1
00:00:10,328 --> 00:02:15,957
<b>تمت الترجمة حصرياً بواسطة
© The Blur ©</b>

2
00:00:16,957 --> 00:00:32,787
تعديل توقيت
ALSABA

3
00:02:34,146 --> 00:02:35,318
(آنا) خذي سيارتي

4
00:02:37,131 --> 00:02:38,739
لقد أخذتي معك المسجل، صحيح؟

5
00:02:40,130 --> 00:02:42,776
آه، أجل -
وملف الأسئلة؟ -

6
00:02:43,352 --> 00:02:44,879
أجل-
وهل تعرفين إلى أين أنتي متجهة؟ -

7
00:02:45,127 --> 00:02:48,486
أجل فلدي جهاز الملاحة ومعدل دراسي بقدر 4.8

8
00:02:48,623 --> 00:02:49,990
أستطيع فعلها بنفسي

9
00:02:50,467 --> 00:02:51,348
هل سترتدين هذا ؟

10
00:02:52,912 --> 00:02:56,570
حسناً، ربما يجب عليكِ أن تقللي من حديثك
وتزيدي من أكلك

11
00:02:56,794 --> 00:02:58,160
وداعاً

12
00:03:06,126 --> 00:03:07,338
<b>"سياتل - تبعد 57 ميلاً"</b>

13
00:03:14,591 --> 00:03:15,554
ياللروعة

14
00:03:46,596 --> 00:03:47,346
آنسة (كافنوف)؟

15
00:03:48,714 --> 00:03:49,779
هلا ناولتني معطفك؟

16
00:03:50,410 --> 00:03:53,791
أجل .. اه .. إنها .. حسناً

17
00:03:54,241 --> 00:03:55,903
السيد (غراي) سيلتقي بكِ حالاً

18
00:03:56,262 --> 00:03:56,909
حسناً

19
00:03:57,604 --> 00:03:58,762
من هذا الطريق رجاءا

20
00:04:10,878 --> 00:04:11,471
من هنا بالضبط

21
00:04:41,464 --> 00:04:42,670
شكراً لك

22
00:04:47,065 --> 00:04:47,954
هل أنت جاهز؟

23
00:04:49,176 --> 00:04:50,211
وقت ما أنتِ جاهزة

24
00:04:52,175 --> 00:04:56,721
إذاً هذا اللقاء من أجل العدد الخاص للتخرج لجريدة الجامعة -
أجل-

25
00:04:56,873 --> 00:04:59,360
أنا سأعطي خطاباً في حفل التخرج لهذه السنة

26
00:04:59,758 --> 00:05:00,645
حقاً؟

27
00:05:02,446 --> 00:05:05,286
.. أعني

28
00:05:06,120 --> 00:05:06,815
أعلم بذلك

29
00:05:09,816 --> 00:05:13,306
أنت يافعاً جداً لتملك إمبراطورية مهولة

30
00:05:13,523 --> 00:05:15,544
يافعاً على النجاح؟

31
00:05:17,103 --> 00:05:18,243
أجل

32
00:05:18,665 --> 00:05:20,733
حقاً ؟ -
أجل -

33
00:05:23,674 --> 00:05:25,673
هذا الأمر منوط بالناس

34
00:05:26,166 --> 00:05:28,104
وأنا دوماً ما عرفت طبيعة الناس

35
00:05:28,908 --> 00:05:32,739
من حيث ما يجذبهم وما يلهمهم

36
00:05:35,092 --> 00:05:36,421
ربما فقط لكونك محظوظاً ؟

37
00:05:38,672 --> 00:05:42,521
دوماً ما علمت بأنه كلما عملت بجهد أكثر كلما
حظيت بالحظ أكثر

38
00:05:43,648 --> 00:05:47,005
ونجاحي نبع من المقدرة على تمييز المواهب عند الناس

39
00:05:47,357 --> 00:05:49,024
التي قد يصعب رؤيتة جهودهم

40
00:05:49,605 --> 00:05:50,861
إذا هذا يعني بأنك مهووس بالسيطرة

41
00:05:50,978 --> 00:05:53,628
أه، أنا أمارس السيطرة في كثير من الأشياء يا آنسة (ستيل)

42
00:05:57,678 --> 00:05:58,314
حسناً

43
00:05:59,836 --> 00:06:05,463
إن شركتك تساهم أولوياً في أعمال الإتصالات ولكن

44
00:06:05,932 --> 00:06:08,668
أيضاً تساهم في مشاريع إطعام المجاعة

45
00:06:09,094 --> 00:06:12,718
بما يشمل المجاعة في افريقيا
أهذا شيئاً أنت مولع به ؟

46
00:06:13,317 --> 00:06:14,460
أطعام فقراء العالم؟

47
00:06:14,660 --> 00:06:16,229
أنه مجرد مشروع تجاري

48
00:06:18,314 --> 00:06:19,484
أنت لا توافقين على ذلك؟

49
00:06:21,929 --> 00:06:23,727
لا أعلم شيئاً بهذا الخصوص

50
00:06:29,153 --> 00:06:30,423
... أنا فقط أتسائل إن

51
00:06:31,163 --> 00:06:34,823
كان قلبك أكبر مما تحاول أن تبديه للعالم

52
00:06:36,237 --> 00:06:38,269
... هنالك بعض الناس يقولون بأني لا أملك قلباً فلا أظن

53
00:06:39,523 --> 00:06:40,727
ولم قد يقولون مثل هذا الشيء؟

54
00:06:40,820 --> 00:06:42,192
لأنهم يعرفوني حق المعرفة

55
00:06:45,211 --> 00:06:45,964
.. إستمري

56
00:06:49,069 --> 00:06:50,766
هل لديك أية إهتمامات خارجة عن العمل؟

57
00:06:51,395 --> 00:06:53,592
أنا أستمتع بعدة مساعي مختلفة

58
00:06:54,754 --> 00:06:56,435
... أنت عازب ... أه

59
00:06:57,024 --> 00:06:59,043
! لقد تم تبنيك عندما كنت تبلغ اربع سنوات

60
00:06:59,327 --> 00:07:01,098
كل العالم يعرف بذلك من الصحف

61
00:07:02,494 --> 00:07:04,033
... أنا آسفة .. أنا لم

62
00:07:04,683 --> 00:07:06,413
اليس لديك سؤال حقيقي؟ (غير مطروق)

63
00:07:06,703 --> 00:07:07,569
يا آنسة (ستيل)

64
00:07:09,268 --> 00:07:09,850
... أجل

65
00:07:11,765 --> 00:07:12,872
هل أنت مثلي الجنس؟

66
00:07:18,894 --> 00:07:20,540
... السؤال مكتوب هنا، أنا فقط أقوم بـ

67
00:07:21,957 --> 00:07:25,056
لا يا (أناستازيا) أنا لست مثلي

68
00:07:26,389 --> 00:07:30,302
... أنا آعتذر يا سيد (غراي)، إن (كايت) هي فقط -
مهتمة؟ -

69
00:07:32,515 --> 00:07:33,578
! فضولية

70
00:07:39,344 --> 00:07:40,354
ماذا بشأنك أنتِ ؟

71
00:07:44,314 --> 00:07:46,492
لم لا تسأليني شيئاً أنتِ تودين معرفته؟

72
00:07:51,503 --> 00:07:54,514
قبل قليل قلت بأن هنالك بعض الناس الذين
يعرفونك حق المعرفة

73
00:07:57,956 --> 00:08:00,633
لمَ أشعر بأن هذا غير صحيح؟

74
00:08:03,620 --> 00:08:07,567
سيد (غراي) إن إجتماعك التالي قد وصل-
الغي ذلك رجاءا، نحن لم نتهتي بعد -

75
00:08:07,567 --> 00:08:08,584
أجل، سيدي

76
00:08:09,308 --> 00:08:10,634
... لا، أنا

77
00:08:10,634 --> 00:08:13,567
أنا يمكنني الذهاب، لابأس بذلك -
أود معرفة المزيد عنكِ -

78
00:08:17,347 --> 00:08:19,057
ليس هنالك الكثير لتعرفه عني

79
00:08:19,374 --> 00:08:21,588
لقد قلتِ بأن لك إختصاص في الأدب الإنكليزي

80
00:08:21,837 --> 00:08:27,704
أكان (شارلوت برونتي)، (جاين أوسن) أم (توماس هاردي)
من جعلك تقعين في حب الأدب الانكليزي

81
00:08:30,340 --> 00:08:31,468
(هاردي)

82
00:08:34,248 --> 00:08:35,864
توقعت أن تكون (جاين أوستن)

83
00:08:38,607 --> 00:08:40,262
ما هي مشاريعك بعد التخرج؟

84
00:08:41,003 --> 00:08:42,839
أنا فقط أحاول عبور الإمتحانات النهائية في الوقت الحالي

85
00:08:43,350 --> 00:08:44,035
وبعد ذلك؟

86
00:08:44,317 --> 00:08:48,546
وبعد ذلك، لقد خططت بأن أنتقل إلى (سياتل)
إلى هنا مع (كايت)

87
00:08:48,876 --> 00:08:51,168
في الشركة نقدم منحة جيدة جداً في التدريب

88
00:08:54,382 --> 00:08:55,888
لا أظن بأني سأندمج هنا

89
00:09:01,551 --> 00:09:02,452
! إنظر إلي

90
00:09:04,424 --> 00:09:05,344
أنا أنظر

91
00:09:11,507 --> 00:09:12,944
هل حصلتي على كل ما أنتِ بحاجة إليه؟

92
00:09:13,829 --> 00:09:16,086
أنا أظن بأنك قد أجبت على أربعة أسئلة فقط

93
00:09:23,730 --> 00:09:26,884
(أناستازيا) -
(كرستيان) -

94
00:09:36,754 --> 00:09:38,093
ما كان ذلك؟

95
00:09:55,553 --> 00:09:58,474
قبل أن تقولي أي شيء-
أنت رائعة، ذلك كان رائع-

96
00:09:58,662 --> 00:10:01,615
ماذا؟ -
لقد إستلمت للتو بريداً منه ولقد أجاب عن كل الاسئلة-

97
00:10:03,618 --> 00:10:05,363
إذاً ... كيف كان ؟

98
00:10:08,863 --> 00:10:10,037
لقد كان جيداً

99
00:10:11,345 --> 00:10:12,233
جيداً؟

100
00:10:13,360 --> 00:10:14,494
فقط جيد؟

101
00:10:15,679 --> 00:10:20,426
... لقد كان ... مؤدباً جداً .. ولقد كان

102
00:10:20,897 --> 00:10:25,820
... مهذب .. ورسمي جداً ... و

103
00:10:27,294 --> 00:10:29,130
نظيف -
نظيف؟ -

104
00:10:32,627 --> 00:10:35,445
ولقد كان حقاً .. كما تعرفين .. ذكي

105
00:10:35,746 --> 00:10:37,846
وكذلك حاداً

106
00:10:38,685 --> 00:10:40,134
وحقاً مُرهب (مخيف)

107
00:10:42,303 --> 00:10:43,862
يمكني أن أفهم مدى سحر الناس به

108
00:10:45,887 --> 00:10:47,994
لم تنظرين إلي هكذا؟

109
00:10:48,493 --> 00:10:49,501
كيف؟

110
00:10:50,028 --> 00:10:50,726
حسناً

111
00:10:53,573 --> 00:10:55,908
سأصنع لي شطيرةَ، أتودين واحدة؟ -
كلا، شكراً لكِ

112
00:11:02,049 --> 00:11:03,945
يجب عليكِ أن تعترفي بأنه مثير للغاية

113
00:11:04,634 --> 00:11:06,223
... بالتأكيد إن كنتي

114
00:11:08,186 --> 00:11:15,696
... منجذبة إلى ذلك النوع ... من الناس -
النوع المثير من الناس؟ -

115
00:11:16,570 --> 00:11:20,924
لقد سألته إن كان مثلياً، لقد كان هذا من
ضمن سلسة أسئلتك، لم قد تفعلين هذا بي؟

116
00:11:20,924 --> 00:11:26,563
بسبب .. عدم وجود أي صورة له مع إمرأة
... في الصفحات الاجتماعية لذا من الطبيعي

117
00:11:26,563 --> 00:11:29,098
.. ربما هو فقط يحب إبقاء حياته الخاصة
سرية يا (كايت)

118
00:11:29,098 --> 00:11:30,556
! والان أنت تدافعين عنه

119
00:11:31,716 --> 00:11:33,544
أنا أنهي هذه المحادثة حالاً

120
00:11:35,177 --> 00:11:40,469
من المؤسف جداً بأننا لا نملك صوراً حصرية
للـ (المثير، النظيف) البليونير البالغ من العمر 27 عاماً

121
00:11:41,086 --> 00:11:42,983
فالكاميرات معجبة به بقدر أعجابك به

122
00:11:43,940 --> 00:11:46,456
لم أكن أشعر بالجوع، ولكني الان أشعر

123
00:11:47,906 --> 00:11:48,779
شكراً لكِ

124
00:12:33,792 --> 00:12:34,589
... (آنـا)

125
00:12:34,764 --> 00:12:36,271
لقد كنت أبحث عنكِ -
مالامر يا (خوسيه)؟ -

126
00:12:36,441 --> 00:12:42,505
إحزري .. سيقومون بعرض صوري الفوتوغرافيه في المعرض -
يا الهي -

127
00:12:43,601 --> 00:12:45,261
تهانينا لك -
أجل، أجل-

128
00:12:45,459 --> 00:12:47,514
هذا جيد -
جميعها للعرض -

129
00:12:47,514 --> 00:12:50,233
سنتكلم لاحقاً، لأني قد تأخرت على العمل-
أجل، بالتأكيد-

130
00:12:50,677 --> 00:12:53,485
... ولكن -
أنتظري، إنتظري -

131
00:12:55,461 --> 00:12:56,504
أنت بطلي

132
00:12:56,999 --> 00:12:58,111
أراكِ لاحقاً -
حسناً -

133
00:13:07,129 --> 00:13:08,887
أمي أنا في العمل سأتصل بكِ لاحقاً

134
00:13:08,969 --> 00:13:10,946
كلا، انتظري، إنتظري، لقد أتصلت لسبب معين

135
00:13:11,079 --> 00:13:13,880
لقد كسر (بوب) قدمه مصدماً بشيء ما

136
00:13:13,899 --> 00:13:16,094
يا الهي، هل هو بخير؟
هل يشعر بألم شديد

137
00:13:16,146 --> 00:13:18,752
يجب عليك التمسك برجل
يتصل بالمسعفين من أجل تجبيرة

138
00:13:18,976 --> 00:13:22,959
ولكن هذا يعني بأننا لن نتمكن من حضور تخرجك

139
00:13:24,344 --> 00:13:25,144
حقاً؟

140
00:13:26,762 --> 00:13:29,380
الا يمكنك أن تأتي بمفردك، لا يجب عليك إحضار (بوب)

141
00:13:30,029 --> 00:13:32,079
لن يستطيع نمري الدفاع عن نفسه

142
00:13:32,797 --> 00:13:34,303
أنت تتفهمين الوضع، اليس كذلك يا حبيبتي؟

143
00:13:34,541 --> 00:13:36,372
أجل، أجل، لا بأس

144
00:13:37,624 --> 00:13:39,330
حسناً ، بالفعل يجب عليَّ الذهاب

145
00:13:39,370 --> 00:13:41,926
أحبك يا (آنا) -
أعلم ذلك، وأنا أحبك -

146
00:13:43,373 --> 00:13:44,173
يا الهي

147
00:13:44,783 --> 00:13:45,429
... (آنا)

148
00:13:46,599 --> 00:13:47,888
هل يمكنك مساعدتي في الخلف ؟

149
00:13:48,109 --> 00:13:49,791
أجل، أجل، سأكون هناك حالاً

150
00:14:00,475 --> 00:14:01,685
لقد ظننتُ بأنها أنتِ

151
00:14:01,685 --> 00:14:02,519
... مالذي

152
00:14:03,003 --> 00:14:04,647
يالها من مفاجأة سارة يا آنسة (ستيل)

153
00:14:05,867 --> 00:14:06,842
فقط نادني بـ (آنا)

154
00:14:07,735 --> 00:14:08,519
فقط  (آنا)

155
00:14:09,155 --> 00:14:11,578
أنت هنا ؟ -
لقد كنت برحلة عمل في المنطقة -

156
00:14:12,519 --> 00:14:13,886
ولقد توقفت لشراء بعض الاشياء

157
00:14:13,994 --> 00:14:15,011
هل أنتِ متفرغة ؟

158
00:14:15,741 --> 00:14:16,729
أجل

159
00:14:18,101 --> 00:14:19,584
بماذا يمكنني مساعدتك؟

160
00:14:20,351 --> 00:14:21,650
هل تخزنون عَلاَقّات الأحبال؟

161
00:14:22,352 --> 00:14:23,940
روابط أحبال ! .. أجل نفعل

162
00:14:24,972 --> 00:14:26,508
سأريك إن كنت ترغب؟

163
00:14:27,439 --> 00:14:28,811
دلي الطريق رجاءا يا آنسة (ستيل)

164
00:14:29,565 --> 00:14:31,125
نادني بـ (آنا) فقط

165
00:14:35,735 --> 00:14:36,791
أهذا كل شيء؟

166
00:14:37,418 --> 00:14:38,603
أشرطة واقية

167
00:14:39,499 --> 00:14:40,850
هل تقوم بتجديد المنزل؟

168
00:14:41,232 --> 00:14:42,081
كلا

169
00:14:43,535 --> 00:14:47,184
لدينا نوعين (2) أنش و (1) إنش

170
00:14:47,488 --> 00:14:51,081
ولكن المحترف بالاعمال اليدوية الحقيقي
كان ليحتفظ بالنوعين في صندوق أدواته

171
00:14:51,638 --> 00:14:52,729
بالتأكيد سيفعل

172
00:14:53,024 --> 00:14:55,285
من النادر أيجاد هذا النوع في الاسواق

173
00:14:56,886 --> 00:14:58,539
هل أنت بحاجة إلى شيء آخر؟

174
00:14:59,146 --> 00:15:02,304
أجل ... حبل

175
00:15:06,444 --> 00:15:07,426
هذا مبهر

176
00:15:08,020 --> 00:15:08,979
هل كنتِ في الكشافة؟

177
00:15:11,451 --> 00:15:15,826
كلا، فالنشاط الجماعي المنظم .. ليس حقاً من إهتماماتي

178
00:15:17,049 --> 00:15:18,236
إذا ما هو إهتمامك؟

179
00:15:20,805 --> 00:15:22,295
لا أعلم ... الكتب

180
00:15:24,945 --> 00:15:31,569
حسناً .. حبل، لاصق، روابط أحبال
انت الان تمثل القاتل المتسلسل تماماً

181
00:15:32,191 --> 00:15:33,218
ليس في هذا اليوم

182
00:15:34,311 --> 00:15:35,803
هل أنت بحاجة إلى شيء آخر؟

183
00:15:36,193 --> 00:15:37,346
مالذي قد تنصحينني به؟

184
00:15:38,318 --> 00:15:39,716
إن كنت ستقوم بالعمل بنفسك

185
00:15:41,161 --> 00:15:43,797
ربما معطف عمل لكي يساعدك على حماية ملابسك

186
00:15:44,872 --> 00:15:46,505
يمكنني خلع ملابسي كلها

187
00:15:48,607 --> 00:15:49,434
حسناً

188
00:15:49,802 --> 00:15:51,799
لا للملابس .. أعني لا للمعطف

189
00:15:54,273 --> 00:15:56,302
حسناً ، لا يخطر ببالي شيء آخر

190
00:15:57,872 --> 00:15:59,408
حسناً، أعتقد بأن هذا كل شيء

191
00:16:00,152 --> 00:16:00,945
رائع

192
00:16:02,044 --> 00:16:05,262
على فكرة، شكرا لردك على أسئلة (كايت)

193
00:16:06,073 --> 00:16:11,061
أتمنى بأنها تشعر بخير -
أجل، إنها بخير ولكنها تواجه مشكلة في أيجاد صورة لك

194
00:16:11,152 --> 00:16:13,416
إن كانت تود صورة حصرية، يمكنني فعلها غداً

195
00:16:14,004 --> 00:16:15,245
هل حقاً، يمكنك فعل ذلك؟

196
00:16:17,283 --> 00:16:18,415
هل أنت بحاجة للمساعدة يا (آنا) ؟

197
00:16:18,656 --> 00:16:20,798
كلا، لست بحاجة إلى شيء، شكراً لك يا (بول)

198
00:16:23,287 --> 00:16:23,959
حسناً

199
00:16:30,427 --> 00:16:32,145
أنا أنزل في فندق (الهيثمان)

200
00:16:32,944 --> 00:16:34,378
أتصلي بي قبل العاشرة

201
00:16:35,930 --> 00:16:36,972
بشأن الصور

202
00:16:38,172 --> 00:16:39,416
أجل، سأفعل

203
00:16:42,478 --> 00:16:43,733
... اتمنى لك

204
00:17:03,942 --> 00:17:05,672
شكرا لك من جديد لفعل هذا يا سيد (غراي)

205
00:17:05,895 --> 00:17:06,992
أنا سعيد بالمساعدة

206
00:17:07,648 --> 00:17:09,595
ماذا لو جربنا القليل مع إبتسامة ؟

207
00:17:15,181 --> 00:17:16,199
أو ليس ضرورياً

208
00:17:16,808 --> 00:17:19,092
أنت تلاحظين بأنه لم يتوقف عن رؤيتك

209
00:17:21,048 --> 00:17:23,488
لقد طلب مني مرافقته من أجل فنجان قهوة لاحقاً

210
00:17:23,864 --> 00:17:24,845
ماذا؟

211
00:17:26,072 --> 00:17:27,342
(كايت)، إصمتي

212
00:17:28,617 --> 00:17:30,028
هل هو صديقك الحميم؟

213
00:17:31,468 --> 00:17:33,307
من ؟ -
المصور -

214
00:17:34,369 --> 00:17:35,606
(خوسيه) ؟

215
00:17:35,874 --> 00:17:36,848
كلا

216
00:17:37,160 --> 00:17:39,058
لقد رأيتك كيف تبتسمين له ايضاً

217
00:17:40,659 --> 00:17:43,502
كلا، (خوسيه) هو كجزء من العائلة
هو ليس صديقي الحميم

218
00:17:44,176 --> 00:17:45,507
والرجل من المتجر؟

219
00:17:46,524 --> 00:17:47,587
(بول)؟

220
00:17:48,246 --> 00:17:49,111
كلا

221
00:17:57,089 --> 00:17:58,193
شكراً لك

222
00:18:07,161 --> 00:18:08,307
تبدين متوترة

223
00:18:09,712 --> 00:18:11,031
أجدك مرهباً

224
00:18:12,420 --> 00:18:13,456
يجب عليكِ ذلك

225
00:18:16,199 --> 00:18:17,215
.. كُلي

226
00:18:17,317 --> 00:18:19,325
كما تبدو متعالياً جداً

227
00:18:20,471 --> 00:18:21,867
أنا أحظى بطرقي الخاصة

228
00:18:22,813 --> 00:18:24,170
لا بد وأن هذا ممل جداً

229
00:18:27,907 --> 00:18:31,956
حدثيني عن عائلتك -
عائلتي ؟ ... حسناً -

230
00:18:32,701 --> 00:18:37,805
والدي قد توفي عندما كنت رضيعة
ولقد ربيت بواسطة زوج أمي (راي)

231
00:18:39,062 --> 00:18:40,172
إنه رائع

232
00:18:40,673 --> 00:18:41,686
و أمك ؟

233
00:18:42,676 --> 00:18:46,675
امي الان مع الزوج رقم اربعه

234
00:18:48,380 --> 00:18:50,305
إنها رمانسية مريعة

235
00:18:51,744 --> 00:18:52,578
و أنتِ؟

236
00:18:52,782 --> 00:18:54,047
هل أنا رومانسية؟

237
00:18:55,274 --> 00:18:59,475
... حسناً أنا أدرس الأدب الإنكليزي
لذا أظن بأنه يجب عليَّ أن أكون كذلك

238
00:19:02,578 --> 00:19:04,412
جلسة التصوير قد مرت بصورة جيدة

239
00:19:04,627 --> 00:19:08,150
... صحيح، لقد بدوت -
أنا آسف .. أنا لا يمكنني -

240
00:19:08,746 --> 00:19:09,616
ماذا؟

241
00:19:09,828 --> 00:19:11,128
سأرافقك إلى الخارج

242
00:19:17,114 --> 00:19:20,296
ألديك صديقة حميمة، أهذا هو الأمر؟ -
أنا لا أفعل أمور الصداقة الحميمة -

243
00:19:20,835 --> 00:19:22,448
... اذا، مالذي -
... إنتبهي -

244
00:19:35,025 --> 00:19:36,397
أنا لستُ الرجل المناسب لكِ

245
00:19:38,038 --> 00:19:39,449
يجب عليكِ الإبتعاد عني

246
00:19:42,488 --> 00:19:44,140
يجب عليَّ تركك

247
00:19:48,291 --> 00:19:50,062
وداعاً يا سيد (غراي)

248
00:19:55,760 --> 00:19:57,301
حسناً ضعوا الاقلام

249
00:20:03,504 --> 00:20:04,043
مرحباً

250
00:20:04,741 --> 00:20:07,714
هل أنت بخير؟ -
أجل، ولم لا أكون كذلك -

251
00:20:08,356 --> 00:20:11,035
نحن سنقوم باحتفال لا مثيل له الليلة -
يا الهي -

252
00:20:12,123 --> 00:20:16,052
اليس هذا كثيراً ؟ -
كلا هذا بالضبط الكمية الصحيحة-

253
00:20:16,052 --> 00:20:18,409
إنها تغطي وجهي بكامله -
هذا هو المطلوب-

254
00:20:19,656 --> 00:20:21,280
يا الهي -
لا، إنه رائع -

255
00:20:21,280 --> 00:20:23,673
سيارة الأجرة قد أتت مبكراً، لنذهب

256
00:20:26,183 --> 00:20:28,022
(آنا) هنالك طرد من أجلك

257
00:20:30,448 --> 00:20:34,062
"لماذا لم تخبرني بأن هنالك خطر، لماذا لم تحذرني"

258
00:20:34,117 --> 00:20:38,841
السيدات يعرفن المخاطر التي يواجهنها، "
" لأنهن يقرأن القصص التي تخبرهن عن تلك الخدع

259
00:20:39,093 --> 00:20:41,162
هذا إقتباس من كتاب (تيس من الأوربيرفيلز)

260
00:20:42,464 --> 00:20:43,522
يا الهي

261
00:20:43,590 --> 00:20:44,968
لابد وأن هذه من (كرستيان)

262
00:20:48,161 --> 00:20:49,195
... أعني

263
00:20:51,122 --> 00:20:52,766
إن هذه رائعة

264
00:20:53,468 --> 00:20:54,973
يا اللروعة يا (غراي)

265
00:20:55,778 --> 00:20:57,456
(كايت)، هذه هي الطبعات الأولى

266
00:20:59,308 --> 00:21:01,805
لا يمكنني ... هذا كثير جداً

267
00:21:02,765 --> 00:21:04,763
لا يمكنني قبول هذه .. يجب عليَّ إعادتها

268
00:21:05,747 --> 00:21:07,017
... تلك هي سيارة الأجرة، حستاً

269
00:21:07,846 --> 00:21:08,942
هل أنت جاهزة؟

270
00:21:09,562 --> 00:21:11,632
لكي تثملي -
أجل، جداً جاهزة

271
00:21:21,469 --> 00:21:22,549
هل فعلتها؟

272
00:21:23,026 --> 00:21:27,538
... حسناً، وأنا مغمض العينين و بيدي اليسار سأقوم

273
00:21:29,495 --> 00:21:31,891
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
سأذهب إلى الحمام-

274
00:21:47,355 --> 00:21:50,475
<b>"كرستيان غراي"
مسح جهة الإتصال</b>

275
00:22:10,509 --> 00:22:13,077
(أناستازيا) -
أجل، إنها أنا -

276
00:22:13,077 --> 00:22:20,373
سأقوم بإعادة إرسال كتبك الثمينة لأني أصلاً أملك نسخة منها
ومع ذلك شكراص على البادرة

277
00:22:21,139 --> 00:22:23,397
لا شكر على ذلك، أين أنتِ؟

278
00:22:24,573 --> 00:22:28,510
أنتظر دوري، ولكنه يبدو طويلا جداً -
(أناستازيا) هل كنت تحتسين الشراب؟-

279
00:22:29,994 --> 00:22:35,806
أجل، لقد إحتسيت، يا صاحب البنطال المجنون
لقد وصلت إلى نهاية الجحيم

280
00:22:36,465 --> 00:22:40,523
أعني لقد وصلت إلى نهاية المسار-
إستمعي إلي، أود منك أن تعودي إلى المنزل حالاً -

281
00:22:40,523 --> 00:22:43,983
أنت متسلط جداً ، (آنا) لنذهب لشرب القهوة

282
00:22:43,983 --> 00:22:49,280
(آنا) لنذهب لشرب القهوة،
كلا، إبقي بعيدةً عني يا (آنا)

283
00:22:49,346 --> 00:22:53,712
إبقي بعيدة، تعالي إلى هنا ... إذهبي بعيداً

284
00:22:53,753 --> 00:22:55,181
إستمعي ، أخبريني أين أنتِ؟

285
00:22:55,428 --> 00:22:59,056
بعيداً جدا عن (سياتل)
بعيداً جداً عنك

286
00:22:59,056 --> 00:23:02,199
أية حانة ؟ ما إسمها ؟ -
لا أعلم، ولكن يجب عليَّ الذهاب-

287
00:23:02,199 --> 00:23:03,253
أية حانة يا (آنا) ؟

288
00:23:06,702 --> 00:23:08,676
لقد أخبرته، صح؟

289
00:23:14,230 --> 00:23:15,713
<b>"كرستيان غراي يتصل بك"</b>

290
00:23:17,775 --> 00:23:20,358
... أنا أسفة لم -
أنا أعلم أين أنتِ، سآتي لآخذكِ -

291
00:23:20,423 --> 00:23:21,182
ماذا؟

292
00:23:23,429 --> 00:23:24,521
... مرحباً

293
00:23:38,242 --> 00:23:39,259
مرحباً

294
00:23:40,773 --> 00:23:41,870
شكراً

295
00:23:42,381 --> 00:23:43,887
هل أنتِ بخير؟

296
00:23:45,096 --> 00:23:50,112
أجل، أنا فقط لم أرد أن أسكر أكثر

297
00:23:50,661 --> 00:23:51,872
تعالي إلى هنا لأدفئك

298
00:23:52,021 --> 00:23:54,614
آه، أنا بخير، لقد بدأت أتحسن

299
00:23:56,083 --> 00:23:58,859
دوماً ما وددتُ فعل هذا

300
00:23:59,778 --> 00:24:00,825
فعل ماذا؟

301
00:24:01,059 --> 00:24:02,566
(آنا) -
كلا، كلا -

302
00:24:02,367 --> 00:24:03,761
أنا معجب بك -
حقاً؟ -

303
00:24:03,961 --> 00:24:05,489
معجب بكِ كثيراً  -
يا الهي -

304
00:24:05,716 --> 00:24:06,664
رجاءاً

305
00:24:08,511 --> 00:24:09,575
قبلة واحدة

306
00:24:10,032 --> 00:24:13,265
كلا، كلا ، يا (خوسيه) كلا أنا آسفه، كلا

307
00:24:13,997 --> 00:24:15,697
لقد قالت كلا

308
00:24:16,379 --> 00:24:17,414
.... كرستيان

309
00:24:22,257 --> 00:24:23,336
لا تنظر إلي -
خذي -

310
00:24:28,504 --> 00:24:32,788
لمسة لطيفة

311
00:24:30,718 --> 00:24:32,457
سأقوم بغسل هذه الجهه

312
00:24:33,153 --> 00:24:35,180
لنأخذك إلى المنزل -
لقد جئت مع (كايت) -

313
00:24:35,668 --> 00:24:36,814
سأدع (ايليوت) يخبرها

314
00:24:37,084 --> 00:24:38,936
من هو (ايليوت) ؟ -
إنه شقيقي -

315
00:24:39,151 --> 00:24:40,664
إنه في الداخل يتحدث اليها الان

316
00:24:42,030 --> 00:24:44,007
... أنا لا أفـ -
لقد كان في الفندق معي -

317
00:24:44,570 --> 00:24:46,059
الازلت تنزل في فندق (الهيثمان) ؟

318
00:24:46,565 --> 00:24:47,464
أجل

319
00:24:49,155 --> 00:24:49,982
تعالي

320
00:25:06,195 --> 00:25:08,842
أذلك هو شقيقك؟ -
ليس بإختيار مني، هيا لنذهب -

321
00:25:08,842 --> 00:25:10,466
إنتظر، مالذي قالته (كايت)؟

322
00:25:11,046 --> 00:25:13,232
لقد أرادت مني أن أكون مهذب

323
00:25:13,830 --> 00:25:15,083
وأعاملك كما لو كنت صديقة

324
00:25:15,209 --> 00:25:16,247
! صديقة لك

325
00:25:20,416 --> 00:25:21,705
... إنك تدور

326
00:25:22,822 --> 00:25:25,528
أظن بأنه سيغمى عليَّ -
ماذا؟ الان؟ -

327
00:25:30,500 --> 00:25:39,105
<b>"فندق الهيثمان"</b>

328
00:25:56,974 --> 00:25:59,884
" إشربيني ، كُليني "

329
00:26:17,669 --> 00:26:19,072
صباح الخير يا (أناستازيا)

330
00:26:22,762 --> 00:26:23,821
كيف تشعرين ؟

331
00:26:26,201 --> 00:26:27,584
أفضل مما أستحق

332
00:26:33,657 --> 00:26:35,035
هل أنت من وضعني في الفراش؟

333
00:26:39,422 --> 00:26:40,786
هل أنت من أخلعني ملابسي؟

334
00:26:41,647 --> 00:26:42,953
لم أكن أملك خياراً آخر

335
00:26:44,533 --> 00:26:45,771
أين أنت نمت؟

336
00:26:50,727 --> 00:26:52,921
يا الهي .. هل قمنا .. ؟
لم نفعل، صح؟

337
00:26:52,889 --> 00:26:54,599
المجامعة مع اللاواعيين ليست من ضمت إهتماماتي

338
00:26:55,814 --> 00:26:57,261
إذاً، لقد نمنا فقط؟

339
00:26:58,275 --> 00:26:59,677
هذا أمر غريب بالنسبة لي أيضاً

340
00:27:01,772 --> 00:27:04,742
أنتِ ... بحاجة للأكل

341
00:27:06,880 --> 00:27:08,468
لقد جعلت (تايلور) يشتري لك بعض الملابس

342
00:27:09,589 --> 00:27:11,606
من هو (تايلور) ؟ -
السائق الخاص بي -

343
00:27:12,637 --> 00:27:14,360
شكراً لك، ولكن لم يكن من الضروري أن تفعل هذا

344
00:27:14,738 --> 00:27:15,744
بل أجل كان ضروري

345
00:27:16,163 --> 00:27:17,527
فملابسك كانت مغطاة بالقيء

346
00:27:20,685 --> 00:27:23,855
لم يكن يجب عليكِ ان تثملي بهذا الشكل،
أنا أوافق على اختبار حدود الجسم ولكن

347
00:27:24,132 --> 00:27:25,429
لقد وضعت نفسكِ في خطر ليلة البارحة

348
00:27:26,482 --> 00:27:27,214
أعلم ذلك

349
00:27:31,935 --> 00:27:34,327
إن كنتِ ملكي لما إستطعتي الجلوس لإسبوع

350
00:27:35,458 --> 00:27:36,160
ماذا ؟

351
00:27:39,852 --> 00:27:41,412
يجب عليَّ الذهاب للإستحمام

352
00:27:49,250 --> 00:27:51,099
لمَ أنا هنا يا (كرستيان)؟

353
00:27:55,059 --> 00:27:57,612
أنتِ هنا، لأني غير قادر على الإبتعاد عنكِ

354
00:28:01,262 --> 00:28:02,299
إذاً لا تبتعد

355
00:28:07,341 --> 00:28:09,022
لمَ قمت بإرسال تلك الكتب لي؟

356
00:28:10,285 --> 00:28:11,740
ظننت بأني مدين لكِ بإعتذار

357
00:28:13,437 --> 00:28:14,183
لأجل ماذا؟

358
00:28:16,043 --> 00:28:17,858
... لجعلك تصدقين بأني

359
00:28:21,499 --> 00:28:22,669
إستمعي إلي

360
00:28:24,893 --> 00:28:27,082
أنا لا أفعل الأمور الرومانسية

361
00:28:30,668 --> 00:28:34,037
أذواقي ... إستثنائية جداً

362
00:28:35,757 --> 00:28:36,948
لن تستطيعي فهمها

363
00:28:45,033 --> 00:28:46,699
إذاً أرشدني (نورني)

364
00:29:24,013 --> 00:29:25,171
تبدين جميلة

365
00:29:27,527 --> 00:29:29,038
(تايلور) يملك ذوقاً جيداً

366
00:29:32,583 --> 00:29:33,860
مالذي ستفعلينه لاحقاً؟

367
00:29:34,588 --> 00:29:36,788
سأعمل في محل الأجهزة حتى السابعة

368
00:29:37,664 --> 00:29:39,125
سأدع (تايلور) يقلك حينها

369
00:29:44,952 --> 00:29:46,348
سأعجب لو تمكنت من عض هذه الشفة

370
00:29:48,256 --> 00:29:50,228
أعتقد بأني سأعجب بذلك أيضاً

371
00:29:51,387 --> 00:29:52,799
.. لن أمسك

372
00:29:52,997 --> 00:29:54,862
لن أفعل إلى حين موافقتك الخطية

373
00:29:56,026 --> 00:29:56,808
ماذا؟

374
00:29:57,666 --> 00:29:58,842
شأشرح لك لاحقاً

375
00:29:59,127 --> 00:30:00,296
دعيني آخذك إلى المنزل

376
00:30:13,519 --> 00:30:15,032
سحقاً للأعمال الورقية

377
00:30:39,019 --> 00:30:40,876
ما هو الأمر مع المصاعد؟

378
00:30:52,276 --> 00:30:53,038
مرحباً

379
00:30:53,544 --> 00:30:54,057
مرحباً

380
00:30:54,856 --> 00:30:56,827
مرحباً، لابد وأنك (آنا)

381
00:30:57,294 --> 00:30:58,509
لابد وأنك (إيليوت)

382
00:30:58,533 --> 00:31:00,262
ولابد علينا أن نذهب .. (إيليوت)

383
00:31:01,067 --> 00:31:02,023
دوماً غير مبتهج

384
00:31:02,745 --> 00:31:04,005
لقد أخبرتي (كايت) بالكثير عنك

385
00:31:04,404 --> 00:31:06,793
(إيليوت) أبحث عن حذائك، فبعضنا
من لديه أعمال يقوم بها

386
00:31:07,224 --> 00:31:10,273
! مالذي تفعلينه مع سيد الحماسة
ليس لدي أدنى فكرة

387
00:31:13,760 --> 00:31:15,015
لاحقاً يا صغيرتي

388
00:31:18,191 --> 00:31:19,197
أراكِ الليلة

389
00:31:19,402 --> 00:31:20,965
أرسلي لي بريداً إن طرأ شيء

390
00:31:20,965 --> 00:31:22,606
كومبيوتري عاطل

391
00:31:22,847 --> 00:31:25,214
إذاً إتصلي بي .. أعلم أنك تملكين رقمي

392
00:31:27,064 --> 00:31:28,369
لاحقاً يا صغيرتي

393
00:31:33,948 --> 00:31:36,161
(أيليوت) يبدو رجلاً جيداً

394
00:31:36,585 --> 00:31:38,027
كلا، كلا ..فسنبدأ معك

395
00:31:38,453 --> 00:31:41,242
إن كنتم ستلتقون الليلة فهذا يعني
إن هنالك شيء قد حدث

396
00:31:43,858 --> 00:31:44,830
... (آنا)

397
00:31:45,309 --> 00:31:47,688
(آنا) أخبريني -
يجب عليَّ الذهاب إلى العمل -

398
00:31:48,983 --> 00:31:50,169
لقد قبلنا بعضنا فحسب

399
00:31:50,928 --> 00:31:51,697
مرة واحدة

400
00:31:52,369 --> 00:31:53,788
! مرة واحدة فحسب

401
00:31:54,152 --> 00:31:55,139
هذا غريب

402
00:31:57,455 --> 00:31:59,145
حتى كلمة غريب، لا تصف الموضوع

403
00:32:00,380 --> 00:32:02,051
! أجل، وكذلك سترة جديدة

404
00:32:20,277 --> 00:32:22,497
مرحباً، أنت هو (تايلور)، صح؟

405
00:32:22,701 --> 00:32:25,864
مساء الخير يا آنسة (ستيل)،
السيد (غراي) سنضم إلينا هناك

406
00:32:41,421 --> 00:32:42,692
مساء الخير يا (أناستازيا)

407
00:32:58,826 --> 00:33:00,251
ماذا !، هل أنت من سيحلق بها؟

408
00:33:17,957 --> 00:33:19,537
لن تتمكني من الهروب بعد الان

409
00:33:25,647 --> 00:33:31,151
من هنا إلى برج المراقبة، معكم طائرة (تشارلي تانغو) -
علم يا (تشارلي ناتغو) طريقك إلى (ساتل) جاهز -

410
00:33:31,334 --> 00:33:33,782
(سياتل)؟
أهي حيث سنذهب؟

411
00:34:23,911 --> 00:34:25,858
<b>"بناية الإسكالا"</b>

412
00:34:36,379 --> 00:34:37,634
أتودين شراباً ؟

413
00:34:38,512 --> 00:34:39,599
أجل، رجاءا

414
00:35:05,989 --> 00:35:06,985
هل تعزف؟

415
00:35:08,666 --> 00:35:09,655
أجل

416
00:35:12,413 --> 00:35:13,616
بالتأكيد أنت تعزف

417
00:35:20,417 --> 00:35:21,235
ما هذا؟

418
00:35:23,912 --> 00:35:25,617
إنه إتفاق بعدم الإفصاح

419
00:35:27,217 --> 00:35:30,933
هذا يعني بأنك لن تتمكني من مناقشة
أي شيء عن علاقتنا مع أي أحد

420
00:35:32,529 --> 00:35:34,158
أنا أخشى، إن محامي هو من يصر عليه

421
00:35:34,836 --> 00:35:36,862
على أية حال، أنا أصلا لم أتحدث أبدا إلى أي أحد عن علاقتنا

422
00:35:48,786 --> 00:35:50,760
هل ستمارس الحب معي الان؟

423
00:35:56,281 --> 00:35:58,214
هنالك شيئان يجب أن تعلميهم
... أولا

424
00:35:58,741 --> 00:36:00,202
أنا لا أمارس الحب

425
00:36:01,780 --> 00:36:03,003
... أنا أضاجع

426
00:36:03,368 --> 00:36:04,651
بقوة

427
00:36:07,683 --> 00:36:09,504
.. والشيء الآخر

428
00:36:12,469 --> 00:36:13,296
تعالي

429
00:36:26,723 --> 00:36:28,095
الشيء الآخر هو خلف هذه الباب

430
00:36:29,289 --> 00:36:31,722
ما هو ؟ -
غرفة العابي -

431
00:36:32,602 --> 00:36:34,351
كـ الأكس بوكس الخاص بك ومن هذا القبيل

432
00:36:35,634 --> 00:36:37,938
من المهم أن تعرفي بأنه يمكنك المغادرة في وقت تشائين

433
00:36:38,162 --> 00:36:39,524
لماذا؟ مالذي يوجد هناك؟

434
00:36:40,984 --> 00:36:45,102
لقد عنيت ما قلته، الهليكوبتر جاهزة لايصالك
متى ما وددت الذهاب

435
00:36:45,102 --> 00:36:46,172
(كرستيان)، فقط قم بفتح الباب

436
00:37:04,590 --> 00:37:06,022
يــا الــهي

437
00:37:45,900 --> 00:37:47,293
يدعى بالجلاد

438
00:37:57,961 --> 00:37:59,540
قولي شيئاً ما، رجاءا

439
00:38:06,430 --> 00:38:09,045
هل النساء من يفعلن هذا بك أم...؟ -
أنا من أفعل هذا بالنساء -

440
00:38:09,456 --> 00:38:10,351
أقصد مع النساء

441
00:38:11,232 --> 00:38:12,272
فقط من ترغب بفعل هذا

442
00:38:23,116 --> 00:38:25,124
هل أنت سادي ؟
(السادي: هو الشخص الذي يتمتع بتعذيب الآخرين)

443
00:38:25,372 --> 00:38:27,926
أنا أكون المهيمن (المسيطر) -
ومالذي يعنيه ذلك؟ -

444
00:38:27,926 --> 00:38:30,757
هذا يعني بأنك ستسلمين نفسك لي بإرادتك الحرة

445
00:38:31,723 --> 00:38:33,409
ولمَ قد أفعل ذلك؟

446
00:38:34,418 --> 00:38:35,622
من أجل متعتي

447
00:38:36,401 --> 00:38:37,842
متعتك؟

448
00:38:38,571 --> 00:38:39,461
كيف؟

449
00:38:39,461 --> 00:38:43,258
أنا لدي بعض القوانين .. إن اتبعتيها
فسأكافؤك

450
00:38:43,913 --> 00:38:46,237
وإن لم تفعلي .. فسأعاقبك

451
00:38:46,237 --> 00:38:49,552
ستعاقبني ..بأستعمالك هذه الأشياء عليَّ

452
00:38:51,049 --> 00:38:51,830
أجل

453
00:38:53,344 --> 00:38:55,194
ومالذي سأربحه أنا من كل هذا ؟

454
00:38:58,254 --> 00:38:59,470
أنا

455
00:39:13,307 --> 00:39:14,681
... إن وافقتي على فعل هذا

456
00:39:16,593 --> 00:39:17,716
فستكون هذه غرفتك

457
00:39:18,427 --> 00:39:19,876
يمكنك إعادة ترتيبها كما تشائين

458
00:39:22,766 --> 00:39:24,262
هل تود مني أن أنتقل للعيش معك؟

459
00:39:24,436 --> 00:39:27,511
ليس طوال الوقت ... فقط
من يوم الجمعة حتى يوم الأحد

460
00:39:27,833 --> 00:39:29,345
يمكننا التفاوض على الامور كلها

461
00:39:31,858 --> 00:39:32,601
.. إذاً

462
00:39:33,120 --> 00:39:34,550
سأنام هنا معك

463
00:39:34,928 --> 00:39:37,480
كلا .. أنا سأنام في الأسفل

464
00:39:37,885 --> 00:39:39,731
لقد أخبرتك بأني لا أنام مع أي أحد

465
00:39:41,804 --> 00:39:43,761
وماذا إن كنت لا أريد فعل أي شيء من هذا القبيل؟

466
00:39:44,962 --> 00:39:46,793
فسأتفهم ذلك تماماً

467
00:39:47,459 --> 00:39:49,993
من دون ذلك، ألن نتمكن من أن نحظى
بأي نوع من العلاقة على الاطلاق؟

468
00:39:50,071 --> 00:39:52,153
هذا هو النوع الوحيد من العلاقات الذي اقوم به

469
00:39:54,372 --> 00:39:55,190
لماذا؟

470
00:39:58,271 --> 00:39:59,633
لأن هذا ما أنا عليه

471
00:40:08,007 --> 00:40:09,865
... عندما ذكرت التفاوض

472
00:40:10,658 --> 00:40:11,882
مالذي قصدته ؟

473
00:40:11,882 --> 00:40:13,677
أنا لدي عقد مجهز

474
00:40:14,325 --> 00:40:15,849
إنه مفصل تماماً

475
00:40:16,646 --> 00:40:18,637
... أنت ستقرأينه و

476
00:40:18,885 --> 00:40:21,691
وسنتفاوض عن مالذي تفعلينه ومالذي ستجربين فعله

477
00:40:21,910 --> 00:40:24,081
وكيف لي أن أعرف مالذي يمكنني أن أجربه؟

478
00:40:25,056 --> 00:40:29,354
حسناً ، عندما مارستي الجنس
هل هنالك شيء لم يعجبك فعله؟

479
00:40:32,140 --> 00:40:35,086
يجب علينا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض
من أجل أن ينجح هذا، اتفقنا؟

480
00:40:38,650 --> 00:40:39,823
... أنا ... أنا لا

481
00:40:40,502 --> 00:40:41,876
أنا لم أكن لأعرف

482
00:40:43,884 --> 00:40:45,061
مالذي تعنيه؟

483
00:40:48,062 --> 00:40:50,801
... لأني .. أنا .. لم أمـ

484
00:40:51,653 --> 00:40:53,050
هل لا زلتِ عذراء؟

485
00:40:54,101 --> 00:40:57,333
... وما قد أريتك إياه للتو -
... أعلم، أنا فقط لم -

486
00:40:57,823 --> 00:40:59,757
أنتِ قمتي بفعل أشياء أخرى، صح؟

487
00:41:00,517 --> 00:41:01,368
كلا

488
00:41:10,089 --> 00:41:11,668
أين كنتِ طوال هذا الوقت؟

489
00:41:13,034 --> 00:41:14,308
بإنتظارك

490
00:41:15,645 --> 00:41:17,729
... وكل هؤلاء الرجال الذين يرمون بنفسهم من أجلك

491
00:41:20,273 --> 00:41:22,011
لم أرغب بأي أحد منهم

492
00:41:41,478 --> 00:41:42,728
مالذي تفعله؟

493
00:41:42,945 --> 00:41:44,954
أقوم بتصحيح الوضع

494
00:41:45,229 --> 00:41:46,660
! الوضع

495
00:46:02,420 --> 00:46:03,922
تبدين نشيطة هذا النهار

496
00:46:05,632 --> 00:46:06,685
هل أنت جائع ؟

497
00:46:07,645 --> 00:46:08,563
جداً

498
00:46:12,893 --> 00:46:14,686
لأني أقوم بصنع الفطائر

499
00:46:22,079 --> 00:46:23,473
هيا لننظفك

500
00:47:13,776 --> 00:47:15,126
هل تثقين بي؟

501
00:47:27,784 --> 00:47:28,892
إبقي هنا

502
00:47:45,459 --> 00:47:46,733
إرفعي معصميك

503
00:48:03,200 --> 00:48:04,568
أبقي يديك هنا

504
00:48:05,874 --> 00:48:06,967
أتفهمين؟

505
00:48:08,687 --> 00:48:10,284
قولي لي بأنك تفهمين

506
00:48:11,972 --> 00:48:13,605
لن أقوم بتحريك يداي

507
00:48:14,777 --> 00:48:15,794
فتاة مطيعة

508
00:48:25,640 --> 00:48:27,094
إبقي ثابتة

509
00:48:27,283 --> 00:48:27,972
حسناً

510
00:48:37,498 --> 00:48:38,950
وافقي

511
00:48:39,683 --> 00:48:40,784
على ماذا؟

512
00:48:41,073 --> 00:48:42,105
أن تكوني ملكي

513
00:48:47,887 --> 00:48:49,178
...(كرستيان)  -
اللعنة -

514
00:48:49,466 --> 00:48:50,023
مالامر؟

515
00:48:50,424 --> 00:48:51,328
انها والدتي

516
00:48:55,295 --> 00:48:57,275
أنا عارية -
ارتدي الملابس -

517
00:48:59,611 --> 00:49:01,666
ليس هنالك داع أن ترافقني

518
00:49:02,093 --> 00:49:04,585
ليس هنالك داع للتردد -
انه لازال نائما يا دكتورة (غراي) -

519
00:49:05,065 --> 00:49:07,401
! لا يزال نائماً
إنه لا يتأخر في النوم أبداً

520
00:49:07,564 --> 00:49:10,041
... وبالتأكيد ليس حتى هذه الساعة، أظن بأنه مريض أو

521
00:49:10,996 --> 00:49:12,198
أنا آسف يا سيد (غراي)

522
00:49:12,400 --> 00:49:14,511
لا بأس فأنا أعرف كم هي ملحة -
آه يا الهي -

523
00:49:15,679 --> 00:49:18,571
إن كنت تحاول تجنبي، على أقل قم بالإتصال بي

524
00:49:18,788 --> 00:49:21,166
وإسمي الصحيح يكون (ماما)

525
00:49:21,411 --> 00:49:22,493
مرحباً

526
00:49:23,258 --> 00:49:24,895
آه يا الهي

527
00:49:24,895 --> 00:49:28,808
أمي إن هذه (أناستازيا ستيل)
(آنا) تعرفي على أمي الدكتورة (غرايس ترافيليان غراي)

528
00:49:29,014 --> 00:49:32,235
ليس لديك أدنى فكرة كم أنا سعيدة بلقائك

529
00:49:32,678 --> 00:49:35,248
من اللطيف التعرف بك أيضا يا دكتورة (غراي) -
نادني بـ (غرايس) -

530
00:49:35,715 --> 00:49:38,399
إنها جميلة للغاية،
أنتِ جميلة للغاية

531
00:49:38,640 --> 00:49:39,454
شكراً

532
00:49:40,366 --> 00:49:42,462
مالذي حصل للإتصال قبل المرور إلى هنا ؟

533
00:49:47,879 --> 00:49:51,166
لقد كنت مارةً بالمنطقة وظننت أنه بإمكاننا
أن نتغدى معاً

534
00:49:51,403 --> 00:49:53,698
لا يمكنني اليوم، يجب عليَّ إيصال (آنا) إلى منزلها

535
00:49:55,897 --> 00:49:58,655
لا بأس، ردي عليه، وأنا سأوصل أمي إلى الباب -
استمحيكم عذراً -

536
00:50:00,957 --> 00:50:02,601
... (أناستازيا) -
.. (كايت)، إنتظري -

537
00:50:02,601 --> 00:50:03,958
لقد سعدتُ بلقاؤك

538
00:50:04,584 --> 00:50:10,513
العائلة كلها ستجتمع في الاسبوع المقبل من أجل العشاء
شقيقة (كريستيان)، (ميا) ستعود من باريس، يجب عليك الحضور

539
00:50:11,017 --> 00:50:13,391
سنرى يا أمي -
سعدتُ بلقائك -

540
00:50:13,604 --> 00:50:14,441
وأنا أيضاُ

541
00:50:18,775 --> 00:50:19,530
شكراُ لك

542
00:50:25,376 --> 00:50:27,131
لا يمكنني التحدث عن هذا الان يا (كايت)

543
00:50:32,279 --> 00:50:34,119
يجب عليَّ الذهاب، سأتصل بكِ لاحقاً، إتفقنا؟

544
00:50:52,884 --> 00:50:54,568
هل كل شيء على ما يرام مع المكالمة ؟

545
00:50:56,618 --> 00:50:58,534
أجل، لا شيء مهم

546
00:50:59,368 --> 00:51:00,510
لقد أعجبتُ بأمكَ

547
00:51:01,610 --> 00:51:04,755
إنها متحمسة، فهي لم ترني من قبل مع إمرأة

548
00:51:05,564 --> 00:51:06,689
هذه هي المرة الأولى

549
00:51:12,432 --> 00:51:13,912
مالأمر يا (آنا) ؟

550
00:51:16,082 --> 00:51:17,170
... أنا فقط

551
00:51:17,926 --> 00:51:19,860
كم عدد النساء اللاتي بقين هنا ؟

552
00:51:21,715 --> 00:51:22,907
خمسة عشر

553
00:51:25,397 --> 00:51:26,663
هذا عدد كثير من النساء

554
00:51:27,849 --> 00:51:29,390
... لقد قلت لك، إن كنت تريدين مخرجاً

555
00:51:29,390 --> 00:51:35,457
أنا لا أريد مخرجاً ، ولكني لا أظن بأني أريد أقفز إلى الفرصة
لأضرب وأعذب في غرفة الألم الحمراء الخاصة بك

556
00:51:35,672 --> 00:51:37,468
تلك الغرفة هي تعبر أكثر عن المتعة

557
00:51:37,872 --> 00:51:39,276
أعدك بذلك

558
00:51:43,474 --> 00:51:47,105
.. وهل سنخرج إلى العشاء معاً، ونشاهد الأفلام و

559
00:51:47,616 --> 00:51:49,252
هذا حقاً ليس من ضمن إهتماماتي

560
00:51:52,032 --> 00:51:53,494
حاولي أن تبقي منفتحة الذهن

561
00:51:56,801 --> 00:51:58,732
... إن وافقتي على أن تكوني خاضعة لي

562
00:51:59,246 --> 00:52:01,037
سأكرس نفسي لأجلك

563
00:52:03,138 --> 00:52:04,850
هذا هو ما أرغب به

564
00:52:05,424 --> 00:52:06,785
و أرغب أن أفعله معكِ

565
00:52:12,464 --> 00:52:13,882
لمَ يجب عليَّ أن أنام هنا؟

566
00:52:14,993 --> 00:52:18,790
لقد نمنا في نفس الفراش ليلة البارحة
مثل الناس الطبيعين

567
00:52:19,576 --> 00:52:21,935
حاولي ألا تعلقي ذهنك  في اجراءات النوم

568
00:52:22,721 --> 00:52:25,713
إن قبلتي بفعل هذا، فستحتاجين إلى غرفتك الخاصة

569
00:52:26,071 --> 00:52:28,351
لماذا؟  هل لأني سأكون عبدتك في الجنس

570
00:52:28,951 --> 00:52:30,305
لا أود فعل هذا هنا

571
00:52:30,946 --> 00:52:31,842
لنتحدث في الأسفل

572
00:52:31,842 --> 00:52:35,977
كلا، فأظن بأني سأتمسك بإرادتي الحرة لفترة
أطول من الزمن، شكرا لك

573
00:52:40,173 --> 00:52:42,716
في الواقع، أتعرف؟
أود العودة إلى المنزل، هل يمكنني العودة إلى المنزل؟

574
00:52:46,988 --> 00:52:48,333
أية واحدة منها ملكك ؟

575
00:52:49,127 --> 00:52:50,323
جميعها

576
00:53:40,339 --> 00:53:41,552
.. هيا لنتمشى

577
00:53:44,644 --> 00:53:46,823
كيف بدأت تفعل هذا الشيء؟

578
00:53:48,270 --> 00:53:49,701
.. واحدة من صديقات أمي

579
00:53:51,338 --> 00:53:52,478
... لقد كنت في الخامسة عشر من العمر

580
00:53:53,573 --> 00:53:54,891
.. هل قامت بإغراءك

581
00:53:55,608 --> 00:53:57,586
.. لقد كنت خاضعاً لها لستة سنوات

582
00:53:57,586 --> 00:53:58,677
حقاً ؟

583
00:54:00,882 --> 00:54:02,207
وهل تعرف أمك بذلك ؟

584
00:54:02,618 --> 00:54:03,566
بالتأكيد ، كلا

585
00:54:04,676 --> 00:54:08,911
لا أحد من عائلتي يعرف عن هذا ... الجزء مني

586
00:54:11,779 --> 00:54:14,063
إذاً هي علمتك كل هذا ؟

587
00:54:14,845 --> 00:54:16,425
السيدة (روبنسون) - السيدة الشريرة

588
00:54:17,254 --> 00:54:18,663
! السيدة روبنسون

589
00:54:19,684 --> 00:54:21,439
سأقول لها بأنك ناديتها بهذا، فهي ستحبه

590
00:54:22,469 --> 00:54:23,700
الازلت تتحدث إليها ؟

591
00:54:25,207 --> 00:54:26,332
... في بعض المناسبات

592
00:54:26,920 --> 00:54:27,999
فنحن أصدقاء

593
00:54:33,364 --> 00:54:34,106
.. (آنا)

594
00:54:36,659 --> 00:54:38,573
أنا أعلم كم هذا مهيباً

595
00:54:39,261 --> 00:54:40,837
أنا شعرت بالمثل في البداية

596
00:54:41,358 --> 00:54:42,353
كلا

597
00:54:44,060 --> 00:54:45,594
ومالذي جعلك تغير رأيك؟

598
00:54:48,903 --> 00:54:51,587
بتخلي عن السيطرة، شعرت بالحرية

599
00:54:53,160 --> 00:54:56,704
... من المسؤوليات
... من إتخاذ القرارات

600
00:54:57,437 --> 00:54:58,714
لقد شعرت بالأمان

601
00:54:59,627 --> 00:55:01,449
وأنت أيضا ستشعرين بذلك، سترين

602
00:55:04,738 --> 00:55:07,446
أنا لم آخذ أحدا معي من قبل في الهليكوبتر

603
00:55:08,908 --> 00:55:10,810
لم أمارس الجنس من قبل في فراشي

604
00:55:11,918 --> 00:55:14,772
ولم أنام بقرب أحداً من قبل ... أبداً

605
00:55:16,179 --> 00:55:17,871
فقط معك

606
00:55:42,454 --> 00:55:43,652
.. هذا هو العقد

607
00:55:43,851 --> 00:55:45,147
إقرأيه بتمعن

608
00:55:45,680 --> 00:55:47,449
راسليني على البريد إن كنتِ تملكن أسئلة

609
00:55:48,422 --> 00:55:50,098
لقد أخبرتك بأن كومبوتري عاطل

610
00:55:50,098 --> 00:55:51,550
فقط فكري بالموضوع، حسناً؟

611
00:55:57,537 --> 00:55:59,093
أنا حقاً، آمل أن توافقي

612
00:56:09,908 --> 00:56:11,229
شكر على التوصيلة

613
00:56:11,409 --> 00:56:12,526
لاحقاً يا صغيرتي

614
00:56:18,861 --> 00:56:20,329
حسناً، كل شيء جاهز

615
00:56:20,743 --> 00:56:23,645
زميلتك في السكن دعتني للدخول -
أنا ظننت بأنك قد غفلتي عن إخباري -

616
00:56:23,645 --> 00:56:25,920
هل هذا يبدو جيداً؟ -
أخبرك عن ماذا؟ -

617
00:56:25,920 --> 00:56:28,437
فقط وقعي هنا -
إنتظر، هل أنت في الشقة الصحيحة؟ -

618
00:56:28,649 --> 00:56:30,093
(أناستازيا ستيل) ؟

619
00:56:37,370 --> 00:56:38,190
وقتاً ممتعاً

620
00:56:38,583 --> 00:56:39,758
هدية أخرى؟

621
00:56:40,060 --> 00:56:42,327
مالذي حصل للورود وللشوكولاتة؟

622
00:56:42,543 --> 00:56:47,935
إني أموت فضولا لمعرفة التفاصيل، ولكن أنا و (إليوت) خارجون
للعشاء وسنرى عرضاً في مسرح الكورج

623
00:56:48,169 --> 00:56:51,095
لقد إتصل (خوسيه) من أجلك مرتين

624
00:56:51,436 --> 00:56:52,662
أهذا بريد ؟

625
00:56:53,729 --> 00:56:57,874
آه، كلا ... لا، إنها ملاحظات إطروحتي لقد تركتها في الجامعة

626
00:56:58,228 --> 00:56:59,972
حسناً ، هذا ما قد جاء في البريد؟

627
00:57:09,259 --> 00:57:09,943
ماذا؟

628
00:57:10,742 --> 00:57:11,735
لا أعلم

629
00:57:12,038 --> 00:57:14,401
تبدين ... مختلفة

630
00:57:14,958 --> 00:57:16,637
أنا أشعر بأني مختلفة

631
00:57:17,099 --> 00:57:18,644
بالتأكيد تشعرين

632
00:57:20,028 --> 00:57:21,330
حسناً

633
00:57:22,165 --> 00:57:24,291
حسناً -
وداعاً -

634
00:57:39,368 --> 00:57:41,068
<b><font color=#FFFF00>"بريد من : كرستيان غراي"</font></b>

635
00:57:41,663 --> 00:57:46,108
<b><font color=#FFFF00>"شكرا على الوقت الذي مضيته معك كان وقتاً ممتعاً"
"هذا الكومبيوتر هو لك"
"أود منك أن تستخدميه في إجراء البحث المتعلق بالعقد"</font></b>

636
00:57:46,532 --> 00:57:52,386
<b><font color=#FFFF00>"بريد مرسل من : أناستازيا ستيل"
"حقاً، أهكذا ستكون علاقتنا؟"
"! أنت تعطي الأوامر لي"</font></b>

637
00:57:59,802 --> 00:58:05,917
<b><font color=#FFFF00>"بريد من: كرستيان غراي"
"أتمنى ذلك"
"كما أن هذا يعجبك"</font></b>

638
00:58:10,924 --> 00:58:15,586
"الشروط التالية هي التي يجب ان يلتزم بها المهيمن والخاضغة"

639
00:58:16,927 --> 00:58:23,206
"السبب الرئيسي من هذا العقد، هو لمساعدة الخاضعة من أجل"
"إكتشاف طبيعة نشاطها الجنسي وحدودها بأمان"

640
00:58:24,668 --> 00:58:30,659
"الميهمن والخاضعة يعترفون بأنهم يوافقوان على أن كل"
"ما موجود في هذا العقد سيكون بالتراضي بين الطرفين"

641
00:58:30,892 --> 00:58:32,018
" وايضا سري"

642
00:58:32,269 --> 00:58:36,691
"وبأنهم في هذا العقد سيعرض عليهم الافكار التي قد يوافقوا عليها"
"وكذلك إجراءات السلامة المتخذة"

643
00:58:39,357 --> 00:58:43,777
"الخاضعة يجب عليها أن توافق على أي نشاط جنسي"
"قد يجده المهيمن ممتعاً"

644
00:58:44,326 --> 00:58:47,089
"ماعدا النشاطات المرقمة تحت عنوان :الحدود الصعبة"

645
00:58:46,989 --> 00:58:49,753
"بريد من :أناستازيا ستيل"
" مشغولة في تعبئة أغراضي من أجل الإنتقال إلى سياتل"
"إشتقت إلى ربطة العنق تلك"

646
00:58:50,283 --> 00:58:55,095
"يجب على الخاضعة أن تستعمل وسائل منع الحمل التي"
"يرغب بها المهيمن"

647
00:58:57,287 --> 00:59:01,643
"يجب على الخاضعة أن لا تدخل قي علاقات جنسية"
"مع أي أحد آخر غير المهيمن"

648
00:59:04,034 --> 00:59:09,010
"يجب على الخاضعة المحافظة على طعامها بإنتظام"
"وبأن تأكل من قائمة الطعام الموصوف في العقد"

649
00:59:11,238 --> 00:59:15,975
"يجب على الخاضعة أن لا تثمل كثيراً أو أن تدخن"
"ولا أن تقترب من المخدرات"

650
00:59:17,981 --> 00:59:22,161
"يجب على الخاضعة أن تتجاوب دوما بإحترام مع المهيمن"

651
00:59:22,401 --> 00:59:29,932
"وأن تناديه دوما بـ (سيدي) او (سيد غراي) أو أياً ما يطلبه المهمين"
"رسالة من :كرستيان غراي"
"لقد مضى العديد من الوقت، هل قمتِ بإجراء البحث؟"

652
00:59:29,932 --> 00:59:34,983
"يجب على الخاضعة أن لا تلامس المهيمن من دون إذنه"
"رسالة من : أناستازيا ستيل"
"أنا أعمل على ذلك يا ...سيدي"
مالذي تنصح بأن أبحث عنه ؟"

653
00:59:34,983 --> 00:59:36,038
<b><font color=#FFFF00>"رسالة من :كرستيان غراي"
"إبدأي بكلمة (خاضعة) رجاءا"</font></b>

654
00:59:36,038 --> 00:59:41,396
"كلمة الأمان (أصفر) تنبه المهيمن بأن الخاضعة"
"قد إقتربت من الوصول لقدرة تحملها"

655
00:59:41,843 --> 00:59:47,885
"عندما تنطق كلمة الأمان (أحمر) فعلى المهيمن"
"التوقف عن أي إجراء تماماً وحالاً"

656
00:59:48,077 --> 00:59:49,674
"البحث عن كلمة : خاضع"

657
00:59:51,629 --> 00:59:55,162
"هل توافق الخاضعة على أن تربط يديها من الأمام ومن الخلف"

658
00:59:55,475 --> 00:59:57,911
"هل توافق الخاضعة على أن تعرض إلى ....؟"

659
00:59:58,944 --> 01:00:01,381
"هل توافق الخاضعة على أن تكمم؟"

660
01:00:07,985 --> 01:00:09,456
<b><font color=#FFFF00>"بريد من : كرستيان غراي"</font></b>

661
01:00:10,283 --> 01:00:13,378
<b><font color=#FFFF00>"هل كان بحثك موفقاً"
"لقد نفذ صبري وأنا في سياتل"</font></b>

662
01:00:15,505 --> 01:00:21,122
<b><font color=#FFFF00>"بريد من : أناستازيا ستيل"
"أجل .. لقد كان لطيفاً التعرف إليك (سعدتُ بلقائك)"</font></b>

663
01:00:42,616 --> 01:00:43,773
! كرستيان

664
01:00:44,607 --> 01:00:47,371
لقد كان "لطيفاً" تعرفك عليَّ، صح؟

665
01:01:00,765 --> 01:01:03,940
دعيني أذكرك كم كان "لطيفاً" التعرف عليَّ

666
01:01:11,989 --> 01:01:13,563
أهذا هو ما ترغبين به؟

667
01:01:41,478 --> 01:01:42,681
لا تصدري صوتاً

668
01:03:09,993 --> 01:03:12,110
أهذا لطيف؟

669
01:03:39,745 --> 01:03:41,713
لقد كان ذلك لطيفاً جداً

670
01:03:49,436 --> 01:03:50,958
مالذي تفعلينه بي؟

671
01:04:09,466 --> 01:04:10,634
وهنا؟

672
01:04:13,798 --> 01:04:14,906
لمَ لا ؟

673
01:04:15,546 --> 01:04:17,007
أيعتبر إختراقاً للقوانين؟

674
01:04:21,091 --> 01:04:22,464
.. وبالحديث عن القوانين

675
01:04:23,441 --> 01:04:25,220
لم أحزم أمري بعد

676
01:04:32,065 --> 01:04:33,481
ألن تبقى؟

677
01:04:35,457 --> 01:04:36,391
... لقد قلت لك

678
01:04:37,127 --> 01:04:38,253
أنا لا أنام مع أي أحد

679
01:04:40,435 --> 01:04:42,502
الا يمكننا التفاوض؟

680
01:05:09,720 --> 01:05:14,141
<b><font color=#FFFF00>"بريد من : أناستازيا ستيل"
"لدي بعض الشكوك حول العقد"</font></b>

681
01:05:15,907 --> 01:05:19,955
<b><font color=#FFFF00>"بريد من :كرستيان غراي"
"سأتفاجئ إن لم يكن لديك بعض الشكوك"
"أنناقشها اليوم على العشاء؟"</font></b>

682
01:05:25,244 --> 01:05:28,981
<b><font color=#FFFF00>"بريد من أناستازيا ستيل"
كما ينص في العقد، فهذا سيكون اجتماع تفاوض فحسب"</font></b>

683
01:05:29,167 --> 01:05:31,682
<b><font color=#FFFF00>"بريد من: كرستيان غراي"
"حسناً إذاً سأرتدي بدلة العمل"</font></b>

684
01:05:36,896 --> 01:05:41,319
<b><font color=#FFFF00>"بريد من: أناستازيا ستيل"
"حسناً إذاً سأعتبر هذه موافقة"</font></b>

685
01:06:04,002 --> 01:06:06,252
يالهذه الحقيبة التي تحملينها يا آنسة (ستيل)

686
01:06:15,375 --> 01:06:16,921
!لقاء عمل

687
01:06:42,847 --> 01:06:43,754
مذهل

688
01:06:44,856 --> 01:06:46,145
لقد قمت بهذا من قبل

689
01:06:48,717 --> 01:06:50,429
أعني إجتماعات الاعمال

690
01:06:53,130 --> 01:06:54,223
آنسه (ستيل) -
أجل-

691
01:06:54,771 --> 01:06:55,810
إنه إجتماعك

692
01:06:57,466 --> 01:06:58,749
الصفحة الاولى

693
01:06:59,039 --> 01:07:01,848
(إمسح فقرة (رمي فساتيني القديمة واستبدالها بأخرى جديدة

694
01:07:02,332 --> 01:07:04,007
تحت الرقابة، سيتم مراجعتها

695
01:07:04,810 --> 01:07:07,061
الصفحة الثالثة - الفقرة الخامسة عشر، النقطة العشرون

696
01:07:07,925 --> 01:07:16,227
على الخاضعة أن تخضع إلى أي نشاط جنسي يؤمر بواسطة
المهيمن وستفعل ذلك بدون أي تردد أو نقاش

697
01:07:23,116 --> 01:07:24,995
إقلب إلى الصفحة الخامسة

698
01:07:25,579 --> 01:07:27,613
الملحق الثالث - الحدود السهلة

699
01:07:28,194 --> 01:07:28,955
معك

700
01:07:29,673 --> 01:07:31,385
إبحث عن إدخال الرسخ في الدبر

701
01:07:31,695 --> 01:07:32,796
كلي أذانُ صاغية

702
01:07:33,084 --> 01:07:34,345
قم بحذفها

703
01:07:39,567 --> 01:07:41,379
قم بحذف إدخال الرسخ في المهبل أيضاً

704
01:07:42,107 --> 01:07:42,965
هل أنتِ متأكدة؟

705
01:07:43,395 --> 01:07:43,983
أجل

706
01:07:46,392 --> 01:07:49,809
في نفس الصفحة، هل إستخدام اللعب الجنسية
مقبول من قبل الخاضعة؟

707
01:07:49,809 --> 01:07:52,877
الهزازات، حسناً
الأعضاء الذكرية الاصطناعية، لا بأس

708
01:07:53,725 --> 01:07:55,067
!مشابك مهبلية

709
01:07:55,533 --> 01:07:56,937
بالتأكيد كلا

710
01:07:57,184 --> 01:07:58,402
إعتبريها إختفت

711
01:08:01,675 --> 01:08:03,238
ما هي المقابس الشرجية؟

712
01:08:19,006 --> 01:08:22,043
لابد وأنت تملك الكثير من إتفاقيات عدم الافصاح

713
01:08:22,822 --> 01:08:24,706
الموظفين لدي يعلمون فقط ما أنا أختار أن أخبرهم به

714
01:08:25,788 --> 01:08:27,764
رجاءا تابعي ... يا آنسة (ستيل)

715
01:08:31,084 --> 01:08:34,707
أيضاً في الصفحة الخامسة، هنالك بعض التعابير
التي تحتاج الى التعريف

716
01:08:36,331 --> 01:08:37,399
"التعليق"

717
01:08:37,801 --> 01:08:39,562
التعلق على الحبال من السقف

718
01:08:40,613 --> 01:08:42,123
ولأي سبب معقول؟

719
01:08:42,483 --> 01:08:43,720
لأجل متعتك

720
01:08:44,158 --> 01:08:45,371
! حقاً

721
01:08:45,572 --> 01:08:46,451
وكذلك متعتي

722
01:08:47,992 --> 01:08:49,150
أمعني النظر فيه

723
01:08:49,366 --> 01:08:50,903
كلا، ضعها مع الحدود صعبة

724
01:08:52,912 --> 01:08:55,489
هل الأسر مقبول من قبل الخاضعة؟

725
01:08:56,277 --> 01:08:57,517
أنا أقبل بالحبال

726
01:08:58,506 --> 01:09:00,785
وكذلك الأصفاد الجلدية والحديدة

727
01:09:01,285 --> 01:09:02,317
رجاءا إستبعد اللأصق

728
01:09:04,955 --> 01:09:05,900
وما هي الـ "مواد أخرى"؟

729
01:09:08,159 --> 01:09:09,395
عَلاَقّات الأحبال

730
01:09:12,756 --> 01:09:16,374
هل يمكنني القول بكم أنا منبهر بتفانيك
من أجل هذا الاجتماع

731
01:09:18,109 --> 01:09:19,836
وإحتفالا بذلك

732
01:09:20,146 --> 01:09:21,927
سأقوم بتنازل من أجلك

733
01:09:22,742 --> 01:09:26,895
ماذا عن مرة في الاسبوع وفي ليلة من اختيارك

734
01:09:27,125 --> 01:09:28,141
نخرج في موعد

735
01:09:29,648 --> 01:09:31,305
تماما كالأزواج الطبيعين

736
01:09:31,562 --> 01:09:33,953
عشاء ... فلم

737
01:09:35,098 --> 01:09:36,282
.. التزحلق على الثليج

738
01:09:36,545 --> 01:09:37,542
أي شيء ترغبين بفعله

739
01:09:40,343 --> 01:09:41,519
قبلتُ بذلك

740
01:09:42,137 --> 01:09:43,212
أنت كريم جداً

741
01:09:44,858 --> 01:09:46,766
سأقترحه في الملحق الخامس

742
01:10:02,379 --> 01:10:04,922
أود أن أضاجعك في منتصف الأسبوع المقبل

743
01:10:07,983 --> 01:10:09,346
أنت لا تتصرف بعدالة

744
01:10:10,515 --> 01:10:11,509
لا أفعل ذلك أبداً

745
01:10:13,379 --> 01:10:15,464
... سأراجع التغييرات و

746
01:10:16,365 --> 01:10:18,095
وسأحاول الوصول إلى قرار

747
01:10:18,494 --> 01:10:19,530
! تودين المغادرة

748
01:10:20,468 --> 01:10:21,238
أجل

749
01:10:21,848 --> 01:10:23,586
ولكن جسدك يخبرني بشيء مختلف

750
01:10:25,311 --> 01:10:26,748
ساقيك، على سبيل المثال

751
01:10:28,071 --> 01:10:30,611
الطريقة التي تضغطين بها فخذيك تحت الطاولة

752
01:10:32,638 --> 01:10:34,097
والتغير في طريقة تنفسك

753
01:10:36,716 --> 01:10:37,991
... ولون بشرتك

754
01:10:38,502 --> 01:10:39,830
! لون بشرتي

755
01:10:40,174 --> 01:10:41,192
أنكِ محمرة

756
01:10:42,018 --> 01:10:43,234
ربما إنه النبيذ وفحسب

757
01:10:43,843 --> 01:10:45,175
إنه الادرينالين
(الادرينالين هو هرمون يعمل على زيادة سرعة القلب)

758
01:10:54,123 --> 01:10:55,700
... إفترض إني بقيت

759
01:10:57,990 --> 01:10:59,204
مالذي قد يحدث؟

760
01:11:00,230 --> 01:11:01,098
... أولاً

761
01:11:02,563 --> 01:11:04,804
سأساعدك بأن تخلعي ذلك الفستان الصغير خاصتك

762
01:11:05,791 --> 01:11:06,922
.. أجل

763
01:11:07,438 --> 01:11:10,347
وسأكون مسروراً بإكتشافي إنك عاريه تحته

764
01:11:10,747 --> 01:11:11,906
حقا؟

765
01:11:14,590 --> 01:11:16,001
ثم سأحنيكِ

766
01:11:17,009 --> 01:11:17,926
هنا بالضبط؟

767
01:11:18,602 --> 01:11:19,364
أجل

768
01:11:20,957 --> 01:11:22,085
على هذه الطاولة ؟

769
01:11:23,535 --> 01:11:24,531
أجل

770
01:11:43,345 --> 01:11:45,646
شكراً لك على الاجتماع يا سيد (غراي)

771
01:11:56,432 --> 01:11:57,406
هذه توصيلتي

772
01:11:59,962 --> 01:12:02,766
لم تكن تعرف بأني أحب تجميع السيارات الكاسيكية، صح؟

773
01:12:05,425 --> 01:12:07,057
هل أنتِ متأكدة بأنه ليس بإمكاني إقناعك بالبقاء؟

774
01:12:08,312 --> 01:12:09,547
عمتَ مساءا يا (كرستيان)

775
01:12:09,781 --> 01:12:12,383
متى ستعرفين الجواب ؟-
قريباً-

776
01:12:12,782 --> 01:12:13,572
.. ربما

777
01:12:23,194 --> 01:12:25,027
لماذا أعتقد بأنكِ تودعينني؟

778
01:12:26,776 --> 01:12:28,015
لأني أغادر

779
01:12:35,028 --> 01:12:38,040
هل قمتي بتحضير نفسك من اجل خطابك؟-
الزيادة كالنقصان-

780
01:12:38,224 --> 01:12:39,011
... (آني)

781
01:12:39,399 --> 01:12:40,094
... أبي

782
01:12:41,557 --> 01:12:42,747
مرحباً -
مرحباً -

783
01:12:43,209 --> 01:12:47,641
أعتذر على تأخيري، لقد توجهت إلى الشقة اولا -
لابأس، فأنت هنا وهذا هو كل ما رغبت به -

784
01:12:47,678 --> 01:12:49,439
لم أكن لأفوت هذا أبداً

785
01:12:49,791 --> 01:12:52,353
لقد حجزت لك معقداً قرب والدي (كايت) -
أي مكان ترغبين به يا حبيبتي -

786
01:12:52,353 --> 01:12:53,320
أراكَ لاحقاً -
أجل -

787
01:12:53,910 --> 01:12:54,884
حظاً موفقاً

788
01:12:55,326 --> 01:12:58,180
.. وهو أيضاً راعٍ كبير لجامعتنا

789
01:12:59,304 --> 01:13:00,674
... رجاءا إنضموا الي للترحيب

790
01:13:01,126 --> 01:13:02,675
بالسيد (كرستيان غراي)

791
01:13:17,599 --> 01:13:18,362
شكراً لكم

792
01:13:19,294 --> 01:13:22,619
إني أشعر بالامتنان الشديد على هذه المجاملة العظيمة
التي قدمت لي في هذا اليوم

793
01:13:23,485 --> 01:13:26,342
إنه مثير جداً -
يا إلهي -

794
01:13:26,760 --> 01:13:27,959
إنه كذلك بالفعل

795
01:13:31,024 --> 01:13:32,378
لقد سمعت بأنه مثلي الجنس

796
01:13:35,359 --> 01:13:36,417
... الهدف

797
01:13:37,177 --> 01:13:38,702
... هو للمساعدة للقضاء على المجاعة

798
01:13:38,901 --> 01:13:41,003
والفقر في أنحاء العالم

799
01:13:44,951 --> 01:13:46,095
.. أنا بنفسي

800
01:13:47,403 --> 01:13:49,682
عرفت معنى أن تكون محروماً وجائعاً

801
01:13:50,651 --> 01:13:52,679
لذا هذه تكون مسألة شخصية بالنسبة إلي

802
01:14:01,911 --> 01:14:03,935
(أناستازيا ستيل)

803
01:14:11,131 --> 01:14:13,204
مبروك، يجب عليكِ أن تكوني فخورة بنفسك

804
01:14:13,204 --> 01:14:14,137
أنا كذلك

805
01:14:14,653 --> 01:14:15,738
ربطة عنق جميلة ، على فكرة

806
01:14:16,148 --> 01:14:17,862
مؤخراً أصبحت المفضلة لدي

807
01:14:18,365 --> 01:14:19,793
هل قررتي أم بعد؟

808
01:14:20,547 --> 01:14:21,463
لازلتُ أفكر

809
01:14:21,463 --> 01:14:23,353
(أناستازيا)، فقط قومي بتجربتها على طريقتي

810
01:14:23,578 --> 01:14:24,478
رجاءاً

811
01:14:25,433 --> 01:14:26,327
حسناً

812
01:14:26,593 --> 01:14:27,830
ماذا؟

813
01:14:31,395 --> 01:14:32,892
مبروك -
شكراً لك -

814
01:14:37,621 --> 01:14:38,127
.. أبي

815
01:14:38,127 --> 01:14:40,858
أنا فخور بكِ جداً يا (آني) -
شكراً لك -

816
01:14:42,062 --> 01:14:45,378
ويا (كايت) الخطاب الذي القيته كان رائعا -
شكرا لك -

817
01:14:45,606 --> 01:14:46,949
.. أجل -
(آنا) -

818
01:14:46,833 --> 01:14:48,764
مرحباً -
مرحباً -

819
01:14:49,560 --> 01:14:51,845
(راي)، هل إلتقيت بـ (كرستيان غراي) صديق (آنا) الحميم

820
01:14:52,241 --> 01:14:54,095
تشرفتُ بالتعرف اليك

821
01:14:54,272 --> 01:14:56,719
وأنا كذلك، لقد استمتعت بخطابك -
شكرا يا سيدي -

822
01:14:56,719 --> 01:14:58,862
يبدو أنك حققت العديد من الاشياء الرائعة

823
01:14:59,030 --> 01:14:59,647
هذا صحيح

824
01:15:00,445 --> 01:15:03,733
أنا سأذهب للبحث عن عائلتي،
الذين ينتظرون بفارغ الصبر لكي يحرجوني

825
01:15:03,971 --> 01:15:06,010
وداعاً، دعنا نراك أكثر، اتفقنا؟

826
01:15:06,216 --> 01:15:07,707
يبدو أني حصلت على دعوة؟

827
01:15:08,386 --> 01:15:09,954
إذاً ، كم مضى من الوقت على تعارفكما؟

828
01:15:11,747 --> 01:15:16,066
لعدة اسابيع قليلة، عندما جائت (أناستازيا) لكي
تقابلني من أجل صحيفة الجامعة

829
01:15:16,066 --> 01:15:18,175
هلا سمحت لي بأن أصورك يا سيد (غراي)؟ -
عن إذنك -

830
01:15:22,191 --> 01:15:23,382
وإبتسموا الآن

831
01:15:32,925 --> 01:15:37,306
هذا للإحتفال بتخرجك .. مع ... أشياء أخرى

832
01:15:40,654 --> 01:15:44,273
أديري بعينيك مرة أخرى عليَّ،
وسأقذفك على ركبتي لصفعك

833
01:15:50,090 --> 01:15:51,522
وها قد بدأنا

834
01:15:55,326 --> 01:15:57,074
تعالي، لدي شيء لأريكي إياك

835
01:16:07,111 --> 01:16:08,317
إنها لطيفة

836
01:16:09,344 --> 01:16:11,239
ولكنها لا تبدو من طرازك

837
01:16:11,578 --> 01:16:12,663
إنها ليست من طرازي

838
01:16:15,998 --> 01:16:17,958
تخرج سعيد يا (أناستازيا)

839
01:16:18,581 --> 01:16:19,397
! يا الهي

840
01:16:20,576 --> 01:16:21,880
! (كرستيان)، إن هذه سيارة

841
01:16:22,468 --> 01:16:23,856
لا يفوتك الكثير، صحيح

842
01:16:27,026 --> 01:16:29,041
.. شكراً لك، ولكن لا أستطيع ... إنها .. فقط

843
01:16:29,555 --> 01:16:30,315
أتعجبك؟

844
01:16:30,498 --> 01:16:32,258
بالتأكيد تعجبني، إنها جميلة

845
01:16:33,790 --> 01:16:35,335
... ولكني أملك سيارة، أنا لدي

846
01:16:37,600 --> 01:16:38,675
أين هي سيارتي ؟

847
01:16:38,884 --> 01:16:40,512
لقد طلبت من (تايلور) أن يبيعها لك بسعراً جيداً

848
01:16:41,073 --> 01:16:42,670
(كرستيان)، إن هذا أمر كثير جداً

849
01:16:42,670 --> 01:16:44,236
هل فمتي بتدوير عينيك عليَّ للتو؟

850
01:16:53,077 --> 01:16:54,247
أتعلمين لما أنا أفعل هذا؟

851
01:16:54,470 --> 01:16:55,805
لأني قمت بتدوير عيني

852
01:16:56,244 --> 01:16:57,286
وهل هذا أمر مهذب ؟

853
01:16:59,184 --> 01:16:59,768
كلا

854
01:16:59,991 --> 01:17:00,964
أستمحيك عذراً

855
01:17:01,752 --> 01:17:02,711
كلا يا سيدي

856
01:17:21,703 --> 01:17:22,674
هل ترغبين بالمزيد؟

857
01:17:31,900 --> 01:17:33,334
أهلاً بكِ إلى عالمي

858
01:17:55,588 --> 01:17:56,607
مالذي تفعله؟

859
01:17:57,667 --> 01:18:00,183
لدي عدة أشياء في المكتب التي تستدعي إنتباهي

860
01:18:01,571 --> 01:18:02,620
هل أنتِ بخير؟

861
01:18:06,546 --> 01:18:08,832
... أنا فقط ظننت بـ -
لقد حظيت بوقت ممتع الليلة -

862
01:18:11,296 --> 01:18:12,865
أراكِ في منزلي في الغد

863
01:18:44,000 --> 01:18:45,010
مرحبا يا ماما

864
01:18:45,561 --> 01:18:49,381
(أناستازيا)، ما الامر لقد تركت لك رسالتين هذا الاسبوع ؟

865
01:18:49,618 --> 01:18:52,037
... أعلم، أنا آسفة، لقد كان

866
01:18:52,765 --> 01:18:54,331
لقد تشتت ذهني قليلاً

867
01:18:54,670 --> 01:18:56,043
أعتذر على غيابي عن تخرجك

868
01:18:57,370 --> 01:19:00,404
أنا على مسافة عدة أميال في الهواء، سنتمكن حينها
من التحدث ونحصل على وقت خاص بالفتيات

869
01:19:02,173 --> 01:19:03,852
عديني بأنك ستفكرين بالموضوع

870
01:19:04,414 --> 01:19:05,740
أجل، أعدك بذلك

871
01:19:06,785 --> 01:19:07,945
أعدُكِ

872
01:19:09,345 --> 01:19:10,335
أحبك يا ماما

873
01:19:10,662 --> 01:19:12,448
وأنا أحبكِ يا عزيزتي

874
01:19:13,460 --> 01:19:14,616
يجب عليَّ الذهاب

875
01:19:16,118 --> 01:19:17,176
وداعاً

876
01:19:25,070 --> 01:19:27,579
يبدو إن، أنتِ و(غراي) قد قمتم ببعض الإحتفال ليلة البارحة

877
01:19:28,961 --> 01:19:30,062
هل لازال نائماً؟

878
01:19:31,425 --> 01:19:32,944
كلا، لم يتمكن من البقاء

879
01:19:33,715 --> 01:19:35,165
إذاً لمن مفاتيح السيارة هذه ؟

880
01:19:38,990 --> 01:19:40,259
إنها مفاتيحي

881
01:19:40,904 --> 01:19:42,389
يـاللروعة (آنا)

882
01:19:44,501 --> 01:19:45,435
ماذا؟

883
01:19:45,821 --> 01:19:46,996
... لاشيء، أنا فقط

884
01:19:48,001 --> 01:19:50,162
تأكدي بأن تتخذي خطواتك بروية

885
01:19:50,417 --> 01:19:51,405
... أنا أفعل، أنا أفعل

886
01:19:52,064 --> 01:19:53,792
يجب عليَّ الذهاب -
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -

887
01:20:01,934 --> 01:20:03,137
إنظر إلى هذا

888
01:20:03,622 --> 01:20:04,476
لقد رأيتها

889
01:20:05,763 --> 01:20:06,768
ليست بالصورة السيئة

890
01:20:07,673 --> 01:20:09,159
"كرستيان غراي مع صديقة"

891
01:20:10,783 --> 01:20:11,955
الجريدة تذكر بأننا أصدقاء

892
01:20:12,425 --> 01:20:14,562
لابد وأن الأمر صحيح إن كان الامر قد ذكر في الجريدة

893
01:20:16,206 --> 01:20:17,494
إذاً، كيف جرى الأمر مع الدكتورة (غرين)؟

894
01:20:18,100 --> 01:20:19,079
... كان جيداً

895
01:20:19,346 --> 01:20:23,492
ولكنها قالت بأنه يجب عليَّ تجنب أي نشاط جنسي
لمدة أقلها ما يقارب الأربعة اسابيع

896
01:20:23,773 --> 01:20:25,303
تعلم، من بعد أن أبدأ بإستخدام حبوب منع الحمل

897
01:20:25,673 --> 01:20:26,587
ماذا؟

898
01:20:29,668 --> 01:20:30,792
أنا أمزح

899
01:20:46,366 --> 01:20:47,888
أود أخذكِ إلى غرفة ألعابي

900
01:20:49,940 --> 01:20:51,571
أنا لم أوقع العقد بعد

901
01:20:52,333 --> 01:20:53,785
أنا ملمٌ بذلك

902
01:20:54,657 --> 01:20:56,534
سمّهِ الحرص واجب

903
01:20:57,763 --> 01:20:58,845
حسناً

904
01:21:04,825 --> 01:21:05,417
هل أنتِ جاهزة؟

905
01:21:39,241 --> 01:21:40,397
العينين إلى الأسفل

906
01:21:42,932 --> 01:21:44,314
إخلعي حذائكِ

907
01:21:48,450 --> 01:21:50,215
إرفعي يديكِ

908
01:21:56,299 --> 01:21:58,433
لديكِ جسدٌ جميل يا (أناستازيا)

909
01:22:03,672 --> 01:22:06,110
أودكِ أن لا تخجلي عندما تتعرين، أتفهميني؟

910
01:22:08,345 --> 01:22:09,413
أجل يا سيدي

911
01:22:11,164 --> 01:22:12,437
أنتِ تعضين شفتيك

912
01:22:12,910 --> 01:22:14,682
تعلمين مالذي يفعله هذا بي، استديري

913
01:22:23,137 --> 01:22:26,730
عندما أطلب منكِ المجيء إلى هذه الغرفة
هكذا ستكونين

914
01:22:28,771 --> 01:22:29,961
وستنتظريني

915
01:22:31,485 --> 01:22:32,791
راكعةً قربَ الباب

916
01:22:36,087 --> 01:22:37,206
إفعلي ذلك الآن

917
01:22:43,837 --> 01:22:45,777
يداكِ مستقيمة على فخذيكِ

918
01:22:47,579 --> 01:22:47,966
جيد

919
01:23:20,386 --> 01:23:21,620
إرفعي يدكِ

920
01:23:48,709 --> 01:23:49,924
هل آلمكِ ذلك؟

921
01:23:51,136 --> 01:23:52,172
كلا

922
01:23:52,373 --> 01:23:55,251
إنظري، أغلب مخاوفك في عقلكِ

923
01:23:57,096 --> 01:23:57,542
تعالي

924
01:26:17,572 --> 01:26:18,565
كيف هو الشعور بذلك؟

925
01:26:19,941 --> 01:26:20,894
جيد

926
01:26:41,899 --> 01:26:42,746
بهدوء

927
01:28:15,582 --> 01:28:16,700
إلى أين نحن ذاهبون؟

928
01:28:22,049 --> 01:28:23,857
أتذكرين عندمت ذكرت والدتي العشاء؟

929
01:28:24,624 --> 01:28:26,048
شقيقتي (ميا) في المدينة

930
01:28:26,800 --> 01:28:27,333
أجل

931
01:28:31,483 --> 01:28:32,747
هل لديك كل ما أنتِ بحاجته؟

932
01:28:34,047 --> 01:28:34,976
أجل

933
01:28:36,587 --> 01:28:37,527
إرقصي معي

934
01:29:25,385 --> 01:29:27,039
مساء الخير يا سيد (غراي) -
مرحباً -

935
01:29:27,039 --> 01:29:27,731
ها قد وصلوا

936
01:29:28,739 --> 01:29:30,910
أنتِ هنا، أهلا بك

937
01:29:30,910 --> 01:29:33,150
(آنا) وأمي لقد إلتقيتم

938
01:29:33,613 --> 01:29:35,325
هذا هو والدي (كارك) -
مرحباً -

939
01:29:35,325 --> 01:29:36,853
تشرفتُ بمعرفتكِ -
سعدتُ بلقائك -

940
01:29:36,853 --> 01:29:37,840
... إنها هنا

941
01:29:38,935 --> 01:29:41,098
ها هي ، يا الهي ، أنتِ حقيقية

942
01:29:42,421 --> 01:29:45,061
إنها شقة رائعة وبإيجار بخيس

943
01:29:45,474 --> 01:29:47,220
(إيليوت) قام بمساعدتنا في النقل

944
01:29:48,060 --> 01:29:51,939
وكذلك (خوسيه) صديق (آنا)، ولكني أظن
بأنه بدأ يتقرب ليكون صديقاً لـ (ايليوت)

945
01:29:52,734 --> 01:29:54,042
لقد بدو كالاطفال

946
01:29:54,763 --> 01:29:55,887
إنه رجل رائع

947
01:29:56,625 --> 01:29:58,840
(آنا) من أين هو منبع عائلتك؟

948
01:29:59,404 --> 01:30:02,330
زوج أمي السابق يسكن في (مونتيسانو)
وأمي تسكن في (جورجيا)

949
01:30:02,911 --> 01:30:04,203
(جورجيا) ! .. في أي جزء؟

950
01:30:04,203 --> 01:30:05,058
(سافانا)

951
01:30:05,058 --> 01:30:06,302
كم هذا لطيف

952
01:30:06,719 --> 01:30:09,968
مع أني أسمع بأن الرطوبة ترتبف في (جورجيا)
عند هذا الوقت من السنه

953
01:30:09,968 --> 01:30:13,314
يا الهي، أجل إنها كذلك،
وفي بعض الاحيان تسبب الاختناق

954
01:30:13,314 --> 01:30:15,431
في الواقع أنا سأقوم بزيارتها في الغد

955
01:30:15,733 --> 01:30:17,175
كم هذا لطيف

956
01:30:17,665 --> 01:30:18,930
اسمعت ذلك يا (كرستيان)؟

957
01:30:19,389 --> 01:30:21,934
بعض الأطفال يقومون بزيارة أهلهم بين الحين والآخر

958
01:30:24,440 --> 01:30:25,854
هل شاهدت مباراة (المارينز) يا أبي؟

959
01:30:26,050 --> 01:30:27,376
لقد سمعتها حالما انتهيت من العمل

960
01:30:27,376 --> 01:30:29,490
... آه سياتل وكرة القاعدة

961
01:30:30,181 --> 01:30:31,319
مالذي يعنيه هذا؟

962
01:30:32,985 --> 01:30:34,152
متى كنتِ ستقومين بإخباري؟

963
01:30:35,523 --> 01:30:36,417
من يريد قهوة؟

964
01:30:37,150 --> 01:30:39,988
في الواقع، لقد وعدتُ (آنا) بجولة حول الملكية

965
01:30:40,902 --> 01:30:41,850
نستمحيكم عذراً

966
01:30:47,056 --> 01:30:49,685
(كرستيان)، لا يمكنني المشي بهذه السرعة بهذا الحذاء

967
01:30:53,765 --> 01:30:55,044
متى كنتِ ستخبرينني عن (جورجيا)؟

968
01:30:55,677 --> 01:30:57,834
ماذا .. ليس لديك أدنى حقك لتشعر بالغضب؟

969
01:30:58,073 --> 01:31:00,189
أجل ولكنني غاضب، وغاضبً لدرجة
أن يداي تحكني

970
01:31:05,502 --> 01:31:07,752
أنتِ مُلكي، كلكِ مُلكي.. أتفهمين؟

971
01:31:15,075 --> 01:31:17,268
(كرستيان) أنت حقاً محير

972
01:31:21,341 --> 01:31:23,337
(آنا) -
مالذي تريده؟ -

973
01:31:25,232 --> 01:31:26,203
مالذي تريده؟

974
01:31:26,474 --> 01:31:27,477
أُريدُكِ أنتِ

975
01:31:28,607 --> 01:31:30,091
أنا أحاول يا (كرستيان)

976
01:31:35,256 --> 01:31:36,318
أعلمُ بأنكِ تفعلين

977
01:31:37,478 --> 01:31:39,350
لمَ لا يمكننا النوم بنفس الفراش؟

978
01:31:40,563 --> 01:31:42,216
لمَ لا تدعني ألمسُكَ؟

979
01:31:43,291 --> 01:31:44,827
لمَ يجب على علاقتنا أن تكون هكذا؟

980
01:31:52,777 --> 01:31:58,209
... إن كنتِ قد وقعتي على العقد ما كنت قد فكرتي بـ -
كل ما يهمكَ هو العقد، الست معجبٌ بي وأنا على طبيعتي؟ -

981
01:31:59,155 --> 01:32:00,502
بالتأكيد أنا أفعل

982
01:32:00,854 --> 01:32:02,402
إذاً، لمَ تحاول تغيري؟

983
01:32:03,082 --> 01:32:04,034
أنا لا أفعل

984
01:32:05,660 --> 01:32:06,410
... إنه

985
01:32:07,082 --> 01:32:09,200
أنا بحاجة إلى المزيد، أنا أريد المزيد

986
01:32:11,247 --> 01:32:12,273
قلبٌ و ورود ؟

987
01:32:13,678 --> 01:32:15,078
هذا ليس بالشيء الذي أعرفه

988
01:32:17,470 --> 01:32:18,628
... (آنا)، رجاءا

989
01:32:21,229 --> 01:32:23,038
أنتِ هي التي تقوم بتغيري

990
01:32:25,071 --> 01:32:26,569
دعني ألمُسك

991
01:32:27,905 --> 01:32:29,164
... دعني

992
01:32:43,364 --> 01:32:44,462
أهي حروق؟

993
01:32:45,917 --> 01:32:47,551
لقد حظيتُ ببداية صعبة في الحياة

994
01:32:48,438 --> 01:32:49,800
هذا كل ما أنتِ بحاجة لمعرفته؟

995
01:32:52,226 --> 01:32:53,166
حسناً

996
01:33:16,182 --> 01:33:17,798
... المرأة التي ولدتني

997
01:33:19,695 --> 01:33:20,848
لقد كانت مدمنة مخدرات

998
01:33:22,303 --> 01:33:23,461
.. وكذلك عاهرة

999
01:33:28,778 --> 01:33:30,199
لقد توفيت عندما كنت في الرابعة من العمر

1000
01:33:34,429 --> 01:33:36,030
أتذكر بعض الأشياء

1001
01:33:39,787 --> 01:33:41,118
... أشياء مريعة

1002
01:33:45,481 --> 01:33:46,783
... لا أذكرها هي

1003
01:33:50,480 --> 01:33:52,133
... ولكن في بعض الأحيان

1004
01:33:54,732 --> 01:33:56,402
أعتقد بأني أراها في أحلامي

1005
01:34:16,566 --> 01:34:18,236
هل حقاً يجب عليكِ الذهاب إلى (جورجيا)؟

1006
01:34:22,885 --> 01:34:24,390
أجل، فأنا حقاً أود ذلك

1007
01:34:49,920 --> 01:34:52,632
سيزداد وزنك من كثرة جلوسك، أخبريه بذلك يا (آنا)

1008
01:34:53,173 --> 01:34:55,773
لن أقوم بإخباره بذلك -
أجل، شكرا لكِ يا (آنا) -

1009
01:34:56,031 --> 01:35:02,691
كل ما أود قوله هو أن هذه عباره عن صلصة
وطلبت منك أن تناوليني بعض التشبس معها

1010
01:35:02,691 --> 01:35:03,879
يمكنك أكلها مع الجزر

1011
01:35:04,444 --> 01:35:06,310
ومالذي يمكنني أن أفعله مع هذا؟

1012
01:35:07,554 --> 01:35:10,424
أتعلمين ، أنتِ فقط محظوظاً لأني أحبك

1013
01:35:10,618 --> 01:35:12,359
وكثيراً -
أعرف ذلك -

1014
01:35:12,595 --> 01:35:14,199
أتعرفين ؟ -
أجل أعرف -

1015
01:35:46,986 --> 01:35:52,263
<b><font color=#FFFF00>"رسالة من : أناستازيا ستيل"
"إشتقتُ إليك، أتمنى لو أنك كنت معي"</font></b>

1016
01:35:52,506 --> 01:35:58,459
<b><font color=#FFFF00>"رسالة من: كرستيان غراي"
"وأنا أيضاً، اليوم خرجت للعشاء مع صديق لي"</font></b>

1017
01:36:06,354 --> 01:36:09,781
<b><font color=#FFFF00>"رسالة من : أناستازيا ستيل"
"مع من؟ مع السيدة روبنسون؟"</font></b>

1018
01:36:10,098 --> 01:36:14,180
<b><font color=#FFFF00>"رسالة من: كرستيان غراي"
"لا تحملي هماً"</font></b>

1019
01:36:31,726 --> 01:36:35,437
<b>" الاتصال بـ أنـاستـازيـا"</b>

1020
01:36:52,113 --> 01:36:54,562
ربما يجب علينا أن نخدم أنفسنا بشيء كالاكل

1021
01:36:54,562 --> 01:36:56,672
أنت كُلي، أنا لست بالفعل جائعة

1022
01:36:57,949 --> 01:36:59,147
آه، فقط أرغب بسلطة الفواكه

1023
01:37:04,595 --> 01:37:06,016
يمكنه الانتظار

1024
01:37:07,258 --> 01:37:08,272
.. أمي

1025
01:37:09,257 --> 01:37:11,233
"رسالة من: كرستيان غراي"
"شراب آخر؟"

1026
01:37:11,690 --> 01:37:12,756
! اللعنة

1027
01:37:12,756 --> 01:37:14,473
ماذا ؟ ما الأمر؟

1028
01:37:14,695 --> 01:37:15,826
.. إنه كرستيان

1029
01:37:16,053 --> 01:37:16,953
.. إنه هنا

1030
01:37:18,520 --> 01:37:19,399
.. في (جورجيا)

1031
01:37:21,908 --> 01:37:23,723
آه، تعنين هنا ... هنا

1032
01:37:23,935 --> 01:37:25,903
سيدة (آدامز) سعدتُ بلقائك

1033
01:37:26,518 --> 01:37:27,773
هل تود شرب شيئاً ما يا سيدي؟

1034
01:37:27,980 --> 01:37:33,844
سأخذ "جين و تونك" و كذلك "هيندريك" إن كان متوفراً
"أو "بومباي سافير" .. وضع خيارا مع الـ"هيندرك" وليموناً مع "البومباي

1035
01:37:33,844 --> 01:37:35,119
وأنا أرغب بالمزيد

1036
01:37:35,590 --> 01:37:37,149
مالذي تفعله هنا يا (كرستيان)؟

1037
01:37:37,618 --> 01:37:38,671
لقد أتيتُ لرؤيتك

1038
01:37:39,283 --> 01:37:40,814
أنا سأخرج قليلاً

1039
01:37:51,589 --> 01:37:53,653
لقد خرقت المادة السابعة من الفقرة الخامسة

1040
01:37:53,970 --> 01:37:54,487
.. مهلاً

1041
01:37:56,050 --> 01:37:57,210
إتركيه

1042
01:37:59,418 --> 01:38:01,236
دعينا من الحديث عن العقد الان

1043
01:38:02,060 --> 01:38:03,228
كيف كان عشاؤك؟

1044
01:38:07,225 --> 01:38:08,516
.. إنها صديقة لي

1045
01:38:09,204 --> 01:38:10,113
وهذا هو كل مافي الأمر

1046
01:38:10,428 --> 01:38:12,061
إنها معتدية على الأطفال

1047
01:38:12,794 --> 01:38:13,933
أنا أثق بها

1048
01:38:14,486 --> 01:38:15,545
إنها تعرفني

1049
01:38:17,134 --> 01:38:19,178
ومالذي نصحتك بفعله؟

1050
01:38:20,199 --> 01:38:21,370
حسناً ، أنا هنا الان

1051
01:38:24,078 --> 01:38:25,329
والان، ماذا؟

1052
01:38:26,416 --> 01:38:28,007
لدي غرفة محجوزة في هذا الفندق

1053
01:38:29,856 --> 01:38:31,712
حسناً، أتمنى أن تكون مرتاحاً فيها

1054
01:38:36,486 --> 01:38:38,148
مالذي ستفعلينه على الفطور في الغد؟

1055
01:38:44,093 --> 01:38:45,122
إلى أين نحن ذاهبون؟

1056
01:38:45,626 --> 01:38:46,665
إنها مفاجأة

1057
01:38:47,686 --> 01:38:50,263
أظن بأني قد وصلت إلى حدي الاعلى من تحمل المفاجآت

1058
01:38:51,764 --> 01:38:52,983
نكاد أن نصل

1059
01:39:01,129 --> 01:39:06,366
سيد (غراي)، مرحباً، انا سأكون طيارك المساعد -
كيف حالك؟ هذه هي صديقتي الحميمة (أناستازيا ستيل) -

1060
01:39:38,011 --> 01:39:39,154
سأحررك الان، تحضر

1061
01:39:40,963 --> 01:39:43,446
حسنا؟ -
أجل، إفعلها -

1062
01:39:44,162 --> 01:39:45,089
أطلقها

1063
01:40:14,735 --> 01:40:15,710
تمسكي جيداً

1064
01:40:18,259 --> 01:40:22,062
أهذا هو المزيد ؟ -
يـا الهي، إنه أكثر بكثير -

1065
01:40:42,515 --> 01:40:44,837
يـا الهي ذلك كان رائعاً يا (كرستيان)

1066
01:40:46,421 --> 01:40:47,208
شكراً لك

1067
01:40:47,552 --> 01:40:49,209
حسناً، نحن نهدف لإمتاعك يا آنسة (ستيل)

1068
01:40:50,075 --> 01:40:52,023
لقد قلتَ بأنك لا تفعل الأمور الرومانسية؟

1069
01:40:53,079 --> 01:40:53,932
أنا لا أفعل

1070
01:40:54,791 --> 01:40:56,187
.. (آنا) -
ماذا؟ -

1071
01:40:57,184 --> 01:40:58,462
ماذا؟

1072
01:40:58,462 --> 01:40:59,803
لماذا تحاول محاربة هذا؟

1073
01:41:03,089 --> 01:41:04,927
مالذي تخشاه؟

1074
01:41:15,413 --> 01:41:16,421
... (غراي) يتكلم

1075
01:41:17,679 --> 01:41:20,192
ماذا؟ ... متى؟

1076
01:41:22,096 --> 01:41:23,896
أخبر (ستيف) بأن يحضر الطائر، فنحن مغادرون

1077
01:41:24,120 --> 01:41:25,728
سنتكلم لاحقاً في حوالي النصف ساعة

1078
01:41:26,238 --> 01:41:28,600
مالذي حدث؟ -
يجب عليَّ العودة إلى (سياتل) -

1079
01:41:29,071 --> 01:41:30,466
تعالي، سأعيدك إلى المنزل

1080
01:41:32,845 --> 01:41:37,334
آه يا حبيبة قلبي، تمنيت لو أن (كرستيان) قد بقي
فـ (بوب) حقاً أراد التعرف إليه

1081
01:41:37,677 --> 01:41:38,623
أعلم ذلك

1082
01:41:38,623 --> 01:41:42,405
كان يجب عليه العودة إلى سياتل فقد
حدث "ظرف" ما في العمل

1083
01:41:42,695 --> 01:41:48,990
وددتث لو كان بإستطاعتي أن أقول لك بأن الأمور ستصبح أسهل
ولكن كلا، انتم فقط ستتعرفون على بعضكم البعض أكثر

1084
01:41:50,745 --> 01:41:52,259
شكراً لك على إستضافتي

1085
01:41:58,242 --> 01:42:02,365
أودكِ أن تكوني في غرفة ألعابي خلال 15 دقيقة

1086
01:42:29,651 --> 01:42:30,874
ما هي كلمات الأمان؟

1087
01:42:31,826 --> 01:42:33,355
أحمر وأصفر

1088
01:42:34,128 --> 01:42:34,940
تذكرين هاتين الكلمتين

1089
01:44:43,212 --> 01:44:44,580
تبدو نغمة حزينة

1090
01:44:46,573 --> 01:44:48,663
كل نغمة تعزفها حزينة

1091
01:44:50,949 --> 01:44:55,016
لقد قلتَ [أنك كنت تبلغ السادسة عندما تعلمت
لأنك وددت أن تسعد عائلتك الجديدة

1092
01:45:04,302 --> 01:45:05,626
أنا فقط أود الحديث

1093
01:45:15,395 --> 01:45:16,254
ثلاثة

1094
01:45:27,247 --> 01:45:28,129
أربعة

1095
01:45:35,852 --> 01:45:36,981
خمسة

1096
01:45:50,893 --> 01:45:52,163
ستة

1097
01:46:03,353 --> 01:46:05,873
كلا، لا تفكر حتى بأن تلمسني

1098
01:46:11,384 --> 01:46:15,140
أهذا هو ما تريد؟
أتريد أن تضربني بهذه الطريقة؟

1099
01:46:16,856 --> 01:46:18,489
.. (آنا) -
لا تقترب مني -

1100
01:46:26,575 --> 01:46:28,228
هذا ينمحك المتعة

1101
01:46:31,637 --> 01:46:32,240
لا تفعل

1102
01:46:37,622 --> 01:46:39,459
أياك والتجروء على الاقتراب مني

1103
01:47:43,467 --> 01:47:44,920
أروجكِ لا تكرهيني

1104
01:47:48,192 --> 01:47:50,214
أنت لن تفعل هذا أبداً بي مجدداً

1105
01:48:00,997 --> 01:48:01,754
كلا

1106
01:48:02,367 --> 01:48:04,376
كلا يا (آنا) لا يمكنك أن تحبيني

1107
01:48:17,966 --> 01:48:19,415
أود منكَ أن ترحل

1108
01:48:25,887 --> 01:48:30,772
<b>تمت الترجمة حصرياً بواسطة
© The Blur ©</b>

1109
01:48:31,645 --> 01:48:36,591
تعديل توقيت
Etcohod

