:16:21,772
اعلى..كيف؟

160
00:16:22,899 --> 00:16:24,650
ثلاثين او اربعين

161
00:16:27,904 --> 00:16:30,781
- اتوجد لعبات كهذه في الجوار؟
- اجل

162
00:16:32,575 --> 00:16:34,284
خذني لإحداها

163
00:16:35,787 --> 00:16:37,454
استفعل؟

164
00:16:38,122 --> 00:16:41,166
سوف افكر في الامر
وربما ارتبها انا

165
00:16:44,796 --> 00:16:46,672
آانت آتية للعبة القادمة؟

166
00:16:50,051 --> 00:16:52,552
كيف اصل إليك؟
عن طريق البيت؟

167
00:16:56,140 --> 00:16:59,685
- بالتأكيد لا
- سوف آتي انا الي مكانك

168
00:17:00,561 --> 00:17:03,438
- هذا جيد, لكن..
- هل سأكون متطفلة؟

169
00:17:04,357 --> 00:17:05,941
لا

170
00:17:20,248 --> 00:17:22,332
تعالي بعد اربع او خمسة ايام

171
00:17:30,341 --> 00:17:32,843
سأفعل

172
00:17:38,850 --> 00:17:40,726
شكراً لك

173
00:18:59,138 --> 00:19:00,931
إذا ماذا تريد؟

174
00:19:02,016 --> 00:19:06,102
احدهم يبحث عن لعبات كبيرة اتعرف اين تقام إحداها؟

175
00:19:06,437 --> 00:19:09,606
اكيد..ولكن هل تضمن هذا الشخص؟

176
00:19:10,608 --> 00:19:12,275
اجل

177
00:19:12,735 --> 00:19:15,028
- اي نوع من اللاعبين هذا؟
- إنه امرأة

178
00:19:15,154 --> 00:19:17,989
إمرأة؟ هاوية إذن

179
00:19:19,116 --> 00:19:20,784
هذا صحيح

180
00:19:21,702 --> 00:19:24,454
ولكنه تحديداً من نسل آخر

181
00:19:24,831 --> 00:19:27,332
- عاهرة بيضاء؟
- لا

182
00:19:28,042 --> 00:19:31,711
وهي لن تقوم بأي مشكلة
بكم يجب ان تشتري؟

183
00:19:31,838 --> 00:19:35,257
الاكثر دائماً يكون افضل
مليون او اثنين على الاقل

184
00:19:44,642 --> 00:19:47,644
- موراكي من عصابة فونادا؟
- هذا صحيح

185
00:19:57,613 --> 00:19:59,489
من تظن نفسك؟

186
00:20:02,994 --> 00:20:06,413
- سأقتلك
- سوف نعلمك درس يا فتى

187
00:20:06,539 --> 00:20:10,667
- ابتعد عن الطريق
- هذا ليس عرضاً!

188
00:20:11,294 --> 00:20:15,005
اسف ان هذا حدث في مضمارنا
آانت بخير؟

189
00:20:15,131 --> 00:20:17,674
من كان هذا الفتى؟
اتعرفه؟

190
00:20:17,800 --> 00:20:20,427
- لا
- سوف نجعله يتحدث

191
00:20:36,444 --> 00:20:37,903
بونج

192
00:20:38,487 --> 00:20:41,197
- انا لدي بونج ايضاً
- بونج في كل مكان

193
00:20:41,324 --> 00:20:43,491
ليس ما توقعته تماماً

194
00:20:45,286 --> 00:20:46,703
لنرى ما هنا

195
00:20:46,954 --> 00:20:49,247
اتمنى ان يمر ذلك

196
00:20:49,373 --> 00:20:51,666
- انتظر لثانية
- اسرع

197
00:20:51,792 --> 00:20:53,877
-  انا اكسب
- ماذا؟

198
00:20:54,045 --> 00:20:57,881
- واحد..اثنين..ثلاثة..اربعة
النقاط كاملة!

199
00:20:58,799 --> 00:21:00,550
لعين محظوظ

200
00:21:04,722 --> 00:21:06,514
اهلاً

201
00:21:06,641 --> 00:21:08,350
موراكي, كيف حال جرحك؟

202
00:21:08,726 --> 00:21:10,602
إنه بخير

203
00:21:10,895 --> 00:21:14,814
سمعتك ان من هاجمك هو جيرو من عصابة ياسوكا

204
00:21:14,941 --> 00:21:17,192
لقد كان عصبي قليلاً

205
00:21:17,318 --> 00:21:19,736
الزعيم يريد ان يراك في عيادة طبيب الاسنان

206
00:21:19,904 --> 00:21:22,405
- العيادة؟
- عيادة سوزوكي

207
00:21:23,032 --> 00:21:25,700
سنته تضايقه و تجعل مزاجه كريهاً

208
00:21:27,161 --> 00:21:29,579
- الزعيم يعيش حالة حب
- ماذا؟

209
00:21:29,997 --> 00:21:33,083
سمعت ان الدكتورة سوزوكي هي صديقته

210
00:21:34,085 --> 00:21:35,877
لحظة اخرى من فضلك

211
00:21:46,305 --> 00:21:49,224
ياسوكا يرسل إعتذاراته

212
00:21:51,352 --> 00:21:53,645
انا اعرف انه كان رجله جيرو

213
00:21:54,480 --> 00:21:57,190
اظن انك سمعت الاخبار

214
00:21:57,525 --> 00:22:00,860
عصابة إيماي تتحرك

215
00:22:01,153 --> 00:22:05,907
و ياسوكا وعد بأن ينسى ما فعلت

216
00:22:06,242 --> 00:22:08,451
لذا قررت ان تتحالف قواتي معه

217
00:22:08,744 --> 00:22:11,454
انا متأكد ان مازالت لديك بعض المشاعر الغاضبة

218
00:22:11,580 --> 00:22:13,957
ولكن اختفي لبعض الوقت

219
00:22:15,835 --> 00:22:20,797
العمل كان صعباً وانت غائب

220
00:22:21,590 --> 00:22:23,591
انا متأكد انك تفهم

221
00:22:24,260 --> 00:22:25,969
اجل. اعذريني

222
00:22:27,805 --> 00:22:29,389
دقيقة واحدة.

223
00:22:30,224 --> 00:22:35,061
الم تعمل على اسنانك قبل ان تدخل؟

224
00:22:35,187 --> 00:22:37,814
- اجل
- هذا مثالي, إذن

225
00:22:38,024 --> 00:22:40,650
دكتور, هل يمكنك رؤيته من بعدي؟

226
00:22:45,906 --> 00:22:49,242
لما جئتي هنا؟

227
00:22:50,745 --> 00:22:52,829
اكان بسبب شئ قلته؟

228
00:22:54,373 --> 00:22:57,584
انا اعلم اني لست جيداً بهذا

229
00:22:58,085 --> 00:23:02,589
إن هذا لا يأتي بسهولة
وانا اسف

230
00:23:03,090 --> 00:23:06,009
ولكن منذ انضمامك إلي شركتنا

231
00:23:06,427 --> 00:23:09,554
الحياة كانت تبدو قابلة للحياة

232
00:23:10,973 --> 00:23:13,308
هذه الحقيقة

233
00:23:14,351 --> 00:23:18,521
لماذا تختبئين في صدفتك هكذا؟

234
00:23:22,234 --> 00:23:24,110
الا يمكننا ان نحظى بالعشاء سوياً؟

235
00:23:24,236 --> 00:23:25,904
يجب ان اذهب

236
00:23:28,699 --> 00:23:30,325
سيدة فوروتا..

237
00:23:41,545 --> 00:23:44,547
هل نمتي مع اي شخص بينما كنت غائباً؟

238
00:23:47,635 --> 00:23:52,138
شئ ما بك يبدو مختلفاً

239
00:23:58,771 --> 00:24:01,231
انت تصيبني بالجنون؟
 
240
00:24:01,607 --> 00:24:03,650
هذا لن يكون سيئاً

241
00:24:05,569 --> 00:24:07,821
هناك شخص يرغب بالزورج بك

242
00:24:08,531 --> 00:24:11,282
رجل محترم يعمل في مكتبي

243
00:24:12,326 --> 00:24:13,910
تزوجيه..

244
00:24:14,578 --> 00:24:16,454
بينما تستطيعين ذلك

245
00:24:16,580 --> 00:24:18,748
اتظن حقاً اني استطيع؟

246
00:24:20,918 --> 00:24:23,628
لا. انا احبك

247
00:24:42,148 --> 00:24:43,982
من انت؟

248
00:24:55,953 --> 00:24:57,453
حسناً؟

249
00:24:58,455 --> 00:25:00,290
ماذا تريد؟

250
00:25:09,592 --> 00:25:11,301
لقد قطعت إصبهاً

251
00:25:12,303 --> 00:25:15,972
الشخص الذي قتلته كان كالأخ الكبير بالنسبة لي

252
00:25:16,098 --> 00:25:18,516
يجب ان اقتلك

253
00:25:19,894 --> 00:25:22,478
وهذه ستكون فرصة للحصول على تقدير اعلى في العصابة

254
00:25:22,730 --> 00:25:24,189
احمق!

255
00:25:26,025 --> 00:25:27,984
ولكني لم استغل ذلك

256
00:25:30,321 --> 00:25:32,280
لماذا الاصبع؟

257
00:25:32,907 --> 00:25:35,950
لقد اخبروني ألا اقتلك لسبب ما

258
00:25:36,076 --> 00:25:38,286
على كل حال, بإمكانك الإحتفاظ به

259
00:26:04,021 --> 00:26:05,647
هل يمكنني الدخول؟

260
00:26:11,278 --> 00:26:13,363
هل وجدت لعبة؟

261
00:26:13,864 --> 00:26:16,032
- اين؟
- في نادي توسوناماشي

262
00:26:19,203 --> 00:26:21,204
سآخذك معي

263
00:26:21,705 --> 00:26:24,624
ستكونين هناك كضيفتي

264
00:26:25,584 --> 00:26:27,752
بعد الغد في ال11 مساءاً

265
00:26:27,878 --> 00:26:31,965
ما المبلغ الذي ستحضريه معك؟
الاكثر سيكون افضل

266
00:26:33,676 --> 00:26:35,343
لنرى

267
00:26:36,345 --> 00:26:39,222
ما اعلى مبلغ لعبت عليه؟

268
00:26:39,348 --> 00:26:40,974
لا يمكنني القول

269
00:26:41,100 --> 00:26:43,268
ما الشعور الذي تحظى به عندما تراهن على مليون؟

270
00:26:43,394 --> 00:26:45,019
على الاغلب ليس مختلفاً عن غيره

271
00:26:45,271 --> 00:26:48,398
ولكني اعلم ان انا وانت

272
00:26:48,524 --> 00:26:50,566
لن ندع هذا يظهر

273
00:26:50,693 --> 00:26:52,360
انا اتسائل

274
00:26:54,738 --> 00:26:58,449
ماذا عن لعبة صغيرة معي؟

275
00:27:00,244 --> 00:27:04,205
منذ اول مرة رأيتك

276
00:27:04,999 --> 00:27:07,875
رغبت بلعب مباراة خاصة معك

277
00:27:25,185 --> 00:27:28,271
- الرهانات؟
- هذا يرجع لك

278
00:27:28,439 --> 00:27:32,567
انا احتاج للمال من اجل اللعبة الكبيرة
انا لا ارغب بالمشاهدة فقط

279
00:27:32,901 --> 00:27:35,445
مهما كنت راغبة في الزيادة

280
00:27:35,571 --> 00:27:38,573
سأكون سعيداً
في تخفيف هذا عنك الآن

281
00:27:59,428 --> 00:28:01,471
انتي صعبة جداً

282
00:28:02,306 --> 00:28:04,015
ولكني خسرت

283
00:28:04,308 --> 00:28:06,351
انتي تحبين المقامرة حقاً

284
00:28:07,561 --> 00:28:09,145
لما هذا؟

285
00:28:09,313 --> 00:28:11,189
لماذا تحبها انت؟

286
00:28:11,315 --> 00:28:13,149
لماذا؟

287
00:28:14,485 --> 00:28:16,361
ليس هناك لماذا

288
00:28:18,989 --> 00:28:20,865
انا اشعر بالملل من الحياة

289
00:28:24,620 --> 00:28:26,746
- ما هذا؟
- إصبع

290
00:28:27,915 --> 00:28:29,374
إصبع؟

291
00:28:29,833 --> 00:28:31,501
الاصبع الصغير لرجل ما

292
00:28:34,671 --> 00:28:36,339
هل يمكنني إعطائه لك؟

293
00:28:39,760 --> 00:28:43,846
لقد ظننت انه يمكنك الإحتفاظ به من اجلي

294
00:28:45,057 --> 00:28:48,810
لماذا تفعل ما تفعله؟

295
00:28:53,273 --> 00:28:57,151
لقد ذهبت للسجن لقتلك رجلاً, صحيح؟

296
00:28:57,277 --> 00:28:58,903
اجل

297
00:29:00,364 --> 00:29:01,948
جريمة كهذه..

298
00:29:02,074 --> 00:29:03,908
لم تكن جريمة..

299
00:29:04,785 --> 00:29:07,120
لقد كانت اكثر عادية من ذلك

300
00:29:09,581 --> 00:29:12,917
لم يكن لدي سبب لطعنه

301
00:29:13,043 --> 00:29:17,213
لم يكن الامر حول الشرف او الواجب او حفظ ماء الوجه

302
00:29:17,756 --> 00:29:20,299
لقد قتلت رجلاً
دونما سبب لقتله

303
00:29:20,717 --> 00:29:22,635
لقد كان الامر حول..

304
00:29:22,761 --> 00:29:27,014
رقم من ذا الذي ظهر,
دور من كان

305
00:29:28,392 --> 00:29:31,978
ولكن لحظة قتله

306
00:29:32,229 --> 00:29:35,690
علمت انها كانت الطريقة الوحيدة لكي انجو

307
00:29:36,400 --> 00:29:39,026
عندما طعنته, قال...

308
00:29:41,155 --> 00:29:44,532
"انت لا تملك زوجة او اطفال"

309
00:29:45,284 --> 00:29:48,995
لقد كرهتها كثيراً بعدها

310
00:29:51,206 --> 00:29:53,332
عندما طعنته..

311
00:29:53,459 --> 00:29:55,793
شعرت بالحياة اكثر من اي وقت مضى

312
00:29:55,919 --> 00:29:57,920
هل شعرت بالسعادة؟

313
00:29:58,088 --> 00:29:59,589
اعتقد ذلك

314
00:29:59,715 --> 00:30:01,424
والآن؟

315
00:30:02,342 --> 00:30:04,969
انا العب الكروت
ماذا هناك غير ذلك؟

316
00:30:06,263 --> 00:30:10,433
أليس هناك طريقة اكثر احتراماً لعيش الحياة؟

317
00:30:10,559 --> 00:30:14,604
اسألي اي شخص: انا لست جيد, حتى انا اظن ذلك

318
00:30:15,189 --> 00:30:17,231
انا قذارة الارض

319
00:30:17,357 --> 00:30:21,277
انا لا املك شئ مشترك مع المجتمع الطبيعي

320
00:30:25,199 --> 00:30:26,866
ولكني مازلت..

321
00:30:28,410 --> 00:30:30,369
اسامح نفسي

322
00:30:31,121 --> 00:30:32,788
انا اعلم

323
00:30:33,790 --> 00:30:37,960
مهما كان ما يقوله الآخرين, انا اسامح نفسي ايضاً

324
00:32:21,189 --> 00:32:24,191
اسمي موراكي
انا هنا لرؤية ايكاوا

325
00:32:39,708 --> 00:32:42,752
- اهلاً
- مرحباً

326
00:32:46,423 --> 00:32:47,965
اتبعني

327
00:33:01,480 --> 00:33:04,732
ضعوا رهاناتكم..

328
00:33:20,624 --> 00:33:23,959
لقد مضى وقت طويل, سيدي
هذه صديقة

329
00:33:24,419 --> 00:33:26,420
هذا الزعيم ميزجوتشي

330
00:33:28,465 --> 00:33:29,924
تفضل بالجلوس

331
00:33:40,644 --> 00:33:43,979
ميزجوتشي,
ضيف غير معتاد حقاً

332
00:33:46,983 --> 00:33:48,984
ضعوا رهاناتكم..

333
00:33:55,117 --> 00:33:56,784
الكروت في اللعبة..

334
00:33:59,579 --> 00:34:01,330
خمسة واربعة

335
00:34:10,006 --> 00:34:13,467
كما هو مخطط,
سوف نغير اللعبات الآن

336
00:34:14,261 --> 00:34:16,429
- ما اللعبة القادمة؟
- سحب المقابل

337
00:34:25,605 --> 00:34:27,481
التاجر يحمل 20

338
00:34:33,196 --> 00:34:35,531
- اتعرف هذه اللعبة؟
- لا تقلق

339
00:34:35,907 --> 00:34:38,075
سوف ادير

340
00:35:25,832 --> 00:35:27,500
سوف افتح

341
00:35:42,933 --> 00:35:45,017
الرهان مفتوح

342
00:36:09,125 --> 00:36:10,960
الرهان قد اغلق

343
00:37:08,268 --> 00:37:58,275
سوف افتح

344
00:38:06,660 --> 00:38:08,410
الرهان قد اغلق

345
00:38:16,336 --> 00:38:18,671
اربعة. ليس هناك تطابق

346
00:38:18,797 --> 00:38:21,090
لا تلمس الكروت

347
00:38:21,508 --> 00:38:23,592
هو يخسر

348
00:39:24,237 --> 00:39:26,155
سوف افتح

349
00:39:42,964 --> 00:39:45,007
الرهان مفتوح

350
00:40:09,365 --> 00:40:11,283
الرهان قد اغلق

351
00:40:18,666 --> 00:40:20,417
لقد هزمتني

352
00:40:35,600 --> 00:40:39,561
لقد شاهداً امراً غير متوقع تماماً الليلة

353
00:40:48,988 --> 00:40:50,489
سوف افتح

354
00:41:23,773 --> 00:41:25,524
لماذا تبدو هادئاً جداً؟

355
00:41:26,651 --> 00:41:28,318
افتح عينك

356
00:41:41,666 --> 00:41:43,333
ما الوقت الآن؟

357
00:41:46,629 --> 00:41:48,213
2:30.

358
00:41:48,548 --> 00:41:50,632
اتمنى ان لا تشرق الشمس مرة آخرى

359
00:41:52,135 --> 00:41:55,304
احب هذه الليالي الطالحة

360
00:44:56,194 --> 00:44:58,445
إنه يوم غريب رائع

361
00:44:58,571 --> 00:45:00,155
هو تحديداً كذلك

362
00:45:01,366 --> 00:45:03,700
متى يصبح عمر ولدك مناسب؟

363
00:45:03,993 --> 00:45:05,660
بعد اسبوعين

364
00:45:06,704 --> 00:45:08,455
هذا رائع

365
00:45:09,040 --> 00:45:11,666
ما هو شعورك الآن وانت تحظى بوريث؟

366
00:45:12,168 --> 00:45:14,002
لقد تخطيت ال50

367
00:45:14,170 --> 00:45:16,713
نادراً ما اكون بالخارج بسبب ذلك العار

368
00:45:18,091 --> 00:45:20,217
لا يوجد ما يدعو للخجل

369
00:45:20,385 --> 00:45:23,053
لا, ولكني اشعر بعمري

370
00:45:23,179 --> 00:45:27,516
انا وانت كلينا
كل ما نريده  الحياة الهادئة

371
00:45:27,642 --> 00:45:29,226
بالضبط

372
00:45:32,313 --> 00:45:34,439
لقد تعبت من إيماي

373
00:45:34,565 --> 00:45:36,733
إن يتقدم في نادي كليف سايد

374
00:45:36,859 --> 00:45:39,903
يحاول ان يقيم متجر في مضمارنا

375
00:45:40,363 --> 00:45:42,406
اخيرا يمشي إلى مسعاه, هه؟

376
00:45:44,867 --> 00:45:47,661
ياسوكا,
إن اداب المائدة الشرقية مختلفة

377
00:45:47,787 --> 00:45:49,955
ارفع الملعقة نحو فمك

378
00:45:51,165 --> 00:45:52,707
هكذا؟

379
00:45:57,755 --> 00:45:59,840
وماذا تقول اداب "كليف سايد"؟

380
00:46:01,426 --> 00:46:04,428
إنه يلعبها بحذر
لن يورط نفسه في اي شئ

381
00:46:04,554 --> 00:46:07,222
هل هناك اي فرصة للتفاوض مع إيماي؟

382
00:46:08,141 --> 00:46:11,059
على الاغلب مستحيل في هذا الوقت

383
00:46:13,896 --> 00:46:15,897
أيجب ان نتحرك اولاً؟

384
00:46:18,651 --> 00:46:22,863
- سوف اتفاوض انا مع كليف سايد
- انا ارى

385
00:46:23,573 --> 00:46:25,782
ستقدم تعويضات؟

386
00:46:26,993 --> 00:46:29,244
الامر على ما يرام
ما فات قد فات

387
00:46:30,746 --> 00:46:34,082
في الحقيقة,
لما لا نترك الامر لموراكي؟

388
00:46:34,250 --> 00:46:36,251
ربما سيرحب بالفرصة

389
00:46:37,879 --> 00:46:43,592
THE BLUEBIRD CABARET

390
00:46:50,600 --> 00:46:53,602
إن الرئيس مولع بها حقاً

391
00:46:54,687 --> 00:46:57,230
إنه يريدها ان تعود مرة آخرى

392
00:47:00,026 --> 00:47:02,527
انا لم ارى امرأة متحررة مثلها

393
00:47:06,115 --> 00:47:07,991
من كان الرجل الجديد؟

394
00:47:08,868 --> 00:47:12,704
- ايهم؟
- المنحني عند الركن

395
00:47:13,372 --> 00:47:15,290
اوه, هذا كان "يوه".

396
00:47:16,709 --> 00:47:19,044
نصف صيني, من هونج كونج

397
00:47:19,170 --> 00:47:21,254
الزعيم جلبه من يوكوهاما

398
00:47:21,380 --> 00:47:25,800
يحمل خنجر وآلي سريع كالجحيم

399
00:47:26,219 --> 00:47:29,346
هرب من هونج كونج الشهر الماضي بعد ان قتل اثنين من الناس

400
00:47:30,556 --> 00:47:34,559
البعض يقولون انهم رأؤوه منذ خمس سنوات مضت في طوكيو

401
00:47:35,686 --> 00:47:37,979
لا احد يعلم من هو حقاً

402
00:47:39,357 --> 00:47:41,316
مذعر حقيقي

403
00:47:42,026 --> 00:47:45,820
هذا الوجه الشبحي قد يجمد دم اي شخص

404
00:47:46,656 --> 00:47:49,199
- لابد انك لاحظت
- لاحظت ماذا؟

405
00:47:49,867 --> 00:47:51,535
إنها المخدرات

406
00:47:52,411 --> 00:47:55,997
فقط مدمني المخدرات لديهم هذا الوجه الشاحب

407
00:47:57,124 --> 00:48:00,502
إنه ليس ياكوسا حقيقي,
إنه مجرد هاوي رخيص

408
00:48:02,004 --> 00:48:05,257
الزعيم يحب ان يكون موجوداً في متناوله

409
00:48:05,383 --> 00:48:08,134
لكنه مصمم على الإفلات من التحكم اي يوم

410
00:48:09,595 --> 00:48:11,555
اعذرني, موراكي

411
00:48:19,605 --> 00:48:21,648
- لقد سمعت من الزعيم
- ماذا سمعت؟

412
00:48:21,774 --> 00:48:24,109
إنه يريدنا ان نتسلم زمام صفقة "صناعة الترفيه"

413
00:48:24,235 --> 00:48:27,237
لذا فجأة؟
ماذا يريدنا ان نفعل؟

414
00:48:27,363 --> 00:48:30,031
سنتصل بأكيرا ماتسوياما

415
00:48:30,950 --> 00:48:34,119
- من هذا؟
- محاكاة جورج خاكيريس

416
00:48:34,245 --> 00:48:36,955
- من يكون جورج خاكيريس بحق الجحيم؟
- هيا!

417
00:48:37,081 --> 00:48:41,167
كل ما تحتاج لمعرفته هو انه المغني صاحب اعلى مبيعات

418
00:48:42,545 --> 00:48:44,296
ليس تخصصي في العمل

419
00:48:44,422 --> 00:48:47,882
ولكن الن يكون جيداً ان نقف في صف الزعيم؟

420
00:48:48,050 --> 00:48:51,636
- لا
- لا تكن عائقاً هكذا

421
00:49:13,242 --> 00:49:15,827
- الم تنتهوا؟
- في خلال دقيقة

422
00:49:16,120 --> 00:49:19,956
ثمة خاتم اريد شراءه
سوف يباع إن لم اسرع

423
00:49:20,291 --> 00:49:21,833
اتصم بهم فقط

424
00:49:22,126 --> 00:49:24,586
فكرة جيدة. هذا سيتكفل بالموضوع

425
00:49:25,379 --> 00:49:29,049
إذن إن جدول اعماله لن يكون السبب الوحيد لعدم قيامه بالمهمة؟

426
00:49:29,258 --> 00:49:30,592
هذا صحيح

427
00:49:30,760 --> 00:49:34,596
انت ترى, إن رئيسنا من اوساكا

428
00:49:35,056 --> 00:49:37,390
انا متأكد انك تتفهم وضعه

429
00:49:37,975 --> 00:49:39,768
- كاذب!
- هذا يكفي

430
00:49:41,270 --> 00:49:43,438
اتمنى ان تعيد نظرك

431
00:49:45,232 --> 00:49:49,611
انا لا اريد ان ابدو غير ممتناً لمستر فونادا

432
00:49:50,029 --> 00:49:53,615
ولكن لا احد يستطيع تجهل ضغط اوساكا

433
00:49:53,783 --> 00:49:55,158
انا اتفهم هذا

434
00:49:55,576 --> 00:49:58,620
ايجب ان يكون هناك مشكلة..

435
00:49:58,913 --> 00:50:02,874
لست بحاجة للقلق حول ذلك
إن كان حول المال, اطلب ما تقدره لنفسك

436
00:50:03,084 --> 00:50:06,336
إن كرمك يحصرني في الركن

437
00:50:06,962 --> 00:50:08,755
حسناً, اظن ان الامر انتهى

438
00:51:22,496 --> 00:51:25,373
ضعوا رهاناتكم

439
00:51:47,062 --> 00:51:48,897
اهو يضايقك, هه؟

440
00:52:05,247 --> 00:52:07,582
لكم اكره عيونه

441
00:52:08,042 --> 00:52:11,836
هذا الفتى "يوه" لا يشبهك

442
00:52:12,338 --> 00:52:16,591
إنه ليس من النوع المحترم
ولكنه يستطيع ان يكون مرحاً

443
00:52:17,218 --> 00:52:20,553
- انا من النوع المحترم؟
- هذا صحيح

444
00:52:25,518 --> 00:52:27,060
لا امل لها

445
00:52:42,326 --> 00:52:43,827
هذا ال"يوه"..

446
00:52:44,662 --> 00:52:47,288
لا يلاحظ حتى كيف يبدو مستهتراً

447
00:52:48,249 --> 00:52:51,751
كل شئ فيه يقول انه لا يهتم بشئ

448
00:52:51,877 --> 00:52:54,003
انت تنظرين للموضوع من إتجاه واحد

449
00:52:54,421 --> 00:52:56,422
هذه طريقة واحدة للعيش

450
00:52:58,801 --> 00:53:02,595
اهذا صحيح..انه مدمن مخدرات؟

451
00:53:04,431 --> 00:53:07,058
- هل جربت المخدرات من قبل؟
- لا

452
00:53:07,560 --> 00:53:09,060
لما لا؟

453
00:53:09,270 --> 00:53:11,354
انا اكره مدمني المخدرات

454
00:53:11,730 --> 00:53:13,273
لما؟

455
00:53:14,984 --> 00:53:17,360
لأنهم مجموعة من الجبناء

456
00:53:17,486 --> 00:53:19,195
لما؟

457
00:53:19,321 --> 00:53:21,823
إنهم لا يستطيعون حمل اوزانهم

458
00:53:21,991 --> 00:53:23,616
حقاً؟

459
00:53:24,702 --> 00:53:27,745
وهل من المفترض ان يحمل كل شخص وزنه؟

460
00:53:27,872 --> 00:53:32,000
يكفي.
كل شخص يجب ان يكون قوي بما يكفي ليتحكم بمقدار ما يأخذه

461
00:53:32,835 --> 00:53:35,211
لن ابدأ في استعمالها ابداً

462
00:53:35,337 --> 00:53:37,755
انا لا احبك وانت تتكلمين هكذا

463
00:53:42,970 --> 00:53:46,347
لقد رأيتك في اليوم التالي في الفندق

464
00:53:48,601 --> 00:53:52,270
تقابلين الزوج المستقبلي؟
بدى الامر كذلك في نظري

465
00:54:30,309 --> 00:54:33,061
لم ارى سايكو منذ مدة

466
00:54:33,604 --> 00:54:36,522
لأني لم اكن املك المال لألعب

467
00:54:38,067 --> 00:54:40,234
هذا الرجل يكون هنا كل يوم مؤخراً

468
00:54:40,819 --> 00:54:43,655
متحمس دائماً للعب تغيير الارباح

469
00:54:44,698 --> 00:54:47,492
على الاقل هذا يملئ وقتي

470
00:54:49,078 --> 00:54:51,579
ما الذي تستغرق التفكير فيه الآن؟

471
00:54:57,586 --> 00:54:59,837
لقد كسبتها من سكير

472
00:54:59,964 --> 00:55:02,340
كانت كل ما يحمله هذا المتسكع الرخيص

473
00:55:02,800 --> 00:55:04,467
اريدك ان تحتفظ بها

474
00:55:04,593 --> 00:55:06,636
انا لا احتاجها
احتفظ بها انت

475
00:55:06,762 --> 00:55:10,598
- انا اقدمها لك كأعتذار
- أعتذار

476
00:55:11,934 --> 00:55:14,727
لقد اكتشفت ما الورطة التي انت بها

477
00:55:15,270 --> 00:55:17,814
لقد سمعت ان وعيمنا قال

478
00:55:17,940 --> 00:55:20,650
انك مدين لنا بفضلين

479
00:55:20,776 --> 00:55:23,861
اولاً لقتل كيجيما
وثانياً لأصبعي

480
00:55:24,947 --> 00:55:27,949
وليس هذا سبب قطعي له

481
00:55:29,159 --> 00:55:32,370
- الزعيم ينظر لكل شئ من وجهة نظره
- يكفي!

482
00:55:33,372 --> 00:55:35,790
" لا تجعل فمك يكون دمارك"

483
00:55:35,958 --> 00:55:37,458
آسف

484
00:55:38,961 --> 00:55:41,045
على اي حال, اعتذارك مقبول

485
00:55:41,672 --> 00:55:44,382
كم انا غبي

486
00:55:44,508 --> 00:55:49,345
هذا لم يكن خطأك
سوف اعتني كثيراً بإصبعك

487
00:56:05,279 --> 00:56:07,113
انا لن احضر الليلة

488
00:56:07,364 --> 00:56:09,073
لما لا؟

489
00:56:09,199 --> 00:56:11,200
لأن الزعيم سيرسلني في مهمة

490
00:56:14,663 --> 00:56:18,750
انت لست غاضباً بسبب ليلة امس؟

491
00:56:20,294 --> 00:56:21,753
لا

492
00:56:22,838 --> 00:56:25,548
هل ستذهبين وحدك على اي حال؟

493
00:56:56,371 --> 00:57:00,208
لقد سمعت ان صفقة نادي الترفيه الخاصة بك قد احدثت ضجة غبية

494
00:57:00,375 --> 00:57:02,001
هذا صحيح

495
00:57:02,461 --> 00:57:05,088
انا لن ابيع موراكي

496
00:57:05,380 --> 00:57:09,717
إنه رجل جسور يعرف كيف ينهي الامور

497
00:57:09,843 --> 00:57:11,385
اجل...

498
00:57:11,553 --> 00:57:13,888
يمكننا ان نعتمد عليه

499
00:57:14,515 --> 00:57:17,642
ولكن علينا ان نستعد للاسوء

500
00:57:17,768 --> 00:57:20,269
قتل إماي هو امر غير قابل للنقاش

501
00:57:24,066 --> 00:57:26,484
طقس رائع هذا الذي نحظى به

502
00:57:27,945 --> 00:57:30,404
يوم رائع للخروج والصيد

503
00:57:30,906 --> 00:57:32,949
اترغب بالذهاب لشبه جزيرة اوجا؟

504
00:57:33,075 --> 00:57:35,660
- اوجا؟
- في اكيتا

505
00:57:35,953 --> 00:57:38,621
السمك المخطط يعض

506
00:57:38,747 --> 00:57:42,458
يمكننا الطيران إلى هناك والبقاء لاسبوعين

507
00:57:42,584 --> 00:57:45,378
وفي خلال هذا الوقت,
موراكي يمكن ان يتولى الامر

508
00:57:45,504 --> 00:57:47,255
انا لست مهتماً

509
00:57:47,422 --> 00:57:49,590
ما الذي يجعلك متنرفز هكذا فجأة؟

510
00:57:49,758 --> 00:57:52,426
ما الذي جعلك هكذا بلا خوف؟

511
00:58:32,134 --> 00:58:33,801
مرحباً, يا زعيم

512
00:58:34,094 --> 00:58:36,137
سمعت ان لديك مشكلة

513
00:58:37,222 --> 00:58:40,016
مديره "غوتو" هو غشاش حقيقي

514
00:58:40,142 --> 00:58:43,144
اجل, اسف فالامر اخذ وقتاً طويلاً

515
00:58:43,937 --> 00:58:46,314
لما لا نقلب الاوضاع؟

516
00:58:47,482 --> 00:58:50,484
سمعت ان هناك امرأة متورطة

517
00:58:51,028 --> 00:58:54,030
عشيقة "غوتو" تعمل في النجم الازرق

518
00:58:54,990 --> 00:58:58,951
إن لم يستسلم,
سوف نرتب لقاء بينها وبين زوجته

519
00:59:03,790 --> 00:59:05,875
إن كان لهذا تأثير,

520
00:59:06,001 --> 00:59:08,836
لن يقولون اي شئ آخر عن جدول اعمالهم

521
00:59:11,590 --> 00:59:14,759
هذه آجرة التاكسي.
اراك الليلة

522
00:59:17,429 --> 00:59:18,971
يا زعيم...

523
00:59:23,477 --> 00:59:26,020
- الليلة ستكون صعبة قليلاً
- اوه؟

524
00:59:26,188 --> 00:59:28,606
حسناً, افعلها غداً

525
00:59:29,233 --> 00:59:32,109
- احتاج بعض المال
- كم؟

526
00:59:33,195 --> 00:59:34,820
خمسة

527
00:59:35,113 --> 00:59:36,697
حسناً

528
01:00:44,141 --> 01:00:45,641
سوف افتح

529
01:01:04,453 --> 01:01:06,829
الرهان مفتوح

530
01:01:29,019 --> 01:01:30,853
الرهان قد اغلق

531
01:01:33,982 --> 01:01:35,649
إنها ستة!

532
01:01:36,610 --> 01:01:38,277
اقتحام!

533
01:02:15,982 --> 01:02:17,483
بسرعة!

534
01:02:43,343 --> 01:02:45,678
- من هناك؟
- اسف لإزعاجك

535
01:02:52,769 --> 01:02:55,896
- نحن هنا لنحقق
- حول المقامرات؟

536
01:02:56,064 --> 01:02:57,273
انت تعلم؟

537
01:02:57,941 --> 01:03:00,317
لا, ولكني استعملت الحمام منذ لظات 

538
01:03:01,570 --> 01:03:04,697
وسمعت ما يبدو كمقامرة

539
01:03:05,532 --> 01:03:08,242
ما نوع هذا النُزل على اي حال؟

540
01:03:08,910 --> 01:03:11,162
ارجوك, اعذر التطفل

541
01:04:18,104 --> 01:04:20,231
اتريد التحدث بطريقتنا من خلال يد؟

542
01:04:22,526 --> 01:04:24,985
- اوكي
- سوف افتح

543
01:04:32,494 --> 01:04:34,453
الصنوبر والفاوانيا،
واحد وستة.

544
01:04:35,121 --> 01:04:37,414
انا اراهن ب 10,000.
ماذا لديك؟

545
01:08:48,458 --> 01:08:50,501
اسف على الإقتحام

546
01:08:51,503 --> 01:08:53,462
الزعيم يرسل اعتذاراته

547
01:08:53,588 --> 01:08:55,506
لا تقلق حول هذا

548
01:08:56,758 --> 01:09:01,261
لقد اخترنا مقر جديد.
نتمني ان تأتي مرة آخرى

549
01:09:02,514 --> 01:09:05,766
اوصل اعتذاراتي للسيدة الصغيرة ايضاً

550
01:09:05,934 --> 01:09:08,185
لابد انها كانت صدمة قوية

551
01:09:08,728 --> 01:09:11,271
وجعلت وجهك يتجمد

552
01:09:12,357 --> 01:09:14,441
قلت لك, لا تقلق

553
01:09:14,567 --> 01:09:18,445
ارجوك اخبرها, انها مرحب بها في اي وقت

554
01:09:20,240 --> 01:09:22,908
اخشى اني فقدت الإتصال بها

555
01:09:24,077 --> 01:09:26,870
العصابة لديها مشكلة ما

556
01:09:27,956 --> 01:09:30,290
لذا لم اكن اقامر كثيراً

557
01:09:32,669 --> 01:09:35,629
وسمعت انها لا تقامر كذلك

558
01:09:35,797 --> 01:09:38,131
حقاً؟ هذا سئ جداً

559
01:09:38,466 --> 01:09:43,136
الاجواء تكون مختلفة عندما تكون موجودة

560
01:09:43,680 --> 01:09:46,682
المزيد من الناس يظهرون.
إنها مليئة بالحياة.

561
01:09:46,891 --> 01:09:49,768
حتى انا..
احب رؤيتها وهي تلعب

562
01:09:49,894 --> 01:09:52,354
ثمة شئ مختلف فيها

563
01:09:52,480 --> 01:09:54,648
إن رأيتها, سوف اجلبها معي

564
01:09:54,983 --> 01:09:57,651
ربما يعلم "يوه" مكانها

565
01:09:58,653 --> 01:10:00,279
يوه؟

566
01:10:00,613 --> 01:10:02,906
انا اقصد...

567
01:10:03,032 --> 01:10:05,325
لقد سمعت مؤخراً...

568
01:10:06,536 --> 01:10:10,956
ان بعض فتياننا قد رأوهم سوياً

569
01:10:21,092 --> 01:10:24,136
في تلك الليلة قد حظيت بحلم

570
01:12:50,491 --> 01:12:52,534
موراكي,

571
01:12:56,748 --> 01:12:58,498
موراكي, استيقظ

572
01:13:03,671 --> 01:13:06,715
- ماذا هناك؟
- لقد قُتل تاماكي

573
01:13:08,676 --> 01:13:11,887
كل ما علمته انه قد تم طعنه

574
01:13:23,858 --> 01:13:25,692
صباح الخير, يا زعيم

575
01:13:25,860 --> 01:13:28,987
ريجي, اذهب واقطع هذه

576
01:13:29,113 --> 01:13:31,656
اول الفصل.
اعطى كل شخص قطعة

577
01:13:38,164 --> 01:13:41,208
سابو, كيف يمر سباق العجلات؟

578
01:13:41,375 --> 01:13:42,959
بشكل جيد, سيدي

579
01:13:44,545 --> 01:13:46,046
مرحباً؟

580
01:13:46,255 --> 01:13:49,382
هل هذا انت, يوشيكو
هذا انا

581
01:13:50,718 --> 01:13:52,385
أانت مشغول اليوم؟

582
01:13:53,554 --> 01:13:56,640
اين؟
حسناً, في البداية فندق

583
01:13:56,766 --> 01:13:58,683
ثم فيلم وعشاء

584
01:13:58,810 --> 01:14:01,353
ثم نعود للفندق.
ما قولك؟

585
01:14:02,021 --> 01:14:05,440
حفلة عشاء؟
ارفضها

586
01:14:06,484 --> 01:14:10,237
كنت امزح.
فأنت بحاجة لكسب كل ما تسطيع

587
01:14:10,530 --> 01:14:13,698
في الحقيقة, انا مشغول للغاية ايضاً

588
01:14:14,075 --> 01:14:15,909
اوكي, اراك لاحقاً

589
01:14:18,037 --> 01:14:20,247
ساعدوا انفسكم يا اولاد

590
01:14:26,462 --> 01:14:28,088
شكراً يا زعيم

591
01:14:30,967 --> 01:14:32,634
تبدو جيدة

592
01:14:50,236 --> 01:14:52,112
من سيكون؟

593
01:14:54,115 --> 01:14:57,075
انا احتاج لرجل كي يثأر لتاماكي

594
01:14:58,119 --> 01:15:00,704
سوف نتحمل اي سقوط

595
01:15:02,748 --> 01:15:07,294
سوف نستبعد اي شخص لديه زوجة واطفال..
اليس كذلك, ريجي؟

596
01:15:15,303 --> 01:15:18,263
سوف اذهب انا
ارجوك اتركني اقوم بها

597
01:15:19,599 --> 01:15:21,975
لا هذه المهمة كبيرة جداً عليك

598
01:15:24,729 --> 01:15:26,479
اي شخص آخر؟

599
01:15:26,731 --> 01:15:28,982
موراكي خرج لتوه

600
01:15:37,533 --> 01:15:38,992
حسناً؟

601
01:15:39,493 --> 01:15:41,328
من سيكون الرجل؟

602
01:15:50,588 --> 01:15:51,838
مرحباً؟

603
01:15:53,507 --> 01:15:56,509
ردهة جميلة؟
هذه ليست ردهة جميلة

604
01:16:02,516 --> 01:16:04,142
سوف اقوم بها

605
01:16:09,857 --> 01:16:12,442
- سوف اذهب
- ولكنك...

606
01:16:12,568 --> 01:16:16,363
إنه خيارنا الوحيد المتبقي.
لقد كنت اخطط لهذا على اي حال

607
01:16:18,532 --> 01:16:20,533
إلي اين تذهب؟

608
01:16:21,327 --> 01:16:22,911
انا اعلم ما يجب فعله

609
01:16:25,081 --> 01:16:26,706
إنها عصابة إيماي

610
01:16:27,458 --> 01:16:29,876
اقتل زعيمهم

611
01:16:31,462 --> 01:16:33,505
لن يكون هناك خطأ

612
01:16:33,631 --> 01:16:36,758
فقط اعطيني مهلة يوم او اثنين

613
01:16:39,637 --> 01:16:42,347
ثمة شخص اريد ان اراه اولاً

614
01:16:52,525 --> 01:16:54,359
لا, ليس ثمة إشارة لوجودها

615
01:16:55,111 --> 01:16:57,696
كنت سأسألك

616
01:16:59,615 --> 01:17:03,285
الحياة قد انتزعت من اللعبة في غيابها

617
01:17:25,933 --> 01:17:27,267
موراكي

618
01:17:28,644 --> 01:17:31,938
لم ترى شخص كهذا, صحيح؟

619
01:17:32,606 --> 01:17:34,858
لا, وانت؟

620
01:17:34,984 --> 01:17:37,152
لا.
اترغب بإلقاء نظرة بالداخل؟

621
01:17:47,079 --> 01:17:50,457
هذا موراكي من عصابة فونادا
شخص رائع, هاه؟

622
01:18:11,187 --> 01:18:14,481
ضعوا رهاناتكم..

623
01:18:14,607 --> 01:18:16,775
مستعدون

624
01:18:17,985 --> 01:18:20,028
ستة وتسعة

625
01:18:54,313 --> 01:18:58,358
- كيف هي زوجتك؟
- إنه ليس امر جلل

626
01:18:58,484 --> 01:19:01,277
- ستكون في البيت في خلال ايام
- انا ارى

627
01:19:03,030 --> 01:19:06,408
- يا زعيم انا بحاجة الي المزيد من الايام 
- لك ذلك

628
01:19:06,534 --> 01:19:10,370
ليس هناك داعي للعجلة.
استمتع بنفسك بينما تستطيع

629
01:19:10,538 --> 01:19:13,957
اسمع, عندما تقوم بها
لا تستعمل مسدس, استعمل سكين

630
01:19:17,211 --> 01:19:20,004
هذه ليست طريقة مناسبة لحمل طفل

631
01:19:24,218 --> 01:19:26,553
ضعوا رهاناتكم

632
01:19:37,523 --> 01:19:39,065
انت وحدك؟

633
01:19:39,942 --> 01:19:41,860
يبدو ان هناك كثير من الحضور الجدد

634
01:19:41,986 --> 01:19:44,779
ولكن, لا اختلاف بين تصنيف الزبائن

635
01:19:46,490 --> 01:19:48,741
لم ارى هذا ال"يوه" بالجوار في اي مكان

636
01:19:48,909 --> 01:19:50,827
ربما يكون بالخارج ينفذ عملية ما

637
01:19:56,709 --> 01:19:59,586
- موراكي, لم ارك منذ زمن
- اسف, لقد كنت بعيداً عن الاتصال

638
01:19:59,753 --> 01:20:01,713
- هل فونادا بخير؟
- اجل

639
01:20:01,839 --> 01:20:04,799
اجلس.
سوف اضع امامك بعض الارباح

640
01:20:05,843 --> 01:20:08,261
لا استطيع اليوم.
ربما في المرة المقبلة

641
01:20:17,480 --> 01:20:21,149
غدا في ال 3:00
في الكنسية - سايكو

642
01:20:36,248 --> 01:20:37,916
إذن هذه انت

643
01:20:38,792 --> 01:20:40,793
توقفي عن ملاحقتي بالجوار

644
01:20:45,090 --> 01:20:48,468
تزوجي هذا الرجل.
انا سوف اعود للسجن من جديد

645
01:20:53,724 --> 01:20:56,059
لا تصدقيني إن لم ترغبي بذلك

646
01:20:57,478 --> 01:20:59,103
انا لا افعل

647
01:20:59,313 --> 01:21:00,980
من تكون سايكو؟

648
01:21:02,816 --> 01:21:05,944
حسناً. اذهب لأي مكان تحب

649
01:21:06,820 --> 01:21:09,405
اخرج مع تلك ال"سايكو"

650
01:21:10,407 --> 01:21:12,825
لكنك لن تتخلص مني

651
01:21:12,952 --> 01:21:14,953
سوف اتبعك اينما تذهب

652
01:21:17,456 --> 01:21:19,707
انا لا استطيع العيش بدونك

653
01:21:30,678 --> 01:21:32,595
هل معتدك تؤلمك؟

654
01:21:33,347 --> 01:21:35,306
إن رائحة نفسك سيئة

655
01:21:40,354 --> 01:21:42,689
انا راجع للسجن حقاً

656
01:21:45,943 --> 01:21:47,735
ولقد اخبرتك بالفعل بذلك..

657
01:21:48,779 --> 01:21:51,990
إنه الوقت الذي يجب ان تستقري به

658
01:22:01,875 --> 01:22:03,585
كوني حياة محترمة

659
01:22:49,256 --> 01:22:52,091
حسناً؟
هل استقرت امورك؟

660
01:22:52,593 --> 01:22:54,927
انا لا احاول استعجالك

661
01:22:55,179 --> 01:22:57,388
ليس هناك داعي للعجلة

662
01:22:58,432 --> 01:23:01,017
هل عادت زوجتك للبيت؟

663
01:23:01,143 --> 01:23:03,144
الطفل صورة طبق الاصل منها

664
01:23:03,270 --> 01:23:05,271
مخلوق صغير غريب

665
01:23:05,939 --> 01:23:07,440
مبارك لك

666
01:23:09,860 --> 01:23:11,653
لقد استقرت اموري

667
01:23:12,946 --> 01:23:15,198
اسمع.. ليس هناك داعي للإستعجال

668
01:23:18,535 --> 01:23:20,286
هل لديك وقت مثالي؟

669
01:23:26,251 --> 01:23:29,796
موراكي,
اصلح اسنانك هذه قبل الذهاب

670
01:23:29,922 --> 01:23:31,923
المزيد من الزيارات سوف تهتم بالامر

671
01:23:40,432 --> 01:23:41,974
ريجي, هيا لنذهب

672
01:24:13,674 --> 01:24:16,259
جيرو, ارتدي هذه

673
01:24:21,932 --> 01:24:24,642
واو! هذه بدلة رائعة

674
01:24:30,315 --> 01:24:32,066
كيف ابدو؟

675
01:24:32,192 --> 01:24:34,861
- إنها لك
- انت لا تمزح؟

676
01:24:35,028 --> 01:24:37,029
إصبعك في جيب البدلة

677
01:24:38,615 --> 01:24:40,616
هذه خدعة متعفنة

678
01:25:06,226 --> 01:25:08,770
لقد تعاطيت المخدرات في اليوم الفائت

679
01:25:08,896 --> 01:25:10,313
حمقااء!

680
01:25:11,482 --> 01:25:13,941
إنها ليست مشكلة كبيرة

681
01:25:16,153 --> 01:25:17,570
من اين جلبتيهم؟

682
01:25:18,238 --> 01:25:20,490
طبيب صديق قد جلب لي بعضاً منها

683
01:25:22,576 --> 01:25:26,204
لماذا انت قلق جداً بشأني؟

684
01:25:26,330 --> 01:25:29,999
فقط ابتعدي عن تلك الاشياء.
مفهوم؟

685
01:25:34,838 --> 01:25:36,506
حسناً. سأفعل

686
01:25:46,016 --> 01:25:48,893
سوف اريكي شيئاً اجمل من المخدرات حتى

687
01:25:50,103 --> 01:25:52,438
سوف اقتل رجلاً

688
01:25:53,106 --> 01:25:54,774
تقتل رجلاً؟

689
01:25:56,652 --> 01:25:58,444
اترغبين بالمجي؟

690
01:26:16,255 --> 01:26:18,339
إنه امر بلا هدف

691
01:26:19,132 --> 01:26:21,217
نعم, إنه كذلك

692
01:26:35,691 --> 01:26:37,316
الاوزة البرية"

693
01:26:38,902 --> 01:26:41,654
هذا هو المكان الذي سيتواجد به

694
01:26:43,323 --> 01:26:44,949
"الاوزة البرية"؟

695
01:26:45,075 --> 01:26:48,661
لقد كنت احب مشاهدة الاوز البري يطير عندما كنت صغيراً

696
01:26:49,413 --> 01:26:51,330
لا ارى الكثير منهم اليوم

697
01:26:51,456 --> 01:26:53,916
لقد اختفوا كلهم

698
01:26:56,295 --> 01:26:58,421
ثمة مذاق لاذع في فمي..

699
01:26:59,756 --> 01:27:02,675
وانا اشعر بالدوار على الاغلب

700
01:27:04,261 --> 01:27:07,513
انا على وشك القيام بمهمة...

701
01:27:08,473 --> 01:27:10,558
تشعرني انه كان مقدر لي القيام بها..

702
01:27:11,518 --> 01:27:13,603
القدر, كما يمكنك القول

703
01:27:14,396 --> 01:27:16,522
إنها شئ يجب علي القيام به

704
01:27:17,024 --> 01:27:19,901
إنها ليست مشكلة
فالامر  سينتهي قريباً

705
01:27:22,362 --> 01:27:25,406
هذا صحيح
فالامر سينتهي قريباً

706
01:27:27,075 --> 01:27:29,869
اتعلم, انا معجبة بك حقاً

707
01:31:54,050 --> 01:31:55,551
لقد فعلها

708
01:31:56,303 --> 01:31:58,262
موراكي افلت بفعلته

709
01:31:58,388 --> 01:32:01,223
ليس بخفة اخر مرة,
ولكنه فعلها

710
01:32:13,278 --> 01:32:16,530
بعد مرور عامين

711
01:32:28,001 --> 01:32:30,628
ضعوا رهاناتكم

712
01:32:42,974 --> 01:32:44,725
هاي, كيف هي الاحوال؟

713
01:32:45,018 --> 01:32:46,769
جيد بما فيه الكفاية

714
01:32:46,895 --> 01:32:49,355
- ماذا عنك؟
- لا شئ تغير

715
01:32:50,815 --> 01:32:52,816
هاي, تعالي

716
01:33:46,413 --> 01:33:47,955
موراكي,

717
01:33:57,424 --> 01:33:59,216
متى وصلت إلي هنا؟

718
01:33:59,342 --> 01:34:01,302
منذ حوالي اسبوع

719
01:34:04,764 --> 01:34:06,640
كم سنة مرت عليك هنا؟

720
01:34:08,476 --> 01:34:10,769
كيف هي الامور بالخارج؟

721
01:34:12,272 --> 01:34:15,274
هذه الفتاة التي جلبتها لوكرنا "سايكو"..

722
01:34:18,778 --> 01:34:21,071
من كانت بالنسبة لك؟

723
01:34:22,073 --> 01:34:25,367
مجرد زبونة. لماذا؟

724
01:34:26,328 --> 01:34:27,911
لقد قتلت؟

725
01:34:28,955 --> 01:34:30,497
قتلت؟

726
01:34:38,631 --> 01:34:41,091
- لقد قُتلت
- من فعلها؟

727
01:34:45,972 --> 01:34:50,559
اتذكر يوه,
ذلك الرجل الذي اختاره زعيمنا؟

728
01:34:51,102 --> 01:34:52,561
يوه؟

729
01:34:54,481 --> 01:34:56,648
لقد كانت نوع من الفضيحة

730
01:34:58,985 --> 01:35:01,820
جريمة بدافع العاطفة

731
01:35:07,369 --> 01:35:10,496
ومما حصل,..

732
01:35:11,164 --> 01:35:13,791
اكتشفنا من كانت

733
01:35:14,209 --> 01:35:16,794
- لقد كانت في الحقيقة...
- موراكي, الوقت انتهى

734
01:35:44,989 --> 01:35:46,698
سايكو ماتت

735
01:35:47,951 --> 01:35:51,745
من كانت لن يشكل اي فرق

736
01:35:52,247 --> 01:35:53,831
سايكو...

737
01:35:55,458 --> 01:35:58,961
حتى الآن, بمعرفتي انها ميتة
اشعر بالجوع إليها

738
01:36:08,430 --> 01:36:12,141
THE END

ترجمة Jeff_77