﻿1
00:00:54,316 --> 00:00:56,751
<i>أخذت نفساً عميقاً وبدأت افكر.</i>

2
00:01:00,456 --> 00:01:01,789
<i>قلم لهم كيف تقابلنا اول مره.</i>

3
00:01:01,791 --> 00:01:03,357
مرحبا مرحبا.

4
00:01:09,698 --> 00:01:11,532
<i>اخبرهم</i>

5
00:01:11,534 --> 00:01:13,868
<i>اننا نتشارك احلامنا...</i>

6
00:01:16,138 --> 00:01:17,738
اجل اجل!

7
00:01:19,374 --> 00:01:21,342
كان لدي حلم الليلة الماضيه.

8
00:01:21,344 --> 00:01:23,644
<i>حتى أليكس كان غريباً.</i>

9
00:01:23,646 --> 00:01:25,680
أين قارب التجذيف؟

10
00:01:25,682 --> 00:01:28,616
كان قليلا متعرج؟

11
00:01:29,818 --> 00:01:32,220
يتدحرج بجانب الطريق او ماذا؟

12
00:01:32,222 --> 00:01:35,223
كالحجر

13
00:01:36,358 --> 00:01:38,493
انا كنت هذا الشيء

14
00:01:42,498 --> 00:01:45,366
<i>احتفظ بسرنا.</i>

15
00:01:46,235 --> 00:01:48,669
روزي؟ حان الوقت

16
00:01:50,305 --> 00:01:51,906
<i>اخبرهم هذا,</i>

17
00:01:52,908 --> 00:01:54,408
<i>ان هذا محتوم...</i>

18
00:01:54,410 --> 00:01:55,810
الجميع!

19
00:01:55,812 --> 00:01:58,913
<i>اسعد ايام حياتي</i>

20
00:01:59,581 --> 00:02:00,815
من فضلكم

21
00:02:05,621 --> 00:02:09,590
بالنسبه لاولئك الذين لم احظى
بفرصه لألقي التحية عليهم بشكل صحيح

22
00:02:10,859 --> 00:02:12,260
انا روزي.

23
00:02:14,564 --> 00:02:16,631
وهذا يجب ان يكون

24
00:02:16,633 --> 00:02:18,993
واحد من اسعد ايام حياتي.

25
00:02:28,333 --> 00:02:32,993
قبل 12 سنه
(عيد ميلاد روزي الــ18)

26
00:03:45,988 --> 00:03:47,021
أليكس

27
00:03:48,423 --> 00:03:51,325
كان خطأي تماماً.

28
00:03:51,327 --> 00:03:53,427
اود ان اصدقك حقاً يا أليكس

29
00:03:53,429 --> 00:03:55,296
اعرف أبنتي جيداً.

30
00:03:55,298 --> 00:03:56,564
ستكون طبيب رائع

31
00:03:56,566 --> 00:03:58,266
اذا كان هذا هو السبيل.

32
00:03:58,268 --> 00:04:00,034
لماذا يصيح الجميع؟

33
00:04:04,706 --> 00:04:07,275
انا محرجه جدا بشأن البارحه

34
00:04:07,277 --> 00:04:09,517
لا .لايجب ان تكوني محرجه

35
00:04:11,580 --> 00:04:13,681
تصرفت بشكل سيء

36
00:04:17,320 --> 00:04:20,488
يمكن ان يكو جيد ايضاً

37
00:04:20,490 --> 00:04:24,090
جيد.كان مروعا
اشعر بالتعب مجرد التفكير به.

38
00:04:26,328 --> 00:04:28,729
عن اي جزء؟

39
00:04:28,731 --> 00:04:30,965
كلة.لم يحدث قط

40
00:04:30,967 --> 00:04:33,007
أليكس. لايمكنك ان تخبر احدا!

41
00:04:34,002 --> 00:04:35,870
جسناً.

42
00:04:40,509 --> 00:04:41,842
اذهبوا .اذهبو

43
00:04:43,312 --> 00:04:44,912
كيف وصلنا الى المنزل
من المستشفى؟

44
00:04:45,747 --> 00:04:47,915
امي اصطحبتنا

45
00:04:47,917 --> 00:04:49,383
كانو بحاجة الى اسم احد الوالدين

46
00:04:49,385 --> 00:04:51,018
لذا ام اعطيهم اسم والديك

47
00:04:51,020 --> 00:04:52,620
وهذا خطأ على اي حال

48
00:04:52,622 --> 00:04:54,382
وله تأثير رهيب.

49
00:04:54,890 --> 00:04:56,590
اوخ, حسناً.

50
00:04:56,592 --> 00:04:58,959
والان لابد لي من قضاء ساعتين.

51
00:04:58,961 --> 00:05:01,562
في المكتبه كل يوم لمدة اسبوعين

52
00:05:01,564 --> 00:05:03,644
كابوس حسنا.يمكن ان يكون اسوأ.

53
00:05:05,701 --> 00:05:08,836
بيثني ويليامز حصلت
على وظيفه بدوام جزئي هناك.

54
00:05:08,838 --> 00:05:10,078
أجل

55
00:05:10,372 --> 00:05:11,772
ماذا؟

56
00:05:11,774 --> 00:05:13,708
بيثني ويليامز؟

57
00:05:13,710 --> 00:05:16,577
حتى انا أود مضاجعتها.

58
00:05:16,579 --> 00:05:20,881
لمعلوماتك, انها تلاطفني.

59
00:05:20,883 --> 00:05:24,385
لم لاتفعل ؟.

60
00:05:24,387 --> 00:05:26,854
اغربي!
تعال هنا استطيع ان افعل ذلك لك

61
00:05:26,856 --> 00:05:28,889
لاتلمسيني لاتجروئي

62
00:05:57,619 --> 00:06:00,621
انظري الى جريج الان مريع.

63
00:06:03,759 --> 00:06:06,199
لقد دعاني لمدرسة الرقص.

64
00:06:08,830 --> 00:06:11,399
ماذا قلتِ؟

65
00:06:11,401 --> 00:06:13,634
لا بالطبع سأذهب معك.

66
00:06:14,703 --> 00:06:16,704
مرحبا أليكس.

67
00:06:16,706 --> 00:06:18,826
افتقدتك في المكتبه اليوم

68
00:06:21,010 --> 00:06:24,445
اجل, كان عندي شيئاٍ...

69
00:06:24,447 --> 00:06:27,081
اعني كنت مشغولا قليلا...

70
00:06:27,083 --> 00:06:29,450
لاتكن غريباً.

71
00:06:29,452 --> 00:06:30,951
بالطبع لا.

72
00:06:32,754 --> 00:06:34,555
اراك هناك.

73
00:06:34,557 --> 00:06:35,890
مرحبا يا فتيات ماذا قال لك؟

74
00:06:35,892 --> 00:06:37,158
مثير للشفقه.

75
00:06:37,160 --> 00:06:39,727
تحب التحدث معي.

76
00:06:39,729 --> 00:06:41,762
انت محظوظ انها

77
00:06:41,764 --> 00:06:43,124
لم تلاطفك امام الجميع

78
00:06:43,598 --> 00:06:46,667
ويلي.حسنا.

79
00:06:46,669 --> 00:06:49,603
حسنا, اعطني بعض النصائح
اذا كنت ذكية للغاية.

80
00:06:49,605 --> 00:06:51,105
دروس حول اغواء المرآة

81
00:06:51,107 --> 00:06:52,547
لم لا اجيد ذلك؟

82
00:06:53,909 --> 00:06:55,869
هل هذا سؤال جدي؟ نعم بالتاكيد

83
00:06:56,878 --> 00:06:59,547
حسنا انت في وضع غير مساوئ

84
00:06:59,549 --> 00:07:01,515
بمعنى البكر.

85
00:07:02,584 --> 00:07:04,151
لا, لا حسنا

86
00:07:04,153 --> 00:07:05,920
يمكننا التعامل مع هذا

87
00:07:05,922 --> 00:07:08,155
اولأ عليك ان تهدأ تجاهلها.

88
00:07:08,157 --> 00:07:09,790
كأنك لا تآبه لها.

89
00:07:09,792 --> 00:07:11,592
هذا ما كنت اتدرب عليه

90
00:07:11,594 --> 00:07:13,861
ثانياً عليك ان تجعلها تشعر

91
00:07:13,863 --> 00:07:15,963
انك ترى بها شيء
غير موجود في الاخرين.

92
00:07:15,965 --> 00:07:18,466
كروحها.

93
00:07:18,468 --> 00:07:19,468
بينما اتجاهلها ؟

94
00:07:19,469 --> 00:07:21,001
اجل.

95
00:07:21,003 --> 00:07:23,771
ماذا بشان الجنس؟

96
00:07:23,773 --> 00:07:25,673
هذا بشأن السكس

97
00:07:26,241 --> 00:07:27,908
يا اللهي انت مريعه

98
00:07:27,910 --> 00:07:29,477
ليس لديك فكره.

99
00:07:35,217 --> 00:07:37,151
تريدني ان اصطحبها للرقص.

100
00:07:38,820 --> 00:07:39,980
حقا

101
00:07:40,255 --> 00:07:42,156
اجل تخيلي.

102
00:07:44,527 --> 00:07:47,161
خذها.اذا كان يعني الكثير لك.

103
00:07:52,000 --> 00:07:53,560
ليس لديك احد للذهاب معه

104
00:07:53,969 --> 00:07:55,836
Uh...

105
00:07:55,838 --> 00:07:57,805
انا حصلت على طلب من اصلح
الرجال في عامنا ., أليكس

106
00:07:57,807 --> 00:08:00,641
اعتقد انني بخير.

107
00:08:00,643 --> 00:08:04,778
هذا يبدو مريح لك.

108
00:08:05,547 --> 00:08:06,647
اجل.

109
00:08:10,619 --> 00:08:12,953
حسنا, سأسألها اذا.

110
00:08:13,688 --> 00:08:15,055
حسنا 'أفعل.

111
00:08:17,692 --> 00:08:19,159
جيد سأفعل.

112
00:08:21,630 --> 00:08:23,531
بيثني ؟ هلو

113
00:08:25,600 --> 00:08:26,700
أجل!

114
00:08:44,200 --> 00:08:46,700
وجهك يزعجني

115
00:08:51,893 --> 00:08:53,994
<i>انا ايضاً.</i>

116
00:08:53,996 --> 00:08:55,663
<i>اود التركيز لاجتياز الامتحانات</i>

117
00:08:55,665 --> 00:08:57,164
<i>وأحصل على حياة جيده.</i>

118
00:09:08,665 --> 00:09:12,164
الولد البكر لم يدم بكر طويلاً
مرحبا مازلتي هنا؟

119
00:09:16,927 --> 00:09:19,360
اذا من هي الفتاة الغير محظوظه؟

120
00:09:25,927 --> 00:09:26,927
ليس بيثني!َ

121
00:09:29,227 --> 00:09:30,660
بيثني سحقاً

122
00:09:30,900 --> 00:09:33,540
روزي دان, اذهبي الى مدير المدرسه.

123
00:09:34,803 --> 00:09:36,990
لا, لا هذا خطأي يا سيد سمبسون.

124
00:09:37,006 --> 00:09:38,839
كنت اود ان اخبرها شيئاً.

125
00:09:38,841 --> 00:09:41,342
ارى هذا يا أليكس, تهانينا.

126
00:09:45,213 --> 00:09:46,714
أجل, أليكس!

127
00:10:19,047 --> 00:10:20,381
اعلم اننا لا يفترض ان نتحدث

128
00:10:20,383 --> 00:10:22,503
لكن بحاجه لمساعدتك في ربطة العنق

129
00:10:26,855 --> 00:10:27,988
لدقيقة حسبت انك ربما

130
00:10:27,990 --> 00:10:29,323
تكونين واقعه في الحب معي

131
00:10:29,325 --> 00:10:31,425
أليكس ستكون للأبد

132
00:10:31,427 --> 00:10:33,060
الرجل الذي يختار لي

133
00:10:33,062 --> 00:10:34,695
ملبسي المفضل حسنا؟

134
00:10:34,697 --> 00:10:35,829
لا تملق نفسك

135
00:10:35,831 --> 00:10:37,398
جيد.

136
00:10:37,400 --> 00:10:39,233
اعرف ان الصداقات بين الولد والبنت

137
00:10:39,235 --> 00:10:41,101
يمكن ان تكون معقدة احيانا

138
00:10:41,103 --> 00:10:44,303
لكنني هنا دوما
اذا ما اردت التحدث

139
00:10:47,108 --> 00:10:48,375
مارأيك ؟

140
00:10:49,210 --> 00:10:51,845
اثداء طبيعيه ام مسحوبه؟

141
00:10:53,214 --> 00:10:55,249
بالداخل ام الخارج؟

142
00:10:58,753 --> 00:11:02,122
هذا يعتمد

143
00:11:02,124 --> 00:11:04,825
اذا كان للرقص ام...َ

144
00:11:07,929 --> 00:11:09,129
من يدري؟

145
00:11:11,766 --> 00:11:13,834
اذا اين هذا الاداة التي
من المفترض ان تقابليه

146
00:11:13,836 --> 00:11:16,770
انت جدا وقح
اعتقد في الجهة.المقابله

147
00:11:16,772 --> 00:11:17,871
اجل.

148
00:11:20,041 --> 00:11:21,308
مرحبا ايتها الرائعه.

149
00:11:22,277 --> 00:11:23,944
هلو.

150
00:11:26,414 --> 00:11:27,715
اراك لاحقاً

151
00:11:29,984 --> 00:11:31,318
مرحى.

152
00:12:24,806 --> 00:12:25,906
حسناً

153
00:12:29,377 --> 00:12:30,778
سحقاً

154
00:12:37,085 --> 00:12:38,185
اوه.فقط..َ

155
00:12:41,523 --> 00:12:44,825
أفعلت هذا من قبل اجل, ماذا عنك؟

156
00:12:44,827 --> 00:12:46,160
انه كتنظيف اسناني

157
00:12:46,162 --> 00:12:48,195
تباً

158
00:12:51,133 --> 00:12:53,400
دعني اساعدك كلا .دعيه

159
00:12:53,402 --> 00:12:55,068
حسنا تمكنه منه

160
00:12:55,070 --> 00:12:58,372
بسرعه

161
00:12:58,374 --> 00:13:00,414
ها نحن ذا

162
00:13:09,450 --> 00:13:10,584
يا أللهي

163
00:13:17,158 --> 00:13:18,192
اوه

164
00:13:21,463 --> 00:13:23,831
أعلم . اعلم.

165
00:13:32,440 --> 00:13:34,241
حسناً

166
00:13:34,243 --> 00:13:36,243
اين هي؟ ماذا؟

167
00:13:37,946 --> 00:13:40,214
الشيء لا اعرف

168
00:13:41,282 --> 00:13:43,083
حقا يا جريج اين هو؟

169
00:13:43,551 --> 00:13:45,586
لديك

170
00:13:45,588 --> 00:13:47,487
لايمكن ان يكون اختفى وحسب

171
00:13:51,092 --> 00:13:53,560
رباه سحقاً

172
00:14:13,114 --> 00:14:14,648
روزي؟ هل وجدتيه؟

173
00:14:16,517 --> 00:14:18,037
أتريديني ان ابحث معك؟

174
00:14:18,519 --> 00:14:20,954
حقا؟ أجل, هيا

175
00:14:20,956 --> 00:14:22,489
اغرب من هنا

176
00:14:30,498 --> 00:14:31,965
<i>روزي!</i> أليكس, اين انت؟

177
00:14:31,967 --> 00:14:33,367
<i>انا في طريقي للخروج</i>

178
00:14:33,369 --> 00:14:34,334
لا, انتظر عليك مساعدتي

179
00:14:34,336 --> 00:14:35,569
كان هناك حادث

180
00:14:35,571 --> 00:14:37,437
<i>يا يسوع, ماهي؟</i>

181
00:14:37,439 --> 00:14:39,006
لم اقصد هذا كل شيء على ما يرام

182
00:14:39,008 --> 00:14:40,474
<i>أفزعتيني!</i>

183
00:14:40,476 --> 00:14:41,975
اعني, كان هناك حادث

184
00:14:41,977 --> 00:14:43,443
مع جريج, هل تعلم؟

185
00:14:43,445 --> 00:14:46,546
هذا يحدث يا روزي

186
00:14:46,548 --> 00:14:48,148
شيئا ارد معرفته الان

187
00:14:48,150 --> 00:14:50,217
واريد التخلص منه

188
00:14:50,219 --> 00:14:51,919
انا متحيره ولا اعلم ماذا افعل

189
00:14:51,921 --> 00:14:53,921
لم افهم اي شيء روزي

190
00:14:53,923 --> 00:14:55,323
هل يمكننا التحدث بشان هذا لاحقا؟

191
00:14:55,324 --> 00:14:57,491
<i>لا, أليكس, ارجوك</i>

192
00:14:57,493 --> 00:15:00,394
حسنا, عليك ان تكوني واضحه

193
00:15:00,396 --> 00:15:01,516
حسنا

194
00:15:02,430 --> 00:15:04,564
الواقي الذكري دخل في مهبلي

195
00:15:04,566 --> 00:15:06,646
ولا استطيع تحديد موقعه

196
00:15:12,473 --> 00:15:14,513
هذا اكثر مما احتجت معرفته.

197
00:15:18,246 --> 00:15:20,147
مرحبا, انا ديك.

198
00:15:21,649 --> 00:15:23,250
بالطبع انت.

199
00:15:26,587 --> 00:15:28,021
حسنا.

200
00:15:34,162 --> 00:15:36,522
الامام أم الخلف؟

201
00:15:37,031 --> 00:15:38,966
ماذا تطنني؟

202
00:15:38,968 --> 00:15:41,468
اسف لا اقصد انك عاهره او اي شيء

203
00:15:51,446 --> 00:15:52,566
أليس هناك ممرضه؟

204
00:15:53,614 --> 00:15:55,983
اخشى انني الوحيد.

205
00:16:13,769 --> 00:16:15,502
هذا كانت اكثر

206
00:16:15,504 --> 00:16:17,464
لحظه محرجه في حياتي

207
00:16:28,249 --> 00:16:29,583
اوتعلمين

208
00:16:31,019 --> 00:16:33,186
لنخرج من هنا

209
00:16:33,188 --> 00:16:35,628
دينو) يمكن ان يكون مفتوحاً)

210
00:16:37,725 --> 00:16:39,526
كنت افكر في بوسطن او ماساتشوستس.

211
00:16:41,329 --> 00:16:42,662
أتعتقد انني سأسافر من البلدة

212
00:16:42,664 --> 00:16:44,498
انا جاد

213
00:16:44,500 --> 00:16:47,100
هذا المكان مريع

214
00:16:47,102 --> 00:16:48,382
كنا نقول هذا لسنوات

215
00:16:50,738 --> 00:16:55,675
Aوالدي يريدني ان احصل على منحه
في جامعة هارفارد

216
00:16:58,513 --> 00:16:59,713
انت جاد

217
00:17:02,683 --> 00:17:05,152
انها واحدة من افضل المدارس
الطبيه في العالم

218
00:17:07,388 --> 00:17:10,357
وكلية بوسطن بها تلك المنحه

219
00:17:10,359 --> 00:17:12,192
دورة ادارة فنادة رائعه

220
00:17:16,064 --> 00:17:17,864
هذا ما ادرتِ فعله, أليس كذلك

221
00:17:22,136 --> 00:17:23,270
لا يمكنكِ

222
00:17:24,338 --> 00:17:26,440
من سيغسل لك؟

223
00:17:26,442 --> 00:17:28,542
كيف سوف تأكلين؟ هذا امر سخيف

224
00:17:28,544 --> 00:17:30,110
لديهم طعام في امركيا يا امي؟

225
00:17:30,112 --> 00:17:31,478
وسأغسل.انا

226
00:17:31,480 --> 00:17:33,547
انها بعيده للغاية!

227
00:17:33,549 --> 00:17:35,282
تحدث معها يا دينس

228
00:17:38,352 --> 00:17:40,353
انها افضل لي
اعني هذا اقصى ما ادرت الحصول عليه

229
00:17:40,355 --> 00:17:42,422
اعلم, ولكن امك هيه امك

230
00:17:42,424 --> 00:17:44,664
وسيكون الكثير من المرح هناكَ..

231
00:17:45,359 --> 00:17:47,294
هل أردت المزيد قط يا أبي

232
00:17:49,330 --> 00:17:52,399
أتعرفين ما هي
العبارة المفضلة لجدك؟

233
00:17:52,401 --> 00:17:53,641
"ليس لأمثالنا."

234
00:17:55,336 --> 00:17:56,703
عندما اخبرتينا بخطتكِ,

235
00:17:56,705 --> 00:17:58,472
كانت اول شيء برزت في رأسي.

236
00:17:58,474 --> 00:18:00,954
يمكنني سماع هذا الصوت برأسك

237
00:18:02,276 --> 00:18:04,596
لا اريد هذا الصوت في راسك .ابدا

238
00:18:06,280 --> 00:18:07,581
دعني.

239
00:18:14,822 --> 00:18:16,690
اريد ان يكون لي فندق خاص يوم من الايام.

240
00:18:16,692 --> 00:18:17,972
هل من الجنون التفكير في هذا؟

241
00:18:20,561 --> 00:18:22,629
كنت ابحر معك لــ18 عام

242
00:18:22,631 --> 00:18:25,031
اتظاهر انني كنت المسؤول

243
00:18:25,333 --> 00:18:27,400
انتِ مدهشه روزي.

244
00:18:27,402 --> 00:18:28,635
لا يوجد شيء لا يمكنك ان تفعليه

245
00:18:28,637 --> 00:18:30,570
اذا ركزت فيه.

246
00:18:30,572 --> 00:18:32,853
ولكن اذا ذهبت الى بوسطن. أمي
لن تتحدث معي مجدداً

247
00:18:33,574 --> 00:18:35,814
واذا لم تذهبين لن افعل ايضا.

248
00:18:36,844 --> 00:18:38,378
الخيار لك.

249
00:18:40,481 --> 00:18:41,815
دينيس!

250
00:18:46,287 --> 00:18:47,888
اعملي لي معروف.

251
00:18:47,890 --> 00:18:49,723
عودي لأخذ هذه الوظيفه.

252
00:19:28,529 --> 00:19:30,397
عزيزتي الانسه دان تهانينا!

253
00:19:30,399 --> 00:19:32,666
"يسرنا ان نقدم لكم مقعد
في جامعة بوسطن"

254
00:19:32,668 --> 00:19:35,628
يا أللهي يا أللهي

255
00:19:51,719 --> 00:19:52,852
مرحبا هل اليكس هنا

256
00:19:52,854 --> 00:19:53,854
انه بالاعلى

257
00:19:54,589 --> 00:19:55,822
استطيع ان اعود.

258
00:19:55,824 --> 00:19:57,924
سينزل في خوالي ثلاث دقائق؟

259
00:20:00,294 --> 00:20:01,294
كوب من شاي؟

260
00:20:25,988 --> 00:20:27,554
رباه .. هل..َ

261
00:20:28,556 --> 00:20:30,590
أهذه؟ بيثني

262
00:20:30,592 --> 00:20:32,752
عندما قلت انه..َ

263
00:20:32,927 --> 00:20:34,661
يضاجع. لقد عنيتها...

264
00:20:34,663 --> 00:20:36,463
يضاجع.

265
00:20:36,465 --> 00:20:39,866
يجب ان اذهب في اي لحظه الان.

266
00:20:42,003 --> 00:20:45,305
أليكس.

267
00:20:45,307 --> 00:20:46,806
من اين تعلمت من اين تعلمت

268
00:20:46,808 --> 00:20:48,675
لتفعل هذا؟

269
00:20:53,682 --> 00:20:55,915
أعلم, مريع.

270
00:21:06,761 --> 00:21:08,395
مرحبا؟

271
00:21:09,631 --> 00:21:11,998
تبا انا قادمه!

272
00:21:19,974 --> 00:21:22,375
هل من المفترض ان تدخنين هنا؟

273
00:21:22,377 --> 00:21:25,578
والدي يريد ان اساعده
انا من اضع الشروط

274
00:21:25,580 --> 00:21:27,681
ما الامر؟

275
00:21:27,683 --> 00:21:30,550
اشعر بغثيان كل يوم

276
00:21:30,552 --> 00:21:32,512
يمكنك ان تعطيني حبوب او شيء...

277
00:21:32,720 --> 00:21:34,321
أسهال؟ كلا

278
00:21:34,323 --> 00:21:35,455
حمى؟ لا

279
00:21:35,457 --> 00:21:36,956
تقلصات بالمعده لا

280
00:21:36,958 --> 00:21:38,391
حسناً؟ أفاتتك دورة شهريه؟

281
00:21:44,065 --> 00:21:45,098
اجل.

282
00:21:52,473 --> 00:21:53,907
كلا عذراء؟

283
00:21:53,909 --> 00:21:55,389
كلا لكنني اخذت الحبوب

284
00:21:55,943 --> 00:21:57,644
هناك احتمال بنسبة 10بالمائه
غير امن

285
00:22:02,416 --> 00:22:04,417
هناك مرحاض هنا
ان كنت ترغبين في استخدامه.

286
00:22:08,989 --> 00:22:10,557
اللعنه, اللعنه,

287
00:22:21,969 --> 00:22:23,403
تهاني.

288
00:22:26,969 --> 00:22:29,403
أليكس. هل انت هناك؟ أيمكننا ان نتقابل

289
00:22:37,017 --> 00:22:40,052
اود ذلك, لكن عائلة بيثني
سيأخذوننا للعشاء

290
00:22:47,017 --> 00:22:50,052
حسناً, اللعنه على بيثني.واللعنه على جمالها
واللعنه عليك!

291
00:23:14,017 --> 00:23:15,052
حسناً, استمتع بالعشاء

292
00:24:09,944 --> 00:24:11,244
حسنا.انا اسف.

293
00:24:12,213 --> 00:24:13,480
انا... انا...

294
00:24:14,248 --> 00:24:15,288
ادي اخبار.

295
00:24:16,150 --> 00:24:17,910
انا ايضا اقرأيه.

296
00:24:27,995 --> 00:24:29,796
منحه دراسيه الى جامعة هارفارد!

297
00:24:31,999 --> 00:24:35,201
أليكس هذا عظم جدا تهانينا.

298
00:24:35,203 --> 00:24:38,505
لا يصدق, أليس كذلك

299
00:24:38,507 --> 00:24:40,747
هل راسلتك كلية بوسطن

300
00:24:42,042 --> 00:24:43,142
لا.

301
00:24:45,547 --> 00:24:46,913
ستحصلين عليها.

302
00:24:46,915 --> 00:24:48,515
ماذا عن بيثني هل اخبرتها؟

303
00:24:48,517 --> 00:24:51,150
ستكون على مايرام

304
00:24:51,152 --> 00:24:54,287
لدي هذا الشيء على شعري

305
00:24:54,289 --> 00:24:56,656
أجل. لكنها احبت هذا

306
00:24:56,658 --> 00:24:58,698
اثناء المضاجعه كانت..َ...

307
00:24:59,260 --> 00:25:01,380
كفى. كفى...

308
00:25:03,264 --> 00:25:04,631
ألايهمك كيف ستراك

309
00:25:04,633 --> 00:25:06,065
عندما تفعل هذا؟

310
00:25:06,067 --> 00:25:07,307
حسنا, ما هذا؟

311
00:25:07,535 --> 00:25:09,035
ماذا؟

312
00:25:09,037 --> 00:25:11,137
تدافعين عنها ما الخطب؟

313
00:25:11,139 --> 00:25:12,672
لا شيء, لا شيء خطأ.

314
00:25:15,676 --> 00:25:18,244
حسبت انك ستكونين سعيده.

315
00:25:18,246 --> 00:25:21,180
نحن في طريقنا الى بوسطن

316
00:25:21,182 --> 00:25:22,582
هذا رائع حقا

317
00:25:23,817 --> 00:25:25,218
أحسنت.

318
00:25:25,220 --> 00:25:26,540
ستأتين معي ايضا

319
00:25:27,321 --> 00:25:29,055
رحلتي خلال ثلاثة ايام

320
00:25:29,057 --> 00:25:33,259
سوف استعد قبلها

321
00:25:33,261 --> 00:25:34,894
عليك حجز تذكرتك.

322
00:25:34,896 --> 00:25:36,129
بالتاكيد

323
00:25:37,131 --> 00:25:40,066
لدي بعض الاشياء اولاً

324
00:25:40,068 --> 00:25:43,036
ولكني سأكون هناك.

325
00:25:48,309 --> 00:25:50,610
لاتنفجر من قبل الارهابيين حسناَ

326
00:25:50,612 --> 00:25:52,979
او تفقد الضغط في زمرة القياده
وتسقط من السماء.

327
00:25:52,981 --> 00:25:54,814
انا اعني هذا

328
00:25:54,816 --> 00:25:56,616
يمكنني ان اتاخر اذا اردت هذا

329
00:25:59,019 --> 00:26:01,339
لا. عليك اخذ هذا الطائره

330
00:26:03,223 --> 00:26:04,863
اغمضي عينيك

331
00:26:05,960 --> 00:26:07,794
اغمضي عينيك. هيا

332
00:26:09,196 --> 00:26:11,864
اعطني اصبعك

333
00:26:20,741 --> 00:26:21,861
امريكا الشماليه.

334
00:27:13,761 --> 00:27:15,328
ابقى على اتصال, حسنا

335
00:27:18,098 --> 00:27:19,432
حسنا.

336
00:27:22,302 --> 00:27:24,003
اراك في اسبوعين

337
00:27:31,812 --> 00:27:32,979
بوسطن.

338
00:27:35,683 --> 00:27:37,050
من هذا الطريق

339
00:28:03,944 --> 00:28:05,712
<i>لو اخبرته لم يكن يغادر</i>

340
00:28:05,714 --> 00:28:06,879
ولكانت تدمرت حياته

341
00:28:06,881 --> 00:28:08,414
أعني.ما هي الفائده؟

342
00:28:08,416 --> 00:28:11,117
لكنت سأجبر النذل على البقاء

343
00:28:11,119 --> 00:28:12,985
لا انه ليس ابي.

344
00:28:12,987 --> 00:28:14,987
انه فقط رجل اخر

345
00:28:14,989 --> 00:28:16,856
انت تصبحين اكثر

346
00:28:16,858 --> 00:28:19,125
اثاره مما تبدين

347
00:28:19,127 --> 00:28:21,194
لم لا تتخلصي منه؟

348
00:28:21,196 --> 00:28:25,331
والداي كاثوليكيون, ولا أؤمن بهذا
لكن لا يمكنيي

349
00:28:26,800 --> 00:28:29,268
انه مريع

350
00:28:29,270 --> 00:28:31,771
كنت سأنتقل الى بوسطن
وادرس واحصل على وظيفه

351
00:28:31,773 --> 00:28:34,073
ثم اعود وافتح فندق

352
00:28:34,075 --> 00:28:35,742
ثم اتزوج وانجب اطفالاً

353
00:28:35,744 --> 00:28:37,343
الحياة مريعه.

354
00:28:37,345 --> 00:28:38,911
وانا حامل الان,

355
00:28:38,913 --> 00:28:41,180
وساكون ام,

356
00:28:41,182 --> 00:28:44,917
وداعا للوظيفه
ثم يزداد وزني وافقد الشعر

357
00:28:44,919 --> 00:28:47,220
أجل, يمكنك قتل نفسك الان.

358
00:28:47,222 --> 00:28:48,755
يمكنني تدبر الادويه.

359
00:28:51,024 --> 00:28:54,227
هناك الكثير
يتمنون الحصول على طفل

360
00:28:54,229 --> 00:28:55,762
امنحيه فرصه

361
00:28:58,398 --> 00:29:00,558
لايزال يمكنني الذهاب الى بوسطن

362
00:29:02,170 --> 00:29:05,371
يمكنني الذهاب الى الكلية
وان احصل على وظيفه.

363
00:29:05,373 --> 00:29:07,507
وستكون الامور على مايرام
بعد 6 اشهر.

364
00:29:07,509 --> 00:29:08,975
ليس علي حتى ان اخبر اليكس

365
00:29:08,977 --> 00:29:10,843
بوسعي ان افكر في عذر

366
00:29:10,845 --> 00:29:12,165
سيكون انكار كبير.

367
00:29:12,379 --> 00:29:14,480
اجل.

368
00:29:14,482 --> 00:29:16,842
حسبت انها طريقه للمضي قدماً

369
00:29:26,795 --> 00:29:28,461
من هذا؟ أليكس

370
00:29:28,463 --> 00:29:30,096
هل اخبرتيه؟

371
00:29:30,098 --> 00:29:31,964
سأرسل له وقت وصولي الى بوسطن.

372
00:29:31,966 --> 00:29:33,432
هذا كل مايحتاج معرفته.

373
00:29:39,073 --> 00:29:41,354
يا له من انفجار

374
00:29:41,909 --> 00:29:44,109
هذا يمكن ان يحدث لك ربما

375
00:29:46,113 --> 00:29:48,014
والدم والاحشاء.

376
00:29:48,016 --> 00:29:51,184
ثم سيخرج هذا الشيء منك

377
00:29:51,186 --> 00:29:53,085
توقفا

378
00:29:53,087 --> 00:29:55,021
الحمل شيء مقدس

379
00:29:55,023 --> 00:29:56,989
لايمكنه سماعنا بلي

380
00:29:56,991 --> 00:29:58,491
ولا تشير لها بهذا

381
00:29:58,493 --> 00:30:00,059
انها فتاة اذا كنت تود ان تعرف.

382
00:30:00,061 --> 00:30:01,061
أعرفت؟

383
00:30:02,229 --> 00:30:04,831
سألت في اخر المسح الضوئي

384
00:30:04,833 --> 00:30:06,399
ظننت انه علي المعرفه كي استعد

385
00:30:07,401 --> 00:30:10,169
فتاة ماذا عن الاسماء

386
00:30:11,538 --> 00:30:14,006
سأجعل الاباء الجدد يقررون

387
00:30:15,108 --> 00:30:17,210
دعينى نرى

388
00:30:17,212 --> 00:30:20,046
لايصبح جسد المراة ملكيه عامه
لانها حامل.

389
00:30:20,048 --> 00:30:21,180
تفضل.

390
00:30:26,920 --> 00:30:28,421
انظر الى هذا

391
00:30:29,857 --> 00:30:32,358
يا اللهي

392
00:30:34,161 --> 00:30:36,329
هناك سقطات!

393
00:30:36,331 --> 00:30:37,563
لديك سقطات

394
00:30:38,899 --> 00:30:40,399
فلتباركها

395
00:30:42,469 --> 00:30:44,070
اين تكن.

396
00:30:56,283 --> 00:30:57,950
عزيزي هل يمكنك سماعي؟

397
00:31:03,991 --> 00:31:06,525
حاول التنفس هكذا

398
00:31:15,969 --> 00:31:18,169
انتِ فتاتي

399
00:31:22,609 --> 00:31:26,178
ربما سيكون هذا اسمك

400
00:31:33,420 --> 00:31:36,422
انها تولد المناشف الماء الساخن

401
00:31:36,424 --> 00:31:38,491
هيا اين الولاده

402
00:31:39,660 --> 00:31:41,160
هيا الان

403
00:31:41,162 --> 00:31:42,162
الولاده هنا

404
00:31:46,601 --> 00:31:48,161
لاتصرخون كي لاتفزعوها.

405
00:31:49,436 --> 00:31:50,436
حسنا تنفسي تنفسي

406
00:31:50,438 --> 00:31:52,004
ادفعي

407
00:31:54,409 --> 00:31:56,475
تنفسي, تنفسي كل شيء سيكون بخير

408
00:31:56,477 --> 00:31:58,377
من المريع ان تكون فتاة اجل

409
00:32:03,151 --> 00:32:05,084
مرحبا

410
00:32:07,521 --> 00:32:09,155
هذا سوف يكون الاخصائي الاجتماعي

411
00:32:12,025 --> 00:32:14,527
أتريدين حملها

412
00:32:14,529 --> 00:32:16,629
ام انزل بها الى الطابق السفلي

413
00:32:48,261 --> 00:32:49,595
كاتي

414
00:32:52,299 --> 00:32:54,166
جميلتي الصغيره كاتي.

415
00:33:22,229 --> 00:33:25,331
اعدك,

416
00:33:25,333 --> 00:33:27,733
انني ساكون ام جيده.

417
00:33:43,283 --> 00:33:44,450
كاتي.

418
00:33:46,053 --> 00:33:47,653
كاتي

419
00:33:57,764 --> 00:33:59,632
ستكونين بخير.

420
00:34:02,135 --> 00:34:05,404
لا بأس كاتي ستكونين بخير

421
00:34:05,406 --> 00:34:06,406
صه

422
00:34:10,644 --> 00:34:12,845
حيايت انتهت, يا ابي

423
00:34:12,847 --> 00:34:15,087
انتظري حتى تصيرين جدة

424
00:34:17,084 --> 00:34:19,151
كاتي, كاتي

425
00:34:20,520 --> 00:34:21,554
صه

426
00:34:26,560 --> 00:34:28,727
اتعلمين لازلت اتذكر العوده

427
00:34:28,729 --> 00:34:31,397
من المستشفى بعد ولادتك.

428
00:34:31,399 --> 00:34:34,500
صرختي بشده طيلة الرحله

429
00:34:36,269 --> 00:34:38,571
كنتِ خائفا جدا
عبرت ثلاثة اضواء حمراء

430
00:34:38,573 --> 00:34:40,239
فقدت رخصتي

431
00:34:40,241 --> 00:34:41,641
لم تخبرني بهذا من قبل

432
00:34:42,876 --> 00:34:44,556
لم تكوني جزءا من النادي

433
00:34:55,522 --> 00:34:56,856
<i>في معركة الحفاظ على سلامة العقل</i>

434
00:34:56,858 --> 00:34:59,225
<i>يجب ان نتذكر القواعد التاليه.</i>

435
00:34:59,227 --> 00:35:02,027
رقم واحد.لاتطعمها في مكان عام

436
00:35:02,697 --> 00:35:07,192
ثانياً. لاتضعها على الركبه بعد الرضاعه

437
00:35:09,670 --> 00:35:12,171
<i>ثالثا, لاتبكين عند بكائها.</i>

438
00:35:13,907 --> 00:35:16,509
<i>ورابعاً., والاهم من ذلك</i>

439
00:35:16,511 --> 00:35:18,631
<i>لاتفترضين ان تحدث مشكله.</i>

440
00:35:42,602 --> 00:35:44,270
روزي لا

441
00:35:44,905 --> 00:35:47,606
مأساة أأنت بخير

442
00:35:49,911 --> 00:35:51,277
اخبريني ان هذه ليست لك!

443
00:35:51,711 --> 00:35:53,212
لا!

444
00:35:54,848 --> 00:35:57,183
هل انت مربية الان؟

445
00:35:57,185 --> 00:36:00,386
أجل, تدير اموال جيده

446
00:36:00,388 --> 00:36:02,708
حسبت انك ستذهبين
الى بوسطن مع أليكس.

447
00:36:02,956 --> 00:36:05,457
اوه, لا, لا, لا .,

448
00:36:05,459 --> 00:36:07,459
ادركت ان الاطفال
هو ما تحتاجين ان تتعلميه.

449
00:36:07,461 --> 00:36:09,662
من أباه

450
00:36:13,334 --> 00:36:14,967
ابتعدي

451
00:36:16,604 --> 00:36:18,337
يجب ان اذهب!

452
00:36:18,339 --> 00:36:19,638
وداعاً!

453
00:36:38,325 --> 00:36:39,658
أليكس.

454
00:36:41,361 --> 00:36:43,295
ما الذي تفعله هنا؟

455
00:36:43,297 --> 00:36:46,265
عدت لعطلة نهاية الاسبوع
حسبت انها ستكون مفاجاة لك.

456
00:36:46,267 --> 00:36:49,468
عظيم, لنذهب لتناول القهوة

457
00:36:49,470 --> 00:36:51,503
لا, لا لنبقى هنا

458
00:36:51,505 --> 00:36:52,985
لم لا نفعلها على الغلايه؟

459
00:37:01,849 --> 00:37:03,015
ماذا كنت تفعلين

460
00:37:03,017 --> 00:37:04,917
فقط هذا وذاك كما تعلم

461
00:37:04,919 --> 00:37:06,252
حلاقة لطيفه بالمناسبه

462
00:37:06,254 --> 00:37:07,987
اجل, شكرا.

463
00:37:07,989 --> 00:37:09,321
هل انت بخير. تبدين مرتبكة؟

464
00:37:09,323 --> 00:37:10,556
لا! لا!

465
00:37:11,491 --> 00:37:12,731
اذا كيف حال الدراسه

466
00:37:13,693 --> 00:37:14,960
رائعه, اجل.

467
00:37:16,830 --> 00:37:18,530
كنا نقوم بالتوليد بالواقع

468
00:37:18,532 --> 00:37:20,092
حقاً؟

469
00:37:21,434 --> 00:37:22,901
الكثير للتعليم

470
00:37:22,903 --> 00:37:24,536
كيف تجدين مضخات الثدي هذا
بالمناسبه

471
00:37:24,538 --> 00:37:25,738
بعض النسا لايحبونها

472
00:37:25,740 --> 00:37:26,980
انه كابوس حقيقي

473
00:37:29,909 --> 00:37:31,310
رباه

474
00:37:31,978 --> 00:37:33,345
كيف

475
00:37:33,347 --> 00:37:34,347
بيثني.

476
00:37:36,516 --> 00:37:37,756
وصل بسرعه.

477
00:37:42,555 --> 00:37:47,036
كنت سأخبرك حقا يا أليكس متى؟

478
00:37:47,594 --> 00:37:49,995
لم ارد ان اعيقك.

479
00:37:54,567 --> 00:37:55,934
تعاني من مغص لعدة شهور

480
00:37:57,404 --> 00:38:00,539
كل حياتي عبارة عن حفاظات.

481
00:38:02,309 --> 00:38:04,709
كل ما يمكنني التفكير به هو البراز

482
00:38:04,911 --> 00:38:07,231
الكمية, اللون

483
00:38:08,415 --> 00:38:09,415
امل ان تحبك.

484
00:38:16,489 --> 00:38:17,489
ماذا حدث لجريج؟

485
00:38:19,559 --> 00:38:22,999
لقد حصل على وظيفه كما سعمت

486
00:38:32,939 --> 00:38:34,540
هل يمكنني ان اكون الاب الروحي

487
00:38:39,012 --> 00:38:40,779
سأحب هذا

488
00:38:55,128 --> 00:38:57,396
حسبت ان عدم اخباري لك

489
00:38:58,798 --> 00:39:00,666
سيبقى الحلم على قيد الحياة, هل تعلم؟

490
00:39:03,536 --> 00:39:05,671
ليكون هناك على الاقل شخص ما

491
00:39:05,673 --> 00:39:07,473
لا يزال يراني كروزي

492
00:39:09,809 --> 00:39:14,012
وليست تلك الشخصيه الغريبه
التي اصبحت اياعا

493
00:40:26,653 --> 00:40:30,189
اذا, المرة الاخيره
كنت مكتئب هكذا,

494
00:40:30,191 --> 00:40:32,631
حاولت ئنق نفسي برابطة العنق.

495
00:40:35,795 --> 00:40:37,930
مرحبا, انا فيل

496
00:40:39,833 --> 00:40:41,600
أليكس.

497
00:40:41,602 --> 00:40:43,922
تم ارسالي لأكون جنية عرابة

498
00:40:45,738 --> 00:40:47,058
لاتفكر في هذا يا رفيقي

499
00:40:48,141 --> 00:40:50,175
اختي جعلتني مجنوناً.

500
00:40:50,177 --> 00:40:52,337
تود ان تعرف اذا ما
كنت تود ان تشتري لها شراباً

501
00:40:53,813 --> 00:40:55,514
اي واحده هي ؟

502
00:41:01,254 --> 00:41:04,189
الفتاة المثيره من المدرسه؟ سالي

503
00:41:04,191 --> 00:41:06,792
عباد الشمس الساطع.

504
00:41:09,629 --> 00:41:12,598
مرحبا مرحبا!

505
00:41:12,600 --> 00:41:15,920
الجميع كان يتساءل لماذا
يبدو الرجل البريطاني اللطيف حزينا للغايه.

506
00:41:17,136 --> 00:41:18,237
اسف.

507
00:41:19,839 --> 00:41:22,319
حان الوقت كي تدرك انك هنا معنا.

508
00:41:23,076 --> 00:41:25,516
وهذا يبدو ممتعاً.

509
00:41:30,984 --> 00:41:32,851
كاتي, هذا اول عيد ميلاد لك!

510
00:41:33,620 --> 00:41:35,254
آمل ان تكون وصلتك هديتي

511
00:41:35,256 --> 00:41:36,889
<i>شكرا على الكتاب يا اليكس.</i>

512
00:41:36,891 --> 00:41:38,023
<i>اعلم انها ستحبه يوما ما.</i>

513
00:41:38,025 --> 00:41:39,558
ما هذا؟

514
00:41:39,560 --> 00:41:41,126
هذه شقتي الجديده.

515
00:41:42,529 --> 00:41:44,229
ما تفعلين يا عزيزتي

516
00:41:44,231 --> 00:41:46,865
قلوب يدويه.

517
00:41:46,867 --> 00:41:49,167
وهنا لدينا المفضله لدي

518
00:41:49,169 --> 00:41:51,770
سوف تبدو مميزه جدا بالحمام.

519
00:41:51,772 --> 00:41:52,772
امشي يا عزيزتي

520
00:41:53,606 --> 00:41:55,874
تعالي الي .فتاة مطيعه

521
00:41:55,876 --> 00:41:58,036
رابع عيد ميلاد لك يا كاتي

522
00:42:01,147 --> 00:42:02,867
<i>هل احضرت امي بطاقة عيد الميلاد؟</i>

523
00:42:08,087 --> 00:42:09,821
حقا؟

524
00:42:09,823 --> 00:42:14,059
تريد ان تخبرني انها يمكن
ان تعد لخمسه.

525
00:42:14,061 --> 00:42:16,728
ثلاثع, اربعه, خمسه!

526
00:42:18,898 --> 00:42:22,868
لقد حصلت على وظيفة وانتقلت من منزل والدي.
(بعد خمس سنوات)

527
00:42:22,870 --> 00:42:25,571
انسه دان l! مرحبا بك في الفندق

528
00:42:25,573 --> 00:42:27,573
اعتقد انه هناك جناح لك

529
00:42:27,575 --> 00:42:29,007
هذا صحيح, شكرا لك.

530
00:43:14,787 --> 00:43:16,088
امي, امي!

531
00:43:16,090 --> 00:43:17,690
انه اليوم الأول في المدرسه!

532
00:43:21,361 --> 00:43:24,396
سمعت ان بعض الاسرة

533
00:43:24,398 --> 00:43:26,632
سرقت مؤخرا

534
00:43:26,634 --> 00:43:27,933
أليس هذا غريبا

535
00:43:27,935 --> 00:43:29,735
نعم, يا مامي

536
00:43:29,737 --> 00:43:32,170
هكذا لايمكن لأحد ان يسرق منا.

537
00:43:35,274 --> 00:43:36,708
هل انت ابي؟

538
00:43:37,810 --> 00:43:40,312
لا!لا, انه رجل لطيف

539
00:43:40,314 --> 00:43:42,234
يساعد امك.

540
00:43:45,986 --> 00:43:47,019
اللعنه

541
00:43:47,021 --> 00:43:48,153
المفتاح الخطأ!

542
00:44:00,901 --> 00:44:03,021
رأسي هيا يا متذمره

543
00:44:05,204 --> 00:44:06,938
هناك هناك!

544
00:44:06,940 --> 00:44:08,040
هيا اسرعي.

545
00:44:08,042 --> 00:44:09,042
اسرعي, اسرعي, امي!

546
00:44:09,676 --> 00:44:10,709
معذرة.

547
00:44:13,913 --> 00:44:15,080
احبك.

548
00:44:15,082 --> 00:44:16,715
احبك ايضا.

549
00:44:23,322 --> 00:44:25,991
حلمت انك جماد؟

550
00:44:25,993 --> 00:44:28,427
أجل بربك اسهم تتطاير في الهواء!

551
00:44:28,429 --> 00:44:30,395
هذا لطيف.

552
00:44:30,397 --> 00:44:34,232
لا افهم
كيف يمكنك ان تكون هذا الشيء؟

553
00:44:34,234 --> 00:44:37,135
لا اعرف, لطالما حلمت بكوني هذا.

554
00:44:37,137 --> 00:44:39,271
يبدو لي كأحترام للذات.

555
00:44:40,206 --> 00:44:41,526
قد تحتاج الى التحدث الى شخص ما.

556
00:44:45,078 --> 00:44:46,878
أتعلم, هناك شَعر من الحلاقه

557
00:44:46,880 --> 00:44:48,980
في الحمام مرة اخرى اليوم.

558
00:44:48,982 --> 00:44:50,282
حقا؟

559
00:44:50,284 --> 00:44:53,051
انه يسبب لي الحساسيه.

560
00:44:53,053 --> 00:44:55,253
في المرة القادمه عندما
تحلم احلامك الغريبه

561
00:44:55,255 --> 00:44:57,489
ربما يجب عليك ان تحلم

562
00:44:57,491 --> 00:45:00,058
انك شيئا مفيدا كالمكنسه الكهربائيه

563
00:45:01,761 --> 00:45:03,462
لدينا عامله تنظيف.

564
00:45:03,464 --> 00:45:05,197
ماذا تريد؟

565
00:45:05,199 --> 00:45:07,132
بالنسبه لها نحن فاشلان

566
00:45:08,067 --> 00:45:10,467
هذا بالضبط ما نحن عليه.

567
00:45:24,784 --> 00:45:27,904
أأنت بخير هناك رمل في عيني

568
00:45:28,221 --> 00:45:29,855
انظري يا امي

569
00:45:38,765 --> 00:45:45,132
<i>حلمت انني كنت سهماً.</i>
واطير بالهواء

570
00:45:51,765 --> 00:45:53,132
كيف كان شعورك

571
00:45:57,165 --> 00:45:58,165
قلق

572
00:45:59,265 --> 00:46:01,732
لاتقلق, انت دائما تحلم احلام مثل هذه

573
00:46:02,265 --> 00:46:04,132
اشتقت اليك روزي
رجاءا تعالي لزيارتي حسنا؟

574
00:46:10,429 --> 00:46:11,563
ماذا قلت له سوف تاتين

575
00:46:11,565 --> 00:46:15,934
لقد ارسل لي تذكره لا اعلم.

576
00:46:15,936 --> 00:46:18,236
جيد, لقد حصل على صديقه.

577
00:46:18,238 --> 00:46:19,104
هذا مضحك

578
00:46:19,106 --> 00:46:20,939
لم نعرف اسمها

579
00:46:20,941 --> 00:46:22,841
اجل حسنا كاتي ناضجه كي تعرف

580
00:46:22,843 --> 00:46:24,442
انه عندما لتعلق الامر بالرجال
لايهم

581
00:46:24,444 --> 00:46:25,877
اجل, كاتي ايضا تعرف

582
00:46:25,879 --> 00:46:27,179
انها متحمسه لرؤية امها

583
00:46:28,982 --> 00:46:30,549
انه يعرف اكثر من اي شخص

584
00:46:30,551 --> 00:46:32,384
انه افضل شخص للحكم

585
00:46:33,219 --> 00:46:34,452
و

586
00:46:58,011 --> 00:47:00,292
سررت بلقائك!

587
00:47:02,114 --> 00:47:03,849
اذا متعبه جدا؟جائعه؟

588
00:47:04,550 --> 00:47:06,985
لا, لماذا؟

589
00:47:23,269 --> 00:47:24,509
هيا.

590
00:47:26,873 --> 00:47:27,873
هل تريدين اخر?

591
00:47:28,374 --> 00:47:30,175
أجل.

592
00:47:30,177 --> 00:47:31,657
حسنا ساعود اليك

593
00:47:36,249 --> 00:47:38,550
أنت جديده هنا انا جوناثان

594
00:47:39,652 --> 00:47:41,186
روزي

595
00:47:41,188 --> 00:47:43,555
روزي؟ ماذا تفعلين يا روزي؟

596
00:47:44,223 --> 00:47:46,291
انا أم!

597
00:47:46,293 --> 00:47:50,295
أهذا تمثيل أنت ممثله؟

598
00:47:51,664 --> 00:47:53,704
انا أم
لفتاة تبلغ من العمر 5 سنوات

599
00:47:55,334 --> 00:47:57,102
جيد! جيد!

600
00:47:59,506 --> 00:48:03,275
ايمكن ان احضر لك
شراب او شيء من هذا؟

601
00:48:06,379 --> 00:48:07,445
"جين اند تونيك."

602
00:48:09,215 --> 00:48:11,483
بربك يا صاح

603
00:48:11,485 --> 00:48:12,951
يا رفاق بربكم لا, لا.

604
00:48:12,953 --> 00:48:16,087
هيا .هيا!

605
00:48:16,089 --> 00:48:17,455
واحد, اثنان.ثلاثة

606
00:48:17,457 --> 00:48:19,257
روزي, روزي هيا..

607
00:48:27,934 --> 00:48:29,000
هل يمكن ان تعطيني يدك؟

608
00:48:29,468 --> 00:48:30,708
حسناً.

609
00:48:34,674 --> 00:48:36,541
هيا, هيا اسف, اسف.

610
00:48:40,314 --> 00:48:42,114
تبدين مثيرة جدا الان

611
00:48:48,521 --> 00:48:50,561
هيا اذا تريدين

612
00:48:51,490 --> 00:48:53,158
لا, لا, لا!

613
00:48:57,730 --> 00:48:59,264
- انت نتن.
- انا نتن؟

614
00:48:59,699 --> 00:49:01,433
انت لم تستحم.

615
00:49:04,204 --> 00:49:06,204
حسنا. واحد, اثنان...

616
00:49:07,740 --> 00:49:09,660
هل حصلت عليها

617
00:49:12,678 --> 00:49:14,079
امسكي.

618
00:49:15,381 --> 00:49:16,414
حسنا.

619
00:49:19,185 --> 00:49:22,020
"ستعيشين حياة طويله وسعيده."

620
00:49:22,022 --> 00:49:23,022
هل يمكنني التبديل؟

621
00:49:40,720 --> 00:49:42,240
<i>من الغريب ان اعتقد
انه يمكنني العيش هنا</i>

622
00:49:42,242 --> 00:49:43,508
<i>واكون جزء منه.</i>

623
00:49:46,278 --> 00:49:48,346
لكننس لست نادمه على كاتي أتعلم؟

624
00:49:49,281 --> 00:49:51,182
أعني, كيف يمكنني؟

625
00:49:52,485 --> 00:49:55,387
انها طفله مدهشه.

626
00:50:01,527 --> 00:50:03,061
الشيء الغريب هو

627
00:50:06,032 --> 00:50:08,366
تتذكرني معك اكثر من جريج.

628
00:50:10,202 --> 00:50:12,303
ولهذا احبها

629
00:50:28,754 --> 00:50:30,088
يجب ان نذهب.

630
00:50:32,224 --> 00:50:33,425
أجل.

631
00:50:37,164 --> 00:50:39,364
كانت كره من التفاهه.

632
00:50:39,366 --> 00:50:40,665
لا تحدث بجديه.

633
00:50:44,303 --> 00:50:46,237
سالي . روزي.

634
00:50:46,239 --> 00:50:47,639
روزي, سالي.

635
00:50:48,240 --> 00:50:49,607
صباح الخير.

636
00:50:49,809 --> 00:50:51,209
مرحبا.

637
00:50:57,716 --> 00:50:59,676
ينبغي ان يكون هذا متحفاَ.

638
00:51:00,286 --> 00:51:01,820
انه لا شيء.

639
00:51:01,822 --> 00:51:04,222
بيضة السمان والهليون

640
00:51:04,224 --> 00:51:06,024
صلصه حمراء

641
00:51:06,826 --> 00:51:09,127
المفضل لدي هي الفاصوليا المطبوخه.

642
00:51:10,831 --> 00:51:12,630
الخبز البريطاني الرائع.

643
00:51:12,632 --> 00:51:13,865
القيمه الغذائيه منعدمه به.

644
00:51:14,800 --> 00:51:16,501
لكنه يكون جيد عندما يحمص.

645
00:51:18,538 --> 00:51:19,838
تعرف انه لا يمكنني الشراب.

646
00:51:20,372 --> 00:51:21,372
بالطبع.

647
00:51:22,475 --> 00:51:23,508
لكن كيف سنأكل دون كحول

648
00:51:26,412 --> 00:51:28,646
لماذا لايمكنك الشراب

649
00:51:28,648 --> 00:51:30,448
اذا كان هذا ليس سؤالاً وقحاً

650
00:51:33,352 --> 00:51:34,452
أليكس

651
00:51:37,289 --> 00:51:38,389
ماذا؟

652
00:51:48,869 --> 00:51:50,802
ألم اخبرك

653
00:51:50,804 --> 00:51:52,437
انا حامل من أليكس.

654
00:51:53,672 --> 00:51:55,273
12اسبوع ونصف

655
00:51:59,411 --> 00:52:00,745
هذا رائع.

656
00:52:02,449 --> 00:52:04,182
مبروك.

657
00:52:04,184 --> 00:52:05,483
تهاني.

658
00:52:07,253 --> 00:52:08,920
أليكس, لم لم تخبرني؟

659
00:52:08,922 --> 00:52:11,556
اسف اعتقدت انني فعلت.

660
00:52:11,558 --> 00:52:12,798
هذا

661
00:52:14,860 --> 00:52:16,361
دعوني اساعد!

662
00:52:16,363 --> 00:52:17,529
سحقاً!

663
00:52:17,531 --> 00:52:19,611
هذه طاولة ابي العتيقه
بسرعه أليكس

664
00:52:19,932 --> 00:52:22,467
اللعنه. اللغه من فضلك,

665
00:52:22,469 --> 00:52:25,336
سحقا! كلا, لماذا تقول اللعنه؟

666
00:52:31,244 --> 00:52:32,277
اوه, اوه.

667
00:52:40,452 --> 00:52:42,253
انظر ماذا جعلتني افعل؟.

668
00:52:45,558 --> 00:52:48,760
لا بأس حسنا.

669
00:52:48,762 --> 00:52:52,564
لدينا يوم افتتاح العشب خلال ساعه...

670
00:52:52,566 --> 00:52:54,766
كل شيء سيصبح على مايرام.

671
00:53:11,817 --> 00:53:13,318
انا اسف جدا

672
00:53:15,221 --> 00:53:17,222
سالي تخطط لهذا منذ اسابيع.

673
00:53:17,224 --> 00:53:19,390
لن يطول, حسنا؟ اعدك.

674
00:53:19,392 --> 00:53:22,293
عزيزي؟ دكتور جونز هنا!

675
00:53:22,295 --> 00:53:25,263
انظر انه فقط...
حبيبتي ليس الان حسنا؟

676
00:53:25,265 --> 00:53:28,299
لكنه احد كبار الجراحين الصدريين.

677
00:53:28,301 --> 00:53:30,301
انها محقة يا أليكس اذهب.

678
00:53:30,903 --> 00:53:33,143
حسنا, لنذهب لنذهب.

679
00:53:35,641 --> 00:53:39,277
هذه احدى صوري المفضله.

680
00:53:39,279 --> 00:53:42,247
كيفية التعبير
في تلك اللحظه العابره

681
00:53:42,249 --> 00:53:45,583
عندما ترى شيئا
من خلال عين الكاميرا.

682
00:53:46,852 --> 00:53:48,953
انها قليلاً مثل
الحب من النظره الاولى.

683
00:53:48,955 --> 00:53:51,623
تجذبك.

684
00:53:51,625 --> 00:53:55,026
فجأة تتعرف عليه بالضبط ما هو.

685
00:53:55,028 --> 00:53:56,728
كثير من الهراء.

686
00:54:02,636 --> 00:54:04,636
روزي!روزي الى أين أنت ذاهبة؟

687
00:54:04,638 --> 00:54:06,704
سأعود الى المنزل.

688
00:54:06,706 --> 00:54:08,506
وأعني انكلترا هذا جنون

689
00:54:08,508 --> 00:54:10,008
لقد قاطعت شيئاً هنا

690
00:54:10,010 --> 00:54:12,810
كل شيء بخير حقاَ.

691
00:54:12,812 --> 00:54:14,846
سالي وأنا في حاجة فقط
للقيام ببعض الاشياء

692
00:54:14,848 --> 00:54:16,648
انا سعيده لأنك بخير
لانني لست كذلك

693
00:54:17,549 --> 00:54:19,917
كنا معاً طيلة الليلة يا أليكس

694
00:54:19,919 --> 00:54:22,620
وفتاتك تنتظر مولدا

695
00:54:22,622 --> 00:54:24,722
وانت لم تقل بحقك يا روزي

696
00:54:24,724 --> 00:54:25,690
لم يحدث شيء كنا فقط

697
00:54:25,692 --> 00:54:27,592
نمرح وحسب

698
00:54:27,594 --> 00:54:30,561
لهذا السبب احضرتني الى هنا؟
مرح وحسب

699
00:54:30,563 --> 00:54:33,798
أردت رؤيتك انت افضل صديقة لي

700
00:54:33,800 --> 00:54:37,435
او ربما كنت في حاجه الى شخص ما
من الحياة القديمه للعوده الى الحقيقة

701
00:54:40,572 --> 00:54:43,374
ما هي الحقيقة؟
انت تغوص في الفوضى يا أليكس

702
00:54:43,376 --> 00:54:46,044
هذا الوضع برمته مريب

703
00:54:46,046 --> 00:54:47,412
انا في فوضى؟

704
00:54:47,414 --> 00:54:48,613
وانت في حالة انكار

705
00:54:48,615 --> 00:54:50,315
انت توقعتي هذا؟!

706
00:54:50,317 --> 00:54:52,617
أيمكننا التوقف عن الهراء هنا

707
00:54:52,619 --> 00:54:54,752
ونتحدث كالشعب الانجليزي, من فضلك

708
00:54:54,754 --> 00:54:57,689
حسنا, حسنا, حسنا.حسنا انظري.

709
00:54:57,691 --> 00:55:01,993
كنت قلق من أن تجدي صعوبه
في المجيء هنا.

710
00:55:01,995 --> 00:55:04,555
صعوبه؟ كان لدي وقت عصيب

711
00:55:05,664 --> 00:55:07,632
ونحن نعيش هنا

712
00:55:07,634 --> 00:55:09,567
شقتنا وأسلوب حياتن, انها فقط..

713
00:55:09,569 --> 00:55:11,969
تعتقد انني اغير منك؟

714
00:55:11,971 --> 00:55:13,705
كلا

715
00:55:13,707 --> 00:55:16,607
اشفق عليك, أليكس

716
00:55:16,609 --> 00:55:19,577
كل ما اراه هو شخص يعيش
حياة حمقاء

717
00:55:19,579 --> 00:55:20,778
بواسطه دردشات
جانبيه وحياة حمقاء تعيشها

718
00:55:20,780 --> 00:55:23,081
حياة حمقاء؟

719
00:55:23,083 --> 00:55:26,551
حسنا, فلنرى هذا
علاقة مستقرة مع صديقه جميلة,

720
00:55:26,553 --> 00:55:28,586
والكثير من القواسم المشتركه
دائرة كبيره من الاصدقاء

721
00:55:28,588 --> 00:55:30,488
وطفل في الطريق
من سيحصل على اب وأم

722
00:55:30,490 --> 00:55:31,989
بدلاً من أم فقط

723
00:55:40,766 --> 00:55:41,899
روزي, بحقك.. انا

724
00:55:41,901 --> 00:55:43,141
انسى يا أليكس

725
00:55:44,503 --> 00:55:45,903
فلتعود الى حفلتك

726
00:55:46,772 --> 00:55:48,072
تعلمين, سأفعل

727
00:55:48,074 --> 00:55:49,574
فقط لاتحكم عليِ

728
00:55:49,576 --> 00:55:51,109
عندما تدرك انك فارغاً بداخلك

729
00:55:51,111 --> 00:55:52,911
لايوجد خطر في ذلك جيد

730
00:55:53,846 --> 00:55:55,680
رائع- ممتاز-

731
00:57:42,054 --> 00:57:43,554
كلا

732
00:57:44,723 --> 00:57:45,963
أسعيده برؤيتي؟

733
00:57:46,892 --> 00:57:48,159
ما الذي تفعله هنا؟

734
00:57:48,161 --> 00:57:49,494
ارسلت لي رسومات كاتي

735
00:57:49,496 --> 00:57:51,229
أتيت على اول رحلة

736
00:57:51,231 --> 00:57:54,265
فعلت ذلك اثناء نزوة, حسنا

737
00:57:54,267 --> 00:57:56,100
كاتي رسمت الصوره كان خطئاً

738
00:57:56,102 --> 00:57:57,668
لم أكن اتوقع ان تأتي

739
00:57:57,670 --> 00:57:59,637
تلك الرساله في الواقع جعلتني
افكر في حياتي

740
00:57:59,639 --> 00:58:01,205
أريد مقابلتها, روزي انا والدها

741
00:58:01,907 --> 00:58:03,107
اباها؟

742
00:58:04,543 --> 00:58:05,910
لم تظن انك

743
00:58:05,912 --> 00:58:08,032
مؤهل لحمل هذا؟

744
00:58:08,214 --> 00:58:12,550
اكنت تستيقظ
بسبب ألم المعده في الاشهر القليله الاولى

745
00:58:12,552 --> 00:58:16,721
أأخذت اول اسنانها؟

746
00:58:16,723 --> 00:58:19,043
هل اخبرك احد ان عيناك جميلة

747
00:58:26,198 --> 00:58:28,132
انظري, انا اسف, حسناً

748
00:58:28,134 --> 00:58:31,235
لقد خذلتك كنت احمق

749
00:58:31,237 --> 00:58:33,070
لكن لم يمر يوم واحد
في السنوات الخمس الماضيه

750
00:58:33,072 --> 00:58:34,939
لم افكر فيها وكيف تبدوا

751
00:58:34,941 --> 00:58:38,075
أتحبني؟اتحمل جينات مني؟

752
00:58:38,077 --> 00:58:39,277
أنت حقير

753
00:58:46,051 --> 00:58:47,952
عليك ان تعطيني فرصه, روزي

754
00:58:47,954 --> 00:58:50,621
يمكنني ان اكون مختلفا اعدك

755
00:58:50,623 --> 00:58:52,023
هل تريدين مني ان ازحف
على يدي وركبتي؟

756
00:58:52,025 --> 00:58:53,591
أي شيء روزي اتوسل إليك

757
00:58:53,593 --> 00:58:56,961
اذا كان هذا يتعلق بي كنت سأقلك الى
المطار الان

758
00:58:56,963 --> 00:58:58,563
لديك الحق

759
00:59:01,333 --> 00:59:02,733
فرصه واحده

760
00:59:05,037 --> 00:59:06,771
فرصه واحده واي خطأ ستخرج

761
00:59:06,773 --> 00:59:08,306
وستكون لطيفاً

762
00:59:08,308 --> 00:59:10,575
ولا أقصد هذا وحسب

763
00:59:10,577 --> 00:59:12,944
عليك ان تحضر لها هدية
في عيد الميلاد

764
00:59:12,946 --> 00:59:15,246
أجل وستشتري لها

765
00:59:15,248 --> 00:59:18,648
اغلى حذاء موجود

766
00:59:19,818 --> 00:59:21,218
سأتصفح جوجل الآن

767
01:00:10,135 --> 01:00:11,775
انتظري دقيقه فعلتِ ماذا.

768
01:00:15,141 --> 01:00:18,175
هذا الرجل تركك في مصيبتك

769
01:00:18,177 --> 01:00:19,410
في منتصف الليل

770
01:00:19,412 --> 01:00:21,112
مع الواقي الذكري عالقاً بداخلك

771
01:00:21,114 --> 01:00:23,748
انه والد كاتي

772
01:00:23,750 --> 01:00:25,950
اراه عندما ادخل الى غرفتها

773
01:00:25,952 --> 01:00:27,718
انهما مترابطان حقاً

774
01:00:29,421 --> 01:00:32,390
بالطبع لا شيء من ذلك يهم
اذا كان لديه حماقه

775
01:00:32,392 --> 01:00:34,191
لكن هذا نجح

776
01:00:35,327 --> 01:00:36,727
انت شيطان, روزي دان

777
01:00:39,131 --> 01:00:41,866
اريد فقط ان انتمي لشخص ما, روبي

778
01:00:41,868 --> 01:00:43,401
تعبت من الانتظار

779
01:00:44,403 --> 01:00:46,237
واشعر بالارتياح معه

780
01:00:47,406 --> 01:00:48,973
نحن عائله

781
01:01:21,040 --> 01:01:22,740
أيمكنك التوفق فقط
عن القفز صعودا وهبوطا

782
01:01:22,742 --> 01:01:24,275
أدقق في الجميع هنا

783
01:01:24,277 --> 01:01:26,877
على من بالضبط

784
01:01:26,879 --> 01:01:27,912
كيف حال العروس

785
01:01:27,914 --> 01:01:29,780
مثل الارنب المجنون

786
01:01:29,782 --> 01:01:31,348
حسناً, حسنا

787
01:01:36,221 --> 01:01:37,941
لاتسلكي الطريق الخطأ

788
01:01:39,991 --> 01:01:44,895
ولكن اذا كان هناك اي جزء منك
ليس متاكدا حتى الان, قولي كلمة واحده

789
01:01:44,897 --> 01:01:47,057
سنخرج ورؤوسنا مرتفعه

790
01:01:47,733 --> 01:01:48,973
اذا, انت احببت جريج؟

791
01:01:50,335 --> 01:01:52,303
هيا, لنبدأ

792
01:03:09,948 --> 01:03:11,148
هل تحب هذا؟

793
01:03:11,150 --> 01:03:12,390
كاتي.هل يمكنك؟

794
01:03:12,584 --> 01:03:13,951
امي

795
01:03:15,821 --> 01:03:17,054
اسفه.

796
01:03:36,141 --> 01:03:37,608
مرحبا؟ سالي

797
01:03:38,210 --> 01:03:39,210
روزي.

798
01:03:40,946 --> 01:03:42,027
ما الذي يمكنني ان افعله لك؟

799
01:03:42,514 --> 01:03:43,981
هل أليكس هناك؟

800
01:03:44,482 --> 01:03:46,116
لم يخبرك؟

801
01:03:46,118 --> 01:03:47,418
يخبرني بماذا؟

802
01:03:47,420 --> 01:03:48,953
لقد انفصلنا

803
01:03:48,955 --> 01:03:50,287
ماذا؟ متى؟

804
01:03:50,289 --> 01:03:52,323
<i>قبل نحو ثمانية اسابيع</i>

805
01:03:52,325 --> 01:03:54,225
في يوم زفافك تقريباً

806
01:03:55,227 --> 01:03:56,994
كلا

807
01:03:58,997 --> 01:04:00,464
يا اللهي

808
01:04:00,466 --> 01:04:01,632
<i>ماذا؟</i>

809
01:04:02,601 --> 01:04:04,168
<i>ماذا؟</i>

810
01:04:04,170 --> 01:04:05,536
أعتقد اني مائي نزل؟!

811
01:04:05,538 --> 01:04:07,304
يا اللهي

812
01:04:07,306 --> 01:04:09,306
انتظري
هل انت متاكده ربما رطبت نفسك

813
01:04:09,308 --> 01:04:11,442
لم افعل ذلك

814
01:04:11,444 --> 01:04:13,043
رباه؟

815
01:04:13,045 --> 01:04:14,965
رباه انت بخير

816
01:04:15,580 --> 01:04:17,481
انه يحدث الطفل

817
01:04:18,383 --> 01:04:22,486
انه قادم!

818
01:04:32,483 --> 01:04:35,486
مرحبا أليكس الا اذا كنت تعرف

819
01:04:37,683 --> 01:04:40,486
صديقتك تولد

820
01:04:46,753 --> 01:04:50,486
سالي كان لها علاقه غراميه
وتبين انه الاب.ِ

821
01:04:51,053 --> 01:04:52,486
اوه, أليكس:(:( َ

822
01:05:04,783 --> 01:05:07,486
لا بأس.انا لم اكن مستعد
لأكون اب على اي حال

823
01:05:36,183 --> 01:05:38,186
بعد خمس سنوات

824
01:05:42,701 --> 01:05:44,034
كاتي!

825
01:05:48,173 --> 01:05:49,373
امي من المفترض ان تطرقين!

826
01:05:49,375 --> 01:05:51,275
الموسيقى انها عاليه.

827
01:05:51,277 --> 01:05:53,517
لايمكنني سماعك الموسيقى عاليه

828
01:05:55,013 --> 01:05:58,133
لاتفعلي ذلك
اجل الموسيقى بحاجه الى الشعور.

829
01:05:59,551 --> 01:06:01,485
أهذا احمر الشفاة؟

830
01:06:01,487 --> 01:06:03,354
الخصوصيه, امي من فضلك

831
01:06:04,990 --> 01:06:06,423
حسناً!

832
01:06:08,219 --> 01:06:10,060
هل حصلت على الملابس الداخليه
التي اعطيتك اياها؟

833
01:06:10,062 --> 01:06:12,296
انه البحر الابيض المتوسط

834
01:06:12,298 --> 01:06:15,065
ماذا عن النقود؟
لدي المزيد ان كنتم تريدون

835
01:06:15,067 --> 01:06:17,034
محفظتك يا ابي

836
01:06:17,036 --> 01:06:18,602
لا بأس, توقفي عن التصرف كالأم الدجاجه

837
01:06:19,237 --> 01:06:20,571
اجل

838
01:06:20,573 --> 01:06:22,139
وداعاً احبك.

839
01:06:22,141 --> 01:06:23,207
اركبوا. احبك.

840
01:06:23,209 --> 01:06:24,209
وداعا!

841
01:06:24,542 --> 01:06:26,076
وداعا.

842
01:06:29,748 --> 01:06:31,348
<i>, اذا والداي ذهبا</i>

843
01:06:31,350 --> 01:06:35,219
<i>وسأبقى بالمنزل لأتجادل
مع فتاة عمرها 12 عاماً بشان احمر الشفاة</i>

844
01:06:35,221 --> 01:06:36,687
اعني. حقا
أيمكنك العثور على دليل اخر

845
01:06:36,689 --> 01:06:38,455
عن حياتي التي اصبحت مثيره للشفقه

846
01:06:42,360 --> 01:06:43,694
بيثني؟

847
01:06:43,696 --> 01:06:45,095
روزي دان

848
01:06:45,097 --> 01:06:46,397
اتعملين هنا الان؟

849
01:06:48,099 --> 01:06:50,259
لقد حصلت على ترقيه الى الاستقبال

850
01:06:50,368 --> 01:06:52,703
تهانينا

851
01:06:52,705 --> 01:06:55,439
لكن ما حدث لك امر مذهل

852
01:06:55,441 --> 01:06:57,408
لقد اتيت من المغرب

853
01:06:57,410 --> 01:06:58,742
وغدا سأطير,

854
01:06:58,744 --> 01:07:01,145
الى نيويورك, بوسطن شيكاغو, كابوس

855
01:07:01,147 --> 01:07:03,280
القلب ينزف أجل

856
01:07:03,282 --> 01:07:05,382
بوسطن؟ يجب عليك البحث عن أليكس

857
01:07:05,384 --> 01:07:07,117
حقاً؟

858
01:07:07,119 --> 01:07:09,820
أليكس ستيوارت هل انتم على اتصال

859
01:07:09,822 --> 01:07:13,123
بالطبع, لا يزال يحتفظ بالوجه
المحبوب.

860
01:07:13,125 --> 01:07:14,885
رائع. ساحصل على عنوانه لاحقاً

861
01:07:15,827 --> 01:07:17,594
شكراً

862
01:07:17,596 --> 01:07:19,463
هل يمكنني الحصول على ايفيان
بغرفتي؟

863
01:07:19,465 --> 01:07:21,498
انها الماء الوحيد
الذي يمكنني شرابه

864
01:07:21,500 --> 01:07:24,601
ثلاث زجاجات, وخادمه تاتي مرتين
في اليوم

865
01:07:25,670 --> 01:07:26,670
بالطبع.

866
01:07:30,642 --> 01:07:32,309
هكذا اصبحت حياتك مثيره للشفقه

867
01:07:43,855 --> 01:07:45,756
<i>امي!</i>

868
01:07:45,758 --> 01:07:48,158
أوجدت مكان جيد لتناول الطعام به؟

869
01:07:54,099 --> 01:07:55,332
امي هل انتِ بخير؟

870
01:07:57,335 --> 01:07:58,735
<i>اسفه.</i>

871
01:07:59,671 --> 01:08:00,704
<i>انا</i>

872
01:08:04,843 --> 01:08:06,210
امي ما الامر؟

873
01:08:08,246 --> 01:08:09,780
<i>إنها انباء سيئه لك</i>

874
01:08:10,748 --> 01:08:12,249
امي؟

875
01:08:13,685 --> 01:08:15,219
امي ما الامر؟

876
01:09:13,244 --> 01:09:14,244
مرحبا.

877
01:09:15,914 --> 01:09:17,281
حقاً؟

878
01:09:17,882 --> 01:09:19,583
اجل.

879
01:09:25,924 --> 01:09:30,561
عندما سمعت, لم اصدق

880
01:09:31,863 --> 01:09:33,664
شعرت انني فتى فاشل مجدداً

881
01:09:36,668 --> 01:09:38,802
كان لديك اب مذهل

882
01:09:54,319 --> 01:09:55,552
اسف.

883
01:10:01,759 --> 01:10:03,560
لم أتمكن من قول الوداع.

884
01:10:04,762 --> 01:10:06,263
تعالي هنا تعالي هنا

885
01:10:06,265 --> 01:10:07,265
اسكتي

886
01:10:15,873 --> 01:10:17,941
انت, انت ابعد يدك عن أمرأتي

887
01:10:23,381 --> 01:10:26,621
كنت اتحدث مع ابنه عمك انها مريعه

888
01:10:28,686 --> 01:10:30,854
جدياً, ؟ هل انت ثمل؟

889
01:10:33,758 --> 01:10:36,593
اجد الجنازات مريعه يا أليكس.

890
01:10:36,595 --> 01:10:39,296
لأن روزي تحصل على اوقات رائعه

891
01:10:39,298 --> 01:10:40,430
تعرف ماذا؟ تبا لك

892
01:10:40,432 --> 01:10:41,531
من فضلك؟

893
01:10:44,335 --> 01:10:47,575
نقدر دعمك حقا شكرا لك

894
01:10:47,772 --> 01:10:49,012
لنذهب, هيا

895
01:11:02,587 --> 01:11:03,620
<i>روزي,</i>

896
01:11:05,657 --> 01:11:09,660
تستحقين شخصاً يحبك من كل قلبه

897
01:11:09,662 --> 01:11:11,828
<i>شخص سوف يكون هناك دائما لأجلك,</i>

898
01:11:11,830 --> 01:11:13,790
<i>ويحب كل جزء فيكٍ...</i>

899
01:11:39,557 --> 01:11:41,591
امي لن اذهب بدون الجينز

900
01:11:41,593 --> 01:11:43,593
حسنا سوف احضره لكِ!

901
01:12:02,380 --> 01:12:03,680
"(روزي انت تستحقين شخص افضل)..."

902
01:12:03,682 --> 01:12:05,415
اي شيء لي؟

903
01:12:05,417 --> 01:12:07,651
أجل, هذا وحسب.

904
01:12:14,625 --> 01:12:16,493
في فرنسا يوم قبل وفاته.

905
01:12:16,495 --> 01:12:18,295
يا ألهي, لاتقرأي, ذلك ماذا؟

906
01:12:18,830 --> 01:12:20,063
سيغضبك.

907
01:12:21,999 --> 01:12:23,433
انا بالفعل غاضبه.

908
01:12:24,569 --> 01:12:25,569
حسنا.

909
01:12:28,439 --> 01:12:29,940
هل تريدين مني البقاء.؟

910
01:12:32,377 --> 01:12:33,617
كلا.

911
01:12:35,413 --> 01:12:37,333
حسنا.اتصلي بي اذا كنت بحاجه
الى اي شيء . حسناً؟

912
01:12:51,429 --> 01:12:53,397
<i>عزيزتي روزي لا استطيع تصديق ذلك</i>

913
01:12:55,133 --> 01:12:59,002
<i>اخيرا اتجول
على ساحل البحر الابيض المتوسط</i>

914
01:13:01,406 --> 01:13:04,775
<i>لقد فقدت العديد من السنوات
لقد انتظرت هذا اللحظه.</i>

915
01:13:04,777 --> 01:13:07,644
<i>الحياة تغيرت فجأة.</i>

916
01:13:07,646 --> 01:13:10,566
وكان كل شيء جيد

917
01:13:10,581 --> 01:13:12,649
<i>لكن لن انسى احلامنا.</i>

918
01:13:13,818 --> 01:13:15,819
<i>اعلم ان احلامك رائعه ايضا,</i>

919
01:13:15,821 --> 01:13:19,523
<i>ويجب ان نشعر بعض الاحيان
اننا نذهب لفعل الخير.</i>

920
01:13:19,525 --> 01:13:22,325
<i>انا فخور للغايه بك يا روزي,</i>

921
01:13:23,594 --> 01:13:25,434
<i>كام لكاتي.</i>

922
01:13:26,731 --> 01:13:29,800
<i>ما قلته بشانك لايزال صحيحاً,</i>

923
01:13:29,802 --> 01:13:33,970
<i>لايوجد شيء لايمكنك فعله
اذا ركزت به.</i>

924
01:13:33,972 --> 01:13:36,772
<i>لذك, تمسكي بتلك الاحلام حسناً?</i>

925
01:13:37,475 --> 01:13:39,810
<i>لأجلي ابيكِ.</i>

926
01:13:52,557 --> 01:13:55,559
كيف يمكن لشخص ان لا
يكون هناك بعد الان

927
01:13:59,964 --> 01:14:00,964
من يدري؟.

928
01:14:06,938 --> 01:14:08,839
لقد فعل كل شيء اردتيه على الاقل

929
01:14:09,941 --> 01:14:11,661
لم ينسى احلامه.

930
01:14:17,114 --> 01:14:18,715
ماذا لو قلت لك

931
01:14:19,817 --> 01:14:21,151
انني ساخذ نصيبي

932
01:14:22,954 --> 01:14:25,589
من المال من المنزل

933
01:14:25,591 --> 01:14:27,190
واحصل لنفسي على فندق؟

934
01:14:28,159 --> 01:14:29,926
شيء بسيط لكن...

935
01:14:31,062 --> 01:14:32,629
مكاني الخاص

936
01:14:34,265 --> 01:14:36,199
أعتقد ان هذا رائع يا امي

937
01:14:44,609 --> 01:14:47,244
<i>روزي, انا اتفهم انك لاتتصلين.</i>

938
01:14:49,146 --> 01:14:50,786
<i>اريد ان اعرف شيئا واحدا فقط.</i>

939
01:14:53,150 --> 01:14:54,350
<i>هل انتِ سعيده معه؟</i>

940
01:14:59,190 --> 01:15:02,592
<i>ليس هناك الكثير الذي حصلت عليه في حياتي
ولكن على الاقل حصلت على عائله</i>

941
01:15:02,594 --> 01:15:05,629
<i>بطريقه ما هذا ينجح.</i>

942
01:15:05,631 --> 01:15:08,351
<i>لذلك اعتقد ان الجواب يجب
ان يكون,</i>

943
01:15:08,966 --> 01:15:10,133
<i>"نعم."</i>

944
01:15:18,643 --> 01:15:20,610
مرحبا مرحبا.

945
01:15:20,612 --> 01:15:22,913
انظري الى هذا الفندق الرائع.

946
01:15:22,915 --> 01:15:24,114
هناك رقصنا
في حفلة الرقص بمدرستنا

947
01:15:24,116 --> 01:15:26,082
لقد انضمو للتو لمجموعتنا.

948
01:15:26,084 --> 01:15:28,018
كنت اتحقق من وجود خصومات,

949
01:15:28,020 --> 01:15:29,860
ولقد وجدت هذا الحجز...

950
01:15:31,155 --> 01:15:33,123
هذا اسم جريج

951
01:15:33,125 --> 01:15:36,059
جناح الزفاف نهاية الاسبوع

952
01:15:36,061 --> 01:15:38,662
انه يعمل هناك.

953
01:15:38,664 --> 01:15:41,064
أتعتقدين انه لذكرى زواجنا؟

954
01:15:45,136 --> 01:15:46,570
انه هو

955
01:15:49,874 --> 01:15:51,341
مرحبا!

956
01:15:51,343 --> 01:15:56,212
<i>اسمعي سأبقى هنا بضع ليال اضافيه,</i>

957
01:15:56,214 --> 01:15:58,748
<i>الرجال يريدون ان اتفقد
بعض الاشياء.</i>

958
01:15:58,750 --> 01:16:00,850
<i>أيمكنك اخذ كاتي
والذهاب الى والدتك؟,</i>

959
01:16:00,852 --> 01:16:03,133
<i>ثم يمكنني ان اتي الاحد واقلك؟</i>

960
01:16:04,622 --> 01:16:05,622
<i>عزيزتي؟</i>

961
01:16:07,024 --> 01:16:08,058
حسناً.

962
01:16:08,960 --> 01:16:10,226
<i>رائع, اراك لاحقا.</i>

963
01:16:11,262 --> 01:16:12,942
لاحقا حسنا

964
01:16:16,968 --> 01:16:18,335
تحققي من الحجز

965
01:16:22,840 --> 01:16:25,141
ها هو جناح الزفاف لأثنان

966
01:16:25,143 --> 01:16:26,943
قبل ساعتين...

967
01:16:29,146 --> 01:16:30,614
روزي, انا...َ

968
01:16:50,701 --> 01:16:52,869
ماذا ستقولين يا روزي؟

969
01:17:02,680 --> 01:17:03,680
اللعنه

970
01:18:07,945 --> 01:18:10,380
"روزي,

971
01:18:10,382 --> 01:18:13,883
"تستحقين شخصاً يحبك من كل قلبه

972
01:18:13,885 --> 01:18:16,453
"شخصا سيكون هناك دائما من اجلك

973
01:18:16,455 --> 01:18:19,756
"سيحب كل جزء منك حتى عيوبك.

974
01:18:19,758 --> 01:18:22,726
<i>"اعرف ان كاتي تحتاج الى والدها
ولا اريد ان اتدخل.</i>

975
01:18:22,728 --> 01:18:25,295
<i>"اذا كان هذا خطأ
تجاهلي الرساله وحسب</i>

976
01:18:25,297 --> 01:18:27,617
<i>"وأعدك انني لن اطرح الموضوع
مجددا ابدا.</i>

977
01:18:28,165 --> 01:18:30,245
<i>"جريج ليس مناسباً لك يا روزي.</i>

978
01:18:31,235 --> 01:18:33,770
<i>"لقد جعلتك تفلتين مني مرتين.</i>

979
01:18:33,772 --> 01:18:36,239
<i>"دعينا نتوقف عن الخوف
وننتهز الفرصه."</i>

980
01:18:36,241 --> 01:18:38,775
<i>"اعرف انه يمكنني ان اجعلك سعيده الان."</i>

981
01:18:38,777 --> 01:18:40,737
<i>"اتصلي بي اذا شعرتِ بالامر نفسه."</i>

982
01:18:40,978 --> 01:18:42,112
<i>"مع الحب, أليكس."</i>

983
01:18:59,978 --> 01:19:01,112
أليكس, هل انت هنا

984
01:19:03,978 --> 01:19:05,112
؟, ؟, ؟

985
01:19:11,478 --> 01:19:13,112
هل تستطيع التحدث؟

986
01:19:14,378 --> 01:19:16,112
لا أعتقد انكِ تريدين التتحدث معي

987
01:19:19,578 --> 01:19:21,912
أليكس, من فضلك لاتكن غريب!َ

988
01:19:27,925 --> 01:19:28,925
بيثني؟

989
01:19:30,194 --> 01:19:31,494
ماذا تفعلين هناك؟

990
01:19:31,496 --> 01:19:33,456
<i>اعيش هنا الان لقد انتقلت.</i>

991
01:19:35,132 --> 01:19:36,566
<i>انظر من هنا سيد شنافس!</i>

992
01:19:36,568 --> 01:19:37,834
سيد شنافس?

993
01:19:38,435 --> 01:19:39,569
<i>روزي؟</i>

994
01:19:50,080 --> 01:19:52,148
<i>عزيزي ماتحدثنا عليه في وقت سابق.</i>

995
01:19:52,150 --> 01:19:53,917
<i>أسألها الان.</i>

996
01:19:53,919 --> 01:19:55,485
<i>شنانفي...</i>

997
01:19:59,590 --> 01:20:02,192
<i>انا وبيثني,</i>

998
01:20:02,194 --> 01:20:05,528
<i>لقد اعتقدنا لماذا نتسكع,</i>

999
01:20:05,530 --> 01:20:09,232
<i>لقد بدأت في تنظيم كل شيء,</i>

1000
01:20:09,234 --> 01:20:12,035
<i>وأسمك خطر في بالنا .</i>

1001
01:20:14,105 --> 01:20:15,471
<i>سنتزوج!</i>

1002
01:20:16,942 --> 01:20:21,444
<i>سنتم الحفل قبل اسبوع
الموضه في نيويورك.</i>

1003
01:20:21,446 --> 01:20:24,180
<i>وستكونين ضيفتنا المبجله!</i>

1004
01:20:24,182 --> 01:20:26,583
<i>اعني ستكونين فتاتنا</i>

1005
01:20:26,585 --> 01:20:29,352
<i>هذا كله بفضلك با روزي
لقد اخبرتيني ان اتي هنا.</i>

1006
01:20:29,354 --> 01:20:31,594
<i>لم يكن ليحدث لولاك شكرا لك!</i>

1007
01:20:36,360 --> 01:20:39,128
من الرائع ان تكونين صديقتي.

1008
01:20:39,130 --> 01:20:40,430
اعني عندما يحدث لي مشكله

1009
01:20:40,432 --> 01:20:41,931
انظر أليك

1010
01:20:41,933 --> 01:20:44,214
ويعود كل شيء لمجراه

1011
01:20:44,501 --> 01:20:47,036
سيحجز لها قارباً.

1012
01:20:47,038 --> 01:20:50,440
مثل كيت وليوناردو
في هذا المشهد على سطح السفينه.

1013
01:20:50,442 --> 01:20:52,362
<i>التايتانك.</i>

1014
01:20:53,077 --> 01:20:54,510
انه مناسب.

1015
01:20:54,512 --> 01:20:56,980
انظري, أليكس رجلك لطالما كان.لكِ

1016
01:20:56,982 --> 01:20:58,648
وهذا مجرد اثبات.

1017
01:20:58,650 --> 01:21:00,283
كتب هذا قبل شهر!

1018
01:21:01,452 --> 01:21:04,087
إنه افضل صديق لي على اي حال

1019
01:21:05,155 --> 01:21:07,390
انا افضل صديقه لك

1020
01:21:08,993 --> 01:21:11,193
نحن نفتقد بعضنا البعض.

1021
01:21:12,329 --> 01:21:14,330
ربما ليس مقدر لنا هذا.

1022
01:21:14,332 --> 01:21:16,566
دعيني افسر هذا

1023
01:21:16,568 --> 01:21:18,248
بلغه تفهمينها

1024
01:21:19,104 --> 01:21:20,670
السفينه. فيض.

1025
01:21:20,672 --> 01:21:22,639
سفينه تضرب . الفيض

1026
01:21:22,641 --> 01:21:26,509
الفوضى والرعب, والمحيطات من الجليد

1027
01:21:26,511 --> 01:21:29,412
ثم أليكس على اخر قارب نجاة.

1028
01:21:29,414 --> 01:21:31,014
ومكان واحد متبقي أتكون بيثني؟

1029
01:21:32,483 --> 01:21:33,917
او روزي؟

1030
01:21:35,586 --> 01:21:36,920
من سوف تكون؟

1031
01:21:41,359 --> 01:21:42,692
استهاجرين الان؟

1032
01:21:42,694 --> 01:21:44,574
لايوجد وقت

1033
01:21:45,597 --> 01:21:49,966
لم استطيع تركها

1034
01:21:49,968 --> 01:21:52,235
هل انتما مرتبطان الان؟

1035
01:21:52,237 --> 01:21:53,670
كلا, نحن اصدقاء فقط

1036
01:21:53,672 --> 01:21:55,371
فليمنحني الله القوة

1037
01:21:55,373 --> 01:21:56,893
هيا نحن حقا متاخرين

1038
01:21:57,241 --> 01:21:59,242
اكره الوصول مبكرا

1039
01:21:59,244 --> 01:22:01,924
سننتظر هناك خمسه او سته ساعات

1040
01:22:09,219 --> 01:22:11,087
اسفه ما الذي يحدث؟
الرماد البركاني

1041
01:22:11,089 --> 01:22:12,388
انا بحاجه للذهاب الى بوسطن

1042
01:22:12,390 --> 01:22:14,991
اخشى انها من خمسه الى ستة
ساعات تأخير

1043
01:22:14,993 --> 01:22:17,160
اعتقد ان وسادتك انفجرت للتوا

1044
01:22:27,171 --> 01:22:29,238
اهدأو لا ارتدي صدريه

1045
01:22:29,240 --> 01:22:31,341
انت يا رفاق احضرو الاشياء!

1046
01:22:31,343 --> 01:22:32,608
كاتي تحركي!

1047
01:22:32,610 --> 01:22:34,110
انا قادمه انا قادمه!

1048
01:22:34,112 --> 01:22:35,244
روبي, هيا!

1049
01:22:35,246 --> 01:22:36,312
امي

1050
01:22:40,317 --> 01:22:42,218
أظننت ان الرحله صعبه؟

1051
01:22:42,220 --> 01:22:45,488
الملابس في الخلف لقد تاخرنا

1052
01:22:51,396 --> 01:22:53,029
المعذره؟

1053
01:22:53,031 --> 01:22:54,130
كل شيء مريع هنا

1054
01:22:54,132 --> 01:22:55,732
وانت؟ روبي-

1055
01:22:55,734 --> 01:22:56,766
سررت بلقائك يا روبي

1056
01:22:56,768 --> 01:22:58,067
انا ايضا.

1057
01:22:58,069 --> 01:22:59,202
هل تقبلين الزواج مني؟

1058
01:22:59,204 --> 01:23:00,244
أجل

1059
01:23:01,271 --> 01:23:04,040
ماذا؟ هذا ليس عدلاً

1060
01:23:04,042 --> 01:23:06,722
لايمكن ان يكون بهذه السهوله

1061
01:23:17,688 --> 01:23:19,589
اعتقد انها تريد كل النساء حولها
لينظرو للدهون.

1062
01:23:19,591 --> 01:23:21,224
لقد نجح.

1063
01:24:00,330 --> 01:24:02,365
<i>كلمة اخيرة للتحذير.</i>

1064
01:24:02,367 --> 01:24:05,435
<i>أليكس يمكنه الشراب بشراهه,</i>

1065
01:24:05,437 --> 01:24:07,437
كما اكتشفت في عيد ميلادي الـ18,

1066
01:24:07,439 --> 01:24:10,473
عندما ظن ان التكيلا هي المناسبه

1067
01:24:12,777 --> 01:24:15,178
تعرفون انه عندما يقول الناس هذا
انهم يعانون من الثماله

1068
01:24:15,180 --> 01:24:16,412
والليله كلها كانت رهيبه

1069
01:24:16,414 --> 01:24:19,248
"والامر يكون مريعا."

1070
01:24:19,250 --> 01:24:22,251
حسنا, صدقوني هذا ممكن.

1071
01:24:33,831 --> 01:24:35,198
اختيار...

1072
01:24:36,633 --> 01:24:39,793
اختيار الشخص الذي ترغب في مشاركة
حياتك معه

1073
01:24:41,438 --> 01:24:45,575
اهم قرار يتخذه الشخص

1074
01:24:46,777 --> 01:24:48,177
على الاطلاق.

1075
01:24:50,214 --> 01:24:51,848
لأنه عندما تخطأ,

1076
01:24:52,683 --> 01:24:54,443
تصبح حياتك رماديه.

1077
01:24:55,119 --> 01:24:57,153
واحياناً

1078
01:24:57,155 --> 01:25:00,189
في بعض الاحيان لاتلاحظ حتى

1079
01:25:00,191 --> 01:25:02,191
حتى تستيقظ في صباح ما

1080
01:25:02,359 --> 01:25:04,519
وتدرك ان السنوات قد مرت.

1081
01:25:06,263 --> 01:25:08,383
كلانا يعرف ذلك يا أليكس.

1082
01:25:11,168 --> 01:25:15,138
جلبت صداقتك المرح الى حياتي.

1083
01:25:16,573 --> 01:25:18,893
لقد كنت هناك حتى في اسوء الاوقات

1084
01:25:19,643 --> 01:25:22,178
وانا اسعد شخص على قيد الحياة
ليحصل على تلك الهديه.

1085
01:25:25,482 --> 01:25:27,522
آمل الا اكون افسدت هذا

1086
01:25:28,352 --> 01:25:29,652
اعتقد ربما فعلت.

1087
01:25:30,587 --> 01:25:33,222
لأن في بعض الاحيان لا ترى

1088
01:25:33,224 --> 01:25:35,391
ان افضل شيء حدث لك

1089
01:25:35,393 --> 01:25:37,674
هو الجلوب هناك تحت انفك مباشرة

1090
01:25:39,863 --> 01:25:41,430
ولكن هذا لا بأس به

1091
01:25:42,833 --> 01:25:43,953
حقا.

1092
01:25:45,335 --> 01:25:46,836
لانني ادركت ان

1093
01:25:49,339 --> 01:25:50,806
بغض النظر عما تكون

1094
01:25:52,809 --> 01:25:55,244
او ما تفعله او من تكون معه,

1095
01:25:57,781 --> 01:25:59,282
سأكون دائما

1096
01:26:00,884 --> 01:26:03,586
بصراحه, بصدق,

1097
01:26:04,821 --> 01:26:07,356
احبك تماماً.

1098
01:26:24,675 --> 01:26:27,944
مثل اخت تحب شقيقها

1099
01:26:29,479 --> 01:26:31,214
وصديق يحب صديق.

1100
01:26:33,817 --> 01:26:36,319
ساكون دائماَ حارسه لأحلامك,
أليكس

1101
01:26:37,654 --> 01:26:40,690
مهما كان ذلك غريبا.

1102
01:26:46,463 --> 01:26:48,598
لذا, رجاءا, جميعكم,

1103
01:26:49,533 --> 01:26:51,634
نخبكم.

1104
01:26:51,636 --> 01:26:54,003
للعروس والعريس

1105
01:26:55,472 --> 01:26:56,906
للعروس والعريس!

1106
01:28:02,873 --> 01:28:04,073
كاتي؟

1107
01:28:06,910 --> 01:28:08,710
كاتي فقط؟ لقد مرت من هنا!

1108
01:28:09,513 --> 01:28:10,553
كاتي؟

1109
01:28:11,548 --> 01:28:12,682
امي؟

1110
01:28:14,752 --> 01:28:16,452
ماذا تفعلين هنا؟

1111
01:28:22,392 --> 01:28:23,959
توبي قبلني

1112
01:28:26,463 --> 01:28:28,064
أهذا سيء

1113
01:28:28,999 --> 01:28:30,239
بالطبع هو كذلك

1114
01:28:32,002 --> 01:28:34,704
انظري

1115
01:28:34,706 --> 01:28:36,906
لقد رأيتكما الليلة
انتما رائعان معا.

1116
01:28:37,841 --> 01:28:39,775
انتما فريق.

1117
01:28:39,777 --> 01:28:40,810
ألم تفهم

1118
01:28:42,412 --> 01:28:44,772
انه كانكما تتقبلان او شيء
من هذا القبيل

1119
01:28:45,349 --> 01:28:47,509
سأخبره ان ينسى كل شيء وحسب.

1120
01:28:49,853 --> 01:28:51,053
كاتي هذا

1121
01:28:52,489 --> 01:28:54,770
سيكون ذلك خطأ كبير

1122
01:28:55,025 --> 01:28:57,126
انظري, اذا رفضتيه الان

1123
01:28:57,128 --> 01:28:59,929
سوف تفسدين حياته

1124
01:28:59,931 --> 01:29:02,031
وتجعليه يحصل على
أجمل امراة في العالم

1125
01:29:02,033 --> 01:29:04,193
ليعوضك وحسب

1126
01:29:05,936 --> 01:29:08,938
وسينتهي به المطاف متزوجا
تلك المراة الاخرى

1127
01:29:08,940 --> 01:29:12,007
ويقضي بقية حياته معها

1128
01:29:12,009 --> 01:29:14,969
وسيقول لنفسه انها رائعه

1129
01:29:17,647 --> 01:29:19,682
انه يجب ان يكون سعيد,

1130
01:29:22,552 --> 01:29:24,472
لكنها لن تكون انت

1131
01:29:25,922 --> 01:29:27,690
لكنكما لم تقبلا بعضكما قط
اليس كذلك؟

1132
01:29:28,859 --> 01:29:30,379
أفعلتما؟ بالطبع لا.

1133
01:29:35,165 --> 01:29:36,799
كاتي؟

1134
01:29:36,801 --> 01:29:39,101
توبي

1135
01:29:39,103 --> 01:29:41,937
انا اسف حقا
,لنتظاهر فقط انه لم يحدث

1136
01:29:50,714 --> 01:29:51,781
أليكس

1137
01:29:58,588 --> 01:30:02,958
ادركت الليلة انك فوتِ.

1138
01:30:06,663 --> 01:30:08,831
عيد ميلادك الــ18

1139
01:30:08,833 --> 01:30:12,001
والخمس زجاجات من التكيلا

1140
01:30:14,471 --> 01:30:17,773
<i>قبل ان تسقطي...</i>

1141
01:30:22,679 --> 01:30:24,914
اذا لهذا اخذت بيثني للرقص

1142
01:30:30,854 --> 01:30:32,221
وذهبت مع جرج.

1143
01:30:39,496 --> 01:30:41,497
حسنا, وداعا

1144
01:30:42,032 --> 01:30:43,232
حسنا.

1145
01:31:40,790 --> 01:31:42,191
نخبكم

1146
01:31:48,231 --> 01:31:49,298
رائع للغايه.

1147
01:31:50,767 --> 01:31:52,701
انت تملكين فندقك الخاص عزيزتي

1148
01:31:52,703 --> 01:31:54,463
لكان اباك سيفخر بك للغايه

1149
01:32:09,152 --> 01:32:11,921
عزيزتي لدينا زائر

1150
01:32:22,732 --> 01:32:23,932
هل لديك غرفة؟

1151
01:32:25,168 --> 01:32:26,936
اجل, بالطبع

1152
01:32:26,938 --> 01:32:29,219
واحده.لليلة واحدة.

1153
01:32:31,775 --> 01:32:34,043
مرحبا بك! أنت اول ضيف لنا.

1154
01:32:46,022 --> 01:32:47,590
هل التقينا من قبل

1155
01:32:50,894 --> 01:32:53,128
الواقي الذكري اتى بداخل مهبلي

1156
01:32:53,130 --> 01:32:55,210
ولست قادره على تحديد موقعه!

1157
01:32:58,902 --> 01:33:01,203
لا اعتقد ذلك.

1158
01:33:01,205 --> 01:33:03,372
روبي, أيمكنك اصطحاب ضيفنا
الى غرفته؟

1159
01:33:03,374 --> 01:33:04,974
بالطبع

1160
01:33:04,976 --> 01:33:05,976
والشمبانيا مجاناً!

1161
01:33:06,843 --> 01:33:08,277
حسنا اتبعني...

1162
01:33:11,114 --> 01:33:13,349
سرير جديد

1163
01:33:13,351 --> 01:33:15,250
يمكنك رؤية البحر

1164
01:33:15,252 --> 01:33:16,885
انه جميل حقاً

1165
01:33:16,887 --> 01:33:18,727
ستحبه ستحبه

1166
01:33:49,285 --> 01:33:50,285
مرحبا.

1167
01:33:51,688 --> 01:33:52,821
مرحبا

1168
01:34:04,267 --> 01:34:06,301
مرحبا يا رفاق

1169
01:34:06,303 --> 01:34:07,936
- لا, اريد ان اراه!
- هيا, خارج..

1170
01:34:16,780 --> 01:34:18,380
اذا, انا

1171
01:34:18,382 --> 01:34:19,982
أعتقد انني بحاجه إلى غرفه.

1172
01:34:21,084 --> 01:34:22,351
اي حقائب؟

1173
01:34:24,087 --> 01:34:25,354
لا.

1174
01:34:26,956 --> 01:34:27,956
لقد تركتها خلفي

1175
01:34:29,459 --> 01:34:30,659
وزوجتك

1176
01:34:31,895 --> 01:34:33,095
لن تنظم لي

1177
01:34:36,733 --> 01:34:38,233
كلانا يعلم انه لو يكن صحيحاُ

1178
01:34:42,172 --> 01:34:44,073
غرفه تطل على البحر ام الى الحديق؟

1179
01:34:44,075 --> 01:34:46,308
اوصي بالبحر

1180
01:34:49,946 --> 01:34:51,180
البحر اذاً.

1181
01:34:53,983 --> 01:34:56,251
غرفه واحده مطله على البحر.

1182
01:34:57,754 --> 01:35:00,355
روبي, هل يمكنك اصطحاب ضبفنا
الى غرفته

1183
01:35:03,760 --> 01:35:06,680
عذراً, لكنني مشغوله
بالمستندات في الوقت الحالي.

1184
01:35:10,834 --> 01:35:12,468
اتبعني من فضلك.

1185
01:35:19,075 --> 01:35:23,078
اذا حلمت بهذا الحلم الغريب على الطائرة

1186
01:35:23,080 --> 01:35:25,080
دعني اخمن, لم تضع حزام الامان؟

1187
01:35:25,082 --> 01:35:26,348
كلا, اعلم,

1188
01:35:26,350 --> 01:35:28,951
لم تمسك بأي مجله

1189
01:35:35,892 --> 01:35:37,059
كلا

1190
01:35:40,130 --> 01:35:41,263
كلا

1191
01:35:44,934 --> 01:35:46,268
كنت انا.

1192
01:35:48,271 --> 01:35:50,339
وكنت انت

1193
01:35:52,876 --> 01:35:55,177
مثلما تقفين الان رائعه

1194
01:35:59,949 --> 01:36:03,485
واخذتك بين ذراعي بطريقة رائعه

1195
01:36:05,189 --> 01:36:06,355
هكذا.

1196
01:36:07,490 --> 01:36:08,957
وقلت,

1197
01:36:12,495 --> 01:36:15,998
روزي دان, أيمكنني ان
اصطحبك للرقص؟

1198
01:36:20,503 --> 01:36:22,037
متاخرا افضل من ان ألا تأتي أبدا

1199
01:37:23,489 --> 01:37:30,458
<font color="#00ffff">(Gun man) تــرجمة بواسطة </font>
تعديل بواسطة (Keky007 )
