1
00:03:27,500 --> 00:03:30,200
مسز كلوز تبدو مثيره

2
00:03:33,000 --> 00:03:34,900
إسمى سامنثا كين

3
00:03:35,000 --> 00:03:36,800
أعتقد ذلك على الأقل

4
00:03:36,900 --> 00:03:38,900
ربما لا تصدق هذا عندما تنظر إلىّ

5
00:03:39,000 --> 00:03:40,600
ولكنى وُلدت منذ 8 سنوات فقط

6
00:03:40,700 --> 00:03:42,500
على شاطىء فى نيو جيرسى

7
00:03:42,600 --> 00:03:44,500
فقد دخلت إلى العالم وأنا ناضجه تماما

8
00:03:44,600 --> 00:03:47,100
أرتدى ملابس لا أتذكر إنى إشتريتها

9
00:03:47,300 --> 00:03:50,700
وفى الجيب الخلفى كان يوجد مفتاح
أجوف خالى من النتوءات

10
00:03:51,300 --> 00:03:54,300
إستعاره مكنيه مناسبه
ولكن مهما كانت فهى عديمة الفائده لى، لاشيىء

11
00:03:55,000 --> 00:03:57,200
أحيانا أقف عاريه أمام المرآه

12
00:03:57,300 --> 00:03:58,900
أحاول أن أخمن عمرى

13
00:03:58,900 --> 00:04:01,300
ربما 35؟
لدى الكثير من الندبات

14
00:04:02,900 --> 00:04:05,900
يطلقون على حالتى هذه فقدان ذاكره بؤرى إرتدادى

15
00:04:06,000 --> 00:04:09,600
وهذا الأمر ليس بالهين، ولكنى تكيفت على هذه الحياه

16
00:04:09,900 --> 00:04:13,800
لدى وظيفه أحبها، أقابل شخصا ما

17
00:04:14,300 --> 00:04:16,600
شخص لطيف
لديه روح دعابه جيده

18
00:04:17,900 --> 00:04:19,900
أوه، كلاب مجنونه، كلاب مجنونه

19
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
هال -
نعم، سام -
يجب ان أخبرك -

20
00:04:22,500 --> 00:04:24,900
بكل مهرجانات وإحتفالات أعياد الميلاد التى شهدتها

21
00:04:25,000 --> 00:04:27,500
بأن هذا الأخير كان الأكثر تطورا إلى حد بعيد

22
00:04:27,800 --> 00:04:30,300
بحق السماء يا سام
فأنا لدى فتيات مراهقات

23
00:04:30,500 --> 00:04:32,200
*يلعبون لعبة *الثلاث رجال الحكماء

24
00:04:32,400 --> 00:04:33,800
ماذا توقعتى؟

25
00:04:33,900 --> 00:04:34,900
أولاد مراهقون؟

26
00:04:35,000 --> 00:04:36,700
إعتقدت بإنهم أبلوا بلاء حسنا

27
00:04:36,900 --> 00:04:39,300
لقد كانت الولاده الأولى حيث يحملق جوزيف

28
00:04:39,400 --> 00:04:41,800
فى حلمات الرجال الحكماء طوال الليل

29
00:04:43,600 --> 00:04:45,300
إسمها كيتلين

30
00:04:45,300 --> 00:04:46,800
وعندما إستيقظت فى ذلك اليوم
الذى مضى عليه فتره بعيده

31
00:04:46,900 --> 00:04:49,200
كنت حاملا بها فى شهرين

32
00:04:49,400 --> 00:04:51,300
لا أعرف من أباها
ربما لن أعرف أبدا

33
00:04:51,400 --> 00:04:53,100
كل ما أعرفه إنها ملكى

34
00:04:54,200 --> 00:04:55,600
إسمه مستر بيركنز

35
00:04:55,700 --> 00:04:57,200
لقد أطلقت أمى عليه هذا الأسم

36
00:04:57,300 --> 00:04:59,400
كيتلين، تعالى ساعدينى فى المطبخ

37
00:04:59,600 --> 00:05:00,800
إنها هى

38
00:05:01,000 --> 00:05:02,300
من؟

39
00:05:02,500 --> 00:05:04,200
أمها، فهى تعانى من فقدان الذاكره

40
00:05:04,300 --> 00:05:05,300
أتقسمين؟

41
00:05:05,500 --> 00:05:06,700
أقسم

42
00:05:06,700 --> 00:05:07,900
غريب جدا

43
00:05:10,300 --> 00:05:11,900
مرحبا يا فتيات

44
00:05:12,100 --> 00:05:14,300
كيتلين ،هيا لمساعدتى فى المطبخ

45
00:05:14,400 --> 00:05:16,600
أسرعى ، فأنا أنسى مكانه

46
00:05:28,200 --> 00:05:29,800
سكر أكثر

47
00:05:30,000 --> 00:05:31,900
تمتعوا بحفلة عيد الميلاد

48
00:05:33,200 --> 00:05:35,600
فهى أغنيه ستروقك أن تغنيها

49
00:05:35,900 --> 00:05:38,100
رددها وأنت تغير نغمة صوتك

50
00:05:38,200 --> 00:05:38,500
ريموند

51
00:05:38,800 --> 00:05:40,800
إذا أمسكت بك وأنت تدخن ثانية

52
00:05:40,900 --> 00:05:42,200
لن يعثروا أبدا على جثتك

53
00:05:42,400 --> 00:05:44,000
مفهوم؟ -
أجل ، مسز كين

54
00:05:44,000 --> 00:05:45,600
تناول كعكه

55
00:05:47,000 --> 00:05:48,700
إنتباه ، إنتباه، لو سمحتم

56
00:05:48,700 --> 00:05:51,000
لأن العام الجديد على وشك البدايه

57
00:05:51,100 --> 00:05:53,300
أريدكم أن تشاركونى فى

58
00:05:53,600 --> 00:05:55,300
أشياء قليله فقط عن نفسى

59
00:05:55,500 --> 00:05:57,500
أشياء أنا فخور بها على وجه الخصوص

60
00:05:57,600 --> 00:06:00,500
أولا، أنا فخور أن أقول إنى لا أدخن

61
00:06:01,700 --> 00:06:05,100
لا أشرب ، ولا أقسم

62
00:06:05,700 --> 00:06:08,900
أوه ، اللعنه أنا أشرب وأدخن بالتأكيد
!هال -

63
00:06:10,300 --> 00:06:12,700
فقط شاهدونى -
سدوا آذانكم -

64
00:06:12,800 --> 00:06:16,400
أصدقائنا الأعزاء ربما يكونوا أفضل أصدقاء لكى فى الماضى

65
00:06:16,700 --> 00:06:18,900
وربما يكونوا أسوأ أصدقاء لكى فى المستقبل

66
00:06:19,300 --> 00:06:21,200
سأشرب نخب هذا

67
00:06:21,400 --> 00:06:23,800
إنحنى يا عزيزتى ، إنحنى

68
00:06:24,100 --> 00:06:26,100
فلدينا الهدال

69
00:06:30,900 --> 00:06:32,400
أوه ، يا حبيبى

70
00:06:35,800 --> 00:06:37,100
لثمانى سنوات

71
00:06:37,100 --> 00:06:39,800
كل الذكريات مفقوده، بإستثناء إسمى

72
00:06:40,100 --> 00:06:42,500
فقد إعتدت على إستئجار مخبرين مكلفين ماليا

73
00:06:42,800 --> 00:06:46,000
والآن، أصحت أستئجر مخبرين أرخص ثمنا
فالموضوع برمته صار لا يعنينى

74
00:06:46,200 --> 00:06:49,000
المرأه التى أنا كنت عليها والتى إعتدت أن أكون عليها، إختفت

75
00:06:49,200 --> 00:06:51,300
فقد قبلتها قبلة الوداع

76
00:06:52,200 --> 00:06:53,600
بوليس

77
00:06:53,700 --> 00:06:55,100
لا تتحرك

78
00:06:55,500 --> 00:06:57,200
ما هذا بحق الجحيم؟

79
00:06:57,200 --> 00:06:59,400
لا تقم بأى حركه يا سيدى

80
00:07:00,400 --> 00:07:02,900
أنت تفترض إنى لن أطلق النار على مؤخرتك

81
00:07:03,000 --> 00:07:05,400
والجميع يعرفإنه عندما تقوم بعمل إفتراض

82
00:07:05,600 --> 00:07:07,600
*ستنطق الـــ* إف* بدون *الراء والألف والضاض

83
00:07:07,700 --> 00:07:10,000
والآن أنا الضابط ماديجان فايس

84
00:07:10,200 --> 00:07:12,400
وغذا قمت بعمل أى حركه سخيفه

85
00:07:12,500 --> 00:07:14,500
أؤكد لك إنك ستقضى العشر سنين المقبله

86
00:07:14,600 --> 00:07:16,400
فى السجن ويمارسون الجنس معك فى مؤخرتك

87
00:07:16,500 --> 00:07:19,400
وإذا ألغيت القضيه لأن طريقة القبض عليك كانت عنيفه

88
00:07:19,600 --> 00:07:22,400
سأستأجر لك بنفسى رجالا كى يضاجعونك فى مؤخرتك

89
00:07:22,600 --> 00:07:24,000
ولذلك إذا كنت مغرم بممارسة الجنس فى المؤخره

90
00:07:24,000 --> 00:07:26,100
ستستمر فى إغلاق فمك

91
00:07:26,300 --> 00:07:29,600
وفى الوقت نفسه، أنت مقبوض عليك بتهمة ممارسة الدعاره

92
00:07:29,800 --> 00:07:32,300
أيها الضابط دون ليفى إقرأ عليه حقوقه

93
00:07:32,500 --> 00:07:33,700
ماذا؟

94
00:07:33,700 --> 00:07:35,200
حقوقه؟

95
00:07:36,000 --> 00:07:39,500
لديك الحق ..لديك الحق أن تبقى صامتا

96
00:07:40,200 --> 00:07:42,100
وأى شيىء تقوله أو تفعله

97
00:07:42,200 --> 00:07:44,100
سيُستخدم ضدك

98
00:07:44,200 --> 00:07:46,200
هيه، يجب ان تستمع لى يا رجل ، فأنا لدى زوجه.

99
00:07:46,300 --> 00:07:47,800
...لم افعل هذا
هذه هى المره الأولى

100
00:07:47,800 --> 00:07:49,300
التى أفعل فيها هذا
أقسم بالله

101
00:07:49,400 --> 00:07:51,000
سيدى ، سيدى ، إستمع لى

102
00:07:51,100 --> 00:07:54,500
أستطيع أن أرى من إختيارك هنا إنك لست بالرجل الثرى

103
00:07:54,600 --> 00:07:58,000
والآن، بسبب ما قد يسسبه القبض عليك من ضرر لك

104
00:07:58,800 --> 00:08:02,300
أعتقد إنه بإمكاننا أن نقوم ببعض التسويه

105
00:08:02,800 --> 00:08:04,200
أوه، يا إلهى

106
00:08:05,400 --> 00:08:07,400
توقف عن الإستعانه بمتشردين

107
00:08:07,600 --> 00:08:09,900
إنسى هذا، فقد بدوا مثل رجال البوليس

108
00:08:10,100 --> 00:08:12,200
وبرغم ذلك، فقد نجحنا فى الأمر، أليس كذلك؟

109
00:08:12,600 --> 00:08:13,900
لقد كان أمرا مربكا

110
00:08:14,100 --> 00:08:16,500
بحق المسيح ، اتريدننى أن أستأجر رجال شرطه؟

111
00:08:16,600 --> 00:08:18,900
هؤلاء الرجال سعرهم رخيص
فهم يعملون من أجل الحصول على الطعام

112
00:08:19,100 --> 00:08:22,200
عندما يتقيأون حولك ، هل هذا يشبه إعادة المال؟

113
00:08:23,900 --> 00:08:25,400
أوه أوه ، ترين

114
00:08:25,500 --> 00:08:28,300
سأموت من الضحك ، أنتى مرحه جدا

115
00:08:30,300 --> 00:08:31,700
ما هذا؟ -
*الفتاه الفاقده للذاكره*

116
00:08:31,800 --> 00:08:33,500
أتابع تحركات سامنتا كين

117
00:08:33,600 --> 00:08:35,200
أنتى تمزحين

118
00:08:35,700 --> 00:08:37,900
كلا ، فلدى إتصال مع شخصا ما

119
00:08:38,100 --> 00:08:41,400
قام بتأجير شقة الفتاه الفاقده للذاكره عام 1987

120
00:08:41,600 --> 00:08:43,800
ومازال لديه بعض متعلقاتها

121
00:08:44,000 --> 00:08:46,300
حقا، من أين أتى هذا؟

122
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
ضربة حظ، فقد ماتت للتو سيده عجوز

123
00:08:48,600 --> 00:08:50,500
وقد وجد واحدا من أحفادها الأوغاد

124
00:08:50,700 --> 00:08:52,500
بطاقة إئتمان فى صندوق أحذيه

125
00:08:52,700 --> 00:08:54,600
ومكتوب عليه إسم سامنتا كين

126
00:08:54,700 --> 00:08:57,000
وقد حاول غستخدامها فى نوردسترومز

127
00:08:58,400 --> 00:09:00,200
حسنا ، هذا ما سنفعله

128
00:09:00,300 --> 00:09:02,900
إتصلى بالفتاه الفاقده للذاكره

129
00:09:03,300 --> 00:09:05,400
وإخبريها إننا نحتاج أموالا أكثر

130
00:09:13,000 --> 00:09:14,800
أوه، الطقس فظيع بالخارج

131
00:09:14,900 --> 00:09:16,500
هيه، لقد كانت حفله رائعه حقا

132
00:09:16,700 --> 00:09:18,800
أشكرك مره ثانيه على هذه التوصيله

133
00:09:19,700 --> 00:09:21,900
منذ متى وأنتى مع هال، ها؟

134
00:09:22,100 --> 00:09:23,800
عامين؟

135
00:09:25,100 --> 00:09:27,200
كم عدد المرات التى تقومون فيها..ها؟

136
00:09:27,400 --> 00:09:30,000
نلصق أصابعنا بداخل ايدينا ونخرجها مره ثانيه؟

137
00:09:30,200 --> 00:09:31,700
كلما تلوح فرصه أمامنا

138
00:09:31,800 --> 00:09:34,500
إسدى لى معروفا يا إيرل، أريدك أن تقوم بعمل فقاعات

139
00:09:34,700 --> 00:09:36,700
*وتخرجها من فمك وتقول *عندى زُغطه

140
00:09:36,900 --> 00:09:39,000
اللعنه ، لست ثملا

141
00:09:39,200 --> 00:09:41,100
سأثبت لكى هذا

142
00:09:42,000 --> 00:09:43,600
هيه ، توقف

143
00:09:45,100 --> 00:09:46,800
هيه، كف عن هذا

144
00:09:47,200 --> 00:09:48,600
أنا آسف

145
00:10:06,100 --> 00:10:08,300
والنار تنطفىء ببطء

146
00:10:09,700 --> 00:10:12,200
ومازلنا يا حبيبتى نودع بعضنا البعض

147
00:10:12,900 --> 00:10:15,100
ولكن طالما تحبينى

148
00:10:16,600 --> 00:10:19,200
دعيها تمطر ثلجا ، دعيها تمطر ثلجا ، دعيها تمطر ثلجا

149
00:11:43,900 --> 00:11:46,400
وقد أقام سانتا ،الذى يتزلج على السماء ،إحتفالا مبهرا

150
00:11:47,000 --> 00:11:48,900
فى مقاطعة هاتشينسون

151
00:11:49,000 --> 00:11:50,900
وفى هذه الأثناء قامت محطة أخبار دبليو.أى.سى.سى

152
00:11:51,000 --> 00:11:54,500
برحله إلى هونسيل اليوم حيث خرجت زوجة سانتا

153
00:11:54,600 --> 00:11:57,700
للإحتفال بجولتها حول العالم

154
00:11:57,900 --> 00:11:59,900
وبعد إلقاء نظره واحده عليها

155
00:12:00,100 --> 00:12:02,900
أعتقد أن سانتا فى عيد الميلاد هذا قد حصل على ما أراد حقا

156
00:12:03,100 --> 00:12:05,900
وقد إشتمل الإستعراض على منصات عائمه
وعلى مشاركين من أربع مقاطعات

157
00:12:06,000 --> 00:12:07,800
وقد إستمتع الجميع بوقته

158
00:12:08,000 --> 00:12:10,100
خصوصا الشباب وشباب القلب

159
00:12:10,300 --> 00:12:11,700
ومن فقراتنا التاليه

160
00:12:12,400 --> 00:12:14,500
لابد أن هذه مزحه لعينه

161
00:12:14,700 --> 00:12:15,800
!لا

162
00:12:17,800 --> 00:12:19,400
اللعنه!غير معقول

163
00:12:20,000 --> 00:12:21,700
!مستحيل

164
00:12:22,400 --> 00:12:23,600
!لا

165
00:12:34,600 --> 00:12:36,300
إذا إستريحى الآن

166
00:12:38,900 --> 00:12:41,100
سأراكى فى الصباح

167
00:12:41,600 --> 00:12:43,200
أحلام سعيده

168
00:13:11,000 --> 00:13:12,800
أريد سيجاره

169
00:13:13,800 --> 00:13:15,400
أنا لا أدخن

170
00:13:17,600 --> 00:13:19,100
لقد إعتدتى على ذلك

171
00:13:23,800 --> 00:13:25,900
أترين كم من السهل أن تسترجعى ذلك؟

172
00:13:26,100 --> 00:13:27,800
أنا قادمه

173
00:13:28,000 --> 00:13:30,100
أنتى تعلمين ذلك ، أليس كذلك؟

174
00:13:30,600 --> 00:13:32,600
على فكره ، الإسم تشارلى

175
00:13:32,600 --> 00:13:34,600
ستحبينى

176
00:13:44,000 --> 00:13:45,900
والآن ، هذه عقوبة ضرب المجرات

177
00:13:46,000 --> 00:13:47,500
السجن ، حسنا؟

178
00:13:47,600 --> 00:13:49,500
والآن ، هذ ا الرجل الذى تراه هو المغامر

179
00:13:49,500 --> 00:13:50,900
يبدو مثل الديناصور

180
00:13:51,000 --> 00:13:52,900
ها هو المنطاد الذى يهرب به

181
00:13:53,000 --> 00:13:55,500
فهو مزعج وسريع ولا يقوم بأى عمل حقير أيضا

182
00:13:55,600 --> 00:13:57,700
يستطيع أن يطلق السهام على الحراس

183
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
تشينج!تشينج!تشينج
إنه رائع ، ها؟

184
00:14:00,300 --> 00:14:03,500
تود، حان وقت العشاء

185
00:14:04,900 --> 00:14:06,200
الآن

186
00:14:11,700 --> 00:14:13,800
أعتقد إنه من الأفضل أن تذهب

187
00:14:14,000 --> 00:14:16,100
هيه، أتمنى أن تعجبك اللعبه

188
00:14:16,200 --> 00:14:17,800
إنها رائعه

189
00:14:18,900 --> 00:14:23,000
أبى ن لقد صارت أمى غريبه

190
00:14:23,300 --> 00:14:24,700
كما حدث فى يوم عيد ميلادى

191
00:14:24,800 --> 00:14:27,100
عندما أعطيتنى ذلك الشوين

192
00:14:28,500 --> 00:14:30,500
إتصلت بمحل بيع الدراجات

193
00:14:30,600 --> 00:14:33,200
لترى إذا كانت هناك أية سرقات

194
00:14:34,000 --> 00:14:37,200
أنظر، إخبرها إنى لا أسرقهم محليا، حسنا؟

195
00:14:43,600 --> 00:14:45,700
آسف ولكنى لا أستطيع أن أخذ هذا

196
00:14:45,800 --> 00:14:47,800
أنت تعرف كم ستغضب أمى

197
00:14:50,400 --> 00:14:52,200
أعتقد إنى سأراك

198
00:14:52,700 --> 00:14:54,400
أجل ، حسنا

199
00:14:59,700 --> 00:15:01,700
ما رأيك؟

200
00:15:07,500 --> 00:15:09,000
هيه، ترين ، إنه أنا ، ماذا حدث؟

201
00:15:09,100 --> 00:15:10,500
هل أنت مستعد لكى تكون سعيدا؟

202
00:15:10,600 --> 00:15:11,800
أجل

203
00:15:11,800 --> 00:15:14,000
أتذكر مالكة الأرض التى أخبرتك بشأنها؟

204
00:15:14,200 --> 00:15:16,300
كانت كين نزيلتها المفضله

205
00:15:16,500 --> 00:15:18,600
وفى يوما ما، لم تعد النزيله أبدا للمنزل

206
00:15:18,700 --> 00:15:22,100
السيده العجوز كانت حزينه جدا لأنها لم تستطع
التخلص من متعلقات الفتاه الفاقد ه للذاكره

207
00:15:22,800 --> 00:15:24,100
أنه إكتشاف مربح يا ميتش

208
00:15:24,100 --> 00:15:26,100
لديها بطاقه بريديه قديمه، لم تُبعث بالبريد أبدا

209
00:15:26,200 --> 00:15:28,600
وتلك المرأه تخبر الجميع إنها مخطوبه للتو

210
00:15:28,800 --> 00:15:30,900
وخط سامنتا متطابق تماما

211
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
فقد كانت مخطوبه إلى شخصا ما فى جيرسى

212
00:15:33,100 --> 00:15:34,900
عنوان فقط، بلا رقم تليفون

213
00:15:35,000 --> 00:15:36,400
اللعنه! هذا رائع

214
00:15:36,400 --> 00:15:38,500
عزيزتى ترين ، هذا يستحق وقتا، بل أكثر من ذلك

215
00:15:38,700 --> 00:15:40,100
ميتش أيها المخادع ، لقد رتبت أمورنا كى نبدو بمظهر جيد

216
00:15:40,200 --> 00:15:41,600
فهى لا تستطيع العثور على مخبر سرى أخر

217
00:15:41,600 --> 00:15:44,200
بالطبع لا ، فأنا أصبحت مخبر سرى بفضلك

218
00:15:44,400 --> 00:15:47,300
أخبرى السيده كين إنى قادم لرؤيتها الليله

219
00:15:58,900 --> 00:16:01,700
حبيبتى، أتريدين أن أضع شيىء على هذا الجزر؟

220
00:16:02,300 --> 00:16:03,700
قم بتخزينه

221
00:16:04,500 --> 00:16:07,900
ربما يجب فقط أن تأخذيه معكى إلى المدرسه غدا

222
00:16:08,000 --> 00:16:10,500
أنت تقتلنى بهذا المرح

223
00:16:13,100 --> 00:16:14,800
هيا ، هيا ، إعطنى السكين

224
00:16:14,900 --> 00:16:18,100
لا، سأقوم بتقطيع الجزر وأنت سوف

225
00:16:18,500 --> 00:16:21,500
تأكل الأجزاء المغطاه بالدم وستروقك، إبتعد

226
00:16:37,100 --> 00:16:38,100
حبيبى؟

227
00:16:38,100 --> 00:16:39,000
نعم؟

228
00:16:39,200 --> 00:16:41,400
أنظر إلى هذا، حسنا؟

229
00:16:49,700 --> 00:16:51,400
ما هذا بحق الجحيم؟

230
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
لقد إعتدت على فعل هذا

231
00:16:55,500 --> 00:16:56,900
أنا طاهيه، مرحى

232
00:16:56,900 --> 00:16:59,100
أنظرى ماذا تفعل

233
00:17:00,400 --> 00:17:02,000
إعطنى شيئا أخر

234
00:17:02,000 --> 00:17:03,700
أسرع ، أى شيىء ، أى شيىء

235
00:17:03,800 --> 00:17:04,800
هنا ، خذى

236
00:17:04,800 --> 00:17:07,100
هيا يا رجل ، هيا ، أشعر بالإثاره

237
00:17:09,100 --> 00:17:10,200
إنظرى إلى هذا

238
00:17:10,400 --> 00:17:12,100
إنظرى إلى براعة هذه المرأه
حسنا ، حسنا

239
00:17:12,100 --> 00:17:13,400
أكثر، أكثر

240
00:17:13,500 --> 00:17:15,200
!فلفل!فلفل!فلفل

241
00:17:18,800 --> 00:17:20,400
أنظرى إلى هذا

242
00:17:20,700 --> 00:17:22,200
!أكثر!أكثر

243
00:17:22,300 --> 00:17:23,900
كُرات، إعطها كُرات

244
00:17:23,900 --> 00:17:25,400
كُرات

245
00:17:27,100 --> 00:17:28,800
ثمرة طماطم أخرى

246
00:17:29,000 --> 00:17:30,800
إنظرى إلى هذا
إنظرى إلى هذه المرأه

247
00:17:30,900 --> 00:17:32,500
إنها مذهله

248
00:17:40,700 --> 00:17:42,400
*الطهاه يفعلون ذلك*

249
00:17:49,100 --> 00:17:51,700
تيموثى، أنا أعلم إنك ستقتلنى يا رجل

250
00:17:51,800 --> 00:17:53,900
أعلم إنك ستقتلنى

251
00:17:54,100 --> 00:17:56,300
أرجوك إستخدم المسدس وليس السكين

252
00:17:56,500 --> 00:17:58,800
إسدى لى معروفا، أتوسل إليك

253
00:18:00,100 --> 00:18:02,700
اللعنه، كيف يمكننى إخبار الفيدراليين

254
00:18:03,100 --> 00:18:05,400
عن ما يسمى عملية *شهر العسل*؟

255
00:18:05,500 --> 00:18:07,800
أنا حتى لا أعرف أى شيئا عنها

256
00:18:16,800 --> 00:18:18,300
بلى ، تعرف

257
00:18:18,400 --> 00:18:20,100
لا أعرف أى شيىء

258
00:18:20,100 --> 00:18:24,100
أتعلم ،أستطيع معرفة إذا كان شخصا ما يكذب أم لا

259
00:18:26,800 --> 00:18:28,800
ما الشيىء اللعين الهام الذى جعلك تتصل بىّ؟

260
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
أتذكر صديقك القديم

261
00:18:31,400 --> 00:18:33,100
جاك ذو العين الواحده؟

262
00:18:33,200 --> 00:18:34,900
أجل، هل مازال متحسرا على فقد عينه؟

263
00:18:36,200 --> 00:18:40,000
ليس بعد الآن،فقد زادت حماسته
عقب رؤيته لشيىء ما  سبب له إزعاجا

264
00:18:40,100 --> 00:18:42,000
أجل، لقد رأيته أيضا
*إنه برنامج*ليالى حرس الشواطىء

265
00:18:42,100 --> 00:18:44,000
والآن ، أريد أن أصل إلى النقطه اللعينه الهامه فى ذلك؟

266
00:18:44,100 --> 00:18:46,700
بينما كان تحت تأثير العلاج المسكن، قال أن
تشارلى بالتيمور على قيد الحياه يا سيدى

267
00:18:46,800 --> 00:18:48,600
ديديلس قلق حيال هذا الموضوع

268
00:18:48,800 --> 00:18:51,600
فقد وضع فى ذهنه إنك تخلصت منها منذ 8 سنوات

269
00:18:51,700 --> 00:18:54,000
أعرف أن هذا غير محتمل بدرجه كبيره،ولكن
إذا كانت على قيد الحياه

270
00:18:54,100 --> 00:18:56,000
أعتقد إنها ربما تكون على إتصال

271
00:18:56,100 --> 00:18:57,900
بالرجل العجوز فى ماساتشوسيتس

272
00:18:58,100 --> 00:18:59,700
ضع تليفونه تحت المراقبه

273
00:19:01,000 --> 00:19:03,800
إخبر ديديلس إنى فى طريقى إليه

274
00:19:20,700 --> 00:19:22,700
لا أستطيع رؤية مستر بيركنز

275
00:19:23,100 --> 00:19:24,300
إنه هناك

276
00:19:24,500 --> 00:19:26,500
إنه على المزلجه، أترينه؟

277
00:19:26,700 --> 00:19:28,300
إنه يراقبك

278
00:19:28,300 --> 00:19:30,000
إنه سعيد جدا

279
00:19:31,600 --> 00:19:33,100
أوه، هذا أفضل

280
00:19:33,100 --> 00:19:34,500
هل أنتى مستعده لتقومى بذلك بمفردك؟

281
00:19:34,600 --> 00:19:36,800
أريدك أن تمسكى يدى

282
00:19:37,200 --> 00:19:39,200
أوه، تظاهرى وكأنى أفعل ذلك

283
00:19:40,100 --> 00:19:42,000
تستطعين فعل ذلك، الأمر بسيط جدا

284
00:19:42,200 --> 00:19:43,600
هيا بنا، مستعده؟

285
00:19:43,800 --> 00:19:45,700
لن يفلح ذلك، أقسم لكى

286
00:19:45,800 --> 00:19:47,100
بالتأكيد سيفلح

287
00:19:47,300 --> 00:19:49,900
أنتى واحده من الرجال إكس
أنتى قويه

288
00:19:50,100 --> 00:19:53,400
!مستعده؟ هيا بنا،1،2،3، هيا

289
00:19:53,800 --> 00:19:55,400
إنتظرى، لست مستعده

290
00:19:55,700 --> 00:19:58,200
إستمرى، إمضى قدما، إستمرى

291
00:20:05,800 --> 00:20:08,200
لا أستطيع فعل ذلك ، أريد الذهاب للمنزل

292
00:20:09,000 --> 00:20:10,600
أنظرى ، أعلم إنكى خائفه

293
00:20:10,800 --> 00:20:14,600
هذه كل ما فى الأمر، ألا يمكنكى فهم ذلك؟

294
00:20:16,700 --> 00:20:20,300
لا تكونى طفله صغيره وإنهضى

295
00:20:20,800 --> 00:20:24,400
لا أستطيع التزلج مره أخرى، إن معصمى يؤلمنى

296
00:20:30,200 --> 00:20:34,300
الحياه عباره عن ألم ، إعتادى على هذا

297
00:20:34,500 --> 00:20:37,800
أنظرى أيتها الأميره، ستتزلجين طوال الطريق حتى الشاطىء

298
00:20:39,200 --> 00:20:41,400
ولن تسقطى ثانية

299
00:20:43,200 --> 00:20:44,900
هل ذلك مفهوم؟

300
00:21:11,100 --> 00:21:14,000
أنا فقط أخمن ولكن هذا منزل للأشجار

301
00:21:14,700 --> 00:21:17,100
أعتقد إنكى تحتاجين منزل للكلب

302
00:21:20,100 --> 00:21:21,700
مزحه بسيطه

303
00:21:23,700 --> 00:21:26,000
لقد قالت أن معصمها يؤلمها

304
00:21:27,100 --> 00:21:29,400
لم أعلم إنه قد كُسر

305
00:21:39,700 --> 00:21:41,600
لا أتذكر

306
00:21:42,700 --> 00:21:44,500
ما قلته لها

307
00:21:45,100 --> 00:21:46,900
لا أستطيع التذكر

308
00:21:54,800 --> 00:21:56,000
لا

309
00:21:56,400 --> 00:21:58,500
بحق الله، لست بصدد أذيتك

310
00:21:58,600 --> 00:22:00,900
لست قلقه بشأن نفسى

311
00:22:01,200 --> 00:22:03,200
قيثارات الذهب

312
00:22:07,100 --> 00:22:09,600
السلام على الأرض ، والشعور بالموده تجاه البشر

313
00:22:12,200 --> 00:22:14,500
ملك النعم يهب إلينا من السماء

314
00:22:17,300 --> 00:22:19,700
والعالم قابع فى هدوء وسكون

315
00:22:22,200 --> 00:22:24,200
لكى تسمع غناء الملائكه

316
00:22:27,600 --> 00:22:29,900
تهب مشارفه بجلاء فى منتصف الليل

317
00:22:34,100 --> 00:22:35,600
مساء الخير يا تشارلى

318
00:22:35,700 --> 00:22:37,200
لقد مضى وقت طويل

319
00:22:41,600 --> 00:22:43,000
!أمى

320
00:22:43,500 --> 00:22:45,000
!أمى!النجده

321
00:23:43,800 --> 00:23:45,900
أريد إستعادة عينى أيتها العاهره

322
00:23:46,100 --> 00:23:47,300
!لا

323
00:24:21,100 --> 00:24:22,700
*الطهاه يفعلون ذلك*

324
00:24:28,100 --> 00:24:29,500
كاتالين

325
00:24:29,700 --> 00:24:31,800
يجب أن نجد كاتلين

326
00:24:32,600 --> 00:24:33,900
كاتلين

327
00:24:33,900 --> 00:24:35,200
!كاتلين، لا

328
00:24:35,300 --> 00:24:38,100
إهدئى، طفلتك بخير ،إنها فى سيارتى

329
00:24:40,100 --> 00:24:42,600
يا للمسيح! ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

330
00:24:42,700 --> 00:24:43,900
توقف

331
00:24:44,100 --> 00:24:45,700
لا تؤذيه

332
00:24:45,900 --> 00:24:47,100
لا تطلق النار

333
00:24:47,200 --> 00:24:49,700
أجل ، لا تطلق النار، مثلما قالت

334
00:24:50,000 --> 00:24:51,800
إتصل بالإسعاف

335
00:24:54,100 --> 00:24:57,300
ذلك الرجل سيساعدنى فى إكتشاف بعض الأمور

336
00:24:59,300 --> 00:25:01,700
ولذلك سنكون بأمان، أتفهمين؟

337
00:25:02,400 --> 00:25:04,500
متى ستعودين للمنزل؟

338
00:25:04,900 --> 00:25:07,100
قبل أن تعرفى ، أقسم لكى

339
00:25:10,100 --> 00:25:13,500
أريدك أن تواظبى على إشعال شمعه من أجلى بجانب النافذه

340
00:25:15,400 --> 00:25:19,800
هذا ما يسمى المواظبه على إقامة الصلوات، حسنا؟

341
00:25:22,600 --> 00:25:24,800
بأن تُنيرى طريقى للمنزل

342
00:25:26,900 --> 00:25:28,000
وهنا

343
00:25:28,200 --> 00:25:30,400
ستجدى رقم تليفونى المحمول

344
00:25:32,800 --> 00:25:34,600
سيظل معى

345
00:25:34,700 --> 00:25:36,600
إتصلى بى فى أى وقت

346
00:25:37,000 --> 00:25:38,200
حسنا؟

347
00:25:45,100 --> 00:25:47,200
ما رأيك أن تحتفظى بهذه؟

348
00:25:49,200 --> 00:25:50,600
من أجل جلب الحظ

349
00:25:51,100 --> 00:25:53,400
وما رأيك أن يرتديها مستر بيركنز

350
00:25:55,900 --> 00:25:58,400
ها هى ، أتلرين؟

351
00:26:12,700 --> 00:26:14,800
أنتى تفعلين ما يتوجب عليكى فعله

352
00:26:16,100 --> 00:26:17,600
ولكن يا سام

353
00:26:18,100 --> 00:26:20,300
الإنسانه التى إعتدى أن تكونى عليها

354
00:26:20,700 --> 00:26:23,300
مهما وجدتيها
لست خائفا

355
00:26:24,300 --> 00:26:27,400
لن أخاف أبدا
ولم يُسبق لى أن خُفت

356
00:26:28,700 --> 00:26:30,200
شكرا لك

357
00:26:53,800 --> 00:26:56,500
مستر بيركنز، لقد فقدت واحده من عملائك

358
00:26:58,500 --> 00:27:02,900
والتى تضمن تدريبها ،بالإضافه إلى أشياء أخرى، عمليات الإغتيال

359
00:27:04,200 --> 00:27:08,300
والآن ، لقد ظهرت كإمرأه فاتنه فى إستعراض عيد الميلاد

360
00:27:08,800 --> 00:27:11,900
حسنا، سيدى الرئيس، تلك المعلومات مضى عليها أسبوعان

361
00:27:12,000 --> 00:27:14,700
تشارلين بالتيمور ماتت حسب علمى

362
00:27:15,800 --> 00:27:18,400
عندما كانت تعمل تحت إدارتى
فى العمليات المتبقيه أثناء الحرب البارده

363
00:27:19,300 --> 00:27:21,000
فقد كانت من نوعية العملاء المتسمين بالعنف الشديد

364
00:27:21,100 --> 00:27:23,400
ومنذ ذلك الوقت، تم محوها من قواتنا المسلحه

365
00:27:23,500 --> 00:27:25,000
هل قمت بتجنيد تلك المرأه؟

366
00:27:25,100 --> 00:27:29,800
لصالح شابتر يا سيدى، فى أواخر السبعينات
فقد كان والدها صديقى

367
00:27:31,500 --> 00:27:34,000
كف عن هذا، لا أريد أن أسمع ذلك الهراء

368
00:27:34,200 --> 00:27:37,400
جهاز المخابرات، أنتم ناس غير معقولين

369
00:27:38,100 --> 00:27:40,100
تقومون بفوضى كهذه فى حضورى

370
00:27:40,200 --> 00:27:43,700
ثم تأتون إلىّ باكين وقائلين:أين إعتمادتنا الماليه؟

371
00:27:43,900 --> 00:27:46,200
حسنا، سأخبركم أين هو

372
00:27:46,700 --> 00:27:48,600
هل يمكنكم أن تقولوا الرعايه الصحيه؟

373
00:27:48,700 --> 00:27:51,000
لن أتكلم عن الرحيل

374
00:27:51,200 --> 00:27:53,700
ولا أريد تغيير حياتى

375
00:27:55,500 --> 00:27:58,500
ولكن هناك رياح دافئه تهب على النجوم

376
00:27:59,500 --> 00:28:02,100
وانا أرغب حقا فى رؤيتك الليله

377
00:28:02,300 --> 00:28:04,500
حقا أرغب فى رؤيتك الليله

378
00:28:04,600 --> 00:28:06,800
لن أتحدث عن مشاكلنا

379
00:28:07,300 --> 00:28:09,100
ولا أبغى تغيير حياتك

380
00:28:09,200 --> 00:28:10,600
الرحيل

381
00:28:10,700 --> 00:28:12,000
ماذا؟

382
00:28:12,200 --> 00:28:14,200
..إنه أه..إنه أه

383
00:28:15,300 --> 00:28:18,100
تلك الأغنيه ليست عن لينين
هذا ليس لينين

384
00:28:18,300 --> 00:28:20,500
أجل،مهما تكن، إذن، تشعرين بالبرد؟

385
00:28:20,700 --> 00:28:22,200
أجل، أتجمد

386
00:28:22,300 --> 00:28:23,700
إشعلى  جهازالحراره

387
00:28:23,800 --> 00:28:26,600
إنه لا يعمل ، ولكنه يُحدث ضوضاء مزعجه

388
00:28:26,800 --> 00:28:28,800
تجعلك تنشغلين عن البرد

389
00:28:28,900 --> 00:28:31,700
سأفعل ذلك ، شكرا لك

390
00:28:33,100 --> 00:28:35,300
من يعلم إن لدى خطيب سابق؟

391
00:28:38,300 --> 00:28:41,400
والآن، سنقوم فقط بزياره مفاجئه؟

392
00:28:41,800 --> 00:28:44,500
حسنا، لاتوجد أجراس أو صفافير هنا

393
00:28:45,200 --> 00:28:47,500
لأنى لا أتذكر أيا من هذه الأشياء

394
00:28:47,700 --> 00:28:49,000
أوه، هذا مؤسف للغايه يا عزيزتى

395
00:28:49,200 --> 00:28:51,000
لأنكى مثيره للشفقه، صدقينى

396
00:28:51,200 --> 00:28:52,900
لقد نسيت أن أسألك

397
00:28:53,200 --> 00:28:55,500
لماذا تتعدى حدودك؟

398
00:28:55,700 --> 00:28:57,100
ماذا تقولين؟

399
00:28:57,200 --> 00:29:02,300
حسنا، أقصد، إنك أجرك منخفض نوعا ما
ولا أقصد الإساءه فى ذلك

400
00:29:04,200 --> 00:29:05,800
لا أهتم بهذا ،فى الحقيقه

401
00:29:05,900 --> 00:29:07,400
لقد كنت على وشك..هيه

402
00:29:07,400 --> 00:29:08,800
هيا ،الآن

403
00:29:11,700 --> 00:29:14,200
أوه، اللعنه

404
00:29:17,000 --> 00:29:19,500
هل أنت بخير؟
هل رقبتك على ما يرام؟

405
00:29:20,100 --> 00:29:22,800
ألا تعانى من ألم فى رقبتك أو شيئا من هذا القفبيل؟

406
00:29:23,200 --> 00:29:26,400
منذ أن إنحرفت بنا بعيدا عن الطريق

407
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
كنت أتساءل ما الذى

408
00:29:29,900 --> 00:29:32,500
تستفيده من هذا الأمر؟

409
00:29:32,600 --> 00:29:35,000
أنا متأكد إنه شيىء له قيمه كبيره بطريقه ما

410
00:29:35,200 --> 00:29:37,600
وأعرف إنه من المحتمل إنها فوجئت

411
00:29:37,700 --> 00:29:40,900
*بوغد ما يخرج رأسه من النافذه ويقول *وووووه

412
00:29:41,000 --> 00:29:43,600
*لم أخرج رأسى من النافذه ولم أقل *وووووه

413
00:29:43,700 --> 00:29:45,200
لقد ألقيت نظره على شكلها، حسنا؟

414
00:29:45,300 --> 00:29:48,500
إذا كنتى متعاطفه معها
دعينى أخبرك إنها ضربت بيديها على مؤخرتها

415
00:29:49,200 --> 00:29:50,500
حقا؟

416
00:29:50,700 --> 00:29:52,700
أجل، ومن الرقبه إلى ثدييها

417
00:29:54,200 --> 00:29:55,500
هذا مثير

418
00:29:55,600 --> 00:29:57,900
أنت رأيت حلماتها، إنها رائعه جدا

419
00:29:58,100 --> 00:30:00,200
أنظرى، هذا شيىء متعلق بالرجال،حسنا؟

420
00:30:00,400 --> 00:30:02,400
هيه، وأنتى أيضا تمتلكين جسد جميل

421
00:30:02,500 --> 00:30:05,800
ولكن عندما ترين بعضا من هؤلاء وهم قادمون إليكى
من الناصيه

422
00:30:05,900 --> 00:30:08,500
يكون لديك الوقت كى تمشطى شعرك، اللعنه

423
00:30:11,900 --> 00:30:13,400
ما هذا؟

424
00:30:13,500 --> 00:30:15,900
تشارلى كان إسمى فى الحلم

425
00:30:16,200 --> 00:30:18,400
إلى تشارلى، مع حبى ،نيثان

426
00:30:19,300 --> 00:30:21,300
نيثان جى والدمان، دكتور فى الفلسفه

427
00:30:21,500 --> 00:30:23,400
حسنا، دعينا نجد تليفون

428
00:30:23,500 --> 00:30:24,600
وجدت واحد

429
00:30:24,700 --> 00:30:26,400
جدى رقمه

430
00:30:28,200 --> 00:30:29,900
قف

431
00:30:29,900 --> 00:30:32,500
لقد فعلت، والآن، ماذا سأفعل بهذا؟

432
00:30:35,100 --> 00:30:36,500
إجلس

433
00:30:48,300 --> 00:30:50,000
أليس ، من فضلك

434
00:30:50,400 --> 00:30:52,100
كلبك، يا أليس

435
00:30:52,300 --> 00:30:55,000
هو وشهيتى أصبحوا بالتبادل ممنوعين من الصرف

436
00:30:55,300 --> 00:30:57,100
ما خطب الكلب؟

437
00:30:57,100 --> 00:30:58,000
الأمر بسيط

438
00:30:58,200 --> 00:30:59,800
فهو مستمر فى لعق فتحة شرجه

439
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
طوال الثلاث ساعات الماضيه

440
00:31:01,500 --> 00:31:03,000
أؤكد لكى إنه لا يوجد شيىء

441
00:31:03,200 --> 00:31:04,800
يستحق الإهتمام أكثر من ساعه واحده

442
00:31:04,900 --> 00:31:08,400
ويجب أن أعتقد إنه مهما يحاول أن يهرب

443
00:31:08,500 --> 00:31:11,300
سيكون للمصلحه العامه أو أن يبقى بعيدا عنى

444
00:31:13,100 --> 00:31:15,000
ألا توافقين؟

445
00:31:22,200 --> 00:31:23,700
نعم، مرحبا

446
00:31:25,000 --> 00:31:27,400
مستر والدمان؟ لقد حصلت على رقمك

447
00:31:28,100 --> 00:31:30,400
من وسيط فى ماساشوسيتس

448
00:31:30,600 --> 00:31:32,800
وأرغب فقط فى الحديث معك

449
00:31:32,900 --> 00:31:34,200
من المتكلم؟

450
00:31:34,300 --> 00:31:36,400
أنت من يخبرنى، مستر والدمان

451
00:31:36,500 --> 00:31:37,900
تشارلى

452
00:31:39,200 --> 00:31:41,100
إسمى بالكامل من فضلك

453
00:31:42,300 --> 00:31:43,500
يا إلهى

454
00:31:44,200 --> 00:31:45,900
إنه أنتى حقا

455
00:31:48,500 --> 00:31:51,600
..شابتر..إنهم يعتقدون بإنكى ميته، الجميع يعتقد إنكى

456
00:31:51,800 --> 00:31:53,600
إسمى بالكامل من فضلك

457
00:31:53,700 --> 00:31:55,400
ألا تعرفين إسمك؟

458
00:31:57,100 --> 00:32:00,100
إسمك بالكامل تشارلين إليزابيث بالتيمور

459
00:32:02,000 --> 00:32:04,300
لا تتكلمى يا تشارلى، إسمعينى فقط

460
00:32:04,500 --> 00:32:06,700
ربما تكونين فى خطر، أتفهمين؟

461
00:32:06,900 --> 00:32:09,300
يجب أن نتقابل، يجب أن نتقابل حالا

462
00:32:09,400 --> 00:32:10,800
أين أنتى الآن؟

463
00:32:11,000 --> 00:32:13,100
سترودسبيرج،بنسلفانيا

464
00:32:13,900 --> 00:32:15,600
سنتقابل فى منتصف الطريق

465
00:32:15,800 --> 00:32:18,600
هناك مدينه فى نيوجيرسى تدعى شيسترمون

466
00:32:18,700 --> 00:32:21,400
غدا ،فى محطة القطار الرئيسيه،الساعه 11 صباحا

467
00:32:23,400 --> 00:32:25,800
قابلينى، سأخبرك بكل شيىء

468
00:32:32,800 --> 00:32:34,500
إلتقطنا إشاره يا ديديليس

469
00:32:34,500 --> 00:32:36,000
أمسكنا بها

470
00:32:37,100 --> 00:32:38,900
*كبائن هولنديه*
بعضا من ماذا؟

471
00:32:39,300 --> 00:32:40,800
طعام ملىء بالكارى للقطط

472
00:32:40,900 --> 00:32:42,900
هيه، هل تستطيع أن تتهجى لى ذلك من فضلك؟

473
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
أجل، بُهارات الكارى

474
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
كلها أنواع واحده لعينه على أى حال

475
00:32:46,100 --> 00:32:48,100
أوه، أجل، ألا تمتلك قطه فى أى مناسبه؟

476
00:32:48,200 --> 00:32:50,100
ماذا سأفعل بالقطه؟
فلدى فتاه

477
00:32:50,200 --> 00:32:51,700
أجل، فالعضو التناسلى واحد

478
00:32:51,700 --> 00:32:53,900
أنت لديك فتاه، وأنا لدى قطه

479
00:32:54,700 --> 00:32:56,600
إنه الوداع الطويل الأمد

480
00:32:58,400 --> 00:33:00,500
ويحدث كل يزم

481
00:33:02,600 --> 00:33:04,200
..عندما يقوم بعض عابرو السبيل

482
00:33:04,400 --> 00:33:05,400
هل أستطيع أن أسهر لمشاهدة
كارتون الريجريتس؟

483
00:33:05,400 --> 00:33:06,600
ماذا يا حبيبتى؟ لم أنتبه إليكى

484
00:33:06,600 --> 00:33:08,400
ريجريتس، أريد أن أسهر

485
00:33:08,500 --> 00:33:10,700
أجل، بإمكانك السهر لمشاهدة الريجريتس

486
00:33:10,900 --> 00:33:13,000
جيد، سأذهب الآن

487
00:33:13,800 --> 00:33:15,800
حسنا ، ماما تحبك

488
00:33:15,900 --> 00:33:17,200
وأنا أحبك أيضا

489
00:33:17,400 --> 00:33:18,800
قبله كبيره

490
00:33:18,800 --> 00:33:20,100
الوداع يا أمى

491
00:33:23,300 --> 00:33:25,200
أضع نظارتى فى جيبى

492
00:33:25,400 --> 00:33:27,000
دا دا دا دا دا

493
00:33:27,700 --> 00:33:29,900
وأضع الجاكيت على الكرسى

494
00:33:30,300 --> 00:33:31,900
دا دا دا دا دا

495
00:33:35,300 --> 00:33:38,000
أغنى الأشياء التى أقوم بها

496
00:33:39,100 --> 00:33:40,900
حتى لا أنساها

497
00:33:41,100 --> 00:33:42,500
...مثل، أه

498
00:33:42,500 --> 00:33:43,800
دا دا دا دا دا

499
00:33:43,900 --> 00:33:45,900
أغلق النور فى الدور الأسفل

500
00:33:46,000 --> 00:33:47,400
دا دا دا دا دا

501
00:33:47,500 --> 00:33:49,400
قبل أن أنام ليلا

502
00:33:49,600 --> 00:33:51,200
دا دا دا دا دا

503
00:33:54,800 --> 00:33:56,100
اللعنه

504
00:33:56,200 --> 00:33:58,600
لا أستطيع الإنتظار

505
00:34:00,300 --> 00:34:03,100
المعذره، هل أنتى معتاده على لعن هذا كثيرا؟

506
00:34:04,300 --> 00:34:05,800
..لا أفعل

507
00:34:06,700 --> 00:34:08,200
ماذا، هل أنت من طائفه المورمون؟

508
00:34:08,300 --> 00:34:09,800
أجل ، أنا مورمونى

509
00:34:09,800 --> 00:34:11,400
ولهذا السبب قمت بتدخين عبوه نيوبورت

510
00:34:11,500 --> 00:34:12,900
وشربت ثلاث زجاجات من الفودكا

511
00:34:13,000 --> 00:34:14,800
ما أريد قوله

512
00:34:15,400 --> 00:34:17,200
عندما تقابلنا لأول مره

513
00:34:17,200 --> 00:34:19,100
كانت تنطبق عليكى تلك العباره
أوه فووى*

514
00:34:19,300 --> 00:34:20,900
*لقد حرقت الفطيره اللعينه

515
00:34:21,100 --> 00:34:22,700
والآن، تقومين بالدخول إلى حانه

516
00:34:22,800 --> 00:34:25,200
وبعد 10 دقائق يلوذ البحاره بالفرار منكى

517
00:34:25,400 --> 00:34:27,000
ماذا حل بها؟

518
00:34:27,100 --> 00:34:28,700
أشكرك على المشاركه

519
00:34:29,100 --> 00:34:30,900
لا يهمنى شأنك اللعين

520
00:34:31,000 --> 00:34:34,200
وبالمناسبه،إذا كنت ستدخن بالداخل

521
00:34:34,500 --> 00:34:36,400
إغلق الباب اللعين

522
00:36:39,900 --> 00:36:41,100
لا

523
00:36:42,300 --> 00:36:43,600
هيه، لقد سمعتك تصرخين

524
00:36:43,600 --> 00:36:44,900
اللعنه

525
00:36:52,000 --> 00:36:54,600
هينيسى، لم أكن أعرف شيئا عن البندقيه

526
00:36:55,200 --> 00:36:57,000
لم أخبىء شيئا، أقسم لك

527
00:36:57,100 --> 00:36:58,700
اللعنه، توقف عن السير

528
00:36:58,800 --> 00:37:00,500
سأذهب للمنزل

529
00:37:00,900 --> 00:37:02,100
وأنتى كذلك

530
00:37:02,300 --> 00:37:03,500
لقد دفعت لك

531
00:37:03,600 --> 00:37:06,500
حسنا ، ها هى نقودك، خذيها، خذيها

532
00:37:08,700 --> 00:37:10,400
لا أستطيع العوده للمنزل

533
00:37:10,500 --> 00:37:12,400
حتى أعرف لماذا حاول ذلك الرجل قتلى

534
00:37:12,500 --> 00:37:13,900
لقد وقعت فى فح

535
00:37:14,100 --> 00:37:16,000
يبدو الأمر وكأنى فى سجن لعين

536
00:37:16,100 --> 00:37:17,500
هل تعرف كيف يبدو هذا؟

537
00:37:17,500 --> 00:37:18,600
أجل

538
00:37:18,800 --> 00:37:21,100
أجل، أعرف تماما كيف يبدو هذا

539
00:37:21,200 --> 00:37:23,700
أربع سنين على هذا الحال اللعين

540
00:37:23,800 --> 00:37:25,200
إنه حقا هراء

541
00:37:25,300 --> 00:37:27,300
ولن أرجع

542
00:37:38,200 --> 00:37:40,100
عبرت أنهار كثيره

543
00:37:43,400 --> 00:37:45,400
ولكن يبدو إنى لا أستطيع العثور

544
00:37:48,600 --> 00:37:50,100
على طريقى

545
00:37:53,200 --> 00:37:55,800
منذ سبع سنوات، كنت شرطى فى أتلانتا

546
00:37:56,500 --> 00:37:59,600
أنا وشريكى تعاملنا مع العديد من الأمور اللعينه

547
00:38:00,700 --> 00:38:02,900
وإبن العاهره هذا كان يكرهنى

548
00:38:03,100 --> 00:38:05,200
نسيت السبب ، ولكنه كان يتذكره

549
00:38:05,700 --> 00:38:08,600
وفى عطله نهاية الأسبوع
عندما كان مسافرا

550
00:38:09,600 --> 00:38:12,300
بعض الوثائق المحتويه على الديون إختفت من مكتبه

551
00:38:13,100 --> 00:38:15,600
إنظرى ماذا فعل إخوتى

552
00:38:15,700 --> 00:38:18,000
عندما إستجابوا لنقود قادمه من مصدر مجهول

553
00:38:18,100 --> 00:38:21,200
لن تستطيعى تخمين ماذا وجدوا فى حجرتى الخاصه

554
00:38:21,300 --> 00:38:22,700
وثائق الديون

555
00:38:23,100 --> 00:38:25,000
شريكك وضعها هناك

556
00:38:25,100 --> 00:38:27,000
أوه، لا، لا، لا، بل انا من فعل ذلك

557
00:38:27,200 --> 00:38:30,000
فقد سرقت الأشياء اللعينه

558
00:38:37,200 --> 00:38:39,900
لم أفعل أبدا شيىء صحيح فى حياتى

559
00:38:40,500 --> 00:38:42,000
أتعرفين ذلك؟

560
00:38:42,200 --> 00:38:43,900
ولا شيىء واحد حتى

561
00:38:44,200 --> 00:38:45,500
فهذا يتطلب براعه منى

562
00:38:45,500 --> 00:38:47,700
من الصعب أن أكون وحدى

563
00:38:51,100 --> 00:38:53,700
محبوبتى ذهبت ولم تخبرنى السبب

564
00:38:57,900 --> 00:39:00,000
لقد أغفلت طريقنا للخروج

565
00:39:00,700 --> 00:39:03,000
إعيدى إلى نقودى

566
00:39:04,200 --> 00:39:05,400
..أوه، إذن ، أنت

567
00:39:05,600 --> 00:39:07,900
أجل، سأخذك إلى محطة القطار

568
00:39:08,100 --> 00:39:09,700
لمقابلة مستر والدمان

569
00:39:09,700 --> 00:39:12,100
عيد ميلاد سعيد

570
00:39:12,200 --> 00:39:15,200
باه!هذا هراء، إنظرى من النافذه وإغلقى فمك

571
00:39:17,900 --> 00:39:20,400
ستكون هناك أوقات أجد فيها نفسى

572
00:39:36,600 --> 00:39:38,500
أتعرفين ما الذى نحن بصدد فعله؟

573
00:39:44,100 --> 00:39:46,400
لدى شعور سيىء تجاه هذا

574
00:39:58,300 --> 00:40:00,000
دا دا دا دا دا

575
00:40:00,700 --> 00:40:02,700
أضع المفاتيح فى جيبى الشمال

576
00:40:02,800 --> 00:40:04,100
إمم ، إمم ، إمم ، إمم ، إمم

577
00:40:04,200 --> 00:40:05,300
والمسدس فى جيبى اليمين

578
00:40:05,300 --> 00:40:07,000
جيبك منتفخ ويمكن للناس ملاحظة ذلك

579
00:40:07,100 --> 00:40:10,400
أتريدنى أن ألصقه فى جيب البنطال
ثم أطلق النار على قضيبى؟

580
00:40:10,500 --> 00:40:13,600
الآن أصبحت ماهر فى إطلاق النار؟

581
00:40:18,500 --> 00:40:19,900
دا، دا ، دا ، دا ،دا

582
00:40:20,100 --> 00:40:22,500
سأذهب لمصافحة الرجل

583
00:40:24,100 --> 00:40:25,100
كيف حالك؟

584
00:40:25,100 --> 00:40:26,300
مرحبا

585
00:40:27,000 --> 00:40:28,700
هذا من أجلك

586
00:40:31,300 --> 00:40:33,000
طريق طويل أخر

587
00:40:33,000 --> 00:40:35,100
من الإستثمارات الشخصيه السيئه

588
00:40:35,200 --> 00:40:36,700
المعذره؟

589
00:40:37,300 --> 00:40:39,800
لقد رأيت فقط الخاتم فى إصبعك

590
00:40:45,500 --> 00:40:47,700
هل رأيت فى مكانا ما من قبل؟

591
00:40:48,400 --> 00:40:50,900
أوه، تذكرى ذلك، أنتى تكذبين تماما

592
00:40:51,300 --> 00:40:53,700
إنسى ما قلت ، فقد سحبت كلامى

593
00:40:53,800 --> 00:40:56,900
شكرا على البيره ، ولكنى لا أعرفك ، لا

594
00:40:59,700 --> 00:41:01,400
لا، أنتى تعرفيننى

595
00:41:02,300 --> 00:41:05,100
أستطيع معرفة إذا كان شخصا ما يكذب أم لا

596
00:41:07,400 --> 00:41:09,800
آسف لإزعاجك

597
00:41:12,000 --> 00:41:13,100
أهذه تخصك؟

598
00:41:13,200 --> 00:41:14,300
أجل

599
00:41:14,300 --> 00:41:15,200
من صديقك هذا؟

600
00:41:15,400 --> 00:41:16,900
أوه، شخصا ما

601
00:41:18,600 --> 00:41:20,800
حسنا، يا رجال، لقد حصلت على ما أريد

602
00:41:20,900 --> 00:41:22,800
تحركوا ، إقتلوهم معا

603
00:41:23,100 --> 00:41:25,400
هيه، إنظر إلى الرجل الذى يسير هناك

604
00:41:26,200 --> 00:41:27,700
هل هذا هو؟

605
00:41:28,500 --> 00:41:30,000
أعتقد ذلك

606
00:41:38,000 --> 00:41:39,500
مستر والدمان؟

607
00:41:45,100 --> 00:41:46,300
!مسدس

608
00:41:58,600 --> 00:41:59,900
!يا للمسيح

609
00:42:00,000 --> 00:42:02,700
هيا نذهب يا آنسه كين
علينا الوصول للسياره

610
00:42:02,900 --> 00:42:04,200
!من هذا الطريق!من هذا الطريق

611
00:42:04,300 --> 00:42:05,600
!هيا!هيا

612
00:42:05,600 --> 00:42:06,900
!هيا!هيا

613
00:42:07,100 --> 00:42:08,800
لا!لا!هيا من هنا

614
00:42:11,900 --> 00:42:13,500
اللعنه!هناك المزيد

615
00:42:13,600 --> 00:42:15,200
لا!لا!من هذا الطريق

616
00:42:39,200 --> 00:42:40,900
هيا!هيا

617
00:42:41,200 --> 00:42:44,000
هيا! هيا
!اللعنه!هيا إلى أعلى

618
00:42:50,600 --> 00:42:52,000
أوه، اللعنه

619
00:42:52,000 --> 00:42:53,900
ها هو، خذيه، خذيه ، خذيه

620
00:42:54,000 --> 00:42:57,000
حسنا ، لدى ثلاث طلقات متبقيه فى هذا المسدس

621
00:42:57,200 --> 00:42:59,800
لديك مُشط كامل
فقط صوبى ثم إطلقى النار، حسنا؟

622
00:43:00,100 --> 00:43:01,300
أجل

623
00:43:01,400 --> 00:43:02,600
...و

624
00:43:03,600 --> 00:43:05,700
اللعنه!إنجو بحياتك

625
00:43:06,800 --> 00:43:08,600
لا يوجد مفر

626
00:43:15,100 --> 00:43:17,200
هذه ستكون قفزه من الطابق الثالث

627
00:43:17,400 --> 00:43:19,000
هل أنتى مجنونه؟

628
00:43:46,700 --> 00:43:48,000
ماذا حدث؟

629
00:43:48,000 --> 00:43:49,900
لقد أنقذتك، ذلك كان رائعا

630
00:43:50,000 --> 00:43:51,900
هيا، يجب أن نصل للسياره

631
00:43:52,100 --> 00:43:54,100
هيا!من هذا الطريق!من هذا الطريق

632
00:43:54,200 --> 00:43:55,800
هيا، هيا

633
00:43:55,800 --> 00:43:57,300
!إنبطحى!إنبطحى

634
00:44:05,300 --> 00:44:07,400
إركبوا، كلاكما، الآن

635
00:44:09,100 --> 00:44:10,600
!قلت الآن

636
00:44:18,700 --> 00:44:20,900
لقد قفزنا من مبنى

637
00:44:21,100 --> 00:44:22,400
أجل، ذلك كان مثير جدا

638
00:44:22,500 --> 00:44:23,800
غدا، سنذهب إلى حديقة الحيوان

639
00:44:24,000 --> 00:44:25,200
أنت والدمان

640
00:44:25,300 --> 00:44:27,300
لا، أنا مشترى الفول من الإخوه الذين يقفون على التلال

641
00:44:27,300 --> 00:44:29,500
أى شخص سأكون؟ تمسكوا

642
00:44:30,900 --> 00:44:33,300
أنظرى، إذا أردتى أن أتحدث معه

643
00:44:33,400 --> 00:44:34,900
ربما يُطلب منكى أن تقتليه فيما بعد -
ماذا؟ -

644
00:44:35,100 --> 00:44:36,400
هذا يروقنى، والأمر متروك لكى -
ماذا؟ -

645
00:44:36,500 --> 00:44:38,900
إستعدى لإطلاق النار من الخلف إذا إضطررتى لذلك

646
00:44:39,100 --> 00:44:41,800
يا للمسيح ،كم لديك من هذه الأشياء؟

647
00:44:42,000 --> 00:44:43,600
ثلاثه، واحد بجانب كتفى، واحدأسفل ظهرى

648
00:44:43,800 --> 00:44:45,300
وها هو أخر فى متناول مستر والى

649
00:44:45,500 --> 00:44:46,900
حيث لا يستطيع أحد توقع هذا

650
00:44:46,900 --> 00:44:48,100
وهذا يتطلب عميل محترف

651
00:44:48,300 --> 00:44:49,500
لكى يشعر بمثل هذه الأشياء

652
00:44:49,500 --> 00:44:50,800
أى أسئله أخرى؟

653
00:44:50,900 --> 00:44:52,800
أجل ، كيف حال الطقس فى كوكبكم؟

654
00:44:53,000 --> 00:44:54,800
تشارلين ، عزيزتى

655
00:44:55,100 --> 00:44:57,000
إسمى سامنتا، سامنتا كين

656
00:44:57,200 --> 00:44:59,200
لا ، لا ، لا ، إنسى كل هذا

657
00:44:59,200 --> 00:45:01,300
فوظيفة المدرّسه هذه كانت ستارا لكى

658
00:45:01,500 --> 00:45:03,300
هل تسمعينى، تشارلى؟
هل تسمعين ما أقول؟

659
00:45:03,500 --> 00:45:05,600
لقد فقدتى الذاكره وأصبحتى مشوشه

660
00:45:05,800 --> 00:45:06,800
وقد إشتريتى ستارك هذا

661
00:45:07,000 --> 00:45:08,600
بحق المسيح، لقد كان هذا خيالا

662
00:45:08,600 --> 00:45:10,400
سامنتا كين لم تكن موجوده أبدا

663
00:45:10,500 --> 00:45:12,300
لقد رسمتى هذا السيناريو اللعين

664
00:45:12,400 --> 00:45:15,100
لا ، ليس خيالا، أنا فعلا مدرسه لعينه

665
00:45:15,300 --> 00:45:17,000
حسنا ،كفى عن هذا!أنتى قاتله

666
00:45:17,100 --> 00:45:19,500
وتعملين لحساب الحكومه الأمريكيه

667
00:45:19,700 --> 00:45:21,900
يجب أن أعرف ، لقد قمت بتدريبك

668
00:45:25,600 --> 00:45:27,700
يا لها من قصه لعينه

669
00:45:29,700 --> 00:45:31,200
قاتله؟

670
00:45:33,000 --> 00:45:35,800
والداك كان فى الحرس الأيرلندى الملكى

671
00:45:36,200 --> 00:45:37,600
كان مسئولا عن بيلفاست

672
00:45:37,600 --> 00:45:40,200
بعد قتله هناك عام 1975

673
00:45:41,300 --> 00:45:43,600
تبناكى صديقه بيركنز

674
00:45:44,600 --> 00:45:47,000
أو بمعنى أخر ، يجب أن أقول إنه قام بتجنيدك

675
00:45:47,100 --> 00:45:48,900
لكى تعملى لصالح شابتر
وهى عباره عن عمليات كبرى

676
00:45:49,100 --> 00:45:50,800
تابعه للإداره الأمريكيه

677
00:45:51,000 --> 00:45:52,400
أتفهمين ذلك؟

678
00:45:52,400 --> 00:45:53,900
أكتوبر عام 1988

679
00:45:54,300 --> 00:45:56,700
تم تكليفك بمهمة التخلص من تاجر أسلحه
وذخائر حربيه يسمى ديديلس

680
00:45:56,900 --> 00:45:59,000
والمرتزق الذى ينفذ له عملياته ، تيموثى

681
00:45:59,100 --> 00:46:01,100
لقد فشلتى فى إتمام مهمتك

682
00:46:01,200 --> 00:46:03,100
وبدلا من كل ذلك ، إخترتى الموت

683
00:46:03,200 --> 00:46:05,000
برغم الأوامر الواضحه بما يفيد العكس

684
00:46:05,100 --> 00:46:08,000
،وظللتى ميته حتى ، وبدون مقدمات

685
00:46:08,300 --> 00:46:10,100
عاودتى الظهور بعد ثمان سنوات

686
00:46:10,100 --> 00:46:13,100
وأنتى فى مظهر سيده محافظه رثة الملابس

687
00:46:15,700 --> 00:46:18,200
على أى حال، أعتقد إننا نستطيع التأكيد

688
00:46:18,400 --> 00:46:21,200
أن ديديلس على علم بظهورك للحياه مره أخرى

689
00:46:21,300 --> 00:46:23,500
وسيحاول أن يُبطل هذا

690
00:46:23,700 --> 00:46:25,800
سيراقب الشرطه ، سيراقب المستشفيات

691
00:46:25,900 --> 00:46:27,800
يجب أن نبقى بعيدا ، هل هذا مفهوم؟

692
00:46:28,000 --> 00:46:29,900
نعم، مستر هينيسى؟
هل يمكننى مساعدتك؟

693
00:46:30,000 --> 00:46:31,400
هينيسى ، ما هذا؟

694
00:46:31,500 --> 00:46:33,700
إنها من أجل الحمايه ، يجب أن تكون كذلك

695
00:46:34,100 --> 00:46:37,100
ضع هذا بالأسفل ، هذا ليس مسلسل تليفزيونى

696
00:46:37,300 --> 00:46:39,700
هؤلاء الرجال الذين كانوا فى محطة القطار

697
00:46:39,800 --> 00:46:41,600
كيف علموا إننا سنكون هناك؟

698
00:46:41,700 --> 00:46:43,000
ذلك سيكون مستحيل إذا لم يخبرهم والدمان

699
00:46:43,100 --> 00:46:44,600
لم أفعل أى شيئا من هذا

700
00:46:44,700 --> 00:46:46,100
لقد راقبوا تليفونك

701
00:46:46,100 --> 00:46:48,100
...أعلم أن هذا يبدو مستحيلا

702
00:46:48,200 --> 00:46:49,900
أن يعلموا إننا كنا على إتصال؟

703
00:46:50,000 --> 00:46:51,100
إركبى السياره

704
00:46:51,200 --> 00:46:52,100
حسنا

705
00:46:52,200 --> 00:46:54,200
...حسنا ، يا صديقى

706
00:46:54,600 --> 00:46:56,000
أوه ، اللعنه

707
00:46:56,100 --> 00:46:57,600
أوه ، اللعنه

708
00:47:01,100 --> 00:47:03,000
إركبى السياره الآن

709
00:47:09,800 --> 00:47:11,000
إذن ، ما رأيك بهذا؟

710
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
هل تصدقين أيا من هذا الهراء

711
00:47:13,200 --> 00:47:14,600
الذى تفوه به ذلك الرجل؟

712
00:47:14,800 --> 00:47:16,300
!أوه، لا...لا

713
00:47:16,400 --> 00:47:17,900
هذا الرجل مجنون

714
00:47:18,100 --> 00:47:20,400
يجب أن نتحدث مع شخص أخر

715
00:47:20,700 --> 00:47:22,100
هل تفكر بما أفكر؟

716
00:47:22,300 --> 00:47:23,700
لا أتمنى ذلك ، لأنى أفكر

717
00:47:23,800 --> 00:47:25,000
إلى أى مدى تآذيت خصيتيى

718
00:47:25,100 --> 00:47:26,800
ولكن إذا كنتى تتحدثين عن بطاقة البريد هذه

719
00:47:26,900 --> 00:47:29,300
فأنا لا أريد أن أقابل أيا من أصدقائك القدامى

720
00:47:29,500 --> 00:47:32,300
ليس لدينا خيارات أخرى
فنحن بحاجه إلى بعض الإجابات أو سنموت

721
00:48:06,000 --> 00:48:08,100
لقد رأيتك من الطريق

722
00:48:11,000 --> 00:48:13,200
أ..أعتقد أن إسمك لووك

723
00:48:14,100 --> 00:48:16,700
و..أعتقد إنى كنت على وشك الزواج منك

724
00:48:23,700 --> 00:48:25,100
تشارلى؟

725
00:48:25,800 --> 00:48:27,300
أوه، حبيبتى

726
00:48:29,200 --> 00:48:30,600
يا إلهى

727
00:48:32,500 --> 00:48:33,600
لووك

728
00:48:33,700 --> 00:48:34,800
...ما هذا

729
00:48:35,100 --> 00:48:37,000
إنها إبنتى الوجيده

730
00:48:37,100 --> 00:48:39,500
وأنا لا أثق بك تماما حتى الآن

731
00:48:42,300 --> 00:48:44,000
إذن ، ما رأيك بهذا؟

732
00:48:44,200 --> 00:48:46,000
هل سيخبرك هذا الكائن الغريب بماضيك؟

733
00:48:46,100 --> 00:48:47,600
هذا ممكن

734
00:48:47,700 --> 00:48:49,300
ماذا عن إبنتك؟

735
00:48:49,500 --> 00:48:51,000
ما إسمها؟ كاتهيد؟

736
00:48:51,100 --> 00:48:52,200
كيتلين

737
00:48:52,300 --> 00:48:54,900
هل تعتقدين إنه ربما يكون أباها، ها؟

738
00:48:55,100 --> 00:48:56,900
لا أعرف، لا أعرف

739
00:48:57,100 --> 00:48:59,400
ولكنى أسترجع كل التفاصيل الصغيره المتعلقه به

740
00:48:59,600 --> 00:49:00,700
وأتذكر بعض الأشياء عنه

741
00:49:00,800 --> 00:49:02,200
مثل ماذا؟

742
00:49:02,400 --> 00:49:05,500
:هل هذا برنامج
*أكثر مقاطع الفيديو المنزلى طرافه فى أمريكا*
أو شيئا من هذا القبيل؟

743
00:49:06,100 --> 00:49:08,500
إجعل يديك اللعينتين فى وضع أستطيع رؤيته

744
00:49:09,700 --> 00:49:11,100
لقد أُصبت بحكه

745
00:49:11,200 --> 00:49:13,200
تشارلى ، هذا جنون

746
00:49:14,200 --> 00:49:16,300
...لقد كنا أنا وأنتى مثل

747
00:49:20,200 --> 00:49:23,000
ألا تذكرين؟
اللعنه، لقد كنتى تسعين ورائى

748
00:49:24,100 --> 00:49:27,200
أعلم إنه يعانى من ألم فى ساقه من جراء حادث سياره

749
00:49:27,700 --> 00:49:29,100
وأعلم إنه يقص شعره بنفسه

750
00:49:29,200 --> 00:49:30,700
ولا يملك حتى تليفزيون

751
00:49:30,900 --> 00:49:32,300
...ولا يتبول واقفا

752
00:49:32,300 --> 00:49:35,000
كفى ، كفى ، لقد أخطأت عندما سألتك، حسنا؟

753
00:49:35,300 --> 00:49:37,500
هينيسى، أنا أعرف هذا الرجل ، حسنا؟

754
00:49:37,700 --> 00:49:39,600
لابد إنى رأيته

755
00:49:39,600 --> 00:49:41,400
دعنى أتحدث إليه بمفردى

756
00:49:42,100 --> 00:49:44,400
...والآن ، عندما كنت صغيرا

757
00:49:45,500 --> 00:49:48,100
أنا آسفه ، أتريد أن تتمشى؟

758
00:49:49,200 --> 00:49:51,200
أمى قالت لى إنى سأكون

759
00:49:52,700 --> 00:49:54,700
أعظم رجل على قيد الحياه

760
00:49:55,100 --> 00:49:56,500
دا ، دا ، دا ، دا ، دا

761
00:49:56,500 --> 00:49:57,800
وأحضرت لى مسدسا

762
00:49:58,100 --> 00:49:59,700
دا ، دا ، دا ، دا ، دا

763
00:49:59,900 --> 00:50:01,600
وبندقيه ، أيضا

764
00:50:02,200 --> 00:50:03,600
دا ، دا ، دا ، دا ، دا

765
00:50:03,700 --> 00:50:05,700
عندما يعبث أى شخص مع ميتش

766
00:50:06,300 --> 00:50:08,300
يعرف فقط ماذا سيفعل

767
00:50:08,800 --> 00:50:11,100
لأنى

768
00:50:14,300 --> 00:50:16,600
إبقى ساكنا وإلقى بالبندقيه

769
00:50:22,800 --> 00:50:24,100
كيف وجدتنا؟

770
00:50:24,200 --> 00:50:26,200
ربما توجد عدة أسباب تجعلنى لا أقتلك

771
00:50:26,200 --> 00:50:28,700
ولكن ليس من ضمن هذه الأسباب
أن وكالة ناسا الفضائيه ستفشل فى العثور عليك

772
00:50:29,000 --> 00:50:31,100
لقد وجدت العنوان فى معطفك

773
00:50:31,100 --> 00:50:32,400
هنا

774
00:50:33,300 --> 00:50:35,500
بين عنوان حانه وضيعه

775
00:50:35,700 --> 00:50:38,000
وصورة ما يشبه قضيب رجل

776
00:50:38,100 --> 00:50:40,200
هذه بطه وليست قضيب رجل

777
00:50:40,900 --> 00:50:43,200
الرجل الذى معها، من يكون؟

778
00:50:43,700 --> 00:50:46,300
إنه خطيبها السابق وإسمه لووك

779
00:50:46,400 --> 00:50:48,000
خطيبها السابق؟

780
00:50:48,500 --> 00:50:50,100
هذا سخيف، إنها لم تكن مخطوبه أبدا

781
00:50:50,100 --> 00:50:52,700
بحق المسيح ، لقد تماشيت فقط معها  فى هذا

782
00:50:52,800 --> 00:50:54,800
إنها تعرف كيف يتبول

783
00:50:54,900 --> 00:50:56,800
أنظر إليه ، إنه رائع

784
00:50:57,300 --> 00:50:59,000
خطيبها السابق

785
00:50:59,200 --> 00:51:01,000
لماذا هى تعتقد هذا بحق الجحيم؟

786
00:51:01,100 --> 00:51:03,400
وجدنا مُفكره مكتوبه بخط يديها

787
00:51:03,600 --> 00:51:04,600
هل رأت مُفكره؟

788
00:51:04,600 --> 00:51:06,200
من أنت ، ويليام شانتر؟

789
00:51:06,300 --> 00:51:07,800
إهدا ، الملاحظات المدونه فى المُفكره كانت إلى عمها

790
00:51:08,000 --> 00:51:09,200
ماكس؟

791
00:51:09,300 --> 00:51:10,400
أجل

792
00:51:10,600 --> 00:51:12,100
العم ماكس

793
00:51:12,400 --> 00:51:14,300
إنها الوكاله أيها الأحمق

794
00:51:14,500 --> 00:51:16,700
وكلمة *مخطوبه*، تعنى إنها قريبه من الهدف

795
00:51:16,800 --> 00:51:18,100
اللعنه

796
00:51:18,300 --> 00:51:20,300
إذن ،ليس حبيبها السابق ، إنه هدف؟

797
00:51:20,400 --> 00:51:22,200
أجل ، ولذلك هى تعرف عنه أشياء شخصيه

798
00:51:22,300 --> 00:51:24,100
لقد قامت بدراسة هذا الوغد لإغتياله

799
00:51:24,200 --> 00:51:25,200
!توقفى

800
00:51:25,400 --> 00:51:26,200
!تشارلى

801
00:51:26,300 --> 00:51:28,100
!توقفى!إنه ديديلس

802
00:51:28,300 --> 00:51:30,400
!إبتعدى من هنا ، إنه هو

803
00:51:31,400 --> 00:51:33,000
!إهربى يا تشارلى

804
00:52:05,100 --> 00:52:06,400
حسنا، على أى حال

805
00:52:06,600 --> 00:52:08,900
إذا لم تكونى الجاسوسه الكثيرة النسيان

806
00:52:09,100 --> 00:52:10,100
فكيف تشعرين ؟

807
00:52:10,200 --> 00:52:12,400
أنت الرجل الذى كان فى الحانه

808
00:52:13,300 --> 00:52:15,700
هلا نظرت إليها؟
إنها لا تتظاهر

809
00:52:15,800 --> 00:52:17,800
إنها لا تعرفنى عن طريق آدم

810
00:52:17,900 --> 00:52:21,500
الأمر لا يتعلق بإنى لا أثق بكى ، أيتها الرائد بالتيمور

811
00:52:22,300 --> 00:52:23,800
فى الحقيقه ، أنا على يقين تام

812
00:52:23,900 --> 00:52:25,700
أن فقدك للذاكره كان حقيقيا

813
00:52:25,700 --> 00:52:27,400
حتى أتيتى إلى هنا

814
00:52:27,700 --> 00:52:29,200
أتفهمين؟

815
00:52:30,000 --> 00:52:33,100
فأنا أحاول أن أنجز أكبر مهمه فى حياتى

816
00:52:33,400 --> 00:52:35,000
،وكما ترين يا عزيزتى

817
00:52:35,100 --> 00:52:38,300
يجب أن أعرف ما الذى تذكرينه عنى فى الحقيقه

818
00:52:39,900 --> 00:52:41,600
ومن الذى أخبرتيه

819
00:52:42,200 --> 00:52:44,500
لم أخبر أحد، أقسم لك

820
00:52:45,700 --> 00:52:47,400
قريبا سنعرف

821
00:52:50,600 --> 00:52:53,300
ما هذا؟
لونا من ألوان التعذيب؟

822
00:52:53,400 --> 00:52:55,000
تعذيب ، أجل

823
00:52:55,200 --> 00:52:57,800
فوجه المرأه لا يبدو جميلا

824
00:52:58,100 --> 00:53:00,400
إلا إذا ذاق طعم الألم

825
00:53:00,900 --> 00:53:03,300
شاهدى جمال الطفل عند الولاده

826
00:53:04,100 --> 00:53:05,900
حل وثاقى، وسأظهر لك أى وجه تريده

827
00:53:06,100 --> 00:53:08,100
ستفعلين ذلك بدون أن نحل وثاقك

828
00:53:08,400 --> 00:53:11,800
خذى نفسا عميقا ، سنقوم الآن بالتعذيب

829
00:53:48,200 --> 00:53:50,600
عملية شهر العسل فى جدول أعمالنا

830
00:53:50,700 --> 00:53:52,700
فقد قمت بتأمين الشاحنه

831
00:53:53,200 --> 00:53:55,000
والآن، يجب أن أضع فقط اللمسات الأخيره

832
00:53:55,100 --> 00:53:57,700
سألحق بك بمجرد أن أنتهى من عملى هنا

833
00:53:58,900 --> 00:54:00,800
عشر دقائق فى هذه المياه البارده

834
00:54:00,900 --> 00:54:02,300
ستُصاب بالجنون أو ستموت

835
00:54:02,400 --> 00:54:05,400
خمس دقائق فقط ، وستخبرنى بكل ما أريده

836
00:54:24,300 --> 00:54:25,800
هذا صحيح

837
00:54:25,900 --> 00:54:28,000
خذى كل ما يمكنك من الهواء

838
00:54:28,000 --> 00:54:30,400
إذا أردتى أن تتقيىء، فلتفعلى ذلك الآن

839
00:54:31,000 --> 00:54:32,500
...إذن ، أنتى

840
00:54:32,600 --> 00:54:35,000
لا تتذكرى أى شيىء على الإطلاق؟

841
00:54:36,200 --> 00:54:38,600
أفضل ليله فى حياتك اللعينه

842
00:54:39,900 --> 00:54:41,900
أقول لك ، قم بإغراق تلك العاهره

843
00:54:43,800 --> 00:54:45,500
تحدثى معى أيتها الرائد

844
00:54:45,600 --> 00:54:47,200
هل هويتى فى أمان؟

845
00:54:47,200 --> 00:54:49,300
إسمى سامنتا كين

846
00:54:52,800 --> 00:54:54,700
أجيبى على السؤال

847
00:54:55,200 --> 00:54:56,900
من يعرف بشأنى؟

848
00:54:57,000 --> 00:54:58,600
لا أحد ، اللعنه عليك

849
00:54:59,700 --> 00:55:01,100
اللعنه عليك

850
00:55:04,100 --> 00:55:06,600
أكره رؤيتك هكذا يا تشارلى

851
00:55:09,800 --> 00:55:12,100
لقد سمعت إنكى كنتى جاسوسه لعينه

852
00:55:12,300 --> 00:55:13,900
إحترس

853
00:55:15,700 --> 00:55:17,400
لم أنتهى بعد

854
00:55:18,100 --> 00:55:19,700
طاب ليلتك

855
00:55:46,700 --> 00:55:48,800
حسنا ، سأبعث بإشاره إلى ديديلس

856
00:55:49,100 --> 00:55:51,300
نقودك ستكون فى الإنتظار

857
00:55:52,100 --> 00:55:53,700
جاك؟ جاك

858
00:55:54,600 --> 00:55:55,900
!جاك

859
00:55:56,400 --> 00:55:59,700
إسدى لنفسك معروفا يا رجل
لا تجعل مظهرها يخدعك

860
00:56:00,700 --> 00:56:02,800
إنها أرنب إينيرجايزر اللعين

861
00:56:02,900 --> 00:56:04,500
فقط إقتلها ثم ألقى بها

862
00:56:04,600 --> 00:56:06,200
لا تحاول أن تكون متأنقا

863
00:56:06,300 --> 00:56:07,800
وتقوم أولا بدور الطبيب

864
00:56:07,800 --> 00:56:10,600
فقد قمت بذلك الخطأ
وقد نالت منى تقريبا

865
00:56:34,800 --> 00:56:36,400
!إبنة العاهره

866
00:57:03,100 --> 00:57:04,000
...ديديلس

867
00:57:04,100 --> 00:57:06,000
سأعقد معك صفقه

868
00:57:07,000 --> 00:57:10,300
دعنى الآن ، وسأجعلك تستخدم قدميك

869
00:57:14,200 --> 00:57:16,300
لماذا عاودتى الظهور مره أخرى؟

870
00:57:18,100 --> 00:57:20,400
هل بسبب عملية شهر العسل؟
هل هذا كل ما فى الأمر؟

871
00:57:20,500 --> 00:57:22,100
من أرسلك؟

872
00:57:22,600 --> 00:57:24,200
لماذا أنتى هنا؟

873
00:57:24,300 --> 00:57:26,500
لقد جعلتك تلمسنى يا راعى البقر

874
00:57:29,500 --> 00:57:31,400
أعتقد إنى بحاجه للإغتسال

875
00:59:09,500 --> 00:59:11,300
سامنتا ، أرجوكى

876
00:59:14,000 --> 00:59:15,700
من سامنتا؟

877
00:59:17,500 --> 00:59:19,200
أين هينيسى؟

878
01:00:12,300 --> 01:00:14,300
لم يخبرنى أحدا بشأنها

879
01:00:16,200 --> 01:00:17,900
الطريقه التى كذبت بها

880
01:00:19,000 --> 01:00:21,300
حسنا ، لم يخبرنى أحد بشأنها

881
01:00:23,200 --> 01:00:25,100
كم بكى العديد من الناس

882
01:00:25,800 --> 01:00:28,400
ولكن فات الأوان أن تقول إنك آسف

883
01:00:29,800 --> 01:00:32,400
كيف سأعرف؟
ولماذا يجب أن أهتم؟

884
01:00:33,000 --> 01:00:35,700
أرجوك لا تزعج نفسك بمحاولة العثور عليها

885
01:00:36,900 --> 01:00:38,500
فهى ليست هناك

886
01:00:39,700 --> 01:00:42,400
حسنا ، دعنى أخبرك عن مظهرها

887
01:00:42,500 --> 01:00:45,200
،الطريقه التى مثلت بها
لون شعرها

888
01:00:46,000 --> 01:00:49,400
صوتها كان ناعما ورائعا
عيناها كانت صافيه ومشرقه

889
01:00:49,700 --> 01:00:51,600
ولكنها ليست هناك

890
01:01:15,000 --> 01:01:17,300
بسبب مرونة رقبتها من السهل لها أن تعوم

891
01:01:17,500 --> 01:01:20,100
قدمها الأماميه عريضه قليلا

892
01:01:20,300 --> 01:01:23,300
وذلك جيد لكى تقوم بالتجديف بسهوله

893
01:01:43,100 --> 01:01:44,600
مرحبا ، ميتش

894
01:01:48,600 --> 01:01:50,000
أنت مستيقظ

895
01:01:50,100 --> 01:01:52,000
هيه، جو هل تريد التنزه؟

896
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
!ييتى ييتى يا يا دا دا

897
01:01:55,300 --> 01:01:57,300
أوه ، أوه ، أنت تنزف

898
01:01:58,100 --> 01:02:00,000
إنظر إلى هذا

899
01:02:02,500 --> 01:02:04,100
أوه ، اللعنه ، أوه

900
01:02:05,300 --> 01:02:07,300
هذا يؤلم بشده

901
01:02:08,600 --> 01:02:11,000
أعرف ذلك ، ولذلك صرفت إنتباهك أولا

902
01:02:11,100 --> 01:02:13,400
نفس ما يحدث عند فض بكارة العذارى

903
01:02:13,600 --> 01:02:15,400
ماذا؟ عذراء...ماذا؟

904
01:02:16,400 --> 01:02:18,100
لقد قرأت هذا فى كتاب هارولد روبينس

905
01:02:18,200 --> 01:02:19,400
عندما يقوم شخصا ما بقضم أُذن صديقته

906
01:02:19,500 --> 01:02:20,700
ليصرف إنتباهها عن الألم

907
01:02:20,700 --> 01:02:22,500
هل جربت هذا من قبل؟

908
01:02:22,900 --> 01:02:25,800
لا ، فأنا أضربهم فى الفك عندما
أتعب من ممارسة الجنس

909
01:02:25,900 --> 01:02:27,700
من أنتى بحق الجحيم؟

910
01:02:27,900 --> 01:02:30,000
إسمى تشارلى.الجاسوسه

911
01:02:30,600 --> 01:02:32,300
سررت لمقابلتك

912
01:02:33,500 --> 01:02:34,800
أتريد شرابا؟

913
01:02:35,200 --> 01:02:37,500
أجل

914
01:02:38,900 --> 01:02:41,500
كما ترون ، الأمور هنا مازالت تقود إلى الجنون

915
01:02:41,600 --> 01:02:44,000
:ولكن الشريف أخبرنى بذلك

916
01:02:44,200 --> 01:02:46,700
...كانت هناك طلقات ناريه ،ونعم

917
01:02:47,000 --> 01:02:49,000
حسنا ، الأمور أصبحت واضحه الآن

918
01:02:49,200 --> 01:02:51,300
أنتى قاتله مُدربه

919
01:02:54,100 --> 01:02:56,900
لا أملك حتى الجرأه لأقول ذلك

920
01:02:58,500 --> 01:03:00,200
إذن ، سامنتا

921
01:03:00,200 --> 01:03:01,900
لم تكن فى الحقيقه موجوده أبدا

922
01:03:02,000 --> 01:03:04,700
كما قال ناثان،  كانت من وحى الخيال تماما

923
01:03:04,800 --> 01:03:06,300
قمت بإختلاقها

924
01:03:06,400 --> 01:03:09,300
ولذلك ، فقد ذهبت للأبد من الآن فصاعدا

925
01:03:11,200 --> 01:03:12,600
شكرا لله

926
01:03:12,700 --> 01:03:15,200
أنظر إلى مؤخرتى، إنها كبيره للغايه

927
01:03:15,400 --> 01:03:17,400
أنظر ماذا فعلت لى

928
01:03:17,400 --> 01:03:19,300
أداء مقنع جدا

929
01:03:20,000 --> 01:03:21,400
أعتقد ذلك

930
01:03:21,600 --> 01:03:24,800
أتعرفين ، كان يجب على شخصيتها أن تأتى من مكانا ما

931
01:03:25,700 --> 01:03:26,800
غيّر الموضوع

932
01:03:26,800 --> 01:03:29,300
ومن الأفضل أن تُحضر لى تلك الزجاجه

933
01:03:33,700 --> 01:03:35,600
ها هى.إشربى

934
01:03:37,400 --> 01:03:39,900
إذن، ماذا بعد؟
ماذا سنفعل الآن؟

935
01:03:41,400 --> 01:03:43,200
سأتصل بشابتر

936
01:03:43,300 --> 01:03:47,000
فأنا قادمه لإستخلاص المعلومات
ودفن الثمانى سنوات الماضيه، والعوده للعمل

937
01:03:48,200 --> 01:03:49,600
فى صحتك

938
01:03:52,100 --> 01:03:54,300
هل تصدق هذا يا هارى؟

939
01:03:55,600 --> 01:03:58,000
لقد خضعنا لفحص أموالنا فى خلال 3 أسابيع

940
01:03:58,100 --> 01:03:59,800
والرئيس يريد أن يعرف

941
01:03:59,900 --> 01:04:01,500
كبف أتدبر أمر خسارة عميل

942
01:04:01,700 --> 01:04:04,400
نعم ، سيدى
لديك إتصال على الخط الثالث يا سيدى

943
01:04:04,600 --> 01:04:05,900
إخبرنى من يكون؟

944
01:04:06,000 --> 01:04:07,900
تشارلى بالتيمور يا سيدى

945
01:04:10,200 --> 01:04:12,700
قم بتتبع المكالمه

946
01:04:16,000 --> 01:04:17,800
هذا مستر بيركنز

947
01:04:18,200 --> 01:04:21,200
شاهد التليفزيون
فارمون، نيوجيرسى ، سبع قتلى

948
01:04:21,900 --> 01:04:25,500
تشارلى!يا إلهى، لقد كنا نبحث عنكى فى كل مكان

949
01:04:26,500 --> 01:04:28,900
وقد حصلت على صوره لكى فى إستعراض عيد الميلاد

950
01:04:29,000 --> 01:04:30,500
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

951
01:04:30,600 --> 01:04:33,400
لا تكن غبيا، لقد أكملت مهمتى

952
01:04:34,400 --> 01:04:36,200
أتقصدين ديديلس؟

953
01:04:37,000 --> 01:04:38,900
لقد أطلقت عليه النار، إنه ميت الآن

954
01:04:39,100 --> 01:04:42,300
فى الحقيقه، كان يجب أن أفعل ذلك من قبل
مثلا فى عام 92

955
01:04:42,400 --> 01:04:44,600
ولكنى كنت أخبز ، لا تسأل

956
01:04:45,000 --> 01:04:46,600
أريد المجىء

957
01:04:46,700 --> 01:04:49,300
بالتأكيد ، طبعا

958
01:04:50,000 --> 01:04:52,600
دعينى أرشدك إلى منزل آمن

959
01:04:53,200 --> 01:04:54,900
إنسى هذا ، سنقوم بالأمر على طريقتى

960
01:04:56,000 --> 01:04:58,700
إذا كنت ترغب فى رجوعى، إبقى بعيدا
سأتصل بك

961
01:04:59,200 --> 01:05:01,000
هذه هى القواعد ، مفهوم؟

962
01:05:02,500 --> 01:05:03,700
اللعنه

963
01:05:09,400 --> 01:05:11,100
هل سمعت هذا؟

964
01:05:11,300 --> 01:05:13,300
لو وصلت إلى ديديلس

965
01:05:13,400 --> 01:05:15,700
سيكون بإمكانها معرفة عملية شهر العسل

966
01:05:16,200 --> 01:05:18,000
ربما تعلم أن الأهداف الماضيه

967
01:05:18,100 --> 01:05:19,900
أصبحوا أفضل أصدقائك الجدد

968
01:05:20,000 --> 01:05:21,600
ربما يؤدى ذلك إلى ورطه

969
01:05:21,600 --> 01:05:24,100
اللعنه عليك ، كانت هناك أسلحه فى تلك المزرعه

970
01:05:24,300 --> 01:05:25,900
!إنها مُسلحه الآن

971
01:05:26,000 --> 01:05:27,600
توقف عن هذا الهراء

972
01:05:27,700 --> 01:05:30,000
أنت رئيس شبكة جاسوسيه ذات مكانه كبيره

973
01:05:30,100 --> 01:05:31,700
ولديك ميل للبكاء والإنتحاب هكذا

974
01:05:31,800 --> 01:05:32,900
هل تدرك معنى هذا؟

975
01:05:33,100 --> 01:05:35,700
ربما تعرض هذه العمليه بأكملها للخطر

976
01:05:35,800 --> 01:05:37,500
لدينا 24 ساعه

977
01:05:38,200 --> 01:05:39,900
نجدها

978
01:05:40,100 --> 01:05:41,800
ثم نقتلها

979
01:05:42,300 --> 01:05:44,600
إفعل ما يتوجب فعله ، ولكن توخى الحذر

980
01:05:44,800 --> 01:05:47,000
إذا إتضح إنك تعمل لصالحى

981
01:05:47,100 --> 01:05:50,000
ستُعلق لى المشانق فى البيت الأبيض

982
01:05:50,100 --> 01:05:52,100
تلك السيده إستعادت ذاكرتها التى فقدتها يا ترين

983
01:05:52,200 --> 01:05:53,800
يجب أن أخرج من هنا

984
01:05:53,800 --> 01:05:56,300
أريدك أن تقابلينى
سأقوم بالتسلل إلى هذا التليفون

985
01:05:56,500 --> 01:05:59,000
والإتصال بكى فى منتصف الليل
وسأخبرك بالتفاصيل ، حسنا؟

986
01:05:59,100 --> 01:06:00,300
الوداع

987
01:06:01,700 --> 01:06:04,000
حسنا ،سام ، ما الذى قمتى بإنجازه؟

988
01:06:04,100 --> 01:06:05,800
أختبر صديقنا بيركنز

989
01:06:05,800 --> 01:06:07,300
هل معك قداحه؟

990
01:06:08,400 --> 01:06:10,400
لا أثق به فى الحقيقه

991
01:06:10,500 --> 01:06:12,000
مره أخرى؟

992
01:06:13,900 --> 01:06:15,200
إختبار بسيط

993
01:06:15,200 --> 01:06:18,000
إذا كان يبحث عنى فى بنسلفانيا

994
01:06:18,100 --> 01:06:19,500
بالتأكيد كان يراقب مكتبك

995
01:06:19,600 --> 01:06:21,000
أتعنين إنه تعقب تلك المكالمه؟

996
01:06:21,100 --> 01:06:22,400
تعال فى منتصف الليل

997
01:06:22,400 --> 01:06:23,900
وقم بتعليق التليفون

998
01:06:24,100 --> 01:06:26,900
إذا أراد القضاء على ّ، سيرسل شخصا ما

999
01:06:27,200 --> 01:06:29,000
لإختطافك وتعذيبك كى تبوح بأماكن تواجدى

1000
01:06:29,100 --> 01:06:31,500
على أى حال ، أنا لا أثق به

1001
01:06:31,800 --> 01:06:33,200
لا ، لا ، لا

1002
01:06:33,300 --> 01:06:34,600
لقد إنتهى الوقت

1003
01:06:34,900 --> 01:06:36,600
حسنا ، مرحبا يا من هناك

1004
01:06:40,800 --> 01:06:43,200
لقد مضى وقت طويل

1005
01:06:48,100 --> 01:06:50,900
لم أحصل على ميعاد غرامى منذ 8 سنوات يا ميتش

1006
01:06:53,100 --> 01:06:54,900
هل هذا وقت المتعه؟

1007
01:06:55,300 --> 01:06:57,400
أوه ، أعتقد إنى فى أفضل حال

1008
01:06:59,200 --> 01:07:00,900
ماذا يحدث؟

1009
01:07:01,000 --> 01:07:03,200
حب حقيقى، إخرس

1010
01:07:09,000 --> 01:07:10,700
عندما تقوم نساء جميلات بيضاوات بإغراء شخصا ما
فإنه يستغيث طالبا المساعده

1011
01:07:13,700 --> 01:07:15,600
كونى واقعيه يا عزيزتى

1012
01:07:15,800 --> 01:07:17,900
لست وسيما ولا غنيا

1013
01:07:18,100 --> 01:07:20,100
وآخر مره شعرت فيها بالزهو

1014
01:07:20,200 --> 01:07:22,000
قمت بدفع خمسة سنتات فى الحانات

1015
01:07:22,100 --> 01:07:23,200
ماذا يحدث؟

1016
01:07:23,300 --> 01:07:24,700
إنسجام

1017
01:07:26,900 --> 01:07:28,500
إنسجام، مؤخرتى

1018
01:07:28,500 --> 01:07:30,100
أتعرفين ماذا أعتقد؟

1019
01:07:31,000 --> 01:07:33,500
أعتقد أن هذا هو سبب ممارسه الجنس معى

1020
01:07:37,500 --> 01:07:39,100
لقتل المُدرّسه

1021
01:07:39,200 --> 01:07:41,500
لدفنها مره واحده وللأبد

1022
01:07:42,200 --> 01:07:44,000
لقد أحببت تلك المُدرّسه نوعا ما

1023
01:07:44,100 --> 01:07:47,300
عندما تعود ، إتصلى بى ، حسنا؟

1024
01:07:48,800 --> 01:07:50,400
وإتصلى بطفلتك اللعينه

1025
01:07:50,400 --> 01:07:51,900
باقى يومين على عيد الميلاد

1026
01:07:52,000 --> 01:07:55,400
ربما يكون لديها إنطباع خاطىء أن أمها تمارس الجنس

1027
01:07:55,600 --> 01:07:57,600
أنا لم أسأل عن الطفله

1028
01:07:58,200 --> 01:08:00,400
سامنتا كانت لديها الطفله وليس أنا

1029
01:08:02,000 --> 01:08:03,700
ولم يسألنى أحد عنها

1030
01:08:08,000 --> 01:08:09,900
لقد وُلد فى هذا اليوم

1031
01:08:10,100 --> 01:08:12,500
لينقذنا جميعا من قوى الشيطان

1032
01:08:15,500 --> 01:08:17,500
أوه ، أنباء تبعث على الراحه

1033
01:08:19,000 --> 01:08:20,600
مساء الخير سيدتى الجميله

1034
01:08:20,700 --> 01:08:22,100
ما رأيك فى صحبه؟

1035
01:08:22,200 --> 01:08:24,900
لا ، شكرا ، فأنا أصون نفسى حتى يتم إغتصابى

1036
01:08:25,000 --> 01:08:26,800
إمشى فى الزقاق

1037
01:08:29,200 --> 01:08:31,200
أنا لا أطلب منكى ذلك، ولكنى أمرك

1038
01:08:31,400 --> 01:08:32,600
اللعنه

1039
01:08:34,400 --> 01:08:35,700
اللعنه

1040
01:08:35,900 --> 01:08:38,700
لقد أتيت مبكرا ، إذن بيركنز يريدنى ميته، ها؟

1041
01:08:39,000 --> 01:08:40,500
ما هذه السرعه؟

1042
01:08:40,700 --> 01:08:43,900
لماذا لا ترحل الآن وتعود فى منتصف الليل؟

1043
01:08:44,300 --> 01:08:45,500
!بخ

1044
01:08:45,600 --> 01:08:48,500
عزيزتى ، هذا مسدس حقيقى لعين

1045
01:08:48,800 --> 01:08:51,100
وهذا ليس فخذ خنزير أو جاودار يا صديقى

1046
01:08:52,600 --> 01:08:53,600
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1047
01:08:53,600 --> 01:08:54,600
أنقذ حياتك

1048
01:08:54,700 --> 01:08:55,900
كنت سأصل هنا قبل ذلك

1049
01:08:56,000 --> 01:08:58,000
ولكنى كنت أفكر هل هذا مسدس أم فخذ خنزير

1050
01:08:58,200 --> 01:08:59,400
أتعتقد إنى لا أستطيع أن أتولى أمره؟

1051
01:08:59,500 --> 01:09:00,900
والآن أنت أخفت الأخرون

1052
01:09:00,900 --> 01:09:02,400
أى أخرون؟

1053
01:09:02,500 --> 01:09:05,100
القناصون وصائدى الرؤؤس
فهم لا يسافرون بمفردهم

1054
01:09:05,300 --> 01:09:06,500
هل كنت دوما غبيا هكذا

1055
01:09:06,500 --> 01:09:07,800
أم أخذت دروسا؟

1056
01:09:07,900 --> 01:09:09,600
لقد أخذت دروسا

1057
01:09:10,000 --> 01:09:11,200
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

1058
01:09:11,200 --> 01:09:13,500
مازال بحوزتى ذلك المسدس اللعين

1059
01:09:28,200 --> 01:09:29,700
تبا لهذا

1060
01:09:32,000 --> 01:09:33,600
ضع هذا بعيدا

1061
01:09:34,900 --> 01:09:36,300
سأخرج من هنا

1062
01:09:36,500 --> 01:09:37,900
قل أجل ، اجل ، أجل

1063
01:09:39,400 --> 01:09:41,400
نظره واحده فقط للماضى يا حبيبتى

1064
01:09:42,200 --> 01:09:46,900
قل أجل ، اجل ، أجل

1065
01:09:49,700 --> 01:09:51,300
بيركنز ، أيها اللعين

1066
01:09:51,400 --> 01:09:53,500
تريدنى ميته الآن ، لماذا؟

1067
01:09:56,900 --> 01:09:57,800
إهدأ أيها المقامر

1068
01:09:58,200 --> 01:09:59,900
لقد خرجت من بيروت مره بهذه الطريقه

1069
01:10:00,000 --> 01:10:01,900
وأعتقد إنه بإمكانى الخروج من نيوجيرسى

1070
01:10:02,000 --> 01:10:03,700
حسنا ، لا تكنى واثقه لهذا الحد

1071
01:10:03,800 --> 01:10:05,700
فقد حاول أخرون وفشلوا

1072
01:10:05,900 --> 01:10:07,700
فى الحقيقه، جميع السكان

1073
01:10:09,000 --> 01:10:09,500
:سؤال

1074
01:10:09,900 --> 01:10:13,200
...أنتى تقولين بإستمرار*أنا*، *أنا* كما

1075
01:10:13,700 --> 01:10:16,300
كما لو إنكى لا تحتاجينى ثانية

1076
01:10:18,200 --> 01:10:20,700
أنت أثرت نقطه جيده

1077
01:10:26,300 --> 01:10:28,100
قل أجل ، اجل ، أجل

1078
01:10:28,500 --> 01:10:30,400
قل أجل ، اجل ، أجل

1079
01:10:30,900 --> 01:10:32,600
هوو ، أوه ، أوه ، هوو

1080
01:10:49,900 --> 01:10:51,700
سأحبك

1081
01:10:51,900 --> 01:10:54,200
سأحبك بكل طريقه

1082
01:10:55,000 --> 01:10:56,500
بكل طريقه

1083
01:10:56,600 --> 01:10:58,800
سأحبك بكل طريقه

1084
01:10:59,400 --> 01:11:00,900
سأحبك

1085
01:11:00,900 --> 01:11:03,100
سأحبك بكل طريقه

1086
01:11:03,800 --> 01:11:05,000
إركب

1087
01:11:05,200 --> 01:11:07,300
سأحبك بكل طريقه

1088
01:11:07,900 --> 01:11:09,800
أعتقد إنى رفيق عنيد

1089
01:11:10,000 --> 01:11:13,300
وقررت أن أحبك

1090
01:11:15,900 --> 01:11:18,900
وجدتى فائده منى ، ها؟

1091
01:11:20,200 --> 01:11:21,400
أجل

1092
01:11:22,000 --> 01:11:24,300
سأغادر البلد يا ميتش

1093
01:11:24,500 --> 01:11:27,400
أحتاج جواز سفر مزور، وأموالا كثيره

1094
01:11:27,500 --> 01:11:29,100
حسنا ، لماذا لم تقولى ذلك؟

1095
01:11:29,200 --> 01:11:31,700
إنتظرى دقيقه حتى أجلب لكى هذا من مؤخرتى

1096
01:11:31,900 --> 01:11:34,800
المفتاح يا ميتش الذى أحتفظ به فى السوار

1097
01:11:34,900 --> 01:11:37,500
فهو يفتح الصندوق رقم 227 فى بنك ببافلو

1098
01:11:37,600 --> 01:11:40,100
كيف ستعرفين بحق الجحيم ؟
فالأرقام مُشفره

1099
01:11:40,200 --> 01:11:41,800
لقد كسرت شفرتهم

1100
01:11:42,000 --> 01:11:43,900
توجد محفظه جلديه فى الصندوق رقم 227

1101
01:11:44,100 --> 01:11:46,400
وتحتوى على نقود وبطاقات شخصيه يا ميتش

1102
01:11:46,600 --> 01:11:49,800
أريدك أن تجلبهم من أجلى

1103
01:11:50,800 --> 01:11:52,900
اللعنه ، كان يجب أن أعرف

1104
01:11:53,200 --> 01:11:55,400
حسنا ، أين ذلك السوار؟

1105
01:11:57,000 --> 01:12:00,700
حسنا ، هذا هو السبب
فى كونى عميله سريه يا ميتش

1106
01:12:00,400 --> 01:12:04,300
لم يسبق لى وأن واجهت أمرا بسيطا

1107
01:12:24,800 --> 01:12:27,000
قُد إلى الأمام ، لا تُبطىء السرعه

1108
01:12:27,300 --> 01:12:29,600
يمكنك الوقوف تحت هذه الأشجار

1109
01:12:30,000 --> 01:12:32,200
إطلق صياحا إذا كانت هناك مشكله

1110
01:12:32,300 --> 01:12:34,500
حسنا، يا أميرتى ، سأطلق صياحا

1111
01:12:49,100 --> 01:12:51,000
صباح الخير يا ريموند

1112
01:12:51,100 --> 01:12:53,200
صباح الخير يا آنسه كين

1113
01:12:53,400 --> 01:12:55,600
ما الذى تعلمناه عن مخاطر التدخين؟

1114
01:12:55,800 --> 01:12:57,300
إعطنى إياها

1115
01:13:01,300 --> 01:13:02,600
شكرا

1116
01:13:02,700 --> 01:13:04,700
إخبر أى أحد إنك رأيتنى

1117
01:13:05,000 --> 01:13:07,400
وسأنسف رأسك اللعينه

1118
01:13:53,900 --> 01:13:56,000
أوه ، إستمعوا إلى أصوات الملائكه

1119
01:14:01,700 --> 01:14:03,300
إنها ليله مقدسه

1120
01:14:09,900 --> 01:14:11,400
...إنها ليله

1121
01:15:27,000 --> 01:15:28,500
أوه ، اللعنه

1122
01:15:34,700 --> 01:15:36,200
أوه ، اللعنه

1123
01:16:42,000 --> 01:16:43,200
مرحبا

1124
01:16:54,400 --> 01:16:56,300
أنتى على وشك إصابة طفليكى بطعنتين من هذا

1125
01:16:57,900 --> 01:16:59,300
لا ، أرجوك

1126
01:16:59,300 --> 01:17:00,800
عيد ميلاد سعيد

1127
01:17:06,800 --> 01:17:08,700
حسنا ، كم يبعد الطريق إلى الأموال؟

1128
01:17:08,800 --> 01:17:09,800
ساعه على الأكثر

1129
01:17:09,800 --> 01:17:13,300
لم أرى شرطى منذ فتره
أجل -

1130
01:17:13,300 --> 01:17:15,500
إذن ، ميتش

1131
01:17:18,900 --> 01:17:20,900
أمازلت معتقدا إنى حاميه ومشوشه؟

1132
01:17:21,000 --> 01:17:22,000
أجل ، بالتأكيد

1133
01:17:22,100 --> 01:17:23,500
هل يوجد شيىء؟

1134
01:17:24,000 --> 01:17:26,500
...أه ، فاتورة تليفون وبطاقة عيد ميلاد

1135
01:17:28,200 --> 01:17:30,800
أتعرفين ، كان بإمكانك إطلاق النار على أكتاف هؤلاء الرجال

1136
01:17:30,900 --> 01:17:32,600
كفى يا رجل

1137
01:17:34,200 --> 01:17:37,600
أنا أفكر فى أن سامنتا كين ربما لم تكن تمثيلا

1138
01:17:38,200 --> 01:17:40,500
أجل ، كنتى تعانين من فقدان للذاكره

1139
01:17:41,400 --> 01:17:43,700
ولكنى أعتقد إنه ربما نسيتى أن تكرهى نفسك لفتره

1140
01:17:43,800 --> 01:17:45,400
ما رأيك بهذا؟

1141
01:17:46,000 --> 01:17:47,900
ما هذا بحق الجحيم؟

1142
01:18:01,700 --> 01:18:02,900
مرحبا؟

1143
01:18:03,000 --> 01:18:05,000
إنه أنا ، طفلتك بحوزتى

1144
01:18:05,300 --> 01:18:07,900
إخبرينى عن مكانك، ولا تضيعى الوقت

1145
01:18:11,500 --> 01:18:13,100
طريق الولايه رقم 5

1146
01:18:13,900 --> 01:18:16,800
على بعُد 15 دقيقه من شرق الينابيع المتحده، نيويورك

1147
01:18:17,100 --> 01:18:19,000
لا أحب التليفونات الخلويه

1148
01:18:19,100 --> 01:18:20,900
إذن ، هذا ما سنفعله

1149
01:18:21,000 --> 01:18:22,500
إذهبى إلى نُزُل للأجازات ، ستجدينيه قريبا منكى

1150
01:18:22,600 --> 01:18:23,900
ستجدين هاتف فى كايوجا

1151
01:18:24,000 --> 01:18:26,500
إبقى هناك عندما أتصل بكى فى خلال 15 دقيقه

1152
01:18:29,900 --> 01:18:31,200
من؟

1153
01:18:34,000 --> 01:18:35,700
الطفله بحوزته

1154
01:18:36,000 --> 01:18:37,400
تيموثى؟

1155
01:18:37,900 --> 01:18:39,800
إنه يقودنى إلى طريق الخطوط الأرضيه

1156
01:18:39,900 --> 01:18:42,000
لا يرغب فى الحديث عن طريق الخطوط الجويه

1157
01:18:42,100 --> 01:18:43,500
أوه ، اللعنه

1158
01:18:49,800 --> 01:18:51,300
ربما يمكننا تعقبه

1159
01:18:51,400 --> 01:18:54,000
نتعقبه؟ كيف؟
إنه فندق عشوائى

1160
01:18:54,200 --> 01:18:55,700
ما المهله التى منحكى إياها؟

1161
01:18:55,800 --> 01:18:57,300
15دقيقه

1162
01:18:59,100 --> 01:19:01,700
اللعنه ، لماذا لا نجرب شركة التليفونات؟

1163
01:19:01,800 --> 01:19:04,400
هل بإمكانك الوصول إلى هناك فى أقل من 15 دقيقه؟

1164
01:19:10,000 --> 01:19:11,500
لا أحد يتحرك

1165
01:19:14,500 --> 01:19:15,800
أنتى

1166
01:19:15,800 --> 01:19:18,700
أمامك 40 ثانيه كى تصنعى لى خريطة تعقب

1167
01:19:19,500 --> 01:19:21,800
الكل يضع وجهه امام الحائط

1168
01:19:30,000 --> 01:19:31,800
نُزُل الأجازات ، جيت يتحدث

1169
01:19:31,900 --> 01:19:34,400
أريدك أن تصلنى بتشارلين بالتيمور ، من فضلك

1170
01:19:34,600 --> 01:19:36,100
إنتظر من فضلك

1171
01:19:40,700 --> 01:19:42,000
أجل

1172
01:19:42,400 --> 01:19:44,000
مرحبا ، إنه أنا

1173
01:19:44,700 --> 01:19:47,200
لا وقت لهذا ، إثبت أن الطفله معك

1174
01:19:47,300 --> 01:19:49,500
كيف سأحصل على رقم تليفونك الخلوى
بدون أن أفعل ذلك؟

1175
01:19:49,700 --> 01:19:51,900
لقد حصلت عليه من الجبيره الموجوده على رسغها الأيمن

1176
01:19:52,000 --> 01:19:54,300
*وأسفلها مكتوب:*ماما تحبك

1177
01:19:55,200 --> 01:19:57,300
سأعرض عليكى صفقه بسيطه

1178
01:19:57,700 --> 01:19:59,200
أنتى مقابل الطفله

1179
01:19:59,400 --> 01:20:01,400
سأخبرك أين ومتى

1180
01:20:01,500 --> 01:20:03,500
تشارلى ، إذا عبثتى معى

1181
01:20:05,200 --> 01:20:08,000
سأجعل الطفله تفقد بصرها وأطلق النار على ركبتيها

1182
01:20:15,800 --> 01:20:17,500
أعطينى تعقب أيه، إن ، أى

1183
01:20:17,600 --> 01:20:18,900
إفعلى ذلك

1184
01:20:25,700 --> 01:20:28,800
إلى أى مدى تعرفين شخصية تيموثى؟

1185
01:20:29,000 --> 01:20:31,900
ماذا تعتقد؟
إن شخصيته محفوره بداخلى

1186
01:20:32,700 --> 01:20:34,600
لقد كان هدفا ، أتذكر؟

1187
01:20:34,600 --> 01:20:35,800
سيدتى؟

1188
01:20:36,000 --> 01:20:39,700
تم القيام بهذه المكالمه من شلالات نياجرا

1189
01:20:40,700 --> 01:20:42,300
شلالات نياجرا؟

1190
01:20:43,800 --> 01:20:45,600
عملية شهر العسل

1191
01:20:46,200 --> 01:20:47,500
رائع

1192
01:21:32,100 --> 01:21:33,500
بيركنز

1193
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
ما الذى يفعله هنا؟

1194
01:21:45,100 --> 01:21:47,800
تيموثى يتصرف بمفرده ، لدينا فرصه

1195
01:21:51,300 --> 01:21:52,700
تشارلى فى قبضتنا

1196
01:21:52,700 --> 01:21:55,500
كل ما يتوجب علينا فعله تحديد الزمان والمكان

1197
01:22:01,200 --> 01:22:03,200
يا إلهى ، إننا وحوش

1198
01:22:04,200 --> 01:22:06,500
حدثنى عن عملية شهر العسل

1199
01:22:06,700 --> 01:22:08,400
الشاحنه جاهزه

1200
01:22:09,000 --> 01:22:11,800
إرهابى مضمون ومُجمد
وفى الإنتظار للقيام بدور الإنتحارى

1201
01:22:12,700 --> 01:22:13,900
هل هناك نهايات غير محكمه؟

1202
01:22:14,000 --> 01:22:16,000
لا ، لا ، لا يمكننى أن أجزم بذلك

1203
01:22:16,200 --> 01:22:18,100
سيجدهم الفيدراليون مهشمين
فى وادى ضيق شديد الإنحدار

1204
01:22:18,200 --> 01:22:20,500
على بعُد خمسة أميال من موقع الإنفجار

1205
01:22:29,100 --> 01:22:31,200
لست وحشا كاملا

1206
01:22:34,500 --> 01:22:37,700
تلك الصغيره تهنأ بعروسه
لكى تلعب بها من أجل عيد الميلاد

1207
01:22:38,800 --> 01:22:40,400
أوه ، عليك اللعنه

1208
01:22:46,000 --> 01:22:47,800
أعتقد إنه علىّ الدخول أولا

1209
01:22:48,000 --> 01:22:48,800
مرفوض

1210
01:22:48,900 --> 01:22:50,200
إنسى هذا الأمر

1211
01:22:50,300 --> 01:22:52,900
هيه ، أنا أطلق النار بصوره أفضل
على الأهداف القريبه

1212
01:22:53,900 --> 01:22:56,100
أنت لا تستطيع إصابة بحيره إذا كنت واقفا فى القاع

1213
01:22:56,300 --> 01:22:57,700
إنسى هذا

1214
01:22:58,700 --> 01:23:00,000
أرنى هذا

1215
01:23:00,600 --> 01:23:03,100
الحراس على تردد 126.9
ميجاهرتز

1216
01:23:03,500 --> 01:23:05,100
...قابلنى

1217
01:23:07,200 --> 01:23:09,200
على تردد 127.1
إذا إحتاجتك التحدث معى

1218
01:23:09,300 --> 01:23:11,900
بمجرد أن تحدد موقعى وأنا مع الطفله

1219
01:23:12,200 --> 01:23:14,600
إبدأ فى إطلاق النار لتغطيتى

1220
01:23:16,200 --> 01:23:17,700
حسنا

1221
01:23:22,700 --> 01:23:25,600
سيفجرون رأسى،  كما تعرف

1222
01:23:27,200 --> 01:23:30,000
هذه أخر مره سأكون فيها جميله

1223
01:24:04,100 --> 01:24:06,100
القطاع الشمالى الشرقى ، الحاله آمنه

1224
01:24:06,200 --> 01:24:08,000
روجر ، الشمال الشرقى

1225
01:25:11,200 --> 01:25:12,500
حان وقت المرح

1226
01:25:16,900 --> 01:25:18,900
أحيطو بها أيها الساده

1227
01:25:19,200 --> 01:25:21,500
أريدها حيه وبدون خدش

1228
01:25:21,900 --> 01:25:23,700
الطفله بحوزتها

1229
01:26:00,700 --> 01:26:02,500
أشم رائحة بنزين

1230
01:26:03,500 --> 01:26:05,300
هل قمتى بحادثه بسيطه؟

1231
01:26:05,400 --> 01:26:07,100
لدى وفره من الكبريت هنا

1232
01:26:07,200 --> 01:26:09,200
ستكون طريقه قاسيه للموت بالنسبه لطفله

1233
01:26:09,200 --> 01:26:11,300
أمامك 30 ثانيه ، فكرى فى الأمر

1234
01:26:26,600 --> 01:26:28,100
إرفعه

1235
01:26:31,100 --> 01:26:33,200
سأفتقدك أيتها الرائد

1236
01:26:33,400 --> 01:26:35,100
حقا ، كان يجب أن تظلى ميته

1237
01:26:35,200 --> 01:26:37,200
أنتى لا تعرفين قواعد اللعبه على الإطلاق

1238
01:26:37,300 --> 01:26:38,700
حدثنى عنها

1239
01:26:38,900 --> 01:26:40,700
منذ ثمان سنوات ، هذا الرجل كان موجودا
على قائمة الإغتيالات

1240
01:26:40,800 --> 01:26:42,500
الميزانيه توقفت يا عزيزتى

1241
01:26:45,200 --> 01:26:47,400
الكونجرس قام بخداعنا

1242
01:26:48,000 --> 01:26:51,400
كنت مُجبرا على الإتجاه إلى أى طريق أجده

1243
01:26:51,700 --> 01:26:54,900
حتى إذا كان هذا يعنى تجنيد *الأشرار*هنا

1244
01:26:57,200 --> 01:26:58,700
الميزانيه إنقطعت

1245
01:26:58,800 --> 01:27:01,000
هل هذا كل ما فى الأمر؟

1246
01:27:01,200 --> 01:27:05,600
!عملية شهر العسل..اللعنه

1247
01:27:06,200 --> 01:27:07,400
أنت تتحكم فى رفع الميزانيه

1248
01:27:07,500 --> 01:27:08,800
رفع الميزانيه؟

1249
01:27:08,900 --> 01:27:11,800
عام 1993 تفجير مركز التجاره العالمى، أتذكرون؟

1250
01:27:15,900 --> 01:27:18,400
أثناء المحاكمه ، إدعى واحد من منفذى التفجير

1251
01:27:18,800 --> 01:27:21,500
أن السى.أى.إيه لديها معرفه مسبقه

1252
01:27:23,300 --> 01:27:26,500
الدبلوماسى الذى قام بنشر تأشيرة الإرهابيين
هو السى.أى.إيه

1253
01:27:27,100 --> 01:27:29,400
شيىء لا يُصدق ، فقد مهدوا الطريق

1254
01:27:29,500 --> 01:27:31,000
للتفجير

1255
01:27:31,200 --> 01:27:33,100
بكل معنى الكلمه لتبرير زيادة الميزانيه

1256
01:27:33,300 --> 01:27:36,100
أنت تخبرنى إنك سوف تقوم بتزييف
بعض الأعمال الإرهابيه

1257
01:27:36,300 --> 01:27:38,600
فقط لإثارة الذعر والفزع مما
يدفع الكونجرس إلى دفع الأموال

1258
01:27:38,700 --> 01:27:40,100
لسوء الحظ يا مستر هينيسى

1259
01:27:40,200 --> 01:27:43,300
ليس لدى فكره كيف سأزيف مصرع 400شخص

1260
01:27:43,600 --> 01:27:46,500
لذلك سيتوجب علينا فعل ذلك حقيقيا

1261
01:27:46,800 --> 01:27:48,600
وطبيعيا نلقى بالتهمه على المسلمين

1262
01:27:48,900 --> 01:27:50,900
ثم أحصل على إعتماداتى الماليه

1263
01:27:52,100 --> 01:27:54,100
طابت ليلتك يا فتاتى السابقه

1264
01:27:54,200 --> 01:27:56,500
تيموثى، سأكون فى الهليكوبتر رقم 1

1265
01:28:01,200 --> 01:28:03,100
لا ، لا ، لا ، هى فقط

1266
01:28:05,600 --> 01:28:06,800
سام

1267
01:28:08,200 --> 01:28:10,500
سأكون بإنتظارك عندما تأتى لإنقاذى

1268
01:28:10,600 --> 01:28:12,400
إنتظر دقيقه فقط

1269
01:28:22,800 --> 01:28:25,700
إذن ، أنت قمت بزرع هذا العربى المسكين ليقوم بالعمليه

1270
01:28:26,200 --> 01:28:28,500
ما الذى يوجد فى الشاحنه؟

1271
01:28:28,800 --> 01:28:30,000
هيا

1272
01:28:30,000 --> 01:28:32,400
أنا على وشك الموت ، أريد أن أعرف

1273
01:28:34,800 --> 01:28:37,600
حسنا ، قنبله كيميائيه

1274
01:28:38,900 --> 01:28:40,400
تفاعل متسلسل

1275
01:28:40,500 --> 01:28:42,900
عندما يبدأ ، لايمكن إيقافه أبدا

1276
01:28:43,200 --> 01:28:46,200
حيث تحتدم حرارة الماده الحفازه المحقونه بداخل الشاحنه

1277
01:28:46,800 --> 01:28:49,600
سنضع الشاحنه فى مركز المدينه

1278
01:28:50,700 --> 01:28:53,200
سيكون شيىء خطير بحلول منتصف الليل

1279
01:28:54,400 --> 01:28:56,400
الوداع ، وداعا، بضربه عنيفه

1280
01:28:58,200 --> 01:28:59,600
تيموثى

1281
01:28:59,800 --> 01:29:01,100
أجل؟

1282
01:29:01,200 --> 01:29:04,200
أرجوك...دع طفلتى تذهب

1283
01:29:05,600 --> 01:29:08,400
أنا شخص بغيض لا أسدى أى معروف يا صديقتى

1284
01:29:08,600 --> 01:29:13,500
سأسمح لكى بالفعل أن تقضى وقتا مع طفلتك
بينما تتجمدون حتى الموت

1285
01:29:14,100 --> 01:29:15,200
...والآن، سيجدون

1286
01:29:16,200 --> 01:29:19,400
سيجدون جثثكم فى مكانا ما فى بنسلفانيا

1287
01:29:20,800 --> 01:29:24,100
وسيُكتب عنكى أن إمرأه مجنونه

1288
01:29:25,200 --> 01:29:27,300
والتى قامت بخطف طفلتها

1289
01:29:27,500 --> 01:29:29,200
لقت مصرعها معها فى عاصفه ثلجيه عنيفه

1290
01:29:29,200 --> 01:29:30,800
عليك اللعنه

1291
01:29:31,000 --> 01:29:32,500
إنظر إلى عيناها

1292
01:29:33,400 --> 01:29:35,200
ولماذا أريد أن أفعل ذلك؟

1293
01:29:35,400 --> 01:29:37,100
لأن هذه العيون تنتمى إليك

1294
01:29:37,200 --> 01:29:39,800
لقد حبلت فى تلك الليله التى قضيتها معك

1295
01:29:42,300 --> 01:29:44,700
البنت الصغيره هى إبنتك

1296
01:29:52,200 --> 01:29:54,000
هذا مضحك جدا

1297
01:29:54,700 --> 01:29:58,300
هلا تحضر لى عاهرتى الصغيره إلى هنا؟

1298
01:30:07,200 --> 01:30:08,600
كيتلين

1299
01:30:10,500 --> 01:30:12,100
مرحبا، أيتها الأميره

1300
01:30:12,200 --> 01:30:15,200
هل تمانعين فى إلقاء نظره على عيونك اللعينه؟

1301
01:30:29,800 --> 01:30:32,800
مرحبا، كيتى سوف ننام قليلا معا

1302
01:30:33,200 --> 01:30:35,900
سنكون مثل الدببه فى الشتاء

1303
01:30:36,300 --> 01:30:38,900
أجل ، دببه ، أجل
شكرا لكى ، شكرا لكى

1304
01:30:47,200 --> 01:30:48,900
الأمر لم ينتهى

1305
01:30:53,600 --> 01:30:55,900
ستموت وأنت تصرخ

1306
01:30:57,200 --> 01:30:59,200
وسأشاهد ذلك

1307
01:31:01,800 --> 01:31:04,700
هل أقول الحقيقه؟

1308
01:31:19,900 --> 01:31:21,800
أمى ، الجو بارد هنا

1309
01:31:21,900 --> 01:31:23,800
صه ، سيستمر فقط لدقيقه

1310
01:31:23,900 --> 01:31:25,700
الدببه القطبيه، أتذكرين؟

1311
01:32:31,400 --> 01:32:32,700
إفتحى

1312
01:32:59,200 --> 01:33:01,300
قفى هناك يا حبيبتى

1313
01:33:05,200 --> 01:33:06,900
إحدث شراره الآن

1314
01:33:14,700 --> 01:33:17,200
مرحبا يا ميتش ، آسف لإبقائك منتظرا

1315
01:33:17,300 --> 01:33:18,700
بالنسبه لك يا تيم

1316
01:33:18,700 --> 01:33:20,600
فإن إنتظارك دائما مبعث سرور ومتعه

1317
01:33:20,800 --> 01:33:23,000
أريد أن أخبرك بتلك القصه

1318
01:33:23,100 --> 01:33:25,200
الجرينش
...مثل الحقيرالوضيع

1319
01:33:29,700 --> 01:33:31,700
!هيا! هيا! هيا

1320
01:33:33,800 --> 01:33:36,300
إنها عشية عيد الميلاد ، وسأمنحك خيارا

1321
01:33:36,400 --> 01:33:37,900
السكين

1322
01:33:39,300 --> 01:33:40,800
أو المسدس

1323
01:33:43,800 --> 01:33:45,100
!هيا

1324
01:33:54,700 --> 01:33:56,400
أمى ، لا تبكى

1325
01:34:01,000 --> 01:34:03,800
فأنا أحتفظ بهذا هنا لإشعال شمعتك

1326
01:34:08,200 --> 01:34:09,700
أوه ، كيتى

1327
01:34:11,200 --> 01:34:12,700
أحبك

1328
01:34:13,300 --> 01:34:14,800
أتعرف أن سام إتصلت بواشنطن

1329
01:34:14,800 --> 01:34:16,500
وبحلول الصباح سيعج هذا المكان بالفيدراليين

1330
01:34:16,600 --> 01:34:19,100
عندها ، سنكون قد غادرنا يا ميتش

1331
01:34:19,200 --> 01:34:20,800
أجل ،ولهذا انا أقول

1332
01:34:20,900 --> 01:34:23,700
أن إثنين من هؤلاء الفيدراليين قالوا إنهم لا يستطيعون النوم

1333
01:34:23,800 --> 01:34:25,400
ولذلك ربما يأتون مبكرا

1334
01:34:25,500 --> 01:34:28,400
سيضج دوى تلك الشاحنه على 312 درجه مئويه

1335
01:34:28,600 --> 01:34:30,300
فى مركز المدينه مباشره

1336
01:34:30,500 --> 01:34:32,300
بعد 25 دقيقه من الآن

1337
01:34:33,000 --> 01:34:35,100
أمى ، هل سأموت؟

1338
01:34:35,800 --> 01:34:38,600
أو ، لا يا حبيبتى
لا ، لن تموتى

1339
01:34:39,900 --> 01:34:41,300
ها هم

1340
01:34:43,000 --> 01:34:44,600
غطى أذنيكى

1341
01:34:44,700 --> 01:34:46,700
هيه ، هل يجب أن نُحضر كلبا؟

1342
01:34:54,000 --> 01:34:55,500
الوداع يا ميتش

1343
01:35:00,100 --> 01:35:01,900
شكرا على المجىء

1344
01:35:23,900 --> 01:35:25,400
أوه ، اللعنه

1345
01:35:32,900 --> 01:35:34,600
أيتها العاهره الماكره

1346
01:35:43,400 --> 01:35:44,700
!أمى

1347
01:35:44,700 --> 01:35:46,200
إهربى يا كيتى

1348
01:35:48,900 --> 01:35:50,100
إختبئى

1349
01:35:56,000 --> 01:35:57,200
!كيتى

1350
01:36:05,800 --> 01:36:09,000
أجل ،سام ، إنهم لا يعرفون مع من يتعاملون

1351
01:36:20,300 --> 01:36:22,700
أين تذهب تلك الطفله بحق الجحيم؟

1352
01:36:26,400 --> 01:36:27,600
اللعنه

1353
01:36:36,200 --> 01:36:37,800
!تحركوا

1354
01:36:37,900 --> 01:36:39,800
وإعثروا على تلك العاهره

1355
01:36:41,300 --> 01:36:43,500
حسنا ، يا رجال ، إستمعوا

1356
01:36:44,300 --> 01:36:46,000
لم يتغير شيىء

1357
01:36:46,200 --> 01:36:49,000
الطرق الجليديه على بُعد خمسة أميال بعد حدود المدينه

1358
01:36:49,300 --> 01:36:51,200
إغرسوا السياره فى الوادى الضيق

1359
01:36:51,300 --> 01:36:53,500
ثم أخرجوا من هناك

1360
01:36:53,500 --> 01:36:55,700
أين ذهبتى يا حبيبتى؟
إظهرى لأمك

1361
01:36:57,300 --> 01:36:58,500
!سام

1362
01:36:59,200 --> 01:37:00,800
سام ، هل أنتى بالخارج هناك؟

1363
01:37:00,800 --> 01:37:02,400
سام ، أين أنتى؟

1364
01:37:02,900 --> 01:37:04,900
ميتش ، لا أصدق هذا

1365
01:37:05,000 --> 01:37:07,700
لقد رأيت كيتلين للتو تتسلق إلى مؤخرة الشاحنه

1366
01:37:07,800 --> 01:37:09,900
إنها محبوسه فى صندوق الأدوات الموجود بالأسفل

1367
01:37:10,000 --> 01:37:12,100
يا للمسيح! الشاحنه عباره عن قنبله

1368
01:37:12,400 --> 01:37:14,100
أخبرينى بشيىء لا أعرفه

1369
01:37:14,200 --> 01:37:15,700
قام تيموثى بتجهيزها

1370
01:37:15,200 --> 01:37:19,300
لقد قال أن الشاحنه ستنفجر على 312 درجه مئويه
أمامنا 20 دقيقه على الأكثر

1371
01:37:20,100 --> 01:37:21,600
سأذهب وأحضرها

1372
01:37:22,000 --> 01:37:23,400
لا توجد فرصه -
لا تقتربى -

1373
01:37:23,500 --> 01:37:25,900
سأقتل دسته بالأسلحه الأوتوماتيكيه

1374
01:37:26,100 --> 01:37:29,200
إذن ، إقتليهم من أجلى يا عاهره
فماذا أنتى بارعه فى؟

1375
01:37:32,300 --> 01:37:34,100
حسنا ، تستطيع فعل ذلك

1376
01:37:34,800 --> 01:37:36,200
ميتش ، لا

1377
01:37:36,300 --> 01:37:38,200
فقط إفعل شيىء واحد صحيح

1378
01:37:38,300 --> 01:37:40,100
تكلم معى يا ميتش

1379
01:37:40,300 --> 01:37:41,700
أرجوك

1380
01:37:41,800 --> 01:37:43,100
!ميتش

1381
01:37:47,200 --> 01:37:48,700
اللعنه

1382
01:37:48,800 --> 01:37:50,900
أمامك يا ميتش ، أمامك

1383
01:37:55,200 --> 01:37:57,500
ثلاثون درجه على اليسار يا ميتش ، يسارا

1384
01:37:58,200 --> 01:37:59,900
يسارك الأخر

1385
01:38:01,900 --> 01:38:03,200
شكرا

1386
01:38:03,300 --> 01:38:04,600
عفوا

1387
01:38:07,400 --> 01:38:09,300
!لقد أحاطو بك من الجانبين

1388
01:38:09,500 --> 01:38:11,300
!أخرج الآن يا ميتش

1389
01:38:23,800 --> 01:38:25,200
!ميتش

1390
01:38:37,100 --> 01:38:39,100
!تحركوا!هيا

1391
01:39:17,000 --> 01:39:18,400
حسنا ، إستمعوا

1392
01:39:18,600 --> 01:39:20,800
ستقوم بمحاوله من أجل الشحنه المتفجره

1393
01:39:20,900 --> 01:39:23,000
ولذلك ،إلى الوحدات 2 و4 إحترسوا

1394
01:39:23,100 --> 01:39:25,200
السماء واحد ، إحضر لى طائره هليكوبتر الآن

1395
01:39:25,300 --> 01:39:27,100
أنا فى طريقى ، حوّل

1396
01:39:52,900 --> 01:39:54,500
دعونى أمر

1397
01:40:05,800 --> 01:40:07,100
!أخرج

1398
01:40:13,100 --> 01:40:15,000
!إبتعدوا عن الطريق

1399
01:40:15,200 --> 01:40:17,400
!هذه الشاحنه ستنفجر

1400
01:40:18,800 --> 01:40:20,100
!تحركوا

1401
01:40:27,500 --> 01:40:29,600
سيدى ، الشاحنه فى حوزتها

1402
01:40:29,800 --> 01:40:31,700
إنها متجهه خارج المدينه

1403
01:40:31,900 --> 01:40:34,000
أنا مُصاب إصابه خطيره
أعتقد إنى سأموت

1404
01:40:34,200 --> 01:40:35,900
إستمر فى الموت ، حوّل

1405
01:40:36,100 --> 01:40:37,800
إلحق بها بسرعه ، أرجوك

1406
01:40:51,600 --> 01:40:53,100
أوه ، اللعنه

1407
01:40:56,100 --> 01:40:59,100
!لا ، هذا ليس عدل

1408
01:40:59,700 --> 01:41:01,500
!هذا ليس عدل

1409
01:41:01,700 --> 01:41:03,500
!إبتعد عن الطريق

1410
01:41:12,000 --> 01:41:13,700
تمسكى يا كيتى

1411
01:41:21,300 --> 01:41:24,000
إذهبوا جمعيكم للجحيم أيها الأوغاد

1412
01:41:47,600 --> 01:41:49,000
أوه ، اللعنه

1413
01:42:43,200 --> 01:42:45,400
أوه ، عزيزى ، فقط أربع بوصات

1414
01:42:46,300 --> 01:42:48,000
ستشعرين بى

1415
01:43:00,300 --> 01:43:01,500
!لا

1416
01:43:11,100 --> 01:43:12,300
!لا

1417
01:43:53,100 --> 01:43:54,400
!أمى

1418
01:44:06,200 --> 01:44:08,300
لابد وإنها فى الشاحنه

1419
01:44:09,600 --> 01:44:11,400
!إبتعدوا عنها

1420
01:44:12,800 --> 01:44:14,400
!أمى -
!لا -

1421
01:44:20,200 --> 01:44:21,400
!لا

1422
01:44:32,600 --> 01:44:33,900
النجده

1423
01:44:34,500 --> 01:44:35,800
كيتى

1424
01:44:39,100 --> 01:44:41,100
أمى ، لقد إرتطمت رأسى

1425
01:44:41,200 --> 01:44:42,600
تعالى

1426
01:44:55,800 --> 01:44:59,600
كيتى ، إهربى ، إخرجى من هنا

1427
01:45:00,700 --> 01:45:02,900
لا تبتعدى ثانية ، أرجوكى

1428
01:45:03,500 --> 01:45:05,300
الشاحنه عباره عن قنبله

1429
01:45:05,700 --> 01:45:07,600
إنها على وشك الإنفجار

1430
01:45:08,300 --> 01:45:09,500
هيا ،إذهبى

1431
01:45:11,100 --> 01:45:13,200
سأكون خلفك مباشرة يا حبيبتى

1432
01:45:13,300 --> 01:45:16,300
إذهبى  ، ولا تنظرى للخلف

1433
01:45:20,100 --> 01:45:21,600
فتاه مُطيعه

1434
01:45:40,600 --> 01:45:42,400
!هنا! هنا

1435
01:45:44,300 --> 01:45:45,800
!أمى ، لا

1436
01:45:53,800 --> 01:45:58,800
لا بأس ، أنا آسفه لأنى تركتك

1437
01:45:59,200 --> 01:46:00,800
أرجوكى ، إنهضى

1438
01:46:10,300 --> 01:46:12,200
الفريق 1، نحن فى الموقع

1439
01:46:12,300 --> 01:46:13,600
وجاهزون للتقدم

1440
01:46:13,800 --> 01:46:15,200
تشارلى 1، هذا سلبى

1441
01:46:15,300 --> 01:46:18,000
الأوامر أن نبقى ساكنين حتى يتم إبلاغنا بشيىء

1442
01:46:19,800 --> 01:46:21,600
هلا توقفتى عن هذا؟

1443
01:46:22,800 --> 01:46:24,800
لا تكونى طفله صغيره

1444
01:46:25,900 --> 01:46:28,100
إنهضى الآن ، أنتى لست ميته

1445
01:46:34,100 --> 01:46:36,400
!لا تموتى! إنهضى الآن

1446
01:46:38,800 --> 01:46:40,400
!الحياه عباره عن ألم

1447
01:46:40,700 --> 01:46:42,700
!فقط إعتادى على هذا

1448
01:46:44,100 --> 01:46:46,700
إنهضى الآن يا أمى

1449
01:47:22,300 --> 01:47:25,000
!أنتى رائعه

1450
01:47:31,600 --> 01:47:33,500
!أوصلنى إلى الكوبرى

1451
01:47:35,500 --> 01:47:39,500
لن أرحل حتى أتأكد من موت تلك العاهره

1452
01:48:02,800 --> 01:48:06,200
فليساعدنى أحدكم

1453
01:48:10,100 --> 01:48:11,900
إن معى طفله

1454
01:48:12,700 --> 01:48:15,200
معى طفله لديها 8 سنوات ، أتسمعنى؟

1455
01:48:15,300 --> 01:48:18,900
!فليُبعد أحد هذا اللعين عنى

1456
01:48:21,000 --> 01:48:22,400
!ساعدونى

1457
01:48:22,600 --> 01:48:23,900
مرفوض يا سيدتى

1458
01:48:23,900 --> 01:48:26,400
...نحن نتفهم طلبك ، ولكن

1459
01:48:30,500 --> 01:48:33,500
!هذا صحيح ، لا يمكنك قتلى يا إبن العاهره

1460
01:48:46,600 --> 01:48:47,800
!سام

1461
01:48:47,900 --> 01:48:49,100
ميتش

1462
01:49:01,800 --> 01:49:03,500
إبقى هنا ، هنا

1463
01:49:03,800 --> 01:49:05,200
!أنا هنا

1464
01:49:05,400 --> 01:49:06,600
!سام

1465
01:49:06,900 --> 01:49:10,200
!أنا هنا، أيها الوغد

1466
01:49:36,600 --> 01:49:38,800
مُت وأنت تصرخ يا إبن العاهره

1467
01:49:44,100 --> 01:49:46,100
لا تدعوها تصل إلى الحدود

1468
01:49:46,200 --> 01:49:49,300
إقطعوا عليهم الطريق ، إنهم متجهين إلى الحدود ، هيا

1469
01:50:39,000 --> 01:50:40,900
لا تصطدم بالسيارات

1470
01:51:07,500 --> 01:51:08,800
آسف

1471
01:51:09,900 --> 01:51:11,500
لا أستطيع القياده ثانية

1472
01:51:11,600 --> 01:51:13,000
لا أستطيع

1473
01:51:15,100 --> 01:51:16,500
هل أنتى على ما يرام؟

1474
01:51:16,900 --> 01:51:18,600
هل أنت غبى؟

1475
01:51:26,600 --> 01:51:28,200
مرحبا أيتها الجميله

1476
01:51:30,600 --> 01:51:32,700
تملكين نفس عيون أمك

1477
01:51:34,400 --> 01:51:36,900
لا تسمحى لأحد يقول إنكما مختلفان

1478
01:51:41,500 --> 01:51:43,700
أنظر لهذا يا شريكى

1479
01:51:44,100 --> 01:51:46,300
هل نسيت إننا أثرياء؟

1480
01:51:55,100 --> 01:51:56,400
مرحبا

1481
01:51:56,500 --> 01:51:58,400
آنسه كين ، سأقوم بتوصيل مكالمتك

1482
01:51:58,600 --> 01:51:59,800
إلى الرئيس

1483
01:51:59,900 --> 01:52:01,000
مرحبا ، آنسه كين

1484
01:52:01,000 --> 01:52:02,000
نعم ، سيدى الرئيس

1485
01:52:02,200 --> 01:52:04,500
أنا مدين لكى، والبلد مدينه لكى

1486
01:52:05,200 --> 01:52:07,300
بدين هائل من العرفان بالجميل

1487
01:52:07,400 --> 01:52:09,400
أتساءل ، هل سأكون مندفعا

1488
01:52:09,600 --> 01:52:12,300
إذا طلبت منكى أن تعودى إلى الحكومه

1489
01:52:12,400 --> 01:52:13,800
وتعملى لصالح إدارة الولايه؟

1490
01:52:13,900 --> 01:52:15,400
غير وارد يا سيدى

1491
01:52:15,400 --> 01:52:17,400
فأنا لدى ركام من الأوراق يجب تقييمها

1492
01:52:17,500 --> 01:52:19,300
...الأموال التى ستحصلين عليها ستكون

1493
01:52:19,400 --> 01:52:21,000
ضخمه

1494
01:52:21,000 --> 01:52:24,200
أوه ، ستندهش كم  من الأموال
يستطيع المعلم الجيد أن يجنيها

1495
01:52:24,400 --> 01:52:26,100
أوه، أعرف يا عزيزتى

1496
01:52:27,100 --> 01:52:28,400
وسأحاول إقناعك

1497
01:52:28,600 --> 01:52:29,800
ولكن فى الفصل الدراسى الثانى

1498
01:52:29,800 --> 01:52:31,200
قبل أن أذهب يا سيدى

1499
01:52:31,400 --> 01:52:34,100
أريد أن أطلب منك خدمه بسيطه

1500
01:52:34,600 --> 01:52:36,800
مساء الخير
*مرحبا بكم فى *لارى كينج على الهواء

1501
01:52:37,000 --> 01:52:38,500
الليله نسعى لإغلاق

1502
01:52:38,600 --> 01:52:40,100
قضية ليلاند بيركنز

1503
01:52:40,100 --> 01:52:42,200
المُقاضى بستة تهم للخيانه العظمى

1504
01:52:42,300 --> 01:52:45,500
وينضم إلينا الليله رئيس قسم السى.أى.إيه، والتر هودج

1505
01:52:45,800 --> 01:52:47,900
فى لانجيلى ، فيرجينيا

1506
01:52:47,900 --> 01:52:50,200
ومعنا فى إستديوهاتنا بمدينه نيويورك

1507
01:52:50,700 --> 01:52:53,400
محلل المخابرات جاك وادسورث

1508
01:52:53,600 --> 01:52:55,900
وفى إستديوهاتنا هنا، معنا الليله

1509
01:52:56,100 --> 01:52:57,800
مواطن بيتسبيرج، ميتشيل هينيسى

1510
01:52:58,000 --> 01:52:59,600
والذى كان مفاجأة المؤتمر الصحفى

1511
01:52:59,600 --> 01:53:02,500
حيث أثنى عليه الرئيس الأمريكى

1512
01:53:02,800 --> 01:53:04,600
لدوره فى هذا الأمر

1513
01:53:04,600 --> 01:53:06,600
ومهما قلت، فلن أعطيك حقك

1514
01:53:06,700 --> 01:53:08,500
مرحبا ، ميتش
شكرا لمجئيك

1515
01:53:08,600 --> 01:53:10,400
أشكرك مستر كينج لإستضافتى

1516
01:53:10,500 --> 01:53:11,700
ميتش ، لقد مررت

1517
01:53:11,700 --> 01:53:13,300
بجحيم فى عشية عيد الميلاد

1518
01:53:13,400 --> 01:53:15,600
وقد سمعنا من مراسلتنا كارلا كريبس

1519
01:53:15,700 --> 01:53:18,000
بخصوص ما حدث فى شلالات نياجرا

1520
01:53:18,400 --> 01:53:20,900
إنها عندما سمعت تلك القصه فى البدايه لم تصدقها
هل هذا صحيح؟

1521
01:53:21,100 --> 01:53:23,900
حسنا ، ما فشلت كارلا فى إدراكه يا مستر كينج

1522
01:53:24,100 --> 01:53:27,100
إنى دائما صريح وجاد مع النساء

1523
01:53:27,500 --> 01:53:29,500
فى نيويورك ، أنا صريح

1524
01:53:30,100 --> 01:53:32,200
فى شيكاغو، أنا صريح

1525
01:53:37,600 --> 01:53:39,000
فتاه جيده

1526
01:53:48,800 --> 01:53:51,300
أجل ، هنا فقط أستطيع الجلوس للأبد

1527
01:53:51,500 --> 01:53:55,000
هل تستطيعين؟

