﻿1
00:00:10,850 --> 00:00:50,445
إعداد وترجمة : سامر جعتول 

1
00:00:58,850 --> 00:01:02,445
شكراً جزيلاً على استضافتكم لي 
وإليكم فكرتي 

2
00:01:02,545 --> 00:01:07,335
إنها فكرة فيلم خطرت لي منذ فترة طويلة 
إنه فيلم كوميدي على ما آمل 

3
00:01:07,484 --> 00:01:08,585
بكل الأحوال...

4
00:01:08,902 --> 00:01:12,389
دعونا نقول أن "جاك نيكلسون" يقرر

5
00:01:12,489 --> 00:01:14,475
أنه يريد معرفة ماذا تفكر الناس به 

6
00:01:14,575 --> 00:01:17,060
فيما إذا كانت حياته ذات معنى 

7
00:01:17,160 --> 00:01:20,935
لذا فإنه يقوم بتزوير وفاته 
ويقوم بإعداد جنازته 

8
00:01:21,957 --> 00:01:25,152
أظن أنه سيكون فيلماً مضحكاً للغاية 

9
00:01:27,588 --> 00:01:30,407
من بين كل كلمات التأبين المبتذلة التي ألقيت 

10
00:01:30,507 --> 00:01:32,659
وتعابير الحزن المنافقة 

11
00:01:32,759 --> 00:01:36,363
اكتشف وجود حفيد واحد 
يفتقده بالفعل 

12
00:01:37,055 --> 00:01:39,078
أظن أنه سيكون أمراً حميمياً  

13
00:01:40,684 --> 00:01:42,206
لم أدرك الأمر 

14
00:01:42,811 --> 00:01:45,460
مثلما لم أستوعبه عندما صغته لي 
منذ ستة أشهر مضت 

15
00:01:46,023 --> 00:01:47,216
أقمت بذلك؟
أين جرى ذلك؟

16
00:01:47,316 --> 00:01:49,589
في افتتاح فيلم الغروب الأحمر 

17
00:01:50,360 --> 00:01:52,337
إنني سعيدة لكوني تركت انطباعاً جميلاً 
في تلك الليلة 

18
00:01:52,613 --> 00:01:54,848
آسف, لقد عرفتك 

19
00:01:54,948 --> 00:01:56,350
آسف 

20
00:01:56,450 --> 00:01:59,770
كنت قد تركت عملك حديثاً 
وكنت تبحثين عن منصب قابل للتطور 

21
00:01:59,870 --> 00:02:02,981
لقد كانت ليلة عظيمة 

22
00:02:05,000 --> 00:02:07,611
ليس لدي مانع في أن تكون البطلة امرأة 

23
00:02:07,711 --> 00:02:09,984
كما تعلمين فالكل يحب "بيتي وايت

24
00:02:10,213 --> 00:02:11,782
إننا نحبك يا "كيث

25
00:02:11,882 --> 00:02:13,074
إننا من كبار معجبيك 

26
00:02:13,425 --> 00:02:16,828
هنا وفي شركة الإنتاج هذه 
قمنا بإنتاج فيلم "الجنة في غير مكانها" قبل 15 عاماً 

27
00:02:16,928 --> 00:02:19,807
عندما كانت "جيني" لم تلد بعد 

28
00:02:21,099 --> 00:02:23,827
إنها فكرة مضحكة 
ولكنها لا تناسبنا 

29
00:02:24,561 --> 00:02:30,717
إننا نتطلع إلى الكوميديا الحماسية 
مع بطلة نسائية خارقة 

30
00:02:30,817 --> 00:02:33,921
فيما لو كان لديك شيء من هذا القبيل 
فإننا مستعدون لسماعه 

31
00:02:56,760 --> 00:02:59,788
إنك وكيلة أعمال عظيمة 
كما قلت لي مراراً 

32
00:02:59,888 --> 00:03:03,125
كنت أتسائل فيما إذا كنت قادرة أن تجدي لي
 
33
00:03:03,225 --> 00:03:05,498
عملاً؟ 
من أين نوع

34
00:03:05,852 --> 00:03:06,999
حسناً 

35
00:03:07,437 --> 00:03:08,755
هنالك عمل 

36
00:03:08,855 --> 00:03:10,173
عليك أن تستمع لي 

37
00:03:10,273 --> 00:03:11,716
إذا كانوا يدفعون فإنني موافق عليه 

38
00:03:12,109 --> 00:03:16,263
شقيق زوجي أستاذ كيمياء في جامعة "بينجامتون
في شمال "نيويورك 

39
00:03:16,363 --> 00:03:18,682
يبحثون حالياً عن كاتب مقيم لهذا الفصل   

40
00:03:18,782 --> 00:03:21,635
لأن الذي كان لديهم قد توفي 
لذا فكرت بك 

41
00:03:22,953 --> 00:03:25,522
أفكرت بي لأكون أستاذاً؟

42
00:03:25,622 --> 00:03:28,025
إنك ستقوم بتدريس حصص كتابة السيناريو 

43
00:03:28,125 --> 00:03:30,569
وستكون بمثابة فرصة لك لتستعيد شتات نفسك 

44
00:03:30,669 --> 00:03:31,737
وتقوم بكتابة شيء عظيم 

45
00:03:31,837 --> 00:03:34,823
سيقومون بإعطائك سيارة ومنزل ومرتب شهري

46
00:03:34,923 --> 00:03:36,575
مرتب هزيل على ما أظن 

47
00:03:36,675 --> 00:03:38,368
إنه أكثر بكثير مما تجنيه الآن 

48
00:03:38,468 --> 00:03:41,371
ولكنني لا أستطيع التدريس ولا أحب المدرسين  

49
00:03:41,471 --> 00:03:43,915
إنهم مجرد أشخاص فاشلون ومحبطون 
لم يفعلوا شيئاً في حياتهم 

50
00:03:44,015 --> 00:03:45,412
لذلك فإنهم يريدون أن يوجهوا الآخرين 

51
00:03:45,809 --> 00:03:49,789
انسي الأمر, سأقوم بكتابة نصي حسب المواصفات المطلوبة... 

52
00:03:54,192 --> 00:03:55,293
كيث"؟

53
00:03:57,487 --> 00:04:01,592
أين هي "بينجهامبتون"؟

54
00:04:06,580 --> 00:04:10,942
مدينة"بينجهامبتون" تبعد أكثر من أربعة آلاف كيلومتراً  
عن "لوس أنجلوس

55
00:04:11,042 --> 00:04:14,316
وحوالي 276 كيلومتراً شمال غرب "نيويورك

56
00:04:14,963 --> 00:04:16,861
شركة "اي بي ام" للحواسيب تأسست هناك  

57
00:04:19,676 --> 00:04:22,037
أهذه هي حقيبتك؟

58
00:04:22,137 --> 00:04:23,997
نعم
علينا أن نتفحصها 

59
00:04:24,097 --> 00:04:25,323
لا بأس 

60
00:04:25,891 --> 00:04:29,495
رود سيرلنغ"  
مؤلف كتاب "توايلايت زون" نشأ وترعرع هناك

61
00:04:30,103 --> 00:04:33,127
أٌقر بأن هناك شيء من نذير الشؤم في هذا الخبر التافه 

62
00:04:37,027 --> 00:04:38,470
ما هذا؟ 

63
00:04:39,487 --> 00:04:42,091
جائزة أفضل نص أصلي 

64
00:04:42,866 --> 00:04:45,519
هل أنت من كتب "الجنة في غير محلها"؟

65
00:04:45,619 --> 00:04:47,104
نعم

66
00:04:47,204 --> 00:04:48,939
لقد كان فيلماً رائعاً 

67
00:04:49,039 --> 00:04:53,731
شكراً لك 
كيفين" و"علي" تعالوا إلى هنا 

68
00:04:54,628 --> 00:04:57,447
هذا هو "كيث مايكل" كاتب فيلم "الجنة في غير محلها 

69
00:04:57,547 --> 00:04:58,824
أحقاً أنت من قام بذلك؟ 
نعم

70
00:04:58,924 --> 00:05:01,618
منذ زمن طويل ولكنني قمت بذلك 
لقد أحببت ذلك الفيلم 

71
00:05:01,718 --> 00:05:03,912
أطفالي يحبون ذلك الفيلم 
شكراً جزيلاً لكم 

72
00:05:04,012 --> 00:05:05,789
سررنا بلقائك 
سررت بلقائكم 

73
00:05:05,889 --> 00:05:06,915
ما هذا 

74
00:05:07,015 --> 00:05:09,292
كان بإمكاني أن أجلب قنبلة إلى الطائرة 
ولن يمانع أحد 

75
00:05:09,392 --> 00:05:10,835
لا تقل ذلك 
إنها ليست بمزحة جيدة 

76
00:05:13,438 --> 00:05:17,208
إنك محق, أنا آسف 
آسف, كنت أعرف فيما مضى ما الذي يضحك 

77
00:05:18,193 --> 00:05:19,590
شكراً 

78
00:05:24,366 --> 00:05:26,810
بينجهامبتون" هي المكان الذي ظهرت فيه صندويش "سبيدي 

79
00:05:26,910 --> 00:05:30,105
وهو صندويش مؤلف من قطع من لحم البقر المنقوع 
والدجاج أوالخنزير

80
00:05:30,205 --> 00:05:32,023
ومشوي على الفحم
 
81
00:05:38,213 --> 00:05:42,534
بينجهامبتون" مصنفة من بين أكثر عشر مدن أمريكية  ضبابية ومطراً 

82
00:05:43,677 --> 00:05:48,032
فضلاً عن ذلك فإنها تعد عاصمة الخيول الخشبية في العالم

83
00:05:51,101 --> 00:05:53,454
لم تكن مكاناً لشغب كبير 

84
00:05:54,604 --> 00:05:58,459
ومن خلال وجهة نظري الشخصية 
فهي النهاية المطلقة للحضارة  
 
85
00:05:59,109 --> 00:06:02,012
من المستحيل معرفة ما الذي سيقوم المرء بتدريسه هنا 

86
00:06:02,112 --> 00:06:03,714
فيما عدا الرحيل  

87
00:07:33,370 --> 00:07:34,847
أيمكنني مساعدتك في شيء ما؟ 

88
00:07:35,205 --> 00:07:38,400
إنني أعاني من جراء السفر الطويل

89
00:07:38,500 --> 00:07:39,860
لقد قدمت للتو من "لوس أنجلوس 

90
00:07:39,960 --> 00:07:41,903
هل جئت من "لوس أنجلوس"؟
نعم

91
00:07:42,003 --> 00:07:44,197
لقد جئت للتدريس في الجامعة 

92
00:07:44,506 --> 00:07:47,033
ما الذي تدرسّه؟
الكتابة, كتابة السيناريو 

93
00:07:47,133 --> 00:07:48,368
أأنت "كيث مايكل"؟

94
00:07:48,468 --> 00:07:51,162
لقد تقدمت بنص سيناريو لهذا الصف 

95
00:07:51,262 --> 00:07:52,455
إنه من كتب فيلم "الجنة في غير محلها

96
00:07:52,555 --> 00:07:54,332
أتمزحين؟

97
00:07:54,432 --> 00:07:55,625
تعال واجلس معنا 

98
00:07:55,725 --> 00:07:57,210
لا أريد أن أفرض نفسي...

99
00:07:57,310 --> 00:08:00,004
عليك القيام بذلك 
إنه فيلمي المفضل 

100
00:08:00,438 --> 00:08:02,841
سمعاً وطاعة 

101
00:08:04,234 --> 00:08:05,381
شكراً 

102
00:08:08,738 --> 00:08:10,807
أنا "كارن", وهؤلاء هن "جودي" و"كلوي

103
00:08:10,907 --> 00:08:13,268
ما الذي تتخصصين به؟

104
00:08:13,368 --> 00:08:14,769
إنني أتحضر لدخول كلية الطب  
حقاً؟

105
00:08:14,869 --> 00:08:17,314
ما رأيك بالمسح الكامل للجسد؟

106
00:08:17,414 --> 00:08:21,067
أتظنين أنه مفيد أم أنه يسبب مرض السرطان؟

107
00:08:21,167 --> 00:08:23,361
أقصد...
تلاعب جميل في الحروف 

108
00:08:23,461 --> 00:08:24,487
إنني متخصصة في اللغة الانكليزية 

109
00:08:24,587 --> 00:08:26,564
شككت في أنني لاحظت وجود زميل في المعاناة 

110
00:08:27,257 --> 00:08:30,368
و"كلوي تتخصص في...

111
00:08:34,097 --> 00:08:35,498
التخاطر؟

112
00:08:35,598 --> 00:08:37,292
لا أصدق بأنك قد كتبت ذلك الفيلم
 
113
00:08:37,392 --> 00:08:39,169
إنه رائع للغاية 

114
00:08:39,269 --> 00:08:40,791
سجع جميل 

115
00:08:41,563 --> 00:08:44,883
السجع هو تكرار لحروف العلة 
حروف العلة 

116
00:08:46,151 --> 00:08:48,424
لقد بدأت التدريس منذ الآن 

117
00:08:48,945 --> 00:08:51,264
إنني أرغب في حضور حصتك بشدة 

118
00:08:53,658 --> 00:08:55,886
إنها أخبار طيبة
ظننت بأنه لن يرغب أحد بذلك 

119
00:08:57,245 --> 00:08:58,392
جميل 

120
00:09:38,953 --> 00:09:43,437
آسف, ولكن "هنري" لم يعتد رؤية أناس في المنزل

121
00:09:44,501 --> 00:09:45,648
أنا "جيم

122
00:09:46,628 --> 00:09:49,443
مرحباً "جيم و"هنري

123
00:09:53,301 --> 00:09:54,778
علي التحضر للذهاب إلى العمل 

124
00:09:55,178 --> 00:09:57,121
حسناً 
لا بأس 

125
00:10:07,941 --> 00:10:09,042
مرحباً 

126
00:10:11,374 --> 00:10:12,383
صباح الخير 

127
00:10:14,146 --> 00:10:17,183
لسوء الحظ فإنني مضطر للذهاب لمقابلة رئيس القسم  

128
00:10:17,283 --> 00:10:19,135
الدكتور "ليرنر"
لقد أعطاني دروساً في أشعار "جيوفري شاوسر

129
00:10:19,744 --> 00:10:22,214
عندما تقولين ذلك...

130
00:10:22,914 --> 00:10:25,312
إنه أمر مسلي 
نعم

131
00:10:25,458 --> 00:10:27,435
أراك لاحقاً 
نعم 

132
00:10:31,005 --> 00:10:32,322
إنني أحب أن أكون معلماً 

133
00:10:47,772 --> 00:10:49,466
هارولد لورنر"
كيف كانت رحلتك؟

134
00:10:49,566 --> 00:10:50,925
جيدة
شكراً  

135
00:10:51,025 --> 00:10:53,303
كان بإمكاننا أن نرسل أحداً لاستقبالك 

136
00:10:53,403 --> 00:10:56,389
بالطبع فإن واحداً من المتخصصين باللغة الانكليزية 
سيكون سعيداً باستقبالك 

137
00:10:56,489 --> 00:10:57,599
لا بأس 

138
00:10:57,699 --> 00:10:59,434
بالرغم أنني قابلت عدداً من الطلاب 

139
00:10:59,534 --> 00:11:01,603
لقد كانوا لطيفين معي  

140
00:11:01,703 --> 00:11:04,022
إنهم ودودون 
وأغلبهم يتعاطى المخدرات 

141
00:11:06,082 --> 00:11:08,860
لقد كنت في البحرية 
أحب اتباع القوانين 

142
00:11:08,960 --> 00:11:11,488
نقابة الكتّاب الأمريكيين 
إنني أشعر بنفس الأمر 

143
00:11:11,588 --> 00:11:12,781
ممتاز 

144
00:11:12,881 --> 00:11:15,033
دعني أجلب لك شيئاً 
ومن ثم سأريك غرفتك 

145
00:11:15,133 --> 00:11:16,325
نعم

146
00:11:22,682 --> 00:11:25,035
استخدام جيد لأموال الجامعة 

147
00:11:30,190 --> 00:11:32,668
هذا هو منزلك الجديد البعيد عن وطنك الأصلي 

148
00:11:34,444 --> 00:11:37,639
هذا جميل 
شكراً 

149
00:11:38,948 --> 00:11:42,936
هنالك اجتماع صغير للكلية في الساعة الخامسة  
في مطعم "سوسكوهانا

150
00:11:43,036 --> 00:11:45,480
سيكون لديك الفرصة لمقابلة باقي أعضاء القسم 

151
00:11:45,580 --> 00:11:46,981
جيد  

152
00:11:47,081 --> 00:11:49,692
اتصل بي فيما لو احتجت لأي شيء 

153
00:11:49,792 --> 00:11:53,522
شكراً لك
دكتور "ليرنر", لقد نسيت صندوقك 

154
00:11:54,172 --> 00:11:55,532
آسف ولكنه لك 

155
00:11:55,632 --> 00:11:58,952
إنها نصوص مؤلفة من ثلاثين صفحة لكل نص  

156
00:11:59,052 --> 00:12:00,529
مقدمة من قبل الطلاب الذين يودون حضور صفك 

157
00:12:00,887 --> 00:12:02,205
حوالي سبعين طالباً 

158
00:12:02,305 --> 00:12:03,706
ستبدأ التدريس بعد غد 

159
00:12:03,806 --> 00:12:06,084
لذلك فإنه عليك الاختيار في الحال 

160
00:12:06,184 --> 00:12:07,752
عليك أن تختار عشرة فحسب

161
00:12:07,852 --> 00:12:09,045
كان علينا إعلامك بذلك مسبقاً 

162
00:12:09,145 --> 00:12:12,374
ولكننا لم نعلم أنك ستشغل المنصب إلا منذ عدة أيام خلت  

163
00:12:13,066 --> 00:12:14,050
حسناً 

164
00:12:14,150 --> 00:12:15,672
قراءة ممتعة 
نعم

165
00:12:57,443 --> 00:13:00,138
سبد "مايكل

166
00:13:00,238 --> 00:13:01,555
مرحباً 

167
00:13:02,115 --> 00:13:03,141
مرحباً 

168
00:13:03,241 --> 00:13:05,768
إنني سعيدة لأنني قابلتك قبل حفل الاستقبال 

169
00:13:05,868 --> 00:13:07,140
أنا "هولي كاربنتر 

170
00:13:07,620 --> 00:13:10,565
أهلاً, ما الذي تدرسّينه؟

171
00:13:10,665 --> 00:13:14,944
تدريس؟ إنني لا أدرّس 
إنني أتعلم, إنني طالبة في السنة الثانية 

172
00:13:15,044 --> 00:13:16,821
حقاً؟

173
00:13:16,921 --> 00:13:20,283
إنه لأمر رائع العودة إلى المدرسة في مثل...

174
00:13:20,383 --> 00:13:21,618
الطول؟
نعم, تماماً 

175
00:13:21,718 --> 00:13:23,036
أظن أن ذلك ما عنيته 

176
00:13:23,136 --> 00:13:24,787
بالفعل, إننا متعاطفون جداً 

177
00:13:24,887 --> 00:13:26,706
إنني متأخر بعض الشيء 

178
00:13:26,806 --> 00:13:29,125
هل أنا في الاتجاه الصحيح الذي يوصل لمطعم "سوسكوهانا"؟

179
00:13:29,225 --> 00:13:30,710
نعم, إنه إلى الأمام  

180
00:13:30,810 --> 00:13:32,128
شكراً جزيلاً 

181
00:13:32,228 --> 00:13:34,751
إنني متخصصة في علم النفس 

182
00:13:35,189 --> 00:13:36,716
و...

183
00:13:36,816 --> 00:13:38,301
فإنه يطلب منا الكتابة 

184
00:13:38,401 --> 00:13:43,139
لقد كتبت قصصاً قصيرة وقصائد
إنني أحب الكتابة  

185
00:13:43,239 --> 00:13:44,390
ولدي فكرة حول نص سيناريو 

186
00:13:44,490 --> 00:13:47,268
أعلم أن الموعد النهائي لتقديم النصوص كان بالأمس...

187
00:13:47,368 --> 00:13:51,481
ولكنني قمت بالأمس بكتابة هذه 
أتمنى في أن تأخذ نصي بعين الاعتبار  

188
00:13:51,581 --> 00:13:53,183
شكراً لك 

189
00:13:53,624 --> 00:13:56,027
لقد أحببت فيلم "الجنة في غير محلها 

190
00:13:56,127 --> 00:13:57,695
ما زلت أشاهده برفقة بناتي 

191
00:13:57,795 --> 00:13:59,943
بناتك؟
أأنت سحاقية؟

192
00:14:01,122 --> 00:14:03,326
أتمنى 
ولكنني قصدت بناتي 

193
00:14:03,426 --> 00:14:04,494
بالطبع 

194
00:14:04,594 --> 00:14:07,247
أتمنى أنك تشاهدينه عبر أقراص الديفيدي 
وليس عن طريق أحد تلك المواقع التي تقرصن الأفلام 

195
00:14:07,347 --> 00:14:09,749
لم أكن أعلم أن ذلك متاح 
سأتحقق من ذلك 

196
00:14:10,369 --> 00:14:14,295
عمل أجرامي, إنني سأقرأ ما كتبتي باهتمام بالغ 

197
00:14:14,395 --> 00:14:16,506
شكراً لك 

198
00:14:16,606 --> 00:14:17,878
شكراً 

199
00:14:20,943 --> 00:14:22,670
أتمنى أن ينال إعجابك 
نعم

200
00:14:31,954 --> 00:14:34,065
شكراً جزيلاً 

201
00:14:34,165 --> 00:14:36,734
إنه...شكراً لك 
على الرحب والسعة 

202
00:14:43,224 --> 00:14:47,821
مرحباً, أنا "جيم هاربر",  أنا وكلبي "هنري الرابع  
كنا بقرب نافذتك في هذا الصباح 

203
00:14:47,921 --> 00:14:50,373
نعم, لقد كان أمراً غير اعتيادي 

204
00:14:50,473 --> 00:14:53,042
نعم, لقد قام "هنري" بدفعي لهناك 

205
00:14:53,142 --> 00:14:56,421
لقد أحببت فيلمك 
شكراً جزيلاً لك 

206
00:14:56,521 --> 00:14:59,048
في الواقع لقد قمت بكتابة ثلاثة أفلام 
وشاركت في كتابة واحد آخر 

207
00:14:59,148 --> 00:15:02,719
لم أكن أعلم بذلك, هذا رائع 
أتمنى أن أصل إلى ما وصلت إليه 

208
00:15:02,819 --> 00:15:06,055
وأنا كذلك
ما الذي تفعله؟ 

209
00:15:06,155 --> 00:15:07,390
إنني أدرّس "شكسبير 

210
00:15:07,490 --> 00:15:10,393
عذراً
كيث" أريدك أن تقابل عدداً من أعضاء كلية اللغة الانكليزية

211
00:15:10,493 --> 00:15:12,645
هذا هو "رون جونسون
متخصص في أدب العصور الوسطى 

212
00:15:12,745 --> 00:15:15,064
سررت بلقائك
أحببت فيلمك 

213
00:15:15,164 --> 00:15:16,732
شكراً, الأفلام...

214
00:15:17,542 --> 00:15:20,153
بول برنتيس", الأدب الأمريكي 
سعيدون بتواجدك بيننا 

215
00:15:20,253 --> 00:15:21,237
شكراً جزيلاً لكم 

216
00:15:21,337 --> 00:15:24,782
مرحباً , "نعومي واتكينز", الأدب الافريقي 
سررت بلقائك, أنا "كيث 

217
00:15:24,882 --> 00:15:27,952
كلارا فوس", زميلة في الكتابة وشاعرة أصيلة 
أهلاً بك في جامعتنا 

218
00:15:28,052 --> 00:15:30,246
كلامكم ليس على القافية 
إنني أشكك في أوراق اعتمادكم 

219
00:15:32,390 --> 00:15:35,289
وهذه الأستاذة "ماري ويلدون 

220
00:15:35,852 --> 00:15:38,880
الأستاذة "ويلدون" عضو في مجلس إدارة جامعة "بينبريدج 
في الأدب المقارن 

221
00:15:38,980 --> 00:15:41,382
وهي على وشك نشر ما يسمى  

222
00:15:41,482 --> 00:15:45,131
الخلاصة النهائية "لجين اوستن 
إنني آسف جداً 

223
00:15:45,695 --> 00:15:48,389
ألا تحب "جين اوستن"؟
كلا, إنها رائعة حقاً 
كاتبة انكليزية لديها روايات رومانسية متخيلة" 

224
00:15:48,489 --> 00:15:51,726
ولكنني أجد الأمر تافه بعض الشيء 

225
00:15:51,826 --> 00:15:54,354
حقاً؟ 
كيف ذلك؟

226
00:15:54,454 --> 00:15:57,523
من سيذهب إلى الحفل الليلة؟
"يقوم بتقليد "جين اوستن 

227
00:15:57,623 --> 00:15:59,817
مشد خصري منحرف بعض الشيء" 
كيف سأنحني"؟ 

228
00:16:02,044 --> 00:16:03,279
أود أيضاً أن تقابل...

229
00:16:03,379 --> 00:16:05,406
إنك تقصد أنه لماذا يهتم رجل في القرن الواحد والعشرين

230
00:16:05,506 --> 00:16:07,658
بالعقبات التي واجهت المرأة في القرن التاسع عشر؟

231
00:16:07,758 --> 00:16:10,745
كلا, هذا يجعلني كاره للنساء 
إنني أحب النساء وأحترمهم 

232
00:16:10,845 --> 00:16:12,121
طالما أنهم لا يكتبون 

233
00:16:12,221 --> 00:16:14,995
على العكس, هناك العديد من الكاتبات النساء الذين أحبهم 

234
00:16:15,725 --> 00:16:17,873
أيمكنك أن تسمي واحدة؟
اليان ماي" 

235
00:16:18,853 --> 00:16:20,171
لست مطلعة على أعمالها 

236
00:16:20,271 --> 00:16:24,547
لقد كتبت الورق الجديد وقفص العصفور 
لقد أعادت كتابة "توتسي  

237
00:16:26,319 --> 00:16:28,388
أفلام؟

238
00:16:28,488 --> 00:16:30,681
إننا نتكلم عن الأدب 

239
00:16:30,781 --> 00:16:33,810
بينما أنت لا تفكر بالنساء الكاتبات في تلك الحقبة 

240
00:16:33,910 --> 00:16:36,020
اوستن" و"ولف" والأخوات "برونتي 
لقد كانوا فنانين 

241
00:16:36,120 --> 00:16:39,065
لقد كانوا يمثلون القوة النسائية في ذلك الزمن 

242
00:16:39,165 --> 00:16:40,441
سامحيني 

243
00:16:40,541 --> 00:16:42,985
ولكنني مللت من التمكين النسائي 

244
00:16:43,085 --> 00:16:45,279
لقد أعلنت الحرب 

245
00:16:46,339 --> 00:16:48,324
دكتور" ليرنر", لعللك تملك رأياً حيال هذا الموضوع 

246
00:16:48,924 --> 00:16:51,994
إنني متزوج ولدي أربع بنات 
ليس لدي أية أراء  

247
00:16:52,094 --> 00:16:54,997
ما هو رأيك بالتحديد سيد "مايكلز"؟

248
00:16:55,097 --> 00:16:57,708
كأس آخر؟
شكراً جزيلاً, إنه لطف منك 

249
00:16:57,808 --> 00:17:01,587
في الواقع, فإن كل شيء في هذه الأيام 
متعلق بالتمكين النسائي 

250
00:17:01,687 --> 00:17:03,965
في أي مقابلة أذهب إليها في "هوليوود 
يقول لي أحدهم 

251
00:17:04,065 --> 00:17:06,926
أتعرف ماذا نريد؟ فتاة خارقة 
سيكون أمراً مهولاً 

252
00:17:07,026 --> 00:17:08,845
فيما لو لم تكن هنالك فتاة رائعة الجمال في كل فيلم 

253
00:17:08,945 --> 00:17:11,931
في الفنون الحربية وفي برمجة الحواسيب وفي أفلام الحركة البطيئة 

254
00:17:12,031 --> 00:17:14,642
الذين يقومون بإزاحة الرجال من طريقهم 

255
00:17:14,742 --> 00:17:17,645
أيمكنني أن أقول لك الأمر الذي سيكون فيه إبداع؟ 

256
00:17:17,745 --> 00:17:19,772
فيلم لا تكون فيه امرأة خارقة للعادة

257
00:17:19,872 --> 00:17:23,272
أو أفضل من ذلك 
امرأة تتعرض للإهانة في الفيلم 

258
00:17:28,548 --> 00:17:30,241
لعلك تود أن تقوم بإهانتي أنا  

259
00:17:30,633 --> 00:17:33,532
لا تكوني سخيفة 
لقد كان كلامي مجازياً 

260
00:17:34,637 --> 00:17:36,514
فضلاً عن أن مؤخرتك ليست بذلك الحجم الكبير 

261
00:17:37,515 --> 00:17:41,293
لقد كان قصدي سليماً 
لأنك تملكين قواماً جميلاً 

262
00:17:41,602 --> 00:17:43,045
إنك نحيفة 

263
00:17:43,668 --> 00:17:46,381
إنني واثق من أنك تود مقابلة...

264
00:17:48,150 --> 00:17:49,251
أحد ما 

265
00:17:59,787 --> 00:18:03,107
إنه لأمر عظيم 
أليس كذلك؟

266
00:18:03,874 --> 00:18:05,693
إننا جارين 

267
00:18:05,793 --> 00:18:07,612
نعم
سأوصلك في الغد 

268
00:18:07,712 --> 00:18:08,696
شكراً لك "جيم 

269
00:18:08,796 --> 00:18:11,407
إنك رجل رائع لديه كلب غير اعتيادي 

270
00:18:11,507 --> 00:18:13,326
لا أظن أنه بإمكاني القيام بذلك 

271
00:18:13,426 --> 00:18:16,200
إنني أفتقد "لوس أنجلوس
لم أكن أتوقع ذلك 

272
00:18:16,512 --> 00:18:19,290
روح الخمر الخفية 

273
00:18:19,390 --> 00:18:22,334
ليس هنالك اسم نطلقه عليها
دعنا ندعوها بالشيطان 

274
00:18:24,645 --> 00:18:25,755
عندما كنت أصغر سناً 

275
00:18:25,855 --> 00:18:28,299
كنت أظن أن الاقتباس من مسرحية "شكسبير" في أي موقف 

276
00:18:28,399 --> 00:18:29,625
سيجعلني محبوباً 

277
00:18:29,775 --> 00:18:31,302
إنه أمر غير مساعد على الإطلاق 

278
00:18:31,402 --> 00:18:32,970
نعم, يبدو أنه يزعج الناس 

279
00:18:33,704 --> 00:18:35,798
انتظر 

280
00:18:39,410 --> 00:18:42,146
علي الإجابة على هذا الاتصال 
أظن أنه بإمكاني الوصول إلى المنزل بنفسي

281
00:18:42,246 --> 00:18:44,148
بالطبع 

282
00:18:44,248 --> 00:18:46,025
أنصت...
انتظري قليلاً...

283
00:18:46,125 --> 00:18:49,820
امنح التدريس فرصة؟
حاول أن تحب التدريس  

284
00:18:49,920 --> 00:18:51,239
مع كل احترامي 
ولكنني لا أؤمن 

285
00:18:51,339 --> 00:18:53,533
بأن كل شيء يستحق المعرفة 
يمكن أن يدرّس في الصف 

286
00:18:53,633 --> 00:18:57,286
وإنني أنوي القيام بأقل مجهود ممكن 
بينما نحن في هذه المسرحية الهزلية 

287
00:18:57,386 --> 00:19:00,160
فيما لو فكرت أنا بالأمر بنفس الطريقة 
لعلني سأشعر بنفس الشعور 

288
00:19:00,514 --> 00:19:01,457
مرحباً 

289
00:19:01,557 --> 00:19:04,001
إنني عالقة في الزحام 
كيف تسير الأمور لديك؟ 

290
00:19:04,101 --> 00:19:07,129
إنني أشعر ببرودة شديدة 

291
00:19:07,229 --> 00:19:09,131
وعلّي قراءة صندوق كبير مليء بالنصوص 

292
00:19:09,231 --> 00:19:12,843
وكنت في خضم معركة مع الأستاذة "ماجوناجل" حول "جين اوستن 

293
00:19:12,943 --> 00:19:15,346
إنها أمور مثيرة للاهتمام 
عليك أن تقوم بكتابتها 

294
00:19:15,446 --> 00:19:17,265
كما تقول "ج .ك رولينغ"؟
"كاتبة قصص "هاري بوتر

295
00:19:17,365 --> 00:19:19,308
أين وضعت أخر مليار دولار"؟

296
00:19:20,076 --> 00:19:22,353
لقد قالت أن الفشل هو أفضل شيء جرى لها 

297
00:19:22,453 --> 00:19:24,146
لأنه حررها من الأشياء المزيفة 

298
00:19:24,246 --> 00:19:28,234
وأتاح لها التركيز على الأمور المهمة وهي الكتابة

299
00:19:28,334 --> 00:19:31,487
لعل الوقت أصبح مناسباً لكتابة تلك السلسلة 
المتعلقة بفيلم "الجنة في غير مكانها

300
00:19:31,587 --> 00:19:33,781
الذي كانوا يطالبونني بكتابته طوال تلك السنين 

301
00:19:33,881 --> 00:19:35,491
كنت أظنك غير مهتم للأمر

302
00:19:35,591 --> 00:19:38,160
قلت أن القصة قد انتهت 
وإذا كانت ذاكرتي جيدة 

303
00:19:38,260 --> 00:19:40,538
فإنك قلت أن متابعتها هي انتحار خلّاق 

304
00:19:40,638 --> 00:19:43,332
هذا الكلام كان عندما كنت شاباً 
ومؤمناً بقدراتي 

305
00:19:43,432 --> 00:19:45,159
لذلك لقد أصبح الوقت مناسباً 

306
00:20:27,268 --> 00:20:29,917
فلو باي"

307
00:20:31,647 --> 00:20:36,469
أهلاً يا "فلو", مبارك عليك 
وأهلاً بك في صف السيناريو 

308
00:20:39,447 --> 00:20:40,719
ديف فينمان"

309
00:20:44,034 --> 00:20:47,479
إنك شاب بهي الطلعة 
يجب أن تخصص صفاً خاصاً لك للكتابة  

310
00:21:09,477 --> 00:21:10,624
ليس قريباً حتى 

311
00:21:41,675 --> 00:21:45,325
صباح الخير 
أنا "كيث مايكلز 

312
00:21:46,847 --> 00:21:48,119
شكراً لك 

313
00:21:48,474 --> 00:21:50,167
شكراً جزيلاً 

314
00:21:51,727 --> 00:21:52,712
شكراً 

315
00:21:52,812 --> 00:21:54,255
الآن...

316
00:21:54,814 --> 00:21:57,466
إنه سيكون أسهل بالنسبة لي أن أقّيم نصوصكم  

317
00:21:57,566 --> 00:21:58,801
فيما لو قرأت كامل السيناريو 

318
00:21:58,901 --> 00:22:00,636
لأن كل ما قدمتموه لي هو ثلاثين صفحة 

319
00:22:00,736 --> 00:22:02,763
ومعدل نص السيناريو هو 120 صفحة 

320
00:22:02,863 --> 00:22:04,636
هذا يعني أنه مازال هنالك تسعين صفحة 

321
00:22:04,949 --> 00:22:07,977
لذا فيما لو قمتم بكتابة ثلاثة صفحات في اليوم الواحد 
خلال ستة أيام في الأسبوع  

322
00:22:08,077 --> 00:22:09,478
فإنكم ستكونون قادرين على إنهائه في حوالي الشهر 

323
00:22:09,578 --> 00:22:10,679
دعونا نلتقي حينها 

324
00:22:10,913 --> 00:22:13,015
عظيم, إنني أتطلع قدماً لذلك 

325
00:22:25,344 --> 00:22:28,831
يجب أن تكون جميع الصفوف بهذا الشكل 
خمس دقائق فقط

326
00:22:28,931 --> 00:22:31,500
لم أكن أنوي الإطالة 
إنني آسف حقاً 

327
00:22:32,200 --> 00:22:36,505
ربما نتلاقى لاحقاً...
مرحباً, أيمكنني التكلم إليك؟

328
00:22:36,803 --> 00:22:37,798
هولي"

329
00:22:38,107 --> 00:22:40,801
إنني أعمل في مكتبة الجامعة 

330
00:22:43,320 --> 00:22:45,723
هذه هي "كارين

331
00:22:45,823 --> 00:22:48,184
إننا نعرف بعضنا, لقد تلقينا بعض الحصص سوية 
مرحباً 

332
00:22:48,284 --> 00:22:49,894
إنك لم توافق على نصي 

333
00:22:49,994 --> 00:22:52,605
ولكنني كنت أتسائل فيما لو كان بإمكانك 
إعطائي بعض النقد البنّاء 

334
00:22:52,705 --> 00:22:54,352
فكرت في أن أمر عليك خلال وقت تواجدك في مكتبك

335
00:22:54,623 --> 00:22:55,649
نعم

336
00:22:55,749 --> 00:22:58,443
أراك لاحقاً سيد "مايكلز 
كارين"

337
00:23:01,964 --> 00:23:03,199
ما زلت هنا 

338
00:23:03,299 --> 00:23:04,784
نعم 

339
00:23:04,884 --> 00:23:06,577
الأمر أنني...

340
00:23:06,677 --> 00:23:10,831
إنني ليس واثقاً بأنني أملك أي شيء مهم 
لأقوله بشأن نصك 

341
00:23:10,931 --> 00:23:12,958
أهو بهذا السوء؟
كلا 

342
00:23:13,058 --> 00:23:15,669
كل ما في الأمر أنني لست واثقاً 
من أن كتابة السيناريو يمكن أن تعّلم 

343
00:23:15,769 --> 00:23:18,631
إنه منصب مهم ليشغله كاتب خلّاق 

344
00:23:18,731 --> 00:23:20,591
ولكنها حقيقة, لا يمكنك أن تعلمي الموهبة 

345
00:23:20,691 --> 00:23:22,051
أظن أن معظم الناس لديهم الموهبة 

346
00:23:22,151 --> 00:23:23,761
ولكنهم لم يظهروها للأساتذة الجيدين   

347
00:23:23,861 --> 00:23:24,845
إنني أخالفك الرأي 

348
00:23:24,945 --> 00:23:26,722
يمكنك أن تجلبي لي أفضل أستاذ موسيقى في العالم 

349
00:23:26,822 --> 00:23:28,808
ولكنني لن أكون قادراً على كتابة أغاني 
مثل "بول مكارتني 

350
00:23:28,908 --> 00:23:29,975
كيف عرفت ذلك؟ 
هل حاولت؟ 

351
00:23:30,075 --> 00:23:31,060
كلا 

352
00:23:31,160 --> 00:23:33,513
أتريد أن تكتب أغاني؟
أبداً 

353
00:23:33,913 --> 00:23:35,014
ما الذي نتكلم عنه؟

354
00:23:36,081 --> 00:23:40,778
حول حقيقة أن أغبى شيء قاله أحد ما 

355
00:23:40,878 --> 00:23:43,280
هو أنك فيما لو ركزت في أمر ما 
وأمنت بقدراتك 

356
00:23:43,380 --> 00:23:45,032
فإنك لن تعجز عن تحقيق كل ما تصبو إليه

357
00:23:46,132 --> 00:23:49,245
أنا من قال ذلك 
أهذا يجعلني غبية؟ 

358
00:23:49,345 --> 00:23:51,368
ليس أنت 
الناس الآخرين 

359
00:23:59,355 --> 00:24:01,674
كيف بإمكاني أن أجعل نصي أفضل حالاً؟

360
00:24:04,026 --> 00:24:06,970
يمكن أن يكون أكثر...

361
00:24:07,696 --> 00:24:09,098
تنظيماً 

362
00:24:09,198 --> 00:24:11,346
كيف يكون ذلك؟

363
00:24:12,284 --> 00:24:14,352
هيكلياً 
هيكلياً 

364
00:24:14,870 --> 00:24:16,017
نعم

365
00:24:16,872 --> 00:24:18,565
هيكلياً 

366
00:24:21,335 --> 00:24:23,445
هل أحببت الجزء الذي تقوم فيه بالنظر إلى المرآة 

367
00:24:23,545 --> 00:24:25,114
فترى نفسها عجوزاً؟

368
00:24:25,214 --> 00:24:27,575
بصدق, إنني شعرت أنه أمر مبالغ به 

369
00:24:28,035 --> 00:24:32,955
وأنا كذلك, ولهذا فإنني لم أكتبه 
إنك لم تقرأ نصي, أليس كذلك؟

370
00:24:33,055 --> 00:24:36,083
كلا, ولكنني لم أقرأ أي نص 
لا تعتبري الأمر شخصياً 

371
00:24:36,183 --> 00:24:37,293
إنه أمر شخصي تماماً 

372
00:24:37,393 --> 00:24:39,753
لقد عملت جاهدة على هذا النص 
وأود أن أحكي القصة

373
00:24:39,853 --> 00:24:41,463
حسناً 
إنك مقبولة في الصف

374
00:24:41,563 --> 00:24:44,086
كلا, أريدك أن تقرأ نصي
وتقول لي فيما إذا كانت لدي موهبة 

375
00:24:45,150 --> 00:24:46,923
حسناً, سأقرأ نصك 

376
00:24:47,194 --> 00:24:49,513
شكراً على ما أظن 

377
00:24:50,906 --> 00:24:51,974
سأدعك تأكل براحتك 

378
00:24:52,074 --> 00:24:54,723
شكراً لك 
لقد تأخر الوقت على ذلك 

379
00:25:00,916 --> 00:25:02,017
كيث"

380
00:25:02,584 --> 00:25:03,856
دكتور "ليرنر 

381
00:25:04,378 --> 00:25:06,238
لقد كانت حفلة نبيذ وجبن مميزة

382
00:25:06,338 --> 00:25:09,033
آسف جداً 
لقد كنت متوتراً لأنني سأقابل الجميع 

383
00:25:09,133 --> 00:25:11,452
وتناولت الكثير من النبيذ المجاني 

384
00:25:11,552 --> 00:25:13,871
إنها الوصفة المثالية 
لأهين "جين اوستن 

385
00:25:14,263 --> 00:25:16,540
ماري" لديها حضور قوي هنا 

386
00:25:16,640 --> 00:25:18,583
إنها أستاذة مثبتة  
وتنشر كتباً 

387
00:25:19,059 --> 00:25:21,036
فضلاً عن كونها رئيسة اللجنة التأديبية   

388
00:25:21,353 --> 00:25:23,213
مما يعني أنه بإمكانها جعل حياتك سيئة للغاية 

389
00:25:24,440 --> 00:25:25,587
وحتى بإمكانها أن تطردك من العمل  

390
00:25:26,316 --> 00:25:29,010
أتريد طردي من العمل؟
منذ الآن؟

391
00:25:29,319 --> 00:25:30,512
إنها ليست سعيدة 

392
00:25:30,612 --> 00:25:33,465
لقد استخدمت في الرسالة التي أرسلتها لي 
كلمات من قبيل "تحرش 

393
00:25:34,199 --> 00:25:35,300
إنها كلمة سيئة للغاية 

394
00:25:35,576 --> 00:25:38,054
بالطبع 
امشي معي 

395
00:25:38,787 --> 00:25:43,192
أعلم بأنك شخص مهم في "هوليوود
وأنك لست بحاجة لمثل هذا العمل

396
00:25:43,292 --> 00:25:45,986
إنني لا أود إحباط الطلاب 

397
00:25:46,211 --> 00:25:49,986
لذلك فإنني أخشى أنه عليك أن تتملقها

398
00:25:50,591 --> 00:25:51,867
إنه أمر صعب 

399
00:25:51,967 --> 00:25:54,320
لم أستطع القيام بذلك 
فأصبحت في مهب الريح 

400
00:25:55,220 --> 00:25:57,957
هل علي أن أجلب لها هدية ترضية

401
00:25:58,057 --> 00:25:59,329
ما الذي تحبه؟

402
00:25:59,641 --> 00:26:01,038
جين اوستن"

403
00:26:34,843 --> 00:26:38,322
جائزة أفضل نص أصلي تذهب إلى...

404
00:26:39,431 --> 00:26:42,459
كيث مايكلز" عن فيلم "الجنة في غير محلها

405
00:26:46,063 --> 00:26:47,164
إنه...

406
00:26:47,689 --> 00:26:51,176
إنه لأمر مأساوي كم المتعة التي أشعر بها 
لتلقي هذه الجائزة 

407
00:26:54,154 --> 00:26:57,303
أشعر أنني بمرارة كبيرة  

408
00:26:58,033 --> 00:27:02,513
لذا فإنني سأذكر على مضض  
مساهمة عدد من الأشخاص في الفيلم

409
00:27:04,373 --> 00:27:09,320
مخرجنا اللامع, "نيلز كيلي 
وكلية أعمالي الذائعة الصيت " ايلن كلاين

410
00:27:10,129 --> 00:27:13,608
زوجتي الجميلة "تينا 
التي من الممكن أن تكون أفضل بكثير 

411
00:27:14,424 --> 00:27:18,037
وابننا "ألكس", الذي يمكنني قوله هو أنه 

412
00:27:18,137 --> 00:27:21,040
الوحيد الذي دفعني إلى إنتاج ما كتبته  

413
00:27:21,140 --> 00:27:23,375
دون حاجة إلى إعادة كتابته 

414
00:27:23,475 --> 00:27:26,703
بصحتك يا "ألكس 
اذهب إلى النوم 

415
00:27:29,439 --> 00:27:30,586
شكراً لكم 

416
00:28:21,325 --> 00:28:25,145
إنني لست مكترثة بمشاعرك حول الإقناع 
آنسة "ستاين روزن

417
00:28:25,245 --> 00:28:26,605
أو أي شيء أخر متعلق بهذا الشأن 

418
00:28:26,705 --> 00:28:29,858
إنني مهتمة بالتحليل الناتج عن التفكير السليم 

419
00:28:29,958 --> 00:28:34,696
المقترن بالإثبات من النص فقط 
وليس من موقع "ويكيبديا 

420
00:28:34,796 --> 00:28:36,782
هذا ما ظننت أنني أقوم به 

421
00:28:36,882 --> 00:28:38,325
ما تظنين أنك تقومين به لا علاقة له بالأمر 

422
00:28:38,425 --> 00:28:42,905
ما أنجزته أو في هذه الحالة ما لم تنجزيه  
هو ما يأخذ بعين الاعتبار  

423
00:28:43,305 --> 00:28:44,998
أيمكنني الحصول على فرصة ثانية؟

424
00:28:45,098 --> 00:28:46,916
كالشفقة الإنسانية؟

425
00:28:48,227 --> 00:28:49,328
من الطارق؟

426
00:28:52,272 --> 00:28:54,383
مرحباً 
أأقاطع شيئاً ما؟

427
00:28:54,483 --> 00:28:56,510
إنها أوقات استقبال الطلاب سيد "مايكلز

428
00:28:56,610 --> 00:28:57,886
حسناً 

429
00:28:57,986 --> 00:29:00,556
مرحباً سيد "مايكلز 
إنني في صف كتابة السيناريو خاصتك 

430
00:29:00,656 --> 00:29:01,890
أنا "آندريا ستاين روزن

431
00:29:01,990 --> 00:29:03,934
نعم, "آندريا 

432
00:29:04,034 --> 00:29:06,645
قلادتك جميلة تناسب المدرسة الثانوية 
مثل "أديل" و "بينكبيري

433
00:29:06,745 --> 00:29:07,846
نعم

434
00:29:08,497 --> 00:29:09,439
يمكنني العودة لاحقاً 

435
00:29:09,539 --> 00:29:12,108
أظن أننا انتهينا 
أليس كذلك؟ هل انتهينا؟

436
00:29:12,251 --> 00:29:13,523
منذ عشر دقائق خلت

437
00:29:15,879 --> 00:29:17,276
سررت بلقائك 

438
00:29:18,674 --> 00:29:19,783
صباح الخير 

439
00:29:22,135 --> 00:29:25,747
يمكنني القول أننا تعارفنا على بعضنا بشكل خاطىء 
في حفلة النبيذ والجبن 

440
00:29:25,847 --> 00:29:27,290
كلانا؟

441
00:29:27,724 --> 00:29:28,959
أنا من أخطأ

442
00:29:29,059 --> 00:29:31,211
لقد أكثرت من تناول الخمر 
وقللت من تناول الجبن

443
00:29:31,311 --> 00:29:34,790
ولذلك فإنني جلبت معي هذه الهدايا 
عربون مودة وصداقة 

444
00:29:35,148 --> 00:29:38,218
هذه أقراص ديفيدي لكل روايات "جين اوستن 

445
00:29:38,318 --> 00:29:41,221
بما فيها فيلمي المفضل  
الجاهلة" من تمثيل "أليسيا سيلفرستون

446
00:29:41,321 --> 00:29:42,472
ما هو هذا الفيلم؟

447
00:29:42,572 --> 00:29:44,433
أظن أنك ستحبينه 
إنه مستند إلى الرواية المسماة "ايما 

448
00:29:44,533 --> 00:29:46,977
فيلم جميل, تم تحويله إلى مسلسل لم يلاقي النجاح المطلوب 

449
00:29:47,077 --> 00:29:52,608
بالإضافة إلى هدية جلبتها من موقع "أمازون 
تشمل جميع هذه الأشياء 

450
00:29:52,708 --> 00:29:55,812
المفضلة لي هي حقيبة اليد المكتوب عليها  
ما الذي ستفعله "جين"؟

451
00:29:57,713 --> 00:29:59,315
سيد "مايكلز 

452
00:29:59,840 --> 00:30:00,941
شكراً لك 

453
00:30:01,967 --> 00:30:05,329
جامعتنا هذه أفضل جامعة عمومية في القسم الشمالي الشرقي

454
00:30:05,429 --> 00:30:06,455
إنني مدرك لهذا الأمر 

455
00:30:06,555 --> 00:30:10,000
إننا نتطلع إلى أداء احترافي  
حتى من قبل الأشخاص غير المحترفين

456
00:30:10,100 --> 00:30:11,210
بالطبع 

457
00:30:11,310 --> 00:30:14,421
مما يعني أنه عليك أن تتصرف بشكل لائق 
في المناسبات المتعلقة بكليتنا  

458
00:30:14,521 --> 00:30:16,632
وتقرأ النصوص المقدمة إليك 

459
00:30:16,732 --> 00:30:19,092
وأن لا تنقطع عن إعطاء الدروس لشهر كامل

460
00:30:19,192 --> 00:30:21,420
لقد سمعت حيال هذا الأمر 

461
00:30:21,737 --> 00:30:24,973
ولكنني سأكون منصفة 
بدون كبرياء وبدون محاباة 

462
00:30:25,073 --> 00:30:26,266
إذا قبلت أن أذكر اسم الفيلم 
"ذكرت فيلماً شهيراً بعنوان الكبرياء والتحامل 

463
00:30:26,366 --> 00:30:28,644
لقد سررت بذلك
لقد كان جيداً  

464
00:30:28,744 --> 00:30:32,314
لذلك فإنني أمنحك فرصة أخرى 
لتستجمع شتاتك وتغدو أستاذاً  

465
00:30:32,414 --> 00:30:35,393
بالطبع, سأشاهد فيلم "مجتمع الشعراء الميتين " لأتحضر 

466
00:30:36,793 --> 00:30:39,112
إنه فيلم متعلق بالتدريس...

467
00:30:39,212 --> 00:30:41,861
سأشاهده مباشرة بعد انتهائي من فيلم "الجاهلة

468
00:30:42,507 --> 00:30:44,200
عظيم
نعم

469
00:31:04,363 --> 00:31:05,464
صباح الخير 

470
00:31:07,115 --> 00:31:09,351
سيد "مايكلز 
نادني "كيث 

471
00:31:09,451 --> 00:31:11,520
آسفة, ولكن ابنتي الصغيرة كانت تتقيأ طوال الليل 

472
00:31:11,620 --> 00:31:13,393
أكانت تشرب الخمر؟

473
00:31:13,914 --> 00:31:17,063
إنها في التاسعة من عمرها
ولكن لعلها كانت تشرب لأنني أم متسامحة 

474
00:31:18,543 --> 00:31:19,528
كيف بإمكاني مساعدتك؟

475
00:31:19,628 --> 00:31:21,655
بشكري على قرائتي لنصك 

476
00:31:21,755 --> 00:31:23,699
حقاً؟
أتريدين اختباري؟

477
00:31:23,799 --> 00:31:25,242
اسم النص هو الفتاة المحلية 

478
00:31:25,342 --> 00:31:28,537
وهو حول فتاة مرحة من "بينجهامبتون 
تدعى "بيغي

479
00:31:28,929 --> 00:31:32,874
والتي تملك أحلاماً كبيرة في أن تصبح راقصة 
والتي انجذبت إلى الرجال الخطأ 

480
00:31:32,974 --> 00:31:34,710
أبوها شرطي 

481
00:31:34,810 --> 00:31:37,337
وأمها خبيرة تجميل ومغنية أوبرا  

482
00:31:37,437 --> 00:31:39,756
لقد قرأته بالفعل 

483
00:31:39,856 --> 00:31:42,630
ما رأيك به؟

484
00:31:43,026 --> 00:31:46,013
أظن أنه شخصياتك مثيرة للاهتمام

485
00:31:46,113 --> 00:31:48,307
ولكن البناء الدرامي عشوائي بعض الشيء

486
00:31:48,407 --> 00:31:51,643
بكل الأحوال, لقد أرسلت رسالة الكترونية أخبرت فيها الجميع
بأن هنالك حصة اليوم 

487
00:31:51,743 --> 00:31:52,969
وأود أن تكوني معنا 

488
00:31:54,756 --> 00:31:55,605
عظيم 

489
00:31:56,206 --> 00:31:57,478
تهانينا 

490
00:31:58,417 --> 00:31:59,985
لدي سؤال 

491
00:32:00,085 --> 00:32:01,320
لقد توقعت ذلك 

492
00:32:01,420 --> 00:32:05,696
فيما إذا كنت مؤمناً أن الكتابة لا تعلم 
فما الذي سنفعله في الحصة إذاً؟

493
00:32:06,299 --> 00:32:07,867
سنقوم ب...

494
00:32:25,574 --> 00:32:27,061
إذاً...

495
00:32:29,614 --> 00:32:32,351
لم لا نتصرف مع الحضور؟

496
00:32:32,451 --> 00:32:34,770
ونتخلص من هذا الأمر 

497
00:32:37,873 --> 00:32:39,941
راشيل أنزلو"
هل لفظت الاسم بشكل صحيح؟

498
00:32:40,041 --> 00:32:42,189
أيلفظ أنزلو أم أنسلو؟

499
00:32:42,669 --> 00:32:43,770
آنزلو"

500
00:32:44,171 --> 00:32:46,615
آسفو ولكنني لم أتمكن من سماع ما قلته 
آنزلو"

501
00:32:46,715 --> 00:32:49,159
لا بأس بذلك 

502
00:32:50,760 --> 00:32:55,036
وهنالك اسم آخر 
فلو باي"؟ أو علي لفظه بهذا الشكل؟ 

503
00:32:55,515 --> 00:32:57,459
إنه "باي", ولكن لا فرق بالنسبة لي 

504
00:32:57,559 --> 00:32:59,286
جيد 
أقدر مرونتك 

505
00:32:59,561 --> 00:33:03,837
يمكننا لفظه بهذا الشكل أو ذاك 

506
00:33:04,566 --> 00:33:05,838
دعونا ننهي الأمر 

507
00:33:06,359 --> 00:33:09,971
آسف آنسة "ستاين-روزن
ولكن عليك الانتظار لحين الوصول لحرف السين 

508
00:33:10,071 --> 00:33:12,891
أو أنه بحرف الراء؟
سؤال مثير للاهتمام 

509
00:33:12,991 --> 00:33:15,727
كنت أود القول بأن الجميع حاضر  

510
00:33:15,827 --> 00:33:20,023
لقد كنا عشرة في المرة الماضية 
نحن عشرة بالإضافة إلى...

511
00:33:20,332 --> 00:33:21,650
نعم

512
00:33:21,750 --> 00:33:25,070
رجاء, رحبوا جميعكم بالطالبة الجديدة في صفنا
هولي كاربنتر"

513
00:33:25,879 --> 00:33:28,232
هولي", لعلك تودين أن تقولي شيئاً عن نفسك

514
00:33:28,590 --> 00:33:31,318
إنني بخير
شكراً على السؤال 

515
00:33:31,843 --> 00:33:33,115
نعم 

516
00:33:36,348 --> 00:33:38,542
إذاً, فإن هنالك إجماعاً بأن الجميع حاضر 

517
00:33:38,642 --> 00:33:39,668
نعم

518
00:33:39,768 --> 00:33:42,838
إذا كنتم تظنون ذلك 
إن الأمر يبدو لي متهوراً, ولكن...

519
00:33:49,611 --> 00:33:50,804
سيد "مايكلز"؟

520
00:33:50,904 --> 00:33:53,682
لعلك تطلعنا 

521
00:33:53,782 --> 00:33:57,853
لماذا قررت القدوم إلى "بينجهامبتون" للتدريس؟

522
00:33:58,912 --> 00:34:01,435
نعم آنستي 

523
00:34:03,917 --> 00:34:05,143
الحقيقة هي أنني...

524
00:34:05,502 --> 00:34:06,603
إنني...

525
00:34:09,548 --> 00:34:13,248
الحقيقة أنني سأقوم بكتابة فيلم 

526
00:34:13,301 --> 00:34:15,950
حول أستاذ وما أقوم به الآن هو مجرد بحث 

527
00:34:16,263 --> 00:34:17,364
من سيمثل به؟ 

528
00:34:17,639 --> 00:34:19,666
أخشى أنني لا أملك الصلاحية لمناقشة هذا الأمر 

529
00:34:19,766 --> 00:34:21,493
حيث أن "مات" لم يوقع العقد...

530
00:34:21,810 --> 00:34:24,129
مات ديمون"؟
يا إلهي  

531
00:34:24,271 --> 00:34:25,547
يا إلهي 
لم أقل ذلك 

532
00:34:25,647 --> 00:34:27,007
المهم هو أنه  

533
00:34:27,107 --> 00:34:30,427
علّي أن أكتشف من يجب أن يكون بطل قصتي...

534
00:34:30,527 --> 00:34:32,550
بطل الرواية أو القصة 

535
00:34:32,862 --> 00:34:37,559
ب ط ل ال روا ي ة"

536
00:34:37,659 --> 00:34:38,977
هو جوهر الأمر  

537
00:34:39,077 --> 00:34:43,182
ما هو طموحه
ما هو الهدف الذي يسعى لتحقيقه

538
00:34:44,165 --> 00:34:47,439
كما في فيلم "الأمل الجديد 
حيث أراد "لوك" أن يصبح "الفارس جيدي"؟

539
00:34:47,836 --> 00:34:49,196
إنه مثال ممتاز, سيد...

540
00:34:49,296 --> 00:34:50,906
فريزر", "بيلي فريزر

541
00:34:51,006 --> 00:34:52,449
جيد يا "بيلي 

542
00:34:52,924 --> 00:34:55,702
حيث يتم وضع هدف معين 
حيث تتضمن القصة محاولة تخطي 

543
00:34:55,802 --> 00:34:57,324
العقبات الموضوعة في طريق الوصول إلى الهدف 

544
00:34:59,389 --> 00:35:01,583
دونوا ذلك 

545
00:35:02,309 --> 00:35:05,420
أعتقد أنكم جميعاً فيما لو فكرتم في فيلمكم المفضل 

546
00:35:05,520 --> 00:35:09,625
فإنكم ستحددون البطل أو البطلة 
وما هو هدفهم 

547
00:35:10,692 --> 00:35:12,010
الرقص القذر 

548
00:35:12,110 --> 00:35:14,679
أأنت جادة؟ 
إنه ليس بفيلم حتى 

549
00:35:14,779 --> 00:35:18,225
إنه مجرد خيال فتاة حالمة 
بعيد كل البعد عن الواقع 

550
00:35:21,536 --> 00:35:22,604
اعذروني قليلاً 

551
00:35:22,704 --> 00:35:24,564
هوليوود" لا ترتاح 

552
00:35:24,664 --> 00:35:26,766
مرحباً 
أهلاً, أأنت بخير؟

553
00:35:27,208 --> 00:35:29,027
لقد بدا صوتك الليلة الماضية كمن يريد قتل نفسه 

554
00:35:29,127 --> 00:35:31,279
كنت أود ذلك 
ولكن الطقس كان بارداً و ممطراً 

555
00:35:31,379 --> 00:35:33,323
لدي حصة في الوقت الحاضر 

556
00:35:33,423 --> 00:35:36,076
جيد 
كنت أتفقدك فحسب 

557
00:35:36,176 --> 00:35:38,161
كن متماسكاً 
وسأكلمك لاحقاً

558
00:35:38,261 --> 00:35:40,247
نعم, بالطبع 

559
00:35:40,347 --> 00:35:41,957
هنالك شيء أخر 

560
00:35:43,183 --> 00:35:45,460
أخبري "مات" إن كان يود لقائي 
فإن عليه المجيء إلى هنا 

561
00:35:45,560 --> 00:35:46,962
مات"؟
من يكون "مات"؟

562
00:35:47,062 --> 00:35:48,964
لأن الأمر دائماً متعلق "بريان

563
00:35:49,447 --> 00:35:51,341
جوسلينغ" أم رينولدز"؟

564
00:35:51,441 --> 00:35:54,094
أكلمك لاحقاً 
وداعاً 

565
00:35:54,194 --> 00:35:56,922
إنني آسف جداً على هذا 
إنهم لا يدعونني وشأني 

566
00:35:57,238 --> 00:35:59,432
أهنالك أية أفلام مفضلة أخرى؟

567
00:36:12,045 --> 00:36:13,146
مرحباً 

568
00:36:13,713 --> 00:36:15,448
لقد نجحت 
بعض الشيء 

569
00:36:15,548 --> 00:36:18,326
لم يكن بإمكاني القيام بذلك 
بدون أسئلتك الفضولية والمزعجة

570
00:36:18,426 --> 00:36:19,698
إنني متواجدة دائماً لأجلك 

571
00:36:21,262 --> 00:36:22,534
سيد "رونسون 

572
00:36:23,014 --> 00:36:25,162
نصك كان رائعاً 

573
00:36:26,017 --> 00:36:27,377
حقاً؟
نعم

574
00:36:27,477 --> 00:36:29,149
شكراً سيد "مايكلز 

575
00:36:29,648 --> 00:36:30,626
آسف 

576
00:36:31,940 --> 00:36:33,883
أظن أنني مريض بعض الشيء

577
00:36:33,983 --> 00:36:35,960
ألديك أية فكرة أين بإمكانك الوصول بهذه القصة؟

578
00:36:37,404 --> 00:36:39,598
نعم, لدي المزيد من الصفحات 

579
00:36:40,782 --> 00:36:41,974
كلهم في الواقع 

580
00:36:42,367 --> 00:36:44,219
عذراً, لماذا قمت بإنهاء القصة في ثلاثين صفحة؟

581
00:36:44,953 --> 00:36:48,398
هذا ما طلبوه منا 
لم أكن أريد إطالتها 

582
00:36:49,624 --> 00:36:52,728
أود الإطلاع على باقي الصفحات 
إذا لم يكن لديك مانع في ذلك 

583
00:36:53,753 --> 00:36:55,105
على فرض أنك عشت لذلك الحين 

584
00:36:59,968 --> 00:37:01,411
انصراف 

585
00:37:09,310 --> 00:37:11,287
اتركها "هنري 

586
00:37:12,397 --> 00:37:13,749
إنها قمامة 

587
00:37:19,487 --> 00:37:21,339
مساء الخير "جيم 
مساء الخير 

588
00:37:21,740 --> 00:37:24,514
كيف حالك يا "هنري"؟ 
مرحباً 

589
00:37:26,244 --> 00:37:28,938
كارين", سأتكلم قليلاً مع "جيم

590
00:37:29,038 --> 00:37:32,442
حول مواعيد التقاط القمامة 

591
00:37:32,542 --> 00:37:36,442
ادخلي سألحقك بعد قليل 
حسناً 

592
00:37:36,796 --> 00:37:39,115
لا تتأخر كثيراً 
إنك تحبها ساخنة

593
00:37:39,549 --> 00:37:40,821
وداعاً أستاذ "هاربر

594
00:37:41,259 --> 00:37:42,736
سأشغل أغان

595
00:37:44,179 --> 00:37:46,122
على رسلك يا "هنري 

596
00:37:46,264 --> 00:37:47,616
اصمت 

597
00:37:49,434 --> 00:37:52,663
إنني آسف بشأن "هنري
أظن أن زوجتي قد هجرتني بسببه 

598
00:37:53,855 --> 00:37:55,674
زوجتك؟ لم أكن أعلم أنك متزوج 

599
00:37:55,774 --> 00:38:01,888
نعم, إنها تركتني لتذهب مع أستاذ فيزياء قدم حديثاً إلى هنا 

600
00:38:01,988 --> 00:38:06,476
واحد من الأشخاص الذين ساعدوا في اكتشاف "هيغز بوسون 
"جسيم يعتقد أن السبب في تشكل المادة

601
00:38:06,576 --> 00:38:08,144
وهج الكون 

602
00:38:09,120 --> 00:38:10,517
إنها منبهرة بمثل هذه الأمور 

603
00:38:13,875 --> 00:38:15,648
انصت...

604
00:38:16,461 --> 00:38:17,862
بشأن "كارين...

605
00:38:17,962 --> 00:38:19,239
إننا نمضي بعض الوقت سوية 

606
00:38:20,423 --> 00:38:22,325
نعم, لقد رأيت ذلك 

607
00:38:22,425 --> 00:38:23,526
صحيح

608
00:38:23,718 --> 00:38:25,620
لقد كانت شديدة الترحاب وودودة للغاية 

609
00:38:25,720 --> 00:38:27,997
الكثير من روح المدرسة
صحيح 

610
00:38:28,097 --> 00:38:31,292
بالإضافة إلى أنها تدرس في حصتي 

611
00:38:32,519 --> 00:38:33,670
فهمت الأمر 

612
00:38:33,770 --> 00:38:36,423
لذلك فإنني كنت أتسائل فيما إذا كان هنالك 

613
00:38:36,523 --> 00:38:39,259
سياسة خاصة بالجامعة   
أو بالمنصب الرسمي فيما يتعلق بهذا الأمر

614
00:38:39,359 --> 00:38:41,302
نعم, إنه أمر مخالف للقوانين 

615
00:38:41,486 --> 00:38:42,971
هل هذا صحيح؟
نعم, خطأ كبير 

616
00:38:43,071 --> 00:38:44,969
الناس تطرد بسبب ذلك 

617
00:38:46,074 --> 00:38:48,176
لم أدرك...

618
00:38:48,660 --> 00:38:50,311
لا تقلق, فإن سرك بأمان معي  

619
00:38:50,411 --> 00:38:51,563
شكراً لك يا "جيم 
على الرحب والسعة 

620
00:38:54,749 --> 00:38:56,522
أيها السادة
مرحباً 

621
00:38:56,751 --> 00:38:59,479
لقد قدمت للتو من متجر البقالة 
ما الذي تتكلمون بشأنه؟

622
00:39:01,756 --> 00:39:06,411
لقد كنت أحاول تذكر في أي مسرحية "لشكسبير 
ذكرت هذه المقولة 

623
00:39:06,511 --> 00:39:09,664
غداً وغداً سيبداً زحف العمال"

624
00:39:09,764 --> 00:39:11,537
جيم" كان يساعدني في التذكر 

625
00:39:12,016 --> 00:39:13,668
مسرحية "مكبث, الفصل الخامس, المشهد الخامس 

626
00:39:13,768 --> 00:39:15,870
أمر مبهر 

627
00:39:16,020 --> 00:39:18,298
لهذا السبب فإنه يشغل منصب رئيس القسم
صحيح 

628
00:39:18,398 --> 00:39:19,674
في الواقع, إنني مدير القسم 

629
00:39:19,774 --> 00:39:21,926
لأنه منصب ذو راتب أعلى 
وأنا لدي أربع بنات 

630
00:39:22,026 --> 00:39:24,800
الذين يقضون الكثير من وقتهم في المجمع التجاري 
حيث أن جميع محلات الألبسة حفظت أسمائهم 

631
00:39:25,238 --> 00:39:27,515
إذاً أنت وحيد في المنزل برفقة خمس نساء؟ 

632
00:39:27,615 --> 00:39:29,809
نعم, أنا والبنات 

633
00:39:36,374 --> 00:39:38,777
سأذهب لتحضير الدرس القادم  

634
00:39:38,877 --> 00:39:40,195
أراكم لاحقاً 

635
00:39:40,295 --> 00:39:43,031
وأنا سأذهب لتمشية كلبي 

636
00:39:43,131 --> 00:39:44,733
مرة أخرى حتى غصن الشجرة 

637
00:39:55,810 --> 00:39:57,583
شكراً لك

638
00:40:01,065 --> 00:40:02,634
توقيت ممتاز, إنها المظلة الأخيرة 

639
00:40:02,734 --> 00:40:04,761
إنني متحمس 
في الواقع, إنني لم أتملك واحدة مثل هذه من قبل 

640
00:40:04,861 --> 00:40:06,888
منذ أن تركت "انكلترا" منذ مئة عام مضت 

641
00:40:06,988 --> 00:40:09,265
ولكن طقسكم الرهيب أجبرني على ذلك 

642
00:40:09,365 --> 00:40:11,226
إنك تنظر إلى الأمر من وجهة نظر خاطئة 

643
00:40:11,326 --> 00:40:14,555
أولاً, يجب أن تفكر كم وفرت من جراء 
عدم شرائك مسمراً للبشرة  

644
00:40:14,746 --> 00:40:16,606
نعم, بالإضافة إلى النظارات الشمسية 

645
00:40:16,706 --> 00:40:17,690
والسيارات المكشوفة 

646
00:40:17,790 --> 00:40:20,193
وثوب السباحة, إنني سعيد جداً لأنني لم أجلب خاصتي 

647
00:40:20,293 --> 00:40:21,569
يمكنني أن أعيرك خاصتي عندما يصبح الطقس مشمساً؟

648
00:40:21,669 --> 00:40:23,780
هل سيكون هنالك يوم مشمس؟

649
00:40:23,880 --> 00:40:27,033
نعم, سيكون هنالك يوم مشمس 
إن الأمر يستحق الانتظار 

650
00:40:27,133 --> 00:40:28,993
حيث تكون المروج مليئة بلاعبي الأقراص الطائرة 
وعازفي الغيتار  

651
00:40:29,093 --> 00:40:31,913
الأساتذة يقومون بالتدريس في الهواء الطلق 
الأمر أنه...

652
00:40:32,013 --> 00:40:36,869
تبتل بالماء ومن ثم تمتصه 
مثل أفضل مثلجات حظيت بها في حياتك 

653
00:40:37,018 --> 00:40:38,415
يا لها من قصة حزينة

654
00:40:38,853 --> 00:40:39,838
أكان البناء الدرامي عشوائياً؟

655
00:40:39,938 --> 00:40:41,256
مبتذل بعض الشيء 

656
00:40:41,356 --> 00:40:43,629
أتقول مبتذلاً بعض الشيء 

657
00:40:43,942 --> 00:40:48,179
مارك تواين"    
يقول أن الفرق بين الكلمة الصحيحة والكلمة الصحيحة تقريباً 

658
00:40:48,279 --> 00:40:50,139
هو الفرق ذاته بين الحشرة المضيئة وبين الضوء 

659
00:40:50,239 --> 00:40:52,225
أحببت ما قلت 
هذه هي الأشياء التي أود تعلمها 

660
00:40:52,325 --> 00:40:54,102
نعم, هذه الأمور لا يمكن تعليمها

661
00:40:54,202 --> 00:40:55,562
أعرف ذلك 
لا أحد يمكنه تعلم أي شيء 

662
00:40:55,662 --> 00:40:57,935
كل ذلك مرتب بشكل دقيق 
دعنا نقتل أنفسنا 

663
00:40:59,374 --> 00:41:00,771
هذا ما أتكلم عنه 

664
00:41:05,630 --> 00:41:07,323
الأخطاء المتأخرة 

665
00:41:07,423 --> 00:41:10,118
إنه مثل كتب الأدب "الفيكتوري
حيث ييقول الناس كلمة "مؤخرة" بالانكليزية الفصحى
   
666
00:41:10,218 --> 00:41:13,663
إنه يتكلم عن الناس الذين يكتشفون مواهبهم الحقيقية
في وقت متأخر من عمرهم  
 
667
00:41:14,514 --> 00:41:16,708
سيلفستر ستالون"
الذي كان مجرد بائع للأطعمة المعلبة 

668
00:41:17,475 --> 00:41:21,087
رودني دينجرفيلد"
تخلى عن بيع ألواح الألمينيوم ليغدو 

669
00:41:21,187 --> 00:41:23,965
واحد من أشهر  الممثلين الكوميدين على الإطلاق
حقاً؟

670
00:41:24,065 --> 00:41:25,967
آلان ريكمان"
رجل ريفي عادي 

671
00:41:26,067 --> 00:41:28,303
لم يمنح دوراً في فيلم سينمائي لحين بلغ 
الثمانية والأربعين من العمر 

672
00:41:28,403 --> 00:41:30,638
سوزان بويل" كانت في السادسة والأربعين
عندما غنت 

673
00:41:30,738 --> 00:41:35,093
لورا انجليز وايلدر" كتبت كتابها الشهير 
في عمر الخامسة والستين  

674
00:41:35,410 --> 00:41:36,561
لا يصدق 
انظري لهذا 

675
00:41:36,661 --> 00:41:39,014
بسوع المسيح لم يتخلى عن مهنة النجارة 
لحين بلوغه الثلاثين من العمر 

676
00:41:39,247 --> 00:41:42,021
والآن أصبح أهم رجل في مجاله 

677
00:41:42,333 --> 00:41:46,154
الأمر أنني أود أن أحاججك بشأن هذا الكتاب  
أن الناس قد تكون لديهم الموهبة منذ الصغر 

678
00:41:46,254 --> 00:41:48,197
ولكنها غير مكتشفة  
هنالك فرق 

679
00:41:48,548 --> 00:41:51,197
أخالفك الرأي 
إنني أظن أن الأمر متعلق بالتركيز  

680
00:41:51,759 --> 00:41:52,827
صحيح 

681
00:41:54,345 --> 00:41:55,867
أتمنى فيما لو ركزت على مظلتي 

682
00:41:56,097 --> 00:41:58,325
من الجيد أنني لا أتقاضى عمولة 
مقابل المبيع

683
00:42:02,437 --> 00:42:03,629
قبعة؟

684
00:42:04,230 --> 00:42:05,331
نعم 
لا بأس 

685
00:42:19,954 --> 00:42:21,727
تفضل 

686
00:42:24,125 --> 00:42:25,647
مرحباً, "كليم

687
00:42:26,794 --> 00:42:29,781
أأنت بخير؟ 
لقد اكتشف سبب تغير لون ذراعي 

688
00:42:29,881 --> 00:42:33,485
اعتقدت أنه الفيروس الذي يأكل اللحم 
ولكن الصيدلاني قال لي أنها مجرد حساسية طفيفة 

689
00:42:33,718 --> 00:42:35,070
حظاً أفضل في المرة القادمة 

690
00:42:35,720 --> 00:42:36,704
ولكن الأخبار السارة هي أنني 

691
00:42:36,804 --> 00:42:39,623
أنهيت قراءة نصك, و...

692
00:42:40,933 --> 00:42:42,034
إنه رائع 

693
00:42:42,143 --> 00:42:43,211
حقاً؟
نعم

694
00:42:43,311 --> 00:42:45,546
لا يصدق, إنه رائع جداً 
هل تكتب كثيراً؟

695
00:42:45,646 --> 00:42:48,049
نعم, لا سيما عندما كنت في الثانوية 

696
00:42:48,149 --> 00:42:50,343
كان ذلك يمنحني شيئاً أملأ به وقتي 
بعد انتهاء الصبية من الاستهزاء بي 

697
00:42:50,526 --> 00:42:53,254
معظم الكتّاب الجيدون يستهزأ بهم كثيراً  

698
00:42:53,404 --> 00:42:55,223
دعني أقول لك شيئاً جميلاً حيال "هوليوود 

699
00:42:55,323 --> 00:42:56,675
المهووسون يمكنهم أن يحكموا

700
00:42:57,408 --> 00:42:58,601
هذا لا يعني أنك كذلك...

701
00:42:58,701 --> 00:43:01,229
أتمازحني؟
إنني أطمح لأكون مهووساً 

702
00:43:01,329 --> 00:43:05,233
ما أود القيام به هو إعطائك القليل
من ملاحظاتي الفارغة 

703
00:43:05,333 --> 00:43:08,569
فيما لو كنت شاهدت أخر أفلامي 
فإنك ستتجاهلها 

704
00:43:08,669 --> 00:43:11,648
ومن ثم أود أن أطلع وكيل أعمالي على النص 

705
00:43:12,173 --> 00:43:14,901
أتمازحني؟
شكراً لك 

706
00:43:18,346 --> 00:43:21,374
ليس لدي محارم 
ولكن لدي هذه 

707
00:43:21,474 --> 00:43:22,621
إنها مثلها 

708
00:43:22,934 --> 00:43:24,581
دعنا نسأل الحاخام 
ما رأيه

709
00:43:25,061 --> 00:43:27,463
فجأة, رأوا الحاخام "ستاين" يتناول الطعام 

710
00:43:27,563 --> 00:43:30,462
فقال "أليشيا
كلا, لديه حساسية تجاه البندق 

711
00:43:30,691 --> 00:43:32,839
فضمها الحاخام لقلبه

712
00:43:33,611 --> 00:43:35,258
نهاية الفصل الأول 

713
00:43:35,696 --> 00:43:37,348
مخطط له تماماً 

714
00:43:37,448 --> 00:43:40,927
شخصيتك الرئيسية تبدو كما لو أنها تطأ الأرض 

715
00:43:41,494 --> 00:43:42,720
القصة مأخوذة من قصة حياتي  

716
00:43:43,037 --> 00:43:44,605
لعلك بحاجة لمجرم 

717
00:43:44,705 --> 00:43:48,025
يمكنه ارتداء قناع يغطي كامل الوجه 
يمكنك سماع تنفسه 

718
00:43:48,459 --> 00:43:50,311
أظن أن هنالك لمسات جيدة

719
00:43:50,545 --> 00:43:52,192
وأنا أيضاً 
استمتعت بها 

720
00:43:52,296 --> 00:43:53,443
قراءة متسرعة للغاية  

721
00:43:53,548 --> 00:43:56,576
لقد بدأت القصة بوصف للغيوم في صفحتين كاملتين 

722
00:43:56,676 --> 00:43:58,786
فيما لو كان فيلماً متعلقاً بالأرصاد الجوية 
فلا بأس بذلك 

723
00:43:58,886 --> 00:44:01,489
ولكنها قصة حول حفل "بات ميتزفا" تنحو منحى خاطىء
حفلة البلوغ لدى اليهود"

724
00:44:01,597 --> 00:44:03,415
حسناً يا "أندريا 

725
00:44:03,599 --> 00:44:05,542
دعيني أطرح عليك سؤالاً 
اجلسي 

726
00:44:06,686 --> 00:44:07,878
لم قمت بكتابة هذه القصة؟

727
00:44:08,646 --> 00:44:09,714
ما الذي تقصده؟

728
00:44:09,814 --> 00:44:12,417
ما الشيء الذي دفعك لكتابة هذه القصة؟

729
00:44:13,568 --> 00:44:15,170
لا أعلم 
حسناً 

730
00:44:15,403 --> 00:44:17,346
فيلمك المفضل, "الرقص القذر
ما هو موضوعه؟

731
00:44:17,446 --> 00:44:19,557
فتاة تتعلم الرقص وتقع في الحب 

732
00:44:19,657 --> 00:44:21,805
نعم, ولكن أليس هنالك المزيد؟ 

733
00:44:22,076 --> 00:44:24,228
أليست القصة بشأن فتاة اسمها "بيبي 

734
00:44:24,328 --> 00:44:26,773
اكتشفت أنها في الواقع امرأة؟

735
00:44:26,873 --> 00:44:28,520
أليست القصة متعلقة بفقدان البراءة؟

736
00:44:28,875 --> 00:44:30,026
نعم, أظن ذلك 

737
00:44:30,126 --> 00:44:33,321
الحقيقة أن كتابة فيلم هو أمر في غاية الصعوبة  

738
00:44:33,421 --> 00:44:35,364
إنه مثل القفز في البحر 

739
00:44:35,464 --> 00:44:36,657
وأن تكون بحاجة إلى طوق نجاة  

740
00:44:36,757 --> 00:44:39,494
طوق النجاة هذا هو الدافع وراء الفيلم 

741
00:44:39,594 --> 00:44:42,163
هو الشيء الذي يدفعك لكتابة القصة في الدرجة الأولى 

742
00:44:42,263 --> 00:44:45,037
عليك أن تكتشف ذلك 
وتتشبث بحياتك العزيزة عليك 

743
00:44:45,766 --> 00:44:47,743
لماذا كتبت فيلم "الجنة في غير محلها"؟

744
00:44:48,102 --> 00:44:51,047
لا أريد التكلم بشأن هذا الموضوع 
لماذا قمت برواية تلك القصة 

745
00:44:51,147 --> 00:44:52,340
سيد "مايكلز"؟
كيف توصلت لمثل هذه القصة؟

746
00:44:52,440 --> 00:44:54,884
ما هو طوق نجاتك؟
هل تعرضت لحادث قاربت فيه أن تموت؟

747
00:44:59,447 --> 00:45:01,220
لقد كان...

748
00:45:02,366 --> 00:45:04,844
لقد كنت معتاداً أن أقص لابني قصص ما قبل النوم 

749
00:45:05,369 --> 00:45:06,641
ألديك ابن؟

750
00:45:06,787 --> 00:45:07,897
نعم, "ألكس 

751
00:45:07,997 --> 00:45:10,024
إنه في الثامنة عشرة من عمره 

752
00:45:10,124 --> 00:45:12,397
إنه مستجد في جامعة "ستانفورد

753
00:45:12,543 --> 00:45:14,236
إذاً فهو ذكي جداً 

754
00:45:14,629 --> 00:45:18,199
أمه كانت ذكية جداً 
ذكية بطبيعة الحال لتهجرني

755
00:45:18,299 --> 00:45:20,902
ولكن بينما كنا ما نزال سوية 

756
00:45:21,594 --> 00:45:23,788 
توفي والدي...

757
00:45:23,888 --> 00:45:25,414
فجأة أصبح "ألكس" في سن الخامسة 

758
00:45:25,514 --> 00:45:29,039
يخشى الظلام ومهووساً بالموت  

759
00:45:29,685 --> 00:45:33,585
لذلك اخترعت قصة متعلقة بالجنة 
لأخفف عنه 

760
00:45:35,316 --> 00:45:37,510
إنه لم يقتنع بالفكرة

761
00:45:37,610 --> 00:45:40,221
لقد كان لديه أسئلة لامعة وتفصيلية

762
00:45:40,321 --> 00:45:42,719
والتي كان علي أن أجيبه عليها بشكل يريحه في كل ليلة

763
00:45:44,158 --> 00:45:48,396
مما أوصلنا إلى القصة التي تتكلم عن ملاكيين 
والذي أرسلوا في مهمة لأخذ روح 

764
00:45:48,496 --> 00:45:50,773
من الجحيم إلى الجنة

765
00:45:50,873 --> 00:45:52,400
الجنة في غير محلها"

766
00:45:52,500 --> 00:45:53,726
نعم

767
00:45:53,960 --> 00:45:56,904
إنها مجرد قصة خرافية  

768
00:45:57,421 --> 00:45:59,944
أعدت لتجعل صبياً في الخامسة من عمره يخلد للنوم  

769
00:46:03,761 --> 00:46:06,914
هذا هو الأمر, امتلاك تلك الفكرة 

770
00:46:07,014 --> 00:46:09,584
سواء كانت صغيرة أم كبيرة 
فإنها تساعد كثيراً  

771
00:46:09,684 --> 00:46:12,754
عندما تهت في مكان ما 
في منتصف الفصل الثاني من قصتك 

772
00:46:13,354 --> 00:46:15,506
دعونا نقول للحظة  

773
00:46:15,606 --> 00:46:18,926
أنني سأقوم بكتابة سلسلة من فيلم
الجنة في غير محلها" 

774
00:46:19,026 --> 00:46:19,969
أحقاً ستقوم بذلك؟

775
00:46:20,069 --> 00:46:22,096
إنني أطرح عليكم سؤال أكاديمياً 

776
00:46:22,196 --> 00:46:24,549
ما هو الأساس الذي يمكنني أن أتكأ إليه في تلك القصة؟

777
00:46:32,456 --> 00:46:36,360
لطالما اعتقدت أن هذا الفيلم متعلق بالفرص الثانية  
 
778
00:46:36,460 --> 00:46:39,530
وأن الآوان لم يفت بعد لتستجمع قواك 
وتبدأ من جديد
 
779
00:46:39,630 --> 00:46:43,075
جميل يا آنسة "كاربنتر 
نعم

780
00:46:43,175 --> 00:46:45,244
آسف, ولكن قد راودتني فكرة ليس ذات صلة بالموضوع

781
00:46:45,344 --> 00:46:48,164
نعم, "بيلي"؟
بدلاً من الذهاب إلى الجحيم في هذه المرة 

782
00:46:48,264 --> 00:46:49,786
فإنهم يذهبون إلى الفضاء 

783
00:46:50,349 --> 00:46:52,293
نعم, لعلني عرفت ما ترنو إليه 

784
00:46:52,393 --> 00:46:53,836
يجب أن تكون قصة حب   

785
00:46:53,936 --> 00:46:55,379
يجب أن تكون ثلاثية الأبعاد 

786
00:46:55,896 --> 00:46:57,381
واحد من الملائكة في الفيلم الأول 

787
00:46:57,481 --> 00:46:59,342
يلقى القبض عليه ويزج في الجحيم 

788
00:46:59,442 --> 00:47:01,795
فيحاول ملاكيين يافعيين إعادته إلى الجنة 

789
00:47:02,194 --> 00:47:05,639
فليكونوا " جونا هيل و "شانينغ تاتوم
إننا نعرف أن ذلك سيلقى نجاحاً 

790
00:47:06,574 --> 00:47:08,351
جيد 

791
00:47:08,451 --> 00:47:10,679
أتمنى أن تتعلموا شيئاً من هذه الحصص 

792
00:47:14,081 --> 00:47:16,309
أنت 

793
00:47:16,792 --> 00:47:19,270
قصة ابنك التي رويتها لنا رائعة جداً 

794
00:47:20,796 --> 00:47:22,698
لا يجب علّي أن أزعجكم بكل هذه التفاصيل

795
00:47:22,798 --> 00:47:23,991
كلا, لقد كان أمراً مؤثراً 

796
00:47:24,091 --> 00:47:26,193
إنني متفاجئة لكونك لم تذكر الأمر مسبقاً 

797
00:47:26,761 --> 00:47:29,489
دعنا نذهب إلى مكان ما لنتكلم  
كلام جدي 

798
00:47:29,972 --> 00:47:31,832
هنالك مطعم اسمه الرقم 5

799
00:47:31,932 --> 00:47:34 ,794
هذا سيكون جميلاً 
ولكنني لم أدرك 

800
00:47:34,894 --> 00:47:37,088
أن هنالك سياسة خاصة بالجامعة  

801
00:47:37,188 --> 00:47:38,589
تمنع الطلاب والأساتذة 

802
00:47:38,689 --> 00:47:41,008
من أن يحظوا بعلاقات رومانسية خارج الإطار المعتاد 

803
00:47:41,108 --> 00:47:43,177
تماماً 
ولكنه يحدث دائماً 

804
00:47:43,277 --> 00:47:47,098
لقد كنت على علاقة بثلاثة من أساتذتي 
والأساتذة الاحتياطييون 

805
00:47:48,032 --> 00:47:49,350
ثلاثة 

806
00:47:49,450 --> 00:47:51,477
أظن أن محاولة القول للبالغين 

807
00:47:51,577 --> 00:47:54,480
ما الذي يمكنهم وما الذي لا يمكنهم فعله 
فيما يتعلق بحياتهم الشخصية هو أمر سخيف

808
00:47:54,580 --> 00:47:57,433
أوافقك الرأي 
ولكن في حالتنا هذه 

809
00:47:58,292 --> 00:48:00,861
أحدنا أكبر بكثير من الأخر 

810
00:48:00,961 --> 00:48:03,030
لا أقصد على الصعيد العاطفي
فإنك أنت من يتفوق علي في هذا المجال...

811
00:48:03,130 --> 00:48:04,448
العمر هو مجرد رقم 
 
812
00:48:04,548 --> 00:48:07,326
إنني أهتم بشخصية الرجل 
وأنت رجل رائع 

813
00:48:07,426 --> 00:48:09,328
كلام منصف للغاية...
أنصت لي

814
00:48:09,428 --> 00:48:10,905
أتعرف "ستيفن سبيلبرغ"؟

815
00:48:11,972 --> 00:48:13,207
ليس تماماً 
لقد تقابلنا 

816
00:48:13,307 --> 00:48:15,459
فيما لو اصطدمت به في الطريق 
هل ستتعرف عليه؟

817
00:48:15,559 --> 00:48:18,671
فيما لو اصطدمت به بقوة 
سأعيد تقديم نفسي له 

818
00:48:18,771 --> 00:48:20,089
عندما يكون متمدداً على الرصيف 
على ما أظن 

819
00:48:20,189 --> 00:48:21,340
ماذا عن "جورج كلوني"؟

820
00:48:21,440 --> 00:48:23,718
لقد تناولنا طعام الغداء سوية 
قدمت له نصاً كرهه للغاية 

821
00:48:23,818 --> 00:48:27,513
أتدرك مدى روعة هذا الأمر؟ 
هؤلاء الأشخاص هم آلهة هذا العصر 

822
00:48:27,822 --> 00:48:29,473
لا أظن أن أحداً من نقابة كتّاب السينما 

823
00:48:29,573 --> 00:48:30,890
يمكن أن يطلق عليه اسم آلهة

824
00:48:31,033 --> 00:48:33,561
كل مجتمع منذ أقدم العصور لديه آلهات خاصة به 

825
00:48:33,661 --> 00:48:35,479
لقد درست ذلك في علم الإنسان 

826
00:48:35,579 --> 00:48:37,064
أولاً كان الإنسان يعبد الشمس والنجوم

827
00:48:37,164 --> 00:48:39,859
ومن ثم أزال اليونان والرومان 
عنهم صفة الألوهة  
 
828
00:48:39,959 --> 00:48:41,444
ومن ثم كان هنالك التوحيد بالله 

829
00:48:41,544 --> 00:48:44,196
وثقافة اليوم تعتبر المشاهير آلهات 

830
00:48:44,296 --> 00:48:46,023
وأنت تعرفهم شخصياً 

831
00:48:46,215 --> 00:48:47,908
أظن أن ذلك يجعلني نصف آلهة 

832
00:48:48,008 --> 00:48:49,201
يا له من رفع للمعنويات 

833
00:48:49,301 --> 00:48:52,913
فضلاً عن أنه ماذا لو أنك قابلت توأم روحك بهذه الطريقة؟

834
00:48:53,013 --> 00:48:54,832
ماذا لو قابلت الشخص الذي ستتزوجه؟

835
00:48:54,932 --> 00:48:56,454
أهذا أمر مثبط للعزيمة؟

836
00:48:59,728 --> 00:49:00,755
كلا, لا أظن ذلك 

837
00:49:00,855 --> 00:49:02,089
إذاً دعنا نذهب للعشاء 

838
00:49:02,189 --> 00:49:05,051
إلا إذا كنت تريد أن يكون الأمر متعلقاً بالجنس فحسب 
ليس لدي مشكلة بذلك 

839
00:49:05,151 --> 00:49:07,136
قل لي فقط أنك تريده أن يكون متعلقاً بالجنس فقط  

840
00:49:07,236 --> 00:49:09,805
بالطبع لا أريد ذلك 

841
00:49:09,905 --> 00:49:10,931
إنني...

842
00:49:11,031 --> 00:49:12,808
دعينا نتكلم عن الموضوع في العشاء 
إنها فكرة جيدة

843
00:49:12,908 --> 00:49:14,100
عظيم 

844
00:49:24,879 --> 00:49:26,572
هدأ من روعك 
لن يرانا أحد

845
00:49:26,672 --> 00:49:27,948
ومن يكترث فيما لو شاهدونا

846
00:49:28,048 --> 00:49:30,785
نعم, إنك محقة تماماً 
قلقي لا مبرر له 

847
00:49:30,885 --> 00:49:33,613
ما الذي يتخصص به ابنك؟

848
00:49:34,096 --> 00:49:35,743
كما تعلمين...

849
00:49:36,223 --> 00:49:37,833
إنني لست واثقاً تماماً 

850
00:49:37,933 --> 00:49:39,794
أهلاً بكم في...

851
00:49:39,894 --> 00:49:40,961
يا إلهي 
مرحباً 

852
00:49:41,061 --> 00:49:43,964
السيد "مايكلز 
مرحباً, "هولي 

853
00:49:44,064 --> 00:49:45,591
أتعملين هنا؟

854
00:49:45,691 --> 00:49:48,544
كلا, إنني أمسك دفتراً  
وأرى ما الذي يريد الناس تناوله من طعام 

855
00:49:49,069 --> 00:49:51,012
أريد سلطة التونا 
حسناً 

856
00:49:51,572 --> 00:49:52,556
خيار ممتاز 

857
00:49:52,656 --> 00:49:54,258
وكأس من النبيذ 

858
00:49:54,575 --> 00:49:56,803
أريد منك أن تريني هويتك 

859
00:49:56,911 --> 00:49:57,853
حقاً؟

860
00:49:57,953 --> 00:49:59,430
إنها سياسة المطعم 

861
00:50:09,548 --> 00:50:13,494
آسفة, ولكنها تبدو لي مزورة 

862
00:50:13,761 --> 00:50:14,829
إنها حقيقية 

863
00:50:14,929 --> 00:50:16,288
يمكنني أن أريها للمدير 

864
00:50:16,388 --> 00:50:18,749
دعيني أطلب أنا النبيذ 

865
00:50:18,849 --> 00:50:19,950
ويمكننا أن نتشاركه 

866
00:50:20,100 --> 00:50:22,749
هل سنحظى بقشات لنشرب من كأس واحد؟ 
هل تحسبني في الثالثة من عمري؟ 

867
00:50:23,103 --> 00:50:24,955
إننا نجهل فيما إذا كانت هويتك مزورة 

868
00:50:26,148 --> 00:50:27,249
آسف 

869
00:50:27,942 --> 00:50:29,885
سأقوم بتعديل الطلب 

870
00:50:30,027 --> 00:50:32,300
أود الحصول على "بيف أنشيلادا 
وشراب "مارغريتا 

871
00:50:32,613 --> 00:50:34,841
في قهوة "مكسيكو" مع "جودي" و"كلوي 

872
00:50:35,407 --> 00:50:36,508
كارين" 

873
00:50:37,618 --> 00:50:38,719
كارين" 

874
00:50:39,995 --> 00:50:41,355
لا تضخمي الأمور 

875
00:50:41,455 --> 00:50:44,859
إنها وقحة جداً 
ومن الجميل فيما لو وقفت بجانبي 

876
00:50:44,959 --> 00:50:47,107
إما أن تأخذني على محمل الجد أو لا 

877
00:50:47,253 --> 00:50:48,320
إنني آخذك على محمل الجد 

878
00:50:48,420 --> 00:50:50,698
ولكنني أظن أن عملها هو طرح الأسئلة 

879
00:50:50,798 --> 00:50:51,899
إنها...
عمت مساء 

880
00:50:56,428 --> 00:50:57,871
الأولاد 

881
00:51:02,977 --> 00:51:07,048
لقد بدا الأمر جدياً 
علينا التحقق من الهوية فحسب 

882
00:51:07,481 --> 00:51:09,254
نعم

883
00:51:12,987 --> 00:51:15,764
سلطة التونا تبدو لي شهية المذاق 

884
00:51:15,864 --> 00:51:17,892
وسأحظى بكأس من النبيذ 

885
00:51:17,992 --> 00:51:19,093
شكراً لك 

886
00:51:19,743 --> 00:51:21,265
أتودين رؤية هويتي؟ 

887
00:51:26,125 --> 00:51:28,728
سأوصلك إلى المنزل 

888
00:51:30,254 --> 00:51:32,823
أهذا أيضاً من ضمن الخدمات التي يقدمها المطعم 

889
00:51:32,923 --> 00:51:35,242
حظيت بكأسين من الشراب على الطاولة 
وكأسين عند المشرب 

890
00:51:35,342 --> 00:51:36,952
فيما لو توفيت 
فإنني لن أستطيع حضور دروسك 

891
00:51:37,052 --> 00:51:38,454
مما سيؤدي إلى إفساد جدول مواعيدي 

892
00:51:38,554 --> 00:51:40,623
ماذا عن سيارتي؟ 

893
00:51:40,723 --> 00:51:42,291
إنها من نوع "هيونداي 
ستكون عند منزلك في الصباح 

894
00:51:51,066 --> 00:51:53,970
بناتي يقومون بأداء راقص 

895
00:51:54,570 --> 00:51:56,513
إنني أساعدهم 
لقد كنت أرقص فيما مضى 

896
00:51:57,573 --> 00:52:00,309
أعلم بأنك تمارسين الرقص الحديث 
هذا مذكور في نصك 

897
00:52:00,409 --> 00:52:02,478
لقد قلت أن "بيجي" توجهت نحو المدينة الكبيرة 

898
00:52:02,578 --> 00:52:04,647
من أجل أن تمارس الرقص 
قبل أن تعود وتتزوج من "تيد 

899
00:52:04,747 --> 00:52:07,942
الشخص الجذاب ولكنه الغبي أيضاً 
ولاعب البيسبول في الدرجات الدنيا 

900
00:52:08,042 --> 00:52:11,820
لم أذكر في نصي كلمة المدينة الكبيرة 
وإنما قلت "نيويورك 

901
00:52:11,920 --> 00:52:13,822
أتظن أن الناس سذج في هذا المكان؟

902
00:52:13,922 --> 00:52:15,783
نعم 

903
00:52:15,883 --> 00:52:19,286
هل ما ذكرته صحيح حول أدائك الراقص 
على مسرح "برودواي"؟

904
00:52:19,386 --> 00:52:21,455
نعم, لحين أن لويت كاحلي 

905
00:52:22,973 --> 00:52:25,667
لا شك أن العودة إلى هنا أمر صعب 
بعد أن كنت في المدينة...

906
00:52:26,226 --> 00:52:27,461
مانهاتن" 

907
00:52:27,561 --> 00:52:29,413
لماذا؟

908
00:52:30,064 --> 00:52:31,674
بينجهامبتون" جميلة جداً  

909
00:52:31,774 --> 00:52:34,343
أعلم ذلك 

910
00:52:38,364 --> 00:52:40,091
من أي ناحية؟

911
00:52:41,325 --> 00:52:42,677
خلابة 

912
00:52:42,868 --> 00:52:46,647
لعبة الأحصنة الخشبية هذه واحدة من الأقدم 
في "أمريكا 

913
00:52:46,747 --> 00:52:48,440
الكاتب "رود سيرلينغ" استخدمها كنموذج 

914
00:52:48,540 --> 00:52:51,519
لواحدة من أشهر حلقات مسلسل "منطقة الغسق

915
00:52:52,252 --> 00:52:53,399
أتعرف ذلك؟

916
00:52:53,754 --> 00:52:55,781
لطالما كنت خائفاً من مشاهدة هذا المسلسل 

917
00:52:55,881 --> 00:52:56,991
بسبب تلك الموسيقى 

918
00:52:57,091 --> 00:52:58,325
أتقصد...

919
00:53:00,052 --> 00:53:01,453
نعم, هذه هي 

920
00:53:03,430 --> 00:53:06,083
جيد جداً 
يمكنك التوقف الآن

921
00:53:06,183 --> 00:53:08,035
توقفي رجاء 

922
00:53:08,852 --> 00:53:12,339
إنها قصة حول رجل في منتصف العمر 
ضل طريقه  

923
00:53:12,439 --> 00:53:14,717
فعاد في الزمن إلى الحديقة التي كان يلعب فيها

924
00:53:14,817 --> 00:53:16,594
هذه هي الحديقة

925
00:53:16,694 --> 00:53:18,888
وركب هذه الأحصنة الخشبية 

926
00:53:19,446 --> 00:53:21,098
ورأى والده 
وقال له والده 

927
00:53:21,198 --> 00:53:22,850
أن عليه الاستمرار في حياته 

928
00:53:22,950 --> 00:53:27,021
لأنه كان يحاول العودة إلى الماضي 
بينما عليه التطلع إلى المستقبل

929
00:53:27,121 --> 00:53:29,273
شكراً لك على درس التاريخ هذا 

930
00:53:29,373 --> 00:53:31,191
سنغلق خلال دقيقة 

931
00:53:31,291 --> 00:53:34,395
شكراً لك لكونك متفهمة حيال "كارين" الليلة 

932
00:53:35,087 --> 00:53:36,822
الأمر كما هو في الواقع 

933
00:53:36,922 --> 00:53:39,199
يبدو أنك تنام معها

934
00:53:39,299 --> 00:53:41,243
إذاً فالأمر جلي 

935
00:53:41,343 --> 00:53:43,037
لقد أدركت أنني لا يجب أن أوجهها للقيام بشي ما...

936
00:53:43,137 --> 00:53:44,371
إنه يتطلب...

937
00:53:44,471 --> 00:53:47,908
أتظن أن الأمر متعلق بك؟
إنه متعلق بوالدها 

938
00:53:50,978 --> 00:53:52,171
ما قصدك بذلك؟

939
00:53:52,271 --> 00:53:54,840
مجمل نصها يدور حول فتاة شابة 

940
00:53:54,940 --> 00:53:57,509
تحاول أن تحظى بحب والدها القوي  

941
00:53:58,610 --> 00:54:02,181
لا بد أنك البديل الذي سيعطيها الحب الذي لم تحظى به 
من قبل شخصية ذكورية  

942
00:54:02,281 --> 00:54:03,515
إنه لأمر مزعج بعض الشيء 

943
00:54:03,615 --> 00:54:05,392
المزعج هو ما قالته بشأنك؟

944
00:54:05,492 --> 00:54:08,766
أنك تحاول ملأ إجازتك بشرب الكحول والنوم مع النساء؟

945
00:54:09,288 --> 00:54:10,435
نعم

946
00:54:18,338 --> 00:54:19,564
حسناً 

947
00:54:20,340 --> 00:54:21,737
شكراً جزيلاً 

948
00:54:23,051 --> 00:54:24,277
لا مشكلة 

949
00:54:28,557 --> 00:54:30,125
جيد 
نعم

950
00:54:41,153 --> 00:54:43,430
إنه للطف منك أن تقومي بمرافقتي لمشاهدة 
معالم "بينجهامبتون

951
00:54:43,530 --> 00:54:45,099
المعّلم الوحيد
لم يكن هنالك غيره 

952
00:54:45,199 --> 00:54:47,685
لقد كان مكاناً جميلاً جداً...

953
00:54:47,785 --> 00:54:50,604
إنك شخص يسهل التكلم إليه 
بالرغم من أنك من كان يتكلم أغلب الوقت 

954
00:54:50,829 --> 00:54:52,356
شكراً لك على ما أظن 

955
00:54:52,456 --> 00:54:54,399
لقد كنت تبدين جميلة جداً 
في بذلة النادلة 

956
00:54:55,459 --> 00:54:56,985
لطالما كان لدي ميل نحو الثياب الموحدة 

957
00:54:57,085 --> 00:54:58,946
أظن أن "كون جونغ يون" سيبدو مثيراً جداً 
"بسبب شهرة كوريا ش حول ارتدائهم لثياب موحدة

958
00:54:59,446 --> 00:55:02,265
إنني ممتنة لهذه المقارنة

959
00:55:05,677 --> 00:55:06,994
نعم

960
00:55:08,055 --> 00:55:09,957
تصبحين على خير 

961
00:55:10,057 --> 00:55:11,500
وأنت من أهله 

962
00:55:30,244 --> 00:55:31,645
الشخصية 

963
00:55:31,745 --> 00:55:33,939
الشخصية هي كل شيء 

964
00:55:34,039 --> 00:55:36,608
لحسن الحظ ليس في الحياة الواقعية 
ولكن في رواية القصص 

965
00:55:36,708 --> 00:55:39,486
دعوا شخصياتكم دائماً هي من تقود الحبكة 

966
00:55:39,586 --> 00:55:41,188
وليس أحد أخر 

967
00:55:43,215 --> 00:55:45,067
أسئلة؟
أهنالك أحد أخر؟

968
00:55:46,969 --> 00:55:48,245
تفضلي "كارين"؟

969
00:55:48,345 --> 00:55:51,165
كنت أتسائل أنه فيما عدا فيلم "الجنة في غير محلها 

970
00:55:51,265 --> 00:55:54,126
فإن كل أفلامك الأخرى كانت فاشلة 
على الصعيد النقدي والتجاري

971
00:55:54,226 --> 00:55:56,875
فلم علينا أن نأخذ منك النصائح؟
 
972
00:56:03,443 --> 00:56:07,047
ليس عليكم ذلك
لأن...

973
00:56:08,699 --> 00:56:12,043
الأمر عندما يتعلق بالكتابة 
فليس هنالك من ضوابط أو قوانين

974
00:56:12,143 --> 00:56:16,690
ما عدا أن تكون صادقاً في القصة التي ترويها 
تتفرد فيما تفعل 

975
00:56:16,790 --> 00:56:19,439
شكراً لك يا "كارين" للإضاءة على الموضوع 
لقد كان أمراً مساعداً جداً 

976
00:56:45,819 --> 00:56:47,888
لقد استمتعت بقراءة نصك يا "سارة 

977
00:56:47,988 --> 00:56:52,434
لماذا تقومين بوضع ترجمة للنص 
بينما الفيلم بالانكليزية؟

978
00:56:52,534 --> 00:56:56,230
لأقوم بشرح الهوة الشاهقة بين ما نقول وما نقصد 

979
00:56:56,330 --> 00:56:57,815
لم يقم أحد مسبقاً بمثل هذا الأمر 

980
00:56:57,915 --> 00:57:00,609
أظن أن "وودي آلن" قام بذلك في فيلم "آني هول

981
00:57:01,668 --> 00:57:03,153
لقد كان فيلماً كوميدياً  

982
00:57:03,253 --> 00:57:04,947
إنني لست مهتمة بالكوميديا 

983
00:57:05,047 --> 00:57:07,366
إنني أعرف ذلك 

984
00:57:07,466 --> 00:57:09,910
شكراً سيد "مايكلز 
شكراً لك يا "روزا 

985
00:57:10,010 --> 00:57:12,746
شكراً سيد "مايكلز 
شكراً لك يا "آندريا و"كليم" و "بيلي...

986
00:57:12,846 --> 00:57:14,957
مايا" وأخيراً 
شكراً 

987
00:57:15,057 --> 00:57:18,085
آندريا", إنه تطور مهول 

988
00:57:18,185 --> 00:57:20,879
حقاً؟ 
أكاد أبكي 

989
00:57:20,979 --> 00:57:23,090
بالفعل لقد قمت بعمل جيد 

990
00:57:23,190 --> 00:57:27,594
بقيامك في بداية نصك 
بعرض لفيديو "بات ميتزفا 
"حفل بلوغ الصبي اليهودي الثالثة عشرة من عمره 

991
00:57:27,694 --> 00:57:29,346
معطية تلميحاً للرعب الآتي 

992
00:57:29,446 --> 00:57:34,052
ولكنني ما زلت أظن أنه بإمكانك إيجاد فكرة رئيسية أهم 
في قصتك 

993
00:57:35,494 --> 00:57:38,272
مارأيك بفكرة أنه عليك القيام بكل شيء بنفسك؟

994
00:57:38,372 --> 00:57:40,520
لأنه لا يمكنك الوثوق بأهل المطاعم

995
00:57:41,249 --> 00:57:44,695
هذا سيكون قريباً لفيلم "خزانة الألم 

996
00:57:44,795 --> 00:57:47,364
أتظنين أنه بإمكانك التعمق أكثر من ذلك؟

997
00:57:48,840 --> 00:57:50,157
لا أظن أن بوسعي ذلك 

998
00:57:51,051 --> 00:57:53,153
هذا ما يحاول الجميع أن يقوله لي دائماً 

999
00:57:55,097 --> 00:57:58,167
دعينا نثبت أن الجميع على خطأ 

1000
00:58:07,109 --> 00:58:08,760
إليك بفكرتي يا "بيلي 

1001
00:58:08,860 --> 00:58:10,762
أعلم كم تحب "حرب النجوم 

1002
00:58:10,862 --> 00:58:13,473
ولكنني لا أظن أنه أمر جيد 

1003
00:58:13,573 --> 00:58:16,643
أن تقوم بإعادة رواية القصص مغيراً بعض الأسماء  

1004
00:58:17,202 --> 00:58:18,186
لم أقم بذلك 

1005
00:58:18,286 --> 00:58:21,640
ولكنك ذكرت شخصية صغيرة وحكيمة وذات لون أخضر 
اسمها "زودا 

1006
00:58:22,499 --> 00:58:24,067
إنه ليس نفسه 
نعم

1007
00:58:24,167 --> 00:58:27,112
ولكنني أظن أنه من الجيد أن تبتعد قليلاً عما تحب 
في كتاباتك 

1008
00:58:27,212 --> 00:58:28,313
ألديك أية أفكار أخرى؟

1009
00:58:29,047 --> 00:58:32,447
كنت أفكر في الانضمام إلى أخوية 

1010
00:58:32,592 --> 00:58:35,866
أظن أن ذلك سيكون كفيلاً 
بتحسين حالتك الاجتماعية على ما أظن 

1011
00:58:37,305 --> 00:58:38,907
أهنالك شيء يمكنني أن أساعدك به لتحسين نصك؟

1012
00:58:39,725 --> 00:58:41,327
إنهم تقريباً نفس الشخصيات الموجودة في حرب النجوم 

1013
00:58:42,561 --> 00:58:45,422
هنالك الكثير من الليالي التي أجلس فيها في المنزل وحيداً 

1014
00:58:45,522 --> 00:58:48,546
حرب النجوم هو ما أتطلع إليه 

1015
00:58:48,984 --> 00:58:52,930
أحياناً أتمنى أن يكون حرب النجوم عالماً حقيقياً 
لأذهب للعيش فيه 

1016
00:58:53,030 --> 00:58:54,507
هذا ما كتبته 

1017
00:58:55,991 --> 00:58:57,559
أهنالك أحد سبقني إلى كتابة ذلك 

1018
00:58:58,118 --> 00:59:00,391
نعم, ولكنه توقيت سيء 

1019
00:59:01,121 --> 00:59:03,019
أتظن أنه علّي الانضمام إلى الأخوية؟

1020
00:59:03,957 --> 00:59:06,902
نعم, لم لا؟ 
وسع آفاقك

1021
00:59:07,002 --> 00:59:10,902
انطلق إلى الأمام مثل "لوك سكاي ووالكر 
وجد عوالم أخرى تغزوها 

1022
00:59:12,966 --> 00:59:14,201
سيد "مايكلز 
روزا"

1023
00:59:14,301 --> 00:59:15,661
عذراً على الإزعاج ولكن...

1024
00:59:15,761 --> 00:59:19,206
لقد كانت حصة رائعة تلك المتعلقة بتطوير الشخصيات 
شكراً 

1025
00:59:19,306 --> 00:59:21,158
بكل سرور يا "روزا 

1026
00:59:24,811 --> 00:59:27,047
إنني في حقل التدريس منذ 25 عاماً 

1027
00:59:27,147 --> 00:59:28,464
لم يشكرني أحد من قبل 

1028
00:59:29,274 --> 00:59:30,509
شكراً لك 

1029
00:59:30,609 --> 00:59:33,178
على الرحب والسعة 
إنه شعور جيد 

1030
00:59:33,987 --> 00:59:37,766
إنني أسمع أصداء جيدة من قبل طلابك حول حصتك 

1031
00:59:37,866 --> 00:59:41,228
أعلم بأن "هوليوود" تناديك, ولكن إن كان بإمكانك البقاء 
فأهلاً وسهلاً بك 

1032
00:59:41,328 --> 00:59:43,931
إنني أقدر ذلك حقاً 
إنني أشعر بالإطراء  

1033
00:59:44,498 --> 00:59:47,898
لا أظن أن الطلاب يجب أن يحضروا مثل هذه المناسبات 

1033
00:59:52,498 --> 00:59:58,898
إليك موجز القصة, إنها رائعة, أريد رأيك بها
الجنة في غير محلها" الجزء الثاني 
   
1034
01:00:10,774 --> 01:00:12,968
تبدين جيدة وأنت تقومين بذلك
انتبهي لشعرك 

1035
01:00:52,399 --> 01:00:54,301
مرحباً "آلن 
مرحباً 

1036
01:00:54,401 --> 01:00:56,636
لقد وصلني النص, يبدو جيداً 
ممتاز 

1037
01:00:56,736 --> 01:00:59,639
أظن أن حتى وكيل أعمال مثلك قادر على بيعه 

1038
01:00:59,739 --> 01:01:03,894
وهنالك نص أريدك أن تطلعي عليه
مكتوب من قبل شاب في صفي 

1039
01:01:03,994 --> 01:01:04,978
حقاً؟

1040
01:01:05,078 --> 01:01:06,813
عنوانه "فيرونيكا خارج الزمن 

1041
01:01:06,913 --> 01:01:09,858
تحكي القصة عن فتاة خارقة للعادة 
علقت في آلة للزمن 

1042
01:01:09,958 --> 01:01:12,736
وتصارع للعودة إلى حقب تاريخية مختلفة 

1043
01:01:12,836 --> 01:01:14,988
تصوري فيلم " ماتريكس" ممزوجاً بفيلم "فتاة النميمة  

1044
01:01:15,088 --> 01:01:18,366
أمسك هذا, أحببت ذلك  
نعم, وأنا أيضاً 

1045
01:01:18,466 --> 01:01:20,660
وإذا طرأ شيء جديد بالنسبة للنص 
فإنني أود أن أشارك بإنتاجه 

1046
01:01:20,760 --> 01:01:23,080
أرسل لي النص عبر البريد الالكتروني 
في هذه الأثناء ابقى بعيداً عن المشاكل  

1047
01:01:23,180 --> 01:01:25,665
إنني في "بينجهامبتون
ما المشكلة التي من الممكن أن أتورط بها؟

1048
01:01:25,765 --> 01:01:26,866
انتظري 

1049
01:01:27,559 --> 01:01:30,162
لقد اكتشفت للتو من أين تم اختراع هذا السؤال البلاغي 

1050
01:01:31,062 --> 01:01:32,755
سأكلمك لاحقاً 
وداعاً 

1051
01:01:34,191 --> 01:01:35,508
مرحباً 

1052
01:01:35,734 --> 01:01:38,428
أود أن أناقش علاقتنا 
إذا كان يمكنك أن تسميها كذلك 

1053
01:01:38,528 --> 01:01:41,139
تماماً, لا أظن أنه يمكنك أن تسميها كذلك 

1054
01:01:41,239 --> 01:01:43,642
لأن نصك إذا كان يرشدني إلى شيء ما 

1055
01:01:43,742 --> 01:01:46,103
يمكنني القول أن أي اهتمام تبدينه نحوي 

1056
01:01:46,203 --> 01:01:49,981
ما هو إلا محاولة في غير محلها 
لجذب الانتباه 

1057
01:01:50,081 --> 01:01:52,855
الذي لم تحظي به من قبل شخصية أبوية 

1058
01:01:54,628 --> 01:01:55,900
يا إلهي 

1059
01:01:56,379 --> 01:01:58,072
لا أقصد الإهانة 

1060
01:01:59,065 --> 01:02:00,965
إنه تبصر عميق 

1061
01:02:00,966 --> 01:02:02,990
إنه أمر واضح بالنسبة لي من خلال نصك 

1062
01:02:03,303 --> 01:02:04,955
ودعيني أقول لك ما هي 

1063
01:02:05,055 --> 01:02:08,034
المشكلة الأساسية في نصك الواعد هذا؟

1064
01:02:08,725 --> 01:02:10,794
قل لي 

1065
01:02:10,894 --> 01:02:16,258
شخصية الأب الواردة في نصك 
هي شخصية ثرية ونرجسية وأنانية و محبة للنساء  

1066
01:02:16,358 --> 01:02:17,467
أعلم ذلك 
شخصية غير محببة 

1067
01:02:17,567 --> 01:02:19,636
لقد أحببته 
إنها شخصية جميلة 

1068
01:02:19,736 --> 01:02:22,430
أأحببت الشخصية؟
إنك تعاكس الواقع

1069
01:02:22,530 --> 01:02:24,891
إنها شخصية مرسومة بشكل جيد للغاية 

1070
01:02:24,991 --> 01:02:27,644
المشكلة هي في شخصية البنت 
إنها شخصية ضعيفة بعض الشيء 

1071
01:02:27,744 --> 01:02:30,564
إنها فتاة خلوقة وطالبة مجتهدة

1072
01:02:30,664 --> 01:02:32,399
لا تملك عيوباً 
ليس فيها عيوب تصلحها 

1073
01:02:32,499 --> 01:02:33,984
إذاً؟ 
الأب بحاجة للإصلاح 

1074
01:02:34,084 --> 01:02:35,652
وهذا ما يجعل من شخصيته مثيرة للاهتمام
 
1075
01:02:35,752 --> 01:02:39,573
وفي رد الفعل على ذلك 
فإن الفتاة يجب أن تكون...

1076
01:02:41,424 --> 01:02:44,953
فاسقة و مفرطة الدلال و تستغل الأخرين جنسياً 
شيء مثل...

1077
01:02:47,514 --> 01:02:48,832
العديد من الشخصيات المثيرة للاهتمام 

1078
01:02:48,932 --> 01:02:50,784
مثلي أنا؟ 
كنت ستقول مثلي 

1079
01:02:51,768 --> 01:02:54,087
أبداً
لقد كنت تنظر نحوي 

1080
01:02:54,187 --> 01:02:56,464
لقد كنت أنظر في ذلك الاتجاه 

1081
01:02:56,564 --> 01:02:58,666
كارين"

1082
01:02:59,609 --> 01:03:02,721
أنصتي لي, لم أكن أقصدك أنت 

1083
01:03:02,821 --> 01:03:06,308
وإنني على يقين بأن نصك يدل 
على امتلاكك موهبة كبيرة  

1084
01:03:06,408 --> 01:03:08,768
وإنني على يقين بأنه عليك أن تقوم بمضاجعة نفسك 

1085
01:03:08,868 --> 01:03:11,229
اجلب لي الحشيشة 
لقد تركتها في منزلك 

1086
01:03:11,329 --> 01:03:15,025
لأنه بعد تلك العلاقة 
فإنني بحاجة لمثل هذه الأمور  

1087
01:03:20,588 --> 01:03:22,073
ساعات الدوام المكتبي 

1088
01:03:22,173 --> 01:03:24,618
ليس هنالك أفضل من الجلوس وجهاً لوجه مع الطلاب 
أليس كذلك؟

1089
01:03:24,718 --> 01:03:25,944
كيف حالك اليوم؟

1090
01:03:30,223 --> 01:03:32,626
مرحباً 
أأنت بخير يا صاح؟

1091
01:03:32,726 --> 01:03:35,462
لست واثقاً  

1092
01:03:35,562 --> 01:03:37,710
ربما علي العودة إلى المنزل 
وتناول ما تبقى من حشيشة "كارين

1093
01:03:39,649 --> 01:03:40,966
إنني أعرف ما الذي تحتاج إليه؟

1094
01:03:48,241 --> 01:03:49,513
ما رأيك؟ 

1095
01:03:49,826 --> 01:03:50,810
لذيذ جداً 

1096
01:03:50,910 --> 01:03:53,263
كل ما نحتاج إليه هو نبيذ جيد 
ونكون في "باريس 

1097
01:03:54,914 --> 01:03:58,689
منذ أن أصبحت زوجتي وبناتي الأربعة نباتيين  

1098
01:03:59,336 --> 01:04:01,780
لم يعد يسمح لي بتناول اللحم في المنزل

1099
01:04:01,880 --> 01:04:04,529
لذلك سأقوم بشراء بعض صندويشات "السبيديز
وتخزينها في مكتبي 

1100
01:04:08,762 --> 01:04:11,164
إنه أمر حزين بعض الشيء, أليس كذلك؟
ماذا؟

1101
01:04:11,264 --> 01:04:14,413
أن تهمين عليك زوجتك بهذا الشكل 

1102
01:04:15,643 --> 01:04:18,292
أتمازحني؟  
إنه أسعد شخص رأيته في حياتي 

1103
01:04:19,064 --> 01:04:21,174
في اجتماعات الكلية 
تراهنا على الزمن الذي سيستغرقه 
 
1104
01:04:21,274 --> 01:04:24,010
لحين أن تنزل دمعته 
حين التكلم عن عائلته 

1105
01:04:24,110 --> 01:04:25,837
لقد نزلت دمعته بعد 25 ثانية فقط 

1106
01:04:26,279 --> 01:04:27,847
بجد؟
الدكتور "ليرنر"؟

1107
01:04:27,947 --> 01:04:31,176
في عالم مثالي كان يجب أن أكون بسعادته  

1108
01:04:33,787 --> 01:04:37,524
لقد بدأت بمواعدة تلك المرأة, "جوان 

1109
01:04:37,624 --> 01:04:40,193
إنها عميلة في شركة تأمين اسمها "ستيت فارم 

1110
01:04:40,293 --> 01:04:41,736
إنها مختصة بالاصطدمات 

1111
01:04:41,961 --> 01:04:42,946
لا تدعها تفلت منك 

1112
01:04:43,046 --> 01:04:44,614
إنني أحاول القيام بذلك 

1113
01:04:45,799 --> 01:04:47,151
ما هو السر؟ 

1114
01:04:47,759 --> 01:04:48,702
أتسألني أنا؟

1115
01:04:48,802 --> 01:04:51,162
إنني مطلق منذ عشر سنوات 
وضبطتني في الرواق 

1116
01:04:51,262 --> 01:04:53,206
أوبخ من قبل طالبة في السنة ما قبل الأخيرة للتخرج

1117
01:04:53,306 --> 01:04:57,081
لا أعلم, ولكن فكرتي الوحيدة هي أن تكون على طبيعتك 

1118
01:04:59,771 --> 01:05:01,715
لن ينجح ذلك 
إنك محق تماماً 

1119
01:05:01,815 --> 01:05:04,509
ولكن في عالم مثالي
فإن هذا ما يسعى إليه المرء, أليس كذلك؟

1120
01:05:04,609 --> 01:05:07,554
إيجاد شخص تكون على سجيتك برفقته

1121
01:05:07,654 --> 01:05:10,473
امرأة ذكية ومرحة وشعلة من النشاط والصدق  

1122
01:05:10,573 --> 01:05:12,767
والتي تبدو رائعة وهي ترقص حافية القدمين 

1123
01:05:12,867 --> 01:05:15,311
ويمكنها أن ترى ما بداخلك بوضوح 

1124
01:05:18,498 --> 01:05:20,100
لم يجب أن تكون حافية؟

1125
01:05:21,167 --> 01:05:22,644
أحب الأقدام 

1126
01:05:24,879 --> 01:05:26,071
مرحباً 

1127
01:05:26,589 --> 01:05:29,909
أهنالك أي احتمال أن تكون لديك صورة لعائلتك؟ 

1128
01:05:30,009 --> 01:05:32,453
لا أعرف 
ربما 

1129 
01:05:34,639 --> 01:05:36,458
انظر لهذا 

1130
01:05:36,558 --> 01:05:37,917
زوجتي "هيلين 

1131
01:05:38,017 --> 01:05:41,880
وهذه هي "كيت" و"روزاليند" و"أوليفيا
 
1132
01:05:41,980 --> 01:05:44,128
والصغيرة اسمها "بياتريس

1133
01:05:44,315 --> 01:05:45,467
بياتريس" 

1134
01:05:45,567 --> 01:05:47,802
إنها تحمل ومضة مكر في عينها
أليس كذلك؟

1135
01:05:47,902 --> 01:05:49,424
نعم

1136
01:05:53,199 --> 01:05:54,684
لقد نسيت المحارم 

1137
01:05:55,284 --> 01:05:57,979
ثلاثة وثلاثون ثانية 
معدل جيد 

1138
01:06:02,208 --> 01:06:03,485
إنه نص مضحك 

1139
01:06:03,585 --> 01:06:05,028
ومتماسك 

1140
01:06:05,128 --> 01:06:08,156
الملاحظة الوحيدة أنني مشوش بشأن "جاك

1141
01:06:08,256 --> 01:06:11,284
ذلك المصرفي المتحفظ والمتقدم في السن 
الذي يواعد "بيغي

1142
01:06:11,384 --> 01:06:12,494
ما خطبه؟

1143
01:06:12,594 --> 01:06:14,621
إنه غبي بعض الشيء بالنسبة "لبيغي"؟

1144
01:06:14,721 --> 01:06:18,666
كلا, إنه مستقر  
إنه من مسقط رأس "بيغي 

1145
01:06:18,766 --> 01:06:19,751
وسيكون زوج أم مثالي 

1146
01:06:19,851 --> 01:06:22,295
ولكن "بيغي" ليست مغرمة "بجاك 

1147
01:06:22,395 --> 01:06:24,339
ربما لا, ولكن "بيغي" يمكنها أن تتعلم 

1148
01:06:24,439 --> 01:06:25,924
بالطبع
فيما لو ركزت "بيغي" على الأمر 

1149
01:06:26,024 --> 01:06:27,175
يا لغبائي 

1150
01:06:27,275 --> 01:06:29,177
و"جيري" أيضاً ليس بشخص شيء 

1151
01:06:29,277 --> 01:06:30,678
توقفي 

1152
01:06:30,778 --> 01:06:32,050
من يكون "جيري"؟

1153
01:06:33,072 --> 01:06:34,389
أيعلم "جاك" بأمر "جيري"؟

1154
01:06:35,241 --> 01:06:37,719
كلا, "جاك" هو "جيري

1155
01:06:39,329 --> 01:06:40,939
"جاك" هو "جيري
"جاك" هو "جيري

1156
01:06:41,039 --> 01:06:43,108
إذاً "جيري" هو رجل كنت تواعدينه 

1157
01:06:43,208 --> 01:06:45,735
نعم, ولهذا فإن الشخصية ستكون ناجحة 

1158
01:06:45,835 --> 01:06:48,780
لأنني أكتب أموراً من الحياة الواقعية 
أكتب مما أعرفه 

1159
01:06:48,880 --> 01:06:50,365
أليس هذا ما يجب عليك القيام به؟

1160
01:06:50,465 --> 01:06:51,950
كلا, على الإطلاق 
هذا سخيف 

1161
01:06:52,050 --> 01:06:55,700
أولاً, ماذا لو كنت مثلي 
ماذا فيما لو كنت لا تعرفين شيئاً؟

1162
01:06:56,429 --> 01:06:58,873
ولكنك تكتب قصة فيلم تدور حول أستاذ 
يمثل دوره "مات ديمون

1163
01:06:58,973 --> 01:07:01,459
وتكتب عن ابنك 
هذا نص ناجح 

1164
01:07:01,559 --> 01:07:04,708
إنه أمر جدلي على اعتبار أننا 
لم نتكلم مع بعضنا منذ أكثر من سنة 

1165
01:07:05,355 --> 01:07:07,173
ولكن "جاك" أو علّي أن أقول "جيري...

1166
01:07:07,273 --> 01:07:09,171
ألم تكلم ابنك منذ سنة؟

1167
01:07:09,609 --> 01:07:13,555
إنه ليس بالأمر الجلل 
كل ما هنالك أنه بعد زواج والدته 

1168
01:07:13,655 --> 01:07:16,133
أصبحت لقائاتنا تقل شيئاً فشيئاً...

1169
01:07:16,366 --> 01:07:20,061
لأنك حين تكلمت عنه في الحصة الدراسية
فإن وجهك كان يشع نوراً 

1170
01:07:20,453 --> 01:07:22,188
نعم, لقد كنت متعلقاً به 

1171
01:07:22,288 --> 01:07:23,935
والآن لم تعد كذلك؟

1172
01:07:28,253 --> 01:07:32,365
ليس هنالك تملق في العالم 
مثل ذلك الموجود في "هوليوود

1173
01:07:32,465 --> 01:07:36,619
أشخاص تراك على صفحات المجلات فقط 
تقول لك أنها تحبك 

1174
01:07:36,719 --> 01:07:39,914
ويريدون أن يصبحوا أصدقائك 
إنه أمر ساحر 

1175
01:07:40,014 --> 01:07:43,251
كل ذلك لحين أن يكون فيلمك التالي ليس بجودة الأول  
والذي بعده يكون أقل جودة  

1176
01:07:43,351 --> 01:07:47,088
ومن ثم تذهب ثقتك أدراج الرياح 

1177
01:07:47,188 --> 01:07:51,418
ومن ثم تتركك زوجتك برفقة الرجل 
الذي أخرج فيلمك الأشهر...

1178
01:07:52,694 --> 01:07:54,842
الرجل الذي أخرج "الجنة في مكانها"؟

1179
01:07:55,321 --> 01:07:56,973
نيلز كيلينغ"
يا إلهي 

1180
01:07:57,073 --> 01:07:58,600
إنه شخصية مهمة 
نجاح بعد آخر 

1181
01:07:58,700 --> 01:07:59,726
شكراً جزيلاً لك 

1182
01:07:59,826 --> 01:08:02,645
وكنت أعاقر الخمرة كثيراً 

1183
01:08:02,745 --> 01:08:05,398
وأواعد ممثلاث شابات 
يعتقدن 

1184
01:08:05,498 --> 01:08:07,859
أن الكاتب يإمكانه أن يدبر لهم عملاً 

1185
01:08:07,959 --> 01:08:10,778
توقفت حينها عن الاتصال "بألكس

1186
01:08:12,171 --> 01:08:15,946
لأنك تظن أنه يشعر اتجهاهك 
بنفس الشعور الذي تكّنه لنفسك؟ 

1187
01:08:16,926 --> 01:08:19,204
نعم
لم لا يملك هذا الشعور؟

1188
01:08:19,304 --> 01:08:22,540
لأنه يعيش مع أمه وزوجها 

1189
01:08:22,640 --> 01:08:24,542
الذين يسافرون على متن طائرة خاصة إلى "هاواي 

1190
01:08:24,642 --> 01:08:28,542
بينما والده ترفض إعادة كتابته لفيلم دون المستوى 

1191
01:08:29,689 --> 01:08:31,757
وهو ليس بأب جيد بكل الأحوال 

1192
01:08:33,026 --> 01:08:36,096
طالما أنك على قيد الحياة 
فإنه يمكنك أن تغفر ويغفر لك 

1193
01:08:36,362 --> 01:08:38,931
عندما تموت يصبح الأمر أصعب بكثير 

1194
01:08:39,907 --> 01:08:43,603
هذا المقطع مقتبس من فيلم "الجنة في غير محلها
فيلمي المفضل 

1195
01:08:43,703 --> 01:08:46,064
واحد من أفلامي المفضلة
من أول خمسة أفلام أحبها

1196
01:08:46,164 --> 01:08:47,356
من أول عشرة أحبها بلا شك 

1197
01:08:49,000 --> 01:08:50,317
إنني قلق حيال ذوقك الفني 

1198
01:08:50,668 --> 01:08:51,815
أول عشرين 

1199
01:08:53,129 --> 01:08:54,276
اتصل بابنك 

1200
01:08:55,381 --> 01:08:56,653
حقاً؟

1201
01:08:57,216 --> 01:08:58,488
نعم

1202
01:09:03,598 --> 01:09:05,959
هل المكان الذي جئت منه بهذا السوء؟

1203
01:09:06,059 --> 01:09:07,456
أظن ذلك يا أبي 

1204
01:09:08,061 --> 01:09:10,209
لقد كنت أعيش في مكان ليس فيه حياة 
وكنت متعباً 

1205
01:09:11,064 --> 01:09:12,962
وفي يوم ما عرفت أنه علّي العودة إلى هنا 

1206
01:09:13,441 --> 01:09:15,760
كان علّي العودة لأركب على الأحصنة الخشبية 

1207
01:09:15,860 --> 01:09:19,180
وآكل غزل البنات 
وأستمع إلى عزف الفرقة الموسيقية 

1208
01:09:19,656 --> 01:09:22,134
كان علّي التوقف والتنفس 

1209
01:09:23,534 --> 01:09:26,104
ربما حين تعود يا "مارتن

1210
01:09:26,204 --> 01:09:29,729
فإنك ستجد أحصنة خشبية وفرقة موسيقية 
حيث تعيش  

1211
01:09:30,124 --> 01:09:32,022
لعلك لم تكن تبحث في المكان الصحيح 

1212
01:09:33,211 --> 01:09:34,688
لقد كنت تتطلع للوراء  

1213
01:09:35,421 --> 01:09:37,194
حاول التطلع إلى الأمام 

1214
01:09:58,778 --> 01:10:01,889
هنا "ألكس 
اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك 

1215
01:10:01,989 --> 01:10:03,941
مرحباً 

1216
01:10:05,243 --> 01:10:08,938
لست واثقاً من قدرتك على تمييز هذا الصوت
ولكن...

1217
01:10:10,081 --> 01:10:12,525
إنه أنا...

1218
01:10:13,334 --> 01:10:16,821
والدك, أرغب في إلقاء التحية 

1219
01:10:16,921 --> 01:10:20,195
والاطمئنان عليك والتأكد فيما إذا كنت بخير 

1220
01:10:21,008 --> 01:10:22,655
أرغب القول...

1221
01:10:24,387 --> 01:10:27,874
أنني أحبك وأفتقدك...

1222
01:10:27,974 --> 01:10:31,836
وسيكون أمراً جميلاً 

1223
01:10:31,936 --> 01:10:34,881
فيما لو كانت لديك النية للاتصال بي 

1224
01:10:34,981 --> 01:10:37,004
رقمي لم يتغير 

1225
01:10:39,736 --> 01:10:42,305
هذا كل شيء على ما أظن 

1226
01:10:42,405 --> 01:10:45,141
حسناً 
إنه والدك 

1227
01:10:56,836 --> 01:10:58,738
مرحباً 
مرحباً 

1228
01:11:02,842 --> 01:11:04,410
لهذا السبب قمت بإرسال هذه الرسالة إليك 

1229
01:11:04,510 --> 01:11:07,664
الأستاذة "ويلدون" تدعي أنها وبناء 
على ما رأته 

1230
01:11:07,764 --> 01:11:12,752
بأنك على علاقة غير مناسبة مع طالبة  

1231
01:11:15,188 --> 01:11:19,175
فيما لو تركت المدينة بهدوء   
ستكون كل الأمور بخير 

1232
01:11:19,275 --> 01:11:22,553
وإلا فإنها سترفع الأمر إلى اللجنة التأديبية 
وسيكون هنالك جلسة استماع 

1233
01:11:22,653 --> 01:11:24,721
هل ستكون جلسة علنية؟

1234
01:11:25,114 --> 01:11:27,934
كلا, خلف أبواب موصدة 
أحمد الله على ذلك 

1235
01:11:28,034 --> 01:11:30,262
ولكنها عادة ما تتسرب على الانترنت 

1236
01:11:30,578 --> 01:11:32,055
ما خطب تلك المرأة؟

1237
01:11:32,288 --> 01:11:36,200
ويلدون"؟ 
إنها نخبوية ووحيدة ومكتئبة...

1238
01:11:36,509 --> 01:11:38,102
وفي هذه القضية هي محقة تماماً 

1239
01:11:40,338 --> 01:11:43,449
بنتي الكبرى ستذهب إلى الجامعة في هذا الخريف

1240
01:11:43,549 --> 01:11:48,155
وفيما لو حدث لها ذلك 
فإنني سألاحقك وأنا مسلح  

1241
01:11:48,387 --> 01:11:50,790
كنت آمل أن تحظى بمراقبة على استخدام السلاح 

1242
01:11:50,890 --> 01:11:54,494
لقد كنت في البحرية الأمريكية 
فيمكنني أن أقتلك بيدي فقط 

1243
01:11:55,269 --> 01:11:59,298
الضربة المميتة في الحلق 
ضربة القلب المميتة و"حركة الخنق الماليزية 

1244
01:11:59,398 --> 01:12:01,759
لن أقوم بذلك 
لأنني أحبك 

1245
01:12:01,859 --> 01:12:03,803
شكراً لك 
نعم 

1246
01:12:04,987 --> 01:12:07,089
لقد اقترفت خطأ يا "كيث

1247
01:12:07,323 --> 01:12:08,675
أجل 

1248
01:12:12,787 --> 01:12:15,732
أهنالك أية أخبار حول النص؟ 
لقد مرت عدة أيام 

1249
01:12:15,832 --> 01:12:16,899
اسمع "كيث 

1250
01:12:16,999 --> 01:12:20,862
الاستوديو يخطط لإنتاج جزء ثاني من الفيلم 

1251
01:12:20,962 --> 01:12:23,861
ولكنهم يريدون أن يقوم المدعوان 
فورمان" و "ليسر" بكتابته 

1252
01:12:27,760 --> 01:12:29,328
لماذا...

1253
01:12:29,428 --> 01:12:31,247
انتظري 

1254
01:12:31,347 --> 01:12:35,001
لعلهم يودون أن يقوم هؤلاء الأشخاص بذلك 
لأنهم يظنوني غير مهتم؟

1255
01:12:35,101 --> 01:12:36,794
قلت لهم أنك تود القيام بذلك  

1256
01:12:36,894 --> 01:12:40,465
ولكنهم أجابوني بأنهم يودون توظيف أشخاص 
يملكون رؤىً جديدة 

1257
01:12:40,565 --> 01:12:43,176
كما تعلم 

1258
01:12:43,276 --> 01:12:46,471
ولكن لديك مكان تقيم فيه 
وتكسب بعض الأموال...

1259
01:12:46,571 --> 01:12:48,347
لا بد أنك تدرّس هؤلاء الطلاب شيء ذو قيمة 

1260
01:12:48,447 --> 01:12:52,723
لأنني أحببت ذلك النص الذي أرسلته لي
المكتوب من قبل أحد طلابك 
 
1261
01:12:53,536 --> 01:12:57,440
هذا جيد, عليك الاتصال به لإخباره بذلك 

1262
01:12:57,540 --> 01:12:59,275
أأنت واثق أنه لا بأس بذلك؟

1263
01:12:59,375 --> 01:13:02,945
أجل, إنني سعيد لأن مهنة الكتابة   
ما زالت حية لدى أحدهم

1264
01:13:03,045 --> 01:13:07,325
مهنتك ما زالت حية 
ولكنها في طور سبات في الوقت الحالي  

1265
01:13:07,425 --> 01:13:09,202
اصمد عندك

1266
01:13:09,302 --> 01:13:11,245
نعم, لا بأس

1267
01:13:11,512 --> 01:13:13,080
وداعاً 

1268
01:13:41,459 --> 01:13:42,568
والت ديزني"؟

1269
01:13:42,668 --> 01:13:44,403
أظن أنه شخص عبقري 

1270
01:13:44,503 --> 01:13:47,740
أوافقك الرأي 
لقد أحببت فيلم "الحورية الصغيرة

1271
01:13:47,840 --> 01:13:52,370
الموسيقى والأغاني والفقاعات؟
والأمير "اريك" مثير جداً 

1272
01:13:52,470 --> 01:13:53,496
توقفوا رجاء 

1273
01:13:53,596 --> 01:13:55,581
لماذا تهتمون بمثل هذا النوع من الأفلام فحسب؟

1274
01:13:55,681 --> 01:13:58,793
لم لا تحبون فيلم مئة مرقش ومرقش 
أو خزان الكلاب؟ 

1275
01:13:58,893 --> 01:14:01,792
تماماً 
وجهة نظر صائبة 

1276
01:14:04,982 --> 01:14:08,427
سيد "مايكلز", أتظن أنه بإمكانك وضع "ديزني 
في نفس المرتبة مع 

1277
01:14:08,527 --> 01:14:11,639
كوينتن تارانتينو", أو "كورازاوا" أو "بيرجمان"؟

1278
01:14:11,739 --> 01:14:14,433
لقد فعلت للتو 
لذا فأقول لك نعم

1279
01:14:14,533 --> 01:14:17,186
ما هو الفرق؟ 
عذراً؟

1280
01:14:17,286 --> 01:14:21,275
ديزني" أو "كورازاوا" إنهم في عداد الموتى 

1281
01:14:22,375 --> 01:14:26,400
فنهم العظيم لم ينقذهم من الموت, أليس كذلك؟
لقد ماتوا ونساهم الناس 

1282
01:14:27,546 --> 01:14:29,990
أهنالك من يشاهد فيلم "بامبي"؟

1283
01:14:30,424 --> 01:14:33,786
بالنسبة "لكورازاوا
أغلبكم سيذكر فيلم "السوشي 

1284
01:14:33,886 --> 01:14:37,411
بالنسبة "لبيرجمان", سأعطي 100 دولاراً لمن 
يقوم بتسمية ثلاثة من أفلامه 

1285
01:14:37,556 --> 01:14:40,251
الفراولة المتوحشة" 
الختم السابع", "برسونا

1286
01:14:40,351 --> 01:14:42,253
حسناً, ما عداكم أنتم الاثنان 

1287
01:14:42,353 --> 01:14:45,631
كل هذا تلاشى وأصبح في مهب الريح  

1288
01:14:45,731 --> 01:14:49,218
من الصعب معرفة لماذا يريد أي واحد منكم 
القيام بذلك بالدرجة الأولى  

1289
01:14:49,318 --> 01:14:52,889
لأنه سيطلب منكم إعادة صياغة ما كتبتم 
وستكونون منبوذين ومطرودين ومنسيين 

1290
01:14:52,989 --> 01:14:54,849
هذا فيما لو كنتم محظوظون وحظيتم بعمل أولاً  

1291
01:14:54,949 --> 01:15:00,980
فلا تتوهموا أن ذلك سيجلب لكم الخلود أو السعادة

1292
01:15:01,080 --> 01:15:03,683
لعله من الأفضل أن لا تحاولوا حتى 

1293
01:15:06,961 --> 01:15:12,233
لا نحاول, نحاول أو لا نحاول 
ليس هنالك من محاولة 

1294
01:15:13,926 --> 01:15:16,662
شكراً لك "بيلي 

1295
01:15:16,762 --> 01:15:20,332
قميص جميل, أظن أنه قميصي المفضل حتى الآن 
   
1296
01:15:25,980 --> 01:15:29,550
كأس ويسكي و...

1297
01:15:33,404 --> 01:15:34,801
مرحباً 

1298
01:15:36,198 --> 01:15:38,851
مرحباً
أهلاً, هل جئت لتناول العشاء؟

1299
01:15:38,951 --> 01:15:42,396
لقد تناولت صندويش "سبيدي 
حزينة لذلك 

1300
01:15:43,956 --> 01:15:46,484
لقد أردت أن أقول لك شيئاً 

1301
01:15:46,584 --> 01:15:49,570
لم أرد أن تسمعيه في الصف 

1302
01:15:49,670 --> 01:15:51,155
الأستاذة "ويلدن" علمت بشأن علاقتي مع "كارين 

1303
01:15:51,255 --> 01:15:54,985
ستقوم بوضعي أمام اللجنة التأديبية  
إلا إذا غادرت بهدوء 

1305
01:15:58,429 --> 01:16:00,539
ما الذي ستفعله؟
ليس لدي خيار 

1306
01:16:00,639 --> 01:16:04,085
سيكون هنالك جلسة استماع 
وستتسرب إلى العلن وستصل الأخبار إلى "لوس أنجلوس  

1307
01:16:04,185 --> 01:16:07,380
ليس هنالك من يكترث لذلك ولكن... 
ومن ثم سيعرف ابنك بالموضوع 

1308
01:16:07,480 --> 01:16:08,714
تماماً 

1309
01:16:08,814 --> 01:16:10,800
أتريد البقاء؟

1310
01:16:10,900 --> 01:16:13,128
المسألة أنني لا أملك خيار البقاء 
نعم

1311
01:16:13,277 --> 01:16:15,471
أولاً, عليك الذهاب إلى "ويلدون
وأقول لها ماذا؟

1312
01:16:15,571 --> 01:16:19,058
لقد ابتعت لها كل الهدايا المتعلقة "بجين اوستن 

1313
01:16:19,158 --> 01:16:22,561
ستقول لها أنك ارتكبت خطأ فادحاً 
والذي هو كذلك 

1314
01:16:22,661 --> 01:16:24,772
نعم, أظن أننا متفقون على هذا الأمر تماماً 

1315
01:16:24,872 --> 01:16:27,900
ومن ثم عليك إخبارها أنك لم تكن تعرف 
أن ذلك مخالف لقوانين الجامعة 
 
1316
01:16:28,000 --> 01:16:31,821
وأنها فوق ال21 من عمرها 
تبعاً لهويتها المزورة 

1317
01:16:31,921 --> 01:16:34,991
نعم, نقطة صائبة 
ومن ثم عليك إخبارها بكم الندم الذي تشعر به 

1318
01:16:35,091 --> 01:16:38,369
أتظنين أن ذلك سينجح مع امرأة ترتدي قلنسوة؟

1319
01:16:38,469 --> 01:16:40,287
أظن أن الأمر يستحق المحاولة 

1320
01:16:44,016 --> 01:16:48,087
سأعود لاحقاً لأخذ طلبات الطعام 

1321
01:16:52,358 --> 01:16:54,635
أظن أنه علّي الذهاب بصمت 

1322
01:16:56,695 --> 01:16:59,473
حسناً 
كما تشاء 

1323
01:16:59,573 --> 01:17:02,268
أظن أن ذلك سيمنحك المزيد من الوقت للعمل 
على فيلم "مات ديمون 

1324
01:17:02,368 --> 01:17:06,689
يا إلهي 
ليس هنالك فيلم "لمات ديمون 

1325
01:17:06,789 --> 01:17:10,735
ماذا؟ كل ذلك كان...
لقد كانت كذبة 

1326
01:17:10,835 --> 01:17:12,862
آسف 
ليس هنالك فيلم على الإطلاق 

1327
01:17:12,962 --> 01:17:17,450
في الحقيقة, السبب الوحيد لكوني هنا 
هو أنني غير قادر على إيجاد عمل 

1328
01:17:17,550 --> 01:17:19,535
ولكنك تملك عملاً 

1329
01:17:19,635 --> 01:17:22,121
أتقصدين التدريس؟
أولاً, إنني لا أتقنه 

1330
01:17:22,221 --> 01:17:25,249
ثانياً, لم أعد مدرساً
إذاً...

1331
01:17:25,349 --> 01:17:27,960
ولكنك لست أكيداً من هذه الناحية 
لحين أن تذهب لعند "ويلدن 

1332
01:17:28,060 --> 01:17:30,880
إنني أتمنى في أن أشاركك القدرة على الإيمان 
بأن الإنسان إذا عمل بشكل جاد  

1333
01:17:30,980 --> 01:17:32,548
فإن كل شيء سيكون بخير 

1334
01:17:32,648 --> 01:17:37,720
إنه أمر "أمريكي" للغاية, مثل موسيقى "الكانتري
أو البدانة, ولكنه ليس صحيحاً 

1335
01:17:37,820 --> 01:17:40,264
ذلك لن يكسب أحداً الموهبة 

1336
01:17:40,364 --> 01:17:42,558
ولن يجعلني أحظى بعمل  
ولن يجعل ابني يتصل بي 

1337
01:17:42,658 --> 01:17:46,353
لا أفهم, لماذا تصر على اختصاري لمجرد آلة تفائل؟  

1338
01:17:46,453 --> 01:17:49,398
أتظن أنني قد استيقظت في فيديو تحفيزي؟
هذا ما أؤمن به 

1339
01:17:49,498 --> 01:17:51,525
ما أؤمن به هو ما أؤمن به 
هذا ما أعلّمه لبناتي 

1340
01:17:51,625 --> 01:17:53,569
حقاً, كيف تعلمينهم ذلك؟ 

1341
01:17:53,669 --> 01:17:56,363
بالتفكير ملياً بالزواج من رجل مستقر ومأمون الجانب؟ 

1342
01:17:56,463 --> 01:17:58,824
لا أفهم ما تقوله 
أتوجه لي نصائح أبوية؟

1343
01:17:58,924 --> 01:18:01,368
إذا كنت تقبلينها...
اعتقدت أنك تود التكلم بالأمر 

1344
01:18:01,468 --> 01:18:03,496
لا أفهم 
ما خطبك؟

1345
01:18:03,596 --> 01:18:05,869
آنستي؟ إننا جاهزون للطلب
إنني أقول...

1346
01:18:08,267 --> 01:18:09,914
سآتي في الحال 

1347
01:18:12,229 --> 01:18:13,581
انتبه 

1348
01:18:17,735 --> 01:18:21,305
يجب عليك أن تحصلي لي على شيء ما 
أي شيء, إعادة كتابة...

1349
01:18:21,405 --> 01:18:25,851
إنني مستعد للعمل في تلفزيون الواقع 
ككاتب أو متسابق 

1350
01:18:25,951 --> 01:18:29,363
إنني آسفة جداً 
ولكن الوقت الحالي عصيب جداً 

1351
01:18:29,463 --> 01:18:30,523
ليس بالنسبة لك فحسب أو... 

1352
01:18:30,623 --> 01:18:34,478
انتظري, هنالك شغب ما 
سأتصل بك لاحقاً 

1353
01:18:34,752 --> 01:18:36,487
ليس جيداً 

1354
01:18:36,587 --> 01:18:37,696
لقد انتهى الحفل؟ 

1355
01:18:37,796 --> 01:18:41,617
سيد "مايكلز
ما هذه الجلبة؟

1356
01:18:41,717 --> 01:18:46,038
لا أعلم, لقد قدمت إلى الحفلة 
فرأيت الشرطة والمسعفين... 

1357
01:18:46,138 --> 01:18:48,207
لم آتي لشرب الخمر 

1358
01:18:48,307 --> 01:18:50,668
لا بأس يا "سارة 
إذا كان أحد بحاجة إلى كأس شراب فهو أنت بلا شك 

1359
01:18:50,768 --> 01:18:52,378
أفسحوا الطريق 
يا إلهي 

1360
01:18:52,478 --> 01:18:54,130
هل هو بخير؟ 
إنه "بيلي 

1361
01:18:54,230 --> 01:18:56,549
عذراً
ما الذي يجري؟

1362
01:18:56,649 --> 01:19:00,094
لقد تعرض للإساءة من قبل أشخاص 
جعلوه يشرب نصف زجاجة "فودكا 

1363
01:19:00,194 --> 01:19:03,218
سيكون بخير على الأغلب
يجب أن ينضم لأخوية الطالبات  

1364
01:19:17,586 --> 01:19:20,940
هنالك طرق أسهل من ذلك لإنهاء قصتك  

1365
01:19:21,340 --> 01:19:22,942
سيد "مايكلز 

1366
01:19:23,175 --> 01:19:24,493
مرحباً 

1367
01:19:24,593 --> 01:19:30,082
لقد ظلوا يقولون لي واحد آخر 

1368
01:19:30,182 --> 01:19:33,627
إنهم لم يكن يريدونني في الأخوية 
لقد كنت شديد الغباء 

1369
01:19:33,894 --> 01:19:37,923
إنك لست غبياً يا "بيلي
إنك غريب الأطوار 

1370
01:19:38,023 --> 01:19:40,501
ولكن معظم الناس الناجحين في"هوليوود" هم كذلك 

1371
01:19:41,694 --> 01:19:45,764
بالكلام عن ماذا, فكرت في نصك وأظن أنك   

1372
01:19:45,864 --> 01:19:50,060
فيما لو كنت تحب "حرب النجوم
فاكتب عنها 

1373
01:19:50,160 --> 01:19:54,436
ولكن عليك تحريف الأحداث بعض الشيء 
على سبيل المثال, نسخة سيئة...

1374
01:19:54,832 --> 01:19:59,737
شاب في الجامعة مهووس بحرب النجوم 
قابل فتاة جامعية مهووسة أيضاً بحرب النجوم  

1375
01:19:59,837 --> 01:20:02,364
أتعرف فيلماً يدعى "مارتي"؟

1376
01:20:02,464 --> 01:20:04,825
أظن أنه بإمكانك كتابة قصة مثل هذه 

1377
01:20:04,925 --> 01:20:06,952
في الحقيقة, أظن أن ذلك...
عزيزي, "بيلي

1378
01:20:07,052 --> 01:20:08,621
أبي, أمي 

1379
01:20:08,721 --> 01:20:11,574
مرحباً, أنا "كيث مايكلز 
إنني مدرس "بيلي 

1380
01:20:11,932 --> 01:20:15,127
سأدعكم لوحدكم 
شكراً لك 

1381
01:20:17,396 --> 01:20:19,506
بيلي"...
أأنت بخير؟ 

1382
01:20:19,606 --> 01:20:22,301
إنني بخير يا أمي 
إنني سعيدة جداً لأنك بخير 

1383
01:20:22,401 --> 01:20:25,054
لقد جعلت أمك تقلق عليك كثيراً 

1384
01:20:25,154 --> 01:20:26,847
آسف 

1385
01:21:06,612 --> 01:21:08,714
صباح الخير 

1386
01:21:11,325 --> 01:21:12,351
إذاً...

1387
01:21:12,451 --> 01:21:14,224
لقد قالت لنا "سارة" ما الذي قمت به لأجل "بيلي

1388
01:21:14,745 --> 01:21:16,105
لم أقم بأي شيء 

1389
01:21:16,205 --> 01:21:17,940
أعضاء تلك الأخوية حقراء 

1390
01:21:18,040 --> 01:21:21,314
سنقوم بزيارة "بيلي" بعد ظهر اليوم 
فيما لو كنت تود المجيء معنا

1391
01:21:22,252 --> 01:21:27,404
أود ذلك. ولكن...
ولكن علّي مغادرة البلدة اليوم 

1392
01:21:28,092 --> 01:21:30,286
كما تبين ولسوء الحظ...

1393
01:21:30,386 --> 01:21:33,490
فإنني لن أكون قادراً على إنهاء الفصل 

1394
01:21:35,224 --> 01:21:36,500
ولكن...

1395
01:21:36,600 --> 01:21:40,129
ولكنني تكلمت مع الدكتور "ليرنر" و "كلارا فوس
الشاعرة المشهورة, ستتولى زمام الأمور

1396
01:21:40,229 --> 01:21:41,672
لذا فإنكم ستكونون في أيد أمينة 

1397
01:21:41,814 --> 01:21:43,632
ماذا عن نصوصنا؟

1398
01:21:44,149 --> 01:21:47,628
آسف, ولكنني لن أكون قادراً على إنهائها معكم 

1399
01:21:47,986 --> 01:21:51,590
إنني مدين لكم باعتذار بشأن لقائنا الأخير  

1400
01:21:52,157 --> 01:21:56,808
ما قلته بشأن أن الكتابة أمر فارغ... 

1401
01:22:01,125 --> 01:22:04,278
في الفيلم الذي كتبته منذ عدة سنوات مضت

1402
01:22:04,378 --> 01:22:08,782
فتاة في الحادية عشرة من عمرها تجد نفسها 
ملاك في الجنة وهي...

1403
01:22:08,882 --> 01:22:12,536
وهي ثكلى لفقدان عائلتها وأصدقائها 

1404
01:22:12,636 --> 01:22:14,621
وحياتها التي لن تحظى بها ثانية 

1405
01:22:14,721 --> 01:22:19,209
ولكن ملاك أكبر منها عمراً أخبرها  
بأن عمر ال11 هو عمر رائع ليكون فيه المرء في الجنة 

1406
01:22:19,309 --> 01:22:24,465
لأنه في عمر الحادية عشرة 
فإن كل شيء تحبة وتكرهه يبقى صحيحاً  

1407
01:22:24,565 --> 01:22:30,513
بينما الحياة الفانية هي مجرد كفاح طويل وخاسر 
لا يمكن مقارنته بهذه المشاعر 

1408
01:22:31,238 --> 01:22:37,269
أظن أن هذا الأمر شبيه بالكتابة 
ذواتنا التي في عمر الحادية عشرة تقول

1409
01:22:37,369 --> 01:22:40,272
نعم, هذا مضحك أو لا, هذا غبي 

1410
01:22:40,372 --> 01:22:43,692
سارة" لديها وجهة نظر مختلفة عن 
آندريا" التي لديها وجهة نظر أخرى 

1411
01:22:43,792 --> 01:22:46,362
ولكنه حقيقي

1412
01:22:46,462 --> 01:22:48,405
وصادق  

1413
01:22:50,883 --> 01:22:53,786
بكل الأحوال, أود شكركم جميعاً 

1414
01:22:53,886 --> 01:22:57,456
لقد كان شرفاً وامتيازاً 

1415
01:23:22,539 --> 01:23:24,650
إنني لا أطيق صبراً لمشاهدة فيلم "مات ديمون

1416
01:23:24,750 --> 01:23:27,524
شكراً لك "فلو 

1417
01:23:29,254 --> 01:23:30,864
لقد استمتعت جداً بصفك 

1418
01:23:30,964 --> 01:23:33,032
شكراً لك "روزا

1419
01:23:34,092 --> 01:23:35,910
لقد استمتعت بصفك 

1420
01:23:37,179 --> 01:23:39,998
لقد استمتعت بالصف 
هذا جميل, شكراً لك "راشيل

1421
01:23:40,098 --> 01:23:42,166
وشكراً لك "مايا" للترجمة 

1422
01:23:42,684 --> 01:23:44,912
لقد ساعدتني على إيجاد صوتي 

1423
01:23:47,064 --> 01:23:48,541
لن أسامحك 

1424
01:23:50,442 --> 01:23:53,170
هذه هي إعادة الكتابة خاصتك 
اقرأها في الجحيم 

1425
01:23:55,405 --> 01:23:59,351
سيد "مايكلز 
لا أعرف كيف أشكرك 

1426
01:23:59,785 --> 01:24:02,020
شكراً لك "كليم 

1427
01:24:02,120 --> 01:24:04,048
لقد أشعرتني بالغيرة 

1428
01:24:05,958 --> 01:24:08,060
رائع 

1429
01:24:10,796 --> 01:24:11,988
إذاً...

1430
01:24:13,799 --> 01:24:15,534
أنصتي 
حظاً سعيداً 

1431
01:24:15,634 --> 01:24:17,077
اكتب

1432
01:24:17,344 --> 01:24:19,079
سأقوم بذلك أو عبر البريد الالكتروني 

1433
01:24:19,179 --> 01:24:21,873
لقد قصدت السيناريو 
أريد أن أشاهد فيلماً بصحبة بناتي 

1434
01:24:22,057 --> 01:24:23,329
نعم 

1435
01:24:23,725 --> 01:24:26,044
لقد أحببت الصف 

1436
01:24:26,144 --> 01:24:28,997
يمكنك أن تدّرس 
لأنني تحسنت 

1437
01:24:29,648 --> 01:24:32,593
آسف 
انتظري قليلاً 

1438
01:24:32,693 --> 01:24:34,340
لدي صف دراسي 

1439
01:24:43,453 --> 01:24:45,898
لقد أخبرتك أن لا تتصلي إلا إذا كان هنالك أخباراً سارة  

1440
01:24:45,998 --> 01:24:49,401
لقد تحققت أمنيتك 
باراغون" تريد شراء نص "كليم 

1441
01:24:49,501 --> 01:24:51,695
لقد كلمت "جيني جليك" و"جريج ناثان" هذا الصباح  

1442
01:24:51,878 --> 01:24:54,948
نفس الأشخاص الذي يحبونني وهم من كبار معجبيني 

1443
01:24:55,048 --> 01:24:57,075
والذين رفضوا أن أقوم بكتابة سلسلة فيلمي؟

1444
01:24:57,175 --> 01:25:00,454
أعلم ذلك, ولكنهم أحبوا النص 
أخبرتهم أنهم فيما لو كانوا يودون شرائه, فإنك ستكون المنتج

1445
01:25:00,554 --> 01:25:01,872
ماذا كان جوابهم؟

1446
01:25:01,972 --> 01:25:03,457
إنهم يريدون أن يكون "ديفيد شور" منتجاً منفذاً 

1447
01:25:03,557 --> 01:25:04,583
ولكنهم سيعطونك عربوناً    

1448
01:25:04,683 --> 01:25:06,793
وكمية جيدة من النقود تكفي لإعادتك إلى هنا 
إن "جريج

1449
01:25:07,414 --> 01:25:10,923
آسفة, "جريج " و"جيني" لديهم افتتاح فيلم 
في "مانهاتن" الليلة 
 
1450
01:25:11,023 --> 01:25:13,091
وهم يودون مقابلتك أنت و"كليم

1451
01:25:13,525 --> 01:25:14,968
عد إلى "لوس أنجلوس" بأسرع ما يمكن 

1452
01:25:15,068 --> 01:25:16,762
حتى نستطيع أن نقبض العربون 

1453
01:25:16,862 --> 01:25:18,885
ونعد بعض اللقاءات
سأقوم...

1454
01:25:20,282 --> 01:25:22,134
تهانينا 
نعم

1455
01:25:23,535 --> 01:25:25,253
رائع 

1456
01:25:45,849 --> 01:25:46,917
أتمنى لك رحلة موفقة 

1457
01:25:47,017 --> 01:25:49,044
شكراً جزيلاً لك على كل شيء  

1458
01:25:49,144 --> 01:25:52,005
انتظر قليلاً 
إنك لن ترحل بهذه السهولة  

1459
01:25:52,105 --> 01:25:53,590
تعال إلى هنا 

1460
01:25:54,775 --> 01:25:56,172
يا إلهي

1461
01:26:46,451 --> 01:26:48,519
كليم" عليك أن تخبرنا كيف تم ذلك 

1462
01:26:49,037 --> 01:26:52,816
كان هنالك حلقة دراسية حول نصوص السيناريو 
فتقدمت بنصي

1463
01:26:52,916 --> 01:26:54,568
هل كتبت السيناريو كاملاً منذ البداية؟

1464
01:26:54,668 --> 01:26:57,237
كان لدي مسودة
والسيد "مايكلز" طلب مني رؤيتها

1465
01:26:57,337 --> 01:26:59,364
لقد أضاف تحسينات على النص 
جعلته أفضل بكثير 

1466
01:26:59,464 --> 01:27:03,702
إننا نحب "كيث  
من كبار معجبيه 

1467
01:27:03,802 --> 01:27:06,121
أخبرنا كيف خطرت لك هذه الفكرة 

1468
01:27:06,221 --> 01:27:08,373
إنني لا أعرف من أين تأتي الأفكار عادة 

1469
01:27:08,473 --> 01:27:11,209
كنت أريد كتابة شيء جديد ومختلف...

1470
01:27:11,309 --> 01:27:13,128
إنه جديد ومختلف 
إنه صوت جديد 

1471
01:27:13,228 --> 01:27:14,796
إنه كذلك بالفعل  
إذا كانت الأختين "فانينغ" ستوافقان

1472
01:27:14,896 --> 01:27:16,798
ألديهم أخت صغرى؟
عذراً, أيمكنك إعطائي الزبدة؟

1473
01:27:16,898 --> 01:27:18,800
لقد بدأت منذ عدة سنوات على ما أظن 

1474
01:27:18,900 --> 01:27:19,968
جميل 
منذ ثلاثة سنوات على ما أظن 

1475
01:27:20,068 --> 01:27:22,304
لقد بدأت بمشاهدة قناة التاريخ 
وكان هنالك برنامج حول...

1476
01:27:22,404 --> 01:27:25,682
تاريخ العالم أو الحضارة الحديثة...

1477
01:27:25,782 --> 01:27:29,478
كنت أشاهده 
فوجدته مثيراً للاهتمام 

1478
01:27:29,578 --> 01:27:32,606
كيف هو حال التطور الطبيعي للأشياء  
وكيف يبدو كل شيء

1479
01:27:32,706 --> 01:27:34,366
مترابطاً بشكل مثالي 

1480
01:27:34,466 --> 01:27:36,276
لأننا أحببنا القصة
أحببنا بطل القصة كذلك 

1481
01:27:36,376 --> 01:27:37,361
بطلة نسائية؟

1482
01:27:37,461 --> 01:27:39,237
إنه ما نتطلع إليه كلانا...

1483
01:27:39,337 --> 01:27:41,365
إنها ما نريده تماماً 
إنه ما يحتاج إليه العالم 

1484
01:27:41,465 --> 01:27:43,867
كوميديا حماسية مع بطلة نسائية خارقة للعادة

1485
01:27:43,967 --> 01:27:46,036
من كبار المعجبين 
إننا نحب "كيث

1486
01:27:46,136 --> 01:27:48,163
أو في الوقت 
أو في حقب أخرى 

1487
01:27:48,263 --> 01:27:49,748
من كبار المعجبين 
تكنولوجيا  

1488
01:27:49,848 --> 01:27:50,874
إنه أمر رائع بحق...

1489
01:27:50,974 --> 01:27:52,417
عذراً يا رفاق...

1490
01:27:52,517 --> 01:27:54,995
أيمكنني التكلم مع "كليم" قليلاً؟

1491
01:27:55,562 --> 01:27:59,792
اجتماع مصغر حول القصة؟
شيء من هذا القبيل 

1492
01:28:00,066 --> 01:28:01,588
عذراً 
تفضل 

1493
01:28:07,532 --> 01:28:09,184
إنك تبلي بلاء حسناً 

1494
01:28:09,284 --> 01:28:12,938
مما يدفعني إلى لتركك تنهي المقابلة لوحدك 

1495
01:28:13,038 --> 01:28:16,024
ماذا؟
دواء الإسهال لم يأخذ مفعوله بعد 

1496
01:28:16,124 --> 01:28:18,902
لعلك فوت آخر طائرة 

1497
01:28:19,002 --> 01:28:20,404
لذلك دعني أعطيك مالاً لأجل الحافلة

1498
01:28:20,504 --> 01:28:22,280
كلا, إنني سأبقى مع أهلي في المدينة

1499
01:28:22,380 --> 01:28:23,490
هذا جيد...
سيد "مايكلز

1500
01:28:23,590 --> 01:28:24,783
لا يمكنني العودة إلى الطاولة بدونك 

1501
01:28:24,883 --> 01:28:27,786
أنصت لي
لا تضخم الأمر 

1502
01:28:27,886 --> 01:28:32,332
إنهم سيقومون بإنتاج فيلمك 
وسيحتفى بك وستصبح ثرياً 

1503
01:28:32,432 --> 01:28:34,660
ومحاطاً بالنساء 
أيمكنك التعامل مع ذلك؟ 

1504
01:28:35,143 --> 01:28:37,379
لا أريد أن يحتفى بي
المال لا بأس به 

1505
01:28:37,479 --> 01:28:40,879
ولكن الفتاة الوحيدة التي أريدها هي "روزا
روزا" من صفنا؟

1506
01:28:41,858 --> 01:28:43,927
إنه خيار رائع حقاً 
إنها رائعة

1507
01:28:44,027 --> 01:28:46,179
هذا لا يعني أنني أنجذب لنساء في مثل عمرها 

1508
01:28:46,279 --> 01:28:49,015
سيد "مايكلز", إنني لست مرتاحاً 
أنصت لي 

1509
01:28:49,115 --> 01:28:50,809
منذ زمن سحيق 

1510
01:28:50,909 --> 01:28:56,357
كنت في موقعك هذا 
استمتع باللحظة, إنه أمر ممتع جداً 

1511
01:28:57,791 --> 01:29:00,690
وتذكر أنهم بحاجة إليك أكثر من حاجتك لهم  

1512
01:29:01,837 --> 01:29:04,656 
إنه أمر خاص بك وحدك 

1513
01:29:10,595 --> 01:29:12,497
لقد عاد 
شكراً 

1514
01:29:12,597 --> 01:29:14,249
بدون النظارات 
نعم

1515
01:29:14,349 --> 01:29:16,293
إنك تبدو وسيماً جداً  

1516 
01:29:16,393 --> 01:29:17,540
شكراً 

1517
01:29:17,811 --> 01:29:21,339
هذا ما نفكر به 
إننا نتناقش حول... 

1518
01:29:21,439 --> 01:29:24,009
إننا لا نريد البدء في العمل إلا بعد الحصول على امتياز 

1519
01:29:24,109 --> 01:29:27,588
إننا متشوقون جداً 
هنالك الكثير مما يمكننا القيام به..

1520
01:30:31,843 --> 01:30:33,286
مرحباً 
كيث" 

1521
01:30:33,386 --> 01:30:35,038
آسف على إزعاجك في مثل هذه الساعة المتأخرة 
لقد..

1522
01:30:35,138 --> 01:30:37,666
لقد حاولت الاتصال بك, ولكن لم يكن هنالك من إجابة 
لا بأس بذلك 

1523
01:30:37,766 --> 01:30:41,962
لقد كنت مع العائلة 
نشاهد فيلم " كل وصلي واعشق

1524
01:30:43,605 --> 01:30:45,423
سأعود في الحال
استمروا بدوني 

1525
01:30:45,523 --> 01:30:46,591
أأنت واثق من ذلك؟

1526
01:30:46,691 --> 01:30:48,464
يمكنكم أن تقولوا لي ما الذي فوته

1527
01:30:50,919 --> 01:30:52,264
حسناً 

1528
01:30:52,364 --> 01:30:55,434
إنني لم أتوقع رؤيتك مجدداً  

1529
01:30:55,700 --> 01:31:00,522
لقد قررت أن أستنفذ فرصي وأحصل على جلسة استماع
إذا لم يكن الآوان قد فات  

1530
01:31:00,914 --> 01:31:02,566
حقاً؟ 

1531
01:31:02,666 --> 01:31:04,143
أيمكنني أن أسألك لماذا؟

1532
01:31:04,542 --> 01:31:06,611
نعم, إنني لست واثقاً تماماً  

1533
01:31:06,711 --> 01:31:08,780
إنني سعيد بأنك فكرت في الأمر 

1534
01:31:08,880 --> 01:31:12,117
كنت أتسائل فيما إذا كان بمقدورك 
أن تأخذ لي موعداً لمقابلة الأستاذة "ويلدون 

1535
01:31:12,217 --> 01:31:14,286
لأنني أفضل أن لا أظهر فجأة أمام باب مكتبها

1536
01:31:14,386 --> 01:31:16,238
أظن أن ذلك سيكون خطيراً 
نعم

1537
01:31:17,514 --> 01:31:19,374
يمكنني ترتيب موعد 

1538
01:31:19,474 --> 01:31:21,459
شكراً 

1539
01:31:21,559 --> 01:31:23,795
وأردت أن أٌقول بأنني آسف بشأن ما جرى

1540
01:31:23,895 --> 01:31:25,964
وآسف على وضعك في مثل هذا الموقف المحرج  

1541
01:31:26,064 --> 01:31:29,092
عزيزي, عليك أن ترى ذلك 

1542
01:31:29,192 --> 01:31:32,679
تابع كلامك ولا تدعني أعود إلى الداخل 

1543
01:31:32,779 --> 01:31:35,181
إنهم يودون أن يستفيدوا من خبرتك    

1544
01:31:35,281 --> 01:31:37,309
لا شك أن الحصول على عائلة كهذه هو أمر جميل 

1545
01:31:37,409 --> 01:31:39,307
إنه أمر صعب 

1546
01:31:40,120 --> 01:31:42,147
كل أسبوع نشاهد فيلماً 

1547
01:31:42,247 --> 01:31:43,481
نعم

1548
01:31:43,581 --> 01:31:45,609
دائماً ما يكون الفيلم ذا ميل نسائي
نعم

1549
01:31:45,709 --> 01:31:48,778
وتقوم بناتي بخبز كعك السكر 

1550
01:31:48,878 --> 01:31:49,946
نعم

1551
01:31:50,046 --> 01:31:51,698
والذي لا يسمحون لي بتناوله...
نعم

1552
01:31:51,798 --> 01:31:53,742
لأنهم...

1553
01:31:53,842 --> 01:31:56,828
قلقون حيال معدل الكولسترول خاصتي 

1554
01:31:59,264 --> 01:32:02,918
لذلك فإنهم يعطونني 

1555
01:32:03,018 --> 01:32:04,669
فشاراً خالياً من الدسم

1556
01:32:04,769 --> 01:32:06,755
هذا عظيم 

1557
01:32:59,365 --> 01:33:04,141
إنني لم أكن مدركاً أن مثل هذه العلاقات محظورة 

1558
01:33:04,662 --> 01:33:07,440
فقمت بإنهائها في الحال 

1559
01:33:07,540 --> 01:33:11,190
وندمت على ما جرى 

1560
01:33:20,678 --> 01:33:22,496
لقد قدمت إلى الحرم الجامعي 

1561
01:33:23,473 --> 01:33:25,246
ثملت  

1562
01:33:26,017 --> 01:33:29,496
وأهنت أعضاء من الكلية 

1563
01:33:30,105 --> 01:33:35,427
صرفت طلابك دون أن تكون لديك النية 
للعودة إليهم إلا بعد شهر 

1564
01:33:35,527 --> 01:33:39,556
وهنالك شبهة حيال تحويل الصف 
إلى مسابقة جمالية  

1565
01:33:39,656 --> 01:33:40,765
ليس بالنسبة للرجال 

1566
01:33:40,865 --> 01:33:44,644
مما يدفعني للتسائل بشأن قيامك 
باختيار الطلاب إرضاء لرغباتك  

1567
01:33:44,744 --> 01:33:48,314
وما يؤيد كلامي هو قيامك بعلاقة 
غير مناسبة مع إحداهن 

1568
01:33:48,414 --> 01:33:51,943
وحتى فيما لو كنت غير مدرك لسياستنا 
بشأن هذه المسألة  

1569
01:33:52,043 --> 01:33:56,489
فمن السذاجة التصديق بأنك لا تملك الحس السليم 
لإدراك أن ما تقوم به هو خطأ 

1570
01:33:56,589 --> 01:34:01,695
لذلك فإن النتيجة التي ستتوصل إليها اللجنة التأديبية
محسومة سلفاً, إلا إذا كانت معلوماتي مغلوطة  

1571
01:34:03,555 --> 01:34:07,125
أستاذة "ويلدون
إنك محقة تماماً 

1572
01:34:07,225 --> 01:34:11,129
لقد تصرفت بشكل غير احترافي 
وليس لدي ما يبرر 

1573
01:34:11,229 --> 01:34:13,548
قيامك بإعطائي امتياز البقاء لديكم 

1574
01:34:13,731 --> 01:34:17,969
ما عدا أنني سأقول لك شيئاً 
عندما كنت في مطار "بينجهامبتون" البارحة  

1575
01:34:18,069 --> 01:34:22,057
استوقفتني ضابطة جميلة من أمن المطار 

1576
01:34:22,157 --> 01:34:24,142
والتي كانت تريد التحقق من جائزتي 

1577
01:34:24,242 --> 01:34:29,397
وبدأت تقول لي أن ما تصادفه من مواقف في عملها 
يصلح ليكون فيلماً  
  
1578
01:34:29,497 --> 01:34:34,652
ولكنها لم تكن قادرة على كتابة ذلك 
لأنها "قالت أنك يجب أن تكون الموهبة لديك منذ الولادة 

1579
01:34:34,752 --> 01:34:38,072
منذ عدة شهور مضت 
كنت سأوافقها الرأي 

1580
01:34:38,548 --> 01:34:42,494
ولكن فجأة, بدأت بشرح الخطوات الثلاث الأساسية
التي يعتمد عليها الكاتب في بناء قصته 

1581
01:34:42,594 --> 01:34:46,956
وأساس كتابة موجز عن القصة 
لحين أن قامت بإلقاء القبض على شخص مشتبه به 

1582
01:34:47,056 --> 01:34:48,541
والذي كان يقوم بتعديل بنطاله القصير كل حين 

1583
01:34:48,641 --> 01:34:51,928
أدركت بأنني أحاول أن أدرسّها 

1584
01:34:52,806 --> 01:34:56,257
أنا, الشخص الذي يهزأ من التدريس 

1585
01:34:56,357 --> 01:34:59,836
باعتبارها مهنة سخيفة 
ممارسة فقط من قبل أشخاص فاشلين ومكتئبين  

1586
01:35:00,862 --> 01:35:03,264
ولكنني لا أقصد التدريس الجامعي 

1587
01:35:03,364 --> 01:35:07,014
ولكنني على ما يبدو كما قال صديق جديد لي...

1588
01:35:08,453 --> 01:35:10,647
بأنني تطبعت بالتدريس 

1589
01:35:10,747 --> 01:35:15,652
إنني أتطلع إلى عطفك 
لأنني أظن أنه 

1590
01:35:15,752 --> 01:35:17,529
وبقليل من الجهد 

1591
01:35:17,629 --> 01:35:21,575
يمكنني أن أغدو جيداً جداً في هذا المجال 
وحتى أن أحظى باحترامك 

1592
01:35:22,467 --> 01:35:26,371
لأن هؤلاء الطلاب قد ذكروني 

1593
01:35:26,471 --> 01:35:29,324
لماذا أردت أن أكتب في الدرجة الأولى

1594
01:35:30,642 --> 01:35:33,628
ولكن أكثر ما يزعجني هو فكرة قيام شخص آخر   

1595
01:35:33,728 --> 01:35:36,456
بمساعدة طلاب صفي في إنهاء نصوصهم 

1596
01:35:47,867 --> 01:35:52,522
سيد "مايكلز, إنني شخص غير محبوب 
وطلابي لا يحبونني 

1597
01:35:55,083 --> 01:35:59,438
ذلك لأنهم يفترضون أنني "اليانور

1598
01:36:01,005 --> 01:36:02,448
اليانور"؟

1599
01:36:03,216 --> 01:36:04,450
من فيلم "الحس والإحساس

1600
01:36:04,550 --> 01:36:06,578
نعم, "اليانور

1601
01:36:06,678 --> 01:36:10,707
محتشمة وحذرة ومتحفظة 
إنني أملك هذا الجانب في شخصيتي

1602
01:36:10,807 --> 01:36:12,834
ولكن هنالك جانب أخر 

1603
01:36:12,934 --> 01:36:15,253
إنه أمر جميل جداً أن يكون لدى الناس عدة جوانب 

1604
01:36:15,353 --> 01:36:16,671
مثل المكعب الملون المتعدد الأوجه 

1605
01:36:16,771 --> 01:36:18,293
جانبي الأخر يشبه "ماريان

1606
01:36:19,524 --> 01:36:21,843
طائشة و ذات تصرفات مفاجئة 
نعم

1607
01:36:21,943 --> 01:36:23,678
متهورة أحياناً...

1608
01:36:23,778 --> 01:36:28,892
لقد خاطبت هذا الجانب وسأعتبر انغماسك في الملذات هو الأخير
لأنه... 

1609
01:36:28,992 --> 01:36:32,141
كما قالت آنسة "اوستن... 

1610
01:36:33,913 --> 01:36:38,610
الأنانية يجب أن تغتفر دائماً لأنه ليس هنالك أمل من شفائها"

1611
01:36:39,002 --> 01:36:41,946
أقالت ذلك حقاً؟
إنه كلام ذكي حقاً 

1612
01:36:42,046 --> 01:36:44,282
حديقة "مانسفيلد 

1613
01:36:44,382 --> 01:36:46,868
المفتاح الرئيسي للتدريس الجيد سيد "مايكلز  

1614
01:36:46,968 --> 01:36:50,447
هو الإرادة في تعلم أشياء جديدة 

1615
01:36:51,764 --> 01:36:53,662
سأتذكر ذلك 

1616
01:36:54,058 --> 01:36:56,286
أريد أن أريك شيئاً 

1617
01:36:59,439 --> 01:37:00,540
افتحه 

1618
01:37:02,734 --> 01:37:05,261
نص سيناريو؟
لا تكن غبياً, إنه مذكرات

1619
01:37:06,404 --> 01:37:09,807
مبني على خبرتي الحياتية في تدريس الأدب 

1620
01:37:09,907 --> 01:37:12,310
أود الحصول على تقييم صادق وموضوعي 

1621
01:37:12,410 --> 01:37:14,012
إنه شرف لي

1622
01:37:14,412 --> 01:37:17,065
ولكن فيما إذا كان سيتحول إلى فيلم 
فيجب أن تلعب دوري "ميريل ستريب 

1623
01:37:17,165 --> 01:37:19,275
نعم, سأبقي ذلك في ذهني 

1624
01:37:19,375 --> 01:37:21,277
لا تأخذ هذه النسخة 
إنها نسختي الشخصية 

1625
01:37:21,377 --> 01:37:23,780
آسف 
سأرسلها لك عبر البريد الالكتروني 

1626
01:37:23,880 --> 01:37:26,699
علي التحضر للحصة الدراسية...

1627
01:37:26,799 --> 01:37:27,867
نعم

1628
01:37:27,967 --> 01:37:30,035
إذا لم يكن لديك مانع...

1629
01:37:31,512 --> 01:37:32,956
حقيبة جميلة 

1630
01:37:33,056 --> 01:37:34,408
غادر رجاء 
نعم

1631
01:37:38,186 --> 01:37:39,170
مرحباً 

1632
01:37:39,270 --> 01:37:40,755
هل تهربت من اللقاء؟ 

1633
01:37:40,855 --> 01:37:42,799
نعم, كيف جرت الأمور؟

1634
01:37:42,899 --> 01:37:45,301
لقد أحبوا "كليم
وهم يوقعون العقد 

1635
01:37:45,401 --> 01:37:48,596
عظيم, سأكون سعيداً جداً بمساعدته فيما يتعلق بالنص 
 
1636
01:37:48,696 --> 01:37:50,139
كأستاذه 

1637
01:37:50,239 --> 01:37:52,350
أصبحت تريد البقاء هناك؟

1638
01:37:52,450 --> 01:37:54,352
كنت أفكر في الأمر 

1639
01:37:54,452 --> 01:37:57,480
ربما سأكتب نص سيناريو 
حول كاتب فاشل 

1640
01:37:57,580 --> 01:38:00,058
اتجه إلى التدريس في جامعة نائية 

1641
01:38:00,208 --> 01:38:03,236
أتعلم شيئاً؟
إنها فكرة مناسبة "لمات ديمون

1642
01:38:03,336 --> 01:38:05,822
سأكلم شريكه الإنتاجي 
وسأعاود الاتصال بك 

1643
01:38:05,922 --> 01:38:08,283
ممتاز
ولكن لا تتصلي بي بين الثانية عشرة والواحدة والنصف 

1644
01:38:08,383 --> 01:38:10,827
لدي صف دراسي 
ولن أرد على الهاتف

1645
01:38:14,097 --> 01:38:15,414
شكراً 

1646
01:38:21,646 --> 01:38:22,918
ستة عشرة دولاراً وثمانية وتسعون سنتاً 

1647
01:38:26,221 --> 01:38:29,091
غبي, أتشتري مظلة في يوم مشمس 

1648
01:38:29,162 --> 01:38:31,009
إنها تمطر
سيصحو الجو 

1649
01:38:31,197 --> 01:38:32,469
نعم 

1650
01:38:33,408 --> 01:38:37,228
يبدو أنني سأبقى هنا 
وأكمل التدريس 

1651
01:38:38,579 --> 01:38:41,398
وأود شراء هذا الكتاب أيضاً 

1652
01:38:42,333 --> 01:38:45,107
أربع وعشرون دولاراً وخمسة وتسعون سنتاً 
إنه احتيال, انسي أمر الكتاب 

1653
01:38:46,045 --> 01:38:49,240
أهنالك أي شيء أخر؟
نعم

1654
01:38:49,340 --> 01:38:52,618
إنني لا أظن أنك مجرد آلة تفاؤل 

1655
01:38:52,718 --> 01:38:56,748
أعلم كم بذلت جهداً لتكوني أماً وطالبة 
إنني أحترم ذلك  

1656
01:38:56,848 --> 01:38:59,125
إنني أقدر ذلك, و...

1657
01:38:59,225 --> 01:39:02,837
لقد غادرت المكان لبضعة ساعات 
فشعرت بأنني أفتقدك 

1658
01:39:02,937 --> 01:39:05,715
كان من الممكن لو بقيت عدة ساعات أخرى 

1659
01:39:05,815 --> 01:39:09,135
أن أتجاوز هذا الشعور 
الآن يمكنني أن أكتشف ذلك 

1660
01:39:09,235 --> 01:39:13,806
الجواب هو نعم
أتمنى أن يكون هنالك شيء آخر 

1661
01:39:15,408 --> 01:39:16,851
شيء أخر تماماً 

1662
01:39:21,873 --> 01:39:25,773
إذاً, أراك في الصف 

1663
01:39:27,670 --> 01:39:30,531
بإعادة النظر في نصي 

1664
01:39:30,631 --> 01:39:33,785
لقد فهمت ما قصدته حول البناء العشوائي للشخصيات  

1665
01:39:33,885 --> 01:39:38,616
لا أظن أن شخصية "جيري" ما تزال ملائمة للقصة

1666
01:39:39,557 --> 01:39:42,585
هذا مشجع للغاية 

1667
01:39:42,685 --> 01:39:44,712
ليس بالنسبة "لجيري 

1668
01:39:44,812 --> 01:39:50,339
ذلك جعلني أفكر ملياً أنني لو أمنت بقدراتي   

1669
01:39:51,527 --> 01:39:53,054
فبإمكاني تحقيق ما أصبو إليه

1670
01:39:53,154 --> 01:39:56,099
ما تقوله يبدو سخيفاً بعض الشيء 

1671
01:39:56,199 --> 01:39:57,333
لعلها لهجتك 

1672
01:39:59,494 --> 01:40:02,473
ماذا؟
آسف, تفضلي

1673
01:40:08,294 --> 01:40:10,154
هذا غير معقول 

1674
01:40:10,254 --> 01:40:11,947
على العكس تماماً  

1675
01:40:12,715 --> 01:40:15,238
ما الذي قلته لك؟
الأمر يستحق الانتظار 

1676
01:40:15,551 --> 01:40:18,245
أريدك أن تعلمي شيئاً...

1677
01:40:19,096 --> 01:40:22,250
سأحترم حقيقة أنك طالبتي لنهاية الفصل الدراسي 

1678
01:40:22,350 --> 01:40:23,952
شكراً لك 

1679
01:40:25,269 --> 01:40:27,255
متى ينتهي الفصل الدراسي؟

1680
01:40:28,248 --> 01:40:29,732
ستعرف ذلك 

1681
01:40:44,622 --> 01:40:49,023
شكراً جزيلاً, هذا...

1682
01:40:49,961 --> 01:40:53,565
بيلي", أهلاً بعودتك 

1683
01:40:55,841 --> 01:40:57,739
أهلاً بعودتك "بيلي 

1684
01:40:59,303 --> 01:41:04,208
إلى هؤلاء الذين يتطلعون إلى سحر أشعار "كلارا فوس...

1685
01:41:04,308 --> 01:41:06,251
أعتذر لأنني قد عدت 

1686
01:41:09,480 --> 01:41:12,425
عائد من "نيويورك" التي باع فيها  

1687
01:41:12,525 --> 01:41:15,344
كليم" أول نص سيناريو إلى "هوليوود 

1688
01:41:19,949 --> 01:41:22,768
لقد استحققت ذلك 
كتابتك رائعة 

1689
01:41:22,868 --> 01:41:25,229
وأود القول أننا سنلقي اليوم نظرة 

1690
01:41:25,329 --> 01:41:28,524
على النص المثير للاهتمام للطالبة "كارن جابني 

1691
01:41:29,917 --> 01:41:34,447
بالعودة إلى رحيلي السابق لأوانه في أخر حصة لنا...

1692
01:41:34,547 --> 01:41:36,900
إنني آسف
الحقيقة أنني...

1693
01:41:38,676 --> 01:41:40,278
إن الأمر معقد بعض الشيء 

1694
01:41:41,971 --> 01:41:44,332
أظن أنني قمت بإنهاء قصتي بنفسي على ما أظن 

1695
01:41:44,432 --> 01:41:47,043
وسأدعكم تتطلعون عليه 
حين أنتهي من نص أستاذي 

1696
01:41:47,143 --> 01:41:49,587
وأريد أن أحصل منكم على آراء صريحة وموضوعية 

1697
01:41:49,687 --> 01:41:51,631
حتى أحابي الطلاب الذين يبدون آراء إيجابية نحوه 

1698
01:41:53,649 --> 01:41:57,094
حسناً, علينا العودة إلى العمل 
أظن أننا كنا...انتظروا 

1699
01:41:57,194 --> 01:41:58,596
لن يكون هنالك المزيد من هذا

1700
01:41:58,996 --> 01:42:01,949
من الآن فصاعداً ستحظون بكامل انتباهي 

1701
01:42:02,992 --> 01:42:04,890
حسناً 
إنهاء القصص 

1702
01:42:05,536 --> 01:42:08,940
آندريا", أخبرينا ما الذي جرى خلال تقديم
الحلوى الخاصة "ببات ميتزفا 

1703
01:42:09,040 --> 01:42:14,445
لقد جلبوا قالب الحلوى فاكتشفوا أن القالب ليس حلالاً 

1704
01:42:14,545 --> 01:42:17,240
ولكن والدي "أليشيا" بدأوا بكيل الاتهامات لبعضهم البعض  

1705
01:42:17,340 --> 01:42:20,451
لأنهم اتفقوا مع المطعم الخاطىء 
لأن هنالك خنازير على الملاءات

1706
01:42:20,551 --> 01:42:23,746
فبدأت "أليشيا" بالبكاء لأنها أدركت 

1707
01:42:23,846 --> 01:42:26,040
أنها ليست مهتمة بقالب الحلوى 

1708
01:42:26,140 --> 01:42:28,626
إنها تريد أن يكون أهلها سعداء 

1709
01:42:28,726 --> 01:42:32,129
ولكنها أصرت على إكمال الحفل 

1710
01:42:32,229 --> 01:42:34,377
لقد كان الأمر جنويناً

1710
01:42:40,229 --> 01:42:50,377
إعداد وترجمة : سامر جعتول 
لم ينتهي الفيلم بعد 

1711
01:42:53,042 --> 01:42:55,194
يا إلهي؟

1712
01:42:55,294 --> 01:43:00,741
لقد عدت 
أيمكنني أن أقدم إليك "جوان" من "ستيت فارم  

1713
01:43:00,841 --> 01:43:03,661
مرحباً "جوان 
إنه صيد محرز, أليس كذلك؟

1714
01:43:03,761 --> 01:43:07,491
إنه قليل المخاطرة ومعتمد على الغير ومحدود المسؤولية 
تستخدم مصطلحات متعلقة بشركات التأمين"

1715
01:43:07,932 --> 01:43:10,585
شكراً لله , "الصبر لنيل حب الرجل المناسب  

1716
01:43:10,685 --> 01:43:13,038
الفصل الثالث, المشهد الخامس 

1717
01:43:14,105 --> 01:43:16,003
إنه يستثيرني عندما يقتبس هذه الجمل 

1718
01:43:20,027 --> 01:43:22,513
لقد مات "كين 

1719
01:43:22,613 --> 01:43:26,434
سيموت خلال ساعتين 
ومن ثم سيكون ميتاً للأبد 

1720
01:43:27,076 --> 01:43:29,979
توم" يقول : أتتزوجينني؟

1721
01:43:30,079 --> 01:43:32,356
مورا" تقول : إنك سمين وغبي 
 
1722
01:43:32,456 --> 01:43:35,693
لا يمكنك أن ترى السواد الذي يحيط بك 

1723
01:43:35,793 --> 01:43:38,904
توم" يقول : إنك تجعلينني أشعر بالحياة 

1724
01:43:39,004 --> 01:43:41,232
مورا" تقول : هذا لن يدوم 

1725
01:43:43,175 --> 01:43:47,655
كارول" تقول : أبي أظن أنك يجب أن تعلم أنني 
أنام مع شريكك في العمل 

1726
01:43:50,057 --> 01:43:54,629
في ذلك اليوم قفزت إلى حضني  

1727
01:43:54,729 --> 01:44:00,051
ومعها كتاب وقالت أبي أيمكنك أن تقرأ 
لي هذا الكتاب بصوتك المخيف 

1728
01:44:37,146 --> 01:44:38,418
سارة"

1729
01:44:41,484 --> 01:44:44,212
إنني أقر بأنني لم أشاهده قبلاً 

1730
01:44:45,529 --> 01:44:49,133
ولكن حين يقوم "جوني" بحملها في النهاية 
إنه أمر مؤثر للغاية 

1731
01:44:50,034 --> 01:44:51,826
إذا أخبرت أحداً فإنني سأقتلك 

1732
01:44:51,827 --> 01:44:54,305
نعم, مفهوم 

1732
01:44:55,827 --> 01:45:10,305
إعداد وترجمة : سامر جعتول 
