1
00:00:56,827 --> 00:01:02,594
{\fs34\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Hacen Saudi Arabia}
خمسون ظلاً للرمادي - خمسون وجهاً لـ غراي

2
00:01:04,647 --> 00:01:11,243
{\fs34\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Hacen Saudi Arabia}
تمت الترجمة حصرياً بواسطة
© The Blur ©

3
00:01:16,402 --> 00:01:23,373
{\fs34\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Hacen Saudi Arabia}
|| تحذير ||
|| إن هذا الفلم لا يصلح للمشاهدة ||
|| العائلية فقط لمن هم +18 عام ||

4
00:02:34,096 --> 00:02:35,268
(آنا) خذي سيارتي

5
00:02:37,081 --> 00:02:38,689
لقد أعطيتك المسجل، صحيح؟

6
00:02:40,080 --> 00:02:42,726
آه، أجل -
ومعك الأسئلة؟ -

7
00:02:43,302 --> 00:02:44,829
أجل-
وهل تعرفين إلى أين أنتي متجهة؟ -

8
00:02:45,077 --> 00:02:48,436
أجل فلدي جهاز الملاحة ومعدل دراسي بقدر 4.8

9
00:02:48,573 --> 00:02:49,939
أستطيع فعلها بنفسي

10
00:02:50,417 --> 00:02:51,298
هل سترتدين هذا ؟

11
00:02:52,862 --> 00:02:56,520
حسناً، ربما يجب عليكِ أن تقللي من حديثك
وتزيدي من أكلك

12
00:02:56,744 --> 00:02:58,109
وداعاً

13
00:03:05,875 --> 00:03:07,287
<b>"سياتل - تبعد 57 ميلاً"</b>

14
00:03:14,540 --> 00:03:15,503
ياللروعة

15
00:03:46,545 --> 00:03:47,294
آنسة (كافنوف)؟

16
00:03:48,663 --> 00:03:49,728
هلا ناولتني معطفك؟

17
00:03:50,359 --> 00:03:53,740
أجل .. اه .. إنها .. حسناً

18
00:03:54,190 --> 00:03:55,852
السيد (غراي) سيلتقي بكِ حالاً

19
00:03:56,210 --> 00:03:56,857
حسناً

20
00:03:57,552 --> 00:03:58,710
من هذا الطريق رجاءا

21
00:04:10,826 --> 00:04:11,420
من هنا بالضبط

22
00:04:20,272 --> 00:04:21,238
! آنسة (كافنوف)

23
00:04:23,242 --> 00:04:24,017
هل أنتِ بخير ؟

24
00:04:27,512 --> 00:04:28,582
أنا (كرستيان غراي)

25
00:04:29,149 --> 00:04:30,757
أنا (أناستازيا ستيل)

26
00:04:31,980 --> 00:04:35,134
لقد تعرضت الآنسة (كافنوف) للإنفلونزا
لذا طلبت مني أن أحضر بدلاً عنها

27
00:04:35,334 --> 00:04:36,114
أرى ذلك

28
00:04:36,360 --> 00:04:39,840
إذا أنتِ تدرسين الصحافة أيضاً ؟ -
كلا، الأدب الانكليزي -

29
00:04:42,105 --> 00:04:43,416
(كايت) تكون زميلتي في السكن

30
00:04:43,966 --> 00:04:47,191
كما قلت فأنا أملك عشر دقائق من الوقت فقط
رجاءا تفضلي بالجلوس يا آنسة (ستيل)

31
00:05:14,116 --> 00:05:15,322
شكراً لك

32
00:05:19,717 --> 00:05:20,606
هل أنت جاهز؟

33
00:05:21,828 --> 00:05:23,763
وقت ما أنتِ جاهزة -
حسناً -

34
00:05:24,827 --> 00:05:29,373
إذاً هذا اللقاء من أجل العدد الخاص للتخرج لجريدة الجامعة -
أجل-

35
00:05:29,524 --> 00:05:32,011
أنا سأعطي خطاباً في حفل التخرج لهذه السنة

36
00:05:32,410 --> 00:05:33,296
حقاً؟

37
00:05:35,098 --> 00:05:37,937
.. أعني

38
00:05:38,771 --> 00:05:39,466
أعلم بذلك

39
00:05:42,267 --> 00:05:45,957
أنت يافعاً جداً لتملك إمبراطورية مهولة إلى
ماذا تدين بنجاحك؟

40
00:05:46,174 --> 00:05:48,195
إلى ماذا أدين بنجاحي؟

41
00:05:49,503 --> 00:05:50,405
أجل

42
00:05:51,256 --> 00:05:53,384
حقاً ؟ -
أجل -

43
00:05:56,213 --> 00:05:57,528
هذا الأمر منوط بالناس

44
00:05:58,870 --> 00:06:00,755
وأنا دوماً ما عرفت طبيعة الناس

45
00:06:01,538 --> 00:06:05,390
من حيث ما يجذبهم، ما يحفزهم وما يلهمهم

46
00:06:07,468 --> 00:06:09,072
ربما فقط لكونك محظوظاً ؟

47
00:06:11,079 --> 00:06:15,172
دوماً ما علمت بأنه كلما عملت بجهد أكثر كلما
حظيت بالحظ أكثر

48
00:06:15,836 --> 00:06:19,471
ونجاحي نبع من المقدرة على تمييز المواهب عند الناس

49
00:06:19,612 --> 00:06:21,600
التي قد يصعب رؤيتة جهودهم

50
00:06:21,867 --> 00:06:23,347
إذا هذا يعني بأنك مهووس بالسيطرة

51
00:06:23,547 --> 00:06:26,615
أه، أنا أمارس السيطرة في كثير من الأشياء يا آنسة (ستيل)

52
00:06:30,144 --> 00:06:30,720
حسناً

53
00:06:32,341 --> 00:06:38,040
إن شركتك تساهم أولوياً في أعمال الإتصالات ولكن

54
00:06:38,443 --> 00:06:41,431
أيضاً تساهم في مشاريع إطعام المجاعة

55
00:06:41,529 --> 00:06:45,335
بما يشمل المجاعة في افريقيا
أهذا شيئاً أنت مولع به ؟

56
00:06:45,744 --> 00:06:47,029
أطعام فقراء العالم؟

57
00:06:47,311 --> 00:06:48,879
أنه مجرد مشروع تجاري

58
00:06:50,964 --> 00:06:52,134
أنت لا توافقين على ذلك؟

59
00:06:54,580 --> 00:06:56,377
لا أعلم شيئاً بهذا الخصوص

60
00:07:01,803 --> 00:07:03,073
... أنا فقط أتسائل إن

61
00:07:03,513 --> 00:07:07,473
كان قلبك أكبر بقليل مما تحاول أن تبديه للعالم

62
00:07:08,814 --> 00:07:10,919
... هنالك بعض الناس يقولون بأني لا أملك قلباً فلا أظن

63
00:07:12,045 --> 00:07:13,329
ولم قد يقولون مثل هذا الشيء؟

64
00:07:13,529 --> 00:07:14,842
لأنهم يعرفوني حق المعرفة

65
00:07:17,774 --> 00:07:18,449
.. إستمري

66
00:07:21,481 --> 00:07:23,416
هل لديك أية إهتمامات خارجة عن العمل؟

67
00:07:24,045 --> 00:07:26,242
أنا أستمتع بعدة مساعي مختلفة

68
00:07:27,203 --> 00:07:29,085
... أنت عازب ... أه

69
00:07:29,618 --> 00:07:31,692
! لقد تم تبنيك عندما كنت تبلغ اربع سنوات

70
00:07:31,797 --> 00:07:33,798
كل العالم يعرف بذلك من الصحف

71
00:07:34,813 --> 00:07:36,487
... أنا آسفة .. أنا لم

72
00:07:37,278 --> 00:07:39,063
اليس لديك سؤال حقيقي؟ (غير مطروق)

73
00:07:39,353 --> 00:07:40,218
يا آنسة (ستيل)

74
00:07:41,591 --> 00:07:42,500
آسفة... أجل

75
00:07:44,356 --> 00:07:45,521
هل أنت مثلي الجنس؟

76
00:07:51,338 --> 00:07:53,189
... السؤال مكتوب هنا، أنا فقط أقوم بـ

77
00:07:54,431 --> 00:07:58,153
لا يا (أناستازيا) أنا لست مثلي

78
00:07:58,953 --> 00:08:02,952
... أنا آعتذر يا سيد (غراي)، إن (كايت) هي فقط -
متطفلة؟ -

79
00:08:05,164 --> 00:08:06,227
! فضولية

80
00:08:11,873 --> 00:08:13,003
ماذا بشأنك أنتِ ؟

81
00:08:16,703 --> 00:08:19,141
لم لا تسأليني شيئاً أنتِ تودين معرفته؟

82
00:08:24,067 --> 00:08:27,163
قبل قليل قلت بأن هنالك بعض الناس الذين
يعرفونك حق المعرفة

83
00:08:30,488 --> 00:08:33,282
لمَ أشعر بأن هذا غير صحيح؟

84
00:08:36,178 --> 00:08:40,216
سيد (غراي) إن إجتماعك التالي قد وصل-
الغي ذلك رجاءا، نحن لم نتهتي بعد -

85
00:08:40,216 --> 00:08:41,233
أجل، سيدي

86
00:08:41,814 --> 00:08:43,195
... لا، أنا

87
00:08:43,395 --> 00:08:46,216
أنا يمكنني الذهاب، لابأس بذلك -
أود معرفة المزيد عنكِ -

88
00:08:49,837 --> 00:08:51,706
ليس هنالك الكثير لتعرفه عني

89
00:08:52,023 --> 00:08:54,236
لقد قلتِ بأن لك إختصاص في الأدب الإنكليزي

90
00:08:54,458 --> 00:09:00,352
أكان (شارلوت برونتي)، (جاين أوسن) أم (توماس هاردي)
من جعلك تقعين في حب الأدب الانكليزي

91
00:09:02,989 --> 00:09:04,116
(هاردي)

92
00:09:06,896 --> 00:09:08,512
توقعت أن تكون (جاين أوستن)

93
00:09:11,255 --> 00:09:12,910
ما هي مشاريعك بعد التخرج؟

94
00:09:13,499 --> 00:09:15,487
أنا فقط أحاول عبور الإمتحانات النهائية في الوقت الحالي

95
00:09:15,941 --> 00:09:16,683
وبعد ذلك؟

96
00:09:16,883 --> 00:09:21,194
وبعد ذلك، لقد خططت بأن أنتقل هنا
إلى (سياتل) مع (كايت)

97
00:09:21,524 --> 00:09:23,816
في الشركة نقدم منحة جيدة جداً في التدريب

98
00:09:26,949 --> 00:09:28,536
لا أظن بأني سأندمج هنا

99
00:09:33,985 --> 00:09:35,100
! إنظر إلي

100
00:09:37,072 --> 00:09:37,991
أنا أنظر

101
00:09:44,155 --> 00:09:45,592
هل حصلتي على كل ما أنتِ بحاجة إليه؟

102
00:09:46,428 --> 00:09:48,734
أنا أظن بأنك قد أجبت على أربعة أسئلة فقط

103
00:09:56,378 --> 00:09:59,531
(أناستازيا) -
(كرستيان) -

104
00:10:09,401 --> 00:10:10,740
ما كان ذلك؟

105
00:10:28,199 --> 00:10:31,121
قبل أن تقولي أي شيء-
أنت رائعة، ذلك كان رائع-

106
00:10:31,309 --> 00:10:34,261
ماذا؟ -
لقد إستلمت للتو بريداً منه ولقد أجاب عن كل الاسئلة-

107
00:10:36,265 --> 00:10:38,009
إذاً ... كيف كان ؟

108
00:10:41,510 --> 00:10:42,684
لقد كان جيداً

109
00:10:43,992 --> 00:10:44,880
جيداً؟

110
00:10:46,007 --> 00:10:47,140
فقط جيد؟

111
00:10:48,326 --> 00:10:53,072
... لقد كان ... مؤدباً جداً .. ولقد كان

112
00:10:53,544 --> 00:10:58,466
... مهذب .. ورسمي جداً ... و

113
00:10:59,940 --> 00:11:01,776
نظيف -
نظيف؟ -

114
00:11:05,274 --> 00:11:08,091
ولقد كان حقاً .. كما تعرفين .. ذكي

115
00:11:08,392 --> 00:11:10,492
وكذلك حاداً

116
00:11:11,332 --> 00:11:12,780
وحقاً مُرهباً بعض الشيء (مخيف)

117
00:11:14,920 --> 00:11:16,508
يمكني أن أفهم مدى سحر الناس به

118
00:11:18,533 --> 00:11:20,639
لم تنظرين إلي هكذا؟

119
00:11:21,139 --> 00:11:22,147
كيف؟

120
00:11:22,674 --> 00:11:23,372
حسناً

121
00:11:26,219 --> 00:11:28,554
سأصنع لي شطيرةَ، أتودين واحدة؟ -
كلا، شكراً لكِ

122
00:11:34,695 --> 00:11:36,591
يجب عليكِ أن تعترفي بأنه مثير للغاية

123
00:11:37,279 --> 00:11:38,868
... بالتأكيد إن كنتِ

124
00:11:40,784 --> 00:11:48,342
... منجذبة إلى ذلك النوع ... من الناس -
النوع المثير من الناس؟ -

125
00:11:49,215 --> 00:11:53,570
لقد سألته إن كان مثلياً، لقد كان هذا من
ضمن سلسة أسئلتك، لم قد تفعلين هذا بي؟

126
00:11:53,570 --> 00:11:59,208
بسبب .. عدم وجود أي صورة له مع إمرأة
... في الصفحات الاجتماعية لذا من الطبيعي

127
00:11:59,208 --> 00:12:01,743
.. ربما هو فقط يحب إبقاء حياته الخاصة
سرية يا (كايت)

128
00:12:01,743 --> 00:12:03,202
! والان أنت تدافعين عنه

129
00:12:04,272 --> 00:12:06,190
أنا أنهي هذه المحادثة حالاً

130
00:12:07,888 --> 00:12:13,114
من المؤسف جداً بأننا لا نملك صوراً حصرية
للـ (المثير، النظيف) البليونير البالغ من العمر 27 عاماً

131
00:12:13,731 --> 00:12:15,629
فالكاميرات معجبة به بقدر أعجابك به

132
00:12:16,474 --> 00:12:19,101
لم أكن أشعر بالجوع، ولكني الان أشعر

133
00:12:20,551 --> 00:12:21,424
شكراً لكِ

134
00:12:23,008 --> 00:12:24,114
أُحِبُكِ

135
00:13:06,475 --> 00:13:07,233
... (آنـا)

136
00:13:07,408 --> 00:13:08,915
لقد كنت أبحث عنكِ -
مالامر يا (خوسيه)؟ -

137
00:13:09,086 --> 00:13:15,150
إحزري .. سيقومون بعرض صوري الفوتوغرافيه في المعرض -
يا الهي -

138
00:13:16,152 --> 00:13:17,905
تهانينا لك -
أجل، أجل-

139
00:13:18,103 --> 00:13:20,158
هذا جيد جداً -
جميعها للعرض يا قلبي -

140
00:13:20,158 --> 00:13:22,877
سنتكلم لاحقاً، لأني قد تأخرت على العمل-
أجل، بالتأكيد-

141
00:13:23,328 --> 00:13:26,129
... ولكن -
أنتظري، إنتظري -

142
00:13:27,017 --> 00:13:29,148
شكراً .. أنت بطلي

143
00:13:29,643 --> 00:13:30,755
أراكِ لاحقاً -
حسناً -

144
00:13:39,773 --> 00:13:41,531
أمي أنا في العمل سأتصل بكِ لاحقاً

145
00:13:41,612 --> 00:13:43,589
كلا، انتظري، إنتظري، لقد أتصلت لسبب معين

146
00:13:43,722 --> 00:13:46,523
لقد كسر (بوب) قدمه عندما كان يلعب الغولف ومن هذا القبيل

147
00:13:46,543 --> 00:13:48,737
يا الهي، هل هو بخير؟
هل يشعر بألم شديد

148
00:13:48,790 --> 00:13:51,396
لا يمكنك المعرفة مع الرجل الذي
يتصل بالمسعفين من أجل تجبيرة

149
00:13:51,619 --> 00:13:55,603
ولكن هذا يعني بأننا لن نتمكن من السفر لحضور تخرجك

150
00:13:56,987 --> 00:13:57,787
حقاً؟

151
00:13:59,405 --> 00:14:02,023
الا يمكنك أن تأتي بمفردك، لا يجب عليك إحضار (بوب)

152
00:14:02,673 --> 00:14:04,723
لن يستطيع نمري الدفاع عن نفسه

153
00:14:05,440 --> 00:14:06,947
أنت تتفهمين الوضع، اليس كذلك يا حبيبتي؟

154
00:14:07,184 --> 00:14:09,015
أجل، أجل، لا بأس

155
00:14:10,268 --> 00:14:11,973
حسناً ، بالفعل يجب عليَّ الذهاب

156
00:14:12,013 --> 00:14:14,569
أحبك يا (آنا) -
أعلم ذلك، وأنا أحبك -

157
00:14:16,016 --> 00:14:16,816
يا الهي

158
00:14:17,426 --> 00:14:18,072
... (آنا)

159
00:14:19,242 --> 00:14:20,532
هل يمكنك مساعدتي في الخلف ؟

160
00:14:20,752 --> 00:14:22,434
أجل، أجل، سأكون هناك حالاً

161
00:14:33,118 --> 00:14:34,328
لقد ظننتُ بأنها أنتِ

162
00:14:34,328 --> 00:14:35,162
... مالذي

163
00:14:35,645 --> 00:14:37,290
يالها من مفاجأة سارة يا آنسة (ستيل)

164
00:14:38,509 --> 00:14:40,056
فقط نادني بـ (آنا)

165
00:14:40,378 --> 00:14:41,630
فقط  (آنا)

166
00:14:41,830 --> 00:14:44,221
أنت هنا ؟ -
لقد كنت برحلة عمل في المنطقة -

167
00:14:45,162 --> 00:14:46,529
وكنت بحاجة لشراء بعض الاشياء

168
00:14:46,637 --> 00:14:47,654
هل أنتِ متفرغة ؟

169
00:14:48,383 --> 00:14:49,372
أجل

170
00:14:51,583 --> 00:14:52,800
بماذا يمكنني مساعدتك؟

171
00:14:53,478 --> 00:14:54,921
هل تخزنون عَلاَقّات الأحبال؟

172
00:14:55,121 --> 00:14:56,583
عَلاَقّات الأحبال ! .. أجل نفعل

173
00:14:57,615 --> 00:14:59,151
سأريك إن كنت ترغب؟

174
00:15:00,611 --> 00:15:01,727
دلي الطريق رجاءا يا آنسة (ستيل)

175
00:15:02,208 --> 00:15:03,767
نادني بـ (آنا) فقط

176
00:15:09,041 --> 00:15:09,831
أهذا كل شيء؟

177
00:15:10,592 --> 00:15:11,739
أشرطة واقية

178
00:15:12,688 --> 00:15:13,819
هل تقوم بتجديد المنزل؟

179
00:15:14,019 --> 00:15:14,723
كلا

180
00:15:16,177 --> 00:15:19,826
لدينا نوعين (2) أنش و (1) إنش

181
00:15:20,130 --> 00:15:23,723
ولكن المحترف بالاعمال اليدوية الحقيقي
كان ليحتفظ بالنوعين في صندوق أدواته

182
00:15:25,048 --> 00:15:25,591
بالتأكيد سيفعل

183
00:15:26,258 --> 00:15:28,333
من النادر أيجاد هذا النوع في الاسواق

184
00:15:29,528 --> 00:15:31,181
هل أنت بحاجة إلى شيء آخر؟

185
00:15:32,292 --> 00:15:32,901
... أجل

186
00:15:34,276 --> 00:15:35,497
حبل

187
00:15:39,086 --> 00:15:40,067
هذا مبهر

188
00:15:40,662 --> 00:15:41,621
هل كنتِ في الكشافة؟

189
00:15:44,092 --> 00:15:48,468
كلا، فالنشاط الجماعي المنظم .. ليس حقاً من إهتماماتي

190
00:15:49,690 --> 00:15:50,878
إذا ما هو إهتمامك؟

191
00:15:53,446 --> 00:15:54,936
لا أعلم ... الكتب

192
00:15:57,587 --> 00:16:04,211
حسناً .. حبل، لاصق، عَلاَقّات الأحبال
انت الان تمثل القاتل المتسلسل تماماً

193
00:16:04,833 --> 00:16:05,860
ليس في هذا اليوم

194
00:16:06,953 --> 00:16:08,444
هل أنت بحاجة إلى شيء آخر؟

195
00:16:08,834 --> 00:16:09,987
مالذي قد تنصحينني به؟

196
00:16:10,960 --> 00:16:12,357
إن كنت ستقوم بالعمل بنفسك

197
00:16:13,802 --> 00:16:16,438
ربما معطف عمل لكي يساعدك على حماية ملابسك

198
00:16:17,513 --> 00:16:19,146
يمكنني خلع ملابسي كلها

199
00:16:21,248 --> 00:16:22,075
حسناً

200
00:16:22,443 --> 00:16:24,440
لا للملابس .. أعني لا للمعطف

201
00:16:26,914 --> 00:16:28,942
حسناً ، لا يخطر ببالي شيء آخر

202
00:16:30,513 --> 00:16:32,600
حسناً، أعتقد بأن هذا كل شيء

203
00:16:32,800 --> 00:16:33,586
رائع

204
00:16:34,685 --> 00:16:38,958
على فكرة، شكرا لردك على أسئلة (كايت)
إنها مسرورة

205
00:16:39,418 --> 00:16:43,702
أتمنى بأنها تشعر بخير -
أجل، إنها بخير ولكنها تواجه مشكلة في أيجاد صورة لك

206
00:16:44,497 --> 00:16:46,600
إن كانت تود صورة حصرية، يمكنني فعلها غداً

207
00:16:46,800 --> 00:16:48,446
هل حقاً، يمكنك فعل ذلك؟

208
00:16:49,923 --> 00:16:51,600
هل أنت بحاجة للمساعدة يا (آنا) ؟

209
00:16:51,800 --> 00:16:54,023
كلا، لست بحاجة إلى شيء، شكراً لك يا (بول)

210
00:16:55,928 --> 00:16:56,599
حسناً

211
00:17:03,067 --> 00:17:04,785
أنا أنزل في فندق (الهيثمان)

212
00:17:05,584 --> 00:17:07,018
أتصلي بي قبل العاشرة

213
00:17:08,571 --> 00:17:09,612
بشأن الصور

214
00:17:10,812 --> 00:17:12,767
أجل، سأفعل

215
00:17:15,768 --> 00:17:16,877
... تمتع ببقـ

216
00:17:36,582 --> 00:17:38,312
شكرا لك مجدداً لفعل هذا يا سيد (غراي)

217
00:17:38,534 --> 00:17:39,632
أنا سعيد بالمساعدة

218
00:17:40,288 --> 00:17:42,234
ماذا لو جربنا القليل مع إبتسامة ؟

219
00:17:47,821 --> 00:17:48,839
أو ليس ضرورياً

220
00:17:49,448 --> 00:17:51,731
أنت تلاحظين بأنه لم يتوقف عن رؤيتك

221
00:17:54,593 --> 00:17:56,700
لقد طلب مني مرافقته من أجل فنجان قهوة لاحقاً

222
00:17:57,169 --> 00:17:57,887
ماذا؟

223
00:17:59,393 --> 00:18:00,422
(كايت)، إصمتي

224
00:18:02,204 --> 00:18:03,297
هل هو صديقك الحميم؟

225
00:18:04,765 --> 00:18:06,740
من ؟ -
المصور -

226
00:18:07,797 --> 00:18:08,716
(خوسيه) ؟

227
00:18:09,076 --> 00:18:10,066
كلا

228
00:18:10,728 --> 00:18:12,203
لقد رأيتك كيف تبتسمين له ايضاً

229
00:18:13,298 --> 00:18:16,757
كلا، (خوسيه) هو كجزء من العائلة
هو ليس صديقي الحميم

230
00:18:17,519 --> 00:18:18,411
والرجل من المتجر؟

231
00:18:19,829 --> 00:18:20,760
(بول)؟

232
00:18:21,516 --> 00:18:22,184
كلا

233
00:18:30,688 --> 00:18:31,367
شكراً لك

234
00:18:40,481 --> 00:18:41,544
تبدين متوترة

235
00:18:42,950 --> 00:18:44,282
أجدك مرهباً

236
00:18:46,013 --> 00:18:46,626
يجب عليكِ ذلك

237
00:18:49,914 --> 00:18:50,583
.. كُلي

238
00:18:50,963 --> 00:18:52,463
كما تبدو متعالياً جداً

239
00:18:53,834 --> 00:18:55,205
أنا أحظى بطرقي الخاصة

240
00:18:56,120 --> 00:18:57,445
لا بد وأن هذا ممل جداً

241
00:19:01,232 --> 00:19:05,278
حدثيني عن عائلتك -
عائلتي ؟ ... حسناً -

242
00:19:05,478 --> 00:19:10,795
والدي قد توفي عندما كنت رضيعة
ولقد ربيت بواسطة زوج أمي (راي)

243
00:19:12,398 --> 00:19:13,664
إنه رائع

244
00:19:14,228 --> 00:19:15,212
و أمك ؟

245
00:19:16,097 --> 00:19:19,858
امي الان مع الزوج رقم اربعه

246
00:19:21,711 --> 00:19:23,730
إنها رمانسية مريعة

247
00:19:25,203 --> 00:19:25,811
و أنتِ؟

248
00:19:26,170 --> 00:19:27,379
هل أنا رومانسية؟

249
00:19:28,943 --> 00:19:32,983
... حسناً أنا أدرس الأدب الإنكليزي
لذا أظن بأنه يجب عليَّ أن أكون كذلك

250
00:19:35,929 --> 00:19:37,888
جلسة التصوير قد مرت بصورة جيدة

251
00:19:38,000 --> 00:19:41,363
... صحيح، لقد بدت (كايت) -
أنا آسف .. أنا لا يمكنني -

252
00:19:42,024 --> 00:19:43,121
ماذا؟

253
00:19:43,321 --> 00:19:44,259
سأرافقك إلى الخارج

254
00:19:50,514 --> 00:19:53,861
ألديك صديقة حميمة، أهذا هو الأمر؟ -
أنا لا أفعل أمور الصداقة الحميمة -

255
00:19:54,559 --> 00:19:55,793
... اذا، مالذي -
... إنتبهي -

256
00:20:08,579 --> 00:20:09,729
أنا لستُ الرجل المناسب لكِ

257
00:20:11,541 --> 00:20:12,927
يجب عليكِ الإبتعاد عني

258
00:20:16,210 --> 00:20:17,552
يجب عليَّ تركك

259
00:20:21,903 --> 00:20:23,812
وداعاً يا سيد (غراي)

260
00:20:29,327 --> 00:20:30,548
حسناً ضعوا الاقلام

261
00:20:37,066 --> 00:20:37,683
مرحباً

262
00:20:38,176 --> 00:20:41,350
هل أنت بخير؟ -
أجل، ولم لا أكون كذلك -

263
00:20:42,040 --> 00:20:44,783
نحن سنقوم باحتفال لا مثيل له الليلة -
يا الهي -

264
00:20:45,610 --> 00:20:49,571
اليس هذا كثيراً ؟ -
كلا هذا بالضبط الكمية الصحيحة-

265
00:20:49,571 --> 00:20:51,788
إنها تغطي وجهي بكامله -
هذا هو المطلوب-

266
00:20:53,130 --> 00:20:53,916
يا الهي -
لا، إنه رائع -

267
00:20:53,916 --> 00:20:56,310
سيارة الأجرة قد أتت مبكراً، لنذهب

268
00:20:58,819 --> 00:21:00,659
(آنا) هنالك طرد من أجلك

269
00:21:03,664 --> 00:21:07,425
"لماذا لم تخبرني بأن هنالك خطر، لماذا لم تحذرني"

270
00:21:07,625 --> 00:21:12,268
السيدات يعرفن المخاطر التي يواجهنها، "
" لأنهن يقرأن القصص التي تخبرهن عن تلك الخدع

271
00:21:12,468 --> 00:21:14,417
هذا إقتباس من كتاب (تيس من الأوربيرفيلز)

272
00:21:15,935 --> 00:21:16,642
يا الهي

273
00:21:17,303 --> 00:21:18,577
لابد وأن هذه من (كرستيان)

274
00:21:21,491 --> 00:21:22,712
... أعني

275
00:21:24,731 --> 00:21:26,352
إن هذه رائعة

276
00:21:27,016 --> 00:21:28,306
يا اللروعة يا (غراي)

277
00:21:29,241 --> 00:21:30,914
(كايت)، هذه هي الطبعات الأولى

278
00:21:32,958 --> 00:21:35,054
لا يمكنني ... هذا كثير جداً

279
00:21:36,258 --> 00:21:38,347
لا يمكنني قبول هذه .. يجب عليَّ إعادتها

280
00:21:39,243 --> 00:21:40,738
... تلك هي سيارة الأجرة، حستاً

281
00:21:41,302 --> 00:21:42,043
هل أنت جاهزة؟

282
00:21:43,245 --> 00:21:45,358
لكي تثملي -
أجل، جداً جاهزة

283
00:21:45,444 --> 00:21:46,743
هذا جيد

284
00:21:55,309 --> 00:21:56,316
هل فعلتها؟

285
00:21:56,516 --> 00:22:00,573
... حسناً، وأنا مغمض العينين و بيدي اليسار سأقوم

286
00:22:03,277 --> 00:22:05,125
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
سأذهب إلى الحمام-

287
00:22:23,664 --> 00:22:25,596
<b>"كرستيان غراي"
مسح جهة الإتصال</b>

288
00:22:44,184 --> 00:22:46,601
(أناستازيا) -
أجل، إنها أنا -

289
00:22:47,288 --> 00:22:54,063
سأقوم بإعادة إرسال كتبك الثمينة لأني أصلاً أملك نسخة منها
ومع ذلك شكراً على البادرة

290
00:22:54,695 --> 00:22:56,685
لا شكر على ذلك، أين أنتِ؟

291
00:22:56,915 --> 00:23:02,149
أنتظر دوري، ولكنه يبدو طويلا جداً -
(أناستازيا) هل كنت تحتسين الشراب؟-

292
00:23:03,706 --> 00:23:09,054
أجل، لقد إحتسيت، يا صاحب البنطال المجنون
لقد وصلت إلى نهاية الجحيم

293
00:23:09,925 --> 00:23:14,028
أعني لقد وصلت إلى نهاية المسار-
إستمعي إلي، أود منك أن تعودي إلى المنزل حالاً -

294
00:23:14,210 --> 00:23:17,519
أنت متسلط جداً ، (آنا) لنذهب لشرب القهوة

295
00:23:17,719 --> 00:23:22,573
(آنا) لنذهب لشرب القهوة،
كلا، إبقي بعيدةً عني يا (آنا)

296
00:23:22,794 --> 00:23:27,338
لا اريدك إبقي بعيدة،
تعالي إلى هنا ... إذهبي بعيداً

297
00:23:27,507 --> 00:23:28,538
إستمعي ، أخبريني أين أنتِ؟

298
00:23:28,738 --> 00:23:32,436
بعيداً جدا عن (سياتل)
بعيداً جداً عنك

299
00:23:32,669 --> 00:23:35,796
أية حانة ؟ ما إسمها ؟ -
لا أعلم، ولكن يجب عليَّ الذهاب-

300
00:23:35,796 --> 00:23:36,792
أية حانة يا (آنا) ؟

301
00:23:40,476 --> 00:23:41,990
لقد أخبرته، صح؟

302
00:23:47,633 --> 00:23:49,218
<font color=#FFFF00><b>"كرستيان غراي يتصل بك"</b></font>

303
00:23:51,360 --> 00:23:53,573
... أنا أسفة لم -
أنا أعلم أين أنتِ، سآتي لآخذكِ -

304
00:23:54,136 --> 00:23:55,131
ماذا؟

305
00:23:57,196 --> 00:23:58,457
... مرحباً

306
00:24:12,100 --> 00:24:12,849
مرحباً

307
00:24:14,500 --> 00:24:15,866
آه ... شكراً

308
00:24:16,466 --> 00:24:17,882
هل أنتِ بخير؟

309
00:24:19,058 --> 00:24:23,831
أجل، أنا فقط لم أرد أن أسكر أكثر

310
00:24:24,419 --> 00:24:25,715
تعالي إلى هنا لأدفئك

311
00:24:25,943 --> 00:24:28,609
آه، أنا بخير، لقد بدأت أتحسن

312
00:24:29,737 --> 00:24:32,924
لا أعرف إن كانت لدي الشجاعة لفعل هذا؟

313
00:24:33,812 --> 00:24:34,726
فعل ماذا؟

314
00:24:34,937 --> 00:24:36,561
(آنا) -
كلا، كلا -

315
00:24:37,939 --> 00:24:39,141
أنا معجب بك -
حقاً؟ -

316
00:24:39,341 --> 00:24:39,596
معجب بكِ كثيراً  -
يا الهي -

317
00:24:40,389 --> 00:24:41,091
رجاءاً

318
00:24:42,084 --> 00:24:42,931
قبلة واحدة

319
00:24:43,655 --> 00:24:47,260
كلا، كلا ، يا (خوسيه) كلا أنا آسفه، كلا

320
00:24:47,712 --> 00:24:49,473
لقد قالت كلا يا رجل

321
00:24:50,069 --> 00:24:51,147
.... كرستيان

322
00:24:55,976 --> 00:24:57,461
لا تنظر إلي -
خذي -

323
00:25:02,292 --> 00:25:03,600
لمسة لطيفة

324
00:25:04,512 --> 00:25:06,255
سأقوم بغسل هذه الجهه

325
00:25:07,017 --> 00:25:09,116
لنأخذك إلى المنزل -
لقد جئت مع (كايت) -

326
00:25:09,403 --> 00:25:10,480
سأدع (ايليوت) يخبرها

327
00:25:10,947 --> 00:25:12,810
من هو (ايليوت) ؟ -
إنه شقيقي -

328
00:25:13,034 --> 00:25:14,394
إنه في الداخل يتحدث اليها الان

329
00:25:14,949 --> 00:25:17,781
... أنا لا أفـ -
لقد كان في الفندق معي -

330
00:25:18,465 --> 00:25:19,979
الازلت تنزل في فندق (الهيثمان) ؟

331
00:25:20,537 --> 00:25:21,664
أجل

332
00:25:23,055 --> 00:25:23,855
تعالي

333
00:25:40,055 --> 00:25:42,718
أذلك هو شقيقك؟ -
ليس بإختيار مني، هيا لنذهب -

334
00:25:43,174 --> 00:25:44,343
إنتظر، مالذي قالته (كايت)؟

335
00:25:45,071 --> 00:25:47,103
لقد أرادت مني أن أكون مهذب

336
00:25:47,656 --> 00:25:48,474
وأعاملك كما لو كنت صديقة

337
00:25:48,758 --> 00:25:50,065
! صديقة لك

338
00:25:54,304 --> 00:25:55,591
... إنك تدور

339
00:25:56,669 --> 00:25:59,501
أظن بأنه سيغمى عليَّ -
ماذا؟ الان؟ -

340
00:26:04,062 --> 00:26:12,613
<font color=#FFFF00><b>"فندق الهيثمان"</b></font>

341
00:26:30,968 --> 00:26:33,777
" إشربيني ، كُليني "

342
00:26:51,632 --> 00:26:52,950
صباح الخير يا (أناستازيا)

343
00:26:56,738 --> 00:26:57,889
كيف تشعرين ؟

344
00:27:00,194 --> 00:27:01,576
أفضل مما أستحق

345
00:27:07,650 --> 00:27:09,027
هل أنت من وضعني في الفراش؟

346
00:27:13,415 --> 00:27:14,778
هل أنت من أخلعني ملابسي؟

347
00:27:15,640 --> 00:27:16,945
لم أكن أملك خياراً آخر

348
00:27:18,325 --> 00:27:19,764
أين أنت نمت؟

349
00:27:24,588 --> 00:27:26,914
يا الهي .. هل قمنا .. ؟
لم نفعل، صح؟

350
00:27:26,881 --> 00:27:28,591
المجامعة مع اللاواعيين ليست من ضمت إهتماماتي

351
00:27:29,558 --> 00:27:31,198
إذاً، لقد نمنا فقط؟

352
00:27:32,310 --> 00:27:33,917
هذا أمر غريب بالنسبة لي أيضاً

353
00:27:35,764 --> 00:27:38,734
أنتِ ... بحاجة للأكل

354
00:27:40,730 --> 00:27:42,779
لقد جعلت (تايلور) يشتري لك بعض الملابس

355
00:27:43,450 --> 00:27:45,598
من هو (تايلور) ؟ -
السائق الخاص بي -

356
00:27:46,511 --> 00:27:48,352
شكراً لك، ولكن لم يكن من الضروري أن تفعل هذا

357
00:27:48,586 --> 00:27:49,736
بل أجل كان ضروري

358
00:27:50,155 --> 00:27:51,519
فملابسك كانت مغطاة بالقيء

359
00:27:54,409 --> 00:27:57,847
لم يكن يجب عليكِ ان تثملي بهذا الشكل،
أنا أوافق على اختبار حدود الجسم ولكن

360
00:27:57,926 --> 00:27:59,421
لقد وضعت نفسكِ في خطر ليلة البارحة

361
00:28:00,263 --> 00:28:01,206
أعلم ذلك

362
00:28:05,764 --> 00:28:08,319
إن كنتِ ملكي لما إستطعتي الجلوس لإسبوع

363
00:28:09,527 --> 00:28:10,151
ماذا ؟

364
00:28:13,884 --> 00:28:15,404
يجب عليَّ الذهاب للإستحمام

365
00:28:23,246 --> 00:28:25,091
لمَ أنا هنا يا (كرستيان)؟

366
00:28:29,051 --> 00:28:31,604
أنتِ هنا، لأني غير قادر على الإبتعاد عنكِ

367
00:28:35,218 --> 00:28:36,290
إذاً لا تبتعد

368
00:28:41,332 --> 00:28:43,014
لمَ قمت بإرسال تلك الكتب لي؟

369
00:28:44,208 --> 00:28:45,731
ظننت بأني مدين لكِ بإعتذار

370
00:28:47,288 --> 00:28:48,546
لأجل ماذا؟

371
00:28:49,936 --> 00:28:51,849
... لجعلك تصدقين بأني

372
00:28:55,464 --> 00:28:57,176
إستمعي إلي

373
00:28:58,797 --> 00:29:01,334
أنا لا أفعل الأمور الرومانسية

374
00:29:04,615 --> 00:29:08,494
أذواقي ... إستثنائية جداً

375
00:29:09,738 --> 00:29:10,938
لن تستطيعي فهمها

376
00:29:19,023 --> 00:29:20,689
إذاً أرشدني (نورني)

377
00:29:57,960 --> 00:29:59,161
تبدين جميلة

378
00:30:01,517 --> 00:30:03,028
(تايلور) يملك ذوقاً جيداً

379
00:30:06,572 --> 00:30:07,849
مالذي ستفعلينه لاحقاً؟

380
00:30:08,578 --> 00:30:10,777
سأعمل في محل الأجهزة حتى السابعة

381
00:30:11,654 --> 00:30:13,115
سأدع (تايلور) يقلك حينها

382
00:30:19,001 --> 00:30:20,337
سأعجب لو تمكنت من عض هذه الشفة

383
00:30:22,245 --> 00:30:24,217
أعتقد بأني سأعجب بذلك أيضاً

384
00:30:25,460 --> 00:30:26,788
.. لن أمسك

385
00:30:26,986 --> 00:30:28,852
لن أفعل إلى حين موافقتك الخطية

386
00:30:30,022 --> 00:30:30,797
ماذا؟

387
00:30:31,656 --> 00:30:32,831
شأشرح لك لاحقاً

388
00:30:33,117 --> 00:30:34,285
دعيني آخذك إلى المنزل

389
00:30:47,508 --> 00:30:49,021
سحقاً للأعمال الورقية

390
00:31:13,008 --> 00:31:14,865
ما هو الأمر مع المصاعد؟

391
00:31:26,265 --> 00:31:27,027
مرحباً

392
00:31:27,538 --> 00:31:28,046
مرحباً

393
00:31:28,844 --> 00:31:30,815
مرحباً، لابد وأنك (آنا)

394
00:31:31,282 --> 00:31:32,497
لابد وأنك (إيليوت)

395
00:31:32,522 --> 00:31:34,250
ولابد علينا أن نذهب .. (إيليوت)

396
00:31:35,069 --> 00:31:36,011
دوماً غير مبتهج

397
00:31:36,674 --> 00:31:37,994
لقد أخبرتي (كايت) بالكثير عنك

398
00:31:38,392 --> 00:31:40,781
(إيليوت) أبحث عن حذائك، فبعضنا
من لديه أعمال يقوم بها

399
00:31:41,212 --> 00:31:44,719
! مالذي تفعلينه مع سيد الحماسة
ليس لدي أدنى فكرة

400
00:31:47,748 --> 00:31:49,003
لاحقاً يا صغيرتي

401
00:31:52,179 --> 00:31:53,185
أراكِ الليلة

402
00:31:53,418 --> 00:31:54,953
أرسلي لي بريداً إن طرأ شيء

403
00:31:54,953 --> 00:31:56,594
كومبيوتري عاطل

404
00:31:56,844 --> 00:31:59,202
إذاً إتصلي بي .. أعلم أنك تملكين رقمي

405
00:32:01,062 --> 00:32:02,356
لاحقاً يا صغيرتي

406
00:32:07,936 --> 00:32:10,149
(أيليوت) يبدو رجلاً جيداً

407
00:32:10,572 --> 00:32:12,015
كلا، كلا ..فسنبدأ معك

408
00:32:12,441 --> 00:32:15,229
إن كنتم ستلتقون الليلة فهذا يعني
إن هنالك شيء قد حدث

409
00:32:17,845 --> 00:32:18,818
... (آنا)

410
00:32:19,297 --> 00:32:21,675
(آنا) أخبريني -
يجب عليَّ الذهاب إلى العمل -

411
00:32:22,971 --> 00:32:24,156
لقد قبلنا بعضنا فحسب

412
00:32:24,915 --> 00:32:25,684
مرة واحدة

413
00:32:26,357 --> 00:32:27,775
! مرة واحدة فحسب

414
00:32:28,140 --> 00:32:29,126
هذا غريب

415
00:32:31,442 --> 00:32:33,132
حتى كلمة غريب، لا تصف الموضوع

416
00:32:34,367 --> 00:32:36,038
! أجل، وكذلك سترة جديدة

417
00:32:52,041 --> 00:32:52,650
وداعاً

418
00:32:54,264 --> 00:32:56,484
مرحباً، أنت هو (تايلور)، صح؟

419
00:32:56,688 --> 00:33:00,317
مساء الخير يا آنسة (ستيل)،
السيد (غراي) سنضم إلينا هناك

420
00:33:15,376 --> 00:33:16,679
مساء الخير يا (أناستازيا)

421
00:33:32,812 --> 00:33:34,876
ماذا !، هل أنت من سيحلق بها؟

422
00:33:51,943 --> 00:33:53,523
لن تتمكني من الهروب بعد الان

423
00:33:59,534 --> 00:34:05,137
من هنا إلى برج المراقبة، معكم طائرة (تشارلي تانغو) -
علم يا (تشارلي ناتغو) طريقك إلى (سياتل) جاهز -

424
00:34:05,320 --> 00:34:07,767
(سياتل)؟
أتلك هي وجهتنا؟

425
00:34:56,783 --> 00:34:59,843
<font color=#FFFF00><b>"بناية الإسكالا"</b></font>

426
00:35:10,924 --> 00:35:11,949
أتودين شراباً ؟

427
00:35:12,497 --> 00:35:13,584
أجل، رجاءا

428
00:35:27,644 --> 00:35:28,753
! ياللروعة

429
00:35:39,973 --> 00:35:40,969
هل تعزف؟

430
00:35:42,650 --> 00:35:43,639
أجل

431
00:35:46,398 --> 00:35:48,118
بالتأكيد أنت تعزف

432
00:35:54,401 --> 00:35:55,219
ما هذا؟

433
00:35:57,896 --> 00:36:00,066
إنه إتفاق بعدم الإفصاح

434
00:36:01,201 --> 00:36:05,470
هذا يعني بأنك لن تتمكني من مناقشة
أي شيء عن علاقتنا مع أي أحد

435
00:36:06,513 --> 00:36:08,141
أنا أخشى، إن محامي هو من يصر عليه

436
00:36:08,820 --> 00:36:10,846
على أية حال، أنا أصلا لم أتحدث أبدا إلى
 أي أحد عن علاقتنا

437
00:36:22,770 --> 00:36:25,242
هل ستمارس الحب معي الان؟

438
00:36:30,264 --> 00:36:32,708
هنالك شيئان يجب أن تعلميهم
... أولا

439
00:36:32,908 --> 00:36:34,621
أنا لا أمارس الحب

440
00:36:36,208 --> 00:36:37,829
... أنا أضاجع

441
00:36:38,029 --> 00:36:39,204
بقوة

442
00:36:41,666 --> 00:36:43,766
.. والشيء الآخر

443
00:36:46,452 --> 00:36:47,712
تعالي

444
00:37:01,078 --> 00:37:02,682
الشيء الآخر هو خلف هذه الباب

445
00:37:03,612 --> 00:37:06,028
ما هو ؟ -
غرفة العابي -

446
00:37:07,137 --> 00:37:08,724
كـ الأكس بوكس الخاص بك ومن هذا القبيل

447
00:37:09,617 --> 00:37:12,360
من المهم أن تعرفي بأنه يمكنك المغادرة في وقت تشائين

448
00:37:12,560 --> 00:37:13,709
لماذا؟ مالذي يوجد هناك؟

449
00:37:14,967 --> 00:37:18,985
لقد عنيت ما قلته، الهليكوبتر جاهزة لايصالك
متى ما وددت الذهاب

450
00:37:19,085 --> 00:37:20,444
(كرستيان)، فقط قم بفتح الباب

451
00:37:38,572 --> 00:37:40,005
يــا الــهي

452
00:38:20,528 --> 00:38:21,842
يدعى بالجلاد

453
00:38:31,943 --> 00:38:33,924
قولي شيئاً ما، رجاءا

454
00:38:40,411 --> 00:38:43,026
هل النساء من يفعلن هذا بك أم...؟ -
أنا من أفعل هذا بالنساء -

455
00:38:43,437 --> 00:38:44,332
أقصد مع النساء

456
00:38:45,214 --> 00:38:46,914
فقط من ترغب بفعل هذا

457
00:38:57,097 --> 00:38:59,353
هل أنت سادي ؟
(السادي: هو الشخص الذي يتمتع بتعذيب الآخرين)

458
00:38:59,553 --> 00:39:01,907
أنا أكون المهيمن (المسيطر) -
ومالذي يعنيه ذلك؟ -

459
00:39:02,572 --> 00:39:05,268
هذا يعني بأني أود منكِ بأن 
تسلمين نفسك لي بإرادتك الحرة

460
00:39:05,931 --> 00:39:07,980
ولمَ قد أفعل ذلك؟

461
00:39:08,399 --> 00:39:10,026
من أجل متعتي

462
00:39:10,962 --> 00:39:12,251
لمتعتك؟

463
00:39:12,552 --> 00:39:13,342
كيف؟

464
00:39:13,442 --> 00:39:17,519
 أنا لدي بعض القوانين  
... إن اتبعتيها فسأكافؤك

465
00:39:17,894 --> 00:39:20,117
وإن لم تفعلي .. فسأعاقبك

466
00:39:20,217 --> 00:39:24,062
ستعاقبني ..بأستعمالك هذه الأشياء عليَّ

467
00:39:25,671 --> 00:39:26,412
أجل

468
00:39:27,804 --> 00:39:29,629
ومالذي سأربحه أنا من كل هذا ؟

469
00:39:32,979 --> 00:39:34,160
أنا

470
00:39:47,287 --> 00:39:49,234
... إن وافقتي على فعل هذا

471
00:39:51,050 --> 00:39:52,270
فستكون هذه غرفتك

472
00:39:53,012 --> 00:39:54,966
يمكنك إعادة ترتيبها كما تشائين

473
00:39:57,417 --> 00:39:58,888
هل تود مني أن أنتقل للعيش معك؟

474
00:39:59,088 --> 00:40:02,048
ليس طوال الوقت ... فقط
من يوم الجمعة حتى يوم الأحد

475
00:40:02,248 --> 00:40:03,881
يمكننا التفاوض على الامور كلها

476
00:40:05,838 --> 00:40:07,134
.. إذاً

477
00:40:07,519 --> 00:40:09,162
سأنام هنا معك

478
00:40:09,362 --> 00:40:11,843
كلا .. أنا سأنام في الأسفل

479
00:40:12,043 --> 00:40:14,143
لقد أخبرتك بأني لا أنام مع أي أحد

480
00:40:16,568 --> 00:40:18,372
وماذا إن كنت لا أريد فعل أي شيء من هذا القبيل؟

481
00:40:19,581 --> 00:40:21,166
فسأتفهم ذلك تماماً

482
00:40:21,439 --> 00:40:24,464
من دون ذلك، ألن نتمكن من أن نحظى
بأي نوع من العلاقة على الاطلاق؟

483
00:40:24,664 --> 00:40:26,732
هذا هو النوع الوحيد من العلاقات الذي اقوم به

484
00:40:28,842 --> 00:40:29,759
لماذا؟

485
00:40:33,211 --> 00:40:34,563
لأن هذا ما أنا عليه

486
00:40:42,614 --> 00:40:44,462
... عندما ذكرت التفاوض

487
00:40:45,334 --> 00:40:46,386
مالذي قصدته ؟

488
00:40:46,586 --> 00:40:48,075
أنا لدي عقد مجهز

489
00:40:48,795 --> 00:40:50,507
إنه مفصل تماماً

490
00:40:51,315 --> 00:40:52,831
... أنت ستقرأينه و

491
00:40:53,470 --> 00:40:56,387
وسنتفاوض عن مالذي تفعلينه ومالذي ستجربين فعله

492
00:40:56,587 --> 00:40:58,571
وكيف لي أن أعرف مالذي يمكنني أن أجربه؟

493
00:40:59,711 --> 00:41:03,821
حسناً ، عندما مارستي الجنس
هل هنالك شيء لم يعجبك فعله؟

494
00:41:06,991 --> 00:41:10,209
يجب علينا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض
من أجل أن ينجح هذا، اتفقنا؟

495
00:41:12,629 --> 00:41:14,808
... أنا ... أنا لا

496
00:41:15,180 --> 00:41:16,966
أنا لم أكن لأعرف

497
00:41:18,366 --> 00:41:20,072
مالذي تعنيه؟

498
00:41:22,962 --> 00:41:25,222
... لأني .. أنا .. لم أمـ

499
00:41:26,305 --> 00:41:28,151
هل لا زلتِ عذراء؟

500
00:41:28,351 --> 00:41:31,803
... وما قد أريتك إياه للتو -
... أعلم، أنا فقط لم -

501
00:41:32,572 --> 00:41:34,830
أنتِ قمتي بفعل أشياء أخرى، صح؟

502
00:41:35,030 --> 00:41:36,250
كلا

503
00:41:44,807 --> 00:41:46,380
أين كنتِ طوال هذا الوقت؟

504
00:41:47,653 --> 00:41:49,255
بإنتظارك

505
00:41:50,307 --> 00:41:52,606
... وكل هؤلاء الرجال الذين يرمون بنفسهم من أجلك

506
00:41:54,960 --> 00:41:56,854
لم أرغب بأي أحد منهم

507
00:42:02,696 --> 00:42:04,395
أنتِ تعضين شفتيكِ؟

508
00:42:16,305 --> 00:42:17,461
مالذي تفعله؟

509
00:42:17,612 --> 00:42:19,587
أقوم بتصحيح الوضع

510
00:42:19,856 --> 00:42:21,434
أنا أصبحت وضعاً ؟

511
00:45:25,255 --> 00:45:27,034
تبدين نشيطة هذا النهار

512
00:45:28,565 --> 00:45:29,662
هل أنت جائع ؟

513
00:45:30,424 --> 00:45:31,637
جداً

514
00:45:35,647 --> 00:45:37,403
لأني أقوم بصنع الفطائر

515
00:45:45,183 --> 00:45:47,577
هيا لننظفك

516
00:46:36,739 --> 00:46:38,677
هل تثقين بي؟

517
00:46:50,738 --> 00:46:52,273
إبقي هنا

518
00:47:08,561 --> 00:47:10,321
إرفعي معصميك

519
00:47:26,331 --> 00:47:28,756
أبقي يديك هنا

520
00:47:29,054 --> 00:47:30,327
أتفهمين؟

521
00:47:31,977 --> 00:47:33,685
قولي لي بأنك تفهمين

522
00:47:35,099 --> 00:47:37,151
لن أقوم بتحريك يداي

523
00:47:37,964 --> 00:47:40,168
فتاة مطيعة

524
00:47:48,813 --> 00:47:49,908
إبقي ثابتة

525
00:47:50,484 --> 00:47:51,715
حسناً

526
00:48:00,760 --> 00:48:01,833
وافقي

527
00:48:02,791 --> 00:48:03,685
على ماذا؟

528
00:48:04,199 --> 00:48:05,701
أن تكوني ملكي

529
00:48:10,982 --> 00:48:12,162
...(كرستيان)  -
اللعنة -

530
00:48:12,262 --> 00:48:13,033
مالامر؟

531
00:48:13,604 --> 00:48:14,554
انها والدتي

532
00:48:18,384 --> 00:48:20,500
أنا عارية -
ارتدي الملابس -

533
00:48:22,295 --> 00:48:24,444
ليس هنالك داع أن ترافقني

534
00:48:25,222 --> 00:48:28,265
ليس هنالك داع للتردد -
انه لازال نائما يا دكتورة (غراي) -

535
00:48:28,365 --> 00:48:30,793
! لا يزال نائماً
إنه لا يتأخر في النوم أبداً

536
00:48:30,893 --> 00:48:33,145
... وبالتأكيد ليس حتى هذه الساعة، أظن بأنه مريض أو

537
00:48:34,070 --> 00:48:35,095
أنا آسف يا سيد (غراي)

538
00:48:35,315 --> 00:48:38,130
لا بأس فأنا أعرف كم هي ملحة -
آه يا الهي -

539
00:48:38,370 --> 00:48:41,698
إن كنت تحاول تجنبي، على أقل قم بالإتصال بي

540
00:48:41,964 --> 00:48:44,474
وإسمي الصحيح يكون (ماما)

541
00:48:44,574 --> 00:48:45,943
مرحباً

542
00:48:46,513 --> 00:48:47,925
آه يا الهي

543
00:48:48,025 --> 00:48:51,953
أمي إن هذه (أناستازيا ستيل)
(آنا) تعرفي على أمي الدكتورة (غرايس ترافيليان غراي)

544
00:48:52,211 --> 00:48:55,381
ليس لديك أدنى فكرة كم أنا سعيدة بلقائك

545
00:48:55,594 --> 00:48:58,593
من اللطيف التعرف بك أيضا يا دكتورة (غراي) -
نادني بـ (غرايس) -

546
00:48:58,859 --> 00:49:01,627
إنها جميلة للغاية،
أنتِ جميلة للغاية

547
00:49:01,767 --> 00:49:02,568
شكراً

548
00:49:03,303 --> 00:49:05,703
مالذي حصل للإتصال قبل المرور إلى هنا ؟

549
00:49:06,119 --> 00:49:10,220
وتجعل من تابعك الأمين أن يرسلني بعيدا؟ً
كلا شكرا على ذلك، سأحظى بفرصي الخاصة 

550
00:49:11,024 --> 00:49:14,273
لقد كنت مارةً بالمنطقة وظننت أنه بإمكاننا
أن نتغدى معاً

551
00:49:14,552 --> 00:49:16,937
لا يمكنني اليوم، يجب عليَّ إيصال (آنا) إلى منزلها

552
00:49:18,806 --> 00:49:21,960
لا بأس، ردي عليه، وأنا سأوصل أمي إلى الباب -
استمحيكم عذراً -

553
00:49:24,072 --> 00:49:25,586
... (أناستازيا) -
.. (كايت)، إنتظري -

554
00:49:25,686 --> 00:49:27,088
لقد سعدتُ بلقاؤك

555
00:49:27,377 --> 00:49:30,253
العائلة كلها ستجتمع في الاسبوع المقبل 
من أجل العشاء في منزلي

556
00:49:30,519 --> 00:49:33,769
شقيقة (كريستيان)، (ميا) ستعود من باريس، يجب عليك الحضور

557
00:49:34,009 --> 00:49:36,574
سنرى يا أمي -
سعدتُ بلقائك -

558
00:49:36,823 --> 00:49:37,536
وأنا أيضاُ

559
00:49:39,422 --> 00:49:41,003
... (كايت)

560
00:49:41,874 --> 00:49:42,951
شكراُ لك

561
00:49:48,395 --> 00:49:50,695
لا يمكنني التحدث عن هذا الان يا (كايت)

562
00:49:55,667 --> 00:49:57,780
يجب عليَّ الذهاب، سأتصل بكِ لاحقاً، إتفقنا؟

563
00:50:15,955 --> 00:50:18,299
هل كل شيء على ما يرام مع المكالمة ؟

564
00:50:20,103 --> 00:50:22,083
أجل، لا شيء مهم

565
00:50:22,490 --> 00:50:23,708
لقد أعجبتُ بأمكَ

566
00:50:24,860 --> 00:50:28,112
إنها متحمسة، فهي لم ترني من قبل مع إمرأة

567
00:50:28,350 --> 00:50:30,120
هذه هي المرة الأولى

568
00:50:35,708 --> 00:50:37,394
مالأمر يا (آنا) ؟

569
00:50:38,942 --> 00:50:40,374
... أنا فقط

570
00:50:41,261 --> 00:50:43,434
كم عدد النساء اللاتي بقين هنا ؟

571
00:50:45,054 --> 00:50:46,435
خمسة عشر

572
00:50:48,589 --> 00:50:50,411
هذا عدد كثير من النساء

573
00:50:50,872 --> 00:50:52,629
... لقد قلت لك، إن كنت تريدين مخرجاً

574
00:50:52,729 --> 00:50:58,708
أنا لا أريد مخرجاً ، ولكني لا أظن بأني أريد أقفز إلى الفرصة
لأضرب وأعذب في غرفة الألم الحمراء الخاصة بك

575
00:50:58,808 --> 00:51:00,987
تلك الغرفة هي تعبر أكثر عن المتعة

576
00:51:01,283 --> 00:51:02,460
أعدك بذلك

577
00:51:06,621 --> 00:51:10,120
.. وهل سنخرج إلى العشاء معاً، ونشاهد الأفلام و

578
00:51:11,097 --> 00:51:12,873
هذا حقاً ليس من ضمن إهتماماتي

579
00:51:15,153 --> 00:51:17,212
حاولي أن تبقي منفتحة الذهن

580
00:51:20,211 --> 00:51:22,239
... إن وافقتي على أن تكوني خاضعة لي

581
00:51:22,507 --> 00:51:24,578
سأكرس نفسي لأجلك

582
00:51:26,246 --> 00:51:28,694
هذا هو ما أرغب به

583
00:51:28,794 --> 00:51:30,480
و أرغب أن أفعله معكِ

584
00:51:35,517 --> 00:51:37,162
لمَ يجب عليَّ أن أنام هنا؟

585
00:51:38,294 --> 00:51:42,511
لقد نمنا في نفس الفراش ليلة البارحة
مثل الناس الطبيعين

586
00:51:42,720 --> 00:51:45,294
حاولي ألا تعلقي ذهنك  في اجراءات النوم

587
00:51:45,847 --> 00:51:49,159
إن قبلتي بفعل هذا، فستحتاجين إلى غرفتك الخاصة

588
00:51:49,460 --> 00:51:52,068
لماذا؟  هل لأني سأكون عبدتك في المضاجعة؟

589
00:51:52,518 --> 00:51:53,569
لا أود فعل هذا هنا

590
00:51:54,053 --> 00:51:55,308
لنتحدث في الأسفل

591
00:51:55,537 --> 00:51:59,679
كلا، فأظن بأني سأتمسك بإرادتي الحرة لفترة
أطول من الزمن، شكرا لك

592
00:52:03,327 --> 00:52:06,322
في الواقع، أتعرف؟ أود العودة إلى المنزل،
 هل يمكنني العودة إلى المنزل؟

593
00:52:10,375 --> 00:52:11,553
أية واحدة منها ملكك ؟

594
00:52:12,327 --> 00:52:13,686
جميعها

595
00:53:03,793 --> 00:53:05,187
.. هيا لنتمشى

596
00:53:07,907 --> 00:53:10,282
كيف بدأت تفعل هذا الشيء؟

597
00:53:11,401 --> 00:53:13,378
.. مع واحدة من صديقات أمي

598
00:53:14,384 --> 00:53:16,187
... لقد كنت في الخامسة عشر من العمر

599
00:53:16,614 --> 00:53:18,506
.. هل قامت بإغراءك؟ 

600
00:53:19,065 --> 00:53:20,642
.. لقد كنت خاضعاً لها لستة سنوات

601
00:53:20,842 --> 00:53:22,805
حقاً ؟

602
00:53:23,994 --> 00:53:25,724
وهل تعرف أمك بذلك ؟

603
00:53:26,061 --> 00:53:27,184
بالتأكيد ، كلا

604
00:53:27,803 --> 00:53:32,690
لا أحد من عائلتي يعرف عن هذا ... الجزء مني

605
00:53:35,135 --> 00:53:37,714
إذاً هي علمتك كل هذا ؟

606
00:53:38,253 --> 00:53:40,411
السيدة (روبنسون) - السيدة الشريرة

607
00:53:40,705 --> 00:53:41,921
! السيدة روبنسون

608
00:53:42,872 --> 00:53:44,831
سأقول لها بأنك ناديتها بهذا، فهي ستحبه

609
00:53:45,664 --> 00:53:47,416
الازلت تتحدث إليها ؟

610
00:53:48,428 --> 00:53:49,925
... في بعض المناسبات

611
00:53:50,190 --> 00:53:51,907
فنحن أصدقاء

612
00:53:56,563 --> 00:53:57,824
.. (آنا)

613
00:54:00,041 --> 00:54:02,584
أنا أعلم كم هذا مهيباً

614
00:54:02,784 --> 00:54:04,595
أنا شعرت بالمثل في البداية

615
00:54:04,838 --> 00:54:05,687
كلا

616
00:54:07,450 --> 00:54:09,927
ومالذي جعلك تغير رأيك؟

617
00:54:12,192 --> 00:54:15,273
بتخلي عن السيطرة، شعرت بالحرية

618
00:54:16,498 --> 00:54:20,422
... من المسؤوليات
... من إتخاذ القرارات

619
00:54:20,669 --> 00:54:22,640
لقد شعرت بالأمان

620
00:54:23,370 --> 00:54:25,189
وأنت أيضا ستشعرين بذلك، سترين

621
00:54:28,140 --> 00:54:31,120
أنا لم آخذ أحدا معي من قبل في الهليكوبتر

622
00:54:32,036 --> 00:54:34,476
لم أمارس الجنس من قبل في فراشي

623
00:54:35,218 --> 00:54:38,702
ولم أنام بقرب أحداً من قبل ... أبداً

624
00:54:40,109 --> 00:54:42,247
فقط معك

625
00:55:05,637 --> 00:55:07,145
.. هذا هو العقد

626
00:55:07,351 --> 00:55:08,955
إقرأيه بتمعن

627
00:55:09,055 --> 00:55:11,105
راسليني على البريد إن كنتِ تملكين أسئلة

628
00:55:11,870 --> 00:55:13,485
لقد أخبرتك بأن كومبوتري عاطل

629
00:55:13,585 --> 00:55:15,734
فقط فكري بالموضوع، حسناً؟

630
00:55:20,996 --> 00:55:23,019
أنا حقاً، آمل أن توافقي

631
00:55:33,397 --> 00:55:34,490
شكر على التوصيلة

632
00:55:34,728 --> 00:55:36,346
لاحقاً يا صغيرتي

633
00:55:42,533 --> 00:55:43,984
حسناً، كل شيء جاهز

634
00:55:44,031 --> 00:55:47,128
زميلتك في السكن دعتني للدخول -
أنا ظننت بأنك قد غفلتي عن إخباري -

635
00:55:47,280 --> 00:55:49,363
هل هذا يبدو جيداً؟ -
أخبرك عن ماذا؟ -

636
00:55:49,463 --> 00:55:52,029
فقط وقعي هنا -
إنتظر، هل أنت في الشقة الصحيحة؟ -

637
00:55:52,281 --> 00:55:53,783
(أناستازيا ستيل) ؟

638
00:56:00,859 --> 00:56:01,883
وقتاً ممتعاً

639
00:56:01,921 --> 00:56:03,268
هدية أخرى؟

640
00:56:03,493 --> 00:56:06,166
مالذي حصل للورود وللشوكولاتة؟

641
00:56:06,238 --> 00:56:08,435
إني أموت فضولا لمعرفة التفاصيل، 
... ولكن يجب علي الخروج 

642
00:56:08,535 --> 00:56:11,363
لسبب خروجي أنا و (إليوت) 
للعشاء وسنرى عرضاً في مسرح الكورج

643
00:56:11,703 --> 00:56:14,423
لقد إتصل (خوسيه) من أجلك مرتين، على سبيل الكلام

644
00:56:15,056 --> 00:56:16,375
هل وصل البريد لهذا اليوم ؟

645
00:56:17,142 --> 00:56:18,677
... آه، كلا هذه 

646
00:56:18,877 --> 00:56:21,473
إنها ملاحظات إطروحتي لقد تركتها في الجامعة

647
00:56:21,937 --> 00:56:23,610
حسناً ، هذا ما جاء في بريد الأمس؟

648
00:56:32,765 --> 00:56:33,849
ماذا؟

649
00:56:34,292 --> 00:56:34,866
لا أعلم

650
00:56:35,137 --> 00:56:38,016
تبدين ... مختلفة

651
00:56:38,542 --> 00:56:40,261
أنا أشعر بأني مختلفة

652
00:56:40,775 --> 00:56:42,255
بالتأكيد تشعرين

653
00:56:43,630 --> 00:56:44,662
حسناً

654
00:56:45,900 --> 00:56:48,193
حسناً -
وداعاً -

655
00:57:02,546 --> 00:57:03,632
<font color=#FFFF00><b>"بريد من : كرستيان غراي"</b></font>

656
00:57:03,732 --> 00:57:10,295
<font color=#FFFF00><b>"شكراً لكِ على أفضل عطلة إسبوع قد مضيتها"
"هذا الكومبيوتر هو لك"
"أود منك أن تستخدميه في إجراء البحث "</b></font>

657
00:57:10,571 --> 00:57:17,218
<font color=#FFFF00><b>"بريد مرسل من : أناستازيا ستيل"
"حقاً، أهكذا ستكون علاقتنا؟"
"! أنت تعطي الأوامر لي"</b></font>

658
00:57:23,776 --> 00:57:29,547
<font color=#FFFF00><b>"بريد من : كرستيان غراي"
"أتمنى ذلك"
"كما أن هذا يعجبك"</b></font>

659
00:57:34,528 --> 00:57:39,362
"الشروط التالية هي التي يجب ان يلتزم بها المهيمن والخاضغة"

660
00:57:40,586 --> 00:57:42,598
"السبب الرئيسي من هذا العقد" 

661
00:57:42,698 --> 00:57:46,938
"هو لمساعدة الخاضعة من أجل"
"إكتشاف طبيعة نشاطها الجنسي وحدودها بأمان"

662
00:57:48,008 --> 00:57:54,422
"الميهمن والخاضعة يعترفون بأنهم يوافقوان على أن كل"
"ما موجود في هذا العقد سيكون بالتراضي بين الطرفين"

663
00:57:54,522 --> 00:57:55,584
" وايضا سري"

664
00:57:55,851 --> 00:58:00,403
"وبأنهم في هذا العقد سيعرض عليهم الافكار التي قد يوافقوا عليها"
"وكذلك إجراءات السلامة المتخذة"

665
00:58:02,716 --> 00:58:07,332
"الخاضعة يجب عليها أن توافق على أي نشاط جنسي"
"قد يجده المهيمن ممتعاً"

666
00:58:07,910 --> 00:58:10,720
"ماعدا النشاطات المرقمة تحت عنوان :الحدود الصعبة"

667
00:58:10,820 --> 00:58:13,720
<font color=#FFFF00><b>"بريد من :أناستازيا ستيل"
" مشغولة في تعبئة أغراضي من أجل الإنتقال إلى سياتل"
"إشتقت إلى ربطة العنق تلك"</b></font>

668
00:58:13,848 --> 00:58:18,904
"يجب على الخاضعة أن توافق على أن  تستعمل" 
"وسائل منع الحمل التي يرغب بها المهيمن"

669
00:58:20,642 --> 00:58:25,231
"يجب على الخاضعة أن لا تدخل قي علاقات جنسية"
"مع أي أحد آخر غير المهيمن"

670
00:58:27,482 --> 00:58:32,951
"يجب على الخاضعة المحافظة على طعامها بإنتظام"
"وبأن تأكل من قائمة الطعام الموصوف في العقد"

671
00:58:35,048 --> 00:58:39,607
"يجب على الخاضعة أن لا تثمل كثيراً أو أن تدخن"
"ولا أن تقترب من المخدرات"

672
00:58:41,735 --> 00:58:45,813
"يجب على الخاضعة أن تتجاوب دوما بإحترام مع المهيمن"

673
00:58:46,030 --> 00:58:52,921
"وأن تناديه دوما بـ (سيدي) او (سيد غراي) أو أياً ما يطلبه المهمين"
<font color=#FFFF00><b>"رسالة من :كرستيان غراي"
"لقد مضى العديد من الوقت هل قرأتي العقد؟، هل قمتِ بإجراء البحث؟"</b></font>

674
00:58:53,401 --> 00:58:58,492
"يجب على الخاضعة أن لا تلامس المهيمن من دون إذنه"
<font color=#FFFF00><b>"رسالة من : أناستازيا ستيل"
"أنا أعمل على ذلك يا..سيدي، مالذي تنصح بأن أبحث عنه ؟"</b></font>

675
00:58:58,737 --> 00:58:59,328
<font color=#FFFF00><b>"رسالة من :كرستيان غراي"
"إبدأي بكلمة (خاضعة) رجاءا"</b></font>

676
00:58:59,411 --> 00:59:05,374
"كلمة الأمان (أصفر) تنبه المهيمن بأن الخاضعة"
"قد إقتربت من الوصول لقدرة تحملها"

677
00:59:05,667 --> 00:59:11,002
"عندما تنطق الخاضعة كلمة الأمان (أحمر) فعلى المهيمن"
"التوقف عن أي إجراء تماماً وحالاً"

678
00:59:11,235 --> 00:59:13,085
"البحث عن كلمة : خاضع"

679
00:59:15,161 --> 00:59:18,836
"هل توافق الخاضعة على أن تربط يديها من الأمام ومن الخلف"

680
00:59:19,334 --> 00:59:21,648
"هل توافق الخاضعة على أن تكون معصوبة العينين؟"

681
00:59:21,878 --> 00:59:24,425
"هل توافق الخاضعة على أن تكمم؟"

682
00:59:24,581 --> 00:59:27,894
"كم هي قابلية الخاضعة لتحمل الألم؟"

683
00:59:31,095 --> 00:59:33,629
<font color=#FFFF00><b>"بريد من : كرستيان غراي"</b></font>

684
00:59:33,845 --> 00:59:36,870
<font color=#FFFF00><b>"هل كان بحثك موفقاً"
"لقد نفذ صبري وأنا في سياتل"</b></font>

685
00:59:39,313 --> 00:59:44,703
<font color=#FFFF00><b>"بريد من : أناستازيا ستيل"
"أجل .. لقد كان لطيفاً التعرف إليك (سعدتُ بلقائك)"</b></font>

686
01:00:06,135 --> 01:00:07,663
! كرستيان

687
01:00:08,112 --> 01:00:11,026
لقد كان "لطيفاً" تعرفك عليَّ، صح؟

688
01:00:24,272 --> 01:00:27,877
دعيني أذكرك كم كان "لطيفاً" التعرف عليَّ

689
01:00:36,030 --> 01:00:37,371
أهذا هو ما ترغبين به؟

690
01:01:05,091 --> 01:01:06,559
لا تصدري صوتاً

691
01:02:07,898 --> 01:02:09,933
لقد كان ذلك لطيفاً جداً

692
01:02:17,465 --> 01:02:19,028
مالذي تفعلينه بي؟

693
01:02:35,537 --> 01:02:36,731
وهنا؟

694
01:02:39,998 --> 01:02:41,244
لمَ لا ؟

695
01:02:41,738 --> 01:02:43,336
أيعتبر إختراقاً للقوانين؟

696
01:02:47,164 --> 01:02:49,053
.. وبالحديث عن القوانين

697
01:02:49,779 --> 01:02:51,874
لم أحزم أمري بعد

698
01:02:56,050 --> 01:02:57,355
ألن تبقى؟

699
01:02:59,023 --> 01:03:00,137
... لقد قلت لك

700
01:03:00,786 --> 01:03:02,124
أنا لا أنام مع أي أحد

701
01:03:03,992 --> 01:03:06,317
الا يمكننا التفاوض؟

702
01:03:33,598 --> 01:03:37,805
<font color=#FFFF00><b>"بريد من : أناستازيا ستيل"
"لدي بعض الشكوك حول العقد"</b></font>

703
01:03:39,783 --> 01:03:43,456
<font color=#FFFF00><b>"بريد من :كرستيان غراي"
"سأصاب بخيبة أمل إن لم يكن لديك بعض الشكوك"
"أنناقشها على العشاء؟ اليوم؟"</b></font>

704
01:03:49,168 --> 01:03:52,723
<font color=#FFFF00><b>"بريد من أناستازيا ستيل"
"لأن هذا عقد بيننا، فسأرغب بأن يكون إجتماع عمل"</b></font>

705
01:03:52,959 --> 01:03:55,471
<font color=#FFFF00><b>"بريد من: كرستيان غراي"
"حسناً إذاً سأرتدي بدلة العمل"</b></font>

706
01:04:00,825 --> 01:04:05,034
<font color=#FFFF00><b>"بريد من: أناستازيا ستيل"
"وأنا سأرتدي شنطة من الخش"</b></font>

707
01:04:28,046 --> 01:04:30,287
يالهذه الحقيبة يا آنسة (ستيل)

708
01:04:39,285 --> 01:04:40,588
!لقاء عمل

709
01:04:55,631 --> 01:04:59,848
عقد يربط بين (كرستيان غراي) و (أناستازيا ستيل)

710
01:05:06,552 --> 01:05:07,818
مذهل

711
01:05:08,553 --> 01:05:10,067
لقد قمت بهذا من قبل

712
01:05:12,709 --> 01:05:14,803
أعني إجتماعات الاعمال

713
01:05:16,760 --> 01:05:18,296
آنسه (ستيل) -
أجل-

714
01:05:18,551 --> 01:05:19,868
إنه إجتماعك

715
01:05:21,396 --> 01:05:22,589
الصفحة الاولى

716
01:05:23,051 --> 01:05:25,820
(إمسح فقرة (رمي فساتيني القديمة واستبدالها بأخرى جديدة

717
01:05:26,294 --> 01:05:27,916
تحت الرقابة، سيتم مراجعتها

718
01:05:28,184 --> 01:05:31,317
الصفحة الثالثة - الفقرة الخامسة عشر، النقطة العشرون

719
01:05:31,963 --> 01:05:36,641
على الخاضعة أن تخضع إلى أي نشاط جنسي 
يؤمر بواسطة المهيمن 

720
01:05:36,741 --> 01:05:40,051
وستفعل ذلك بدون أي تردد أو نقاش

721
01:05:46,972 --> 01:05:48,840
إقلب إلى الصفحة الخامسة

722
01:05:49,391 --> 01:05:51,537
الملحق الثالث - الحدود السهلة

723
01:05:52,185 --> 01:05:52,965
معك

724
01:05:53,689 --> 01:05:55,558
إبحث عن إدخال الرسخ في الدبر

725
01:05:55,806 --> 01:05:56,653
كلي أذانُ صاغية

726
01:05:57,119 --> 01:05:58,355
قم بحذفها

727
01:06:03,554 --> 01:06:05,380
قم بحذف إدخال الرسخ في المهبل أيضاً

728
01:06:05,819 --> 01:06:06,861
هل أنتِ متأكدة؟

729
01:06:07,087 --> 01:06:08,258
أجل

730
01:06:10,302 --> 01:06:13,812
في نفس الصفحة، هل إستخدام اللعب الجنسية
مقبول من قبل الخاضعة؟

731
01:06:13,912 --> 01:06:16,798
الهزازات، حسناً
الأعضاء الذكرية الاصطناعية، لا بأس

732
01:06:17,600 --> 01:06:18,834
!مشابك مهبلية

733
01:06:19,492 --> 01:06:20,975
بالتأكيد كلا

734
01:06:21,318 --> 01:06:22,530
إعتبريها إختفت

735
01:06:25,821 --> 01:06:27,282
ما هي المقابس الشرجية؟

736
01:06:42,777 --> 01:06:45,936
لابد وأنت تملك الكثير من إتفاقيات عدم الافصاح

737
01:06:46,408 --> 01:06:48,954
الموظفين لدي يعلمون فقط ما أنا أختار أن أخبرهم به

738
01:06:49,744 --> 01:06:51,998
رجاءا تابعي ... يا آنسة (ستيل)

739
01:06:55,084 --> 01:06:58,834
أيضاً في الصفحة الخامسة، هنالك بعض التعابير
التي تحتاج الى التعريف

740
01:07:00,053 --> 01:07:01,537
التعليق؟

741
01:07:01,813 --> 01:07:03,758
التعلق على الحبال من السقف

742
01:07:04,588 --> 01:07:06,308
ولأي سبب معقول؟

743
01:07:06,641 --> 01:07:07,715
لأجل متعتك

744
01:07:08,555 --> 01:07:09,368
! حقاً

745
01:07:09,608 --> 01:07:10,954
وكذلك متعتي

746
01:07:12,063 --> 01:07:13,139
أمعني النظر فيه

747
01:07:13,366 --> 01:07:14,881
كلا، ضعها مع الحدود صعبة

748
01:07:16,935 --> 01:07:19,717
هل الأسر مقبول من قبل الخاضعة؟

749
01:07:20,307 --> 01:07:21,599
أنا أقبل بالحبال

750
01:07:22,617 --> 01:07:25,083
وكذلك الأصفاد الجلدية والحديدة

751
01:07:25,183 --> 01:07:26,668
رجاءا إستبعد اللأصق

752
01:07:27,783 --> 01:07:30,039
وما هي الـ "مواد أخرى"؟

753
01:07:32,183 --> 01:07:33,737
عَلاَقّات الأحبال

754
01:07:36,521 --> 01:07:40,372
هل يمكنني القول بكم أنا منبهر بتفانيك
من أجل هذا الاجتماع

755
01:07:42,178 --> 01:07:43,714
وإحتفالا بذلك

756
01:07:44,184 --> 01:07:46,018
سأقوم بتنازل من أجلك

757
01:07:46,736 --> 01:07:50,346
ماذا عن مرة في الاسبوع وفي ليلة من اختيارك

758
01:07:51,195 --> 01:07:52,500
نخرج في موعد؟

759
01:07:53,384 --> 01:07:55,373
تماما كالأزواج الطبيعين

760
01:07:55,699 --> 01:07:58,132
عشاء ... فلم

761
01:07:59,087 --> 01:08:00,475
.. التزحلق على الثليج

762
01:08:00,481 --> 01:08:01,750
أي شيء ترغبين بفعله

763
01:08:04,465 --> 01:08:05,543
قبلتُ بذلك

764
01:08:06,047 --> 01:08:07,495
أنت كريم جداً

765
01:08:08,870 --> 01:08:11,039
سأقترحه في الملحق الخامس

766
01:08:26,455 --> 01:08:29,247
أود أن أضاجعك في منتصف الأسبوع المقبل

767
01:08:31,639 --> 01:08:33,561
أنت لا تتصرف بعدالة

768
01:08:34,644 --> 01:08:35,874
لا أفعل ذلك أبداً

769
01:08:37,283 --> 01:08:39,599
... سأراجع التغييرات و

770
01:08:40,501 --> 01:08:42,047
وسأحاول الوصول إلى قرار

771
01:08:42,291 --> 01:08:43,612
! تودين المغادرة

772
01:08:44,464 --> 01:08:45,474
أجل

773
01:08:45,859 --> 01:08:47,914
ولكن جسدك يخبرني بشيء مختلف

774
01:08:49,494 --> 01:08:51,008
ساقيك، على سبيل المثال

775
01:08:52,016 --> 01:08:54,891
الطريقة التي تضغطين بها فخذيك تحت الطاولة

776
01:08:56,876 --> 01:08:58,412
والتغير في طريقة تنفسك

777
01:09:00,610 --> 01:09:02,108
... ولون بشرتك

778
01:09:02,433 --> 01:09:04,046
! لون بشرتي

779
01:09:04,313 --> 01:09:05,563
أنكِ محمرة

780
01:09:06,090 --> 01:09:07,515
ربما إنه النبيذ وفحسب

781
01:09:08,037 --> 01:09:09,268
إنه الادرينالين

782
01:09:18,390 --> 01:09:20,151
... إفترض إني بقيت

783
01:09:22,059 --> 01:09:23,760
مالذي قد يحدث؟

784
01:09:24,390 --> 01:09:25,218
... أولاً

785
01:09:26,596 --> 01:09:29,144
سأساعدك بأن تخلعي ذلك الفستان الصغير خاصتك

786
01:09:29,966 --> 01:09:31,227
.. أجل

787
01:09:31,449 --> 01:09:34,746
وسأكون مسروراً بإكتشافي إنك عاريه تحته

788
01:09:34,978 --> 01:09:36,045
حقا؟

789
01:09:38,425 --> 01:09:40,098
ثم سأحنيكِ

790
01:09:40,839 --> 01:09:42,343
هنا بالضبط؟

791
01:09:42,798 --> 01:09:43,825
أجل

792
01:09:44,912 --> 01:09:46,716
على هذه الطاولة ؟

793
01:09:47,710 --> 01:09:48,794
أجل

794
01:10:07,635 --> 01:10:10,087
شكراً لك على لقائي يا سيد (غراي)

795
01:10:20,454 --> 01:10:21,615
هذه توصيلتي

796
01:10:23,963 --> 01:10:27,153
لم تكن تعرف بأني أحب تجميع 
السيارات الكلاسيكية، صح؟

797
01:10:29,253 --> 01:10:31,293
هل أنتِ متأكدة بأنه ليس بإمكاني إقناعك بالبقاء؟

798
01:10:32,286 --> 01:10:33,718
عمتَ مساءا يا (كرستيان)

799
01:10:33,818 --> 01:10:34,884
متى ستعرفين الجواب ؟

800
01:10:35,308 --> 01:10:37,795
قريباً .. ربما

801
01:10:47,305 --> 01:10:49,885
لماذا أعتقد بأنكِ تودعينني؟

802
01:10:50,921 --> 01:10:52,675
لأني أغادر

803
01:10:59,203 --> 01:11:02,027
هل قمتي بتحضير نفسك من اجل خطابك؟-
الزيادة كالنقصان-

804
01:11:02,513 --> 01:11:03,152
... (آني)

805
01:11:03,408 --> 01:11:04,587
... أبي

806
01:11:06,277 --> 01:11:07,399
مرحباً -
مرحباً -

807
01:11:07,646 --> 01:11:11,967
أعتذر على تأخيري، لقد حضيت بوقت مريعاً عند موقف السيارات -
لابأس، فأنت هنا وهذا هو كل ما رغبت به -

808
01:11:12,167 --> 01:11:13,694
لم أكن لأفوت هذا أبداً

809
01:11:13,970 --> 01:11:16,687
لقد حجزت لك معقداً قرب والدي (كايت) -
أي مكان ترغبين به يا حبيبتي -

810
01:11:16,787 --> 01:11:18,014
أراكَ لاحقاً -
أجل -

811
01:11:18,114 --> 01:11:19,106
حظاً موفقاً

812
01:11:19,577 --> 01:11:22,651
.. وهو أيضاً راعٍ كبير لجامعتنا

813
01:11:23,523 --> 01:11:25,195
... رجاءا إنضموا الي للترحيب

814
01:11:25,450 --> 01:11:27,023
بالسيد (كرستيان غراي)

815
01:11:41,689 --> 01:11:42,890
شكراً لكم

816
01:11:43,389 --> 01:11:47,025
إني أشعر بالامتنان الشديد على هذه المجاملة العظيمة
التي قدمت لي في هذا اليوم

817
01:11:47,791 --> 01:11:50,776
إنه مثير جداً -
يا إلهي -

818
01:11:51,097 --> 01:11:52,206
إنه كذلك بالفعل

819
01:11:55,064 --> 01:11:56,921
لقد سمعت بأنه مثلي الجنس

820
01:11:59,802 --> 01:12:00,716
... الهدف

821
01:12:01,230 --> 01:12:03,237
... هو للمساعدة للقضاء على المجاعة

822
01:12:03,337 --> 01:12:05,387
والفقر في أنحاء العالم

823
01:12:09,214 --> 01:12:10,699
.. أنا بنفسي

824
01:12:11,737 --> 01:12:14,174
عرفت معنى أن تكون محروماً وجائعاً

825
01:12:14,872 --> 01:12:17,016
لذا هذه تكون مسألة شخصية بالنسبة إلي

826
01:12:26,063 --> 01:12:28,886
(أناستازيا ستيل)

827
01:12:35,279 --> 01:12:37,563
مبروك، يجب عليكِ أن تكوني فخورة بنفسك

828
01:12:37,783 --> 01:12:38,322
أنا كذلك

829
01:12:38,786 --> 01:12:40,138
ربطة عنق جميلة ، على فكرة

830
01:12:40,365 --> 01:12:42,139
مؤخراً أصبحت المفضلة لدي

831
01:12:42,892 --> 01:12:44,229
هل قررتي أم بعد؟

832
01:12:44,785 --> 01:12:45,732
لازلتُ أفكر

833
01:12:45,832 --> 01:12:47,778
(أناستازيا)، فقط قومي بتجربتها على طريقتي

834
01:12:48,016 --> 01:12:49,630
رجاءاً

835
01:12:49,870 --> 01:12:50,638
حسناً

836
01:12:51,141 --> 01:12:51,926
ماذا؟

837
01:12:55,909 --> 01:12:57,337
مبروك -
شكراً لك -

838
01:12:58,536 --> 01:12:59,747
لقد فعلناها -
لقد فعلناها -

839
01:13:01,873 --> 01:13:02,480
.. أبي

840
01:13:02,580 --> 01:13:05,075
أنا فخور بكِ جداً يا (آني) -
شكراً لك -

841
01:13:06,261 --> 01:13:09,331
ويا (كايت) الخطاب الذي القيته كان رائعا -
شكرا لك -

842
01:13:09,816 --> 01:13:11,239
.. أجل -
(آنا) -

843
01:13:11,512 --> 01:13:13,131
مرحباً -
مرحباً -

844
01:13:13,615 --> 01:13:16,324
(راي)، هل إلتقيت بـ (كرستيان غراي) صديق (آنا) الحميم

845
01:13:17,425 --> 01:13:18,531
تشرفتُ بالتعرف اليك

846
01:13:18,651 --> 01:13:21,103
وأنا كذلك، لقد استمتعت بخطابك -
شكرا يا سيدي -

847
01:13:21,203 --> 01:13:23,169
يبدو أنك حققت العديد من الاشياء الرائعة

848
01:13:23,369 --> 01:13:23,996
هذا صحيح

849
01:13:24,478 --> 01:13:28,125
أنا سأذهب للبحث عن عائلتي،
الذين ينتظرون بفارغ الصبر لكي يحرجوني

850
01:13:28,461 --> 01:13:30,577
وداعاً، دعنا نراك أكثر، اتفقنا؟

851
01:13:30,808 --> 01:13:32,162
يبدو أني حصلت على دعوة؟

852
01:13:32,903 --> 01:13:34,415
إذاً ، كم مضى من الوقت على تعارفكما؟

853
01:13:36,140 --> 01:13:40,458
لعدة اسابيع قليلة، عندما جائت (أناستازيا) لكي
تقابلني من أجل صحيفة الجامعة

854
01:13:40,558 --> 01:13:42,565
هلا سمحت لي بأن أصورك يا سيد (غراي)؟ -
عن إذنك -

855
01:13:46,400 --> 01:13:47,618
وإبتسموا الآن

856
01:13:57,288 --> 01:14:01,865
هذا للإحتفال بتخرجك .. مع ... أشياء أخرى

857
01:14:04,953 --> 01:14:08,737
أديري بعينيك مرة أخرى عليَّ،
وسأقذفك على ركبتي لصفعك

858
01:14:14,342 --> 01:14:16,286
وها قد بدأنا

859
01:14:19,640 --> 01:14:21,502
تعالي، لدي شيء لأريكي إياك

860
01:14:21,767 --> 01:14:22,592
ماذا؟

861
01:14:31,584 --> 01:14:32,671
إنها لطيفة

862
01:14:33,689 --> 01:14:35,614
ولكنها لا تبدو من طرازك

863
01:14:36,208 --> 01:14:37,237
إنها ليست من طرازي

864
01:14:40,342 --> 01:14:42,412
تخرج سعيد يا (أناستازيا)

865
01:14:42,888 --> 01:14:43,951
! يا الهي

866
01:14:45,133 --> 01:14:46,459
! (كرستيان)، إن هذه سيارة

867
01:14:46,923 --> 01:14:48,385
لا يفوتك الكثير، صحيح

868
01:14:51,480 --> 01:14:53,510
.. شكراً لك، ولكن لا أستطيع ... إنها .. فقط

869
01:14:53,967 --> 01:14:56,978
أتعجبك؟ -
بالتأكيد تعجبني، إنها جميلة -

870
01:14:58,134 --> 01:15:00,154
... ولكني أملك سيارة، أنا لدي

871
01:15:02,122 --> 01:15:05,130
أين هي سيارتي ؟ -
لقد طلبت من (تايلور) أن يبيعها لك بسعراً جيداً -

872
01:15:05,544 --> 01:15:07,120
(كرستيان)، إن هذا أمر كثير جداً

873
01:15:07,369 --> 01:15:09,171
هل فمتي بتدوير عينيك عليَّ للتو؟

874
01:15:17,432 --> 01:15:20,366
أتعلمين لما أنا أفعل هذا؟ -
لأني قمت بتدوير عيني -

875
01:15:20,649 --> 01:15:21,789
وهل هذا أمر مهذب ؟

876
01:15:23,452 --> 01:15:25,520
 كلا -
أستمحيك عذراً -

877
01:15:25,999 --> 01:15:27,353
كلا يا سيدي

878
01:15:46,304 --> 01:15:47,422
هل ترغبين بالمزيد؟

879
01:15:56,592 --> 01:15:57,974
أهلاً بكِ إلى عالمي

880
01:16:20,045 --> 01:16:21,274
مالذي تفعله؟

881
01:16:21,999 --> 01:16:24,981
لدي عدة أشياء في المكتب التي تستدعي إنتباهي

882
01:16:26,196 --> 01:16:27,309
هل أنتِ بخير؟

883
01:16:31,066 --> 01:16:33,788
... أنا فقط ظننت بـ -
لقد حظيت بوقت ممتع الليلة -

884
01:16:35,746 --> 01:16:37,984
أراكِ في منزلي في الغد

885
01:17:08,513 --> 01:17:09,828
مرحبا يا ماما

886
01:17:09,928 --> 01:17:13,653
(أناستازيا)، ما الامر لقد تركت لك رسالتين هذا الاسبوع ؟

887
01:17:14,140 --> 01:17:16,620
... أعلم، أنا آسفة، لقد كان

888
01:17:17,158 --> 01:17:19,108
لقد تشتت ذهني قليلاً

889
01:17:19,208 --> 01:17:21,140
أعتذر على غيابي عن تخرجك يا حبيبتي

890
01:17:21,379 --> 01:17:22,599
لقد سمعتُ بأنه كان لطيفاً

891
01:17:22,855 --> 01:17:24,318
وبأن لديك صديق حميم؟

892
01:17:24,851 --> 01:17:28,170
لماذا لم تخبريني عنه، فما سمعته 
يبدو بأنه رجلاً يافعاً ناجحاً

893
01:17:28,889 --> 01:17:31,976
بالتأكيد لكنت فضلت بأن أسمع عنه منكِ أنتِ

894
01:17:36,437 --> 01:17:37,439
.. (آنا)

895
01:17:38,902 --> 01:17:39,900
مالأمر؟

896
01:17:41,690 --> 01:17:43,064
لاشيء، أنا بخير

897
01:17:43,620 --> 01:17:45,511
الا يقوم بإسعادك؟

898
01:17:46,497 --> 01:17:49,388
أنه يشعرني بالسعادة، أجل
في أغلب الوقت، أجل

899
01:17:50,396 --> 01:17:52,229
الأمر معقد

900
01:17:54,163 --> 01:18:00,263
إسمعي، يا حبيبتي إن كنتِ بحاجة 
إلى بعض الراحة، فتعالي إلى هنا

901
01:18:00,471 --> 01:18:03,511
حتى وإن كان لمدة يوم أو يومين،
أنا على مسافة عدة أميال في الهواء، 

902
01:18:03,611 --> 01:18:05,311
 سنتمكن حينها من التحدث ونحصل
 على وقت خاص بالفتيات

903
01:18:06,775 --> 01:18:08,308
عديني بأنك ستفكرين بالموضوع

904
01:18:09,132 --> 01:18:10,435
أجل، أعدك بذلك

905
01:18:11,426 --> 01:18:12,584
أعدُكِ

906
01:18:13,771 --> 01:18:15,287
أحبك يا ماما

907
01:18:15,387 --> 01:18:17,252
وأنا أحبكِ يا عزيزتي

908
01:18:18,180 --> 01:18:19,260
يجب عليَّ الذهاب

909
01:18:20,782 --> 01:18:21,775
وداعاً

910
01:18:29,836 --> 01:18:32,468
يبدو إن، أنتِ و(غراي) قد قمتم ببعض الإحتفال ليلة البارحة

911
01:18:33,500 --> 01:18:34,667
هل لازال نائماً؟

912
01:18:36,033 --> 01:18:37,633
كلا، لم يتمكن من البقاء

913
01:18:38,619 --> 01:18:39,986
إذاً لمن مفاتيح السيارة هذه ؟

914
01:18:43,726 --> 01:18:45,059
إنها مفاتيحي

915
01:18:45,850 --> 01:18:47,082
يـاللروعة (آنا)

916
01:18:49,240 --> 01:18:49,928
ماذا؟

917
01:18:50,513 --> 01:18:51,757
... لاشيء، أنا فقط

918
01:18:52,385 --> 01:18:54,905
تأكدي بأن تتخذي خطواتك بروية

919
01:18:55,178 --> 01:18:56,258
... أنا أفعل، أنا أفعل

920
01:18:56,712 --> 01:18:58,602
يجب عليَّ الذهاب -
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -

921
01:19:06,583 --> 01:19:07,578
إنظر إلى هذا

922
01:19:07,860 --> 01:19:09,040
لقد رأيتها

923
01:19:09,897 --> 01:19:11,487
ليست بالصورة السيئة

924
01:19:12,077 --> 01:19:13,795
"كرستيان غراي مع صديقة"

925
01:19:15,523 --> 01:19:16,814
الجريدة تذكر بأننا أصدقاء

926
01:19:17,133 --> 01:19:19,418
لابد وأن الأمر صحيح إن كان الامر قد ذكر في الجريدة

927
01:19:20,670 --> 01:19:22,455
إذاً، كيف جرى الأمر مع الدكتورة (غرين)؟

928
01:19:22,712 --> 01:19:23,808
... كان جيداً

929
01:19:24,029 --> 01:19:28,061
ولكنها قالت بأنه يجب عليَّ تجنب أي نشاط جنسي
لمدة أقلها ما يقارب الأربعة اسابيع

930
01:19:28,283 --> 01:19:30,111
تعلم، من بعد أن أبدأ بإستخدام حبوب منع الحمل

931
01:19:30,591 --> 01:19:31,013
ماذا؟

932
01:19:34,176 --> 01:19:35,917
أنا أمزح

933
01:19:50,739 --> 01:19:52,779
أود أخذكِ إلى غرفة ألعابي

934
01:19:54,615 --> 01:19:56,239
أنا لم أوقع العقد بعد

935
01:19:57,188 --> 01:19:58,770
أنا ملمٌ بذلك

936
01:19:59,354 --> 01:20:01,051
سمّهِ الحرص واجب

937
01:20:02,346 --> 01:20:03,392
حسناً

938
01:20:09,449 --> 01:20:10,580
هل أنتِ جاهزة؟

939
01:20:45,477 --> 01:20:46,506
العينين إلى الأسفل

940
01:20:48,950 --> 01:20:50,419
إخلعي حذائكِ

941
01:20:54,137 --> 01:20:56,025
إرفعي يديكِ

942
01:21:02,230 --> 01:21:04,536
لديكِ جسدٌ جميل يا (أناستازيا)

943
01:21:04,636 --> 01:21:07,448
أودكِ أن لا تخجلي عندما تتعرين، أتفهميني؟

944
01:21:08,836 --> 01:21:09,977
أجل يا سيدي

945
01:21:12,046 --> 01:21:13,244
أنتِ تعضين شفتيك

946
01:21:13,739 --> 01:21:16,299
تعلمين مالذي يفعله هذا بي، استديري

947
01:21:23,946 --> 01:21:28,384
عندما أطلب منكِ المجيء إلى هذه الغرفة
هكذا ستكونين

948
01:21:29,585 --> 01:21:30,980
وستنتظريني

949
01:21:31,965 --> 01:21:33,979
راكعةً قربَ الباب

950
01:21:37,130 --> 01:21:39,408
يداكِ مستقيمة على فخذيكِ

951
01:21:40,261 --> 01:21:41,622
جيد

952
01:22:13,798 --> 01:22:15,262
إرفعي يدكِ

953
01:22:41,944 --> 01:22:43,239
هل آلمكِ ذلك؟

954
01:22:44,174 --> 01:22:45,241
كلا

955
01:22:45,514 --> 01:22:48,923
إنظري، أغلب مخاوفك في عقلكِ

956
01:22:50,510 --> 01:22:51,574
تعالي

957
01:24:27,864 --> 01:24:29,153
كيف هو الشعور بذلك؟

958
01:24:29,997 --> 01:24:31,500
جيد

959
01:24:49,445 --> 01:24:50,710
بهدوء

960
01:26:11,077 --> 01:26:12,324
إلى أين نحن ذاهبون؟

961
01:26:17,419 --> 01:26:19,482
أتذكرين عندمت ذكرت والدتي العشاء؟

962
01:26:20,039 --> 01:26:21,726
شقيقتي (ميا) في المدينة

963
01:26:22,243 --> 01:26:22,855
أجل

964
01:26:26,612 --> 01:26:28,295
هل لديك كل ما أنتِ بحاجته؟

965
01:26:29,616 --> 01:26:30,534
أجل

966
01:26:32,103 --> 01:26:33,465
إرقصي معي

967
01:27:20,663 --> 01:27:22,517
مساء الخير يا سيد (غراي) -
مرحباً -

968
01:27:22,617 --> 01:27:23,686
ها قد وصلوا

969
01:27:24,019 --> 01:27:26,277
أنتِ هنا، أهلا بك

970
01:27:26,492 --> 01:27:27,963
(آنا) وأمي لقد إلتقيتم -
مرحباً -

971
01:27:29,229 --> 01:27:30,628
هذا هو والدي (كارك) -
مرحباً -

972
01:27:31,077 --> 01:27:32,149
تشرفتُ بمعرفتكِ -
سعدتُ بلقائك -

973
01:27:32,249 --> 01:27:34,477
... إنها هنا

974
01:27:34,716 --> 01:27:36,643
ها هي ، يا الهي ، أنتِ حقيقية

975
01:27:38,234 --> 01:27:40,744
إنها شقة رائعة وبإيجار بخيس

976
01:27:40,990 --> 01:27:42,843
(إيليوت) و (خوسيه) قاما بمساعدتنا في النقل

977
01:27:43,617 --> 01:27:47,686
(خوسيه) يكون صديق (آنا)، ولكني أظن
بأنه بدأ يتقرب ليكون صديقاً لـ (ايليوت)

978
01:27:48,218 --> 01:27:49,658
أصبحت بينهم علاقة أخوية  سريعة

979
01:27:50,154 --> 01:27:51,273
إنه رجل رائع

980
01:27:52,214 --> 01:27:54,325
(آنا) من أين هو منبع عائلتك؟

981
01:27:54,822 --> 01:27:57,966
زوج أمي السابق يسكن في (مونتيسانو)
وأمي تسكن في (جورجيا)

982
01:27:58,176 --> 01:27:59,617
(جورجيا) ! .. في أي جزء؟

983
01:27:59,850 --> 01:28:00,523
(سافانا)

984
01:28:00,731 --> 01:28:01,859
كم هذا لطيف

985
01:28:02,117 --> 01:28:05,432
مع أني أسمع بأن الرطوبة ترتفع في (جورجيا)
عند هذا الوقت من السنه

986
01:28:05,532 --> 01:28:08,940
يا الهي، أجل إنها كذلك،
وفي بعض الاحيان تسبب الاختناق

987
01:28:09,171 --> 01:28:11,090
في الواقع أنا سأقوم بزيارتها في الغد

988
01:28:11,522 --> 01:28:12,646
كم هذا لطيف

989
01:28:13,106 --> 01:28:14,685
اسمعت ذلك يا (كرستيان)؟

990
01:28:14,892 --> 01:28:17,628
بعض الأطفال يقومون بزيارة أهلهم بين الحين والآخر

991
01:28:19,932 --> 01:28:21,426
هل شاهدت مباراة (المارينز) يا أبي؟

992
01:28:21,526 --> 01:28:23,129
لقد سمعتها حالما انتهيت من العمل

993
01:28:23,229 --> 01:28:24,753
... آه سياتل وكرة القاعدة

994
01:28:25,714 --> 01:28:26,989
هذه أخبار جديدة

995
01:28:28,844 --> 01:28:30,046
متى كنتِ ستقومين بإخباري؟

996
01:28:30,782 --> 01:28:31,990
من يريد قهوة؟

997
01:28:32,763 --> 01:28:35,477
في الواقع، لقد وعدتُ (آنا) بجولة حول الملكية

998
01:28:36,583 --> 01:28:37,302
نستمحيكم عذراً

999
01:28:42,173 --> 01:28:45,769
(كرستيان)، لا يمكنني المشي بهذه السرعة بهذا الحذاء

1000
01:28:48,981 --> 01:28:50,980
متى كنتِ ستخبرينني عن (جورجيا)؟

1001
01:28:51,205 --> 01:28:53,405
ماذا .. ليس لديك أدنى حقك لتشعر بالغضب؟

1002
01:28:53,505 --> 01:28:55,919
أجل ولكنني غاضب، وغاضبً لدرجة
أن يداي تحكني

1003
01:29:00,833 --> 01:29:03,436
أنتِ مُلكي، كلكِ مُلكي.. أتفهمين؟

1004
01:29:10,981 --> 01:29:13,000
(كرستيان) أنت حقاً محير

1005
01:29:17,175 --> 01:29:19,225
(آنا) -
مالذي تريده؟ -

1006
01:29:20,854 --> 01:29:23,454
مالذي تريده؟ -
أُريدُكِ أنتِ -

1007
01:29:24,012 --> 01:29:25,868
أنا أحاول يا (كرستيان)

1008
01:29:30,787 --> 01:29:32,692
أعلمُ بأنكِ تفعلين

1009
01:29:33,398 --> 01:29:35,703
لمَ لا يمكننا النوم بنفس الفراش؟

1010
01:29:36,282 --> 01:29:38,243
لمَ لا تدعني ألمسُكَ؟

1011
01:29:38,872 --> 01:29:40,922
لمَ يجب على علاقتنا أن تكون هكذا؟

1012
01:29:48,460 --> 01:29:50,024
... إن كنتِ قد وقعتي على العقد ما كنت قد فكرتي بـ 

1013
01:29:50,124 --> 01:29:54,629
كل ما يهمكَ هو العقد، 
الست معجبٌ بي وأنا على طبيعتي؟

1014
01:29:55,108 --> 01:29:56,284
بالتأكيد أنا أفعل

1015
01:29:56,484 --> 01:29:58,215
إذاً، لمَ تحاول تغيري؟

1016
01:29:58,655 --> 01:29:59,982
أنا لا أفعل

1017
01:30:01,397 --> 01:30:02,622
... إنه

1018
01:30:02,722 --> 01:30:05,346
أنا بحاجة إلى المزيد، أنا أريد المزيد

1019
01:30:06,910 --> 01:30:08,168
قلبٌ و ورود ؟

1020
01:30:09,206 --> 01:30:11,022
هذا ليس بالشيء الذي أعرفه

1021
01:30:13,081 --> 01:30:14,420
... (آنا)، رجاءا

1022
01:30:16,637 --> 01:30:18,959
أنتِ هي التي تقوم بتغيري

1023
01:30:20,690 --> 01:30:22,281
دعني ألمُسك

1024
01:30:23,710 --> 01:30:25,263
... دعني

1025
01:30:39,054 --> 01:30:40,465
أهي حروق؟

1026
01:30:41,673 --> 01:30:43,657
لقد حظيتُ ببداية صعبة في الحياة

1027
01:30:44,226 --> 01:30:45,934
هذا كل ما أنتِ بحاجة لمعرفته

1028
01:30:47,951 --> 01:30:49,201
حسناً

1029
01:31:11,720 --> 01:31:13,871
... المرأة التي ولدتني

1030
01:31:15,167 --> 01:31:16,886
لقد كانت مدمنة مخدرات

1031
01:31:17,976 --> 01:31:19,947
.. وكذلك عاهرة

1032
01:31:24,595 --> 01:31:26,387
لقد توفيت عندما كنت في الرابعة من العمر

1033
01:31:30,303 --> 01:31:32,086
أتذكر بعض الأشياء

1034
01:31:35,412 --> 01:31:37,308
... أشياء مريعة

1035
01:31:41,045 --> 01:31:43,362
... لا أذكرها هي

1036
01:31:46,328 --> 01:31:48,318
... ولكن في بعض الأحيان

1037
01:31:50,426 --> 01:31:52,717
أعتقد بأني أراها في أحلامي

1038
01:32:12,288 --> 01:32:14,597
هل حقاً يجب عليكِ الذهاب إلى (جورجيا)؟

1039
01:32:18,329 --> 01:32:20,821
أجل، فأنا حقاً أود ذلك

1040
01:32:26,020 --> 01:32:29,578
<font color=#FFFF00><b>"ولاية جورجيا"</b></font>

1041
01:32:43,059 --> 01:32:45,777
هذا (الديسباجو) المرق حقاً سيساعدك يا (بوب) -
أجل -

1042
01:32:45,877 --> 01:32:48,447
سيزداد وزنك من كثرة جلوسك، أخبريه بذلك يا (آنا)

1043
01:32:48,934 --> 01:32:51,690
لن أقوم بإخباره بذلك -
أجل، شكرا لكِ يا (آنا) -

1044
01:32:52,048 --> 01:32:58,422
كل ما أود قوله هو أن الديسباجو هو عباره عن صلصة
وويجب عليكِ أن تناوليني بعض التشبس معها

1045
01:32:58,637 --> 01:32:59,628
يمكنك أكلها مع الجزر

1046
01:33:00,861 --> 01:33:02,432
ومالذي يمكنني أن أفعله مع هذا؟

1047
01:33:03,368 --> 01:33:06,410
أتعلمين ، أنتِ فقط محظوظاً لأني أحبك

1048
01:33:06,510 --> 01:33:08,242
وكثيراً -
أعرف ذلك -

1049
01:33:08,719 --> 01:33:10,208
أتعرفين ؟ -
أجل أعرف -

1050
01:33:42,832 --> 01:33:47,593
<font color=#FFFF00><b>"رسالة من : أناستازيا ستيل"
"إشتقتُ إليك، أتمنى لو أنك كنت معي"</b></font>

1051
01:33:47,693 --> 01:33:53,846
<font color=#FFFF00><b>"رسالة من: كرستيان غراي"
"وأنا أيضاً، سأخرج للعشاء مع صديق لي، الليلة"</b></font>

1052
01:33:59,054 --> 01:34:05,203
<font color=#FFFF00><b>"رسالة من : أناستازيا ستيل"
"مع من؟ مع السيدة روبنسون؟"</b></font>

1053
01:34:05,303 --> 01:34:10,096
<font color=#FFFF00><b>"رسالة من: كرستيان غراي"
"لا تحملي هماً"</b></font>

1054
01:34:28,040 --> 01:34:31,082
<b>" الاتصال بـ أنـاستـازيـا"</b>

1055
01:34:47,656 --> 01:34:50,503
ربما يجب علينا أن نخدم أنفسنا بشيء كالاكل

1056
01:34:50,603 --> 01:34:52,567
أنت كُلي، أنا لست بالفعل جائعة

1057
01:34:53,254 --> 01:34:55,240
آه، فقط أرغب بسلطة الفواكه

1058
01:35:00,484 --> 01:35:02,267
يمكنه الانتظار

1059
01:35:03,128 --> 01:35:04,247
.. أمي

1060
01:35:05,293 --> 01:35:07,064
<font color=#FFFF00><b>"رسالة من: كرستيان غراي"
"شراب آخر؟"</b></font>

1061
01:35:07,580 --> 01:35:08,430
! اللعنة

1062
01:35:08,847 --> 01:35:10,508
ماذا ؟ ما الأمر؟

1063
01:35:10,608 --> 01:35:11,629
.. إنه كرستيان

1064
01:35:12,060 --> 01:35:13,128
.. إنه هنا

1065
01:35:14,358 --> 01:35:15,571
.. في (جورجيا)

1066
01:35:17,835 --> 01:35:19,432
آه، تعنين هنا ... هنا

1067
01:35:19,637 --> 01:35:22,015
سيدة (آدامز) سعدتُ بلقائك

1068
01:35:22,359 --> 01:35:23,595
هل تود شرب شيئاً ما يا سيدي؟

1069
01:35:23,837 --> 01:35:29,793
سأخذ "جين و تونك" و كذلك "هيندريك" إن كان متوفراً
"أو "بومباي سافير" .. وضع خيارا مع الـ"هيندرك" وليموناً مع "البومباي

1070
01:35:29,893 --> 01:35:31,503
لعد أعجبتُ بهِ مسبقاً

1071
01:35:31,872 --> 01:35:33,119
مالذي تفعله هنا يا (كرستيان)؟

1072
01:35:33,589 --> 01:35:34,839
لقد أتيتُ لرؤيتك

1073
01:35:35,311 --> 01:35:36,997
أنا سأخرج قليلاً

1074
01:35:47,662 --> 01:35:49,852
لقد خرقت المادة السابعة من الفقرة الخامسة

1075
01:35:50,263 --> 01:35:50,669
.. مهلاً

1076
01:35:52,305 --> 01:35:53,328
إتركيه

1077
01:35:55,362 --> 01:35:57,637
دعينا من الحديث عن العقد الان

1078
01:35:58,166 --> 01:35:59,543
كيف كان عشاؤك؟

1079
01:36:03,366 --> 01:36:04,643
.. إنها صديقة لي

1080
01:36:05,244 --> 01:36:06,203
وهذا هو كل مافي الأمر

1081
01:36:06,582 --> 01:36:07,562
إنها تعرفني

1082
01:36:09,263 --> 01:36:11,456
ومالذي نصحتك بفعله؟

1083
01:36:12,392 --> 01:36:13,426
حسناً ، أنا هنا الان

1084
01:36:16,365 --> 01:36:17,954
والان، ماذا؟

1085
01:36:18,708 --> 01:36:20,470
لدي غرفة محجوزة في هذا الفندق

1086
01:36:22,037 --> 01:36:23,842
حسناً، أتمنى أن تكون مرتاحاً فيها

1087
01:36:28,711 --> 01:36:30,286
مالذي ستفعلينه على الفطور في الغد؟

1088
01:36:35,794 --> 01:36:37,102
إلى أين نحن ذاهبون؟

1089
01:36:37,641 --> 01:36:38,751
إنها مفاجأة

1090
01:36:39,611 --> 01:36:42,416
أظن بأني قد وصلت إلى حدي 
الاعلى من تحمل المفاجآت

1091
01:36:43,931 --> 01:36:45,204
نكاد أن نصل

1092
01:36:53,156 --> 01:36:58,432
سيد (غراي)، مرحباً، انا سأكون طيارك المساعد -
كيف حالك؟ هذه هي صديقتي الحميمة (أناستازيا ستيل) -

1093
01:37:29,645 --> 01:37:32,378
عندما سنصل إلى الارتفاع المطلوب
سأحررك الان، تحضر

1094
01:37:33,017 --> 01:37:35,770
حسنا؟ -
أجل، إفعلها -

1095
01:37:36,200 --> 01:37:37,241
أطلقها

1096
01:38:06,496 --> 01:38:07,762
تمسكي جيداً

1097
01:38:10,710 --> 01:38:14,465
أهذا هو المزيد ؟ -
يـا الهي، إنه أكثر بكثير -

1098
01:38:34,614 --> 01:38:37,703
يـا الهي ذلك كان رائعاً يا (كرستيان)

1099
01:38:38,405 --> 01:38:39,212
شكراً لك

1100
01:38:39,490 --> 01:38:41,859
حسناً، نحن نهدف لإمتاعك يا آنسة (ستيل)

1101
01:38:42,154 --> 01:38:44,066
لقد قلتَ بأنك لا تفعل الأمور الرومانسية؟

1102
01:38:45,275 --> 01:38:46,283
أنا لا أفعل

1103
01:38:46,771 --> 01:38:48,775
.. (آنا) -
ماذا؟ -

1104
01:38:49,311 --> 01:38:50,445
ماذا؟

1105
01:38:50,545 --> 01:38:52,293
لماذا تحاول محاربة هذا؟

1106
01:38:55,186 --> 01:38:56,890
مالذي تخشاه؟

1107
01:39:07,329 --> 01:39:08,486
... (غراي) يتكلم

1108
01:39:09,877 --> 01:39:12,538
ماذا؟ ... متى؟

1109
01:39:14,144 --> 01:39:15,758
أخبر (ستيف) بأن يحضر الطائرة

1110
01:39:16,012 --> 01:39:17,559
سأكون في المطار عند حوالي النصف ساعة

1111
01:39:18,419 --> 01:39:20,861
مالذي حدث؟ -
يجب عليَّ العودة إلى (سياتل) -

1112
01:39:21,385 --> 01:39:22,653
تعالي، سأعيدك إلى المنزل

1113
01:39:24,969 --> 01:39:29,681
آه يا حبيبة قلبي، تمنيت لو أن (كرستيان) قد بقي
فـ (بوب) حقاً أراد التعرف إليه

1114
01:39:29,781 --> 01:39:30,822
أعلم ذلك

1115
01:39:31,049 --> 01:39:34,695
كان يجب عليه العودة إلى سياتل فقد
حدث "ظرف" ما في العمل

1116
01:39:34,795 --> 01:39:37,861
وددتث لو كان بإستطاعتي أن أقول لك بأن 
الأمور ستصبح أسهل ولكن كلا

1117
01:39:38,167 --> 01:39:41,459
 انتم فقط ستتعرفون على بعضكم البعض أكثر

1118
01:39:42,841 --> 01:39:45,564
شكراً لكِ على كل شيء يا ماما -
إهتمي بنفسك يا حبيبتي -

1119
01:39:45,664 --> 01:39:47,330
سأفعل

1120
01:40:04,890 --> 01:40:06,580
<b><font color=#FFFF00>"ستيل"</font></b>

1121
01:40:06,780 --> 01:40:09,918
أنت ... أتظن بأني لن أميزك يا (تايلور)

1122
01:40:10,516 --> 01:40:11,171
آنسة (ستيل)

1123
01:40:17,479 --> 01:40:19,032
كيف يبدو مزاجه اليوم يا (تايلور)؟

1124
01:40:19,430 --> 01:40:21,078
أخشى بأنه مشغول جداً

1125
01:40:22,132 --> 01:40:24,461
حقاً؟ -
أجل يا سيدتي -

1126
01:40:30,807 --> 01:40:32,652
هذا لن يجدي نفعاً

1127
01:40:34,511 --> 01:40:35,893
متى؟

1128
01:40:37,783 --> 01:40:40,437
إذاً قُم بإبلاغهم بأنهم لا يملكون
اربعة وعشرون ساعة 

1129
01:40:41,634 --> 01:40:43,133
هذا غير مقبول

1130
01:40:43,145 --> 01:40:44,312
أنا بحاجة لأعرف

1131
01:40:45,234 --> 01:40:46,906
فقط .. أبقيني مطّلِعاً

1132
01:41:02,955 --> 01:41:04,432
هل كل شيء على ما يرام؟

1133
01:41:06,939 --> 01:41:08,991
ليس بشيء كي يقلقكِ

1134
01:41:10,441 --> 01:41:11,888
يمكنني المغادرة، أتود مني أن أذهب

1135
01:41:12,099 --> 01:41:13,108
كلا

1136
01:41:14,894 --> 01:41:16,985
هذا آخر شيء قد أرغب به

1137
01:41:23,194 --> 01:41:24,252
... أودكِ 

1138
01:41:25,115 --> 01:41:27,877
أن تكوني في غرفة ألعابي خلال 15 دقيقة

1139
01:41:49,806 --> 01:41:51,374
ما هي كلمات الأمان؟

1140
01:41:51,839 --> 01:41:53,742
أحمر وأصفر

1141
01:41:53,942 --> 01:41:55,355
تذكرين هاتين الكلمتين

1142
01:42:41,388 --> 01:42:48,067
<b><font color=#FFFF00>"بناية الإسكالا"</font></b>

1143
01:43:12,044 --> 01:43:13,926
تبدو نغمة حزينة

1144
01:43:15,354 --> 01:43:18,305
كل نغمة تعزفها حزينة

1145
01:43:19,822 --> 01:43:24,854
لقد قلتَ أنك كنت تبلغ السادسة عندما تعلمت
لأنك وددت أن تسعد عائلتك الجديدة

1146
01:43:33,082 --> 01:43:35,311
أنا فقط أود الحديث

1147
01:43:38,900 --> 01:43:41,077
لمَ لا تدعني أتقرب إليك؟

1148
01:43:43,277 --> 01:43:46,020
يجب علينا أن نتحدث -
كالأُناس الطبيعين -

1149
01:43:46,220 --> 01:43:47,838
أجل

1150
01:43:50,978 --> 01:43:52,879
هل هذا جداً خاطئ ؟

1151
01:44:05,014 --> 01:44:08,008
أهذا بسبب العقد ؟
هل بسبب لأني لم أوقعه بعد؟

1152
01:44:08,635 --> 01:44:10,459
سحقاً للعقد

1153
01:44:10,766 --> 01:44:13,041
هل تظنين إني أفضل بعض المبالغة 
على لمسك

1154
01:44:14,363 --> 01:44:16,261
إذاً القوانين مبالغُ فيها أيضاً

1155
01:44:16,896 --> 01:44:18,942
كلا، القوانين تبقى

1156
01:44:19,230 --> 01:44:20,547
وماذا إن خرقتها؟

1157
01:44:20,870 --> 01:44:23,412
عندها ستكون هنالك عواقب -
عقاب -

1158
01:44:23,623 --> 01:44:24,975
أجل

1159
01:44:25,980 --> 01:44:28,830
ولمَ تود معاقبتي ؟ -
... (آنا) -

1160
01:44:29,064 --> 01:44:31,148
لم ترغب بأن تؤذيني؟

1161
01:44:33,096 --> 01:44:35,990
.. أنا أبداً لن أفعل لكِ شيئاً لن تستطيعي تحمله

1162
01:44:36,090 --> 01:44:40,476
ولكن لماذا ترغب أصلاً بأن تفعل بي هكذا، 
يا (كرستيان)؟

1163
01:44:41,385 --> 01:44:44,829
إن أخبرتكِ فلن تنظري لوجهي
بنفس الطريقة مرةً أخرى

1164
01:44:45,147 --> 01:44:46,779
إذاً، يوجد هنالك سبب ؟

1165
01:44:48,015 --> 01:44:49,664
أخبرني

1166
01:44:51,208 --> 01:44:53,683
هل تود معاقبتي، حالاً؟ -
أجل -

1167
01:44:54,107 --> 01:44:56,502
أود معاقبتكِ حالاً

1168
01:44:57,725 --> 01:45:02,205
وماذا إن قلتُ لكَ بأني أشعر نحو العقاب بنفس
... الشعور عندما أقوم بلمسك

1169
01:45:02,305 --> 01:45:04,181
فهل لا تزال ترغب بمعاقبتي حينها؟

1170
01:45:06,651 --> 01:45:07,286
كلا

1171
01:45:08,075 --> 01:45:10,835
ولكن هذا لا يعني إني لست بحاجة إلى ذلك  -
لماذا؟ -

1172
01:45:10,867 --> 01:45:12,810
(آنا)، توقفي -
لماذا أنت "بحاجة" إلى ذلك؟ -

1173
01:45:12,910 --> 01:45:14,328
لأن هذا ما أنا عليه

1174
01:45:22,721 --> 01:45:25,144
لأني أكون خمسون وجهاً للخراب

1175
01:45:47,799 --> 01:45:49,450
إذاً، أريني

1176
01:46:03,489 --> 01:46:05,694
أنا بحاجة منك أن تريني

1177
01:46:06,779 --> 01:46:08,468
ما تود فعلهُ بي

1178
01:46:08,932 --> 01:46:09,990
عاقبني

1179
01:46:10,264 --> 01:46:13,931
أرني، كم من الصعب أن يكون
أريدك أن تريني أسوء ما عندك 

1180
01:46:21,645 --> 01:46:24,001
إنها الطريقة الوحيدة التي سأتمكن
فيها أن أستوعب

1181
01:46:37,622 --> 01:46:38,989
هل أنتِ متأكدة بهذا الشأن ؟

1182
01:46:40,061 --> 01:46:41,496
أجل

1183
01:46:53,497 --> 01:46:55,540
.. إنحني

1184
01:47:02,256 --> 01:47:04,500
.. سأقوم بضربك لستة مرات

1185
01:47:04,975 --> 01:47:07,050
وستقومين بالعد معي

1186
01:47:18,650 --> 01:47:20,913
عُدي يا (أناستازيا)

1187
01:47:22,167 --> 01:47:23,701
واحد

1188
01:47:28,759 --> 01:47:30,213
إثنان

1189
01:47:38,802 --> 01:47:40,365
ثلاثة

1190
01:47:50,850 --> 01:47:52,095
أربعة

1191
01:47:59,518 --> 01:48:00,888
خمسة

1192
01:48:14,814 --> 01:48:16,143
ستة

1193
01:48:31,177 --> 01:48:35,462
أهذا هو ما تريد؟
أتريد أن تراني بهذه الطريقة؟

1194
01:48:36,751 --> 01:48:39,272
.. (آنا) -
لا تقترب مني -

1195
01:48:46,558 --> 01:48:49,055
هذا ينمحك المتعة

1196
01:48:51,291 --> 01:48:52,652
لا تفعل

1197
01:48:57,855 --> 01:49:00,485
أياك والتجروء على الاقتراب مني

1198
01:50:03,678 --> 01:50:05,955
أروجكِ لا تكرهيني

1199
01:50:08,238 --> 01:50:11,341
أنت لن تفعل هذا أبداً بي مجدداً

1200
01:50:19,315 --> 01:50:21,573
أنا لستُ ما تريد

1201
01:50:22,078 --> 01:50:24,953
كلا، بل أنتِ كا ما أنا أريد

1202
01:50:32,782 --> 01:50:35,827
لقد وقعتُ في غرامك

1203
01:50:38,761 --> 01:50:40,088
كلا

1204
01:50:40,437 --> 01:50:43,600
كلا يا (آنا) لا يمكنك أن تحبيني

1205
01:50:56,005 --> 01:50:58,490
أود منكَ أن ترحل

1206
01:51:04,819 --> 01:51:06,457
رجاءاً

1207
01:52:00,049 --> 01:52:02,406
أود أن أسترجع سيارتي

1208
01:52:03,625 --> 01:52:05,859
(تايلور) قام ببيعها

1209
01:52:07,706 --> 01:52:10,000
إذاً، أود المال الذي حصل عليه من بيعها، رجاءاً

1210
01:52:11,570 --> 01:52:13,558
سأرسل لكِ شيكاً

1211
01:52:13,805 --> 01:52:15,217
حسناً

1212
01:52:20,662 --> 01:52:23,130
سيقوم (تايلور) بإيصالك للمنزل

1213
01:52:40,077 --> 01:52:41,649
توقف

1214
01:52:41,749 --> 01:52:43,569
كلا

1215
01:52:58,368 --> 01:53:01,771
(آنا) -
(كرستيان) -

1216
01:53:06,317 --> 01:53:14,470
{\fs34\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Hacen Saudi Arabia}
يتبع في الجزء الثاني في
FIFTY SHADES DARKER

1217
01:53:16,741 --> 01:53:24,816
{\fs34\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Hacen Saudi Arabia}
أتمنى أن تكونوا قد قضيتم وقتاً ممتعاً

1218
01:53:27,712 --> 01:53:37,441
<font color=#FFFF00><b>تحياتي
© The Blur ©</b></font>

