0 00:00:10,600 --> 00:00:50,639 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || أنس مراد - محمود فودة - عصام كراوش || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub 1 00:00:56,639 --> 00:01:03,239 "مصر، 1938" "رحلة أخمون رع الإستكشافية" 2 00:01:13,640 --> 00:01:16,919 نحن في خطر يا سادة ثمة عاصفة فادمة 3 00:01:16,920 --> 00:01:21,559 الرجال خائفون، يجب أن نرحل - المقبرة بمكانِ ما، بوسعي الشعور بها - 4 00:01:21,560 --> 00:01:23,239 (أرجوك يا (روبرت !لقد مرة شهرين 5 00:01:23,240 --> 00:01:25,839 !(لن أتوقف يا (آرشي - !أبي - 6 00:01:25,840 --> 00:01:27,839 ماذا سنفعل مع هذه الرياح؟ 7 00:01:27,840 --> 00:01:29,239 (اذهب وانتظر في الشاحنة يا (سي جي 8 00:01:29,240 --> 00:01:32,051 لا أريد الإنتظار في الشاحنة - !لقد قلت اذهب وأغلق النافذة - 9 00:01:33,400 --> 00:01:34,479 !(روبرت) 10 00:01:34,480 --> 00:01:35,681 سيد (فريدرك)؟ - نعم؟ - 11 00:02:02,600 --> 00:02:04,245 !النجدة 12 00:02:04,960 --> 00:02:06,321 !ساعدوني 13 00:02:39,480 --> 00:02:42,119 سي جي)؟) هل أنت بخير؟ 14 00:02:42,120 --> 00:02:43,279 !أجل، أنا بخير 15 00:02:43,280 --> 00:02:44,970 !أنا قادم لك 16 00:02:46,680 --> 00:02:47,881 !مرحى 17 00:02:51,240 --> 00:02:52,959 كنت أبحث عن مقبرة أخمون رع) لمدة 20 عام) 18 00:02:52,960 --> 00:02:56,129 وماذا فعلت أنت؟ .. !لقد سقطت داخلها مباشرة 19 00:02:56,920 --> 00:03:00,281 .(ابدأ تحميل الشاحنات يا (أمير - .. (سيد (فريدريكس - 20 00:03:00,440 --> 00:03:03,359 .لا يوجد وقت ... العاصفة تكاد تقترب منا 21 00:03:03,360 --> 00:03:04,686 !إذن ينبغي أن تسرع 22 00:03:04,760 --> 00:03:06,485 هيّا، ليعمل الجميع 23 00:03:14,680 --> 00:03:16,848 أنت! ما خطبك؟ 24 00:03:19,000 --> 00:03:21,389 "يقول: "يجب أن نترك هذا المكان 25 00:03:22,320 --> 00:03:24,204 ،لو أزعج أحد هذه المقبرة" 26 00:03:26,040 --> 00:03:27,241 "ستكون هذه النهاية .. 27 00:03:31,800 --> 00:03:34,082 "ستأتي النهاية" 28 00:03:41,480 --> 00:03:43,205 .سوف نحمل الشاحنات 29 00:04:01,640 --> 00:04:05,039 لا أنفك عن الشعور بأننا نقترف خطأ كبير 30 00:04:05,040 --> 00:04:07,879 !لا نقترف أخطاء، نحن نصنع التاريخ 31 00:04:07,880 --> 00:04:11,607 !لا تقلق !(لنذهب يا (سي جي 32 00:04:20,720 --> 00:04:23,207 "ستأتي النهاية" 33 00:04:29,208 --> 00:04:34,208 "ليلة في المتحف: سر المقبرة" 34 00:04:34,720 --> 00:04:37,039 مرحباً جميعاً في إعادة الإفتتاح الكبير 35 00:04:37,040 --> 00:04:39,199 لقُبة (هايدن) التي ،تم تجديدها حديثاً 36 00:04:39,200 --> 00:04:41,119 .هنا داخل متحف التاريخ الطبيعي .. 37 00:04:41,120 --> 00:04:45,399 (حضر مشاهدين (نيويورك ،لما ستُصبح أمسية لا تنسى 38 00:04:45,400 --> 00:04:47,359 المملوءة بالمؤثرات ،البصرية المبهرة 39 00:04:47,360 --> 00:04:51,079 والسحر الفني الذي ،أعجبنا به من هذا المتحف 40 00:04:51,080 --> 00:04:52,959 .المعروف ببرنامجه الليلي ... 41 00:04:52,960 --> 00:04:56,799 !الليلة ستكون مرحة للغاية !(إليكم (دام دام 42 00:04:56,800 --> 00:04:59,959 كيف نبلي يا (ساك)؟ - ريكسي) مُشمع ومصقول) - 43 00:04:59,960 --> 00:05:02,039 تيدي) ينظف شاربه) 44 00:05:02,040 --> 00:05:05,399 وقد راجعت إجراءات السلامة من الحراقة مع رجال الكهف 45 00:05:05,400 --> 00:05:08,361 بالمناسبة، هل رأيتهم مؤخراً؟ لقد أضاف المتحف واحد أخر 46 00:05:08,400 --> 00:05:11,879 ماذا؟ كلا. وتأكدي أن مساحة القواد الرومان بخير؟ 47 00:05:11,880 --> 00:05:13,239 لقد طلبوها فعلاً أثناء التمرين 48 00:05:13,240 --> 00:05:15,399 وليسوا معتادين على .ذلك النوع من حركات الرقص 49 00:05:15,400 --> 00:05:18,079 حسنٌ، اسمعوا جميعاً 50 00:05:18,080 --> 00:05:23,039 لا أريد أن أجعل أحد يتوتر ولكن العمدة والمحافظ هناك 51 00:05:23,040 --> 00:05:25,279 ،ولست مائة في المائة متأكد .ولكن أعتقد أن (ريجيز فيليبن) هنا 52 00:05:25,280 --> 00:05:28,531 ريجو فيلبو)؟) - (أجل، (ريجو فيلبو - 53 00:05:29,060 --> 00:05:30,939 حسنٌ يا (ريكسي)، أسدي معروفاً 54 00:05:30,940 --> 00:05:33,427 احترس للذيل، اتفقنا؟ سيكون هناك نيران 55 00:05:33,620 --> 00:05:35,099 .. (ديكستر) 56 00:05:35,100 --> 00:05:37,739 كيف حالك يا صاح؟ هل أنت مستعد؟ 57 00:05:37,740 --> 00:05:39,059 ،تبدو بأفضل حال تعجبني رابطة العنق 58 00:05:39,060 --> 00:05:42,139 ،تبدو مثل راقصي التعري هل وضعت الطباشير، مستعد للذهاب؟ 59 00:05:42,140 --> 00:05:44,979 جيد. ليهدأ الجميع واستمتعوا، اتفقنا؟ 60 00:05:44,980 --> 00:05:46,181 (لاري) 61 00:05:46,740 --> 00:05:48,305 .عليك رؤية هذا 62 00:05:50,420 --> 00:05:52,979 هل رأيت هذا من قبل؟ - أبداً - 63 00:05:52,980 --> 00:05:55,979 هذا التآكل لم يحدث من قبل 64 00:05:55,980 --> 00:06:00,579 .لطالما كانت بطبيعتها دائماً - أتساءل ما خطب هذا - 65 00:06:00,580 --> 00:06:02,259 ليس لدي أدنى فكرة 66 00:06:02,260 --> 00:06:06,100 ولأكون صريحاً، والدي يعرف سر اللوحة أفضل مني 67 00:06:07,180 --> 00:06:09,542 وللأسف، أقسم بألا يفصح عن هذا السر 68 00:06:10,100 --> 00:06:11,825 .ولم يفعل قط 69 00:06:18,260 --> 00:06:19,507 هل أنت بخير؟ 70 00:06:19,860 --> 00:06:22,259 أجل. أنا بخير 71 00:06:22,260 --> 00:06:26,499 تريث وأنت هناك، اتفقنا؟ أمامنا 15 دقيقة على العرض 72 00:06:26,500 --> 00:06:28,419 .سوف نجد حلاً لهذا غداً 73 00:06:28,420 --> 00:06:29,701 .حسنٌ 74 00:06:29,820 --> 00:06:31,670 !أنظر لهذا 75 00:06:33,460 --> 00:06:36,039 هل رأيت هذا؟ يحاولون الإمساك بالضوء 76 00:06:36,040 --> 00:06:39,339 !أعرف ولكن لا يمكنك يا رفاق لا يمكنك الإمساك بالضوء 77 00:06:39,340 --> 00:06:41,986 !إنها سعادة بشرية صعبة المنال 78 00:06:43,940 --> 00:06:46,619 ،أود أن أضع تعليقاً اطلب الجهاز 79 00:06:46,620 --> 00:06:48,584 !استعدوا الجهاز 80 00:06:54,820 --> 00:06:56,863 ماذا سوف تقول؟ 81 00:06:57,140 --> 00:06:58,341 ..لــ 82 00:07:05,180 --> 00:07:06,506 ــو .. 83 00:07:09,460 --> 00:07:10,707 .ـل .. 84 00:07:12,820 --> 00:07:15,626 "اضخك بصوتِ عالِ" أجل هذا ما أفعله 85 00:07:15,900 --> 00:07:21,784 والآن، ابعث تلك القطط الجميلة "ومعها مرسومي بالموافقة على الـ"فيسبوك 86 00:07:22,000 --> 00:07:24,979 "وابعث أيضاً رسمة "أجل هو من (جيديدية) العجوز 87 00:07:24,980 --> 00:07:26,259 .لأنني أحبها أيضاً .. 88 00:07:26,260 --> 00:07:29,659 .أرسل وجهاً مضحكاً فحسب - أجل ولكن بغمزة - 89 00:07:29,660 --> 00:07:34,219 .وجه مُبتسم وغمزة - ماذا تفعلون يا رفاق؟ - 90 00:07:34,220 --> 00:07:35,819 نشاهد القطط فحسب 91 00:07:35,820 --> 00:07:37,859 العرض بعد 5 دقائق يجب أن تركزوا هنا 92 00:07:37,860 --> 00:07:41,390 !أخبرتك أننا لا نملك وقتاً لهذا - "لقد بعثت بـ"أجل هذا - 93 00:07:41,500 --> 00:07:42,979 (مرحبا يا (تيدي مستعد للعرض؟ 94 00:07:42,980 --> 00:07:44,059 (بالتأكيد يا (لورانس 95 00:07:44,060 --> 00:07:45,339 عظيم - .. (معركة (سان جون هيل - 96 00:07:45,340 --> 00:07:46,379 .رائعة مثل الخيار .. 97 00:07:46,380 --> 00:07:48,582 والآن، الفراشات .مثلما لم تصدق قبلاً 98 00:07:48,860 --> 00:07:49,979 .ستبلي حسنٌ 99 00:07:49,980 --> 00:07:51,059 لورانس)؟) - نعم - 100 00:07:51,060 --> 00:07:52,579 هل رأيت البشر البدائيون مؤخراً؟ 101 00:07:52,580 --> 00:07:54,339 كلا، لماذا يستمر الجميع في قول هذا لي؟ 102 00:07:54,340 --> 00:07:55,951 !ربما عليك إلقاء نظرة 103 00:08:04,020 --> 00:08:06,188 يا رفاق، ماذا يحدث هنا؟ 104 00:08:13,700 --> 00:08:16,660 .. حسنٌ .هذا مضحك جداً 105 00:08:16,980 --> 00:08:18,420 هذا مرح 106 00:08:18,700 --> 00:08:19,899 لا بأس، ليس عليك النزول 107 00:08:19,900 --> 00:08:23,742 لا بأس، حقاً (كيف حالك؟ أنا (لاري 108 00:08:23,900 --> 00:08:27,739 (أنا (لاا - أنت "لاا"؟ - 109 00:08:27,740 --> 00:08:29,739 (لاا) 110 00:08:29,740 --> 00:08:31,619 (حسنٌ يا (لاا سعدت بمقابلتك 111 00:08:31,620 --> 00:08:33,265 أهلاً بك 112 00:08:35,740 --> 00:08:37,219 أجل، نبدو متشابهان 113 00:08:37,220 --> 00:08:40,579 أجل، نبدو شبه بعضنا، أعرف إنها مزحة قام بها أحدهم 114 00:08:40,580 --> 00:08:43,059 (جعلهم الدكتور (ماكفي يجعلوك شبيهاً بي 115 00:08:43,060 --> 00:08:44,261 .. إنه فقط 116 00:08:46,260 --> 00:08:48,861 توقف، اتفقنا؟ 117 00:08:49,620 --> 00:08:51,310 أبي؟ - ماذا؟ - 118 00:08:51,580 --> 00:08:54,419 أبي - كلا، لستُ أبيك - 119 00:08:54,420 --> 00:08:56,031 بلى، أبي 120 00:08:56,580 --> 00:08:58,350 كلا. توقف - أبي - 121 00:08:58,420 --> 00:09:00,031 !أبي - !أبي - 122 00:09:00,100 --> 00:09:02,143 .. كلا، لست .لست والدك 123 00:09:03,420 --> 00:09:07,343 !دام دام) لديه ابن جديد) - كلا، ليس لديه - 124 00:09:08,140 --> 00:09:09,339 !أبي 125 00:09:09,340 --> 00:09:11,190 !أبي 126 00:09:11,340 --> 00:09:15,189 نخب رئيستنا الجديدة - نخبكم جميعاً - 127 00:09:15,340 --> 00:09:21,351 (ابدأ الموسيقى، و(تيدي .. يدخل بعد ثلاثة، اثنان 128 00:09:34,620 --> 00:09:37,824 منذ عام 1869، عندما ،كنت فتى بعمر الـ11 129 00:09:37,980 --> 00:09:41,619 كان هذا المتحف منارة لمدينتنا العظيمة 130 00:09:41,620 --> 00:09:44,539 والليلة سنتوسع .. بآفاقنا إلى أبعد من ذلك 131 00:09:44,540 --> 00:09:48,459 .إلى الشمس والقمر والنجوم ... 132 00:09:48,460 --> 00:09:53,180 من البداية، نظر البشر إلى السماء وسّموا ما يرون 133 00:09:53,380 --> 00:09:55,025 .الأبراج 134 00:09:55,380 --> 00:09:56,899 .ظننت أنكم ترغبون بمقابلتهم 135 00:09:56,900 --> 00:09:58,340 .ابدأ بالأبراج 136 00:10:07,380 --> 00:10:09,548 !يا للروعة 137 00:10:20,820 --> 00:10:23,705 !كويكب (الجبار)، الصياد 138 00:10:30,020 --> 00:10:31,426 ماذا؟ 139 00:10:34,220 --> 00:10:35,859 .كل هذا ضمن الخطة 140 00:10:35,860 --> 00:10:38,745 كنت أعرف أن هذا سيحدث. أجل 141 00:10:44,940 --> 00:10:48,059 جيد، هذا عظيم يا رفاق، أحسنتم 142 00:10:48,060 --> 00:10:51,824 .لننزل أحبال الحرير ومن ثم القرد 143 00:10:54,780 --> 00:10:56,186 ماذا؟ 144 00:11:08,620 --> 00:11:09,821 هيّا 145 00:11:20,820 --> 00:11:23,261 .هذا ما أفعله 146 00:11:23,500 --> 00:11:27,739 شكراً لكم على محسوبيتكم .ودعمكم الثابت لهذه المؤسسة الجيدة 147 00:11:27,740 --> 00:11:31,023 ستكون هذه القبة المتجددة .. حديثاً بمثابة عدسة 148 00:11:39,740 --> 00:11:42,511 "!مرة أخرى إلى الفجوة يا أصدقائي الأعزاء" 149 00:11:42,580 --> 00:11:44,305 ماذا؟ 150 00:11:49,660 --> 00:11:50,861 !اهجموا 151 00:11:53,100 --> 00:11:54,579 !راكبون 152 00:11:54,580 --> 00:11:56,979 لا بأس، انتظروا - أهذا جزء منه؟ - 153 00:11:56,980 --> 00:11:58,466 آسف يا قوم بعض الأعطال لفنية 154 00:11:58,500 --> 00:12:02,471 ماذا تفعل يا (إيدي)؟ !إلتزم بالنص، النص 155 00:12:02,540 --> 00:12:04,663 هذا أنا - !أنا لا أعرفك - 156 00:12:17,300 --> 00:12:18,459 !اسحب 157 00:12:18,460 --> 00:12:21,219 لا أعرف ماذا أصابني !ولكنني أحب هذا 158 00:12:21,220 --> 00:12:22,421 !أسقطهم 159 00:12:25,980 --> 00:12:27,989 !مرحى 160 00:12:32,460 --> 00:12:34,025 ماذا يحدث هنا؟ 161 00:12:43,300 --> 00:12:44,865 !افعل شيئاً 162 00:12:52,500 --> 00:12:53,747 ماذا تفعل؟ 163 00:13:05,660 --> 00:13:06,941 !لا تفعل يا جبار 164 00:13:13,700 --> 00:13:14,901 !(ريكسي) 165 00:13:24,420 --> 00:13:26,065 ماذا حدث هناك يا رفاق؟ 166 00:13:27,380 --> 00:13:30,019 بجدية، بماذا كنتم تفكرون؟ 167 00:13:30,020 --> 00:13:34,663 لاا)، سأتولى هذا، اتفقنا؟) اذهب هناك فحسب 168 00:13:35,180 --> 00:13:38,661 .كلا، اذهب هناك. اذهب 169 00:13:40,860 --> 00:13:42,107 .. (أتيلا) 170 00:13:42,540 --> 00:13:44,459 ماذا كنت تفعل بذلك الدولفين يا صاح؟ 171 00:13:44,460 --> 00:13:45,579 !إنه دولفين 172 00:13:45,580 --> 00:13:47,459 أحد أكثر المخلوقات السلمية ... على وجه الأرض 173 00:13:47,460 --> 00:13:51,267 وكنت تضربها وكأنه .جزء من صخر أو شيء ما 174 00:13:51,540 --> 00:13:53,499 هل رأيت النظرة على وجه (ريجي فيليبن)؟ 175 00:13:53,500 --> 00:13:56,059 ريجي)؟) - (أجل (ريجي - 176 00:13:56,060 --> 00:13:58,459 (وماذا كنت تفعل يا (تيدي تصوب بندقيتك نحوي؟ 177 00:13:58,460 --> 00:14:00,819 (سامحني يا (لورانس لا أعرف ماذا حدث لي 178 00:14:00,820 --> 00:14:03,821 هل تتذكر هذا؟ - على الإطلاق - 179 00:14:05,300 --> 00:14:07,739 !لاا)، أغلق هذا) إنه جهاز مزيل الرجفان - 180 00:14:07,740 --> 00:14:09,351 !ضعه جنباً، إنه خطير 181 00:14:09,580 --> 00:14:12,219 (هذه كهرباء يا (لاا وليست سماعان أذن 182 00:14:12,220 --> 00:14:13,945 !توقف 183 00:14:14,380 --> 00:14:18,501 !(يا (ديكستر ماذا تفعل؟ 184 00:14:19,940 --> 00:14:22,299 بأمانة، إن كنت ستتصرف .مثل الرضيع فسأحضر لك حفاضة 185 00:14:22,300 --> 00:14:23,626 أتريد حفاضات مجدداً؟ 186 00:14:23,900 --> 00:14:26,899 مهلاً، رويدك عليهم أيها المفسد 187 00:14:26,900 --> 00:14:28,579 ألا يمكنك أن ترى؟ !إنه بحالة سيئة 188 00:14:28,580 --> 00:14:30,219 !مهلاً، نحن جميعاً كذلك 189 00:14:30,220 --> 00:14:34,419 ،لا أعرف ماذا يحدث مع الجميع لكن الليلة كانت غريبة فعلاً 190 00:14:34,420 --> 00:14:35,701 (شعورنا فظيع يا (لاري 191 00:14:35,980 --> 00:14:38,419 ،ثمة شيء أصابنا !كتعويذة شريرة 192 00:14:38,420 --> 00:14:40,782 اجل، وكأننا لم نكن على طبيعتنا 193 00:14:47,700 --> 00:14:49,699 آلو؟ - (لاري) - 194 00:14:49,700 --> 00:14:52,619 (مرحبا يا دكتور (ماكفي - أجل، كيف الحال؟ - 195 00:14:52,620 --> 00:14:53,899 .بخير 196 00:14:53,900 --> 00:14:57,019 جيد. جيد. جيد 197 00:14:57,020 --> 00:15:02,989 أتعرف ذلك الصوت عندما تختبئ في سلّة قمامة 198 00:15:03,180 --> 00:15:07,465 وتخاف بشدة لأن هناك ديناصور (ريكس) يستخدمها ككرة؟ 199 00:15:07,540 --> 00:15:09,899 كلا. لا أعرف هذا الصوت 200 00:15:09,900 --> 00:15:13,024 ألا تعرف هذا الصوت؟ إنه مجرد صوت واحد 201 00:15:13,780 --> 00:15:17,339 !هذا هو الصوت! هذا هو سوف يطاردني في أحلامي 202 00:15:17,340 --> 00:15:19,747 آسف، حقاً أنا متأسف للغاية 203 00:15:19,780 --> 00:15:22,219 أقسم لك، ليس لدي أدنى فكرة أن هذا كان سيحدث 204 00:15:22,220 --> 00:15:24,219 لم يكن لدي فكرة" ،بما سوف يحدث 205 00:15:24,220 --> 00:15:26,219 أنا المسؤول فقط "عن المؤثرات البصرية 206 00:15:26,220 --> 00:15:29,179 !هذا خطأك أنت .يعرفون أن المسؤول 207 00:15:29,180 --> 00:15:31,299 كلا، أعرف - هذه مزحة - 208 00:15:31,300 --> 00:15:34,299 مؤثرات بصرية"؟" .. وكأنها مثل 209 00:15:34,300 --> 00:15:36,179 "!عيوب بصرية" 210 00:15:36,180 --> 00:15:38,259 انظر، أعدك بأنني سوف أعرف ماذا حدث 211 00:15:38,260 --> 00:15:40,099 "!أو تكون "رفض بصري 212 00:15:40,100 --> 00:15:42,507 آسف يا دكتور .ماكفي) على الذهاب) 213 00:15:48,420 --> 00:15:50,463 !أنت 214 00:15:50,500 --> 00:15:54,265 !(نيكي) .توقف عن القفز 215 00:15:56,940 --> 00:15:59,299 أبي، ماذا تفعل؟ - ماذا تفعل أنت؟ - 216 00:15:59,300 --> 00:16:02,579 ،إنها الثالثة بعد منتصف الليل !حسنٌ، لقد انتهت الحفلة 217 00:16:02,580 --> 00:16:04,225 مرحبا - مرحبا - 218 00:16:04,620 --> 00:16:05,819 من تكونين؟ 219 00:16:05,820 --> 00:16:07,179 (أنا (صوفي - صوفي)؟) - 220 00:16:07,180 --> 00:16:08,299 وداعاً يا طير؟ 221 00:16:08,300 --> 00:16:09,739 أجل - كانت جيدة - 222 00:16:09,740 --> 00:16:10,899 شكراً - أجل - 223 00:16:10,900 --> 00:16:12,099 هل أراك ليلة الغد؟ 224 00:16:12,100 --> 00:16:13,339 محتمل لا - محتمل - 225 00:16:13,340 --> 00:16:14,587 .قطعاً لا 226 00:16:15,340 --> 00:16:17,030 .إلى اللقاء 227 00:16:17,780 --> 00:16:20,744 أنت في ورطة كبيرة - .أعرف - 228 00:16:23,280 --> 00:16:25,159 لم أعرف أنك ستعود للمنزل مبكراً 229 00:16:25,160 --> 00:16:27,841 ... أجل، هذا واضح جداً. أعني 230 00:16:28,160 --> 00:16:29,959 ما الذي جعلك تظن أنه لا مشكلة بهذا؟ 231 00:16:29,960 --> 00:16:32,439 ،عندما لا أكون بمنزل أمي تتركني بمفردني كل ليلة 232 00:16:32,440 --> 00:16:34,319 أنظر، لا يمكنك فعل هذا الآن 233 00:16:34,320 --> 00:16:38,079 لديك إختبارات نهائية، والإلتحاق بجامعة (نيويورك)، بعد ماذا، أسبوعين؟ 234 00:16:38,080 --> 00:16:39,441 (لن أدخل جامعة (نيويورك 235 00:16:39,600 --> 00:16:41,039 لا تعرف هذا - بلى، أعرف - 236 00:16:41,040 --> 00:16:42,319 لا تعرف هذا 237 00:16:42,320 --> 00:16:45,205 أعرف هذا جيداً. بمعنى أنني لا أنوي التقدم 238 00:16:46,200 --> 00:16:47,399 ماذا؟ 239 00:16:47,400 --> 00:16:49,919 لا أعتقد أن هذا مكان مناسب لي الآن 240 00:16:49,920 --> 00:16:52,559 حسنٌ، لا بأس. تريد أن تفتح أجنحتك قليلاً 241 00:16:52,560 --> 00:16:54,839 وتخرج من المدينة .وتذهب للدراسة بمكان أخر 242 00:16:54,840 --> 00:16:57,239 حسنٌ، أنا أدعمك تماماً كل ما عليك فعله هو إخباري 243 00:16:57,240 --> 00:16:58,399 إذن أين تريد الذهاب؟ 244 00:16:58,400 --> 00:17:01,399 ما القائمة؟ - إنها قائمة قصيرة - 245 00:17:01,400 --> 00:17:02,599 عظيم، أحبها. ركز 246 00:17:02,600 --> 00:17:07,285 سوف أصدمك بالقائمة الصغيرة .جداً لأنه لا يوجد بها شيء 247 00:17:09,560 --> 00:17:12,919 ثمة ... أنا مشتت .. لأنه لا يوجد قائمة 248 00:17:12,920 --> 00:17:14,121 أبي؟ 249 00:17:15,800 --> 00:17:19,119 ،أريد أخذ عاماً عُطلة وأفعل ما قلت بالضبط 250 00:17:19,120 --> 00:17:20,839 .. وأريد فتح أجنحتي 251 00:17:20,840 --> 00:17:23,799 تريد فتح أجنحتك، هذا عظيم ولكن .لا يمكنك نشرها والطيران في المجهول 252 00:17:23,800 --> 00:17:25,650 الخطط تتغيّر - كلا. لا تتغير - 253 00:17:25,840 --> 00:17:27,399 كلا، لم تتغير .الخطط لا تتغير 254 00:17:27,400 --> 00:17:28,719 كان لدينا خطة وتغيرت 255 00:17:28,720 --> 00:17:31,479 وكانت مربكة في البداية - كلا، لا يمكنك تغيير الخطة - 256 00:17:31,480 --> 00:17:33,519 إلا بعد أن تتفحصها مع ،الأشخاص الذين يمولون الخطة 257 00:17:33,520 --> 00:17:37,165 والذي كان أنا في أخر مرة تفحصنا الأمر مع أمك، حسنٌ؟ 258 00:17:37,560 --> 00:17:40,399 أبي، يمكننا الجلوس هنا والخوض .. في هذه المحادثة عن الخطط 259 00:17:40,400 --> 00:17:43,559 ولكن الآن، لنجعلها ليلة ولم ننظف المكان حتى، صحيح؟ 260 00:17:43,560 --> 00:17:46,159 لنعود غداً ونعيد الطاقة من جديد 261 00:17:46,160 --> 00:17:48,719 والنغمة بأكملها لهذا .الأمر وننتهي منه 262 00:17:48,720 --> 00:17:50,439 !نتشارك ليس اللية، بل غداً 263 00:17:50,440 --> 00:17:51,599 مهلاً، نتشارك؟ 264 00:17:51,600 --> 00:17:52,639 أجل؟ - توقف عن الكلام - 265 00:17:52,640 --> 00:17:53,799 .. حسنٌ 266 00:17:53,800 --> 00:17:55,239 ،سوف تنظف هذا وأنا سأذهب للنوم 267 00:17:55,240 --> 00:17:57,920 .وسننهي هذه المحادثة في الغد 268 00:18:12,760 --> 00:18:14,159 أجل! خذ البعض 269 00:18:14,160 --> 00:18:15,361 !خذ البعض 270 00:18:17,320 --> 00:18:19,363 هكذا. أجل 271 00:18:19,880 --> 00:18:21,206 .مرحبا 272 00:18:21,400 --> 00:18:23,519 أنا (لاري دالي) رئيس البرنامج الليلي 273 00:18:23,520 --> 00:18:26,451 ،أعرف من تكون أنت حارس الآمن 274 00:18:26,520 --> 00:18:28,324 أجل، ورئيس البرنامج الليلي أيضاً 275 00:18:28,600 --> 00:18:30,040 .. أقوم ببعض الأبحاث 276 00:18:30,040 --> 00:18:31,359 .وأتساءل لو بوسعك مساعدتي 277 00:18:31,360 --> 00:18:34,643 !حارس ليلي يقوم بأبحاث 278 00:18:36,320 --> 00:18:39,079 أجل. أبحث فقط عن أي شيء 279 00:18:39,080 --> 00:18:40,959 لديكِ قد يخص (لوح (أخمون رع 280 00:18:40,960 --> 00:18:42,159 الممر الأوسط - عظيم - 281 00:18:42,160 --> 00:18:44,522 ثم نصف الطريق لأسفل وسيكون على يسارك 282 00:18:46,240 --> 00:18:47,487 !خذها 283 00:19:02,480 --> 00:19:04,159 .. إذن 284 00:19:04,160 --> 00:19:06,727 ما الذي يجعلك فضولي هكذا مع اللوح؟ 285 00:19:06,960 --> 00:19:11,439 مجرد هواية فحسب، كما تعلمين؟ إنهم شيء يلفت انتباهي 286 00:19:11,440 --> 00:19:14,559 أتمنى لو أتحدث لهؤلاء - لا يمكنك - 287 00:19:14,560 --> 00:19:17,079 أجل - .لأنهم موتى - 288 00:19:17,080 --> 00:19:18,199 .صحيح 289 00:19:18,200 --> 00:19:23,125 ولكن، انظري لهذا يبدو كفتى، صحيح؟ 290 00:19:30,880 --> 00:19:35,159 أنتِ لا تعرفينه، صحيح؟ - (سي جي فريدريكس) - 291 00:19:35,160 --> 00:19:36,771 .لقد عمل هنا 292 00:19:37,760 --> 00:19:39,799 هل عمل هنا؟ - أجل. عندما كان بالغاً - 293 00:19:39,800 --> 00:19:41,039 كلا - !بلى - 294 00:19:41,040 --> 00:19:44,531 .كان حارساً ليلياً مثلك تماماً 295 00:19:45,360 --> 00:19:50,129 (مهلاً، (سي جي .. (سي جي فريدريكس) 296 00:19:50,280 --> 00:19:51,799 سيسل فريدريكس)؟) 297 00:19:51,800 --> 00:19:54,639 الحارس الليي .الأكثر إثارة لدينا 298 00:19:54,640 --> 00:19:56,639 .متضمناً صحبته الحالية 299 00:19:56,640 --> 00:19:58,922 ويحي، انظر لهذا الرجل وهو يتحرك 300 00:20:19,480 --> 00:20:21,881 لاري)؟) - (مرحبا يا (سيسل - 301 00:20:22,160 --> 00:20:25,439 !رباه، مر سنوات - يبدو أنك بحالة جيدة - 302 00:20:25,440 --> 00:20:28,801 ،لازالت لدي يا صديقي ماذا تفعل هنا؟ 303 00:20:28,880 --> 00:20:31,519 .أريد التحدث معك عن اللوح 304 00:20:31,520 --> 00:20:33,529 ما الذي يفعله كرة الجوارب هذا هنا؟ 305 00:20:33,640 --> 00:20:35,559 (مرحبا يا (غاس تبدو بحالة جيدة 306 00:20:35,560 --> 00:20:36,807 (ريجنالد) 307 00:20:37,120 --> 00:20:39,279 هل أنت هنا كي تورطنا مجدداً؟ 308 00:20:39,280 --> 00:20:40,999 وتعيدنا إلى السجن؟ 309 00:20:41,000 --> 00:20:43,119 ،لم ألفق لك شيء كنت تسرق بالفعل 310 00:20:43,120 --> 00:20:45,079 ... وكنت أنا من أخرجك من السجن، لذا 311 00:20:45,080 --> 00:20:47,239 أجل - لدينا حياة جيدة هنا - 312 00:20:47,240 --> 00:20:49,479 ،الماضي من الماضي لقد انتقلنا 313 00:20:49,480 --> 00:20:52,639 .لا أظن أن هذا قد انتقل - أنصت له يا وجه القرد - 314 00:20:52,640 --> 00:20:55,199 لقد تركنا أمر ذلك (اللوح خلفنا يا (لاري 315 00:20:55,200 --> 00:20:56,479 .إنها أخبار قديمة 316 00:20:56,480 --> 00:20:59,439 إلى جانب، أننا لم نعرف أي شيء عن ذلك اللوح القديم 317 00:20:59,440 --> 00:21:02,650 كنا نعمل هناك فحسب - ثمة خطب ما به - 318 00:21:03,280 --> 00:21:05,209 أخبرتك. لا يمكنني مساعدتك 319 00:21:07,200 --> 00:21:08,731 .ربما هذا الفتى يستطيع 320 00:21:14,600 --> 00:21:17,041 .الأفضل أن نتحدث على إنفراد 321 00:21:17,440 --> 00:21:21,439 بعثة أثرية كهذه أمر مذهل .لفتى بعمر ا لـ12 322 00:21:21,440 --> 00:21:23,519 .. حاولت أن أنسى 323 00:21:23,520 --> 00:21:26,451 ولكن كان هناك شيء ما بهذا اللوح 324 00:21:26,480 --> 00:21:30,207 ،إنه يتحول للون الأخضر وكأنه نوع من التآكل 325 00:21:30,960 --> 00:21:35,799 .. (وشيء ما يحدث، (تيدي) و(ديكتسر .. (جيد) و(أوكتافيوس) 326 00:21:35,800 --> 00:21:40,161 جميعهم يتصرف بغرابة وكأن .الصدأ الأخضر يؤثر عليهم 327 00:21:40,920 --> 00:21:43,009 "ستأتي النهاية" 328 00:21:45,040 --> 00:21:46,241 ماذا؟ 329 00:21:46,800 --> 00:21:52,439 السكان المحليين، لقد حذورنا وتوسلوا إلينا لترك تلك المقبرة 330 00:21:52,440 --> 00:21:55,723 .ظننت أنه يقصد نهاية العالم 331 00:21:56,720 --> 00:21:58,331 .. ولكن ربما تعني نهاية 332 00:21:59,320 --> 00:22:02,161 نهاية السحر؟ - كان يجب أن ننصت لهم - 333 00:22:02,800 --> 00:22:04,479 .كان يجب أن ننصت 334 00:22:04,480 --> 00:22:07,759 وبدلاً من ذلك، شحنا .. (أخمون) واللوح إلى (نيويورك) 335 00:22:07,760 --> 00:22:11,159 .وأهله إلى إنكلترا .. - مهلاً، مهلاً - 336 00:22:11,160 --> 00:22:15,079 والدي (أخمون رع) في إنكلترا؟ - كانا مع البعثة - 337 00:22:15,080 --> 00:22:17,519 بعض الآثار بقيّة في مصر 338 00:22:17,520 --> 00:22:21,486 والبقية انقسموا بين متحف نيويورك) والمتحف البريطاني) 339 00:22:21,800 --> 00:22:24,526 يقول (أخ) أن والده يعرف سر اللوح 340 00:22:25,680 --> 00:22:27,450 .علي الذهاب والتكلم معه 341 00:22:27,560 --> 00:22:29,239 أريدك أن تنصت لي 342 00:22:29,240 --> 00:22:32,479 رئيستنا الموقرة طلبت مني استقالتي 343 00:22:32,480 --> 00:22:35,919 وقالت، بما أن البرنامج .. الليلي من بنات أفكاري 344 00:22:35,920 --> 00:22:38,639 .فالبرنامج يبدأ وينتهي معي .. 345 00:22:38,640 --> 00:22:40,808 بوسعي إصلاح هذا - كيف؟ - 346 00:22:41,000 --> 00:22:44,204 أريدك أن تتركني أخذ اللوح (و(أخمون رع) إلى (لندن 347 00:22:45,960 --> 00:22:48,367 آسف، أحاول معالجة هذا 348 00:22:50,480 --> 00:22:52,119 ،إدخال البيانات للتحليل 349 00:22:52,120 --> 00:22:55,199 أخبرتك للتو أنه تم ... فصلي وأول شيء تطلبه 350 00:22:55,200 --> 00:22:58,279 هو لو أسمح لك ،بأخذ أحد الآثار الثمينة 351 00:22:58,280 --> 00:22:59,561 .معك في عطلة .. 352 00:22:59,640 --> 00:23:02,039 أجلن أرجوك - محال - 353 00:23:02,040 --> 00:23:03,799 أطلب منك أن تُجاريني في هذا 354 00:23:03,800 --> 00:23:05,959 كلا - أرجوك - 355 00:23:05,960 --> 00:23:07,969 .لا يمكنني فعلها يا صاح 356 00:23:08,040 --> 00:23:09,241 .وداعاً 357 00:23:12,680 --> 00:23:13,919 هل سوف تضربني؟ - ماذا؟ - 358 00:23:13,920 --> 00:23:17,599 لا أعرف، أتحضر فحسب - أريدك أن تنصت لي - 359 00:23:17,600 --> 00:23:18,679 اتفقنا؟ - حسنٌ - 360 00:23:18,680 --> 00:23:20,479 أتريد معرفة الحقيقة؟ - هيّا - 361 00:23:20,480 --> 00:23:22,808 .. الحقيقة أن اللوح 362 00:23:23,320 --> 00:23:25,363 .اللوح سحري في الواقع 363 00:23:26,600 --> 00:23:29,280 الأشياء تعود للحياة فعلاً في الليل 364 00:23:29,640 --> 00:23:31,799 إنها مؤثرات بصرية - ليست كذلك - 365 00:23:31,800 --> 00:23:34,079 كيف تكون مؤثرات بصرية؟ - وكيف لا تكون كذلك؟ - 366 00:23:34,080 --> 00:23:35,679 لأنها ليست كذلك - !لأنها كذلك - 367 00:23:35,680 --> 00:23:38,119 أقول لك بأن هذا ما يحدث - ماذا؟ - 368 00:23:38,120 --> 00:23:41,964 الشمس تغرب ويبدأ .. اللوح بالتوهج 369 00:23:43,640 --> 00:23:45,569 .وكل شيء يعود للحياة .. 370 00:23:46,960 --> 00:23:48,799 بالتأكيد - هذا حقيقة - 371 00:23:48,800 --> 00:23:50,359 "اللوح يبدأ بالتوهج" 372 00:23:50,360 --> 00:23:52,359 .أعرف أنك مجنون الآن 373 00:23:52,360 --> 00:23:55,799 انظر، أنصت لي لن أؤذيك 374 00:23:55,800 --> 00:23:57,809 .. أعرف. فقط 375 00:23:58,360 --> 00:23:59,641 ماذا؟ 376 00:24:00,960 --> 00:24:04,199 اسمع، لا أحد يكترث لأمر هذا المكان أكثر مني ومنك، صحيح؟ 377 00:24:04,200 --> 00:24:05,439 .أجل 378 00:24:05,440 --> 00:24:08,599 إذا لم تساعدني، فكل شيء .. مميز هنا سيتوقف 379 00:24:08,600 --> 00:24:10,599 .ولن يعود بعد ذلك .. 380 00:24:10,600 --> 00:24:14,401 ،لا أطلب منك أن تفهمني ولكن أطلب منك الثقة بي 381 00:24:20,360 --> 00:24:25,606 أود مساعدتك ولكن .لم أعد أعمل هنا 382 00:24:27,160 --> 00:24:30,125 .المتحف البريطاني لا يعرف هذا 383 00:24:30,520 --> 00:24:33,326 المومياء واللوح، كلاهما 384 00:24:33,800 --> 00:24:37,039 وظيف معتادة تحت .. أوامري، بالطبع 385 00:24:37,040 --> 00:24:40,159 ،مدير هذا المتحف .حيث لا أزال هكذا 386 00:24:40,160 --> 00:24:41,691 أجل، حسنٌ. وداعاً 387 00:24:46,400 --> 00:24:47,601 .لقد دخلت 388 00:25:12,600 --> 00:25:15,079 كان من الممكن أن (أبقى بمفردي في (نيويورك 389 00:25:15,080 --> 00:25:17,559 أجل، كلا، لأن هذا لن يحدث 390 00:25:17,560 --> 00:25:19,159 جميل؟ - أجل - 391 00:25:19,160 --> 00:25:20,521 .(نهر (التايمز 392 00:25:20,600 --> 00:25:23,406 أليس هذا رائعاً أنا وأنت في (لندن)؟ 393 00:25:23,640 --> 00:25:24,839 .أجل 394 00:25:24,840 --> 00:25:28,761 كنت أفكر في ذلك العام للعطلة 395 00:25:29,880 --> 00:25:32,760 ثم؟ - .أظنه أمر رائع - 396 00:25:33,400 --> 00:25:35,199 حقاً؟ - أجل - 397 00:25:35,200 --> 00:25:36,731 بماذا تفكر؟ 398 00:25:37,400 --> 00:25:41,999 أجل، أعتقد أنني (أريد "دي جي" في (إيبيزا 399 00:25:42,000 --> 00:25:43,159 إيبيزا)؟) 400 00:25:43,160 --> 00:25:45,839 إنها جزيرة صغيرة على سواحل أسبانيا 401 00:25:45,840 --> 00:25:47,759 هل تتحدث الإسبانية؟ - كلا - 402 00:25:47,760 --> 00:25:49,879 ،هذا أجمل ما في الأمر عن الموسيقى 403 00:25:49,880 --> 00:25:51,923 ليست محصورة على حواجز اللغة 404 00:25:52,080 --> 00:25:53,919 كلا، ولكنك كذلك 405 00:25:53,920 --> 00:25:55,360 هل تتكلم مع العزف؟ - لماذا أنت فزع؟ - 406 00:25:55,360 --> 00:25:58,199 لقد قلت أنها فكرة رائعة - لست فزعاً إطلاقاً - 407 00:25:58,200 --> 00:26:00,039 ،أريد أفهم فقط ما هي الخطة 408 00:26:00,040 --> 00:26:01,919 أنت لم تذهب للجامعة 409 00:26:01,920 --> 00:26:04,168 مهلاً، هل نتحدث الآن عن عدم الذهاب للجامعة؟ 410 00:26:04,680 --> 00:26:06,689 ربما، لا أعرف - (نيكي) - 411 00:26:07,200 --> 00:26:08,759 ... نيكي)، هذا لن) 412 00:26:08,760 --> 00:26:11,719 ،لم تذهب للجامعة يا أبي وأنت تبلي حسنٌ 413 00:26:11,720 --> 00:26:15,159 أصبحت هكذا بعد عشرون .عاماً من الطرق المسدودة 414 00:26:15,160 --> 00:26:16,879 أياً كان يا صاح 415 00:26:16,880 --> 00:26:19,079 لا تقلق علي، لا بأس 416 00:26:19,080 --> 00:26:22,081 لطالما سأقلق عليك، فأنا والدك 417 00:26:23,360 --> 00:26:26,081 ،الشمس تغرب علينا الذهاب. حسنٌ 418 00:26:35,520 --> 00:26:37,239 ما الخطة هنا يا أبي؟ 419 00:26:37,240 --> 00:26:39,879 (عندما يعيد اللوح (أخمون رع للحياة، سوف يُدخلنا 420 00:26:39,880 --> 00:26:41,039 والآن، انبطح - ماذا؟ - 421 00:26:41,040 --> 00:26:44,050 انبطح فحسب، هذا جزء من المغامرة 422 00:26:53,520 --> 00:26:55,519 مرحبا، وأهلاً بك في المتحف البريطاني 423 00:26:55,520 --> 00:26:57,999 (اسمي (تيلي مرحبا، شكراً لكِ - 424 00:26:58,000 --> 00:27:00,279 أنا (لاري دالي) من متحف (التاريخ الطبيعي، (نيويورك 425 00:27:00,280 --> 00:27:01,799 أجل، أجل - .. ولدي طلبية - 426 00:27:01,800 --> 00:27:03,759 .من أجل الحفظ في قسمكم .. 427 00:27:03,760 --> 00:27:05,599 !حسنٌ 428 00:27:05,600 --> 00:27:09,439 إذن يدعوك تسافر؟ - هذا غير اعتيادي - 429 00:27:09,440 --> 00:27:11,799 ،يتركونني أسافر أتعرف أين؟ 430 00:27:11,800 --> 00:27:15,322 .كلا - المنزل، هنا، المنزل 431 00:27:15,720 --> 00:27:18,919 ثم هنا، بدون حركة كثيرة 432 00:27:18,920 --> 00:27:20,770 .أقصى مدة خمس دقائق 433 00:27:21,720 --> 00:27:24,959 لابد أن الأمر معلوناً بكونك حارس آمن في أميركا 434 00:27:24,960 --> 00:27:28,879 ،بمسدسك مع كاتم للصوت وسيف النينجا 435 00:27:28,880 --> 00:27:30,081 صحيح 436 00:27:30,880 --> 00:27:32,879 .هذا ليس فيه القليل من الحقيقة 437 00:27:32,880 --> 00:27:36,323 الشيء الوحيد .الذي لدي هو هذا 438 00:27:36,920 --> 00:27:38,959 .. مطرقة، إنه لأجل 439 00:27:38,960 --> 00:27:43,931 وأقتبس: "إصلاحات "طفيفة وتجميل للكشك 440 00:27:45,680 --> 00:27:47,564 هل تقومين بضرب الأشياء؟ 441 00:27:48,640 --> 00:27:51,759 أجل، هذا جذاب - لا قيمة لها أساساً - 442 00:27:51,760 --> 00:27:53,439 لا أصدق فعلاً أننا لا نزال نتحدث 443 00:27:53,440 --> 00:27:55,239 إنه جيد، صحيح؟ - أجل - 444 00:27:55,240 --> 00:27:58,879 هذه أطول محادثة حظيت بها .منذ 3 سنوات بعد عملي هنا 445 00:27:58,880 --> 00:28:00,839 .أشعر بتواصل أيضاً 446 00:28:00,840 --> 00:28:04,159 هل هناك مانع لو أنزلت حمولتي؟ 447 00:28:04,160 --> 00:28:05,999 أجل - رائع - 448 00:28:06,000 --> 00:28:10,159 ولكن يجب أن أؤكد - .. في الواقع، هذا غير ضروري - 449 00:28:10,160 --> 00:28:13,119 لأنهم أكدوا هذا بالفعل في النوتة 450 00:28:13,120 --> 00:28:14,959 أجل، جاري التأكيد 451 00:28:14,960 --> 00:28:16,730 حاضر - حسنٌ - 452 00:28:18,520 --> 00:28:20,399 (مرحبا، هنا الدكتور (ماكفي 453 00:28:20,400 --> 00:28:22,239 أجل، معك المتحف البريطاني يا سيدي 454 00:28:22,240 --> 00:28:25,439 أؤكد فحسب طلبية إلى قسم الحفظ لدينا 455 00:28:25,440 --> 00:28:27,239 أجل، لقد وقعت الأوراق 456 00:28:27,240 --> 00:28:29,319 والآن، لو سمحتِ لي فلدي متحفاً أديره 457 00:28:29,320 --> 00:28:32,639 أنت يا فتى، أبعد يديك (عن زُهرية (مينغ 458 00:28:32,640 --> 00:28:35,921 أترين؟ وداعاً - حسنٌ - 459 00:28:36,920 --> 00:28:38,999 جيد؟ - حسنٌ، أنت قانوني - 460 00:28:39,000 --> 00:28:40,639 .أنا قانوني 461 00:28:40,640 --> 00:28:42,319 رائع - تم التأكيد - 462 00:28:42,320 --> 00:28:43,879 شكراً لكِ - .حسنٌ، سأفتح لك البوابة - 463 00:28:43,880 --> 00:28:44,959 .حسنٌ 464 00:28:44,960 --> 00:28:48,719 أجل، كما ترى فحبيبي لا يحب تسريحة شعري 465 00:28:48,720 --> 00:28:51,519 يقول أنه يٌشبه البراز الذهبي متواجد على كتفي 466 00:28:51,520 --> 00:28:53,722 .ولكنني أحبها 467 00:28:55,280 --> 00:28:57,164 !(وداعاً يا (لاري 468 00:29:43,240 --> 00:29:44,439 .. لست خبيراً 469 00:29:44,440 --> 00:29:47,239 ولكن شعوري بهذا أنه مخالف للقانون 470 00:29:47,240 --> 00:29:49,886 كلا، لديهم نظام قانوني مختلف هنا 471 00:29:50,240 --> 00:29:51,479 .حسنٌ 472 00:29:51,480 --> 00:29:53,759 ما وضعنا؟ - .كل شيء على مايرام - 473 00:29:53,760 --> 00:29:55,246 .حسنٌ، لنتحرك 474 00:29:55,320 --> 00:29:57,559 لاري)، يرى آخرون، أن بمقدرهم) تقديم بعض المساعدة 475 00:29:57,560 --> 00:29:58,761 آخرون؟ 476 00:29:59,000 --> 00:30:02,599 لورانس)، لا يُمكنني البقاء) .مكتوف الأيدي، بقاءنا على المحك 477 00:30:02,600 --> 00:30:04,639 (حسنٌ، مرحبًا يا (تيدي .جيد 478 00:30:04,640 --> 00:30:06,524 .رجل جيد في أزمة 479 00:30:07,960 --> 00:30:09,286 !(أتيلا) 480 00:30:09,440 --> 00:30:10,801 .حسنٌ، القليل من العضلات 481 00:30:11,440 --> 00:30:15,239 .(مرحبًا، يا (لاري - .هذا الصندوق مخادع بشكل كبير - 482 00:30:15,240 --> 00:30:17,399 !يبدو أننا لقد أتينا، أيضًا 483 00:30:17,400 --> 00:30:19,479 ،تعلم أنك ستضيع بدوننا أيها الضخم 484 00:30:19,480 --> 00:30:20,920 هل أنت جاد؟ 485 00:30:22,120 --> 00:30:24,243 .والقرد، حسنٌ، الجميع في الأساس 486 00:30:25,440 --> 00:30:28,601 !والدي - .كلا، لا - 487 00:30:29,200 --> 00:30:33,840 .لا فائدة منه مطلقًا - أراد حقًا المجيء - 488 00:30:36,760 --> 00:30:39,607 ..أجل، هذا ولدي .(ابني الفعلي، (نيكي 489 00:30:39,800 --> 00:30:42,128 .(نيكي)، هذا (لاا) - كيف حالك؟ - 490 00:30:43,800 --> 00:30:45,525 .إنه يتعقبني فقط 491 00:30:47,600 --> 00:30:48,961 !(لاا) 492 00:30:49,560 --> 00:30:51,959 (لذا، يا (لورانس ما خطة الهجوم؟ 493 00:30:51,960 --> 00:30:57,768 نحن بحاجة للذهاب إلى الجناح المصري لنجد والد (أخمون) ونأمل إصلاح اللوح 494 00:30:58,640 --> 00:31:00,285 .جيمعنا 495 00:31:03,720 --> 00:31:05,999 ،لاا) هذا ليس للأكل) .هذا ليس طعام 496 00:31:06,000 --> 00:31:07,247 ..لا تقم 497 00:31:07,400 --> 00:31:09,239 أتعلم ماذا؟ .لدي مهمة من أجلك 498 00:31:09,240 --> 00:31:10,521 .تعال، هيا 499 00:31:14,880 --> 00:31:16,039 .تعال 500 00:31:16,040 --> 00:31:19,039 أريد منك البقاء هنا وتراقب هذا الباب، حسنٌ؟ 501 00:31:19,040 --> 00:31:21,559 وتأكد من عدم دخول أو خروج أي أحد، حسنٌ؟ 502 00:31:21,560 --> 00:31:23,439 .جيد، سوف تكون حارسًا، مثلي 503 00:31:23,440 --> 00:31:25,165 .حسنٌ 504 00:31:25,320 --> 00:31:26,839 .كلا، تعال 505 00:31:26,840 --> 00:31:29,719 .ابق هنا .وضع يدك على الباب 506 00:31:29,720 --> 00:31:30,919 !جيد، ابق هنا - .ابقى - 507 00:31:30,920 --> 00:31:32,799 ،جيد، هذا صحيح .أنت تبقى هنا 508 00:31:32,800 --> 00:31:34,159 .ابق هنا 509 00:31:34,160 --> 00:31:35,600 .ابقّ، صحيح 510 00:31:35,800 --> 00:31:37,839 .كلا، ابقّ 511 00:31:37,840 --> 00:31:39,246 .ّابق - .ابقّ - 512 00:31:39,360 --> 00:31:43,840 .انظر هناك، جيد، ابقّ .كلا، جيد، ابقّ 513 00:31:43,880 --> 00:31:46,639 .كلا، ابقّ - !ابق - 514 00:31:46,640 --> 00:31:49,319 .كلا، لا تتحرك - .لا تتحرك - 515 00:31:49,320 --> 00:31:51,682 .كلا، جيد، حسنٌ 516 00:31:54,800 --> 00:31:58,079 حسنٌ، اسمعوا، يا رفاق هذا المكان يستقيظ لأول مرة 517 00:31:58,080 --> 00:32:01,921 ولا فكرة لدينا عما يوجد بالخارج، لذا ابقوا معًا، اتفقنا؟ 518 00:32:06,880 --> 00:32:10,386 أعلم أنه رجل كبير مُخيف ابقوا قريبين فقط 519 00:32:22,960 --> 00:32:26,926 من أي نوع هؤلاء الأشباح، يا فتية؟ 520 00:32:31,080 --> 00:32:33,681 نجد هذا مخيف، صحيح؟ 521 00:32:34,160 --> 00:32:35,959 .إنهم فزعون قليلًا فقط 522 00:32:35,960 --> 00:32:39,323 ،أول مرة أصبحنا بها أحياء .أخذنا بعض الوقت لنعتاد ذلك 523 00:32:39,920 --> 00:32:43,169 مرحبًا، نحن متجهين فقط إلى مصر 524 00:32:45,720 --> 00:32:47,649 .هيّا، من هذا الطريق 525 00:33:00,160 --> 00:33:03,001 أتسمعون ذلك؟ - نسمع ماذا؟ - 526 00:33:06,640 --> 00:33:07,841 هذا؟ 527 00:33:09,960 --> 00:33:12,839 .سوف نكون هنا فقط أن أحتاجنا أحد 528 00:33:12,840 --> 00:33:15,279 لسنا خائفين .هذا فقط أكثر راحة 529 00:33:15,280 --> 00:33:16,519 .. (لورانس) 530 00:33:16,520 --> 00:33:18,370 أعتقد إنه لمن الأمن فقط أن نقول .بأننا نواجه القليل من المتاعب 531 00:33:20,000 --> 00:33:22,119 أعلم كيف أتعامل مع هذا الشخص؟ 532 00:33:22,120 --> 00:33:23,560 أتماتع؟ 533 00:33:24,320 --> 00:33:27,367 .شكرًا لك - أبي، ماذا تفعل؟ - 534 00:33:27,480 --> 00:33:30,206 كيف تعقتد أنني قمت بترويض (ريكسي)؟ 535 00:33:32,000 --> 00:33:33,201 .مرحبًا، هناك 536 00:33:34,280 --> 00:33:36,881 أراهن أنك لست سيئاً، ألست كذلك؟ 537 00:33:36,920 --> 00:33:41,401 .أراهن أنك لست سيئاً كلا، أنت فقط جرو صغير، صحيح؟ 538 00:33:41,600 --> 00:33:45,199 أنت فقط جرو صغير يريد أن يلعب، أتريد أن تلعب؟ 539 00:33:45,200 --> 00:33:49,239 أتريد أن تلعب لعبة الإمساك؟ أجل؟ أتريد أن تلعب بتلك العظمة؟ 540 00:33:49,240 --> 00:33:50,319 !أجل 541 00:33:50,320 --> 00:33:52,602 .لك ذلك، اذهب وأحضرها 542 00:33:53,160 --> 00:33:54,361 .اذهب وأحضرها 543 00:34:01,840 --> 00:34:03,639 لورانس)؟) - نعم؟ - 544 00:34:03,640 --> 00:34:05,922 هل بوسعي اقتراح خطة أخرى؟ - ماذا؟ - 545 00:34:06,120 --> 00:34:08,209 !اركضوا 546 00:34:22,720 --> 00:34:24,649 !أغلقها، أغلقها 547 00:34:31,040 --> 00:34:33,527 ..حسنٌ، أعتقد أننا 548 00:34:37,800 --> 00:34:39,968 !تراجعوا جميعًا، تراجعوا 549 00:34:50,720 --> 00:34:52,879 حسنٌ، أنت لا تريد إحضارها؟ 550 00:34:52,880 --> 00:34:54,650 .فلتحضر هذا - ماذا؟ - 551 00:34:59,600 --> 00:35:01,211 !كان هذا وشيكاً - أتحتاج بعد المساعدة؟ - 552 00:35:01,440 --> 00:35:02,971 ماذا؟ - .تحرك - 553 00:35:20,360 --> 00:35:21,561 أتيلا)، أنت بخير؟) 554 00:35:38,880 --> 00:35:41,003 ..قد ترغب في - .كلا - 555 00:35:41,760 --> 00:35:44,566 .خذ، احمل هذا 556 00:35:51,280 --> 00:35:53,608 .كان ذلك رائع جدًا في الواقع 557 00:35:54,960 --> 00:35:58,988 .السير (لانسلوت)، في خدمتك - .شكرًأ لك هذا كان مذهلًا - 558 00:35:59,120 --> 00:36:02,479 ..(ثيودور روزفلت) رئيس الولايات المتحدة الأميركية 559 00:36:02,480 --> 00:36:05,959 لا فكرة لدي عما يعني ذلك؟ - (أنا (لاري) ، وهذا ولدي، (نيك - 560 00:36:05,960 --> 00:36:07,599 (لديك وجه نبيل يا (نيك 561 00:36:07,600 --> 00:36:08,839 .شكرًا - .شكرًا لمساعدتك - 562 00:36:08,840 --> 00:36:10,041 ..الآن، أنت 563 00:36:10,680 --> 00:36:13,199 أنت تذكرني برجل عرفته (من قبل في (كاميلوت 564 00:36:13,200 --> 00:36:14,401 حقًا؟ 565 00:36:14,440 --> 00:36:17,559 واحد من فرسان المائدة المستديرة؟ 566 00:36:17,560 --> 00:36:20,001 (كلا، (إيريك - إيريك)؟) - 567 00:36:20,760 --> 00:36:22,119 .مُهرجنا 568 00:36:22,120 --> 00:36:23,479 كان أطرف أحمق .التقيت به من أي وقت مضى 569 00:36:23,480 --> 00:36:25,599 كان جيداً للغاية، لم يكن .عليه فعل أي شيء 570 00:36:25,600 --> 00:36:28,007 بمجرد أن يذهب لغرفته .كنت لتضحك 571 00:36:29,800 --> 00:36:32,759 .لديك نفس هبته - .هذا غريب - 572 00:36:32,760 --> 00:36:34,759 .يمكنك أن تكون أحمقًا - .لم أعلم بشأن ذلك - 573 00:36:34,760 --> 00:36:36,079 .هيّا، بالطبع يمكنك 574 00:36:36,080 --> 00:36:40,171 نجلب لك قبعة بها تلك الأجراس المتدلية المضحكة 575 00:36:40,440 --> 00:36:41,987 أجراس متدلية؟ 576 00:36:44,880 --> 00:36:46,159 "أجراس متدلية" 577 00:36:46,160 --> 00:36:48,079 ألم أخبرك؟، الهبة 578 00:36:48,080 --> 00:36:51,879 إنه ليس كما يبدو لا شيء، كشير الوجه 579 00:36:51,880 --> 00:36:53,411 .صغير قليلًا 580 00:36:54,440 --> 00:36:56,802 تعابيره، كما تعلم .. نوع من 581 00:36:58,000 --> 00:37:00,701 .نوعًا ما .(فقط تشبة (إيريك 582 00:37:00,720 --> 00:37:03,159 ،يبدو وكأنه رجلُ عظيم ..علينا الذهاب، لذا 583 00:37:03,160 --> 00:37:05,479 .(كاميلوت) - .حسنٌ - 584 00:37:05,480 --> 00:37:08,729 يومًا ما، سأعود إلى الأبراج العظيمة 585 00:37:09,000 --> 00:37:12,440 ...(للملك (أرثر .. (والملكة (جونيفير 586 00:37:12,440 --> 00:37:15,441 الفاتنة .(والجميلة (جونيفير 587 00:37:15,600 --> 00:37:18,485 ولكني أقسمت ألا أيأس .إلا بعدما أصل لمسعاي 588 00:37:18,560 --> 00:37:21,331 .عليّ أن أجد الكأس المقدسة 589 00:37:21,800 --> 00:37:24,519 حسنٌ، حظًا موفق، مع ذلك وشكرًا لمساعدتنا مرة أخرى 590 00:37:24,520 --> 00:37:26,199 .علينا الذهاب لمصر، لذا نراك لاحقًا 591 00:37:26,200 --> 00:37:28,607 .سوف أرشدكم - .كلا، لا بأس - 592 00:37:28,920 --> 00:37:32,159 توقف، يا أحمق ثمة سحر غريب بالمكان 593 00:37:32,160 --> 00:37:36,199 .وحيوانات مفترسة طليقة ومن واجب الفارس الحقيقي 594 00:37:36,200 --> 00:37:38,839 .أن يحمي ويهتم بمن يحتاجون للعون 595 00:37:38,840 --> 00:37:40,041 .هكذا نحن 596 00:37:41,640 --> 00:37:43,649 .أظن أنه سيأتي معنا 597 00:37:45,720 --> 00:37:47,046 !(لاري) 598 00:37:49,160 --> 00:37:50,850 جيد) و (أوكتافيوس)؟) 599 00:37:51,240 --> 00:37:53,124 .لابد وأنهم سقطوا بينما كنا نركض 600 00:37:54,160 --> 00:37:55,885 أوكتافيوس)؟) 601 00:37:59,240 --> 00:38:00,851 !(جيديديه) 602 00:38:01,280 --> 00:38:03,005 !(جيد) !(أوكت) 603 00:38:08,080 --> 00:38:09,520 .كلا 604 00:38:14,880 --> 00:38:16,366 هل هذا رداء (أوكتافيوس)؟ 605 00:38:18,560 --> 00:38:19,761 أمسك 606 00:38:20,760 --> 00:38:22,291 .(نيكي) - .أجل - 607 00:38:25,040 --> 00:38:26,241 يا رفاق؟ 608 00:38:29,760 --> 00:38:32,679 !أيها الضخم 609 00:38:32,680 --> 00:38:34,120 جيد)؟) 610 00:38:34,120 --> 00:38:36,399 ،لن يصمدوا كثيرًا في فتحات التهوية تلك .(يا (لورانس 611 00:38:36,400 --> 00:38:40,924 بحجم كهذا، سوف يصبحوا (كالخنافس السوداء بـ(سيناء 612 00:38:43,720 --> 00:38:45,160 شرُ داكن؟ 613 00:39:10,320 --> 00:39:14,804 تلك هي النهاية، يا فتى !تلك نهاية الجولة 614 00:39:15,400 --> 00:39:17,250 !أمسك بيدي 615 00:39:18,320 --> 00:39:20,010 !لماذا؟ 616 00:39:20,840 --> 00:39:22,485 .لا عليك 617 00:39:36,920 --> 00:39:39,600 نحن بعيدين للغاية عن المنزل، يا فتى 618 00:39:40,360 --> 00:39:42,881 هل طلبت مني الإمساك بيدك؟ 619 00:39:43,840 --> 00:39:45,201 .كلا 620 00:39:48,920 --> 00:39:50,485 !(جيدو) 621 00:39:51,400 --> 00:39:53,045 !(أوكتو) 622 00:39:57,200 --> 00:39:59,880 .قد يكونون بأي مكان هنا أو بفتحة التهوية 623 00:40:00,000 --> 00:40:02,279 ماذا ترى يا (ديكس)؟ 624 00:40:02,280 --> 00:40:04,911 (تعلم أنه قرد يا (لورانس .لا يمكنه التحدث 625 00:40:07,000 --> 00:40:08,440 .لا أحد مناسب 626 00:40:09,000 --> 00:40:11,248 .نيكي).. أعطني هاتفك) 627 00:40:13,040 --> 00:40:15,004 لماذا؟ - .(لـ (ديكس - 628 00:40:15,360 --> 00:40:19,914 .لا أفهم أي شيء مما يحدث هنا - أنا كذلك يا أبي، ماذا ستفعل؟ - 629 00:40:20,960 --> 00:40:23,970 نوعًا ما أن كنت أتعقب هاتفك 630 00:40:24,000 --> 00:40:26,479 نوعًا ما تتعقب هاتفي؟ أتتعقب هاتفي؟ 631 00:40:26,480 --> 00:40:28,199 أجل، أنا والدك .وعليّ الأعتناء بك 632 00:40:28,200 --> 00:40:32,199 كلا، كلا توقف، التجسس ليس .مثل الإعتناء بشخص 633 00:40:32,200 --> 00:40:36,240 سأعيده لك، أعدك .ولكن الآن، سأقيده بظهر القرد 634 00:40:36,240 --> 00:40:37,930 .حسنٌ، يا (ديكس)، تعال هنا 635 00:40:39,640 --> 00:40:41,205 .شكرًا لك 636 00:40:42,000 --> 00:40:44,959 استمع، أريدك أن تنزل لأسفل وتجدهم، حسنٌ؟ 637 00:40:44,960 --> 00:40:46,730 أيمكنك فعل ذلك؟ 638 00:40:47,840 --> 00:40:50,287 رجلًا صالح .ابقّ بأمان 639 00:41:10,160 --> 00:41:12,410 .أعتقد، بأنهم هنا 640 00:41:14,640 --> 00:41:17,321 !"هنا" .تقليدي 641 00:41:17,640 --> 00:41:21,908 "هبة الضحك" .شكرًا لك، أيها الأحمق 642 00:41:37,280 --> 00:41:38,606 مسّعاك الأول؟ 643 00:41:39,920 --> 00:41:41,479 .ليس بالظبط 644 00:41:41,480 --> 00:41:43,199 اعتقدت بأنكم تريدون الذهاب إلى مصر؟ 645 00:41:43,200 --> 00:41:45,159 .نحن كذلك، ولكن علينا فعل ذلك أولًا 646 00:41:45,160 --> 00:41:46,599 هذة ليست الطريقة لتحقيق مسّعاك 647 00:41:46,600 --> 00:41:50,725 المسّعي هو ذلك الشيء، الذي "لا يشبه "الكأس المقدسة والقرد 648 00:41:51,160 --> 00:41:53,561 أجل، حسنٌ، رفيقاي مفقدوان (وسيجدهم (ديكستر 649 00:41:54,640 --> 00:41:58,446 ما هو مسعاك؟ الذهب؟ ينبوع الشباب؟ 650 00:41:58,520 --> 00:41:59,599 .. اللوح السحري 651 00:41:59,600 --> 00:42:01,723 إنه ذلك الشيء الذي يحتجزة (أخمون) 652 00:42:03,920 --> 00:42:07,863 لا ينبغي أن يكون أخذه منه صعبًا، يبدو قوي وصامد 653 00:42:08,000 --> 00:42:09,639 .ولكنه ضغيف 654 00:42:09,640 --> 00:42:13,239 سيكون مثل أخذ حلوي من طفل مصري ضعيف 655 00:42:13,240 --> 00:42:16,879 كلا، لن نحاول أخذها، بل سنحاول إصلاحها هناك شيء خاطئ بها 656 00:42:16,880 --> 00:42:18,679 .إنه معقد نوعاً ما 657 00:42:18,680 --> 00:42:22,759 سيكون أقل تعقيدًا لو توقفت عن تتبع شيمبانزي 658 00:42:22,760 --> 00:42:26,043 .(إنه ليس شيمبانزي، إنه (كبوشي 659 00:42:28,480 --> 00:42:31,405 .الأحمق يبدو مُحتد - .تلك طريقته دائمًا - 660 00:42:31,560 --> 00:42:33,250 .ولكن أؤكد لك، إنه ليس أحمقًا 661 00:42:33,640 --> 00:42:38,919 هل ما قاله صحيح؟ .اللوح الذي كنت تحمله سحري 662 00:42:38,920 --> 00:42:40,360 .إنه حقيقي 663 00:42:40,520 --> 00:42:46,927 كل ما بحولك، أصبح على قيد الحياة لأول مرة، كله بسبب ذلك اللوح 664 00:42:51,520 --> 00:42:53,290 .مذهل 665 00:42:54,160 --> 00:42:57,639 إذاً هم ليسوا حقيقين؟ - .إنهم حقيقيون مثلهم مثل أي أحد منا - 666 00:42:57,640 --> 00:43:00,920 أجل، لكننا أناس حقيقين إنهم مجرد أشياء 667 00:43:01,360 --> 00:43:03,159 .ولا يعلمون حتى 668 00:43:03,160 --> 00:43:08,281 .لابد وأنهم أغبياء بشكل لا يصدق - يمكن أن يكون ذلك مربكاً في البداية - 669 00:43:09,440 --> 00:43:12,599 .مرحبًا، أيها الصفدع ،استمر في القفز 670 00:43:12,600 --> 00:43:13,999 .أنت حقيقي 671 00:43:14,000 --> 00:43:16,601 يا رفاق، أعتقد بأننا سوف نمر بآسيا 672 00:43:18,960 --> 00:43:21,446 .ليس دليلاً - كلا - 673 00:43:30,480 --> 00:43:32,359 .لا أرى بوضوح حقًا 674 00:43:32,360 --> 00:43:34,839 بإمكاننا القفز لأسفل .ولنأمل بالأفضل 675 00:43:34,840 --> 00:43:37,646 .ولكن لا فكرة لدينا عما يوجد بالأسفل 676 00:43:42,280 --> 00:43:44,721 ولا نعلم عما يوجد هنا بالأعلى أيضًا 677 00:43:59,480 --> 00:44:01,489 هذة مدينة رومانية 678 00:44:02,440 --> 00:44:05,519 بأمكاني الشعور بالألفة التاريخية .في أساسها 679 00:44:05,520 --> 00:44:07,768 أين الجميع بحق الجحيم؟ 680 00:44:09,120 --> 00:44:12,005 .لقد رأيت هذة المدينة من قبل، أنا متأكد 681 00:44:13,560 --> 00:44:14,761 أيها الرّومان؟ 682 00:44:22,760 --> 00:44:25,042 أرى بأن لديك اسم امرأة .على ذراعك 683 00:44:25,520 --> 00:44:27,131 .أندريا)، أجل) 684 00:44:27,560 --> 00:44:30,684 إذاً السيدة (اندريا)، هي امرأتك 685 00:44:30,840 --> 00:44:33,441 هل هناك أي رجل يحيل بينك وبين سيدتك؟ 686 00:44:33,760 --> 00:44:36,361 أجل، في الواقع والدي نوعًا ما .أفسد بعض الأشياء تلك الليلة 687 00:44:36,560 --> 00:44:38,359 .(نيك) - .لقد انفصلنا - 688 00:44:38,360 --> 00:44:43,799 .لا تدع أي رجل يقف بينك وبين قدرك - قدري" ربما هذا مبالغ به قليلًا" - 689 00:44:43,800 --> 00:44:45,439 ندرس فقط حساب التفاضل والتكامل سوية 690 00:44:45,440 --> 00:44:46,880 .هذا أكثر من تلك 691 00:44:46,880 --> 00:44:48,519 لحظات التواصل بالأعين من سوف ينظر بعيدًا أولاً"؟" 692 00:44:48,520 --> 00:44:49,759 من سوف ينظر بعيدًا أولاً"؟" 693 00:44:49,760 --> 00:44:52,281 ..ولكني فهمت، يا رجل 694 00:44:53,040 --> 00:44:54,685 .جيد - .حسنٌ - 695 00:45:02,400 --> 00:45:04,921 "ليب وب" 696 00:45:05,840 --> 00:45:07,849 "ليب وب" 697 00:45:08,080 --> 00:45:09,361 ليست في ذاكرتي 698 00:45:11,920 --> 00:45:13,804 الآن من هذا الوغد؟ 699 00:45:15,520 --> 00:45:17,799 .(بومباي) - .آسف - 700 00:45:17,800 --> 00:45:20,162 .لا يمكنني سماعك - !(بومباي) 701 00:45:20,440 --> 00:45:22,039 ..لا نفهمك يا صديقي 702 00:45:22,040 --> 00:45:24,959 .بسبب ذلك الشيء الذي أمامك 703 00:45:24,960 --> 00:45:26,730 ماذا يفعلون؟ 704 00:45:27,040 --> 00:45:30,119 في الحرائق هل يفروا ويتدافعوا هكذا؟ 705 00:45:30,120 --> 00:45:32,482 هل ذلك بسبب شيء قلناه؟ 706 00:45:36,040 --> 00:45:37,639 "هيا، عودوا إلى "ليب وب 707 00:45:37,640 --> 00:45:39,888 !هناك متسع - .هيا عودوا - 708 00:45:40,200 --> 00:45:41,999 .إنهم مجانين كالسحالي في الطرق 709 00:45:42,000 --> 00:45:44,123 .الناس غريبي الأطوار 710 00:45:48,440 --> 00:45:51,041 مرحبًا، يا رفيق .نريد فقط العبور 711 00:45:52,280 --> 00:45:54,519 إنه (جارودا) من (التبت)؟ - جارودا)؟) - 712 00:45:54,520 --> 00:45:56,439 (مرحبًا، (جارودا كيف حالك؟ 713 00:45:56,440 --> 00:45:58,980 جارودا)! كيف حالك؟) - .رائع، عظيم - 714 00:45:59,960 --> 00:46:01,571 ..حسنٌ، نريد فقط 715 00:46:02,600 --> 00:46:04,882 .أتعلم ماذا؟ علينا المرور فقط .لا وقت لدينا 716 00:46:05,120 --> 00:46:06,970 .من فضلك، حسنٌ 717 00:46:10,640 --> 00:46:13,480 لن ألعب معك هذة اللعبة .سوف أعبر، حقًا 718 00:46:24,680 --> 00:46:26,723 .تراجعوا 719 00:46:29,960 --> 00:46:32,242 .تنين - كلا ذلك ليس تنين - 720 00:46:33,880 --> 00:46:38,003 .(إنه (شيانغليو .ثعبان شيطاني أسطوري 721 00:46:38,040 --> 00:46:40,159 ،يبدو كتنين .علينا قتله 722 00:46:40,160 --> 00:46:42,169 .ماذا؟ كلا، إنه نائم 723 00:46:43,160 --> 00:46:45,399 أنت على حق، قتله وهو نائم .غير أخلاقي تمامًا 724 00:46:45,400 --> 00:46:48,765 لنوقظه، ثم نقتله .سأذهب أولًا، وسأخذ الفتى 725 00:46:48,800 --> 00:46:50,839 .ماذا ستفعل؟ كلا لن تأخذ الفتى 726 00:46:50,840 --> 00:46:52,883 لما لا؟ - !لأنه فتى - 727 00:46:53,000 --> 00:46:54,639 لاري)، هناك وقت يأتي) ...في حياة كل رجل 728 00:46:54,640 --> 00:46:57,439 .حيث يتوجب عليه قتل تنينه الخاص - ليس ذلك الفتى، حسنٌ؟ - 729 00:46:57,440 --> 00:46:59,759 لازال لم ينهي الكثير من ،ملاحظات الشكر حول بلوغه 730 00:46:59,760 --> 00:47:02,839 .بأية حال، هذا مُجرد تعبير فقط - .ليس من حيثما جئت - 731 00:47:02,840 --> 00:47:06,279 لن يقوم بقتل تنينه الخاص الآن .سوف نلتف من حوله 732 00:47:06,280 --> 00:47:08,279 سوف نلتف من حوله الآن، أو قد نخسر الإشارة 733 00:47:08,280 --> 00:47:09,481 .هيا 734 00:47:13,960 --> 00:47:16,719 (ليب وب) - (بومبي) - 735 00:47:16,720 --> 00:47:19,764 ليب وب)، أمتأكد إنك تقرأ ذلك صحيحًا، يا صديقى؟) 736 00:47:23,120 --> 00:47:25,800 (بومباي) 737 00:47:39,800 --> 00:47:41,047 !|(بومباي) 738 00:47:58,120 --> 00:48:01,244 .لا تسأل عن مقدار بلدك فعله لك - .صه - 739 00:48:01,480 --> 00:48:04,251 ."أسال عما بمقدارك فعله لبلدك" 740 00:48:04,640 --> 00:48:06,046 يفعلون ذلك ثانيةَ 741 00:48:08,000 --> 00:48:09,770 !أتيلا)! صه) 742 00:48:11,440 --> 00:48:13,642 !(تيدي) - .تحمل مسؤليتك - 743 00:48:20,520 --> 00:48:21,599 .رائع 744 00:48:21,600 --> 00:48:23,901 .لقد استيقظ !الآن بإمكاننا قتله 745 00:48:35,880 --> 00:48:37,605 !(أتيلا) - .أبي - 746 00:48:38,360 --> 00:48:39,766 !(نيكي) 747 00:48:40,240 --> 00:48:41,441 سأنقذ الفتى 748 00:48:46,520 --> 00:48:48,719 هل أستخدمت سيف من قبل؟ - .(فقط في عالم (واركرافت - 749 00:48:48,720 --> 00:48:49,967 .أنت على وشك التعلم 750 00:49:12,720 --> 00:49:16,686 الشي الوحيد الذي قد نخافه" "هو الخوف نفسه 751 00:49:20,000 --> 00:49:21,486 لتبذل جهدًا أكثر من " "أجل وظيفتك، يا عزيزي 752 00:49:50,160 --> 00:49:51,399 !خلّفك 753 00:49:51,400 --> 00:49:52,681 !انحني 754 00:49:57,680 --> 00:49:59,609 !أخر تقرير إخباري، مستمعينا 755 00:49:59,640 --> 00:50:02,127 وقت وصفة الشواء !على الصلصلة، يا فتي 756 00:50:02,200 --> 00:50:03,401 ماذا؟ 757 00:50:21,480 --> 00:50:23,523 !كلا، كلا، أنت لن تفعل 758 00:50:25,080 --> 00:50:26,361 !عليه ذلك 759 00:50:33,520 --> 00:50:37,247 !تفريغ 760 00:50:57,440 --> 00:51:00,371 علينا ألا نتحدث مطلقًا عما حدث هنا اليوم 761 00:51:01,400 --> 00:51:04,159 !بحقك !هذا ليس ضروري 762 00:51:04,160 --> 00:51:05,407 .لقد قضي عليه 763 00:51:10,320 --> 00:51:12,010 .هذة الأشياء تنقذ الحيوات حقًا 764 00:51:19,520 --> 00:51:20,721 هل أنت بخير؟ 765 00:51:22,080 --> 00:51:23,691 هل أنتِ بخير، عزيزتي؟ 766 00:51:25,000 --> 00:51:27,248 أنت بخير؟ - .أجل، شكرًا لك - 767 00:51:29,320 --> 00:51:32,519 .قاتلت بشجاعة، يا سيدى يومًا ما، أوعدك 768 00:51:32,520 --> 00:51:34,722 سوف نحتسي دماء تنين من كأس النصر 769 00:51:35,680 --> 00:51:40,770 سأكون بخير مع الصودا أو المياة فقط .ولكن أحببت تلك الطاقة التي بذلناها 770 00:51:40,880 --> 00:51:43,651 من الآن فصاعدًا عليك أختيار طريقك 771 00:51:43,880 --> 00:51:47,004 .ولا تدع أي أحد يحدد مصيرك 772 00:51:50,200 --> 00:51:52,719 من الأفضل أن نُخبر (لاري)، أننا بخير 773 00:51:52,720 --> 00:51:54,160 .استدر 774 00:51:54,360 --> 00:51:57,166 .لاري) لربما قلق بشأننا) 775 00:52:07,000 --> 00:52:09,202 كيف سنجدهم الآن؟ 776 00:52:09,400 --> 00:52:10,886 لورانس)؟) 777 00:52:11,120 --> 00:52:15,929 أخشى أننا أتخذنا المسار الخاطيء .أصبحت شمعًا مرة أخرى، يا بني 778 00:52:17,880 --> 00:52:21,206 .حسنٌ، سنبحث عنهم لاحقًا علينا الذهاب لـ(مصر) الآن 779 00:52:21,640 --> 00:52:24,439 تمهل، ألا ينبغي علينا البحث على (جيد) و(أوكتافيوس)؟ 780 00:52:24,440 --> 00:52:25,759 .نيك) محق) 781 00:52:25,760 --> 00:52:28,119 .الفارس الحق لا يتهرب من واجبه 782 00:52:28,120 --> 00:52:31,529 إذا لم نذهب إلى مصر الآن لن نتمكن من أنقاذ أي أحد 783 00:52:39,200 --> 00:52:41,084 "والدي، قال "ابقّ 784 00:52:41,320 --> 00:52:42,681 !ابقّ 785 00:52:53,000 --> 00:52:55,851 "والدي قال " (لاا) لا تأكل 786 00:53:00,120 --> 00:53:01,970 !(ابقّ! (لاا 787 00:53:17,240 --> 00:53:18,566 .هذة هى 788 00:53:19,320 --> 00:53:21,204 .ربما يبغى عليّ مرافقتك 789 00:53:21,280 --> 00:53:23,359 .كلا، أعتقد أننا سنفترق هنا 790 00:53:23,360 --> 00:53:25,559 حقًا؟ - .أجل، كلا، نحن بخير - 791 00:53:25,560 --> 00:53:26,886 .أجل، بخير 792 00:53:27,960 --> 00:53:30,239 .. (يا أصدقاء (لاري 793 00:53:30,240 --> 00:53:34,359 ،ذو الوجهة المضحك حارس اللوح السحري .لن أنسي شحاعتك مطلقًا 794 00:53:34,360 --> 00:53:38,028 .ولا دعاباتك، وداعًا 795 00:53:38,880 --> 00:53:40,679 .لن أقول وداعًا 796 00:53:40,680 --> 00:53:41,799 .أنا - .ماذا - 797 00:53:41,800 --> 00:53:44,359 .سوف أقول وداعًا، عليّ الذهاب، آسف 798 00:53:44,360 --> 00:53:45,641 .آراك لاحقًا 799 00:53:47,560 --> 00:53:50,720 بجدية، شكرًا لك يا رجل .على كل شيء 800 00:53:54,520 --> 00:53:57,724 .لم أرى هذة الجدران لعديد من الليالي 801 00:54:00,280 --> 00:54:01,527 (أخمون) 802 00:54:02,680 --> 00:54:04,120 .أمي 803 00:54:14,280 --> 00:54:16,050 .أبي 804 00:54:18,280 --> 00:54:20,209 .أهلًا بعودتك للمنزل يا بني 805 00:54:25,360 --> 00:54:27,528 .أريدك أن تقابل أصدقائي 806 00:54:28,840 --> 00:54:30,644 ..(أنا (مرينخير 807 00:54:30,840 --> 00:54:33,919 فرعون النيل .والأب لابن الشمس 808 00:54:33,920 --> 00:54:39,000 ..(وأنا (شيفتسهرت الجوهرة المتألقة للممالك التسعة 809 00:54:39,440 --> 00:54:42,400 .(وأنا (لاري - .(حارس من (بروكلين - 810 00:54:42,440 --> 00:54:43,639 .أجل 811 00:54:43,640 --> 00:54:45,439 في الواقع أنا أعيش في (مانهاتن) الآن 812 00:54:45,440 --> 00:54:47,449 .أعلم، ولكن لا يبدو هذا رائعًا 813 00:54:47,480 --> 00:54:48,719 .أجل 814 00:54:48,720 --> 00:54:51,639 يشرفني أن تلقي نظرة على اللوح 815 00:54:51,640 --> 00:54:54,221 ،هناك خطب ما يحدث بها .ولا نفهم ما هو 816 00:54:54,240 --> 00:54:58,620 أنت تتحدث إلى فرعون .قَبل عصاي 817 00:55:05,160 --> 00:55:08,046 هل هناك مانع إذا لم أفعل؟ - .سوف تظهر احترامك - 818 00:55:08,280 --> 00:55:10,719 أنا سليل (رع)، إله الشمس 819 00:55:10,720 --> 00:55:15,399 أتفهم ذلك واحترمك تمامًا .. أنا فقط لا أصلي لـ (رع)، لذا 820 00:55:15,400 --> 00:55:18,159 الألهة المصرية هم الألهة الحقيقة الوحيدة 821 00:55:18,160 --> 00:55:21,079 حسنٌ، علينا محاولة أن نكون أكثر تفتحاً قليلًا 822 00:55:21,080 --> 00:55:24,959 (أعني، (ساكاجاوى تكرم أسلافها الروحيين 823 00:55:24,960 --> 00:55:27,639 وأنت تصلي نوعًا إلى (إله من الماعز، يا (أتيلا 824 00:55:27,640 --> 00:55:31,489 وأنا نصف يهودي ونصف إيرلندي - .أنت؟، أنا أحب اليهود - 825 00:55:31,680 --> 00:55:33,519 كنا نملك 40 ألفاً منهم 826 00:55:33,520 --> 00:55:35,879 .هؤلاء الناس المحبوبين - .ها قد بدأنا - 827 00:55:35,880 --> 00:55:39,599 ،كانوا في غاية السعادة ويغنون مع الشموع 828 00:55:39,600 --> 00:55:40,959 .أجل، حقيقةً لم يكونوا سُعداء 829 00:55:40,960 --> 00:55:43,999 حقًا؟ - .كلا، لقد رحلوا - 830 00:55:44,000 --> 00:55:46,284 قضوا نحو 40 سنة في الصحراء .محاولين الهروب 831 00:55:46,880 --> 00:55:48,759 أجل، نتعشي لمرة واحدة في السنة ونتحدث عنها 832 00:55:48,760 --> 00:55:50,559 .إنه شأن كبير لنا 833 00:55:50,560 --> 00:55:51,919 اسمعوا، هل بإمكانك القاء نظرة على ذلك اللوح؟ 834 00:55:51,920 --> 00:55:53,963 .هناك شيء خاطيء بها 835 00:55:59,680 --> 00:56:03,506 .إنه يفقد قواه - هل تعقتد أن بإمكانك إصلاحه؟ - 836 00:56:04,720 --> 00:56:07,844 لكي أفعل ذلك، على أن أفشي سر عمل اللوح 837 00:56:08,640 --> 00:56:11,921 .أعدك، بأننا لن نخبر أحد - كلا - 838 00:56:13,440 --> 00:56:16,000 .سأُقَبل عصاك - .متأخر جدًا - 839 00:56:17,440 --> 00:56:20,959 أبي، لماذا تصّر على الإحتفاظ بهذا لنفسك؟ 840 00:56:20,960 --> 00:56:24,519 سوف يمرر لك السر في الوقت المناسب 841 00:56:24,520 --> 00:56:29,520 حسنٌ، مر 4 ألاف سنة .الآن، يبدو وقتاً مناسب 842 00:56:32,800 --> 00:56:34,729 لقد ولدت في منتصف الليل 843 00:56:35,360 --> 00:56:36,799 ...كنت فرعوناً 844 00:56:36,800 --> 00:56:40,519 وقد رأيت أن معظم ،عجائب الناس أحلام 845 00:56:40,520 --> 00:56:43,530 ..ولكن عندما حدقت بك 846 00:56:44,360 --> 00:56:48,604 أصبحت على الفور أغلى ما لي .أفضل من كل عجائب العالم القديم 847 00:56:49,280 --> 00:56:51,926 علمت أنني لن أتحمل الوداع مطلقاً 848 00:56:53,520 --> 00:56:58,159 أمرت كبير الكهنة، ليصنع هدية .لك، يابني 849 00:56:58,160 --> 00:57:02,239 مستخدمًا كل ما تعلمناه عن أسرار .الحياة ما بعد الموت 850 00:57:02,240 --> 00:57:05,523 ..مصاغة في معبد (خونسو)، إله القمر 851 00:57:06,040 --> 00:57:08,049 ..ومُراقب مصير المسافرين ليلًا 852 00:57:10,880 --> 00:57:13,599 .(لوح (أخمون رع 853 00:57:13,600 --> 00:57:17,679 مقابرنا صُممت لتقابل أشعة خونسو) وصولاً للوح) 854 00:57:17,680 --> 00:57:20,599 .لتٌجدد طاقته كل ليلة 855 00:57:20,600 --> 00:57:25,631 إله القمر أنعم بقوته على اللوحة لذلك، طالما بقي في ضوئه 856 00:57:26,440 --> 00:57:28,759 .عائلتنا بوسعها البقاء معًا للأبد 857 00:57:28,760 --> 00:57:31,440 .ولا يمكن للموت حتى أن يفرقنا 858 00:57:34,560 --> 00:57:37,001 لقد ظل بعيدًا عن أشعة (خونسو) طويلًا 859 00:57:47,200 --> 00:57:50,729 !ولدي ما الذي يحدث لك؟ 860 00:57:51,560 --> 00:57:52,879 .إنه بحاجة لنور القمر 861 00:57:52,880 --> 00:57:55,128 بخلاف ذلك، سنموت جميعاً قبل شروق الشمس 862 00:57:55,440 --> 00:57:56,641 !أسرع 863 00:57:57,280 --> 00:58:00,411 ..إذا مات اللوح .لن يتمكن شيء من العودة للحياة 864 00:58:18,200 --> 00:58:21,125 ماذا تفعل؟ - .اللوح، الآن - 865 00:58:22,640 --> 00:58:24,959 تمهل، استمع لي ذلك الشيء يحتصر 866 00:58:24,960 --> 00:58:26,650 ،إن لم يتعرض لأشعة القمر 867 00:58:26,680 --> 00:58:28,639 كل شيء سينتهي، مثلما يحدث في الحقيقة 868 00:58:28,640 --> 00:58:30,999 أهدر الملك (آرثر) العديد من السنوات بحثًا عن الكأس المقدسة 869 00:58:31,000 --> 00:58:32,799 .لم يعتقد أنه لوح طوال الوقت 870 00:58:32,800 --> 00:58:34,759 هلا اعطيني أياه فقط؟ أنت لا تعلم ماذا تفعل 871 00:58:34,760 --> 00:58:37,919 .مسعايَ قد اكتمل سأعود (لكاميلوت) الليلة 872 00:58:37,920 --> 00:58:39,399 احتقظ به، حسنٌ؟ 873 00:58:39,400 --> 00:58:42,119 .لكن ضعه فقط بضوء القمر وأدر القطعة التى بمركزه 874 00:58:42,120 --> 00:58:45,085 .آسف، ليس مسعاي الأول 875 00:58:46,040 --> 00:58:49,279 (و بالمناسبة ، (إريك .كان أكثر طرافة منك 876 00:58:49,280 --> 00:58:53,442 ،اذهب لتخبر الآخرين لا يمكننا تركه يغادر المبني 877 00:59:04,480 --> 00:59:08,559 تمهل يا رفيق، تريث ..أنا لا أعلم من تكون 878 00:59:08,560 --> 00:59:11,279 ولكني متأكد تمامًا أن ذلك اللوح لا يخصك 879 00:59:11,280 --> 00:59:13,799 ،والآن تمهل لحظة 880 00:59:13,800 --> 00:59:16,159 عٌد إلى هنا !هذا لم ينتهي بعد 881 00:59:16,160 --> 00:59:19,079 سوف تندم على اليوم الذي سخرت فيه منا بسيفك الضخم هذا 882 00:59:19,080 --> 00:59:21,408 .وعيون المنومة الزرقاء تلك 883 00:59:23,480 --> 00:59:25,125 .عينيه زرقاء جداُ 884 00:59:31,000 --> 00:59:32,964 تكلم بهدوء، أترك عصاك تلك 885 00:59:38,200 --> 00:59:42,119 لورانس)، لدينا مٌشكلة) ذلك أيضًا تحول إلى شمع 886 00:59:42,120 --> 00:59:44,368 هناك ما أريد قوله أيضاً 887 00:59:44,480 --> 00:59:47,411 "تحدث بصوت مرتفع" واحمل عصا أكبر 888 01:00:08,320 --> 01:00:10,239 إنها هناك! أعني في الأعلى 889 01:00:10,240 --> 01:00:11,601 هيّا 890 01:00:18,240 --> 01:00:19,487 أمسكته 891 01:00:27,320 --> 01:00:30,039 !(تيدي) - !أعطني اللوح، الآن - 892 01:00:30,040 --> 01:00:32,279 لن أطلب منك !مرة أخرى، أيها المغفل 893 01:00:32,280 --> 01:00:33,839 وهذا الأمر يسبب لي الصداع 894 01:00:33,840 --> 01:00:36,921 !أعطني اللوح - (أفلت يدي، يا (لورانس - 895 01:00:37,040 --> 01:00:38,730 !(كلا، يا (تيدي 896 01:00:39,680 --> 01:00:40,881 !(تيدي) 897 01:00:51,560 --> 01:00:52,761 خٌذ 898 01:01:02,240 --> 01:01:03,805 إنه ملكي 899 01:01:06,840 --> 01:01:09,640 حركة جيدة - لم أكن أعلم أنها ستنجح - 900 01:01:25,600 --> 01:01:26,799 !(لاري) 901 01:01:26,800 --> 01:01:30,079 مرحباً، يا رفاق، كيف حالكم؟ - !ما زلنا أحياء - 902 01:01:30,080 --> 01:01:32,319 أوكتافيوس)، أظن أن هذه ملكك) - شكراً لك - 903 01:01:32,320 --> 01:01:35,839 (لا أفهم. لما (لانسلوت !لايزال بقوته ونحن نضعف 904 01:01:35,840 --> 01:01:38,719 إنها ليلته الأولى. الجُدد أقوى منا، لكن ذلك غير مهم 905 01:01:38,720 --> 01:01:41,599 ما لم ننجح، سيموت معنا عند طلوع الفجر 906 01:01:41,600 --> 01:01:42,799 لا يمكننا السماح له بمغادرة المبنى 907 01:01:42,800 --> 01:01:44,759 سيدي، أيمكنك الذهاب لـ(مصر) بحال عبوره من هناك؟ 908 01:01:44,760 --> 01:01:46,679 (خذ (أتيلا) يا (نيكي وتفقد فرع الشحن 909 01:01:46,680 --> 01:01:48,839 (اذهب للجناح الجنوبي يا (تيدي .واحمي الباب الجانبي 910 01:01:48,840 --> 01:01:50,485 .سأحرس المدخل الرئيسي 911 01:02:02,440 --> 01:02:05,599 !أنت! كنتُ أعلم أنك مخادع - أرأيتِ ذلك؟ - 912 01:02:05,600 --> 01:02:06,919 أرى ماذا؟ 913 01:02:06,920 --> 01:02:08,559 الفارس الذي يمتطي !حصان وعبر لتوه 914 01:02:08,560 --> 01:02:10,959 توقف عن محاولة تشتيت !انتباهي بخيالك السحري 915 01:02:10,960 --> 01:02:13,162 لأنني عثرت على !توأمك القذر بغرفة الشحن 916 01:02:13,520 --> 01:02:17,129 إنه ليس توأمي - أتعلم ماذا قال عندما أمسكته؟ - 917 01:02:19,560 --> 01:02:22,159 !اخرس 918 01:02:22,160 --> 01:02:24,044 إخرس حالاً! أترغب بأن أحطم رأسك؟ 919 01:02:24,160 --> 01:02:26,799 ،أجل، يمكنك الهرب ..لكن لو غادرت المبنى 920 01:02:26,800 --> 01:02:33,006 أقسم أنني سأضرب توأمك البشع "الذي يبدو كمغني فرقة "غربان المقاطعة 921 01:02:33,400 --> 01:02:35,799 !أبي - ذلك صحيح - 922 01:02:35,800 --> 01:02:37,764 .الأمر متوقف عليه 923 01:02:38,400 --> 01:02:39,931 أبي 924 01:02:44,480 --> 01:02:45,886 !تباً 925 01:02:46,880 --> 01:02:51,050 (لا تقلدني يا (لاا عندما أتصرف بحماقة 926 01:02:54,200 --> 01:02:56,721 (هذا ما أظل أقوله لـ(نيك 927 01:02:57,520 --> 01:02:59,848 إنه لا يستوعب كلامي، أتفهم قصدي؟ 928 01:03:01,320 --> 01:03:02,879 ..أعني، إنه فتى ذكي 929 01:03:02,880 --> 01:03:05,811 لكن أريده أن يحظى بما لم أحظى به 930 01:03:09,360 --> 01:03:11,483 أعني، فليتخرج ثم يرتاح قليلاً 931 01:03:14,440 --> 01:03:16,519 !لاا)، توقف) 932 01:03:16,520 --> 01:03:17,926 !توقف 933 01:03:33,720 --> 01:03:35,081 ..حسنٌ 934 01:03:49,080 --> 01:03:52,999 !ماذا؟ المعذرة - مرحباً. نحن آسفين - 935 01:03:53,000 --> 01:03:55,479 (أنا (نيك)، وهذا (ديكستر و(أتولا) المغولي 936 01:03:55,480 --> 01:03:58,566 .أجل، من الجميل مقابلتكم !فلتقابل هذه المطرقة الآن 937 01:04:00,360 --> 01:04:01,891 لا تفعلي هذا 938 01:04:02,840 --> 01:04:05,999 أعتذر بشدة. أعلم أن الكثير يحدث، شخص مغولي وقرد 939 01:04:06,000 --> 01:04:08,919 أمر شديد الغرابة ومن الصعب استوعابه 940 01:04:08,920 --> 01:04:10,519 صحيح؟ حسنٌ، نحن آسفين 941 01:04:10,520 --> 01:04:12,439 شكراً لكِ - !لن تفلتوا من هذا - 942 01:04:12,440 --> 01:04:15,599 !سأقوم بتذكر شكلكم برأسي 943 01:04:15,600 --> 01:04:17,399 ،فتى يملأ وجهه النمش 944 01:04:17,400 --> 01:04:20,968 آسيوي سمين ذو شعر كثيف، قِردُ شرير 945 01:04:23,360 --> 01:04:26,245 أظن أنها تربية الأطفال هكذا، أتفهم قصدي؟ 946 01:04:26,520 --> 01:04:28,079 ،وأبواه مُطلقان 947 01:04:28,080 --> 01:04:30,959 إنني على يقين أن ..مشاعره متضاربة نحوي 948 01:04:30,960 --> 01:04:34,799 وقد يكون هناك بعض الهووس .. بحبه لوالدته في هذا الوقت 949 01:04:34,800 --> 01:04:37,279 أفهم الأمر. لم أكن بجانبه الكثير من الأوقات 950 01:04:37,280 --> 01:04:39,559 حينها ظننت أنني أظهر زنوبي 951 01:04:39,560 --> 01:04:43,289 .وأخرجها منه بطرق لا أعرفها حتى 952 01:04:44,960 --> 01:04:46,161 ماذا؟ 953 01:04:48,560 --> 01:04:50,000 الباب 954 01:04:52,280 --> 01:04:53,641 الرأس 955 01:04:54,160 --> 01:04:55,361 حسنٌ 956 01:04:58,320 --> 01:04:59,760 ..افتح 957 01:05:00,280 --> 01:05:01,719 .الرأس .. 958 01:05:01,720 --> 01:05:06,239 !افتح عقلك أجل، حسنٌ، أنت محق 959 01:05:06,240 --> 01:05:07,479 ذلك هو التحدي 960 01:05:07,480 --> 01:05:09,999 أعني، الأمور كلها مرتبطة ببعضها، وأنا كذلك 961 01:05:10,000 --> 01:05:12,839 أستمر بالنظر إليه راغباً ..بتربيته كما ربياني والداي 962 01:05:12,840 --> 01:05:15,159 ،بينا في الواقع إنه شخص بمفرده 963 01:05:15,160 --> 01:05:16,479 وأجل، نمتلك نفس الحمض النووي 964 01:05:16,480 --> 01:05:19,159 لكن بصراحة، إنه أكثر تطوراً مني بكثير 965 01:05:19,160 --> 01:05:22,761 لا أريد أن أسمح لغروري وذكريات الطفولة أن توقفه 966 01:05:22,762 --> 01:05:24,450 من اقتراف الأخطاء التي عليه فعلها 967 01:05:24,451 --> 01:05:26,010 ليصبح الشخص المقدّر أن يكون عليه 968 01:05:28,480 --> 01:05:29,999 افتح الباب برأسك 969 01:05:30,000 --> 01:05:31,119 !أجل 970 01:05:31,120 --> 01:05:33,243 !جيد، يا (لاا). فلنذهب 971 01:05:36,080 --> 01:05:37,679 هل الجميع بخير؟ - (أجل، يا (لورانس - 972 01:05:37,680 --> 01:05:40,039 قام (أتيلا) وابنك بحجز الحارسة داخل مقصورتها 973 01:05:40,040 --> 01:05:41,759 لكن لا أعلم إلى متى ستظل بالداخل 974 01:05:41,760 --> 01:05:42,999 (علينا العثور على (لانسلوت 975 01:05:43,000 --> 01:05:44,884 لكن على أحد أن .يضمن عدم خروجها 976 01:05:46,960 --> 01:05:50,690 أجل. أنت يا (لاا). حسنٌ أتعرف ما عليك فعله؟ 977 01:05:50,960 --> 01:05:52,119 !ابقّ 978 01:05:52,120 --> 01:05:54,039 صحيح. تأكد من بقائها هناك 979 01:05:54,040 --> 01:05:56,039 !ابقّ - !جيد. فلتذهب - 980 01:05:56,040 --> 01:05:57,685 قال لي أبي أن أبقّ 981 01:05:57,880 --> 01:06:00,359 لورانس)! لا أستطيع) تحريك ذراعاي 982 01:06:00,360 --> 01:06:02,642 .تقل فائدتنا مع مرور الدقائق 983 01:06:05,280 --> 01:06:06,925 ..هيّا، أيها الضخم 984 01:06:07,560 --> 01:06:10,206 هل أنت بخير؟ 985 01:06:10,960 --> 01:06:13,561 ..هناك خطب ما بعينك، لكن 986 01:06:15,040 --> 01:06:16,890 ..لا أعلم. إنها تتحرك 987 01:06:18,960 --> 01:06:20,764 عليك الاسترخاء، موافق؟ 988 01:06:21,400 --> 01:06:22,719 !اهدأ 989 01:06:22,720 --> 01:06:24,285 !(أتيلا) 990 01:06:25,680 --> 01:06:27,609 أتيلا) لا يلهث) 991 01:06:29,040 --> 01:06:32,684 !أنت تنهب وتسرق 992 01:06:32,840 --> 01:06:35,965 أنت لا تصاب بالذعر، اتفقنا؟ 993 01:06:36,000 --> 01:06:38,680 أبي، هناك حوالي 8 مليون شخص في المدينة 994 01:06:38,680 --> 01:06:40,530 قد يكون بأي مكان الآن 995 01:06:40,720 --> 01:06:41,921 سنعثر عليه 996 01:06:43,080 --> 01:06:44,361 .علينا فعل ذلك 997 01:06:58,000 --> 01:06:59,486 أنا قادم يا عزيزتي 998 01:07:05,600 --> 01:07:06,801 !يا للهول 999 01:07:10,280 --> 01:07:13,563 ،لقد عبر هذا الطريق ،راكباً على حيوان بأربع أرجل 1000 01:07:22,920 --> 01:07:24,079 !كلا 1001 01:07:24,080 --> 01:07:26,282 لا تهرب من القطط (البرية، يا (لورانس 1002 01:07:26,600 --> 01:07:30,689 !(أخرج مصباحك، يا (جاغينتور ترغب هذه القطط باللعب 1003 01:07:32,120 --> 01:07:34,402 !سيتولى الأمر 1004 01:07:42,040 --> 01:07:43,844 أحسنت صنعاً، يا عزيزي 1005 01:07:43,880 --> 01:07:45,320 !اركضوا 1006 01:07:49,640 --> 01:07:51,922 أين (لانسلوت) بحق الجحيم؟ 1007 01:07:56,440 --> 01:07:57,801 هيّا بنا 1008 01:08:02,160 --> 01:08:05,759 ،من الأفضل أن تدعني أخرج !أيها القرد البشري المقزز 1009 01:08:05,760 --> 01:08:08,319 ما الذي تُحدق به؟ !توقف عن النظر إلي 1010 01:08:08,320 --> 01:08:11,639 ألم ترى امرأة جميلة ..وجذابة وبهية من قبل 1011 01:08:11,640 --> 01:08:14,679 والتي كان من الممكن أن تصبح عارضة أزياء إن لم تعشق البيتزا كثيراً؟ 1012 01:08:14,680 --> 01:08:18,847 .أعلم ما تحاول فعله ولن يفلح 1013 01:08:20,800 --> 01:08:22,365 .لا يفلح 1014 01:08:28,320 --> 01:08:30,488 انتظر، إنه يفلح بعض الشيء 1015 01:08:44,520 --> 01:08:46,722 ماذا فعلوا بـ(كاميلوت)؟ 1016 01:08:48,560 --> 01:08:52,910 ببساطة، ليس هناك" "مكان ملائم أكثر 1017 01:08:53,680 --> 01:08:56,559 "لأجل السعادة الأبدية" 1018 01:08:56,560 --> 01:09:00,399 "(أكثر من (كاميلوت" 1019 01:09:00,400 --> 01:09:01,601 !أخيراً 1020 01:09:02,040 --> 01:09:04,479 (حبيبتي (غونيفير - مرحباً - 1021 01:09:04,480 --> 01:09:07,047 أيمكنني مساعدتك، يا صاح؟ 1022 01:09:08,080 --> 01:09:10,879 (هذا أنا السير (لانسلوت 1023 01:09:10,880 --> 01:09:14,359 لقد وجدت ما أبحث عنه - المعذرة. أنا آسفة - 1024 01:09:14,360 --> 01:09:15,559 لست (غونيفير) الحقيقية 1025 01:09:15,560 --> 01:09:17,999 أدعى (آليس إيف) وأظن أنك مرتبك بعض الشيء 1026 01:09:18,000 --> 01:09:19,999 ..ربما رأيتني على المسرح - صوتكِ كالموسيقى - 1027 01:09:20,000 --> 01:09:25,039 لكنني لا أعرف ماذا تقولين - حسنٌ. أنت - 1028 01:09:25,040 --> 01:09:26,446 ..مرحباً، يا صاح 1029 01:09:26,760 --> 01:09:30,839 (هي ليست (غونيفير لأنها ممثلة 1030 01:09:30,840 --> 01:09:34,079 .حسنٌ؟ وكذلك أنا - ممثلة؟ - 1031 01:09:34,080 --> 01:09:35,239 أجل - أجل - 1032 01:09:35,240 --> 01:09:37,759 أتفهم قصدي؟ - أزل التاج - 1033 01:09:37,760 --> 01:09:40,228 .المعذرة، بالطبع (أدعى (هيو جاكمان 1034 01:09:43,080 --> 01:09:45,641 لم يعرفك بسبب التاج - ..أعلم، هذا الزي - 1035 01:09:45,920 --> 01:09:47,839 آكمان الضخم"؟" 1036 01:09:47,840 --> 01:09:50,759 .إنه اسم سخيف !لا يبدو حقيقياً حتى 1037 01:09:50,760 --> 01:09:53,279 الجبان فقط من يخفي (هويته الحقيقية يا (آرثر 1038 01:09:53,280 --> 01:09:54,759 (كلا، يُلفظ (هيو جاكمان 1039 01:09:54,760 --> 01:09:57,759 من جهة أخرى، أحمل .. الكنز الذي تبحث 1040 01:09:57,760 --> 01:10:03,959 ،لكنك لم تعثر عليه !ترقب مفتاح الحياة الأبدية 1041 01:10:03,960 --> 01:10:06,759 حسنٌ، يعجبني زيك وحماسك 1042 01:10:06,760 --> 01:10:08,639 لكن عليك النزول عن المنصة الآن 1043 01:10:08,640 --> 01:10:10,959 الفارس (لانسلوت)، سيداتي وسادتي 1044 01:10:10,960 --> 01:10:12,159 !أجل 1045 01:10:12,160 --> 01:10:13,359 جيد 1046 01:10:13,360 --> 01:10:15,289 !(عار عليك يا (آرثر 1047 01:10:15,480 --> 01:10:18,970 لا تستحق التاج !الذي ترتديه ولا الملكة 1048 01:10:21,080 --> 01:10:23,919 تهيئ لتشعر ..بقُبلة سيفي الباردة 1049 01:10:23,920 --> 01:10:25,119 يا (أكمان) الضخم 1050 01:10:25,120 --> 01:10:30,347 يا صاح، هذا كله تمثيّل ..أترى، إنه محض 1051 01:10:33,080 --> 01:10:36,684 إنه ليس حقيقي - لا شيء من كل هذا - 1052 01:10:43,600 --> 01:10:46,119 .إنه ليس حقيقي - لقد كان أداءاً جيداً - 1053 01:10:46,120 --> 01:10:47,959 كنا نؤدي بشكل ممتاز - كنت جيداً الليلة - 1054 01:10:47,960 --> 01:10:50,811 لكنه ليس واقعي - ليس حقيقي - 1055 01:10:54,400 --> 01:10:56,125 !ليس حقيقي 1056 01:10:56,840 --> 01:10:59,725 هل تعلم منذ متى !وأنا أحلم بـ(كاميلوت)؟ 1057 01:11:00,840 --> 01:11:03,161 !ومن أجل ماذا؟ لا شيء 1058 01:11:03,400 --> 01:11:05,011 !يا إلهي 1059 01:11:05,280 --> 01:11:06,839 !لا شيء 1060 01:11:06,840 --> 01:11:09,691 كلا. من فضلكم ..اجلسوا في أماكنكم 1061 01:11:16,760 --> 01:11:18,041 ما الأخبار؟ 1062 01:11:19,680 --> 01:11:22,247 هكذا خلقنا الرب 1063 01:11:23,520 --> 01:11:26,885 لما لا تلتقط صورة لتحتفظان بها مدة أطول 1064 01:11:33,440 --> 01:11:35,679 حسنٌ، حاولت التعامل معك بلطف. هذا يكفي 1065 01:11:35,680 --> 01:11:37,639 !غادر المسرح حالاً 1066 01:11:37,640 --> 01:11:40,719 ..تراجع! إنك لا تخيفني "يا "آكمان الضخم 1067 01:11:40,720 --> 01:11:42,559 ،اصغي، يا صاح لا ترغب بقتالي، حسنٌ؟ 1068 01:11:42,560 --> 01:11:44,479 لو تقاتلنا، سأمزقك 1069 01:11:44,480 --> 01:11:47,331 !هيّا 1070 01:11:49,400 --> 01:11:50,839 ما هذا؟ 1071 01:11:50,840 --> 01:11:53,439 ماذا تفعل؟ - (إنه يؤدي دور (ولفرين - 1072 01:11:53,440 --> 01:11:55,483 .أجل 1073 01:11:55,520 --> 01:11:56,999 .أجل 1074 01:11:57,000 --> 01:11:58,879 ذلك أفضل مع المخالب وخلع القميص 1075 01:11:58,880 --> 01:12:00,081 أجل 1076 01:12:00,200 --> 01:12:02,921 !(لانسلوت) 1077 01:12:09,360 --> 01:12:10,759 !يا صاح 1078 01:12:10,760 --> 01:12:12,479 !يا صاح، إنه ليس مخرج 1079 01:12:12,480 --> 01:12:14,079 أجل، اصعد 1080 01:12:14,080 --> 01:12:16,879 .أجل. اصعدوا جميعاً جلبتم معكم قرود. رائع 1081 01:12:16,880 --> 01:12:18,239 تعجبني أزياءكم 1082 01:12:18,240 --> 01:12:21,519 المعذرة. أردت فقط أن أقول أنك ممثل ممتاز، يا رجل 1083 01:12:21,520 --> 01:12:22,801 شكراً، يا صاح 1084 01:12:23,600 --> 01:12:25,928 لقد ميزك - أجل، كان ذلك رائعاً - 1085 01:12:26,680 --> 01:12:33,281 !أعطني اللوح - !تراجع - 1086 01:12:34,840 --> 01:12:36,041 ماذا؟ 1087 01:12:37,760 --> 01:12:40,439 أنفك - ماذا عنه؟ - 1088 01:12:40,440 --> 01:12:41,879 إنه يسقط 1089 01:12:41,880 --> 01:12:44,805 ماذا؟ - إنه يذوب أثر النيران - 1090 01:12:49,280 --> 01:12:50,720 ..حسنٌ 1091 01:12:50,880 --> 01:12:53,599 كيف يبدو؟ - ليس بحالة جيدة - 1092 01:12:53,600 --> 01:12:56,119 (لكنني (لانسلوت - !(ليس هناك أي (لانسلوت - 1093 01:12:56,120 --> 01:12:59,119 لانسلوت) اسطورة) ولست حقيقي 1094 01:12:59,120 --> 01:13:00,279 !لا أفهم 1095 01:13:00,280 --> 01:13:02,639 ،أعلم أنه يصعب تصديق هذا لكن أرجوك، أعطني اللوح 1096 01:13:02,640 --> 01:13:04,959 وماذا سيحدث عندها؟ سأعود للمتحف؟ 1097 01:13:04,960 --> 01:13:07,399 أقف بينما ينظر إلي الأطفال ويشيرون؟ 1098 01:13:07,400 --> 01:13:08,681 ويتعلمون 1099 01:13:08,800 --> 01:13:11,239 ويشعرون بالإلهام لفعل أشياء عظيمة 1100 01:13:11,240 --> 01:13:13,319 قدرك النبيل هذا ليس بقليل، يا صديقي 1101 01:13:13,320 --> 01:13:14,959 !ليس بالنسبة لي 1102 01:13:14,960 --> 01:13:20,479 ،إذا كانت (كاميلوت) غير حقيقية ..(فلا وجود لـ(غونيفير) و(لانسلوت 1103 01:13:20,480 --> 01:13:23,799 فأنا لا شيء إذاً. مجرد كتلة حزينة من الشمع 1104 01:13:23,800 --> 01:13:25,399 !لا تحدق بأنفي 1105 01:13:25,400 --> 01:13:27,011 لم أكن أحدق به - بل فعلت، لقد رأيتك - 1106 01:13:27,160 --> 01:13:29,044 ..كنت تحدق هكذا 1107 01:13:29,200 --> 01:13:30,439 لم أكن كذلك - !بلى - 1108 01:13:30,440 --> 01:13:31,519 !لا تحدق به 1109 01:13:31,520 --> 01:13:35,569 من الصعب عدم التحديق به - أجل، هو كذلك - 1110 01:13:37,360 --> 01:13:38,519 لم أفعل - !رأيتك - 1111 01:13:38,520 --> 01:13:39,679 كلا، إنني أحدق بعيناك 1112 01:13:39,680 --> 01:13:41,245 !توقف، أيها القرد 1113 01:13:41,280 --> 01:13:43,159 هلا أعطيتني اللوح، من فضلك؟ 1114 01:13:43,160 --> 01:13:44,439 لو أعطيتني اللوح ..أعدك أنني لن 1115 01:13:44,440 --> 01:13:45,679 !لا تحدق بأنفي 1116 01:13:45,680 --> 01:13:47,199 أعطني اللوح - أبعد نظرك - 1117 01:13:47,200 --> 01:13:49,879 أعطني اللوح - كم يصعب عدم التحديق بأنفي؟ - 1118 01:13:49,880 --> 01:13:52,719 .لن أحدق بأنفك !انظر، لا أستطيع منع نفسي 1119 01:13:52,720 --> 01:13:54,001 !حدقوا بالسماء 1120 01:13:55,560 --> 01:13:58,719 إنها مقرفة - لكنه لايزال وسيماً - 1121 01:13:58,720 --> 01:14:03,926 لن يحدق أو يذكر !أحد أنفي من هذه اللحظة 1122 01:14:06,960 --> 01:14:09,003 المعذرة، لقد نسيت عما كنا نتحدث 1123 01:14:14,400 --> 01:14:15,647 (لورانس) 1124 01:14:16,240 --> 01:14:17,601 !(تيدي) 1125 01:14:20,840 --> 01:14:22,041 (لاري) 1126 01:14:23,080 --> 01:14:25,089 !نفذ الوقت منا 1127 01:14:26,400 --> 01:14:28,919 اصغي إلي. عليك تصحيح القطع 1128 01:14:28,920 --> 01:14:32,159 صحح القطع حالاً وإلا سيلقون !حتفهم جميعاً وأنت ضمنهم 1129 01:14:32,160 --> 01:14:35,091 لا قيمة للحياة بعالم (من دون (كاميلوت 1130 01:14:37,400 --> 01:14:38,647 !أبي 1131 01:14:41,360 --> 01:14:44,081 ديكستر)، ماذا هناك؟) هل أنت بخير؟ 1132 01:14:47,360 --> 01:14:48,919 هل أنت بخير؟ 1133 01:14:48,920 --> 01:14:50,724 انظر إلي 1134 01:14:52,240 --> 01:14:55,890 أترغب بصفعي؟ هيا، اصفع وجهي 1135 01:14:59,080 --> 01:15:00,441 ديكس)؟) 1136 01:15:07,080 --> 01:15:09,801 ديكستر)؟) 1137 01:15:11,160 --> 01:15:13,119 كلا 1138 01:15:13,120 --> 01:15:17,444 ديكستر). كلا. هيّا يا صاح) - لقد ذهب يا أبي - 1139 01:15:26,880 --> 01:15:29,162 سأمسك بيدك الآن 1140 01:15:36,080 --> 01:15:37,520 ،أفهم الأمر الآن 1141 01:15:39,240 --> 01:15:43,263 القرد هو المسعى لم يكن هذا يتعلق باللوح 1142 01:15:48,320 --> 01:15:49,851 بل يتعلق بهم 1143 01:15:52,400 --> 01:15:53,840 .سامحني 1144 01:15:54,800 --> 01:15:56,843 أنا هو الأحمق 1145 01:16:16,520 --> 01:16:17,879 !لقد عُدنا يا عزيزي 1146 01:16:17,880 --> 01:16:19,081 !(لورانس) 1147 01:16:21,880 --> 01:16:23,081 مرحباً 1148 01:16:23,120 --> 01:16:24,560 أهلاً بعودتك، يا صاح 1149 01:16:29,520 --> 01:16:34,046 !(أحسنت صنعاً يا (لاري - !ذلك بطلنا. تعال هنا - 1150 01:16:34,560 --> 01:16:36,199 تفضل لوحك 1151 01:16:36,200 --> 01:16:38,519 ،إنه شعور جيد أليس كذلك، يا (جيديديا)؟ 1152 01:16:38,520 --> 01:16:40,210 أنت مٌحق 1153 01:16:44,400 --> 01:16:46,170 شُكراً لك 1154 01:17:00,840 --> 01:17:02,451 كيف أبدو؟ 1155 01:17:04,240 --> 01:17:06,124 (تبدو كـ(لانسلوت 1156 01:17:17,400 --> 01:17:19,807 أحسنت صُنعاً يا بني 1157 01:17:25,080 --> 01:17:29,441 شكراً لك لإحضارك ابني سالماً 1158 01:17:30,880 --> 01:17:32,809 ..إنه أمر غريب 1159 01:17:35,400 --> 01:17:37,728 أن ترى ابنك يصبح رجلاً 1160 01:17:40,680 --> 01:17:42,325 أجل، ذلك جنوني 1161 01:17:42,920 --> 01:17:45,599 بـحد الأيام يمتطون ،)ديناصوراً في (سنترال بارك 1162 01:17:45,600 --> 01:17:49,771 واليوم التالي يُدير (دي جي في (إيبيزا 1163 01:17:53,440 --> 01:17:55,642 ،لقد خدمت عائلتي جيداً 1164 01:17:55,920 --> 01:17:59,239 سوف نبني قبراً عظيماً وندفنك مع العديد من الثروات 1165 01:17:59,240 --> 01:18:01,759 سأضمن أن يتم نزع أعضائك 1166 01:18:01,760 --> 01:18:04,691 ووضعها بجرار منفصلة مرصعة بالمجوهرات 1167 01:18:07,280 --> 01:18:08,641 .شكراً لك 1168 01:18:10,800 --> 01:18:12,479 إننا على وفاق إذاً 1169 01:18:12,480 --> 01:18:15,039 لورانس)، أيمكنني) محادثتك للحظة؟ 1170 01:18:15,040 --> 01:18:16,366 أجل 1171 01:18:16,440 --> 01:18:22,482 ،كنت أتناقش مع البقية هذا موطن (أخمون راع) مع عائلته 1172 01:18:22,800 --> 01:18:24,001 عليه أن يبقى هنا 1173 01:18:25,280 --> 01:18:27,687 وعلى اللوح أن يظل هنا أيضاً، يا بني 1174 01:18:27,760 --> 01:18:30,804 .(حيث ينتمي، يا (جيغانتور 1175 01:18:31,080 --> 01:18:32,645 ..أجل، لكن 1176 01:18:33,120 --> 01:18:35,527 ذلك يعني أنه عليكم البقاء أيضاً 1177 01:18:35,560 --> 01:18:37,205 (موطننا هو (نيويورك 1178 01:18:40,440 --> 01:18:41,919 ..أجل، لكن 1179 01:18:41,920 --> 01:18:44,009 ..إن ذهبتم، فسوف 1180 01:18:44,640 --> 01:18:46,649 .لن تكونوا أحياء بعد هذه الليلة 1181 01:18:46,800 --> 01:18:48,759 إننا معروضات (متحف يا (لاريدو 1182 01:18:48,760 --> 01:18:50,041 .هكذا نحن 1183 01:18:50,760 --> 01:18:54,683 يأتي الناس وينظرون إلينا ويتعلمون شيء ربما؟ 1184 01:18:55,080 --> 01:18:56,884 تلك هي الحياة يا رجل 1185 01:18:57,000 --> 01:18:58,679 ..لكن 1186 01:18:58,680 --> 01:19:00,439 من المفترض أن أعتني بكم يا رفاق 1187 01:19:00,440 --> 01:19:04,644 وقد فعلت ذلك (لا بأس، يا (لورانس 1188 01:19:05,040 --> 01:19:06,526 إننا جاهزين 1189 01:19:09,160 --> 01:19:10,725 لكني لست جاهزاً 1190 01:19:12,960 --> 01:19:14,685 دعنا نذهب، يا بني 1191 01:19:20,920 --> 01:19:22,167 ..حسنٌ 1192 01:19:25,360 --> 01:19:28,609 شكراً لأنك أعدت (عائلتي، يا (لاري 1193 01:19:31,160 --> 01:19:33,249 (يا حارس (بروكلن 1194 01:19:35,360 --> 01:19:37,719 أبي، لو ذهبنا الآن يمكننا حجز رحلة 1195 01:19:37,720 --> 01:19:40,359 ونذهب للمنزل بينما الجميع مستيقظين قبل طلوع الشمس 1196 01:19:40,360 --> 01:19:41,925 أجل، حسنٌ 1197 01:19:43,240 --> 01:19:45,249 فلنذهب للمنزل 1198 01:19:47,080 --> 01:19:50,364 (لا بأس، يا (لاري لقد توصلنا لتفاهم 1199 01:19:50,400 --> 01:19:52,921 حقاً؟ - !(اجلس، يا (تريكسي - 1200 01:19:53,080 --> 01:19:55,601 ذلك جيد للغاية 1201 01:19:55,680 --> 01:19:58,447 (أحسنت، يا (لانس - شكراً لك - 1202 01:20:01,600 --> 01:20:03,086 (تصرف بأدب، يا (تريكسي 1203 01:20:03,200 --> 01:20:04,447 فتاة جيدة 1204 01:20:05,920 --> 01:20:07,121 بثبات 1205 01:20:10,240 --> 01:20:13,119 إنه لا يستمع .. إلي حتى، لكن أنت 1206 01:20:13,120 --> 01:20:16,483 .أشعر أنك تستمع إلي حقاً 1207 01:20:17,480 --> 01:20:21,810 وكأن قلوبنا متزامنة تماماً مع بعضها 1208 01:20:23,202 --> 01:20:24,759 ..ما الذي تشعر به - مرحباً - 1209 01:20:24,760 --> 01:20:28,999 ..أعتذر عن مقاطعة ما يحدث بينكما 1210 01:20:29,000 --> 01:20:31,965 لاا)، الرفاق ينتظرونك) في الخارج. علينا الذهاب. هيا 1211 01:20:33,120 --> 01:20:34,799 ماذا؟ كلا 1212 01:20:34,800 --> 01:20:36,359 !(كلا! ابقى، يا (لاا 1213 01:20:36,360 --> 01:20:41,201 ،أعلم أن هذا يبدو جنونياً (لكن يمكننا العيش هنا في (انكلترا 1214 01:20:52,120 --> 01:20:54,721 حسنٌ 1215 01:21:07,400 --> 01:21:09,204 لن أنساك 1216 01:21:12,040 --> 01:21:16,848 أنت أكثر الرجال خشونة قابلتهم في حياتي 1217 01:21:22,320 --> 01:21:26,686 احتفظ بالربطات - حسنٌ، يا (لاا). علينا الذهاب 1218 01:21:27,040 --> 01:21:28,241 هيا 1219 01:21:31,680 --> 01:21:33,291 لن أتحدث إن لم ترغبي بذلك 1220 01:21:34,840 --> 01:21:38,408 أعلم أنكِ تكرهين ..هذه الوظيفة، لكن ليلة الغد 1221 01:21:39,000 --> 01:21:41,089 ستكون أفضل .وظيفة قد تحظين بها 1222 01:22:22,880 --> 01:22:28,649 المكان هادئ فعلاً هنا - إنه كأي متحف آخر دون اللوح - 1223 01:22:29,600 --> 01:22:32,007 أتعلمان ما الذي سأذكره بالأخص بشأنكما؟ 1224 01:22:32,160 --> 01:22:33,600 ماذا؟ 1225 01:22:34,120 --> 01:22:36,448 حجمكما الكبير 1226 01:22:40,440 --> 01:22:41,766 تعال هنا 1227 01:22:42,080 --> 01:22:43,441 تعال هنا 1228 01:22:43,920 --> 01:22:45,884 قم بحضني 1229 01:22:51,920 --> 01:22:57,650 صديقي 1230 01:23:01,080 --> 01:23:03,084 أتنطق الإنكليزية؟ 1231 01:23:07,080 --> 01:23:08,725 حسنٌ 1232 01:23:12,120 --> 01:23:13,970 .. اسمع 1233 01:23:15,520 --> 01:23:20,971 في السطح، عندما ..كنت على وشك أن 1234 01:23:21,600 --> 01:23:23,370 أجل 1235 01:23:30,320 --> 01:23:32,559 ..أريدك فقط أن تعلم 1236 01:23:32,560 --> 01:23:35,839 غيرت وجهة نظري ،بالنسبة لكل شيء 1237 01:23:35,840 --> 01:23:37,883 ..أعلم أن علاقتنا كانت غريبة 1238 01:23:39,120 --> 01:23:42,881 كنا مفعمان بالحيوية ،ومتوتران للغاية 1239 01:23:43,800 --> 01:23:45,719 نتقارب من بعضنا ثم نفترق 1240 01:23:45,720 --> 01:23:47,729 أعني، وكأننا نمارس الألعاب، أليس كذلك؟ 1241 01:23:48,040 --> 01:23:52,161 نتقمس أدواراً، لكن لما على الأمر أن يكون كذلك؟ 1242 01:23:52,320 --> 01:23:56,845 أظن أنه لطالما كان هناك احترام متبادل بيننا 1243 01:23:58,560 --> 01:24:00,091 ..على أي حال 1244 01:24:00,320 --> 01:24:02,409 سأشتاق إليك، أتعلم ذلك؟ 1245 01:24:05,760 --> 01:24:06,999 حسنٌ. لا بأس 1246 01:24:07,000 --> 01:24:09,089 هيا. صفعة أخيرة 1247 01:24:25,760 --> 01:24:29,123 أجل، شعرت أنك ستفعل هذا منذ مدة طويلة 1248 01:24:53,120 --> 01:24:54,401 .شكراً لك 1249 01:24:59,960 --> 01:25:01,879 من كان ليظن؟ 1250 01:25:01,880 --> 01:25:05,004 أنا مصنوع من الشمع، وهي من مادة البولي يوريثين 1251 01:25:05,120 --> 01:25:07,322 ،لكن بطريقة ما نجحت العلاقة بيننا 1252 01:25:12,080 --> 01:25:15,161 أظن أن هذا الوداع - أجل - 1253 01:25:15,240 --> 01:25:18,603 (وأعلم أن (نيك الصغير سينجز الكثير 1254 01:25:18,760 --> 01:25:20,485 ..أجل، إنه 1255 01:25:21,640 --> 01:25:26,603 جاهز لأن يعتمد على نفسه - وأنت قمت بواجبك - 1256 01:25:28,240 --> 01:25:30,363 .قمت بواجبك 1257 01:25:31,560 --> 01:25:33,888 حان وقت مغامرتك التالية 1258 01:25:34,560 --> 01:25:39,282 لا أدري ماذا سأفعل غداً - يا له من أمر مُشوق - 1259 01:25:46,760 --> 01:25:50,649 (وداعاً، يا (تيدي - (وداعاً، يا (لورانس - 1260 01:25:58,800 --> 01:26:00,809 !خدعتك 1261 01:26:02,040 --> 01:26:04,163 ابتسم، يا بني 1262 01:26:05,480 --> 01:26:07,489 .إنه شروق الشمس 1263 01:26:29,480 --> 01:26:31,679 مرحباً - هل أنت بخير؟ - 1264 01:26:31,680 --> 01:26:34,247 أجل، أنا كذلك - جيد - 1265 01:26:36,720 --> 01:26:39,161 (إذاً، (إيبيزا 1266 01:26:40,960 --> 01:26:42,241 أجل 1267 01:26:42,840 --> 01:26:44,610 ..أعمل كـ(دي جي)، يا أبي 1268 01:26:45,560 --> 01:26:49,999 ..لا أعلم لو أنه مستقبلي أعلم فقط أنه الخطوة التالية 1269 01:26:50,000 --> 01:26:55,681 ربما سأدخل الكلية بعدها أدرس الأمر، أتفهم قصدي؟ 1270 01:26:57,000 --> 01:26:58,361 تبدو خظة جيدة 1271 01:27:01,080 --> 01:27:04,371 علي العودة لمنزل والدتي - حسنٌ - 1272 01:27:05,720 --> 01:27:09,210 أحبك - وأنا أيضاً - 1273 01:27:09,600 --> 01:27:10,881 حسنٌ 1274 01:27:14,360 --> 01:27:15,839 لن أدعك تذهب 1275 01:27:15,840 --> 01:27:18,202 .أراك لاحقاً 1276 01:27:49,703 --> 01:27:53,503 "بعد ثلاثة سنوات" 1277 01:27:53,504 --> 01:27:56,704 "كنور المتحف البريطاني" 1278 01:27:59,240 --> 01:28:01,879 ثلاثة سنوات من (دون (لاري دايلي 1279 01:28:01,880 --> 01:28:05,559 ،هو الذي تحمل غلطتي وجعلني أستعيد وظيفتي 1280 01:28:05,560 --> 01:28:07,399 سمعت أنه قد عاد للمدرسة 1281 01:28:07,400 --> 01:28:09,559 ،حصل على شهادته ثم أصبح معلماً 1282 01:28:09,560 --> 01:28:10,719 إنني مسرور للغاية 1283 01:28:10,720 --> 01:28:13,839 حسنٌ، عندما سمع بشأن ..ذلك المعرض المتنقل 1284 01:28:13,840 --> 01:28:17,123 أصر (لاري) أن أسلمك هذه اللوح شخصياً 1285 01:28:19,080 --> 01:28:23,319 اللوح المتوجهة والشائنة والمسحورة 1286 01:28:23,320 --> 01:28:27,724 .لاري دايلي) وحكاياته الخيالية) - قال (لاري) أنه يمكن الوثوق بك - 1287 01:28:28,240 --> 01:28:29,805 ماذا تقصدين؟ 1288 01:28:32,000 --> 01:28:34,965 بأعظم المعارف السرية 1289 01:28:35,920 --> 01:28:37,121 ماذا تفعلين؟ 1290 01:28:37,360 --> 01:28:39,319 أغمز - بل أنتِ تومضين - 1291 01:28:39,320 --> 01:28:42,479 كلا، أغمر بكلتا عيناي - ذلك يدعى بالومض - 1292 01:28:42,480 --> 01:28:46,279 ..لا يهم، لأنه الآن من الأفضل تتهيئ 1293 01:28:46,280 --> 01:28:47,686 لأجل ماذا؟ 1294 01:28:49,600 --> 01:28:50,801 لأجل هذا 1295 01:28:59,360 --> 01:29:00,561 إنها تتوهج فعلاً 1296 01:29:10,480 --> 01:29:11,727 هيّا 1297 01:29:58,440 --> 01:30:03,085 المعذرة - هيا. استمتع - 1298 01:30:43,160 --> 01:30:46,090 !ابقي - لن أذهب لأي مكان - 1299 01:30:46,280 --> 01:30:47,639 !ابقي 1300 01:30:47,640 --> 01:30:49,285 لن أذهب لأي مكان 1301 01:31:26,600 --> 01:31:50,286 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || أنس مراد - محمود فودة - عصام كراوش || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub 1302 01:33:08,107 --> 01:33:12,887 في ذكرى الراحلين "ميكي روني" و"روبين ويليامز" 1303 01:33:12,888 --> 01:33:17,088 ""السحر لا ينتهي أبداً"