1
00:00:05,830 --> 00:00:47,747
SuBZer0 : تمت هذة الترجمة
بواسطة
MeTalic.Pop2009@Yahoo.CoM

2
00:01:27,373 --> 00:01:31,501
لابُد وأن تكون فى فراشك -
لا أستطيع النوم -

3
00:01:33,588 --> 00:01:36,505
ماذا تفعل ؟

4
00:01:36,633 --> 00:01:40,002
أنا لست مُتأكدأ إلى الأن

5
00:01:48,687 --> 00:01:51,142
! إرمها

6
00:02:06,247 --> 00:02:08,572
إذهَب إلى فراشك الأن -
...ولكن -

7
00:02:08,708 --> 00:02:11,459
! ( جايكوب )

8
00:03:02,389 --> 00:03:05,592
فى خريف عام 2005
...ستة غُرباء إجتمعوا معاً

9
00:03:05,725 --> 00:03:11,515
فى سلسلة أحداث مُرعبة
" الشُرطة أطلقت عليها إسم " المِحنة

10
00:03:12,941 --> 00:03:17,520
هذة هيَ قصتهُم

11
00:04:32,566 --> 00:04:35,271
هذا رائع , أنتَ راحل ؟

12
00:04:35,402 --> 00:04:40,693
علىَ أن أذهب لأرى مريضُ , لن أتأخر

13
00:04:40,824 --> 00:04:47,077
أبى , سوفَ نذهبُ إلى المُباراة غداً ؟ -
أكيد سنفعل -

14
00:04:47,206 --> 00:04:49,993
...ولكن هذا الإتفاق

15
00:04:50,126 --> 00:04:55,002
عليكُم أن تكونوا جيدين
وتنفذوا ما تقوله والدتكُم

16
00:05:07,435 --> 00:05:09,428
أراكَ لاحقاً

17
00:05:09,563 --> 00:05:14,439
" شخصُ قد غيرَ حياة الكثيرينَ إلى الأفضل "

18
00:05:14,568 --> 00:05:19,444
( سيداتى سادتى أقدم لكُم صديقى الرائع ( روبيرت موريتى

19
00:05:21,033 --> 00:05:26,158
سأجعلُ كلامى مُختصراً
لكى نستطيع أن نأكل و نحصل على نخبُنا

20
00:05:28,082 --> 00:05:33,421
هذه الأوقات عصيبة على الكثيرُ من الناس
...وهما أقلُ ثروة مننا

21
00:05:33,546 --> 00:05:40,463
إذا كنا نراهُم أو لا , لا يغير حقيقة
أنهُم مُحيطونَ بنا من كل مكان

22
00:05:40,595 --> 00:05:48,176
لذلك أصدقائى سأسأل كل واحد
...منكُم قد دفع ألفُ دولار لهذا العشاء

23
00:05:48,311 --> 00:05:52,143
لنُفكر عن ما يُمكننا فعله أيضاً

24
00:05:53,025 --> 00:05:58,814
لا يُمكننا أن نغفلُ باقى العالم
لأننها هُنا فى راحة ونرتكب غلطة لا يجب أن نفعلها

25
00:06:00,657 --> 00:06:06,992
والأن أتمنىَ أن تكونوا جوعانين لأن هذا عشاء باهظ الثمن

26
00:06:12,962 --> 00:06:17,375
حرر نفسكَ , إبدئ حياة جديدة

27
00:06:22,138 --> 00:06:25,970
مرحباً , ( صوفيا ) ما الذى تفعليهُ هُنا ؟

28
00:06:27,310 --> 00:06:31,474
كنتُ أتمنى أن نتحدث -
رائع , إحظى بمِقعد -

29
00:06:31,606 --> 00:06:37,692
لا , أنا أعنى مكانُ أخر -
أسوف تجلبى لى مشروب ؟ -

30
00:06:39,323 --> 00:06:42,158
حسناً , لنذهب لنحتسى مشروب

31
00:06:43,410 --> 00:06:49,116
إذن ... إنهُم يقولونَ أنكِ ستتزوجى
" وستعودى مُجدداً إلى " إيطاليا

32
00:06:50,418 --> 00:06:55,246
لقد أتوا لرؤيتى أمس , إثنان منهُم

33
00:06:55,381 --> 00:06:59,794
ولماذا أنتِ ؟ -
أنا أعلمُ أنكَ آفضل من أى شخص -

34
00:06:59,928 --> 00:07:02,300
.جاوبى على السؤال فقط

35
00:07:02,430 --> 00:07:09,347
لقد أرادوا منى أن أشهد
أنكَ كُنت وراء عملية إطلاق النار عليه

36
00:07:18,071 --> 00:07:23,695
هذا مُضحك أليسَ كذلك ؟ , لقد أدخلتُكى
! هذا الحقلُ و الأن أنتِ ستُخرجينى منه

37
00:07:23,827 --> 00:07:29,118
أنا لن أخُرجكَ من أى شئ , أنا لن أشهدُ ضدك

38
00:07:29,250 --> 00:07:35,288
بمُجرد رؤيتكِ لما رأيتهُ
سوف تبدأين فى العيش على قوانينهُم الخاصة

39
00:07:35,423 --> 00:07:40,334
لا يُمكنكَ أن تضعَ القانونَ فى أيديهم -
صوفيا ) لقدُ إكتفيت ) -

40
00:07:40,470 --> 00:07:43,921
...عندما يصل الرجُل إلى عمرى هذا , ينظر للماضى

41
00:07:44,057 --> 00:07:49,300
...ويحاول أن يجد شئ له معنى حقيقى يفخرُ به

42
00:07:52,190 --> 00:07:57,647
...لقد نظرتُ للماضى لفترة ولا يُمكننى أن أجد أى شئ

43
00:07:57,779 --> 00:08:01,991
كل ما أجدهُ هو الظلام و القباحة

44
00:08:06,497 --> 00:08:13,460
عندما تركتُ " إيطاليا " وجئتُ إلى هُنا
قد تركتُ كلَ شئ , أتتفهم ؟

45
00:08:14,755 --> 00:08:18,670
بمقدروك تغيير هذه الأشياء

46
00:08:18,801 --> 00:08:23,962
لا يوجد مكان فى هذا العالم
( يُمكننى أن أختبئ فيه من ما أصبحتُ عليه ( صوفيا

47
00:08:30,730 --> 00:08:33,482
مرحباً

48
00:08:33,608 --> 00:08:36,444
إذن ما الذى لدينا ؟ -
حادث سيارة -

49
00:08:36,570 --> 00:08:41,113
زوجان و إبنتيهما
..الكبرى و الوالدين قد توفوا

50
00:08:41,241 --> 00:08:47,245
والصُغرى قد شُلت من أسفل الرقبة
"ونحنُ نحتجزها فى غرفة "309

51
00:08:47,373 --> 00:08:51,916
يُمكننى أن أبقى هُنا
وأضع عينى عليها

52
00:08:54,338 --> 00:08:58,502
يبدوا عليكِ الإرهاق
إذهبى إلى المنزل

53
00:09:08,061 --> 00:09:13,222
أنا أسف , الأمور أصبحت صعبة عليا قليلاً

54
00:09:20,365 --> 00:09:23,569
عليكِ أن تأخذى هذة المُخدرات

55
00:09:25,246 --> 00:09:27,618
هل كُنا جيدين ؟

56
00:09:29,041 --> 00:09:33,169
هل تفهمينى ؟ , هل كُنا جيدين ؟ -
أجل -

57
00:09:48,895 --> 00:09:52,395
إلىَ أينَ ؟ -
مبناىَ -

58
00:10:12,378 --> 00:10:15,213
.مرر

59
00:10:38,572 --> 00:10:44,860
أحياناً حينما يكون الحظُ مُعارض لى
أقوم بالإنسحاب من هذة اللعبة

60
00:10:46,622 --> 00:10:49,789
الحظُ ليسَ له علاقة بهذا

61
00:10:58,718 --> 00:11:01,921
فودكا من فضلك

62
00:11:03,890 --> 00:11:06,179
شُكراً لكَ

63
00:12:50,000 --> 00:12:52,574
" لا بأس "

64
00:12:53,838 --> 00:12:57,337
" لا بأس عزيزتى أفيقى هيا "

65
00:12:57,467 --> 00:13:01,167
" ستكونينَ بخير , ستكونينَ على ما يرام "

66
00:13:02,639 --> 00:13:05,130
الأمرُ يسير على ما يرام هيا

67
00:13:06,643 --> 00:13:11,519
ما الذى يحدُث ؟ , أينَ أنا ؟ -
نحنُ لا نعلم -

68
00:13:15,110 --> 00:13:19,060
من أنتُم ؟ وكم من الوقت مر على بقائكُم هُنا ؟

69
00:13:19,198 --> 00:13:25,366
نحنُ لا نعلم , لقد إستيقظنا هُنا مثلكِ تماماً -
من الذى أتى بنا إلى هُنا ؟ -

70
00:13:25,496 --> 00:13:32,958
هذا ما نحاول إكتشافه , العامل المُشترك
وراء جلبُنا إلى هُنا , لماذا نحنُ ؟

71
00:13:48,395 --> 00:13:52,179
لابُد وأن هُنالك طريق للخروج من هُنا

72
00:13:52,315 --> 00:13:56,645
لقد جربنا كُل شئ بالفعل
لا يوجد مخرجُ هُنا

73
00:14:12,753 --> 00:14:18,128
مرحباً عزيزتى سوف أتدبرُ هذا الأمر , أتفهمينى ؟

74
00:14:18,259 --> 00:14:21,593
سوفَ أخرجكِ من هُنا

75
00:14:23,181 --> 00:14:26,301
سنكونَ بخير

76
00:14:28,436 --> 00:14:30,512
! لا لن نكون بخير

77
00:14:57,341 --> 00:15:00,378
لقد حان الوقت سيدى

78
00:15:04,891 --> 00:15:08,177
عليكَ أن تأتى معى

79
00:15:19,239 --> 00:15:21,777
من هذ الطريق

80
00:15:21,909 --> 00:15:24,234
إنتبه لخطواتك

81
00:15:24,370 --> 00:15:26,493
إجلس

82
00:15:31,919 --> 00:15:35,668
...أنتَ , إستمع لى

83
00:15:35,798 --> 00:15:39,499
دعنى اتحدثُ لدقيقة فقط

84
00:15:39,635 --> 00:15:45,306
ليسَ عليكَ أن تقوم بهذا , أنا أدُيرَ شركة
أتفهمُنى ؟ , أنا أدُيرَ شركة

85
00:15:45,433 --> 00:15:50,095
.أنتَ كذلك , أنتَ تقوم بعمل رائع

86
00:16:25,850 --> 00:16:28,176
هدئ من روعك , حسناً ؟

87
00:16:29,271 --> 00:16:31,678
تعال معى

88
00:16:59,510 --> 00:17:02,180
إفتحهُ

89
00:17:13,525 --> 00:17:16,941
إلتقط الزهر

90
00:17:18,864 --> 00:17:23,609
ما هذا ؟ -
هُنالك ستة جوانب للزهر -

91
00:17:23,744 --> 00:17:29,201
( أنت ستسمحُ للقدر أن يقرر مصير حياة ( روبيرت

92
00:17:34,338 --> 00:17:40,673
لا أستطيع -
بالطبع تستطيع أنتَ و هؤلاء الناس -

93
00:17:40,803 --> 00:17:43,888
إرمى الزهر

94
00:17:44,015 --> 00:17:50,303
إذا رفضت أن تقوم بهذا سوفَ يموت
بدون أن يحظى بفرصة لإعادة ميلاده من جديد

95
00:17:51,565 --> 00:17:55,479
الأن كما ترى ... إرمى الزهر

96
00:18:17,467 --> 00:18:19,625
على ماذا حصلت ؟

97
00:18:19,761 --> 00:18:23,628
هذه لعبتكَ أنتَ -
هذه ليست بلعبة , كُن جيداً الأن -

98
00:18:23,765 --> 00:18:27,181
ضع طلقة واحدة فى المُسدس

99
00:18:30,355 --> 00:18:32,597
...إستمع لى

100
00:18:32,732 --> 00:18:36,861
يُمكننا أن نقوم بشئ معاً

101
00:18:53,295 --> 00:18:56,166
إسمع , أنا لدى الكثير من المال

102
00:18:56,299 --> 00:19:00,083
الأمرُ لا يتعلقُ بالمال

103
00:19:00,219 --> 00:19:06,009
فى خمس ثوانى ستكونَ ميت
... خمسة ... أربعة

104
00:19:06,142 --> 00:19:09,428
إسمع يُمكننا أن نقوم بشئ ما

105
00:19:10,897 --> 00:19:12,641
...ثلاثة

106
00:19:14,234 --> 00:19:18,563
( حياته بينَ أيديكَ الأن ( مارك
...إثنان

107
00:19:26,080 --> 00:19:29,912
الطلقة القادمة سوف تذهب إلى رأسهُ

108
00:19:31,127 --> 00:19:36,287
الان لقد أهدرتَ فُرصتينَ لإنقاذه , هذا غباء منكَ

109
00:19:36,424 --> 00:19:38,749
نعم أم لا ؟

110
00:19:41,929 --> 00:19:45,263
سأقوم بهذا -
إفعل ما يقوله لكَ -

111
00:19:45,391 --> 00:19:49,306
هيا يُمكنكَ أن تفعلُ هذا , طلقةُ واحدة

112
00:19:49,437 --> 00:19:51,596
! إفعل ما يقوله

113
00:20:31,064 --> 00:20:37,862
( يبدوا وكأنه إنتحار ( روبيرت موريتى
...قد أطلق الرصاصة على رأسه

114
00:20:37,988 --> 00:20:43,611
إنه مشهور بتوزيع الأموال
على من يتضررون من الركود العالمى

115
00:20:43,744 --> 00:20:49,782
إنه بيليونير وقد إرتدىَ ملابس
متسول ووجدَ أمام منزله هذه الرسالة الأوضح

116
00:20:52,878 --> 00:20:55,666
الصحافة سوف تعشقُ هذا

117
00:20:55,798 --> 00:21:02,216
القائد يُريدُ منا أن نُزيح
الجسة فى أسرع وقت قبل أن تصل الصحافة إلى هُنا

118
00:21:14,067 --> 00:21:20,485
لم يكُن بمقدوركَ فعل شئ
أنت تعرف هذا ؟ إنها ليست غلطتكَ

119
00:21:20,616 --> 00:21:26,619
وما الذى سيغيره هذا من حقيقة أننى قد أطلقتُ
النار على شخصُ ما , لقد وضعتُ رصاصة فى رأسه أتفهمُ هذا ؟

120
00:21:28,290 --> 00:21:32,668
إنها تعرفه -
ما الذى تتحدثينَ عنهُ ؟ -

121
00:21:32,795 --> 00:21:37,422
أنتِ تعرفيه عِندما رأيتى وجهه قد تعرفتى عليه

122
00:21:37,550 --> 00:21:40,255
إذا كُنتِ تعرفين أى شئ عليكِ أن تُخبريننا

123
00:21:40,386 --> 00:21:43,590
أنا لا أعرفه حسناً ؟

124
00:21:43,723 --> 00:21:50,640
أنا لا أعرفه , أنا لا أعرفكم أيها الجمع
أنا لا أعرف أينَ نحنُ , أنا لا أعرف أى شئ حسناً ؟

125
00:21:55,318 --> 00:21:56,943
...أنا فقط أريد أن أكون بمفردى

126
00:22:11,585 --> 00:22:15,998
" ( لا يوجد مكان يُمكننى الإختباء فيه مما أصبحتُ عليه ( صوفيا "

127
00:22:26,267 --> 00:22:31,262
...غداً سوفَ تذهبى إلى هُناك

128
00:22:31,398 --> 00:22:36,190
وتقولى لهُم أنكِ تُريدى أن تقولى الحقيقة

129
00:22:36,319 --> 00:22:39,605
! لا بأس , نهايةُ الحديث

130
00:23:41,220 --> 00:23:44,672
" هذه مشيئة الرب "

131
00:23:55,569 --> 00:24:01,690
" أرحل بعيداً " -
" مازال بإمكانك تغييرُ الأشياء " -

132
00:24:18,134 --> 00:24:23,804
هل مازلتِ هُنا ؟ , عودى إلى المنزل إحظى ببعض الراحة -
علىَ أن أذهبُ إلى المشرحة -

133
00:24:23,932 --> 00:24:29,721
الرجُل قد إنتحر , نهاية القصة
لدينا ما يُكفينا من الأدلة عودى إلى المنزل

134
00:24:48,165 --> 00:24:53,504
مرحباً لقد إتصلتمُ بـ ( مارك ) إتركوا رسالة "
" وسوف أتصل بكُم فى أقرب فرصة

135
00:24:58,926 --> 00:25:03,138
هل وجدتَ أى شئ ؟ -
نوعاً ما -

136
00:25:03,264 --> 00:25:07,843
لقد فحصتُ الجرح الذى فى رأسه
وزاوية الرُصاصة ليست متطابقة معه

137
00:25:07,977 --> 00:25:14,775
الرُصاصة قد دخلت من هُنا
ولكنها إنخفضت وخرجت من هُنا

138
00:25:14,901 --> 00:25:21,355
لكى يحُدث هذا عليه أن يحمل المُسدس
بزاوية كهذه الأمرُ مُحتمل ولكنه ليسَ شائع

139
00:25:21,491 --> 00:25:27,115
أعتقد أن كان هُنالك مصوب أخر
أطلق النار عليه من زاوية مُنحدرة

140
00:25:28,207 --> 00:25:31,077
ماذا عن هذا ؟

141
00:25:33,087 --> 00:25:35,708
حرقُ صغير

142
00:25:36,799 --> 00:25:41,592
...غريباً , ولدينا هذه أيضاً

143
00:25:43,014 --> 00:25:45,968
ما هذا ؟ -
لقد جائت قبل رصاصة الرأس -

144
00:25:46,100 --> 00:25:50,976
هل حدثَ هذا وهو يُدافع عن نفسه ؟ -
أشكُ فى هذا , لا توجد أى أثار لإشتباك -

145
00:25:51,106 --> 00:25:57,725
بجانب إذا كان هُنالك مصوب أخر هو من أطلق النار
كان عليه أن ينظف و يخيط هذا الجرح , لماذا يزعج نفسه به ؟

146
00:25:57,863 --> 00:26:04,364
ليجعلها تبدوا وكأنها عملية إنتحار -
إصابة الرأسُ كانت دليلُ أفضل -

147
00:26:04,495 --> 00:26:10,414
هل يُمكنكَ أن تكتُب لى تقريراً عن هذا -
بالتأكيد -

148
00:26:29,646 --> 00:26:31,437
" ملفُ أبى "

149
00:27:10,772 --> 00:27:14,022
لقد قُلتُ لكِ أن تعودى للمنزل , أليسَ كذلك ؟

150
00:27:21,033 --> 00:27:23,784
تعالِ معى

151
00:28:16,757 --> 00:28:19,083
إنها ليست بخير

152
00:28:19,218 --> 00:28:22,634
يُمكنكَ أن ترى هذا , أليسَ كذلك ؟

153
00:28:25,808 --> 00:28:28,679
...لا -
إفتحى صندوقكِ -

154
00:28:39,740 --> 00:28:42,657
هؤلاء ليسوا لكِ

155
00:28:42,784 --> 00:28:47,493
أنا لن ألمس هذه الأشياء
أيها المُختل عقلياً

156
00:28:47,623 --> 00:28:50,659
المكونات من السهل الحصول عليها

157
00:28:50,793 --> 00:28:56,416
الأيزودفين الزائب , اليود , الفوسفور الأحمر
هذه الأشياء موجودة بكثرة فى الصناديق المحمية

158
00:28:56,549 --> 00:28:59,585
أنتِ تعرفين هذه الأشياء مُسبقاً

159
00:28:59,719 --> 00:29:05,508
الجُرعة التى قد يأخذها المُدمن
من هذه قد تساوى عشرة مليجرامات

160
00:29:05,642 --> 00:29:10,636
إذا حصلتِ على رقم واحد سوف تأخذ 10 مليجرامات
...إذا حصلتى على رقم ستة

161
00:29:10,772 --> 00:29:14,307
سوف تحصل على 60 مليجرام

162
00:29:14,442 --> 00:29:19,520
أجسادُنا تُحارب تقريباً
أى شئ لتُبقينا على قيد الحياة

163
00:29:19,656 --> 00:29:26,869
ربُما يُكافح جسمكِ ويصمُد
ويتحمل جرعة من 50 مليجرام

164
00:29:27,748 --> 00:29:33,502
ولكن أنتِ لا أعتقد أنكِ
ستتحملين أكثر من 30 مليجرام

165
00:29:37,174 --> 00:29:44,221
أريها شعارك الرئيسي يا عزيزتى
أريها كيفَ ينشئ المرء بدون حُب

166
00:29:44,349 --> 00:29:48,181
حياة ضائعة و مُهملة ومنسية

167
00:29:48,311 --> 00:29:52,688
قبيحة للغاية و مهجورة من قِبل
...كل الأشخاص الذين من المُفترض أن يحبونها

168
00:29:52,816 --> 00:29:57,727
لذا عليها أن تُسمم نفسها لتشعُر بأنها على قيد الحياة

169
00:29:57,863 --> 00:30:02,904
إذا رأتكِ أمكِ الأن
هل تعتقدين أنها سوف تهتمُ بكِ أخيراً ؟

170
00:30:04,745 --> 00:30:11,792
فى بعضُ الأحيان يكون لدينا صلاتُ قوية
مع غرباء أكثر مما نتصور

171
00:30:15,423 --> 00:30:20,761
إرمى الزهر , إعطيها حياة جديدة -
لا تفعلى هذا -

172
00:30:48,207 --> 00:30:55,704
سأعطيكى عشرُ ثوانٍ
... عشرة ... تسعة ... ثمانية

173
00:30:56,465 --> 00:31:01,922
... سبعة ... ستة ... خمسة

174
00:31:02,054 --> 00:31:04,380
.أربعة

175
00:31:05,558 --> 00:31:07,765
.ثلاثة

176
00:31:08,812 --> 00:31:13,853
إثنان -
أنا فى غاية الأسف -

177
00:32:09,667 --> 00:32:13,499
جسدكِ يُحارب ليُبقيكِ حية

178
00:32:25,433 --> 00:32:31,803
علينا أن نقتربُ من الحقيقة الصعبة
وهى حقيقة الموت لكى نستطيع أن ننجوا

179
00:32:31,940 --> 00:32:36,436
" ليمُر الحبُ العظيم من خلالكِ "

180
00:32:45,496 --> 00:32:48,912
لقد طلبتُ منكِ أن تعودى إلى منزلكِ

181
00:32:56,841 --> 00:32:59,462
ليلة عصيبة ؟

182
00:33:01,220 --> 00:33:03,890
! أجل أسوء ليلة فى حياتى

183
00:33:04,015 --> 00:33:09,354
ماذا لعبتى ؟ -
( بلاك جاك ) -

184
00:33:10,605 --> 00:33:16,525
كانَ عليكِ أن تُجربى الزهر -
أنا لا ألعبُ ألعاب الزهر -

185
00:33:16,653 --> 00:33:22,359
إحصائياً لعبة ( بلاك جاك ) هىَ اللعبة الوحيدة
الذى يكون هُنالك فرصة لكَ أن تكسب الموزع

186
00:33:22,492 --> 00:33:25,244
.هُنالك ثلاث أنواع من الكذب

187
00:33:25,370 --> 00:33:30,448
...الكذب و الكذب و -
الإحصائيات -

188
00:33:32,962 --> 00:33:36,580
كم خسرتى ؟

189
00:33:37,967 --> 00:33:41,668
أكثر مما يُمكننى توفيره

190
00:33:43,181 --> 00:33:45,636
أنا لدى فكرة

191
00:33:47,435 --> 00:33:51,978
أنتِ تؤمنين بالإحتمالات و الإحصائات

192
00:33:52,107 --> 00:33:54,811
أنا أؤمن بالقدر

193
00:33:54,943 --> 00:34:00,649
أنا من رأيي أن تدعى
القدر يقرر هذه المرة

194
00:34:00,782 --> 00:34:03,736
رقم أحادى أنا أفوز

195
00:34:03,869 --> 00:34:09,326
وعليك أن تأتى برقم 1 أو 3 أو 5
وسوف تحصلى على شئ ولا أسئلة

196
00:34:09,458 --> 00:34:12,163
رقم زوجى أنتِ تفوزينَ

197
00:34:12,294 --> 00:34:18,582
وسوف تحصلينَ على ألفان أو أربعة أو ستة ألاف دولار

198
00:34:21,220 --> 00:34:24,969
أنتَ لستُ جاداً ؟ -
جاداً للغاية -

199
00:34:29,729 --> 00:34:34,522
...واحد أو ثلاثة أو خمسة أشياء

200
00:34:34,651 --> 00:34:37,356
أى نوع من الأشياء ؟

201
00:34:43,911 --> 00:34:47,030
أنا لا أعرف بعد

202
00:34:51,460 --> 00:34:55,505
هل تفعلُ هذا عادة
تتركُ الأشياء للقدر ؟

203
00:34:56,966 --> 00:34:59,920
ليسَ لديكِ أدنى فكرة

204
00:35:02,513 --> 00:35:04,921
! لنفعلها

205
00:35:09,646 --> 00:35:12,812
أنتَ تخسر -
أنتِ تفوزين -

206
00:35:15,485 --> 00:35:18,854
ليسَ عليكَ أن تُعطينى الأموال

207
00:35:18,989 --> 00:35:23,318
لا أحد يقف أمام رغبة الزهر

208
00:35:38,467 --> 00:35:41,634
لا يُمكننى قبول هذا

209
00:35:43,765 --> 00:35:46,386
( عودى إلى المنزل ( ليزا

210
00:35:47,226 --> 00:35:49,468
عودى للمنزل

211
00:35:55,944 --> 00:35:59,194
ستة ألاف أريدُ أن أبدلها برقائق من فضلكِ

212
00:36:07,247 --> 00:36:10,699
! ( زاك ) -
كلير ) ماذا تفعلينَ هُنا ؟ ) -

213
00:36:10,834 --> 00:36:13,871
! أريدُ مُخدراتى الأن

214
00:36:14,004 --> 00:36:19,544
( أنا لستُ تاجر مُخدرات ( كلير -
! ولكنكَ طبيبى النفسى -

215
00:36:19,677 --> 00:36:24,719
لقد أعطيتُكِ وصفة دوائية
عليكِ أن تتبعيها لشهرٌ على الأقل

216
00:36:26,893 --> 00:36:33,097
هل جلبتى إبنكِ معكِ ؟ -
من قد أجد عنده مُخدرات فى هذا الوقت المُتأخر ؟ -

217
00:36:33,233 --> 00:36:36,436
...إبقى هُنا

218
00:36:36,570 --> 00:36:41,232
أريدُ ما لديكَ فى الداخل

219
00:36:41,366 --> 00:36:46,159
إنتظرى فى السيارة فقط سوف أجلبه

220
00:37:02,471 --> 00:37:04,713
إنه جائع

221
00:37:04,849 --> 00:37:10,722
أعدينى أنكِ لن تتعاطيهم قبلَ عودتكِ للمنزل ؟ , إنه مُخدر قوى للغاية

222
00:37:10,855 --> 00:37:13,144
! ( كلير )

223
00:37:24,703 --> 00:37:29,412
سوفَ تنجى من هذا صدقينى
أقسمُ لكِ أنكِ ستنجينَ من هذا

224
00:37:29,541 --> 00:37:34,038
إبقى معى أريدكِ أن تبقى معى

225
00:37:34,171 --> 00:37:37,421
إبقى معى

226
00:37:50,939 --> 00:37:54,438
لا , لا تاخذنى

227
00:37:55,986 --> 00:37:58,025
لا تأخذنى

228
00:37:58,154 --> 00:38:01,239
دعها تذهب

229
00:38:20,344 --> 00:38:22,835
أنتَ , حانَ دورك

230
00:38:23,931 --> 00:38:29,637
أنت لا ترغبُ فى فعل هذا , يُمكننى مُساعدتكِ
أتفهمنى ؟ , يُمكننى مُساعدتكَ حقاً

231
00:38:31,815 --> 00:38:35,515
كالطريقة التى ساعدتُ بها ( كلير ) ؟

232
00:38:37,946 --> 00:38:43,285
ما الذى يحدُث هُنا ؟ من أنتَ ؟ -
ولماذا علىَ أن أخبركَ إذا كان لدىَ إسم ؟ -

233
00:38:43,410 --> 00:38:50,029
أنا مُتأكد أنكَ ترغب فى أن تحللنى نفسياً
أيها الطبيب تدخل إلى عقلى وتتحكمُ فى الخارج عن السيطرة

234
00:38:51,085 --> 00:38:55,462
أنا أفضل أن تقتلُنى
على أن أفعل بها أى شئ

235
00:38:55,589 --> 00:38:57,796
لقد ماتت كما تعلم

236
00:38:59,510 --> 00:39:02,215
( كلير )

237
00:39:02,346 --> 00:39:08,551
الطفل أخذَ يبكى لمُدة إثنى عشر ساعة
إلى أن لاحظَ أحداً ذلك أخيراً

238
00:39:08,686 --> 00:39:11,224
أجل

239
00:39:11,356 --> 00:39:14,392
هذا ما أصبحتُ عليه

240
00:39:14,526 --> 00:39:18,737
هل تُريد أن تنقذ ( ميلودى ) هذه فرصتك ؟

241
00:40:17,299 --> 00:40:19,791
...أنا

242
00:40:21,470 --> 00:40:25,468
...لقد حاولتُ أن أنقذُهم ولكن

243
00:40:26,601 --> 00:40:32,307
لم أستطع أن أساعدهُم جميعاً -
أنا أعلم بما تشُعر بهِ -

244
00:40:34,109 --> 00:40:36,682
لنرى ماذا ستفعل هذه المرة

245
00:40:36,820 --> 00:40:41,565
إذا أعطيتهم القليل ربما تنقذهم
وإذا أعطيتهم الكثير سيموتوا

246
00:40:41,700 --> 00:40:45,994
الإختلاف الوحيد أن هذه المرة القدرُ هو من يقرر

247
00:40:46,121 --> 00:40:50,285
تريدُ أن تُنقذها , أليسَ كذلك ؟

248
00:40:52,461 --> 00:40:55,082
إرمى الزهر

249
00:40:56,006 --> 00:40:59,007
إعطها حياة جديدة

250
00:41:44,932 --> 00:41:47,091
" إنظرى إلىَ "

251
00:41:55,860 --> 00:41:57,900
" إنظرى إلىَ "

252
00:41:59,739 --> 00:42:05,445
عليكِ أن تستمعى جيداً
لأن هذا سيساعدكى فيما سيحدُث بعد ذلك

253
00:42:07,831 --> 00:42:12,328
أخاكِ الذى تعرفيه لن يتحملُكِ عندما تعودين

254
00:42:12,461 --> 00:42:16,708
ولكنهم سوفَ يرونَ ما الذى أصبحتى عليه

255
00:42:16,841 --> 00:42:22,215
سوفَ يرون .... سوف يرون ما ترغبى فى أن يروه

256
00:42:51,919 --> 00:42:55,454
هل تحققت من جميع المُستشفيات ؟

257
00:42:58,759 --> 00:43:01,167
حسناً , شُكراً لكَ

258
00:43:11,564 --> 00:43:16,807
هذه ثالث حالة لقد وُجدت فى وسط الشارع عارية

259
00:43:16,945 --> 00:43:20,610
ساكنة فى مكانها سائق التاكسى قال هكذا

260
00:43:20,740 --> 00:43:25,201
إنها لا تتذكرُ أى شئ
لا إسم لا سجل لها إنها لا أحد

261
00:43:25,329 --> 00:43:27,570
ربما قد تم إغتصابها

262
00:43:27,706 --> 00:43:33,045
لقد كان لديها علامات من جراء جرح
السجائر تم إطفائها فى معصمها

263
00:43:33,170 --> 00:43:39,540
إنها مُجرد طفلة , ( ستيفن ) قال أنه لم تقابلهُ حالة مثل هذه من قبل

264
00:44:18,926 --> 00:44:23,469
مرحباً أنا أتحققُ من حالتكِ

265
00:44:43,076 --> 00:44:47,370
أنا إسمى ( صوفيا ) وما إسمُكِ ؟

266
00:44:51,710 --> 00:44:56,538
لديكِ علامة حرقٍ فى داخل معصمكِ

267
00:44:59,427 --> 00:45:03,092
هل تتذكرين كيفَ حصلتى عليها ؟

268
00:45:04,557 --> 00:45:10,642
إذا كُنتِ تعملينَ فى الشارع بإمكانكِ إخبارى
أنا لستُ هُنا للقبضُ عليكِ

269
00:45:10,772 --> 00:45:13,477
أنا هُنا لأساعدُكِ

270
00:45:23,410 --> 00:45:27,538
هل تعرفين هذا الرجُل ؟

271
00:45:31,794 --> 00:45:35,494
هل رأيتيهُ مُسبقاً ؟

272
00:45:38,592 --> 00:45:43,717
...إذا حدث شئ , إذا كنُتِ تعلمينَ شيئاً

273
00:45:43,848 --> 00:45:47,299
أو إن كان هُنالك أخرون فى خطر

274
00:45:47,435 --> 00:45:51,219
يُمكنى أن تُساعدينى فى إنقاذهُم

275
00:45:53,191 --> 00:45:56,642
ليسَ لديكِ القُدرة على إنقاذ أى شخص

276
00:46:03,326 --> 00:46:10,041
لقد قالت أنها لا تعرف ( موراتى ) أعتقدُ أنها تخبئ شئ -
لماذا قد تُخبئ شيئاً ؟ -

277
00:46:10,167 --> 00:46:16,205
روبيرت موريتى ) قتلَ نفسه )
إذا كنت تبحثى عن مُجرمين فلدى الكثير هُنا

278
00:46:16,340 --> 00:46:20,801
إذا كان لدينا قاتل
لماذا لم تمُت ؟

279
00:46:20,928 --> 00:46:25,507
الإثنينَ لديهُم نفسُ الحروق وفى نفس المكان
كأنها علامة مُحددة

280
00:46:25,641 --> 00:46:30,185
موريتى ) كان قد عُلم برقم واحد )
إنها رقمُ ثلاثة

281
00:46:30,313 --> 00:46:33,764
( إنها تعرف ( روبيرت موريتى

282
00:46:33,900 --> 00:46:37,351
هل أخبرتكِ هذا ؟

283
00:46:40,115 --> 00:46:42,985
أن سأخبركِ ما الذى يحدُث

284
00:46:43,118 --> 00:46:48,492
أنتِ مُرهقة وزميلُكِ مفقود وينتابك القلق

285
00:46:48,624 --> 00:46:54,745
هل لاحظتى ما الذى يدور حولك
( فى هذه البلدة , الناس خائفون ( صوفيا

286
00:46:54,880 --> 00:46:59,507
أخر شئ نُريده هو ذعرُ عام
ليس له وجود إلا بعضُ التهيئات

287
00:46:59,635 --> 00:47:03,051
أنا أعلم أنكِ تحدثتى إلى الصحافة بشأن ( موريتى ) لتبقى الأمر مفتوح

288
00:47:03,180 --> 00:47:07,724
وبهذا السبب قد ندخُل فى مشاكل جدية
مع بعض المُدمنين لأن لديهم بعض الحروق

289
00:47:07,852 --> 00:47:11,435
أنا لم أتحدثُ إلى الصحافة -
هذا كافى -

290
00:47:11,564 --> 00:47:17,733
إذا كان لديكِ شئ يُمكننا التحدُث
بشأنه سوف نتحدث الأن عودى لمنزلكِ

291
00:47:17,862 --> 00:47:22,110
خذى اليوم أجازة

292
00:47:30,042 --> 00:47:36,080
هل يُمكنك أن تُعد لى قائمة
بكل من فُقد الأسبوع الماضى ؟

293
00:47:37,758 --> 00:47:40,510
أنا أنتظر شكراً لكَ

294
00:48:52,086 --> 00:48:54,458
...أنتَ

295
00:48:57,091 --> 00:49:01,385
دعنى أرى يديكَ

296
00:49:07,101 --> 00:49:10,684
أرونى أيديكم

297
00:49:12,982 --> 00:49:15,022
ما هذا ؟

298
00:49:20,156 --> 00:49:22,944
أنا لدى رقم 2

299
00:49:24,035 --> 00:49:26,871
كيفَ حصلتى على هذه الأرقام ؟

300
00:49:34,421 --> 00:49:40,839
حسناً لقد فهمت نحن لا نريد أن نتحدث
عن الأمر ولكن لهذا السبب نحنُ هُنا

301
00:49:40,970 --> 00:49:45,383
إذن هُنالك شئ واحد مُشترك بيننا

302
00:49:45,516 --> 00:49:49,596
لقد تم إنتقائنا لأننا جميعاً
حاولنا الإنتحار مُسبقاً

303
00:49:51,397 --> 00:49:58,065
أنت لا تفهم نحنُ نُحاكم
نحنُ نعانى لكى نتمكن  من التكفيرعن خطايانا

304
00:50:02,909 --> 00:50:08,034
هل إتضح لكِ كم أنتِ مُختلة ؟

305
00:50:09,458 --> 00:50:15,959
...هؤلاء الملاعين , أنا لا يُمكننى

306
00:50:17,091 --> 00:50:21,634
نحنُ نُحاكم ( مارك ) إنها خطةُ الرب

307
00:50:21,762 --> 00:50:28,346
الرُب ؟ ما الذى حدث لكِ ؟
إخبرينا بقصتكِ , لا أنا أريدُ أن أسمعُها

308
00:50:28,478 --> 00:50:34,267
نحنُ جميعنا هُنا
هيا لنسمع

309
00:50:34,400 --> 00:50:39,276
لقد رأيتُ إناس مثلكِ قساوسة مجانين
يدخلونَ الربُ فى كل شئ

310
00:50:39,406 --> 00:50:44,910
شئ يحدث ويعبثوا فى حياتهم حينها يرجعون
للرب مُعتقدين أنه سيجيبهم على كل شئ

311
00:50:45,036 --> 00:50:51,324
هل تعلمى لماذا أنا هُنا ؟
أنا هنا لأننى لم أعد أكترث لأى شئ بعد الأن

312
00:50:51,460 --> 00:50:55,754
لقد فقدت القدرة على الإحساس

313
00:50:55,881 --> 00:50:59,879
...منذُ شهر تلقيتَ إتصال

314
00:51:00,010 --> 00:51:04,507
لقد كان قريباً من منزلى
لذا ذهبتُ إلى هناك

315
00:51:04,640 --> 00:51:07,345
الباب كان مفتوح لذا دخلتُ

316
00:51:07,477 --> 00:51:14,191
وهو كان يقف فى وسط الغرفة وفى يده سكينة كبيرة

317
00:51:14,317 --> 00:51:19,193
لقد إقتحم المنزل وطعن الأم والأطفال الثلاثة

318
00:51:19,322 --> 00:51:26,405
وأوضع جسسهم فى دائرة فى غرفة المعيشة

319
00:51:26,538 --> 00:51:32,908
ثم إلتفَ إلىَ وقال لى
" هذه مشيئة الرب "

320
00:51:38,092 --> 00:51:42,754
لا يوجد رب ( دايان ) لا توجد خطة

321
00:51:44,515 --> 00:51:48,928
الأمر يتعلق بكِ فقط وما تفعليه

322
00:52:03,743 --> 00:52:09,082
إذن ماذا لدينا ؟ -
حادثُ سيارة -

323
00:52:13,212 --> 00:52:17,755
" زوجان و إبنتيهما "

324
00:52:19,051 --> 00:52:26,383
البنت الكُبرى و الأبوين توفوا "
" والبنت الصُغرى مشلولة من أسفل رقبتها

325
00:52:38,113 --> 00:52:41,197
كم مضى على إختفائه ؟

326
00:52:42,450 --> 00:52:45,570
ثلاثة أيام

327
00:52:45,704 --> 00:52:49,868
هل قام أى شئ قبل أن يُغادر
شئ بدى غير إعتيادى ؟

328
00:52:50,000 --> 00:52:55,374
لقد كان يتحدثُ عن عمله

329
00:52:55,506 --> 00:53:00,500
إنه لديه واجبُ قومى
وأنا دائماً إحترمتُ هذا

330
00:53:01,804 --> 00:53:07,143
إذا عرفتى شئ قد يساعد على إيجاده

331
00:53:10,772 --> 00:53:18,187
إنه يُعانى من الإكتئاب فى السنتين الماضيتين
وإضطر أن يأخُذ أجازات مرضية

332
00:53:18,321 --> 00:53:23,992
لقد أخطئ فى إعطاء دواء بكمية أكبر لأحد مرضاهُ

333
00:53:24,119 --> 00:53:31,450
لقد إُخضع للتحقيق ولكنه لم يتعامل
مع هذا الأمر جيداً

334
00:53:32,920 --> 00:53:35,874
...أنا

335
00:53:36,006 --> 00:53:38,924
ماذا هُناك سيدة ( إيميت ) ؟

336
00:53:39,051 --> 00:53:43,464
أنا قلقة عليه

337
00:53:43,597 --> 00:53:48,425
أنا قلقة من أنه قد يؤذى نفسه

338
00:53:56,945 --> 00:53:59,021
هل يُمكننى أن أحتفظ بهذا ؟

339
00:53:59,155 --> 00:54:04,909
أرجوكِ إعثرى على زوجى
أطفاله يفتقدونه

340
00:54:07,873 --> 00:54:09,912
سأحاول

341
00:54:22,596 --> 00:54:27,140
لا أدرى مما تشتكى

342
00:54:29,979 --> 00:54:36,516
أنا أتسأل ما الذى حدثَ
بالواحدة التى إشتريناها السنة الماضية ؟

343
00:54:40,865 --> 00:54:43,736
! ( مارك )

344
00:55:55,068 --> 00:55:58,603
تأكد من أن تأخذ هذا الحاسوب إلى المعمل

345
00:56:00,490 --> 00:56:05,567
لقد وجدوا هذه أسفل السرير
مضادات للإكتئاب فى شكل سائل

346
00:56:05,704 --> 00:56:10,449
شارته هُنا ولكن مُسدسه مفقود

347
00:56:15,923 --> 00:56:19,090
إعذرونا ؟

348
00:56:20,678 --> 00:56:25,091
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

349
00:56:25,224 --> 00:56:27,680
الأمرُ إنتهى عودى للمنزل

350
00:56:27,810 --> 00:56:32,519
جميعُنا أحببنا والدكِ

351
00:56:32,649 --> 00:56:38,568
ولكن السبب الوحيد الذى جعلنى أفتح هذه القضية
بعد أن أغلقناها أن ( مارك ) باح بالسرُ لكِ

352
00:56:38,696 --> 00:56:43,275
أنا أعلم أنه كان بمثابة الوالد لكِ
ولكنكِ إقتربتى بشدة من هذه القضية

353
00:56:43,410 --> 00:56:47,704
لا يُمكنكَ أن تفعل هذا .. أنا أقترب -
أنتِ لا تعملى لى بعد الأن -

354
00:56:47,831 --> 00:56:53,751
لقد أغلقتَ قضية والدى قبل أن نحصل على إجابات
لا يمكنك فعل هذا مُجدداً

355
00:56:53,879 --> 00:57:00,167
لقد كانت هُنالك مضادات إكتئاب اسفل سرير ( مارك ) و الأن قد رحل
هل تُريدى أن تنهى القضية هكذا ؟

356
00:57:00,302 --> 00:57:06,092
أبى لم يقتل نفسه
وماذا عن الباقيين كيف تفسر هذا ؟

357
00:57:06,225 --> 00:57:12,228
أعتقد ان ( مارك ) إختفى لكى لا يخضع للإزلال
فى المحاكمة وقد عادَ إليكِ كلصُ

358
00:57:12,357 --> 00:57:17,482
أو أن هنالك شئ أخر لم تخبرينى به , عودى لمنزلكِ

359
00:57:46,434 --> 00:57:49,221
دعنى أخرج

360
00:57:50,772 --> 00:57:52,764
ما الذى يحدث ؟

361
00:57:54,317 --> 00:57:59,656
ما الذى يحدث ؟ -
سأخبركَ ما الذى يحدث لأننى أظن أنكَ من سيفهمُ أوضح هُنا -

362
00:58:04,494 --> 00:58:11,826
القصة تخصُ إمرأة كانت مرتبكة ومشتتة
ولم تجد الخلاص إلا فى الموت

363
00:58:11,960 --> 00:58:17,915
لقد فعلت المستحيل و كبتت إيمانها وقفزت من على الجسر

364
00:58:18,050 --> 00:58:22,759
غرقت فى النهر و جسدها يتملئ بالندم

365
00:58:22,888 --> 00:58:27,266
ولكنها لم تكُن النهاية , أليسَ كذلك ؟

366
00:58:27,393 --> 00:58:31,770
الرب لن يتركها تموت , ليسَ الأن

367
00:58:31,898 --> 00:58:34,815
شخصاً ما أنقذها

368
00:58:35,652 --> 00:58:41,821
ولكنها لم تُنقذ تماماً لأنها مازالت تموتُ من الداخل

369
00:58:43,493 --> 00:58:47,443
أنتَ هُنا لأنك إخترت أن تكون هُنا

370
00:58:49,041 --> 00:58:53,169
الطريقة الوحيدة لكى تولد من جديد
هى أن تُعطى حياة جديدة

371
00:58:53,295 --> 00:58:59,084
عليكِ أن تواجهى الموتة التى إخترتيها
وتشاهدى بأعيُنكِ اللحظات التى سيمُر بها

372
00:59:00,678 --> 00:59:05,803
من الذى فقد للأبد ؟
ومن الذى يستحق حياة جديدة ؟

373
00:59:07,894 --> 00:59:11,227
القرار لا يعود لنا

374
00:59:16,402 --> 00:59:24,411
لا يُمكننى أن أكون المسؤولة عن موته -
لن تكونى ستكون خطة الرب -

375
00:59:30,459 --> 00:59:34,539
كيفَ يمكننى إنقاذه ؟

376
00:59:36,840 --> 00:59:39,960
قل لى ما الذى على أن أفعله ؟

377
00:59:44,306 --> 00:59:49,052
إذا حصلتى على رقم واحد
سيتوجب على ( زاك ) أن يبقى تحت الماء لدقيقة

378
01:00:01,616 --> 01:00:04,451
إنقذه

379
01:00:24,473 --> 01:00:27,510
إنقذه

380
01:00:33,191 --> 01:00:35,480
إنقذه

381
01:00:36,861 --> 01:00:39,352
إنقذه

382
01:01:28,957 --> 01:01:31,531
" مشيئة الزهر "

383
01:02:02,283 --> 01:02:05,569
لم يتم إختبارنا

384
01:02:07,289 --> 01:02:10,574
هذا ليس إختبار

385
01:02:16,423 --> 01:02:23,043
لا تدعى هذا الشئ يهزمكِ أنت أقوى من هذا
لقد فعلتى كل ما بوسعكِ

386
01:02:24,390 --> 01:02:30,511
أنا لدى طفلة لقد ولدت مريضة

387
01:02:30,646 --> 01:02:35,985
هل حملتى طفلة مريضة بين ذراعيكِ مُسبقاً ؟

388
01:02:36,110 --> 01:02:40,986
إنه أمر موجع للغاية , يجعلُ قلبك يتمزق

389
01:02:42,617 --> 01:02:47,991
بأن تسمعى طوال الوقت بنتكِ تبكى من الألم

390
01:02:48,123 --> 01:02:52,121
ولا يُمكنكِ فعل شئ حيال هذا

391
01:02:52,252 --> 01:02:57,543
لقد ماتت بين ذراعى عندما كانت فى الثانية من عمرها

392
01:02:58,425 --> 01:03:02,755
وأعتقد أننى قد مُتُ معها

393
01:03:03,681 --> 01:03:06,551
أنا أسفة

394
01:03:08,269 --> 01:03:12,101
زوجتكَ متغيبة منذُ خمسة أيام وتبلغ الأن ؟

395
01:03:12,231 --> 01:03:16,644
هذه ليست المرة الأولى التى تتغيب فيها , إنها تتغيب عادة

396
01:03:16,778 --> 01:03:20,728
ثم تظهر مُجدداً كانه لم يحدث شئ

397
01:03:20,865 --> 01:03:23,024
! ( شون )

398
01:03:24,452 --> 01:03:26,825
شكراً لكَ

399
01:03:29,332 --> 01:03:32,867
( إنه تهربُ كثيراً منذُ اليوم الذى ولد فيه ( شون

400
01:03:33,003 --> 01:03:38,128
نحنُ نعتقد أنها قد تم إختطافها
بواسطة شخصُ فى غاية الخطورة

401
01:03:38,258 --> 01:03:42,470
جميع المعلومات التى ستعطيها لى قد تُساعد

402
01:03:44,140 --> 01:03:49,015
لقد بدأت فى الشُرب
( عندما وُلدَ ( شون

403
01:03:49,145 --> 01:03:52,845
إضطرت أن تخرُج من الجامعة
كانت لدينا أزمة مالية

404
01:03:52,982 --> 01:03:59,400
ثم بدأت فى لعب القُمار لفترة على ما نملكه
أنا لا أعلم كثيراً ما الذى كانت تفعله

405
01:03:59,531 --> 01:04:04,406
هل لديكَ صورة لـ ( ليزا ) يُمكننى أن أحصل عليها

406
01:04:11,209 --> 01:04:14,045
شُكراً لكَ

407
01:04:18,884 --> 01:04:23,961
ماذا تُدعى ؟ -
( جايكوب ) -

408
01:04:27,893 --> 01:04:35,024
( أنا لا أريدُ أن أموتَ مُجدداً ( جايكوب -
هذا لم يعد قرارك بعد -

409
01:04:41,199 --> 01:04:47,072
لا يمكنكَ فعل هذا إنها لا ترغبُ فى الموت -
أنا لم أقرر هذا أنتِ من فعلتى -

410
01:04:47,205 --> 01:04:52,247
لا ليسَ ضدها ليسَ هكذا

411
01:04:52,377 --> 01:04:56,921
إنه لم يكُن أنا من قرر أنتِ من فعل ذلك

412
01:04:57,049 --> 01:05:03,965
الجسدُ البشرى يحتوى على ما يقارب
...ستة ليترات من الدماء الشخصُ يمكنه أن يتبرع

413
01:05:04,098 --> 01:05:08,807
بليتر واحد ولن يشعر بشئ ليتران وسوف يدخل
...فى صدمة 3 ليترات وسوف يموت

414
01:05:08,936 --> 01:05:14,726
إذا حصلتى على 4 أو أكثر فستموت

415
01:05:16,819 --> 01:05:22,027
لقد فقدتى مُسبقاً ليتران حينما وجدتُكِ

416
01:05:24,160 --> 01:05:27,530
لا -
بلى -

417
01:05:43,472 --> 01:05:45,797
...إنه أمرُ مثير للسخرية

418
01:05:45,933 --> 01:05:53,229
أنتَ لديكِ دمائى بداخلكِ الأن
أنا أشعُر وكأنكِ جزء منى

419
01:05:59,864 --> 01:06:03,862
إفتحى صندوقكِ -
لا -

420
01:06:18,092 --> 01:06:22,552
إرمى الزهر إعطيها حياة جديدة

421
01:06:28,894 --> 01:06:31,730
لا , لا

422
01:06:37,570 --> 01:06:41,983
إعطنى فرصة إخرى -
أبانا الذى فى السموات -

423
01:06:42,117 --> 01:06:45,367
! أرجوك توقف

424
01:06:46,413 --> 01:06:50,458
لا , لن أفعل -
أرجوك -

425
01:06:50,584 --> 01:06:53,122
يا إلهى , لا

426
01:06:55,047 --> 01:06:58,083
...للذين يملكون القوة

427
01:07:01,470 --> 01:07:04,471
إوقف هذا , لا

428
01:07:09,895 --> 01:07:13,644
لم يكن سهل العثور على هذا

429
01:07:18,613 --> 01:07:20,440
هل قرأتى هذا ؟ -
أجل -

430
01:07:20,573 --> 01:07:26,030
هذا جنون حتمى
! إعادة الميلاد بواسطة رمز الزهر

431
01:07:26,162 --> 01:07:29,247
أتعتقدى أن هذا الكتاب له علاقة بـ ( مارك ) ؟ -
لا أعلمُ إلى الأن -

432
01:07:29,374 --> 01:07:33,870
ما الذى وجدته عن الناشر ؟ -
( إسمه الحقيقى ( جايكوب أوديسا -

433
01:07:34,004 --> 01:07:39,378
أباهُ ( جوناه ) هو من بنى نصف هذه البلدة
أطلق النار على نفسه فى عيد ميلاده الستون

434
01:07:39,510 --> 01:07:46,047
أمام إبنه ( جايكوب ) الذى لم يبلغ 9 سنوات بعد
لقد أمضى معظم حياته فى مصحات نفسية

435
01:07:46,183 --> 01:07:51,605
فى عام 1995 حاول أن يقتل نفسه
" ولكن إنتهى به المطاف فى إحدى المستشفيات فى " روما

436
01:07:51,731 --> 01:07:58,861
المرضى الأخرون كانوا ينادوه بـ ( جايكوب الأحادى ) هنالك حصل على شهرته

437
01:07:58,988 --> 01:08:04,659
ثم عاد فى عام 2000 وباع كل ما يملك ثم إختفى تماماً

438
01:08:07,497 --> 01:08:10,617
صوفيا ) توخى الحذر )

439
01:08:32,106 --> 01:08:36,353
أجل -
هل حصلتى على الكتاب ؟ -

440
01:08:37,570 --> 01:08:43,194
من هذا ؟ -
أنا لدى ما تبحثينَ عنه -

441
01:08:43,326 --> 01:08:47,241
( قابلينى فى 4705 فى جنوب ( لاربى

442
01:08:48,456 --> 01:08:51,126
وتعالِ بمفردكِ

443
01:09:07,727 --> 01:09:12,721
ماذا تفعل ؟ -
إعطنى حزامكِ -

444
01:09:37,508 --> 01:09:40,259
! ( مارك )

445
01:09:42,930 --> 01:09:47,806
ما الذى تفعله ( مارك ) ؟ -
أنا لن أموتَ بهذه الطريقة -

446
01:09:49,312 --> 01:09:53,356
ليسَ بهذه الطريقة -
لا , لا -

447
01:09:53,483 --> 01:09:58,192
مارك ) لا يُمكنك أن تفعلُ هذا أرجوك )

448
01:09:59,781 --> 01:10:02,533
( إنظر إلىَ ( مارك

449
01:10:02,659 --> 01:10:07,736
أرجوك لا تفعل ( مارك ) إنظرى إلى

450
01:10:07,873 --> 01:10:10,577
إنظر إلى

451
01:10:10,709 --> 01:10:13,200
! ( مارك )

452
01:10:15,088 --> 01:10:20,083
أرجوكَ لا تفعلُ هذا -
( أنا أسف ( ليزا

453
01:10:25,641 --> 01:10:29,473
لا , أرجوك يا إلهى

454
01:10:31,647 --> 01:10:35,692
ساعدوه , أحداً يساعده

455
01:10:42,909 --> 01:10:45,115
أسرع , أسرع

456
01:10:55,797 --> 01:10:58,004
! ساعده

457
01:11:46,976 --> 01:11:51,021
عندما تُشاهد الأشياء التى شاهدتُها

458
01:11:51,147 --> 01:11:55,358
ستبدأ فى العيش بقوانينكَ الخاصة

459
01:11:58,947 --> 01:12:01,272
أليسَ هذا صحيحاً ؟

460
01:12:08,540 --> 01:12:11,457
إبقى هُنا

461
01:12:11,585 --> 01:12:14,206
لا تتحرك

462
01:12:42,116 --> 01:12:46,280
عليكِ أن تغادرى , إعثرى على طريق لتخرجى من هنا حسناً ؟

463
01:12:46,413 --> 01:12:52,083
ما الذى ستفعله ؟ -
سأضع حداً لهذا -

464
01:12:52,210 --> 01:12:57,169
عليكَ أن تأتى -
إذهبى , إعثرى على طريق لتخرجى من هنا -

465
01:13:12,982 --> 01:13:15,438
! الأمر إنتهى

466
01:13:35,172 --> 01:13:39,086
الأمر ينتهى حينما أقول أنه إنتهى

467
01:13:42,972 --> 01:13:49,390
عليكَ أن تتوقف عن البحث على نهاية
وتحاول ان تبدئ من جديد

468
01:14:58,383 --> 01:15:01,835
هل أنتِ بمُفردكِ ؟ -
أجل -

469
01:15:10,479 --> 01:15:13,397
تعالِ معى

470
01:15:42,513 --> 01:15:49,975
يبدوا وكأنكِ شخصُ جيد
أنا لا أحظى بزائرين كثر

471
01:15:50,104 --> 01:15:57,317
أن لا أعتقد انكِ تفهمين ما الذى يحدُث
أنا أعتقد أنكِ لم يتم تحذيرك بالقدر الكافى

472
01:15:57,445 --> 01:16:03,115
أنا أعيشُ فى هذا الجر منذُ ثلاث أعوام
لم أرى أى ضوء شمس لمدة ثلاثة أعوام

473
01:16:03,243 --> 01:16:08,284
لأنهم فى كل مكان , يسيرون أمامنا يتتبعوننا
بالتأكيد لقد أحسستى بهما الأن ؟

474
01:16:08,415 --> 01:16:11,499
من هُم ؟ -
التابعون -

475
01:16:11,626 --> 01:16:17,463
هذا وقت عصيب الناس قد تم هجرها من الدين
...وتم خيانتهُم من الحكومات

476
01:16:17,591 --> 01:16:23,214
لذا هم يبحثون عن أى شئ قد يحميهم -
كما فى الكتاب ؟ -

477
01:16:25,683 --> 01:16:30,677
إنه لم يحظى بشهرة كبيرة عندما نشرته
ولكنه بدئ يفعلُ شئ ما

478
01:16:30,813 --> 01:16:33,518
المُحاكمات

479
01:16:36,319 --> 01:16:43,781
هُنالك محاكمات الشخص الذى إختار أن يُنهى حياته

480
01:16:43,910 --> 01:16:48,157
عليه أن يواجة الموت بأن يرمى الزهر

481
01:16:48,290 --> 01:16:53,628
من نجوا من هذا قد تغيروا ولكنهم لا يتحدثون عن الأمر مُطلقاً

482
01:16:53,754 --> 01:16:57,751
لأنهم يشعرون بأن الأخرين يراقبونهم -
ماذا تعنى بالأخرين ؟ -

483
01:16:57,883 --> 01:17:04,336
التابعون , الناجون الذين إختاروا أن يتركوا الرب
ويضعوا مصيرهُم بينَ أيدى الزهر

484
01:17:04,473 --> 01:17:11,306
إذا الإنتحارات و القتلة هم ضحايا المُحاكمات ؟

485
01:17:11,439 --> 01:17:17,228
إذا نظرتى إلى الموتة بتأنى أكبر
سترين أن الكثير منهم قد تم وضع علامة عليه

486
01:17:19,113 --> 01:17:24,452
الإنتحار اصبح مُختفياً الناس يموتون فى أى وقت
لا أحد أصبح يلاحظُ هذا بعد الأن

487
01:17:24,577 --> 01:17:28,955
هل أنتَ إشتركتُ فى هذا ؟ -
أجل , لقد نجوت -

488
01:17:29,082 --> 01:17:34,836
وعندما عُدتُ مُجدداً إلى العالم
حاولتث أن أكشف قصتى هذه إلى العامة

489
01:17:34,963 --> 01:17:37,881
لقد بدت وكأنها فكرة جيدة حينها

490
01:17:38,008 --> 01:17:42,884
ولكن ما لا تفهمينه أن هؤلاء الناس
سيفعلون أى شئ ليخفوا أسراره

491
01:17:43,013 --> 01:17:48,008
التابعون يعتقدون أنه سوف ينقذهم -
أتعنى ( جايكوب الأحادى ) أو ( جايكوب أوديسا ) ؟ -

492
01:17:48,144 --> 01:17:51,180
تهانينا أيتها المحققة لقد قمتى بفروضك المنزلية

493
01:17:51,314 --> 01:17:57,897
عائلته بنت تقريباً نصف البلدة وهو
...باع كل شئ إلا شئ واحد

494
01:17:58,029 --> 01:18:04,910
المكان الوحيد فى البلدة الذى يقرر
فيه مصير الناس بواسطة الزهر

495
01:19:04,682 --> 01:19:09,391
هل ستكون أحد المُخربين و الفاشلين ؟

496
01:19:09,520 --> 01:19:12,687
الأشخاص الذين يلقون من الأنهار

497
01:19:14,817 --> 01:19:20,523
ودائما يوجد بمفرده , لا توجد لديه حياة
ومنسى للأبد  ؟

498
01:19:20,657 --> 01:19:24,904
أو عليك أن تولد من جديد ؟

499
01:19:31,167 --> 01:19:36,755
لقد قلت مُسبقاً حينما يصل الشخصُ إلى عمرى
هذا ينظر إلى الماضى يحاول أن يجد شئ له معنى

500
01:19:40,052 --> 01:19:47,051
نحنُ نعرض عليكَ المعنى
نحنُ نعرض عليك أن تغير حياة الناس وستبدأ بنفسك

501
01:19:49,395 --> 01:19:54,816
لقد تم إختيارك بواسطة الزهر
لقد تم تعليمك برقم 6

502
01:19:56,319 --> 01:19:58,988
لديكَ الخيار

503
01:20:03,827 --> 01:20:09,201
سأسهل الأمرُ عليك
سيكون الإختيار الأخير الذى ستتخذه

504
01:20:11,960 --> 01:20:15,661
إبدئ حياة جديدة , ودع القديمة تموت

505
01:20:29,395 --> 01:20:36,228
أنت لم تُفكر فى هذا الأمر
...بحذر كافى , إلا حينها كنت ستعلم

506
01:20:40,156 --> 01:20:42,398
...أننى

507
01:20:43,868 --> 01:20:48,827
أننى أخاف أكثر أن أعيش

508
01:20:52,752 --> 01:20:55,872
على أن أموت

509
01:21:31,042 --> 01:21:34,957
أنتَ لستُ والدى

510
01:21:48,185 --> 01:21:52,728
عرفتُ أنكِ ستعودين

511
01:21:54,275 --> 01:21:59,898
! أنتَ قتلته -
( لا يُمكنكِ أن تقتلى الموتى ( ليزا -

512
01:22:00,031 --> 01:22:05,654
لقد كانوا سجناء للحياة التى إختاروها لأنفسهم
لقد أعطيتهم فرصة ليبدأوا من جديد

513
01:22:13,170 --> 01:22:20,585
علىَ أن أعود للماضى , أتفهم ؟
علىَ أن أستعيد حياتى مُجدداً

514
01:22:20,719 --> 01:22:28,181
أتعتقدين أن بقتلى سوف تستعيدين حياتُكِ ؟
المُشكلة هى أنه لا توجد رجعة بعد ذلك

515
01:22:28,310 --> 01:22:34,515
لقد تغيرتى ولدتى من جديد , حررتى

516
01:22:36,360 --> 01:22:40,821
ماذا إن قلتُ لكِ أننى أريدُ أن أحيَ حياة جديدة ؟

517
01:22:40,948 --> 01:22:44,946
إنقذينى لأننى أنقذتُكِ

518
01:22:52,502 --> 01:22:55,503
! لا تتحرك

519
01:23:04,181 --> 01:23:06,719
ربما لا

520
01:23:11,689 --> 01:23:15,105
لقد رأيتِ المأزق الذى كُنتِ فيه , أليسَ كذلك ؟

521
01:23:15,234 --> 01:23:20,311
إذا قتلتينى لن تجدى شئ
يُبقيكِ على المضمار الصحيح

522
01:23:20,448 --> 01:23:26,569
رُبما ستغرقين فى القاع مُجدداً

523
01:23:26,704 --> 01:23:30,619
وحينها لن أتمكن من حمايتُكِ

524
01:23:33,044 --> 01:23:36,045
...إذا مُت

525
01:23:38,091 --> 01:23:40,843
! ستموتين

526
01:23:42,471 --> 01:23:47,845
ربما سنلتقى مُجدداً فى الحياة الأخرى
ربما الأمور ستكون مُختلفة حينها

527
01:23:49,436 --> 01:23:51,263
" الشُرطة "

528
01:23:54,025 --> 01:23:56,313
" توقفوا "

529
01:23:58,821 --> 01:24:03,234
إبقى ثابتة و إرمى هذا السلاح

530
01:24:04,369 --> 01:24:06,824
! ( ليزا )

531
01:24:08,081 --> 01:24:11,035
هل تتمكنى من سماعى ؟ , الخطر قد زال

532
01:24:11,167 --> 01:24:14,583
خذها

533
01:24:47,330 --> 01:24:49,738
" عندما يصل الرجُل إلى عُمرى "

534
01:24:54,713 --> 01:24:57,334
" إنه يبدأ فى النظر إلى الماضى "

535
01:25:03,055 --> 01:25:07,468
" ويحاول أن يجد شئ يفخر به "

536
01:25:10,479 --> 01:25:13,266
" شئ له معنى "

537
01:25:29,708 --> 01:25:34,583
" لقد نظرت للماضى لفترة "

538
01:25:41,803 --> 01:25:44,970
" ولم أجد شئ "

539
01:25:48,602 --> 01:25:52,896
" فى النهاية , سوف أموت بمُفردى "

540
01:26:01,741 --> 01:26:04,446
" روما "

541
01:26:14,337 --> 01:26:18,418
" حرر نفسك "
" إبدئ حياة جديدة "

542
01:26:36,027 --> 01:26:42,112
مرحباً , سوف نبدئ على الفور -
أجل , شكراً لكِ -

543
01:26:47,455 --> 01:26:51,952
حسناً , جميعاً لنبدئ

544
01:26:52,085 --> 01:26:58,503
أولاً شكراً على حضوركم جميعا اليوم
أنا أعلم كم هو صعب أن تمُر من هذا الباب

545
01:26:58,634 --> 01:27:03,592
ولكن هذا يُثبت أنكَ على إستعداد لكى تبدئ من جديد

546
01:27:05,099 --> 01:27:19,967
SuBZer0 : تمت هذة الترجمة بواسطة
MeTalic.Pop2009@Yahoo.CoM

