1
00:00:22,111 --> 00:00:27,157
<font color=#FF0000>*الفيلم لا يصلح للمشاهدة العائلية*</font>

2
00:00:27,357 --> 00:00:32,076
<font color=#012DFA><b>ترجمة
Morro2000</b></font>

3
00:00:35,226 --> 00:00:36,954
أقول لكِ، كل شيء له معنى

4
00:00:37,054 --> 00:00:39,154
ليس كل شيء له معنى، حسناً؟

5
00:00:39,201 --> 00:00:41,092
أحياناً، الفيلم مجرد فيلم

6
00:00:41,273 --> 00:00:44,661
وأحياناً الأغنية مجرد أغنية
والنكتة مجرد نكتة

7
00:00:45,304 --> 00:00:47,213
أتذكر تلك النكت؟ -
أجل أذكر -

8
00:00:47,404 --> 00:00:49,628
إبتسم، لدينا رئيس أسود، كن مبتهجاً

9
00:00:49,858 --> 00:00:52,167
نصف أسود، نصف أسود

10
00:00:52,294 --> 00:00:56,551
عندما يحصل شيء جيد في البلد
البيض يقولون أن الرئيس قام بعمل جيد

11
00:00:56,768 --> 00:00:59,958
وعندما تحصل مشكلة يقولون
" ذلك الزنجي يفسد كل شيء"

12
00:01:00,287 --> 00:01:02,160
سوف تكون هناك إمراة رئيسة تالياً

13
00:01:02,295 --> 00:01:06,045
سوف تكون لاتينيه، وربما ستكون شاذة

14
00:01:06,350 --> 00:01:08,688
وسوف يكون لدينا رئيس آسيوي

15
00:01:08,852 --> 00:01:11,374
وسوف يكون لدينا رئيس مُقعد آخر

16
00:01:11,568 --> 00:01:13,970
مهلاً، لن يكون لدينا رئيس مُقعد -
أجل، سوف يكون -

17
00:01:13,970 --> 00:01:15,051
كان لدينا واحد -
كلا -

18
00:01:15,153 --> 00:01:17,381
أنا أتحدث عن رئيس مُقعد شاذ

19
00:01:17,531 --> 00:01:21,558
ما قصدك بشاذ، ما خطبك
الناس كانوا يعرفون أنه مُقعد

20
00:01:21,613 --> 00:01:25,026
أنا لست ضد المُقعدين،
حيث ليس الجميع حر التعبير مثلي

21
00:01:26,600 --> 00:01:28,793
الشخص يترشح للرئاسة
وليس يُقاد للرئاسة

22
00:01:28,954 --> 00:01:31,202
الشخص يقود حملة
وليس يُقاد للحملة

23
00:01:31,301 --> 00:01:33,267
أنت مريع -
أنا لست فضيع -

24
00:01:33,642 --> 00:01:34,442
ما خطبك؟

25
00:01:34,442 --> 00:01:37,831
أنا مريض !، أنا لست الذي يصوّت لرئيسة
مكسيكية لوطية

26
00:01:38,086 --> 00:01:40,408
يا إلهي، أتعلم شيئاً
الناس أصبحوا أكثر تقبلاً الآن

27
00:01:40,492 --> 00:01:43,513
وشكراً للرب على هذا
لأن الأمر كان صعباً على النساء

28
00:01:44,216 --> 00:01:47,033
أنا متفائلة، لأن الناس يتغيرون

29
00:01:47,174 --> 00:01:48,313
حقاً -
الأشياء تتغير -

30
00:01:48,313 --> 00:01:49,411
يجب أن تستفيق

31
00:01:49,311 --> 00:01:50,916
كلا، كلا، أنتِ من يجب أن يستفيق

32
00:01:51,255 --> 00:01:53,575
لا شيء يتغير، بعض الأشياء لا تتغير

33
00:01:53,832 --> 00:01:55,064
!لا شيء يتغير؟ -
أجل، انظري -

34
00:01:55,067 --> 00:01:57,294
رجل أسود يحاول الحصول على
"تاكسي في "نيويورك

35
00:01:58,160 --> 00:01:59,498
شاهدي هذا

36
00:01:59,713 --> 00:02:02,715
رجل أسود يحاول الحصول على تاكسي، شاهدي هذا

37
00:02:02,740 --> 00:02:05,331
! تاكسي، تاكسي

38
00:02:10,524 --> 00:02:14,701
شكراً لإنضمامكم في حلقتي الخاصة
في هذه الجامعة العظيمة

39
00:02:18,448 --> 00:02:24,313
في 2005 مجلة التايمز أهدته جائزة
أكثر رجل تسلية في أمريكا

40
00:02:24,629 --> 00:02:30,715
بحلول 2010، عروضه الكوميديه
تفوقت إيرادات شباك التذاكر والأفلام

41
00:02:30,853 --> 00:02:35,131
"من ضمنها "هامي الدب
الجزء الأول، الثاني والثالث

42
00:02:37,669 --> 00:02:39,493
حسناً يا (سانشيز)، إليك الخطة

43
00:02:39,700 --> 00:02:42,257
أريدك أن تصل لصندوق
الأسلحة في الشارع المقابل

44
00:02:42,257 --> 00:02:43,608
ليس لدينا وقت لهذا

45
00:02:44,108 --> 00:02:46,809
...يا (سانشيز) لديك الكثير من الوقت، لديك

46
00:02:47,337 --> 00:02:49,471
وقت هامي، والآن إذهب

47
00:02:50,717 --> 00:02:54,415
إنه وقت هامي، إنه وقت هامي

48
00:02:57,354 --> 00:03:00,359
عندما كنت في المدرسة، هل كنت مهرج الفصل؟

49
00:03:00,425 --> 00:03:02,869
متى سيصدر فيلم هامي الجديد؟

50
00:03:03,301 --> 00:03:08,110
وبعد الصراعات مع الشرطة بسبب
تناول الكحول

51
00:03:08,443 --> 00:03:10,965
...لقد كنت في المطعم، ومن ثم

52
00:03:11,380 --> 00:03:13,627
رأيت رجلاً يشرب نصف بيرة

53
00:03:15,111 --> 00:03:17,977
! ولقد تفاجئت، كيف يفعل هذا

54
00:03:18,077 --> 00:03:20,599
هل ستعود للقيام بالعروض الكوميدية؟

55
00:03:22,588 --> 00:03:27,142
لقد تجاوزت العروض الكوميديه
لقد قمت واستمتعت بها

56
00:03:27,307 --> 00:03:28,955
إليكم الأمر، بالنسبة إلي

57
00:03:29,231 --> 00:03:33,447
لا شيء أفضل من اليوم
الأول لصدور فيلمك

58
00:03:34,263 --> 00:03:36,227
والتسلل إلى خلف المسرح

59
00:03:36,927 --> 00:03:39,719
وتشاهد الناس مستمتعين

60
00:03:39,819 --> 00:03:42,208
هل فقدت طعم الكوميديا؟

61
00:03:42,437 --> 00:03:45,486
أريد القيام بترفيه رفيع المستوى

62
00:03:45,603 --> 00:03:47,233
...اريد القيام -
"مثل "الانتفاضة -

63
00:03:47,331 --> 00:03:50,658
مثل "الانتفاضة"، أريد القيام بترفيه محفز

64
00:03:51,771 --> 00:03:54,015
حدث هذا الأسبوع كبير، يفتتح اليوم

65
00:03:54,080 --> 00:03:56,285
(ترونه يلعب دور الثائر الهايتي (دادي

66
00:03:56,693 --> 00:03:59,788
"في فيلمه الجديد "الانتفاضة

67
00:04:03,933 --> 00:04:10,420
وسترونه يتزوج من نجمة الواقعية
إريكا لونج) على موقع برافو)

68
00:04:17,906 --> 00:04:19,510
مرحباً

69
00:04:21,861 --> 00:04:22,917
! انظروا من هنا

70
00:04:23,375 --> 00:04:25,060
(مرحباً يا (بين -
مرحباً يا جميلة -

71
00:04:26,809 --> 00:04:28,142
دري)...صاحبي)

72
00:04:28,311 --> 00:04:31,702
ربما تود أن ترجع للسيارة وتخرج من الجانب الآخر
أرجوك، من أجل العرض

73
00:04:31,844 --> 00:04:33,578
تباً لك يا (بيني)، أنا لا أقوم بعرض الآن

74
00:04:33,796 --> 00:04:35,627
هيا، ليس عرضاً ولكن سيدفع لنا

75
00:04:35,936 --> 00:04:38,343
يا شباب، كونوا هادئين -
! دائماً نكون هادئين -

76
00:04:39,290 --> 00:04:40,376
ليست غلطتي

77
00:04:40,397 --> 00:04:43,214
سيد (جريم)، عزيزي
كدنا نصل لمرادنا

78
00:04:43,843 --> 00:04:46,471
تبقى ثلاثة أيام ثم سنتزوج

79
00:04:46,622 --> 00:04:47,997
هل أنت سعيد؟ -
أنا سعيد -

80
00:04:48,146 --> 00:04:50,372
أنا فقط متوتر بسبب الفيلم، هذا كل شيء

81
00:04:51,225 --> 00:04:54,672
لم أنت متوتر؟
حبيبي لقد قمت بعمل رائع

82
00:04:56,604 --> 00:04:57,823
أين قبلتي؟

83
00:04:57,840 --> 00:05:01,134
هل يجب أن نفعل هذا أمام الكاميرا؟
لنبتعد عن الكاميرا، لنعد إلى السيارة

84
00:05:01,216 --> 00:05:03,361
الكاميرا ليس لها وجود

85
00:05:05,779 --> 00:05:08,418
(شكراً جزيلاً لـ(أندري آلان

86
00:05:14,805 --> 00:05:17,978
أتعلم، أشعر في هذه الأيام
أنني بحاجة لشراب

87
00:05:18,133 --> 00:05:19,193
هذا ليس مضحكاً، لا تقل هذا

88
00:05:19,580 --> 00:05:22,827
لا اريد سماعك تتكلم عن الشرب
لا تظن انني سأخرجك من السجن

89
00:05:23,006 --> 00:05:24,990
لا تقلق، لا أخطاء

90
00:05:26,000 --> 00:05:28,246
لا أطيق إنتظار عرض الفيلم في السينما الليلة

91
00:05:28,435 --> 00:05:29,753
سوف يكون مذهلاً

92
00:05:30,018 --> 00:05:32,724
سوف يكون كذلك، لا أطيق الإنتظار

93
00:05:34,345 --> 00:05:37,507
أحب هذه الفتاة الكبيرة، أنتِ تمشين بثقة

94
00:05:39,295 --> 00:05:42,328
بالمناسبة، (إريكا) تريدك أن
ترتدي قميص أحمر في الطائرة

95
00:05:42,466 --> 00:05:44,966
بحيث عندما نصل ستكون هناك فريق تصوير بإنتظارك

96
00:05:45,018 --> 00:05:46,319
! فريق تصوير وقميص أحمر

97
00:05:46,427 --> 00:05:49,239
هل هم خائفون أن
لا يعثروا علي في بحر

98
00:05:49,436 --> 00:05:51,162
من الزنوج الذين يملكون طائرات خاصة

99
00:05:51,262 --> 00:05:54,131
لن أرتدي قميص -
حسناً، لنتحدث عن المقابلة التالية -

100
00:05:54,705 --> 00:05:57,778
المقابلة التالية؟
"إعتقدت أنني أنتهيت حتى مقابلة "أكس أم" و"جانكينز

101
00:05:57,878 --> 00:06:00,567
إعتقدت أنك ستحب هذه، ستكون بعد بضع ساعات

102
00:06:01,984 --> 00:06:03,441
أفلام البيض ليس صعب بيعها

103
00:06:04,025 --> 00:06:06,676
والجميع سيحب رؤيتك في زي الدب

104
00:06:06,876 --> 00:06:08,783
إنهم يحبون زي الدب، يجب أن ترتديه

105
00:06:08,883 --> 00:06:10,674
أجل، ولكنهم لن يتمكنوا من رؤية وجهي

106
00:06:10,760 --> 00:06:13,372
ولكنهم يشعرون بك، هذا أنت، أنت هامي

107
00:06:13,550 --> 00:06:17,770
أخبرتك أنني لا أمثل أفلام مضحكة بعد الآن
لقد تحدثنا عن الأمر

108
00:06:18,208 --> 00:06:20,210
حافظ على تركيزك حتى مقابلة التايمز

109
00:06:20,471 --> 00:06:22,357
التايمز !...سحقاً للتايمز

110
00:06:22,828 --> 00:06:24,188
ولكنك قمت بمقابلة مع (باري) من قبل

111
00:06:24,256 --> 00:06:26,618
! يمكنني القيام بواحدة، ولكن جميعهن

112
00:06:26,795 --> 00:06:27,968
جميعهن، حقاً

113
00:06:28,683 --> 00:06:29,758
استمع لهذا الهراء

114
00:06:29,952 --> 00:06:35,023
أندري آلان) هو أكثر)
شخصية سخيفة في السينما اليوم

115
00:06:35,930 --> 00:06:41,027
لو قام بصنع فيلم آخر، لن أشاهده
حتى لو تم عرضه في نظارتي

116
00:06:41,127 --> 00:06:43,709
لماذا يقول شخص كلام قذر كهذا؟

117
00:06:43,850 --> 00:06:46,338
إنه (جيمس نيلسون)، هذا ما يقوم به
إنه ناقد

118
00:06:46,741 --> 00:06:48,077
ولم يرى أحد وجهه

119
00:06:48,163 --> 00:06:50,886
تباً لـ(جيمس نيلسون) لقد كان
ينتقد أعمالي لسنوات

120
00:06:51,133 --> 00:06:55,453
الشخص التالي مجرد فتاة، تريد أن تكتب عن حياتك
وأعتقد أنها معجبة بك

121
00:06:55,777 --> 00:06:56,960
سحقاً للتايمز

122
00:06:57,060 --> 00:06:58,696
سوف تقوم بهذا، حسناً؟

123
00:06:58,796 --> 00:07:01,358
لن أعود وأجادلك في هذا، لقد تحدثنا عن الأمر

124
00:07:01,531 --> 00:07:05,451
إنها نيويورك تايمز، هل تسمعني؟
نيويورك تايمز

125
00:07:05,764 --> 00:07:09,285
(دعني أسالك شيئاً، عندما أردت القيام بفيلم (كروس بستر
ما الذي قلته لك؟

126
00:07:09,385 --> 00:07:10,552
ليست فكرة جيدة

127
00:07:10,552 --> 00:07:13,410
عندما أردت القيام بفيلم عن البيسبول
ما الذي قلته لك يا (أندري)؟

128
00:07:13,475 --> 00:07:14,994
قلت أنها ليست فكرة جيدة

129
00:07:15,004 --> 00:07:18,556
والآن، عندما قلت أنك ستقوم بفيلم الثورة الهايتية
ما الذي قلته لك؟

130
00:07:18,556 --> 00:07:20,250
قلت أنها ليست فكرة جيدة

131
00:07:20,250 --> 00:07:23,390
(كلا، كلا، أنت مخطئ يا (أندري
ليس هذا ما قلته

132
00:07:23,566 --> 00:07:25,220
لقد قلت
"أيها الزنجي أنت مجنون"

133
00:07:25,444 --> 00:07:31,779
ورسلتها بالبريد، لقد رسلت كلمة
عنصرية ولغة سيئة إلى حساب شركتي

134
00:07:32,004 --> 00:07:36,001
لقد فعلت هذا لأنني
أردت أن أري الناس أنني ضد هذا

135
00:07:36,244 --> 00:07:37,408
لقد كنت ضد هذا المشروع

136
00:07:37,505 --> 00:07:38,825
لقد كنت سأفقد عملي

137
00:07:39,016 --> 00:07:40,732
هل تعلم هذا، كنت سأفقد عملي

138
00:07:40,832 --> 00:07:44,509
ما الذي تتحدث عنه؟
! لا يمكن طرد زنجي لأنه قال "زنجي" لزنجي آخر

139
00:07:44,694 --> 00:07:46,541
...أنت مخطئ مجدداً، الزنجي يمكنه

140
00:07:49,213 --> 00:07:51,238
يمكن طرد زنجي لأنه قال "زنجي" لزنجي آخر

141
00:07:51,238 --> 00:07:52,756
زنجي من يدير هذه الشركة

142
00:07:52,929 --> 00:07:58,153
في الواقع، لو إكتشف الزنجي أنني أقول
زنجي" هنا، سأطرد"

143
00:07:58,364 --> 00:07:59,629
لذا أنت مخطئ

144
00:07:59,730 --> 00:08:02,261
لقد فهمت قصدك، ولكنني لا أريد فعل هذا

145
00:08:02,361 --> 00:08:04,816
أكره (جيمس نيلسون)، أكره التايمز

146
00:08:04,916 --> 00:08:07,680
كل ما أقوم به ينتقدوه -
ليس الأشياء المضحكة -

147
00:08:07,801 --> 00:08:09,954
إسمعني يا (أندري) سوف يكتبون
القصة على أية حال

148
00:08:10,035 --> 00:08:11,991
من الصعب الحصول على عمل مثالي

149
00:08:12,335 --> 00:08:15,226
ليس الجميع يعمل بما يريد فعله
إنه صعب أن تحصل على عمل

150
00:08:15,259 --> 00:08:16,432
أنت تعلم وأنا أعلم هذا

151
00:08:16,532 --> 00:08:17,846
أتظن أن الزفاف يؤثر علي؟

152
00:08:17,946 --> 00:08:21,542
(أتمازحني؟ اسمع يا (أندري
الزفاف أفضل ما تمر به الآن

153
00:08:21,757 --> 00:08:24,191
لنكن صريحين، لو فشل هذا الشيء

154
00:08:24,569 --> 00:08:26,262
فنحن نتحدث عن الرقص مع النجوم

155
00:08:26,313 --> 00:08:27,663
الرقص مع النجوم

156
00:08:27,663 --> 00:08:29,944
أجل، الرقص مع النجوم
هذا ما أنت عليه الآن

157
00:08:30,461 --> 00:08:32,713
كل ما عليك فعله هو
جعلهم يلاحقونك ليوم واحد

158
00:08:33,033 --> 00:08:34,667
دعهم يلاحقونك

159
00:08:34,719 --> 00:08:37,739
أتعلم، لو تمكنت من نشر الخبر
هذا الفيلم يمكن أن يكون ناجحاً

160
00:08:37,903 --> 00:08:39,666
سيكون مثل الغابة الهيتية

161
00:08:40,025 --> 00:08:42,649
إن كان هذا ما تقوله فأجل، مهلاً...مهلاً

162
00:08:43,903 --> 00:08:45,268
ما الذي يجري؟
إلى أين يذهب الجميع؟

163
00:08:45,353 --> 00:08:47,339
زو لاندر) في غرفة الإجتماعات)

164
00:08:47,495 --> 00:08:50,143
بين) في الشركة !، هؤلاء البيض لا يخبرونني بشيء)

165
00:08:50,916 --> 00:08:52,881
يا (سيلك)، أين السيارة؟

166
00:08:55,392 --> 00:08:56,957
كيف جرى الأمر مع (تشارلي روز)؟

167
00:08:58,247 --> 00:08:59,449
(تشيلسي براون)

168
00:09:00,025 --> 00:09:01,471
من التايمز؟ -
أجل -

169
00:09:02,877 --> 00:09:04,891
! كيف جرى الأمر
ظننت أنكِ كنت تشاهدين

170
00:09:05,944 --> 00:09:08,076
هل أنت صحفية حقيقية أو متعقبة

171
00:09:08,687 --> 00:09:12,710
إسمع، لقد أخبروني للتو أننا سنقوم بالمقابلة
آسفة على تأخري

172
00:09:13,379 --> 00:09:15,812
تهاني على الزفاف -
والفيلم -

173
00:09:15,964 --> 00:09:20,529
منذ بضع سنوات رأيتك مع بعض الأصدقاء
في "بورتشس"، لقد كنت رائعاً

174
00:09:20,603 --> 00:09:22,672
شكراً جزيلاً لك للقيام بهذه المقابلة

175
00:09:22,912 --> 00:09:28,062
لماذا؟ لأن صديقك (جيمس نيلسون) قال
بأنه لن يرى الفيلم حتى لو عرض في نظارته

176
00:09:28,246 --> 00:09:29,456
! (جيمس)

177
00:09:29,667 --> 00:09:30,771
! (جيمس)

178
00:09:31,124 --> 00:09:33,392
! من كان ليظن أن هذا سيكون ممكناً

179
00:09:33,782 --> 00:09:37,251
اسمعي، أنت متأخرة نصف ساعة
لو كنت مكانك لبدأت بالمقابلة

180
00:09:37,461 --> 00:09:40,414
حسناً، لكن يجب أن أذهب للمنزل أولاً

181
00:09:40,617 --> 00:09:44,190
لقد أخبروني للتو أننا سنقوم بهذا
ليست لدي آلة التسجيل خاصتي

182
00:09:44,328 --> 00:09:46,561
آلة التسجيل؟ من أنت، (لويس لين)؟

183
00:09:46,717 --> 00:09:47,838
استخدمي هاتفكِ

184
00:09:47,915 --> 00:09:51,732
أعلم، أتفهم الأمر ولكن لا
يمكنني القيام بهذا بدونه، إنه أمر خاص بي

185
00:10:01,148 --> 00:10:02,547
هل إلتقطي هذه؟

186
00:10:04,516 --> 00:10:06,025
أجل

187
00:10:07,986 --> 00:10:09,048
إنها جيدة

188
00:10:09,296 --> 00:10:14,206
أقوم بالتصوير كهواية، وأيضاً الشِعر
و العزف

189
00:10:14,458 --> 00:10:16,030
هذا لطيف

190
00:10:16,234 --> 00:10:19,384
من الجيد أن تتأكدي أن لا تكوني بارعة
في شيء واحد

191
00:10:20,394 --> 00:10:24,566
حسناً، أوشكت على الإنتهاء
فقط أريد أن أغير ملابسي لمفاجأة حبيبي بعيد ميلاده

192
00:10:24,946 --> 00:10:26,202
اسمعي نصيحة

193
00:10:26,202 --> 00:10:27,669
لا تفاجئي أحداً

194
00:10:27,864 --> 00:10:28,775
لماذا؟

195
00:10:29,213 --> 00:10:32,052
أنا أتصل بأمي قبل أن أذهب للمنزل

196
00:10:32,233 --> 00:10:35,984
لأنني لا أريد أن أصل
هناك وأجدها تعانق أطفال آخرين

197
00:10:36,184 --> 00:10:37,345
مرحباً

198
00:10:37,535 --> 00:10:39,818
هل ستتزوج الأميرة (إريكا) على التلفاز؟

199
00:10:40,159 --> 00:10:41,633
هل يمكنني رؤية هاتفك؟

200
00:10:43,680 --> 00:10:45,479
هل أنجبتِ طفلة عندما كنت في العاشرة؟

201
00:10:45,605 --> 00:10:47,770
لا تأخذي هاتفه، أمي؟

202
00:10:47,995 --> 00:10:49,772
حسناً، ما الذي تفعليه بهاتفي؟

203
00:10:50,194 --> 00:10:51,590
"ألعب "الطيور الغاضبة

204
00:10:51,800 --> 00:10:53,568
"ولكنني لا أملك "الطيور الغاضبة

205
00:10:53,883 --> 00:10:55,659
أصبحت لديك الآن -
(جريس) -

206
00:10:55,841 --> 00:10:59,941
إذهبي وأكملي واجباتك
وأرجعي للرجل هاتفه

207
00:11:00,717 --> 00:11:02,802
(مرحباً، أنا (جلاديس

208
00:11:02,962 --> 00:11:04,183
(والدة (تشيلسي

209
00:11:04,183 --> 00:11:05,942
هل أنت مستعد لليوم الكبير؟

210
00:11:06,622 --> 00:11:08,587
! تقصدين الزفاف
أجل، أجل

211
00:11:08,756 --> 00:11:10,824
أنت محظوظ أنك عثرت على فتاة

212
00:11:11,108 --> 00:11:13,371
لقد سمعت أن تكون المرأة مسنة شيء كبير، ولكن

213
00:11:13,967 --> 00:11:16,092
لا يمكنني معرفة شخص يريد أن يكون عاجزاً

214
00:11:16,218 --> 00:11:19,718
لذا أنا اقرأ هذه لأفهم الرجال أكثر، إستمع لهذا

215
00:11:19,889 --> 00:11:23,150
...الرجال يحبون عندما تقوم بلطف بـ

216
00:11:24,838 --> 00:11:26,548
مهلاً، ظننت أنكِ كتبتِ هذا

217
00:11:26,548 --> 00:11:29,872
مهلاً، ماذا لدينا هنا؟
إذاً أنتِ صحفية حقيقية

218
00:11:30,068 --> 00:11:31,863
لم أكن أعلم أنه سري

219
00:11:31,963 --> 00:11:34,000
شكوري سيمنس)، ما هذا، اسم التعري خاصتك؟)

220
00:11:34,000 --> 00:11:37,885
(شكارا سيمنس)
لا أريد إستخدام اسمي الحقيقي في المقالات البسيطة

221
00:11:38,486 --> 00:11:41,269
حسناً، عثرت على مسجلتي
يمكننا الذهاب الآن

222
00:11:41,996 --> 00:11:44,167
إذاً ما خطب الأغراض المتعلقة بسندريلا؟

223
00:11:45,203 --> 00:11:46,287
إنها لإبنتي

224
00:11:46,490 --> 00:11:49,347
إبنتك تقرأ تأثير سندريلا؟

225
00:11:49,609 --> 00:11:50,884
حسناً، تلك الأشياء ملكي

226
00:11:51,103 --> 00:11:55,994
حسناً، ألا تظنين أنه من الغريب أن
تحب أمراة ناضجة قصص سندريلا؟

227
00:11:56,094 --> 00:11:58,827
ألا تظن أنه من الغريب أن
يحب رجل ناضج اليانكيز؟

228
00:11:58,927 --> 00:12:01,493
أجل، ولكن اليانكيز فريق حقيقي

229
00:12:01,516 --> 00:12:02,580
! أ رود) حقيقي)

230
00:12:05,570 --> 00:12:08,241
لمعلوماتك، ابنتي تقوم بمشروع مدرسي

231
00:12:08,446 --> 00:12:13,729
حيث ستكتب قصة كلاسيكية
وهي ستكتب عن سندريلا حقيقية

232
00:12:14,540 --> 00:12:15,809
وفقاً لطفولتي

233
00:12:16,187 --> 00:12:18,986
سندريلا ولدت لأم مربية في
ليبرونس" في 1995"

234
00:12:19,530 --> 00:12:23,282
أمها كانت مربية وأبيها الغامض
كان الشرير الذي لا يحب إنجاب البنات

235
00:12:23,583 --> 00:12:25,532
وإضطرت أن تقوم بما تقومه المربية

236
00:12:25,532 --> 00:12:28,071
كان عليها أن تطبخ وتنظف وتفعل كل شيء لإخواتها

237
00:12:28,637 --> 00:12:30,719
وفي يوم ما وصل أمير إلى البلدة

238
00:12:31,170 --> 00:12:33,507
وكان يقوم بحفل والجميع أراد حضوره

239
00:12:33,720 --> 00:12:37,817
ولكنها لم تستطع الذهاب
لذا إنتظرت حتى رحلت أخواتها

240
00:12:38,232 --> 00:12:40,714
ومن ثم تسللت إلى حيث يكون الأمير

241
00:12:41,175 --> 00:12:42,735
الأمير لم يرد أن يكون مع غيرها

242
00:12:42,938 --> 00:12:45,448
ثم لاحظت أن أخواتها سيرحلن
لهذا إضطرت للرحيل

243
00:12:45,779 --> 00:12:48,745
ولكن، هي أيضاً تعلم أنها أرادت أن ترى الأمير مجدداً

244
00:12:48,885 --> 00:12:52,156
لذا فعلت بما تفعله الفتيات
عندما يردن مقابلة الرجل مجدداً

245
00:12:52,954 --> 00:12:54,402
! إستمناء

246
00:12:55,941 --> 00:12:57,539
لقد تركت شيئاً

247
00:13:03,456 --> 00:13:05,340
إذاً هل كنت مهرج الفصل؟

248
00:13:06,004 --> 00:13:07,118
مهرج الفصل؟

249
00:13:07,520 --> 00:13:12,439
ألهذا عندنا إلى شقتك وأحضرنا مسجلتك
لكي تسألينني إن كنت مهرج الفصل؟

250
00:13:13,196 --> 00:13:17,082
آسفة لإفساد الأمر عليك
ولكن ليس الجميع يعلم قصتك الحقيقية

251
00:13:18,088 --> 00:13:21,534
لم لا تتخطي هذا السؤال السخيف
وتسألينني شيء جيد

252
00:13:21,779 --> 00:13:23,666
! حسناً، أسئلة جيدة

253
00:13:24,376 --> 00:13:25,948
لِم لم تعد مضحكاً بعد الآن؟

254
00:13:26,263 --> 00:13:30,018
وما خطب الزفاف؟
يبدو وكأن الأمر خارج عن سيطرتك

255
00:13:30,157 --> 00:13:31,620
من أنت بحق الجحيم؟

256
00:13:32,089 --> 00:13:34,438
أنت لا تعرفيني، هل أنت وكيل أعمالي؟

257
00:13:35,065 --> 00:13:39,007
لديك إبنة وتتشاركان في حصة الرياضيات
وتحكمين علي

258
00:13:39,207 --> 00:13:43,752
وتسألينني إن كانت علاقتي مع
خطيبتي حقيقية؟   - أجل

259
00:13:43,982 --> 00:13:45,494
مهلاً لحظة

260
00:13:46,390 --> 00:13:48,870
إنها نقلتي المهنية -
تفضل -

261
00:13:50,160 --> 00:13:51,374
مرحباً عزيزتي

262
00:13:51,545 --> 00:13:52,728
مرحباً عزيزي -
ماذا يجري؟ -

263
00:13:53,268 --> 00:13:57,949
أنا في المكان وهو يبدو مذهلاً
إنه ملحمي يا عزيزي

264
00:13:59,314 --> 00:14:03,012
نحن نقوم بالترتيب، ونلتقط الصور
والأزهار تبدو رائعة

265
00:14:03,568 --> 00:14:05,490
هل حبيبي متوتر مثلي؟

266
00:14:05,646 --> 00:14:07,647
توقف، كل شيء سيكون على ما يرام

267
00:14:07,747 --> 00:14:09,695
أنا فقط لأتمنى أن تكون هنا لترى المكان

268
00:14:09,712 --> 00:14:10,874
كيف تجري مقابلتك؟

269
00:14:11,075 --> 00:14:12,907
لا بأس عندما يسألوا عن الفيلم

270
00:14:14,300 --> 00:14:17,571
حبيبي لا تقلق بما يقولونه
الفيلم يشغل بالهم

271
00:14:17,671 --> 00:14:18,747
هل أخذت بذلتك؟

272
00:14:18,747 --> 00:14:20,825
ليس بعد، أنا متأخر

273
00:14:23,113 --> 00:14:25,026
شمبانيا يا سيد (آلن)؟ -
أجل بالطبع -

274
00:14:27,011 --> 00:14:29,206
هل ستشرب هذا يا سيد (بلا أخطاء)؟

275
00:14:29,300 --> 00:14:32,925
دائماً قولي أجل، لأنه عندما
تقولي كلا الناس يريدون تفسيراً

276
00:14:33,787 --> 00:14:35,820
أجل، هذا من حصة الرياضيات فقد أخذتها

277
00:14:36,291 --> 00:14:38,524
أصحيح أن (إريكا) ساعدتك عن الإقلاع؟

278
00:14:38,854 --> 00:14:40,572
ألا تعرفين عن ماذا يتحدث فيلمي؟

279
00:14:40,648 --> 00:14:43,535
إنه عن (دادي بوجمان) والذي
كان عبداً مثقفاً

280
00:14:43,848 --> 00:14:46,258
والذي ذهب إلى (هايتي) وأصبح
قائد ثوري

281
00:14:46,438 --> 00:14:49,365
بحيث تمكن الهايتيين من قتل
خمسين ألف من البيض

282
00:14:51,028 --> 00:14:52,688
دادي) لم يكن لطيفاً)

283
00:14:52,741 --> 00:14:55,579
عادة عندما يقول شخص أنه رأى فيلمك

284
00:14:56,380 --> 00:14:59,460
يعطيك نوع من الرأي

285
00:14:59,560 --> 00:15:02,534
"مثلاً،" لقد رأيت فيلمك وأعتقد أنه كان جيداً

286
00:15:02,706 --> 00:15:07,166
وأحياناً لا يحبوا فيلمك ويقولوا
"لقد رأيت فيلمك وأعتقد أنه ممتع"

287
00:15:07,287 --> 00:15:11,058
أجل لقد كان مشوقاً كيف أنهيت الفيلم قبل

288
00:15:11,106 --> 00:15:14,293
أن تظهر كيف قطع الفرنسيون رأسه
وجالوا به في البلاد

289
00:15:14,820 --> 00:15:16,636
ولكن اريد أن أسألك هذا السؤال أولاً

290
00:15:17,276 --> 00:15:20,546
كيف تظن أن التوقف عن الشرب
أثر في مهنتك؟

291
00:15:21,108 --> 00:15:22,389
لم يفعل

292
00:15:24,329 --> 00:15:26,947
أعتقد أنه فعل، أعلم أنه فعل

293
00:15:27,387 --> 00:15:29,268
ما الذي تعرفينه حقاً عن الإتزان؟

294
00:15:29,368 --> 00:15:31,681
ما الذي أعرفه عن الإتزان؟
ما الذي لا أعرفه؟

295
00:15:32,182 --> 00:15:35,158
الإله وهبني السكينة لأتقبل
الأشياء التي لا أستطيع تغييرها

296
00:15:35,374 --> 00:15:37,290
والشجاعة لتغيير الأشياء التي
أستطيع تغييرها

297
00:15:37,337 --> 00:15:40,472
والحكمة لعدم تدخين المخدرات

298
00:15:40,984 --> 00:15:44,972
هل هذا مجرد بحث
أو أنك خضعت للعلاج؟

299
00:15:46,178 --> 00:15:47,488
أربع سنوات

300
00:15:48,357 --> 00:15:49,643
! أربع سنوات

301
00:15:49,836 --> 00:15:53,029
وأنا أربع سنوات -
لقد شربت كل شيء ولم أهتم -

302
00:15:53,223 --> 00:15:57,148
لقد ساء الأمر عندما شربت جازولين
ومطهر يد

303
00:15:58,472 --> 00:16:01,151
هل شربت ستيرنو؟ -
ما هو ستيرنو؟ -

304
00:16:01,631 --> 00:16:05,214
ستيرنو، العلب الصغيرة التي
يضعونها في البوفيه ليبقوا الطعام دافئاً

305
00:16:09,333 --> 00:16:12,057
سنعود إلى فكرة أن الإتزان أثر في عملك

306
00:16:14,322 --> 00:16:16,742
هل حقاً ساعدتك (إريكا) في الإقلاع؟

307
00:16:16,842 --> 00:16:20,431
كلا، لقد أقلعت بنفسي
يجب أن تتوقفي عن الإستماع للشائعات

308
00:16:20,989 --> 00:16:23,136
من ساعدك على الإقلاع يا سيدة "ستيرنو"؟

309
00:16:24,007 --> 00:16:28,192
لا أعلم...أمي...طفلتي

310
00:16:28,672 --> 00:16:31,760
ربما مللت من الإستيقاظ وإيجاد قضبان
رجال غرباء على وجهي

311
00:16:33,329 --> 00:16:35,223
! معلومات كثيرة

312
00:16:35,622 --> 00:16:37,761
"حسناً إنه دورك يا سيد " لقد أقلعت بنفسي

313
00:16:38,492 --> 00:16:40,831
الصدق الصارم -
أجل -

314
00:16:41,031 --> 00:16:44,394
أنتم تفسدون أموري كلما تسنت لكم الفرصة
لم يجب أن أتحدث إليكِ؟

315
00:16:44,917 --> 00:16:47,392
ليس لدي علاقة بهذا -
أجل، ولكنهم جماعتك -

316
00:16:48,142 --> 00:16:51,192
اسمعي، لو أردت قطع
رأسي والطواف به في الأرجاء

317
00:16:51,266 --> 00:16:53,046
فلا أحتاج مساعدتكم في هذا

318
00:16:53,306 --> 00:16:56,186
أنا لست هنا لأذيتك
أنا فقط اريد قصة صادقة

319
00:16:56,787 --> 00:16:59,977
أخبرني بأشياء رائعة وصادقة

320
00:17:00,193 --> 00:17:01,871
أشياء لم تخبر بها أحد

321
00:17:02,833 --> 00:17:06,169
أشياء من القلب
أشياء صادقة بصرامة

322
00:17:06,619 --> 00:17:09,718
وأعدك، سأكون أكثر من منصفة

323
00:17:10,818 --> 00:17:12,571
على السجل؟ -
على السجل -

324
00:17:15,015 --> 00:17:16,392
اتفقنا

325
00:17:17,666 --> 00:17:19,741
(سررت بمقابلتك يا (أندري آلان

326
00:17:19,941 --> 00:17:22,356
(أتطلع لمقابلة معك يا (أندري آلان

327
00:17:22,963 --> 00:17:25,049
حسناً، لنحاول مرة أخرى

328
00:17:25,241 --> 00:17:27,215
أول سؤال صادق

329
00:17:27,439 --> 00:17:29,433
ماذا جعلك تتغير؟

330
00:17:29,512 --> 00:17:31,222
أول إجابة صادقة

331
00:17:32,099 --> 00:17:33,417
"هيوستن"

332
00:17:37,321 --> 00:17:39,274
"هيوستن، 2003"

333
00:17:39,417 --> 00:17:41,526
"عندما نزلت من الطائرة في "هيوستن

334
00:17:45,284 --> 00:17:48,280
لقد توقعت من نادي الكوميديا
أن يرسلوا طفلاً ليقلني

335
00:17:48,672 --> 00:17:51,976
وعندما وصلت، تفاجأت بحضور

336
00:17:54,461 --> 00:17:56,208
كيف الحال، هل أتيت لتقلني؟

337
00:17:56,440 --> 00:17:59,316
أجل، آسف أنني لم أحمل لائحة

338
00:17:59,417 --> 00:18:03,248
أنا (جيزي دي) المدير التنفيذي
"لـ"كو جي إنتربرايز"، نحن من "هيوستن

339
00:18:04,165 --> 00:18:05,912
ونحن نروجّ عروضك

340
00:18:06,113 --> 00:18:07,979
كيف كانت رحلتك، جيدة؟ -
درجة أولى -

341
00:18:08,193 --> 00:18:10,122
هذا عظيم، عظيم، التذاكر مكلفة قليلاً

342
00:18:10,439 --> 00:18:13,543
بسبب الوقت، ولكن لا تقلق سنعوضك
عن كل هذا

343
00:18:14,621 --> 00:18:16,961
إذاً كم يبعد الفندق، أنا جائع؟

344
00:18:17,158 --> 00:18:18,160
حوالي 45 دقيقة

345
00:18:18,249 --> 00:18:19,686
بروس بروس) وصل بالفعل)

346
00:18:19,845 --> 00:18:24,207
كما قلت لك، هذه مدينتي، إذا احتجت لأي شيء
أخبرني، أنا رجل هيوستن

347
00:18:24,413 --> 00:18:29,154
أي شيء تحتاجه، معطف، لحم، طائرة
خدمة

348
00:18:29,684 --> 00:18:31,137
أتريد بعضاً من هذا يا سيدي؟ -
كلا، أنا بخير -

349
00:18:31,567 --> 00:18:36,583
أنا رجل هيوستن، هذا صحيح
أنا رجل هيوستن يا عزيزي

350
00:18:38,596 --> 00:18:40,284
أترى كيف أقوم بالأمر

351
00:18:40,500 --> 00:18:44,899
بدون فحص أو شيء، بمجرد ما توجهت للإستقبال
أعطوني المفتاح مباشرة

352
00:18:45,009 --> 00:18:48,035
هل فهمت قصدي،
أخبرتك أنني رجل هيوستن

353
00:18:48,369 --> 00:18:53,019
لقد تم كنس الغرفة، والترتيب
وإحضار كل شيء

354
00:18:53,220 --> 00:18:55,870
وغرفة نوم صغيرة، وسرير بريش حمام

355
00:18:55,968 --> 00:18:58,016
ويمكنك الإستلقى فيه كله

356
00:18:58,473 --> 00:19:00,254
إذاً هل أنت مرتاح؟ -
أنا مرتاح -

357
00:19:00,423 --> 00:19:01,376
لكن اسمع

358
00:19:01,561 --> 00:19:03,511
يجب أن أرتدي ملابس، صحيح؟

359
00:19:03,611 --> 00:19:07,065
في وقت لاحق، لم لا تمر بي وتقلني

360
00:19:07,222 --> 00:19:09,432
ونذهب لبعض النوادي لنروّج للعرض

361
00:19:09,610 --> 00:19:13,590
يعجبني هذا، يعجبني هذا

362
00:19:14,528 --> 00:19:16,959
سأراك في الحادية عشر -
في الحادية عشر -

363
00:19:18,942 --> 00:19:21,247
يا (دري)، أتمانع إن أخذت بعض معلقات الملابس

364
00:19:21,426 --> 00:19:24,131
...أحتاج لبعضهن ل
...سحقاً، لقد قاموا

365
00:19:24,937 --> 00:19:28,354
لقد حطوا أقفال عليهن، إنهن لك يا فتى

366
00:19:28,506 --> 00:19:32,142
من هو رجل هيوستن؟ -
(جيزي دي) -

367
00:19:59,561 --> 00:20:04,745
هذا ما أقوم به، نحن في
مكان الشخصيات المهمة

368
00:20:05,513 --> 00:20:08,223
أخبرتك أنني رجل هيوستن

369
00:20:10,152 --> 00:20:12,775
(عندما يكون الزنجي في الجانب الآخر، يا (جاز

370
00:20:12,920 --> 00:20:17,400
لم لست هنا عند الشخصيات
المهمة لقد فهمت أنت لست كذلك

371
00:20:19,736 --> 00:20:23,202
أنت مجنون يا (جيزي) ولكن اسمع
يجب أن نذهب

372
00:20:23,400 --> 00:20:25,141
(وداعاً (أندري

373
00:20:26,323 --> 00:20:29,158
نراكم لاحقاً، اتصل بي يا (جاز) لا تنسى

374
00:20:29,771 --> 00:20:31,360
لا تذهبن بعيداً

375
00:20:35,029 --> 00:20:36,375
إعتنين بأنفسكن يا سيدات

376
00:20:36,447 --> 00:20:39,414
هلا نحصل على زجاجة أخرى هنا، شكراً

377
00:20:42,464 --> 00:20:47,302
إسمع،تلك الفتاتين سيأتين للفندق لاحقاً

378
00:20:47,497 --> 00:20:50,151
! أنت تمزح -
أنا هو الرجل يا صاح -

379
00:20:51,592 --> 00:20:53,324
(يا (جاز)...(جاز)...(جاز

380
00:20:53,508 --> 00:20:58,292
عائلة زوجتي من هيوستن
ماذا لو تلك الفتاتان أخبرتا أحداً أنني هنا

381
00:20:58,480 --> 00:21:01,329
لا شك، لا شك، انا احترم هذا

382
00:21:01,530 --> 00:21:03,933
سأعطيك إجازة كاملة

383
00:21:04,293 --> 00:21:08,149
ولكن أنت، أنت رجلي، يمكنك تولي الأمر

384
00:21:08,639 --> 00:21:13,369
لو لم أشرب كثيراً تلك الليلة كنت لأعلم
أن هذا أكثر بكثير من أن يكون صحيحاً، ولكن

385
00:21:14,064 --> 00:21:15,922
أحضرهن، أحضرهن

386
00:21:28,538 --> 00:21:31,632
أراه واثقاً، ولكن ذلك مجرد كلام متملقين

387
00:21:35,485 --> 00:21:39,113
وعليك أنت تفهم، أنه حتى
لو كنت مشهور قليلاً، وهذا ما كنت عليه

388
00:21:41,375 --> 00:21:44,239
الناس يكذبون عليك طوال اليوم

389
00:21:44,416 --> 00:21:48,460
يجب أن أقترض منك 10 آلاف دولار
ولن أسألك مجدداً

390
00:21:48,894 --> 00:21:53,846
يا صاح، فقط بخمسين ألف دولار
يمكننا السيطرة على كل الماء على الإنترنت

391
00:21:54,099 --> 00:21:57,293
لا تقلق لن أصبح حامل
مهبلي محطم

392
00:21:58,466 --> 00:22:02,547
على أية حال، عدت إلى الفندق
وأخذت بما يسمى النوم الكاذب

393
00:22:02,879 --> 00:22:07,204
ذلك النوم الفضيع بحيث تشعر
بأن أحد أتى إليك

394
00:22:26,176 --> 00:22:29,953
(مرحباً (آندري -
مرحباً، كيف الحال؟ لقد نسيت أمركن -

395
00:22:30,043 --> 00:22:32,812
لقد وقفنا هنا طويلاً -
لا أطيق حتى ارى عرضكم -

396
00:22:32,912 --> 00:22:35,516
بروس) مضحك للغاية)

397
00:22:36,071 --> 00:22:38,395
هل لديك بار مصغر؟ -
أجل عندي -

398
00:22:39,494 --> 00:22:42,744
ماذا تردن، اصابع دجاج، فطور؟

399
00:22:42,811 --> 00:22:45,463
فطور حار

400
00:22:45,808 --> 00:22:48,054
حسناً، فقط دعني اقوم بإتصال

401
00:24:08,935 --> 00:24:13,078
لا أصدق أن الإله ارسل لي هاتين الملاكين

402
00:24:19,908 --> 00:24:22,050
لا تزعجوني

403
00:24:22,299 --> 00:24:23,664
لا أحتاج إلى شيء

404
00:24:25,216 --> 00:24:26,726
اللعنة على الخدم

405
00:24:29,515 --> 00:24:32,083
حسناً، حسناً، حسناً
! ما الذي لدينا هنا

406
00:24:33,232 --> 00:24:37,198
تريد أن تحضى بكل المرح
هذا ما أحبه

407
00:24:39,903 --> 00:24:41,629
يا إلهي، هل كنت خائفاً؟

408
00:24:41,629 --> 00:24:46,278
أجل، كنت خائفاً. لقد كنت عاري
ورجل يدخل الغرفة ويبدأ بالتعري

409
00:24:46,560 --> 00:24:48,832
أجل، هذا جيد، دعني أحضى ببعض من هذا

410
00:24:52,543 --> 00:24:54,061
قضيبي إختفى

411
00:25:14,620 --> 00:25:17,002
أردت أن أهرب ولكنني كنت عارياً

412
00:25:19,272 --> 00:25:21,824
كيف كنت تشعر؟ -
لقد كنت مرتعباً -

413
00:25:24,123 --> 00:25:25,175
يا عاهرة

414
00:25:25,375 --> 00:25:26,702
تعالي إلى هنا

415
00:25:26,874 --> 00:25:27,778
أنا؟

416
00:25:29,864 --> 00:25:31,557
أنا قادمة يا عزيزي

417
00:25:31,774 --> 00:25:34,605
الفتاتين اللواتي ضاجعتهن كانتا ملاكين
قبل لحظات

418
00:25:34,772 --> 00:25:37,565
والآن أصبحن أقذر شيء رأيته في حياتي

419
00:25:41,548 --> 00:25:43,029
كيف كانت رائحة الغرفة؟

420
00:25:43,378 --> 00:25:46,110
! كيف كانت رائحة الغرفة
اي نوع من الأسئلة هذا؟

421
00:25:46,598 --> 00:25:47,475
هيا

422
00:25:47,664 --> 00:25:49,900
رائحة مؤخرة معرقة ودخان سجائر

423
00:25:50,737 --> 00:25:52,702
ولكن أكثر جزء قذارة

424
00:25:52,702 --> 00:25:54,102
! كلا -
أجل -

425
00:25:53,930 --> 00:25:55,248
! كلا -
أجل -

426
00:26:05,718 --> 00:26:07,617
ولقد كان في كل مكان

427
00:26:08,177 --> 00:26:12,019
وكأن سلة المهملات قامت بنقعه بالماء للتخلص منه

428
00:26:13,352 --> 00:26:14,809
وأخيراً رحلوا

429
00:26:40,124 --> 00:26:41,330
مرحباً، ما الخطب؟

430
00:26:41,512 --> 00:26:42,607
أين (جيزي)؟

431
00:26:43,764 --> 00:26:45,562
لا أعلم، إعتقدت انه ذهب معكن

432
00:26:46,789 --> 00:26:49,190
لا تعلم أين صديقك المفضل (جيزي) أين؟

433
00:26:49,713 --> 00:26:51,130
! صديقي المفضل

434
00:26:51,230 --> 00:26:53,961
لقد قابلته اليوم، إنه ليس صديقي المفضل

435
00:26:54,740 --> 00:26:57,300
أقصد، هل من خطب ما؟
هل هناك مشكلة؟

436
00:26:57,400 --> 00:26:59,060
أجل هناك مشكلة

437
00:26:59,372 --> 00:27:03,135
صديقك المفضل قال أنه لو
أتينا إلى هنا وضاجعناك فسنحصل على ألف دولار

438
00:27:03,135 --> 00:27:04,409
! ألف دولار

439
00:27:04,817 --> 00:27:07,267
والآن لا يمكنني العثور عليه

440
00:27:07,480 --> 00:27:09,627
هو لم يقل لي شيئاً، حتى لو فعل

441
00:27:10,073 --> 00:27:12,459
لم سأدفع لكُن لمضاجعته

442
00:27:12,796 --> 00:27:14,818
أعلم أنني قذر، ولكنني لست متوحشاً

443
00:27:14,673 --> 00:27:16,454
أنا لا أهتم

444
00:27:16,870 --> 00:27:18,677
من الأفضل لك أن تعطينا المال وبسرعة

445
00:27:19,010 --> 00:27:23,892
وإلا سأصرخ أنك إغتصبتني
وستذهب للسجن، هل تسمعني؟

446
00:27:25,692 --> 00:27:26,856
(ليس لي شأن بـ(جاز

447
00:27:27,039 --> 00:27:28,385
! مغتصب

448
00:27:32,002 --> 00:27:33,842
أخبرتك أنني رجل هيوستن

449
00:27:33,948 --> 00:27:36,081
لو لم أتحدث للقاضي، كنت لتظل هناك

450
00:27:36,269 --> 00:27:40,164
اسمع، سآخذ (ديدي) للتدريب
ثم سأقلك للفندق لكي تحضى ببعض الراحة

451
00:27:41,254 --> 00:27:44,975
بعد "هيوستن"، توقفت عن الشرب تماماً

452
00:27:45,187 --> 00:27:48,369
منذ تلك اللحظة، لم أشرب مجدداً

453
00:27:49,989 --> 00:27:51,398
لا دونات

454
00:27:51,611 --> 00:27:53,018
مهلاً، مهلاً

455
00:27:56,148 --> 00:27:57,235
يجب أن تتراجع

456
00:27:57,603 --> 00:28:00,757
قومي بحبسي وضعي المفاتيح في
ثديك ودعيني آخذها بأسناني

457
00:28:01,451 --> 00:28:02,874
(أجل يا (تشارلز

458
00:28:05,768 --> 00:28:08,354
الناس لا يزالون في العمل
سيحضرون الليلة

459
00:28:08,462 --> 00:28:12,234
اسمع، لقد دخلت للتو إلى محل مجوهرات
وسأكلمك لاحقاً، حسناً؟

460
00:28:17,501 --> 00:28:18,772
تفضل

461
00:28:23,161 --> 00:28:24,421
هذه ليست الخواتم

462
00:28:25,033 --> 00:28:25,974
ليست هي

463
00:28:26,074 --> 00:28:28,137
أعني، تلك هي الخواتم ولكن يوجد خاتم اضافي

464
00:28:28,521 --> 00:28:31,663
دعني أذهب احضر (ميشيل)، هي من اهتمت بالأمر

465
00:28:38,063 --> 00:28:39,917
(سيد (آلان

466
00:28:40,077 --> 00:28:41,680
هل هناك مشكلة في الخواتم؟

467
00:28:41,863 --> 00:28:43,390
يوجد خاتم إضافي هناك

468
00:28:44,460 --> 00:28:45,105
أنت محق

469
00:28:45,296 --> 00:28:48,722
أقصد أننا سنتزوج، وليس أن نفوز باليانصيب

470
00:28:49,006 --> 00:28:52,430
السيده (لونج) أتت سابقاً هذا الأسبوع و

471
00:28:52,722 --> 00:28:55,284
أضافت للطلب

472
00:28:56,048 --> 00:28:57,974
! أضافت للطلب

473
00:29:11,494 --> 00:29:12,781
لنذهب

474
00:29:14,889 --> 00:29:17,905
ها هو نصك، المهندس سيستدعيك عندما يكون جاهزاً

475
00:29:18,292 --> 00:29:20,207
هل أنت مرتاح، هل أحضر لك قهوة أو أي شيء؟

476
00:29:20,207 --> 00:29:21,277
كلا أنا بخير

477
00:29:24,389 --> 00:29:27,884
هل أنت بخير الآن؟ رأيتك تصرخ في الهاتف مسبقاً

478
00:29:27,984 --> 00:29:29,530
كلا أنا بخير

479
00:29:30,290 --> 00:29:31,436
ماذا يجول في خاطرك؟

480
00:29:32,113 --> 00:29:35,301
إسأليني سؤالاً،إجري مقابلة معي
قومي بعملك

481
00:29:35,512 --> 00:29:37,912
هذا ما أحاول فعله، ماذا حدث؟

482
00:29:38,074 --> 00:29:39,870
حسناً، دعيني أسألك سؤالاً

483
00:29:40,207 --> 00:29:45,842
إذا شخص تحبيه، أعطاك خاتماً لطالما حلمت به

484
00:29:46,665 --> 00:29:48,770
هل ستغيريه لأن رئيسك أمرك بهذا؟

485
00:29:48,770 --> 00:29:51,394
لم غيّرت الخواتم بدون إعلامي

486
00:29:52,064 --> 00:29:56,118
يا إلهي، أنا آسفة للغاية
عنيت إخبارك ولكنني انشغلت ونسيت

487
00:29:57,234 --> 00:29:58,265
كيف تشعر؟

488
00:29:58,489 --> 00:30:01,776
لم أقل أنه أنا، لقد قلت
أنه شخص تحبينه

489
00:30:02,298 --> 00:30:05,879
إذا كان شخص أحبه، أي خاتم أحضره لي؟

490
00:30:06,076 --> 00:30:09,955
رجال الشبكة مجرد حمقى
لقد قالوا أنها ستكون رائعة على الكاميرا

491
00:30:10,024 --> 00:30:12,894
ولم أكن سأسمح لهم بذلك
لو ظننت أنها ستكون مشكلة

492
00:30:13,806 --> 00:30:16,129
إنها نجمة واقعية، كل شيء للبيع

493
00:30:16,403 --> 00:30:18,038
ليس كل شيء للبيع

494
00:30:20,135 --> 00:30:22,641
حسناً، هل أنت مستعد؟

495
00:30:23,419 --> 00:30:25,439
(كيف الحال؟ هنا (أندري آلان

496
00:30:25,516 --> 00:30:31,205
عندما أستمع للراديو، أستمع لسيريوس هيتس 1

497
00:30:33,277 --> 00:30:36,234
هذا جيد...فقط إجعله مضحكاً

498
00:30:37,031 --> 00:30:39,335
! مضحك -
أنت رجل مضحك -

499
00:30:45,333 --> 00:30:47,524
(كيف الحال؟ هنا (أندري آلان

500
00:30:47,863 --> 00:30:52,497
عندما أستمع للراديو، أستمع لسيريوس هيتس 1

501
00:30:53,850 --> 00:30:55,444
فقط...أنت تعلم

502
00:30:55,679 --> 00:30:59,285
قلها...ضع... ضع بعض التصرف الغريب معها

503
00:31:00,466 --> 00:31:01,586
! تصرف غريب

504
00:31:02,168 --> 00:31:04,009
تصرف غريب

505
00:31:04,433 --> 00:31:05,483
! تصرف غريب

506
00:31:05,529 --> 00:31:06,581
أضف تصرف غريب عليها

507
00:31:06,681 --> 00:31:10,166
لم أفهم ما تقصده
هل يمكنك أن تريني؟

508
00:31:11,627 --> 00:31:13,471
...أنت المضحك، أنا لست

509
00:31:13,652 --> 00:31:14,986
حسناً، إنه مثل

510
00:31:15,086 --> 00:31:18,043
(كيف الحال؟ هنا (أندري آلان

511
00:31:18,242 --> 00:31:21,671
وعندما أستمع للراديو

512
00:31:22,050 --> 00:31:24,408
أستمع لسيريوس هيتس 1

513
00:31:24,896 --> 00:31:26,619
إنه الفيلم الجديد

514
00:31:26,619 --> 00:31:28,150
! الانتفاضة -
الانتفاضة -

515
00:31:28,803 --> 00:31:30,616
في السينما اليوم

516
00:31:30,616 --> 00:31:32,561
تلعب دور ثائر هايتي؟

517
00:31:32,776 --> 00:31:34,510
...هذه -
للشواذ -

518
00:31:34,710 --> 00:31:36,548
! محطة راديو للشواذ -
أجل -

519
00:31:36,648 --> 00:31:39,143
أريد فقط أن أقول مرحباً (توم) والمعجبين الهايتيين

520
00:31:40,942 --> 00:31:45,396
أولاً، من سيصدق أن الدب هامي هو ثائر هايتي

521
00:31:45,638 --> 00:31:47,228
هامي ليس في الفيلم

522
00:31:47,228 --> 00:31:51,209
يجب أن يدعو أطفال المدارس يشاهدوه
يجب أن يعرضوه في المدارس

523
00:31:51,314 --> 00:31:56,218
أول مئة شاذ سيحصلون على خصم 3 دولارات على التذكرة

524
00:31:56,247 --> 00:31:58,943
إذا رأيتم عروضي الكوميديه
لقد كانت دائماً جدية

525
00:31:58,963 --> 00:32:02,018
...فقط أثبتوا أنكم شواذ ونحن -
كيف نثبت أننا شواذ؟ -

526
00:32:02,323 --> 00:32:04,672
لدي بعض لحم الماعز

527
00:32:04,672 --> 00:32:07,100
أحضرت طعام هاييتي

528
00:32:07,200 --> 00:32:08,667
لحم ماعز -
! لحم ماعز -

529
00:32:08,854 --> 00:32:10,448
سباغيتي بالكاتشاب

530
00:32:11,247 --> 00:32:14,007
والذي في الواقع، يأكله الهايتيين على الفطور

531
00:32:14,380 --> 00:32:15,371
حقاً -
أجل -

532
00:32:16,946 --> 00:32:17,970
يبدو مقرفاً -
أجل -

533
00:32:18,139 --> 00:32:21,238
سباغيتي بالكاتشاب يعتبر تحلية الهايتيين

534
00:32:21,562 --> 00:32:24,253
والآن، هل سيكون هناك هامي الدب 4؟

535
00:32:24,422 --> 00:32:26,199
أكره هامي الدب

536
00:32:26,381 --> 00:32:28,767
أعطيتكم ثلاثة هامي الدب

537
00:32:29,036 --> 00:32:30,788
أريد الناس أن ينظروا إلي بجدية

538
00:32:30,904 --> 00:32:35,893
أريد الناس أن تتوقف عن المشيء
في الشارع...وإصدار أصوات دببة

539
00:32:35,893 --> 00:32:38,295
أندري)، ما الذي لديك لتقوله للمستمعين البيض)

540
00:32:38,510 --> 00:32:42,447
الذين شعروا بالإساءة شعروا بالاشمئزاز
من فيلمك

541
00:32:42,537 --> 00:32:45,421
عندما شاهدوا 50 ألفاً منهم تعرضوا للقتل؟

542
00:32:45,736 --> 00:32:48,031
جورج بوش) قتل الكثير من ذوي البشرة السمراء)

543
00:32:48,342 --> 00:32:49,616
لا أحد لديه مشكلة في ذلك

544
00:32:49,805 --> 00:32:50,508
لم يكن فيلماً

545
00:32:50,708 --> 00:32:52,729
لقد قتل...لقد قتلهم حقاً

546
00:32:53,563 --> 00:32:56,146
أنا أزيّف قتل البيض وتوجد مشكلة

547
00:32:56,240 --> 00:32:56,940
إنهم غاضبون

548
00:32:57,140 --> 00:33:01,216
كم عدد البيض الذي ماتوا حقاً وظهروا في الفيلم؟

549
00:33:01,968 --> 00:33:04,351
تقريباً... إثنان - ثلاثة آلاف

550
00:33:04,521 --> 00:33:05,581
! هذا فقط

551
00:33:07,155 --> 00:33:08,123
! تصرف غريب

552
00:33:08,192 --> 00:33:09,302
تصرف غريب

553
00:33:13,859 --> 00:33:15,276
رائع ومضحك، ابدأ

554
00:33:16,088 --> 00:33:19,906
كيف الحال أيها الملاعين، هذا (أندري آلان) اللعين

555
00:33:20,272 --> 00:33:22,557
وعندما أستمع للراديو

556
00:33:25,603 --> 00:33:29,000
أستمع لسيريوس هيتس 1اللعينة

557
00:33:29,502 --> 00:33:31,030
أيها السفلة

558
00:33:32,015 --> 00:33:33,426
المرة الأولى كانت جيدة

559
00:33:33,768 --> 00:33:38,999
كنت مخطئاً بشأن التصرف الغريب
المرة الأولى كانت تحتوي على المطلوب

560
00:33:39,199 --> 00:33:39,475
مرحباً

561
00:33:39,475 --> 00:33:39,950
مرحباً عزيزي

562
00:33:39,950 --> 00:33:41,169
مرحباً عزيزي،كيف يجري

563
00:33:41,169 --> 00:33:43,351
مرحباً عزيزي،كيف يجري عيد ميلادك؟

564
00:33:44,033 --> 00:33:46,155
أتمنى أن يكتبوا أشياء لطيفة عني

565
00:33:46,377 --> 00:33:47,430
لنذهب

566
00:34:01,487 --> 00:34:03,466
هوليود، هوليود

567
00:34:05,029 --> 00:34:08,970
هوليود...تعال إلى هنا

568
00:34:10,169 --> 00:34:11,685
انظروا من أتى

569
00:34:12,671 --> 00:34:14,092
تعال، تعال يا فتى

570
00:34:14,960 --> 00:34:17,032
هوليود، هوليود

571
00:34:17,604 --> 00:34:19,811
افرشوا السجادة الحمراء

572
00:34:22,849 --> 00:34:24,758
"ما الذي تفعله هنا؟ إعتقدت أنك ستكون في "لوس أنجلوس

573
00:34:25,028 --> 00:34:28,208
تستعد للزفاف الكبير، أرى الإعلانات له طوال اليوم

574
00:34:28,423 --> 00:34:31,780
أجل، أنا في المدينة للقيام ببعض المقابلات من أجل الفيلم

575
00:34:31,865 --> 00:34:33,336
سأرحل الليلة

576
00:34:33,996 --> 00:34:35,538
تشيلسي) تكتب قصة عني)

577
00:34:35,948 --> 00:34:36,915
مرحباً

578
00:34:37,776 --> 00:34:40,632
لقد فهمت، لهذا أحضرتها إلى هنا

579
00:34:40,895 --> 00:34:44,082
هل أخبرتها كم أنت بارع، أهذا ما في الأمر؟

580
00:34:45,712 --> 00:34:47,518
ستأتي إلى الحفلة أليس كذلك؟

581
00:34:48,116 --> 00:34:49,875
بعض الناس يجب أن تعمل

582
00:34:50,298 --> 00:34:53,033
سأخبرك بشيء
سآتي لحفلتك التالية

583
00:34:56,112 --> 00:34:57,221
هذا ليس مضحكاً

584
00:34:58,346 --> 00:35:02,234
زوجتك الثانية،هل ستكون بيضاء
أو آسيوية؟

585
00:35:03,588 --> 00:35:05,068
أنت لست مضحكاً

586
00:35:05,663 --> 00:35:08,287
إنه مضحك عندما تقوله أنت، صحيح؟

587
00:35:10,302 --> 00:35:14,065
أتعلم ماذا، سأرحل من هنا
سوف آتي عندك لاحقاً، حسناً؟

588
00:35:15,579 --> 00:35:18,550
مهلاً، مهلاً، تعال إلى هنا يا بني

589
00:35:22,008 --> 00:35:23,862
هل يمكنك أن تعطيني القليل من المال؟

590
00:35:25,578 --> 00:35:28,075
لم أحصل على الشيك بعد

591
00:35:35,066 --> 00:35:36,127
خذ

592
00:35:38,987 --> 00:35:41,051
لا تضعه في قبعتك، حسناً؟

593
00:35:42,122 --> 00:35:43,690
(شكراً لك يا (هوليود

594
00:35:44,741 --> 00:35:46,194
سررت بلقائك

595
00:35:46,395 --> 00:35:48,585
لا تصدقي ما يقوله، حسناً؟

596
00:35:52,064 --> 00:35:53,269
من كان ذلك؟

597
00:35:53,936 --> 00:35:55,884
والدي

598
00:35:58,307 --> 00:36:00,328
"أنت حتى لا تعلم ما تعنيه "سالبيسي

599
00:36:00,944 --> 00:36:03,220
يا إلهي، مرحباً

600
00:36:04,215 --> 00:36:06,572
جميعكم، أنظروا من أتى

601
00:36:06,817 --> 00:36:08,611
أكيل) عانق عمك)

602
00:36:08,683 --> 00:36:10,345
! كيف الحال؟ انظر لنفسك

603
00:36:10,538 --> 00:36:11,387
خبئوا الشراب

604
00:36:11,487 --> 00:36:14,584
خبئوا الشراب !، انظروا من يتكلم
خبئوا الحشيش

605
00:36:17,892 --> 00:36:21,211
يا فتى لم يكن هذا ضرورياً، كان هذا في الثمانينات

606
00:36:21,394 --> 00:36:25,588
إما كنت تستخدمه، أو تبيعه
في كلتا الحالتان، كنت منغمس في الأمر

607
00:36:25,633 --> 00:36:28,201
أنا أتصرف بلطف لعدم ذكري الخمسة الآلاف
التي تدينها لي

608
00:36:28,301 --> 00:36:31,627
عندما أحصل على الشيك
سأدفع لك أولاً يا صاحبي

609
00:36:31,809 --> 00:36:35,729
أتعلم ماذا؟ يجب أن يكون لك
عمل أولاً لكي تحصل على شيك، لا يمكنك الدفع وأنت مفلس

610
00:36:38,770 --> 00:36:40,804
إنه حسّاس للعمل

611
00:36:40,904 --> 00:36:43,086
يأخذ بينادريل ضد العمل، فقط يتعاطاه

612
00:36:43,276 --> 00:36:46,128
عندما يشعر بوجود عمل له يأخد بينادريل

613
00:36:48,216 --> 00:36:50,826
(اسمعوا جميعاً، هذه (تشيلسي براون

614
00:36:51,005 --> 00:36:53,504
إنها تكتب قصة عني من أجل نيويورك تايمز

615
00:36:54,242 --> 00:36:57,276
وسوف تسألكم بضع أسئلة، جاوبوها بصراحة

616
00:36:57,812 --> 00:37:00,162
ولكن تذكروا...بدون وشاية

617
00:37:01,384 --> 00:37:02,489
...لا بد أنك

618
00:37:02,489 --> 00:37:03,955
سوف نخبرها كل شيء

619
00:37:04,055 --> 00:37:07,240
إذا أردتني أن أكون صامتاً، يجب ان تنسى الخمسة آلاف

620
00:37:07,464 --> 00:37:09,305
قلت خمسة آلاف لكي تكون لطيفاً

621
00:37:09,700 --> 00:37:12,527
عندما تأتي إلي يا فتاة، سأكون مثل فطيرة التفاح

622
00:37:12,772 --> 00:37:16,073
أتعلم ماذا؟ لقد اكلت للتو فطيرة تفاح
أيها البدين اللعين، اصمت

623
00:37:19,566 --> 00:37:21,164
هل يمكنني قول شيء؟

624
00:37:21,264 --> 00:37:23,293
تشيلسي) لن تذهب لأي مكان)

625
00:37:24,311 --> 00:37:26,384
أشاهد برنامج (إريكا) كل يوم،
لا أطيق حتى أرى الزفاف

626
00:37:26,902 --> 00:37:28,904
متى ستحضرها إلى هنا؟ -
قريباً -

627
00:37:29,364 --> 00:37:33,114
لقد قلت هذا في المرة الماضية
وتعلم ماذا، ما زلت أنتظر دعوتي

628
00:37:33,314 --> 00:37:35,689
أنا لست مسؤلاً عن قائمة الضيوف

629
00:37:35,832 --> 00:37:37,484
أنا مجرد عريس

630
00:37:37,584 --> 00:37:39,538
قل الحقيقة، قل الحقيقة
تلك السافلة لا تحبني

631
00:37:39,632 --> 00:37:41,254
كلا، إنك تعجبينها، لقد سألت عنكِ

632
00:37:41,698 --> 00:37:43,928
ما الذي سألته عني؟ -
إنها تسأل عنكِ طوال الوقت -

633
00:37:43,912 --> 00:37:44,799
ما الذي قالته؟

634
00:37:44,861 --> 00:37:46,488
لقد قالت كيف حال صديقتك الضخمة

635
00:37:48,341 --> 00:37:51,509
أهذا ما تظنه تلك السافلة عني؟
أنني ضخمة لتلك الدرجة، بحق

636
00:37:52,068 --> 00:37:54,688
هذا هراء هوليود، هذا هراء هوليود

637
00:37:54,859 --> 00:37:56,365
أنا أمزح

638
00:37:56,365 --> 00:37:57,454
لِم لم أحصل على دعوة؟

639
00:37:57,634 --> 00:38:04,070
بسبب...الفندق والخدمات

640
00:38:04,270 --> 00:38:06,051
جميعكم ستحضرون حفلة
توديع العزوبية صحيح؟

641
00:38:06,154 --> 00:38:08,793
أريد ذلك، ولكن (جينفير تاو) هنا

642
00:38:09,143 --> 00:38:11,911
لقد قلت كلا، لأنه لا يعرف
كيف يعود للمنزل

643
00:38:11,925 --> 00:38:14,848
ويقوم بدفع الإيجار، نحتاج لأمواله

644
00:38:16,402 --> 00:38:20,358
هيا، سيكون هناك طاقم تلفزيوني
إريكا) إنتقت كل شيء)

645
00:38:20,691 --> 00:38:21,976
وسيوزعون أكياس هدايا

646
00:38:22,565 --> 00:38:25,415
! أكياس هدايا، تباً لك

647
00:38:27,383 --> 00:38:31,004
ما خطب أكياس هدايا
يوجد بها طعام كثير

648
00:38:30,980 --> 00:38:32,127
! أكياس هدايا

649
00:38:33,009 --> 00:38:34,969
أنت زنجي عاجز

650
00:38:36,031 --> 00:38:38,603
لدي خمسة آلاف أخرى، ماذا لديك أنت؟

651
00:38:40,876 --> 00:38:43,147
هل يمكنني الحصول على كيس هدايا؟

652
00:38:44,374 --> 00:38:45,828
مرحباً يا أخي، تفقد هذا

653
00:38:46,473 --> 00:38:49,113
لدي مفك جديد، مفك 2016

654
00:38:49,218 --> 00:38:52,528
هذا ما أحبه، يمكنك إزالته لكي لا تتعرق

655
00:38:52,989 --> 00:38:54,844
يمكنني إزالة جهازك إذا أردتني

656
00:38:54,909 --> 00:38:56,639
كلا، لا بأس, ولكن شكراً

657
00:38:57,236 --> 00:39:01,205
أيها الزنجي،أرجع جهاز المعصم في مكانه
لا أريد من الشرطة أن تقتحم المكان

658
00:39:01,519 --> 00:39:04,607
أنا، لقد كنت حاضراً في أول مرة
صعد إلى المسرح

659
00:39:05,435 --> 00:39:06,508
كيف كان؟

660
00:39:06,716 --> 00:39:08,304
لقد كان سيئاً

661
00:39:08,424 --> 00:39:09,783
لا شيء به مضحك

662
00:39:10,120 --> 00:39:13,348
كان مثل القط الخائف

663
00:39:13,541 --> 00:39:17,208
عندما يركز (ناز) يكون أفضل من (جي)، أنا آسف

664
00:39:18,637 --> 00:39:20,250
لأن (توباك) كان سيحصل على الأوسكار

665
00:39:20,373 --> 00:39:22,478
أو (توباك) كان يمكن أن يكون زعيم سياسي

666
00:39:22,956 --> 00:39:26,547
توباك) كان ممكناً أن يكون زعيم سياسي)
لو كان حياً

667
00:39:28,717 --> 00:39:31,792
(يكون (توباك) في فيلم (تايلر بيري
لا تعلمين هذا

668
00:39:34,432 --> 00:39:37,325
أنت لا تعلمين...هو قد يكون

669
00:39:37,663 --> 00:39:40,725
قد يكون الصديق الشرير
(في فيلم (تايلر بيري

670
00:39:40,952 --> 00:39:42,795
سأوافق على كلامك

671
00:39:42,979 --> 00:39:45,172
كنت آمل أن يكون سيناتور

672
00:39:53,780 --> 00:39:54,839
من الأكثر إضحاكاً؟

673
00:39:54,925 --> 00:39:57,897
أظن أنه أنا، أنا من النوع المضحك

674
00:39:58,783 --> 00:39:59,855
هل قمت بعرض كوميدي؟

675
00:39:59,961 --> 00:40:03,367
كلا كلا، أنا لست مضحك
في العروض الكوميديه

676
00:40:03,467 --> 00:40:08,818
أنا مثل فقط ضعيني في حديث وسأبدأ بذلك

677
00:40:08,918 --> 00:40:11,034
(لقد كنت دائماً مضحك أكثر من (دري

678
00:40:11,095 --> 00:40:13,067
قصة إنفصال أمي كانت مضحكة

679
00:40:13,222 --> 00:40:17,646
عندما كانت في الجنازة، لم تكن تبكي أو تصرخ
لقد كانت تضحك

680
00:40:18,227 --> 00:40:19,660
والطبيب قال ما خطبها؟

681
00:40:19,853 --> 00:40:21,417
"لقد قالت "أنا لدي صديق

682
00:40:21,915 --> 00:40:26,793
أنا فقط أقول، لو لم تنجح حياتي
مع هذه الرجل، سأحصل لي على رجل أبيض

683
00:40:26,863 --> 00:40:30,235
هل فكرتِ كيف ستكون حياتك لو
أنكما بقيتما معاً؟

684
00:40:30,408 --> 00:40:32,265
علاقتنا لم تنجح فحسب

685
00:40:33,066 --> 00:40:35,080
أنا إنفصلت عنه

686
00:40:36,906 --> 00:40:38,568
أنا سعيدة بوضعي الحالي

687
00:40:39,252 --> 00:40:41,482
! ولكنك تفكرين به في بعض الأحيان

688
00:40:42,977 --> 00:40:44,879
! كل يوم

689
00:40:46,842 --> 00:40:49,466
كنت سأتزوج به بسبب لعب البلايستيشن

690
00:40:50,112 --> 00:40:51,362
! أي نوع من المسخرة هذه

691
00:40:51,661 --> 00:40:56,201
لو كنت اعلم بأنه سيصبح ناجحاً
فكنت سأبني له البلايستيشن خاصتي

692
00:40:56,385 --> 00:40:59,542
دري) ليس مضحكاً)
أتعلمين من المضحك؟ (نيك كانين)،إنه مضحك للغاية

693
00:40:59,560 --> 00:41:01,372
قل أفضل خمسة عنك، من أفضل خمسة عندك؟

694
00:41:01,606 --> 00:41:05,638
(سليك ريب)-(كين)-(راكيم)-(كرس ون)

695
00:41:05,970 --> 00:41:08,072
و (بيجي) هو الخامس

696
00:41:08,421 --> 00:41:11,308
و (جي زي) هو السادس

697
00:41:11,465 --> 00:41:12,758
هل تريد تكتب نكت؟

698
00:41:12,858 --> 00:41:15,444
أجل أريد، سأقوم بذلك كله هنا في عقلي

699
00:41:15,744 --> 00:41:19,721
أفضل خمسة عندي هم
(جي)-(ناس)-(سكارفيس)

700
00:41:21,949 --> 00:41:24,673
(لأن الجميع لديه الموهبة بسبب (سكارفيس

701
00:41:25,803 --> 00:41:27,421
(راكيم)

702
00:41:28,790 --> 00:41:31,756
وبعد ذلك، يمكن ان يكون (بيجي) هو التالي

703
00:41:31,767 --> 00:41:33,759
منذ أن توفت والدته، بدأ يتغير

704
00:41:33,859 --> 00:41:37,110
لم يعد يريد ان يصبح مضحكاً
وكأنه (دري) مختلف

705
00:41:37,167 --> 00:41:39,328
(أفضل خمسة عندي هم (آيس تي

706
00:41:39,665 --> 00:41:40,932
! (آيس تي)

707
00:41:48,325 --> 00:41:54,736
بدأ بالشرب شاباً، عندما كان 12 عاماً
وأخذ يتعاطى كل ما يستطيع

708
00:41:55,011 --> 00:41:57,269
(ورجلي السادس هو (أل أل كول جي

709
00:41:58,934 --> 00:42:01,626
قبل التمثيل، قبل التمثيل

710
00:42:02,899 --> 00:42:06,217
لقد كان مضحكاً عندما يكون سكراناً
الجميع يكونون مضحكين عندما يسكرون

711
00:42:06,346 --> 00:42:08,733
هل رأيت (أوبرا) سكرانة، إنها هستيرية

712
00:42:08,833 --> 00:42:12,505
منذ أن توقف عن الشرب، منذ أن يبلغ الشخص أربعين

713
00:42:12,882 --> 00:42:16,390
لقد تغير، وكأن 95 بالمئة منه ضاع

714
00:42:16,608 --> 00:42:21,487
تظنين أنه مضحك الآن، يجب ان تريه قبل
لقد كان مضحكاً للغاية

715
00:42:21,686 --> 00:42:25,877
إذا تزوجت يا (دري)، فسوف ألقي
ذلك الخطاب الرائع في زفافي

716
00:42:26,198 --> 00:42:28,920
إذا لم أرد من الكاهن أن يعظنا في الزفاف

717
00:42:33,943 --> 00:42:35,344
(صباح الخير (بوفالو

718
00:42:35,804 --> 00:42:37,552
(كيف الحال يا (سان أنتونيو

719
00:42:37,656 --> 00:42:39,433
ليس فيلم هامي جديد

720
00:42:39,487 --> 00:42:41,987
إنه عن الثورة الهايتية

721
00:42:42,095 --> 00:42:44,436
أكبر تمرُد للعبيد على الإطلاق

722
00:42:45,477 --> 00:42:46,759
تمرُد العبيد

723
00:42:47,976 --> 00:42:49,746
إنه عندما تَمرّدَ العبيد

724
00:42:49,952 --> 00:42:51,614
(تراجي بيهيدسون)

725
00:42:52,994 --> 00:42:54,665
(يابي سيلبي)

726
00:42:55,490 --> 00:42:57,172
(أنتوني أندرسون)

727
00:42:58,082 --> 00:43:00,962
(ألعب دور شخص اسمه (دادي بوجمان

728
00:43:07,462 --> 00:43:11,486
لقد كتبت له، لقد أردته أن
يقوم بهذا الفيلم منذ وقت طويل

729
00:43:13,215 --> 00:43:15,956
أجل، لقد وجدت القصة مذهلة

730
00:43:19,940 --> 00:43:23,075
هذه هي الأشياء التي أحاول خوضها
الآن، أشياء أكثر جدية

731
00:43:26,369 --> 00:43:29,120
إنه ممتع لكل العائلة، إنه تثقيفي

732
00:43:30,191 --> 00:43:31,828
شاهد هذه الهجمة

733
00:43:34,006 --> 00:43:36,973
أجل، إنه عن الثورة الهايتية

734
00:43:37,794 --> 00:43:42,866
الثورة الهايتية كانت أكبر إنتفاضة
في نصف الكرة الأرضية الغربي

735
00:43:42,891 --> 00:43:47,878
أندري) أعلم أن هذا جنوني)
ولكن لو لم نلتق، إتصل بي

736
00:43:48,254 --> 00:43:49,096
سأتصل بكِ

737
00:43:49,273 --> 00:43:53,198
حسناً وإن رد زوجي عليك لا تغلق الهاتف
لأنه يعلم من يتكلم

738
00:43:53,740 --> 00:43:55,747
والآن تعال وعانقني

739
00:43:57,062 --> 00:44:00,542
يا (دري) إبق أسوداً تماماً، حسناً

740
00:44:01,123 --> 00:44:03,101
لا تنسى أصلك يا بني

741
00:44:04,215 --> 00:44:09,046
مرحباً يا فتى العيد ميلاد
اتصل بي حالما تتلقى هذه

742
00:44:09,873 --> 00:44:13,319
لديكِ نظرة أنا أراسل حبيبي

743
00:44:13,931 --> 00:44:15,617
ما اسمه؟

744
00:44:16,592 --> 00:44:18,114
(براد)

745
00:44:18,398 --> 00:44:20,424
إذاً ما الذي يعمله (براد)؟

746
00:44:20,653 --> 00:44:22,341
إنه منسق موسيقى

747
00:44:22,397 --> 00:44:23,774
إنه يقوم بذلك ليالي الإثنين

748
00:44:24,015 --> 00:44:26,502
بكم سيحتفل اليوم؟ -
ثلاثين -

749
00:44:31,187 --> 00:44:32,681
الثلاثين مخيف

750
00:44:33,030 --> 00:44:36,098
ثلاثين هو السن الذي يفكر الشخص يرتب حياته

751
00:44:36,471 --> 00:44:39,497
من الممكن أن أكون مشرد

752
00:44:39,597 --> 00:44:42,313
(لا أقصد مشرد مثل فيلم (ويل سميث
"السعي نحو السعادة"

753
00:44:43,032 --> 00:44:45,718
أقصد مثل المشرد الذي يقوم
باستمناء فموي في محطة القطار

754
00:44:45,728 --> 00:44:48,486
أهذا ما تظنه أنه يفكر فيه الآن؟

755
00:44:48,638 --> 00:44:49,872
أن لا يكون مشرد

756
00:44:49,972 --> 00:44:51,195
إذا كان ذكياً

757
00:44:51,272 --> 00:44:54,422
لو لم يرد التفكير فيه حتى يبلغ الأربعين
...فأظن أنه

758
00:44:56,955 --> 00:44:58,157
هل الجميع بخير؟

759
00:44:58,830 --> 00:45:01,216
اخرجوا، هيا -
لنخرج من هنا -

760
00:45:02,552 --> 00:45:04,273
لا يمكننا الرحيل

761
00:45:09,343 --> 00:45:11,453
! إذاً تغادر موقع الحادث بسهولة

762
00:45:11,553 --> 00:45:13,790
أنا لم أتعرض لحادث
سائقي هو من تعرض لحادث

763
00:45:14,149 --> 00:45:18,062
لو اكتشف السائق الذي صدمنا
أنني كنت بالسيارة فسيقاضيني

764
00:45:18,366 --> 00:45:19,555
إنه أمامي

765
00:45:19,757 --> 00:45:20,662
ليس الآن سيدتي

766
00:45:20,762 --> 00:45:22,662
أتمنى أن يسقط قضيبك

767
00:45:24,710 --> 00:45:28,172
أتعلم أنه لو لم يقم بإفساح
طريق لك، لم تكن ستلاحظك

768
00:45:28,307 --> 00:45:29,513
أأنت دائماً بحارس أمن؟

769
00:45:29,859 --> 00:45:31,177
بحارس أمن !، أهذه كلمة؟

770
00:45:31,277 --> 00:45:32,460
كلا، أنت تفهم قصدي

771
00:45:32,560 --> 00:45:36,247
جي زي) يتجول في الأرجاء بمفرده)

772
00:45:36,522 --> 00:45:38,289
ولكن (جي زي) لديه مسدس

773
00:45:38,358 --> 00:45:43,103
ولكن هذا (سيلك) إنه صديقي
لقد كنا معاً منذ الصف الثالث، إنه يعلم الكثير

774
00:45:53,430 --> 00:45:55,795
...أنا لا أقصد أن تطرده، أنا فقط قصدي

775
00:45:56,115 --> 00:46:00,711
هذه "نيويورك"، والأشخاص الذين يريدون جذب الإنتباه
هم من يمشون برفقة حراس أمن

776
00:46:00,917 --> 00:46:04,935
ولكن إن كنت خائفاً أن تتحدث معي
بدون حارسك الشخصي

777
00:46:05,264 --> 00:46:06,516
أنا أتفهم الأمر تماماً

778
00:46:06,963 --> 00:46:08,301
امهلني لحظة

779
00:46:08,401 --> 00:46:09,772
ستأتي سيارة أخرى حالاً

780
00:46:09,826 --> 00:46:14,643
منذ نصف ساعة، محطة (أكس أم) مستعدة
وجهزت جميع محطاتها والأمور الأخرى

781
00:46:14,843 --> 00:46:16,980
أتعلم ماذا؟ أنا بخير

782
00:46:17,180 --> 00:46:19,680
فقط قابلني هناك

783
00:46:19,923 --> 00:46:20,946
ما قصدك أنك بخير؟

784
00:46:22,484 --> 00:46:23,474
سأمشي

785
00:46:23,729 --> 00:46:25,896
!في الخارج؟ -
أجل -

786
00:46:27,414 --> 00:46:29,293
حتى في الحي لا تمشي بمفردك

787
00:46:30,328 --> 00:46:31,751
المقابلة بعد 20 دقيقة

788
00:46:32,007 --> 00:46:34,058
أنا بخير، فقط أعلمني بالمستجدات، حسناً؟

789
00:46:35,934 --> 00:46:38,264
هل أنت واثق؟ -
أجل أنا كذلك، أنا بخير -

790
00:46:38,492 --> 00:46:41,592
قد تمطر، والمظلة عندي

791
00:46:41,632 --> 00:46:43,307
أنا بخير

792
00:46:44,031 --> 00:46:46,165
لا تتوقف عن مراسلتي -
سأراسلك -

793
00:46:48,674 --> 00:46:50,616
إنه خائف أنني سأحتاج إليه

794
00:46:51,270 --> 00:46:54,178
كلا، إنه خائف لأنك لن تحتاج إليه

795
00:46:56,520 --> 00:46:59,038
كل أفلام "كوكب القرود" تتحدث عن العنصرية

796
00:46:59,111 --> 00:47:00,206
كلهم

797
00:47:00,466 --> 00:47:04,064
أنت تتحدث نظرياً
(لنتحدث عن (تشالتن هيستون

798
00:47:04,335 --> 00:47:06,851
والتي كانت عارية مع رائد فضاء أسود

799
00:47:07,444 --> 00:47:12,612
ذلك الفيلم الخيالي والذي كان عن المستقبل
وعن كيف أن الجنس البشري كان خارج عن السيطرة

800
00:47:12,632 --> 00:47:14,589
لم يتحدث عن العنصرية
بل عن الجنس البشري

801
00:47:14,632 --> 00:47:17,145
إنه عن خوف البيض من السود

802
00:47:17,432 --> 00:47:21,167
الأكبر والأكثر سواداً هو الأقوى، والأنحف أذكى
مجرد هراء العنصرية

803
00:47:21,532 --> 00:47:26,486
هل تعلمين أن الفيلم الأصلي
عرض في الثالث من ابريل عام 1968

804
00:47:26,601 --> 00:47:28,593
وكلنا نعلم ماذا حدث في اليوم التالي

805
00:47:29,275 --> 00:47:30,991
مارتن لوثر كينج) قُتِل)

806
00:47:42,742 --> 00:47:44,329
لم لا تقفز وحسب

807
00:47:44,766 --> 00:47:50,869
"أنت تقول أن (جيمس إيرل راي) شاهد فيلم "كوكب القردة
وقرر قتل (مارتن لوثر كينج)؟

808
00:47:51,480 --> 00:47:55,548
لم يكن بسبب أنه نظم مسيرة
"للفقراء نحو "واشنطن

809
00:47:55,931 --> 00:47:58,365
أو أنه شجع للحرب ضد
السياسة الزراعية

810
00:47:58,572 --> 00:48:01,836
! ما تسبب في قتله هو...قردة ناطقة

811
00:48:09,276 --> 00:48:11,283
ما أقوله أنها ليست مصادفة

812
00:48:11,480 --> 00:48:13,564
أن فيلم عن الزنوح يصل لكل العالم

813
00:48:13,933 --> 00:48:18,407
يعرض في اليوم السابق لإغتيال
أقوى رجل أسود في الأرض

814
00:48:18,470 --> 00:48:20,256
إنها ليس مصادفة، ليست كذلك

815
00:48:20,356 --> 00:48:22,008
أنت تصدق هذا فعلاً

816
00:48:22,197 --> 00:48:24,129
حسناً، أتعلم ماذا؟ سأقولها لك

817
00:48:24,880 --> 00:48:27,124
يوجد بعض الرسائل السياسية في ذلك الفيلم -
أجل يوجد -

818
00:48:27,169 --> 00:48:28,386
ولكن أتعلم ماذا؟

819
00:48:28,451 --> 00:48:30,023
إنه مجرد فيلم

820
00:48:30,180 --> 00:48:32,199
إنه ليس مجرد فيلم -
إنه مجرد فيلم -

821
00:48:35,499 --> 00:48:37,696
(لا أهتم بما تقوله (ميشيل أوباما

822
00:48:37,896 --> 00:48:39,648
أنا أحب الدجاج المقلي

823
00:48:41,053 --> 00:48:43,047
اعطني بعض الدجاج المقلي -
حسبت أنك لا تريدين -

824
00:48:49,498 --> 00:48:51,819
هل دائماً تبقين شطة حارة في حقيبتك؟

825
00:48:52,183 --> 00:48:53,689
أجل، أحب طعامي حاراً

826
00:48:54,266 --> 00:48:57,809
في شقتي، أنا أبقي عبوة شطة في كل غرفة

827
00:49:03,170 --> 00:49:04,631
هيا، اسرعي

828
00:49:11,366 --> 00:49:12,616
(بيل موري)

829
00:49:12,740 --> 00:49:14,604
...بيل موري) هو)

830
00:49:15,242 --> 00:49:18,840
ربما يكون من أفضل ثلاثة أشخاص
مضحكين على الإطلاق

831
00:49:19,028 --> 00:49:21,720
والشخص الذي تريدين قضاء وقت معه

832
00:49:21,935 --> 00:49:25,346
وأحد يذكر لكِ اسمه
فتقولين أجل أعرف (بيل مورين) لقد قابلته

833
00:49:25,384 --> 00:49:26,421
(شارلي شابلين)

834
00:49:26,521 --> 00:49:30,270
شارلي شابلين) هو من بدأ الأمر)

835
00:49:30,370 --> 00:49:32,162
أكثر مهتم بالكوميديا

836
00:49:32,496 --> 00:49:34,661
هو الجد للأكبر لـ ها ها

837
00:49:43,946 --> 00:49:45,951
بيل كوسبي) هو أعظم حكواتي)

838
00:49:46,113 --> 00:49:48,776
ريتشرد براير) هو أصدق شخص)

839
00:49:48,976 --> 00:49:51,628
حتى المسيح لم يخبر تابعيه كل شيء

840
00:49:52,728 --> 00:49:53,761
(إيدي مورفي)

841
00:49:53,965 --> 00:49:58,640
(لقد رايت (مورفي) و(مايكل جاكسون
خلال شهرين من بعضهما

842
00:49:58,815 --> 00:50:00,220
و(إيدي) كان أفضل

843
00:50:34,150 --> 00:50:35,550
تتزوج

844
00:50:38,489 --> 00:50:40,690
أنت ستتزوج

845
00:50:41,101 --> 00:50:42,895
! ولم تستطع إخباري

846
00:50:43,567 --> 00:50:44,909
أنتما الإثنان إبتسماء

847
00:50:52,442 --> 00:50:57,179
كيف تبقي حياتك الخاصة
منفصلة عن حياتك الإجتماعية

848
00:50:57,345 --> 00:51:00,838
وأنت تمر بشيء في هذا الأسبوع
يجمع الاثنان معاً؟

849
00:51:00,879 --> 00:51:05,812
زفافك يجذب صحافة أكثر من هذا الفيلم

850
00:51:06,103 --> 00:51:10,366
أشاهد التلفاز والكل يتحدث عن ذلك
لا أحد يتحدث عن هذا

851
00:51:10,414 --> 00:51:11,647
هلا نتحدث عن الفيلم

852
00:51:13,504 --> 00:51:15,396
أنا كنت آمل المزيد من الكوميديا

853
00:51:15,396 --> 00:51:17,378
تبقى لديكم دقيقتان

854
00:51:23,687 --> 00:51:25,190
نريد أن نراك مضحكاً

855
00:51:25,687 --> 00:51:29,815
أخبرتك، ليس لدي وقت لهرائك
أنا سأقابل أحداً

856
00:51:30,178 --> 00:51:32,200
! لا مشكلة، هيا

857
00:51:33,427 --> 00:51:34,958
أغرب عن وجهي

858
00:51:38,410 --> 00:51:39,567
كيف جرى الأمر؟

859
00:51:40,542 --> 00:51:43,074
الصحافة في كل مكان
أنا ممتن أنهم ليسوا هنا

860
00:51:43,174 --> 00:51:47,579
قصدي، بصراحة أهم شيء
الآن هو أن يأتي الناس لرؤية الفيلم

861
00:51:48,028 --> 00:51:50,831
ألست تعني أن أهم شيء هو الزفاف المذهل؟

862
00:51:50,931 --> 00:51:52,190
أنا لم أقل هذا

863
00:51:52,896 --> 00:51:55,420
حسناً، إذاً لا تريد أن تكون مضحكاً

864
00:51:55,725 --> 00:51:57,805
إذاً لا تريد القيام بأفلام مضحكة بعد الآن

865
00:51:58,555 --> 00:52:00,745
وهم لا يريدون أخذك بمحمل الجدية

866
00:52:00,919 --> 00:52:02,028
أنا آسفة

867
00:52:02,446 --> 00:52:05,487
إذاً لم لا...تتبنى الزفاف

868
00:52:06,448 --> 00:52:09,821
! أنا رجل، هيا
لم أكبر وأنا أحلم بالزفاف

869
00:52:13,623 --> 00:52:14,753
الزفاف ليس للرجال

870
00:52:14,853 --> 00:52:17,239
أنا لا أتحدث عن الرجال، أنا أتحدث عنك

871
00:52:17,534 --> 00:52:19,347
لم لا تتبناه أنت

872
00:52:19,539 --> 00:52:21,606
إذا كنت تكره لهذه الدرجة، إذاً لم تخوضه

873
00:52:23,163 --> 00:52:25,127
إريكا) ساعدتني على الإقلاع)

874
00:52:30,575 --> 00:52:32,482
(ليس لدي وقت لهذا يا (دري

875
00:52:33,345 --> 00:52:35,296
لن أكون شاهدة لك

876
00:52:37,734 --> 00:52:39,184
لن أكون شاهدة لك

877
00:52:39,385 --> 00:52:41,247
شاهدة لقذارتي

878
00:52:42,994 --> 00:52:45,016
إذا لم يكن لديك مشاهدين فمن الصعب
القيام بعرض

879
00:52:46,769 --> 00:52:49,303
براد)؟) -
مرحباً -

880
00:52:50,371 --> 00:52:52,763
عيد ميلاد سعيد، يا إلهي

881
00:52:54,254 --> 00:52:56,815
كيف حالك؟ لقد كنت احاول
الإتصال بك طوال اليوم لقد كنت قلقة

882
00:52:56,855 --> 00:52:58,447
أجل أجل، كلا كلا
أنا بخير

883
00:52:58,652 --> 00:53:01,081
أنا فقط أقوم ببعض اللقاءات
(مرحبا !، (أندري آلان

884
00:53:01,893 --> 00:53:03,943
براد) الأبيض، عيد ميلاد سعيد)

885
00:53:03,978 --> 00:53:06,179
شكراً لك، لا أطيق الإنتظار حتى أرى الفيلم

886
00:53:06,360 --> 00:53:08,545
(أنا ممتن أن أحد عرض قصة (بوجمان

887
00:53:08,952 --> 00:53:10,936
لا أحد يتحدث عن العبيد الثائرون

888
00:53:11,143 --> 00:53:12,255
أعلم، لقد تغاضوا عنهم

889
00:53:13,095 --> 00:53:14,341
هذا جنون

890
00:53:16,422 --> 00:53:18,016
ما الذي كنت تفعله طوال اليوم؟

891
00:53:18,192 --> 00:53:20,312
إنه عيد ميلادي، لذا كنت أرفّه عن نفسي

892
00:53:20,802 --> 00:53:23,736
ذهبت للتسوق ولم أجد شيئاً

893
00:53:23,836 --> 00:53:25,671
ماذا تفعل هنا؟

894
00:53:26,014 --> 00:53:28,078
...أنا فقط...أتفقد

895
00:53:29,489 --> 00:53:30,798
هل ذلك (راين)؟

896
00:53:31,709 --> 00:53:33,093
أجل، (راين) هنا

897
00:53:33,508 --> 00:53:34,996
(راين)

898
00:53:35,490 --> 00:53:36,677
انظر من وجدت

899
00:53:36,807 --> 00:53:38,621
تشيلسي) !، كيف حالكم يا رفاق؟)

900
00:53:40,310 --> 00:53:46,492
(أنا هنا أيضاً بسبب (راين
لقد كان يريني المرافق لأنه يعرف المدير

901
00:53:46,745 --> 00:53:49,157
وهو يظن أنه يمكنني الإقامة هنا

902
00:53:49,728 --> 00:53:51,777
ألهذا لم تستطع التواصل معي؟

903
00:53:51,992 --> 00:53:58,642
هاتفي بدأ يتعطل، لا أعلم ماذا يحصل له
أنا أحاول التغيير

904
00:54:00,554 --> 00:54:03,257
هل يرتدي القميص الذي اشتريته لك؟

905
00:54:03,953 --> 00:54:05,869
يجب أن أذهب

906
00:54:07,820 --> 00:54:10,782
كنت سأتصل بكِ، كم
من الوقت كنتما تفعلا هذا؟

907
00:54:12,693 --> 00:54:14,890
أظن أنك يجب ان تلحق به

908
00:54:50,684 --> 00:54:51,796
هل أنت بخير؟

909
00:54:53,198 --> 00:54:55,195
! أجل...كلا

910
00:54:56,722 --> 00:54:59,288
سوف أتصل برئيسي، آسفة

911
00:54:59,928 --> 00:55:01,262
فقط بأن لديه مفتاح الغرفة

912
00:55:01,467 --> 00:55:04,930
(ويلبس القميص الذي اشترتيه لـ(براد
فهذا لا يعني شيئاً

913
00:55:05,070 --> 00:55:08,576
فالشباب يتشاركون
الملابس والغرف طوال الوقت

914
00:55:10,149 --> 00:55:11,809
ربما كان يشعر بالبرد

915
00:55:12,028 --> 00:55:14,730
ربما اتصل به وقال
يا رجل أنا أتجمد من البرد

916
00:55:15,082 --> 00:55:19,449
لم لا تقابلني بالفندق
حتى نستطيع تبادل الملابس

917
00:55:20,096 --> 00:55:22,810
كيلي) يجب أن أتحدث إليكِ، أرجوكِ)

918
00:55:23,586 --> 00:55:24,826
شكراً لكِ

919
00:55:26,440 --> 00:55:27,611
هذا رائع

920
00:55:27,753 --> 00:55:28,919
لقد واعدت كل عرق

921
00:55:29,324 --> 00:55:31,172
والآن أنا أواعد شاذ

922
00:55:31,716 --> 00:55:32,973
واعدت آسيوي

923
00:55:33,086 --> 00:55:34,664
أجل، آسيوي

924
00:55:35,286 --> 00:55:37,332
آسيوي صاحب كراتيه، أو آسيوي غريب أطوار؟

925
00:55:37,303 --> 00:55:38,679
آسيوي أصيل

926
00:55:38,890 --> 00:55:42,256
هناك حوالي مليار صيني
وهذا اثبات ان قضبانهم صالحة

927
00:55:43,915 --> 00:55:46,111
لقد واعدت شخص متزوج، وكانت لدي صديقة حميمة

928
00:55:46,830 --> 00:55:48,067
اثنتان صديقتان حميمتان

929
00:55:48,583 --> 00:55:52,690
إذاً واعدت امرأتان، وهو كان مع شخص
واحد إذاً هو شاذ

930
00:55:52,790 --> 00:55:54,426
مهما يكن، أنا لم أكتب القواعد، من يهتم

931
00:55:54,572 --> 00:55:56,157
الأمر لا يتعلق بهذا، هذا هو المهم

932
00:55:56,157 --> 00:55:58,746
أشياء مثل هذه لا تحدث صدفة

933
00:56:00,038 --> 00:56:02,446
لا بد أن تكون هناك دلالة

934
00:56:03,074 --> 00:56:04,178
لن أخبرك

935
00:56:04,278 --> 00:56:06,128
هيا، أخبريني بشيء -
لن أقول لك -

936
00:56:06,759 --> 00:56:09,697
هيا يا "فريق أمي" أخرجي ما عندك

937
00:56:14,310 --> 00:56:16,300
حسناً، كانت لدينا حياة جنسية طبيعية

938
00:56:21,641 --> 00:56:24,008
ومن ثم، في واحد من الأيام فاجأني

939
00:56:24,340 --> 00:56:25,653
أدخلي إصبعك في مؤخرتي

940
00:56:25,795 --> 00:56:28,101
لم أقم بهذا من قبل، لم أرغب في القيام به

941
00:56:28,294 --> 00:56:31,864
هذا ليس ما احبه، ولم يسألني أحد من قبل
لذا لم افكر بهذا أبداً

942
00:56:32,680 --> 00:56:34,054
ولكنه سألني

943
00:56:34,375 --> 00:56:36,590
ومن ثم ظهرت جدتي في رأسي

944
00:56:36,690 --> 00:56:39,105
مهما أرادك القيام به

945
00:56:39,441 --> 00:56:40,457
قومي به

946
00:56:40,557 --> 00:56:42,867
وإلا ستقوم به ساقطة أخرى

947
00:56:43,567 --> 00:56:44,969
أنا معجب بجدتك

948
00:56:46,159 --> 00:56:48,495
لقد قمت بذلك، وأعجبه الأمر

949
00:56:54,831 --> 00:56:57,256
وأنا كنت سعيدة بالقيام بشيء يحبه

950
00:56:57,411 --> 00:57:00,089
ومن ثم أراده طوال الوقت، في كل مكان

951
00:57:01,192 --> 00:57:02,781
! في الطائرة

952
00:57:09,344 --> 00:57:11,568
في حفلة صديقي

953
00:57:17,320 --> 00:57:19,043
وبعدها هذا كل ما أراده

954
00:57:19,416 --> 00:57:23,184
حتى في ليلة واحدة كنا
نحضى بعشاء مع (راين) وصديقته

955
00:57:23,224 --> 00:57:26,082
إذاً يا (تشيلس) لقد كنت تبحثين
عن مكان، كيف يجري الأمر؟

956
00:57:27,175 --> 00:57:29,969
أريد أن اشتري منزلاً، ولكن كل شيء مكلف للغاية

957
00:57:30,962 --> 00:57:32,396
إعتقدت أن السوق انخفض

958
00:57:32,825 --> 00:57:33,945
حبيبتي، هل تمزحين؟

959
00:57:34,273 --> 00:57:38,112
براتبك، يمكنك الحصول على منزل مثل
(ما حصل عليه أبناء عم (بيل جيتس

960
00:57:39,713 --> 00:57:41,133
نكتة رائعة

961
00:57:42,222 --> 00:57:44,436
"إليكسا) لديها منزل في "كوستريكا)

962
00:57:44,778 --> 00:57:46,956
مهلاً لحظة، لديكِ منزل في "كوستريكا"؟

963
00:57:46,999 --> 00:57:48,214
لقد شعرت بالذل تماماً

964
00:57:48,617 --> 00:57:51,627
ولكن تجاهلت هذا، ليس أمراً مهماً
أنا أفضل من هذا

965
00:57:52,209 --> 00:57:54,931
لدينا جليسة أطفال، سوف نعوض الجنس
لا بأس

966
00:58:09,487 --> 00:58:10,993
ماذا؟ -
يجب أن أذهب للحمام -

967
00:58:11,189 --> 00:58:13,204
حسناً، إذهبي

968
00:58:23,990 --> 00:58:26,939
أعتقد أنه وقت العمل يا حبيبي
هل أنت مستتعد؟

969
00:58:29,704 --> 00:58:31,249
تعلمين أني كذلك

970
00:58:32,862 --> 00:58:34,678
تعالي وأعطي والدكِ ما يحتاجه

971
00:58:36,006 --> 00:58:38,161
نظرت إلى مؤخرته المكشوفه

972
00:58:38,809 --> 00:58:41,259
وفكرت بما فعله

973
00:58:50,263 --> 00:58:53,190
وبدون لا أدري، أتتني فكرة

974
00:58:55,072 --> 00:58:59,527
جلبت حقيبتي وأخرجت السدادة
وثم أخرجت الشطة الحارة

975
00:58:59,881 --> 00:59:00,987
! كلا

976
00:59:02,351 --> 00:59:03,646
لا تقوليها

977
00:59:04,419 --> 00:59:04,846
...و

978
00:59:05,674 --> 00:59:06,579
لا تقوليها

979
00:59:06,579 --> 00:59:08,544
أدخلتها في مؤخرته

980
00:59:19,076 --> 00:59:21,948
لم تفعلين هذا بي، انزعيه، ما هذا؟

981
00:59:22,151 --> 00:59:24,471
هيا أيها المتذاكي، لست أسمعك تضحك الآن

982
00:59:31,172 --> 00:59:33,139
سافل

983
00:59:34,171 --> 00:59:35,476
ما الذي نفعله؟

984
00:59:51,561 --> 00:59:54,997
جريس) تحبه كثيراً)

985
00:59:56,064 --> 00:59:58,556
ومن ثم سيرحل

986
01:00:01,475 --> 01:00:03,259
بما يفترض أن أخبرها؟

987
01:00:03,720 --> 01:00:05,598
فقط أخبريها الحقيقة

988
01:00:06,348 --> 01:00:11,300
لا تريديها أن تكون مع شخص
ليس لديه حس بالواجب

989
01:00:12,342 --> 01:00:14,588
سترى أمها تتدمر

990
01:00:14,930 --> 01:00:17,568
ومن ثم سترى أمها تعود مرة أخرى

991
01:00:18,025 --> 01:00:19,528
كلا، ما ستراه

992
01:00:19,918 --> 01:00:23,079
هو أن أمها أحضرت شخص جديد للمنزل

993
01:00:23,478 --> 01:00:24,893
ويكون فاشل

994
01:00:35,040 --> 01:00:37,488
يا إلهي، المفضلة عندي

995
01:00:44,010 --> 01:00:45,489
أنت محق

996
01:00:45,908 --> 01:00:49,774
أنا يجب أن ابدأ من جديد

997
01:00:49,945 --> 01:00:51,318
أبحث عن قضيب آخر

998
01:00:53,197 --> 01:00:55,464
لن تمري بوقت صعب حتى
تكوني مع شخص آخر

999
01:00:55,885 --> 01:00:57,981
أعني، أنك ذكية وجميلة

1000
01:00:58,047 --> 01:01:00,259
أنا بجد لا أحب الإطراء في هذه اللحظة

1001
01:01:00,386 --> 01:01:01,599
كلا، أنا جاد

1002
01:01:02,192 --> 01:01:03,317
وأنا أيضاً

1003
01:01:03,577 --> 01:01:05,353
أنتِ جميلة

1004
01:01:06,031 --> 01:01:07,957
تعلمين هذا، صحيح؟

1005
01:01:09,458 --> 01:01:11,481
هلا نخرج من هنا

1006
01:01:17,639 --> 01:01:20,686
وماذا حدث بعد ذلك؟
هل ذهبت للتسوق بعد ذلك؟

1007
01:01:21,130 --> 01:01:23,341
أجل في الواقع

1008
01:01:23,353 --> 01:01:24,864
ولم نتحدث عن الأمر

1009
01:01:25,040 --> 01:01:27,660
لقد ظننت أننا سننفصل، ولكن لم يحدث

1010
01:01:27,826 --> 01:01:32,436
لقد كنت أشعر بالذنب لهذا كنت
أتصل فيه وأراسله وأساله عن عيد ميلاده

1011
01:01:32,614 --> 01:01:34,692
هيا، لن ينفصل بسبب هذا -
لم لا؟ -

1012
01:01:34,792 --> 01:01:40,418
بسبب ما الذي سيقوله للناس
أن حبيبتي أدخلت شطة حارة بمؤخرتي

1013
01:01:40,892 --> 01:01:45,344
كلا كلا، سينتظر حتى يقوم بشيء
مثل أن يخونك أو يضربك

1014
01:01:45,672 --> 01:01:46,781
مثل إنفصال محترم

1015
01:01:46,881 --> 01:01:48,377
! يضربني -
...ليس -

1016
01:01:48,596 --> 01:01:51,317
يضربني !، إنفصال محترم
! مثل أن يخونني أو يضربني

1017
01:01:51,708 --> 01:01:54,012
إذاً أنت تقول أنك تقف إلى جانبه

1018
01:01:54,407 --> 01:01:57,393
لست إلى جانبه، أقصد...هيا

1019
01:01:58,184 --> 01:02:00,922
أنت تقول انه خطئي -
لا أصدق أنك لم تتوقعي هذا -

1020
01:02:01,093 --> 01:02:04,695
لقد كان مخطئاً، ولكن ليس لدرجة حرق مؤخرته

1021
01:02:05,613 --> 01:02:07,816
أترى، لهذا لم ارد إخبارك

1022
01:02:08,525 --> 01:02:10,941
انا أتفتح لك، وتضحك علي

1023
01:02:11,135 --> 01:02:11,795
إنه مضحك

1024
01:02:11,795 --> 01:02:14,921
ليس مضحكاً، ما المضحك في الخيانة

1025
01:02:15,055 --> 01:02:18,914
إذا كنت تظنين أن هذا فقط عن الخيانة
فأنت ساذجة للغاية

1026
01:02:19,952 --> 01:02:22,074
! ساذجة
أنا ساذجة

1027
01:02:23,583 --> 01:02:26,880
"يا سيد " الشبكة غيّرت خواتمي

1028
01:02:27,129 --> 01:02:30,329
"سيد " أنا أدين لأحد بزفاف

1029
01:02:30,503 --> 01:02:31,679
! وأنا ساذجة

1030
01:02:31,721 --> 01:02:33,945
على باديء الأمر، أنت لا تعرفينني

1031
01:02:34,567 --> 01:02:38,605
"يا سيدة " لقد إستعملت مؤخرة حبيبي كدمية

1032
01:02:39,416 --> 01:02:42,703
لا أحتاج لمعرفتك، لأعلم
أن هناك خطب ما

1033
01:02:42,803 --> 01:02:44,602
لم تهتمين أصلاً؟

1034
01:02:44,687 --> 01:02:46,563
لم لا تهتم أنت؟

1035
01:02:46,542 --> 01:02:48,324
هلا نتحدث عن فيلمي

1036
01:02:49,002 --> 01:02:51,414
سحقاً لفيلمك السخيف

1037
01:03:10,949 --> 01:03:12,330
يجب أن نتوقف

1038
01:03:13,015 --> 01:03:14,459
ما الذي نفعله بحق الجحيم؟

1039
01:03:17,074 --> 01:03:18,344
يجب أن نخرج من هنا

1040
01:03:21,167 --> 01:03:23,213
ولكن أولاً

1041
01:03:23,313 --> 01:03:25,098
يجب أن تخرجي يديك من سروالي

1042
01:03:25,704 --> 01:03:27,705
يجب أن تخرج يديك من سروالي الداخلي

1043
01:03:27,819 --> 01:03:29,591
أنت أولاً -
أنتِ أولاً -

1044
01:03:31,764 --> 01:03:33,518
حسناً، عند العدد ثلاثة

1045
01:03:33,733 --> 01:03:34,898
في نفس الوقت

1046
01:03:38,097 --> 01:03:39,652
واحد

1047
01:03:39,908 --> 01:03:41,564
إثنان

1048
01:03:43,302 --> 01:03:44,485
ثلاثة

1049
01:04:00,771 --> 01:04:02,503
! يجب أن نخرج من هنا

1050
01:04:04,235 --> 01:04:09,056
أجل، ولكن أخرج أولاً
لا يمكننا أن نخرج معاً نفس الوقت

1051
01:04:13,768 --> 01:04:15,490
تذكري، لم يحدث شيء، صحيح؟

1052
01:04:15,974 --> 01:04:19,256
أجل، لأننا لم نتضاجع لا يعنني
أنا لم نفعل شيئاً

1053
01:04:19,556 --> 01:04:23,720
إذهب أولاً ثم سأخرج أنا بعدك بثواني
بدقائق

1054
01:04:25,867 --> 01:04:28,481
...سأخرج من هنا، يجب أن أتصل بـ

1055
01:04:30,794 --> 01:04:33,669
سحقاً، فرغت بطارية هاتفي
يجب أن أتصل ليأخذونا

1056
01:04:36,374 --> 01:04:38,452
خذ، إستخدم هاتفي

1057
01:04:42,551 --> 01:04:44,163
الرمز 9099

1058
01:04:44,163 --> 01:04:45,675
شكراً

1059
01:04:49,533 --> 01:04:50,560
(يا (سيلك

1060
01:04:52,580 --> 01:04:57,319
تعال وقلني من المقهى، أجل في يونيون سكوير

1061
01:04:57,811 --> 01:04:59,840
قهوتان مثلجتان لو سمحت

1062
01:05:41,950 --> 01:05:45,529
(مرحباً (تشيلسي
هل حصلتي على قصة (جيمس نيلسون) الجديدة من أجلي؟

1063
01:05:47,937 --> 01:05:50,227
! (جيمس نيلسون)

1064
01:06:09,891 --> 01:06:12,867
! (يا إلهي إنه (أندري آلان

1065
01:06:17,169 --> 01:06:19,537
رئيسك يبحث عنكِ

1066
01:06:25,056 --> 01:06:26,224
هل أنت بخير؟

1067
01:06:26,253 --> 01:06:27,845
أجل أنا بخير

1068
01:06:33,109 --> 01:06:35,777
أنتِ (جيمس نيلسون)؟

1069
01:06:35,875 --> 01:06:37,245
هل كنت تكتشف هاتفي؟

1070
01:06:37,426 --> 01:06:39,592
لقد كنت أبحث في هاتفك عن صور عارية

1071
01:06:39,689 --> 01:06:41,651
كنت تكتشف هاتفي -
هذه هي النقطة -

1072
01:06:41,952 --> 01:06:44,784
(أنتِ (جيمس نيلسون

1073
01:06:46,240 --> 01:06:47,774
هذا ليس ما تظنه

1074
01:06:47,954 --> 01:06:50,661
لقد تعقبتيني لسنوات

1075
01:06:50,761 --> 01:06:53,993
! ومن ثم تقضين الوقت معي وكأنك صديقتي

1076
01:06:54,093 --> 01:06:57,715
أنا آسفة، لقد أردت أن أقول شيئاً
ولكن لم أعرف كيف

1077
01:06:57,787 --> 01:06:59,402
إخرسي

1078
01:06:59,503 --> 01:07:02,252
والآن أنتِ تكذبين -
أنا لا أكذب -

1079
01:07:03,385 --> 01:07:05,527
أتذكر عندما كتبتِ

1080
01:07:05,570 --> 01:07:09,474
أو جي) تمت محاكمته، و(بن لادن) تمت محاكمته)

1081
01:07:09,853 --> 01:07:15,950
متى سيحاكم (أندري آلان) لجرائمه
ضد البشرية

1082
01:07:17,190 --> 01:07:20,133
أمي قرأت ذلك الهراء

1083
01:07:35,416 --> 01:07:36,952
(أندري)

1084
01:07:37,787 --> 01:07:40,399
ربما بالغت في كلامي -
أتظنين ذلك -

1085
01:07:41,013 --> 01:07:42,407
أجل

1086
01:07:43,087 --> 01:07:46,192
لقد كنت سعيداً للغاية قبل 10 دقائق -
وأنا كذلك -

1087
01:07:47,056 --> 01:07:48,557
لقد قلتِ أنك ما زلت على البرنامج -
أنا كذلك -

1088
01:07:48,562 --> 01:07:51,737
لست على البرنامج -
أنا كذلك، هذه هي الحقيقة -

1089
01:07:51,900 --> 01:07:54,464
ما الذي قالوه لكِ في البرنامج
ما الذي يقولونه لنا؟

1090
01:07:54,850 --> 01:07:56,779
الصدق الصارم

1091
01:07:56,978 --> 01:08:00,004
الصدق الصارم

1092
01:08:01,294 --> 01:08:03,885
أتريد معرفة لم لا أريد القيام بأفلام مضحكة؟

1093
01:08:04,178 --> 01:08:06,453
لأنني لم اقم بها وأنا متزن

1094
01:08:07,467 --> 01:08:10,543
في كل مرة ترينني مضحكاً
إما أكون ثمل أو منتشي أو كلاهما

1095
01:08:10,780 --> 01:08:14,208
في كل مرة، في كل عرض
لقد كنت سكران

1096
01:08:14,420 --> 01:08:18,638
والآن الناس تريدني أن أكون مضحكاً
وتعلمين ماذا، لا أعلم إن كنت استطيع ذلك

1097
01:08:20,551 --> 01:08:22,488
وأنا خائف

1098
01:08:22,588 --> 01:08:24,794
أنا خائف

1099
01:08:26,185 --> 01:08:28,676
الصدق الصارم

1100
01:09:09,822 --> 01:09:11,982
لم هذا الصف؟ -
"بوو" -

1101
01:09:12,706 --> 01:09:15,238
ماذا يكون؟ -
إنه فيلم "تيلور بيري" الجديد -

1102
01:09:15,338 --> 01:09:19,386
إنه عندما (مديا) تعلق في منزل للأشباح
إنه رائع

1103
01:09:20,793 --> 01:09:22,231
كيف أبلي؟

1104
01:09:33,657 --> 01:09:35,622
وكيف العرض في الشاشات الأخرى؟

1105
01:09:35,918 --> 01:09:38,400
هذه الشاشة الوحيدة التي يعرض فيها

1106
01:10:00,476 --> 01:10:01,944
توقف هنا

1107
01:11:20,629 --> 01:11:22,053
هل تمانع إن إلتقطت صورة معك؟

1108
01:11:22,094 --> 01:11:24,693
أنا معجب كبير بأفلامك، أحب كل أفلامك

1109
01:11:24,793 --> 01:11:27,549
ليس الآن يا رجل، ليس الآن

1110
01:11:28,564 --> 01:11:30,440
هيا، دعني ألتقط صورة واحدة معك

1111
01:11:34,729 --> 01:11:36,270
ما هذا؟

1112
01:12:20,026 --> 01:12:21,639
(هامي)

1113
01:12:21,714 --> 01:12:23,213
كيف الحال يا (هام)؟

1114
01:12:23,634 --> 01:12:26,233
(لقد رأيتني، لقد سمعتني، (هامي

1115
01:12:26,624 --> 01:12:28,318
(هامي)

1116
01:12:31,878 --> 01:12:34,512
أخرجوا جميعاً أرجوكم، شكراً لكم

1117
01:12:35,309 --> 01:12:39,405
هلا نخلي الغرفة أرجوكم، بسرعة
شكراً لكم

1118
01:12:45,169 --> 01:12:46,489
! (دري)

1119
01:12:47,224 --> 01:12:48,896
مرحباً

1120
01:12:49,463 --> 01:12:53,159
لا أصدق أنك فعلت هذا بي، هل تمازحنني؟

1121
01:12:53,549 --> 01:12:55,358
مباشرة قبل زفافنا، حقاً

1122
01:12:55,595 --> 01:12:59,884
"لقد ظهر على في "سي أن أن"-"فوكس
"تي أم زي"-"ميديا تيك أوت"

1123
01:12:59,984 --> 01:13:01,807
عندما أخرج من هنا سآتي إليكِ

1124
01:13:01,807 --> 01:13:05,612
كلا، لن تأتي إلي
ستذهب إلى حفلتك لتوديع العزوبية

1125
01:13:05,854 --> 01:13:08,099
(يمكنك تصحيح الأمر يا (دري

1126
01:13:08,308 --> 01:13:14,417
أنا مخمور، سكران
أتظنين حقاً أنني بحاجة أن أحضر حفلة؟

1127
01:13:14,754 --> 01:13:17,945
يجب أن تقوم بهذا، هل نسيت من أنا؟

1128
01:13:18,362 --> 01:13:22,399
(أنا رفضت (برادلي كوبر) و(مات كيمب

1129
01:13:22,731 --> 01:13:24,844
كان يمكنني الحصول على أي أحد

1130
01:13:25,611 --> 01:13:30,167
أخترتك أنت، الجميع أراد زواجي، ولكنني أخترتك

1131
01:13:30,416 --> 01:13:35,591
(ماذا أفعل يا (دري
بعدما ننفصل، ماذا أفعل؟

1132
01:13:35,949 --> 01:13:37,181
! نمارس الجنس

1133
01:13:37,067 --> 01:13:39,428
كلا، كلا، ليس جنس فحسب

1134
01:13:40,625 --> 01:13:42,906
بعد كل مرة ننفصل

1135
01:13:43,106 --> 01:13:47,033
لحظة أراك، في الثانية التي تعبر بها الباب

1136
01:13:47,392 --> 01:13:49,576
أمص قضيبك، في كل مرة

1137
01:13:49,873 --> 01:13:51,993
هل تعتقد أنني أردت فعل هذا، يا (دري)؟

1138
01:13:53,299 --> 01:13:56,081
لم أعلم أنه لديك عداد إستمناء فموي

1139
01:13:56,224 --> 01:13:58,739
هذا ليس ما قصدته، قصدي هو

1140
01:13:58,760 --> 01:14:01,774
أنني قمت بمص قضيبك من أجلنا

1141
01:14:02,328 --> 01:14:05,674
لقد قمت بمصه من أجلنا،
لأنني علمت أنه عاجلاً أم آجلاً

1142
01:14:06,019 --> 01:14:10,673
أنني سأحتاجك لفعل شيء من أجلي
لا تريد القيام به

1143
01:14:10,862 --> 01:14:12,575
أنت مدين لي

1144
01:14:12,970 --> 01:14:17,177
هل تستمعين لنفسك؟
أنتِ مهووسة بهذا الهراء

1145
01:14:18,400 --> 01:14:20,694
ما لا تفهمه

1146
01:14:21,655 --> 01:14:23,876
هذا كل ما لدي

1147
01:14:25,387 --> 01:14:27,633
ليس لدي موهبة

1148
01:14:28,880 --> 01:14:34,159
أنا لا، أنا لا أغني، ولا أرقص
ولا أمثل، ولا أقول نكت

1149
01:14:34,502 --> 01:14:36,268
(أنا لست أنت، يا (دري

1150
01:14:38,721 --> 01:14:41,305
يجب عليك...يجب عليك أن تختارني

1151
01:14:41,319 --> 01:14:42,315
(إريكا)

1152
01:14:42,415 --> 01:14:43,922
الجميع يجب أن يروك تختارني

1153
01:14:43,982 --> 01:14:44,603
(إريكا)

1154
01:14:44,583 --> 01:14:47,642
أنا مشهورة أخيراً، لا تفسد الأمر علي

1155
01:14:47,872 --> 01:14:50,046
أعطني الهاتف

1156
01:15:00,662 --> 01:15:02,435
لا تقول شيئاً

1157
01:15:02,705 --> 01:15:04,325
أنظر لنفسك، تبدو عظيماً

1158
01:15:05,014 --> 01:15:08,086
ألم أقل لك؟
هذه الشوارع خطيرة، لقد قلتها

1159
01:15:09,884 --> 01:15:11,430
هذا يذكرني بالصف الثامن

1160
01:15:11,528 --> 01:15:14,761
لقد تم حبسنا لأننا لعبنا الهوكي
هل تذكر ذلك؟

1161
01:15:14,916 --> 01:15:16,477
لا تقل نحن

1162
01:15:17,354 --> 01:15:19,388
الشرطة أمسكت بي

1163
01:15:19,621 --> 01:15:21,747
أنت تركتهم يمسكون بك

1164
01:15:21,835 --> 01:15:24,995
ماذا كان يفترض أن أفعل؟
أن أتركهم يحبسونك لوحدك

1165
01:15:26,948 --> 01:15:29,410
يا (دري) في المرة القادمة عندما أتصل بك

1166
01:15:30,713 --> 01:15:32,590
عاود الإتصال بي

1167
01:15:34,878 --> 01:15:36,807
هذا ما ستفعله

1168
01:15:38,040 --> 01:15:40,814
سوف تحضر حفلتك لتوديع العزوبية

1169
01:15:41,672 --> 01:15:45,787
ومن ثم ستركب الطائرة
وأنت يا صاحبي سوف تتزوج

1170
01:15:47,240 --> 01:15:52,629
ثم...عندها فقط، سأجعل هذه الحادثة
وكأنها جزء من العرض

1171
01:15:52,724 --> 01:15:55,647
سوف أخبر الإعلام والشرطة
و ضابط الإفراج المشروط

1172
01:15:56,219 --> 01:15:59,357
أنه كلنا نعلم أن الكحول مزيفة
وأنه ليس أياً من هذه العروض حقيقي

1173
01:15:59,641 --> 01:16:02,820
ولكن لو قررت أن تقوم بشيء متهور

1174
01:16:04,631 --> 01:16:08,305
أنت ستكون لوحدك...لوحدك

1175
01:16:13,687 --> 01:16:15,110
لا بأس

1176
01:16:54,750 --> 01:16:56,775
لقد تجاوزت وقت نومكِ

1177
01:16:56,993 --> 01:16:59,609
هيا، أمهليني دقيقتين
يوجد المزيد من الخنازير لقتلها

1178
01:16:59,662 --> 01:17:01,144
أغلقي هاتف جدتك

1179
01:17:01,244 --> 01:17:03,273
إنه ليس لجدتي، إنه ملكي

1180
01:17:03,904 --> 01:17:05,545
! ملككِ

1181
01:17:06,017 --> 01:17:07,577
من أعطاكِ الهاتف؟

1182
01:17:07,677 --> 01:17:09,975
لقد أرسله الأمير

1183
01:17:14,503 --> 01:17:17,057
لدي أوامر صارمة أن أخرجك من هنا
بعد 45 دقيقة

1184
01:17:17,352 --> 01:17:18,489
آسف بشأن الفيلم

1185
01:17:20,329 --> 01:17:21,650
ما زال يمكن أن يكون ناجحاً

1186
01:17:21,728 --> 01:17:22,970
إن كان هذا ما تقوله

1187
01:17:40,982 --> 01:17:41,904
هل جئت هنا مسبقاً؟

1188
01:17:41,904 --> 01:17:43,128
لم آتي

1189
01:17:43,993 --> 01:17:47,100
كلا، زوجتي أعطتني 20 دقيقة
قالت أدخل وأخرج

1190
01:17:47,279 --> 01:17:49,391
نحن لسنا هنا الآن

1191
01:17:50,130 --> 01:17:52,582
احذروا على محفضاتكم، سيسرقونها
أنا واثق

1192
01:17:52,756 --> 01:17:54,453
لست عنصرياً ولكنه يحدث -
من؟ من؟ -

1193
01:17:54,568 --> 01:17:57,119
بعض هذه الفتيات يحتاجن للمال

1194
01:17:57,198 --> 01:17:58,807
هل جئت هنا مسبقا يا (ووبي)؟

1195
01:18:00,117 --> 01:18:01,259
(مرحباً (ووبي

1196
01:18:01,451 --> 01:18:03,587
(مرحباً (جازمين -
(مرحباً (جيري -

1197
01:18:03,785 --> 01:18:05,161
إبنة أخي

1198
01:18:08,321 --> 01:18:10,711
مهما فعلت لا تخفي أسرار

1199
01:18:10,725 --> 01:18:12,661
لا تفعلها، سيتم إكتشافك
تحدث بصدق

1200
01:18:12,773 --> 01:18:16,923
يمكنك تولي الأمر، فقط تحدث بصدق
عاملها بلطف وأخبرها الحقيقة

1201
01:18:17,239 --> 01:18:21,002
ومارس العادة السرية

1202
01:18:21,951 --> 01:18:25,211
ولو حدث هذا، لا تعترف

1203
01:18:25,589 --> 01:18:27,707
...سيتم كشفك، حتى بسبب

1204
01:18:27,795 --> 01:18:31,784
مهما يكن، حتى لو عثرت
على مهبل حقيقي في جيبك

1205
01:18:32,573 --> 01:18:34,029
لا أعلم كيف وصل هناك

1206
01:18:34,129 --> 01:18:36,729
زوجتي عثرت على مهبلين في علبة القفازات

1207
01:18:37,115 --> 01:18:40,159
كان علي أن أقنعها أنهم أتيا مع المرسيدس

1208
01:18:41,207 --> 01:18:44,905
يمكنك الكذب بقدر ما تشاء
إنها سوف تعرف

1209
01:18:45,757 --> 01:18:46,775
لا تخون

1210
01:18:46,875 --> 01:18:48,085
لا أخطط للخيانة

1211
01:18:48,127 --> 01:18:49,458
لا أعلم أحد يفعل

1212
01:18:49,481 --> 01:18:51,327
ولا أحد يخطط أن يسرع

1213
01:18:51,763 --> 01:18:55,198
(بيجي)-(جي)-(ناز)-(جوست فيس)-(جيدا جيد)

1214
01:18:55,242 --> 01:18:57,135
إن كنت ستقول رجال عصابات
فعليك أن تقول

1215
01:18:57,470 --> 01:18:59,020
(سي أل سموث)- (بيت روك)

1216
01:18:59,106 --> 01:19:02,837
يجب أن نختار السيناريو قبل، ماذا تدعى الأخرى؟

1217
01:19:02,937 --> 01:19:04,694
السيمفونية

1218
01:19:05,554 --> 01:19:08,347
كيف يكون السيناريو أفضل من السيمفونية؟

1219
01:19:08,760 --> 01:19:10,354
هل يمكنني إنهاء كلامي

1220
01:19:36,352 --> 01:19:37,613
إذاُ كيف تبلي؟

1221
01:19:37,613 --> 01:19:42,618
أنا بخير، كل تلك الأشياء على التلفاز
كانت من أجل العرض فقط

1222
01:19:42,819 --> 01:19:43,990
أنا لا أشرب حقاً

1223
01:19:44,213 --> 01:19:47,674
لقد تزوجت مرات عديدة، وأنت شهدت هذا مرات عديدة

1224
01:19:48,325 --> 01:19:50,583
ولكنني كنت دائماً أعلم، ذلك لم يكن ما أردته

1225
01:19:50,780 --> 01:19:53,553
لم أكن أنا من كان في الزفاف
والجميع كان يعلم ذلك

1226
01:19:54,222 --> 01:19:57,802
كان يجب أن اكون مع الرجل،
كما يجب أن تكون انت مع الفتاة

1227
01:19:58,210 --> 01:20:00,034
دعها توقع على وثيقة ما قبل الزواج

1228
01:20:00,392 --> 01:20:03,157
إنها محادثة صعبة
ولكن قم بها فحسب

1229
01:20:03,725 --> 01:20:05,667
سوف تكون سعيداً لوقت طويل

1230
01:20:05,767 --> 01:20:07,670
مالي -
مال من؟  - مالي -

1231
01:20:07,869 --> 01:20:09,584
من يكتب النكت؟ -
أنا أكتب النكت -

1232
01:20:09,782 --> 01:20:12,084
قم بهذا نقداً، قم بالتوقيع على ذلك

1233
01:20:12,434 --> 01:20:13,760
هل فزت؟

1234
01:20:14,667 --> 01:20:16,362
كلا

1235
01:20:41,463 --> 01:20:43,848
سأذهب للخارج لتجهيز السيارة
لدينا طائرة لنلحق بها

1236
01:20:43,918 --> 01:20:45,940
حسناً إسرع، يجب أن نخرج من هنا

1237
01:20:46,138 --> 01:20:47,665
سأتولى الأمر، تعلم أنني سأفعل

1238
01:20:50,303 --> 01:20:52,334
يا (أندري) لقد أحبت الهاتف

1239
01:20:55,256 --> 01:20:57,122
(جيمس نيلسون)

1240
01:20:58,621 --> 01:20:59,900
هل يمكنني مخاطبتك للحظة؟

1241
01:21:00,009 --> 01:21:01,522
! (لا أريد مخاطبتك يا (جيمس

1242
01:21:01,835 --> 01:21:03,003
كلا، لا أريد التحدث

1243
01:21:03,119 --> 01:21:04,487
اسمعوني جميعاً

1244
01:21:04,654 --> 01:21:07,503
هذا الرجل هنا هو صحفي

1245
01:21:08,133 --> 01:21:10,172
لا تثقوا به

1246
01:21:10,818 --> 01:21:12,660
حسناً، أنا آسفة

1247
01:21:12,979 --> 01:21:15,487
جيمس) هو شخصية)
اخترعتها منذ وقت طويل

1248
01:21:15,710 --> 01:21:18,247
ولسوء الحظ، لا يزال شخصية مشهورة

1249
01:21:18,402 --> 01:21:19,429
! شخصية

1250
01:21:19,529 --> 01:21:20,896
! (من أنت (ساشا فيرس

1251
01:21:21,450 --> 01:21:23,845
! (لقد فهمت، (شكوري سيمنس

1252
01:21:23,996 --> 01:21:25,787
(شكارا) -
(شكارا سيمنس) -

1253
01:21:25,942 --> 01:21:27,545
! من يهتم

1254
01:21:29,579 --> 01:21:30,954
هل كان كله كذب؟

1255
01:21:31,360 --> 01:21:33,549
هل كنت تتقلصين شخصية طوال الوقت؟ -
كلا -

1256
01:21:35,367 --> 01:21:39,721
أياً منه؟، أمك، إبنتك، هراء سندريلا

1257
01:21:40,110 --> 01:21:43,996
أنا آسفة، ما فعلته كان خطئاً ومخيفاً
وغريباً

1258
01:21:45,013 --> 01:21:48,106
ولن تصدقني، ولكنني فعلت هذا لأنني معجبة بك

1259
01:21:48,670 --> 01:21:52,201
أنا من المعجبين، وكنت أتسائل ماذا حدث
للرجل الذي رأيته في "بورتشس"؟

1260
01:21:52,499 --> 01:21:53,706
أنت معجبة بي؟ -
أجل -

1261
01:21:53,902 --> 01:21:55,944
كنت تجعلني أضحك وأبكي

1262
01:21:56,457 --> 01:21:59,346
لقد أخذت محفضتي، لا أعلم اين هي
ولكنها بحوزتها

1263
01:21:59,446 --> 01:22:01,984
لست أرتدي أي ملابس، أين سأضعها؟

1264
01:22:02,348 --> 01:22:04,238
هل يجب علي قولها؟

1265
01:22:04,631 --> 01:22:06,557
لدينا موعد، هيا لنذهب

1266
01:22:07,317 --> 01:22:08,863
لنخرج من هنا

1267
01:22:10,938 --> 01:22:12,772
(أندري)

1268
01:22:15,321 --> 01:22:17,651
هل أنت ذاهب في طريقي؟

1269
01:22:29,477 --> 01:22:31,050
إذاً هل أنت بخير؟

1270
01:22:32,397 --> 01:22:34,433
أنا بأفضل حال

1271
01:22:34,914 --> 01:22:37,317
ليس الأمر بهذا السوء

1272
01:22:39,657 --> 01:22:42,981
وصلني تقرير إلكتروني أن الحادثة
كانت جزء من العرض

1273
01:22:43,839 --> 01:22:46,047
ولكنني أعرف أنك كنت تشرب

1274
01:22:46,905 --> 01:22:48,372
لست ممثل بارع

1275
01:22:48,273 --> 01:22:50,529
(عمل رائع يا (جيمس

1276
01:22:55,275 --> 01:22:56,767
إلى أين نحن ذاهبون؟

1277
01:22:56,767 --> 01:22:59,082
إعتقدت بأننا سنقلها فقط

1278
01:22:59,670 --> 01:23:01,158
سوف نتوقف للحظة

1279
01:23:01,332 --> 01:23:03,243
نتوقف أين؟

1280
01:23:33,129 --> 01:23:34,415
كيف الحال؟ -
مرحباً -

1281
01:23:34,515 --> 01:23:35,778
هل ستصعد؟ -
كلا -

1282
01:23:48,552 --> 01:23:51,859
هناك معركة تحدث على الطاولة
بين الرجل والإمرأة

1283
01:23:52,380 --> 01:23:55,200
الرجل يريد النفوذ
والمرأة تريد النفوذ

1284
01:23:55,865 --> 01:23:58,055
عندما يأتي الحساب
وتريد المرأة أن تضع المال على الطاولة

1285
01:23:58,065 --> 01:24:00,301
هذا يدعى وديعة لا مهبل

1286
01:24:02,022 --> 01:24:05,336
فقط عليها أن تضع الوديعة في الأسفل
لأنها لن تفعل شيئاً تلك الليلة

1287
01:24:06,381 --> 01:24:08,509
هل رأيتم المرأة عندما تضع العشرين دولاراً؟

1288
01:24:08,609 --> 01:24:11,989
هي تضع يديها وضعية كأنه
قامت بهجمة فاشلة وتعود للدفاع

1289
01:24:14,459 --> 01:24:16,753
يا إلهي، أنظروا لهذا الزي
أنا احاول

1290
01:24:17,003 --> 01:24:19,106
هكذا تبدو عندما تبدأ تصاب باليأس

1291
01:24:19,642 --> 01:24:24,549
"الناس يظلوا يسالونني إن كنت من "ميشيغن
فأقول كلا، لقد إنتهيت ، إنه يبدو متشابهاً

1292
01:24:27,053 --> 01:24:29,127
يبدو متشابهاً تماماً

1293
01:24:29,127 --> 01:24:32,192
لا أريد أي شيء ينقلني إلى السرير من الآن وصاعداً

1294
01:24:38,750 --> 01:24:41,450
لم في كل فيلم للعبيد يوجد واحد يغني هكذا

1295
01:24:51,647 --> 01:24:53,981
"وكأنه "سليف آيدول

1296
01:25:00,520 --> 01:25:02,693
لن تصدقوا هذا يا شباب

1297
01:25:03,198 --> 01:25:07,669
(الوحيد والفريد (أندري آلان

1298
01:25:34,796 --> 01:25:36,676
ماذا يمكنني القول

1299
01:25:37,264 --> 01:25:39,689
أرجوكم أخفضوا توقعاتكم

1300
01:25:40,727 --> 01:25:43,306
لن أكون بارعاً لتلك الدرجة

1301
01:25:43,562 --> 01:25:47,685
ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟
لم أقم بهذا من وقت طويل

1302
01:25:48,291 --> 01:25:51,496
الكثير من الناس يكرهون المواعدة
يقولون نكره المواعده، نكره المواعدة

1303
01:25:51,559 --> 01:25:53,555
أحب المواعدة، المواعيد رائعة

1304
01:25:53,844 --> 01:25:57,915
لأن الموعد يعني شخص ما
يفكر في مضاجعتك

1305
01:26:06,190 --> 01:26:10,434
أي شخص تأكل معه
قد تحصل على فرصة لمضاجعته

1306
01:26:11,617 --> 01:26:14,447
وهم فقط يفكرون بمضاجعتك

1307
01:26:14,844 --> 01:26:18,450
يفكرون بداخلهم، والفتيات تقول

1308
01:26:18,969 --> 01:26:21,656
قضيبه..وفمي، أتخيل

1309
01:26:21,815 --> 01:26:24,500
حتى لو لم يحصل هذا، أحس بشعور رائع

1310
01:26:25,421 --> 01:26:29,911
أي موعد يفكر فيه الشخص بمضاجعتك
هو موعد جيد

1311
01:26:32,993 --> 01:26:36,566
لا يهم ما تفعله للمرأة
لو لم ينتهي ذلك بالزواج

1312
01:26:37,363 --> 01:26:39,153
كان ذلك مضيعة للوقت

1313
01:26:39,153 --> 01:26:41,092
لا يهم ما تفعله من أجلها

1314
01:26:41,092 --> 01:26:43,432
يمكنك أن توفر لها عملاً

1315
01:26:44,565 --> 01:26:47,137
تعالج لها مرض السكري

1316
01:26:50,097 --> 01:26:54,368
لو أنتهى الأمر ولم تتزوجها ستقول
لا أصدق أنني ضيعت وقتي معك

1317
01:26:54,588 --> 01:26:56,927
تباً لك ولرسائلك

1318
01:26:57,443 --> 01:27:01,088
كنت سأتزوج وفيّ السكري بحلول الآن

1319
01:27:02,539 --> 01:27:03,985
ماذا يمكنني القول؟

1320
01:27:04,157 --> 01:27:09,417
يمكنني قول لا تقم بإتخاذ قرارات
رئيسية بعد الإستمناء الفموي

1321
01:27:12,941 --> 01:27:15,817
إنتظر حتى ينتهي الإستمناء كلياً

1322
01:27:17,236 --> 01:27:19,816
وبعد ذلك يمكنك تحديد ما تريد فعله

1323
01:27:20,036 --> 01:27:21,950
هذه نصيحتي لكم

1324
01:27:22,048 --> 01:27:26,784
أنا متأكد أن هذا حدث لـ (جون كاندي) بعدما قامت
مارلين مونرو)  بإستمناء فموي له)

1325
01:27:27,224 --> 01:27:30,434
وقال سوف أشتري لي سيارة مكشوفة

1326
01:27:42,916 --> 01:27:44,583
! هيا، اسرعوا

1327
01:27:46,670 --> 01:27:49,203
ما زلت تمتلك الموهبة، أخبرتك

1328
01:27:54,684 --> 01:27:57,156
هيا، إنطلق..إنطلق..إنطلق

1329
01:27:57,892 --> 01:27:59,392
كان ذلك مدهشاً

1330
01:27:59,392 --> 01:28:01,478
كان مذهلاً، كالعادة

1331
01:28:07,361 --> 01:28:09,469
كيف تشعر؟ -
...أشعر -

1332
01:28:10,285 --> 01:28:13,113
...بجنون، أشعر وكأنه

1333
01:28:14,918 --> 01:28:17,451
وكأن وكأنني تناولت حبة
وأصبحت في الماتريكس

1334
01:28:18,727 --> 01:28:21,563
لا أصدق، أنا فقط أشاهد الجمهور

1335
01:28:21,833 --> 01:28:25,118
وكنت أسمعهم يضحكون وأشعر بالضحك

1336
01:28:25,341 --> 01:28:28,045
ما الذي احسست به هناك، ماذا؟

1337
01:28:28,972 --> 01:28:31,991
عندما قابلتك صباحاً وذكرت العرض

1338
01:28:32,031 --> 01:28:34,782
الذي قمت به في المدرسة منذ 15 عام

1339
01:28:35,662 --> 01:28:37,482
وتذكرته

1340
01:28:38,322 --> 01:28:39,675
لقد كان عرضاً جيداً

1341
01:28:40,103 --> 01:28:41,508
كان

1342
01:28:42,176 --> 01:28:44,472
...لقد جعلتيني أفكر بـ

1343
01:28:45,187 --> 01:28:46,562
كوني على المسرح

1344
01:28:48,763 --> 01:28:50,811
هذا كل ما تطلبه الأمر إذاً؟

1345
01:28:51,137 --> 01:28:52,307
ذلك

1346
01:28:54,225 --> 01:28:55,749
والسجن

1347
01:28:57,371 --> 01:28:59,816
! أنت بالكاد ظللت هناك

1348
01:29:01,138 --> 01:29:03,155
(بعدما إنتهيت من مكالمة (إريكا

1349
01:29:03,959 --> 01:29:09,934
لقد ظننت أنني يأست،هذه هي
لقد أخفقت كل شيء

1350
01:29:10,233 --> 01:29:14,322
وفي تلك اللحظة، سمعت هذا الصوت الجنوني

1351
01:29:29,728 --> 01:29:31,354
(دي أم أكس)

1352
01:29:32,384 --> 01:29:33,756
ما الذي تفعله هنا؟

1353
01:29:34,188 --> 01:29:39,785
! حقاً، لم أنا هنا
أنا (أكس) أنا أعيش هنا، ألم تشاهد الأخبار؟

1354
01:29:40,330 --> 01:29:43,757
تباً يا فتى، انا أحترم
كل أعمالك يا رجل

1355
01:29:44,346 --> 01:29:46,897
الانتفاضة" ، سأراه حالما أخرج من هنا"

1356
01:29:47,723 --> 01:29:50,770
شكراً جزيلاً يا رجل،
أنا من المعجبين بك ايضاً

1357
01:29:51,372 --> 01:29:54,578
الشيء الذي احترمه بك كثيراً يا بني

1358
01:29:55,009 --> 01:29:58,249
هو أنك لا تدع العمل ينغلق عليك

1359
01:29:58,525 --> 01:30:01,709
هذا بالطبع ماذا حدث، لقد تعبت من الراب يا رجل

1360
01:30:03,025 --> 01:30:04,975
لدي الكثير لأقدمه

1361
01:30:05,381 --> 01:30:08,189
هذا ما أقوله دائماً، لدي الكثير لأقدمه

1362
01:30:09,384 --> 01:30:10,833
لديك دقيقة؟ -
أجل -

1363
01:30:11,360 --> 01:30:12,511
تفقد هذا

1364
01:30:35,701 --> 01:30:37,843
أصمت -
أنا أعبر عن نفسي هنا -

1365
01:31:21,917 --> 01:31:24,479
وداعاً، إعتني بنفسك

1366
01:31:32,585 --> 01:31:33,795
هل عندك كل شيء؟

1367
01:31:34,034 --> 01:31:37,982
أجل، عندي الهاتف وكل شيء

1368
01:31:41,658 --> 01:31:43,040
هذا جيد

1369
01:31:43,629 --> 01:31:46,690
طر بأمان -
شكراً -

1370
01:31:48,516 --> 01:31:51,115
سوف أكون في "لوس أنجلوس" في اكتوبر

1371
01:31:51,289 --> 01:31:54,513
في صالة عرض للصور
لكي أعرض صوري

1372
01:31:55,102 --> 01:31:59,669
إنها عامة، يمكنك إحضار زوجتك

1373
01:32:00,637 --> 01:32:02,761
تعلمين أنه لا يمكنني ذلك

1374
01:32:06,007 --> 01:32:08,907
(سررت بلقائك يا (أندري آلان

1375
01:32:09,405 --> 01:32:14,535
كان من الرائع مقابلتك أخيراً
(يا (تشيلسي براون

1376
01:32:32,545 --> 01:32:34,485
(يا (تشيلس

1377
01:32:39,316 --> 01:32:41,670
ما أفضل خمسة عندك؟

1378
01:32:49,325 --> 01:32:51,203
(سان بابا)

1379
01:32:51,763 --> 01:32:53,875
(ترايب كال كويست)

1380
01:32:54,194 --> 01:32:55,866
(ذا روتس)

1381
01:32:56,102 --> 01:32:57,978
(بابليك أنمي)

1382
01:32:59,516 --> 01:33:01,318
(كانييه)

1383
01:33:03,383 --> 01:33:06,288
ورجلي السادس هو (سليك ريك) الحاكم

1384
01:33:07,846 --> 01:33:09,667
(سليك ريك)

1385
01:33:12,675 --> 01:33:14,091
إعتني بنفسك

1386
01:33:14,238 --> 01:33:15,688
وأنت أيضاً

1387
01:33:46,270 --> 01:33:48,234
إنها نحيفة لذوقي

1388
01:33:49,011 --> 01:33:52,227
لكن لو كنت مكانك، لكنت عندها الآن

1389
01:33:55,062 --> 01:33:56,489
(لا قلق على (إريكا

1390
01:33:56,618 --> 01:33:59,656
بطريقة أو بأخرى، ستكون على ما يرام

1391
01:34:00,823 --> 01:34:03,393
لا يمكنني أن أحظى بهن كلهن

1392
01:34:03,575 --> 01:34:06,071
أنا لا أقصد أن تحظى بهن كلهن

1393
01:34:06,502 --> 01:34:08,951
أنا قصدي أن تحظى بها

1394
01:34:14,321 --> 01:34:16,255
لقد جلبت كيس هدايا

1395
01:34:21,095 --> 01:34:23,512
لدينا بعض الفودكا

1396
01:34:24,311 --> 01:34:26,500
في كيس هداياي

1397
01:34:26,951 --> 01:34:29,670
شخص ما لم يكن يفكر فيّ

1398
01:34:31,468 --> 01:34:33,178
سأخذ هذا منك

1399
01:34:33,474 --> 01:34:34,899
ماذا لديك يا رجل؟

1400
01:34:36,325 --> 01:34:38,956
(شمعة (جازمين سينيت

1401
01:34:38,996 --> 01:34:41,798
بالتأكيد هذا شيء سأعطيه لرجل

1402
01:34:42,057 --> 01:34:44,708
(سأعطيها لـ(تشيكا
إنها تحب الشموع، إنها عاهرة الشموع

1403
01:34:44,928 --> 01:34:46,041
ماذا لديك أيضاً؟

1404
01:34:49,208 --> 01:34:50,854
"جوز كارمين"

1405
01:34:50,942 --> 01:34:52,993
أنا أحب الجوز، هذا من أجلي
أعطني إياه

1406
01:34:54,727 --> 01:34:56,089
أتمنى أنه بلا عسل

1407
01:34:56,131 --> 01:34:58,422
هل يحطون العسل على الجوز؟

1408
01:34:58,422 --> 01:35:00,122
هذا عالم مختلف

1409
01:35:00,206 --> 01:35:03,268
...لنرى، بطاقة هدايا لأجل

1410
01:35:24,197 --> 01:35:26,067
(سيلك)

1411
01:35:26,467 --> 01:35:35,267
*يوجد مقطع أخير*

1412
01:36:05,238 --> 01:36:07,578
أفضل خمسة عندي؟ -
أجل -

1413
01:36:08,618 --> 01:36:10,000
ها هي

1414
01:36:10,334 --> 01:36:11,942
كلهم رجال عصابات

1415
01:36:12,234 --> 01:36:17,279
(إمينيم)-(والي)-(آيس كيوب)

1416
01:36:17,379 --> 01:36:19,518
(و (سيلفيستر ستالون

1417
01:36:21,475 --> 01:36:23,388
ضعوه في القائمة

1418
01:36:26,354 --> 01:36:36,005
<font color=#012DFA><b>ترجمة
Morro2000</b></font>

