1
00:00:54,907 --> 00:01:01,370
"النزاع بين الحكومة والمتمردين
"يشتدّ  بجمهورية "كاتانا"

2
00:01:02,900 --> 00:01:10,941
"عدد الضحايا يتزايد إثر هذه
الاشتباكات المستمرّة"

3
00:01:12,493 --> 00:01:16,662
"زعيم المتمردين الجنرال (دوتافي) يصرّ
على الانشقاق"

4
00:01:16,664 --> 00:01:23,023
"ببناء منشأة مستقلة له غرب "كاتانا"

5
00:01:23,024 --> 00:01:32,408
"الأمم المتّحدة وأربع دول جنوب شرق "آسيا
عرضت التدّخل لحلّ هذا النزاع"

6
00:01:33,834 --> 00:01:43,218
"بدأت محادّثات السلام، ليتوصل كلا الطرّفين
إلى اتفاق بوقّف إطلاق النيران"

7
00:01:43,218 --> 00:01:54,687
"وهذا السلام لابدّ أن يطرح بشدّة
"بالاجتماع النهائي المنعقدّ حالياً في "تايلاند"

8
00:01:55,001 --> 00:01:59,280
".ولكنّ ليس الجميع يريد السلام"

9
00:02:14,048 --> 00:02:17,697
"بانكوك، تايلاند"

10
00:02:20,826 --> 00:02:24,577
!(تمهّل يا (كام

11
00:02:24,578 --> 00:02:26,246
ما الذي تفعله؟

12
00:02:26,248 --> 00:02:28,853
.على رسلك، أيّها العرّيف

13
00:02:28,855 --> 00:02:32,503
!أبعدّ تلك السكين وأخبرني بمَ تريد

14
00:02:32,504 --> 00:02:36,255
!فعلت هذا بالسابق! لكنّك لم تصغيّ إليّ

15
00:02:36,257 --> 00:02:37,611
!أيّها العرّيف، تراجع

16
00:02:37,612 --> 00:02:40,739
!لن أفعل هذا حتّى تضع السكين جانباً

17
00:02:40,740 --> 00:02:44,598
لقد فات الأوان أيّها العرّيف
!لا يوجد خيار أمامي

18
00:02:44,773 --> 00:02:46,890
!لا تفعل هذا

19
00:03:02,811 --> 00:03:06,255
<font color=#FAD84E>"<font color=#dfe7f4>ــع<font color=#788aae>2<font color=#dfe7f4>المُـدافِـــ<font color=#788aae>‏<font color=#FAD84E>"</font></font></font></font></font></font>

20
00:03:07,608 --> 00:03:11,153
"سورين، تايلاند"

21
00:03:07,608 --> 00:03:10,729
"دعونا نتعلّم قليلاً من "حرّكات الفيل

22
00:03:11,153 --> 00:03:13,655
السؤال الأول، هل تعرفون ما هذه؟

23
00:03:13,760 --> 00:03:14,594
...أنياب الفيل

24
00:03:14,698 --> 00:03:17,826
"قبل يومين"

25
00:03:15,845 --> 00:03:17,127
وما هذه؟

26
00:03:17,584 --> 00:03:19,252
...خُرطوم‏ الفيل

27
00:03:19,252 --> 00:03:21,963
وهذه حرّكة الفيل عندما يداعب
.العشب بأنيابه

28
00:03:21,964 --> 00:03:23,631
وماذا عن هذه؟

29
00:03:24,257 --> 00:03:25,706
...انحناء الفيل

30
00:03:25,717 --> 00:03:28,845
لنؤديّ حرّكة الفيل عندما يحني أذنيه
.خمس مرات متتالية

31
00:03:28,949 --> 00:03:33,745
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

32
00:03:33,747 --> 00:03:39,477
كام)، أنت تُعلّمنا حرّكات الفيل فحسب)
ماذا نفعل لو شخصاً ضربنا؟

33
00:03:39,480 --> 00:03:45,840
مودي)، تعال إليّ)
أنت فضوليٌ جداً، تعال إليّ؟

34
00:03:46,050 --> 00:03:47,405
ألا تثق بيّ؟

35
00:03:47,406 --> 00:03:49,594
،ليس هذا ما أقصده بهذا

36
00:03:49,596 --> 00:03:52,897
ما هو الجزء الأقوى
والأشدّ شراسة بالفيل؟

37
00:03:52,897 --> 00:03:53,939
.أنيابه

38
00:03:54,356 --> 00:03:55,398
.صحيح

39
00:03:55,608 --> 00:04:01,341
تعتمد حركات الفيل على استخدام
.أقوى أجزاء جسدك

40
00:04:01,550 --> 00:04:05,409
استخدم مرفقيك لصدّ الضربات
!والهجوم المضاد

41
00:04:05,514 --> 00:04:06,869
.أضربني

42
00:04:06,974 --> 00:04:08,642
.أمسكت بيدك

43
00:04:08,746 --> 00:04:11,342
!الآن، سيلفّ الفيل خرطومه عليك

44
00:04:11,456 --> 00:04:14,689
!مودي)، عُد إلى المنزل الآن)

45
00:04:15,002 --> 00:04:18,338
كم مرّة أخبرتك بأنّنا لا نمارس
!هذه الملاكمة الغبية

46
00:04:18,548 --> 00:04:20,946
لماذا لم تنهيّ واجباتك المدرسية؟

47
00:04:21,050 --> 00:04:26,546
هل تودّ معرفة إذا كان هذا فنّ أو هراء
بوسعيّ ضربك بعصايّ؟

48
00:04:27,584 --> 00:04:28,626
!(كام)

49
00:04:28,835 --> 00:04:32,378
كم مرّة أخبرتك ألا تأتيّ أنت
!وفيلك إلى هنا

50
00:04:32,380 --> 00:04:36,446
!أنظر إلى هذه المتاعب التي تجلبها
!إذا تريد إبقاء الفيل معك، خُذه إلى الغابة

51
00:04:36,447 --> 00:04:39,504
مودي)، اذهب إلى المنزل الآن)
!بسرعة

52
00:04:56,189 --> 00:05:00,357
!هيّا أيّها الفيل أسرع... أسرع

53
00:05:10,405 --> 00:05:15,406
!كام)! لديّ شيء أودّك رؤيته)

54
00:05:15,410 --> 00:05:18,018
!تعال هنا

55
00:05:18,020 --> 00:05:22,253
!أنظر ماذا سيحصل لوجهك

56
00:05:29,591 --> 00:05:32,927
!سأخبر رئيس الدير عن هذا الهراء

57
00:05:32,927 --> 00:05:36,680
!وبوسعك أن تجد مكاناً آخراً لتعيش فيه

58
00:05:37,271 --> 00:05:39,773
!كلا! أرجوك لا تخبره

59
00:05:39,775 --> 00:05:44,258
قال بوذا بأنّه لن يصدق اختراعاتي
حتّى يكون هناك دليل

60
00:05:44,259 --> 00:05:48,431
لهذا أحتاج لتجربته أولاً؟

61
00:05:50,202 --> 00:05:54,581
(انتظر... (كام
.ثمة شيئاً واحداً آخر

62
00:05:54,685 --> 00:05:57,606
!قدمي

63
00:06:01,150 --> 00:06:02,714
.لنذهب

64
00:06:02,296 --> 00:06:03,338
!(كام)

65
00:06:04,173 --> 00:06:06,365
.لنذهب

66
00:06:08,658 --> 00:06:15,615
.تذكّر بأنّك، ستبقّ جائعاً، وستبقّ أحمقاً

67
00:06:47,689 --> 00:06:50,193
.إنّه هنا

68
00:07:00,515 --> 00:07:02,811
.أرجوك

69
00:07:20,291 --> 00:07:22,376
أنظر يا سيّدي، هذا الفيل له سمات العظماء

70
00:07:23,733 --> 00:07:26,861
.ينحدر من سلالة عريقة جداً

71
00:07:27,590 --> 00:07:31,765
...سلالته -
!هذا يكفي -

72
00:07:40,937 --> 00:07:45,110
!خذ المال ووقع على العقد، الآن

73
00:07:47,819 --> 00:07:50,321
!أبعدّ يديك عن الفيل وإلا قطعتها

74
00:07:50,426 --> 00:07:53,655
لا تغضب هكذا، أطلب الثمن
.الذي تريده بالفيل

75
00:07:53,658 --> 00:07:56,543
فقط الحمقى من يعتقدون أنّ المال
.بوسعه شراء كلّ شيء

76
00:07:56,544 --> 00:07:57,585
!احذر لكلامك

77
00:07:58,211 --> 00:08:00,713
هذا الرجل يتكلّم مثل العاهرة التي
.ضربتها ليلة أمس

78
00:08:00,715 --> 00:08:02,069
!لا يمكنك شرائي بالمال

79
00:08:02,069 --> 00:08:06,242
إذاً ماذا؟ هل كانت العاهرة
.تستحمّ عندما تركتها

80
00:08:08,117 --> 00:08:09,681
أنت... لا تثير المتاعب للرئيس

81
00:08:10,202 --> 00:08:12,495
لن تجمع هذا المال بسهوله طيلة حياتك

82
00:08:12,496 --> 00:08:16,666
...سيأخذون الفيل منك إلى الحرب

83
00:08:16,667 --> 00:08:20,315
!ولن تستطيع الاعتناء بنفسك بهذه المناطق النائية

84
00:08:20,316 --> 00:08:22,401
.الفخر له ثمنه الخاص أيضاً

85
00:08:22,715 --> 00:08:27,094
سأسألك لآخر مرّة، كم ثمنه؟

86
00:08:27,303 --> 00:08:30,711
.بقدر ما كنت تدفع لأمك وأباك

87
00:08:35,714 --> 00:08:41,031
!(كام)
!أبي أحضر جوز الهند لك

88
00:08:41,345 --> 00:08:45,515
نحن هنا نقوم بعملنا
.ولن أجبرك على بيعه

89
00:08:46,663 --> 00:08:49,061
على الرغم من أنّني كنت أودّك أن تبيعه ليّ

90
00:08:49,061 --> 00:08:51,252
.أعطه رقم هاتفي

91
00:08:57,611 --> 00:09:01,781
،لا أستطيع تصديق هذا. أنت أحمق ومغفل

92
00:09:02,407 --> 00:09:06,546
!كنت ستجنيّ ثروة طائلة

93
00:09:12,279 --> 00:09:15,931
كام)! ماذا حدّث؟)

94
00:09:17,388 --> 00:09:18,952
.لا شيء

95
00:09:19,056 --> 00:09:21,141
(من الجيّد أنّك أتيت، اهتم بالفيل (خون
من أجلي

96
00:09:22,602 --> 00:09:24,478
.سأعود لاحقاً... وداعاً

97
00:09:24,687 --> 00:09:26,772
ومتى ستعود؟

98
00:09:28,858 --> 00:09:34,383
عثر الحراس اليوم على جثة فيل ذكر
بعمر 40 عاماً، وزنه طُنين

99
00:09:34,383 --> 00:09:37,303
عثر على حالته كالقرفصاء، وجهه للأسفل

100
00:09:37,304 --> 00:09:43,732
وأرجله الـ4 معكوسة إلى الخلف
ووجهه مقطّع من عينيه إلى فمّه

101
00:09:43,733 --> 00:09:48,738
وواضح جداً، أنّ أنيابه منزوعة
بالإضافة إلى قصّ ذيله

102
00:09:48,739 --> 00:09:55,828
وهناك أيضاً، ثقب رصاصة بعرض 1 سنتيمتراً
...قرب فمّه

103
00:09:55,829 --> 00:10:02,085
!هذه أخبار هذا اليوم، وهم فعلوها مجدّداً

104
00:10:02,398 --> 00:10:04,900
الفيل مقتول منذ يومين إلى 3 أيام

105
00:10:04,900 --> 00:10:07,298
من الواضح أنّ الفيل ركض إلى داخل
...الغابة بـ100 متر

106
00:10:07,298 --> 00:10:11,263
"أحدهم قتله رمياً بالرصاص
صيّادو الفيلة اشتبكوا بالأسلحة مع الحراس"

107
00:10:13,833 --> 00:10:18,006
.بياك)، (بوند)، شكراً)

108
00:10:40,839 --> 00:10:41,881
!(جوب)

109
00:10:43,237 --> 00:10:48,003
!(كام)! لقد أخذوا (خون)

110
00:10:53,733 --> 00:10:56,864
"سوشارت فيلاوندي"

111
00:11:13,129 --> 00:11:17,715
سيّد (فيني)، تكلّم هذا الخطّ آمن؟

112
00:11:17,716 --> 00:11:20,221
هل أنت بمفردك؟

113
00:11:53,655 --> 00:11:54,697
.تكلّم يا سيّدي

114
00:11:55,219 --> 00:11:57,304
هل تمّ تسليم الطرد؟

115
00:11:57,478 --> 00:12:00,084
أجل، سيد لكنّ لديّ سؤال

116
00:12:00,085 --> 00:12:04,360
لدينا الكثير من الفيلة
لمَ يريدون هذا بالتحديد؟

117
00:12:04,360 --> 00:12:08,530
السؤال الحقيقي هو، ماذا سيفعلون به؟

118
00:12:09,261 --> 00:12:12,284
.من الأفضل لك ألا تعلم. اهتم بعملك الخاص

119
00:12:12,285 --> 00:12:14,266
من الآن فصاعداً، لن نتّصل ببعض

120
00:12:14,266 --> 00:12:18,301
أنصحك أن تختفي عن الأنظار

121
00:12:18,333 --> 00:12:23,028
...انتظر لا تقفل الخطّ يا سيّدي

122
00:12:53,019 --> 00:12:57,088
أينّ (سوشارت)؟ -
.بالطابق الثاني -

123
00:13:20,408 --> 00:13:22,494
!عمي

124
00:13:33,442 --> 00:13:36,467
...عمي

125
00:13:51,655 --> 00:13:52,697
!انتظروا

126
00:13:53,845 --> 00:13:56,307
.أنا لم أقتله

127
00:14:08,234 --> 00:14:10,111
!أقبضوا عليه

128
00:14:43,235 --> 00:14:45,843
!الإبرة

129
00:14:53,626 --> 00:14:55,608
!لا تتحرّك

130
00:14:59,153 --> 00:15:00,925
!(العرّيف (مارك

131
00:15:01,342 --> 00:15:02,907
!(كام)

132
00:15:09,893 --> 00:15:13,953
هل أنت بخير؟
!كلا لقد هرب من قبضتي

133
00:15:13,959 --> 00:15:18,132
دعني أساعدك
!اتّصل بالإسعاف حالاً

134
00:15:24,491 --> 00:15:30,918
هل هذا هو المجرم؟ -
.لست متأكّداً. حدّث هذا بسرعة -

135
00:15:30,921 --> 00:15:31,963
!هذا يؤلم

136
00:15:32,485 --> 00:15:35,300
لا توجد كاميرات مراقبة داخل المنزل

137
00:15:35,300 --> 00:15:38,323
.والأدلة غير كافية

138
00:15:38,324 --> 00:15:39,890
.صحيح

139
00:15:42,599 --> 00:15:46,766
أرأيت هذا؟ -
.بالطبع، أنا لستُ أعمى -

140
00:15:46,770 --> 00:15:49,585
أصيبت الضحية بشيء صُلب
.بثلاثة مناطق

141
00:15:49,587 --> 00:15:54,796
شيء صُلب؟ مثل ماذا؟ -
.بقبضات حديدية -

142
00:15:54,799 --> 00:15:57,301
هل تقصد بأنّه ضرب حتّى الموت؟

143
00:15:57,302 --> 00:16:01,540
لا بدّ وأنّه قاتل محترف
.ويبدو فناناً بالقتال

144
00:16:01,541 --> 00:16:03,731
.لهذا آذيت نفسي عندما واجهته

145
00:16:03,733 --> 00:16:09,466
!أنت محظوظ لبقائك حيّاً
لكن بأيّ حال، نودّ شكرك

146
00:16:09,467 --> 00:16:12,490
على هذا وسنكتب تقريراً
إلى الشرطة الدولية

147
00:16:13,429 --> 00:16:15,829
!بأنّك حاولت القبض على المشتبه به أيضاً

148
00:16:19,476 --> 00:16:23,439
هل تسخر مني؟ كنتم تركضون وراء
المشتبه به دون جدوى

149
00:16:23,439 --> 00:16:26,984
!لقد ساعدتكم لشفقتي عليكم

150
00:16:26,984 --> 00:16:30,112
على رسلك، نحن نشكرك
.على مساعدتنا

151
00:16:30,113 --> 00:16:34,387
خُذ هاتفه واعلم مع من كان يتحدّث
خلال الأشهر الماضية

152
00:16:34,805 --> 00:16:38,836
أريد كلّ الملفات والوثائق الموجودة
بهذه الغرفة على مكتبي

153
00:16:38,836 --> 00:16:41,651
وكلّ قرص صلب داخل الحاسبات
ولا تنسَ تفقدّ أشرطة كاميرات المراقبة أيضاً

154
00:16:41,651 --> 00:16:45,199
.الشرطة الدولية ستهتمّ بالقضية من الآن فصاعداً

155
00:17:04,007 --> 00:17:09,220
.يا (إل سي)، أريد مقاتلة رقم 2

156
00:17:09,283 --> 00:17:14,041
هيّا يا (إل سي)، يريد مقاتلة رقم 2

157
00:17:14,045 --> 00:17:17,065
ما هذا بحقّ الجحيم؟

158
00:17:17,486 --> 00:17:20,405
الرتبة 31 يودّ القتال مع رقم 2؟

159
00:17:20,405 --> 00:17:22,761
.هذا سيكون بمثابة انتحار

160
00:17:22,804 --> 00:17:28,544
دعني أهتمّ بهذا أولاً، اتّفقنا؟
.وسنتحدّث بعدها

161
00:17:29,060 --> 00:17:33,960
...لم أطلب فتاة لمضاجعتها

162
00:17:33,961 --> 00:17:40,220
بحقك يا (إل سي) لا تقُل بأن
.تصنيفها بالرتب أعلى مني

163
00:17:50,401 --> 00:17:56,136
..."20"
..."31"

164
00:18:29,780 --> 00:18:37,190
...رائع

165
00:18:40,207 --> 00:18:49,382
.أنتِ يا عزيزتي آلة قتل جميلة

166
00:18:49,383 --> 00:18:54,391
إل سي)، هل أحصل على قتال مع رقم 2؟)

167
00:18:54,391 --> 00:18:56,476
!صـه

168
00:19:01,444 --> 00:19:03,529
!توقّف

169
00:19:04,989 --> 00:19:12,502
.الجولة الأولى قد بدئت بالفعل

170
00:20:07,586 --> 00:20:09,984
لمَ نحن هنا؟

171
00:20:09,984 --> 00:20:13,007
،هذا ما كنت سأسأله تماماً
لمَ أتيت إلى هنا؟

172
00:20:13,008 --> 00:20:14,676
ولمَ كنت بمنزل (سوشارت)؟

173
00:20:14,781 --> 00:20:19,264
.كنت أبحث عن (خون) فحسب -
تبحث عن (خون)؟ -

174
00:20:19,682 --> 00:20:22,288
هل فقدت فيلك مجدّداً؟

175
00:20:22,705 --> 00:20:26,563
هل واثق بأنّه (فيل) وليس قطة؟
لماذا تستمرّ بفقدانه؟

176
00:20:26,563 --> 00:20:27,605
أصغِ، أيّها العرّيف

177
00:20:27,606 --> 00:20:33,486
سوشارت) ورجاله جاءوا إلى منزلي)
...(لشراء (خون

178
00:20:33,487 --> 00:20:37,824
وقد رفضت بيعه
.(وبعدها اختفى (خون

179
00:20:37,825 --> 00:20:39,768
لهذا السبب
ذهبت إلى منزله لتقتله؟

180
00:20:39,769 --> 00:20:42,899
.تتحدّث كما لو أنّك لا تعرفني -
.أعرفك جيّداً -

181
00:20:44,151 --> 00:20:47,070
!أعلم جيّداً كيف بوسعك تأليف قصّة

182
00:20:47,175 --> 00:20:53,436
أعلم أيضاً بأنّك أحمق
.ولهذا السبب لا أقبض عليك

183
00:20:55,412 --> 00:20:57,601
!توقّف، لأينّ ستذهب

184
00:20:57,602 --> 00:21:02,294
إذا لم تودّ مساعدتي، لا تقّف بطريقي إذاً

185
00:21:02,294 --> 00:21:06,461
قد يكون(خون) مجرد فيل
بالنسبة لك

186
00:21:06,465 --> 00:21:10,638
.لكنّه بالنسبة ليّ، بمثابة أخي الأصغر

187
00:21:13,311 --> 00:21:15,396
أقام والدك بمعاشرة زوجة الفيل؟

188
00:21:15,397 --> 00:21:16,754
!أيّها العرّيف

189
00:21:19,464 --> 00:21:21,540
!أبعد يدك

190
00:21:23,530 --> 00:21:25,513
!الآن

191
00:21:28,744 --> 00:21:31,245
...لم أودّ أن يحدّث هذا الأمر

192
00:21:31,976 --> 00:21:34,687
ولكن لديّ شيئاً أقوله لك

193
00:21:34,791 --> 00:21:40,318
"غداً، سيأتي حاكم جمهورية "كاتانا
"لزيارة "تايلاند

194
00:21:40,318 --> 00:21:44,488
وثمة محاولة إرهابية لاغتياله
!لهذا أنا هنا

195
00:21:44,489 --> 00:21:50,084
ووقعت بطريقي، ولم أكُن أتوقّع
!أن أجدك هنا

196
00:21:50,084 --> 00:21:51,230
.(كام)

197
00:21:51,231 --> 00:21:55,964
بوسعيّ مساعدتك إذا وثقت بيّ
.وأخبرتني بالحقيقة

198
00:21:56,028 --> 00:22:00,127
أيّ حقيقة؟ أخبرتك بأنّي
!لا أعلم شيئاً

199
00:22:05,829 --> 00:22:10,523
!لا تتحرّكوا أيّتها الفتيات

200
00:34:37,276 --> 00:34:41,449
.عليّ تصوير أولئك الأوغاد الصغار

201
00:34:44,470 --> 00:34:45,512
...ماذا تقصدين

202
00:34:46,868 --> 00:34:50,415
عندما كنتِ تقتليهم واحداً تلو الآخر

203
00:34:50,935 --> 00:34:55,838
.أو عندما كانوا يغتصبونك

204
00:35:00,841 --> 00:35:11,865
يبدو أنّ شخصاً ما هنا
.يعانيّ بصعوبة في نسيان الماضي

205
00:35:12,379 --> 00:35:16,554
.ولكنّي لن أنسَ الشخص الذي أنقذني قطّ

206
00:35:22,703 --> 00:35:27,916
شكراً لك على تعليمي كلّ شيء

207
00:35:27,395 --> 00:35:31,568
.(أدين لك بكلّ شيء، يا (إل سي

208
00:35:41,332 --> 00:35:44,149
!توقّفوا

209
00:36:07,296 --> 00:36:08,861
...يا رقم 2

210
00:36:11,988 --> 00:36:13,864
خُذ رقم 24 معك

211
00:36:15,950 --> 00:36:19,672
.وأحضر ذلك الشاب صاحب الفيل إليّ

212
00:36:56,860 --> 00:37:03,017
"إلى (كام) ألقاك الساعة الـ3 مساءً
(في حوض السفن من (مارك"

213
00:37:03,950 --> 00:37:06,243
!أنت، ماذا تفعل؟ هيّا بنا

214
00:37:08,224 --> 00:37:12,711
.دعنا نتحرّك -
...هيّا بنا -

215
00:37:36,343 --> 00:37:39,891
مرحباً، أنا لستُ متواجد حالياً
...أترك رسالة من فضلك

216
00:37:39,996 --> 00:37:47,920
مرحباً، أنا لستُ متواجد حالياً
...أترك رسالة من فضلك

217
00:40:44,065 --> 00:40:46,247
!توقّفِ

218
00:40:50,428 --> 00:40:52,617
!أنا لم أقتله

219
00:42:16,867 --> 00:42:20,310
أهذا كلّ ما لديك، على ما
.يبدو قتالك ضئيلاً يا صغيري

220
00:46:11,337 --> 00:46:13,212
،نعم سيّدي

221
00:46:13,214 --> 00:46:14,871
...تلقيت ذلك

222
00:46:17,489 --> 00:46:22,685
أيّها السادة، تمّ تأكيد الأمر
،الطائرة ستهبط بعد ساعتين

223
00:46:22,703 --> 00:46:28,124
.وسنكون الأوائل للوصول هناك -
.يا رفاق، حصلت على الملف، ألقوا نظرة -

224
00:46:29,585 --> 00:46:33,754
.هذه الصور منذ 5 سنوات

225
00:46:33,756 --> 00:46:35,841
إنّه نفس الشخص من
(القناة التي بثت جريمة (سوشارت

226
00:46:36,258 --> 00:46:39,386
،لقد رأيت هذا الرجل
إنه أسطورة

227
00:46:39,699 --> 00:46:42,556
مهلاً، الشخص الثاني
مثير للاهتمام أكثر

228
00:46:42,619 --> 00:46:45,330
إنّها أيضاً الأخبار
.منذ 5 سنوات

229
00:46:46,651 --> 00:46:47,971
هل مازلت تتذكّره؟

230
00:46:48,006 --> 00:46:52,071
في نفس الوقت، أطلقت
القنوات الآسيوية، فيديو سريّ

231
00:46:52,073 --> 00:46:55,201
يبيّن أن العرّيف (مارك) يطلق
.سراح أحد المجرمين التايلانديين

232
00:46:56,348 --> 00:47:01,462
(إذاً، هل ترك (مارك
هذا الرجل يذهب لسبب ما؟

233
00:47:04,898 --> 00:47:06,775
أينّ هو (مارك)؟

234
00:47:19,565 --> 00:47:22,487
لمَ عليّ مجالسة هذا الأحمق؟

235
00:47:24,997 --> 00:47:29,787
.لقد أخبروني أن أتخلص منه

236
00:47:37,499 --> 00:47:39,584
!دعنيّ أتناول طعاميّ أولاً

237
00:47:41,880 --> 00:47:49,394
،اللعنة! في كلّ مرة
.هذا الأحمق يفسد على غدائي

238
00:47:51,264 --> 00:47:53,349
ينبغي عليّ أن أقطع
أذنك قطعة قطعة

239
00:47:53,627 --> 00:47:56,442
توقف عن تدليله
.واطعنه في رقبته مباشرة

240
00:47:58,424 --> 00:48:00,094
!اللعنة

241
00:48:05,097 --> 00:48:09,267
من أنتم؟ ولماذا قتلتم عمي؟ -
اهدئي يا آنسة، اهدئي -

242
00:48:15,211 --> 00:48:17,296
لقد سألتك لماذا قتلتموه؟

243
00:48:21,259 --> 00:48:25,785
!"شرطة الإنتربول الدولية"
.لا تبدو واحداً منهم

244
00:48:25,951 --> 00:48:30,121
.(صِليني بالجنرال (كونغ

245
00:48:30,922 --> 00:48:36,138
،سيصل هنا قريباً
ومن هذه الفتاة؟

246
00:48:36,552 --> 00:48:38,637
.من عائلة الضحية

247
00:48:39,785 --> 00:48:43,333
هل ستدعينا ندخل؟
وجهي بدأ يؤلمني

248
00:48:54,487 --> 00:48:56,363
.. كما ترين

249
00:48:56,468 --> 00:48:59,773
هناك ثلاث ضربات قوية
،في أماكن مختلفة

250
00:49:00,395 --> 00:49:01,854
،بداية بالغضروف

251
00:49:02,273 --> 00:49:05,192
الضربة أجبرت الضحية
على الانحناء للأمام

252
00:49:05,714 --> 00:49:11,970
وعندما انحنى، جاءته
الضربة الثانية في الرقبة

253
00:49:12,179 --> 00:49:13,847
.فحطمت القصبة الهوائية

254
00:49:14,368 --> 00:49:21,979
،رد الفعل يجعله يميل رأسه لأسفل
.. ثم يقوم القاتل بالضربة القاتلة

255
00:49:22,501 --> 00:49:24,586
.في منتصف الرأس

256
00:49:25,222 --> 00:49:28,235
.هذا هو مركز التحكم بأعصاب الجسم

257
00:49:29,705 --> 00:49:37,106
باختصار شديد، من
.فعل هذا شخص مُحترف

258
00:49:41,443 --> 00:49:43,948
.أشعر بنعاس، أراكم لاحقاً

259
00:49:47,178 --> 00:49:49,263
.أطفئ الضوء عندما ترحلون

260
00:49:50,515 --> 00:49:52,811
.لستُ خادمتك الشخصية

261
00:49:55,207 --> 00:49:58,546
المعذرة، نحن من شُرطة الإنتربول
وبحاجة لمُساعدتك

262
00:50:00,420 --> 00:50:02,508
!(مارك)
!أحضروه يا رفاق

263
00:50:18,842 --> 00:50:21,257
.اعتني بـ (خون) جيّداً

264
00:50:21,762 --> 00:50:28,323
تذكر أنّه فيلُ مبارك
(من عشيرة (أكانيبونغ

265
00:50:28,644 --> 00:50:30,312
عِدني بحمايته

266
00:50:32,502 --> 00:50:36,672
.ستعتني به وكأنّه شقيقك

267
00:50:37,267 --> 00:50:43,561
.لا تقلق يا جدي، سأحميه بحياتيّ

268
00:51:14,071 --> 00:51:15,113
!(سيد (كام

269
00:51:18,138 --> 00:51:20,223
.سعدتُ بلقائك أخيراً

270
00:51:21,543 --> 00:51:23,628
،أنا مُعجب كبير بعملك

271
00:51:24,671 --> 00:51:26,756
"خاصة ما فعلته في "سيدني

272
00:51:29,989 --> 00:51:31,584
!كان رائعاً

273
00:51:31,620 --> 00:51:36,454
ولكن عليّ أن أعترف بأنّني أشعر بخيبة
.أمل في سنواتك الخمس الماضية

274
00:51:38,894 --> 00:51:43,753
،كنت تعيش كفتى الأرياف
تتناول قصب السكر

275
00:51:45,109 --> 00:51:48,967
وهذه ليست الحياة المناسبة
.لشخصِ بمهاراتك

276
00:51:52,512 --> 00:51:56,682
لذا قررت أن أعطيك
عمل هنا في مؤسستيّ

277
00:51:59,641 --> 00:52:01,132
ستحصل على الكثير من المال

278
00:52:02,592 --> 00:52:04,468
.الكثير من النساء

279
00:52:05,928 --> 00:52:08,013
.وكلّ أنواع الطعام الذي تريده

280
00:52:09,056 --> 00:52:11,871
ما رأيك يا سيّد (كام)؟

281
00:52:12,602 --> 00:52:13,647
.انضم إلينا

282
00:52:24,384 --> 00:52:26,469
.سأعتبر هذا رفضاً

283
00:52:29,494 --> 00:52:31,579
أقول أنّك بحاجة
إلى بعض الإقناع

284
00:52:35,610 --> 00:52:36,134
!أحضروه

285
00:52:41,449 --> 00:52:43,534
.. (كام)

286
00:52:45,516 --> 00:52:47,708
!(جوب)

287
00:52:49,896 --> 00:52:52,711
هل ستنضم إلينا أم يموت؟

288
00:52:53,962 --> 00:52:55,317
.. سأعد حتّى ثلاثة

289
00:52:58,133 --> 00:52:58,967
!واحد

290
00:53:02,513 --> 00:53:03,555
!اثنان

291
00:53:03,867 --> 00:53:06,964
.. انتظر

292
00:53:09,151 --> 00:53:11,236
!كُنت بطيئاً يا رجل

293
00:53:13,426 --> 00:53:14,992
فنونك القتالية يجب
!أن تكون سريعة

294
00:53:18,744 --> 00:53:20,829
!لا تقلق

295
00:53:21,351 --> 00:53:23,436
سأمنحك فرصة أخرى
في هذه اللعبة

296
00:53:26,575 --> 00:53:28,340
.. مفاجأتي التالية

297
00:53:33,237 --> 00:53:35,322
!(خون)

298
00:53:35,427 --> 00:53:36,472
!دعني اذهب

299
00:53:47,384 --> 00:53:49,469
.أنت، إنّه لا يعمل

300
00:53:50,929 --> 00:53:52,286
إنّه لا يعمل، انهض

301
00:54:06,257 --> 00:54:08,342
!(كام)

302
00:54:09,906 --> 00:54:13,037
.ستظل فقيراً وأحمقاً

303
00:54:48,452 --> 00:54:51,129
لقد أخبرتني أنك ستترك
!هذا الرقم لأفضل مقاتل

304
00:54:52,171 --> 00:54:55,302
!إنّه الأفضل

305
00:55:33,115 --> 00:55:36,246
رقم عشرين؟
ماذا تفعلين هنا؟

306
00:55:46,148 --> 00:55:49,800
(أنتِ فتاة (إل سي
.سيضعني في مشاكل

307
00:55:52,092 --> 00:55:54,907
إذاً، لمَ لا تقتله؟

308
00:55:56,784 --> 00:55:58,838
عماذا تتحدّثين؟

309
00:56:01,859 --> 00:56:04,677
أنت تعلم أنّني لن
أفعل هذا بالمجان

310
00:56:07,916 --> 00:56:10,408
هناك ثمن يجب أن تدفعه

311
00:56:12,182 --> 00:56:13,536
.خذني من هنا

312
00:56:15,100 --> 00:56:17,189
أعرف أنّك تستطيع فعل هذا

313
00:56:40,195 --> 00:56:42,280
هل تُؤمن بالحبّ؟

314
00:56:43,845 --> 00:56:45,723
.أجل

315
00:56:48,954 --> 00:56:51,250
.أنا لا أؤمن

316
00:57:22,808 --> 00:57:26,666
هناك أربعة صواعق
في أرجل الفيّل

317
00:57:27,083 --> 00:57:30,732
،حواس الفيل أكثر حساسية من البشر

318
00:57:31,254 --> 00:57:33,443
لذا سيشعر بالمزيد من الألم

319
00:57:33,548 --> 00:57:35,633
،بمجرد أن تكمل المُهمة

320
00:57:36,436 --> 00:57:38,448
سنُزيل الصواعق
.من على قدمه

321
00:57:38,865 --> 00:57:42,621
،ولكن إذا تلاعبت بنا
.سيموت الفيل

322
00:58:33,371 --> 00:58:38,027
،إن فكرت في الخداع مجدّداً
.سيموت فِيلك في الحال

323
00:58:42,505 --> 00:58:44,590
أينّ تذهب؟

324
00:58:45,008 --> 00:58:50,224
في الواقع نحن نبحث
.(عن صديقك، السيّد (كام

325
00:58:50,325 --> 00:58:56,581
لقد عرفنا أنّه تلقى الكثير
من المال في حسابه المصرفيّ

326
00:58:56,616 --> 00:58:59,991
،كما تقول بالضبط يا رئيس
لقد وصلتنا هذه الصور

327
00:59:01,552 --> 00:59:05,097
،تمّ التقاطها منذ بضعة شهور
أترى هذا الرجل؟

328
00:59:05,150 --> 00:59:08,851
الذي في المقدمة، إنه يدير
مؤسسة كبيرة لصالح الحكومة

329
00:59:08,852 --> 00:59:11,666
وفي نفس الوقت
(إنّه ممول لـ(سوشارت

330
00:59:11,668 --> 00:59:14,378
،لا أعرف ما هيّ الخطة

331
00:59:14,379 --> 00:59:18,030
،ولكن أمر واحد واثق منه
أنّه الهدف التاليّ

332
00:59:19,800 --> 00:59:20,739
حقاً؟

333
00:59:28,627 --> 00:59:31,963
عُملائنا السريين اقتربوا
جداً من العثور على أدلة

334
00:59:31,965 --> 00:59:33,841
،ولكن فقدنا بعدها الاتّصال بهم

335
00:59:33,843 --> 00:59:37,181
،ولكن لأكون صريحاً معك
لسنا واثقين أنّه ما زال حيّاّ

336
00:59:41,140 --> 00:59:46,781
إذاً، دعنا نمسك بهذا الرجل أولاً
.وبعدها سنعرف الذي استأجره

337
01:00:13,534 --> 01:00:18,747
إنّه هنا، ويصعد إلى
!الضحية في الطابق العلوي الآن

338
01:00:18,748 --> 01:00:21,770
عُلم، حسنُ
يا (بين)، أسرع

339
01:00:21,772 --> 01:00:23,440
.أجل يا رئيس

340
01:01:39,487 --> 01:01:44,079
كام)؟ ماذا تفعل؟)

341
01:01:46,786 --> 01:01:49,086
!ضع السكين جنباً

342
01:01:49,150 --> 01:01:53,008
(أنصت إليّ يا (كام
!ضع السكين جانباً

343
01:01:54,052 --> 01:01:56,032
!أخبرني بمَ تريد

344
01:01:56,034 --> 01:02:02,390
!فعلت هذا بالسابق
!لكنّك لم تصغيّ إليّ

345
01:02:02,392 --> 01:02:05,832
!سأفعل الآن ولكن ضع السكين جانباً

346
01:02:06,042 --> 01:02:10,108
لقد فات الأوان أيّها العرّيف
!لا يوجد خيار أمامي

347
01:02:10,526 --> 01:02:12,612
!(كلا يا (كام

348
01:03:19,588 --> 01:03:23,758
انتظر، ألا يمكننا التحدّث أولاً؟

349
01:03:23,760 --> 01:03:28,972
.أخبرني بمَ تعرف -
!سأفعل، لا تؤذني -

350
01:03:30,014 --> 01:03:34,289
أخبرني الرئيس أن الشرطة
لن تدعك تخرج حيّاً من هنا

351
01:03:36,341 --> 01:03:39,781
أرادني أن أتأكد بأنك مُت
هذا كل ما أعرفه، حسناً؟

352
01:03:39,887 --> 01:03:43,681
كنتم تخططون عدم إعادة (خون) إليّ
أينّ فيلي الآن؟

353
01:03:43,848 --> 01:03:48,227
ماذا أيضاً؟
!هيّا تكلم

354
01:03:48,332 --> 01:03:51,984
.حسنٌ، سأخبرك بكلّ شيء

355
01:04:12,905 --> 01:04:17,287
ليس هذا الشخص المطلوب
هيّا، أخرجوه من هنا

356
01:04:22,185 --> 01:04:24,270
(حسنٌ، (مارك

357
01:04:24,688 --> 01:04:28,441
،أعتقد أنّ هذه لك
،الشارة والتذكرة

358
01:04:28,444 --> 01:04:31,570
الرحلة غداً صباحاً
"مباشرة إلى "سيدني

359
01:04:31,643 --> 01:04:35,323
أريدك أن تخرج من هنا ودع شرطة
تايلاند" تقوم بعملها، اتفقنا؟"

360
01:04:36,680 --> 01:04:38,350
.شكراً لك

361
01:05:04,588 --> 01:05:06,990
!أخرج، لقد رحلوا

362
01:05:14,912 --> 01:05:22,492
أيها العريف، هل ستساعدني؟ -
ماذا حدث لك؟ -

363
01:05:48,765 --> 01:05:52,518
،هذا لا يستحق العناء
!فقدت الكثير من الرجال بسبب هذا

364
01:05:52,518 --> 01:05:54,987
.إما أن تأخذها أو ترحل

365
01:06:02,390 --> 01:06:04,687
!هيّا بنا

366
01:06:16,571 --> 01:06:18,759
!لم تفعل شيء سوى المتاعب

367
01:06:18,760 --> 01:06:21,158
ألم نكن أخوة في الماضي؟

368
01:06:21,576 --> 01:06:24,704
ولم أتوقف عن مساعدتك
مراراً وتكراراً

369
01:06:24,705 --> 01:06:26,235
.ببطء

370
01:06:42,812 --> 01:06:44,583
.امسح دمائك بهذه

371
01:06:44,688 --> 01:06:47,295
لديّ حدس بأنّك لم
تفعل هذا من البداية

372
01:06:47,505 --> 01:06:50,528
لماذا تريد مُساعدتي فجأة؟

373
01:06:50,528 --> 01:06:53,343
هل تركت عملك؟

374
01:06:53,760 --> 01:06:56,262
.لقد انتهى عملي

375
01:06:57,826 --> 01:06:59,911
.وكذلك حياتي المهنية

376
01:07:00,399 --> 01:07:04,569
ولكن، سأساعدك
.في إيجاد الفيل

377
01:07:04,570 --> 01:07:06,999
.ربما أصبح ذو أهمية لشخصِ ما

378
01:07:07,072 --> 01:07:10,408
ذلك الرجل الذي ضربته عند حمام
السباحة، ماذا أخبرك؟

379
01:07:10,513 --> 01:07:13,255
(قال أن العصابة ستنقل (خون
إلى "فوكيت" الليلة

380
01:07:13,433 --> 01:07:14,475
فوكيت"؟" -
.. (الجنرال (دوتافي -

381
01:07:14,475 --> 01:07:17,394
الرئيس الحديث
"في غرب "كاتانا

382
01:07:17,396 --> 01:07:23,453
سيقوم بأول زيارة له
إلى "بانكوك" الليلة

383
01:07:23,547 --> 01:07:27,378
بعد عشر سنوات من التفاوض
.بين حكومة "كاتانا" وجماعات التمرد

384
01:07:27,447 --> 01:07:31,054
الحرب بين الجانبين
.انتهت الآن

385
01:07:31,200 --> 01:07:35,280
"طلبت "كاتانا" من "تايلاند
"إعداد مأدبة فيل كبيرة في "فوكيت

386
01:07:35,372 --> 01:07:40,616
سيتم تقديم الفيل كهدية
."لحسن النية من غرب "كاتانا

387
01:07:45,722 --> 01:07:47,805
أينّ ذهبوا؟

388
01:07:48,850 --> 01:07:51,561
.هذا يعني أن عملي لم ينتهي

389
01:07:51,770 --> 01:07:54,168
،ولكن المشكلة الآن

390
01:07:55,211 --> 01:07:58,027
.مازلت مطلوباً من قِبل الشرطة ..

391
01:08:02,510 --> 01:08:05,394
.والآن بوسعنا الذهاب هناك

392
01:08:20,305 --> 01:08:23,749
"فوكيت، تايلاند"

393
01:08:25,206 --> 01:08:28,219
.(سعدت برؤيتك يا (إل سي -
أيّها الجنرال -

394
01:08:28,439 --> 01:08:30,315
.جوناثان) سعدت برؤيتك)

395
01:08:31,432 --> 01:08:33,547
،سيّدي نائب الرئيس
.هذا شرف لي

396
01:08:34,485 --> 01:08:36,674
.تفضلوا أيّها السادة

397
01:08:36,572 --> 01:08:39,595
،أليس هذا مبالغاً
يا (إل سي)؟

398
01:08:40,846 --> 01:08:45,121
،في آخرمرة لعبنا فيها
خسرت طائرة "بلاك هاوك" لك

399
01:08:45,191 --> 01:08:48,006
في هذه المرة، أنوي
.الفوز بشيء كبير

400
01:08:48,111 --> 01:08:51,658
سأخبرك الآن، عليك أن
"تحضر طائرة "إف 16

401
01:08:54,367 --> 01:08:57,389
اسمعوا، هل من الضروري
أن أتواجد هنا؟

402
01:08:57,391 --> 01:08:59,893
هل أنتم واثقون
أنّه لن يتم القبض علينا؟

403
01:09:00,310 --> 01:09:03,056
مشاهدة مباراة كرة
!القدم في المنزل

404
01:09:03,126 --> 01:09:06,044
في الواقع مشاهدتها
في الإستاد ليس نفس الشيء

405
01:09:06,045 --> 01:09:07,712
أليس كذلك يا (إل سي)؟

406
01:09:07,714 --> 01:09:12,092
سيادة نائب الرئيس، لدينا
،أفضل منظر في البلاد

407
01:09:12,093 --> 01:09:14,178
،وبالنسبة لقلقك

408
01:09:14,179 --> 01:09:17,931
العَميل الذي سينوب عنا
.يضمن لنا هذا

409
01:09:18,036 --> 01:09:20,329
.خدمة ممتازة

410
01:09:20,400 --> 01:09:22,482
.وبسعر بيع ممتاز

411
01:09:22,486 --> 01:09:24,988
.أيّها السادة، نخب العمل

412
01:09:24,989 --> 01:09:27,388
.والحرب

413
01:09:29,055 --> 01:09:31,036
،لا أريد قسم البلد

414
01:09:31,870 --> 01:09:34,479
.أريد البلد بأكملها

415
01:10:37,626 --> 01:10:40,303
أنظروا، من هنا؟

416
01:10:40,306 --> 01:10:41,863
(مرحبا يا (مارك

417
01:10:41,870 --> 01:10:44,161
ماذا تفعل هنا؟
لا يجب أن تكون هنا

418
01:10:44,164 --> 01:10:46,041
لديّ دليل جديد

419
01:11:18,643 --> 01:11:21,455
.تنحى جانباً -
،اليوم يوم مميز -

420
01:11:21,459 --> 01:11:23,857
،يوم سِلمي لكلا الجانبين

421
01:11:24,065 --> 01:11:25,418
،سيداتي، سادتي

422
01:11:25,421 --> 01:11:29,382
من دواعي سروري أن
،أرحب على المسرح

423
01:11:29,383 --> 01:11:33,556
."بشرق وغرب "كاتانا ..

424
01:17:03,016 --> 01:17:07,502
.أيّها السادة، هذه مرة واحدة في العمر

425
01:17:59,078 --> 01:18:01,997
.لن تهرب مرتين من هذا

426
01:18:03,215 --> 01:18:05,718
"جاي توران كابات"

427
01:18:11,809 --> 01:18:13,554
المقاتل الذي يستخدم
،هذه الطريقة

428
01:18:14,146 --> 01:18:16,620
يجب أن يستخدم كلّ
.جزء في جسمه

429
01:18:16,621 --> 01:18:19,970
ويجب أن يضرب كل
.ضربة بقوة وقسوة

430
01:18:31,287 --> 01:18:35,719
،يجب أن يكون لديه نظر ثاقب
ويلاحظ نقطة ضعف الخصم

431
01:18:36,336 --> 01:18:41,496
ويقوم بضرب الأماكن الحيوية مثل
الحلق، الصدر والمفاصل

432
01:18:43,079 --> 01:18:47,809
بمعنى آخر، شرس كالنمر
.وقوي مثل الفيل

433
01:18:48,370 --> 01:18:56,617
يا أصدقائي، أنتم تشاهدون أقوى
.طُرق قتالية تواجدت في العالم

434
01:19:41,106 --> 01:19:43,636
سيختفون للأبدّ

435
01:20:02,034 --> 01:20:03,982
هل هناك أيّ شيء عليّ معرفته؟

436
01:20:04,196 --> 01:20:06,916
كلّ شيء على ما يرام
أيّها الجنرال، كلّ شيء بخير

437
01:20:07,628 --> 01:20:10,155
أنت تعرف أنّني
لا أحبّ المفاجآت

438
01:20:10,449 --> 01:20:14,786
المفاجأة الوحيدة هنا
."اليوم هيّ "جاي توران كابات

439
01:25:07,268 --> 01:25:14,045
،اعتني بهذا وإلا سألغيّ كلّ شيء
.وأحضر محترفين حقيقيين

440
01:25:46,630 --> 01:25:47,973
.. (سيّد (كام

441
01:25:48,580 --> 01:25:52,361
لقد أصبحت عائقاً كبيراً
.أكثر من فِيلك الصغير

442
01:25:55,941 --> 01:26:01,500
من يُصدق أن فيلك الصغير
قد يتحول إلى قنبلة

443
01:26:50,880 --> 01:26:53,513
أضربه بقوة وبسرعة
،أضربه أعلى وأسفل

444
01:26:53,514 --> 01:26:57,139
،دافع وأهجم بنفس الوقت
ولكن لا تتلقى ضربة من الخلف

445
01:26:57,322 --> 01:26:58,827
.افعل هذا وستنتهي هنا

446
01:27:00,384 --> 01:27:02,156
!أغلق فمّك اللّعين

447
01:27:04,015 --> 01:27:06,481
!أغلق فمّك

448
01:27:28,066 --> 01:27:32,758
،ربّما تكون رقم واحد
.ولكن لا تعرف مع من تتعامل يا فتى

449
01:29:36,092 --> 01:29:38,757
،والآن حان الوقت للحدّث الأهم

450
01:29:38,757 --> 01:29:42,453
نحب أن ندعو قائدي
"شرق وغرب "كاتانا

451
01:29:42,703 --> 01:29:46,842
كي يضعون الأزهار على
.الفيل كرمزاً للسلام

452
01:29:48,232 --> 01:29:51,739
.مارك)، ثمة قنبلة هنا)

453
01:29:52,295 --> 01:29:53,464
!اللعنة

454
01:30:08,822 --> 01:30:09,906
!أوقّفوهم

455
01:30:10,862 --> 01:30:12,737
!أوقّفوهم الآن

456
01:30:14,357 --> 01:30:15,364
!أرجوكم

457
01:30:16,778 --> 01:30:18,464
!ثقوا بيّ أرجوكم

458
01:30:22,630 --> 01:30:25,924
!يوجد قنبلة هنا

459
01:30:34,444 --> 01:30:35,655
!أسرعوا، من هنا

460
01:31:25,402 --> 01:31:27,408
!أسرعوا من هنا

461
01:31:28,626 --> 01:31:29,347
!(مارك)

462
01:31:30,461 --> 01:31:31,351
.لنذهب

463
01:31:44,360 --> 01:31:48,308
.يجب أن توقّف القنبلة

464
01:31:49,119 --> 01:31:51,707
.لا أعرف كيف أفعل هذا -
بل ستفعل -

465
01:31:55,794 --> 01:31:58,205
سنموت جميعاً -
.أزلها الآن -

466
01:32:00,422 --> 01:32:06,277
لا يوجد شيء أستطيع فعله
.كي أوقّف هذه القنبلة

467
01:32:10,981 --> 01:32:12,553
.لا تخاف

468
01:32:21,920 --> 01:32:23,459
دعها كما هيّ

469
01:32:24,269 --> 01:32:29,565
ماذا سنفعل الآن أيّها العرّيف؟ -
هذه القنبلة ستنفجر لو أزلنا هذا -

470
01:32:40,487 --> 01:32:41,992
.(ابقّ ثابتاً يا (خون

471
01:32:59,927 --> 01:33:01,383
إل سي)، أصغِ)

472
01:33:01,384 --> 01:33:03,201
علينا الخروج من هنا

473
01:33:03,201 --> 01:33:04,817
.أصغيّ إليّ مرة واحدة فقط

474
01:33:04,817 --> 01:33:05,575
...لا

475
01:33:08,738 --> 01:33:11,967
هذه هيّ الحرّكة الأولي التي
...علّمتني إياها أتذكُّر ذلك

476
01:33:12,864 --> 01:33:15,441
لقد أخذت بثأري لأنّك ساعدتني

477
01:33:17,563 --> 01:33:19,472
...ولن أدعك تموت

478
01:33:27,232 --> 01:33:28,919
.لقد خسرنا

479
01:33:29,163 --> 01:33:33,058
أنا أحبّكِ

480
01:33:33,522 --> 01:33:35,650
وسأموت من أجلك

481
01:33:35,868 --> 01:33:38,102
لكنّي لن أخسر

482
01:33:38,328 --> 01:33:41,369
...لأنّني لا أخسر قطّ

483
01:34:00,763 --> 01:34:02,001
.توخى الحذر

484
01:34:06,801 --> 01:34:07,778
والآن ماذا؟

485
01:34:07,778 --> 01:34:09,147
.لنعدّ أدراجنا

486
01:34:17,212 --> 01:34:20,751
.كام)، دعني أتولى أمره)

487
01:36:27,462 --> 01:36:29,589
...سأذهب لمساعدته

488
01:38:20,149 --> 01:38:21,526
!(كام)

489
01:38:25,408 --> 01:38:27,001
...(كام)

490
01:38:27,002 --> 01:38:36,002
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| عمر البرنس - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

