1
00:00:04,250 --> 00:00:45,250
<font color="#FF1122">:ترجمة و تعديل</font>
<font color=#00FF00>© Nouri</font> Big ©</font>

2
00:01:04,198 --> 00:01:06,227
<i>استر</i>

3
00:01:06,472 --> 00:01:09,171
<i>استر،يجب ان نذهب</i>

4
00:01:09,382 --> 00:01:11,838
<i>سيقتلوننا</i>

5
00:01:26,687 --> 00:01:29,070
امل ان تكوني جائعة

6
00:01:29,390 --> 00:01:31,018
المعذرة؟

7
00:01:31,118 --> 00:01:34,124
هذا الطعام،كثير

8
00:02:02,823 --> 00:02:04,125
تفضلوا ،يا اولاد

9
00:02:04,225 --> 00:02:07,825
ساعود حالا بالقهوة
شكرا عزيزتي

10
00:02:16,737 --> 00:02:18,669
بوقين

11
00:02:31,017 --> 00:02:32,854
تفضلي

12
00:02:40,006 --> 00:02:42,425
هذه ليست لي

13
00:02:55,842 --> 00:02:57,341
!معها سلاح

14
00:02:57,578 --> 00:02:59,613
القي السلاح على ارضا
و انبطحي على الارض

15
00:02:59,713 --> 00:03:03,080
انها لا تطلق النار على احد
صحيح؟

16
00:03:04,751 --> 00:03:08,352
ارفعي يدك،و اسقطي السلاح ارضا

17
00:03:09,974 --> 00:03:11,556
فلامينغو)؟)

18
00:03:13,160 --> 00:03:14,692
هيا

19
00:03:22,336 --> 00:03:25,072
انزلي السلاح،و ارفعي يديك

20
00:03:25,372 --> 00:03:27,237
ابتعد،ابتعد

21
00:04:47,788 --> 00:04:50,421
سيدتي،هل انت بخير؟

22
00:04:56,196 --> 00:04:58,080
انا الان بخير

23
00:04:58,180 --> 00:05:01,065
ماذا تفعلين بحق الجحيم هنا؟

24
00:05:02,068 --> 00:05:03,870
انتظرك

25
00:05:58,119 --> 00:06:00,382
(شكرا،(روي

26
00:06:30,290 --> 00:06:31,800
معها سلاح

27
00:06:32,592 --> 00:06:34,925
<i>اسقطي السلاح،يجب ان اذهب</i>

28
00:07:09,229 --> 00:07:10,764
<i>تعالي هنا</i>

29
00:07:10,864 --> 00:07:13,497
هل انت جاهزة لتخبري (سايرس)الليلة؟

30
00:07:16,136 --> 00:07:18,366
لا،انتظر،انتظر

31
00:07:18,466 --> 00:07:21,275
سايرس)، لا يحب ان اتاخر)

32
00:07:21,375 --> 00:07:24,074
لا اريد ان يكون غاضبا مني

33
00:07:24,277 --> 00:07:27,945
،سنرحل
لا يهم ما يعتقده

34
00:07:31,384 --> 00:07:33,783
اخبريني بالمزيد

35
00:07:38,925 --> 00:07:40,524
<i>تعالي هنا</i>

36
00:08:01,581 --> 00:08:04,718
<i>حالما نرحل
،(سيكون الامر مثاليا،(جوين</i>

37
00:08:04,818 --> 00:08:08,188
<i> مثالي،كما اردنا دوما</i>

38
00:08:08,680 --> 00:08:11,555
اوه،يا الاهي

39
00:08:49,262 --> 00:08:51,365
<i>(مرحبا،لقد وصلت لهاتف (استر
(و (جوين</i>

40
00:08:51,465 --> 00:08:54,342
<i>اترك رسالة
و سنعاود الاتصال بك</i>

41
00:08:55,235 --> 00:09:00,771
استر)انه انا،لقد اذيت شخصا)
اعتقد يشدة

42
00:09:01,074 --> 00:09:04,085
لا اعرف اين انا،بالضبط

43
00:09:05,746 --> 00:09:09,215
"لقد وجدت مفتاح،فندق "ستارلايت

44
00:09:09,315 --> 00:09:13,216
غرفة 88،ساذهب الى هناك

45
00:09:13,654 --> 00:09:16,486
هلا تاتي الى هناك
باسرع ما يمكن؟

46
00:09:23,663 --> 00:09:25,995
هل لديك اي وقود؟

47
00:09:26,166 --> 00:09:30,270
تّعني الغاز،هل حصلت على الغاز؟
هل تعرفين اين فندق "ستارلايت"؟

48
00:09:30,370 --> 00:09:34,000
اجل،بالطبع
امي لديها صديق يعمل هناك

49
00:09:34,100 --> 00:09:36,543
اسمها (ماري روز) او ربّما
<i>النادلة في حالة مزرية</i>

50
00:09:36,643 --> 00:09:39,413
(لا (روز-ماري
<i>بعدما اصيبت بطلق ناري
في مطعم"جيني"على الطريق 79</i>

51
00:09:39,513 --> 00:09:41,314
<i>،بينما لا توجد اي تهم رسمية</i>

52
00:09:41,414 --> 00:09:43,317
<i>هذه الصورة التقطت في مسح الجريمة</i>

53
00:09:43,417 --> 00:09:47,954
كانت تواعد هذا الرجل(كين)او ما شابه
،لست متاكدة

54
00:09:48,054 --> 00:09:50,624
ربما اسمه(بوبي)او ما شبه

55
00:09:50,724 --> 00:09:53,260
على اي حال
اتعرفين مكانه؟

56
00:09:53,360 --> 00:09:56,159
انه على بعد ميلين اسفل الطريق
المخرج 103

57
00:10:56,356 --> 00:10:59,256
لا اظن انك ستفعلين هذا هنا

58
00:12:06,092 --> 00:12:08,157
ما اسمك؟

59
00:12:08,257 --> 00:12:09,526
(ديريك)

60
00:12:15,268 --> 00:12:19,669
حسنا(ديريك)انه يوم حظك

61
00:12:20,273 --> 00:12:23,273
ساجعلك تحتفظ بهذه السيارة

62
00:12:23,743 --> 00:12:26,276
لاني لم اعد بحاجة اليها

63
00:12:37,123 --> 00:12:39,826
فندق"ستارلايت"،غرفة 88

64
00:12:39,926 --> 00:12:42,192
<i>تعال هنلك باسرع ما يمكن</i>

65
00:13:51,131 --> 00:13:53,633
<i>يجب ان تلتقط الصورة بشكل صحيح
،لا تفسد الامر</i>

66
00:13:53,733 --> 00:13:56,703
،ليس كل يوم
فتاتي تحصل على 500 دولار

67
00:13:56,803 --> 00:13:58,939
لا اظن ان هذا امر كبير

68
00:13:59,039 --> 00:14:02,575
،بالطبع كبير
انت طبيعية بهذا الشيء

69
00:14:02,675 --> 00:14:06,309
امسكيه،امسكيه
تظاهري انك قوية

70
00:14:26,290 --> 00:14:27,994
<i>هنا،دعيني اقوم بهذا</i>

71
00:14:32,171 --> 00:14:34,938
<i>هيا،غوين،يجب ان نستيقظ</i>

72
00:14:38,444 --> 00:14:40,747
<i>هل انت جاهزة لتخبري(سليرس)الليلة؟</i>

73
00:14:40,847 --> 00:14:43,613
<i>(ليس الامر بتلك السهولة،(استر</i>

74
00:14:46,786 --> 00:14:48,852
سافعل هذا الليلة

75
00:15:07,039 --> 00:15:10,106
<i>اردت ان اخبرك انني</i>

76
00:15:10,476 --> 00:15:13,813
انا و (آستر)،سن

77
00:15:14,113 --> 00:15:17,550
نوعا ما،بشكل دائم

78
00:15:17,650 --> 00:15:21,855
اشعر كانني احتاج الى بداية جديدة

79
00:15:22,155 --> 00:15:25,588
،بالطبع
سانهي كل دوامي الليلة

80
00:15:26,392 --> 00:15:28,958
امل ان تتفهم الامر

81
00:15:29,262 --> 00:15:32,829
(ما من شيء بيننا قط،(جوين

82
00:15:42,533 --> 00:15:44,107
جوين)ملكي)

83
00:15:44,677 --> 00:15:46,743
<i>كانت كذلك،و ستكون دوماً</i>

84
00:15:49,349 --> 00:15:51,885
<i>(مع رحيلها من المدينة هي و (آستر
هناك كثير من النهايات السيئة</i>

85
00:15:51,985 --> 00:15:54,654
اقول انها اصبحت مريحة
بالظبط

86
00:15:54,754 --> 00:15:58,591
هذا الاخرق(آستر)اثر علي عقلها

87
00:15:58,791 --> 00:16:01,466
يجب ان نعالج الامر

88
00:16:01,566 --> 00:16:03,529
<i>سنقتلها سوياً</i>

89
00:16:03,629 --> 00:16:05,565
<i>(يجب ان نقتل(آستر)و (جوين</i>

90
00:16:05,665 --> 00:16:07,764
(آستر)

91
00:16:08,968 --> 00:16:11,437
آستر)،علينا ان نذهب)

92
00:16:11,537 --> 00:16:13,473
سيقتلوننا

93
00:16:13,673 --> 00:16:15,359
<i>جويني لي</i>

94
00:16:15,459 --> 00:16:17,540
<i>(آستر)</i>

95
00:17:18,886 --> 00:17:21,014
لــــــــــــا

96
00:17:21,114 --> 00:17:24,277
اي شيء لك
يا لها من سعادة

97
00:17:24,377 --> 00:17:27,577
<i>قم بالتصوير يشكل صحيح
لا تفسد الامر</i>

98
00:17:44,855 --> 00:17:46,517
ايزي)؟)

99
00:17:47,199 --> 00:17:49,803
سايركس قتل وينكس
انه ميت في الحمام

100
00:17:49,903 --> 00:17:53,937
(و (آستر
اسف،(جوني) ،لكنك خارج السيطرة

101
00:18:00,446 --> 00:18:04,350
ماذا حصل لك بحق الجحيم،(فلامينغو)؟
لقد افسد كل شيء

102
00:18:05,451 --> 00:18:08,154
ماذا دهاك؟
من تكون؟

103
00:18:08,254 --> 00:18:10,957
تعالي،يجب ان نذهب
لا،ارجوك

104
00:18:11,057 --> 00:18:13,360
هذا الرجل كاد ان يطلق النار عليك

105
00:18:13,460 --> 00:18:17,144
علينا الرحيل لان كل شيء
افسد بطريقة ملكية

106
00:18:17,244 --> 00:18:19,562
اذا هيا بنا
لا،لا

107
00:18:20,900 --> 00:18:22,715
ماذا،هل اصبت بسكتة دماغية ام ماذا؟

108
00:18:22,815 --> 00:18:23,970
فلتتماسكي،لنذهب

109
00:18:24,070 --> 00:18:27,571
لا،ارجوك
لنذهب،سنتحدث عن الامر في السيارة

110
00:18:29,275 --> 00:18:30,607
انه يوم سعدك

111
00:18:39,085 --> 00:18:41,584
<i>في الرياضة، دورة الهوكي الوطنية...</i>

112
00:18:46,545 --> 00:18:48,591
الاسم،انية؟

113
00:18:49,328 --> 00:18:51,261
(فلامينغو)

114
00:18:52,848 --> 00:18:55,501
(فقط (فلامينغو
نــعــم

115
00:18:55,601 --> 00:18:59,172
و كيف ستدفعين
انسة (فلامينغو)؟

116
00:19:00,275 --> 00:19:01,975
نقداً

117
00:19:02,538 --> 00:19:05,477
ستدخنين ام لا؟

118
00:19:06,979 --> 00:19:09,578
فقط اعطيني الغرفة 88

119
00:19:11,150 --> 00:19:13,650
الغرفة 88 ليس مسموح بها بالتدخين

120
00:19:16,928 --> 00:19:19,655
اللــعنــة

121
00:20:30,096 --> 00:20:32,562
<i>من انت؟</i>
<i>لنذهب،سنتحدث في السيارة</i>

122
00:20:34,033 --> 00:20:36,035
(اللعنة،(فلامينغو

123
00:20:36,135 --> 00:20:38,571
هل تعرفين مقدار الخطر الذي
نحن فيه الان؟

124
00:20:38,671 --> 00:20:40,873
لقد تجاوزنا الخطة كثيراً

125
00:20:40,973 --> 00:20:43,609
لذا لا اعرف كيف انتقلت من فتاة مشهورة

126
00:20:43,709 --> 00:20:47,009
الي انك تطلقين النار
على نادلة في وجهها

127
00:20:48,314 --> 00:20:52,849
هذا امر بسيط،فلامينغو
بوقين، و انت افسدتي الامر

128
00:20:57,458 --> 00:20:59,799
اللعنة ،لقد تاذيت

129
00:21:00,760 --> 00:21:03,659
لماذا تبكين؟

130
00:21:04,163 --> 00:21:06,462
منذ متى و انت تبكين؟

131
00:21:09,531 --> 00:21:11,593
حسنا،انظري،سنجد مكانا
،و نتحدث فيه عن هذا

132
00:21:11,693 --> 00:21:14,336
سنقوم بايجاد مكان جيد
و نتحدث فيه في هذا الامر

133
00:21:15,262 --> 00:21:16,939
جيد؟

134
00:21:18,411 --> 00:21:20,076
جيد؟

135
00:21:22,928 --> 00:21:24,050
(فلامينغو)

136
00:21:24,635 --> 00:21:26,015
<i>لنذهب؟</i>

137
00:21:29,816 --> 00:21:31,872
كيف الحال ،عزيزتي؟

138
00:21:55,991 --> 00:21:58,581
هذا كم كبير من الفطائر

139
00:22:00,119 --> 00:22:03,219
خصيصا لفتاة لا تحب الفطائر

140
00:22:07,493 --> 00:22:09,892
كيف اساعدك؟

141
00:22:12,198 --> 00:22:14,131
اعرف اشياء خرجت من يدي

142
00:22:15,401 --> 00:22:17,637
انا هنا من اجل التعويض

143
00:22:18,037 --> 00:22:21,137
احقاً؟

144
00:22:23,515 --> 00:22:25,912
و من انت؟(جوان)؟

145
00:22:26,312 --> 00:22:28,111
ام يجب ان اقول (فلامينغو)؟

146
00:22:30,582 --> 00:22:32,151
لا اعرف ان ملاكك هنا

147
00:22:32,251 --> 00:22:35,985
لكن افعالك الحالية لن تساعد بحل الموقف

148
00:22:37,087 --> 00:22:38,521
لديك موقف

149
00:22:40,826 --> 00:22:43,763
اذا،ما رايك بان
تقومي بتسريحة جديدة

150
00:22:43,863 --> 00:22:47,296
تنهي وجبتك و تذهب
للمنزل و نصلح الامر؟

151
00:22:47,800 --> 00:22:49,490
يجب ان نصلح الامر

152
00:22:55,049 --> 00:22:58,211
(انظر،انا آسف بشان (آستر)،(غوين

153
00:22:58,807 --> 00:23:01,002
حسنا،ايا ما يكون

154
00:23:01,102 --> 00:23:02,549
هذا صحيح

155
00:23:03,049 --> 00:23:05,748
لقد تغاضينا عن كل هذا الآن

156
00:23:07,185 --> 00:23:10,622
حان الوقت لتحرك الآن،معاً

157
00:23:15,557 --> 00:23:17,071
انتِ

158
00:23:17,171 --> 00:23:19,161
هل ثمة احد هناك؟

159
00:23:24,069 --> 00:23:26,402
هل انتهيتت؟

160
00:23:27,307 --> 00:23:30,310
ستاتين معي سواء شئت ام لا

161
00:23:30,410 --> 00:23:33,562
بارادتك الخاصة او يسلاح موضوع

162
00:23:41,601 --> 00:23:42,625
،حســناً

163
00:23:44,156 --> 00:23:45,450
،وفي هذه الحالة

164
00:23:46,603 --> 00:23:48,357
لــنذهب

165
00:24:01,273 --> 00:24:03,205
قــهوتك سيئــة

166
00:24:18,424 --> 00:24:20,681
(بل ان تعرفي هذا،(جويني

167
00:24:21,126 --> 00:24:22,859
كل شيء سيرجع لطبيعته

168
00:24:25,569 --> 00:24:27,997
ما من احد يتحرك

169
00:24:35,741 --> 00:24:38,240
(لقد تجاوزتي الحدود،(جوين

170
00:24:38,844 --> 00:24:40,183
هذا لــن ينفعك

171
00:24:40,283 --> 00:24:43,916
مناداتك لي بـ(جويني) هذا ما لا ينفع
،ايــها العجوز

172
00:24:44,516 --> 00:24:46,634
ان ازعجتموني في المرة القادمة

173
00:24:46,734 --> 00:24:48,985
ساقطع اعضائكم و ازرعها في اعناقكم الميتة

174
00:24:51,857 --> 00:24:52,893
دعــها تذهب

175
00:24:57,496 --> 00:24:59,165
اللــعــنة

176
00:24:59,665 --> 00:25:01,464
<i>لقد افسد الامر</i>

177
00:25:01,868 --> 00:25:06,349
سنجد مكانا ونتحدث في هذا الامر
جيد؟ جيد؟

178
00:25:07,973 --> 00:25:10,843
حسنا،سيكون الامر على ما يرام

179
00:25:10,943 --> 00:25:12,745
نــعــم،نــعــم

180
00:25:12,845 --> 00:25:14,888
فقط اعقده ،عقد ذلك

181
00:25:21,053 --> 00:25:23,789
(اذا (فلامــينغو
(غــوين)

182
00:25:23,889 --> 00:25:28,590
انت اخبرتني،انك ما من فكرة لديك
عما حصل ليديك؟

183
00:25:31,430 --> 00:25:34,207
لا،و انا؟

184
00:25:34,607 --> 00:25:36,402
الخــطة؟
لاَ

185
00:25:36,502 --> 00:25:39,238
الــزقاق؟
الابحار عبر المحيط؟،لا شيء؟

186
00:25:39,638 --> 00:25:41,574
لا شــيء

187
00:25:41,964 --> 00:25:44,974
لكنك تذكرين ان (سايرس)قتل حبيبك
آستر،صحيح؟

188
00:25:47,502 --> 00:25:51,680
(نعم،انت مرحة،(غوين

189
00:25:51,951 --> 00:25:54,382
لهذا احبك كثيراً

190
00:25:55,287 --> 00:25:57,857
حسنا،لا تقلقي على هذا
،لان هذه المرة

191
00:25:57,957 --> 00:26:01,223
ستعرفين خطة افضل
(لتقتلي (سايرس

192
00:26:02,628 --> 00:26:04,230
هــذه الــمرة؟

193
00:26:04,330 --> 00:26:06,532
نــعــم
هل حاولنا قتل (سايرس)؟

194
00:26:06,632 --> 00:26:08,801
(نــعــم،(فلامينغو
ماذا تضنين الخطة؟

195
00:26:08,901 --> 00:26:11,892
هذا ما حاولنا ان نفعله عندما اطلقت
النار على النادلة صدفةً

196
00:26:12,772 --> 00:26:16,375
حسنا،لا اعرف بالضبط
ما علاقتنا قبل هذا

197
00:26:16,475 --> 00:26:18,443
لكني لست قاتلة
انا لا اقتل الناس

198
00:26:24,850 --> 00:26:27,049
انــت تمزحين،صحيح؟

199
00:26:28,253 --> 00:26:31,688
اضن اني ساتولى الامر وحدي
لا،لا،لا

200
00:26:31,788 --> 00:26:34,927
لقد عقدنا تحالف
انني لا اتراجع عما اتفقنا على فعله

201
00:26:35,027 --> 00:26:39,298
قتل سايرس حب حياتك بدّم باردة
و الآن هو قادم لقتلك ، أيضا

202
00:26:39,498 --> 00:26:41,901
و إذا تركتك ، في حالتك الحالية
ستكونين مية بحلول يوم غد

203
00:26:42,001 --> 00:26:46,732
ماذا عن الشرطة؟
(أنت مجرمة مطلوبة ، (فلامينغو

204
00:26:47,039 --> 00:26:49,805
لذا، يجب أن اثق بك

205
00:26:51,100 --> 00:26:52,485
حســنا،

206
00:26:53,037 --> 00:26:56,516
فلامينغو) ، أعلم ان هذا هو آخر)
،شيء في العالم تودين سماعه

207
00:26:56,616 --> 00:27:00,749
لكن يجب أن أقوله ، لذا من فضلك
انتبهي و انظري لي

208
00:27:01,820 --> 00:27:05,287
أنا كّل ما لديك

209
00:27:09,061 --> 00:27:11,094
لماذا تســاعدني ؟

210
00:27:13,532 --> 00:27:14,825
نساعد بعضنا البعض

211
00:27:15,969 --> 00:27:19,189
أنت وأنا! كما تعلمون، من العّار الحقيقي
ان تنسين هذا لاننا

212
00:27:19,289 --> 00:27:23,475
نلنا بعض  الخبرات في التعاون في الماضي

213
00:27:23,949 --> 00:27:25,574
....لــذا

214
00:27:26,278 --> 00:27:27,944
هل اتفاقنا أم ماذا؟

215
00:27:30,263 --> 00:27:31,952
نــعــم
نــعــم!

216
00:27:32,052 --> 00:27:35,734
(هذا ما أريده ، (فلامينغو
اعادة الفرقة سويّا

217
00:27:35,834 --> 00:27:41,694
انت وانا، جولة لم الشمل
الالعاب النارية،الجياد،وحيد القرن

218
00:27:41,894 --> 00:27:43,700
لن أقتل أي شخص

219
00:27:43,800 --> 00:27:45,937
أوه، لاباس
أنا قاتل ممتاز

220
00:27:46,037 --> 00:27:48,534
سأتولى هذا
هذه ليس مشكلة على الإطلاق

221
00:27:48,934 --> 00:27:51,070
حسناً ، حسناً ، حسناً

222
00:27:51,170 --> 00:27:53,463
أوّل شيء ، نحتاج
،بعض الاسلحة و معلومات

223
00:27:53,773 --> 00:27:56,042
و بصّفتي كزعيم المعين الجديد
ساتولى هذا

224
00:27:56,142 --> 00:27:59,086
بالغّد، سنذهب
(لزيارة صديقي العزيز (ليمى

225
00:27:59,586 --> 00:28:03,646
يا فتاة ، من الأفضل ان تنالي قسط من النوم
لان غدا سيكون يوما رائعاً

226
00:28:05,785 --> 00:28:09,288
مناداتك لي بـ (جويني)لا تنفع
أيها الرجل العجوز

227
00:28:10,008 --> 00:28:11,520
دعها تذهب

228
00:28:18,230 --> 00:28:19,759
(اسمي (فلامنغو

229
00:28:20,359 --> 00:28:21,931
اعطيني غرفة 88

230
00:28:43,188 --> 00:28:45,244
<i>فلامينغو،فلامينغو</i>

231
00:28:51,831 --> 00:28:55,965
من تكون ، سيد (سايرس برينوين)؟

232
00:28:58,882 --> 00:29:02,204
<i>انها تدين لي بكل شيء!</i>
ماذا...

233
00:29:04,376 --> 00:29:06,342
... ماذا تريد مني ؟

234
00:29:21,930 --> 00:29:24,193
"زقاق ويلمونت 88 "

235
00:29:27,466 --> 00:29:30,299
أعتقد أن علينا معرفة هذا

236
00:29:31,603 --> 00:29:32,905
نحتاج بعض الاسلحة و المعلومات

237
00:29:33,005 --> 00:29:35,737
و بصّفتي كزعيم المعين الجديد
ساتولى كل هذا

238
00:29:54,460 --> 00:29:56,829
من قلت انها صديقتك؟
(ليمى)

239
00:29:57,629 --> 00:29:59,962
تسحبينها

240
00:30:00,350 --> 00:30:02,350
<font color="#FF1122">:ترجمة و تعديل</font>
<font color=#00FF00>© Nouri</font> Big ©</font>

241
00:30:03,268 --> 00:30:05,971
(كونراد) ، (ريتشارد)

242
00:30:06,171 --> 00:30:07,870
كيف الحال ،  يا أولاد ؟

243
00:30:11,334 --> 00:30:12,841
مســتعدة؟

244
00:30:19,558 --> 00:30:23,355
مرحــباً ، ليمى !
(مهــلا، (تاي

245
00:30:23,655 --> 00:30:25,691
الســت جميلة

246
00:30:27,081 --> 00:30:28,611
انها تحبـــك

247
00:30:30,396 --> 00:30:32,698
لدي سيء اتطوق شوقا لاعرضه عليكما

248
00:30:32,942 --> 00:30:36,569
هذه هنا سلحفاة ، استغرق مني 34 محاولة
لاعالجه

249
00:30:36,669 --> 00:30:39,142
لكن انظر الى ابتسامته

250
00:30:39,242 --> 00:30:42,405
السلحفات حيونات لطيفة
انها غبية،لكنها تعيش للابد

251
00:30:44,253 --> 00:30:47,609
حسنا،لقد مللت من هذا

252
00:30:50,616 --> 00:30:53,465
تاي)ماذا افعل لك ، يا عزيزي؟)
حسنا...

253
00:30:56,031 --> 00:30:58,655
لدي امــوال
كونراد )، (ريتشارد) ؟)

254
00:31:04,563 --> 00:31:08,273
غير متعقبة تماما ، كالمعتاد
جميل

255
00:31:10,369 --> 00:31:12,394
ليمي)، بينما انا هنا)

256
00:31:12,671 --> 00:31:15,782
هلل ، تنمين علاقات
عملك التجاري مع (سايرس) ؟

257
00:31:15,882 --> 00:31:18,544
انت تمازحني  ، انه لا يحتاج لها، (تاي) ؟
أخبرني، انه خسر تماما

258
00:31:18,944 --> 00:31:21,514
أّنه قطع علاقته مع (فيني)في ذلك اليوم

259
00:31:21,614 --> 00:31:25,050
قتل واحد من الرجال في العملية
و قطع شفاه رجل آخر

260
00:31:25,350 --> 00:31:26,652
هل تعرفين أين نجد (سايرس) الآن؟

261
00:31:26,752 --> 00:31:29,989
ليست لدي أدنى فكرة ، يا عزيزي
أعني، انه يتسكع كثيراً

262
00:31:30,089 --> 00:31:34,390
منذ ان اصابه الجنون
في "زقاق البولينغ" في ذلك اليوم

263
00:31:35,094 --> 00:31:39,231
هل تعرف اي شيء عن هذا؟
سيكون لك ، (تاي) ؟

264
00:31:39,431 --> 00:31:41,163
لا ، بالطبع لا

265
00:31:43,101 --> 00:31:44,533
لا أعتقد ذلك

266
00:31:45,891 --> 00:31:49,741
حسنا، هذا يكفي
أنها ممل ، يجب علينا؟

267
00:31:51,142 --> 00:31:54,679
لدي هذه اللّعبة الجديدة
انني اتطوق شوقا لاريها لكما

268
00:31:54,877 --> 00:31:56,482
تحقق مــن هذا

269
00:31:56,582 --> 00:32:00,783
أوه!انه مبارك من راب بعت له قنابل يدوية

270
00:32:01,386 --> 00:32:02,865
اليست مثيرة؟

271
00:32:02,965 --> 00:32:05,821
أوه!انه مبارك من راب بعت له قنابل يدوية

272
00:32:06,774 --> 00:32:09,361
أوه، اللعنة
أوه، يا الاهي

273
00:32:09,461 --> 00:32:12,032
اسقطي سلاحك
حسنا، هذا ليس ممتعاً

274
00:32:14,794 --> 00:32:15,801
!اطلقوا النار

275
00:32:15,901 --> 00:32:17,269
!اطلقوا النار

276
00:32:18,737 --> 00:32:20,436
اسقط سلاحك

277
00:32:21,778 --> 00:32:23,106
اطلقوا النار! اطلقوا النار! اطلقوا النار

278
00:32:23,608 --> 00:32:25,244
يا الاهي ، اللعّنة
لا تتحرك!

279
00:32:27,912 --> 00:32:29,281
!احصل عليها

280
00:32:29,481 --> 00:32:31,480
عند إشارتي، اهربوا من هنا

281
00:32:34,253 --> 00:32:36,288
لدينا ضابط ميت بالأسفل
نحتاج إلى الدّعم الآن

282
00:32:36,906 --> 00:32:39,482
لا تقلقا ، هذا الدرع
مبارك بها "الانبا"، نعم؟

283
00:32:39,582 --> 00:32:40,295
نعم

284
00:32:48,335 --> 00:32:49,698
لا تقلقي

285
00:32:50,669 --> 00:32:52,168
أنه مجرد جرح سطحي

286
00:32:58,055 --> 00:32:59,420
ساتولى الامر

287
00:33:01,847 --> 00:33:03,779
اخرجا من هنا،ايها المثيران

288
00:33:07,819 --> 00:33:09,652
<i>12-10،
لدينا مشتبهان</i>

289
00:33:11,189 --> 00:33:12,524
<i>فلتستعدوا</i>

290
00:33:12,624 --> 00:33:15,243
حسنا،انظري الي

291
00:33:15,343 --> 00:33:18,527
علينا الذهاب،(فلامينغو)،فهمت؟
ليمي)اصيبت في حقها)

292
00:33:19,698 --> 00:33:20,901
عندما اعد لـثلاثة
لا

293
00:33:21,001 --> 00:33:23,472
1،2،3هيا

294
00:33:23,572 --> 00:33:24,799
بسرعة،هيا

295
00:33:25,199 --> 00:33:26,899
هيا هيا هيا

296
00:33:27,372 --> 00:33:29,171
<i>شريف،انهم يخرجان</i>

297
00:33:30,057 --> 00:33:31,540
جهزوا اسلحتكم

298
00:33:33,312 --> 00:33:34,951
فلتتماسكي ، هيا

299
00:33:35,251 --> 00:33:36,481
لا تتحرك

300
00:33:37,949 --> 00:33:40,439
!هيا!!هيا

301
00:33:40,539 --> 00:33:41,320
اطلقو النار

302
00:33:55,163 --> 00:33:56,096
!هــيا

303
00:33:58,069 --> 00:33:59,673
توقفي عندك
!(فلامينغو)

304
00:33:59,773 --> 00:34:02,508
انخفضي،انخفضي

305
00:34:03,008 --> 00:34:04,473
قلت توقفي

306
00:34:08,880 --> 00:34:11,146
انت رهن الاعتقال

307
00:34:12,884 --> 00:34:16,446
<i>من تكون،سيد(سايرس برينوين)؟</i>

308
00:34:27,399 --> 00:34:29,632
"88 زقاق ويلمونتد"

309
00:35:33,416 --> 00:35:34,763
هذا ،يحصل،ساذهب

310
00:35:56,788 --> 00:35:58,790
سنبحر عبر المحيط في يوم ما

311
00:35:59,190 --> 00:36:01,594
لا اعرف كيف نبحر؟

312
00:36:02,694 --> 00:36:05,788
سنعرف هذا
<i>نحتاج الى قارب اولاً</i>

313
00:36:09,601 --> 00:36:11,972
<i>فلتلتقط الصورة بشكل،صحيح
وينكس)لا تفسد الامر)</i>

314
00:36:12,272 --> 00:36:13,266
اانت جاهزة؟

315
00:36:13,366 --> 00:36:16,471
امسكيه،امسكيه
تظاهري بانك قوية

316
00:36:19,110 --> 00:36:21,743
<i>آستر)،اثر على عقلها)</i>

317
00:36:23,082 --> 00:36:25,217
(ساتزوجك يوما ما،(جوين

318
00:36:26,134 --> 00:36:27,253
اقتلو كــلاهــما

319
00:36:27,753 --> 00:36:31,812
<i>آستر)،يجبل ان نذهب)</i>
<i>سيقتلوننا</i>

320
00:36:42,563 --> 00:36:44,332
<i>!جويني) ملكي)</i>

321
00:36:44,769 --> 00:36:47,002
<i>!كانت كذلك، وستكون دوماً</i>

322
00:39:05,544 --> 00:39:09,533
<i>هذه اغنيتي المفضلة</i>
<i>لقد سئمت من هذه الاغنية</i>

323
00:39:10,233 --> 00:39:11,701
<i>ان حصل هذا،ساذهب</i>

324
00:39:11,801 --> 00:39:15,101
<i>آسف،اهذا تهديد؟</i>

325
00:39:16,187 --> 00:39:19,988
<i>اعطني هذه</i>
<i>ستخدمه ضدي</i>

326
00:39:20,325 --> 00:39:21,711
<i>ها نحن ذا
لا</i>

327
00:39:21,811 --> 00:39:26,598
<i>...مع الانسة (جوين)،نجت من احتفال
عيد ميلاد آخر بنجاح</i>

328
00:39:26,798 --> 00:39:29,034
<i>اخبرينا،(جوين)،ما شعورك؟</i>

329
00:39:29,573 --> 00:39:31,262
<i>قــديم</i>

330
00:39:31,536 --> 00:39:33,001
<i>قــديم؟</i>

331
00:39:35,340 --> 00:39:38,840
<i>هلا تبعدها الان،ارجوك؟</i>

332
00:39:41,146 --> 00:39:44,446
<i>هل تريدين الرقص معي</i>
<i>نــعــم</i>

333
00:39:56,728 --> 00:39:58,661
<i>(عيد ميلاد سعيد،(جوين</i>

334
00:39:59,030 --> 00:40:00,198
<i>شـــكرا لك</i>

335
00:40:00,598 --> 00:40:02,867
<i>نحن نصور
حسناً، (ايزي )، لقد حصلت عليه ؟</i>

336
00:40:02,967 --> 00:40:05,564
<i>نعم،لدي هذا</i>
<i>حسنا،شكرا،يا رجل</i>

337
00:40:05,837 --> 00:40:07,930
<i>حسنا،نحن بخير</i>
مرحى

338
00:40:08,807 --> 00:40:09,908
<i>اين نذهب؟
هيا،يا فتاة</i>

339
00:40:10,008 --> 00:40:12,804
<i>ماذا تخططون؟</i>
<i>اجلسي</i>

340
00:40:13,309 --> 00:40:15,143
<i>ما الامر؟</i>

341
00:40:21,352 --> 00:40:22,663
<i>!احب هذا</i>
<i>نعم؟</i>

342
00:40:22,763 --> 00:40:26,357
<i>نعم،شكرا،شكرا
شكرا للجميع</i>

343
00:40:26,457 --> 00:40:28,004
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

344
00:40:32,530 --> 00:40:36,768
هذا الفيديو وجد في اتلمطعم
،حيث اطلقت النار على النادلة

345
00:40:36,868 --> 00:40:40,102
(اسمها بلالمناسبة كان (ماري
و يستحسن ان تدعي بشفائها

346
00:40:41,002 --> 00:40:46,092
الآن (جوين)انت لديك سجل نظيف
على الاقل حتى الامس

347
00:40:46,192 --> 00:40:49,129
و من الواضح أن صديقك
آستر، قصد ان يعقد اتفاق معك

348
00:40:49,229 --> 00:40:52,460
لذا ساعديني على فهم كيف انتهى

349
00:40:52,560 --> 00:40:55,383
بك الأمرامامي في هذه الطاولة

350
00:40:56,120 --> 00:40:58,456
لا أعرف

351
00:41:00,225 --> 00:41:03,501
حسنا، انظري، لن اؤذيك ،انت في ورطة

352
00:41:04,101 --> 00:41:06,298
اطلقت النار على هذه النادلة
في وضح النهار

353
00:41:07,498 --> 00:41:08,830
<i>الشهود في كل مكان</i>

354
00:41:10,068 --> 00:41:13,301
لا أعرف كيف
الى المطعم حتى

355
00:41:14,839 --> 00:41:17,405
لا أتّذكر ما حدث هناك

356
00:41:18,142 --> 00:41:21,276
لقد وجدت سلاح في الكيس

357
00:41:21,446 --> 00:41:24,800
،ثم اصبح في يدي، وبعدها

358
00:41:27,690 --> 00:41:32,824
كنت خائفه
هذا كان خطأ كبير و رهيب

359
00:41:33,024 --> 00:41:34,160
خـَــطا؟

360
00:41:35,360 --> 00:41:37,429
هل كان "ستار لايت" خطأ؟

361
00:41:37,829 --> 00:41:40,362
"ستار لايت"؟
لاننا وجدنا فيه

362
00:41:41,232 --> 00:41:44,403
(صمويل وينستون)
المعروف باسم (وينكس) ، ميتاً

363
00:41:44,903 --> 00:41:46,968
جنبا إلى جنب مع هذا الرجل
(يعمل لصالح (سايروس

364
00:41:47,068 --> 00:41:49,160
و المعروف باسم (ايزي) ، و ايضا ميتاً

365
00:41:52,211 --> 00:41:56,348
لكنني لا اعرف ما حصل
عزيزتي ، هذا ما لدينا عندك

366
00:41:56,548 --> 00:41:59,718
المدير في فندق "ستار لايت" ابلغنا
ان ثمة رجل و امرأة شابة

367
00:41:59,818 --> 00:42:03,222
غادرا الفندق بسيارة كامينو بيضاء

368
00:42:03,622 --> 00:42:06,257
هذه السيدة كانت مسجلة في غرفة 88

369
00:42:06,357 --> 00:42:09,628
(حيث وجدنا جثتي (ايزي) و (وينكس

370
00:42:10,328 --> 00:42:13,965
اه ، و بصماتك؟
انها في كافة ارجاء مسرح الجريمة

371
00:42:14,265 --> 00:42:15,987
الشيء الوحيد الغير مناسب

372
00:42:16,135 --> 00:42:21,247
هو ان الشابة كانت
(مسجلة تحت اسم (فلامينغو

373
00:42:21,906 --> 00:42:23,308
...لكن
لا،لا

374
00:42:23,408 --> 00:42:26,244
دعيني انتهي
هذا مثير

375
00:42:26,544 --> 00:42:31,344
هذا الصباح، واحد من رجالي ابلغني أنكما
إتجهتما الى طريق  17

376
00:42:33,410 --> 00:42:35,124
هكذا تعقبناك،الى ذلك المنزل

377
00:42:35,224 --> 00:42:37,686
حيث انت و اصدقائك قتلتم 5 من رجالي

378
00:42:39,858 --> 00:42:43,962
و صديقك ، ماذا كان يناديك؟

379
00:42:44,342 --> 00:42:45,664
!(فلامينغو)

380
00:42:46,105 --> 00:42:50,202
هذا صحيح ، هذا يقودني لدائرة مكتملة
،و يعيدني إلى سؤالي الأصلي

381
00:42:50,302 --> 00:42:54,239
كيف لشخص مثلك
لم أسمع شيئا عنه من قبل

382
00:42:54,339 --> 00:42:58,176
يقف فجأة و بدم بارد
،و يقتل نادلة في وضح النهار

383
00:42:58,276 --> 00:43:01,146
و يصبح المشتبه الاساسي
في جريمة قتل

384
00:43:01,246 --> 00:43:03,848
و يتورط في اطلاق نار مع قسم المقاطعة

385
00:43:03,948 --> 00:43:07,249
و بالنهاية ينتهي به الامر هنا
أراد المجرم هذا الجانب من ولاية "تينيسي"؟

386
00:43:12,808 --> 00:43:15,723
حسناً

387
00:43:21,566 --> 00:43:25,269
عندما رأيت في القذارة
بجوار ذلك المنزل

388
00:43:25,728 --> 00:43:27,669
كنت ترتعبين خوفاً

389
00:43:29,508 --> 00:43:34,045
الآن لا محال من انني ساصّدقك
أنك قاتلة باردة القلب

390
00:43:34,145 --> 00:43:37,716
لكن عليك ان تساعدني علي تفهم
ما يجري هنا بحّق الجحيم

391
00:43:38,216 --> 00:43:41,149
لان بعض من هذا هراء
ليس له معنى

392
00:43:47,992 --> 00:43:49,261
!أنها تدين لي بكل شيء

393
00:43:49,932 --> 00:43:51,377
(سايرس)

394
00:43:59,371 --> 00:44:03,242
سايرس قتل صديقك، أستر
و انت رأيتيه يقوم بذلك، صحيح؟

395
00:44:03,842 --> 00:44:06,036
<i>جوني لي</i>
<i>أستر، علينا أن نذهب!</i>

396
00:44:06,136 --> 00:44:07,677
!سنقتلهما

397
00:44:09,048 --> 00:44:11,850
انني اخمن حقد او ضغينة

398
00:44:12,350 --> 00:44:15,716
الان لقد اوقع بك؟ ، صحيح؟

399
00:44:16,220 --> 00:44:20,158
انه يريد قتلي
نعم، اراهن على هذا

400
00:44:20,258 --> 00:44:24,395
لا شيء سبساعد على الحفاظ على عملي

401
00:44:24,495 --> 00:44:27,395
أفضل أن أكون قادرا على هذا الوضع
التخلص من هذا الحقير

402
00:44:35,373 --> 00:44:39,478
أنت تعرفي، إذا أردت
مساعدتي على الايقاع به

403
00:44:39,778 --> 00:44:41,947
أنا متأكد من أننا سنصل الى اتفاق

404
00:44:42,047 --> 00:44:44,816
أعني، شابه مثلك

405
00:44:44,916 --> 00:44:47,749
لا تريد أن تقضي بقية
حياتها في السجن ، هل هذا صحيح؟

406
00:44:51,890 --> 00:44:54,056
لكن بالطبع ، ان لم تساعديني

407
00:44:55,493 --> 00:44:59,094
ساراك تتعفنين في السجن بنفسي

408
00:45:07,906 --> 00:45:10,274
ماذا يحصل بحق الجحيم؟

409
00:45:11,476 --> 00:45:12,879
ما هذا؟

410
00:45:18,408 --> 00:45:19,120
تاي)؟)

411
00:45:19,220 --> 00:45:21,164
هل اشتقت لي؟
هل انت مجنون؟

412
00:45:21,264 --> 00:45:24,519
عليك ان تضعي هذا
لنخرج من هنا

413
00:45:30,460 --> 00:45:32,860
اندرسون)اطلق النار عليهم)

414
00:45:36,103 --> 00:45:37,335
!لاَ

415
00:45:37,635 --> 00:45:41,103
!توقف على اطلاق النار
انت الرئيس

416
00:45:42,707 --> 00:45:45,310
أوه، هل هذا كان مذهل أو ماذا؟

417
00:45:46,110 --> 00:45:47,643
(سعيد بأن اراك، (فلامينغو

418
00:45:53,784 --> 00:45:54,730
تاي)؟)

419
00:45:54,830 --> 00:45:57,549
توقفي! قلت: توقفي!

420
00:46:00,258 --> 00:46:01,376
!اسقط سلاحك

421
00:46:09,534 --> 00:46:12,533
...يا فتاة... يا فتاة... يا فتاة

422
00:46:13,438 --> 00:46:16,672
لدي...المعلومات التي تحتاجينها

423
00:46:16,772 --> 00:46:17,876
(هذا مكان (سايرس

424
00:46:18,176 --> 00:46:21,376
لن اتركك
ليس هناك وقت

425
00:46:22,146 --> 00:46:23,781
ليس هناك وقت ، عليك ان تذهبي

426
00:46:23,881 --> 00:46:27,448
لقد عقّدنا?اتفاق ، ان نفعل هذا معاً

427
00:46:31,256 --> 00:46:34,822
عملي...انتهى ، يا فتاة
لاباس

428
00:46:35,967 --> 00:46:38,126
(لكن بجدية، (فلامنغو...

429
00:46:41,465 --> 00:46:44,331
انني احبك بحق

430
00:46:59,717 --> 00:47:02,150
أين هم؟
!هناك

431
00:47:02,320 --> 00:47:04,175
!احضرها ، احضرها

432
00:47:46,898 --> 00:47:49,267
<i>لا شيء سياتي بيننا قط</i>

433
00:48:41,469 --> 00:48:42,915
!(جوين)

434
00:48:44,188 --> 00:48:46,557
من أنت بحق الجحيم؟
(و كف عن مناداتي بـ (جوين

435
00:48:46,657 --> 00:48:50,058
..انه انت ، لم ارك منذ فترة ، اعتقدت انك

436
00:48:52,430 --> 00:48:53,995
اي شيء لك

437
00:48:55,699 --> 00:48:56,801
اين (سايرس)؟

438
00:48:57,401 --> 00:48:59,300
انت تعرفين مكانه

439
00:49:01,105 --> 00:49:03,204
نشّط ذاكرتي

440
00:49:04,642 --> 00:49:06,879
..اليوم ، انه في زقاق القطط ، ولكن

441
00:49:07,679 --> 00:49:11,545
لا، لم يتوجب ان اخبرها بهذا
ما اسمك؟

442
00:49:12,082 --> 00:49:14,252
(جوين)، انه انا، وانا (وينكس)

443
00:49:14,352 --> 00:49:16,599
اتذكرين؟
هل لديك رقم؟

444
00:49:16,699 --> 00:49:19,053
لم يتغير منذ آخر مرة

445
00:49:20,891 --> 00:49:22,357
دونه

446
00:49:27,265 --> 00:49:30,465
أنت تعرفي، إن احتجت لتحدث عن أي شيء
"مشهد اباحي قادم"

447
00:49:37,676 --> 00:49:40,411
اسمها (داكوتها)، أنها ترقص هنا
هل رأيتها في الآونة الأخيرة؟

448
00:49:40,611 --> 00:49:41,742
لا
لا؟

449
00:49:41,842 --> 00:49:43,148
هلا يمكن ان تتظاهرين
بانك تنظرين للصورة ؟

450
00:49:43,248 --> 00:49:45,383
الم تخبرك والدتك بالا تتدخل
في أعمال الآخرين ؟

451
00:49:45,483 --> 00:49:48,583
حسنا، والدتي كانت والدتها
و هي العاهرة ، لذا ، لا

452
00:49:52,222 --> 00:49:54,055
!لدينا موقف

453
00:50:02,033 --> 00:50:03,267
!(جوين)

454
00:50:03,815 --> 00:50:05,303
أعطني حليب

455
00:50:05,403 --> 00:50:08,172
فلتلعقي ثدي ! و حصلي على الحليب!

456
00:50:08,952 --> 00:50:10,648
اعطيني حليب

457
00:50:28,041 --> 00:50:29,761
!(في صحتك، (سايروس

458
00:50:32,696 --> 00:50:34,850
التالية لك

459
00:50:36,966 --> 00:50:38,366
(هذا مرض الـ (كارما

460
00:51:11,669 --> 00:51:14,472
ليس لدينا سيدات مثيرات مثلك هنا

461
00:51:14,572 --> 00:51:16,424
ليس بأسنانهم على أي حال

462
00:51:16,524 --> 00:51:19,243
سآخذ خمسة جبن

463
00:51:19,553 --> 00:51:21,442
و الحليب

464
00:51:26,417 --> 00:51:29,317
الجبن و الحليب سيأتي اليك حالاً

465
00:51:46,437 --> 00:51:48,907
(اذن ... (سايرس

466
00:51:49,007 --> 00:51:51,158
سمعت ان امورك
ليست على ما يرام ؟

467
00:51:51,258 --> 00:51:54,378
نعم، لقد انتّشر هذا الخبر
بخصوص تلك الراقصة

468
00:51:54,678 --> 00:51:55,914
و هٌو حقيقي

469
00:51:56,614 --> 00:51:58,783
مهلا، أتعرف ما
المضحك في هذا؟

470
00:51:58,883 --> 00:52:01,136
فيني) كان يواعد ساقطة ما ، صحيح؟)

471
00:52:01,236 --> 00:52:03,751
سمعت عنها
اسمها (داكوتا) ؟

472
00:52:04,354 --> 00:52:06,090
اليست هذه مصادفة؟

473
00:52:06,275 --> 00:52:08,569
هناك شيْء تريد أن تقوله ، يافتيان ؟

474
00:52:08,669 --> 00:52:10,494
لا،  فقطْ مجرد محادثة

475
00:52:12,396 --> 00:52:14,799
امْهلني ثانية ، عزيزي

476
00:52:16,001 --> 00:52:20,171
اِسمع ...(سايرس)، فقط اعطنا
النقود و سّنعود في طريقنا

477
00:52:20,271 --> 00:52:22,407
بالتاكيد

478
00:52:22,607 --> 00:52:27,277
لكن اولا ، لم لا تنظر لهذا؟

479
00:52:32,316 --> 00:52:35,953
اهذا يبدوا صحيحا لك؟

480
00:52:36,071 --> 00:52:37,236
ماذا؟

481
00:52:40,991 --> 00:52:44,294
!اللعنة ، يا رجل
(الان انت ترى ، (مارف

482
00:52:44,394 --> 00:52:47,562
هذا نوعي في الحوار

483
00:52:50,434 --> 00:52:54,605
بحق المسيح !اللعنة ، يا رجل؟
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

484
00:52:54,705 --> 00:52:57,007
يا فتية؟
!ما هذا ، يا صاح ؟ ابتعدوا  عني

485
00:52:57,107 --> 00:52:59,377
(استمع إلي ، (سايرس

486
00:52:59,477 --> 00:53:02,562
لا يمكنك فعل هذا
!انت و فيني شركاء

487
00:53:02,662 --> 00:53:05,883
(يمكنني فعل اي شيء اريده ، يا (مارفين

488
00:53:05,983 --> 00:53:09,253
(بالاضافة الي ان منتج (فيني

489
00:53:09,353 --> 00:53:12,690
ضعيف ، مثل نسائه

490
00:53:12,790 --> 00:53:15,052
منتجنا من النوع الاول و انت تعرف هذا
ابتعد عني ايهاالحقير

491
00:53:15,152 --> 00:53:17,895
(كف عن الحديث ، (مارفين
!اللعنة عليك

492
00:53:23,567 --> 00:53:25,945
(دعني اخبرك ماذا يحصل الان ، (مارفين

493
00:53:26,045 --> 00:53:30,805
ايزي) سيسقطك ارضاً)
بينما (جاسوب) سيخيط شفاهك

494
00:53:32,243 --> 00:53:33,744
ثم

495
00:53:34,444 --> 00:53:40,114
(ستعود الى (فيني

496
00:53:40,651 --> 00:53:42,509
و تعطه هذا الخطاب

497
00:53:42,609 --> 00:53:45,360
هذا الخطاب

498
00:53:45,460 --> 00:53:50,791
و رسميا نقطع

499
00:53:51,795 --> 00:53:53,928
شراكة العمل بيننا

500
00:54:09,713 --> 00:54:11,279
تماسك

501
00:54:12,249 --> 00:54:13,782
يجب ان ابدا

502
00:54:24,900 --> 00:54:26,394
ها انت ذا

503
00:54:27,364 --> 00:54:29,730
(لا تقلق حيال (داكوتا

504
00:54:31,602 --> 00:54:35,406
(اه ، و اخبر (فيني

505
00:54:35,506 --> 00:54:40,077
بانني اقدر اهتمامك

506
00:54:40,177 --> 00:54:42,213
بعلاقتنا

507
00:54:43,801 --> 00:54:45,477
فلتستمتعل ، يا فتية

508
00:54:48,660 --> 00:54:50,985
!حسنا ، فلتثبت ، فلتثبت

509
00:55:00,798 --> 00:55:03,230
الحليب و الجبن

510
00:55:16,934 --> 00:55:18,679
(مرحبا ، (سايرس

511
00:55:41,972 --> 00:55:42,947
!انت

512
00:55:53,609 --> 00:55:54,818
!اللعنة

513
00:55:55,953 --> 00:55:58,118
مهلا،  يا سيدة ، سأخذك في توصيلة

514
00:56:01,725 --> 00:56:03,624
لا أريد أن يتبعني أحد

515
00:56:08,473 --> 00:56:12,436
مرحى ! هذا كان ممتعاً
يا سيدة، كنت فاقدة الوعي تماما هناك

516
00:56:12,536 --> 00:56:16,307
أعني، أنني أحببت هذا بشدة

517
00:56:16,407 --> 00:56:19,050
هذا النوع من العمل
الذي أبحث عنه كل يوم

518
00:56:19,150 --> 00:56:21,879
...كان مذهلاً و مثيراً ، و

519
00:56:22,118 --> 00:56:23,544
!مرحى

520
00:56:24,348 --> 00:56:26,222
أنا وأنت ستعايش سوياً

521
00:56:35,993 --> 00:56:37,682
<i>هل أنت مستعدة لاخبار (سايرس) الليلة؟</i>

522
00:56:40,764 --> 00:56:42,997
<i>سايروس) لا يحب ان أتأخر)</i>

523
00:56:51,575 --> 00:56:54,107
(سأتزوجك في يوم من الايام، (جوين

524
00:57:23,641 --> 00:57:25,242
بحق المسيح ، (جوين) ، عليك أن تفيقي

525
00:57:25,342 --> 00:57:28,446
لا يمكنك أن تفقدي المفاتيح
في كل مرة نثمل فيها

526
00:57:28,946 --> 00:57:30,878
آسفة

527
00:57:37,287 --> 00:57:40,454
!اللعّنة، أنا بخير ، اصعدي

528
00:58:15,159 --> 00:58:17,284
<i>شَريك غير معروف
وقاتل مشتبه فيه</i>

529
00:58:17,384 --> 00:58:21,143
<i>هَرب من السجن
بعد ظهر اليوم وهو بوجه عام</i>

530
00:58:21,243 --> 00:58:24,661
<i>(لكن الشريف (إدوارد نوليس
اصيب يرصاصة اثناء الهروب</i>

531
00:58:24,761 --> 00:58:27,004
<i>لكنه سيتعافى تماماً</i>

532
00:58:27,104 --> 00:58:29,840
<i>نعم ، أني أحث كل شخص يعرف
مكان هذه القاتلة</i>

533
00:58:29,940 --> 00:58:32,643
<i>أن ياتي الى القسم
بأسرع ما ممكن</i>

534
00:58:32,743 --> 00:58:37,144
<i>أنها مسلحة وخطيرة
...(و يجب أن نوقفها (فرنكا</i>

535
00:59:23,258 --> 00:59:25,559
هل تدركين أنك تقودين بسرعة زائدة ، سيدتي؟

536
00:59:28,165 --> 00:59:32,635
لم اقد في هذا الطريق من قبل
لم الاحظ لافتة السرعة

537
00:59:34,538 --> 00:59:37,037
الرخصة و الهوية، سيدتي

538
00:59:38,308 --> 00:59:42,312
أوه ، اللعنة ! أتعلم؟
،كنت في عجلة من امري

539
00:59:42,412 --> 00:59:45,812
حتى نسيت محفظتي
و كل شيء في المنزل

540
00:59:47,717 --> 00:59:49,513
فقط ابقي مكانك

541
01:00:01,350 --> 01:00:25,350
<font color="#FF1122">:ترجمة و تعديل</font>
<font color=#00FF00>© Nouri</font> Big ©</font>

542
01:00:28,659 --> 01:00:31,526
سيدتي ، يجب ان تعودي الى السيارة

543
01:00:33,563 --> 01:00:35,529
!عودى الى السيارة

544
01:01:30,821 --> 01:01:32,938
(هذا مكان (سَايِِِِِْرَسْ

545
01:02:15,715 --> 01:02:17,568
وهو يقظ

546
01:02:17,768 --> 01:02:21,037
لديك سبع ثوان كي تخبرني
بماهيتك وماذا تريد

547
01:02:21,137 --> 01:02:22,740
قف، أول شيء

548
01:02:22,840 --> 01:02:25,806
هل ضربتني في سيارتي
عندما كنت أحدق في  نهديك ؟

549
01:02:27,210 --> 01:02:29,112
نعم
حسنا، لقد أنقذت حياتك

550
01:02:29,212 --> 01:02:31,481
لقد افسدت عمليتي
حقا؟

551
01:02:31,581 --> 01:02:33,428
و كيف اعالج الامر؟

552
01:02:33,528 --> 01:02:34,785
اخرس
حسناً

553
01:02:34,885 --> 01:02:37,420
و الا ستكون الكلمات التالية من فمك
هي لماذا لم اقتلك

554
01:02:37,520 --> 01:02:40,991
لقد انقذت حياتك ، و انا اكره (سايرس)ايضا
و ساضاجعك بالمجان

555
01:02:41,091 --> 01:02:45,459
(انني مهتمة بدور (سايرس
حسنا ، انها قصة طويلة ، يا فتاة

556
01:02:48,198 --> 01:02:50,364
اختصرها

557
01:02:50,800 --> 01:02:53,136
هيا
اجل

558
01:02:53,236 --> 01:02:55,005
لدي اخت
(تدعى (داكوتا

559
01:02:55,105 --> 01:02:58,675
ساقطة مدربة ، مدمنة ، و قذرة

560
01:02:58,775 --> 01:03:00,411
لكنها أختي ، لهذا يجب ان نحافظ عليها

561
01:03:00,511 --> 01:03:03,513
ادخل في القصة!
حسنا

562
01:03:03,613 --> 01:03:05,482
(داكوتا) كانت تواعد (فيني)

563
01:03:05,582 --> 01:03:07,518
الذي كان يبرحها ضرباً
مفاجأة ، مفاجأة

564
01:03:07,618 --> 01:03:10,084
على أي حال، يوم ما سئمت من هذا
(و هربت الى (سايرس

565
01:03:11,522 --> 01:03:14,325
<i>(الأن (سايروس
و (فيني) يقومان بأعمال تجارية معا</i>

566
01:03:14,425 --> 01:03:16,761
<i>أنها تعرف أيضا أن (سايروس) و
فيني) ليسا متفقان على الشروط)</i>

567
01:03:16,861 --> 01:03:20,741
<i>لهذا قررت ان تذهب الى (سايرس) و تعطه
قصة حزينة</i>

568
01:03:20,841 --> 01:03:23,000
<i>و تجلس على... كثيرا و الامر
التالي الذي تعرفيه</i>

569
01:03:23,100 --> 01:03:26,403
<i>انها حصلت على عمل بالرقص
(في ملهى (فلامينغو)تحت حماية (سايرس</i>

570
01:03:26,503 --> 01:03:30,204
هذه (داكوتا) ، انها جديدة في عائلتنا

571
01:03:32,041 --> 01:03:33,974
تشرفت بلقائك

572
01:03:35,579 --> 01:03:39,282
داكوتا)سئمت منذ فترة)
و أعرف ان (سايرس) فعل شيء

573
01:03:39,382 --> 01:03:41,949
اشعر بهذا

574
01:03:45,655 --> 01:03:47,813
اهذه هي؟
هل بحثت في اغراضي؟

575
01:03:47,913 --> 01:03:49,159
نعم ام لا؟

576
01:03:49,924 --> 01:03:53,415
نعم
نعم ، انها ميتة ، يجب ان تلومه هو

577
01:03:53,515 --> 01:03:55,932
ماذا؟ماذا؟

578
01:03:56,032 --> 01:03:59,069
ماذا؟كيف ، كيف

579
01:03:59,569 --> 01:04:00,938
كيف تعرفين هذا؟

580
01:04:01,038 --> 01:04:03,532
!لدينا موقف
!لم أكن هناَ

581
01:04:03,632 --> 01:04:05,139
<i>!(جويني)</i>

582
01:04:06,743 --> 01:04:08,775
لقد رأيت جثتها

583
01:04:12,415 --> 01:04:15,247
اه ، السّاقطة ، انها غبية

584
01:04:15,347 --> 01:04:20,057
و أخت ساقطة

585
01:04:20,157 --> 01:04:22,692
،(لكنها أختك، يا (تاي
عَليك أن تهدأ

586
01:04:22,792 --> 01:04:25,129
ستكون بخير لانها ساقطة لعينة

587
01:04:25,229 --> 01:04:28,495
!لكنها ما تزال أختك ، اللعنة

588
01:04:42,117 --> 01:04:43,981
(سأقتل (سايرس

589
01:04:44,081 --> 01:04:46,783
سأكون أنا من يضع رصاصة في رأسه

590
01:04:46,983 --> 01:04:48,717
ماذا فعل لك؟

591
01:04:50,287 --> 01:04:54,324
لقد قتل حب حياتي
لأنني فقط رأيت أختك الميتة

592
01:04:54,424 --> 01:04:57,194
هذا ما لا يبدو عليه الامر
يجب ان نصلح الامر

593
01:04:57,294 --> 01:04:59,196
<i>كان بحاجة لاصلاح الامر</i>

594
01:05:02,999 --> 01:05:04,968
يمكنك ان تكون مساعدي
حقاً؟

595
01:05:05,068 --> 01:05:09,006
أو يمكنك أن تكون ميتا
بوضوح

596
01:05:10,283 --> 01:05:11,705
نعم

597
01:05:13,677 --> 01:05:15,318
انا الان مساعدك
يمكنني القول

598
01:05:15,418 --> 01:05:17,481
اعتقد ان عليك ان تنمي
مهاراتك الاجتماعية ، يا سيدة

599
01:05:17,581 --> 01:05:20,684
لأنك لست اجتماعية
يمكن أن أسميه رشيقة اجتماعية

600
01:05:20,784 --> 01:05:25,722
يجب ان يكون لديك البراعة الاجتماعية
لانك بدونهالن تفعلي الكثير

601
01:05:26,756 --> 01:05:28,688
(اسمي (تاي

602
01:05:30,760 --> 01:05:33,931
فلامنغو)، ان ... ، ستموت)

603
01:05:34,131 --> 01:05:36,997
انت تتحدثين تصويريا وليس
بدنيا ، أصحيح؟

604
01:05:38,001 --> 01:05:39,669
،على اي حال
نلت بعض التدريب على الاسعاف

605
01:05:39,769 --> 01:05:41,972
و أعتقد أن
أول شيء يجب ان نفعله

606
01:05:42,072 --> 01:05:44,008
ان نغير من ملابسك لاننا ان لم نفعل

607
01:05:44,108 --> 01:05:47,474
فأنت ستحصلين بالتاكيد على
(زيارة من كابتن (جانجورين

608
01:05:49,012 --> 01:05:51,878
اسرع ، يجب ان اجري مكالمة

609
01:05:53,216 --> 01:05:55,182
(هذا مكان (سايرس

610
01:06:38,422 --> 01:06:40,103
لقد حصلت على سلاح

611
01:06:46,135 --> 01:06:48,368
استسلم

612
01:06:50,492 --> 01:06:52,142
ابق مكانك

613
01:06:52,242 --> 01:06:56,076
حسنا ، هذه هي الخطة
انا مرتاح بشدة

614
01:06:57,614 --> 01:06:58,648
(اسقط السلاح ، (جاكوب

615
01:06:58,748 --> 01:07:03,854
انتضروا ، فليهدا الجميع
فلنكن متحضرين هنا

616
01:07:04,354 --> 01:07:07,524
جاكوب ، انتظر دقيقة
بجدية؟

617
01:07:07,624 --> 01:07:11,594
!اجل ، انا جاد
!انا جاد دائماً

618
01:07:11,794 --> 01:07:13,927
اخرج من هنا

619
01:07:22,005 --> 01:07:25,141
ما زلت أتذكر أول مرة قابلتك فيها

620
01:07:25,441 --> 01:07:27,873
عندما كان عمرك 12 عاماً

621
01:07:28,411 --> 01:07:31,714
كم عدد الملاجئ التي تربيتي بها ؟

622
01:07:32,283 --> 01:07:35,100
ستة
رأيت شيئ فيك

623
01:07:35,500 --> 01:07:38,017
!كنت حاد

624
01:07:38,321 --> 01:07:40,824
لم تخشي من العمل الشاق

625
01:07:40,924 --> 01:07:45,658
وكنت مخلصة
دائما مخلصة،

626
01:07:46,029 --> 01:07:48,898
و مميزة لدي جداً

627
01:07:49,480 --> 01:07:50,997
نعم

628
01:07:52,836 --> 01:07:57,237
أنت انتظرت حتى أصبحت فـ16
لتبدأ بانحرافي

629
01:07:57,741 --> 01:08:00,607
هذا يجعل الفتاة تشعر بالتميز

630
01:08:01,010 --> 01:08:03,247
لقد فعلت الكثير من
أشياء لست فخوراً بهاَ

631
01:08:03,547 --> 01:08:07,021
لكن عليك أن تصدقي انني
أريد أن أتأسف

632
01:08:07,121 --> 01:08:08,051
كذب

633
01:08:08,151 --> 01:08:12,589
كٌل ما حصل لـ
داكٌوتا) كان لعيناً)

634
01:08:12,689 --> 01:08:14,720
انها سيئة

635
01:08:16,125 --> 01:08:17,460
ماذا يمكنني القول ؟

636
01:08:17,860 --> 01:08:20,093
لكن كل شيء آخر...

637
01:08:20,397 --> 01:08:25,298
كنت ثمل ، كنت منتشياً ، كنت مٌدْمن بها

638
01:08:26,536 --> 01:08:29,703
ماذا يحصل ، أكثر من هذا ، (جويني)؟

639
01:08:31,841 --> 01:08:34,507
أريد أن أعوضك

640
01:08:36,446 --> 01:08:39,084
...لقد قتلت

641
01:08:39,906 --> 01:08:41,484
(آستر)

642
01:08:41,818 --> 01:08:43,917
جويني) ، عزيزتي)

643
01:08:44,988 --> 01:08:46,849
لم أكن أحب (آستر) قط

644
01:08:47,349 --> 01:08:51,464
في الحقيقة، كنت أكرهه
أنه في يحاول ابعادك عني

645
01:08:51,861 --> 01:08:54,293
لكني لم أقتله قط

646
01:08:58,034 --> 01:08:59,558
بعد كل هذا الهراء

647
01:09:00,468 --> 01:09:02,559
،بعد كل هذا الهراء

648
01:09:02,659 --> 01:09:04,777
انت تجلس هنا و تكذب

649
01:09:04,877 --> 01:09:08,869
و تكذب علي في وجهي؟

650
01:09:09,813 --> 01:09:12,606
...ان كانت لديك القليل من العطف في روحك

651
01:09:12,706 --> 01:09:15,606
في روحك...

652
01:09:24,517 --> 01:09:26,793
!(جاسوب)
نعم؟

653
01:09:37,841 --> 01:09:41,111
لعشرين عاما و (جاسوب) هو يدي اليمنى

654
01:09:41,411 --> 01:09:44,281
لكن

655
01:09:44,481 --> 01:09:48,015
سبب بيني وبينه
ما الذي حصلنا عليه

656
01:09:49,297 --> 01:09:51,851
(الاخلاص ، (جويني

657
01:09:52,820 --> 01:09:55,855
هذا رابطنا

658
01:10:00,270 --> 01:10:03,697
كوني امينة
ماذا تناولت من المخدرات؟

659
01:10:05,068 --> 01:10:06,570
أنت تعرف باني لا اتعاطى المخدرات

660
01:10:06,670 --> 01:10:10,390
ما من أحد يتصرف هكذا بدون ان
يكون متعاطي شيء

661
01:10:10,490 --> 01:10:11,341
!توقف

662
01:10:11,441 --> 01:10:15,166
لماذا تبحثين عن ثأر (آستر) ؟
كنت أبحث عنك

663
01:10:15,266 --> 01:10:19,149
!أنت تكذب
!أعلم أنك تكذب

664
01:10:19,249 --> 01:10:21,384
أنت... أنت خدرتني

665
01:10:21,684 --> 01:10:26,019
كي توقع بي!لكي تقول كل هذا الهراء لي
!كل ما تبذله من أجلي سخيف

666
01:10:26,756 --> 01:10:31,257
أعرف كيف تعمل ، (سايرس)، رأيتك
!تفعل هذا مئلت المرات من قبل

667
01:10:31,983 --> 01:10:34,060
اللعنة عليك

668
01:10:35,365 --> 01:10:38,465
هل أنت لا تتذكرين ما حصل حقاً؟

669
01:10:45,875 --> 01:10:47,440
لا

670
01:10:48,344 --> 01:10:49,710
ماذا تتذكرين؟

671
01:10:52,081 --> 01:10:57,350
جاسوب) ، لدينا موقف)!!
لقد ماتت هذه الساقطة

672
01:10:58,154 --> 01:11:02,556
جوين)،  ماذا تفعلين هنا؟)
لقد أتبت مبكراً

673
01:11:04,927 --> 01:11:06,496
!لم أكن هنا

674
01:11:06,596 --> 01:11:09,896
!جويني)!؟ لا يبدوا الامر كما تعتقدين)

675
01:11:13,470 --> 01:11:17,573
<i>أتذكر أنك أفسدت الأمر</i>

676
01:11:18,208 --> 01:11:20,740
<i>أردت أن أهرب</i>

677
01:11:21,511 --> 01:11:25,459
<i>أعتقدت انني خلت انني
يجب ان اساعد</i>

678
01:11:26,315 --> 01:11:29,215
<i>لمرة أخرى</i>

679
01:11:32,789 --> 01:11:36,055
<i>ثم سمعت شيئاً</i>

680
01:11:36,993 --> 01:11:39,929
علينا ان نتعامل مع هذه الفتاة ، يا زعيم
!(اخرس يا (تشارلي

681
01:11:40,029 --> 01:11:41,964
(جويني)صالحة ، يا (سايرس)
نحن نثق بها

682
01:11:42,064 --> 01:11:44,901
لقد رات أسوأ من هذا بكثير
نعم، (جويني) مخلصة

683
01:11:45,201 --> 01:11:46,770
ليت متأكدا جدا ، يا زعيم

684
01:11:46,870 --> 01:11:49,205
بهروبها هي و (أستر) من المدينة
هناك الكثير من النهايات الحزينة

685
01:11:49,305 --> 01:11:51,808
و اقول انها اصبحت مربحة
بالظبط

686
01:11:52,108 --> 01:11:53,476
هي و هذا الأحمق

687
01:11:53,576 --> 01:11:56,045
سيستغلان هذا ضدي و سافقدها للابد

688
01:11:56,245 --> 01:11:58,736
!(جويني لي)
كانت كذلك ، و ستكون دوماً

689
01:11:58,836 --> 01:12:01,718
علينا ان نصلح هذا ! اقتلهما على حد سواء !

690
01:12:02,110 --> 01:12:03,761
!جوني)و(استر) يجب أن يموت)

691
01:12:09,225 --> 01:12:11,227
!لا تقفوا هناك

692
01:12:11,521 --> 01:12:13,026
جوين)! احضرها)

693
01:12:14,931 --> 01:12:16,596
كنت لست جاهزًا لتتركني اغادر

694
01:12:18,467 --> 01:12:21,534
أستر) كان سيبعدني)

695
01:12:25,714 --> 01:12:27,367
لقد قتله

696
01:12:29,312 --> 01:12:32,649
<i>اخرج رافعا يديك</i>
<i>انت محاصر</i>

697
01:12:38,120 --> 01:12:40,053
<i>سايرس)، نعرف انك بالداخل)</i>

698
01:12:43,218 --> 01:12:44,724
اللعنة علي

699
01:12:46,896 --> 01:12:48,728
هل لديك رقم (وينكس)؟

700
01:12:50,633 --> 01:12:52,599
اسرع ، لدي اتصال اجريه

701
01:12:57,440 --> 01:13:00,206
لماذا تردين معرفة مكان (سايرس)؟

702
01:13:01,378 --> 01:13:03,943
هل سترجع الامور لطبيعتها؟

703
01:13:05,147 --> 01:13:07,113
شئ كهذا

704
01:13:10,086 --> 01:13:12,652
ستاذيه ، صحيح؟

705
01:13:14,958 --> 01:13:17,923
أوه، (جوين)، يدك مصابة للغاية

706
01:13:18,179 --> 01:13:20,059
أين هو؟

707
01:13:22,665 --> 01:13:24,503
انظري، لا يمكنني اخبارك بكل هذا

708
01:13:24,603 --> 01:13:28,734
ان عرف (سايرس) ، سيقتلني
ليس ان لم اقتلك انا أولاً

709
01:13:29,605 --> 01:13:32,472
سايرس) كالعائلة لي)

710
01:13:32,909 --> 01:13:35,541
من تظن فعل بيدي هذا؟

711
01:13:41,185 --> 01:13:42,882
!(وينكس)

712
01:13:48,675 --> 01:13:51,369
مطعم (جنتي) ، على الطريق 79

713
01:13:51,469 --> 01:13:53,689
بالغد التاسعة صياحاً

714
01:13:53,830 --> 01:13:56,257
سيحصل على شحنة من الزعيم

715
01:13:56,357 --> 01:14:00,131
هذا داعم (سايرس) الاول
لذا يقابله وجها لوجه

716
01:14:00,231 --> 01:14:02,038
هذا احترام بينهما

717
01:14:02,138 --> 01:14:05,071
كل شيء يحدث خارج المطبخ،
خلف المطبخ

718
01:14:06,242 --> 01:14:08,645
أنت لا تكذب علي، الآن؟

719
01:14:08,745 --> 01:14:12,645
بالطبع لا ، أنت صديقتي المقربة

720
01:14:15,939 --> 01:14:17,150
جيد

721
01:14:18,054 --> 01:14:20,524
(رجاء لا تقتليه، (جوين
هذا لن يغير  شئ

722
01:14:20,624 --> 01:14:23,490
تريدين ان تجعلي كل شئ
أسوأ مما هو عليه بالفعل

723
01:14:27,196 --> 01:14:29,262
(لقد قتل (آستر

724
01:14:30,566 --> 01:14:32,324
لا ، لا ، هذا ليس صحيح

725
01:14:32,424 --> 01:14:33,736
نــعــم ، انه كذلك
لا، أنها ليست كذلك

726
01:14:33,836 --> 01:14:35,769
نعم ، انه كذلك
!يكـــــــــفى

727
01:14:38,040 --> 01:14:40,410
أنت لست محقة
اللعــــــنة عليك

728
01:14:40,510 --> 01:14:42,879
تحتاجين الى طبيب ، ساخذك

729
01:14:48,284 --> 01:14:50,053
ما الذي يحدث؟

730
01:14:50,653 --> 01:14:52,827
!(أوه، اللعنة، (فلامنغو

731
01:14:53,060 --> 01:14:56,827
بدا انه فتى صالح
و انت قلت انك ستتحدثين فقط

732
01:14:57,627 --> 01:15:00,063
كان يتصل بالشرطة
بحــــــــــق المسيح

733
01:15:00,163 --> 01:15:02,365
حسنا ، ماذا عن المعلومات؟
مطعم "جنتي" الساعة التاسعة صباحاً

734
01:15:02,465 --> 01:15:05,768
(حسنا ، حسنا، يبدوا انه ميت، (فلامنغو

735
01:15:05,868 --> 01:15:08,565
آخر شئ اريد ان افعله الليلة
هو حفر قبر لطيف لهذا المسكين

736
01:15:08,665 --> 01:15:11,193
ساضعه في الحمام
فكـــــــــــرة جيدة

737
01:15:16,396 --> 01:15:18,882
(انها نهاية الطريق ، (جويني

738
01:15:18,982 --> 01:15:23,653
واحدا منا عليه ان يجيب على
كل ما حصل منذ ان انفصلت عني

739
01:15:23,753 --> 01:15:26,956
لكني لن ادخل السجن على شئ لم اقترفه

740
01:15:27,056 --> 01:15:28,891
(أوه، لقد فعلت الكثير، يا (سايرس

741
01:15:28,991 --> 01:15:32,626
فكري بالامر ماذا حصل في منزلك؟

742
01:15:40,303 --> 01:15:45,439
(آستر) ، (آستر)
!علينا ان نذهب ، سيقتلوننا

743
01:15:48,601 --> 01:15:49,889
!(آستر)

744
01:15:50,480 --> 01:15:55,815
لسوء الحظ ، غرائزي الفطرية
تفوق اخــــــــــــــــــــــلاصي

745
01:15:56,686 --> 01:16:00,457
و العالم يصدق المنتصر

746
01:16:00,657 --> 01:16:05,913
لا تقلقي ، ستبدسن جميلة في الصحف

747
01:16:06,013 --> 01:16:07,260
<i>!(آستر)</i>

748
01:16:24,847 --> 01:16:27,380
فقط اخبرني انك من فعلت هذا

749
01:16:28,117 --> 01:16:31,821
اخبرني انك انت نت قتله ، قل هذا

750
01:16:32,221 --> 01:16:34,854
ربما لن اسمح الزناد

751
01:16:36,358 --> 01:16:38,261
فقط أخبرني من فعل هذا

752
01:16:38,961 --> 01:16:41,360
يجب ان اعــــرف

753
01:16:44,133 --> 01:16:46,199
انت ، يا عزيزتي

754
01:17:56,472 --> 01:17:58,141
هل وافقت؟

755
01:17:58,741 --> 01:18:00,593
نعم

756
01:18:00,893 --> 01:18:04,357
نــعــم ، أوافق

757
01:18:05,181 --> 01:18:07,168
<i>!أوافـــــق</i>

758
01:18:48,590 --> 01:18:50,890
!(جوين)
جويني)؟)

759
01:19:30,741 --> 01:19:32,798
لقد كنت أنت

760
01:19:33,269 --> 01:19:35,474
لكن بوسعك ان تخبريهم

761
01:19:35,982 --> 01:19:38,014
باني فعلت ذلك

762
01:21:16,406 --> 01:21:20,877
لا أعرف ، كنت دوما أفكر أنني سأذهب
،الى المكسيك او ما شابه

763
01:21:20,977 --> 01:21:25,048
اتعرف ، ابدأ ببيع الدراجات ، او ما شابه

764
01:21:25,148 --> 01:21:28,329
او يمكنني ان اصبح لاعب بوكر محترف

765
01:21:28,429 --> 01:21:30,821
،هؤلاء يجنون اموال طائلة
هل تلعب البوكر؟

766
01:21:30,921 --> 01:21:32,655
!(هذا ليس المقصد (فلامينغو

767
01:21:32,755 --> 01:21:35,091
المقد هو ان الامر يتعلق بالحظ
و انا لدي حظ كبير

768
01:21:35,191 --> 01:21:37,292
سابحر عبر المحيط

769
01:21:37,392 --> 01:21:39,542
هذا عشوائي
هل انت جاهزة؟

770
01:21:39,661 --> 01:21:41,682
(أوه ، بالطبع أنا مستعدة ، (فلامينغو

771
01:21:41,782 --> 01:21:44,300
(المعلومات التى حصلنا عليها ، من الفتى ، (وينكس
هذا جيد

772
01:21:44,400 --> 01:21:46,405
و انا متاكد اننا لن نترك هذا
الفتى يموت هباء

773
01:21:46,505 --> 01:21:48,805
الخــــــــطة؟
حسنا ، الخطة

774
01:21:48,905 --> 01:21:52,075
ستجلسين في المطعم ، و انا أصعد
في السيارة الكامينو و اكون جاهزاً

775
01:21:52,175 --> 01:21:55,378
عندما يظهر (سايرس) ، ساضغط
على بوق السيارة مرتين ، هذا هو رمزك

776
01:21:55,478 --> 01:21:58,071
عليك الانتظار 10 ثواني، ثم تنهضي
بعدها تذهبين الى المطبخ،

777
01:21:58,171 --> 01:22:00,355
و تقتلي هذا الحقير ، و تتابعين الترجل

778
01:22:00,455 --> 01:22:02,707
و تصعدين الى الكامينو برفقتي
ثم نبتعد من هنا حتى غروب الشمس

779
01:22:02,807 --> 01:22:05,755
لا تفسد الامر

780
01:22:05,855 --> 01:22:07,965
لديك اسلوب في اختيار الكلمات ، يا فتاة
تـــــــاي)؟)

781
01:22:08,065 --> 01:22:10,676
نـــعـــم ؟
لا شـــــئ

782
01:22:13,029 --> 01:22:15,264
تبحرين عبر المحيط ؟
لا يبدو هذا غريب

783
01:22:15,364 --> 01:22:17,800
ربما ... سأنضم الى صديقتي

784
01:22:17,900 --> 01:22:20,135
و من تكون؟
أنــــــــــــت

785
01:22:20,372 --> 01:22:22,402
بوقين

786
01:22:24,539 --> 01:22:25,905
!بوقين

787
01:22:41,123 --> 01:22:44,356
فليبارك روحك
يوم جميل، أليس كذلك؟

788
01:22:49,665 --> 01:22:51,697
بالتاكيد، رجل عجوز

789
01:22:56,189 --> 01:22:57,406
قهوة، حبيبتي؟

790
01:22:57,506 --> 01:23:01,641
حليب، ايتها الطائرالمبكر ، مع الفطيرة

791
01:23:07,016 --> 01:23:09,285
مرحبا ، يا رفاق
هل ستحصلون على المعتاد ، اليوم؟

792
01:23:09,585 --> 01:23:12,986
حسنا ، لقد عدنا

793
01:23:28,103 --> 01:23:30,940
<i>انت على حق ، نحن مرة أخرى
واحدة من الأغاني القديمة المفضلة لدي</i>

794
01:23:31,040 --> 01:23:35,078
<i>دائما تعيدني الى اول
سمعتها بها ، ااستمتعوا</i>

795
01:23:40,350 --> 01:25:01,350
<font color="#FF1122">:ترجمة و تعديل</font>
<font color=#00FF00>© Nouri</font> Big ©</font>
أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم مع الفيلم
فــي ترجمـــات أخــرى ان شــاء الله

