0
00:00:10,600 --> 00:00:50,639
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || أنس مراد - محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
1
00:00:56,639 --> 00:01:03,239
"مصر، 1938"
"رحلة أخمون رع الإستكشافية"
2
00:01:13,640 --> 00:01:16,919
نحن في خطر يا سادة
ثمة عاصفة فادمة
3
00:01:16,920 --> 00:01:21,559
الرجال خائفون، يجب أن نرحل -
المقبرة بمكانِ ما، بوسعي الشعور بها -
4
00:01:21,560 --> 00:01:23,239
(أرجوك يا (روبرت
!لقد مرة شهرين
5
00:01:23,240 --> 00:01:25,839
!(لن أتوقف يا (آرشي -
!أبي -
6
00:01:25,840 --> 00:01:27,839
ماذا سنفعل مع
هذه الرياح؟
7
00:01:27,840 --> 00:01:29,239
(اذهب وانتظر في الشاحنة يا (سي جي
8
00:01:29,240 --> 00:01:32,051
لا أريد الإنتظار في الشاحنة -
!لقد قلت اذهب وأغلق النافذة -
9
00:01:33,400 --> 00:01:34,479
!(روبرت)
10
00:01:34,480 --> 00:01:35,681
سيد (فريدرك)؟ -
نعم؟ -
11
00:02:02,600 --> 00:02:04,245
!النجدة
12
00:02:04,960 --> 00:02:06,321
!ساعدوني
13
00:02:39,480 --> 00:02:42,119
سي جي)؟)
هل أنت بخير؟
14
00:02:42,120 --> 00:02:43,279
!أجل، أنا بخير
15
00:02:43,280 --> 00:02:44,970
!أنا قادم لك
16
00:02:46,680 --> 00:02:47,881
!مرحى
17
00:02:51,240 --> 00:02:52,959
كنت أبحث عن مقبرة
أخمون رع) لمدة 20 عام)
18
00:02:52,960 --> 00:02:56,129
وماذا فعلت أنت؟ ..
!لقد سقطت داخلها مباشرة
19
00:02:56,920 --> 00:03:00,281
.(ابدأ تحميل الشاحنات يا (أمير -
.. (سيد (فريدريكس -
20
00:03:00,440 --> 00:03:03,359
.لا يوجد وقت ...
العاصفة تكاد تقترب منا
21
00:03:03,360 --> 00:03:04,686
!إذن ينبغي أن تسرع
22
00:03:04,760 --> 00:03:06,485
هيّا، ليعمل الجميع
23
00:03:14,680 --> 00:03:16,848
أنت! ما خطبك؟
24
00:03:19,000 --> 00:03:21,389
"يقول: "يجب أن نترك هذا المكان
25
00:03:22,320 --> 00:03:24,204
،لو أزعج أحد هذه المقبرة"
26
00:03:26,040 --> 00:03:27,241
"ستكون هذه النهاية ..
27
00:03:31,800 --> 00:03:34,082
"ستأتي النهاية"
28
00:03:41,480 --> 00:03:43,205
.سوف نحمل الشاحنات
29
00:04:01,640 --> 00:04:05,039
لا أنفك عن الشعور
بأننا نقترف خطأ كبير
30
00:04:05,040 --> 00:04:07,879
!لا نقترف أخطاء، نحن نصنع التاريخ
31
00:04:07,880 --> 00:04:11,607
!لا تقلق
!(لنذهب يا (سي جي
32
00:04:20,720 --> 00:04:23,207
"ستأتي النهاية"
33
00:04:29,208 --> 00:04:34,208
"ليلة في المتحف: سر المقبرة"
34
00:04:34,720 --> 00:04:37,039
مرحباً جميعاً في
إعادة الإفتتاح الكبير
35
00:04:37,040 --> 00:04:39,199
لقُبة (هايدن) التي
،تم تجديدها حديثاً
36
00:04:39,200 --> 00:04:41,119
.هنا داخل متحف التاريخ الطبيعي ..
37
00:04:41,120 --> 00:04:45,399
(حضر مشاهدين (نيويورك
،لما ستُصبح أمسية لا تنسى
38
00:04:45,400 --> 00:04:47,359
المملوءة بالمؤثرات
،البصرية المبهرة
39
00:04:47,360 --> 00:04:51,079
والسحر الفني الذي
،أعجبنا به من هذا المتحف
40
00:04:51,080 --> 00:04:52,959
.المعروف ببرنامجه الليلي ...
41
00:04:52,960 --> 00:04:56,799
!الليلة ستكون مرحة للغاية
!(إليكم (دام دام
42
00:04:56,800 --> 00:04:59,959
كيف نبلي يا (ساك)؟ -
ريكسي) مُشمع ومصقول) -
43
00:04:59,960 --> 00:05:02,039
تيدي) ينظف شاربه)
44
00:05:02,040 --> 00:05:05,399
وقد راجعت إجراءات السلامة
من الحراقة مع رجال الكهف
45
00:05:05,400 --> 00:05:08,361
بالمناسبة، هل رأيتهم مؤخراً؟
لقد أضاف المتحف واحد أخر
46
00:05:08,400 --> 00:05:11,879
ماذا؟ كلا. وتأكدي أن
مساحة القواد الرومان بخير؟
47
00:05:11,880 --> 00:05:13,239
لقد طلبوها فعلاً
أثناء التمرين
48
00:05:13,240 --> 00:05:15,399
وليسوا معتادين على
.ذلك النوع من حركات الرقص
49
00:05:15,400 --> 00:05:18,079
حسنٌ، اسمعوا جميعاً
50
00:05:18,080 --> 00:05:23,039
لا أريد أن أجعل أحد يتوتر
ولكن العمدة والمحافظ هناك
51
00:05:23,040 --> 00:05:25,279
،ولست مائة في المائة متأكد
.ولكن أعتقد أن (ريجيز فيليبن) هنا
52
00:05:25,280 --> 00:05:28,531
ريجو فيلبو)؟) -
(أجل، (ريجو فيلبو -
53
00:05:29,060 --> 00:05:30,939
حسنٌ يا (ريكسي)، أسدي معروفاً
54
00:05:30,940 --> 00:05:33,427
احترس للذيل، اتفقنا؟
سيكون هناك نيران
55
00:05:33,620 --> 00:05:35,099
.. (ديكستر)
56
00:05:35,100 --> 00:05:37,739
كيف حالك يا صاح؟
هل أنت مستعد؟
57
00:05:37,740 --> 00:05:39,059
،تبدو بأفضل حال
تعجبني رابطة العنق
58
00:05:39,060 --> 00:05:42,139
،تبدو مثل راقصي التعري
هل وضعت الطباشير، مستعد للذهاب؟
59
00:05:42,140 --> 00:05:44,979
جيد. ليهدأ الجميع
واستمتعوا، اتفقنا؟
60
00:05:44,980 --> 00:05:46,181
(لاري)
61
00:05:46,740 --> 00:05:48,305
.عليك رؤية هذا
62
00:05:50,420 --> 00:05:52,979
هل رأيت هذا من قبل؟ -
أبداً -
63
00:05:52,980 --> 00:05:55,979
هذا التآكل
لم يحدث من قبل
64
00:05:55,980 --> 00:06:00,579
.لطالما كانت بطبيعتها دائماً -
أتساءل ما خطب هذا -
65
00:06:00,580 --> 00:06:02,259
ليس لدي أدنى فكرة
66
00:06:02,260 --> 00:06:06,100
ولأكون صريحاً، والدي يعرف
سر اللوحة أفضل مني
67
00:06:07,180 --> 00:06:09,542
وللأسف، أقسم بألا
يفصح عن هذا السر
68
00:06:10,100 --> 00:06:11,825
.ولم يفعل قط
69
00:06:18,260 --> 00:06:19,507
هل أنت بخير؟
70
00:06:19,860 --> 00:06:22,259
أجل. أنا بخير
71
00:06:22,260 --> 00:06:26,499
تريث وأنت هناك، اتفقنا؟
أمامنا 15 دقيقة على العرض
72
00:06:26,500 --> 00:06:28,419
.سوف نجد حلاً لهذا غداً
73
00:06:28,420 --> 00:06:29,701
.حسنٌ
74
00:06:29,820 --> 00:06:31,670
!أنظر لهذا
75
00:06:33,460 --> 00:06:36,039
هل رأيت هذا؟ يحاولون
الإمساك بالضوء
76
00:06:36,040 --> 00:06:39,339
!أعرف ولكن لا يمكنك يا رفاق
لا يمكنك الإمساك بالضوء
77
00:06:39,340 --> 00:06:41,986
!إنها سعادة بشرية صعبة المنال
78
00:06:43,940 --> 00:06:46,619
،أود أن أضع تعليقاً
اطلب الجهاز
79
00:06:46,620 --> 00:06:48,584
!استعدوا الجهاز
80
00:06:54,820 --> 00:06:56,863
ماذا سوف تقول؟
81
00:06:57,140 --> 00:06:58,341
..لــ
82
00:07:05,180 --> 00:07:06,506
ــو ..
83
00:07:09,460 --> 00:07:10,707
.ـل ..
84
00:07:12,820 --> 00:07:15,626
"اضخك بصوتِ عالِ"
أجل هذا ما أفعله
85
00:07:15,900 --> 00:07:21,784
والآن، ابعث تلك القطط الجميلة
"ومعها مرسومي بالموافقة على الـ"فيسبوك
86
00:07:22,000 --> 00:07:24,979
"وابعث أيضاً رسمة "أجل هو
من (جيديدية) العجوز
87
00:07:24,980 --> 00:07:26,259
.لأنني أحبها أيضاً ..
88
00:07:26,260 --> 00:07:29,659
.أرسل وجهاً مضحكاً فحسب -
أجل ولكن بغمزة -
89
00:07:29,660 --> 00:07:34,219
.وجه مُبتسم وغمزة -
ماذا تفعلون يا رفاق؟ -
90
00:07:34,220 --> 00:07:35,819
نشاهد القطط فحسب
91
00:07:35,820 --> 00:07:37,859
العرض بعد 5 دقائق
يجب أن تركزوا هنا
92
00:07:37,860 --> 00:07:41,390
!أخبرتك أننا لا نملك وقتاً لهذا -
"لقد بعثت بـ"أجل هذا -
93
00:07:41,500 --> 00:07:42,979
(مرحبا يا (تيدي
مستعد للعرض؟
94
00:07:42,980 --> 00:07:44,059
(بالتأكيد يا (لورانس
95
00:07:44,060 --> 00:07:45,339
عظيم -
.. (معركة (سان جون هيل -
96
00:07:45,340 --> 00:07:46,379
.رائعة مثل الخيار ..
97
00:07:46,380 --> 00:07:48,582
والآن، الفراشات
.مثلما لم تصدق قبلاً
98
00:07:48,860 --> 00:07:49,979
.ستبلي حسنٌ
99
00:07:49,980 --> 00:07:51,059
لورانس)؟) -
نعم -
100
00:07:51,060 --> 00:07:52,579
هل رأيت البشر
البدائيون مؤخراً؟
101
00:07:52,580 --> 00:07:54,339
كلا، لماذا يستمر
الجميع في قول هذا لي؟
102
00:07:54,340 --> 00:07:55,951
!ربما عليك إلقاء نظرة
103
00:08:04,020 --> 00:08:06,188
يا رفاق، ماذا يحدث هنا؟
104
00:08:13,700 --> 00:08:16,660
.. حسنٌ
.هذا مضحك جداً
105
00:08:16,980 --> 00:08:18,420
هذا مرح
106
00:08:18,700 --> 00:08:19,899
لا بأس، ليس
عليك النزول
107
00:08:19,900 --> 00:08:23,742
لا بأس، حقاً
(كيف حالك؟ أنا (لاري
108
00:08:23,900 --> 00:08:27,739
(أنا (لاا -
أنت "لاا"؟ -
109
00:08:27,740 --> 00:08:29,739
(لاا)
110
00:08:29,740 --> 00:08:31,619
(حسنٌ يا (لاا
سعدت بمقابلتك
111
00:08:31,620 --> 00:08:33,265
أهلاً بك
112
00:08:35,740 --> 00:08:37,219
أجل، نبدو متشابهان
113
00:08:37,220 --> 00:08:40,579
أجل، نبدو شبه بعضنا، أعرف
إنها مزحة قام بها أحدهم
114
00:08:40,580 --> 00:08:43,059
(جعلهم الدكتور (ماكفي
يجعلوك شبيهاً بي
115
00:08:43,060 --> 00:08:44,261
.. إنه فقط
116
00:08:46,260 --> 00:08:48,861
توقف، اتفقنا؟
117
00:08:49,620 --> 00:08:51,310
أبي؟ -
ماذا؟ -
118
00:08:51,580 --> 00:08:54,419
أبي -
كلا، لستُ أبيك -
119
00:08:54,420 --> 00:08:56,031
بلى، أبي
120
00:08:56,580 --> 00:08:58,350
كلا. توقف -
أبي -
121
00:08:58,420 --> 00:09:00,031
!أبي -
!أبي -
122
00:09:00,100 --> 00:09:02,143
.. كلا، لست
.لست والدك
123
00:09:03,420 --> 00:09:07,343
!دام دام) لديه ابن جديد) -
كلا، ليس لديه -
124
00:09:08,140 --> 00:09:09,339
!أبي
125
00:09:09,340 --> 00:09:11,190
!أبي
126
00:09:11,340 --> 00:09:15,189
نخب رئيستنا الجديدة -
نخبكم جميعاً -
127
00:09:15,340 --> 00:09:21,351
(ابدأ الموسيقى، و(تيدي
.. يدخل بعد ثلاثة، اثنان
128
00:09:34,620 --> 00:09:37,824
منذ عام 1869، عندما
،كنت فتى بعمر الـ11
129
00:09:37,980 --> 00:09:41,619
كان هذا المتحف
منارة لمدينتنا العظيمة
130
00:09:41,620 --> 00:09:44,539
والليلة سنتوسع
.. بآفاقنا إلى أبعد من ذلك
131
00:09:44,540 --> 00:09:48,459
.إلى الشمس والقمر والنجوم ...
132
00:09:48,460 --> 00:09:53,180
من البداية، نظر البشر إلى
السماء وسّموا ما يرون
133
00:09:53,380 --> 00:09:55,025
.الأبراج
134
00:09:55,380 --> 00:09:56,899
.ظننت أنكم ترغبون بمقابلتهم
135
00:09:56,900 --> 00:09:58,340
.ابدأ بالأبراج
136
00:10:07,380 --> 00:10:09,548
!يا للروعة
137
00:10:20,820 --> 00:10:23,705
!كويكب (الجبار)، الصياد
138
00:10:30,020 --> 00:10:31,426
ماذا؟
139
00:10:34,220 --> 00:10:35,859
.كل هذا ضمن الخطة
140
00:10:35,860 --> 00:10:38,745
كنت أعرف أن هذا
سيحدث. أجل
141
00:10:44,940 --> 00:10:48,059
جيد، هذا عظيم
يا رفاق، أحسنتم
142
00:10:48,060 --> 00:10:51,824
.لننزل أحبال الحرير ومن ثم القرد
143
00:10:54,780 --> 00:10:56,186
ماذا؟
144
00:11:08,620 --> 00:11:09,821
هيّا
145
00:11:20,820 --> 00:11:23,261
.هذا ما أفعله
146
00:11:23,500 --> 00:11:27,739
شكراً لكم على محسوبيتكم
.ودعمكم الثابت لهذه المؤسسة الجيدة
147
00:11:27,740 --> 00:11:31,023
ستكون هذه القبة المتجددة
.. حديثاً بمثابة عدسة
148
00:11:39,740 --> 00:11:42,511
"!مرة أخرى إلى الفجوة يا أصدقائي الأعزاء"
149
00:11:42,580 --> 00:11:44,305
ماذا؟
150
00:11:49,660 --> 00:11:50,861
!اهجموا
151
00:11:53,100 --> 00:11:54,579
!راكبون
152
00:11:54,580 --> 00:11:56,979
لا بأس، انتظروا -
أهذا جزء منه؟ -
153
00:11:56,980 --> 00:11:58,466
آسف يا قوم
بعض الأعطال لفنية
154
00:11:58,500 --> 00:12:02,471
ماذا تفعل يا (إيدي)؟
!إلتزم بالنص، النص
155
00:12:02,540 --> 00:12:04,663
هذا أنا -
!أنا لا أعرفك -
156
00:12:17,300 --> 00:12:18,459
!اسحب
157
00:12:18,460 --> 00:12:21,219
لا أعرف ماذا أصابني
!ولكنني أحب هذا
158
00:12:21,220 --> 00:12:22,421
!أسقطهم
159
00:12:25,980 --> 00:12:27,989
!مرحى
160
00:12:32,460 --> 00:12:34,025
ماذا يحدث هنا؟
161
00:12:43,300 --> 00:12:44,865
!افعل شيئاً
162
00:12:52,500 --> 00:12:53,747
ماذا تفعل؟
163
00:13:05,660 --> 00:13:06,941
!لا تفعل يا جبار
164
00:13:13,700 --> 00:13:14,901
!(ريكسي)
165
00:13:24,420 --> 00:13:26,065
ماذا حدث هناك يا رفاق؟
166
00:13:27,380 --> 00:13:30,019
بجدية، بماذا كنتم تفكرون؟
167
00:13:30,020 --> 00:13:34,663
لاا)، سأتولى هذا، اتفقنا؟)
اذهب هناك فحسب
168
00:13:35,180 --> 00:13:38,661
.كلا، اذهب هناك. اذهب
169
00:13:40,860 --> 00:13:42,107
.. (أتيلا)
170
00:13:42,540 --> 00:13:44,459
ماذا كنت تفعل
بذلك الدولفين يا صاح؟
171
00:13:44,460 --> 00:13:45,579
!إنه دولفين
172
00:13:45,580 --> 00:13:47,459
أحد أكثر المخلوقات السلمية
... على وجه الأرض
173
00:13:47,460 --> 00:13:51,267
وكنت تضربها وكأنه
.جزء من صخر أو شيء ما
174
00:13:51,540 --> 00:13:53,499
هل رأيت النظرة على
وجه (ريجي فيليبن)؟
175
00:13:53,500 --> 00:13:56,059
ريجي)؟) -
(أجل (ريجي -
176
00:13:56,060 --> 00:13:58,459
(وماذا كنت تفعل يا (تيدي
تصوب بندقيتك نحوي؟
177
00:13:58,460 --> 00:14:00,819
(سامحني يا (لورانس
لا أعرف ماذا حدث لي
178
00:14:00,820 --> 00:14:03,821
هل تتذكر هذا؟ -
على الإطلاق -
179
00:14:05,300 --> 00:14:07,739
!لاا)، أغلق هذا)
إنه جهاز مزيل الرجفان -
180
00:14:07,740 --> 00:14:09,351
!ضعه جنباً، إنه خطير
181
00:14:09,580 --> 00:14:12,219
(هذه كهرباء يا (لاا
وليست سماعان أذن
182
00:14:12,220 --> 00:14:13,945
!توقف
183
00:14:14,380 --> 00:14:18,501
!(يا (ديكستر
ماذا تفعل؟
184
00:14:19,940 --> 00:14:22,299
بأمانة، إن كنت ستتصرف
.مثل الرضيع فسأحضر لك حفاضة
185
00:14:22,300 --> 00:14:23,626
أتريد حفاضات مجدداً؟
186
00:14:23,900 --> 00:14:26,899
مهلاً، رويدك عليهم
أيها المفسد
187
00:14:26,900 --> 00:14:28,579
ألا يمكنك أن ترى؟
!إنه بحالة سيئة
188
00:14:28,580 --> 00:14:30,219
!مهلاً، نحن جميعاً كذلك
189
00:14:30,220 --> 00:14:34,419
،لا أعرف ماذا يحدث مع الجميع
لكن الليلة كانت غريبة فعلاً
190
00:14:34,420 --> 00:14:35,701
(شعورنا فظيع يا (لاري
191
00:14:35,980 --> 00:14:38,419
،ثمة شيء أصابنا
!كتعويذة شريرة
192
00:14:38,420 --> 00:14:40,782
اجل، وكأننا لم
نكن على طبيعتنا
193
00:14:47,700 --> 00:14:49,699
آلو؟ -
(لاري) -
194
00:14:49,700 --> 00:14:52,619
(مرحبا يا دكتور (ماكفي -
أجل، كيف الحال؟ -
195
00:14:52,620 --> 00:14:53,899
.بخير
196
00:14:53,900 --> 00:14:57,019
جيد. جيد. جيد
197
00:14:57,020 --> 00:15:02,989
أتعرف ذلك الصوت عندما
تختبئ في سلّة قمامة
198
00:15:03,180 --> 00:15:07,465
وتخاف بشدة لأن هناك
ديناصور (ريكس) يستخدمها ككرة؟
199
00:15:07,540 --> 00:15:09,899
كلا. لا أعرف هذا الصوت
200
00:15:09,900 --> 00:15:13,024
ألا تعرف هذا الصوت؟
إنه مجرد صوت واحد
201
00:15:13,780 --> 00:15:17,339
!هذا هو الصوت! هذا هو
سوف يطاردني في أحلامي
202
00:15:17,340 --> 00:15:19,747
آسف، حقاً
أنا متأسف للغاية
203
00:15:19,780 --> 00:15:22,219
أقسم لك، ليس لدي أدنى
فكرة أن هذا كان سيحدث
204
00:15:22,220 --> 00:15:24,219
لم يكن لدي فكرة"
،بما سوف يحدث
205
00:15:24,220 --> 00:15:26,219
أنا المسؤول فقط
"عن المؤثرات البصرية
206
00:15:26,220 --> 00:15:29,179
!هذا خطأك أنت
.يعرفون أن المسؤول
207
00:15:29,180 --> 00:15:31,299
كلا، أعرف -
هذه مزحة -
208
00:15:31,300 --> 00:15:34,299
مؤثرات بصرية"؟"
.. وكأنها مثل
209
00:15:34,300 --> 00:15:36,179
"!عيوب بصرية"
210
00:15:36,180 --> 00:15:38,259
انظر، أعدك بأنني
سوف أعرف ماذا حدث
211
00:15:38,260 --> 00:15:40,099
"!أو تكون "رفض بصري
212
00:15:40,100 --> 00:15:42,507
آسف يا دكتور
.ماكفي) على الذهاب)
213
00:15:48,420 --> 00:15:50,463
!أنت
214
00:15:50,500 --> 00:15:54,265
!(نيكي)
.توقف عن القفز
215
00:15:56,940 --> 00:15:59,299
أبي، ماذا تفعل؟ -
ماذا تفعل أنت؟ -
216
00:15:59,300 --> 00:16:02,579
،إنها الثالثة بعد منتصف الليل
!حسنٌ، لقد انتهت الحفلة
217
00:16:02,580 --> 00:16:04,225
مرحبا -
مرحبا -
218
00:16:04,620 --> 00:16:05,819
من تكونين؟
219
00:16:05,820 --> 00:16:07,179
(أنا (صوفي -
صوفي)؟) -
220
00:16:07,180 --> 00:16:08,299
وداعاً يا طير؟
221
00:16:08,300 --> 00:16:09,739
أجل -
كانت جيدة -
222
00:16:09,740 --> 00:16:10,899
شكراً -
أجل -
223
00:16:10,900 --> 00:16:12,099
هل أراك ليلة الغد؟
224
00:16:12,100 --> 00:16:13,339
محتمل لا -
محتمل -
225
00:16:13,340 --> 00:16:14,587
.قطعاً لا
226
00:16:15,340 --> 00:16:17,030
.إلى اللقاء
227
00:16:17,780 --> 00:16:20,744
أنت في ورطة كبيرة -
.أعرف -
228
00:16:23,280 --> 00:16:25,159
لم أعرف أنك
ستعود للمنزل مبكراً
229
00:16:25,160 --> 00:16:27,841
... أجل، هذا واضح جداً. أعني
230
00:16:28,160 --> 00:16:29,959
ما الذي جعلك تظن
أنه لا مشكلة بهذا؟
231
00:16:29,960 --> 00:16:32,439
،عندما لا أكون بمنزل أمي
تتركني بمفردني كل ليلة
232
00:16:32,440 --> 00:16:34,319
أنظر، لا يمكنك فعل هذا الآن
233
00:16:34,320 --> 00:16:38,079
لديك إختبارات نهائية، والإلتحاق
بجامعة (نيويورك)، بعد ماذا، أسبوعين؟
234
00:16:38,080 --> 00:16:39,441
(لن أدخل جامعة (نيويورك
235
00:16:39,600 --> 00:16:41,039
لا تعرف هذا -
بلى، أعرف -
236
00:16:41,040 --> 00:16:42,319
لا تعرف هذا
237
00:16:42,320 --> 00:16:45,205
أعرف هذا جيداً. بمعنى
أنني لا أنوي التقدم
238
00:16:46,200 --> 00:16:47,399
ماذا؟
239
00:16:47,400 --> 00:16:49,919
لا أعتقد أن هذا
مكان مناسب لي الآن
240
00:16:49,920 --> 00:16:52,559
حسنٌ، لا بأس. تريد
أن تفتح أجنحتك قليلاً
241
00:16:52,560 --> 00:16:54,839
وتخرج من المدينة
.وتذهب للدراسة بمكان أخر
242
00:16:54,840 --> 00:16:57,239
حسنٌ، أنا أدعمك تماماً
كل ما عليك فعله هو إخباري
243
00:16:57,240 --> 00:16:58,399
إذن أين تريد الذهاب؟
244
00:16:58,400 --> 00:17:01,399
ما القائمة؟ -
إنها قائمة قصيرة -
245
00:17:01,400 --> 00:17:02,599
عظيم، أحبها. ركز
246
00:17:02,600 --> 00:17:07,285
سوف أصدمك بالقائمة الصغيرة
.جداً لأنه لا يوجد بها شيء
247
00:17:09,560 --> 00:17:12,919
ثمة ... أنا مشتت
.. لأنه لا يوجد قائمة
248
00:17:12,920 --> 00:17:14,121
أبي؟
249
00:17:15,800 --> 00:17:19,119
،أريد أخذ عاماً عُطلة
وأفعل ما قلت بالضبط
250
00:17:19,120 --> 00:17:20,839
.. وأريد فتح أجنحتي
251
00:17:20,840 --> 00:17:23,799
تريد فتح أجنحتك، هذا عظيم ولكن
.لا يمكنك نشرها والطيران في المجهول
252
00:17:23,800 --> 00:17:25,650
الخطط تتغيّر -
كلا. لا تتغير -
253
00:17:25,840 --> 00:17:27,399
كلا، لم تتغير
.الخطط لا تتغير
254
00:17:27,400 --> 00:17:28,719
كان لدينا خطة وتغيرت
255
00:17:28,720 --> 00:17:31,479
وكانت مربكة في البداية -
كلا، لا يمكنك تغيير الخطة -
256
00:17:31,480 --> 00:17:33,519
إلا بعد أن تتفحصها مع
،الأشخاص الذين يمولون الخطة
257
00:17:33,520 --> 00:17:37,165
والذي كان أنا في أخر مرة
تفحصنا الأمر مع أمك، حسنٌ؟
258
00:17:37,560 --> 00:17:40,399
أبي، يمكننا الجلوس هنا والخوض
.. في هذه المحادثة عن الخطط
259
00:17:40,400 --> 00:17:43,559
ولكن الآن، لنجعلها ليلة
ولم ننظف المكان حتى، صحيح؟
260
00:17:43,560 --> 00:17:46,159
لنعود غداً ونعيد
الطاقة من جديد
261
00:17:46,160 --> 00:17:48,719
والنغمة بأكملها لهذا
.الأمر وننتهي منه
262
00:17:48,720 --> 00:17:50,439
!نتشارك
ليس اللية، بل غداً
263
00:17:50,440 --> 00:17:51,599
مهلاً، نتشارك؟
264
00:17:51,600 --> 00:17:52,639
أجل؟ -
توقف عن الكلام -
265
00:17:52,640 --> 00:17:53,799
.. حسنٌ
266
00:17:53,800 --> 00:17:55,239
،سوف تنظف هذا
وأنا سأذهب للنوم
267
00:17:55,240 --> 00:17:57,920
.وسننهي هذه المحادثة في الغد
268
00:18:12,760 --> 00:18:14,159
أجل! خذ البعض
269
00:18:14,160 --> 00:18:15,361
!خذ البعض
270
00:18:17,320 --> 00:18:19,363
هكذا. أجل
271
00:18:19,880 --> 00:18:21,206
.مرحبا
272
00:18:21,400 --> 00:18:23,519
أنا (لاري دالي) رئيس
البرنامج الليلي
273
00:18:23,520 --> 00:18:26,451
،أعرف من تكون
أنت حارس الآمن
274
00:18:26,520 --> 00:18:28,324
أجل، ورئيس
البرنامج الليلي أيضاً
275
00:18:28,600 --> 00:18:30,040
.. أقوم ببعض الأبحاث
276
00:18:30,040 --> 00:18:31,359
.وأتساءل لو بوسعك مساعدتي
277
00:18:31,360 --> 00:18:34,643
!حارس ليلي يقوم بأبحاث
278
00:18:36,320 --> 00:18:39,079
أجل. أبحث
فقط عن أي شيء
279
00:18:39,080 --> 00:18:40,959
لديكِ قد يخص
(لوح (أخمون رع
280
00:18:40,960 --> 00:18:42,159
الممر الأوسط -
عظيم -
281
00:18:42,160 --> 00:18:44,522
ثم نصف الطريق لأسفل
وسيكون على يسارك
282
00:18:46,240 --> 00:18:47,487
!خذها
283
00:19:02,480 --> 00:19:04,159
.. إذن
284
00:19:04,160 --> 00:19:06,727
ما الذي يجعلك
فضولي هكذا مع اللوح؟
285
00:19:06,960 --> 00:19:11,439
مجرد هواية فحسب، كما تعلمين؟
إنهم شيء يلفت انتباهي
286
00:19:11,440 --> 00:19:14,559
أتمنى لو أتحدث لهؤلاء -
لا يمكنك -
287
00:19:14,560 --> 00:19:17,079
أجل -
.لأنهم موتى -
288
00:19:17,080 --> 00:19:18,199
.صحيح
289
00:19:18,200 --> 00:19:23,125
ولكن، انظري لهذا
يبدو كفتى، صحيح؟
290
00:19:30,880 --> 00:19:35,159
أنتِ لا تعرفينه، صحيح؟ -
(سي جي فريدريكس) -
291
00:19:35,160 --> 00:19:36,771
.لقد عمل هنا
292
00:19:37,760 --> 00:19:39,799
هل عمل هنا؟ -
أجل. عندما كان بالغاً -
293
00:19:39,800 --> 00:19:41,039
كلا -
!بلى -
294
00:19:41,040 --> 00:19:44,531
.كان حارساً ليلياً
مثلك تماماً
295
00:19:45,360 --> 00:19:50,129
(مهلاً، (سي جي
.. (سي جي فريدريكس)
296
00:19:50,280 --> 00:19:51,799
سيسل فريدريكس)؟)
297
00:19:51,800 --> 00:19:54,639
الحارس الليي
.الأكثر إثارة لدينا
298
00:19:54,640 --> 00:19:56,639
.متضمناً صحبته الحالية
299
00:19:56,640 --> 00:19:58,922
ويحي، انظر لهذا الرجل وهو يتحرك
300
00:20:19,480 --> 00:20:21,881
لاري)؟) -
(مرحبا يا (سيسل -
301
00:20:22,160 --> 00:20:25,439
!رباه، مر سنوات -
يبدو أنك بحالة جيدة -
302
00:20:25,440 --> 00:20:28,801
،لازالت لدي يا صديقي
ماذا تفعل هنا؟
303
00:20:28,880 --> 00:20:31,519
.أريد التحدث معك عن اللوح
304
00:20:31,520 --> 00:20:33,529
ما الذي يفعله
كرة الجوارب هذا هنا؟
305
00:20:33,640 --> 00:20:35,559
(مرحبا يا (غاس
تبدو بحالة جيدة
306
00:20:35,560 --> 00:20:36,807
(ريجنالد)
307
00:20:37,120 --> 00:20:39,279
هل أنت هنا
كي تورطنا مجدداً؟
308
00:20:39,280 --> 00:20:40,999
وتعيدنا إلى السجن؟
309
00:20:41,000 --> 00:20:43,119
،لم ألفق لك شيء
كنت تسرق بالفعل
310
00:20:43,120 --> 00:20:45,079
... وكنت أنا من أخرجك من السجن، لذا
311
00:20:45,080 --> 00:20:47,239
أجل -
لدينا حياة جيدة هنا -
312
00:20:47,240 --> 00:20:49,479
،الماضي من الماضي
لقد انتقلنا
313
00:20:49,480 --> 00:20:52,639
.لا أظن أن هذا قد انتقل -
أنصت له يا وجه القرد -
314
00:20:52,640 --> 00:20:55,199
لقد تركنا أمر ذلك
(اللوح خلفنا يا (لاري
315
00:20:55,200 --> 00:20:56,479
.إنها أخبار قديمة
316
00:20:56,480 --> 00:20:59,439
إلى جانب، أننا لم نعرف
أي شيء عن ذلك اللوح القديم
317
00:20:59,440 --> 00:21:02,650
كنا نعمل هناك فحسب -
ثمة خطب ما به -
318
00:21:03,280 --> 00:21:05,209
أخبرتك. لا يمكنني مساعدتك
319
00:21:07,200 --> 00:21:08,731
.ربما هذا الفتى يستطيع
320
00:21:14,600 --> 00:21:17,041
.الأفضل أن نتحدث على إنفراد
321
00:21:17,440 --> 00:21:21,439
بعثة أثرية كهذه أمر مذهل
.لفتى بعمر ا لـ12
322
00:21:21,440 --> 00:21:23,519
.. حاولت أن أنسى
323
00:21:23,520 --> 00:21:26,451
ولكن كان هناك
شيء ما بهذا اللوح
324
00:21:26,480 --> 00:21:30,207
،إنه يتحول للون الأخضر
وكأنه نوع من التآكل
325
00:21:30,960 --> 00:21:35,799
.. (وشيء ما يحدث، (تيدي) و(ديكتسر
.. (جيد) و(أوكتافيوس)
326
00:21:35,800 --> 00:21:40,161
جميعهم يتصرف بغرابة وكأن
.الصدأ الأخضر يؤثر عليهم
327
00:21:40,920 --> 00:21:43,009
"ستأتي النهاية"
328
00:21:45,040 --> 00:21:46,241
ماذا؟
329
00:21:46,800 --> 00:21:52,439
السكان المحليين، لقد حذورنا
وتوسلوا إلينا لترك تلك المقبرة
330
00:21:52,440 --> 00:21:55,723
.ظننت أنه يقصد نهاية العالم
331
00:21:56,720 --> 00:21:58,331
.. ولكن ربما تعني نهاية
332
00:21:59,320 --> 00:22:02,161
نهاية السحر؟ -
كان يجب أن ننصت لهم -
333
00:22:02,800 --> 00:22:04,479
.كان يجب أن ننصت
334
00:22:04,480 --> 00:22:07,759
وبدلاً من ذلك، شحنا
.. (أخمون) واللوح إلى (نيويورك)
335
00:22:07,760 --> 00:22:11,159
.وأهله إلى إنكلترا .. -
مهلاً، مهلاً -
336
00:22:11,160 --> 00:22:15,079
والدي (أخمون رع) في إنكلترا؟ -
كانا مع البعثة -
337
00:22:15,080 --> 00:22:17,519
بعض الآثار بقيّة في مصر
338
00:22:17,520 --> 00:22:21,486
والبقية انقسموا بين متحف
نيويورك) والمتحف البريطاني)
339
00:22:21,800 --> 00:22:24,526
يقول (أخ) أن والده
يعرف سر اللوح
340
00:22:25,680 --> 00:22:27,450
.علي الذهاب والتكلم معه
341
00:22:27,560 --> 00:22:29,239
أريدك أن تنصت لي
342
00:22:29,240 --> 00:22:32,479
رئيستنا الموقرة طلبت
مني استقالتي
343
00:22:32,480 --> 00:22:35,919
وقالت، بما أن البرنامج
.. الليلي من بنات أفكاري
344
00:22:35,920 --> 00:22:38,639
.فالبرنامج يبدأ وينتهي معي ..
345
00:22:38,640 --> 00:22:40,808
بوسعي إصلاح هذا -
كيف؟ -
346
00:22:41,000 --> 00:22:44,204
أريدك أن تتركني أخذ اللوح
(و(أخمون رع) إلى (لندن
347
00:22:45,960 --> 00:22:48,367
آسف، أحاول معالجة هذا
348
00:22:50,480 --> 00:22:52,119
،إدخال البيانات للتحليل
349
00:22:52,120 --> 00:22:55,199
أخبرتك للتو أنه تم
... فصلي وأول شيء تطلبه
350
00:22:55,200 --> 00:22:58,279
هو لو أسمح لك
،بأخذ أحد الآثار الثمينة
351
00:22:58,280 --> 00:22:59,561
.معك في عطلة ..
352
00:22:59,640 --> 00:23:02,039
أجلن أرجوك -
محال -
353
00:23:02,040 --> 00:23:03,799
أطلب منك أن تُجاريني في هذا
354
00:23:03,800 --> 00:23:05,959
كلا -
أرجوك -
355
00:23:05,960 --> 00:23:07,969
.لا يمكنني فعلها يا صاح
356
00:23:08,040 --> 00:23:09,241
.وداعاً
357
00:23:12,680 --> 00:23:13,919
هل سوف تضربني؟ -
ماذا؟ -
358
00:23:13,920 --> 00:23:17,599
لا أعرف، أتحضر فحسب -
أريدك أن تنصت لي -
359
00:23:17,600 --> 00:23:18,679
اتفقنا؟ -
حسنٌ -
360
00:23:18,680 --> 00:23:20,479
أتريد معرفة الحقيقة؟ -
هيّا -
361
00:23:20,480 --> 00:23:22,808
.. الحقيقة أن اللوح
362
00:23:23,320 --> 00:23:25,363
.اللوح سحري في الواقع
363
00:23:26,600 --> 00:23:29,280
الأشياء تعود للحياة
فعلاً في الليل
364
00:23:29,640 --> 00:23:31,799
إنها مؤثرات بصرية -
ليست كذلك -
365
00:23:31,800 --> 00:23:34,079
كيف تكون مؤثرات بصرية؟ -
وكيف لا تكون كذلك؟ -
366
00:23:34,080 --> 00:23:35,679
لأنها ليست كذلك -
!لأنها كذلك -
367
00:23:35,680 --> 00:23:38,119
أقول لك بأن هذا ما يحدث -
ماذا؟ -
368
00:23:38,120 --> 00:23:41,964
الشمس تغرب ويبدأ
.. اللوح بالتوهج
369
00:23:43,640 --> 00:23:45,569
.وكل شيء يعود للحياة ..
370
00:23:46,960 --> 00:23:48,799
بالتأكيد -
هذا حقيقة -
371
00:23:48,800 --> 00:23:50,359
"اللوح يبدأ بالتوهج"
372
00:23:50,360 --> 00:23:52,359
.أعرف أنك مجنون الآن
373
00:23:52,360 --> 00:23:55,799
انظر، أنصت لي
لن أؤذيك
374
00:23:55,800 --> 00:23:57,809
.. أعرف. فقط
375
00:23:58,360 --> 00:23:59,641
ماذا؟
376
00:24:00,960 --> 00:24:04,199
اسمع، لا أحد يكترث لأمر
هذا المكان أكثر مني ومنك، صحيح؟
377
00:24:04,200 --> 00:24:05,439
.أجل
378
00:24:05,440 --> 00:24:08,599
إذا لم تساعدني، فكل شيء
.. مميز هنا سيتوقف
379
00:24:08,600 --> 00:24:10,599
.ولن يعود بعد ذلك ..
380
00:24:10,600 --> 00:24:14,401
،لا أطلب منك أن تفهمني
ولكن أطلب منك الثقة بي
381
00:24:20,360 --> 00:24:25,606
أود مساعدتك ولكن
.لم أعد أعمل هنا
382
00:24:27,160 --> 00:24:30,125
.المتحف البريطاني لا يعرف هذا
383
00:24:30,520 --> 00:24:33,326
المومياء واللوح، كلاهما
384
00:24:33,800 --> 00:24:37,039
وظيف معتادة تحت
.. أوامري، بالطبع
385
00:24:37,040 --> 00:24:40,159
،مدير هذا المتحف
.حيث لا أزال هكذا
386
00:24:40,160 --> 00:24:41,691
أجل، حسنٌ. وداعاً
387
00:24:46,400 --> 00:24:47,601
.لقد دخلت
388
00:25:12,600 --> 00:25:15,079
كان من الممكن أن
(أبقى بمفردي في (نيويورك
389
00:25:15,080 --> 00:25:17,559
أجل، كلا، لأن هذا لن يحدث
390
00:25:17,560 --> 00:25:19,159
جميل؟ -
أجل -
391
00:25:19,160 --> 00:25:20,521
.(نهر (التايمز
392
00:25:20,600 --> 00:25:23,406
أليس هذا رائعاً
أنا وأنت في (لندن)؟
393
00:25:23,640 --> 00:25:24,839
.أجل
394
00:25:24,840 --> 00:25:28,761
كنت أفكر في ذلك
العام للعطلة
395
00:25:29,880 --> 00:25:32,760
ثم؟ -
.أظنه أمر رائع -
396
00:25:33,400 --> 00:25:35,199
حقاً؟ -
أجل -
397
00:25:35,200 --> 00:25:36,731
بماذا تفكر؟
398
00:25:37,400 --> 00:25:41,999
أجل، أعتقد أنني
(أريد "دي جي" في (إيبيزا
399
00:25:42,000 --> 00:25:43,159
إيبيزا)؟)
400
00:25:43,160 --> 00:25:45,839
إنها جزيرة صغيرة
على سواحل أسبانيا
401
00:25:45,840 --> 00:25:47,759
هل تتحدث الإسبانية؟ -
كلا -
402
00:25:47,760 --> 00:25:49,879
،هذا أجمل ما في الأمر
عن الموسيقى
403
00:25:49,880 --> 00:25:51,923
ليست محصورة
على حواجز اللغة
404
00:25:52,080 --> 00:25:53,919
كلا، ولكنك كذلك
405
00:25:53,920 --> 00:25:55,360
هل تتكلم مع العزف؟ -
لماذا أنت فزع؟ -
406
00:25:55,360 --> 00:25:58,199
لقد قلت أنها فكرة رائعة -
لست فزعاً إطلاقاً -
407
00:25:58,200 --> 00:26:00,039
،أريد أفهم فقط
ما هي الخطة
408
00:26:00,040 --> 00:26:01,919
أنت لم تذهب للجامعة
409
00:26:01,920 --> 00:26:04,168
مهلاً، هل نتحدث الآن
عن عدم الذهاب للجامعة؟
410
00:26:04,680 --> 00:26:06,689
ربما، لا أعرف -
(نيكي) -
411
00:26:07,200 --> 00:26:08,759
... نيكي)، هذا لن)
412
00:26:08,760 --> 00:26:11,719
،لم تذهب للجامعة يا أبي
وأنت تبلي حسنٌ
413
00:26:11,720 --> 00:26:15,159
أصبحت هكذا بعد عشرون
.عاماً من الطرق المسدودة
414
00:26:15,160 --> 00:26:16,879
أياً كان يا صاح
415
00:26:16,880 --> 00:26:19,079
لا تقلق علي، لا بأس
416
00:26:19,080 --> 00:26:22,081
لطالما سأقلق عليك، فأنا والدك
417
00:26:23,360 --> 00:26:26,081
،الشمس تغرب
علينا الذهاب. حسنٌ
418
00:26:35,520 --> 00:26:37,239
ما الخطة هنا يا أبي؟
419
00:26:37,240 --> 00:26:39,879
(عندما يعيد اللوح (أخمون رع
للحياة، سوف يُدخلنا
420
00:26:39,880 --> 00:26:41,039
والآن، انبطح -
ماذا؟ -
421
00:26:41,040 --> 00:26:44,050
انبطح فحسب، هذا
جزء من المغامرة
422
00:26:53,520 --> 00:26:55,519
مرحبا، وأهلاً بك
في المتحف البريطاني
423
00:26:55,520 --> 00:26:57,999
(اسمي (تيلي
مرحبا، شكراً لكِ -
424
00:26:58,000 --> 00:27:00,279
أنا (لاري دالي) من متحف
(التاريخ الطبيعي، (نيويورك
425
00:27:00,280 --> 00:27:01,799
أجل، أجل -
.. ولدي طلبية -
426
00:27:01,800 --> 00:27:03,759
.من أجل الحفظ في قسمكم ..
427
00:27:03,760 --> 00:27:05,599
!حسنٌ
428
00:27:05,600 --> 00:27:09,439
إذن يدعوك تسافر؟ -
هذا غير اعتيادي -
429
00:27:09,440 --> 00:27:11,799
،يتركونني أسافر
أتعرف أين؟
430
00:27:11,800 --> 00:27:15,322
.كلا -
المنزل، هنا، المنزل
431
00:27:15,720 --> 00:27:18,919
ثم هنا، بدون حركة كثيرة
432
00:27:18,920 --> 00:27:20,770
.أقصى مدة خمس دقائق
433
00:27:21,720 --> 00:27:24,959
لابد أن الأمر معلوناً بكونك
حارس آمن في أميركا
434
00:27:24,960 --> 00:27:28,879
،بمسدسك مع كاتم للصوت
وسيف النينجا
435
00:27:28,880 --> 00:27:30,081
صحيح
436
00:27:30,880 --> 00:27:32,879
.هذا ليس فيه القليل من الحقيقة
437
00:27:32,880 --> 00:27:36,323
الشيء الوحيد
.الذي لدي هو هذا
438
00:27:36,920 --> 00:27:38,959
.. مطرقة، إنه لأجل
439
00:27:38,960 --> 00:27:43,931
وأقتبس: "إصلاحات
"طفيفة وتجميل للكشك
440
00:27:45,680 --> 00:27:47,564
هل تقومين بضرب الأشياء؟
441
00:27:48,640 --> 00:27:51,759
أجل، هذا جذاب -
لا قيمة لها أساساً -
442
00:27:51,760 --> 00:27:53,439
لا أصدق فعلاً أننا
لا نزال نتحدث
443
00:27:53,440 --> 00:27:55,239
إنه جيد، صحيح؟ -
أجل -
444
00:27:55,240 --> 00:27:58,879
هذه أطول محادثة حظيت بها
.منذ 3 سنوات بعد عملي هنا
445
00:27:58,880 --> 00:28:00,839
.أشعر بتواصل أيضاً
446
00:28:00,840 --> 00:28:04,159
هل هناك مانع
لو أنزلت حمولتي؟
447
00:28:04,160 --> 00:28:05,999
أجل -
رائع -
448
00:28:06,000 --> 00:28:10,159
ولكن يجب أن أؤكد -
.. في الواقع، هذا غير ضروري -
449
00:28:10,160 --> 00:28:13,119
لأنهم أكدوا هذا
بالفعل في النوتة
450
00:28:13,120 --> 00:28:14,959
أجل، جاري التأكيد
451
00:28:14,960 --> 00:28:16,730
حاضر -
حسنٌ -
452
00:28:18,520 --> 00:28:20,399
(مرحبا، هنا الدكتور (ماكفي
453
00:28:20,400 --> 00:28:22,239
أجل، معك المتحف
البريطاني يا سيدي
454
00:28:22,240 --> 00:28:25,439
أؤكد فحسب طلبية
إلى قسم الحفظ لدينا
455
00:28:25,440 --> 00:28:27,239
أجل، لقد وقعت الأوراق
456
00:28:27,240 --> 00:28:29,319
والآن، لو سمحتِ لي
فلدي متحفاً أديره
457
00:28:29,320 --> 00:28:32,639
أنت يا فتى، أبعد يديك
(عن زُهرية (مينغ
458
00:28:32,640 --> 00:28:35,921
أترين؟ وداعاً -
حسنٌ -
459
00:28:36,920 --> 00:28:38,999
جيد؟ -
حسنٌ، أنت قانوني -
460
00:28:39,000 --> 00:28:40,639
.أنا قانوني
461
00:28:40,640 --> 00:28:42,319
رائع -
تم التأكيد -
462
00:28:42,320 --> 00:28:43,879
شكراً لكِ -
.حسنٌ، سأفتح لك البوابة -
463
00:28:43,880 --> 00:28:44,959
.حسنٌ
464
00:28:44,960 --> 00:28:48,719
أجل، كما ترى فحبيبي
لا يحب تسريحة شعري
465
00:28:48,720 --> 00:28:51,519
يقول أنه يٌشبه البراز
الذهبي متواجد على كتفي
466
00:28:51,520 --> 00:28:53,722
.ولكنني أحبها
467
00:28:55,280 --> 00:28:57,164
!(وداعاً يا (لاري
468
00:29:43,240 --> 00:29:44,439
.. لست خبيراً
469
00:29:44,440 --> 00:29:47,239
ولكن شعوري بهذا
أنه مخالف للقانون
470
00:29:47,240 --> 00:29:49,886
كلا، لديهم نظام
قانوني مختلف هنا
471
00:29:50,240 --> 00:29:51,479
.حسنٌ
472
00:29:51,480 --> 00:29:53,759
ما وضعنا؟ -
.كل شيء على مايرام -
473
00:29:53,760 --> 00:29:55,246
.حسنٌ، لنتحرك
474
00:29:55,320 --> 00:29:57,559
لاري)، يرى آخرون، أن بمقدرهم)
تقديم بعض المساعدة
475
00:29:57,560 --> 00:29:58,761
آخرون؟
476
00:29:59,000 --> 00:30:02,599
لورانس)، لا يُمكنني البقاء)
.مكتوف الأيدي، بقاءنا على المحك
477
00:30:02,600 --> 00:30:04,639
(حسنٌ، مرحبًا يا (تيدي
.جيد
478
00:30:04,640 --> 00:30:06,524
.رجل جيد في أزمة
479
00:30:07,960 --> 00:30:09,286
!(أتيلا)
480
00:30:09,440 --> 00:30:10,801
.حسنٌ، القليل من العضلات
481
00:30:11,440 --> 00:30:15,239
.(مرحبًا، يا (لاري -
.هذا الصندوق مخادع بشكل كبير -
482
00:30:15,240 --> 00:30:17,399
!يبدو أننا لقد أتينا، أيضًا
483
00:30:17,400 --> 00:30:19,479
،تعلم أنك ستضيع بدوننا
أيها الضخم
484
00:30:19,480 --> 00:30:20,920
هل أنت جاد؟
485
00:30:22,120 --> 00:30:24,243
.والقرد، حسنٌ، الجميع في الأساس
486
00:30:25,440 --> 00:30:28,601
!والدي -
.كلا، لا -
487
00:30:29,200 --> 00:30:33,840
.لا فائدة منه مطلقًا -
أراد حقًا المجيء -
488
00:30:36,760 --> 00:30:39,607
..أجل، هذا ولدي
.(ابني الفعلي، (نيكي
489
00:30:39,800 --> 00:30:42,128
.(نيكي)، هذا (لاا) -
كيف حالك؟ -
490
00:30:43,800 --> 00:30:45,525
.إنه يتعقبني فقط
491
00:30:47,600 --> 00:30:48,961
!(لاا)
492
00:30:49,560 --> 00:30:51,959
(لذا، يا (لورانس
ما خطة الهجوم؟
493
00:30:51,960 --> 00:30:57,768
نحن بحاجة للذهاب إلى الجناح المصري
لنجد والد (أخمون) ونأمل إصلاح اللوح
494
00:30:58,640 --> 00:31:00,285
.جيمعنا
495
00:31:03,720 --> 00:31:05,999
،لاا) هذا ليس للأكل)
.هذا ليس طعام
496
00:31:06,000 --> 00:31:07,247
..لا تقم
497
00:31:07,400 --> 00:31:09,239
أتعلم ماذا؟
.لدي مهمة من أجلك
498
00:31:09,240 --> 00:31:10,521
.تعال، هيا
499
00:31:14,880 --> 00:31:16,039
.تعال
500
00:31:16,040 --> 00:31:19,039
أريد منك البقاء هنا
وتراقب هذا الباب، حسنٌ؟
501
00:31:19,040 --> 00:31:21,559
وتأكد من عدم دخول أو خروج
أي أحد، حسنٌ؟
502
00:31:21,560 --> 00:31:23,439
.جيد، سوف تكون حارسًا، مثلي
503
00:31:23,440 --> 00:31:25,165
.حسنٌ
504
00:31:25,320 --> 00:31:26,839
.كلا، تعال
505
00:31:26,840 --> 00:31:29,719
.ابق هنا
.وضع يدك على الباب
506
00:31:29,720 --> 00:31:30,919
!جيد، ابق هنا -
.ابقى -
507
00:31:30,920 --> 00:31:32,799
،جيد، هذا صحيح
.أنت تبقى هنا
508
00:31:32,800 --> 00:31:34,159
.ابق هنا
509
00:31:34,160 --> 00:31:35,600
.ابقّ، صحيح
510
00:31:35,800 --> 00:31:37,839
.كلا، ابقّ
511
00:31:37,840 --> 00:31:39,246
.ّابق -
.ابقّ -
512
00:31:39,360 --> 00:31:43,840
.انظر هناك، جيد، ابقّ
.كلا، جيد، ابقّ
513
00:31:43,880 --> 00:31:46,639
.كلا، ابقّ -
!ابق -
514
00:31:46,640 --> 00:31:49,319
.كلا، لا تتحرك -
.لا تتحرك -
515
00:31:49,320 --> 00:31:51,682
.كلا، جيد، حسنٌ
516
00:31:54,800 --> 00:31:58,079
حسنٌ، اسمعوا، يا رفاق
هذا المكان يستقيظ لأول مرة
517
00:31:58,080 --> 00:32:01,921
ولا فكرة لدينا عما يوجد
بالخارج، لذا ابقوا معًا، اتفقنا؟
518
00:32:06,880 --> 00:32:10,386
أعلم أنه رجل كبير مُخيف
ابقوا قريبين فقط
519
00:32:22,960 --> 00:32:26,926
من أي نوع هؤلاء
الأشباح، يا فتية؟
520
00:32:31,080 --> 00:32:33,681
نجد هذا مخيف، صحيح؟
521
00:32:34,160 --> 00:32:35,959
.إنهم فزعون قليلًا فقط
522
00:32:35,960 --> 00:32:39,323
،أول مرة أصبحنا بها أحياء
.أخذنا بعض الوقت لنعتاد ذلك
523
00:32:39,920 --> 00:32:43,169
مرحبًا، نحن متجهين فقط إلى مصر
524
00:32:45,720 --> 00:32:47,649
.هيّا، من هذا الطريق
525
00:33:00,160 --> 00:33:03,001
أتسمعون ذلك؟ -
نسمع ماذا؟ -
526
00:33:06,640 --> 00:33:07,841
هذا؟
527
00:33:09,960 --> 00:33:12,839
.سوف نكون هنا فقط أن أحتاجنا أحد
528
00:33:12,840 --> 00:33:15,279
لسنا خائفين
.هذا فقط أكثر راحة
529
00:33:15,280 --> 00:33:16,519
.. (لورانس)
530
00:33:16,520 --> 00:33:18,370
أعتقد إنه لمن الأمن فقط أن نقول
.بأننا نواجه القليل من المتاعب
531
00:33:20,000 --> 00:33:22,119
أعلم كيف أتعامل مع هذا الشخص؟
532
00:33:22,120 --> 00:33:23,560
أتماتع؟
533
00:33:24,320 --> 00:33:27,367
.شكرًا لك -
أبي، ماذا تفعل؟ -
534
00:33:27,480 --> 00:33:30,206
كيف تعقتد أنني قمت
بترويض (ريكسي)؟
535
00:33:32,000 --> 00:33:33,201
.مرحبًا، هناك
536
00:33:34,280 --> 00:33:36,881
أراهن أنك لست سيئاً، ألست كذلك؟
537
00:33:36,920 --> 00:33:41,401
.أراهن أنك لست سيئاً
كلا، أنت فقط جرو صغير، صحيح؟
538
00:33:41,600 --> 00:33:45,199
أنت فقط جرو صغير
يريد أن يلعب، أتريد أن تلعب؟
539
00:33:45,200 --> 00:33:49,239
أتريد أن تلعب لعبة الإمساك؟ أجل؟
أتريد أن تلعب بتلك العظمة؟
540
00:33:49,240 --> 00:33:50,319
!أجل
541
00:33:50,320 --> 00:33:52,602
.لك ذلك، اذهب وأحضرها
542
00:33:53,160 --> 00:33:54,361
.اذهب وأحضرها
543
00:34:01,840 --> 00:34:03,639
لورانس)؟) -
نعم؟ -
544
00:34:03,640 --> 00:34:05,922
هل بوسعي اقتراح خطة أخرى؟ -
ماذا؟ -
545
00:34:06,120 --> 00:34:08,209
!اركضوا
546
00:34:22,720 --> 00:34:24,649
!أغلقها، أغلقها
547
00:34:31,040 --> 00:34:33,527
..حسنٌ، أعتقد أننا
548
00:34:37,800 --> 00:34:39,968
!تراجعوا جميعًا، تراجعوا
549
00:34:50,720 --> 00:34:52,879
حسنٌ، أنت لا تريد إحضارها؟
550
00:34:52,880 --> 00:34:54,650
.فلتحضر هذا -
ماذا؟ -
551
00:34:59,600 --> 00:35:01,211
!كان هذا وشيكاً -
أتحتاج بعد المساعدة؟ -
552
00:35:01,440 --> 00:35:02,971
ماذا؟ -
.تحرك -
553
00:35:20,360 --> 00:35:21,561
أتيلا)، أنت بخير؟)
554
00:35:38,880 --> 00:35:41,003
..قد ترغب في -
.كلا -
555
00:35:41,760 --> 00:35:44,566
.خذ، احمل هذا
556
00:35:51,280 --> 00:35:53,608
.كان ذلك رائع جدًا في الواقع
557
00:35:54,960 --> 00:35:58,988
.السير (لانسلوت)، في خدمتك -
.شكرًأ لك هذا كان مذهلًا -
558
00:35:59,120 --> 00:36:02,479
..(ثيودور روزفلت)
رئيس الولايات المتحدة الأميركية
559
00:36:02,480 --> 00:36:05,959
لا فكرة لدي عما يعني ذلك؟ -
(أنا (لاري) ، وهذا ولدي، (نيك -
560
00:36:05,960 --> 00:36:07,599
(لديك وجه نبيل يا (نيك
561
00:36:07,600 --> 00:36:08,839
.شكرًا -
.شكرًا لمساعدتك -
562
00:36:08,840 --> 00:36:10,041
..الآن، أنت
563
00:36:10,680 --> 00:36:13,199
أنت تذكرني برجل عرفته
(من قبل في (كاميلوت
564
00:36:13,200 --> 00:36:14,401
حقًا؟
565
00:36:14,440 --> 00:36:17,559
واحد من فرسان المائدة المستديرة؟
566
00:36:17,560 --> 00:36:20,001
(كلا، (إيريك -
إيريك)؟) -
567
00:36:20,760 --> 00:36:22,119
.مُهرجنا
568
00:36:22,120 --> 00:36:23,479
كان أطرف أحمق
.التقيت به من أي وقت مضى
569
00:36:23,480 --> 00:36:25,599
كان جيداً للغاية، لم يكن
.عليه فعل أي شيء
570
00:36:25,600 --> 00:36:28,007
بمجرد أن يذهب لغرفته
.كنت لتضحك
571
00:36:29,800 --> 00:36:32,759
.لديك نفس هبته -
.هذا غريب -
572
00:36:32,760 --> 00:36:34,759
.يمكنك أن تكون أحمقًا -
.لم أعلم بشأن ذلك -
573
00:36:34,760 --> 00:36:36,079
.هيّا، بالطبع يمكنك
574
00:36:36,080 --> 00:36:40,171
نجلب لك قبعة بها تلك
الأجراس المتدلية المضحكة
575
00:36:40,440 --> 00:36:41,987
أجراس متدلية؟
576
00:36:44,880 --> 00:36:46,159
"أجراس متدلية"
577
00:36:46,160 --> 00:36:48,079
ألم أخبرك؟، الهبة
578
00:36:48,080 --> 00:36:51,879
إنه ليس كما يبدو
لا شيء، كشير الوجه
579
00:36:51,880 --> 00:36:53,411
.صغير قليلًا
580
00:36:54,440 --> 00:36:56,802
تعابيره، كما تعلم
.. نوع من
581
00:36:58,000 --> 00:37:00,701
.نوعًا ما
.(فقط تشبة (إيريك
582
00:37:00,720 --> 00:37:03,159
،يبدو وكأنه رجلُ عظيم
..علينا الذهاب، لذا
583
00:37:03,160 --> 00:37:05,479
.(كاميلوت) -
.حسنٌ -
584
00:37:05,480 --> 00:37:08,729
يومًا ما، سأعود إلى الأبراج العظيمة
585
00:37:09,000 --> 00:37:12,440
...(للملك (أرثر
.. (والملكة (جونيفير
586
00:37:12,440 --> 00:37:15,441
الفاتنة
.(والجميلة (جونيفير
587
00:37:15,600 --> 00:37:18,485
ولكني أقسمت ألا أيأس
.إلا بعدما أصل لمسعاي
588
00:37:18,560 --> 00:37:21,331
.عليّ أن أجد الكأس المقدسة
589
00:37:21,800 --> 00:37:24,519
حسنٌ، حظًا موفق، مع ذلك
وشكرًا لمساعدتنا مرة أخرى
590
00:37:24,520 --> 00:37:26,199
.علينا الذهاب لمصر، لذا نراك لاحقًا
591
00:37:26,200 --> 00:37:28,607
.سوف أرشدكم -
.كلا، لا بأس -
592
00:37:28,920 --> 00:37:32,159
توقف، يا أحمق
ثمة سحر غريب بالمكان
593
00:37:32,160 --> 00:37:36,199
.وحيوانات مفترسة طليقة
ومن واجب الفارس الحقيقي
594
00:37:36,200 --> 00:37:38,839
.أن يحمي ويهتم بمن يحتاجون للعون
595
00:37:38,840 --> 00:37:40,041
.هكذا نحن
596
00:37:41,640 --> 00:37:43,649
.أظن أنه سيأتي معنا
597
00:37:45,720 --> 00:37:47,046
!(لاري)
598
00:37:49,160 --> 00:37:50,850
جيد) و (أوكتافيوس)؟)
599
00:37:51,240 --> 00:37:53,124
.لابد وأنهم سقطوا بينما كنا نركض
600
00:37:54,160 --> 00:37:55,885
أوكتافيوس)؟)
601
00:37:59,240 --> 00:38:00,851
!(جيديديه)
602
00:38:01,280 --> 00:38:03,005
!(جيد)
!(أوكت)
603
00:38:08,080 --> 00:38:09,520
.كلا
604
00:38:14,880 --> 00:38:16,366
هل هذا رداء (أوكتافيوس)؟
605
00:38:18,560 --> 00:38:19,761
أمسك
606
00:38:20,760 --> 00:38:22,291
.(نيكي) -
.أجل -
607
00:38:25,040 --> 00:38:26,241
يا رفاق؟
608
00:38:29,760 --> 00:38:32,679
!أيها الضخم
609
00:38:32,680 --> 00:38:34,120
جيد)؟)
610
00:38:34,120 --> 00:38:36,399
،لن يصمدوا كثيرًا في فتحات التهوية تلك
.(يا (لورانس
611
00:38:36,400 --> 00:38:40,924
بحجم كهذا، سوف يصبحوا
(كالخنافس السوداء بـ(سيناء
612
00:38:43,720 --> 00:38:45,160
شرُ داكن؟
613
00:39:10,320 --> 00:39:14,804
تلك هي النهاية، يا فتى
!تلك نهاية الجولة
614
00:39:15,400 --> 00:39:17,250
!أمسك بيدي
615
00:39:18,320 --> 00:39:20,010
!لماذا؟
616
00:39:20,840 --> 00:39:22,485
.لا عليك
617
00:39:36,920 --> 00:39:39,600
نحن بعيدين للغاية
عن المنزل، يا فتى
618
00:39:40,360 --> 00:39:42,881
هل طلبت مني الإمساك بيدك؟
619
00:39:43,840 --> 00:39:45,201
.كلا
620
00:39:48,920 --> 00:39:50,485
!(جيدو)
621
00:39:51,400 --> 00:39:53,045
!(أوكتو)
622
00:39:57,200 --> 00:39:59,880
.قد يكونون بأي مكان هنا أو بفتحة التهوية
623
00:40:00,000 --> 00:40:02,279
ماذا ترى يا (ديكس)؟
624
00:40:02,280 --> 00:40:04,911
(تعلم أنه قرد يا (لورانس
.لا يمكنه التحدث
625
00:40:07,000 --> 00:40:08,440
.لا أحد مناسب
626
00:40:09,000 --> 00:40:11,248
.نيكي).. أعطني هاتفك)
627
00:40:13,040 --> 00:40:15,004
لماذا؟ -
.(لـ (ديكس -
628
00:40:15,360 --> 00:40:19,914
.لا أفهم أي شيء مما يحدث هنا -
أنا كذلك يا أبي، ماذا ستفعل؟ -
629
00:40:20,960 --> 00:40:23,970
نوعًا ما أن كنت أتعقب هاتفك
630
00:40:24,000 --> 00:40:26,479
نوعًا ما تتعقب هاتفي؟
أتتعقب هاتفي؟
631
00:40:26,480 --> 00:40:28,199
أجل، أنا والدك
.وعليّ الأعتناء بك
632
00:40:28,200 --> 00:40:32,199
كلا، كلا توقف، التجسس ليس
.مثل الإعتناء بشخص
633
00:40:32,200 --> 00:40:36,240
سأعيده لك، أعدك
.ولكن الآن، سأقيده بظهر القرد
634
00:40:36,240 --> 00:40:37,930
.حسنٌ، يا (ديكس)، تعال هنا
635
00:40:39,640 --> 00:40:41,205
.شكرًا لك
636
00:40:42,000 --> 00:40:44,959
استمع، أريدك أن تنزل لأسفل
وتجدهم، حسنٌ؟
637
00:40:44,960 --> 00:40:46,730
أيمكنك فعل ذلك؟
638
00:40:47,840 --> 00:40:50,287
رجلًا صالح
.ابقّ بأمان
639
00:41:10,160 --> 00:41:12,410
.أعتقد، بأنهم هنا
640
00:41:14,640 --> 00:41:17,321
!"هنا"
.تقليدي
641
00:41:17,640 --> 00:41:21,908
"هبة الضحك"
.شكرًا لك، أيها الأحمق
642
00:41:37,280 --> 00:41:38,606
مسّعاك الأول؟
643
00:41:39,920 --> 00:41:41,479
.ليس بالظبط
644
00:41:41,480 --> 00:41:43,199
اعتقدت بأنكم تريدون
الذهاب إلى مصر؟
645
00:41:43,200 --> 00:41:45,159
.نحن كذلك، ولكن علينا فعل ذلك أولًا
646
00:41:45,160 --> 00:41:46,599
هذة ليست الطريقة
لتحقيق مسّعاك
647
00:41:46,600 --> 00:41:50,725
المسّعي هو ذلك الشيء، الذي
"لا يشبه "الكأس المقدسة والقرد
648
00:41:51,160 --> 00:41:53,561
أجل، حسنٌ، رفيقاي مفقدوان
(وسيجدهم (ديكستر
649
00:41:54,640 --> 00:41:58,446
ما هو مسعاك؟ الذهب؟
ينبوع الشباب؟
650
00:41:58,520 --> 00:41:59,599
.. اللوح السحري
651
00:41:59,600 --> 00:42:01,723
إنه ذلك الشيء الذي يحتجزة
(أخمون)
652
00:42:03,920 --> 00:42:07,863
لا ينبغي أن يكون أخذه
منه صعبًا، يبدو قوي وصامد
653
00:42:08,000 --> 00:42:09,639
.ولكنه ضغيف
654
00:42:09,640 --> 00:42:13,239
سيكون مثل أخذ حلوي
من طفل مصري ضعيف
655
00:42:13,240 --> 00:42:16,879
كلا، لن نحاول أخذها، بل سنحاول إصلاحها
هناك شيء خاطئ بها
656
00:42:16,880 --> 00:42:18,679
.إنه معقد نوعاً ما
657
00:42:18,680 --> 00:42:22,759
سيكون أقل تعقيدًا لو توقفت
عن تتبع شيمبانزي
658
00:42:22,760 --> 00:42:26,043
.(إنه ليس شيمبانزي، إنه (كبوشي
659
00:42:28,480 --> 00:42:31,405
.الأحمق يبدو مُحتد -
.تلك طريقته دائمًا -
660
00:42:31,560 --> 00:42:33,250
.ولكن أؤكد لك، إنه ليس أحمقًا
661
00:42:33,640 --> 00:42:38,919
هل ما قاله صحيح؟
.اللوح الذي كنت تحمله سحري
662
00:42:38,920 --> 00:42:40,360
.إنه حقيقي
663
00:42:40,520 --> 00:42:46,927
كل ما بحولك، أصبح على قيد الحياة
لأول مرة، كله بسبب ذلك اللوح
664
00:42:51,520 --> 00:42:53,290
.مذهل
665
00:42:54,160 --> 00:42:57,639
إذاً هم ليسوا حقيقين؟ -
.إنهم حقيقيون مثلهم مثل أي أحد منا -
666
00:42:57,640 --> 00:43:00,920
أجل، لكننا أناس حقيقين
إنهم مجرد أشياء
667
00:43:01,360 --> 00:43:03,159
.ولا يعلمون حتى
668
00:43:03,160 --> 00:43:08,281
.لابد وأنهم أغبياء بشكل لا يصدق -
يمكن أن يكون ذلك مربكاً في البداية -
669
00:43:09,440 --> 00:43:12,599
.مرحبًا، أيها الصفدع
،استمر في القفز
670
00:43:12,600 --> 00:43:13,999
.أنت حقيقي
671
00:43:14,000 --> 00:43:16,601
يا رفاق، أعتقد
بأننا سوف نمر بآسيا
672
00:43:18,960 --> 00:43:21,446
.ليس دليلاً -
كلا -
673
00:43:30,480 --> 00:43:32,359
.لا أرى بوضوح حقًا
674
00:43:32,360 --> 00:43:34,839
بإمكاننا القفز لأسفل
.ولنأمل بالأفضل
675
00:43:34,840 --> 00:43:37,646
.ولكن لا فكرة لدينا عما يوجد بالأسفل
676
00:43:42,280 --> 00:43:44,721
ولا نعلم عما يوجد
هنا بالأعلى أيضًا
677
00:43:59,480 --> 00:44:01,489
هذة مدينة رومانية
678
00:44:02,440 --> 00:44:05,519
بأمكاني الشعور بالألفة التاريخية
.في أساسها
679
00:44:05,520 --> 00:44:07,768
أين الجميع بحق الجحيم؟
680
00:44:09,120 --> 00:44:12,005
.لقد رأيت هذة المدينة من قبل، أنا متأكد
681
00:44:13,560 --> 00:44:14,761
أيها الرّومان؟
682
00:44:22,760 --> 00:44:25,042
أرى بأن لديك اسم امرأة
.على ذراعك
683
00:44:25,520 --> 00:44:27,131
.أندريا)، أجل)
684
00:44:27,560 --> 00:44:30,684
إذاً السيدة (اندريا)، هي امرأتك
685
00:44:30,840 --> 00:44:33,441
هل هناك أي رجل
يحيل بينك وبين سيدتك؟
686
00:44:33,760 --> 00:44:36,361
أجل، في الواقع والدي نوعًا ما
.أفسد بعض الأشياء تلك الليلة
687
00:44:36,560 --> 00:44:38,359
.(نيك) -
.لقد انفصلنا -
688
00:44:38,360 --> 00:44:43,799
.لا تدع أي رجل يقف بينك وبين قدرك -
قدري" ربما هذا مبالغ به قليلًا" -
689
00:44:43,800 --> 00:44:45,439
ندرس فقط حساب
التفاضل والتكامل سوية
690
00:44:45,440 --> 00:44:46,880
.هذا أكثر من تلك
691
00:44:46,880 --> 00:44:48,519
لحظات التواصل بالأعين
من سوف ينظر بعيدًا أولاً"؟"
692
00:44:48,520 --> 00:44:49,759
من سوف ينظر بعيدًا أولاً"؟"
693
00:44:49,760 --> 00:44:52,281
..ولكني فهمت، يا رجل
694
00:44:53,040 --> 00:44:54,685
.جيد -
.حسنٌ -
695
00:45:02,400 --> 00:45:04,921
"ليب وب"
696
00:45:05,840 --> 00:45:07,849
"ليب وب"
697
00:45:08,080 --> 00:45:09,361
ليست في ذاكرتي
698
00:45:11,920 --> 00:45:13,804
الآن من هذا الوغد؟
699
00:45:15,520 --> 00:45:17,799
.(بومباي) -
.آسف -
700
00:45:17,800 --> 00:45:20,162
.لا يمكنني سماعك -
!(بومباي)
701
00:45:20,440 --> 00:45:22,039
..لا نفهمك يا صديقي
702
00:45:22,040 --> 00:45:24,959
.بسبب ذلك الشيء الذي أمامك
703
00:45:24,960 --> 00:45:26,730
ماذا يفعلون؟
704
00:45:27,040 --> 00:45:30,119
في الحرائق هل يفروا ويتدافعوا هكذا؟
705
00:45:30,120 --> 00:45:32,482
هل ذلك بسبب شيء قلناه؟
706
00:45:36,040 --> 00:45:37,639
"هيا، عودوا إلى "ليب وب
707
00:45:37,640 --> 00:45:39,888
!هناك متسع -
.هيا عودوا -
708
00:45:40,200 --> 00:45:41,999
.إنهم مجانين كالسحالي في الطرق
709
00:45:42,000 --> 00:45:44,123
.الناس غريبي الأطوار
710
00:45:48,440 --> 00:45:51,041
مرحبًا، يا رفيق
.نريد فقط العبور
711
00:45:52,280 --> 00:45:54,519
إنه (جارودا) من (التبت)؟ -
جارودا)؟) -
712
00:45:54,520 --> 00:45:56,439
(مرحبًا، (جارودا
كيف حالك؟
713
00:45:56,440 --> 00:45:58,980
جارودا)! كيف حالك؟) -
.رائع، عظيم -
714
00:45:59,960 --> 00:46:01,571
..حسنٌ، نريد فقط
715
00:46:02,600 --> 00:46:04,882
.أتعلم ماذا؟ علينا المرور فقط
.لا وقت لدينا
716
00:46:05,120 --> 00:46:06,970
.من فضلك، حسنٌ
717
00:46:10,640 --> 00:46:13,480
لن ألعب معك هذة اللعبة
.سوف أعبر، حقًا
718
00:46:24,680 --> 00:46:26,723
.تراجعوا
719
00:46:29,960 --> 00:46:32,242
.تنين - كلا ذلك ليس تنين -
720
00:46:33,880 --> 00:46:38,003
.(إنه (شيانغليو
.ثعبان شيطاني أسطوري
721
00:46:38,040 --> 00:46:40,159
،يبدو كتنين
.علينا قتله
722
00:46:40,160 --> 00:46:42,169
.ماذا؟ كلا، إنه نائم
723
00:46:43,160 --> 00:46:45,399
أنت على حق، قتله وهو نائم
.غير أخلاقي تمامًا
724
00:46:45,400 --> 00:46:48,765
لنوقظه، ثم نقتله
.سأذهب أولًا، وسأخذ الفتى
725
00:46:48,800 --> 00:46:50,839
.ماذا ستفعل؟ كلا لن تأخذ الفتى
726
00:46:50,840 --> 00:46:52,883
لما لا؟ -
!لأنه فتى -
727
00:46:53,000 --> 00:46:54,639
لاري)، هناك وقت يأتي)
...في حياة كل رجل
728
00:46:54,640 --> 00:46:57,439
.حيث يتوجب عليه قتل تنينه الخاص -
ليس ذلك الفتى، حسنٌ؟ -
729
00:46:57,440 --> 00:46:59,759
لازال لم ينهي الكثير من
،ملاحظات الشكر حول بلوغه
730
00:46:59,760 --> 00:47:02,839
.بأية حال، هذا مُجرد تعبير فقط -
.ليس من حيثما جئت -
731
00:47:02,840 --> 00:47:06,279
لن يقوم بقتل تنينه الخاص الآن
.سوف نلتف من حوله
732
00:47:06,280 --> 00:47:08,279
سوف نلتف من حوله
الآن، أو قد نخسر الإشارة
733
00:47:08,280 --> 00:47:09,481
.هيا
734
00:47:13,960 --> 00:47:16,719
(ليب وب) -
(بومبي) -
735
00:47:16,720 --> 00:47:19,764
ليب وب)، أمتأكد إنك
تقرأ ذلك صحيحًا، يا صديقى؟)
736
00:47:23,120 --> 00:47:25,800
(بومباي)
737
00:47:39,800 --> 00:47:41,047
!|(بومباي)
738
00:47:58,120 --> 00:48:01,244
.لا تسأل عن مقدار بلدك فعله لك -
.صه -
739
00:48:01,480 --> 00:48:04,251
."أسال عما بمقدارك فعله لبلدك"
740
00:48:04,640 --> 00:48:06,046
يفعلون ذلك ثانيةَ
741
00:48:08,000 --> 00:48:09,770
!أتيلا)! صه)
742
00:48:11,440 --> 00:48:13,642
!(تيدي) -
.تحمل مسؤليتك -
743
00:48:20,520 --> 00:48:21,599
.رائع
744
00:48:21,600 --> 00:48:23,901
.لقد استيقظ
!الآن بإمكاننا قتله
745
00:48:35,880 --> 00:48:37,605
!(أتيلا) -
.أبي -
746
00:48:38,360 --> 00:48:39,766
!(نيكي)
747
00:48:40,240 --> 00:48:41,441
سأنقذ الفتى
748
00:48:46,520 --> 00:48:48,719
هل أستخدمت سيف من قبل؟ -
.(فقط في عالم (واركرافت -
749
00:48:48,720 --> 00:48:49,967
.أنت على وشك التعلم
750
00:49:12,720 --> 00:49:16,686
الشي الوحيد الذي قد نخافه"
"هو الخوف نفسه
751
00:49:20,000 --> 00:49:21,486
لتبذل جهدًا أكثر من "
"أجل وظيفتك، يا عزيزي
752
00:49:50,160 --> 00:49:51,399
!خلّفك
753
00:49:51,400 --> 00:49:52,681
!انحني
754
00:49:57,680 --> 00:49:59,609
!أخر تقرير إخباري، مستمعينا
755
00:49:59,640 --> 00:50:02,127
وقت وصفة الشواء
!على الصلصلة، يا فتي
756
00:50:02,200 --> 00:50:03,401
ماذا؟
757
00:50:21,480 --> 00:50:23,523
!كلا، كلا، أنت لن تفعل
758
00:50:25,080 --> 00:50:26,361
!عليه ذلك
759
00:50:33,520 --> 00:50:37,247
!تفريغ
760
00:50:57,440 --> 00:51:00,371
علينا ألا نتحدث مطلقًا
عما حدث هنا اليوم
761
00:51:01,400 --> 00:51:04,159
!بحقك
!هذا ليس ضروري
762
00:51:04,160 --> 00:51:05,407
.لقد قضي عليه
763
00:51:10,320 --> 00:51:12,010
.هذة الأشياء تنقذ الحيوات حقًا
764
00:51:19,520 --> 00:51:20,721
هل أنت بخير؟
765
00:51:22,080 --> 00:51:23,691
هل أنتِ بخير، عزيزتي؟
766
00:51:25,000 --> 00:51:27,248
أنت بخير؟ -
.أجل، شكرًا لك -
767
00:51:29,320 --> 00:51:32,519
.قاتلت بشجاعة، يا سيدى
يومًا ما، أوعدك
768
00:51:32,520 --> 00:51:34,722
سوف نحتسي دماء
تنين من كأس النصر
769
00:51:35,680 --> 00:51:40,770
سأكون بخير مع الصودا أو المياة فقط
.ولكن أحببت تلك الطاقة التي بذلناها
770
00:51:40,880 --> 00:51:43,651
من الآن فصاعدًا عليك أختيار طريقك
771
00:51:43,880 --> 00:51:47,004
.ولا تدع أي أحد يحدد مصيرك
772
00:51:50,200 --> 00:51:52,719
من الأفضل أن
نُخبر (لاري)، أننا بخير
773
00:51:52,720 --> 00:51:54,160
.استدر
774
00:51:54,360 --> 00:51:57,166
.لاري) لربما قلق بشأننا)
775
00:52:07,000 --> 00:52:09,202
كيف سنجدهم الآن؟
776
00:52:09,400 --> 00:52:10,886
لورانس)؟)
777
00:52:11,120 --> 00:52:15,929
أخشى أننا أتخذنا المسار الخاطيء
.أصبحت شمعًا مرة أخرى، يا بني
778
00:52:17,880 --> 00:52:21,206
.حسنٌ، سنبحث عنهم لاحقًا
علينا الذهاب لـ(مصر) الآن
779
00:52:21,640 --> 00:52:24,439
تمهل، ألا ينبغي علينا البحث
على (جيد) و(أوكتافيوس)؟
780
00:52:24,440 --> 00:52:25,759
.نيك) محق)
781
00:52:25,760 --> 00:52:28,119
.الفارس الحق لا يتهرب من واجبه
782
00:52:28,120 --> 00:52:31,529
إذا لم نذهب إلى مصر الآن
لن نتمكن من أنقاذ أي أحد
783
00:52:39,200 --> 00:52:41,084
"والدي، قال "ابقّ
784
00:52:41,320 --> 00:52:42,681
!ابقّ
785
00:52:53,000 --> 00:52:55,851
"والدي قال " (لاا) لا تأكل
786
00:53:00,120 --> 00:53:01,970
!(ابقّ! (لاا
787
00:53:17,240 --> 00:53:18,566
.هذة هى
788
00:53:19,320 --> 00:53:21,204
.ربما يبغى عليّ مرافقتك
789
00:53:21,280 --> 00:53:23,359
.كلا، أعتقد أننا سنفترق هنا
790
00:53:23,360 --> 00:53:25,559
حقًا؟ -
.أجل، كلا، نحن بخير -
791
00:53:25,560 --> 00:53:26,886
.أجل، بخير
792
00:53:27,960 --> 00:53:30,239
.. (يا أصدقاء (لاري
793
00:53:30,240 --> 00:53:34,359
،ذو الوجهة المضحك حارس اللوح السحري
.لن أنسي شحاعتك مطلقًا
794
00:53:34,360 --> 00:53:38,028
.ولا دعاباتك، وداعًا
795
00:53:38,880 --> 00:53:40,679
.لن أقول وداعًا
796
00:53:40,680 --> 00:53:41,799
.أنا -
.ماذا -
797
00:53:41,800 --> 00:53:44,359
.سوف أقول وداعًا، عليّ الذهاب، آسف
798
00:53:44,360 --> 00:53:45,641
.آراك لاحقًا
799
00:53:47,560 --> 00:53:50,720
بجدية، شكرًا لك يا رجل
.على كل شيء
800
00:53:54,520 --> 00:53:57,724
.لم أرى هذة الجدران لعديد من الليالي
801
00:54:00,280 --> 00:54:01,527
(أخمون)
802
00:54:02,680 --> 00:54:04,120
.أمي
803
00:54:14,280 --> 00:54:16,050
.أبي
804
00:54:18,280 --> 00:54:20,209
.أهلًا بعودتك للمنزل يا بني
805
00:54:25,360 --> 00:54:27,528
.أريدك أن تقابل أصدقائي
806
00:54:28,840 --> 00:54:30,644
..(أنا (مرينخير
807
00:54:30,840 --> 00:54:33,919
فرعون النيل
.والأب لابن الشمس
808
00:54:33,920 --> 00:54:39,000
..(وأنا (شيفتسهرت
الجوهرة المتألقة للممالك التسعة
809
00:54:39,440 --> 00:54:42,400
.(وأنا (لاري -
.(حارس من (بروكلين -
810
00:54:42,440 --> 00:54:43,639
.أجل
811
00:54:43,640 --> 00:54:45,439
في الواقع أنا أعيش
في (مانهاتن) الآن
812
00:54:45,440 --> 00:54:47,449
.أعلم، ولكن لا يبدو هذا رائعًا
813
00:54:47,480 --> 00:54:48,719
.أجل
814
00:54:48,720 --> 00:54:51,639
يشرفني أن تلقي
نظرة على اللوح
815
00:54:51,640 --> 00:54:54,221
،هناك خطب ما يحدث بها
.ولا نفهم ما هو
816
00:54:54,240 --> 00:54:58,620
أنت تتحدث إلى فرعون
.قَبل عصاي
817
00:55:05,160 --> 00:55:08,046
هل هناك مانع إذا لم أفعل؟ -
.سوف تظهر احترامك -
818
00:55:08,280 --> 00:55:10,719
أنا سليل (رع)، إله الشمس
819
00:55:10,720 --> 00:55:15,399
أتفهم ذلك واحترمك تمامًا
.. أنا فقط لا أصلي لـ (رع)، لذا
820
00:55:15,400 --> 00:55:18,159
الألهة المصرية هم الألهة الحقيقة الوحيدة
821
00:55:18,160 --> 00:55:21,079
حسنٌ، علينا محاولة أن
نكون أكثر تفتحاً قليلًا
822
00:55:21,080 --> 00:55:24,959
(أعني، (ساكاجاوى
تكرم أسلافها الروحيين
823
00:55:24,960 --> 00:55:27,639
وأنت تصلي نوعًا إلى
(إله من الماعز، يا (أتيلا
824
00:55:27,640 --> 00:55:31,489
وأنا نصف يهودي ونصف إيرلندي -
.أنت؟، أنا أحب اليهود -
825
00:55:31,680 --> 00:55:33,519
كنا نملك 40 ألفاً منهم
826
00:55:33,520 --> 00:55:35,879
.هؤلاء الناس المحبوبين -
.ها قد بدأنا -
827
00:55:35,880 --> 00:55:39,599
،كانوا في غاية السعادة
ويغنون مع الشموع
828
00:55:39,600 --> 00:55:40,959
.أجل، حقيقةً لم يكونوا سُعداء
829
00:55:40,960 --> 00:55:43,999
حقًا؟ -
.كلا، لقد رحلوا -
830
00:55:44,000 --> 00:55:46,284
قضوا نحو 40 سنة في الصحراء
.محاولين الهروب
831
00:55:46,880 --> 00:55:48,759
أجل، نتعشي لمرة واحدة
في السنة ونتحدث عنها
832
00:55:48,760 --> 00:55:50,559
.إنه شأن كبير لنا
833
00:55:50,560 --> 00:55:51,919
اسمعوا، هل بإمكانك القاء نظرة
على ذلك اللوح؟
834
00:55:51,920 --> 00:55:53,963
.هناك شيء خاطيء بها
835
00:55:59,680 --> 00:56:03,506
.إنه يفقد قواه -
هل تعقتد أن بإمكانك إصلاحه؟ -
836
00:56:04,720 --> 00:56:07,844
لكي أفعل ذلك، على
أن أفشي سر عمل اللوح
837
00:56:08,640 --> 00:56:11,921
.أعدك، بأننا لن نخبر أحد -
كلا -
838
00:56:13,440 --> 00:56:16,000
.سأُقَبل عصاك -
.متأخر جدًا -
839
00:56:17,440 --> 00:56:20,959
أبي، لماذا تصّر
على الإحتفاظ بهذا لنفسك؟
840
00:56:20,960 --> 00:56:24,519
سوف يمرر لك السر
في الوقت المناسب
841
00:56:24,520 --> 00:56:29,520
حسنٌ، مر 4 ألاف سنة
.الآن، يبدو وقتاً مناسب
842
00:56:32,800 --> 00:56:34,729
لقد ولدت في منتصف الليل
843
00:56:35,360 --> 00:56:36,799
...كنت فرعوناً
844
00:56:36,800 --> 00:56:40,519
وقد رأيت أن معظم
،عجائب الناس أحلام
845
00:56:40,520 --> 00:56:43,530
..ولكن عندما حدقت بك
846
00:56:44,360 --> 00:56:48,604
أصبحت على الفور أغلى ما لي
.أفضل من كل عجائب العالم القديم
847
00:56:49,280 --> 00:56:51,926
علمت أنني لن
أتحمل الوداع مطلقاً
848
00:56:53,520 --> 00:56:58,159
أمرت كبير الكهنة، ليصنع هدية
.لك، يابني
849
00:56:58,160 --> 00:57:02,239
مستخدمًا كل ما تعلمناه عن أسرار
.الحياة ما بعد الموت
850
00:57:02,240 --> 00:57:05,523
..مصاغة في معبد (خونسو)، إله القمر
851
00:57:06,040 --> 00:57:08,049
..ومُراقب مصير المسافرين ليلًا
852
00:57:10,880 --> 00:57:13,599
.(لوح (أخمون رع
853
00:57:13,600 --> 00:57:17,679
مقابرنا صُممت لتقابل أشعة
خونسو) وصولاً للوح)
854
00:57:17,680 --> 00:57:20,599
.لتٌجدد طاقته كل ليلة
855
00:57:20,600 --> 00:57:25,631
إله القمر أنعم بقوته على اللوحة
لذلك، طالما بقي في ضوئه
856
00:57:26,440 --> 00:57:28,759
.عائلتنا بوسعها البقاء معًا للأبد
857
00:57:28,760 --> 00:57:31,440
.ولا يمكن للموت حتى أن يفرقنا
858
00:57:34,560 --> 00:57:37,001
لقد ظل بعيدًا عن
أشعة (خونسو) طويلًا
859
00:57:47,200 --> 00:57:50,729
!ولدي
ما الذي يحدث لك؟
860
00:57:51,560 --> 00:57:52,879
.إنه بحاجة لنور القمر
861
00:57:52,880 --> 00:57:55,128
بخلاف ذلك، سنموت جميعاً
قبل شروق الشمس
862
00:57:55,440 --> 00:57:56,641
!أسرع
863
00:57:57,280 --> 00:58:00,411
..إذا مات اللوح
.لن يتمكن شيء من العودة للحياة
864
00:58:18,200 --> 00:58:21,125
ماذا تفعل؟ -
.اللوح، الآن -
865
00:58:22,640 --> 00:58:24,959
تمهل، استمع لي
ذلك الشيء يحتصر
866
00:58:24,960 --> 00:58:26,650
،إن لم يتعرض لأشعة القمر
867
00:58:26,680 --> 00:58:28,639
كل شيء سينتهي، مثلما
يحدث في الحقيقة
868
00:58:28,640 --> 00:58:30,999
أهدر الملك (آرثر) العديد من السنوات
بحثًا عن الكأس المقدسة
869
00:58:31,000 --> 00:58:32,799
.لم يعتقد أنه لوح طوال الوقت
870
00:58:32,800 --> 00:58:34,759
هلا اعطيني أياه فقط؟
أنت لا تعلم ماذا تفعل
871
00:58:34,760 --> 00:58:37,919
.مسعايَ قد اكتمل
سأعود (لكاميلوت) الليلة
872
00:58:37,920 --> 00:58:39,399
احتقظ به، حسنٌ؟
873
00:58:39,400 --> 00:58:42,119
.لكن ضعه فقط بضوء القمر
وأدر القطعة التى بمركزه
874
00:58:42,120 --> 00:58:45,085
.آسف، ليس مسعاي الأول
875
00:58:46,040 --> 00:58:49,279
(و بالمناسبة ، (إريك
.كان أكثر طرافة منك
876
00:58:49,280 --> 00:58:53,442
،اذهب لتخبر الآخرين
لا يمكننا تركه يغادر المبني
877
00:59:04,480 --> 00:59:08,559
تمهل يا رفيق، تريث
..أنا لا أعلم من تكون
878
00:59:08,560 --> 00:59:11,279
ولكني متأكد تمامًا
أن ذلك اللوح لا يخصك
879
00:59:11,280 --> 00:59:13,799
،والآن تمهل لحظة
880
00:59:13,800 --> 00:59:16,159
عٌد إلى هنا
!هذا لم ينتهي بعد
881
00:59:16,160 --> 00:59:19,079
سوف تندم على اليوم الذي
سخرت فيه منا بسيفك الضخم هذا
882
00:59:19,080 --> 00:59:21,408
.وعيون المنومة الزرقاء تلك
883
00:59:23,480 --> 00:59:25,125
.عينيه زرقاء جداُ
884
00:59:31,000 --> 00:59:32,964
تكلم بهدوء، أترك عصاك تلك
885
00:59:38,200 --> 00:59:42,119
لورانس)، لدينا مٌشكلة)
ذلك أيضًا تحول إلى شمع
886
00:59:42,120 --> 00:59:44,368
هناك ما أريد قوله أيضاً
887
00:59:44,480 --> 00:59:47,411
"تحدث بصوت مرتفع"
واحمل عصا أكبر
888
01:00:08,320 --> 01:00:10,239
إنها هناك! أعني في الأعلى
889
01:00:10,240 --> 01:00:11,601
هيّا
890
01:00:18,240 --> 01:00:19,487
أمسكته
891
01:00:27,320 --> 01:00:30,039
!(تيدي) -
!أعطني اللوح، الآن -
892
01:00:30,040 --> 01:00:32,279
لن أطلب منك
!مرة أخرى، أيها المغفل
893
01:00:32,280 --> 01:00:33,839
وهذا الأمر يسبب لي الصداع
894
01:00:33,840 --> 01:00:36,921
!أعطني اللوح -
(أفلت يدي، يا (لورانس -
895
01:00:37,040 --> 01:00:38,730
!(كلا، يا (تيدي
896
01:00:39,680 --> 01:00:40,881
!(تيدي)
897
01:00:51,560 --> 01:00:52,761
خٌذ
898
01:01:02,240 --> 01:01:03,805
إنه ملكي
899
01:01:06,840 --> 01:01:09,640
حركة جيدة -
لم أكن أعلم أنها ستنجح -
900
01:01:25,600 --> 01:01:26,799
!(لاري)
901
01:01:26,800 --> 01:01:30,079
مرحباً، يا رفاق، كيف حالكم؟ -
!ما زلنا أحياء -
902
01:01:30,080 --> 01:01:32,319
أوكتافيوس)، أظن أن هذه ملكك) -
شكراً لك -
903
01:01:32,320 --> 01:01:35,839
(لا أفهم. لما (لانسلوت
!لايزال بقوته ونحن نضعف
904
01:01:35,840 --> 01:01:38,719
إنها ليلته الأولى. الجُدد
أقوى منا، لكن ذلك غير مهم
905
01:01:38,720 --> 01:01:41,599
ما لم ننجح، سيموت
معنا عند طلوع الفجر
906
01:01:41,600 --> 01:01:42,799
لا يمكننا السماح
له بمغادرة المبنى
907
01:01:42,800 --> 01:01:44,759
سيدي، أيمكنك الذهاب
لـ(مصر) بحال عبوره من هناك؟
908
01:01:44,760 --> 01:01:46,679
(خذ (أتيلا) يا (نيكي
وتفقد فرع الشحن
909
01:01:46,680 --> 01:01:48,839
(اذهب للجناح الجنوبي يا (تيدي
.واحمي الباب الجانبي
910
01:01:48,840 --> 01:01:50,485
.سأحرس المدخل الرئيسي
911
01:02:02,440 --> 01:02:05,599
!أنت! كنتُ أعلم أنك مخادع -
أرأيتِ ذلك؟ -
912
01:02:05,600 --> 01:02:06,919
أرى ماذا؟
913
01:02:06,920 --> 01:02:08,559
الفارس الذي يمتطي
!حصان وعبر لتوه
914
01:02:08,560 --> 01:02:10,959
توقف عن محاولة تشتيت
!انتباهي بخيالك السحري
915
01:02:10,960 --> 01:02:13,162
لأنني عثرت على
!توأمك القذر بغرفة الشحن
916
01:02:13,520 --> 01:02:17,129
إنه ليس توأمي -
أتعلم ماذا قال عندما أمسكته؟ -
917
01:02:19,560 --> 01:02:22,159
!اخرس
918
01:02:22,160 --> 01:02:24,044
إخرس حالاً! أترغب
بأن أحطم رأسك؟
919
01:02:24,160 --> 01:02:26,799
،أجل، يمكنك الهرب
..لكن لو غادرت المبنى
920
01:02:26,800 --> 01:02:33,006
أقسم أنني سأضرب توأمك البشع
"الذي يبدو كمغني فرقة "غربان المقاطعة
921
01:02:33,400 --> 01:02:35,799
!أبي -
ذلك صحيح -
922
01:02:35,800 --> 01:02:37,764
.الأمر متوقف عليه
923
01:02:38,400 --> 01:02:39,931
أبي
924
01:02:44,480 --> 01:02:45,886
!تباً
925
01:02:46,880 --> 01:02:51,050
(لا تقلدني يا (لاا
عندما أتصرف بحماقة
926
01:02:54,200 --> 01:02:56,721
(هذا ما أظل أقوله لـ(نيك
927
01:02:57,520 --> 01:02:59,848
إنه لا يستوعب
كلامي، أتفهم قصدي؟
928
01:03:01,320 --> 01:03:02,879
..أعني، إنه فتى ذكي
929
01:03:02,880 --> 01:03:05,811
لكن أريده أن يحظى
بما لم أحظى به
930
01:03:09,360 --> 01:03:11,483
أعني، فليتخرج ثم يرتاح قليلاً
931
01:03:14,440 --> 01:03:16,519
!لاا)، توقف)
932
01:03:16,520 --> 01:03:17,926
!توقف
933
01:03:33,720 --> 01:03:35,081
..حسنٌ
934
01:03:49,080 --> 01:03:52,999
!ماذا؟ المعذرة -
مرحباً. نحن آسفين -
935
01:03:53,000 --> 01:03:55,479
(أنا (نيك)، وهذا (ديكستر
و(أتولا) المغولي
936
01:03:55,480 --> 01:03:58,566
.أجل، من الجميل مقابلتكم
!فلتقابل هذه المطرقة الآن
937
01:04:00,360 --> 01:04:01,891
لا تفعلي هذا
938
01:04:02,840 --> 01:04:05,999
أعتذر بشدة. أعلم أن الكثير
يحدث، شخص مغولي وقرد
939
01:04:06,000 --> 01:04:08,919
أمر شديد الغرابة
ومن الصعب استوعابه
940
01:04:08,920 --> 01:04:10,519
صحيح؟ حسنٌ، نحن آسفين
941
01:04:10,520 --> 01:04:12,439
شكراً لكِ -
!لن تفلتوا من هذا -
942
01:04:12,440 --> 01:04:15,599
!سأقوم بتذكر شكلكم برأسي
943
01:04:15,600 --> 01:04:17,399
،فتى يملأ وجهه النمش
944
01:04:17,400 --> 01:04:20,968
آسيوي سمين ذو
شعر كثيف، قِردُ شرير
945
01:04:23,360 --> 01:04:26,245
أظن أنها تربية الأطفال
هكذا، أتفهم قصدي؟
946
01:04:26,520 --> 01:04:28,079
،وأبواه مُطلقان
947
01:04:28,080 --> 01:04:30,959
إنني على يقين أن
..مشاعره متضاربة نحوي
948
01:04:30,960 --> 01:04:34,799
وقد يكون هناك بعض الهووس
.. بحبه لوالدته في هذا الوقت
949
01:04:34,800 --> 01:04:37,279
أفهم الأمر. لم أكن
بجانبه الكثير من الأوقات
950
01:04:37,280 --> 01:04:39,559
حينها ظننت أنني
أظهر زنوبي
951
01:04:39,560 --> 01:04:43,289
.وأخرجها منه بطرق لا أعرفها حتى
952
01:04:44,960 --> 01:04:46,161
ماذا؟
953
01:04:48,560 --> 01:04:50,000
الباب
954
01:04:52,280 --> 01:04:53,641
الرأس
955
01:04:54,160 --> 01:04:55,361
حسنٌ
956
01:04:58,320 --> 01:04:59,760
..افتح
957
01:05:00,280 --> 01:05:01,719
.الرأس ..
958
01:05:01,720 --> 01:05:06,239
!افتح عقلك
أجل، حسنٌ، أنت محق
959
01:05:06,240 --> 01:05:07,479
ذلك هو التحدي
960
01:05:07,480 --> 01:05:09,999
أعني، الأمور كلها
مرتبطة ببعضها، وأنا كذلك
961
01:05:10,000 --> 01:05:12,839
أستمر بالنظر إليه راغباً
..بتربيته كما ربياني والداي
962
01:05:12,840 --> 01:05:15,159
،بينا في الواقع
إنه شخص بمفرده
963
01:05:15,160 --> 01:05:16,479
وأجل، نمتلك
نفس الحمض النووي
964
01:05:16,480 --> 01:05:19,159
لكن بصراحة، إنه
أكثر تطوراً مني بكثير
965
01:05:19,160 --> 01:05:22,761
لا أريد أن أسمح لغروري
وذكريات الطفولة أن توقفه
966
01:05:22,762 --> 01:05:24,450
من اقتراف الأخطاء
التي عليه فعلها
967
01:05:24,451 --> 01:05:26,010
ليصبح الشخص
المقدّر أن يكون عليه
968
01:05:28,480 --> 01:05:29,999
افتح الباب برأسك
969
01:05:30,000 --> 01:05:31,119
!أجل
970
01:05:31,120 --> 01:05:33,243
!جيد، يا (لاا). فلنذهب
971
01:05:36,080 --> 01:05:37,679
هل الجميع بخير؟ -
(أجل، يا (لورانس -
972
01:05:37,680 --> 01:05:40,039
قام (أتيلا) وابنك بحجز
الحارسة داخل مقصورتها
973
01:05:40,040 --> 01:05:41,759
لكن لا أعلم إلى
متى ستظل بالداخل
974
01:05:41,760 --> 01:05:42,999
(علينا العثور على (لانسلوت
975
01:05:43,000 --> 01:05:44,884
لكن على أحد أن
.يضمن عدم خروجها
976
01:05:46,960 --> 01:05:50,690
أجل. أنت يا (لاا). حسنٌ
أتعرف ما عليك فعله؟
977
01:05:50,960 --> 01:05:52,119
!ابقّ
978
01:05:52,120 --> 01:05:54,039
صحيح. تأكد من بقائها هناك
979
01:05:54,040 --> 01:05:56,039
!ابقّ -
!جيد. فلتذهب -
980
01:05:56,040 --> 01:05:57,685
قال لي أبي أن أبقّ
981
01:05:57,880 --> 01:06:00,359
لورانس)! لا أستطيع)
تحريك ذراعاي
982
01:06:00,360 --> 01:06:02,642
.تقل فائدتنا مع مرور الدقائق
983
01:06:05,280 --> 01:06:06,925
..هيّا، أيها الضخم
984
01:06:07,560 --> 01:06:10,206
هل أنت بخير؟
985
01:06:10,960 --> 01:06:13,561
..هناك خطب ما بعينك، لكن
986
01:06:15,040 --> 01:06:16,890
..لا أعلم. إنها تتحرك
987
01:06:18,960 --> 01:06:20,764
عليك الاسترخاء، موافق؟
988
01:06:21,400 --> 01:06:22,719
!اهدأ
989
01:06:22,720 --> 01:06:24,285
!(أتيلا)
990
01:06:25,680 --> 01:06:27,609
أتيلا) لا يلهث)
991
01:06:29,040 --> 01:06:32,684
!أنت تنهب وتسرق
992
01:06:32,840 --> 01:06:35,965
أنت لا تصاب بالذعر، اتفقنا؟
993
01:06:36,000 --> 01:06:38,680
أبي، هناك حوالي 8
مليون شخص في المدينة
994
01:06:38,680 --> 01:06:40,530
قد يكون بأي مكان الآن
995
01:06:40,720 --> 01:06:41,921
سنعثر عليه
996
01:06:43,080 --> 01:06:44,361
.علينا فعل ذلك
997
01:06:58,000 --> 01:06:59,486
أنا قادم يا عزيزتي
998
01:07:05,600 --> 01:07:06,801
!يا للهول
999
01:07:10,280 --> 01:07:13,563
،لقد عبر هذا الطريق
،راكباً على حيوان بأربع أرجل
1000
01:07:22,920 --> 01:07:24,079
!كلا
1001
01:07:24,080 --> 01:07:26,282
لا تهرب من القطط
(البرية، يا (لورانس
1002
01:07:26,600 --> 01:07:30,689
!(أخرج مصباحك، يا (جاغينتور
ترغب هذه القطط باللعب
1003
01:07:32,120 --> 01:07:34,402
!سيتولى الأمر
1004
01:07:42,040 --> 01:07:43,844
أحسنت صنعاً، يا عزيزي
1005
01:07:43,880 --> 01:07:45,320
!اركضوا
1006
01:07:49,640 --> 01:07:51,922
أين (لانسلوت) بحق الجحيم؟
1007
01:07:56,440 --> 01:07:57,801
هيّا بنا
1008
01:08:02,160 --> 01:08:05,759
،من الأفضل أن تدعني أخرج
!أيها القرد البشري المقزز
1009
01:08:05,760 --> 01:08:08,319
ما الذي تُحدق به؟
!توقف عن النظر إلي
1010
01:08:08,320 --> 01:08:11,639
ألم ترى امرأة جميلة
..وجذابة وبهية من قبل
1011
01:08:11,640 --> 01:08:14,679
والتي كان من الممكن أن تصبح
عارضة أزياء إن لم تعشق البيتزا كثيراً؟
1012
01:08:14,680 --> 01:08:18,847
.أعلم ما تحاول فعله ولن يفلح
1013
01:08:20,800 --> 01:08:22,365
.لا يفلح
1014
01:08:28,320 --> 01:08:30,488
انتظر، إنه يفلح
بعض الشيء
1015
01:08:44,520 --> 01:08:46,722
ماذا فعلوا بـ(كاميلوت)؟
1016
01:08:48,560 --> 01:08:52,910
ببساطة، ليس هناك"
"مكان ملائم أكثر
1017
01:08:53,680 --> 01:08:56,559
"لأجل السعادة الأبدية"
1018
01:08:56,560 --> 01:09:00,399
"(أكثر من (كاميلوت"
1019
01:09:00,400 --> 01:09:01,601
!أخيراً
1020
01:09:02,040 --> 01:09:04,479
(حبيبتي (غونيفير -
مرحباً -
1021
01:09:04,480 --> 01:09:07,047
أيمكنني مساعدتك، يا صاح؟
1022
01:09:08,080 --> 01:09:10,879
(هذا أنا السير (لانسلوت
1023
01:09:10,880 --> 01:09:14,359
لقد وجدت ما أبحث عنه -
المعذرة. أنا آسفة -
1024
01:09:14,360 --> 01:09:15,559
لست (غونيفير) الحقيقية
1025
01:09:15,560 --> 01:09:17,999
أدعى (آليس إيف) وأظن
أنك مرتبك بعض الشيء
1026
01:09:18,000 --> 01:09:19,999
..ربما رأيتني على المسرح -
صوتكِ كالموسيقى -
1027
01:09:20,000 --> 01:09:25,039
لكنني لا أعرف ماذا تقولين -
حسنٌ. أنت -
1028
01:09:25,040 --> 01:09:26,446
..مرحباً، يا صاح
1029
01:09:26,760 --> 01:09:30,839
(هي ليست (غونيفير
لأنها ممثلة
1030
01:09:30,840 --> 01:09:34,079
.حسنٌ؟ وكذلك أنا -
ممثلة؟ -
1031
01:09:34,080 --> 01:09:35,239
أجل -
أجل -
1032
01:09:35,240 --> 01:09:37,759
أتفهم قصدي؟ -
أزل التاج -
1033
01:09:37,760 --> 01:09:40,228
.المعذرة، بالطبع
(أدعى (هيو جاكمان
1034
01:09:43,080 --> 01:09:45,641
لم يعرفك بسبب التاج -
..أعلم، هذا الزي -
1035
01:09:45,920 --> 01:09:47,839
آكمان الضخم"؟"
1036
01:09:47,840 --> 01:09:50,759
.إنه اسم سخيف
!لا يبدو حقيقياً حتى
1037
01:09:50,760 --> 01:09:53,279
الجبان فقط من يخفي
(هويته الحقيقية يا (آرثر
1038
01:09:53,280 --> 01:09:54,759
(كلا، يُلفظ (هيو جاكمان
1039
01:09:54,760 --> 01:09:57,759
من جهة أخرى، أحمل
.. الكنز الذي تبحث
1040
01:09:57,760 --> 01:10:03,959
،لكنك لم تعثر عليه
!ترقب مفتاح الحياة الأبدية
1041
01:10:03,960 --> 01:10:06,759
حسنٌ، يعجبني زيك وحماسك
1042
01:10:06,760 --> 01:10:08,639
لكن عليك النزول
عن المنصة الآن
1043
01:10:08,640 --> 01:10:10,959
الفارس (لانسلوت)، سيداتي وسادتي
1044
01:10:10,960 --> 01:10:12,159
!أجل
1045
01:10:12,160 --> 01:10:13,359
جيد
1046
01:10:13,360 --> 01:10:15,289
!(عار عليك يا (آرثر
1047
01:10:15,480 --> 01:10:18,970
لا تستحق التاج
!الذي ترتديه ولا الملكة
1048
01:10:21,080 --> 01:10:23,919
تهيئ لتشعر
..بقُبلة سيفي الباردة
1049
01:10:23,920 --> 01:10:25,119
يا (أكمان) الضخم
1050
01:10:25,120 --> 01:10:30,347
يا صاح، هذا كله تمثيّل
..أترى، إنه محض
1051
01:10:33,080 --> 01:10:36,684
إنه ليس حقيقي -
لا شيء من كل هذا -
1052
01:10:43,600 --> 01:10:46,119
.إنه ليس حقيقي -
لقد كان أداءاً جيداً -
1053
01:10:46,120 --> 01:10:47,959
كنا نؤدي بشكل ممتاز -
كنت جيداً الليلة -
1054
01:10:47,960 --> 01:10:50,811
لكنه ليس واقعي -
ليس حقيقي -
1055
01:10:54,400 --> 01:10:56,125
!ليس حقيقي
1056
01:10:56,840 --> 01:10:59,725
هل تعلم منذ متى
!وأنا أحلم بـ(كاميلوت)؟
1057
01:11:00,840 --> 01:11:03,161
!ومن أجل ماذا؟ لا شيء
1058
01:11:03,400 --> 01:11:05,011
!يا إلهي
1059
01:11:05,280 --> 01:11:06,839
!لا شيء
1060
01:11:06,840 --> 01:11:09,691
كلا. من فضلكم
..اجلسوا في أماكنكم
1061
01:11:16,760 --> 01:11:18,041
ما الأخبار؟
1062
01:11:19,680 --> 01:11:22,247
هكذا خلقنا الرب
1063
01:11:23,520 --> 01:11:26,885
لما لا تلتقط صورة
لتحتفظان بها مدة أطول
1064
01:11:33,440 --> 01:11:35,679
حسنٌ، حاولت التعامل
معك بلطف. هذا يكفي
1065
01:11:35,680 --> 01:11:37,639
!غادر المسرح حالاً
1066
01:11:37,640 --> 01:11:40,719
..تراجع! إنك لا تخيفني
"يا "آكمان الضخم
1067
01:11:40,720 --> 01:11:42,559
،اصغي، يا صاح
لا ترغب بقتالي، حسنٌ؟
1068
01:11:42,560 --> 01:11:44,479
لو تقاتلنا، سأمزقك
1069
01:11:44,480 --> 01:11:47,331
!هيّا
1070
01:11:49,400 --> 01:11:50,839
ما هذا؟
1071
01:11:50,840 --> 01:11:53,439
ماذا تفعل؟ -
(إنه يؤدي دور (ولفرين -
1072
01:11:53,440 --> 01:11:55,483
.أجل
1073
01:11:55,520 --> 01:11:56,999
.أجل
1074
01:11:57,000 --> 01:11:58,879
ذلك أفضل مع
المخالب وخلع القميص
1075
01:11:58,880 --> 01:12:00,081
أجل
1076
01:12:00,200 --> 01:12:02,921
!(لانسلوت)
1077
01:12:09,360 --> 01:12:10,759
!يا صاح
1078
01:12:10,760 --> 01:12:12,479
!يا صاح، إنه ليس مخرج
1079
01:12:12,480 --> 01:12:14,079
أجل، اصعد
1080
01:12:14,080 --> 01:12:16,879
.أجل. اصعدوا جميعاً
جلبتم معكم قرود. رائع
1081
01:12:16,880 --> 01:12:18,239
تعجبني أزياءكم
1082
01:12:18,240 --> 01:12:21,519
المعذرة. أردت فقط أن
أقول أنك ممثل ممتاز، يا رجل
1083
01:12:21,520 --> 01:12:22,801
شكراً، يا صاح
1084
01:12:23,600 --> 01:12:25,928
لقد ميزك -
أجل، كان ذلك رائعاً -
1085
01:12:26,680 --> 01:12:33,281
!أعطني اللوح -
!تراجع -
1086
01:12:34,840 --> 01:12:36,041
ماذا؟
1087
01:12:37,760 --> 01:12:40,439
أنفك -
ماذا عنه؟ -
1088
01:12:40,440 --> 01:12:41,879
إنه يسقط
1089
01:12:41,880 --> 01:12:44,805
ماذا؟ -
إنه يذوب أثر النيران -
1090
01:12:49,280 --> 01:12:50,720
..حسنٌ
1091
01:12:50,880 --> 01:12:53,599
كيف يبدو؟ -
ليس بحالة جيدة -
1092
01:12:53,600 --> 01:12:56,119
(لكنني (لانسلوت -
!(ليس هناك أي (لانسلوت -
1093
01:12:56,120 --> 01:12:59,119
لانسلوت) اسطورة)
ولست حقيقي
1094
01:12:59,120 --> 01:13:00,279
!لا أفهم
1095
01:13:00,280 --> 01:13:02,639
،أعلم أنه يصعب تصديق هذا
لكن أرجوك، أعطني اللوح
1096
01:13:02,640 --> 01:13:04,959
وماذا سيحدث عندها؟
سأعود للمتحف؟
1097
01:13:04,960 --> 01:13:07,399
أقف بينما ينظر
إلي الأطفال ويشيرون؟
1098
01:13:07,400 --> 01:13:08,681
ويتعلمون
1099
01:13:08,800 --> 01:13:11,239
ويشعرون بالإلهام
لفعل أشياء عظيمة
1100
01:13:11,240 --> 01:13:13,319
قدرك النبيل هذا
ليس بقليل، يا صديقي
1101
01:13:13,320 --> 01:13:14,959
!ليس بالنسبة لي
1102
01:13:14,960 --> 01:13:20,479
،إذا كانت (كاميلوت) غير حقيقية
..(فلا وجود لـ(غونيفير) و(لانسلوت
1103
01:13:20,480 --> 01:13:23,799
فأنا لا شيء إذاً. مجرد
كتلة حزينة من الشمع
1104
01:13:23,800 --> 01:13:25,399
!لا تحدق بأنفي
1105
01:13:25,400 --> 01:13:27,011
لم أكن أحدق به -
بل فعلت، لقد رأيتك -
1106
01:13:27,160 --> 01:13:29,044
..كنت تحدق هكذا
1107
01:13:29,200 --> 01:13:30,439
لم أكن كذلك -
!بلى -
1108
01:13:30,440 --> 01:13:31,519
!لا تحدق به
1109
01:13:31,520 --> 01:13:35,569
من الصعب عدم التحديق به -
أجل، هو كذلك -
1110
01:13:37,360 --> 01:13:38,519
لم أفعل -
!رأيتك -
1111
01:13:38,520 --> 01:13:39,679
كلا، إنني أحدق بعيناك
1112
01:13:39,680 --> 01:13:41,245
!توقف، أيها القرد
1113
01:13:41,280 --> 01:13:43,159
هلا أعطيتني
اللوح، من فضلك؟
1114
01:13:43,160 --> 01:13:44,439
لو أعطيتني اللوح
..أعدك أنني لن
1115
01:13:44,440 --> 01:13:45,679
!لا تحدق بأنفي
1116
01:13:45,680 --> 01:13:47,199
أعطني اللوح -
أبعد نظرك -
1117
01:13:47,200 --> 01:13:49,879
أعطني اللوح -
كم يصعب عدم التحديق بأنفي؟ -
1118
01:13:49,880 --> 01:13:52,719
.لن أحدق بأنفك
!انظر، لا أستطيع منع نفسي
1119
01:13:52,720 --> 01:13:54,001
!حدقوا بالسماء
1120
01:13:55,560 --> 01:13:58,719
إنها مقرفة -
لكنه لايزال وسيماً -
1121
01:13:58,720 --> 01:14:03,926
لن يحدق أو يذكر
!أحد أنفي من هذه اللحظة
1122
01:14:06,960 --> 01:14:09,003
المعذرة، لقد نسيت
عما كنا نتحدث
1123
01:14:14,400 --> 01:14:15,647
(لورانس)
1124
01:14:16,240 --> 01:14:17,601
!(تيدي)
1125
01:14:20,840 --> 01:14:22,041
(لاري)
1126
01:14:23,080 --> 01:14:25,089
!نفذ الوقت منا
1127
01:14:26,400 --> 01:14:28,919
اصغي إلي. عليك
تصحيح القطع
1128
01:14:28,920 --> 01:14:32,159
صحح القطع حالاً وإلا سيلقون
!حتفهم جميعاً وأنت ضمنهم
1129
01:14:32,160 --> 01:14:35,091
لا قيمة للحياة بعالم
(من دون (كاميلوت
1130
01:14:37,400 --> 01:14:38,647
!أبي
1131
01:14:41,360 --> 01:14:44,081
ديكستر)، ماذا هناك؟)
هل أنت بخير؟
1132
01:14:47,360 --> 01:14:48,919
هل أنت بخير؟
1133
01:14:48,920 --> 01:14:50,724
انظر إلي
1134
01:14:52,240 --> 01:14:55,890
أترغب بصفعي؟
هيا، اصفع وجهي
1135
01:14:59,080 --> 01:15:00,441
ديكس)؟)
1136
01:15:07,080 --> 01:15:09,801
ديكستر)؟)
1137
01:15:11,160 --> 01:15:13,119
كلا
1138
01:15:13,120 --> 01:15:17,444
ديكستر). كلا. هيّا يا صاح) -
لقد ذهب يا أبي -
1139
01:15:26,880 --> 01:15:29,162
سأمسك بيدك الآن
1140
01:15:36,080 --> 01:15:37,520
،أفهم الأمر الآن
1141
01:15:39,240 --> 01:15:43,263
القرد هو المسعى
لم يكن هذا يتعلق باللوح
1142
01:15:48,320 --> 01:15:49,851
بل يتعلق بهم
1143
01:15:52,400 --> 01:15:53,840
.سامحني
1144
01:15:54,800 --> 01:15:56,843
أنا هو الأحمق
1145
01:16:16,520 --> 01:16:17,879
!لقد عُدنا يا عزيزي
1146
01:16:17,880 --> 01:16:19,081
!(لورانس)
1147
01:16:21,880 --> 01:16:23,081
مرحباً
1148
01:16:23,120 --> 01:16:24,560
أهلاً بعودتك، يا صاح
1149
01:16:29,520 --> 01:16:34,046
!(أحسنت صنعاً يا (لاري -
!ذلك بطلنا. تعال هنا -
1150
01:16:34,560 --> 01:16:36,199
تفضل لوحك
1151
01:16:36,200 --> 01:16:38,519
،إنه شعور جيد
أليس كذلك، يا (جيديديا)؟
1152
01:16:38,520 --> 01:16:40,210
أنت مٌحق
1153
01:16:44,400 --> 01:16:46,170
شُكراً لك
1154
01:17:00,840 --> 01:17:02,451
كيف أبدو؟
1155
01:17:04,240 --> 01:17:06,124
(تبدو كـ(لانسلوت
1156
01:17:17,400 --> 01:17:19,807
أحسنت صُنعاً يا بني
1157
01:17:25,080 --> 01:17:29,441
شكراً لك
لإحضارك ابني سالماً
1158
01:17:30,880 --> 01:17:32,809
..إنه أمر غريب
1159
01:17:35,400 --> 01:17:37,728
أن ترى ابنك يصبح رجلاً
1160
01:17:40,680 --> 01:17:42,325
أجل، ذلك جنوني
1161
01:17:42,920 --> 01:17:45,599
بـحد الأيام يمتطون
،)ديناصوراً في (سنترال بارك
1162
01:17:45,600 --> 01:17:49,771
واليوم التالي يُدير
(دي جي في (إيبيزا
1163
01:17:53,440 --> 01:17:55,642
،لقد خدمت عائلتي جيداً
1164
01:17:55,920 --> 01:17:59,239
سوف نبني قبراً عظيماً
وندفنك مع العديد من الثروات
1165
01:17:59,240 --> 01:18:01,759
سأضمن أن يتم نزع أعضائك
1166
01:18:01,760 --> 01:18:04,691
ووضعها بجرار منفصلة
مرصعة بالمجوهرات
1167
01:18:07,280 --> 01:18:08,641
.شكراً لك
1168
01:18:10,800 --> 01:18:12,479
إننا على وفاق إذاً
1169
01:18:12,480 --> 01:18:15,039
لورانس)، أيمكنني)
محادثتك للحظة؟
1170
01:18:15,040 --> 01:18:16,366
أجل
1171
01:18:16,440 --> 01:18:22,482
،كنت أتناقش مع البقية
هذا موطن (أخمون راع) مع عائلته
1172
01:18:22,800 --> 01:18:24,001
عليه أن يبقى هنا
1173
01:18:25,280 --> 01:18:27,687
وعلى اللوح أن
يظل هنا أيضاً، يا بني
1174
01:18:27,760 --> 01:18:30,804
.(حيث ينتمي، يا (جيغانتور
1175
01:18:31,080 --> 01:18:32,645
..أجل، لكن
1176
01:18:33,120 --> 01:18:35,527
ذلك يعني أنه عليكم
البقاء أيضاً
1177
01:18:35,560 --> 01:18:37,205
(موطننا هو (نيويورك
1178
01:18:40,440 --> 01:18:41,919
..أجل، لكن
1179
01:18:41,920 --> 01:18:44,009
..إن ذهبتم، فسوف
1180
01:18:44,640 --> 01:18:46,649
.لن تكونوا أحياء بعد هذه الليلة
1181
01:18:46,800 --> 01:18:48,759
إننا معروضات
(متحف يا (لاريدو
1182
01:18:48,760 --> 01:18:50,041
.هكذا نحن
1183
01:18:50,760 --> 01:18:54,683
يأتي الناس وينظرون
إلينا ويتعلمون شيء ربما؟
1184
01:18:55,080 --> 01:18:56,884
تلك هي الحياة يا رجل
1185
01:18:57,000 --> 01:18:58,679
..لكن
1186
01:18:58,680 --> 01:19:00,439
من المفترض
أن أعتني بكم يا رفاق
1187
01:19:00,440 --> 01:19:04,644
وقد فعلت ذلك
(لا بأس، يا (لورانس
1188
01:19:05,040 --> 01:19:06,526
إننا جاهزين
1189
01:19:09,160 --> 01:19:10,725
لكني لست جاهزاً
1190
01:19:12,960 --> 01:19:14,685
دعنا نذهب، يا بني
1191
01:19:20,920 --> 01:19:22,167
..حسنٌ
1192
01:19:25,360 --> 01:19:28,609
شكراً لأنك أعدت
(عائلتي، يا (لاري
1193
01:19:31,160 --> 01:19:33,249
(يا حارس (بروكلن
1194
01:19:35,360 --> 01:19:37,719
أبي، لو ذهبنا
الآن يمكننا حجز رحلة
1195
01:19:37,720 --> 01:19:40,359
ونذهب للمنزل بينما الجميع
مستيقظين قبل طلوع الشمس
1196
01:19:40,360 --> 01:19:41,925
أجل، حسنٌ
1197
01:19:43,240 --> 01:19:45,249
فلنذهب للمنزل
1198
01:19:47,080 --> 01:19:50,364
(لا بأس، يا (لاري
لقد توصلنا لتفاهم
1199
01:19:50,400 --> 01:19:52,921
حقاً؟ -
!(اجلس، يا (تريكسي -
1200
01:19:53,080 --> 01:19:55,601
ذلك جيد للغاية
1201
01:19:55,680 --> 01:19:58,447
(أحسنت، يا (لانس -
شكراً لك -
1202
01:20:01,600 --> 01:20:03,086
(تصرف بأدب، يا (تريكسي
1203
01:20:03,200 --> 01:20:04,447
فتاة جيدة
1204
01:20:05,920 --> 01:20:07,121
بثبات
1205
01:20:10,240 --> 01:20:13,119
إنه لا يستمع
.. إلي حتى، لكن أنت
1206
01:20:13,120 --> 01:20:16,483
.أشعر أنك تستمع إلي حقاً
1207
01:20:17,480 --> 01:20:21,810
وكأن قلوبنا متزامنة
تماماً مع بعضها
1208
01:20:23,202 --> 01:20:24,759
..ما الذي تشعر به -
مرحباً -
1209
01:20:24,760 --> 01:20:28,999
..أعتذر عن مقاطعة
ما يحدث بينكما
1210
01:20:29,000 --> 01:20:31,965
لاا)، الرفاق ينتظرونك)
في الخارج. علينا الذهاب. هيا
1211
01:20:33,120 --> 01:20:34,799
ماذا؟ كلا
1212
01:20:34,800 --> 01:20:36,359
!(كلا! ابقى، يا (لاا
1213
01:20:36,360 --> 01:20:41,201
،أعلم أن هذا يبدو جنونياً
(لكن يمكننا العيش هنا في (انكلترا
1214
01:20:52,120 --> 01:20:54,721
حسنٌ
1215
01:21:07,400 --> 01:21:09,204
لن أنساك
1216
01:21:12,040 --> 01:21:16,848
أنت أكثر الرجال
خشونة قابلتهم في حياتي
1217
01:21:22,320 --> 01:21:26,686
احتفظ بالربطات -
حسنٌ، يا (لاا). علينا الذهاب
1218
01:21:27,040 --> 01:21:28,241
هيا
1219
01:21:31,680 --> 01:21:33,291
لن أتحدث إن لم ترغبي بذلك
1220
01:21:34,840 --> 01:21:38,408
أعلم أنكِ تكرهين
..هذه الوظيفة، لكن ليلة الغد
1221
01:21:39,000 --> 01:21:41,089
ستكون أفضل
.وظيفة قد تحظين بها
1222
01:22:22,880 --> 01:22:28,649
المكان هادئ فعلاً هنا -
إنه كأي متحف آخر دون اللوح -
1223
01:22:29,600 --> 01:22:32,007
أتعلمان ما الذي سأذكره
بالأخص بشأنكما؟
1224
01:22:32,160 --> 01:22:33,600
ماذا؟
1225
01:22:34,120 --> 01:22:36,448
حجمكما الكبير
1226
01:22:40,440 --> 01:22:41,766
تعال هنا
1227
01:22:42,080 --> 01:22:43,441
تعال هنا
1228
01:22:43,920 --> 01:22:45,884
قم بحضني
1229
01:22:51,920 --> 01:22:57,650
صديقي
1230
01:23:01,080 --> 01:23:03,084
أتنطق الإنكليزية؟
1231
01:23:07,080 --> 01:23:08,725
حسنٌ
1232
01:23:12,120 --> 01:23:13,970
.. اسمع
1233
01:23:15,520 --> 01:23:20,971
في السطح، عندما
..كنت على وشك أن
1234
01:23:21,600 --> 01:23:23,370
أجل
1235
01:23:30,320 --> 01:23:32,559
..أريدك فقط أن تعلم
1236
01:23:32,560 --> 01:23:35,839
غيرت وجهة نظري
،بالنسبة لكل شيء
1237
01:23:35,840 --> 01:23:37,883
..أعلم أن علاقتنا كانت غريبة
1238
01:23:39,120 --> 01:23:42,881
كنا مفعمان بالحيوية
،ومتوتران للغاية
1239
01:23:43,800 --> 01:23:45,719
نتقارب من بعضنا ثم نفترق
1240
01:23:45,720 --> 01:23:47,729
أعني، وكأننا نمارس
الألعاب، أليس كذلك؟
1241
01:23:48,040 --> 01:23:52,161
نتقمس أدواراً، لكن لما
على الأمر أن يكون كذلك؟
1242
01:23:52,320 --> 01:23:56,845
أظن أنه لطالما كان
هناك احترام متبادل بيننا
1243
01:23:58,560 --> 01:24:00,091
..على أي حال
1244
01:24:00,320 --> 01:24:02,409
سأشتاق إليك، أتعلم ذلك؟
1245
01:24:05,760 --> 01:24:06,999
حسنٌ. لا بأس
1246
01:24:07,000 --> 01:24:09,089
هيا. صفعة أخيرة
1247
01:24:25,760 --> 01:24:29,123
أجل، شعرت أنك ستفعل
هذا منذ مدة طويلة
1248
01:24:53,120 --> 01:24:54,401
.شكراً لك
1249
01:24:59,960 --> 01:25:01,879
من كان ليظن؟
1250
01:25:01,880 --> 01:25:05,004
أنا مصنوع من الشمع، وهي
من مادة البولي يوريثين
1251
01:25:05,120 --> 01:25:07,322
،لكن بطريقة ما
نجحت العلاقة بيننا
1252
01:25:12,080 --> 01:25:15,161
أظن أن هذا الوداع -
أجل -
1253
01:25:15,240 --> 01:25:18,603
(وأعلم أن (نيك
الصغير سينجز الكثير
1254
01:25:18,760 --> 01:25:20,485
..أجل، إنه
1255
01:25:21,640 --> 01:25:26,603
جاهز لأن يعتمد على نفسه -
وأنت قمت بواجبك -
1256
01:25:28,240 --> 01:25:30,363
.قمت بواجبك
1257
01:25:31,560 --> 01:25:33,888
حان وقت مغامرتك التالية
1258
01:25:34,560 --> 01:25:39,282
لا أدري ماذا سأفعل غداً -
يا له من أمر مُشوق -
1259
01:25:46,760 --> 01:25:50,649
(وداعاً، يا (تيدي -
(وداعاً، يا (لورانس -
1260
01:25:58,800 --> 01:26:00,809
!خدعتك
1261
01:26:02,040 --> 01:26:04,163
ابتسم، يا بني
1262
01:26:05,480 --> 01:26:07,489
.إنه شروق الشمس
1263
01:26:29,480 --> 01:26:31,679
مرحباً -
هل أنت بخير؟ -
1264
01:26:31,680 --> 01:26:34,247
أجل، أنا كذلك -
جيد -
1265
01:26:36,720 --> 01:26:39,161
(إذاً، (إيبيزا
1266
01:26:40,960 --> 01:26:42,241
أجل
1267
01:26:42,840 --> 01:26:44,610
..أعمل كـ(دي جي)، يا أبي
1268
01:26:45,560 --> 01:26:49,999
..لا أعلم لو أنه مستقبلي
أعلم فقط أنه الخطوة التالية
1269
01:26:50,000 --> 01:26:55,681
ربما سأدخل الكلية بعدها
أدرس الأمر، أتفهم قصدي؟
1270
01:26:57,000 --> 01:26:58,361
تبدو خظة جيدة
1271
01:27:01,080 --> 01:27:04,371
علي العودة لمنزل والدتي -
حسنٌ -
1272
01:27:05,720 --> 01:27:09,210
أحبك -
وأنا أيضاً -
1273
01:27:09,600 --> 01:27:10,881
حسنٌ
1274
01:27:14,360 --> 01:27:15,839
لن أدعك تذهب
1275
01:27:15,840 --> 01:27:18,202
.أراك لاحقاً
1276
01:27:49,703 --> 01:27:53,503
"بعد ثلاثة سنوات"
1277
01:27:53,504 --> 01:27:56,704
"كنور المتحف البريطاني"
1278
01:27:59,240 --> 01:28:01,879
ثلاثة سنوات من
(دون (لاري دايلي
1279
01:28:01,880 --> 01:28:05,559
،هو الذي تحمل غلطتي
وجعلني أستعيد وظيفتي
1280
01:28:05,560 --> 01:28:07,399
سمعت أنه قد عاد للمدرسة
1281
01:28:07,400 --> 01:28:09,559
،حصل على شهادته
ثم أصبح معلماً
1282
01:28:09,560 --> 01:28:10,719
إنني مسرور للغاية
1283
01:28:10,720 --> 01:28:13,839
حسنٌ، عندما سمع بشأن
..ذلك المعرض المتنقل
1284
01:28:13,840 --> 01:28:17,123
أصر (لاري) أن أسلمك
هذه اللوح شخصياً
1285
01:28:19,080 --> 01:28:23,319
اللوح المتوجهة
والشائنة والمسحورة
1286
01:28:23,320 --> 01:28:27,724
.لاري دايلي) وحكاياته الخيالية) -
قال (لاري) أنه يمكن الوثوق بك -
1287
01:28:28,240 --> 01:28:29,805
ماذا تقصدين؟
1288
01:28:32,000 --> 01:28:34,965
بأعظم المعارف السرية
1289
01:28:35,920 --> 01:28:37,121
ماذا تفعلين؟
1290
01:28:37,360 --> 01:28:39,319
أغمز -
بل أنتِ تومضين -
1291
01:28:39,320 --> 01:28:42,479
كلا، أغمر بكلتا عيناي -
ذلك يدعى بالومض -
1292
01:28:42,480 --> 01:28:46,279
..لا يهم، لأنه الآن
من الأفضل تتهيئ
1293
01:28:46,280 --> 01:28:47,686
لأجل ماذا؟
1294
01:28:49,600 --> 01:28:50,801
لأجل هذا
1295
01:28:59,360 --> 01:29:00,561
إنها تتوهج فعلاً
1296
01:29:10,480 --> 01:29:11,727
هيّا
1297
01:29:58,440 --> 01:30:03,085
المعذرة -
هيا. استمتع -
1298
01:30:43,160 --> 01:30:46,090
!ابقي -
لن أذهب لأي مكان -
1299
01:30:46,280 --> 01:30:47,639
!ابقي
1300
01:30:47,640 --> 01:30:49,285
لن أذهب لأي مكان
1301
01:31:26,600 --> 01:31:50,286
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || أنس مراد - محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
1302
01:33:08,107 --> 01:33:12,887
في ذكرى الراحلين
"ميكي روني" و"روبين ويليامز"
1303
01:33:12,888 --> 01:33:17,088
""السحر لا ينتهي أبداً"