1
00:00:10,122 --> 00:00:55,122
<font color="#FF1122">:ترجمة و تعديل</font>
<font color=#00FF00>© Nouri</font> Big ©</font>

2
00:00:56,122 --> 00:01:25,122
<font color=#00FF00>© Nouri</font> Big ©</font>
<font color=#DA323F>يَتَمَنَى لَكُمْ مُشَاهَدَة مُمْتِعَة</font>

3
00:01:52,813 --> 00:01:54,724
!(جُو)

4
00:02:12,332 --> 00:02:13,333
(هَيا يَا (جُو

5
00:03:08,722 --> 00:03:09,700
أمَاه

6
00:03:58,772 --> 00:04:00,342
اذا كان للقدر طريقته

7
00:04:01,742 --> 00:04:03,881
فلَّن يكون به مَكان لي

8
00:04:08,215 --> 00:04:11,424
لهَذا ظللت طوَال حياتي
أبحث عَن قَدري

9
00:04:15,222 --> 00:04:17,532
و لكن هناك أشياء نختارها

10
00:04:18,458 --> 00:04:20,404
و أشيـَاء اخرى تَختارنا

11
00:04:28,635 --> 00:04:32,082
و قَد وُلدت مع الكثير من الاعمال
الغير المُنتهية

12
00:04:36,476 --> 00:04:39,616
!تونو) ، اعطيني كَأسا)

13
00:04:50,557 --> 00:04:51,968
أعطيني كَأس آخر

14
00:04:58,131 --> 00:04:59,235
لا تَتَحرك

15
00:05:00,734 --> 00:05:02,475
ليس لدَّي شئ أخسره

16
00:05:04,838 --> 00:05:05,816
قـُّد

17
00:05:07,507 --> 00:05:09,487
لذا ليس هناك ما أخْشاه

18
00:05:18,285 --> 00:05:19,696
لا تفْعلها ، يا فتى

19
00:05:19,686 --> 00:05:23,498
أنت مازلـْت يافعاً
لا تكن غبيّاً

20
00:05:24,591 --> 00:05:26,593
اخْرج من السيارة

21
00:05:32,666 --> 00:05:33,701
قلت اخْرج

22
00:05:51,051 --> 00:05:52,029
اركعْ على ركبتك

23
00:05:55,555 --> 00:05:57,193
لا تفعل هذا الهراء ، يا فتى

24
00:05:59,860 --> 00:06:00,838
...انت فقط تريد ان تفعلها لان

25
00:06:03,897 --> 00:06:09,176
احيانا ، يجب ان تقتل شيئاً
...يمكننا ان نزرعه

26
00:06:10,337 --> 00:06:11,543
..نرويه

27
00:06:12,205 --> 00:06:13,741
.و نولد حياة جديدة

28
00:06:31,057 --> 00:06:34,197
..انتظرْ...انتظرْ

29
00:06:37,764 --> 00:06:40,244
الرجُل الحقيقي دائماً
يسدد ديونه

30
00:06:41,101 --> 00:06:43,604
!ما هو ، قف على قدميك

31
00:06:43,603 --> 00:06:44,581
قف عليك اللعنة

32
00:06:48,708 --> 00:06:49,846
و قد دفعت

33
00:06:54,915 --> 00:06:57,088
لآخر قرش

34
00:07:01,855 --> 00:07:03,892
لقد عدت على طريقي

35
00:07:06,293 --> 00:07:08,705
و لكن الظروف تخْتلف الآن

36
00:07:09,729 --> 00:07:12,107
!"مساء الخير ، "برازيليا

37
00:07:14,301 --> 00:07:15,575
!واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

38
00:07:45,832 --> 00:07:50,838
نحن نعيش في المدينة
و كذلك الرئيس

39
00:07:50,837 --> 00:07:55,752
نتظاهر جميعاً
بأننا نعيش حياة كريمة

40
00:07:55,742 --> 00:08:00,851
و لكني لا أخطط
لأكون مُنحطاً للغاية

41
00:08:00,847 --> 00:08:03,453
!لا

42
00:08:03,450 --> 00:08:08,991
ملل بحرف (م)كبيرة
!فقطْ من أجلك

43
00:08:11,658 --> 00:08:16,437
أذهب و أمشي تحت المطر
أحيانا أتعطل

44
00:08:16,663 --> 00:08:19,143
...ْليس لدي وقود

45
00:08:23,470 --> 00:08:24,676
ألديك البضاعة الجيدة؟

46
00:08:25,038 --> 00:08:26,642
ماذا؟
البضاعة الجيدة ، 12 غرام

47
00:08:26,639 --> 00:08:27,674
حقا؟  أعطني المال

48
00:08:27,674 --> 00:08:28,709
سوف أدفعْ لك غداً

49
00:08:28,708 --> 00:08:30,847
...سوف تدفعْ غدا
...غداُ

50
00:08:31,845 --> 00:08:33,984
هذا كل ما لدي

51
00:08:44,858 --> 00:08:47,338
أنا أيعش في برازيليا

52
00:11:49,242 --> 00:11:52,917
يا رجل ،ما هذا؟
ماذا تفْعل؟

53
00:11:52,912 --> 00:11:54,016
لا اريد متشردين هنا

54
00:11:54,013 --> 00:11:55,424
!انا لست متشرد

55
00:11:55,415 --> 00:11:58,419
اتسائل ان كنـْت تعرف قريباً لي

56
00:11:58,418 --> 00:11:59,988
من هو؟

57
00:12:03,590 --> 00:12:05,501
(بابلو)

58
00:12:08,528 --> 00:12:10,007
من هُنا

59
00:12:11,064 --> 00:12:14,568
أتعرفه؟
انه معروف هنا

60
00:12:30,216 --> 00:12:34,062
(انا ابن (ماز)؟و (فيسنتس
"من "سانتو كريستو

61
00:12:35,955 --> 00:12:38,128
اخبرني والدي
أن أبحث عنك

62
00:12:39,959 --> 00:12:42,132
أنت تشبه والدتي تماماً

63
00:12:48,935 --> 00:12:50,437
أتريد سيجارة؟

64
00:13:00,947 --> 00:13:04,292
الأقارب يظهرون فقطْ
عندما يريدون شيئاً

65
00:13:05,084 --> 00:13:07,291
و أنت تريد ،اليْس كذلك؟

66
00:13:10,957 --> 00:13:13,961
أنت عطشان و جائع
...و تشْعر بالبردْ

67
00:13:15,128 --> 00:13:18,132
و ليس لديك مكان للمبيت
ألست محقاً؟

68
00:13:21,601 --> 00:13:24,946
ساجعلهم يحضروا لك بعْض الطعام
هيا

69
00:13:40,253 --> 00:13:44,201
أتشرب الويسكي؟
ليْس دائماً

70
00:13:45,625 --> 00:13:48,663
المال يغير اذواق البشر

71
00:13:52,165 --> 00:13:54,304
أتعلم ما هو عملي؟

72
00:13:56,035 --> 00:13:59,107
بدأت أبيع بعض
البضائع الجيدة هنا

73
00:13:59,105 --> 00:14:01,711
،"بعضها ياتي من "بوليفيا
"و بعضها يأتي من "باراغواي

74
00:14:01,708 --> 00:14:03,984
من "باراغواي"؟
نعم

75
00:14:08,147 --> 00:14:11,720
،سوف أقدمك لصديقتي
و لكن هذه تنظر لها فقط

76
00:14:11,718 --> 00:14:13,493
!تيريسا) ، تعالي الى هنا)

77
00:14:13,486 --> 00:14:16,490
هي السبب الوحيد الذي جعلني
"ابقى في "البرازيل

78
00:14:16,489 --> 00:14:17,991
!(تيريسيتا)

79
00:14:21,327 --> 00:14:23,034
!وقح

80
00:14:24,297 --> 00:14:25,708
(هذا ابن عمي (جو

81
00:14:30,703 --> 00:14:32,080
هل أنت متأكد؟

82
00:14:32,739 --> 00:14:35,345
أخبربك أن أبي برازيلي

83
00:14:36,042 --> 00:14:38,579
(أنت أول قريب لـ(بابلو
يقدمني له

84
00:14:38,578 --> 00:14:41,058
،الاول و الاخير، الباقي موتى

85
00:14:42,081 --> 00:14:44,061
أفْضل من لا شَْئ أعتقد

86
00:14:59,599 --> 00:15:02,045
بابلو) أرسلك الى هنا ، اليس كذلك؟)

87
00:15:04,404 --> 00:15:07,351
أخبرك أن ما أريده
هو رجل للحراسة ، أليس كذلك؟

88
00:15:08,107 --> 00:15:10,246
،اذا أردتني
يمكن أن أفعل الاثنان

89
00:15:11,611 --> 00:15:14,182
حسناً
تم تعيينكْ

90
00:15:33,299 --> 00:15:35,802
توقف عن عزف هذا الهراء ، يا رجل
أعزف شيئاً آخر

91
00:15:35,802 --> 00:15:39,443
هذا هو!استخدم هذا الغضب
."في عزف .."كلاش راموينس.

92
00:15:39,439 --> 00:15:40,884
"أعزف "بيستولز

93
00:15:43,276 --> 00:15:45,756
،"اذا عزفت هذا الهراء في "برلين
ستفــــــشل

94
00:15:46,913 --> 00:15:48,915
جميعكم لديكم خبرة عمل قصيرة

95
00:15:48,915 --> 00:15:51,122
سوف يتم ترحيلكم فوراً

96
00:15:55,121 --> 00:15:56,259
كيف الحال؟

97
00:15:59,125 --> 00:16:00,570
!(ماري لويس)

98
00:16:03,162 --> 00:16:06,143
سأذهب الى المنزل
(أنا مرهقة ، يا (كريس

99
00:16:06,132 --> 00:16:09,170
أتريدي أن أوصلك؟
(لا أنا بخير ، سأذهب مع (بيتو

100
00:16:09,168 --> 00:16:12,411
...أفيقي يا (ماري)سوف أتصل بكِ

101
00:17:09,896 --> 00:17:12,240
ما هذه الفوضى؟

102
00:17:12,231 --> 00:17:13,403
!أجبني ، يا فتى

103
00:17:13,399 --> 00:17:16,209
!انظر لكل الخشب الذي استخدمته

104
00:17:18,237 --> 00:17:20,217
أتريد أن تجعاني مفلس؟

105
00:17:20,206 --> 00:17:24,552
لقد قضيت الليلة أبني كرسي

106
00:17:24,544 --> 00:17:26,217
و لا توجد به مسامير

107
00:17:26,212 --> 00:17:27,555
انه جيد ، جيد للغاية

108
00:17:27,547 --> 00:17:31,222
من يطلب منك أن تصلح
لا ينكسر أبداً

109
00:18:08,454 --> 00:18:10,764
،لقد قال (ماسو)أنك تساعد كثيراً

110
00:18:11,390 --> 00:18:13,392
و أنك بقيت مستيقضاً طوال الليل

111
00:18:16,963 --> 00:18:18,874
أبعيدة للغاية؟

112
00:18:22,802 --> 00:18:24,577
بندقية "وينشستر" عيار 22

113
00:18:26,305 --> 00:18:27,283
أتعمل؟

114
00:18:28,307 --> 00:18:29,547
سوف أريك

115
00:18:36,248 --> 00:18:37,249
حان دورك

116
00:18:54,433 --> 00:18:55,605
كهذا

117
00:18:57,003 --> 00:18:59,506
،يجب أن تقف حيث تقف الحيوانات

118
00:18:59,505 --> 00:19:01,451
التي يجب أن تصيبها

119
00:19:21,961 --> 00:19:23,338
لنذهب؟

120
00:19:23,329 --> 00:19:26,469
اذهب
ساحضر لك بعض الحلوى فيما بعد

121
00:19:32,672 --> 00:19:35,312
هيا، أطلق النار
!فليس لدينا لايوم بأكمله

122
00:19:37,610 --> 00:19:39,021
!ضربة حظ

123
00:19:43,049 --> 00:19:44,357
!تباً!اللعنة

124
00:19:44,350 --> 00:19:45,658
!التقطها

125
00:19:46,452 --> 00:19:48,830
!تباً لك ،يا رجل
أتحاول أن تقتلني؟

126
00:19:53,526 --> 00:19:55,563
سوف تقوم بتوصيلة لي اليوم

127
00:19:55,561 --> 00:19:57,472
لن تأخذ وقتاً طويلاً

128
00:19:59,365 --> 00:20:00,969
باراتا)،ابق عند (ماسو) الليلة)

129
00:20:01,500 --> 00:20:03,707
سوف أدفع لك مالا كثيراً

130
00:20:04,537 --> 00:20:07,416
أم تريد أن تبقي حياتك
في هذا الكوخ القذر؟

131
00:20:29,595 --> 00:20:31,597
!ساشي)، أُدخل السيارة العينة)

132
00:20:57,456 --> 00:20:58,935
...لقد أحرقتها...

133
00:20:59,792 --> 00:21:01,635
أأنت مجنونة؟

134
00:21:01,627 --> 00:21:05,473
ماريا لويس) لا يمكنني أنم تبقى حياتي)
!كلها في المنزل

135
00:21:05,464 --> 00:21:06,943
كريس)، لا تفعلي ، أنا لن أخرج)

136
00:21:09,468 --> 00:21:10,469
(ماريا لويس)

137
00:21:11,904 --> 00:21:14,475
!تخلصي منها...تخلصي منها
!حسناً

138
00:21:16,976 --> 00:21:19,422
لقد عدتُ

139
00:22:13,032 --> 00:22:14,636
أأحضرت المال؟

140
00:22:24,476 --> 00:22:25,511
!الشرطة

141
00:22:25,511 --> 00:22:26,546
!ضع يديك فوق رأسك

142
00:22:26,545 --> 00:22:28,183
!انبطح على الأرض

143
00:22:30,216 --> 00:22:31,627
!ابن العاهرة

144
00:23:46,258 --> 00:23:47,862
ها أنت

145
00:23:51,764 --> 00:23:54,040
هذا سوف يغطي تكلفتها
اذهب ادفع

146
00:24:10,783 --> 00:24:14,094
ايها الص الصغير اللعين ، أعدها
لقد رأيتك تأخذها

147
00:24:14,086 --> 00:24:15,724
!ابعد يديك عنه ، يا ابن العاهرة

148
00:24:15,721 --> 00:24:16,961
!أعدها

149
00:24:19,959 --> 00:24:21,666
أتحب أن تضرب الأطفال؟

150
00:24:26,732 --> 00:24:28,973
أنا لا أريد لصاُ ، فهمت؟

151
00:24:34,106 --> 00:24:35,744
هل أذاك؟

152
00:24:43,148 --> 00:24:45,287
،عندما نعود للمنزل
ساعد والتك في حزم الأمتعة

153
00:24:45,284 --> 00:24:47,924
،سنغادر غداُ
في الصباح الباكر

154
00:24:47,920 --> 00:24:49,661
حسناً

155
00:24:56,695 --> 00:24:59,972
،يمكننا ركوب الدراجة من هنا
اننا بطيئون للغاية ، اركب

156
00:25:06,038 --> 00:25:07,676
!اذهب الى الأشجار ، أهرب

157
00:25:07,940 --> 00:25:09,681
!اذهب الى الأشجار ، أهرب

158
00:25:10,309 --> 00:25:11,720
!اذهب ، يا بني

159
00:25:16,982 --> 00:25:19,223
من تظن نفسك
..لكي تضرب أخي

160
00:25:19,218 --> 00:25:21,824
!أيها الزنجي ، ابن العاهرة

161
00:25:34,900 --> 00:25:38,040
...الاسود اللعين يجري سريعاً
بكل تأكيد

162
00:25:38,871 --> 00:25:41,681
تفقد مدخل الملعب

163
00:26:08,434 --> 00:26:09,777
!(ماركو اورليو)

164
00:26:10,402 --> 00:26:12,245
،تفقد المكان هنا
و سأذهب أنا للخلف

165
00:26:13,105 --> 00:26:14,516
لقد حاصرناه

166
00:26:19,745 --> 00:26:22,089
!ماذا تريدي ، أأنت مجنونة
لقد تركتيها

167
00:26:30,255 --> 00:26:32,735
ريناتو) عد مرة أخرى)
الرجل ليس هنا

168
00:27:03,922 --> 00:27:05,265
اعطيني سيجارة

169
00:27:19,838 --> 00:27:21,283
!لا تصرخي
!لا تصرخي

170
00:27:22,841 --> 00:27:23,979
!لا تصرخي

171
00:27:23,976 --> 00:27:27,253
بعض الاشخاص يطاردونني
سأتخلص منهم ، ثم أذهب

172
00:27:27,980 --> 00:27:29,926
ابقى هادئـــــة

173
00:27:49,868 --> 00:27:51,006
...(ماريا لوسيا)

174
00:27:51,003 --> 00:27:52,846
!لقد أخبرتك أنا بالمنزل بالفعل

175
00:27:54,940 --> 00:27:55,941
!(ماريا لوسيا)

176
00:28:19,898 --> 00:28:22,572
نعم؟
مساء الخير

177
00:28:22,568 --> 00:28:24,912
مساء الخير ،يا سيد؟
(ناي)

178
00:28:24,903 --> 00:28:27,907
(سيد (ناي
(أنا المحقق (ماركو اورليو

179
00:28:27,906 --> 00:28:30,250
هُناك مجْرم خطير في الحيْ طليق

180
00:28:30,242 --> 00:28:33,348
..نحن ننصح كل السكان
بان يبقوا أبوابهم

181
00:28:33,345 --> 00:28:35,416
لا ، لا يوجد أحد هنا

182
00:28:35,414 --> 00:28:39,328
...سيد (ناي) اذا أمكنني فقط
...سيناتور

183
00:28:42,688 --> 00:28:43,860
!حقاً
آسف لازعاجك ، يا سيدي

184
00:28:50,529 --> 00:28:52,372
(ماريا لويس)

185
00:28:52,364 --> 00:28:54,037
أنا أغير ملابسي ،  يا ابي

186
00:28:54,032 --> 00:28:56,342
أغلقي نافذتك قبل أن تنامي
!حَسناً

187
00:29:27,933 --> 00:29:29,276
(اسمي (جو

188
00:30:12,010 --> 00:30:15,184
سيد (جيريميس)، هناك رجل يريد رؤيتك

189
00:30:15,180 --> 00:30:17,319
!اذهبي ، ايتها اللقيطة

190
00:30:22,187 --> 00:30:26,135
!(ماركو أو ليوس)
!ابعد يدك ، يا فتى

191
00:30:26,124 --> 00:30:27,535
ما المشكلة؟
أتريد بعض الحليب؟

192
00:30:27,526 --> 00:30:30,006
ما هذا الشهر المثير
ابتعد ، لدي هدية من أجلك

193
00:30:29,995 --> 00:30:32,100
حقا؟
نعم ، هيا

194
00:30:33,198 --> 00:30:36,008
...من فضلك
...هيا ، السيدات اولاً

195
00:30:36,001 --> 00:30:37,344
أريد حصتي نقداً

196
00:30:37,336 --> 00:30:39,282
(هناك ثروة هنا ، (ميسي

197
00:30:40,138 --> 00:30:41,116
هُـــــــــــــنا

198
00:30:45,043 --> 00:30:48,149
هنا ،ما أخبرتك عنه

199
00:30:48,146 --> 00:30:49,682
أخذت من العصابة

200
00:30:52,117 --> 00:30:55,530
سوف أخبئ هذا

201
00:30:56,221 --> 00:30:58,201
ما هذا؟
أنا لست متدين

202
00:30:58,190 --> 00:31:01,694
لم أكن أنا أيضاً
حتى قرأت الانجيل

203
00:31:01,693 --> 00:31:04,139
...لقد وجدت المسيح

204
00:31:04,129 --> 00:31:05,540
!رائع أليس كذلك!، لقد رايته في الفيلم

205
00:31:05,530 --> 00:31:07,203
أُنظر يأتي معه قلم

206
00:31:07,199 --> 00:31:09,543
حتى يمكنك تحديد
التي تلفت انتباهك

207
00:31:09,534 --> 00:31:12,140
!الرَّب في السماء

208
00:31:13,171 --> 00:31:16,209
اذا ، من هم المنافسون؟

209
00:31:16,208 --> 00:31:18,711
كان رجل أسود يبيع
لبعض الفتيان الأغنياء

210
00:31:18,710 --> 00:31:20,587
،الوغد هرب بسرعة
،ولكن لا تهتم

211
00:31:20,579 --> 00:31:23,059
أنا أعرف الوغد
...لو ظهر مرة أخرى

212
00:31:24,383 --> 00:31:27,193
سوف أحضره لك
تعامل معه أنت

213
00:31:27,185 --> 00:31:29,187
ابتهج يا رجل

214
00:31:29,187 --> 00:31:31,064
بحقِك ، لقد وثق فيك
الرجُل الكبير دائماً

215
00:31:31,056 --> 00:31:32,228
أليس كذلك؟

216
00:31:33,158 --> 00:31:34,193
اجـــــــــــــــل؟

217
00:31:34,192 --> 00:31:36,331
...هذا هراء

218
00:31:38,597 --> 00:31:41,271
!هذا ليس هراء

219
00:31:41,266 --> 00:31:44,076
هذه ليست أول مرة
يقبضوا علينا هـكذا

220
00:31:44,069 --> 00:31:47,073
دائما ما يكونوا في الجناح الأيمن
لقد مللت من خسارة المال

221
00:31:47,072 --> 00:31:49,074
أنت لم تخسر هذه المرة

222
00:31:49,741 --> 00:31:52,745
ها هو المال
!هذا جيد على الأقل

223
00:31:57,115 --> 00:32:00,392
ها هي حصتك
الآن ، اذهب و استاجر كوخ

224
00:32:12,197 --> 00:32:15,110
انها مستوردة

225
00:32:15,100 --> 00:32:17,546
أنا أتعامل مع الأفضل

226
00:34:21,426 --> 00:34:23,235
ماذا تريد منى؟

227
00:34:26,731 --> 00:34:28,335
أتيت هنا لأشكرك

228
00:34:33,338 --> 00:34:36,285
سوف أتصل بالشرطة هذه المرة
لا داعي

229
00:34:37,742 --> 00:34:39,244
كل شئ على ما يرام

230
00:34:42,280 --> 00:34:43,554
أتريدي شيئاً؟

231
00:34:52,591 --> 00:34:54,537
لديك الجرأة

232
00:35:04,302 --> 00:35:07,306
هل أعجبتك؟
انها جميلة

233
00:35:10,275 --> 00:35:11,720
و لكن لا شكراً

234
00:35:23,288 --> 00:35:25,290
أريد أن أطلب منك الخروج
في موعد الى مكان جميل

235
00:35:26,992 --> 00:35:29,768
...لا
!بحقك

236
00:35:29,761 --> 00:35:32,571
أنت لا تفعلي أي شئ

237
00:35:32,564 --> 00:35:34,908
أنت مجنون حقيقي ، أليس كذلك؟

238
00:35:44,009 --> 00:35:45,454
جيد ، لا باس

239
00:36:12,470 --> 00:36:13,448
!!هاي

240
00:36:44,703 --> 00:36:47,684
هل هذا هو المكان؟
ليس بعد

241
00:36:47,800 --> 00:36:55,800
<font color="#FF1122">:ترجمة و تعديل</font>
<font color=#00FF00>© Nouri</font> Big ©</font>

242
00:36:56,648 --> 00:36:58,525
ماذا تفعل؟

243
00:37:03,922 --> 00:37:05,833
سأذهب للسباحة

244
00:37:16,501 --> 00:37:17,912
هيا ، يا فتاة

245
00:37:19,938 --> 00:37:22,043
!هيا
هل خائفة من البرد؟

246
00:37:24,576 --> 00:37:25,554
!هيا

247
00:37:45,130 --> 00:37:47,576
هل كنت هنا من قبل؟

248
00:37:49,601 --> 00:37:53,413
ليس هكذا
اذن لم تكوني هنا من قبل

249
00:37:58,443 --> 00:38:00,821
انه بارد
سوف أقوم بتدفئتك

250
00:38:00,812 --> 00:38:02,485
لا ، سأخرج

251
00:38:26,271 --> 00:38:29,445
أنت مدخنة كبيرة

252
00:38:31,109 --> 00:38:33,612
و أنت أحمق

253
00:38:33,611 --> 00:38:37,616
أنا لست أحمق
نعم ، حقاً

254
00:38:37,615 --> 00:38:39,595
أنا أملك محل لتشكيل الأخشاب

255
00:38:41,286 --> 00:38:43,527
اذا ماذا كنت تفعل
عند منزلي اليلة الماضية؟

256
00:38:43,521 --> 00:38:45,694
تبيع الخشب؟

257
00:38:48,660 --> 00:38:52,631
،هذا كان خاص بابن عمي
و لكني لن أفعل هذا ثانية

258
00:38:59,637 --> 00:39:02,846
ماذا عنك؟
أين تعملين؟

259
00:39:06,711 --> 00:39:10,056
أنا لا أعملْ

260
00:39:10,048 --> 00:39:12,619
أنا أدرس لكيْ أكون مهندسة

261
00:39:12,617 --> 00:39:14,494
انها فكْرة

262
00:39:15,787 --> 00:39:18,529
،أنا مهندسة
و أنت نجار

263
00:39:18,523 --> 00:39:20,127
...نعم

264
00:39:21,559 --> 00:39:24,540
،صممها الغني
و بناها الفقير

265
00:39:27,065 --> 00:39:29,511
!هذا يشع

266
00:39:43,014 --> 00:39:45,585
هل تعتقدي أنك ستخرجي بسهولة؟

267
00:39:45,583 --> 00:39:49,360
الآن ،أنتي عالقة هنا

268
00:39:49,354 --> 00:39:51,732
...لا ، لا ...، لا

269
00:39:51,723 --> 00:39:54,363
أنا احمق ، أليس كذلك؟

270
00:39:54,359 --> 00:39:57,203
نعم؟

271
00:39:57,195 --> 00:39:59,175
...لا

272
00:40:04,702 --> 00:40:06,579
...أحمق قليلاً

273
00:40:09,274 --> 00:40:13,586
هل هكذا تحبني؟
لا

274
00:40:18,750 --> 00:40:21,094
أحبك عندما تقول الحقيقة
"مشهد اباحي"

275
00:42:26,711 --> 00:42:29,191
(بابلو)
!نعم

276
00:42:29,180 --> 00:42:31,387
أريد بعض الحشيش

277
00:42:33,084 --> 00:42:36,190
هل أدمنت؟
لا

278
00:42:36,187 --> 00:42:38,531
انه لفتاة

279
00:42:38,523 --> 00:42:41,265
أعطي للفتاة أي شئ قديم
و ستكون ممتنة

280
00:42:41,259 --> 00:42:42,738
إنها من الجانب الجنوني

281
00:42:42,727 --> 00:42:45,037
الأنواع التي يدخنونها
هناك سيئة للفاية

282
00:42:46,397 --> 00:42:49,173
لماذا في اعتقادك
أرسلتك لتبيع لهم هناك؟

283
00:42:50,768 --> 00:42:52,406
!أستطيع أن أدفع

284
00:42:56,908 --> 00:42:57,943
تعال معي

285
00:43:00,845 --> 00:43:02,415
صباح الخير

286
00:43:03,748 --> 00:43:04,783
صباح الخير

287
00:43:07,952 --> 00:43:09,898
هل غيرت رأيك؟

288
00:43:13,424 --> 00:43:16,962
أنت الشخص الوحيد
الذي رفض دفع الأتاوة

289
00:43:16,961 --> 00:43:18,804
أنا حتى لا أدفع الضرائب للحكومة

290
00:43:20,131 --> 00:43:22,270
أنا الشخص الذي يحمل الاشخاص هنا

291
00:43:23,468 --> 00:43:25,470
كل فرد يعلم هذا

292
00:43:25,470 --> 00:43:26,915
لماذا لست ممتناً مثلهم؟

293
00:43:28,940 --> 00:43:30,283
!أنا أكره الجحود

294
00:43:31,776 --> 00:43:34,586
(اهدأ ، يا (بابلو
!أصمت

295
00:43:34,579 --> 00:43:36,991
!!أحضر المال ، الآن
هل أنت مجنون ، أيها اللعين؟

296
00:43:36,981 --> 00:43:38,961
!أنا أتخذ القرارات هنا

297
00:43:39,817 --> 00:43:40,761
!تباً

298
00:44:01,172 --> 00:44:03,277
باراتا) ، أعطيني الحشيش)

299
00:44:07,845 --> 00:44:10,451
من أجل فتاتك

300
00:44:10,448 --> 00:44:12,485
مدفوع ثمنها

301
00:44:28,866 --> 00:44:30,641
ما   هذا    ؟

302
00:44:30,635 --> 00:44:32,512
ماذا؟

303
00:44:32,503 --> 00:44:36,508
ناه مشروع قدمته اليوم

304
00:44:36,507 --> 00:44:38,851
،لقد أحضرت لك سيجارة
اذا ارتي التدخين

305
00:44:38,843 --> 00:44:41,221
لا ، ليس هنا
من الأفضل أن ندخن في السيارة

306
00:44:41,212 --> 00:44:42,657
دعييني أتولى هذا

307
00:44:42,647 --> 00:44:44,490
سوف أساعدك
لا ، شكـــــــراً

308
00:44:44,482 --> 00:44:46,018
أنا بخــــــير

309
00:44:46,017 --> 00:44:48,190
هذا مبنى "علم الانسان" بالخلف

310
00:44:48,186 --> 00:44:50,894
أدرس "علم الانسان" أيضاً

311
00:44:50,888 --> 00:44:53,391
سوف أضعها هنا

312
00:44:53,391 --> 00:44:55,667
...دعـيـني
لا ، أنا بخير

313
00:44:55,660 --> 00:44:58,573
،قد أنت ، و سأضع هذه بالخلف
بعيدا عنك

314
00:44:58,563 --> 00:45:00,133
لنذهب

315
00:45:07,338 --> 00:45:09,011
المفاتيح موضوعة بالعكس

316
00:45:11,209 --> 00:45:12,847
...حسناً

317
00:45:21,586 --> 00:45:23,691
أتستطيع القيادة؟

318
00:45:23,688 --> 00:45:25,065
!بالطبع أستطيع

319
00:45:25,056 --> 00:45:27,002
،احذر من ناقل الحركة
...انه

320
00:45:31,896 --> 00:45:34,035
لماذا تضحكي يا فتاة؟

321
00:45:40,371 --> 00:45:41,907
...ببطئ

322
00:45:44,575 --> 00:45:45,610
!أوْه ، يا الاهي

323
00:45:45,610 --> 00:45:47,954
!سأتولى هذا!سأتولى هذا
...انها لا تمطر

324
00:45:47,945 --> 00:45:50,391
...اِلتف هُنَـــا
...اِلتف هُنَـــا

325
00:45:50,381 --> 00:45:53,555
!أستطيع فعلها
!لا!،لا

326
00:45:53,551 --> 00:45:55,030
!لقد أصبت رأسي

327
00:46:41,499 --> 00:46:42,500
...أنظر

328
00:46:42,500 --> 00:46:45,071
(انظر ، لقد أحضرت (ماري لويس
حارس أبيها

329
00:46:48,673 --> 00:46:50,482
!لقد أتيت

330
00:46:51,676 --> 00:46:54,156
أتدخن الحشيش ، يا رجل؟

331
00:46:54,145 --> 00:46:56,489
لا ،ليس هذا النوع

332
00:46:56,480 --> 00:46:58,426
إن طعمه يشبه براز البقر

333
00:47:00,017 --> 00:47:02,088
!(جيريميس)

334
00:47:02,086 --> 00:47:04,498
!هذا الرجل يقول أن الحشيش
الخاص بك مثل

335
00:47:04,488 --> 00:47:07,298
!توقف ، يا رجل
براز البقر

336
00:47:07,291 --> 00:47:09,134
لقد قال أنه يستطيع
أن يجد حشيش أفضل بكثير

337
00:47:09,126 --> 00:47:11,106
حقاً؟ من أين؟

338
00:47:11,095 --> 00:47:13,473
اذا كان بتلك الجودة
أريد بعضاً لي

339
00:47:13,464 --> 00:47:15,034
قل شيئاً

340
00:47:15,032 --> 00:47:18,104
لقد أتيت الى منزل و أهنتني
ماذا بك ، هل أكل القط لسانك؟

341
00:47:19,136 --> 00:47:23,016
من قام بدعوتك على أي حال يا (بيليه)؟
أنا دعوته

342
00:47:23,007 --> 00:47:25,214
و لكننل على وشك الذهاب
(لنذهب ، (جو

343
00:47:27,378 --> 00:47:30,450
ماريا لويس) أخبريني عندما تريدي)
احضار ابن البواب معك

344
00:47:31,816 --> 00:47:33,796
!لنذهب يا (جو) ، أرجوك

345
00:47:34,485 --> 00:47:35,463
لنذهب

346
00:47:40,024 --> 00:47:41,560
!يا الاهي

347
00:47:41,559 --> 00:47:43,197
،هذا النوع جيد
أليس كذلك ،يا (بيتو)؟

348
00:47:43,194 --> 00:47:45,037
!الأفضل

349
00:47:45,363 --> 00:47:47,673
من هذا العين الذي
كان مع (ماريا لويس) الليلة؟

350
00:47:47,665 --> 00:47:51,044
ماريا لويس) مجنونة)

351
00:47:55,673 --> 00:47:57,346
من كان الرجل؟

352
00:47:57,341 --> 00:47:59,582
من؟ (باتو)؟
الأحمق الآخر

353
00:47:59,577 --> 00:48:02,080
صديقك القديم؟
!بالطبع لا

354
00:48:02,079 --> 00:48:03,558
أنا لا أواعد المحتالون

355
00:48:06,684 --> 00:48:08,755
انه مجرد تاجر مخدرات وسيم
"من "برازيليا

356
00:48:08,753 --> 00:48:11,097
،والده في الجيش
بالخارج

357
00:48:11,088 --> 00:48:12,567
،انه وغد معي
هذا كل ما في الأمر

358
00:48:14,058 --> 00:48:16,538
..اللعنة

359
00:48:16,527 --> 00:48:19,098
أخيراً ،بعض الحشيش
...في تلك البلدة

360
00:48:19,096 --> 00:48:21,337
رائع"

361
00:48:21,332 --> 00:48:25,075
،أستمتعي بها بقدر الإمكان
لأن تلك كانت آخر سيجارة

362
00:48:25,069 --> 00:48:28,243
،أنت تستطيع أت تأتي لنا
بالمزيد أليس كذلك، يا(جو)؟

363
00:48:28,239 --> 00:48:30,185
(لا تفعلي، (كريس

364
00:48:31,375 --> 00:48:34,083
أعتقد أنه يمكنني تحضير شئ ما

365
00:48:38,082 --> 00:48:39,789
لماذا أتيت بي الى هنا؟

366
00:48:39,784 --> 00:48:41,764
هناك أرض جيدة للبيع هنا

367
00:48:43,120 --> 00:48:44,463
لماذا تريد هذه؟

368
00:48:44,455 --> 00:48:47,698
...أكره تلـــــــــْك الأعوار
أفتقد وجود حقل جيد لأزرعه

369
00:49:00,571 --> 00:49:03,882
كان مثـْل الأوقات القديمة

370
00:49:06,143 --> 00:49:09,784
...اذا كانت التربة جيدة
يمكــــــنك زراعة أي شئ

371
00:49:12,116 --> 00:49:16,428
:كما كان يقول الرئيس
-أزرع الارض و أنا سأمولك-

372
00:49:17,655 --> 00:49:19,157
...(و لكني أقسمت لــ(ماريا لوسيا

373
00:49:19,156 --> 00:49:20,396
...اقـسـمت لها

374
00:49:20,391 --> 00:49:22,234
لقد كنت نجاراً

375
00:49:26,497 --> 00:49:27,805
..كنت أربح المال

376
00:49:28,299 --> 00:49:30,108
و كانت هي تتولى المستقبل

377
00:49:37,675 --> 00:49:41,350
بعد فترة، وصل الخبر الي
تاجر المخــــــــــــــــــــدرات

378
00:49:45,516 --> 00:49:48,292
هذه مثلها ، هناك البعض
الأنــــــــواع ىالجيدة هناك

379
00:49:51,188 --> 00:49:55,534
اذا تذكر أحد بعض الحشيش الممتاز
في "برازيليا" في الثمانيــــــــــــنات

380
00:49:55,526 --> 00:49:57,472
لم يكونوا يشترون مني هذا

381
00:49:57,461 --> 00:50:01,307
...لأنهم اذا فعلوا
لن يستطيعوا تذّكُر ايَّ شَئْ

382
00:50:09,840 --> 00:50:13,720
و لكن هناك أشياء تريد
أن تنْساها و لكنك لا تستطيع

383
00:50:13,711 --> 00:50:16,282
جعة باردة و لذيذة

384
00:50:18,182 --> 00:50:19,889
هل يمكنني سؤالك؟

385
00:50:19,884 --> 00:50:22,694
...اسالي
ألن تغضب؟

386
00:50:25,823 --> 00:50:28,736
من أين أتيت بالمال الذي اشتريت
به تلك السيارة؟

387
00:50:28,726 --> 00:50:31,536
هل عدت للعمل مع ابن عمك؟

388
00:50:31,529 --> 00:50:34,339
لقد أخبرتك انني أملك
محل للأعمال الخشبية

389
00:50:34,331 --> 00:50:36,004
(لا تكذب علي  ، يا (جو

390
00:50:36,000 --> 00:50:37,411
هناك دائما لحظة في الحياة

391
00:50:37,401 --> 00:50:39,381
يجب أن تقول فيها الحقيقة

392
00:50:41,338 --> 00:50:43,181
تِلْك السَيَارة مستَعَارة

393
00:50:45,910 --> 00:50:47,719
!لنذهب للرقص

394
00:50:47,711 --> 00:50:50,692
،لانك اذا لم تفعلها
ستفعلها الحياة من أجلك

395
00:51:08,432 --> 00:51:09,934
كيف الحال ، يا (جو)؟

396
00:51:09,934 --> 00:51:11,345
هل كنت تنتظرني؟

397
00:51:41,966 --> 00:51:46,312
اذا أرّدْت ، سأتوقف
اُقسم ، أني سأتوقفْ

398
00:51:46,303 --> 00:51:48,283
ولكني أكســـب المال

399
00:51:49,740 --> 00:51:52,380
لا تدخن؟
لا رفاق التدخين؟

400
00:51:52,376 --> 00:51:54,378
ما هذا بحق الجحيم (جو)؟

401
00:51:55,079 --> 00:51:56,319
!لقد كذبت علي

402
00:51:56,313 --> 00:51:57,417
!لقد أقسمت

403
00:52:01,085 --> 00:52:03,156
انا لا أريد هذا ،
(من أجلي يا (جو

404
00:52:04,588 --> 00:52:06,067
لا اريد

405
00:52:54,371 --> 00:52:57,511
أنت لم تزرع هذا الاسبوع

406
00:52:57,508 --> 00:53:00,011
هل ستترك المخدرات لتأكلها الحشرات

407
00:53:07,885 --> 00:53:09,956
(كل هذا خاطئ ، يا (بابلو

408
00:53:12,890 --> 00:53:14,392
خاطئ؟

409
00:53:15,526 --> 00:53:20,703
،و لكن لديك منزل
...و ثلاجة و موقد

410
00:53:20,698 --> 00:53:22,177
أنا أقول أنك بخير

411
00:53:22,166 --> 00:53:24,510
لا شئ بخير

412
00:53:24,501 --> 00:53:26,708
،من الآن فصاعداً
سأتــــــــــــرك هذا

413
00:53:29,073 --> 00:53:30,916
تترك هذا؟

414
00:53:30,908 --> 00:53:33,013
و كيف ستفعل هذا؟

415
00:53:34,078 --> 00:53:35,887
"أنت من "سانـتو كريـستو

416
00:53:36,580 --> 00:53:38,582
،أنت أسود و فقير
و أُمِّيْ

417
00:53:38,582 --> 00:53:40,027
أنت لا شئ هنا

418
00:53:48,892 --> 00:53:50,530
أنا سأتْرك الامر

419
00:53:58,869 --> 00:54:01,008
...الوغد الناكر للجميل

420
00:54:08,879 --> 00:54:11,086
أريد أنْ أكونْ شريككْ

421
00:54:31,135 --> 00:54:32,876
أريد أن أتحدث الكي

422
00:54:36,473 --> 00:54:37,918
من هذا؟

423
00:54:38,542 --> 00:54:42,490
هذا (جو)،يا أبي
(انه صديق لــ(بيتو

424
00:54:42,479 --> 00:54:45,551
و لكنه على وشك أن يذهب،أليس كذلك؟

425
00:54:45,549 --> 00:54:47,654
بيتو) ليس هنا)

426
00:54:47,651 --> 00:54:49,130
وداعاُ

427
00:54:54,491 --> 00:54:57,097
عزيزتي،ماذا أراد
هذا الرجـــــــل؟

428
00:54:57,094 --> 00:54:58,767
(كان يبحث عن (بيتو

429
00:54:58,762 --> 00:55:03,768
أنتي لست في مشكلة ،أليس كذلك؟
هل هذا لأنه أسود؟

430
00:55:03,767 --> 00:55:07,579
!احذري من كلامك ايتها الفتاة
!هناك حدود لكل شئ

431
00:55:14,945 --> 00:55:16,686
ماذا تفعل؟

432
00:55:21,285 --> 00:55:23,265
أنا لن أتاجر بالمخدرات بعد الآن

433
00:55:26,190 --> 00:55:28,534
أنا شريك في محل الآن

434
00:55:28,525 --> 00:55:30,266
ثانية؟

435
00:55:31,528 --> 00:55:33,132
أريد أن أفعل الصواب

436
00:55:34,164 --> 00:55:37,008
أريد أن نتزوج و ننجب أطفال

437
00:55:39,536 --> 00:55:44,007
اذا اذهب لأبي و أطابني للزواج

438
00:55:45,542 --> 00:55:47,818
الى أيـْن أنت ذاهب؟

439
00:55:47,811 --> 00:55:49,791
سأذهب لأتحدث مع والدك
...كلا لن تفعل

440
00:55:49,780 --> 00:55:52,886
سأذهب لأتحدث معه
...كلا لن تفعل

441
00:55:52,883 --> 00:55:54,521
!لن تتحدث عنه

442
00:55:54,518 --> 00:55:56,862
!توقف !توقف

443
00:55:56,854 --> 00:55:59,164
سأجعلك تصـّدقين

444
00:55:59,156 --> 00:56:01,898
!سّوف تصدقيني

445
00:56:01,892 --> 00:56:04,668
سأذهب لأتحدث مع والدك
!كلا لا يمكنك

446
00:56:04,661 --> 00:56:06,572
!كفى!كفى

447
00:56:06,563 --> 00:56:11,535
!أنا لا لاأستطيع تحمل ذلك
!لا أستطيع
"مَــشْــهَــدْ ابَــاحِــي"

448
00:57:00,284 --> 00:57:01,592
!ضعْ يدك فوق رأسكْ

449
00:57:01,585 --> 00:57:03,064
،ضع يدك فوق رأسك
!أيها العين

450
00:57:03,053 --> 00:57:05,397
!ضع يدك فوق رأسك

451
00:57:05,389 --> 00:57:07,892
!ضع يدك فوق رأسك!الآن

452
00:57:22,773 --> 00:57:24,650
تحرك...تحركْ

453
00:57:39,957 --> 00:57:42,403
!حسنا ، انظر لهذا

454
00:57:43,894 --> 00:57:47,171
هذا هو الوغد الذي أرهقني

455
00:57:47,164 --> 00:57:48,768
الم أقل لك؟

456
00:57:48,765 --> 00:57:50,836
انظر

457
00:57:50,834 --> 00:57:53,610
مفتاح الاصفاد

458
00:57:55,005 --> 00:57:56,313
الم أقل لك؟

459
00:58:02,145 --> 00:58:06,184
!(اذا،أنـْت صديق(ماريا لويس

460
00:58:06,183 --> 00:58:07,821
انت الذي كنت تتباهى

461
00:58:07,818 --> 00:58:08,796
اليس كذلك؟

462
00:58:11,655 --> 00:58:13,191
...تعال هنا

463
00:58:13,190 --> 00:58:15,170
هل تعلن انك تاجر مخدرات

464
00:58:19,930 --> 00:58:21,637
دعه يذهب

465
00:58:32,676 --> 00:58:36,351
هل اكتفيت ،يا (سانتو)؟

466
00:58:38,982 --> 00:58:40,893
هل فهمت من الزعيم؟

467
00:58:43,387 --> 00:58:44,798
...تباً

468
00:59:40,243 --> 00:59:41,415
!تعل هنا،تعال

469
00:59:42,412 --> 00:59:44,392
هل تريد أن تضاجع شخص أسود؟
الآن سوف تنالها

470
00:59:47,784 --> 00:59:48,762
!أيها الأسود

471
01:00:34,798 --> 01:00:36,971
تلك اغلحفلة مملة

472
01:00:36,967 --> 01:00:38,275
تيلمو)،تبا)

473
01:00:38,268 --> 01:00:40,839
ماذا ستفعل الآن يا(جيريميس)؟

474
01:00:40,837 --> 01:00:43,340
لنذهب الى منزلي
(هيا ، (تيلمو

475
01:00:43,340 --> 01:00:44,944
(لنذهب ، (تيلمو

476
01:00:46,943 --> 01:00:48,251
!تباً

477
01:00:49,479 --> 01:00:50,958
...لـــــــ

478
01:01:09,099 --> 01:01:12,171
...هناك أشياء تجعلك بتلك الحياة

479
01:01:12,169 --> 01:01:14,513
تفعلها ، بالقوة...

480
01:01:14,504 --> 01:01:16,882
...لا تسال أبدا أن كنت تريد هذا

481
01:01:16,873 --> 01:01:18,944
بل تلقيها في طريقك فقط

482
01:01:18,942 --> 01:01:21,946
و بعدها يعود لك الأمر

483
01:01:47,404 --> 01:01:51,409
..أنت تدخن كثيرا ، يا الاهي

484
01:01:51,408 --> 01:01:53,354
!لقد فجر الوغد رأس صديقي

485
01:01:53,343 --> 01:01:54,913
نعم ،هذا صحيح
اذا ماذا الآن؟

486
01:01:54,911 --> 01:01:56,549
أنتم مجموعة من الحمقى
حمقى؟

487
01:01:56,546 --> 01:01:57,889
!نعم ، حمقى

488
01:01:57,881 --> 01:01:59,360
لقد أحضرته لك
!على طبق من فضة

489
01:01:59,349 --> 01:02:02,922
كل ما كان عليك فعله هو قتله
و التخلص منه

490
01:02:02,919 --> 01:02:05,900
(لقد انتهيت ، يا (جيريميس

491
01:02:05,889 --> 01:02:07,994
لقد أكتفيت من ذلك الهراء , سأنسحب

492
01:02:08,692 --> 01:02:11,070
!هل أنت طفل

493
01:02:11,061 --> 01:02:15,510
!بحقك ، دعنا من هذا الجنون

494
01:02:16,366 --> 01:02:20,212
هل تريد أن تكون رشيكي؟
شريكك؟  ما الشروط؟

495
01:02:27,043 --> 01:02:28,716
خمسون بالمئة؟

496
01:02:28,712 --> 01:02:31,249
سأذهب للخارج

497
01:02:38,722 --> 01:02:41,225
،اذا قتلتهم
فموافق

498
01:03:13,323 --> 01:03:15,098
...تبا

499
01:03:16,323 --> 01:03:50,098
<font color="#FF1122">:ترجمة و تعديل</font>
<font color=#00FF00>© Nouri</font> Big ©</font>

500
01:04:01,805 --> 01:04:03,614
لن تقول شيئا؟

501
01:04:07,711 --> 01:04:10,658
..لقد إختفيت و لم تظهر ثانية

502
01:04:16,653 --> 01:04:18,030
لقد أتيت من أجلي

503
01:04:31,501 --> 01:04:33,538
ماذا يحدث يا (جو)؟

504
01:04:41,077 --> 01:04:44,217
من الافضل أن تذهبي

505
01:04:44,214 --> 01:04:47,195
هذا مكان خطير

506
01:05:22,118 --> 01:05:25,122
"كيف الحال يا "سانتو-كريستو
هل كنت تختبئ؟

507
01:05:25,121 --> 01:05:28,898
ابتعد ايها الفتى، اللعوب
بحقك، يا رجل

508
01:05:28,892 --> 01:05:31,634
أريد بعض البضاعة الجيدة

509
01:05:31,628 --> 01:05:34,268
لا يوجد شئ هنا لك

510
01:05:34,264 --> 01:05:38,610
اسمع ، تلك الساعة غالية

511
01:05:38,601 --> 01:05:41,411
انها تساوي دفعة

512
01:05:41,404 --> 01:05:43,281
،ها هو رجلي
"سانتو كريستو"

513
01:05:43,273 --> 01:05:47,153
هل أنت قادم للحفلة الليلة؟

514
01:05:47,143 --> 01:05:48,645
ألا تعرف؟

515
01:05:48,645 --> 01:05:52,286
جيريميس) يقيمها)

516
01:05:52,282 --> 01:05:54,262
خذ     هذا

517
01:05:54,250 --> 01:05:55,752
سيكون رائعا اذا أتيتْ

518
01:05:55,752 --> 01:05:58,733
اذا لم تاتي ، ستكون تلك موقعة

519
01:06:39,429 --> 01:06:40,464
لقد تم الأمر

520
01:06:40,463 --> 01:06:42,534
احذر المعطف أيها المدمنْ
آسف

521
01:06:42,532 --> 01:06:43,670
لقد تم الأمر ، تم تسليم الدعوة

522
01:06:43,666 --> 01:06:46,545
كيف سار الامر؟
اضطررت أن أعطي الوغد ساعتي

523
01:06:46,536 --> 01:06:49,380
هل هذا كل ما أعطيته؟
نعم

524
01:06:49,372 --> 01:06:51,352
(هنا،(بيتو

525
01:06:51,341 --> 01:06:53,343
،هذا ما تريده
صحيح يا (بيتو)؟

526
01:06:53,343 --> 01:06:57,382
أنا لن أعطيها ىلك؟
لا تفعل هذا ،يا رجل

527
01:06:57,380 --> 01:06:58,825
...ماذا ؟،هنا

528
01:07:01,217 --> 01:07:02,287
ها   أنت

529
01:07:02,285 --> 01:07:06,461
أحسن التصرف، حسناً؟
أنا أراقبك

530
01:07:21,237 --> 01:07:22,545
!(جو)

531
01:07:25,208 --> 01:07:27,188
هل (ناريا لويس) هنا؟
لا ،هي بالمنزل

532
01:07:28,011 --> 01:07:29,922
!انظر هنا

533
01:07:29,913 --> 01:07:31,415
أهربي

534
01:07:31,414 --> 01:07:32,916
!أهربي

535
01:07:32,916 --> 01:07:34,486
هل أنت مجنون؟

536
01:07:35,718 --> 01:07:37,322
!ابن العاهرة

537
01:07:45,929 --> 01:07:46,907
!ابن العاهرة

538
01:08:04,881 --> 01:08:09,023
!أنت ،يا" كينتا كينت"
هل ستهرب ثانية؟

539
01:08:12,055 --> 01:08:14,467
أنت الذي لن تهرب
في أي وقت قريب

540
01:08:14,891 --> 01:08:19,397
،لأني سأقوم بقطعك لنصفين
يـــــــا ابن العاهرة

541
01:08:30,273 --> 01:08:32,617
!اخفضوا أسلحتكم
!أُلقوا بها الآن

542
01:08:32,609 --> 01:08:34,418
أتريد الموت ،ايها اللعين؟

543
01:08:34,410 --> 01:08:37,323
ماذا يحدث يا (يابلو)؟
ما هذا الهراء؟

544
01:08:37,313 --> 01:08:39,623
!اخفضوا أسلحتكم
!أُلقوا بها الآن

545
01:08:51,327 --> 01:08:54,308
!هذه حفلتي، ايها الزنجي

546
01:08:56,966 --> 01:08:59,310
...ابن العاهرة

547
01:09:00,303 --> 01:09:01,805
شو ... شو ، انصرف

548
01:09:04,507 --> 01:09:05,645
(اهدأ ، يا(بابلو

549
01:09:05,642 --> 01:09:07,315
لقد انتهت الحفلة ، يا أخي

550
01:09:07,310 --> 01:09:08,345
لقد أتيت من أجل الزنجي

551
01:09:08,344 --> 01:09:09,652
ألقي السلاح و استسلم

552
01:09:16,686 --> 01:09:18,791
أدين لك ، يا ابن عمي

553
01:10:49,779 --> 01:10:51,884
لماذا أتيت الى هنا؟

554
01:10:56,552 --> 01:10:58,395
أنا لا أريد أن أخسرك

555
01:11:08,820 --> 01:11:10,395
(أنا لا أستحق هذا يا (جو

556
01:11:36,459 --> 01:11:38,564
من فعل بك هذا؟

557
01:11:38,561 --> 01:11:40,598
معكِ

558
01:12:54,570 --> 01:12:56,811
!أخرج من منزلي أيها الحثالة
!أخرج من منزلي

559
01:12:56,806 --> 01:12:57,910
!أخرج من منزلي

560
01:12:59,041 --> 01:13:00,247
!أبي ، توقف
! اهدا يا أبي

561
01:13:00,243 --> 01:13:02,086
!اهدأ
أنا أحب ابنتك

562
01:13:02,078 --> 01:13:04,684
!اذهب الى الجحيم ،
ابن العاهرة اللعين

563
01:13:11,554 --> 01:13:13,659
<i>اهرب يا (جو)،اهرب</i>

564
01:13:21,731 --> 01:13:24,337
أخرج من السيارة
!ضع يديك فوق رأسك

565
01:13:25,835 --> 01:13:27,746
!!أريدك خارج منزلي

566
01:13:40,850 --> 01:13:44,229
هذا هو يا سيدي
الشخص الاسمر

567
01:13:44,220 --> 01:13:47,201
،(جو سانتو كريستو)
القاتل؟

568
01:13:49,091 --> 01:13:51,367
لن يفتقده أحد

569
01:13:52,128 --> 01:13:54,574
اسمع ،لن يقتل أحد في قسمي

570
01:13:55,631 --> 01:13:58,271
لكن اذا كنت تريد أن تضربه

571
01:14:43,312 --> 01:14:45,417
هل تفعل بك الشرطة هذا؟

572
01:14:55,157 --> 01:14:58,661
اذا لم تكن الشرطة ، من اذاً؟

573
01:15:02,698 --> 01:15:03,938
!أخبرني

574
01:15:14,176 --> 01:15:15,951
انسي الامر

575
01:15:17,813 --> 01:15:20,817
لا تأتي هنا مرة أخرى

576
01:15:20,816 --> 01:15:23,160
(أخبرني ، (جو

577
01:15:59,755 --> 01:16:01,860
لقد سمعت أنك تبحثي عني؟

578
01:16:01,857 --> 01:16:03,837
!حسنا، أخبريني؟

579
01:16:03,826 --> 01:16:05,999
(الأمر يتعلق بـ(جو
من؟

580
01:16:05,995 --> 01:16:07,906
(جو)
جو)؟)

581
01:16:07,897 --> 01:16:11,435
اي (جو)؟
هناك الكثير يدعون(جو)في المدينة

582
01:16:11,434 --> 01:16:12,777
(سانتو _ كريستو)

583
01:16:12,768 --> 01:16:15,044
سانتو-كيرستو)،أجل)

584
01:16:15,037 --> 01:16:17,745
،انه يقضي وقتا ممتعا في السجن
اليس كذلك؟

585
01:16:22,278 --> 01:16:26,021
أنا هنا لأطلب معروفاً

586
01:16:26,015 --> 01:16:28,427
أنت تريدي مساعدتي، اليس كذلك؟

587
01:16:28,417 --> 01:16:30,795
أتيتي الي هنا
لكي تطابي مني معروفاً

588
01:16:31,054 --> 01:16:31,834
هل هذا صحيح؟ أخبريني؟

589
01:16:32,054 --> 01:16:34,034
ماذا عن كل الهراء الذي تلقته
على طول حياتي؟

590
01:16:34,023 --> 01:16:35,263
اليس ذلك كافياً؟

591
01:16:35,257 --> 01:16:37,134
"،أنا لا أواعد تجار المخدرات
أنا فتاة محترمة"

592
01:16:37,126 --> 01:16:40,266
!اذهبي الى الجحيم

593
01:16:40,262 --> 01:16:42,435
ثم تأتي وتطلبي المساعدة في وجهي
لتاجر مخدرات يبيع بالحقيبة

594
01:16:42,431 --> 01:16:45,537
كل شيء عني؟
!نعم، أنها عنك

595
01:16:46,902 --> 01:16:49,781
كان ينبغي أن تكوني لي

596
01:16:55,945 --> 01:16:57,390
ساعدني

597
01:16:59,815 --> 01:17:01,294
أرجوك

598
01:17:04,253 --> 01:17:05,926
حسناً

599
01:17:06,255 --> 01:17:07,791
سوف أساعدك

600
01:17:08,924 --> 01:17:11,063
،المرة القادمة التي تزورينه
فيها سيكون بحال أفضل

601
01:17:13,162 --> 01:17:14,800
حسنا؟

602
01:17:42,124 --> 01:17:45,105
لقد قال أنه لا يريد رؤيتك

603
01:17:45,094 --> 01:17:46,505
لماذا؟

604
01:17:46,495 --> 01:17:48,839
انه لا يريد

605
01:17:55,304 --> 01:17:58,148
و لكني أريد أن أراه

606
01:21:02,991 --> 01:21:03,992
أدخلي

607
01:21:05,027 --> 01:21:06,370
هيا

608
01:21:06,362 --> 01:21:09,138
أنتي جميلة ، جميلة

609
01:21:21,210 --> 01:21:24,191
هيا أيها لااللعين ، قف

610
01:21:24,179 --> 01:21:26,318
"قف ، "يا سانتو-كرستو
أنا أتحدث اليك

611
01:21:26,315 --> 01:21:28,056
تعال هنا

612
01:21:34,223 --> 01:21:36,396
أحمل هذه الصحيفة

613
01:21:40,095 --> 01:21:43,542
لماذا؟
أصمت و اثبت مكانك

614
01:21:43,532 --> 01:21:45,534
!هكذا
...يد هنا ، و الاخرى هنا

615
01:21:45,534 --> 01:21:46,535
الجيش يفتح تحقيقا

616
01:21:46,535 --> 01:21:48,708
!فتى جيد

617
01:21:48,704 --> 01:21:51,082
...هنا ، ها  هي

618
01:22:00,282 --> 01:22:03,752
...ابن العاهرة

619
01:22:03,752 --> 01:22:06,426
!ابن العاهرة

620
01:22:08,457 --> 01:22:12,462
تمويل شريان حياة (برنو)؟

621
01:22:12,461 --> 01:22:15,465
"الديمقراطية تحتاج لصبر"

622
01:22:15,464 --> 01:22:20,106
"أوريليانو) يتولى الرئاسة)"

623
01:22:20,102 --> 01:22:22,082
!قف ايها العين

624
01:22:24,106 --> 01:22:26,086
! (انتصارات (بيكيه

625
01:22:38,654 --> 01:22:41,225
لقد خرجوا رائعين
جيد

626
01:22:43,659 --> 01:22:45,730
أنت رائعة في هذه الصورة

627
01:22:48,664 --> 01:22:52,737
"(وفاة (فاسكو"

628
01:22:59,942 --> 01:23:03,321
(جو-سانتو-كريست)
لا صور اليوم

629
01:23:03,312 --> 01:23:07,783
فقط أحضرت لك هدية
لتبقيك مرفهاً
"مـَـشـْـهـَـدْ اِبـَـاحـِـي"

630
01:23:07,783 --> 01:23:09,194
حسناً

631
01:23:09,184 --> 01:23:10,754
اراك الأسبوع القادم

632
01:24:13,482 --> 01:24:17,555
هاي ، يا عزيزي ألبس قميصك
فنحن على عجل

633
01:24:34,403 --> 01:24:36,212
أيها الوسيم

634
01:24:40,442 --> 01:24:42,922
أيمكنني قرائتها؟
أتحب الأدب

635
01:24:43,779 --> 01:24:44,917
لنذهب

636
01:24:46,281 --> 01:24:49,228
أنظر الى الصور
التي أعطيتك أياها

637
01:24:51,053 --> 01:24:52,532
أنت ماذا تفعل؟

638
01:24:52,521 --> 01:24:55,229
أفتح الباب

639
01:25:18,981 --> 01:25:21,621
اركع على ركبتيك

640
01:25:24,987 --> 01:25:28,059
،سوف أركع
أيها الأسود اللعين

641
01:27:37,552 --> 01:27:38,929
!(جيريميس)

642
01:27:43,225 --> 01:27:44,761
...تباً

643
01:28:03,445 --> 01:28:05,891
...بهدوء يا رجل

644
01:28:30,172 --> 01:28:31,947
أين الكوكايين؟

645
01:28:32,674 --> 01:28:35,621
أين الكوكايين؟

646
01:28:43,652 --> 01:28:46,132
هؤلاء الحمقى ذهبوا
...و تركوا المنزل بلا حماية

647
01:29:09,044 --> 01:29:12,025
...(دودو)

648
01:29:12,013 --> 01:29:14,619
...(تباً ، يا (دودو

649
01:29:17,152 --> 01:29:20,531
سيلانديا
لوت 14

650
01:29:20,522 --> 01:29:22,866
...لقد أخذ كل الكوكايين

651
01:29:24,693 --> 01:29:25,899
أخذه كله

652
01:29:25,894 --> 01:29:27,339
!!!تباً

653
01:29:27,329 --> 01:29:29,036
!لقد أخذ كل الكوكايين

654
01:29:30,031 --> 01:29:32,204
!لقد أخذ كل الكوكايين

655
01:29:32,701 --> 01:29:36,205
!سوف يرى مع من عبث

656
01:29:36,204 --> 01:29:37,877
!هذه حرب

657
01:29:41,843 --> 01:29:43,550
!هذه حرب

658
01:29:46,681 --> 01:29:48,922
،يظن أنه يمكنه خداعي

659
01:29:48,917 --> 01:29:51,591
،يظن أنه يمكنه خداعي
!لنرى اذاً

660
01:29:59,861 --> 01:30:02,671
!سنرى من سيفشل هنا

661
01:30:59,888 --> 01:31:01,299
!قف هنا

662
01:33:36,311 --> 01:33:37,881
!(جو)

663
01:34:06,474 --> 01:34:07,953
...بهدوء

664
01:35:49,711 --> 01:35:51,384
...هل كان أنا

665
01:35:52,447 --> 01:35:54,393
أو القدر؟

666
01:35:59,554 --> 01:36:01,591
اذا كنت فعلتها بطريقة أخرى؟

667
01:36:04,425 --> 01:36:06,427
هل كان سيغير مصيري؟

668
01:36:07,195 --> 01:36:09,573
هل كانت أحلامي ستكون مصيري؟

669
01:36:13,935 --> 01:36:18,111
النهاية ليست عندما ينتهي الطريق

670
01:36:25,935 --> 01:37:25,111
<font color="#FF1122">:ترجمة و تعديل</font>
<font color=#00FF00>© Nouri</font> Big ©</font>
..أرجو أن تكونوا قد استمتعتم..

