1
00:00:56,639 --> 00:01:03,239
<b>"مصر، 1938"
"رحلة أخمون رع الإستكشافية"</b>

2
00:01:13,640 --> 00:01:16,919
نحن في خطر يا سادة
ثمة عاصفة فادمة

3
00:01:16,920 --> 00:01:21,559
الرجال خائفون، يجب أن نرحل -
المقبرة بمكانِ ما، بوسعي الشعور بها -

4
00:01:21,560 --> 00:01:23,239
(أرجوك يا (روبرت
!لقد مرة شهرين

5
00:01:23,240 --> 00:01:25,839
!(لن أتوقف يا (آرشي -
!أبي -

6
00:01:25,840 --> 00:01:27,839
ماذا سنفعل مع
هذه الرياح؟

7
00:01:27,840 --> 00:01:29,239
(اذهب وانتظر في الشاحنة يا (سي جي

8
00:01:29,240 --> 00:01:32,051
لا أريد الإنتظار في الشاحنة -
!لقد قلت اذهب وأغلق النافذة -

9
00:01:33,400 --> 00:01:34,479
!(روبرت)

10
00:01:34,480 --> 00:01:35,681
سيد (فريدرك)؟ -
نعم؟ -

11
00:02:02,600 --> 00:02:04,245
!النجدة

12
00:02:04,960 --> 00:02:06,321
!ساعدوني

13
00:02:39,480 --> 00:02:42,119
سي جي)؟)
هل أنت بخير؟

14
00:02:42,120 --> 00:02:43,279
!أجل، أنا بخير

15
00:02:43,280 --> 00:02:44,970
!أنا قادم لك

16
00:02:46,680 --> 00:02:47,881
!مرحى

17
00:02:51,240 --> 00:02:52,959
كنت أبحث عن مقبرة
أخمون رع) لمدة 20 عام)

18
00:02:52,960 --> 00:02:56,129
وماذا فعلت أنت؟ ..
!لقد سقطت داخلها مباشرة

19
00:02:56,920 --> 00:03:00,281
.(ابدأ تحميل الشاحنات يا (أمير -
.. (سيد (فريدريكس -

20
00:03:00,440 --> 00:03:03,359
.لا يوجد وقت ...
العاصفة تكاد تقترب منا

21
00:03:03,360 --> 00:03:04,686
!إذن ينبغي أن تسرع

22
00:03:04,760 --> 00:03:06,485
هيّا، ليعمل الجميع

23
00:03:14,680 --> 00:03:16,848
أنت! ما خطبك؟

24
00:03:19,000 --> 00:03:21,389
"يقول: "يجب أن نترك هذا المكان

25
00:03:22,320 --> 00:03:24,204
،لو أزعج أحد هذه المقبرة"

26
00:03:26,040 --> 00:03:27,241
"ستكون هذه النهاية ..

27
00:03:31,800 --> 00:03:34,082
"ستأتي النهاية"

28
00:03:41,480 --> 00:03:43,205
.سوف نحمل الشاحنات

29
00:04:01,640 --> 00:04:05,039
لا أنفك عن الشعور
بأننا نقترف خطأ كبير

30
00:04:05,040 --> 00:04:07,879
!لا نقترف أخطاء، نحن نصنع التاريخ

31
00:04:07,880 --> 00:04:11,607
!لا تقلق
!(لنذهب يا (سي جي

32
00:04:20,720 --> 00:04:23,207
"ستأتي النهاية"

33
00:04:29,208 --> 00:04:34,208
<b>"ليلة في المتحف: سر المقبرة"</b>

34
00:04:34,720 --> 00:04:37,039
<i>مرحباً جميعاً في
إعادة الإفتتاح الكبير</i>

35
00:04:37,040 --> 00:04:39,199
<i>لقُبة (هايدن) التي
،تم تجديدها حديثاً</i>

36
00:04:39,200 --> 00:04:41,119
<i>.هنا داخل متحف التاريخ الطبيعي ..</i>

37
00:04:41,120 --> 00:04:45,399
<i>(حضر مشاهدين (نيويورك
،لما ستُصبح أمسية لا تنسى</i>

38
00:04:45,400 --> 00:04:47,359
<i>المملوءة بالمؤثرات
،البصرية المبهرة</i>

39
00:04:47,360 --> 00:04:51,079
<i>والسحر الفني الذي
،أعجبنا به من هذا المتحف</i>

40
00:04:51,080 --> 00:04:52,959
<i>.المعروف ببرنامجه الليلي ...</i>

41
00:04:52,960 --> 00:04:56,799
!الليلة ستكون مرحة للغاية
!(إليكم (دام دام

42
00:04:56,800 --> 00:04:59,959
كيف نبلي يا (ساك)؟ -
ريكسي) مُشمع ومصقول) -

43
00:04:59,960 --> 00:05:02,039
تيدي) ينظف شاربه)

44
00:05:02,040 --> 00:05:05,399
وقد راجعت إجراءات  السلامة
من الحراقة مع رجال الكهف

45
00:05:05,400 --> 00:05:08,361
بالمناسبة، هل رأيتهم مؤخراً؟
لقد أضاف المتحف واحد أخر

46
00:05:08,400 --> 00:05:11,879
ماذا؟ كلا. وتأكدي أن
مساحة القواد الرومان بخير؟

47
00:05:11,880 --> 00:05:13,239
لقد طلبوها فعلاً
أثناء التمرين

48
00:05:13,240 --> 00:05:15,399
وليسوا معتادين على
.ذلك النوع من حركات الرقص

49
00:05:15,400 --> 00:05:18,079
حسنٌ، اسمعوا جميعاً

50
00:05:18,080 --> 00:05:23,039
لا أريد أن أجعل أحد يتوتر
ولكن العمدة والمحافظ هناك

51
00:05:23,040 --> 00:05:25,279
،ولست مائة في المائة متأكد
.ولكن أعتقد أن (ريجيز فيليبن) هنا

52
00:05:25,280 --> 00:05:28,531
ريجو فيلبو)؟) -
(أجل، (ريجو فيلبو -

53
00:05:29,060 --> 00:05:30,939
حسنٌ يا (ريكسي)، أسدي معروفاً

54
00:05:30,940 --> 00:05:33,427
احترس للذيل، اتفقنا؟
سيكون هناك نيران

55
00:05:33,620 --> 00:05:35,099
.. (ديكستر)

56
00:05:35,100 --> 00:05:37,739
كيف حالك يا صاح؟
هل أنت مستعد؟

57
00:05:37,740 --> 00:05:39,059
،تبدو بأفضل حال
تعجبني رابطة العنق

58
00:05:39,060 --> 00:05:42,139
،تبدو مثل راقصي التعري
هل وضعت الطباشير، مستعد للذهاب؟

59
00:05:42,140 --> 00:05:44,979
جيد. ليهدأ الجميع
واستمتعوا، اتفقنا؟

60
00:05:44,980 --> 00:05:46,181
(لاري)

61
00:05:46,740 --> 00:05:48,305
.عليك رؤية هذا

62
00:05:50,420 --> 00:05:52,979
هل رأيت هذا من قبل؟ -
أبداً -

63
00:05:52,980 --> 00:05:55,979
هذا التآكل
لم يحدث من قبل

64
00:05:55,980 --> 00:06:00,579
.لطالما كانت بطبيعتها دائماً -
أتساءل ما خطب هذا -

65
00:06:00,580 --> 00:06:02,259
ليس لدي أدنى فكرة

66
00:06:02,260 --> 00:06:06,100
ولأكون صريحاً، والدي يعرف
سر اللوحة أفضل مني

67
00:06:07,180 --> 00:06:09,542
وللأسف، أقسم بألا
يفصح عن هذا السر

68
00:06:10,100 --> 00:06:11,825
.ولم يفعل قط

69
00:06:18,260 --> 00:06:19,507
هل أنت بخير؟

70
00:06:19,860 --> 00:06:22,259
أجل. أنا بخير

71
00:06:22,260 --> 00:06:26,499
تريث وأنت هناك، اتفقنا؟
أمامنا 15 دقيقة على العرض

72
00:06:26,500 --> 00:06:28,419
.سوف نجد حلاً لهذا غداً

73
00:06:28,420 --> 00:06:29,701
.حسنٌ

74
00:06:29,820 --> 00:06:31,670
!أنظر لهذا

75
00:06:33,460 --> 00:06:36,039
هل رأيت هذا؟ يحاولون
الإمساك بالضوء

76
00:06:36,040 --> 00:06:39,339
!أعرف ولكن لا يمكنك يا رفاق
لا يمكنك الإمساك بالضوء

77
00:06:39,340 --> 00:06:41,986
!إنها سعادة بشرية صعبة المنال

78
00:06:43,940 --> 00:06:46,619
،أود أن أضع تعليقاً
اطلب الجهاز

79
00:06:46,620 --> 00:06:48,584
!استعدوا الجهاز

80
00:06:54,820 --> 00:06:56,863
ماذا سوف تقول؟

81
00:06:57,140 --> 00:06:58,341
..لــ

82
00:07:05,180 --> 00:07:06,506
ــو ..

83
00:07:09,460 --> 00:07:10,707
.ـل ..

84
00:07:12,820 --> 00:07:15,626
"اضخك بصوتِ عالِ"
أجل هذا ما أفعله

85
00:07:15,900 --> 00:07:21,784
والآن، ابعث تلك القطط الجميلة
"ومعها مرسومي بالموافقة على الـ"فيسبوك

86
00:07:22,000 --> 00:07:24,979
"وابعث أيضاً رسمة "أجل هو
من (جيديدية) العجوز

87
00:07:24,980 --> 00:07:26,259
.لأنني أحبها أيضاً ..

88
00:07:26,260 --> 00:07:29,659
.أرسل وجهاً مضحكاً فحسب -
أجل ولكن بغمزة -

89
00:07:29,660 --> 00:07:34,219
.وجه مُبتسم وغمزة -
ماذا تفعلون يا رفاق؟ -

90
00:07:34,220 --> 00:07:35,819
نشاهد القطط فحسب

91
00:07:35,820 --> 00:07:37,859
العرض بعد 5 دقائق
يجب أن تركزوا هنا

92
00:07:37,860 --> 00:07:41,390
!أخبرتك أننا لا نملك وقتاً لهذا -
"لقد بعثت بـ"أجل هذا -

93
00:07:41,500 --> 00:07:42,979
(مرحبا يا (تيدي
مستعد للعرض؟

94
00:07:42,980 --> 00:07:44,059
(بالتأكيد يا (لورانس

95
00:07:44,060 --> 00:07:45,339
عظيم -
.. (معركة (سان جون هيل -

96
00:07:45,340 --> 00:07:46,379
.رائعة مثل الخيار ..

97
00:07:46,380 --> 00:07:48,582
والآن، الفراشات
.مثلما لم تصدق قبلاً

98
00:07:48,860 --> 00:07:49,979
.ستبلي حسنٌ

99
00:07:49,980 --> 00:07:51,059
لورانس)؟) -
نعم -

100
00:07:51,060 --> 00:07:52,579
هل رأيت البشر
البدائيون مؤخراً؟

101
00:07:52,580 --> 00:07:54,339
كلا، لماذا يستمر
الجميع في قول هذا لي؟

102
00:07:54,340 --> 00:07:55,951
!ربما عليك إلقاء نظرة

103
00:08:04,020 --> 00:08:06,188
يا رفاق، ماذا يحدث هنا؟

104
00:08:13,700 --> 00:08:16,660
.. حسنٌ
.هذا مضحك جداً

105
00:08:16,980 --> 00:08:18,420
هذا مرح

106
00:08:18,700 --> 00:08:19,899
لا بأس، ليس
عليك النزول

107
00:08:19,900 --> 00:08:23,742
لا بأس، حقاً
(كيف حالك؟ أنا (لاري

108
00:08:23,900 --> 00:08:27,739
(أنا (لاا -
أنت "لاا"؟ -

109
00:08:27,740 --> 00:08:29,739
(لاا)

110
00:08:29,740 --> 00:08:31,619
(حسنٌ يا (لاا
سعدت بمقابلتك

111
00:08:31,620 --> 00:08:33,265
أهلاً بك

112
00:08:35,740 --> 00:08:37,219
أجل، نبدو متشابهان

113
00:08:37,220 --> 00:08:40,579
أجل، نبدو شبه بعضنا، أعرف
إنها مزحة قام بها أحدهم

114
00:08:40,580 --> 00:08:43,059
(جعلهم الدكتور (ماكفي
يجعلوك شبيهاً بي

115
00:08:43,060 --> 00:08:44,261
.. إنه فقط

116
00:08:46,260 --> 00:08:48,861
توقف، اتفقنا؟

117
00:08:49,620 --> 00:08:51,310
أبي؟ -
ماذا؟ -

118
00:08:51,580 --> 00:08:54,419
أبي -
كلا، لستُ أبيك -

119
00:08:54,420 --> 00:08:56,031
بلى، أبي

120
00:08:56,580 --> 00:08:58,350
كلا. توقف -
أبي -

121
00:08:58,420 --> 00:09:00,031
!أبي -
!أبي -

122
00:09:00,100 --> 00:09:02,143
.. كلا، لست
.لست والدك

123
00:09:03,420 --> 00:09:07,343
!دام دام) لديه ابن جديد) -
كلا، ليس لديه -

124
00:09:08,140 --> 00:09:09,339
!أبي

125
00:09:09,340 --> 00:09:11,190
!أبي

126
00:09:11,340 --> 00:09:15,189
نخب رئيستنا الجديدة -
نخبكم جميعاً -

127
00:09:15,340 --> 00:09:21,351
(ابدأ الموسيقى، و(تيدي
.. يدخل بعد ثلاثة، اثنان

128
00:09:34,620 --> 00:09:37,824
منذ عام 1869، عندما
،كنت فتى بعمر الـ11

129
00:09:37,980 --> 00:09:41,619
كان هذا المتحف
منارة لمدينتنا العظيمة

130
00:09:41,620 --> 00:09:44,539
والليلة سنتوسع
.. بآفاقنا إلى أبعد من ذلك

131
00:09:44,540 --> 00:09:48,459
.إلى الشمس والقمر والنجوم ...

132
00:09:48,460 --> 00:09:53,180
من البداية، نظر البشر إلى
السماء وسّموا ما يرون

133
00:09:53,380 --> 00:09:55,025
.الأبراج

134
00:09:55,380 --> 00:09:56,899
.ظننت أنكم ترغبون بمقابلتهم

135
00:09:56,900 --> 00:09:58,340
.ابدأ بالأبراج

136
00:10:07,380 --> 00:10:09,548
!يا للروعة

137
00:10:20,820 --> 00:10:23,705
!كويكب (الجبار)، الصياد

138
00:10:30,020 --> 00:10:31,426
ماذا؟

139
00:10:34,220 --> 00:10:35,859
.كل هذا ضمن الخطة

140
00:10:35,860 --> 00:10:38,745
كنت أعرف أن هذا
سيحدث. أجل

141
00:10:44,940 --> 00:10:48,059
جيد، هذا عظيم
يا رفاق، أحسنتم

142
00:10:48,060 --> 00:10:51,824
.لننزل أحبال الحرير ومن ثم القرد

143
00:10:54,780 --> 00:10:56,186
ماذا؟

144
00:11:08,620 --> 00:11:09,821
هيّا

145
00:11:20,820 --> 00:11:23,261
.هذا ما أفعله

146
00:11:23,500 --> 00:11:27,739
شكراً لكم على محسوبيتكم
.ودعمكم الثابت لهذه المؤسسة الجيدة

147
00:11:27,740 --> 00:11:31,023
ستكون هذه القبة المتجددة
.. حديثاً بمثابة عدسة

148
00:11:39,740 --> 00:11:42,511
"!مرة أخرى إلى الفجوة يا أصدقائي الأعزاء"

149
00:11:42,580 --> 00:11:44,305
ماذا؟

150
00:11:49,660 --> 00:11:50,861
!اهجموا

151
00:11:53,100 --> 00:11:54,579
!راكبون

152
00:11:54,580 --> 00:11:56,979
لا بأس، انتظروا -
أهذا جزء منه؟ -

153
00:11:56,980 --> 00:11:58,466
آسف يا قوم
بعض الأعطال لفنية

154
00:11:58,500 --> 00:12:02,471
ماذا تفعل يا (إيدي)؟
!إلتزم بالنص، النص

155
00:12:02,540 --> 00:12:04,663
هذا أنا -
!أنا لا أعرفك -

156
00:12:17,300 --> 00:12:18,459
!اسحب

157
00:12:18,460 --> 00:12:21,219
لا أعرف ماذا أصابني
!ولكنني أحب هذا

158
00:12:21,220 --> 00:12:22,421
!أسقطهم

159
00:12:25,980 --> 00:12:27,989
!مرحى

160
00:12:32,460 --> 00:12:34,025
ماذا يحدث هنا؟

161
00:12:43,300 --> 00:12:44,865
!افعل شيئاً

162
00:12:52,500 --> 00:12:53,747
ماذا تفعل؟

163
00:13:05,660 --> 00:13:06,941
!لا تفعل يا جبار

164
00:13:13,700 --> 00:13:14,901
!(ريكسي)

165
00:13:24,420 --> 00:13:26,065
ماذا حدث هناك يا رفاق؟

166
00:13:27,380 --> 00:13:30,019
بجدية، بماذا كنتم تفكرون؟

167
00:13:30,020 --> 00:13:34,663
لاا)، سأتولى هذا، اتفقنا؟)
اذهب هناك فحسب

168
00:13:35,180 --> 00:13:38,661
.كلا، اذهب هناك. اذهب

169
00:13:40,860 --> 00:13:42,107
.. (أتيلا)

170
00:13:42,540 --> 00:13:44,459
ماذا كنت تفعل
بذلك الدولفين يا صاح؟

171
00:13:44,460 --> 00:13:45,579
!إنه دولفين

172
00:13:45,580 --> 00:13:47,459
أحد أكثر المخلوقات السلمية
... على وجه الأرض

173
00:13:47,460 --> 00:13:51,267
وكنت تضربها وكأنه
.جزء من صخر أو شيء ما

174
00:13:51,540 --> 00:13:53,499
هل رأيت النظرة على
وجه (ريجي فيليبن)؟

175
00:13:53,500 --> 00:13:56,059
ريجي)؟) -
(أجل (ريجي -

176
00:13:56,060 --> 00:13:58,459
(وماذا كنت تفعل يا (تيدي
تصوب بندقيتك نحوي؟

177
00:13:58,460 --> 00:14:00,819
(سامحني يا (لورانس
لا أعرف ماذا حدث لي

178
00:14:00,820 --> 00:14:03,821
هل تتذكر هذا؟ -
على الإطلاق -

179
00:14:05,300 --> 00:14:07,739
!لاا)، أغلق هذا)
إنه جهاز مزيل الرجفان -

180
00:14:07,740 --> 00:14:09,351
!ضعه جنباً، إنه خطير

181
00:14:09,580 --> 00:14:12,219
(هذه كهرباء يا (لاا
وليست سماعان أذن

182
00:14:12,220 --> 00:14:13,945
!توقف

183
00:14:14,380 --> 00:14:18,501
!(يا (ديكستر
ماذا تفعل؟

184
00:14:19,940 --> 00:14:22,299
بأمانة، إن كنت ستتصرف
.مثل الرضيع فسأحضر لك حفاضة

185
00:14:22,300 --> 00:14:23,626
أتريد حفاضات مجدداً؟

186
00:14:23,900 --> 00:14:26,899
مهلاً، رويدك عليهم
أيها المفسد

187
00:14:26,900 --> 00:14:28,579
ألا يمكنك أن ترى؟
!إنه بحالة سيئة

188
00:14:28,580 --> 00:14:30,219
!مهلاً، نحن جميعاً كذلك

189
00:14:30,220 --> 00:14:34,419
،لا أعرف ماذا يحدث مع الجميع
لكن الليلة كانت غريبة فعلاً

190
00:14:34,420 --> 00:14:35,701
(شعورنا فظيع يا (لاري

191
00:14:35,980 --> 00:14:38,419
،ثمة شيء أصابنا
!كتعويذة شريرة

192
00:14:38,420 --> 00:14:40,782
اجل، وكأننا لم
نكن على طبيعتنا

193
00:14:47,700 --> 00:14:49,699
آلو؟ -
(لاري) -

194
00:14:49,700 --> 00:14:52,619
(مرحبا يا دكتور (ماكفي -
أجل، كيف الحال؟ -

195
00:14:52,620 --> 00:14:53,899
.بخير

196
00:14:53,900 --> 00:14:57,019
جيد. جيد. جيد

197
00:14:57,020 --> 00:15:02,989
أتعرف ذلك الصوت عندما
تختبئ في سلّة قمامة

198
00:15:03,180 --> 00:15:07,465
وتخاف بشدة لأن هناك
ديناصور (ريكس) يستخدمها ككرة؟

199
00:15:07,540 --> 00:15:09,899
كلا. لا أعرف هذا الصوت

200
00:15:09,900 --> 00:15:13,024
ألا تعرف هذا الصوت؟
إنه مجرد صوت واحد

201
00:15:13,780 --> 00:15:17,339
!هذا هو الصوت! هذا هو
سوف يطاردني في أحلامي

202
00:15:17,340 --> 00:15:19,747
آسف، حقاً
أنا متأسف للغاية

203
00:15:19,780 --> 00:15:22,219
<i>أقسم لك، ليس لدي أدنى
فكرة أن هذا كان سيحدث</i>

204
00:15:22,220 --> 00:15:24,219
لم يكن لدي فكرة"
،بما سوف يحدث

205
00:15:24,220 --> 00:15:26,219
أنا المسؤول فقط
"عن المؤثرات البصرية

206
00:15:26,220 --> 00:15:29,179
!هذا خطأك أنت
.يعرفون أن المسؤول

207
00:15:29,180 --> 00:15:31,299
كلا، أعرف -
هذه مزحة -

208
00:15:31,300 --> 00:15:34,299
مؤثرات بصرية"؟"
.. وكأنها مثل

209
00:15:34,300 --> 00:15:36,179
"!عيوب بصرية"

210
00:15:36,180 --> 00:15:38,259
انظر، أعدك بأنني
سوف أعرف ماذا حدث

211
00:15:38,260 --> 00:15:40,099
"!أو تكون "رفض بصري

212
00:15:40,100 --> 00:15:42,507
آسف يا دكتور
.ماكفي) على الذهاب)

213
00:15:48,420 --> 00:15:50,463
!أنت

214
00:15:50,500 --> 00:15:54,265
!(نيكي)
.توقف عن القفز

215
00:15:56,940 --> 00:15:59,299
أبي، ماذا تفعل؟ -
ماذا تفعل أنت؟ -

216
00:15:59,300 --> 00:16:02,579
،إنها الثالثة بعد منتصف الليل
!حسنٌ، لقد انتهت الحفلة

217
00:16:02,580 --> 00:16:04,225
مرحبا -
مرحبا -

218
00:16:04,620 --> 00:16:05,819
من تكونين؟

219
00:16:05,820 --> 00:16:07,179
(أنا (صوفي -
صوفي)؟) -

220
00:16:07,180 --> 00:16:08,299
وداعاً يا طير؟

221
00:16:08,300 --> 00:16:09,739
أجل -
كانت جيدة -

222
00:16:09,740 --> 00:16:10,899
شكراً -
أجل -

223
00:16:10,900 --> 00:16:12,099
هل أراك ليلة الغد؟

224
00:16:12,100 --> 00:16:13,339
محتمل لا -
محتمل -

225
00:16:13,340 --> 00:16:14,587
.قطعاً لا

226
00:16:15,340 --> 00:16:17,030
.إلى اللقاء

227
00:16:17,780 --> 00:16:20,744
أنت في ورطة كبيرة -
.أعرف -

228
00:16:23,280 --> 00:16:25,159
لم أعرف أنك
ستعود للمنزل مبكراً

229
00:16:25,160 --> 00:16:27,841
... أجل، هذا واضح جداً. أعني

230
00:16:28,160 --> 00:16:29,959
ما الذي جعلك تظن
أنه لا مشكلة بهذا؟

231
00:16:29,960 --> 00:16:32,439
،عندما لا أكون بمنزل أمي
تتركني بمفردني كل ليلة

232
00:16:32,440 --> 00:16:34,319
أنظر، لا يمكنك فعل هذا الآن

233
00:16:34,320 --> 00:16:38,079
لديك إختبارات نهائية، والإلتحاق
بجامعة (نيويورك)، بعد ماذا، أسبوعين؟

234
00:16:38,080 --> 00:16:39,441
(لن أدخل جامعة (نيويورك

235
00:16:39,600 --> 00:16:41,039
لا تعرف هذا -
بلى، أعرف -

236
00:16:41,040 --> 00:16:42,319
لا تعرف هذا

237
00:16:42,320 --> 00:16:45,205
أعرف هذا جيداً. بمعنى
أنني لا أنوي التقدم

238
00:16:46,200 --> 00:16:47,399
ماذا؟

239
00:16:47,400 --> 00:16:49,919
لا أعتقد أن هذا
مكان مناسب لي الآن

240
00:16:49,920 --> 00:16:52,559
حسنٌ، لا بأس. تريد
أن تفتح أجنحتك قليلاً

241
00:16:52,560 --> 00:16:54,839
وتخرج من المدينة
.وتذهب للدراسة بمكان أخر

242
00:16:54,840 --> 00:16:57,239
حسنٌ، أنا أدعمك تماماً
كل ما عليك فعله هو إخباري

243
00:16:57,240 --> 00:16:58,399
إذن أين تريد الذهاب؟

244
00:16:58,400 --> 00:17:01,399
ما القائمة؟ -
إنها قائمة قصيرة -

245
00:17:01,400 --> 00:17:02,599
عظيم، أحبها. ركز

246
00:17:02,600 --> 00:17:07,285
سوف أصدمك بالقائمة الصغيرة
.جداً لأنه لا يوجد بها شيء

247
00:17:09,560 --> 00:17:12,919
ثمة ... أنا مشتت
.. لأنه لا يوجد قائمة

248
00:17:12,920 --> 00:17:14,121
أبي؟

249
00:17:15,800 --> 00:17:19,119
،أريد أخذ عاماً عُطلة
وأفعل ما قلت بالضبط

250
00:17:19,120 --> 00:17:20,839
.. وأريد فتح أجنحتي

251
00:17:20,840 --> 00:17:23,799
تريد فتح أجنحتك، هذا عظيم ولكن
.لا يمكنك نشرها والطيران في المجهول

252
00:17:23,800 --> 00:17:25,650
الخطط تتغيّر -
كلا. لا تتغير -

253
00:17:25,840 --> 00:17:27,399
كلا، لم تتغير
.الخطط لا تتغير

254
00:17:27,400 --> 00:17:28,719
كان لدينا خطة وتغيرت

255
00:17:28,720 --> 00:17:31,479
وكانت مربكة في البداية -
كلا، لا يمكنك تغيير الخطة -

256
00:17:31,480 --> 00:17:33,519
إلا بعد أن تتفحصها مع
،الأشخاص الذين يمولون الخطة

257
00:17:33,520 --> 00:17:37,165
والذي كان أنا في أخر مرة
تفحصنا الأمر مع أمك، حسنٌ؟

258
00:17:37,560 --> 00:17:40,399
أبي، يمكننا الجلوس هنا والخوض
.. في هذه المحادثة عن الخطط

259
00:17:40,400 --> 00:17:43,559
ولكن الآن، لنجعلها ليلة
ولم ننظف المكان حتى، صحيح؟

260
00:17:43,560 --> 00:17:46,159
لنعود غداً ونعيد
الطاقة من جديد

261
00:17:46,160 --> 00:17:48,719
والنغمة بأكملها لهذا
.الأمر وننتهي منه

262
00:17:48,720 --> 00:17:50,439
!نتشارك
ليس اللية، بل غداً

263
00:17:50,440 --> 00:17:51,599
مهلاً، نتشارك؟

264
00:17:51,600 --> 00:17:52,639
أجل؟ -
توقف عن الكلام -

265
00:17:52,640 --> 00:17:53,799
.. حسنٌ

266
00:17:53,800 --> 00:17:55,239
،سوف تنظف هذا
وأنا سأذهب للنوم

267
00:17:55,240 --> 00:17:57,920
.وسننهي هذه المحادثة في الغد

268
00:18:12,760 --> 00:18:14,159
أجل! خذ البعض

269
00:18:14,160 --> 00:18:15,361
!خذ البعض

270
00:18:17,320 --> 00:18:19,363
هكذا. أجل

271
00:18:19,880 --> 00:18:21,206
.مرحبا

272
00:18:21,400 --> 00:18:23,519
أنا (لاري دالي) رئيس
البرنامج الليلي

273
00:18:23,520 --> 00:18:26,451
،أعرف من تكون
أنت حارس الآمن

274
00:18:26,520 --> 00:18:28,324
أجل، ورئيس
البرنامج الليلي أيضاً

275
00:18:28,600 --> 00:18:30,040
.. أقوم ببعض الأبحاث

276
00:18:30,040 --> 00:18:31,359
.وأتساءل لو بوسعك مساعدتي

277
00:18:31,360 --> 00:18:34,643
!حارس ليلي يقوم بأبحاث

278
00:18:36,320 --> 00:18:39,079
أجل. أبحث
فقط عن أي شيء

279
00:18:39,080 --> 00:18:40,959
لديكِ قد يخص
(لوح (أخمون رع

280
00:18:40,960 --> 00:18:42,159
الممر الأوسط -
عظيم -

281
00:18:42,160 --> 00:18:44,522
ثم نصف الطريق لأسفل
وسيكون على يسارك

282
00:18:46,240 --> 00:18:47,487
!خذها

283
00:19:02,480 --> 00:19:04,159
.. إذن

284
00:19:04,160 --> 00:19:06,727
ما الذي يجعلك
فضولي هكذا مع اللوح؟

285
00:19:06,960 --> 00:19:11,439
مجرد هواية فحسب، كما تعلمين؟
إنهم شيء يلفت انتباهي

286
00:19:11,440 --> 00:19:14,559
أتمنى لو أتحدث لهؤلاء -
لا يمكنك -

287
00:19:14,560 --> 00:19:17,079
أجل -
.لأنهم موتى -

288
00:19:17,080 --> 00:19:18,199
.صحيح

289
00:19:18,200 --> 00:19:23,125
ولكن، انظري لهذا
يبدو كفتى، صحيح؟

290
00:19:30,880 --> 00:19:35,159
أنتِ لا تعرفينه، صحيح؟ -
(سي جي فريدريكس) -

291
00:19:35,160 --> 00:19:36,771
.لقد عمل هنا

292
00:19:37,760 --> 00:19:39,799
هل عمل هنا؟ -
أجل. عندما كان بالغاً -

293
00:19:39,800 --> 00:19:41,039
كلا -
!بلى -

294
00:19:41,040 --> 00:19:44,531
.كان حارساً ليلياً
مثلك تماماً

295
00:19:45,360 --> 00:19:50,129
(مهلاً، (سي جي
.. (سي جي فريدريكس)

296
00:19:50,280 --> 00:19:51,799
سيسل فريدريكس)؟)

297
00:19:51,800 --> 00:19:54,639
الحارس الليي
.الأكثر إثارة لدينا

298
00:19:54,640 --> 00:19:56,639
.متضمناً صحبته الحالية

299
00:19:56,640 --> 00:19:58,922
ويحي، انظر لهذا الرجل وهو يتحرك

300
00:20:19,480 --> 00:20:21,881
لاري)؟) -
(مرحبا يا (سيسل -

301
00:20:22,160 --> 00:20:25,439
!رباه، مر سنوات -
يبدو أنك بحالة جيدة -

302
00:20:25,440 --> 00:20:28,801
،لازالت لدي يا صديقي
ماذا تفعل هنا؟

303
00:20:28,880 --> 00:20:31,519
.أريد التحدث معك عن اللوح

304
00:20:31,520 --> 00:20:33,529
ما الذي يفعله
كرة الجوارب هذا هنا؟

305
00:20:33,640 --> 00:20:35,559
(مرحبا يا (غاس
تبدو بحالة جيدة

306
00:20:35,560 --> 00:20:36,807
(ريجنالد)

307
00:20:37,120 --> 00:20:39,279
هل أنت هنا
كي تورطنا مجدداً؟

308
00:20:39,280 --> 00:20:40,999
وتعيدنا إلى السجن؟

309
00:20:41,000 --> 00:20:43,119
،لم ألفق لك شيء
كنت تسرق بالفعل

310
00:20:43,120 --> 00:20:45,079
... وكنت أنا من أخرجك من السجن، لذا

311
00:20:45,080 --> 00:20:47,239
أجل -
لدينا حياة جيدة هنا -

312
00:20:47,240 --> 00:20:49,479
،الماضي من الماضي
لقد انتقلنا

313
00:20:49,480 --> 00:20:52,639
.لا أظن أن هذا قد انتقل -
أنصت له يا وجه القرد -

314
00:20:52,640 --> 00:20:55,199
لقد تركنا أمر ذلك
(اللوح خلفنا يا (لاري

315
00:20:55,200 --> 00:20:56,479
.إنها أخبار قديمة

316
00:20:56,480 --> 00:20:59,439
إلى جانب، أننا لم نعرف
أي شيء عن ذلك اللوح القديم

317
00:20:59,440 --> 00:21:02,650
كنا نعمل هناك فحسب -
ثمة خطب ما به -

318
00:21:03,280 --> 00:21:05,209
أخبرتك. لا يمكنني مساعدتك

319
00:21:07,200 --> 00:21:08,731
.ربما هذا الفتى يستطيع

320
00:21:14,600 --> 00:21:17,041
.الأفضل أن نتحدث على إنفراد

321
00:21:17,440 --> 00:21:21,439
بعثة أثرية كهذه أمر مذهل
.لفتى بعمر ا لـ12

322
00:21:21,440 --> 00:21:23,519
.. حاولت أن أنسى

323
00:21:23,520 --> 00:21:26,451
ولكن كان هناك
شيء ما بهذا اللوح

324
00:21:26,480 --> 00:21:30,207
،إنه يتحول للون الأخضر
وكأنه نوع من التآكل

325
00:21:30,960 --> 00:21:35,799
.. (وشيء ما يحدث، (تيدي) و(ديكتسر
.. (جيد) و(أوكتافيوس)

326
00:21:35,800 --> 00:21:40,161
جميعهم يتصرف بغرابة وكأن
.الصدأ الأخضر يؤثر عليهم

327
00:21:40,920 --> 00:21:43,009
"ستأتي النهاية"

328
00:21:45,040 --> 00:21:46,241
ماذا؟

329
00:21:46,800 --> 00:21:52,439
السكان المحليين، لقد حذورنا
وتوسلوا إلينا لترك تلك المقبرة

330
00:21:52,440 --> 00:21:55,723
.ظننت أنه يقصد نهاية العالم

331
00:21:56,720 --> 00:21:58,331
.. ولكن ربما تعني نهاية

332
00:21:59,320 --> 00:22:02,161
نهاية السحر؟ -
كان يجب أن ننصت لهم -

333
00:22:02,800 --> 00:22:04,479
.كان يجب أن ننصت

334
00:22:04,480 --> 00:22:07,759
وبدلاً من ذلك، شحنا
.. (أخمون) واللوح إلى (نيويورك)

335
00:22:07,760 --> 00:22:11,159
.وأهله إلى إنكلترا .. -
مهلاً، مهلاً -

336
00:22:11,160 --> 00:22:15,079
والدي (أخمون رع) في إنكلترا؟ -
كانا مع البعثة -

337
00:22:15,080 --> 00:22:17,519
بعض الآثار بقيّة في مصر

338
00:22:17,520 --> 00:22:21,486
والبقية انقسموا بين متحف
نيويورك) والمتحف البريطاني)

339
00:22:21,800 --> 00:22:24,526
يقول (أخ) أن والده
يعرف سر اللوح

340
00:22:25,680 --> 00:22:27,450
.علي الذهاب والتكلم معه

341
00:22:27,560 --> 00:22:29,239
أريدك أن تنصت لي

342
00:22:29,240 --> 00:22:32,479
رئيستنا الموقرة طلبت
مني استقالتي

343
00:22:32,480 --> 00:22:35,919
وقالت، بما أن البرنامج
.. الليلي من بنات أفكاري

344
00:22:35,920 --> 00:22:38,639
.فالبرنامج يبدأ وينتهي معي ..

345
00:22:38,640 --> 00:22:40,808
بوسعي إصلاح هذا -
كيف؟ -

346
00:22:41,000 --> 00:22:44,204
أريدك أن تتركني أخذ اللوح
(و(أخمون رع) إلى (لندن

347
00:22:45,960 --> 00:22:48,367
آسف، أحاول معالجة هذا

348
00:22:50,480 --> 00:22:52,119
،إدخال البيانات للتحليل

349
00:22:52,120 --> 00:22:55,199
أخبرتك للتو أنه تم
... فصلي وأول شيء تطلبه

350
00:22:55,200 --> 00:22:58,279
هو لو أسمح لك
،بأخذ أحد الآثار الثمينة

351
00:22:58,280 --> 00:22:59,561
.معك في عطلة ..

352
00:22:59,640 --> 00:23:02,039
أجلن أرجوك -
محال -

353
00:23:02,040 --> 00:23:03,799
أطلب منك أن تُجاريني في هذا

354
00:23:03,800 --> 00:23:05,959
كلا -
أرجوك -

355
00:23:05,960 --> 00:23:07,969
.لا يمكنني فعلها يا صاح

356
00:23:08,040 --> 00:23:09,241
.وداعاً

357
00:23:12,680 --> 00:23:13,919
هل سوف تضربني؟ -
ماذا؟ -

358
00:23:13,920 --> 00:23:17,599
لا أعرف، أتحضر فحسب -
أريدك أن تنصت لي -

359
00:23:17,600 --> 00:23:18,679
اتفقنا؟ -
حسنٌ -

360
00:23:18,680 --> 00:23:20,479
أتريد معرفة الحقيقة؟ -
هيّا -

361
00:23:20,480 --> 00:23:22,808
.. الحقيقة أن اللوح

362
00:23:23,320 --> 00:23:25,363
.اللوح سحري في الواقع

363
00:23:26,600 --> 00:23:29,280
الأشياء تعود للحياة
فعلاً في الليل

364
00:23:29,640 --> 00:23:31,799
إنها مؤثرات بصرية -
ليست كذلك -

365
00:23:31,800 --> 00:23:34,079
كيف تكون مؤثرات بصرية؟ -
وكيف لا تكون كذلك؟ -

366
00:23:34,080 --> 00:23:35,679
لأنها ليست كذلك -
!لأنها كذلك -

367
00:23:35,680 --> 00:23:38,119
أقول لك بأن هذا ما يحدث -
ماذا؟ -

368
00:23:38,120 --> 00:23:41,964
الشمس تغرب ويبدأ
.. اللوح بالتوهج

369
00:23:43,640 --> 00:23:45,569
.وكل شيء يعود للحياة ..

370
00:23:46,960 --> 00:23:48,799
بالتأكيد -
هذا حقيقة -

371
00:23:48,800 --> 00:23:50,359
"اللوح يبدأ بالتوهج"

372
00:23:50,360 --> 00:23:52,359
.أعرف أنك مجنون الآن

373
00:23:52,360 --> 00:23:55,799
انظر، أنصت لي
لن أؤذيك

374
00:23:55,800 --> 00:23:57,809
.. أعرف. فقط

375
00:23:58,360 --> 00:23:59,641
ماذا؟

376
00:24:00,960 --> 00:24:04,199
اسمع، لا أحد يكترث لأمر
هذا المكان أكثر مني ومنك، صحيح؟

377
00:24:04,200 --> 00:24:05,439
.أجل

378
00:24:05,440 --> 00:24:08,599
إذا لم تساعدني، فكل شيء
.. مميز هنا سيتوقف

379
00:24:08,600 --> 00:24:10,599
.ولن يعود بعد ذلك ..

380
00:24:10,600 --> 00:24:14,401
،لا أطلب منك أن تفهمني
ولكن أطلب منك الثقة بي

381
00:24:20,360 --> 00:24:25,606
أود مساعدتك ولكن
.لم أعد أعمل هنا

382
00:24:27,160 --> 00:24:30,125
.المتحف البريطاني لا يعرف هذا

383
00:24:30,520 --> 00:24:33,326
المومياء واللوح، كلاهما

384
00:24:33,800 --> 00:24:37,039
وظيف معتادة تحت
.. أوامري، بالطبع

385
00:24:37,040 --> 00:24:40,159
،مدير هذا المتحف
.حيث لا أزال هكذا

386
00:24:40,160 --> 00:24:41,691
أجل، حسنٌ. وداعاً

387
00:24:46,400 --> 00:24:47,601
.لقد دخلت

388
00:25:12,600 --> 00:25:15,079
كان من الممكن أن
(أبقى بمفردي في (نيويورك

389
00:25:15,080 --> 00:25:17,559
أجل، كلا، لأن هذا لن يحدث

390
00:25:17,560 --> 00:25:19,159
جميل؟ -
أجل -

391
00:25:19,160 --> 00:25:20,521
.(نهر (التايمز

392
00:25:20,600 --> 00:25:23,406
أليس هذا رائعاً
أنا وأنت في (لندن)؟

393
00:25:23,640 --> 00:25:24,839
.أجل

394
00:25:24,840 --> 00:25:28,761
كنت أفكر في ذلك
العام للعطلة

395
00:25:29,880 --> 00:25:32,760
ثم؟ -
.أظنه أمر رائع -

396
00:25:33,400 --> 00:25:35,199
حقاً؟ -
أجل -

397
00:25:35,200 --> 00:25:36,731
بماذا تفكر؟

398
00:25:37,400 --> 00:25:41,999
أجل، أعتقد أنني
(أريد "دي جي" في (إيبيزا

399
00:25:42,000 --> 00:25:43,159
إيبيزا)؟)

400
00:25:43,160 --> 00:25:45,839
إنها جزيرة صغيرة
على سواحل أسبانيا

401
00:25:45,840 --> 00:25:47,759
هل تتحدث الإسبانية؟ -
كلا -

402
00:25:47,760 --> 00:25:49,879
،هذا أجمل ما في الأمر
عن الموسيقى

403
00:25:49,880 --> 00:25:51,923
ليست محصورة
على حواجز اللغة

404
00:25:52,080 --> 00:25:53,919
كلا، ولكنك كذلك

405
00:25:53,920 --> 00:25:55,360
هل تتكلم مع العزف؟ -
لماذا أنت فزع؟ -

406
00:25:55,360 --> 00:25:58,199
لقد قلت أنها فكرة رائعة -
لست فزعاً إطلاقاً -

407
00:25:58,200 --> 00:26:00,039
،أريد أفهم فقط
ما هي الخطة

408
00:26:00,040 --> 00:26:01,919
أنت لم تذهب للجامعة

409
00:26:01,920 --> 00:26:04,168
مهلاً، هل نتحدث الآن
عن عدم الذهاب للجامعة؟

410
00:26:04,680 --> 00:26:06,689
ربما، لا أعرف -
(نيكي) -

411
00:26:07,200 --> 00:26:08,759
... نيكي)، هذا لن)

412
00:26:08,760 --> 00:26:11,719
،لم تذهب للجامعة يا أبي
وأنت تبلي حسنٌ

413
00:26:11,720 --> 00:26:15,159
أصبحت هكذا بعد عشرون
.عاماً من الطرق المسدودة

414
00:26:15,160 --> 00:26:16,879
أياً كان يا صاح

415
00:26:16,880 --> 00:26:19,079
لا تقلق علي، لا بأس

416
00:26:19,080 --> 00:26:22,081
لطالما سأقلق عليك، فأنا والدك

417
00:26:23,360 --> 00:26:26,081
،الشمس تغرب
علينا الذهاب. حسنٌ

418
00:26:35,520 --> 00:26:37,239
ما الخطة هنا يا أبي؟

419
00:26:37,240 --> 00:26:39,879
(عندما يعيد اللوح (أخمون رع
للحياة، سوف يُدخلنا

420
00:26:39,880 --> 00:26:41,039
والآن، انبطح -
ماذا؟ -

421
00:26:41,040 --> 00:26:44,050
انبطح فحسب، هذا
جزء من المغامرة

422
00:26:53,520 --> 00:26:55,519
مرحبا، وأهلاً بك
في المتحف البريطاني

423
00:26:55,520 --> 00:26:57,999
(اسمي (تيلي
مرحبا، شكراً لكِ -

424
00:26:58,000 --> 00:27:00,279
أنا (لاري دالي) من متحف
(التاريخ الطبيعي، (نيويورك

425
00:27:00,280 --> 00:27:01,799
أجل، أجل -
.. ولدي طلبية -

426
00:27:01,800 --> 00:27:03,759
.من أجل الحفظ في قسمكم ..

427
00:27:03,760 --> 00:27:05,599
!حسنٌ

428
00:27:05,600 --> 00:27:09,439
إذن يدعوك تسافر؟ -
هذا غير اعتيادي -

429
00:27:09,440 --> 00:27:11,799
،يتركونني أسافر
أتعرف أين؟

430
00:27:11,800 --> 00:27:15,322
.كلا -
المنزل، هنا، المنزل

431
00:27:15,720 --> 00:27:18,919
ثم هنا، بدون حركة كثيرة

432
00:27:18,920 --> 00:27:20,770
.أقصى مدة خمس دقائق

433
00:27:21,720 --> 00:27:24,959
لابد أن الأمر معلوناً بكونك
حارس آمن في أميركا

434
00:27:24,960 --> 00:27:28,879
،بمسدسك مع كاتم للصوت
وسيف النينجا

435
00:27:28,880 --> 00:27:30,081
صحيح

436
00:27:30,880 --> 00:27:32,879
.هذا ليس فيه القليل من الحقيقة

437
00:27:32,880 --> 00:27:36,323
الشيء الوحيد
.الذي لدي هو هذا

438
00:27:36,920 --> 00:27:38,959
.. مطرقة، إنه لأجل

439
00:27:38,960 --> 00:27:43,931
وأقتبس: "إصلاحات
"طفيفة وتجميل للكشك

440
00:27:45,680 --> 00:27:47,564
هل تقومين بضرب الأشياء؟

441
00:27:48,640 --> 00:27:51,759
أجل، هذا جذاب -
لا قيمة لها أساساً -

442
00:27:51,760 --> 00:27:53,439
لا أصدق فعلاً أننا
لا نزال نتحدث

443
00:27:53,440 --> 00:27:55,239
إنه جيد، صحيح؟ -
أجل -

444
00:27:55,240 --> 00:27:58,879
هذه أطول محادثة حظيت بها
.منذ 3 سنوات بعد عملي هنا

445
00:27:58,880 --> 00:28:00,839
.أشعر بتواصل أيضاً

446
00:28:00,840 --> 00:28:04,159
هل هناك مانع
لو أنزلت حمولتي؟

447
00:28:04,160 --> 00:28:05,999
أجل -
رائع -

448
00:28:06,000 --> 00:28:10,159
ولكن يجب أن أؤكد -
.. في الواقع، هذا غير ضروري -

449
00:28:10,160 --> 00:28:13,119
لأنهم أكدوا هذا
بالفعل في النوتة

450
00:28:13,120 --> 00:28:14,959
أجل، جاري التأكيد

451
00:28:14,960 --> 00:28:16,730
حاضر -
حسنٌ -

452
00:28:18,520 --> 00:28:20,399
<i>(مرحبا، هنا الدكتور (ماكفي</i>

453
00:28:20,400 --> 00:28:22,239
أجل، معك المتحف
البريطاني يا سيدي

454
00:28:22,240 --> 00:28:25,439
أؤكد فحسب طلبية
إلى قسم الحفظ لدينا

455
00:28:25,440 --> 00:28:27,239
<i>أجل، لقد وقعت الأوراق</i>

456
00:28:27,240 --> 00:28:29,319
<i>والآن، لو سمحتِ لي
فلدي متحفاً أديره</i>

457
00:28:29,320 --> 00:28:32,639
أنت يا فتى، أبعد يديك
(عن زُهرية (مينغ

458
00:28:32,640 --> 00:28:35,921
أترين؟ وداعاً -
حسنٌ -

459
00:28:36,920 --> 00:28:38,999
جيد؟ -
حسنٌ، أنت قانوني -

460
00:28:39,000 --> 00:28:40,639
.أنا قانوني

461
00:28:40,640 --> 00:28:42,319
رائع -
تم التأكيد -

462
00:28:42,320 --> 00:28:43,879
شكراً لكِ -
.حسنٌ، سأفتح لك البوابة -

463
00:28:43,880 --> 00:28:44,959
.حسنٌ

464
00:28:44,960 --> 00:28:48,719
أجل، كما ترى فحبيبي
لا يحب تسريحة شعري

465
00:28:48,720 --> 00:28:51,519
يقول أنه يٌشبه البراز
الذهبي متواجد على كتفي

466
00:28:51,520 --> 00:28:53,722
.ولكنني أحبها

467
00:28:55,280 --> 00:28:57,164
!(وداعاً يا (لاري

468
00:29:43,240 --> 00:29:44,439
.. لست خبيراً

469
00:29:44,440 --> 00:29:47,239
ولكن شعوري بهذا
أنه مخالف للقانون

470
00:29:47,240 --> 00:29:49,886
كلا، لديهم نظام
قانوني مختلف هنا

471
00:29:50,240 --> 00:29:51,479
.حسنٌ

472
00:29:51,480 --> 00:29:53,759
ما وضعنا؟ -
.كل شيء على مايرام -

473
00:29:53,760 --> 00:29:55,246
.حسنٌ، لنتحرك

474
00:29:55,320 --> 00:29:57,559
لاري)، يرى آخرون، أن بمقدرهم)
تقديم بعض المساعدة

475
00:29:57,560 --> 00:29:58,761
آخرون؟

476
00:29:59,000 --> 00:30:02,599
لورانس)، لا يُمكنني البقاء)
.مكتوف الأيدي، بقاءنا على المحك

477
00:30:02,600 --> 00:30:04,639
(حسنٌ، مرحبًا يا (تيدي
.جيد

478
00:30:04,640 --> 00:30:06,524
.رجل جيد في أزمة

479
00:30:07,960 --> 00:30:09,286
!(أتيلا)

480
00:30:09,440 --> 00:30:10,801
.حسنٌ، القليل من العضلات

481
00:30:11,440 --> 00:30:15,239
.(مرحبًا، يا (لاري -
.هذا الصندوق مخادع بشكل كبير -

482
00:30:15,240 --> 00:30:17,399
!يبدو أننا لقد أتينا، أيضًا

483
00:30:17,400 --> 00:30:19,479
،تعلم أنك ستضيع بدوننا
أيها الضخم

484
00:30:19,480 --> 00:30:20,920
هل أنت جاد؟

485
00:30:22,120 --> 00:30:24,243
.والقرد، حسنٌ، الجميع في الأساس

486
00:30:25,440 --> 00:30:28,601
!والدي -
.كلا، لا -

487
00:30:29,200 --> 00:30:33,840
.لا فائدة منه مطلقًا -
أراد حقًا المجيء -

488
00:30:36,760 --> 00:30:39,607
..أجل، هذا ولدي
.(ابني الفعلي، (نيكي

489
00:30:39,800 --> 00:30:42,128
.(نيكي)، هذا (لاا) -
كيف حالك؟ -

490
00:30:43,800 --> 00:30:45,525
.إنه يتعقبني فقط

491
00:30:47,600 --> 00:30:48,961
!(لاا)

492
00:30:49,560 --> 00:30:51,959
(لذا، يا (لورانس
ما خطة الهجوم؟

493
00:30:51,960 --> 00:30:57,768
نحن بحاجة للذهاب إلى الجناح المصري
لنجد والد (أخمون) ونأمل إصلاح اللوح

494
00:30:58,640 --> 00:31:00,285
.جيمعنا

495
00:31:03,720 --> 00:31:05,999
،لاا) هذا ليس للأكل)
.هذا ليس طعام

496
00:31:06,000 --> 00:31:07,247
..لا تقم

497
00:31:07,400 --> 00:31:09,239
أتعلم ماذا؟
.لدي مهمة من أجلك

498
00:31:09,240 --> 00:31:10,521
.تعال، هيا

499
00:31:14,880 --> 00:31:16,039
.تعال

500
00:31:16,040 --> 00:31:19,039
أريد منك البقاء هنا
وتراقب هذا الباب، حسنٌ؟

501
00:31:19,040 --> 00:31:21,559
وتأكد من عدم دخول أو خروج
أي أحد، حسنٌ؟

502
00:31:21,560 --> 00:31:23,439
.جيد، سوف تكون حارسًا، مثلي

503
00:31:23,440 --> 00:31:25,165
.حسنٌ

504
00:31:25,320 --> 00:31:26,839
.كلا، تعال

505
00:31:26,840 --> 00:31:29,719
.ابق هنا
.وضع يدك على الباب

506
00:31:29,720 --> 00:31:30,919
!جيد، ابق هنا -
.ابقى -

507
00:31:30,920 --> 00:31:32,799
،جيد، هذا صحيح
.أنت تبقى هنا

508
00:31:32,800 --> 00:31:34,159
.ابق هنا

509
00:31:34,160 --> 00:31:35,600
.ابقّ، صحيح

510
00:31:35,800 --> 00:31:37,839
.كلا، ابقّ

511
00:31:37,840 --> 00:31:39,246
.ّابق -
.ابقّ -

512
00:31:39,360 --> 00:31:43,840
.انظر هناك، جيد، ابقّ
.كلا، جيد، ابقّ

513
00:31:43,880 --> 00:31:46,639
.كلا، ابقّ -
!ابق -

514
00:31:46,640 --> 00:31:49,319
.كلا، لا تتحرك -
.لا تتحرك -

515
00:31:49,320 --> 00:31:51,682
.كلا، جيد، حسنٌ

516
00:31:54,800 --> 00:31:58,079
حسنٌ، اسمعوا، يا رفاق
هذا المكان يستقيظ لأول مرة

517
00:31:58,080 --> 00:32:01,921
ولا فكرة لدينا عما يوجد
بالخارج، لذا ابقوا معًا، اتفقنا؟

518
00:32:06,880 --> 00:32:10,386
أعلم أنه رجل كبير مُخيف
ابقوا قريبين فقط

519
00:32:22,960 --> 00:32:26,926
من أي نوع هؤلاء
الأشباح، يا فتية؟

520
00:32:31,080 --> 00:32:33,681
نجد هذا مخيف، صحيح؟

521
00:32:34,160 --> 00:32:35,959
.إنهم فزعون قليلًا فقط

522
00:32:35,960 --> 00:32:39,323
،أول مرة أصبحنا بها أحياء
.أخذنا بعض الوقت لنعتاد ذلك

523
00:32:39,920 --> 00:32:43,169
مرحبًا، نحن متجهين فقط إلى مصر

524
00:32:45,720 --> 00:32:47,649
.هيّا، من هذا الطريق

525
00:33:00,160 --> 00:33:03,001
أتسمعون ذلك؟ -
نسمع ماذا؟ -

526
00:33:06,640 --> 00:33:07,841
هذا؟

527
00:33:09,960 --> 00:33:12,839
.سوف نكون هنا فقط أن أحتاجنا أحد

528
00:33:12,840 --> 00:33:15,279
لسنا خائفين
.هذا فقط أكثر راحة

529
00:33:15,280 --> 00:33:16,519
.. (لورانس)

530
00:33:16,520 --> 00:33:18,370
أعتقد إنه لمن الأمن فقط أن نقول
.بأننا نواجه القليل من المتاعب

531
00:33:20,000 --> 00:33:22,119
أعلم كيف أتعامل مع هذا الشخص؟

532
00:33:22,120 --> 00:33:23,560
أتماتع؟

533
00:33:24,320 --> 00:33:27,367
.شكرًا لك -
أبي، ماذا تفعل؟ -

534
00:33:27,480 --> 00:33:30,206
كيف تعقتد أنني قمت
بترويض (ريكسي)؟

535
00:33:32,000 --> 00:33:33,201
.مرحبًا، هناك

536
00:33:34,280 --> 00:33:36,881
أراهن أنك لست سيئاً، ألست كذلك؟

537
00:33:36,920 --> 00:33:41,401
.أراهن أنك لست سيئاً
كلا، أنت فقط جرو صغير، صحيح؟

538
00:33:41,600 --> 00:33:45,199
أنت فقط جرو صغير
يريد أن يلعب، أتريد أن تلعب؟

539
00:33:45,200 --> 00:33:49,239
أتريد أن تلعب لعبة الإمساك؟ أجل؟
أتريد أن تلعب بتلك العظمة؟

540
00:33:49,240 --> 00:33:50,319
!أجل

541
00:33:50,320 --> 00:33:52,602
.لك ذلك، اذهب وأحضرها

542
00:33:53,160 --> 00:33:54,361
.اذهب وأحضرها

543
00:34:01,840 --> 00:34:03,639
لورانس)؟) -
نعم؟ -

544
00:34:03,640 --> 00:34:05,922
هل بوسعي اقتراح خطة أخرى؟ -
ماذا؟ -

545
00:34:06,120 --> 00:34:08,209
!اركضوا

546
00:34:22,720 --> 00:34:24,649
!أغلقها، أغلقها

547
00:34:31,040 --> 00:34:33,527
..حسنٌ، أعتقد أننا

548
00:34:37,800 --> 00:34:39,968
!تراجعوا جميعًا، تراجعوا

549
00:34:50,720 --> 00:34:52,879
حسنٌ، أنت لا تريد إحضارها؟

550
00:34:52,880 --> 00:34:54,650
.فلتحضر هذا -
ماذا؟ -

551
00:34:59,600 --> 00:35:01,211
!كان هذا وشيكاً -
أتحتاج بعد المساعدة؟ -

552
00:35:01,440 --> 00:35:02,971
ماذا؟ -
.تحرك -

553
00:35:20,360 --> 00:35:21,561
أتيلا)، أنت بخير؟)

554
00:35:38,880 --> 00:35:41,003
..قد ترغب في -
.كلا -

555
00:35:41,760 --> 00:35:44,566
.خذ، احمل هذا

556
00:35:51,280 --> 00:35:53,608
.كان ذلك رائع جدًا في الواقع

557
00:35:54,960 --> 00:35:58,988
.السير (لانسلوت)، في خدمتك -
.شكرًأ لك هذا كان مذهلًا -

558
00:35:59,120 --> 00:36:02,479
..(ثيودور روزفلت)
رئيس الولايات المتحدة الأميركية

559
00:36:02,480 --> 00:36:05,959
لا فكرة لدي عما يعني ذلك؟ -
(أنا (لاري) ، وهذا ولدي، (نيك -

560
00:36:05,960 --> 00:36:07,599
(لديك وجه نبيل يا (نيك

561
00:36:07,600 --> 00:36:08,839
.شكرًا -
.شكرًا لمساعدتك -

562
00:36:08,840 --> 00:36:10,041
..الآن، أنت

563
00:36:10,680 --> 00:36:13,199
أنت تذكرني برجل عرفته
(من قبل في (كاميلوت

564
00:36:13,200 --> 00:36:14,401
حقًا؟

565
00:36:14,440 --> 00:36:17,559
واحد من فرسان المائدة المستديرة؟

566
00:36:17,560 --> 00:36:20,001
(كلا، (إيريك -
إيريك)؟) -

567
00:36:20,760 --> 00:36:22,119
.مُهرجنا

568
00:36:22,120 --> 00:36:23,479
كان أطرف أحمق
.التقيت به من أي وقت مضى

569
00:36:23,480 --> 00:36:25,599
كان جيداً للغاية، لم يكن
.عليه فعل أي شيء

570
00:36:25,600 --> 00:36:28,007
بمجرد أن يذهب لغرفته
.كنت لتضحك

571
00:36:29,800 --> 00:36:32,759
.لديك نفس هبته -
.هذا غريب -

572
00:36:32,760 --> 00:36:34,759
.يمكنك أن تكون أحمقًا -
.لم أعلم بشأن ذلك -

573
00:36:34,760 --> 00:36:36,079
.هيّا، بالطبع يمكنك

574
00:36:36,080 --> 00:36:40,171
نجلب لك قبعة بها تلك
الأجراس المتدلية المضحكة

575
00:36:40,440 --> 00:36:41,987
أجراس متدلية؟

576
00:36:44,880 --> 00:36:46,159
"أجراس متدلية"

577
00:36:46,160 --> 00:36:48,079
<i>ألم أخبرك؟، الهبة</i>

578
00:36:48,080 --> 00:36:51,879
إنه ليس كما يبدو
لا شيء، كشير الوجه

579
00:36:51,880 --> 00:36:53,411
.صغير قليلًا

580
00:36:54,440 --> 00:36:56,802
تعابيره، كما تعلم
.. نوع من

581
00:36:58,000 --> 00:37:00,701
.نوعًا ما
.(فقط تشبة (إيريك

582
00:37:00,720 --> 00:37:03,159
،يبدو وكأنه رجلُ عظيم
..علينا الذهاب، لذا

583
00:37:03,160 --> 00:37:05,479
.(كاميلوت) -
.حسنٌ -

584
00:37:05,480 --> 00:37:08,729
يومًا ما، سأعود إلى الأبراج العظيمة

585
00:37:09,000 --> 00:37:12,440
...(للملك (أرثر
.. (والملكة (جونيفير

586
00:37:12,440 --> 00:37:15,441
الفاتنة
.(والجميلة (جونيفير

587
00:37:15,600 --> 00:37:18,485
ولكني أقسمت ألا أيأس
.إلا بعدما أصل لمسعاي

588
00:37:18,560 --> 00:37:21,331
.عليّ أن أجد الكأس المقدسة

589
00:37:21,800 --> 00:37:24,519
حسنٌ، حظًا موفق، مع ذلك
وشكرًا لمساعدتنا مرة أخرى

590
00:37:24,520 --> 00:37:26,199
.علينا الذهاب لمصر، لذا نراك لاحقًا

591
00:37:26,200 --> 00:37:28,607
.سوف أرشدكم -
.كلا، لا بأس -

592
00:37:28,920 --> 00:37:32,159
توقف، يا أحمق
ثمة سحر غريب بالمكان

593
00:37:32,160 --> 00:37:36,199
.وحيوانات مفترسة طليقة
ومن واجب الفارس الحقيقي

594
00:37:36,200 --> 00:37:38,839
.أن يحمي ويهتم بمن يحتاجون للعون

595
00:37:38,840 --> 00:37:40,041
.هكذا نحن

596
00:37:41,640 --> 00:37:43,649
.أظن أنه سيأتي معنا

597
00:37:45,720 --> 00:37:47,046
!(لاري)

598
00:37:49,160 --> 00:37:50,850
جيد) و (أوكتافيوس)؟)

599
00:37:51,240 --> 00:37:53,124
.لابد وأنهم سقطوا بينما كنا نركض

600
00:37:54,160 --> 00:37:55,885
أوكتافيوس)؟)

601
00:37:59,240 --> 00:38:00,851
!(جيديديه)

602
00:38:01,280 --> 00:38:03,005
!(جيد)
!(أوكت)

603
00:38:08,080 --> 00:38:09,520
.كلا

604
00:38:14,880 --> 00:38:16,366
هل هذا رداء (أوكتافيوس)؟

605
00:38:18,560 --> 00:38:19,761
أمسك

606
00:38:20,760 --> 00:38:22,291
.(نيكي) -
.أجل -

607
00:38:25,040 --> 00:38:26,241
يا رفاق؟

608
00:38:29,760 --> 00:38:32,679
!أيها الضخم

609
00:38:32,680 --> 00:38:34,120
جيد)؟)

610
00:38:34,120 --> 00:38:36,399
،لن يصمدوا كثيرًا في فتحات التهوية تلك
.(يا (لورانس

611
00:38:36,400 --> 00:38:40,924
بحجم كهذا، سوف يصبحوا
(كالخنافس السوداء بـ(سيناء

612
00:38:43,720 --> 00:38:45,160
شرُ داكن؟

613
00:39:10,320 --> 00:39:14,804
تلك هي النهاية، يا فتى
!تلك نهاية الجولة

614
00:39:15,400 --> 00:39:17,250
!أمسك بيدي

615
00:39:18,320 --> 00:39:20,010
!لماذا؟

616
00:39:20,840 --> 00:39:22,485
.لا عليك

617
00:39:36,920 --> 00:39:39,600
نحن بعيدين للغاية
عن المنزل، يا فتى

618
00:39:40,360 --> 00:39:42,881
هل طلبت مني الإمساك بيدك؟

619
00:39:43,840 --> 00:39:45,201
.كلا

620
00:39:48,920 --> 00:39:50,485
!(جيدو)

621
00:39:51,400 --> 00:39:53,045
!(أوكتو)

622
00:39:57,200 --> 00:39:59,880
.قد يكونون بأي مكان هنا أو بفتحة التهوية

623
00:40:00,000 --> 00:40:02,279
ماذا ترى يا (ديكس)؟

624
00:40:02,280 --> 00:40:04,911
(تعلم أنه قرد يا (لورانس
.لا يمكنه التحدث

625
00:40:07,000 --> 00:40:08,440
.لا أحد مناسب

626
00:40:09,000 --> 00:40:11,248
.نيكي).. أعطني هاتفك)

627
00:40:13,040 --> 00:40:15,004
لماذا؟ -
.(لـ (ديكس -

628
00:40:15,360 --> 00:40:19,914
.لا أفهم أي شيء مما يحدث هنا -
أنا كذلك يا أبي، ماذا ستفعل؟ -

629
00:40:20,960 --> 00:40:23,970
نوعًا ما أن كنت أتعقب هاتفك

630
00:40:24,000 --> 00:40:26,479
نوعًا ما تتعقب هاتفي؟
أتتعقب هاتفي؟

631
00:40:26,480 --> 00:40:28,199
أجل، أنا والدك
.وعليّ الأعتناء بك

632
00:40:28,200 --> 00:40:32,199
كلا، كلا توقف، التجسس ليس
.مثل الإعتناء بشخص

633
00:40:32,200 --> 00:40:36,240
سأعيده لك، أعدك
.ولكن الآن، سأقيده بظهر القرد

634
00:40:36,240 --> 00:40:37,930
.حسنٌ، يا (ديكس)، تعال هنا

635
00:40:39,640 --> 00:40:41,205
.شكرًا لك

636
00:40:42,000 --> 00:40:44,959
استمع، أريدك أن تنزل لأسفل
وتجدهم، حسنٌ؟

637
00:40:44,960 --> 00:40:46,730
أيمكنك فعل ذلك؟

638
00:40:47,840 --> 00:40:50,287
رجلًا صالح
.ابقّ بأمان

639
00:41:10,160 --> 00:41:12,410
.أعتقد، بأنهم هنا

640
00:41:14,640 --> 00:41:17,321
!"هنا"
.تقليدي

641
00:41:17,640 --> 00:41:21,908
"هبة الضحك"
.شكرًا لك، أيها الأحمق

642
00:41:37,280 --> 00:41:38,606
مسّعاك الأول؟

643
00:41:39,920 --> 00:41:41,479
.ليس بالظبط

644
00:41:41,480 --> 00:41:43,199
اعتقدت بأنكم تريدون
الذهاب إلى مصر؟

645
00:41:43,200 --> 00:41:45,159
.نحن كذلك، ولكن علينا فعل ذلك أولًا

646
00:41:45,160 --> 00:41:46,599
هذة ليست الطريقة
لتحقيق مسّعاك

647
00:41:46,600 --> 00:41:50,725
المسّعي هو ذلك الشيء، الذي
"لا يشبه "الكأس المقدسة والقرد

648
00:41:51,160 --> 00:41:53,561
أجل، حسنٌ، رفيقاي مفقدوان
(وسيجدهم (ديكستر

649
00:41:54,640 --> 00:41:58,446
ما هو مسعاك؟ الذهب؟
ينبوع الشباب؟

650
00:41:58,520 --> 00:41:59,599
.. اللوح السحري

651
00:41:59,600 --> 00:42:01,723
إنه ذلك الشيء الذي يحتجزة
(أخمون)

652
00:42:03,920 --> 00:42:07,863
لا ينبغي أن يكون أخذه
منه صعبًا، يبدو قوي وصامد

653
00:42:08,000 --> 00:42:09,639
.ولكنه ضغيف

654
00:42:09,640 --> 00:42:13,239
سيكون مثل أخذ حلوي
من طفل مصري ضعيف

655
00:42:13,240 --> 00:42:16,879
كلا، لن نحاول أخذها، بل سنحاول إصلاحها
هناك شيء خاطئ بها

656
00:42:16,880 --> 00:42:18,679
.إنه معقد نوعاً ما

657
00:42:18,680 --> 00:42:22,759
سيكون أقل تعقيدًا لو توقفت
عن تتبع شيمبانزي

658
00:42:22,760 --> 00:42:26,043
.(إنه ليس شيمبانزي، إنه (كبوشي

659
00:42:28,480 --> 00:42:31,405
.الأحمق يبدو مُحتد -
.تلك طريقته دائمًا -

660
00:42:31,560 --> 00:42:33,250
.ولكن أؤكد لك، إنه ليس أحمقًا

661
00:42:33,640 --> 00:42:38,919
هل ما قاله صحيح؟
.اللوح الذي كنت تحمله سحري

662
00:42:38,920 --> 00:42:40,360
.إنه حقيقي

663
00:42:40,520 --> 00:42:46,927
كل ما بحولك، أصبح على قيد الحياة
لأول مرة، كله بسبب ذلك اللوح

664
00:42:51,520 --> 00:42:53,290
.مذهل

665
00:42:54,160 --> 00:42:57,639
إذاً هم ليسوا حقيقين؟ -
.إنهم حقيقيون مثلهم مثل أي أحد منا -

666
00:42:57,640 --> 00:43:00,920
أجل، لكننا أناس حقيقين
إنهم مجرد أشياء

667
00:43:01,360 --> 00:43:03,159
.ولا يعلمون حتى

668
00:43:03,160 --> 00:43:08,281
.لابد وأنهم أغبياء بشكل لا يصدق -
يمكن أن يكون ذلك مربكاً في البداية -

669
00:43:09,440 --> 00:43:12,599
.مرحبًا، أيها الصفدع
،استمر في القفز

670
00:43:12,600 --> 00:43:13,999
.أنت حقيقي

671
00:43:14,000 --> 00:43:16,601
يا رفاق، أعتقد
بأننا سوف نمر بآسيا

672
00:43:18,960 --> 00:43:21,446
.ليس دليلاً -
كلا -

673
00:43:30,480 --> 00:43:32,359
.لا أرى بوضوح حقًا

674
00:43:32,360 --> 00:43:34,839
بإمكاننا القفز لأسفل
.ولنأمل بالأفضل

675
00:43:34,840 --> 00:43:37,646
.ولكن لا فكرة لدينا عما يوجد بالأسفل

676
00:43:42,280 --> 00:43:44,721
ولا نعلم عما يوجد
هنا بالأعلى أيضًا

677
00:43:59,480 --> 00:44:01,489
هذة مدينة رومانية

678
00:44:02,440 --> 00:44:05,519
بأمكاني الشعور بالألفة التاريخية
.في أساسها

679
00:44:05,520 --> 00:44:07,768
أين الجميع بحق الجحيم؟

680
00:44:09,120 --> 00:44:12,005
.لقد رأيت هذة المدينة من قبل، أنا متأكد

681
00:44:13,560 --> 00:44:14,761
أيها الرّومان؟

682
00:44:22,760 --> 00:44:25,042
أرى بأن لديك اسم امرأة
.على ذراعك

683
00:44:25,520 --> 00:44:27,131
.أندريا)، أجل)

684
00:44:27,560 --> 00:44:30,684
إذاً السيدة (اندريا)، هي امرأتك

685
00:44:30,840 --> 00:44:33,441
هل هناك أي رجل
يحيل بينك وبين سيدتك؟

686
00:44:33,760 --> 00:44:36,361
أجل، في الواقع والدي نوعًا ما
.أفسد بعض الأشياء تلك الليلة

687
00:44:36,560 --> 00:44:38,359
.(نيك) -
.لقد انفصلنا -

688
00:44:38,360 --> 00:44:43,799
.لا تدع أي رجل يقف بينك وبين قدرك -
قدري" ربما هذا مبالغ به قليلًا" -

689
00:44:43,800 --> 00:44:45,439
ندرس فقط حساب
التفاضل والتكامل سوية

690
00:44:45,440 --> 00:44:46,880
.هذا أكثر من تلك

691
00:44:46,880 --> 00:44:48,519
لحظات التواصل بالأعين
من سوف ينظر بعيدًا أولاً"؟"

692
00:44:48,520 --> 00:44:49,759
من سوف ينظر بعيدًا أولاً"؟"

693
00:44:49,760 --> 00:44:52,281
..ولكني فهمت، يا رجل

694
00:44:53,040 --> 00:44:54,685
.جيد -
.حسنٌ -

695
00:45:02,400 --> 00:45:04,921
"ليب وب"

696
00:45:05,840 --> 00:45:07,849
"ليب وب"

697
00:45:08,080 --> 00:45:09,361
ليست في ذاكرتي

698
00:45:11,920 --> 00:45:13,804
الآن من هذا الوغد؟

699
00:45:15,520 --> 00:45:17,799
.(بومباي) -
.آسف -

700
00:45:17,800 --> 00:45:20,162
.لا يمكنني سماعك -
!(بومباي)

701
00:45:20,440 --> 00:45:22,039
<i>..لا نفهمك يا صديقي</i>

702
00:45:22,040 --> 00:45:24,959
.بسبب ذلك الشيء الذي أمامك

703
00:45:24,960 --> 00:45:26,730
ماذا يفعلون؟

704
00:45:27,040 --> 00:45:30,119
في الحرائق هل يفروا ويتدافعوا هكذا؟

705
00:45:30,120 --> 00:45:32,482
هل ذلك بسبب شيء قلناه؟

706
00:45:36,040 --> 00:45:37,639
"هيا، عودوا إلى "ليب وب

707
00:45:37,640 --> 00:45:39,888
!هناك متسع -
.هيا عودوا -

708
00:45:40,200 --> 00:45:41,999
.إنهم مجانين كالسحالي في الطرق

709
00:45:42,000 --> 00:45:44,123
.الناس غريبي الأطوار

710
00:45:48,440 --> 00:45:51,041
مرحبًا، يا رفيق
.نريد فقط العبور

711
00:45:52,280 --> 00:45:54,519
إنه (جارودا) من (التبت)؟ -
جارودا)؟) -

712
00:45:54,520 --> 00:45:56,439
(مرحبًا، (جارودا
كيف حالك؟

713
00:45:56,440 --> 00:45:58,980
جارودا)! كيف حالك؟) -
.رائع، عظيم -

714
00:45:59,960 --> 00:46:01,571
..حسنٌ، نريد فقط

715
00:46:02,600 --> 00:46:04,882
.أتعلم ماذا؟ علينا المرور فقط
.لا وقت لدينا

716
00:46:05,120 --> 00:46:06,970
.من فضلك، حسنٌ

717
00:46:10,640 --> 00:46:13,480
لن ألعب معك هذة اللعبة
.سوف أعبر، حقًا

718
00:46:24,680 --> 00:46:26,723
.تراجعوا

719
00:46:29,960 --> 00:46:32,242
.تنين - كلا ذلك ليس تنين -

720
00:46:33,880 --> 00:46:38,003
.(إنه (شيانغليو
.ثعبان شيطاني أسطوري

721
00:46:38,040 --> 00:46:40,159
،يبدو كتنين
.علينا قتله

722
00:46:40,160 --> 00:46:42,169
.ماذا؟ كلا، إنه نائم

723
00:46:43,160 --> 00:46:45,399
أنت على حق، قتله وهو نائم
.غير أخلاقي تمامًا

724
00:46:45,400 --> 00:46:48,765
لنوقظه، ثم نقتله
.سأذهب أولًا، وسأخذ الفتى

725
00:46:48,800 --> 00:46:50,839
.ماذا ستفعل؟ كلا لن تأخذ الفتى

726
00:46:50,840 --> 00:46:52,883
لما لا؟ -
!لأنه فتى -

727
00:46:53,000 --> 00:46:54,639
لاري)، هناك وقت يأتي)
...في حياة كل رجل

728
00:46:54,640 --> 00:46:57,439
.حيث يتوجب عليه قتل تنينه الخاص -
ليس ذلك الفتى، حسنٌ؟ -

729
00:46:57,440 --> 00:46:59,759
لازال لم ينهي الكثير من
،ملاحظات الشكر حول بلوغه

730
00:46:59,760 --> 00:47:02,839
.بأية حال، هذا مُجرد تعبير فقط -
.ليس من حيثما جئت -

731
00:47:02,840 --> 00:47:06,279
لن يقوم بقتل تنينه الخاص الآن
.سوف نلتف من حوله

732
00:47:06,280 --> 00:47:08,279
سوف نلتف من حوله
الآن، أو قد نخسر الإشارة

733
00:47:08,280 --> 00:47:09,481
.هيا

734
00:47:13,960 --> 00:47:16,719
(ليب وب) -
(بومبي) -

735
00:47:16,720 --> 00:47:19,764
ليب وب)، أمتأكد إنك
تقرأ ذلك صحيحًا، يا صديقى؟)

736
00:47:23,120 --> 00:47:25,800
(بومباي)

737
00:47:39,800 --> 00:47:41,047
!|(بومباي)

738
00:47:58,120 --> 00:48:01,244
.لا تسأل عن مقدار بلدك فعله لك -
.صه -

739
00:48:01,480 --> 00:48:04,251
."أسال عما بمقدارك فعله لبلدك"

740
00:48:04,640 --> 00:48:06,046
يفعلون ذلك ثانيةَ

741
00:48:08,000 --> 00:48:09,770
!أتيلا)! صه)

742
00:48:11,440 --> 00:48:13,642
!(تيدي) -
.تحمل مسؤليتك -

743
00:48:20,520 --> 00:48:21,599
.رائع

744
00:48:21,600 --> 00:48:23,901
.لقد استيقظ
!الآن بإمكاننا قتله

745
00:48:35,880 --> 00:48:37,605
!(أتيلا) -
.أبي -

746
00:48:38,360 --> 00:48:39,766
!(نيكي)

747
00:48:40,240 --> 00:48:41,441
سأنقذ الفتى

748
00:48:46,520 --> 00:48:48,719
هل أستخدمت سيف من قبل؟ -
.(فقط في عالم (واركرافت -

749
00:48:48,720 --> 00:48:49,967
.أنت على وشك التعلم

750
00:49:12,720 --> 00:49:16,686
الشي الوحيد الذي قد نخافه"
"هو الخوف نفسه

751
00:49:20,000 --> 00:49:21,486
لتبذل جهدًا أكثر من "
"أجل وظيفتك، يا عزيزي

752
00:49:50,160 --> 00:49:51,399
!خلّفك

753
00:49:51,400 --> 00:49:52,681
!انحني

754
00:49:57,680 --> 00:49:59,609
!أخر تقرير إخباري، مستمعينا

755
00:49:59,640 --> 00:50:02,127
وقت وصفة الشواء
!على الصلصلة، يا فتي

756
00:50:02,200 --> 00:50:03,401
ماذا؟

757
00:50:21,480 --> 00:50:23,523
!كلا، كلا، أنت لن تفعل

758
00:50:25,080 --> 00:50:26,361
!عليه ذلك

759
00:50:33,520 --> 00:50:37,247
!تفريغ

760
00:50:57,440 --> 00:51:00,371
علينا ألا نتحدث مطلقًا
عما حدث هنا اليوم

761
00:51:01,400 --> 00:51:04,159
!بحقك
!هذا ليس ضروري

762
00:51:04,160 --> 00:51:05,407
.لقد قضي عليه

763
00:51:10,320 --> 00:51:12,010
.هذة الأشياء تنقذ الحيوات حقًا

764
00:51:19,520 --> 00:51:20,721
هل أنت بخير؟

765
00:51:22,080 --> 00:51:23,691
هل أنتِ بخير، عزيزتي؟

766
00:51:25,000 --> 00:51:27,248
أنت بخير؟ -
.أجل، شكرًا لك -

767
00:51:29,320 --> 00:51:32,519
.قاتلت بشجاعة، يا سيدى
يومًا ما، أوعدك

768
00:51:32,520 --> 00:51:34,722
سوف نحتسي دماء
تنين من كأس النصر

769
00:51:35,680 --> 00:51:40,770
سأكون بخير مع الصودا أو المياة فقط
.ولكن أحببت تلك الطاقة التي بذلناها

770
00:51:40,880 --> 00:51:43,651
من الآن فصاعدًا عليك أختيار طريقك

771
00:51:43,880 --> 00:51:47,004
.ولا تدع أي أحد يحدد مصيرك

772
00:51:50,200 --> 00:51:52,719
من الأفضل أن
نُخبر (لاري)، أننا بخير

773
00:51:52,720 --> 00:51:54,160
.استدر

774
00:51:54,360 --> 00:51:57,166
.لاري) لربما قلق بشأننا)

775
00:52:07,000 --> 00:52:09,202
كيف سنجدهم الآن؟

776
00:52:09,400 --> 00:52:10,886
لورانس)؟)

777
00:52:11,120 --> 00:52:15,929
أخشى أننا أتخذنا المسار الخاطيء
.أصبحت شمعًا مرة أخرى، يا بني

778
00:52:17,880 --> 00:52:21,206
.حسنٌ، سنبحث عنهم لاحقًا
علينا الذهاب لـ(مصر) الآن

779
00:52:21,640 --> 00:52:24,439
تمهل، ألا ينبغي علينا البحث
على (جيد) و(أوكتافيوس)؟

780
00:52:24,440 --> 00:52:25,759
.نيك) محق)

781
00:52:25,760 --> 00:52:28,119
.الفارس الحق لا يتهرب من واجبه

782
00:52:28,120 --> 00:52:31,529
إذا لم نذهب إلى مصر الآن
لن نتمكن من أنقاذ أي أحد

783
00:52:39,200 --> 00:52:41,084
"والدي، قال "ابقّ

784
00:52:41,320 --> 00:52:42,681
!ابقّ

785
00:52:53,000 --> 00:52:55,851
"والدي قال " (لاا) لا تأكل

786
00:53:00,120 --> 00:53:01,970
!(ابقّ! (لاا

787
00:53:17,240 --> 00:53:18,566
.هذة هى

788
00:53:19,320 --> 00:53:21,204
.ربما يبغى عليّ مرافقتك

789
00:53:21,280 --> 00:53:23,359
.كلا، أعتقد أننا سنفترق هنا

790
00:53:23,360 --> 00:53:25,559
حقًا؟ -
.أجل، كلا، نحن بخير -

791
00:53:25,560 --> 00:53:26,886
.أجل، بخير

792
00:53:27,960 --> 00:53:30,239
.. (يا أصدقاء (لاري

793
00:53:30,240 --> 00:53:34,359
،ذو الوجهة المضحك حارس اللوح السحري
.لن أنسي شحاعتك مطلقًا

794
00:53:34,360 --> 00:53:38,028
.ولا دعاباتك، وداعًا

795
00:53:38,880 --> 00:53:40,679
.لن أقول وداعًا

796
00:53:40,680 --> 00:53:41,799
.أنا -
.ماذا -

797
00:53:41,800 --> 00:53:44,359
.سوف أقول وداعًا، عليّ الذهاب، آسف

798
00:53:44,360 --> 00:53:45,641
.آراك لاحقًا

799
00:53:47,560 --> 00:53:50,720
بجدية، شكرًا لك يا رجل
.على كل شيء

800
00:53:54,520 --> 00:53:57,724
.لم أرى هذة الجدران لعديد من الليالي

801
00:54:00,280 --> 00:54:01,527
(أخمون)

802
00:54:02,680 --> 00:54:04,120
.أمي

803
00:54:14,280 --> 00:54:16,050
.أبي

804
00:54:18,280 --> 00:54:20,209
.أهلًا بعودتك للمنزل يا بني

805
00:54:25,360 --> 00:54:27,528
.أريدك أن تقابل أصدقائي

806
00:54:28,840 --> 00:54:30,644
..(أنا (مرينخير

807
00:54:30,840 --> 00:54:33,919
فرعون النيل
.والأب لابن الشمس

808
00:54:33,920 --> 00:54:39,000
..(وأنا (شيفتسهرت
الجوهرة المتألقة للممالك التسعة

809
00:54:39,440 --> 00:54:42,400
.(وأنا (لاري -
.(حارس من (بروكلين -

810
00:54:42,440 --> 00:54:43,639
.أجل

811
00:54:43,640 --> 00:54:45,439
في الواقع أنا أعيش
في (مانهاتن) الآن

812
00:54:45,440 --> 00:54:47,449
.أعلم، ولكن لا يبدو هذا رائعًا

813
00:54:47,480 --> 00:54:48,719
.أجل

814
00:54:48,720 --> 00:54:51,639
يشرفني أن تلقي
نظرة على اللوح

815
00:54:51,640 --> 00:54:54,221
،هناك خطب ما يحدث بها
.ولا نفهم ما هو

816
00:54:54,240 --> 00:54:58,620
أنت تتحدث إلى فرعون
.قَبل عصاي

817
00:55:05,160 --> 00:55:08,046
هل هناك مانع إذا لم أفعل؟ -
.سوف تظهر احترامك -

818
00:55:08,280 --> 00:55:10,719
أنا سليل (رع)، إله الشمس

819
00:55:10,720 --> 00:55:15,399
أتفهم ذلك واحترمك تمامًا
.. أنا فقط لا أصلي لـ (رع)، لذا

820
00:55:15,400 --> 00:55:18,159
الألهة المصرية هم الألهة الحقيقة الوحيدة

821
00:55:18,160 --> 00:55:21,079
حسنٌ، علينا محاولة أن
نكون أكثر تفتحاً قليلًا

822
00:55:21,080 --> 00:55:24,959
(أعني، (ساكاجاوى
تكرم أسلافها الروحيين

823
00:55:24,960 --> 00:55:27,639
وأنت تصلي نوعًا إلى
(إله من الماعز، يا (أتيلا

824
00:55:27,640 --> 00:55:31,489
وأنا نصف يهودي ونصف إيرلندي -
.أنت؟، أنا أحب اليهود -

825
00:55:31,680 --> 00:55:33,519
كنا نملك 40 ألفاً منهم

826
00:55:33,520 --> 00:55:35,879
.هؤلاء الناس المحبوبين -
.ها قد بدأنا -

827
00:55:35,880 --> 00:55:39,599
،كانوا في غاية السعادة
ويغنون مع الشموع

828
00:55:39,600 --> 00:55:40,959
.أجل، حقيقةً لم يكونوا سُعداء

829
00:55:40,960 --> 00:55:43,999
حقًا؟ -
.كلا، لقد رحلوا -

830
00:55:44,000 --> 00:55:46,284
قضوا نحو 40 سنة في الصحراء
.محاولين الهروب

831
00:55:46,880 --> 00:55:48,759
أجل، نتعشي لمرة واحدة
في السنة ونتحدث عنها

832
00:55:48,760 --> 00:55:50,559
.إنه شأن كبير لنا

833
00:55:50,560 --> 00:55:51,919
اسمعوا، هل بإمكانك القاء نظرة
على ذلك اللوح؟

834
00:55:51,920 --> 00:55:53,963
.هناك شيء خاطيء بها

835
00:55:59,680 --> 00:56:03,506
.إنه يفقد قواه -
هل تعقتد أن بإمكانك إصلاحه؟ -

836
00:56:04,720 --> 00:56:07,844
لكي أفعل ذلك، على
أن أفشي سر عمل اللوح

837
00:56:08,640 --> 00:56:11,921
.أعدك، بأننا لن نخبر أحد -
كلا -

838
00:56:13,440 --> 00:56:16,000
.سأُقَبل عصاك -
.متأخر جدًا -

839
00:56:17,440 --> 00:56:20,959
أبي، لماذا تصّر
على الإحتفاظ بهذا لنفسك؟

840
00:56:20,960 --> 00:56:24,519
سوف يمرر لك السر
في الوقت المناسب

841
00:56:24,520 --> 00:56:29,520
حسنٌ، مر 4 ألاف سنة
.الآن، يبدو وقتاً مناسب

842
00:56:32,800 --> 00:56:34,729
لقد ولدت في منتصف الليل

843
00:56:35,360 --> 00:56:36,799
<i>...كنت فرعوناً</i>

844
00:56:36,800 --> 00:56:40,519
<i>وقد رأيت أن معظم
،عجائب الناس أحلام</i>

845
00:56:40,520 --> 00:56:43,530
<i>..ولكن عندما حدقت بك</i>

846
00:56:44,360 --> 00:56:48,604
<i>أصبحت على الفور أغلى ما لي
.أفضل من كل عجائب العالم القديم</i>

847
00:56:49,280 --> 00:56:51,926
<i>علمت أنني لن
أتحمل الوداع مطلقاً</i>

848
00:56:53,520 --> 00:56:58,159
<i>أمرت كبير الكهنة، ليصنع هدية
.لك، يابني</i>

849
00:56:58,160 --> 00:57:02,239
<i>مستخدمًا كل ما تعلمناه عن أسرار
.الحياة ما بعد الموت</i>

850
00:57:02,240 --> 00:57:05,523
<i>..مصاغة في معبد (خونسو)، إله القمر</i>

851
00:57:06,040 --> 00:57:08,049
<i>..ومُراقب مصير المسافرين ليلًا</i>

852
00:57:10,880 --> 00:57:13,599
<i>.(لوح (أخمون رع</i>

853
00:57:13,600 --> 00:57:17,679
<i>مقابرنا صُممت لتقابل أشعة
خونسو) وصولاً للوح)</i>

854
00:57:17,680 --> 00:57:20,599
<i>.لتٌجدد طاقته كل ليلة</i>

855
00:57:20,600 --> 00:57:25,631
<i>إله القمر أنعم بقوته على اللوحة
لذلك، طالما بقي في ضوئه</i>

856
00:57:26,440 --> 00:57:28,759
<i>.عائلتنا بوسعها البقاء معًا للأبد</i>

857
00:57:28,760 --> 00:57:31,440
<i>.ولا يمكن للموت حتى أن يفرقنا</i>

858
00:57:34,560 --> 00:57:37,001
لقد ظل بعيدًا عن
أشعة (خونسو) طويلًا

859
00:57:47,200 --> 00:57:50,729
!ولدي
ما الذي يحدث لك؟

860
00:57:51,560 --> 00:57:52,879
.إنه بحاجة لنور القمر

861
00:57:52,880 --> 00:57:55,128
بخلاف ذلك، سنموت جميعاً
قبل شروق الشمس

862
00:57:55,440 --> 00:57:56,641
!أسرع

863
00:57:57,280 --> 00:58:00,411
..إذا مات اللوح
.لن يتمكن شيء من العودة للحياة

864
00:58:18,200 --> 00:58:21,125
ماذا تفعل؟ -
.اللوح، الآن -

865
00:58:22,640 --> 00:58:24,959
تمهل، استمع لي
ذلك الشيء يحتصر

866
00:58:24,960 --> 00:58:26,650
،إن لم يتعرض لأشعة القمر

867
00:58:26,680 --> 00:58:28,639
كل شيء سينتهي، مثلما
يحدث في الحقيقة

868
00:58:28,640 --> 00:58:30,999
أهدر الملك (آرثر) العديد من السنوات
بحثًا عن الكأس المقدسة

869
00:58:31,000 --> 00:58:32,799
.لم يعتقد أنه لوح طوال الوقت

870
00:58:32,800 --> 00:58:34,759
هلا اعطيني أياه فقط؟
أنت لا تعلم ماذا تفعل

871
00:58:34,760 --> 00:58:37,919
.مسعايَ قد اكتمل
سأعود (لكاميلوت) الليلة

872
00:58:37,920 --> 00:58:39,399
احتقظ به، حسنٌ؟

873
00:58:39,400 --> 00:58:42,119
.لكن ضعه فقط بضوء القمر
وأدر القطعة التى بمركزه

874
00:58:42,120 --> 00:58:45,085
.آسف، ليس مسعاي الأول

875
00:58:46,040 --> 00:58:49,279
(و بالمناسبة ، (إريك
.كان أكثر طرافة منك

876
00:58:49,280 --> 00:58:53,442
،اذهب لتخبر الآخرين
لا يمكننا تركه يغادر المبني

877
00:59:04,480 --> 00:59:08,559
تمهل يا رفيق، تريث
..أنا لا أعلم من تكون

878
00:59:08,560 --> 00:59:11,279
ولكني متأكد تمامًا
أن ذلك اللوح لا يخصك

879
00:59:11,280 --> 00:59:13,799
،والآن تمهل لحظة

880
00:59:13,800 --> 00:59:16,159
عٌد إلى هنا
!هذا لم ينتهي بعد

881
00:59:16,160 --> 00:59:19,079
سوف تندم على اليوم الذي
سخرت فيه منا بسيفك الضخم هذا

882
00:59:19,080 --> 00:59:21,408
.وعيون المنومة الزرقاء تلك

883
00:59:23,480 --> 00:59:25,125
.عينيه زرقاء جداُ

884
00:59:31,000 --> 00:59:32,964
تكلم بهدوء، أترك عصاك تلك

885
00:59:38,200 --> 00:59:42,119
لورانس)، لدينا مٌشكلة)
ذلك أيضًا تحول إلى شمع

886
00:59:42,120 --> 00:59:44,368
هناك ما أريد قوله أيضاً

887
00:59:44,480 --> 00:59:47,411
"تحدث بصوت مرتفع"
واحمل عصا أكبر

888
01:00:08,320 --> 01:00:10,239
إنها هناك! أعني في الأعلى

889
01:00:10,240 --> 01:00:11,601
هيّا

890
01:00:18,240 --> 01:00:19,487
أمسكته

891
01:00:27,320 --> 01:00:30,039
!(تيدي) -
!أعطني اللوح، الآن -

892
01:00:30,040 --> 01:00:32,279
لن أطلب منك
!مرة أخرى، أيها المغفل

893
01:00:32,280 --> 01:00:33,839
وهذا الأمر يسبب لي الصداع

894
01:00:33,840 --> 01:00:36,921
!أعطني اللوح -
(أفلت يدي، يا (لورانس -

895
01:00:37,040 --> 01:00:38,730
!(كلا، يا (تيدي

896
01:00:39,680 --> 01:00:40,881
!(تيدي)

897
01:00:51,560 --> 01:00:52,761
خٌذ

898
01:01:02,240 --> 01:01:03,805
إنه ملكي

899
01:01:06,840 --> 01:01:09,640
حركة جيدة -
لم أكن أعلم أنها ستنجح -

900
01:01:25,600 --> 01:01:26,799
!(لاري)

901
01:01:26,800 --> 01:01:30,079
مرحباً، يا رفاق، كيف حالكم؟ -
!ما زلنا أحياء -

902
01:01:30,080 --> 01:01:32,319
أوكتافيوس)، أظن أن هذه ملكك) -
شكراً لك -

903
01:01:32,320 --> 01:01:35,839
(لا أفهم. لما (لانسلوت
!لايزال بقوته ونحن نضعف

904
01:01:35,840 --> 01:01:38,719
إنها ليلته الأولى. الجُدد
أقوى منا، لكن ذلك غير مهم

905
01:01:38,720 --> 01:01:41,599
ما لم ننجح، سيموت
معنا عند طلوع الفجر

906
01:01:41,600 --> 01:01:42,799
لا يمكننا السماح
له بمغادرة المبنى

907
01:01:42,800 --> 01:01:44,759
سيدي، أيمكنك الذهاب
لـ(مصر) بحال عبوره من هناك؟

908
01:01:44,760 --> 01:01:46,679
(خذ (أتيلا) يا (نيكي
وتفقد فرع الشحن

909
01:01:46,680 --> 01:01:48,839
(اذهب للجناح الجنوبي يا (تيدي
.واحمي الباب الجانبي

910
01:01:48,840 --> 01:01:50,485
.سأحرس المدخل الرئيسي

911
01:02:02,440 --> 01:02:05,599
!أنت! كنتُ أعلم أنك مخادع -
أرأيتِ ذلك؟ -

912
01:02:05,600 --> 01:02:06,919
أرى ماذا؟

913
01:02:06,920 --> 01:02:08,559
الفارس الذي يمتطي
!حصان وعبر لتوه

914
01:02:08,560 --> 01:02:10,959
توقف عن محاولة تشتيت
!انتباهي بخيالك السحري

915
01:02:10,960 --> 01:02:13,162
لأنني عثرت على
!توأمك القذر بغرفة الشحن

916
01:02:13,520 --> 01:02:17,129
إنه ليس توأمي -
أتعلم ماذا قال عندما أمسكته؟ -

917
01:02:19,560 --> 01:02:22,159
!اخرس

918
01:02:22,160 --> 01:02:24,044
إخرس حالاً! أترغب
بأن أحطم رأسك؟

919
01:02:24,160 --> 01:02:26,799
،أجل، يمكنك الهرب
..لكن لو غادرت المبنى

920
01:02:26,800 --> 01:02:33,006
أقسم أنني سأضرب توأمك البشع
"الذي يبدو كمغني فرقة "غربان المقاطعة

921
01:02:33,400 --> 01:02:35,799
!أبي -
ذلك صحيح -

922
01:02:35,800 --> 01:02:37,764
.الأمر متوقف عليه

923
01:02:38,400 --> 01:02:39,931
أبي

924
01:02:44,480 --> 01:02:45,886
!تباً

925
01:02:46,880 --> 01:02:51,050
(لا تقلدني يا (لاا
عندما أتصرف بحماقة

926
01:02:54,200 --> 01:02:56,721
(هذا ما أظل أقوله لـ(نيك

927
01:02:57,520 --> 01:02:59,848
إنه لا يستوعب
كلامي، أتفهم قصدي؟

928
01:03:01,320 --> 01:03:02,879
..أعني، إنه فتى ذكي

929
01:03:02,880 --> 01:03:05,811
لكن أريده أن يحظى
بما لم أحظى به

930
01:03:09,360 --> 01:03:11,483
أعني، فليتخرج ثم يرتاح قليلاً

931
01:03:14,440 --> 01:03:16,519
!لاا)، توقف)

932
01:03:16,520 --> 01:03:17,926
!توقف

933
01:03:33,720 --> 01:03:35,081
..حسنٌ

934
01:03:49,080 --> 01:03:52,999
!ماذا؟ المعذرة -
مرحباً. نحن آسفين -

935
01:03:53,000 --> 01:03:55,479
(أنا (نيك)، وهذا (ديكستر
و(أتولا) المغولي

936
01:03:55,480 --> 01:03:58,566
.أجل، من الجميل مقابلتكم
!فلتقابل هذه المطرقة الآن

937
01:04:00,360 --> 01:04:01,891
لا تفعلي هذا

938
01:04:02,840 --> 01:04:05,999
أعتذر بشدة. أعلم أن الكثير
يحدث، شخص مغولي وقرد

939
01:04:06,000 --> 01:04:08,919
أمر شديد الغرابة
ومن الصعب استوعابه

940
01:04:08,920 --> 01:04:10,519
صحيح؟ حسنٌ، نحن آسفين

941
01:04:10,520 --> 01:04:12,439
شكراً لكِ -
!لن تفلتوا من هذا -

942
01:04:12,440 --> 01:04:15,599
!سأقوم بتذكر شكلكم برأسي

943
01:04:15,600 --> 01:04:17,399
،فتى يملأ وجهه النمش

944
01:04:17,400 --> 01:04:20,968
آسيوي سمين ذو
شعر كثيف، قِردُ شرير

945
01:04:23,360 --> 01:04:26,245
أظن أنها تربية الأطفال
هكذا، أتفهم قصدي؟

946
01:04:26,520 --> 01:04:28,079
،وأبواه مُطلقان

947
01:04:28,080 --> 01:04:30,959
إنني على يقين أن
..مشاعره متضاربة نحوي

948
01:04:30,960 --> 01:04:34,799
وقد يكون هناك بعض الهووس
.. بحبه لوالدته في هذا الوقت

949
01:04:34,800 --> 01:04:37,279
أفهم الأمر. لم أكن
بجانبه الكثير من الأوقات

950
01:04:37,280 --> 01:04:39,559
حينها ظننت أنني
أظهر زنوبي

951
01:04:39,560 --> 01:04:43,289
.وأخرجها منه بطرق لا أعرفها حتى

952
01:04:44,960 --> 01:04:46,161
ماذا؟

953
01:04:48,560 --> 01:04:50,000
الباب

954
01:04:52,280 --> 01:04:53,641
الرأس

955
01:04:54,160 --> 01:04:55,361
حسنٌ

956
01:04:58,320 --> 01:04:59,760
..افتح

957
01:05:00,280 --> 01:05:01,719
.الرأس ..

958
01:05:01,720 --> 01:05:06,239
!افتح عقلك
أجل، حسنٌ، أنت محق

959
01:05:06,240 --> 01:05:07,479
ذلك هو التحدي

960
01:05:07,480 --> 01:05:09,999
أعني، الأمور كلها
مرتبطة ببعضها، وأنا كذلك

961
01:05:10,000 --> 01:05:12,839
أستمر بالنظر إليه راغباً
..بتربيته كما ربياني والداي

962
01:05:12,840 --> 01:05:15,159
،بينا في الواقع
إنه شخص بمفرده

963
01:05:15,160 --> 01:05:16,479
وأجل، نمتلك
نفس الحمض النووي

964
01:05:16,480 --> 01:05:19,159
لكن بصراحة، إنه
أكثر تطوراً مني بكثير

965
01:05:19,160 --> 01:05:22,761
لا أريد أن أسمح لغروري
وذكريات الطفولة أن توقفه

966
01:05:22,762 --> 01:05:24,450
من اقتراف الأخطاء
التي عليه فعلها

967
01:05:24,451 --> 01:05:26,010
ليصبح الشخص
المقدّر أن يكون عليه

968
01:05:28,480 --> 01:05:29,999
افتح الباب برأسك

969
01:05:30,000 --> 01:05:31,119
!أجل

970
01:05:31,120 --> 01:05:33,243
!جيد، يا (لاا). فلنذهب

971
01:05:36,080 --> 01:05:37,679
هل الجميع بخير؟ -
(أجل، يا (لورانس -

972
01:05:37,680 --> 01:05:40,039
قام (أتيلا) وابنك بحجز
الحارسة داخل مقصورتها

973
01:05:40,040 --> 01:05:41,759
لكن لا أعلم إلى
متى ستظل بالداخل

974
01:05:41,760 --> 01:05:42,999
(علينا العثور على (لانسلوت

975
01:05:43,000 --> 01:05:44,884
لكن على أحد أن
.يضمن عدم خروجها

976
01:05:46,960 --> 01:05:50,690
أجل. أنت يا (لاا). حسنٌ
أتعرف ما عليك فعله؟

977
01:05:50,960 --> 01:05:52,119
!ابقّ

978
01:05:52,120 --> 01:05:54,039
صحيح. تأكد من بقائها هناك

979
01:05:54,040 --> 01:05:56,039
!ابقّ -
!جيد. فلتذهب -

980
01:05:56,040 --> 01:05:57,685
قال لي أبي أن أبقّ

981
01:05:57,880 --> 01:06:00,359
لورانس)! لا أستطيع)
تحريك ذراعاي

982
01:06:00,360 --> 01:06:02,642
.تقل فائدتنا مع مرور الدقائق

983
01:06:05,280 --> 01:06:06,925
..هيّا، أيها الضخم

984
01:06:07,560 --> 01:06:10,206
هل أنت بخير؟

985
01:06:10,960 --> 01:06:13,561
..هناك خطب ما بعينك، لكن

986
01:06:15,040 --> 01:06:16,890
..لا أعلم. إنها تتحرك

987
01:06:18,960 --> 01:06:20,764
عليك الاسترخاء، موافق؟

988
01:06:21,400 --> 01:06:22,719
!اهدأ

989
01:06:22,720 --> 01:06:24,285
!(أتيلا)

990
01:06:25,680 --> 01:06:27,609
أتيلا) لا يلهث)

991
01:06:29,040 --> 01:06:32,684
!أنت تنهب وتسرق

992
01:06:32,840 --> 01:06:35,965
أنت لا تصاب بالذعر، اتفقنا؟

993
01:06:36,000 --> 01:06:38,680
أبي، هناك حوالي 8
مليون شخص في المدينة

994
01:06:38,680 --> 01:06:40,530
قد يكون بأي مكان الآن

995
01:06:40,720 --> 01:06:41,921
سنعثر عليه

996
01:06:43,080 --> 01:06:44,361
.علينا فعل ذلك

997
01:06:58,000 --> 01:06:59,486
أنا قادم يا عزيزتي

998
01:07:05,600 --> 01:07:06,801
!يا للهول

999
01:07:10,280 --> 01:07:13,563
،لقد عبر هذا الطريق
،راكباً على حيوان بأربع أرجل

1000
01:07:22,920 --> 01:07:24,079
!كلا

1001
01:07:24,080 --> 01:07:26,282
لا تهرب من القطط
(البرية، يا (لورانس

1002
01:07:26,600 --> 01:07:30,689
!(أخرج مصباحك، يا (جاغينتور
ترغب هذه القطط باللعب

1003
01:07:32,120 --> 01:07:34,402
!سيتولى الأمر

1004
01:07:42,040 --> 01:07:43,844
أحسنت صنعاً، يا عزيزي

1005
01:07:43,880 --> 01:07:45,320
!اركضوا

1006
01:07:49,640 --> 01:07:51,922
أين (لانسلوت) بحق الجحيم؟

1007
01:07:56,440 --> 01:07:57,801
هيّا بنا

1008
01:08:02,160 --> 01:08:05,759
،من الأفضل أن تدعني أخرج
!أيها القرد البشري المقزز

1009
01:08:05,760 --> 01:08:08,319
ما الذي تُحدق به؟
!توقف عن النظر إلي

1010
01:08:08,320 --> 01:08:11,639
ألم ترى امرأة جميلة
..وجذابة وبهية من قبل

1011
01:08:11,640 --> 01:08:14,679
والتي كان من الممكن أن تصبح
عارضة أزياء إن لم تعشق البيتزا كثيراً؟

1012
01:08:14,680 --> 01:08:18,847
.أعلم ما تحاول فعله ولن يفلح

1013
01:08:20,800 --> 01:08:22,365
.لا يفلح

1014
01:08:28,320 --> 01:08:30,488
انتظر، إنه يفلح
بعض الشيء

1015
01:08:44,520 --> 01:08:46,722
ماذا فعلوا بـ(كاميلوت)؟

1016
01:08:48,560 --> 01:08:52,910
ببساطة، ليس هناك"
"مكان ملائم أكثر

1017
01:08:53,680 --> 01:08:56,559
"لأجل السعادة الأبدية"

1018
01:08:56,560 --> 01:09:00,399
"(أكثر من (كاميلوت"

1019
01:09:00,400 --> 01:09:01,601
!أخيراً

1020
01:09:02,040 --> 01:09:04,479
(حبيبتي (غونيفير -
مرحباً -

1021
01:09:04,480 --> 01:09:07,047
أيمكنني مساعدتك، يا صاح؟

1022
01:09:08,080 --> 01:09:10,879
(هذا أنا السير (لانسلوت

1023
01:09:10,880 --> 01:09:14,359
لقد وجدت ما أبحث عنه -
المعذرة. أنا آسفة -

1024
01:09:14,360 --> 01:09:15,559
لست (غونيفير) الحقيقية

1025
01:09:15,560 --> 01:09:17,999
أدعى (آليس إيف) وأظن
أنك مرتبك بعض الشيء

1026
01:09:18,000 --> 01:09:19,999
..ربما رأيتني على المسرح -
صوتكِ كالموسيقى -

1027
01:09:20,000 --> 01:09:25,039
لكنني لا أعرف ماذا تقولين -
حسنٌ. أنت -

1028
01:09:25,040 --> 01:09:26,446
..مرحباً، يا صاح

1029
01:09:26,760 --> 01:09:30,839
(هي ليست (غونيفير
لأنها ممثلة

1030
01:09:30,840 --> 01:09:34,079
.حسنٌ؟ وكذلك أنا -
ممثلة؟ -

1031
01:09:34,080 --> 01:09:35,239
أجل -
أجل -

1032
01:09:35,240 --> 01:09:37,759
أتفهم قصدي؟ -
أزل التاج -

1033
01:09:37,760 --> 01:09:40,228
.المعذرة، بالطبع
(أدعى (هيو جاكمان

1034
01:09:43,080 --> 01:09:45,641
لم يعرفك بسبب التاج -
..أعلم، هذا الزي -

1035
01:09:45,920 --> 01:09:47,839
آكمان الضخم"؟"

1036
01:09:47,840 --> 01:09:50,759
.إنه اسم سخيف
!لا يبدو حقيقياً حتى

1037
01:09:50,760 --> 01:09:53,279
الجبان فقط من يخفي
(هويته الحقيقية يا (آرثر

1038
01:09:53,280 --> 01:09:54,759
(كلا، يُلفظ (هيو جاكمان

1039
01:09:54,760 --> 01:09:57,759
من جهة أخرى، أحمل
.. الكنز الذي تبحث

1040
01:09:57,760 --> 01:10:03,959
،لكنك لم تعثر عليه
!ترقب مفتاح الحياة الأبدية

1041
01:10:03,960 --> 01:10:06,759
حسنٌ، يعجبني زيك وحماسك

1042
01:10:06,760 --> 01:10:08,639
لكن عليك النزول
عن المنصة الآن

1043
01:10:08,640 --> 01:10:10,959
الفارس (لانسلوت)، سيداتي وسادتي

1044
01:10:10,960 --> 01:10:12,159
!أجل

1045
01:10:12,160 --> 01:10:13,359
جيد

1046
01:10:13,360 --> 01:10:15,289
!(عار عليك يا (آرثر

1047
01:10:15,480 --> 01:10:18,970
لا تستحق التاج
!الذي ترتديه ولا الملكة

1048
01:10:21,080 --> 01:10:23,919
تهيئ لتشعر
..بقُبلة سيفي الباردة

1049
01:10:23,920 --> 01:10:25,119
يا (أكمان) الضخم

1050
01:10:25,120 --> 01:10:30,347
يا صاح، هذا كله تمثيّل
..أترى، إنه محض

1051
01:10:33,080 --> 01:10:36,684
إنه ليس حقيقي -
لا شيء من كل هذا -

1052
01:10:43,600 --> 01:10:46,119
.إنه ليس حقيقي -
لقد كان أداءاً جيداً -

1053
01:10:46,120 --> 01:10:47,959
كنا نؤدي بشكل ممتاز -
كنت جيداً الليلة -

1054
01:10:47,960 --> 01:10:50,811
لكنه ليس واقعي -
ليس حقيقي -

1055
01:10:54,400 --> 01:10:56,125
!ليس حقيقي

1056
01:10:56,840 --> 01:10:59,725
هل تعلم منذ متى
!وأنا أحلم بـ(كاميلوت)؟

1057
01:11:00,840 --> 01:11:03,161
!ومن أجل ماذا؟ لا شيء

1058
01:11:03,400 --> 01:11:05,011
!يا إلهي

1059
01:11:05,280 --> 01:11:06,839
!لا شيء

1060
01:11:06,840 --> 01:11:09,691
كلا. من فضلكم
..اجلسوا في أماكنكم

1061
01:11:16,760 --> 01:11:18,041
ما الأخبار؟

1062
01:11:19,680 --> 01:11:22,247
هكذا خلقنا الرب

1063
01:11:23,520 --> 01:11:26,885
لما لا تلتقط صورة
لتحتفظان بها مدة أطول

1064
01:11:33,440 --> 01:11:35,679
حسنٌ، حاولت التعامل
معك بلطف. هذا يكفي

1065
01:11:35,680 --> 01:11:37,639
!غادر المسرح حالاً

1066
01:11:37,640 --> 01:11:40,719
..تراجع! إنك لا تخيفني
"يا "آكمان الضخم

1067
01:11:40,720 --> 01:11:42,559
،اصغي، يا صاح
لا ترغب بقتالي، حسنٌ؟

1068
01:11:42,560 --> 01:11:44,479
لو تقاتلنا، سأمزقك

1069
01:11:44,480 --> 01:11:47,331
!هيّا

1070
01:11:49,400 --> 01:11:50,839
ما هذا؟

1071
01:11:50,840 --> 01:11:53,439
ماذا تفعل؟ -
(إنه يؤدي دور (ولفرين -

1072
01:11:53,440 --> 01:11:55,483
.أجل

1073
01:11:55,520 --> 01:11:56,999
.أجل

1074
01:11:57,000 --> 01:11:58,879
ذلك أفضل مع
المخالب وخلع القميص

1075
01:11:58,880 --> 01:12:00,081
أجل

1076
01:12:00,200 --> 01:12:02,921
!(لانسلوت)

1077
01:12:09,360 --> 01:12:10,759
!يا صاح

1078
01:12:10,760 --> 01:12:12,479
!يا صاح، إنه ليس مخرج

1079
01:12:12,480 --> 01:12:14,079
أجل، اصعد

1080
01:12:14,080 --> 01:12:16,879
.أجل. اصعدوا جميعاً
جلبتم معكم قرود. رائع

1081
01:12:16,880 --> 01:12:18,239
تعجبني أزياءكم

1082
01:12:18,240 --> 01:12:21,519
المعذرة. أردت فقط أن
أقول أنك ممثل ممتاز، يا رجل

1083
01:12:21,520 --> 01:12:22,801
شكراً، يا صاح

1084
01:12:23,600 --> 01:12:25,928
لقد ميزك -
أجل، كان ذلك رائعاً -

1085
01:12:26,680 --> 01:12:33,281
!أعطني اللوح -
!تراجع -

1086
01:12:34,840 --> 01:12:36,041
ماذا؟

1087
01:12:37,760 --> 01:12:40,439
أنفك -
ماذا عنه؟ -

1088
01:12:40,440 --> 01:12:41,879
إنه يسقط

1089
01:12:41,880 --> 01:12:44,805
ماذا؟ -
إنه يذوب أثر النيران -

1090
01:12:49,280 --> 01:12:50,720
..حسنٌ

1091
01:12:50,880 --> 01:12:53,599
كيف يبدو؟ -
ليس بحالة جيدة -

1092
01:12:53,600 --> 01:12:56,119
(لكنني (لانسلوت -
!(ليس هناك أي (لانسلوت -

1093
01:12:56,120 --> 01:12:59,119
لانسلوت) اسطورة)
ولست حقيقي

1094
01:12:59,120 --> 01:13:00,279
!لا أفهم

1095
01:13:00,280 --> 01:13:02,639
،أعلم أنه يصعب تصديق هذا
لكن أرجوك، أعطني اللوح

1096
01:13:02,640 --> 01:13:04,959
وماذا سيحدث عندها؟
سأعود للمتحف؟

1097
01:13:04,960 --> 01:13:07,399
أقف بينما ينظر
إلي الأطفال ويشيرون؟

1098
01:13:07,400 --> 01:13:08,681
ويتعلمون

1099
01:13:08,800 --> 01:13:11,239
ويشعرون بالإلهام
لفعل أشياء عظيمة

1100
01:13:11,240 --> 01:13:13,319
قدرك النبيل هذا
ليس بقليل، يا صديقي

1101
01:13:13,320 --> 01:13:14,959
!ليس بالنسبة لي

1102
01:13:14,960 --> 01:13:20,479
،إذا كانت (كاميلوت) غير حقيقية
..(فلا وجود لـ(غونيفير) و(لانسلوت

1103
01:13:20,480 --> 01:13:23,799
فأنا لا شيء إذاً. مجرد
كتلة حزينة من الشمع

1104
01:13:23,800 --> 01:13:25,399
!لا تحدق بأنفي

1105
01:13:25,400 --> 01:13:27,011
لم أكن أحدق به -
بل فعلت، لقد رأيتك -

1106
01:13:27,160 --> 01:13:29,044
..كنت تحدق هكذا

1107
01:13:29,200 --> 01:13:30,439
لم أكن كذلك -
!بلى -

1108
01:13:30,440 --> 01:13:31,519
!لا تحدق به

1109
01:13:31,520 --> 01:13:35,569
من الصعب عدم التحديق به -
أجل، هو كذلك -

1110
01:13:37,360 --> 01:13:38,519
لم أفعل -
!رأيتك -

1111
01:13:38,520 --> 01:13:39,679
كلا، إنني أحدق بعيناك

1112
01:13:39,680 --> 01:13:41,245
!توقف، أيها القرد

1113
01:13:41,280 --> 01:13:43,159
هلا أعطيتني
اللوح، من فضلك؟

1114
01:13:43,160 --> 01:13:44,439
لو أعطيتني اللوح
..أعدك أنني لن

1115
01:13:44,440 --> 01:13:45,679
!لا تحدق بأنفي

1116
01:13:45,680 --> 01:13:47,199
أعطني اللوح -
أبعد نظرك -

1117
01:13:47,200 --> 01:13:49,879
أعطني اللوح -
كم يصعب عدم التحديق بأنفي؟ -

1118
01:13:49,880 --> 01:13:52,719
.لن أحدق بأنفك
!انظر، لا أستطيع منع نفسي

1119
01:13:52,720 --> 01:13:54,001
!حدقوا بالسماء

1120
01:13:55,560 --> 01:13:58,719
إنها مقرفة -
لكنه لايزال وسيماً -

1121
01:13:58,720 --> 01:14:03,926
لن يحدق أو يذكر
!أحد أنفي من هذه اللحظة

1122
01:14:06,960 --> 01:14:09,003
المعذرة، لقد نسيت
عما كنا نتحدث

1123
01:14:14,400 --> 01:14:15,647
(لورانس)

1124
01:14:16,240 --> 01:14:17,601
!(تيدي)

1125
01:14:20,840 --> 01:14:22,041
(لاري)

1126
01:14:23,080 --> 01:14:25,089
!نفذ الوقت منا

1127
01:14:26,400 --> 01:14:28,919
اصغي إلي. عليك
تصحيح القطع

1128
01:14:28,920 --> 01:14:32,159
صحح القطع حالاً وإلا سيلقون
!حتفهم جميعاً وأنت ضمنهم

1129
01:14:32,160 --> 01:14:35,091
لا قيمة للحياة بعالم
(من دون (كاميلوت

1130
01:14:37,400 --> 01:14:38,647
!أبي

1131
01:14:41,360 --> 01:14:44,081
ديكستر)، ماذا هناك؟)
هل أنت بخير؟

1132
01:14:47,360 --> 01:14:48,919
هل أنت بخير؟

1133
01:14:48,920 --> 01:14:50,724
انظر إلي

1134
01:14:52,240 --> 01:14:55,890
أترغب بصفعي؟
هيا، اصفع وجهي

1135
01:14:59,080 --> 01:15:00,441
ديكس)؟)

1136
01:15:07,080 --> 01:15:09,801
ديكستر)؟)

1137
01:15:11,160 --> 01:15:13,119
كلا

1138
01:15:13,120 --> 01:15:17,444
ديكستر). كلا. هيّا يا صاح) -
لقد ذهب يا أبي -

1139
01:15:26,880 --> 01:15:29,162
سأمسك بيدك الآن

1140
01:15:36,080 --> 01:15:37,520
،أفهم الأمر الآن

1141
01:15:39,240 --> 01:15:43,263
القرد هو المسعى
لم يكن هذا يتعلق باللوح

1142
01:15:48,320 --> 01:15:49,851
بل يتعلق بهم

1143
01:15:52,400 --> 01:15:53,840
.سامحني

1144
01:15:54,800 --> 01:15:56,843
أنا هو الأحمق

1145
01:16:16,520 --> 01:16:17,879
!لقد عُدنا يا عزيزي

1146
01:16:17,880 --> 01:16:19,081
!(لورانس)

1147
01:16:21,880 --> 01:16:23,081
مرحباً

1148
01:16:23,120 --> 01:16:24,560
أهلاً بعودتك، يا صاح

1149
01:16:29,520 --> 01:16:34,046
!(أحسنت صنعاً يا (لاري -
!ذلك بطلنا. تعال هنا -

1150
01:16:34,560 --> 01:16:36,199
تفضل لوحك

1151
01:16:36,200 --> 01:16:38,519
،إنه شعور جيد
أليس كذلك، يا (جيديديا)؟

1152
01:16:38,520 --> 01:16:40,210
أنت مٌحق

1153
01:16:44,400 --> 01:16:46,170
شُكراً لك

1154
01:17:00,840 --> 01:17:02,451
كيف أبدو؟

1155
01:17:04,240 --> 01:17:06,124
(تبدو كـ(لانسلوت

1156
01:17:17,400 --> 01:17:19,807
أحسنت صُنعاً يا بني

1157
01:17:25,080 --> 01:17:29,441
شكراً لك
لإحضارك ابني سالماً

1158
01:17:30,880 --> 01:17:32,809
..إنه أمر غريب

1159
01:17:35,400 --> 01:17:37,728
أن ترى ابنك يصبح رجلاً

1160
01:17:40,680 --> 01:17:42,325
أجل، ذلك جنوني

1161
01:17:42,920 --> 01:17:45,599
بـحد الأيام يمتطون
،)ديناصوراً في (سنترال بارك

1162
01:17:45,600 --> 01:17:49,771
واليوم التالي يُدير
(دي جي في (إيبيزا

1163
01:17:53,440 --> 01:17:55,642
،لقد خدمت عائلتي جيداً

1164
01:17:55,920 --> 01:17:59,239
سوف نبني قبراً عظيماً
وندفنك مع العديد من الثروات

1165
01:17:59,240 --> 01:18:01,759
سأضمن أن يتم نزع أعضائك

1166
01:18:01,760 --> 01:18:04,691
ووضعها بجرار منفصلة
مرصعة بالمجوهرات

1167
01:18:07,280 --> 01:18:08,641
.شكراً لك

1168
01:18:10,800 --> 01:18:12,479
إننا على وفاق إذاً

1169
01:18:12,480 --> 01:18:15,039
لورانس)، أيمكنني)
محادثتك للحظة؟

1170
01:18:15,040 --> 01:18:16,366
أجل

1171
01:18:16,440 --> 01:18:22,482
،كنت أتناقش مع البقية
هذا موطن (أخمون راع) مع عائلته

1172
01:18:22,800 --> 01:18:24,001
عليه أن يبقى هنا

1173
01:18:25,280 --> 01:18:27,687
وعلى اللوح أن
يظل هنا أيضاً، يا بني

1174
01:18:27,760 --> 01:18:30,804
.(حيث ينتمي، يا (جيغانتور

1175
01:18:31,080 --> 01:18:32,645
..أجل، لكن

1176
01:18:33,120 --> 01:18:35,527
ذلك يعني أنه عليكم
البقاء أيضاً

1177
01:18:35,560 --> 01:18:37,205
(موطننا هو (نيويورك

1178
01:18:40,440 --> 01:18:41,919
..أجل، لكن

1179
01:18:41,920 --> 01:18:44,009
..إن ذهبتم، فسوف

1180
01:18:44,640 --> 01:18:46,649
.لن تكونوا أحياء بعد هذه الليلة

1181
01:18:46,800 --> 01:18:48,759
إننا معروضات
(متحف يا (لاريدو

1182
01:18:48,760 --> 01:18:50,041
.هكذا نحن

1183
01:18:50,760 --> 01:18:54,683
يأتي الناس وينظرون
إلينا ويتعلمون شيء ربما؟

1184
01:18:55,080 --> 01:18:56,884
تلك هي الحياة يا رجل

1185
01:18:57,000 --> 01:18:58,679
..لكن

1186
01:18:58,680 --> 01:19:00,439
من المفترض
أن أعتني بكم يا رفاق

1187
01:19:00,440 --> 01:19:04,644
وقد فعلت ذلك
(لا بأس، يا (لورانس

1188
01:19:05,040 --> 01:19:06,526
إننا جاهزين

1189
01:19:09,160 --> 01:19:10,725
لكني لست جاهزاً

1190
01:19:12,960 --> 01:19:14,685
دعنا نذهب، يا بني

1191
01:19:20,920 --> 01:19:22,167
..حسنٌ

1192
01:19:25,360 --> 01:19:28,609
شكراً لأنك أعدت
(عائلتي، يا (لاري

1193
01:19:31,160 --> 01:19:33,249
(يا حارس (بروكلن

1194
01:19:35,360 --> 01:19:37,719
أبي، لو ذهبنا
الآن يمكننا حجز رحلة

1195
01:19:37,720 --> 01:19:40,359
ونذهب للمنزل بينما الجميع
مستيقظين قبل طلوع الشمس

1196
01:19:40,360 --> 01:19:41,925
أجل، حسنٌ

1197
01:19:43,240 --> 01:19:45,249
فلنذهب للمنزل

1198
01:19:47,080 --> 01:19:50,364
(لا بأس، يا (لاري
لقد توصلنا لتفاهم

1199
01:19:50,400 --> 01:19:52,921
حقاً؟ -
!(اجلس، يا (تريكسي -

1200
01:19:53,080 --> 01:19:55,601
ذلك جيد للغاية

1201
01:19:55,680 --> 01:19:58,447
(أحسنت، يا (لانس -
شكراً لك -

1202
01:20:01,600 --> 01:20:03,086
(تصرف بأدب، يا (تريكسي

1203
01:20:03,200 --> 01:20:04,447
فتاة جيدة

1204
01:20:05,920 --> 01:20:07,121
بثبات

1205
01:20:10,240 --> 01:20:13,119
إنه لا يستمع
.. إلي حتى، لكن أنت

1206
01:20:13,120 --> 01:20:16,483
.أشعر أنك تستمع إلي حقاً

1207
01:20:17,480 --> 01:20:21,810
وكأن قلوبنا متزامنة
تماماً مع بعضها

1208
01:20:23,202 --> 01:20:24,759
..ما الذي تشعر به -
مرحباً -

1209
01:20:24,760 --> 01:20:28,999
..أعتذر عن مقاطعة
ما يحدث بينكما

1210
01:20:29,000 --> 01:20:31,965
لاا)، الرفاق ينتظرونك)
في الخارج. علينا الذهاب. هيا

1211
01:20:33,120 --> 01:20:34,799
ماذا؟ كلا

1212
01:20:34,800 --> 01:20:36,359
!(كلا! ابقى، يا (لاا

1213
01:20:36,360 --> 01:20:41,201
،أعلم أن هذا يبدو جنونياً
(لكن يمكننا العيش هنا في (انكلترا

1214
01:20:52,120 --> 01:20:54,721
حسنٌ

1215
01:21:07,400 --> 01:21:09,204
لن أنساك

1216
01:21:12,040 --> 01:21:16,848
أنت أكثر الرجال
خشونة قابلتهم في حياتي

1217
01:21:22,320 --> 01:21:26,686
احتفظ بالربطات -
حسنٌ، يا (لاا). علينا الذهاب

1218
01:21:27,040 --> 01:21:28,241
هيا

1219
01:21:31,680 --> 01:21:33,291
لن أتحدث إن لم ترغبي بذلك

1220
01:21:34,840 --> 01:21:38,408
أعلم أنكِ تكرهين
..هذه الوظيفة، لكن ليلة الغد

1221
01:21:39,000 --> 01:21:41,089
ستكون أفضل
.وظيفة قد تحظين بها

1222
01:22:22,880 --> 01:22:28,649
المكان هادئ فعلاً هنا -
إنه كأي متحف آخر دون اللوح -

1223
01:22:29,600 --> 01:22:32,007
أتعلمان ما الذي سأذكره
بالأخص بشأنكما؟

1224
01:22:32,160 --> 01:22:33,600
ماذا؟

1225
01:22:34,120 --> 01:22:36,448
حجمكما الكبير

1226
01:22:40,440 --> 01:22:41,766
تعال هنا

1227
01:22:42,080 --> 01:22:43,441
تعال هنا

1228
01:22:43,920 --> 01:22:45,884
قم بحضني

1229
01:22:51,920 --> 01:22:57,650
صديقي

1230
01:23:01,080 --> 01:23:03,084
أتنطق الإنكليزية؟

1231
01:23:07,080 --> 01:23:08,725
حسنٌ

1232
01:23:12,120 --> 01:23:13,970
.. اسمع

1233
01:23:15,520 --> 01:23:20,971
في السطح، عندما
..كنت على وشك أن

1234
01:23:21,600 --> 01:23:23,370
أجل

1235
01:23:30,320 --> 01:23:32,559
..أريدك فقط أن تعلم

1236
01:23:32,560 --> 01:23:35,839
غيرت وجهة نظري
،بالنسبة لكل شيء

1237
01:23:35,840 --> 01:23:37,883
..أعلم أن علاقتنا كانت غريبة

1238
01:23:39,120 --> 01:23:42,881
كنا مفعمان بالحيوية
،ومتوتران للغاية

1239
01:23:43,800 --> 01:23:45,719
نتقارب من بعضنا ثم نفترق

1240
01:23:45,720 --> 01:23:47,729
أعني، وكأننا نمارس
الألعاب، أليس كذلك؟

1241
01:23:48,040 --> 01:23:52,161
نتقمس أدواراً، لكن لما
على الأمر أن يكون كذلك؟

1242
01:23:52,320 --> 01:23:56,845
أظن أنه لطالما كان
هناك احترام متبادل بيننا

1243
01:23:58,560 --> 01:24:00,091
..على أي حال

1244
01:24:00,320 --> 01:24:02,409
سأشتاق إليك، أتعلم ذلك؟

1245
01:24:05,760 --> 01:24:06,999
حسنٌ. لا بأس

1246
01:24:07,000 --> 01:24:09,089
هيا. صفعة أخيرة

1247
01:24:25,760 --> 01:24:29,123
أجل، شعرت أنك ستفعل
هذا منذ مدة طويلة

1248
01:24:53,120 --> 01:24:54,401
.شكراً لك

1249
01:24:59,960 --> 01:25:01,879
من كان ليظن؟

1250
01:25:01,880 --> 01:25:05,004
أنا مصنوع من الشمع، وهي
من مادة البولي يوريثين

1251
01:25:05,120 --> 01:25:07,322
،لكن بطريقة ما
نجحت العلاقة بيننا

1252
01:25:12,080 --> 01:25:15,161
أظن أن هذا الوداع -
أجل -

1253
01:25:15,240 --> 01:25:18,603
(وأعلم أن (نيك
الصغير سينجز الكثير

1254
01:25:18,760 --> 01:25:20,485
..أجل، إنه

1255
01:25:21,640 --> 01:25:26,603
جاهز لأن يعتمد على نفسه -
وأنت قمت بواجبك -

1256
01:25:28,240 --> 01:25:30,363
.قمت بواجبك

1257
01:25:31,560 --> 01:25:33,888
حان وقت مغامرتك التالية

1258
01:25:34,560 --> 01:25:39,282
لا أدري ماذا سأفعل غداً -
يا له من أمر مُشوق -

1259
01:25:46,760 --> 01:25:50,649
(وداعاً، يا (تيدي -
(وداعاً، يا (لورانس -

1260
01:25:58,800 --> 01:26:00,809
!خدعتك

1261
01:26:02,040 --> 01:26:04,163
ابتسم، يا بني

1262
01:26:05,480 --> 01:26:07,489
.إنه شروق الشمس

1263
01:26:29,480 --> 01:26:31,679
مرحباً -
هل أنت بخير؟ -

1264
01:26:31,680 --> 01:26:34,247
أجل، أنا كذلك -
جيد -

1265
01:26:36,720 --> 01:26:39,161
(إذاً، (إيبيزا

1266
01:26:40,960 --> 01:26:42,241
أجل

1267
01:26:42,840 --> 01:26:44,610
..أعمل كـ(دي جي)، يا أبي

1268
01:26:45,560 --> 01:26:49,999
..لا أعلم لو أنه مستقبلي
أعلم فقط أنه الخطوة التالية

1269
01:26:50,000 --> 01:26:55,681
ربما سأدخل الكلية بعدها
أدرس الأمر، أتفهم قصدي؟

1270
01:26:57,000 --> 01:26:58,361
تبدو خظة جيدة

1271
01:27:01,080 --> 01:27:04,371
علي العودة لمنزل والدتي -
حسنٌ -

1272
01:27:05,720 --> 01:27:09,210
أحبك -
وأنا أيضاً -

1273
01:27:09,600 --> 01:27:10,881
حسنٌ

1274
01:27:14,360 --> 01:27:15,839
لن أدعك تذهب

1275
01:27:15,840 --> 01:27:18,202
.أراك لاحقاً

1276
01:27:49,703 --> 01:27:53,503
<b>"بعد ثلاثة سنوات"</b>

1277
01:27:53,504 --> 01:27:56,704
<b>"كنور المتحف البريطاني"</b>

1278
01:27:59,240 --> 01:28:01,879
<i>ثلاثة سنوات من
(دون (لاري دايلي</i>

1279
01:28:01,880 --> 01:28:05,559
،هو الذي تحمل غلطتي
وجعلني أستعيد وظيفتي

1280
01:28:05,560 --> 01:28:07,399
سمعت أنه قد عاد للمدرسة

1281
01:28:07,400 --> 01:28:09,559
،حصل على شهادته
ثم أصبح معلماً

1282
01:28:09,560 --> 01:28:10,719
إنني مسرور للغاية

1283
01:28:10,720 --> 01:28:13,839
حسنٌ، عندما سمع بشأن
..ذلك المعرض المتنقل

1284
01:28:13,840 --> 01:28:17,123
أصر (لاري) أن أسلمك
هذه اللوح شخصياً

1285
01:28:19,080 --> 01:28:23,319
اللوح المتوجهة
والشائنة والمسحورة

1286
01:28:23,320 --> 01:28:27,724
.لاري دايلي) وحكاياته الخيالية) -
قال (لاري) أنه يمكن الوثوق بك -

1287
01:28:28,240 --> 01:28:29,805
ماذا تقصدين؟

1288
01:28:32,000 --> 01:28:34,965
بأعظم المعارف السرية

1289
01:28:35,920 --> 01:28:37,121
ماذا تفعلين؟

1290
01:28:37,360 --> 01:28:39,319
أغمز -
بل أنتِ تومضين -

1291
01:28:39,320 --> 01:28:42,479
كلا، أغمر بكلتا عيناي -
ذلك يدعى بالومض -

1292
01:28:42,480 --> 01:28:46,279
..لا يهم، لأنه الآن
من الأفضل تتهيئ

1293
01:28:46,280 --> 01:28:47,686
لأجل ماذا؟

1294
01:28:49,600 --> 01:28:50,801
لأجل هذا

1295
01:28:59,360 --> 01:29:00,561
إنها تتوهج فعلاً

1296
01:29:10,480 --> 01:29:11,727
هيّا

1297
01:29:58,440 --> 01:30:03,085
المعذرة -
هيا. استمتع -

1298
01:30:43,160 --> 01:30:46,090
!ابقي -
لن أذهب لأي مكان -

1299
01:30:46,280 --> 01:30:47,639
!ابقي

1300
01:30:47,640 --> 01:30:49,285
لن أذهب لأي مكان

1301
01:31:26,600 --> 01:31:50,286
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || أنس مراد - محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

1302
01:33:08,107 --> 01:33:12,887
<b>في ذكرى الراحلين
"ميكي روني" و"روبين ويليامز"</b>

1303
01:33:12,888 --> 01:33:17,088
<b>""السحر لا ينتهي أبداً"</b>

