1
00:00:40,417 --> 00:00:44,379
حياة أوهارا

2
00:00:46,380 --> 00:00:50,380
ترجمة محمد بازرعة
@MohdBazara

3
00:02:20,642 --> 00:02:25,313
إخراج
كينجي ميزوغوشي

4
00:02:51,464 --> 00:02:53,883
من هنا سيدي

5
00:03:05,937 --> 00:03:07,689
لنذهب إلى المنزل

6
00:03:13,111 --> 00:03:16,281
سأذهب إلى المنزل -
اذخل بسرعة

7
00:03:59,073 --> 00:04:00,658
أوهارا)؟)

8
00:04:01,826 --> 00:04:04,537
ألم تجدي أي زبون؟

9
00:04:05,288 --> 00:04:09,542
ليس من السهل لامرأة في الـ50 أن تبدو في العشرين من عمرها

10
00:04:10,168 --> 00:04:13,004
إذا شعرتِ بذلك
تخيلي حالنا

11
00:04:13,171 --> 00:04:16,841
دعاني رجل عجوز إلى فندق رخيص

12
00:04:17,842 --> 00:04:20,386
كنت سعيدة, ظننت بأنني سأحصل على بعض المال

13
00:04:20,553 --> 00:04:22,472
ذهبت معه

14
00:04:22,639 --> 00:04:26,059
وجدّت نفسي في مكان مليء بالشموع
و اقترب من وجهي

15
00:04:26,225 --> 00:04:28,019
شمعة؟

16
00:04:28,269 --> 00:04:30,813
ثم قال للرجال الحاضرين

17
00:04:32,565 --> 00:04:34,859
"!انظروا إليها تحاول اخفاء عمرها"

18
00:04:35,026 --> 00:04:38,905
"ألا زلتم تريدون اللهو مع هذه العجوز ؟"

19
00:04:40,198 --> 00:04:44,160
أعتقد بأنه يحاول تعليمهم شيء ما

20
00:04:45,036 --> 00:04:47,914
لقد كانت بدايتك سيئة

21
00:04:48,790 --> 00:04:52,418
أنظروا! إنه يشعل النار مجدداً

22
00:04:52,543 --> 00:04:54,879
لنتدفأ قبل العودة إلى المنزل

23
00:05:16,901 --> 00:05:19,612
أيها العجوز سنجلس معك

24
00:05:31,749 --> 00:05:34,210
سمعت بأنك كنت تخدمين
في قصر الإمبراطور

25
00:05:34,377 --> 00:05:39,132
لم أتوقع بأنه ستكون نهايتك هنا

26
00:05:45,471 --> 00:05:48,599
كيف انتهى حالك هكذا؟

27
00:05:50,560 --> 00:05:53,730
لا تسأليني عن الماضي

28
00:05:57,483 --> 00:05:59,110
!أنتم

29
00:06:03,781 --> 00:06:06,034
!تشعلون النار مرة أخرى

30
00:06:08,202 --> 00:06:11,456
حسناً, لكن توخوا الحذر

31
00:06:11,622 --> 00:06:13,124
حسناً

32
00:06:13,291 --> 00:06:15,626
...لا تغضب, إذا قلقت أكثر, سوف تفقد

33
00:06:15,793 --> 00:06:17,712
!صحيح, أنت لا تملك شعر لتفقده

34
00:11:06,667 --> 00:11:08,669
إلى أين أنت ذاهبه ؟

35
00:11:08,794 --> 00:11:15,343
سأذهب إلى المعبد بالنيابة عن سيدي

36
00:11:15,468 --> 00:11:17,386
ذلك جيد لك

37
00:11:17,553 --> 00:11:20,973
.بإمكانك التنزّه في المدينة
.نادراً ما تجدي فرصه للخروج

38
00:11:21,140 --> 00:11:23,601
سيتم توبيخي إذا فعلت ذلك

39
00:11:23,768 --> 00:11:27,188
على الإطلاق, يمكنك أن تدّعي أنك لا تعلمي

40
00:11:30,024 --> 00:11:33,444
(لا يزال الوقت مبكراً, سيد (كيكوكوجي

41
00:11:34,653 --> 00:11:36,197
كنت سأنسى

42
00:11:36,364 --> 00:11:40,993
نيشينوتوين) قلق)
لأنك لم تقومي بالرد على رسالته الشعرية

43
00:11:41,118 --> 00:11:46,165
إنه يخبرك بكل شيء أليس كذلك؟

44
00:11:46,290 --> 00:11:49,627
أخبريني عن الرسالة, أفترض بأنها سيئة
أليس كذلك

45
00:11:49,794 --> 00:11:51,087
ما ردّك

46
00:11:51,253 --> 00:11:53,130
لا أعلم

47
00:11:53,589 --> 00:11:55,424
اعذرني, سيدي

48
00:12:28,666 --> 00:12:31,752
سيدة (أوهارا) انتظري من فضلك

49
00:12:34,171 --> 00:12:35,923
انتظري من فضلك

50
00:12:40,094 --> 00:12:42,346
(أنا (كاسونوسوكي

51
00:12:45,015 --> 00:12:48,060
السيد (كيكوكوجي) يتوق لرؤيتك

52
00:12:48,227 --> 00:12:52,690
هل بإمكانك الذهاب إلى منزل صديقه هناك؟

53
00:12:52,982 --> 00:12:56,735
أعتذر, تم إرسالي من أجل مهمه

54
00:12:56,902 --> 00:12:59,738
إذاً عند عودتك

55
00:12:59,905 --> 00:13:03,534
أتمنى أن تظلي معي لبضع دقائق من فضلك

56
00:14:08,057 --> 00:14:09,767
(أوهارو)

57
00:14:17,358 --> 00:14:21,111
هل قرأتِ رسالتي؟
لقد أرسلتها قبل أيام

58
00:14:21,403 --> 00:14:23,405
بالطبع لا

59
00:14:23,531 --> 00:14:26,283
من سيقرأ رسالة من خادم

60
00:14:26,450 --> 00:14:29,578
حرقتها دون أن أقرئها

61
00:14:34,124 --> 00:14:38,045
لا أملك المهارة لكتابة الشعر

62
00:14:38,170 --> 00:14:40,923
و لا الطرائف

63
00:14:41,840 --> 00:14:45,302
لكني مخلص و صادق

64
00:14:46,095 --> 00:14:49,515
يمكنك احتقار رتبتي المنخفضه

65
00:14:49,682 --> 00:14:52,560
و لكن لا يمكنكِ تجاهل صدقي

66
00:14:53,602 --> 00:14:58,315
الألقاب لا فائدة منها في النهاية
هي مجرد كلمات بلا معنى

67
00:14:58,816 --> 00:15:00,943
...إذا كان هذا هو تعريفك

68
00:15:01,110 --> 00:15:05,531
أنت لا تعرف معنى الفخامه أو النبالة

69
00:15:06,490 --> 00:15:09,586
و لا يمكنك فهمها

70
00:15:10,452 --> 00:15:11,954
...حسناً, إذا

71
00:15:12,830 --> 00:15:17,167
هل يوجد أحد من النبلاء يحبّك بصدق و إخلاص؟

72
00:15:17,334 --> 00:15:20,004
يرغب بالزواج بك؟
يرغب بإسعادك؟

73
00:15:20,170 --> 00:15:21,839
!اذهب

74
00:15:24,800 --> 00:15:27,845
أقول ذلك لأني أرغب
برؤيتك سعيدة

75
00:15:28,012 --> 00:15:29,847
لا علاقة لك بي

76
00:15:31,390 --> 00:15:35,311
إذا كنتِ غير معجبه بي

77
00:15:35,477 --> 00:15:37,187
سأغادر الآن

78
00:15:37,354 --> 00:15:39,148
أنا غير معجبه بك

79
00:15:39,607 --> 00:15:42,693
إذا كان السبب هو رتبتي

80
00:15:42,860 --> 00:15:44,695
فلن أستسلم

81
00:15:44,862 --> 00:15:46,238
!ارحل

82
00:15:46,405 --> 00:15:49,450
أوهارو) أنصتي...الإنسان)

83
00:15:49,617 --> 00:15:53,037
بل المرأة تكون سعيدة إذا كان زواجها بحب حقيقي

84
00:15:53,203 --> 00:15:55,372
المظاهر الإجتماعيه لا تعبر عن السعادة

85
00:15:55,539 --> 00:15:59,543
أريد منك أن تذهب! أنا لم أحضر هنا
!لأستمع إليك

86
00:15:59,710 --> 00:16:03,088
سأنتظر السيد (كيكوكوجي) لوحدي

87
00:16:03,714 --> 00:16:05,090
!قلت إرحل

88
00:16:07,426 --> 00:16:10,095
السيد (كيكوكوجي) لن يأتي

89
00:16:13,223 --> 00:16:14,725
!لحظة من فضلك

90
00:16:17,102 --> 00:16:18,771
أنا آسف

91
00:16:19,063 --> 00:16:22,274
لكنني كنت أريد رؤيتك بشده

92
00:16:22,733 --> 00:16:24,860
منذ أن أتيت إلى قصر الإمبراطور

93
00:16:25,061 --> 00:16:27,961
كل نظرة منك تمزق قلبي

94
00:16:29,073 --> 00:16:31,617
أرجوك إقبلي حبي لك

95
00:16:34,244 --> 00:16:37,039
قرأت رسالتك

96
00:16:37,956 --> 00:16:40,584
لكن مهما كتبت

97
00:16:40,751 --> 00:16:43,087
لا يمكن أن أكون معك

98
00:16:43,253 --> 00:16:44,421
لمَ لا؟

99
00:16:45,589 --> 00:16:51,095
قصر الإمبراطور و والدي
لن يوافقوا على زواجنا

100
00:16:51,261 --> 00:16:53,722
إذاً, لنهرب معاً. هذه هي الطريقة الوحيده

101
00:16:55,391 --> 00:16:57,476
سأعتني بك

102
00:16:57,768 --> 00:16:59,311
سأبذل قصار جهدي

103
00:16:59,478 --> 00:17:01,689
سأقوم بأي شيء لحمايتك

104
00:17:06,735 --> 00:17:08,278
(أوهارا)

105
00:18:14,636 --> 00:18:16,513
لدينا ضيوف

106
00:18:17,055 --> 00:18:18,474
تفضّلوا

107
00:18:18,640 --> 00:18:20,392
لقد تم إعلامنا

108
00:18:20,517 --> 00:18:22,686
بأن هذا دار بغاء

109
00:18:22,811 --> 00:18:25,397
ذلك سخيف, من قال هذا؟

110
00:18:25,522 --> 00:18:27,357
سنفتش المكان

111
00:18:59,807 --> 00:19:01,558
من أنت؟

112
00:19:03,393 --> 00:19:04,978
عابر سبيل

113
00:19:05,145 --> 00:19:06,939
هل أنت خادم؟

114
00:19:07,064 --> 00:19:08,607
نعم

115
00:19:10,651 --> 00:19:13,487
(نعم. لـ(تودو) من (اقا

116
00:19:14,112 --> 00:19:16,907
(إسمي هو (انوسوكي) من (ياشي

117
00:19:29,711 --> 00:19:32,548
وأنتِ تبدين كسيدة

118
00:19:32,714 --> 00:19:34,508
من أين أنتِ أيتها, يا عاهره؟

119
00:19:34,633 --> 00:19:37,511
ياللوقاحة! أنا لست كذلك

120
00:19:37,636 --> 00:19:39,805
(أنا ابنة (شينزايمون أوكوي

121
00:19:40,180 --> 00:19:42,933
(ساموراي يخدم في معبد (تشاون

122
00:19:44,476 --> 00:19:46,270
خذوها

123
00:19:46,436 --> 00:19:48,397
أحضروها

124
00:19:54,111 --> 00:19:55,404
هيا

125
00:19:59,700 --> 00:20:03,662
(أوهارو أوكيو)
على الرغم من خدمتك لقصر الإمبراطور

126
00:20:03,787 --> 00:20:06,164
اخترقتِ القانون

127
00:20:06,331 --> 00:20:09,960
أنت متهمه بممارسة الزنى مع شخص
من مستوى متدني

128
00:20:10,127 --> 00:20:14,256
:و بسبب هذا الفعل الخطير قررنا

129
00:20:14,423 --> 00:20:19,136
سيتم نفيك من هذه المدينة

130
00:20:19,303 --> 00:20:22,806
بلا عودة

131
00:20:22,973 --> 00:20:27,477
بالإضافة إلى ذلك
والدك و والدتك

132
00:20:27,644 --> 00:20:30,939
ستتم معاقبتهم أيضاً

133
00:20:31,106 --> 00:20:36,820
و يتم تنفيذ الحكم اليوم

134
00:20:36,987 --> 00:20:42,034
السابع من نوفمبر عام 1686

135
00:21:51,645 --> 00:21:53,230
!توقفوا

136
00:21:54,564 --> 00:21:57,734
الأقارب لا يمكنهم المواصله أكثر من ذلك

137
00:23:26,406 --> 00:23:29,993
بسببك. علينا العيش بهذا الخزي

138
00:23:30,994 --> 00:23:34,164
لقد دمرتِ شرف العائلة بشكل كامل

139
00:23:34,331 --> 00:23:36,041
ياللعار

140
00:23:37,584 --> 00:23:40,754
ما هي خطيئة الرجل و المرأة

141
00:23:41,338 --> 00:23:43,340
إن أحبوا بعضهم؟

142
00:23:43,882 --> 00:23:45,467
ياللوقاحة

143
00:23:47,135 --> 00:23:49,179
!ذهبتِ مع رجل بدون أخذ موافقتنا

144
00:23:49,346 --> 00:23:52,265
ماذا يمكن أن يكون أسوء من ذلك؟

145
00:23:52,432 --> 00:23:54,518
ماذا لو كانت رتبتنا غير مختلفه؟
إذا كنا نحب بعضنا حقاً؟

146
00:23:54,684 --> 00:23:59,272
كيف يمكن أن يكون خطأ
إذا أحببنا بعضنا حقاً؟

147
00:23:59,606 --> 00:24:01,024
!اصمتي

148
00:24:14,037 --> 00:24:17,124
هل لديك كلمة أخيرة؟

149
00:24:19,709 --> 00:24:21,253
نعم

150
00:24:21,878 --> 00:24:25,757
هل لك أن تسلم رسالة إلى (أوهارو)؟

151
00:24:25,924 --> 00:24:27,384
حسناً

152
00:24:27,884 --> 00:24:29,553
ابدأ

153
00:24:31,346 --> 00:24:34,057
من فضلك أعثري على رجل مناسب"

154
00:24:34,224 --> 00:24:36,893
و لتكن حياتها سعيده معه

155
00:24:37,394 --> 00:24:40,522
...لكن عديني بألا تتزوجي إلا

156
00:24:40,689 --> 00:24:44,067
عن حب صادق متبادل

157
00:24:47,904 --> 00:24:49,364
فقط؟

158
00:24:52,284 --> 00:24:53,743
هل هنالك مزيد؟

159
00:24:57,789 --> 00:25:00,292
أتمنى أن يأتي وقت

160
00:25:01,001 --> 00:25:05,296
!لا وجودد للرتب الاجتماعيه
!و يُحب المرء من يريد بلا عوائق

161
00:25:24,149 --> 00:25:25,692
!(عزيزتي (أوهارو

162
00:26:06,650 --> 00:26:08,818
جاء رجل من الحكومة

163
00:26:09,778 --> 00:26:13,657
(أحضر وصية (كانوسوكي

164
00:26:17,911 --> 00:26:21,331
لا تُخبري والدك

165
00:26:36,263 --> 00:26:39,307
!توقفي! ماذا تفعلين

166
00:26:39,474 --> 00:26:41,810
!دعيني

167
00:26:55,657 --> 00:26:57,284
!توقفي

168
00:27:01,746 --> 00:27:04,249
لحظة

169
00:27:04,416 --> 00:27:06,001
!دعيني و شأني

170
00:27:09,713 --> 00:27:12,007
(سأذهب إلى (كانوسوكي

171
00:27:13,842 --> 00:27:15,176
!توقفي

172
00:27:18,138 --> 00:27:19,306
لا يجب أن تقتلي نفسك

173
00:27:19,431 --> 00:27:22,142
!دعيني

174
00:27:23,101 --> 00:27:25,186
هذه ليست نهاية العالم

175
00:27:25,353 --> 00:27:28,039
إذا قتلتِ نفسك هذه هي النهاية

176
00:28:45,600 --> 00:28:47,811
رسول قادم -
من أين؟ -

177
00:28:47,977 --> 00:28:51,439
(من عند الحاكم (ماتسوداري -
ماتسوداري) يا إلهي) -

178
00:28:59,072 --> 00:29:00,240
ما المطلوب...؟

179
00:29:00,365 --> 00:29:02,492
ما المطلوب...؟

180
00:29:02,659 --> 00:29:05,286
اذهب به إلى غرفة الرسم

181
00:29:05,453 --> 00:29:07,455
سأغير لباسي

182
00:29:29,102 --> 00:29:30,603
هل أنت بخير؟

183
00:29:49,289 --> 00:29:51,166
ساعدوه

184
00:29:55,545 --> 00:29:57,797
دعونا لوحدنا

185
00:30:03,386 --> 00:30:05,680
شرف عظيم لي سيدي

186
00:30:05,847 --> 00:30:08,057
ما المطلوب؟
يبدو شيئاً مهماً

187
00:30:08,892 --> 00:30:10,685
في الحقيقة

188
00:30:11,144 --> 00:30:14,898
(أبحث عن محظية للحاكم (ماتسوداري

189
00:30:15,064 --> 00:30:17,775
محظية؟ -
نعم -

190
00:30:22,113 --> 00:30:25,909
أتيت بهذه السرعة كي تعثر على محظية؟

191
00:30:26,743 --> 00:30:28,786
!هذه ليست مزحه

192
00:30:29,370 --> 00:30:33,349
زوجة الحاكم (ماتسوداري) غير قادرة على الإنجاب
ولا يوجد من يرثه

193
00:30:33,374 --> 00:30:37,795
لقد قالوا إذا لم يمتلك الحاكم أي وريث
فإن العشيرة ستتدمر

194
00:30:39,589 --> 00:30:42,383
لا توجد مصيبة أكبر

195
00:30:43,468 --> 00:30:45,637
الجميع قلق

196
00:30:45,803 --> 00:30:49,474
جلبوا له العديد من الفتيات

197
00:30:50,225 --> 00:30:52,894
لقد كانوا من القرى

198
00:30:53,061 --> 00:30:55,897
لم يعجب بأي واحدة

199
00:30:59,108 --> 00:31:00,610
اعطني هذه

200
00:31:04,864 --> 00:31:06,908
أصبح المستشارون ضائعون

201
00:31:07,075 --> 00:31:11,621
قررت البحث في (كاوتو) إنها مشهورة بالنساء

202
00:31:11,788 --> 00:31:15,041
يجب أن يكون هنالك ما يُعجبه

203
00:31:15,208 --> 00:31:18,253
لذلك أمروني بالقدوم إلى هنا بسرعة

204
00:31:18,419 --> 00:31:20,463
هكذا فقط؟

205
00:31:20,630 --> 00:31:26,177
ظننت أنك أتيت إلى هنا
من أجل الدّين

206
00:31:26,970 --> 00:31:30,432
تبدو مهمه سهله

207
00:31:31,599 --> 00:31:34,727
أخشى أنها ليست بتلك السهوله

208
00:31:34,894 --> 00:31:37,522
هنالك شروط كثيرة

209
00:31:41,150 --> 00:31:42,986
أنظر

210
00:31:43,152 --> 00:31:44,904
لأبسّط عليك الأمر

211
00:31:45,363 --> 00:31:49,200
إنه يريد فتاة كهذه

212
00:31:49,367 --> 00:31:51,369
حقاً

213
00:31:56,457 --> 00:31:58,126
أولاً

214
00:31:58,251 --> 00:32:01,337
العمر بين الـ15 و 18

215
00:32:02,171 --> 00:32:04,424
يجب أن يكون وجهها دائري

216
00:32:04,591 --> 00:32:06,801
و عيناها ليست صغيرة جداً

217
00:32:07,760 --> 00:32:09,637
حواجب نحليه

218
00:32:09,762 --> 00:32:12,140
المسافة بين عينيها يجب أن لا تكون صغيرة

219
00:32:12,307 --> 00:32:16,853
الفم صغير
و جميع أسنانها بيضاء

220
00:32:17,020 --> 00:32:19,981
الأذنين متناسقتين

221
00:32:20,106 --> 00:32:22,043
و جميلتين

222
00:32:23,610 --> 00:32:29,782
عنق طويل
و بلا شعر خلف الرقبة

223
00:32:30,199 --> 00:32:34,287
أصابعها نحليه و أظافرها طويلة

224
00:32:35,496 --> 00:32:38,666
هذه طلبات صعبه

225
00:32:38,833 --> 00:32:41,377
هنالك المزيد -
حقاً؟ -

226
00:32:41,544 --> 00:32:45,340
أقدامها أنيقه و صغيره

227
00:32:45,465 --> 00:32:48,217
يجب أن تكون رشيقة القوام

228
00:32:48,384 --> 00:32:51,721
خصرها متناسق
و ليست بنحيله

229
00:32:51,888 --> 00:32:53,598
مهذبه و لطيفه

230
00:32:58,728 --> 00:33:01,022
بدون أي شامة على الجسم

231
00:33:03,066 --> 00:33:04,901
...أصابع نحيله

232
00:33:08,529 --> 00:33:11,282
دعني أرى وجهها
فمها كبير

233
00:33:12,492 --> 00:33:14,952
كم عمرك؟ -
25 -

234
00:33:15,119 --> 00:33:17,246
غير مناسبة

235
00:33:17,413 --> 00:33:19,415
انها ابتني

236
00:33:20,500 --> 00:33:22,919
أذنها صغيرة جداً

237
00:33:23,252 --> 00:33:25,755
وجهها غير دائري تماماً -
ماذا عن هذه؟ -

238
00:33:26,798 --> 00:33:30,927
دعني ألقي نظرة على الصورة

239
00:33:31,094 --> 00:33:32,887
لنتأكد

240
00:33:33,054 --> 00:33:34,847
وجهها طويل

241
00:33:36,641 --> 00:33:39,268
و دائري

242
00:33:40,770 --> 00:33:43,231
قد تكون (كاهي) هي المناسبة

243
00:33:43,773 --> 00:33:46,192
كلا لديها شامة

244
00:33:47,360 --> 00:33:49,612
لديها عين منحرفه

245
00:33:49,779 --> 00:33:51,489
أنفها مكسور

246
00:33:51,614 --> 00:33:53,074
أنف مسطح

247
00:33:53,783 --> 00:33:55,827
شامة

248
00:33:57,078 --> 00:33:59,539
شعرها غير متسق -
ماذا عن هذه -

249
00:33:59,706 --> 00:34:02,458
تبدو مناسبة

250
00:34:02,583 --> 00:34:05,795
مناسبة جداً

251
00:34:05,920 --> 00:34:09,006
طول قدمك؟ -
25سم -

252
00:34:09,632 --> 00:34:11,384
ذلك سيء

253
00:34:15,972 --> 00:34:17,306
لننظر هنا

254
00:34:21,436 --> 00:34:23,396
كلا, جبينها عريض

255
00:34:23,563 --> 00:34:26,691
انظر إلى فتاتي -
كلا, إنها مريضة -

256
00:34:27,400 --> 00:34:30,570
أذنها غير مناسبة

257
00:34:32,155 --> 00:34:34,490
ماذا عن هذه؟

258
00:34:37,285 --> 00:34:39,454
ذقنها غير مناسب

259
00:34:53,718 --> 00:34:56,220
(حتى في (كاوتو

260
00:34:56,387 --> 00:35:00,892
لا أحد لديه فتيات أجمل مِن هُن

261
00:35:01,058 --> 00:35:03,686
رأيت ما يكفي

262
00:35:03,853 --> 00:35:08,316
لا يمكن أن أقوم بأكثر من ذلك

263
00:35:11,277 --> 00:35:16,532
ألن تختار أي واحدة؟

264
00:35:18,117 --> 00:35:20,203
ألا توجد فتاة مناسبة؟

265
00:35:32,507 --> 00:35:35,718
إذا كان الهدف هو الإنجاب

266
00:35:36,010 --> 00:35:39,680
فأي فتاة ستؤدي الغرض

267
00:35:40,139 --> 00:35:41,891
الحواجب جميلة

268
00:35:42,058 --> 00:35:44,685
و مسافة بين العينين

269
00:35:45,102 --> 00:35:49,065
فم صغير و أسنان بيضاء

270
00:35:49,232 --> 00:35:51,567
يجب أن تتذكر ذلك

271
00:35:51,734 --> 00:35:55,863
سأموت قبل أن أعثر على هذه الفتاة

272
00:35:56,030 --> 00:35:58,366
أشعر بالأسف لأجلك

273
00:35:58,491 --> 00:36:02,995
لماذا أعطوا هذه المهمه لرجل كبير مثلك

274
00:36:03,162 --> 00:36:04,914
سأخبرك لماذا

275
00:36:05,081 --> 00:36:07,458
قد يقوم الشاب بشيء مفاجئ

276
00:36:07,625 --> 00:36:11,337
لكن أنا, لا يمكنني القيام بأي شيء مهما حاولت

277
00:36:11,462 --> 00:36:13,422
صحيح

278
00:36:16,384 --> 00:36:17,802
ما هذا؟

279
00:36:17,969 --> 00:36:21,806
(رجل أعمى من (اودو
يعطي دروس في الغناء و الرقص

280
00:36:21,931 --> 00:36:25,935
لفتيات من عوائل جيدة

281
00:36:26,102 --> 00:36:27,603
حقاً؟

282
00:36:27,770 --> 00:36:30,606
الفتيات لديهم شعبيه بين الساموراي

283
00:36:30,773 --> 00:36:34,026
و يقومون بالخدمة في حفلاتهم

284
00:36:34,193 --> 00:36:36,112
حقاً؟

285
00:38:21,092 --> 00:38:22,593
!هي

286
00:38:23,636 --> 00:38:25,221
من فضلك

287
00:38:32,186 --> 00:38:34,397
لنلقي نظرة

288
00:38:35,064 --> 00:38:37,066
أديري وجهك

289
00:38:37,316 --> 00:38:39,110
حسناً

290
00:38:44,198 --> 00:38:47,451
هل لديك شامة في جسدك؟

291
00:38:47,910 --> 00:38:50,663
شامة؟ -
لديك؟ -

292
00:38:50,913 --> 00:38:52,540
لا

293
00:38:52,707 --> 00:38:55,584
على الإطلاق؟ -
لا أعتقد -

294
00:38:56,252 --> 00:38:59,797
كاهي) لقد انتهى البحث)
سأشتريها

295
00:39:02,049 --> 00:39:04,343
بالطبع

296
00:39:16,731 --> 00:39:20,651
المرسول من (ايدو) ينتظر سماع ردك

297
00:39:20,776 --> 00:39:23,821
سأذهب إليه و أخبره بما قلته

298
00:39:24,071 --> 00:39:26,282
و أخيراً

299
00:39:26,407 --> 00:39:28,492
إذا أنجبت الوريث

300
00:39:28,617 --> 00:39:30,953
لن تجلب السعادة لإبنتك فقط

301
00:39:31,120 --> 00:39:33,122
بل لك أيضاً

302
00:39:33,289 --> 00:39:36,375
و بالطبع لي أيضاً, والدها الروحي

303
00:39:42,506 --> 00:39:44,216
شكراً جزيلاً

304
00:39:44,508 --> 00:39:45,968
خذي

305
00:39:46,927 --> 00:39:50,056
شكراً على كل شيء

306
00:39:54,268 --> 00:39:57,271
.يجب أن نكون شاكرين
.ابتسمت لنا الحياة

307
00:39:57,396 --> 00:40:00,274
لم أكن أتوقع حصول شيء كهذا

308
00:40:00,399 --> 00:40:03,986
أوهارا), ذلك سيزيح الماضي السيء)

309
00:40:05,321 --> 00:40:08,824
سأفتح صفحة جديدة معك

310
00:40:09,825 --> 00:40:14,497
من كان يتوقع بأن دورس الرقص
ستجلب الحظ؟

311
00:40:14,663 --> 00:40:17,041
هذا صحيح, لم نتوقع هذا

312
00:40:17,166 --> 00:40:19,543
سيتم إعطائك 100 ريو

313
00:40:19,710 --> 00:40:22,463
بالإضافة إلى الرز أيضاً

314
00:40:22,963 --> 00:40:25,841
ماذا بك؟
ألستِ سعيدة؟

315
00:40:26,008 --> 00:40:28,636
سأكون محظية, أليس كذلك؟

316
00:40:31,847 --> 00:40:34,100
إنه حاكم عظيم

317
00:40:34,266 --> 00:40:38,395
ستكونين في قصر الإمبراطور

318
00:40:38,521 --> 00:40:42,191
و إذا أعجب بك, ستحصلين على رتبة عالية

319
00:40:42,358 --> 00:40:43,859
بالطبع

320
00:40:43,984 --> 00:40:46,862
تم اختيارك لتنجبي الوريث

321
00:40:47,029 --> 00:40:49,448
ستحصلين على مكانة عالية

322
00:40:49,615 --> 00:40:50,866
صحيح

323
00:40:51,033 --> 00:40:56,747
سأذهب إلى المحكمه

324
00:40:56,914 --> 00:40:59,208
قبل أن يبدأ الحاكم (ماتسودايرا) بالتحقيق عنها

325
00:40:59,375 --> 00:41:02,461
و المعبد أيضاً -
نعم سأذهب الآن -

326
00:41:02,628 --> 00:41:06,632
(إذاً, لنفكر بشأن ما سنشتريه و نأخذه معنا إلى (اندو

327
00:41:06,799 --> 00:41:08,717
أوهارو) لنذهب)

328
00:41:08,884 --> 00:41:11,428
لا أرغب بالذهاب -
ماذا؟ -

329
00:41:11,595 --> 00:41:15,891
أذهب إلى رجل لا أعرفه لأنجب له طفلاً

330
00:41:16,308 --> 00:41:19,687
لن يكون طفلاً عادياً

331
00:41:19,812 --> 00:41:21,897
سيكون الوريث

332
00:41:22,022 --> 00:41:24,233
كاسونوسكي) لن يسمح بذلك)

333
00:41:25,067 --> 00:41:28,654
ما هذه السخافه
لا تزالين تتحدثين عنه

334
00:41:28,821 --> 00:41:30,656
بغض النظر عن رأيك, سأقبل بالعرض

335
00:41:30,781 --> 00:41:32,908
لا يمكنك العودة

336
00:43:20,516 --> 00:43:22,851
جسمها بحالة جيدة

337
00:43:23,018 --> 00:43:26,355
بإمكانها أن تحمل بطفل

338
00:43:28,357 --> 00:43:29,775
(حسناً, (كازيو

339
00:43:29,942 --> 00:43:32,569
علميها عادات القصر

340
00:43:33,153 --> 00:43:35,990
(و خذيها إلى السيده (ماتسودايرا.

341
00:43:36,156 --> 00:43:37,866
حسناً سيدتي

342
00:44:26,582 --> 00:44:30,961
(الرسول عاد من (كاوتو

343
00:44:31,128 --> 00:44:34,089
مع فتاة لتكون محظية

344
00:44:34,465 --> 00:44:36,800
!حقاً, بهذه السرعة

345
00:44:37,426 --> 00:44:39,553
نعم, إنها تنتظرك

346
00:44:39,720 --> 00:44:41,805
هل سوف تستقبليها؟

347
00:44:50,898 --> 00:44:55,110
من فضلك كوني متسامحه لأجل العشيرة

348
00:45:28,310 --> 00:45:30,604
(إسمها (أوهارو

349
00:45:33,399 --> 00:45:35,734
إرفعي رأسك

350
00:45:39,655 --> 00:45:41,782
يجب تظهري الإحترام للسيدة

351
00:45:45,994 --> 00:45:47,830
بإمكانك الذهاب الآن

352
00:46:45,637 --> 00:46:56,023
<i>أميرة الصّباح أجابت على السيد</i>

353
00:46:57,191 --> 00:47:05,240
<i>التقطت الأزهار من أجله</i>

354
00:47:06,200 --> 00:47:07,951
اجلسي هنا

355
00:47:08,744 --> 00:47:13,916
<i>منذ زمن بعيد</i>

356
00:47:19,755 --> 00:47:36,772
<i>كانت تحدق في الأزهار التي في يدها و تفكر</i>

357
00:47:36,939 --> 00:47:39,107
هل يذكرك المكان بـ"كيوتو"؟

358
00:47:39,233 --> 00:47:42,819
لم تتوقعي وجود (بونراكو) للعزف هنا, صحيح؟

359
00:47:43,153 --> 00:47:44,571
كلا

360
00:47:45,239 --> 00:47:51,620
<i>هل يمكن أن يحدث ذلك حقاً</i>

361
00:47:58,877 --> 00:48:04,633
<i>إنه القدر</i>

362
00:48:04,800 --> 00:48:12,099
<i>بالطبع</i>

363
00:48:12,224 --> 00:48:17,896
<i>في الظّل</i>

364
00:48:20,274 --> 00:48:28,156
<i>ًليلاً ونهارا</i>

365
00:48:31,493 --> 00:48:37,791
<i>"تنظر إلى أزهار "دوتسيا</i>

366
00:48:37,916 --> 00:48:43,839
<i>و ملأت قلبها</i>

367
00:48:44,673 --> 00:48:47,342
هل أعجبك الطعام هنا في "إيدو"؟

368
00:48:47,843 --> 00:48:51,722
إذا لم يعجبك شيء تحدثي

369
00:48:53,473 --> 00:48:57,060
<i>و بحسن نية</i>

370
00:48:57,227 --> 00:49:03,483
<i>أُعطيت</i>

371
00:49:07,154 --> 00:49:12,659
<i>إلى قصر الإمبراطور</i>

372
00:49:13,076 --> 00:49:16,872
<i>يا لها من زهرة محظوظة</i>

373
00:49:22,502 --> 00:49:28,091
<i>إنها مرغوبة</i>

374
00:49:28,383 --> 00:49:34,014
<i>يا لسعادتك</i>

375
00:49:34,181 --> 00:49:39,811
<i>Reluctantly</i>

376
00:49:41,813 --> 00:49:48,904
<i>كانت تتباهى</i>

377
00:49:50,906 --> 00:49:57,913
<i>بالزهور التي معها</i>

378
00:49:58,914 --> 00:50:04,252
<i>لكن هذه الزهرة كانت حلقة وصل</i>

379
00:50:04,419 --> 00:50:09,341
<i>في الحقيقة, وجهك هو الزهرة</i>

380
00:50:13,595 --> 00:50:20,227
<i>و ذلك أسر قلبي</i>

381
00:50:43,792 --> 00:50:45,961
لقد ولد الطفل

382
00:50:46,128 --> 00:50:49,214
اذهبي لإخبارهم

383
00:51:04,855 --> 00:51:07,399
خبر رائع, لقد ولد الطفل

384
00:51:07,566 --> 00:51:10,485
ولد! يا للروعة

385
00:51:10,652 --> 00:51:13,029
يجب أن نخبر الحاكم

386
00:51:23,999 --> 00:51:27,419
طفل جميل
يشبهك كثيراً

387
00:51:30,505 --> 00:51:32,382
حقاً؟

388
00:51:35,510 --> 00:51:39,806
هل كان الحاكم سعيداً بذلك؟

389
00:51:39,973 --> 00:51:43,393
بالطبع, كان في غاية السعادة

390
00:51:46,313 --> 00:51:49,733
عندما أتيت لأول مرة إلى هنا

391
00:51:49,858 --> 00:51:52,194
شعرت بالوحدة و الكآبة

392
00:51:53,195 --> 00:51:55,363
لكن الآن لدي طفل

393
00:51:55,530 --> 00:52:00,160
"كلا, يجب أن تقولي " لقد كنت سبباً لقدوم الطفل

394
00:52:00,327 --> 00:52:02,871
منذ أن كنت سبباً لقدوم الطفل

395
00:52:03,038 --> 00:52:06,041
أشعر بأني في منزلي لأول مرة

396
00:52:06,208 --> 00:52:08,835
...يبدو أن السيد

397
00:52:09,085 --> 00:52:11,797
...اعذريني

398
00:52:21,973 --> 00:52:25,936
إنها أسعد مناسبة للعشيرة

399
00:52:26,603 --> 00:52:28,438
قمت بعمل رائع

400
00:52:32,692 --> 00:52:35,403
..إلى أين تأخذوا ابنـ
أقصد الوريث؟

401
00:52:35,570 --> 00:52:37,239
سآخذه كي أرضعة

402
00:52:37,405 --> 00:52:39,074
ترضعيه؟

403
00:52:39,241 --> 00:52:43,411
سأرضعه بنفسي

404
00:53:02,556 --> 00:53:04,182
شكراً

405
00:53:05,016 --> 00:53:07,561
سنقوم بتجارة الحرير

406
00:53:11,773 --> 00:53:15,777
قلق بشأن النقود

407
00:53:15,944 --> 00:53:17,279
لا داعي للقلق

408
00:53:17,404 --> 00:53:20,282
(الحاكم(ماتسودايرا
سيعطيني المال

409
00:53:20,448 --> 00:53:23,410
لكن سيدي صارم جداً

410
00:53:23,535 --> 00:53:25,370
هل تقصد (كاهي)؟

411
00:53:26,246 --> 00:53:29,291
اسمع, ابنتي ولدت بصبي

412
00:53:29,416 --> 00:53:31,501
(وريث لعشيرة (ماتسودايرا

413
00:53:31,626 --> 00:53:35,338
تبدو مندهش, سيرث عشرة آلاف كيلو متر مربع

414
00:53:35,463 --> 00:53:37,173
وريث العشيرة؟

415
00:53:37,549 --> 00:53:39,968
وصلتني الأخبار قبل الأمس

416
00:53:46,766 --> 00:53:49,185
لا تقلق

417
00:53:49,311 --> 00:53:52,647
لذلك أعطني ما طلبته منك

418
00:53:53,398 --> 00:53:55,066
مبروك

419
00:53:55,400 --> 00:53:56,860
انظر

420
00:53:58,153 --> 00:54:01,114
يبدو أن كل شيء بخير

421
00:54:01,281 --> 00:54:03,742
هل أحضر الحرير الفاخر؟

422
00:54:03,909 --> 00:54:06,828
لا تتسرع -
أحضر كل شيء -

423
00:54:06,953 --> 00:54:09,706
(قريباً سأفتح محلاً في (موروماتشي

424
00:54:09,873 --> 00:54:13,460
أريد أن أرى جميع ما لديكم

425
00:54:18,757 --> 00:54:21,843
هل هنالك خطب مع (أوهارا)؟

426
00:54:22,677 --> 00:54:26,848
منذ أن ولدت الوريث
زاد حب الحاكم لها

427
00:54:27,015 --> 00:54:28,350
حسناً و ما المشكلة؟

428
00:54:28,516 --> 00:54:30,101
...لكن

429
00:54:30,268 --> 00:54:33,521
و لكن قوته أصبحت أضعف

430
00:54:33,688 --> 00:54:35,273
قال الطبيب

431
00:54:35,398 --> 00:54:37,525
...إذا استمرت بالعيش معه

432
00:54:37,692 --> 00:54:40,654
فإن حياته قد تصبح أقصر

433
00:54:40,779 --> 00:54:42,572
لا يمكن أن نسمح بذلك

434
00:54:42,697 --> 00:54:45,367
بما أن ولي العهد قد ولد, فلا
فائدة منها بعد الآن

435
00:54:45,492 --> 00:54:47,869
ألا توافقني الرأي (إيسوبي)؟

436
00:54:48,620 --> 00:54:51,373
لأجل العشيرة أعدها إلى منزلها

437
00:54:54,542 --> 00:54:56,670
لكن -
اذهب -

438
00:55:35,208 --> 00:55:37,460
هل تم إبعادها؟

439
00:55:37,752 --> 00:55:39,754
أنت متأكد؟

440
00:55:42,674 --> 00:55:44,676
لا أعلم ماذا أقول لك

441
00:55:45,760 --> 00:55:48,054
عندما أنجبت الطفل

442
00:55:48,221 --> 00:55:51,599
كنت سعيداً , شعرت بالفخر

443
00:55:53,018 --> 00:55:54,811
أنا آسف

444
00:56:41,691 --> 00:56:43,777
لقد عدت

445
00:56:45,653 --> 00:56:48,698
بعد أن أنجبت لهم الوريث

446
00:56:49,157 --> 00:56:54,829
لم يفترض منك أن تكوني حريصه على تلبية رغبات الحاكم

447
00:57:04,672 --> 00:57:07,884
على كل حال, انتهى الامر

448
00:57:08,510 --> 00:57:11,054
كم أعطوك؟

449
00:57:22,440 --> 00:57:24,400
ماذا؟ 5 ريو فقط؟

450
00:57:38,456 --> 00:57:41,167
اعتقدت بأننا سنصبح أغنياء

451
00:57:41,709 --> 00:57:44,796
اشتريت الكثير من الأغراض

452
00:57:45,547 --> 00:57:48,758
و الآن أنا غارق في الديون

453
00:57:51,678 --> 00:57:54,722
أوهارو), هل تساعديني)

454
00:57:54,848 --> 00:57:57,183
بأن تعملي كعاهره في (شيموبارا)؟

455
00:57:57,392 --> 00:58:02,230
و سأعيدك عندما تقومي بجمع المال الكافي

456
00:58:03,565 --> 00:58:07,068
هل ترغب حقاً في بيع ابنتك؟

457
00:58:07,235 --> 00:58:09,904
أنا آسف, لكن لا توجد طريقة أخرى

458
00:58:10,071 --> 00:58:15,034
...بعد كل ما مرت به

459
00:58:15,201 --> 00:58:17,328
و الآن هذا

460
00:59:17,764 --> 00:59:19,265
مرحباً

461
00:59:21,267 --> 00:59:23,186
كنت دائماً أرغب

462
00:59:23,311 --> 00:59:26,564
(بالترفيه عن نفسي في (شيمابورا
قبل أن أموت

463
00:59:26,689 --> 00:59:29,275
كنت أبذل كل جهدي في العمل كل يوم

464
00:59:29,442 --> 00:59:33,780
من الفجر حتى آخر الليل

465
00:59:33,947 --> 00:59:36,115
و بعد 20 سنه من العمل

466
00:59:36,241 --> 00:59:39,786
و كنت أدخر المال

467
00:59:39,953 --> 00:59:42,830
أعتقد بأنني جمعت ما فيه الكفاية

468
00:59:42,956 --> 00:59:46,668
(لذلك قررت القدوم إلى هنا من مقاطعة (إيشيقو

469
00:59:47,669 --> 00:59:49,212
أنا أعتذر بشده

470
00:59:49,337 --> 00:59:52,840
و لكن لا توجد غرف شاغرة

471
00:59:54,759 --> 00:59:57,470
يا لها من فتاة جميلة, مثل التي في الصورة

472
00:59:57,762 --> 00:59:59,430
اعذرني سيدي

473
00:59:59,597 --> 01:00:03,393
و لكن مكاننا
سعره مرتفع جداً

474
01:00:03,559 --> 01:00:06,271
هل لديك فكرة عن ذلك؟

475
01:00:06,437 --> 01:00:07,981
حسناً

476
01:00:08,106 --> 01:00:12,026
...إذا كنت تريد المال
انظر إلى هذا

477
01:00:12,193 --> 01:00:15,154
!هل هذا المبلغ جيد؟ أنظر

478
01:00:15,280 --> 01:00:17,573
أكثر من جيد! هذا كثير جداً

479
01:00:18,866 --> 01:00:21,703
مرحباً, سيدي أنا صاحب المكان

480
01:00:21,869 --> 01:00:24,539
هل يمكنني البقاء؟

481
01:00:25,540 --> 01:00:28,626
قم بالتجهيزات لأكبر غرفة لدينا

482
01:00:28,793 --> 01:00:31,546
قدموا له أجود أنواع الطعام

483
01:00:31,713 --> 01:00:34,090
(و أرسلوا إليه (شيزوهاتا

484
01:00:34,257 --> 01:00:36,050
اسرعوا

485
01:00:36,301 --> 01:00:40,555
شكراً لك, لقد تشرّفنا بوجودك

486
01:00:40,722 --> 01:00:43,057
أريد أن يحظى رجالي بوقت جميل أيضا

487
01:00:43,224 --> 01:00:45,018
قدموا من مسافة بعيدة

488
01:00:45,143 --> 01:00:47,186
حسناً سيدي

489
01:00:47,353 --> 01:00:49,480
رحبوا بهم

490
01:00:49,647 --> 01:00:51,733
لدي بعض الساكي عند حصاني

491
01:00:51,899 --> 01:00:54,652
لدينا أفضل أنواع النبيذ و أجودها

492
01:00:54,819 --> 01:00:57,613
شكراً لك

493
01:01:46,371 --> 01:01:51,125
أجمل فتاة لدينا

494
01:01:51,292 --> 01:01:55,338
حسناً, لنقم ببعض الأنشطه

495
01:02:19,028 --> 01:02:21,489
لماذا لا تلتقطي المال؟

496
01:02:21,656 --> 01:02:23,032
خذي

497
01:02:23,408 --> 01:02:26,494
أنت وقحه جداً

498
01:02:26,828 --> 01:02:29,497
أنت الوقح

499
01:02:29,664 --> 01:02:32,208
لست متسوله

500
01:02:32,750 --> 01:02:34,210
انتظري

501
01:02:34,377 --> 01:02:37,338
!توقفي
عودي إلى هنا

502
01:02:48,516 --> 01:02:50,017
دقيقة

503
01:02:50,184 --> 01:02:52,228
هل هذا هو سبب وجودك هنا؟

504
01:02:52,353 --> 01:02:54,272
هل تعتقدي أنك أفضل من هذا المكان؟

505
01:02:54,397 --> 01:02:58,359
لست هنا لترفهي عن نفسك

506
01:02:59,110 --> 01:03:02,363
!و لا تتفاخري بأجدادك

507
01:03:03,448 --> 01:03:06,325
من يعلم, قد تكونين لقيطه

508
01:03:06,492 --> 01:03:10,079
كيف تجرؤ على قول ذلك

509
01:03:10,246 --> 01:03:12,415
لقد تم شرائك

510
01:03:12,582 --> 01:03:16,419
أنت لا تختلفين عن السمك

511
01:03:16,711 --> 01:03:19,672
نستطيع التصرف بك كما نشاء

512
01:03:19,839 --> 01:03:22,383
عرض عليك المال
ما الخطا في ذلك

513
01:03:27,889 --> 01:03:29,307
حسناً, إذاً

514
01:03:29,557 --> 01:03:33,603
أنت مطروده من العمل

515
01:03:33,811 --> 01:03:36,522
ماذا سيقول والدك؟

516
01:03:36,772 --> 01:03:38,858
إذا قمت بطردك

517
01:03:39,025 --> 01:03:42,904
لا أحد في هذه المنطقة
سيقبل بك

518
01:03:44,280 --> 01:03:46,073
اخرجي

519
01:03:52,455 --> 01:03:54,790
أنا آسفه, لقد أخطأت

520
01:03:55,917 --> 01:03:59,879
سامحني, أرجوك

521
01:04:00,463 --> 01:04:04,091
سأحسن سلوكي, أعدك بذلك

522
01:04:04,258 --> 01:04:06,135
أرجوك لا تخبر والدي

523
01:04:06,302 --> 01:04:08,638
اخرجي, انتهى الأمر

524
01:04:08,804 --> 01:04:12,141
سيدي! الزبون يرغب بالفتاة

525
01:04:12,308 --> 01:04:14,769
سأرسل له فتاة أفضل

526
01:04:14,936 --> 01:04:18,689
كلا, أعجب بهذه الفتاة كثيراً

527
01:04:18,856 --> 01:04:21,651
قال بأنه لا يعرف فتاة ترفض المال

528
01:04:21,817 --> 01:04:24,737
و يرغب بشرائها
و أخذها معه

529
01:04:24,862 --> 01:04:26,447
يشتريها؟

530
01:04:30,451 --> 01:04:32,954
سمعتِ ما قالته

531
01:04:33,120 --> 01:04:35,748
يريد شرائك
(و الذهاب بك إلى (إيشيقو

532
01:04:35,915 --> 01:04:38,793
ابتسمي و اذهبي معه

533
01:04:38,960 --> 01:04:41,087
لنذهب

534
01:04:45,049 --> 01:04:46,968
سوف تكون حرة

535
01:05:05,653 --> 01:05:07,822
كوني لطيفة معه

536
01:05:14,954 --> 01:05:17,832
هل أنت متأكد بأنك تريد تحريري

537
01:05:17,957 --> 01:05:19,875
و الذهاب بي إلى (إيشيقو)؟

538
01:05:20,001 --> 01:05:21,961
بالطبع, سأعتني بك

539
01:05:22,128 --> 01:05:25,673
في الحقيقة, أتيت إلى (كاوتو) للعثور على زوجة

540
01:05:25,840 --> 01:05:28,301
لن أعود بدونك

541
01:05:28,426 --> 01:05:30,428
هل ستأتين معي؟

542
01:05:32,513 --> 01:05:35,308
...إذا كنت صادقاً

543
01:05:36,058 --> 01:05:39,228
فسأخدمك بكل ما أستطيع

544
01:05:45,568 --> 01:05:47,653
لماذا تضحك؟

545
01:05:48,613 --> 01:05:50,323
!المال

546
01:05:51,741 --> 01:05:53,492
!المال

547
01:05:54,869 --> 01:05:58,080
طالما لدي المال

548
01:05:58,205 --> 01:06:00,541
أستطيع الحصول على كل ما أريد

549
01:06:03,544 --> 01:06:05,880
عندما يرى الناس المال
تلمع أعينهم

550
01:06:08,132 --> 01:06:12,386
حتى المرأة المغرورة مثلك
تبتسم عند رؤية المال

551
01:06:13,429 --> 01:06:17,558
قد تظن أنني جشعه لكن ذلك غير صحيح

552
01:06:18,643 --> 01:06:22,229
...أريد أن أذهب معك بسبب

553
01:06:22,396 --> 01:06:25,941
لأن لكل شخص سعر
و هذا سعرك

554
01:06:26,567 --> 01:06:28,653
شكراً للمال

555
01:06:28,778 --> 01:06:30,988
يغير الحال

556
01:06:31,238 --> 01:06:33,407
المال إلهي

557
01:06:33,532 --> 01:06:36,118
يقدر على كل شيء

558
01:06:45,586 --> 01:06:47,588
!أنت المزور

559
01:06:48,047 --> 01:06:50,216
لا عجب أنك تصرف كل هذا المال

560
01:06:50,383 --> 01:06:52,426
!إنه المزور المشهور

561
01:06:52,551 --> 01:06:54,428
!نقودك مزورة

562
01:06:54,553 --> 01:06:56,597
ستُقطع رأسك

563
01:06:56,764 --> 01:06:58,432
!تعال بسرعة

564
01:07:13,489 --> 01:07:14,949
!لا تقاوم

565
01:07:17,118 --> 01:07:18,285
!غبي

566
01:07:18,869 --> 01:07:20,538
!تم اعتقالك

567
01:07:54,530 --> 01:07:56,198
..ارجوكِ

568
01:07:56,657 --> 01:07:58,659
ابتسمي من فضلك

569
01:07:58,826 --> 01:08:01,328
أتوسل إليك

570
01:08:02,079 --> 01:08:05,624
أنتِ ابنتنا

571
01:08:07,001 --> 01:08:10,254
...لقد كنت انتظر اليوم

572
01:08:10,379 --> 01:08:15,050
(الذي تعودين فيه من (شيمبارا

573
01:08:19,930 --> 01:08:24,101
لن نسبب لك المزيد من الأذى

574
01:08:25,060 --> 01:08:29,356
سامحينا و ابتسمي

575
01:08:29,523 --> 01:08:31,525
مرحباً

576
01:08:34,570 --> 01:08:40,826
<i>قدري التّعيس</i>

577
01:08:58,052 --> 01:09:06,936
<i>مؤلم بالتأكيد</i>

578
01:09:12,650 --> 01:09:16,070
أين تعلمت هذه الأغنية؟

579
01:09:16,195 --> 01:09:18,030
إنها جميلة جداً

580
01:09:18,155 --> 01:09:20,741
يبدو أنك مغنّية بارعة

581
01:09:21,075 --> 01:09:23,410
أشعر بالخجل

582
01:09:23,536 --> 01:09:28,457
(عندما كنت في أحدى دور الدعارة في (روكيجو

583
01:09:28,624 --> 01:09:32,419
(كنت في مكان يسمى (روكيجو

584
01:09:39,593 --> 01:09:41,720
اعتني بنفسك

585
01:09:42,263 --> 01:09:44,056
شكراً

586
01:09:54,191 --> 01:09:55,943
كيف حالك

587
01:10:00,281 --> 01:10:04,326
<i>وسادتي قد غرقت</i>

588
01:10:09,790 --> 01:10:12,126
<i>بالدموع</i>

589
01:10:20,968 --> 01:10:23,304
سعداء لقدومك

590
01:10:23,470 --> 01:10:26,432
لقد كنتِ محظية لدى الحاكم

591
01:10:26,599 --> 01:10:29,643
أعتذر لأني طلبت منك المساعدة

592
01:10:29,810 --> 01:10:32,563
من فضلكم لا تقلقوا علي

593
01:10:32,730 --> 01:10:36,191
اعتبروني كأخت لكم

594
01:10:36,317 --> 01:10:39,403
انتبهي لنفسك جيداً و أنت هنا

595
01:10:39,528 --> 01:10:41,864
و سنعثر لك على رجل مناسب

596
01:10:42,031 --> 01:10:43,657
أنا ممتنة جداً

597
01:10:43,824 --> 01:10:47,161
زوجتي لديها القليل من الأقارب

598
01:10:47,328 --> 01:10:49,580
لذلك كوني صديقة لها

599
01:10:49,705 --> 01:10:51,749
لدي طلب منها

600
01:11:17,441 --> 01:11:22,196
يجب أن أسألك سؤالاً قبل كل شيء

601
01:11:22,363 --> 01:11:23,906
هل ستستمعي إلي

602
01:11:24,156 --> 01:11:25,658
ماذا؟

603
01:11:35,751 --> 01:11:39,546
:أقسمي لي ثم اكتبي

604
01:11:39,713 --> 01:11:44,468
" لن أفشي هذا السر لأي أحد "

605
01:11:44,969 --> 01:11:47,096
لماذا, أنا لن أفشي سرك

606
01:11:47,262 --> 01:11:49,223
أعلم, لكن أرجوك

607
01:12:09,451 --> 01:12:11,620
شكراً جزيلاً

608
01:12:13,414 --> 01:12:15,457
أخبريني الآن؟

609
01:12:16,417 --> 01:12:21,005
في الحقيقة أريد, منك شيئاً واحداً

610
01:12:21,296 --> 01:12:25,592
أرغب منك
بأن تُسريحي شعري

611
01:12:25,718 --> 01:12:28,595
ماذا؟ هكذا فقط؟

612
01:12:28,762 --> 01:12:31,265
إذاً, فأنتِ موافقة؟
ذلك جيد

613
01:12:32,141 --> 01:12:34,435
المرأة التي كانت تقوم بذلك

614
01:12:34,601 --> 01:12:37,938
غادرت منذ مدة

615
01:12:38,522 --> 01:12:41,066
لست جيدة

616
01:12:41,233 --> 01:12:43,736
لكن سأحاول

617
01:12:44,236 --> 01:12:47,781
...لكن شعري

618
01:12:48,615 --> 01:12:50,826
شعرك جميل

619
01:12:50,993 --> 01:12:52,911
ليس كذلك

620
01:12:58,542 --> 01:13:00,210
اقتربي

621
01:13:50,677 --> 01:13:54,306
أصبت العام الماضي بمرض

622
01:13:55,224 --> 01:13:58,811
و تسبب بتساقط شعري

623
01:14:01,605 --> 01:14:04,316
صنعت هذا الشعر المستعار

624
01:14:04,441 --> 01:14:07,361
بعدما أصبت بالمرض

625
01:14:08,195 --> 01:14:13,200
حاولت الاحتفظت بسري

626
01:14:14,576 --> 01:14:18,205
أنا قلقة جداً فإذا علم زوجي بهذا

627
01:14:18,372 --> 01:14:20,791
سيغادرني على الفور

628
01:14:20,999 --> 01:14:25,129
أرجوك لا تخبريه

629
01:14:26,505 --> 01:14:29,716
أقسم لك بأني لن أخبره

630
01:15:04,585 --> 01:15:07,087
تسرحين شعرك, عزيزتي؟

631
01:15:07,254 --> 01:15:10,716
جميل

632
01:15:10,841 --> 01:15:12,718
أوهارا) ممتازة)

633
01:15:12,885 --> 01:15:14,761
قامت بذلك؟

634
01:15:15,971 --> 01:15:17,598
عزيزي

635
01:15:17,764 --> 01:15:20,726
(ما رأيك بأن نتبنى (أوهارا

636
01:15:20,851 --> 01:15:23,478
و نعثر لها على زوج؟

637
01:15:23,645 --> 01:15:24,771
حسناً

638
01:15:24,938 --> 01:15:26,982
رجل من متجرك؟

639
01:15:27,149 --> 01:15:30,319
كلا! لا يوجد من هو مناسب لها

640
01:15:37,784 --> 01:15:39,328
المعذرة

641
01:15:40,579 --> 01:15:41,914
نعم؟ ماذا هناك؟

642
01:15:42,080 --> 01:15:45,375
هل أرسل الفاتورة إلى الزبون؟

643
01:15:45,542 --> 01:15:47,419
اسأل (جاهيو) إنه يعلم

644
01:15:48,003 --> 01:15:49,838
إلى ماذا تنظر

645
01:15:50,839 --> 01:15:52,633
حسناً

646
01:16:05,229 --> 01:16:06,897
ماذا الآن؟

647
01:16:07,064 --> 01:16:09,566
ماذا عن فاتورة البهارات؟

648
01:16:09,733 --> 01:16:12,486
(لا تسألني! اسأل (جاهيو

649
01:16:12,611 --> 01:16:14,655
لا تزعجني بأشياء كهذه

650
01:16:14,780 --> 01:16:16,573
حسناً, سأذهب إلى المتجر لوحدي

651
01:16:17,908 --> 01:16:19,910
إلى ماذا تنظر؟

652
01:16:25,040 --> 01:16:27,960
توقف عن ذلك و اذهب بسرعة

653
01:16:29,670 --> 01:16:32,381
مرحباً -
يوم جميل -

654
01:16:32,673 --> 01:16:34,174
أنتِ هنا

655
01:16:34,341 --> 01:16:36,510
تفضل معنا

656
01:16:36,635 --> 01:16:38,762
أعتذر لانقطاعي عنك -
لا بأس -

657
01:16:38,887 --> 01:16:41,848
أحضر الشاي -
لا داعي -

658
01:16:41,974 --> 01:16:45,894
يبدوا أن العمل يسير بشل جيد

659
01:16:48,313 --> 01:16:51,608
أوهارا), من فضلك أعدّي الشاي للضيف)

660
01:17:04,705 --> 01:17:07,165
هل يمكنني مساعدتك؟

661
01:17:07,332 --> 01:17:08,875
لا, شكراً

662
01:17:11,128 --> 01:17:14,339
دعيني أرى طريقتك في إعداد الشاي

663
01:17:15,215 --> 01:17:17,050
من فضلك لا تحرجني

664
01:17:24,558 --> 01:17:26,310
رائع

665
01:17:26,893 --> 01:17:29,438
.توقف
.من فضلك ابتعد من هنا

666
01:17:47,039 --> 01:17:49,791
التجارة سيئة هذه الأيام

667
01:17:49,958 --> 01:17:52,377
سمعت بأنها جيدة معك -
كلام فارغ -

668
01:17:52,544 --> 01:17:54,921
يحب الناس إطلاق الشائعات

669
01:17:57,174 --> 01:17:58,842
شكراً

670
01:18:01,762 --> 01:18:03,680
!هذه أنت

671
01:18:05,891 --> 01:18:08,769
!لم أعلم أنك هنا

672
01:18:08,935 --> 01:18:12,272
!انتظري لحظة

673
01:18:12,606 --> 01:18:14,232
!انتظري

674
01:18:14,399 --> 01:18:16,026
!هل تعرفها

675
01:18:17,110 --> 01:18:18,779
ما الذي تفعله هنا؟

676
01:18:18,945 --> 01:18:21,281
أنا أعتني بها

677
01:18:21,448 --> 01:18:24,701
حقاً؟ عمل نبيل منك

678
01:18:24,910 --> 01:18:26,953
ماذا تقصد؟

679
01:18:27,120 --> 01:18:29,664
لا تدّعي البراءة, لقد اشتريتها صحيح؟

680
01:18:29,831 --> 01:18:30,999
اشتريتها؟

681
01:18:31,166 --> 01:18:33,377
"كانت عاهره في "شيمبارا

682
01:18:33,543 --> 01:18:35,003
شيمبارا"؟"

683
01:18:35,462 --> 01:18:38,715
"شيمبارا"
عند أماكن الدعارة؟

684
01:18:38,965 --> 01:18:41,093
هذا ما أقصده

685
01:18:53,939 --> 01:18:59,194
لم تعلم بأمرها قبل أن يخبرك (هاييشاوا)؟

686
01:18:59,361 --> 01:19:00,821
كلا

687
01:19:01,822 --> 01:19:03,990
كنت تعلم, أليس كذلك؟

688
01:19:04,991 --> 01:19:07,285
لذلك أتيت بها إلى هنا

689
01:19:08,245 --> 01:19:10,622
!لا تكوني سخيفة

690
01:19:17,504 --> 01:19:19,840
لا تنسى أنك من نصح الحاكم بها

691
01:19:20,006 --> 01:19:21,633
لم أكن أعلم عن ذلك

692
01:19:21,800 --> 01:19:23,677
أنا مصدوم

693
01:19:23,844 --> 01:19:26,179
لقد رأيتها في (شيمبارا), أليس كذلك؟

694
01:19:26,430 --> 01:19:28,348
ما الذي تتحدثين عنه؟

695
01:19:28,515 --> 01:19:30,892
!(لم يسبق لي الذهاب إلى (شيمبارا

696
01:19:31,059 --> 01:19:34,855
هل تظنيين بأنني سأضيع مالي على مكان كهذا؟

697
01:19:35,021 --> 01:19:39,192
لا أحب الاقتراب من تلك الأماكن

698
01:19:39,484 --> 01:19:40,569
كاذب

699
01:19:40,735 --> 01:19:42,362
!توقفي عن ذلك

700
01:19:42,529 --> 01:19:43,822
من فضلك

701
01:19:43,989 --> 01:19:45,449
ماذا؟

702
01:19:46,032 --> 01:19:49,035
هنالك رسالة لك -
حسناً -

703
01:20:00,714 --> 01:20:02,466
انتبه

704
01:20:04,176 --> 01:20:06,178
ماذا تفعلين؟

705
01:20:27,157 --> 01:20:28,700
قصي شعرك

706
01:20:29,367 --> 01:20:31,244
!شعرك! قصيه

707
01:20:31,411 --> 01:20:33,038
لماذا؟

708
01:20:33,538 --> 01:20:36,374
...كنت تخططين بأن تغري زوجي بشعرك

709
01:20:37,751 --> 01:20:40,295
لتأخذيه معك...

710
01:20:40,462 --> 01:20:42,130
سمعت كل شيء

711
01:20:42,255 --> 01:20:44,716
أعرف ماضيكِ

712
01:20:44,883 --> 01:20:47,511
كذبت علي

713
01:20:47,677 --> 01:20:49,930
...آسفه, لكن لم أفكر

714
01:20:50,096 --> 01:20:52,140
!قصيه! قصيه

715
01:20:52,307 --> 01:20:55,101
!قصيه! الآن

716
01:21:26,091 --> 01:21:28,635
!هذه الكمية قليلة

717
01:21:28,802 --> 01:21:30,929
...لكن سيدتي

718
01:21:31,096 --> 01:21:32,973
!قصيه

719
01:21:33,139 --> 01:21:36,309
!إذا لم تفعلي سأقصه عنك

720
01:21:38,812 --> 01:21:42,774
سأقصه لك, انظري

721
01:22:05,171 --> 01:22:06,298
صباح الخير

722
01:22:06,464 --> 01:22:09,259
أين زوجتي؟

723
01:22:09,384 --> 01:22:11,469
ذهبت إلى المقبرة

724
01:22:11,636 --> 01:22:13,138
حسناً

725
01:22:13,888 --> 01:22:15,682
(أوهارا)

726
01:22:16,641 --> 01:22:20,770
.أنت فتاة سيئة
.سمعت بما كنت تقومين به

727
01:22:21,229 --> 01:22:22,856
آسفه

728
01:23:11,988 --> 01:23:15,158
أنا لا ألومك بالتأكيد

729
01:23:18,244 --> 01:23:23,541
لكن يبدو أنك استمتعتي بذلك

730
01:23:26,002 --> 01:23:29,506
لم أتوقع منك ذلك
لا تبدين مثل ذلك النوع من النساء

731
01:23:29,673 --> 01:23:34,594
لكنك كنتِ مستمتعه, أليس كذلك؟

732
01:23:34,844 --> 01:23:37,222
و قمت بوضع الحاكم

733
01:23:37,347 --> 01:23:39,265
كالخاتم في اصبعك

734
01:23:39,432 --> 01:23:41,643
كلا, أنا لست كما تظن

735
01:23:42,435 --> 01:23:44,479
لا بأس

736
01:23:45,063 --> 01:23:47,107
أتفهّمك جيداً

737
01:23:47,273 --> 01:23:50,652
استرخي, و كوني بالقرب مني

738
01:23:55,407 --> 01:23:57,450
يمكنني إسعاد العاهره

739
01:23:59,452 --> 01:24:02,789
بدون أن أعطيها المال

740
01:24:03,331 --> 01:24:04,916
!هيا

741
01:24:22,642 --> 01:24:26,855
تذكر هذه الرائحة

742
01:24:32,986 --> 01:24:34,571
حسناً

743
01:25:27,290 --> 01:25:29,918
ماذا هناك؟

744
01:25:33,838 --> 01:25:36,216
شعري

745
01:25:38,134 --> 01:25:39,719
إلى أين أنتِ ذاهبه

746
01:25:41,638 --> 01:25:42,889
(أوهارا)

747
01:25:43,056 --> 01:25:46,684
لقد أفسدت شعري

748
01:25:50,730 --> 01:25:52,774
لا يوجد شيء

749
01:25:52,899 --> 01:25:54,818
ارجعوا إلى فراشكم

750
01:25:54,943 --> 01:25:57,195
حلمت بكابوس و هذا كل شيء

751
01:26:02,742 --> 01:26:04,536
تفضل

752
01:26:13,253 --> 01:26:16,047
تريد المزيد؟ -
لا, شكراً -

753
01:26:38,486 --> 01:26:40,780
لا تقلق

754
01:26:41,656 --> 01:26:44,284
الوقت مبكر جدأ لليأس

755
01:26:44,450 --> 01:26:47,412
ذا تخلّى عنك إله, فإله آخر سيعتني بك

756
01:26:47,996 --> 01:26:51,708
ياكيتشي) يعمل في محل للمراوح)
و يخطط للاستقرار

757
01:26:53,543 --> 01:26:58,673
و سيساعده رئيسه

758
01:26:58,840 --> 01:27:01,175
لفتح محله خاص

759
01:27:02,135 --> 01:27:06,639
و يريد الزواج منك

760
01:27:07,140 --> 01:27:10,643
اسمحوا لي بالمغادرة

761
01:27:10,810 --> 01:27:13,187
ماذا عن الزواج؟

762
01:27:13,354 --> 01:27:15,648
(من فضلك تحدث مع (أوهارا

763
01:27:22,113 --> 01:27:24,240
ياله من رجل خجول

764
01:27:25,950 --> 01:27:28,745
إنه إنسان صادق

765
01:27:28,912 --> 01:27:31,789
و لم يسبق له أن ذهب إلى دور الدعارة

766
01:27:32,332 --> 01:27:34,792
لا تتوقفي عن الأمل

767
01:27:34,918 --> 01:27:37,545
حياتك ستكون سعيدة إذا أصبحتِ زوجته

768
01:27:37,670 --> 01:27:40,840
أنا لا أستحق هذا الرجل

769
01:27:41,215 --> 01:27:44,135
...ماذا عن تاريخي

770
01:27:44,844 --> 01:27:46,763
إنه يعلم كل شيء

771
01:27:46,930 --> 01:27:51,267
...أخبرناه بكل شيء, لم نكتم أي شيء, و قال.

772
01:27:53,561 --> 01:27:55,855
"لا أمانع"

773
01:27:56,022 --> 01:28:00,360
"أرغب بالزواج من تلك الفتاة الغير محظوظة و سأقوم بإسعادها"

774
01:28:00,526 --> 01:28:03,029
إنه يحبك

775
01:28:30,890 --> 01:28:34,185
ذاهب في وقت مبكر؟ -
نعم, لن أتأخر -

776
01:28:34,352 --> 01:28:37,689
لقد كنت تعمل طول الليل
تتفحص الفواتير

777
01:28:37,855 --> 01:28:40,733
بالفعل, لم أنتهي إلا في وقت الفجر

778
01:28:41,234 --> 01:28:42,860
أنا متعب

779
01:28:43,027 --> 01:28:45,738
لمَ لا تنام قليلاً؟

780
01:28:46,239 --> 01:28:48,574
يجب أن أسلم هذه اليوم

781
01:28:48,741 --> 01:28:50,368
حقاً؟

782
01:28:50,535 --> 01:28:52,954
سأشتري لك "أوبي" في طريقي للمنزل

783
01:28:53,121 --> 01:28:55,373
كم هذا رائع! شكراً لك

784
01:28:56,541 --> 01:28:58,084
لحظة

785
01:29:01,879 --> 01:29:03,631
واجهني

786
01:29:08,636 --> 01:29:11,139
ممتاز

787
01:29:11,514 --> 01:29:13,349
لا تتأخر

788
01:29:18,396 --> 01:29:20,023
صباح الخير

789
01:29:20,189 --> 01:29:21,649
مرحباً

790
01:29:21,816 --> 01:29:24,819
أريد مروحة رقص لإبنتي

791
01:29:24,986 --> 01:29:27,613
حسناً

792
01:29:28,823 --> 01:29:30,908
الجو حار اليوم

793
01:29:37,331 --> 01:29:40,084
هذه أجود الأنواع

794
01:29:40,251 --> 01:29:42,045
حسناً

795
01:29:45,131 --> 01:29:47,925
لديك دكان رائع

796
01:29:48,384 --> 01:29:49,844
شكراً

797
01:29:50,303 --> 01:29:54,390
من الأفضل أن تتزوجي مبكراً
و تفتتحي محل كهذا

798
01:29:55,892 --> 01:29:59,437
العمل هنا جيد, أليس كذلك؟

799
01:30:01,731 --> 01:30:04,150
زوجك رجل محترم جداً

800
01:30:04,317 --> 01:30:06,277
و لا يزال شاباً

801
01:30:06,444 --> 01:30:09,113
إنه رجل صادق و رائع

802
01:30:09,238 --> 01:30:11,074
أحسدك

803
01:30:11,949 --> 01:30:14,494
و أنتِ جميلة جداً

804
01:30:14,619 --> 01:30:17,330
أنتما زوجين مثاليين

805
01:30:19,373 --> 01:30:21,167
هل لديك أطفال؟

806
01:30:21,751 --> 01:30:23,336
ليس بعد

807
01:30:23,503 --> 01:30:25,171
حقاً

808
01:30:47,485 --> 01:30:50,363
!سيدتي -
ماذا -

809
01:30:50,530 --> 01:30:51,989
!خبر فظيع

810
01:30:52,115 --> 01:30:53,699
!زوجك

811
01:30:53,825 --> 01:30:55,618
ماذا حدث؟

812
01:31:22,562 --> 01:31:25,773
قتل اليوم في عن طريق لص

813
01:31:26,566 --> 01:31:29,277
"مات و هو يحتضن الـ"أوبي

814
01:32:45,811 --> 01:32:49,232
حتى الفجر الجميل

815
01:32:49,357 --> 01:32:52,276
عند الغسق يصبح ميتاً

816
01:32:52,902 --> 01:32:57,990
العالم يتغير دون رحمة

817
01:32:59,867 --> 01:33:05,289
ماذا ستفعلين يا عزيزتي؟

818
01:33:05,623 --> 01:33:09,543
...بما أن عم زوجي الراحل

819
01:33:09,669 --> 01:33:12,380
قام ببيع المحل

820
01:33:13,172 --> 01:33:15,508
ما الذي ستفعليه؟

821
01:33:15,675 --> 01:33:18,010
سأذهب إلى عائلتي

822
01:33:19,887 --> 01:33:23,891
هل ترك لك أي شيء, أو وصية؟

823
01:33:24,058 --> 01:33:26,352
كلا, لم يترك شيء

824
01:33:26,477 --> 01:33:27,687
ولا شيء؟

825
01:33:27,853 --> 01:33:30,898
لا أرغب بأي شيء دنيوي

826
01:33:31,065 --> 01:33:35,736
أريد أن أكون راهبه, و أخدم بوذا

827
01:33:36,404 --> 01:33:37,905
راهبه؟

828
01:33:38,072 --> 01:33:40,533
!أرجوك! علميني

829
01:33:54,755 --> 01:33:56,632
أين (بوكيشي)؟

830
01:33:58,342 --> 01:33:59,802
أين (بوكيشي)؟

831
01:33:59,969 --> 01:34:01,637
هنا

832
01:34:07,893 --> 01:34:09,979
انظر

833
01:34:11,564 --> 01:34:14,567
على من الحساب؟

834
01:34:16,986 --> 01:34:19,739
باسمي

835
01:34:19,905 --> 01:34:24,035
كم مرة أخبرتك طريقة الدفع تكون مباشرة

836
01:34:24,201 --> 01:34:27,580
ذلك غير مقبول
إذهب و أحضر المال

837
01:34:28,622 --> 01:34:32,084
هل يمكنك الإنتظار لشهر؟

838
01:34:32,251 --> 01:34:35,504
كلا, إذا كان الأمر محرج لك

839
01:34:35,629 --> 01:34:37,214
سآخذ المال بنفسي

840
01:34:37,381 --> 01:34:39,091
أين هو؟

841
01:34:40,760 --> 01:34:42,595
ألا تستطيع إخباري؟

842
01:34:44,555 --> 01:34:46,182
لا تريد؟

843
01:35:16,045 --> 01:35:17,505
من فضلك

844
01:35:17,671 --> 01:35:19,465
(جيهي)

845
01:35:19,632 --> 01:35:22,468
مر وقت طويل

846
01:35:22,635 --> 01:35:24,261
يا لك من راسخة

847
01:35:24,387 --> 01:35:27,473
تستدرجي المسكين (بانيتشي) لمكان كهذا

848
01:35:27,640 --> 01:35:29,850
ماذا تقصد؟

849
01:35:30,017 --> 01:35:33,145
لقد علم بأني هنا

850
01:35:33,312 --> 01:35:36,107
كان طيباً و أرسل إلي هذه الأغراض

851
01:35:36,273 --> 01:35:40,986
حسناً, ادفعي المبلغ لأنه كان على الحساب

852
01:35:45,282 --> 01:35:47,827
إذا لم يكن لديك المال, أعيدي القماش

853
01:35:50,329 --> 01:35:52,665
لقد قمت بإستخدامه لصناعة الكيمونو

854
01:35:52,832 --> 01:35:54,583
بهذه السرعة؟

855
01:35:56,585 --> 01:36:00,214
إذاً, سآخذ الكيومونو

856
01:36:01,132 --> 01:36:04,343
نحن لسنا غرباء

857
01:36:04,510 --> 01:36:08,055
كيف لك أن تكون بخيل ؟

858
01:36:09,014 --> 01:36:10,433
بخيل!؟

859
01:36:11,684 --> 01:36:13,602
!(أنا لست (بانكيشي

860
01:36:13,727 --> 01:36:16,272
لا يمكن أن ألتفت إلى عاهرة مثلك

861
01:36:16,397 --> 01:36:18,065
ادفعي فقط

862
01:36:18,190 --> 01:36:20,109
ماذا قلت؟

863
01:36:20,526 --> 01:36:22,695
حسناً, سأعيد كل شيء

864
01:36:23,863 --> 01:36:25,906
هل هذا هو الكيموني؟

865
01:36:29,994 --> 01:36:31,662
و هذا الأوبي

866
01:36:35,666 --> 01:36:37,626
لا حاجة لذلك

867
01:36:39,086 --> 01:36:40,713
و هذا الكيمونو

868
01:36:53,058 --> 01:36:54,935
الآن غادر المكان

869
01:37:22,046 --> 01:37:25,049
اسمع, أخرج قليلاً لكي أناقش بعض الأمور المهمه

870
01:37:26,425 --> 01:37:28,260
خذ المال

871
01:37:29,929 --> 01:37:32,097
و اشتري لك حلوى و شاي

872
01:37:32,223 --> 01:37:35,684
و اشرب على مهلك

873
01:37:38,646 --> 01:37:40,189
فهمت؟

874
01:38:08,384 --> 01:38:11,637
أوهارا) يبدو أنك متعبه)

875
01:38:40,416 --> 01:38:42,001
!أخرجي

876
01:38:42,167 --> 01:38:45,087
لا أرغب برؤيتك بعد اليوم

877
01:38:46,213 --> 01:38:48,841
أنا لست بذلك النوع من النساء الذي تعتقديه

878
01:38:49,008 --> 01:38:51,677
حاول اغتصابي

879
01:38:51,844 --> 01:38:55,139
أرجوك صدقيني, يا أختاه
أتوسل لك

880
01:38:56,849 --> 01:39:00,269
لقد كنت واثقة منك, كيف تجرؤين

881
01:39:00,644 --> 01:39:03,272
تحاولين خداعي؟

882
01:39:05,774 --> 01:39:10,154
هل كنت تتوقعين أنك ستنجحي في ذلك

883
01:39:11,905 --> 01:39:14,533
أي نوع من النساء أنت

884
01:39:23,876 --> 01:39:25,711
!اخرجي

885
01:39:26,879 --> 01:39:29,632
!اخرجي

886
01:41:02,099 --> 01:41:03,726
(أوهارا)

887
01:41:06,478 --> 01:41:08,188
ما الأمر؟

888
01:41:08,355 --> 01:41:11,150
لقد تم طردي من المعبد

889
01:41:11,483 --> 01:41:14,236
ماذا! أنتِ أيضاً

890
01:41:18,490 --> 01:41:22,035
لقد تم طردي أيضاً

891
01:41:22,327 --> 01:41:24,329
حقاً؟

892
01:41:38,510 --> 01:41:42,681
أوهارا), تعالي معي سأجعلك سعيدة)

893
01:41:42,848 --> 01:41:44,683
ماذا؟

894
01:41:44,850 --> 01:41:46,435
و لا تقلقي بخصوص المال

895
01:41:46,560 --> 01:41:50,689
قبل أن أخرج سرقت 50 ريو من الذهب

896
01:41:51,482 --> 01:41:53,692
بونكيشي) لماذا قمت بذلك؟)

897
01:41:53,859 --> 01:41:56,403
على كل حال يجب أن نهرب معاً, هيا

898
01:41:56,570 --> 01:41:59,907
كلا! لا أرغب بالذهاب مع لص مثلك

899
01:42:00,282 --> 01:42:01,992
كلا, لن أذهب

900
01:42:22,554 --> 01:42:24,389
تريدين تناول الطعام؟

901
01:42:24,556 --> 01:42:26,517
إنه لذيذ

902
01:42:29,895 --> 01:42:31,396
انتظري

903
01:42:34,525 --> 01:42:37,027
ماذا عن البيض؟

904
01:42:42,991 --> 01:42:44,743
لا أعرف مالذي سأفعله

905
01:42:49,498 --> 01:42:51,792
هل يمكنني الحصول على قطعه؟

906
01:42:51,959 --> 01:42:54,044
أوهارا) إنها لذيذة)

907
01:42:54,169 --> 01:42:56,255
(بونكيشي) -
(جيهي) -

908
01:42:56,421 --> 01:42:59,258
!إنه لص
امسكوا به

909
01:42:59,424 --> 01:43:01,718
توقف

910
01:43:03,971 --> 01:43:05,472
(جيهي)

911
01:43:09,268 --> 01:43:10,936
توقفوا

912
01:43:11,103 --> 01:43:13,146
أرجوكم اتركوه

913
01:43:13,313 --> 01:43:15,190
ابتعدي

914
01:43:15,732 --> 01:43:17,734
(أوهارا) -
أيتها العاهره -

915
01:43:18,110 --> 01:43:21,029
!ابتعدي أيتها العاهرة من طريقنا

916
01:43:21,488 --> 01:43:24,283
(أوهارا)

917
01:43:42,009 --> 01:43:47,306
<i>إنه عالم زائل</i>

918
01:43:49,057 --> 01:43:54,646
<i>مليء بالألم</i>

919
01:44:04,656 --> 01:44:10,996
<i>و أنا.. يا أنا</i>

920
01:44:25,510 --> 01:44:32,893
<i>أنا مثيرة للشفقة</i>

921
01:44:34,353 --> 01:44:39,608
<i>هذه الحياة</i>

922
01:44:40,025 --> 01:44:45,113
<i>مليئة بالندم</i>

923
01:45:10,055 --> 01:45:16,895
<i>سوف تختفي</i>

924
01:45:19,898 --> 01:45:24,027
<i>مثل ندى الصباح</i>

925
01:49:28,980 --> 01:49:31,274
ما بك أيتها الفتاة؟

926
01:49:32,609 --> 01:49:34,152
ما خطبك؟

927
01:49:36,321 --> 01:49:40,200
تعالي معنا لترتاحي

928
01:49:40,367 --> 01:49:42,619
حسناً

929
01:49:43,828 --> 01:49:45,789
هيا

930
01:49:55,298 --> 01:49:57,300
سأحملها عنك

931
01:50:01,763 --> 01:50:04,266
و هذه أيضاً

932
01:50:42,220 --> 01:50:45,056
لم تأكل منذ أيام

933
01:50:45,390 --> 01:50:47,726
إنها تشعر بالبرد

934
01:50:49,227 --> 01:50:51,479
تناولي الطعام

935
01:50:55,233 --> 01:50:58,528
شعرك بدأ يتحول للون الرمادي

936
01:50:59,237 --> 01:51:01,031
صحيح

937
01:51:01,156 --> 01:51:04,075
أنت مليئة بالتجاعيد

938
01:51:05,452 --> 01:51:08,455
عندما تحاولين التحدث كالمراهقه بهذا الصوت

939
01:51:08,580 --> 01:51:12,250
"مساء الخير أيها الرجل الوسيم"

940
01:51:15,211 --> 01:51:17,756
أشمئز من نفسي

941
01:51:36,274 --> 01:51:38,902
هل تريدين الحصول على المال مثلنا؟

942
01:51:40,278 --> 01:51:42,447
<i>سيزيح عنك بعض المشاكل</i>

943
01:51:43,198 --> 01:51:47,577
أنا كبيرة على ذلك, للأسف

944
01:51:49,329 --> 01:51:52,290
لا تخجلي

945
01:51:52,457 --> 01:51:54,626
حياة بائسة تلك التي نعيشها

946
01:51:54,751 --> 01:51:58,797
لا أحد يرغب بمساعدتنا

947
01:51:58,963 --> 01:52:00,673
أليس ذلك صحيحاً

948
01:52:00,965 --> 01:52:04,636
بالطبع, الموت أسهل الطرق
لكن لا يمكننا القيام بذلك

949
01:52:04,761 --> 01:52:08,807
اشربي النبيذ سيجعلك دافئة

950
01:52:09,224 --> 01:52:12,018
أتينا من مكان بعيد

951
01:52:12,143 --> 01:52:14,562
بإمكاننا فعل ما نريد

952
01:52:15,980 --> 01:52:18,525
سأعطيك بعض الملابس

953
01:52:19,067 --> 01:52:20,944
ما رأيك؟

954
01:52:21,111 --> 01:52:22,529
هيا

955
01:52:22,654 --> 01:52:25,573
ما نقوم به
لا يغير العالم

956
01:52:25,740 --> 01:52:27,575
صحيح

957
01:52:36,501 --> 01:52:40,130
مرحباً أيها الجد, هنالك فتاة جديدة

958
01:52:40,296 --> 01:52:42,090
أعطها شيئاً لتلبسه

959
01:53:09,951 --> 01:53:11,619
أنتِ الفتاة الجديدة

960
01:53:12,370 --> 01:53:14,956
بإمكانك الحصول على المال

961
01:53:16,458 --> 01:53:18,877
سأعيرك الكومونو و ملابس داخلية مقابل 3 بو

962
01:53:19,043 --> 01:53:20,879
<i>لثلاثة أيام</i>

963
01:53:21,045 --> 01:53:23,756
الأوبي و ملحقاته ببو

964
01:53:23,923 --> 01:53:26,551
الحذاء بـ5 مون

965
01:53:29,554 --> 01:53:31,890
يالها من ملابس رائعة

966
01:53:33,308 --> 01:53:35,602
ما المشكلة؟

967
01:53:35,768 --> 01:53:39,063
إذا لم ترتدي هذه الملابس لن ينظر إليك أحد

968
01:53:40,398 --> 01:53:43,234
أتوقع منك الدفع قريباً

969
01:53:43,359 --> 01:53:45,361
اذهبوا للعمل

970
01:53:47,071 --> 01:53:49,407
انتهيت؟ ابتعد من هنا

971
01:53:49,574 --> 01:53:51,326
عجوز قذر

972
01:53:55,288 --> 01:53:58,541
هيا, سأساعدك

973
01:54:45,296 --> 01:54:48,550
سيدي, انتظر لحظة

974
01:54:50,510 --> 01:54:54,097
ما رأيك أن تحظى بوقت ممتع؟

975
01:54:55,848 --> 01:54:57,767
هل أنت محنونة؟

976
01:55:23,585 --> 01:55:25,670
مرحباً

977
01:55:28,298 --> 01:55:30,717
هيا, لنحظى بوقت ممتع

978
01:55:30,883 --> 01:55:32,010
اذهبي

979
01:55:32,135 --> 01:55:34,846
سأفعل ما تريد -
قلت لا -

980
01:56:38,618 --> 01:56:42,413
سيدتي, تعالي معي

981
01:56:43,289 --> 01:56:46,417
حسناً

982
01:56:59,305 --> 01:57:01,766
هيا

983
01:57:05,520 --> 01:57:07,397
اجلسي هنا

984
01:57:17,448 --> 01:57:19,450
الجو بارد, أليس كذلك؟

985
01:57:34,590 --> 01:57:37,135
هل أغني لك

986
01:57:42,598 --> 01:57:45,768
هل هنالك خطأ ما؟

987
01:57:46,352 --> 01:57:49,772
صمتك يقلقني

988
01:57:50,273 --> 01:57:53,443
لا تقلقي

989
01:57:53,609 --> 01:57:55,820
اجلسي هنا

990
01:57:59,949 --> 01:58:02,493
تحدثي بصوتك الطبيعي

991
01:58:02,660 --> 01:58:05,496
أفضله هكذا

992
01:58:05,663 --> 01:58:08,124
بأن تتحدثي بصوتك الطبيعي

993
01:58:09,751 --> 01:58:12,837
من هنا

994
01:58:31,689 --> 01:58:35,026
ايها الرجال, انظروا جيداً

995
01:58:47,038 --> 01:58:48,539
هل رأيتم؟

996
01:58:49,165 --> 01:58:52,835
هل ترغبون بالنوم مع هذه المرأة؟

997
01:58:55,838 --> 01:58:59,550
جميعكم تريدون السعادة بعد الموت

998
01:58:59,717 --> 01:59:03,721
لذلك أنتم ذاهبون لرحلة العبادة

999
01:59:04,555 --> 01:59:06,390
على أي حال

1000
01:59:07,225 --> 01:59:12,188
إذا كنت تريد الانحدار
في هذه الحياة الغير مستقرة

1001
01:59:13,439 --> 01:59:15,858
...افعلوا مثل هذه

1002
01:59:17,485 --> 01:59:21,823
العفريته التي بداخل هذا الجسم البشري

1003
01:59:26,619 --> 01:59:30,665
شكراً لقدومك
هذا كل شيء

1004
01:59:46,764 --> 01:59:48,599
و الآن من فضلك

1005
02:00:22,884 --> 02:00:25,720
عند عودتك للمنزل

1006
02:00:26,762 --> 02:00:31,309
بإمكانك اخبار الجميع
بأنك قابلت العفريته

1007
02:01:03,799 --> 02:01:06,010
شكراً لكم

1008
02:03:03,794 --> 02:03:05,713
ما الذي تفعليه؟

1009
02:03:09,175 --> 02:03:11,469
أنظر إلى التماثيل

1010
02:03:13,971 --> 02:03:15,556
إنه يشبهه شخص ما

1011
02:03:15,723 --> 02:03:17,349
من؟

1012
02:03:17,808 --> 02:03:20,102
تذكروا رجال تعرفونهم

1013
02:03:20,895 --> 02:03:23,606
حاولوا العثور على وجوههم

1014
02:03:24,523 --> 02:03:26,942
قد تجدوا أحدهم

1015
02:03:47,296 --> 02:03:49,715
إنها على حق

1016
02:03:50,007 --> 02:03:52,426
لديهم أوجه مضحكة

1017
02:04:48,566 --> 02:04:50,860
!(أوهارا)
ما الذي حدث!؟

1018
02:05:38,616 --> 02:05:41,827
إنها أمك

1019
02:05:42,286 --> 02:05:44,538
أعتقد بأنها استيقظت

1020
02:05:51,670 --> 02:05:55,716
سعيدة لرؤيتك

1021
02:06:00,179 --> 02:06:02,223
لمَ أتيت؟

1022
02:06:02,389 --> 02:06:06,727
شخص ما أخبرها عنك

1023
02:06:06,894 --> 02:06:09,063
لقد كانت تبحث عنك

1024
02:06:09,480 --> 02:06:13,359
سعيدة لأنني عثرت عليك

1025
02:06:18,781 --> 02:06:20,449
كيف حال أبي؟

1026
02:06:21,784 --> 02:06:23,786
لقد مات

1027
02:06:24,536 --> 02:06:28,290
كان يشعر بالقلق عليك حتى مات

1028
02:06:34,505 --> 02:06:37,383
لكن لا تبكي

1029
02:06:38,550 --> 02:06:42,304
ستعثرين على السعادة مرة أخرى

1030
02:06:47,059 --> 02:06:49,728
أنا يا أمي؟ كلا لن يحدث لي

1031
02:06:50,980 --> 02:06:52,648
بلا

1032
02:06:53,732 --> 02:06:56,986
لن تُعاني مرة أخرى

1033
02:06:57,111 --> 02:07:00,155
سوف تعيشين في قصر

1034
02:07:01,907 --> 02:07:05,411
جاء إلي رسول و أخبرني

1035
02:07:05,744 --> 02:07:08,580
بأن الحاكم قد مات

1036
02:07:08,872 --> 02:07:12,584
و أصبح الوريث هو الحاكم الجديد

1037
02:07:14,211 --> 02:07:15,713
ابني؟

1038
02:07:17,172 --> 02:07:19,758
نعم, أصبح هو الحاكم الجديد

1039
02:07:19,925 --> 02:07:22,511
...و قال أيضاً بأنه يريد

1040
02:07:22,678 --> 02:07:26,890
أن تعيش أنه معه القصر

1041
02:07:27,016 --> 02:07:30,060
إذاً, سوف أرى ابني؟

1042
02:07:31,186 --> 02:07:34,023
و أعيش معه؟

1043
02:07:45,284 --> 02:07:47,286
هذا خبر رائع

1044
02:07:50,956 --> 02:07:55,127
لقد أصبح رجلاً رائعاً

1045
02:08:32,664 --> 02:08:37,169
أتمنى أن يتم توبيخ المستشارين
(شينوزاكي) و (تاشيرو)

1046
02:08:44,593 --> 02:08:47,513
...هل نسيت ما فعلته

1047
02:08:47,679 --> 02:08:50,391
للحاكم السابق؟..

1048
02:08:51,141 --> 02:08:53,143
من تظنين نفسك؟

1049
02:08:53,310 --> 02:08:57,439
نشأت هذه العشيرة في بيئة امبراطورية

1050
02:08:57,564 --> 02:09:00,526
(هذه العشيرة مرتبطة بشدة مع (شوغون توكوغاوا

1051
02:09:00,692 --> 02:09:03,737
أحفاد هذه العشيرة

1052
02:09:03,904 --> 02:09:08,492
(هم أحفاد العظيم (توكوغاوا

1053
02:09:08,826 --> 02:09:11,161
الحاكم السابق كان الرابع

1054
02:09:11,286 --> 02:09:14,164
و الحالي هو الخامس

1055
02:09:14,373 --> 02:09:17,835
لقد كنتِ مجرد محظية الحاكم

1056
02:09:17,960 --> 02:09:20,379
لكنك أنزلت من مستواك

1057
02:09:20,546 --> 02:09:22,714
إلى عاهرة

1058
02:09:22,840 --> 02:09:26,301
هل يوجد لديك عذر؟
هل تشعرين بالندم؟

1059
02:09:26,427 --> 02:09:29,805
أنت مثيرة للاشمئزاز و سلوكك المنحط يجلب العار للعشيرة

1060
02:09:29,930 --> 02:09:33,725
لقد لوّثت اسم العشيرة

1061
02:09:33,851 --> 02:09:38,313
و سيتم معاقبتك على أفعالك

1062
02:09:38,439 --> 02:09:41,733
لن نسمح لك بالتجول بحرية

1063
02:09:41,900 --> 02:09:45,404
ذلك, يجب أن نحبسك مدى الحياة

1064
02:09:46,738 --> 02:09:51,326
عندما تصل إلى هناك, يجب أن تتوبي

1065
02:09:51,493 --> 02:09:54,955
و تلتمس العذر من الحاكم

1066
02:09:55,164 --> 02:09:56,957
...و الآن

1067
02:09:57,082 --> 02:10:00,335
برحمة خاصة من الحاكم

1068
02:10:00,461 --> 02:10:03,922
سيُسمح لك خلسة بمشاهدة الحاكم الصغير

1069
02:10:05,299 --> 02:10:07,593
و سوف تودّعينه

1070
02:11:33,720 --> 02:11:35,973
ابقي هادئه, يجب أن تظهري احترامك

1071
02:11:38,392 --> 02:11:42,563
من فضلك, دعني أقترب منه

1072
02:11:54,283 --> 02:11:57,953
لكنه طفلي, أعطيته الحياة

1073
02:12:02,708 --> 02:12:04,376
تذكروا ما اتفقنا عليه

1074
02:12:05,419 --> 02:12:07,421
سألحق بها

1075
02:12:44,333 --> 02:12:46,084
أنت هناك

1076
02:12:50,505 --> 02:12:52,299
هل هي مستعدة؟

1077
02:12:52,591 --> 02:12:55,636
سيدي -
ما الذي أخرك؟ -

1078
02:13:03,060 --> 02:13:04,728
ماذا؟

1079
02:13:05,437 --> 02:13:07,105
!لقد هربت

1080
02:13:07,397 --> 02:13:10,192
كيف حدث ذلك؟ إبحثوا عنها

1081
02:13:10,734 --> 02:13:12,402
أخبروا الآخرين

1082
02:13:13,153 --> 02:13:16,573
انتشروا و ابحثوا عنها

1083
02:13:21,495 --> 02:13:23,830
لقد اختفت

1084
02:13:23,955 --> 02:13:25,707
اختفت؟

1085
02:13:25,832 --> 02:13:27,918
ابحثوا عنها

1086
02:16:30,919 --> 02:16:35,919
ترجمة محمد بازرعة
@MohdBazara

