1
00:00:49,042 --> 00:00:55,543
تعديل توقيت الترجمة
<font color="#00BFFF">( <font color="#FFAD38">ArabCrack <font color="#00BFFF">)
<font color="#FFFFFF">تــرجــمــة
<font color="#00BFFF">( <font color="#FFAD38">Morro2000 <font color="#00BFFF">)

2
00:00:56,862 --> 00:00:59,086
"مصر، 1938"

3
00:00:59,086 --> 00:01:02,786
"مصر، 1938"
(حملة إكتشاف ضريح (أخمنراع

4
00:01:14,077 --> 00:01:16,990
أيها السادة
نحن في خطر، هناك عاصفة قادمة

5
00:01:17,114 --> 00:01:18,865
رجالي مرتعبون، يجب أن نرحل

6
00:01:18,966 --> 00:01:21,627
الضريح موجود هنا في مكان ما
يمكني الإحساس به

7
00:01:21,743 --> 00:01:23,537
(أرجوك يا (روبرت
لقد إنقضى شهران

8
00:01:23,715 --> 00:01:26,090
أنا لن أتوقف -
! أبي، أبي -

9
00:01:26,278 --> 00:01:27,906
ما خطب هذه الرياح يا أبي؟

10
00:01:28,211 --> 00:01:29,512
سي جي) إذهب وإنتظر في الشاحنة)

11
00:01:29,595 --> 00:01:33,348
لا أريد الإنتظار في الشاحنة -
لقد قلت إذهب، وأغلق النوافذ -

12
00:01:34,179 --> 00:01:36,044
! (روبرت)

13
00:02:03,062 --> 00:02:07,214
ساعدوني

14
00:02:40,163 --> 00:02:41,739
سي جي)، هل أنت بخير؟)

15
00:02:42,271 --> 00:02:45,338
أجل أنا بخير -
أنا قادم -

16
00:02:47,220 --> 00:02:49,392
!!أجل

17
00:02:51,718 --> 00:02:54,522
(لقد بحثت عن ضريح (أخمنراع
! طوال  عشرين عاماً وماذا فعلت أنت

18
00:02:54,532 --> 00:02:56,500
لقد سقطت إليه مباشرة

19
00:02:56,701 --> 00:02:59,210
(ابدأ بتحميل الشاحنات يا (أمير

20
00:02:59,389 --> 00:03:00,429
! (يا سيد (فريدركس

21
00:03:00,726 --> 00:03:03,452
لا يوجد وقت
العاصفة شارفت على الوصول

22
00:03:03,551 --> 00:03:06,593
إذاً من الأفضل أن تسرع
هيا، فليعمل الجميع

23
00:03:15,803 --> 00:03:17,407
ما خطبك؟

24
00:03:19,556 --> 00:03:22,005
يقول أنه يجب
أن نغادر هذا المكان حالاً

25
00:03:22,589 --> 00:03:25,084
أياً من يزعج هذا الضريح

26
00:03:26,598 --> 00:03:28,575
! ستحل النهاية

27
00:03:31,939 --> 00:03:36,480
! ستحل النهاية

28
00:03:41,755 --> 00:03:44,864
سنحمّل الشاحنات

29
00:04:02,140 --> 00:04:05,254
لدي أحساس بأننا نقوم بخطأ فادح

30
00:04:05,397 --> 00:04:07,935
نحن لا نقوم بخطأ فادح
نحن نصنع التاريخ

31
00:04:08,096 --> 00:04:12,758
لا تقلق، (سي جي) لنذهب

32
00:04:21,240 --> 00:04:24,386
! ستحل النهاية

33
00:04:25,863 --> 00:04:28,777
<font color=#0080FF><b>ترجمة
Morro2000</b></font>

34
00:04:29,302 --> 00:04:34,074
<font color=#DCAB03>ليلة في المتحف
سر الضريح</font>

35
00:04:34,973 --> 00:04:39,352
أهلاً بكم جميعاً في ليلة الإفتتاح الرسمي
لقبة هايدن السماوية

36
00:04:39,544 --> 00:04:41,601
هنا في متحف التاريخ الطبيعي

37
00:04:41,601 --> 00:04:45,676
جمهور "نيويورك" تم وعدهم بليلة لا تنسى

38
00:04:45,917 --> 00:04:48,716
ومليئة بالكثير من المؤثرات الخاصة السحرية

39
00:04:49,196 --> 00:04:53,194
كلنا سوف نعجب بها من هذا المتحف
ومن برنامج الليلة

40
00:04:53,494 --> 00:04:57,203
! الليلة ستكون ممتعة
! ها قد أتى المغفل

41
00:04:57,303 --> 00:04:58,456
مرحباً، كيف نبلي حتى الآن يا (ساج)؟

42
00:04:58,548 --> 00:05:00,095
ريكسي) أصبح مشمّع ومصقول)

43
00:05:00,304 --> 00:05:02,051
و(تيدي) يحلق شنبه

44
00:05:02,301 --> 00:05:05,574
ولقد راجعت إجراءات السلامة مع البدائيون

45
00:05:05,900 --> 00:05:08,667
بالمناسبة، هل رأيتهم مؤخراً
المتحف أضاف واحداً آخر

46
00:05:08,667 --> 00:05:09,677
!ماذا؟، كلا

47
00:05:09,827 --> 00:05:11,442
وتأكدي أن السنتوريون مستعدون

48
00:05:12,213 --> 00:05:15,442
باللبس الذي يلبسونه، هم
ليسوا معتادين على هذا النوع من الرقص

49
00:05:15,816 --> 00:05:17,847
حسناً، جميعكم... جميعكم، اسمعوا

50
00:05:18,326 --> 00:05:22,613
لا أريد جعل أحدكم متوتّر
ولكن الحاكم والعمدة موجودون هنا

51
00:05:22,799 --> 00:05:25,555
ولست متأكداً من هذا، ولكن
ريجيس فيلبن) موجودٌ أيضاً)

52
00:05:26,147 --> 00:05:28,822
ريجو فيلبو)؟) -
! (أجل، (ريجو فيلبو -

53
00:05:29,586 --> 00:05:32,898
ريكسي)، اسدي إلي معروفاً)
حاذر من ذيلك، سوف تكون هناك نيران

54
00:05:33,687 --> 00:05:35,844
ديكستر)، كيف حالك يا صاحبي؟)

55
00:05:36,660 --> 00:05:38,920
أصبحت رشيقاً، تبدو جيداً، أعجبتني ربطة العنق

56
00:05:38,977 --> 00:05:42,261
تضع هذا لأصابعك، كل شيء جاهز، جيد

57
00:05:42,504 --> 00:05:44,992
حسناً، جميعكم استرخوا واستمتعوا

58
00:05:45,060 --> 00:05:46,298
لاري)؟)

59
00:05:46,615 --> 00:05:49,019
! يجب أن تأتي وترى هذا

60
00:05:50,557 --> 00:05:54,038
هل رأيت مثل هذا من قبل؟ -
...أبداً، هذا التآكل -

61
00:05:54,366 --> 00:05:57,989
لم يحدث من قبل
لقد كان على حاله دائماً

62
00:05:58,730 --> 00:06:01,663
اتسائل ما خطبه؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

63
00:06:02,119 --> 00:06:06,517
ولكي أكون صريحاً، أبي يعلم
أسرار اللوح أكثر مما أعلم

64
00:06:06,924 --> 00:06:10,111
لسوء الحظ لقد أقسم
على أن لا يخبر بها أحداً

65
00:06:10,209 --> 00:06:12,745
ولم يفعل

66
00:06:18,304 --> 00:06:21,922
هل أنت بخير؟ -
! أجل، أنا على ما يرام -

67
00:06:22,066 --> 00:06:24,467
إسترخ الليلة، حسناً؟

68
00:06:24,691 --> 00:06:26,299
تبقى 15 دقيقة قبل بداية العرض

69
00:06:26,568 --> 00:06:29,277
سنكتشف ما الخطب غداً -
حسناً -

70
00:06:34,452 --> 00:06:37,757
يحاول الإمساك بالضوء -
أعلم هذا، ولكن لا يمكنك ذلك -

71
00:06:37,881 --> 00:06:41,885
لا يمكنك إمساك الضوء
إنه وهم لإسعاد البشر

72
00:06:44,026 --> 00:06:46,292
أريد التعليق،أحضر آلة الطباعة

73
00:06:46,503 --> 00:06:49,239
أحضروا آلة الطباعة

74
00:06:54,939 --> 00:06:56,835
ما الذي ستقوله؟

75
00:06:57,359 --> 00:06:58,678
"ض"

76
00:07:05,319 --> 00:07:06,661
"ب"

77
00:07:09,805 --> 00:07:10,882
"ع"

78
00:07:12,851 --> 00:07:15,603
"ضحك بصوت عالٍ"
! أجل، هذا ما فعلته

79
00:07:15,728 --> 00:07:21,350
والآن، أضف هذا الفيديو
مع ملفي الشخصي إلى الفيس بوك

80
00:07:21,944 --> 00:07:26,003
"أضف تحية رعاة البقر من "جيدادايا
لأنني أحببته أيضاً

81
00:07:26,139 --> 00:07:27,573
فقط أضف وجه مبتسم -
أجل -

82
00:07:27,673 --> 00:07:29,304
ولكن بغمزة

83
00:07:29,618 --> 00:07:32,866
وجه مبتسم وغمزة

84
00:07:33,197 --> 00:07:35,356
يا رفاق، ما الذي تفعلونه؟ -
نحن نشاهد القطط فقط -

85
00:07:35,441 --> 00:07:37,754
العرض بعد خمس دقائق
يجب أن نركّز الآن

86
00:07:37,806 --> 00:07:39,414
أخبرتك أنه لا وقت لدينا لهذا

87
00:07:39,514 --> 00:07:41,502
! لقد أردت إضافة تحية رعاة البقر

88
00:07:41,603 --> 00:07:43,905
مرحباً يا (تيدي)، هل أنت مستعد؟ -
(بالتأكيد يا (لورانس -

89
00:07:44,632 --> 00:07:48,360
أنا متوتر للغاية الآن، ولكنك لا تصدق هذا

90
00:07:48,917 --> 00:07:50,287
سوف تبلي حسناً

91
00:07:50,488 --> 00:07:52,361
لورانس)، هل رأيت البدائيون مؤخراً؟)

92
00:07:52,461 --> 00:07:54,184
كلا، لماذا يستمر الجميع بذكر هذا؟

93
00:07:54,284 --> 00:07:56,206
! ربما يجب أن تلقي نظرة

94
00:08:03,955 --> 00:08:05,689
مرحباً، يا رفاق
ما الذي يجري هنا؟

95
00:08:13,657 --> 00:08:16,246
! حسناً، مضحك للغاية

96
00:08:18,588 --> 00:08:20,797
لا بأس، لست مضطراً للنزول
لا بأس حقاً

97
00:08:21,222 --> 00:08:23,221
(مرحباً، كيف حالك أنا (لاري

98
00:08:23,863 --> 00:08:26,766
(...أنا (لا -
أنت (لاه)؟ -

99
00:08:27,923 --> 00:08:29,083
(لاه)

100
00:08:29,784 --> 00:08:33,031
(لاه) ! حسناً، سررت برؤيتك يا (لاه)
أهلاً بك معنا

101
00:08:35,800 --> 00:08:36,944
أجل، نحن متشابهان

102
00:08:37,132 --> 00:08:38,484
أجل، نحن نشبه بعضنا البعض

103
00:08:39,049 --> 00:08:43,801
إنها مزحة، أحدٌ ما قام بصنعك
...وجعلك تبدو مثلي تماماً، إنها

104
00:08:46,443 --> 00:08:49,169
توقف عن هذا، توقف، حسناً؟

105
00:08:49,483 --> 00:08:50,892
! أبي -
ماذا؟ -

106
00:08:52,591 --> 00:08:54,453
! كلا، أنا لست والدك

107
00:09:00,735 --> 00:09:02,256
كلا، أنا لست والدك

108
00:09:02,883 --> 00:09:05,111
المغفل أصبح لديه ابنٌ جديد

109
00:09:05,582 --> 00:09:06,974
هذا غير صحيح

110
00:09:11,295 --> 00:09:14,987
لنشرب نخب المدير -
نخبكم جميعاً -

111
00:09:15,372 --> 00:09:16,621
فلتبدأ الموسيقى

112
00:09:17,193 --> 00:09:19,656
و(تيدي) ستبدأ بعد ثلاثة

113
00:09:20,340 --> 00:09:21,675
اثنان

114
00:09:34,805 --> 00:09:37,803
في عام 1869، عندما كنت طفلاً في الحادية عشر

115
00:09:38,124 --> 00:09:41,192
هذا المتحف كان منارة مشعة
لمدينتنا العظيمة

116
00:09:41,461 --> 00:09:43,988
والليلة، سنزيد سطوعها للأبعد

117
00:09:44,491 --> 00:09:48,127
إلى الشمس، القمر، والنجوم

118
00:09:48,402 --> 00:09:51,461
منذ بداية البشرية نظر الإنسان
إلى السماء

119
00:09:51,708 --> 00:09:54,633
"وقام بتسمية كل ما رآه "الأبراج

120
00:09:55,527 --> 00:09:56,776
أظن أنكم تريدون مقابلتهم

121
00:09:56,859 --> 00:09:58,739
أدخلي الأبراج

122
00:10:20,835 --> 00:10:23,448
أوراين)، الصيّاد)

123
00:10:29,857 --> 00:10:31,111
ماذا؟

124
00:10:34,527 --> 00:10:38,300
هذا مخطط له، كنت أعلم بأن هذا سيحدث

125
00:10:44,963 --> 00:10:47,377
هذا جيد، أنتم تقومون بعمل رائع يا رفاق

126
00:10:47,779 --> 00:10:52,022
حسناً، لننزل الخيوط ويبدأ القرد

127
00:11:20,692 --> 00:11:22,274
هذا عملي

128
00:11:23,440 --> 00:11:27,239
شكراً على حضوركم وعلى تبرعاتكم
السخية لهذه المؤسسة

129
00:11:27,649 --> 00:11:32,935
هذه القبة السماوية الجديدة ستكون عدسة
لخدمة المجتمع ولحاجات العلم

130
00:11:33,725 --> 00:11:35,826
...لا شيء من هذا كان

131
00:11:54,696 --> 00:11:56,366
لا بأس -
هل هذا جزء من العرض؟ -

132
00:11:56,412 --> 00:11:58,337
لا بأس يا جماعة، إنها مجرد مشكلة تقنية صغيرة

133
00:11:58,433 --> 00:12:00,086
تيدي) ما الذي تفعله؟، إلتزم بالنص)

134
00:12:00,086 --> 00:12:01,663
ماذا؟ -
إلتزم بالنص -

135
00:12:02,523 --> 00:12:04,771
! إنه أنا -
أنا لا أعرفك -

136
00:12:18,348 --> 00:12:20,928
لا أعلم ماذا يحدث لي، ولكنه يعجبني

137
00:12:21,299 --> 00:12:23,298
أسقطوهم أرضاً

138
00:12:32,580 --> 00:12:33,935
ماذا يجري هنا؟

139
00:12:43,243 --> 00:12:44,832
قم بعمل شيء ما

140
00:12:52,239 --> 00:12:53,889
ما الذي تفعله؟

141
00:13:05,543 --> 00:13:07,065
! أوراين)، لا تفعل هذا)

142
00:13:13,682 --> 00:13:15,612
! (ريكسي)

143
00:13:24,404 --> 00:13:26,181
ماذا جرى هناك يا رفاق؟

144
00:13:27,526 --> 00:13:29,310
بجدية، بماذا كنتم تفكرون؟

145
00:13:29,995 --> 00:13:33,152
...يا (لاه) أنا أتولى هذا، فقط

146
00:13:33,357 --> 00:13:34,854
فقط إذهب إلى هناك

147
00:13:35,260 --> 00:13:38,492
كلا،إذهب إلى هناك

148
00:13:40,832 --> 00:13:44,143
أتيلا)، ما الذي كنت تفعله بذلك الدلفين يا رجل؟)

149
00:13:44,526 --> 00:13:47,186
إنه دلفين، واحد من أكثر الحيوانات سلمية على الأرض

150
00:13:47,285 --> 00:13:51,250
وأنت كنت تحفر فيه وكأنه تجويف

151
00:13:51,408 --> 00:13:53,312
هل رأيت النظرة على (ريجيس فيلبن)؟

152
00:13:53,540 --> 00:13:55,727
ريجو)؟) -
(أجل، (ريجو -

153
00:13:56,070 --> 00:13:58,281
و(تيدي) ما الذي كنت تفكر به
عندما صوّبت بالبندقية نحوي

154
00:13:58,472 --> 00:14:01,890
أعذرني يا (لورانس)، لا أعلم ما أصابني -
هل تذكر هذا حتى؟ -

155
00:14:02,512 --> 00:14:04,004
على الإطلاق

156
00:14:05,213 --> 00:14:09,067
لاه)، ضع ذلك أرضاً)
هذا جهاز إنعاش وهو خطير

157
00:14:09,374 --> 00:14:11,945
لاه) إنها كهرباء وليس سماعات هاتف)

158
00:14:12,179 --> 00:14:13,885
توقف

159
00:14:15,691 --> 00:14:18,105
ديكستر)، ما الذي تفعله؟)

160
00:14:20,244 --> 00:14:23,946
إذا كنت ستتصرف كالصغار فسأحضر الحفاضات
أتريد الحفاضات مجدداً؟

161
00:14:24,751 --> 00:14:29,731
تمهل على الصغير، إنه يشعر بالندم
كلنا نشعر به

162
00:14:29,731 --> 00:14:33,225
أتعلمون، لا أعرف ماذا حدث للجميع
ولكن الليلة كانت غريبة للغاية

163
00:14:33,687 --> 00:14:35,793
غريبة للغاية -
(إنها فضيعة يا (لاري -

164
00:14:35,982 --> 00:14:40,778
شيء ما تحكم بنا وكأنها تعويذة شريرة -
أجل، لم نكن نتصرف بأنفسنا -

165
00:14:47,620 --> 00:14:49,221
مرحباً؟ -
(لاري) -

166
00:14:49,417 --> 00:14:52,176
(مرحباً دكتور (ماكفي -
أجل، كيف حالك؟ -

167
00:14:52,908 --> 00:14:55,728
! بخير -
جيد، جيد، جيد -

168
00:14:56,763 --> 00:15:02,275
أتعرف الصوت عندما تختبي بداخل صندوق القمامة

169
00:15:02,959 --> 00:15:07,102
خائفاً على حياتك لأن ديناصور يلعب به
وكأنه كرة صوفية؟

170
00:15:07,438 --> 00:15:11,475
كلا، لا أعرف الصوت -
! لا تعرف الصوت -

171
00:15:13,703 --> 00:15:17,116
هذا هو الصوت، هذا هو الصوت

172
00:15:17,163 --> 00:15:21,881
أنا آسف، حقاً أنا آسف
أقسم لك أنه لم يكن لدي أي فكرة بأن هذا سيحدث

173
00:15:21,982 --> 00:15:25,765
لم يكن لدي أي فكرة أن هذا سيحدث
أنا مسؤول فقط عن المؤثرات الخاصة

174
00:15:25,883 --> 00:15:28,940
لقد كان خطأك
تلك كانت تأثيراتك الخاصة

175
00:15:29,041 --> 00:15:30,689
...كلا، أنا أعلم -
هذه مزحة -

176
00:15:31,008 --> 00:15:35,267
مؤثرات خاصة
حسناً، عيوب خاصة

177
00:15:36,415 --> 00:15:38,263
أعدك بأنني سأكتشف ماذا حصل

178
00:15:38,872 --> 00:15:41,814
كلا، الرفض الخاص -
أنا أسف يجب أن أغلق -

179
00:15:50,320 --> 00:15:53,748
نيكي)...(نيكي) توقف عن القفز)

180
00:15:56,130 --> 00:15:58,686
أبي ما الذي تفعله؟ -
ما الذي تفعله أنت؟ -

181
00:15:58,913 --> 00:16:00,697
إنها الثالثة صباحاً

182
00:16:00,798 --> 00:16:02,402
حسناً، الحفلة انتهت

183
00:16:04,835 --> 00:16:06,361
من أنتِ؟ -
(أنا (صوفي -

184
00:16:07,239 --> 00:16:08,860
"من "وداعاً أيها الطير -
هذا صحيح -

185
00:16:09,184 --> 00:16:10,602
لقد كان جيداً -
شكراً -

186
00:16:10,733 --> 00:16:12,444
أراك غداً مساًء -
كلا على الأرجح -

187
00:16:12,544 --> 00:16:14,646
على الأرجح -
بالتأكيد كلا -

188
00:16:17,662 --> 00:16:19,947
أنت في مشكلة عصيبة -
أعلم هذا -

189
00:16:23,451 --> 00:16:26,406
لم أكن أعلم أنك ستأتي للبيت مبكراً -
أجل هذا واضح -

190
00:16:26,506 --> 00:16:29,878
أعني...ما الذي جعلك تظن أن هذا فعل صائب؟

191
00:16:29,978 --> 00:16:32,611
عندما لا أكون عند أمي
تتركي هنا وحيداً كل ليلة

192
00:16:32,389 --> 00:16:34,126
لا يمكنك فعل هذا في الوقت الحالي

193
00:16:34,225 --> 00:16:37,960
لديك إختبارات نهائية
والتسجيل للجامعة كم تبقى له، أسبوعان؟

194
00:16:38,162 --> 00:16:40,306
أنا لن أقبل في الجامعة؟ -
أنت لا تعلم هذا -

195
00:16:40,404 --> 00:16:41,693
أجل أنا أعلم -
أنت لا تعلم هذا -

196
00:16:41,771 --> 00:16:45,117
أنا أعلم بكل ثقة
لأنني لا أنوي الدخول

197
00:16:46,600 --> 00:16:49,572
ماذا؟ -
لا أعتقد أنها المكان المناسب لي يا أبي -

198
00:16:49,934 --> 00:16:52,514
حسناً، لا بأس تريد أن تفرد جناحيك قليلاً

199
00:16:52,570 --> 00:16:54,784
وتخرج من المدينة
وتلتحق بمكان أخرى، لا بأس

200
00:16:54,958 --> 00:16:56,902
أنا أدعم هذا، كل ما كان عليك فعله هو إخباري

201
00:16:57,316 --> 00:16:59,264
إذاً إلى أين تريد الذهاب؟
ماذا في القائمة؟

202
00:16:59,823 --> 00:17:02,676
إنها قائمة قصيرة -
عظيم، يمكنني التركيز عليها -

203
00:17:02,777 --> 00:17:05,076
...سوف أعطيك قائمة قصيرة للغاية لأنه

204
00:17:05,817 --> 00:17:07,361
لا شيء عليها

205
00:17:09,629 --> 00:17:13,275
لا شي... حسناً أنا محتار
! لا يوجد قائمة

206
00:17:15,897 --> 00:17:18,982
أريد أن آخذ سنة إجازة
أريد أن أقوم بما قلته أنت

207
00:17:19,109 --> 00:17:20,594
أريد أن أفرد جناجيّ

208
00:17:20,859 --> 00:17:23,911
تفرد جناحيك، لا بأس بهذا
لا يمكنك فرد جناحيك وتطير إلى لا مكان

209
00:17:23,998 --> 00:17:26,341
الخطط تتغير -
لا تتغير -

210
00:17:26,443 --> 00:17:27,215
الخطط لا تتغير

211
00:17:27,417 --> 00:17:29,894
لدينا خطة، وهي تتغير
عند حدوث اختلاف

212
00:17:29,994 --> 00:17:33,474
لا يمكنك تغيير الخطة
حتى تستشير الناس الذين يموّلون الخطة

213
00:17:33,474 --> 00:17:35,464
والذين هم على حد علمي

214
00:17:35,528 --> 00:17:36,893
أمك وأنا

215
00:17:37,064 --> 00:17:40,191
أبي، يمكننا البقاء هنا والتحدث عن الخطط

216
00:17:40,292 --> 00:17:43,382
ولكن دعنا ننهي الليلة، دعنا حتى لا ننظف المكان

217
00:17:43,427 --> 00:17:47,605
دعنا نعود غداً، ونعيد شحن طاقاتنا

218
00:17:47,771 --> 00:17:50,405
ونحل الأمر، كفريق واحد
ليس اليوم ولكن غداً

219
00:17:50,759 --> 00:17:51,870
يا فريق واحد؟ -
ماذا؟ -

220
00:17:51,870 --> 00:17:53,299
توقف عن الكلام -
حسناً -

221
00:17:53,399 --> 00:17:57,155
أنت ستنظف المكان، أنا سأذهب للنوم
وسنكمل هذه المحادثة غداً

222
00:18:13,130 --> 00:18:15,825
! خذ هذا، خذ هذا

223
00:18:20,034 --> 00:18:21,570
مرحباً

224
00:18:21,771 --> 00:18:23,447
أنا (لاري) مسؤول البرنامج الليلي

225
00:18:23,547 --> 00:18:26,452
أعلم من أنت، أنت حارس الأمن

226
00:18:26,470 --> 00:18:28,495
أجل، وأيضاً المسؤول عن البرنامج الليلي

227
00:18:28,665 --> 00:18:31,362
أنا أقوم ببعض البحث
وأتساءل إذا يمكنك مساعدتي

228
00:18:31,930 --> 00:18:34,151
! حارس ليلي يقوم بالبحث

229
00:18:36,472 --> 00:18:41,024
أجل، أنا فقط أبحث عن أي شيء
له علاقة بلوح أخمنراع

230
00:18:41,299 --> 00:18:44,982
القسم الأوسط على اليسار

231
00:19:02,499 --> 00:19:06,700
إذاً، ما الذي يجعلك فضولاً عن اللوح؟

232
00:19:07,581 --> 00:19:11,481
مجرد هوايه، القيام بشيء ممتع

233
00:19:11,679 --> 00:19:14,004
أتمنى لو أستطيع التحدث مع هؤلاء الأشخاص -
لا يمكنك -

234
00:19:14,893 --> 00:19:17,132
أجل -
لأنهم أموات -

235
00:19:18,388 --> 00:19:23,046
لكن انظري إلى هذا
إنه مجرد فتى

236
00:19:31,015 --> 00:19:32,561
أنتِ لم تعرفيه، أليس كذلك؟

237
00:19:33,189 --> 00:19:36,611
(سي جي فريدريكس)
لقد عمل هنا

238
00:19:37,624 --> 00:19:39,646
! عمل هنا -
أجل، عندما أصبح كبيراً -

239
00:19:39,817 --> 00:19:42,827
! كلا -
أجل، لقد كان حارساً ليلياً -

240
00:19:43,000 --> 00:19:44,450
مثلك تماماً

241
00:19:45,489 --> 00:19:47,174
! (مهلاً لحظة، (سي جي

242
00:19:48,131 --> 00:19:51,675
! (سي جي فريدريكس)
سيسل فريدريكس)؟)

243
00:19:51,725 --> 00:19:54,617
أكثر حارس ليلي إثارة حظينا به

244
00:19:54,732 --> 00:19:58,950
هو وجماعته معه
انظر كيف يرقص ذلك الرجل

245
00:20:19,548 --> 00:20:21,821
! (لاري) -
(مرحباً (سيسل -

246
00:20:22,204 --> 00:20:24,194
يا إلهي، لقد مضت سنوات -
أجل -

247
00:20:24,601 --> 00:20:27,224
يبدو أنك تبدي جيداً -
ما زلت أمتلك الموهبة يا رجل -

248
00:20:27,597 --> 00:20:31,466
ما الذي تفعله هنا -
أريد أن أتحدث إليك عن اللوح -

249
00:20:31,574 --> 00:20:33,558
ما الذي يفعله هذا الكومة هنا؟

250
00:20:33,658 --> 00:20:35,602
مرحباً (جاس)، أنت تبدو على ما يرام

251
00:20:36,128 --> 00:20:37,336
(ريتشنالد)

252
00:20:37,373 --> 00:20:41,023
هل أتيت هنا لتلفّق بنا مجدداً
وترسلنا إلى السجن؟

253
00:20:41,190 --> 00:20:43,031
أنا لم ألفقّ بكم أي تهمة
لقد كنتم بالفعل تسرقون

254
00:20:43,210 --> 00:20:45,185
...وأنا الذي أخرجكم من السجن، لذلك

255
00:20:45,405 --> 00:20:47,231
لاري)، لدينا حياة مريحة هنا)

256
00:20:47,575 --> 00:20:49,386
الماضي هو الماضي
لقد تخطينا الأمر

257
00:20:49,485 --> 00:20:52,535
لا أظن أن هذا تخطى الأمر -
إستمع إلى وجه القرد -

258
00:20:52,634 --> 00:20:56,179
لقد تخطينا أمر اللوح يا (لاري)، إنها
أخبار قديمة

259
00:20:56,359 --> 00:20:59,387
إضافة أننا لم نعلم شيئاً عن ذلك اللوح

260
00:20:59,638 --> 00:21:02,025
نحن فقط عملنا هناك -
يوجد خطب ما به -

261
00:21:03,294 --> 00:21:04,821
أخبرتك أنني لا أستطيع مساعدتك

262
00:21:07,365 --> 00:21:09,480
ربما هذا الفتى يستطيع ذلك

263
00:21:14,696 --> 00:21:16,544
من الأفضل أن نتحدث على إنفراد

264
00:21:17,597 --> 00:21:21,357
حملة كهذه كانت أمراً
مذهلاً لفتى في الثانية عشر

265
00:21:21,637 --> 00:21:26,143
حاولت أن أتخطى الأمر
ولكن كان هناك خطب عن ذلك اللوح

266
00:21:26,585 --> 00:21:30,129
إنه يتحول للأخضر، مثل التآكل

267
00:21:30,994 --> 00:21:33,822
(وشي ما يحدث ل(تيدي) و(ديكستر

268
00:21:34,722 --> 00:21:37,306
جيد) و(أوكتيفيوس) كلهم يتصرفون بغرابة)

269
00:21:37,582 --> 00:21:39,657
وكأن الصدأ الأخضر يؤثر عليهم

270
00:21:40,966 --> 00:21:42,833
ستحل النهاية

271
00:21:45,315 --> 00:21:46,633
ماذا؟

272
00:21:46,829 --> 00:21:49,416
المحليون...لقد حذرونا

273
00:21:49,662 --> 00:21:52,017
لقد توسلونا أن نترك ذلك الضريح لحاله

274
00:21:52,557 --> 00:21:54,679
لقد ظننت أنه يعني نهاية العالم

275
00:21:56,867 --> 00:21:58,417
...ولكن ربما كان يعني نهاية

276
00:21:59,309 --> 00:22:01,113
نهاية السحر

277
00:22:01,213 --> 00:22:04,306
كان يجب أن أستمع

278
00:22:04,600 --> 00:22:07,635
عوضاً عن ذلك
"لقد شحنا قبر (آخمنراع) واللوح إلى "نيويورك

279
00:22:07,858 --> 00:22:09,602
"والقبران الآخران إلى "انجلترا

280
00:22:09,689 --> 00:22:12,996
مهلاً، والدا (آخمنراع) في "انجلترا"؟

281
00:22:13,144 --> 00:22:14,751
لقد كانت حملة مشتركة

282
00:22:15,145 --> 00:22:17,323
"بعض من الأثريات ظلت في "مصر

283
00:22:17,557 --> 00:22:21,600
والباقي توزع بين "نيويورك" والمتحف البريطاني

284
00:22:21,837 --> 00:22:24,248
آخ) قال أن والده يعلم بسر اللوح)

285
00:22:25,785 --> 00:22:27,313
يجب أن أذهب وأتحدث إليه

286
00:22:27,625 --> 00:22:28,804
أريدك أن تستمع إلي

287
00:22:29,249 --> 00:22:32,238
المسؤولة العلياء طلبتني

288
00:22:32,386 --> 00:22:35,302
لقد قالت بما أن الفكرة كانت فكرتي

289
00:22:36,060 --> 00:22:38,529
أنا أتحمل مسؤولية كل ما حدث

290
00:22:38,661 --> 00:22:40,151
يمكنني إصلاح الأمر -
كيف؟ -

291
00:22:41,016 --> 00:22:43,826
أريدك أن تسمح لي بأن
"آخذ اللوح و(آخمنراع) إلى "لندن

292
00:22:45,968 --> 00:22:47,981
آسف، سأحلّل ما قلته

293
00:22:50,473 --> 00:22:51,930
يتم تحليل البيانات

294
00:22:52,031 --> 00:22:53,734
لقد أخبرتك لتوي أنه تم طردي

295
00:22:53,945 --> 00:22:56,382
وأول ما تسألني القيام به هو أن أسمح لك بأخذ

296
00:22:56,561 --> 00:22:59,404
أثمن القطع الأثرية معك في عطلة

297
00:22:59,602 --> 00:23:00,973
أجل                        - أرجوك -
كلا                           - مستحيل -

298
00:23:01,789 --> 00:23:04,560
أنا فقط أطلب منك أن توافقني في هذا

299
00:23:05,983 --> 00:23:08,938
لا يمكنني هذا... وداعاً

300
00:23:12,726 --> 00:23:13,548
ستؤذيني -
ماذا؟ -

301
00:23:13,595 --> 00:23:15,657
لا أعلم، فقط كنت أستعد

302
00:23:15,958 --> 00:23:17,393
أريدك أن تستمع إلي

303
00:23:17,658 --> 00:23:18,794
حقاً؟ -
أجل -

304
00:23:18,923 --> 00:23:20,379
أتريد معرفة الحقيقة؟ -
أكمل -

305
00:23:20,579 --> 00:23:22,338
...الحقيقة هي أن اللوح

306
00:23:23,347 --> 00:23:25,225
اللوح سحري

307
00:23:26,520 --> 00:23:28,902
الأشياء تعود للحياة في الليل

308
00:23:29,664 --> 00:23:30,976
! التأثيرات الخاصة -
إنها ليست كذلك -

309
00:23:31,066 --> 00:23:31,724
بالطبع هي كذلك

310
00:23:31,724 --> 00:23:34,087
كيف يمكن أن تكون تأثيرات خاصة؟ -
كيف يمكن أن لا تكون تأثيرات خاصة؟ -

311
00:23:34,458 --> 00:23:35,839
لأنها ليست كذلك -
بالطبع هي كذلك -

312
00:23:35,839 --> 00:23:37,679
أخبرك أن هذا ما حصل -
ماذا؟ -

313
00:23:37,836 --> 00:23:41,651
عندما تغرب الشمس، اللوح يبدأ بالتوهّج

314
00:23:43,720 --> 00:23:45,440
وكل شيء يعود للحياة

315
00:23:47,310 --> 00:23:48,915
أصمت -
إنه حقيقي -

316
00:23:49,116 --> 00:23:51,592
! اللوح يبدأ بالتوهّج
الآن أعلم أنك مجنون

317
00:23:53,483 --> 00:23:54,622
إستمع إلي

318
00:23:54,826 --> 00:23:56,308
أنا لن أؤذيك -
أعلم هذا -

319
00:23:56,820 --> 00:23:59,090
فقط...ماذا؟

320
00:24:01,643 --> 00:24:03,628
لا أحد يهتم بالمكان بقدرنا

321
00:24:03,681 --> 00:24:05,012
أليس كذلك؟ -
بلى -

322
00:24:05,556 --> 00:24:08,554
إذا لم تساعدني فكل شيء مميز فيه
قد ينتهي

323
00:24:08,710 --> 00:24:10,216
وقد لا يعود مجدداً

324
00:24:10,738 --> 00:24:13,549
أنا لا أسألك أن تفهم
أنا أسألك أن تثق بي

325
00:24:20,536 --> 00:24:22,092
أريد أن أساعدك

326
00:24:23,114 --> 00:24:25,241
لكنني لم أعد أعمل هنا بعد اللآن

327
00:24:27,173 --> 00:24:29,675
المتحف البريطاني لا يعلم هذا

328
00:24:30,584 --> 00:24:32,802
المومياء واللوح كليهما

329
00:24:33,878 --> 00:24:37,107
عملية حفظ عادية، تحت سلطتي أنا

330
00:24:37,341 --> 00:24:39,870
مدير هذا المتحف، والذي ما زلت عليه

331
00:24:40,287 --> 00:24:42,764
أجل، حسناً، وداعاً

332
00:24:46,741 --> 00:24:47,900
قم بذلك

333
00:25:12,695 --> 00:25:14,906
"كان لا بأس أن أبقى لوحدي في "نيويورك

334
00:25:15,173 --> 00:25:17,125
أجل، كأن ذلك سيحصل

335
00:25:17,374 --> 00:25:18,829
إنه جميل -
أجل -

336
00:25:19,204 --> 00:25:20,578
نهر التمز

337
00:25:20,751 --> 00:25:22,858
أليس الأمر رائعاً، أنا وأنت في "لندن"؟

338
00:25:24,075 --> 00:25:24,801
أجل

339
00:25:25,144 --> 00:25:28,395
لقد كنت أفكر في...فكرة سنة إجازة

340
00:25:30,034 --> 00:25:31,062
أجل؟

341
00:25:31,530 --> 00:25:33,460
أظن الأمر سيكون رائعاً

342
00:25:33,721 --> 00:25:34,843
حقاً؟ -
أجل -

343
00:25:35,389 --> 00:25:36,657
ما الذي تفكر القيام به؟

344
00:25:39,523 --> 00:25:41,472
أفكر في أن أكون منسق موسيقى
في بيثا

345
00:25:42,059 --> 00:25:43,145
! في بيثا

346
00:25:43,334 --> 00:25:45,710
بيثا هي جزيرة صغيرة على الساحل الإسباني

347
00:25:45,809 --> 00:25:47,014
هل تتحدث الإسبانية؟

348
00:25:47,450 --> 00:25:49,955
كلا، ولكن هذا هو الأمر المميز في الموسيقى

349
00:25:50,037 --> 00:25:52,138
ليست لها علاقة باللغة

350
00:25:52,238 --> 00:25:53,781
ولكنك كذلك

351
00:25:53,809 --> 00:25:56,843
أبي، لماذا تجزع؟
لقد قلت أن هذه فكرة رائعة

352
00:25:57,044 --> 00:25:59,415
أنا لا أجزع، أريد أن أعرف ما هي الخطة

353
00:26:00,177 --> 00:26:01,830
أنت لم تذهب للجامعة

354
00:26:02,014 --> 00:26:04,595
مهلاً، الآن تفكر بعدم دخول الجامعة على الإطلاق؟

355
00:26:04,847 --> 00:26:06,139
ربما، لا أعلم

356
00:26:07,328 --> 00:26:08,528
...نيكي)، هذا ليس)

357
00:26:08,883 --> 00:26:11,578
أبي أنت لم تذهب للجامعة
و تحسنت حياتك

358
00:26:11,933 --> 00:26:15,063
لقد تحسنت أموري بعدما ظللت
عشرين سنة بلا عمل

359
00:26:15,467 --> 00:26:16,695
أجل، مهما يكن

360
00:26:16,916 --> 00:26:18,688
لا تقلق بشأني، أموري جيدة

361
00:26:19,540 --> 00:26:21,229
أنا دائماً سأقلق عليك
فأنا والدك

362
00:26:21,458 --> 00:26:22,440
شكراً

363
00:26:23,496 --> 00:26:25,935
الشمس بدأت بالغروب، يجب أن ننطلق -
حسناً -

364
00:26:35,562 --> 00:26:37,087
أبي، ما هي الخطة على أية حال؟

365
00:26:37,468 --> 00:26:39,827
عندما يعيد اللوح (آخمنراع) للحياة، سيدخلنا

366
00:26:39,926 --> 00:26:40,980
إنبطح -
ماذا؟ -

367
00:26:41,152 --> 00:26:43,515
إنبطح، سوف تكون مغامرة

368
00:26:53,624 --> 00:26:55,597
مرحباً، أهلاً بك في المتحف البريطاني

369
00:26:55,791 --> 00:26:57,665
(اسمي (تيلي -
مرحباً، شكراً لكِ -

370
00:26:58,098 --> 00:27:00,248
أنا (لاري ديلي) من المتحف الوطني بنيويورك

371
00:27:01,041 --> 00:27:03,635
لدي توصيلة لقسم الحفظ لديكم

372
00:27:05,642 --> 00:27:07,972
حارس ليلي، إنهم يسمحوا لك بالسفر؟

373
00:27:08,347 --> 00:27:09,432
هذا أمر غريب نوعاً ما

374
00:27:09,906 --> 00:27:11,671
إنهم يسمحوا لي بالتنقل، أتعلم إلى أين؟

375
00:27:11,742 --> 00:27:12,353
كلا

376
00:27:12,570 --> 00:27:16,595
للمنزل، ثم هنا
وبعدها للمنزل، ثم أرجع لهنا

377
00:27:17,445 --> 00:27:20,066
إلى الحمام أيضاً، لخمس دقائق كحد أقصى

378
00:27:21,617 --> 00:27:24,868
"أظنه أمر رائع أن تكون حارس أمني في "أمريكا

379
00:27:25,682 --> 00:27:29,094
مع مسدسك، وكاتم و سيوف النينجاء

380
00:27:31,078 --> 00:27:32,793
ذلك ليس صحيحاً قليلاً حتى

381
00:27:32,893 --> 00:27:34,472
الشيء الوحيد الذي أحصل عليه أنا

382
00:27:35,159 --> 00:27:36,600
هو هذه

383
00:27:37,128 --> 00:27:38,448
مطرقة

384
00:27:38,549 --> 00:27:39,650
من أجل، وأنا أقتبس

385
00:27:39,833 --> 00:27:43,807
القيام بالترميم والتصليح للكشك

386
00:27:46,075 --> 00:27:47,409
! فقط تطرقي الأشياء

387
00:27:49,314 --> 00:27:51,615
هذا أمر جذاب -
إنه عديم الفائدة -

388
00:27:55,372 --> 00:27:58,814
هذه أطول محادثة خضتها طوال الثلاثة أيام
التي عملتها هنا

389
00:27:59,020 --> 00:28:00,825
أشعر بالتواصل أيضاً

390
00:28:01,100 --> 00:28:04,211
أتسمحي لي بإنزال الحمولة؟

391
00:28:04,604 --> 00:28:05,879
أجل -
رائع -

392
00:28:05,979 --> 00:28:07,485
ولكن يجب أن أتأكد

393
00:28:07,871 --> 00:28:09,637
حسناً، في الواقع ليس من الضروري التأكد

394
00:28:09,694 --> 00:28:12,840
لأنه تم ذلك في الإستمارة
التي أعطيتك إياها تواً

395
00:28:12,996 --> 00:28:14,954
أجل، حسناً، سأتأكد

396
00:28:18,701 --> 00:28:20,266
(مرحباً، هذا الدكتور (ماكفي

397
00:28:20,491 --> 00:28:25,122
هذا المتحف البريطاني سيدي
أنا فقد أتأكد من توصيلة لقسم الحفظ لدينا

398
00:28:25,331 --> 00:28:29,144
أنا، أنا وقعّت على الوثيقة
والآن إسمحي لي، لدي متحف لأديره

399
00:28:29,306 --> 00:28:32,701
أنت أيها الفتى، أبعد أصابعك عن تلك التحفة الأثرية

400
00:28:32,734 --> 00:28:33,821
أرأيتِ؟، وداعاً

401
00:28:38,127 --> 00:28:40,213
أوراقك شرعية -
أوراقي شرعية -

402
00:28:43,191 --> 00:28:43,867
سأفتح البوابة

403
00:28:43,706 --> 00:28:44,474
حسناً

404
00:28:45,968 --> 00:28:48,330
صديقي المقرب لا يحب الطريقة التي
أسرح بها شعري

405
00:28:48,875 --> 00:28:53,000
هو يقول أنه يشبه الغائط الذهبي
ولكنني أحبه على هذا النحو

406
00:28:55,431 --> 00:28:57,138
(وداعاً (لاري

407
00:29:43,274 --> 00:29:46,628
أنا لست خبيراً، ولكن هذا يبدو مخالفاً للقانون

408
00:29:47,296 --> 00:29:49,391
كلا، لديهم قوانين مختلفة هنا

409
00:29:51,513 --> 00:29:53,567
كيف نبلي؟ -
المكان خالي -

410
00:29:53,707 --> 00:29:54,951
حسناً، لنذهب

411
00:29:55,342 --> 00:29:57,565
لاري)، الأخرون ظنوا أننا قد نستفيد من بعض المساعدة)

412
00:29:57,565 --> 00:29:58,655
الآخرون؟

413
00:29:59,071 --> 00:30:02,600
لورانس)، لم يمكنني البقاء، أنا متحضر أكثر من أن أتركك)

414
00:30:02,579 --> 00:30:05,829
مرحباً (تيدي)، جيد، نِعم الرجل عند المصائب

415
00:30:08,112 --> 00:30:10,430
أتيلا)، حسناً نحتاج للعضلات)

416
00:30:11,837 --> 00:30:14,928
(مرحباً (لاري -
هذا صندوق ضخم -

417
00:30:15,384 --> 00:30:19,436
ونحن أتينا أيضاً -
أنت ستضيع من دوننا -

418
00:30:19,554 --> 00:30:20,834
هل أنت جاد؟

419
00:30:22,221 --> 00:30:24,274
والقرد، حسناً لقد حضروا جميعهم

420
00:30:26,803 --> 00:30:28,402
كلا

421
00:30:29,313 --> 00:30:31,383
لا فائدة منه أبداً

422
00:30:32,410 --> 00:30:33,856
لقد أصرّ على الحضور

423
00:30:36,785 --> 00:30:39,738
(أجل، هذا ولدي الحقيقي (نيكي

424
00:30:39,738 --> 00:30:41,994
(نيكي) هذا (لاه)

425
00:30:43,938 --> 00:30:45,953
إنه يقلدني

426
00:30:49,714 --> 00:30:51,629
إذاً يا (لورنس)، ما هي خطة الهجوم؟

427
00:30:52,896 --> 00:30:57,055
يجب أن نصل للجناح المصري
ونجد والد (آخ) ونصلح اللوح

428
00:31:03,623 --> 00:31:05,765
لاه) هذا ليس للأكل، إنه ليس طعاماً)

429
00:31:08,376 --> 00:31:10,313
لدي مهمة من أجلك، تعال

430
00:31:16,350 --> 00:31:18,859
أريدك أن تظل هنا، وتراقب هذا الباب، حسناً؟

431
00:31:19,027 --> 00:31:20,931
يجب أن لا يدخل أو يخرج أحد

432
00:31:21,136 --> 00:31:22,970
جيد، سوف تكون حرساً مثلي تماماً

433
00:31:23,787 --> 00:31:24,774
حسناً

434
00:31:27,170 --> 00:31:29,599
إبق هنا، وضع يديك على الباب

435
00:31:32,068 --> 00:31:34,703
إبق هنا...إبق

436
00:31:37,412 --> 00:31:39,910
إبق...انظر هناك

437
00:31:41,821 --> 00:31:43,509
كلا، جيد

438
00:31:47,402 --> 00:31:48,632
لا تتحرك

439
00:31:54,848 --> 00:31:56,088
حسناً، استمعوا يا رفاق

440
00:31:56,492 --> 00:31:58,110
هذا المكان سيعود للحياة للمرة الأولى

441
00:31:58,147 --> 00:31:59,341
وليس لدينا فكرة عما يوجد هناك

442
00:31:59,441 --> 00:32:01,630
إبقوا معاً، حسناً

443
00:32:06,799 --> 00:32:09,545
أعلم أنه مكان مخيف أيها الضخم
فقط إبق قريباً

444
00:32:23,135 --> 00:32:26,231
! أي نوع من الأجنحة هذا يا شباب

445
00:32:31,263 --> 00:32:33,396
كلنا نجد هذا مخيفاً، أليس كذلك؟

446
00:32:34,183 --> 00:32:36,170
إنهم فقط خائفون

447
00:32:36,270 --> 00:32:38,857
في أول مرة عدنا للحياة
إحتجنا وقتاً لنعتاد على الأمر

448
00:32:39,994 --> 00:32:42,891
مرحباً، نحن فقط متوجهون لمصر

449
00:32:45,704 --> 00:32:47,065
هيا، في هذا الإتجاه

450
00:33:00,130 --> 00:33:01,209
أتسمعون هذا؟

451
00:33:01,754 --> 00:33:02,776
نسمع ماذا؟

452
00:33:07,021 --> 00:33:08,105
هذا

453
00:33:10,025 --> 00:33:12,650
نحن سنكون فالأسفل إذا احتاجنا أحد

454
00:33:12,650 --> 00:33:15,232
نحن لسنا خائفان، المكان مريح هنا

455
00:33:15,303 --> 00:33:18,989
لورانس)، أعتقد أنه يجب أن أقول أننا وقنا في ورطة)

456
00:33:19,914 --> 00:33:21,544
أعرف كيف أتعامل مع هذا الضخم

457
00:33:22,295 --> 00:33:24,072
أتمانع؟

458
00:33:24,450 --> 00:33:25,272
شكراً

459
00:33:25,308 --> 00:33:27,067
أبي، ما الذي تفعله؟

460
00:33:27,455 --> 00:33:29,750
كيف تعتقد أنني قمت بترويض (ريكسي)؟

461
00:33:32,144 --> 00:33:33,462
مرحباً هناك

462
00:33:34,274 --> 00:33:36,484
أنت لست شريراً، أليس كذلك؟

463
00:33:36,824 --> 00:33:38,507
أراهن أنك لست شريراً

464
00:33:38,708 --> 00:33:41,141
أنت مجرد جرو صغير

465
00:33:41,540 --> 00:33:44,018
أنت مجرد جرو صغير يرغب باللعب
أتريد اللعب؟

466
00:33:45,214 --> 00:33:46,675
أتريد لعب لعبة الإلتقاط؟

467
00:33:47,608 --> 00:33:49,141
أتريد إلتقاط هذا العظم؟

468
00:33:50,915 --> 00:33:54,169
ها أنت ذا، إلتقط العظم...إلتقط العظم

469
00:34:01,784 --> 00:34:03,240
! (لورانس) -
أجل؟ -

470
00:34:03,466 --> 00:34:04,839
أيمكن أن أقترح خطة مختلفة؟

471
00:34:04,966 --> 00:34:05,929
ماذا؟

472
00:34:07,199 --> 00:34:08,946
أركضوا

473
00:34:22,440 --> 00:34:24,420
أغلقه...أغلقه

474
00:34:30,729 --> 00:34:32,713
...حسناً، أعتقد أننا

475
00:34:37,521 --> 00:34:39,577
تراجع، جميعكم تراجعوا

476
00:34:51,300 --> 00:34:53,325
! أتريد الإلتقاط؟، إلتقط هذا

477
00:34:53,325 --> 00:34:54,590
ماذا؟

478
00:34:59,512 --> 00:35:01,119
كان ذلك قريباً -
أتحتاج للمساعدة؟ -

479
00:35:01,134 --> 00:35:02,412
ماذا؟ -
تنح جانباً -

480
00:35:19,896 --> 00:35:21,643
أتيلا)، هل أنت على ما يرام؟)

481
00:35:38,620 --> 00:35:40,497
...ربما ترغب في -
كلا -

482
00:35:41,626 --> 00:35:43,854
خذ، إحمل هذا

483
00:35:50,891 --> 00:35:53,328
! حسناً، كان ذلك رائعاً للغاية

484
00:35:54,746 --> 00:35:56,866
السير (لانسلوت)، في خدمتك

485
00:35:56,906 --> 00:35:58,382
شكراً، كان ذلك مذهلاً

486
00:35:59,198 --> 00:36:01,925
ثيودور روزفلت) رئيس الولايات المتحدة الأمريكية)

487
00:36:02,119 --> 00:36:04,047
ليس لدي أدنى فكرة عن ما يعنيه هذا

488
00:36:04,147 --> 00:36:05,537
(أنا (لاري) وهذا ابني (نيك

489
00:36:05,941 --> 00:36:07,637
(لديك وجه نبيل يا (نيك -
شكراً -

490
00:36:09,048 --> 00:36:12,841
"أنت تذكرني بشخص كنت أعرفه في "كاميلوت

491
00:36:12,941 --> 00:36:13,933
حقاً

492
00:36:14,033 --> 00:36:17,213
واحد من فرسان الطاولة المستديرة؟

493
00:36:17,373 --> 00:36:19,186
(إريك) -
! (إريك) -

494
00:36:20,517 --> 00:36:21,809
مهرجنا

495
00:36:21,909 --> 00:36:23,030
لقد كان أفضل مهرج مضحك قابلته

496
00:36:23,215 --> 00:36:25,194
لقد كان بارعاً، لم يكن يحتاج لفعل أي شيء

497
00:36:25,342 --> 00:36:28,042
فقط يدخل المكان فتبدأ بالضحك

498
00:36:29,428 --> 00:36:31,640
أنت تمتلك ما يمتلكه، الموهبة

499
00:36:32,372 --> 00:36:33,458
يمكن أن تكون مهرجاً

500
00:36:33,655 --> 00:36:35,727
لا أدري بشأن هذا -
هيا، بالطبع يمكنك -

501
00:36:35,828 --> 00:36:40,308
يمكننا أن نحضر لك واحده من القبعات
ذات الأجراس المتجلجلة

502
00:36:40,470 --> 00:36:41,899
! الأجراس المتجلجلة

503
00:36:44,588 --> 00:36:46,444
الأجراس المتجلجلة"، ألم أخبرك؟"

504
00:36:46,690 --> 00:36:47,620
الموهبة

505
00:36:47,810 --> 00:36:54,767
فقط هكذا لا يتغير، جامد الوجه
ذات تعابير صغيره

506
00:36:58,968 --> 00:37:02,001
(تماماً مثل (إريك -
لقد كان رجلاً عظيماً، يجب أن نذهب -

507
00:37:03,054 --> 00:37:04,142
!"كاميلوت"

508
00:37:05,168 --> 00:37:08,246
يوماً ما سأعود إلى أبراجها الطويلة

509
00:37:08,797 --> 00:37:11,916
(إلى الملك (آرثر) والملكة (جوينفير

510
00:37:12,147 --> 00:37:14,659
(اللطيفة والجميلة (جوينفير

511
00:37:15,281 --> 00:37:17,760
لن أعود حتى أكمل مهمتي

512
00:37:18,303 --> 00:37:20,643
يجب أن أعثر على الكأس المقدسة

513
00:37:21,703 --> 00:37:24,003
حظاً موفقاً في هذا، وشكراً على المساعدة مجدداً

514
00:37:24,097 --> 00:37:25,517
يجب أن نذهب إلى مصر

515
00:37:25,906 --> 00:37:27,248
سوف أقودكم -
كلا، لا بأس -

516
00:37:28,635 --> 00:37:31,403
توقف يا صاحب الأجراس المتجلجلة
هناك سحر غريب بالجو

517
00:37:31,900 --> 00:37:33,603
ووحش خطير في طريقنا

518
00:37:33,740 --> 00:37:37,662
إنه لمن واجب الفارس الحقيقي
أن يحمي ويهتم بالمحتاجين

519
00:37:38,483 --> 00:37:39,763
لننطلق

520
00:37:41,339 --> 00:37:43,146
أعتقد أنه سيأتي معنا

521
00:37:45,282 --> 00:37:46,522
! (لاري)

522
00:37:48,690 --> 00:37:50,484
! (جيد) و(أكتيفيس)

523
00:37:50,562 --> 00:37:52,435
لابد أنهم سقطوا عندما كنا نركض

524
00:37:52,965 --> 00:37:54,783
(جيد) -
(أوكتيفيس) -

525
00:38:07,701 --> 00:38:08,748
! كلا

526
00:38:14,172 --> 00:38:16,024
أهذا وشاح (أوكتيفيس)؟

527
00:38:18,294 --> 00:38:19,325
خذ

528
00:38:20,454 --> 00:38:21,775
! (نيكي)

529
00:38:25,108 --> 00:38:26,301
! يا رفاق

530
00:38:32,261 --> 00:38:33,130
(جيد)

531
00:38:33,740 --> 00:38:35,688
(لن يدوموا في فتحات التهوية يا (لورانس

532
00:38:36,250 --> 00:38:40,489
بحجمهم الصغير سوف يسحقون كالخنافس الصغيرة في سيناء

533
00:38:43,440 --> 00:38:45,012
! شرير للغاية

534
00:39:09,947 --> 00:39:13,919
هذه هي النهاية يا فتى
هذه هي آخر جولة لنا

535
00:39:14,997 --> 00:39:16,790
امسك بيدي

536
00:39:18,026 --> 00:39:19,508
لماذا؟

537
00:39:20,443 --> 00:39:22,133
لا يهم

538
00:39:36,766 --> 00:39:39,131
نحن بعيدون عن المنزل يا فتى

539
00:39:40,228 --> 00:39:42,278
هل سألتني أن امسك بيدك؟

540
00:39:43,459 --> 00:39:45,110
! كلا

541
00:39:56,813 --> 00:39:59,522
إنهم في مكان ما
بين هنا وفتحة الشفط

542
00:40:00,643 --> 00:40:01,863
ما الذي تراه يا (ديكس)؟

543
00:40:01,964 --> 00:40:04,658
أتعلم أنه قرد يا (لورانس)، هو لا يستطيع الكلام

544
00:40:06,566 --> 00:40:08,406
كلا، ولكنه يستطيع الدخول

545
00:40:08,853 --> 00:40:11,336
نيكي)، أعطني هاتفك)

546
00:40:12,659 --> 00:40:13,442
لماذا؟

547
00:40:13,944 --> 00:40:15,087
(من أجل (ديكس

548
00:40:15,170 --> 00:40:16,785
أنا لا أفهم شيئاً مما يحصل هنا

549
00:40:16,830 --> 00:40:19,428
وأنا كذلك...أبي، ماذا يحصل؟

550
00:40:20,684 --> 00:40:23,157
أنا...وضعتُ متعقباً في هاتفك

551
00:40:23,733 --> 00:40:25,996
وضعتَ متعقباً في هاتفي
أنت تتعقب هاتفي؟

552
00:40:26,096 --> 00:40:27,573
أجل، أنا والدك أنا أهتم بك

553
00:40:27,787 --> 00:40:31,653
كلا، مهلاً...التجسس على شخص
ليس مثل الإعتناء به

554
00:40:31,826 --> 00:40:33,907
سوف تسترجعه، أعدك بهذا
...ولكن الآن

555
00:40:34,306 --> 00:40:36,018
سوف أربطه على ظهر القرد

556
00:40:36,569 --> 00:40:37,701
ديكس) تعال هنا)

557
00:40:41,640 --> 00:40:44,185
حسناً، استمع
أريدك أن تنزل هناك وتعثر عليهم

558
00:40:44,566 --> 00:40:45,969
أيمكنك تولي الأمر؟

559
00:40:47,500 --> 00:40:49,687
قرد صالح، ابق سالماً

560
00:41:09,928 --> 00:41:12,027
أعتقد أنه هنا

561
00:41:14,188 --> 00:41:16,246
"هنا"

562
00:41:17,729 --> 00:41:21,218
موهبة الإضحاك، شكراً لك يا ذا الأجراس المتجلجلة

563
00:41:36,862 --> 00:41:38,111
أهذه مهمتك الأولى؟

564
00:41:40,038 --> 00:41:40,987
ليس تماماً

565
00:41:41,089 --> 00:41:44,300
ظننت أننا سنذهب إلى مصر -
سنفعل، ولكن يجب أن نقوم بهذا أولاً -

566
00:41:44,866 --> 00:41:46,075
هذه ليست طريقة القيام بمهمة

567
00:41:46,088 --> 00:41:49,511
المهمة يعني القيام بشيء واحد
"ليس مثلاً "الكأس المقدسة والقرد

568
00:41:51,073 --> 00:41:53,014
رفاقي مفقودين و(ديكس) سيعثر عليهم

569
00:41:54,469 --> 00:41:58,078
وما هي المهمة
ذهب أو ترياق الشباب

570
00:41:58,290 --> 00:42:00,990
(لوح سحري، ذلك الشيء الذي يحمله (آخ

571
00:42:03,666 --> 00:42:05,360
لن يكون صعباً أخذه منه

572
00:42:05,645 --> 00:42:08,471
يبدو صغيراً وهزيلاً وضعيفاً

573
00:42:09,275 --> 00:42:12,837
سيكون مثل أخذ السكاكر من طفل مصري ضعيف

574
00:42:12,937 --> 00:42:17,893
نحن لا نحاول أخذه بل نحاول إصلاحه
يوجد خطب ما به... الأمر معقد

575
00:42:18,287 --> 00:42:21,342
سيكون الأمر أقل تعقيداً إذا توقفت عن
تعقب شمبانزي

576
00:42:22,222 --> 00:42:24,402
إنه ليس شمبانزي، إنه كابوتشي

577
00:42:28,293 --> 00:42:29,595
المغفل يبدو مرتبكاً

578
00:42:29,696 --> 00:42:33,190
هو هكذا دائماً
ولكنني أؤكد لك أنه ليس مغفل

579
00:42:33,367 --> 00:42:35,065
أصحيح ما يقوله؟

580
00:42:35,753 --> 00:42:37,989
اللوح الذي تحمله سحري؟

581
00:42:38,723 --> 00:42:39,899
إنه كذلك بالفعل

582
00:42:40,130 --> 00:42:45,412
كل شيء حولك يعود للحياة للمرة الأولى
بسبب هذا اللوح

583
00:42:51,532 --> 00:42:52,612
مذهل

584
00:42:53,840 --> 00:42:55,025
إذاً هم ليسوا حقيقين

585
00:42:55,230 --> 00:42:57,264
إنهم حقيقين مثلنا تماماً

586
00:42:57,264 --> 00:43:00,349
أجل ولكن نحن أشخاص حقيقين
وهم مجرد أشياء

587
00:43:01,121 --> 00:43:05,252
إنهم لا يعرفون
لابد أنهم أغبياء للغاية

588
00:43:05,424 --> 00:43:07,741
الأمر يكون محيراً للمرة الأولى

589
00:43:09,158 --> 00:43:10,679
مرحباً أيها الضفدع

590
00:43:11,069 --> 00:43:13,866
استمر بالقفز، أنت حقيقي

591
00:43:13,727 --> 00:43:16,001
يا رفاق، أظن أننا يجب أن نمر من آسيا

592
00:43:18,705 --> 00:43:21,319
ليس لديه أدنى فكره -
على الإطلاق -

593
00:43:30,361 --> 00:43:31,638
لا يمكنني رؤيه الكثير

594
00:43:32,133 --> 00:43:34,062
يمكن أن نقفز ونأمل خيراً

595
00:43:34,976 --> 00:43:37,352
ليس لدينا أية فكرة عما يوجد بالأسفل

596
00:43:42,115 --> 00:43:44,535
! ولا نعرف عما يوجد هنا أيضاً

597
00:43:59,303 --> 00:44:00,841
هذه مدينة رومانية

598
00:44:02,372 --> 00:44:05,418
يمكنني الشعور بحدث مشهور
حصل في هذه المدينة

599
00:44:05,517 --> 00:44:07,080
أين الجميع؟

600
00:44:08,953 --> 00:44:11,077
لقد رأيت هذه البلدة من قبل
أنا واثق من هذا

601
00:44:13,357 --> 00:44:14,622
! أيها الرومانيون

602
00:44:22,606 --> 00:44:24,454
أرى أنك كتبت اسم سيدة على ذراعك

603
00:44:25,154 --> 00:44:26,610
(أندريا)

604
00:44:26,862 --> 00:44:29,931
هذه السيده (أندريا) هي حبك

605
00:44:30,651 --> 00:44:32,964
هل هناك شخص يقف بينك وحبك

606
00:44:33,412 --> 00:44:36,322
أجل، أبي يفسد علي الأمور

607
00:44:38,039 --> 00:44:40,133
لا تدع شخصاً يقف بينك وبين مصيرك

608
00:44:41,254 --> 00:44:43,384
مصير كلمة مبالغ فيها

609
00:44:43,455 --> 00:44:46,410
نحن في فصل الإحصاء معاً، تماماً حيث حدثت

610
00:44:46,586 --> 00:44:49,485
المرة الأولى التي حدث التواصل النظري بيننا

611
00:44:49,555 --> 00:44:52,153
ولكنني فهمتك تماماً، لا رجل

612
00:45:02,146 --> 00:45:04,102
! (يابموب)

613
00:45:05,586 --> 00:45:06,969
! (يابموب)

614
00:45:07,951 --> 00:45:09,498
لم أسمع بها

615
00:45:11,836 --> 00:45:13,627
ما الذي يقوله هذا؟

616
00:45:16,815 --> 00:45:19,131
أنا آسف لا أستطيع سماعك

617
00:45:20,136 --> 00:45:24,290
لا نسمعك يا صديقي، لأنه يوجد زجاج أمامك

618
00:45:24,929 --> 00:45:26,246
ما الذي يفعلونه؟

619
00:45:27,374 --> 00:45:29,886
ما الذي يهربون منه؟

620
00:45:30,079 --> 00:45:31,645
هل هو شيء قلناه؟

621
00:45:35,895 --> 00:45:38,775
عودوا إلى (يابمبوب)، هذا المكان غريب

622
00:45:39,798 --> 00:45:43,189
هذا جنوني للغاية -
الناس غريبون -

623
00:45:47,955 --> 00:45:50,753
مرحباً أيها الصغير
نحن فقط نريد العبور

624
00:45:51,715 --> 00:45:53,252
"هذا جارودا من "التيبت

625
00:45:53,479 --> 00:45:54,557
جارودا

626
00:45:54,690 --> 00:45:56,060
مرحباً يا جارودا، كيف حالك؟

627
00:46:03,108 --> 00:46:04,599
يجب أن أعبر، ليس لدي وقت

628
00:46:10,294 --> 00:46:13,175
أتعلم ماذا؟ أنا لن أقوم
بلعب هذه اللعبة معك، يجب أن أعبر

629
00:46:29,685 --> 00:46:31,471
تنين -
...كلا، إنه ليس تنيناً، إنه -

630
00:46:33,439 --> 00:46:35,009
إنه شانجلو

631
00:46:35,542 --> 00:46:37,601
إنه أفعى الشيطان

632
00:46:38,045 --> 00:46:39,638
يبدو وكأنه تنين، أقترح أن نقتله

633
00:46:39,886 --> 00:46:41,749
كلا، إنه نائم

634
00:46:42,742 --> 00:46:44,926
لا إثارة من قتله وهو نائم

635
00:46:45,057 --> 00:46:46,383
لنوقظه ثم نقتله

636
00:46:46,641 --> 00:46:48,495
يجب أن أذهب أولاً، وسأخذ الفتى معي

637
00:46:48,540 --> 00:46:50,217
كلا، لن تأخذ الفتى

638
00:46:50,522 --> 00:46:52,430
لم لا؟ -
لأنه فتى -

639
00:46:52,651 --> 00:46:55,611
سيحين وقت أي شخص حيث
يجب عليه أن يذبح تنينه بنفسه

640
00:46:55,757 --> 00:46:56,950
ليس هذا الفتى

641
00:47:01,272 --> 00:47:02,284
ليس من حيث أتيت

642
00:47:02,461 --> 00:47:04,690
إنه لن يذبح تنينه الآن

643
00:47:05,187 --> 00:47:08,884
يجب أن نمر من حوله
ويجب أن نفعل هذا الآن وإلا سنفقد الإشارة

644
00:47:13,737 --> 00:47:15,332
! (يابموب)

645
00:47:16,473 --> 00:47:19,651
يابموب)، أمتأكد بأنك قرأت الاسم بطريقة صحيحة)

646
00:47:39,758 --> 00:47:41,440
(بومباي)

647
00:47:57,743 --> 00:48:00,436
"لا تسأل عن ما يستطيع الوطن فعله لأجلك"

648
00:48:01,290 --> 00:48:03,265
"بل عما تستطيع أنت فعله لوطنك"

649
00:48:20,302 --> 00:48:22,164
هذا رائع، لقد استيقظ

650
00:48:22,378 --> 00:48:23,845
الآن نستطيع قتله

651
00:48:36,219 --> 00:48:37,316
! أبي

652
00:48:37,890 --> 00:48:38,924
(نيكي)

653
00:48:39,781 --> 00:48:41,192
سأحضر الفتى

654
00:48:46,229 --> 00:48:47,033
هل أستخدمت نصلاً من قبل

655
00:48:47,064 --> 00:48:50,006
"فقط في لعبة "وار كرافت -
أنت على وشك التعلّم -

656
00:49:12,322 --> 00:49:16,234
"الشيء الوحيد الذي يجب أن نخاف منه هو الخوف نفسه"

657
00:49:19,753 --> 00:49:21,545
أنت تقوم بعمل رائع

658
00:49:50,764 --> 00:49:51,698
إنبطح

659
00:49:57,421 --> 00:50:01,577
أخر جولة يا رفيقي
حان وقت الشواء يا فتى

660
00:50:21,116 --> 00:50:22,913
كلا، كلا لن تفعل

661
00:50:24,590 --> 00:50:25,987
هو مضطر لهذا

662
00:50:57,110 --> 00:50:59,948
يجب أن لا نتحدث عما حدث هنا اليوم

663
00:51:01,111 --> 00:51:05,170
هيا، لم يكن هذا ضرورياً، لقد انطفأت

664
00:51:09,990 --> 00:51:12,021
هذه الأشياء بالفعل تنقذ الحياة

665
00:51:19,305 --> 00:51:20,560
هل أنت بخير؟

666
00:51:21,695 --> 00:51:22,921
هل أنتِ بخير عزيزتي؟

667
00:51:24,473 --> 00:51:26,686
هل أنت بخير؟ -
أجل، شكراً -

668
00:51:28,986 --> 00:51:30,727
لقد قاتلت بشجاعة

669
00:51:31,041 --> 00:51:34,484
يوماً ما أعدك بأننا
سنشرب دم التنين من كأس النصر

670
00:51:35,346 --> 00:51:40,080
لا بأس بالصودا او الماء الغازي
ولكني لا أحب ما أقترحته لي

671
00:51:40,527 --> 00:51:43,086
من الآن فصاعداً، يجب أن تختار طريقك بنفسك

672
00:51:43,575 --> 00:51:45,997
ولا تدع شخصاً يخبرك غير ذلك

673
00:51:50,099 --> 00:51:52,293
لندع (لاري) يعلم أننا على ما يرام

674
00:51:52,415 --> 00:51:53,532
استدر

675
00:51:54,136 --> 00:51:56,341
لاري) قلق علينا كثيراً)

676
00:52:06,676 --> 00:52:08,437
كيف سنعثر عليهم الآن؟

677
00:52:09,105 --> 00:52:12,481
لورنس)، أشعر أنني بدأت أتحول)

678
00:52:12,749 --> 00:52:14,585
أنا أصبح شمع مجدداً يا بني

679
00:52:17,517 --> 00:52:20,185
حسناً، سنبحث عنهم لاحقاً
يجب أن نصل لمصر الآن

680
00:52:21,310 --> 00:52:23,667
مهلاً، ألا يجب أن نبحث عن (جيد) و(أوكتيفيس)؟

681
00:52:24,059 --> 00:52:27,563
الفتى محق
الفارس الحقيقي لا يتخلى عن واجباته

682
00:52:27,784 --> 00:52:30,818
أجل، إذا لم نصل إلى مصر
مجدداً فلن ننقذ أحداً

683
00:53:16,949 --> 00:53:18,253
هذه هي

684
00:53:19,015 --> 00:53:20,698
ربما يجب أن أرافقكم للداخل

685
00:53:20,806 --> 00:53:23,320
كلا، أظن أننا سنتولى الأمر من هنا

686
00:53:23,577 --> 00:53:26,547
أجل، نحن بخير

687
00:53:27,780 --> 00:53:31,921
أصدقائي، (لاري) حارس اللوح السحري

688
00:53:32,344 --> 00:53:33,860
لن أنسى شجاعتك

689
00:53:34,092 --> 00:53:35,162
وانضباطك

690
00:53:36,102 --> 00:53:37,163
وداعاً

691
00:53:38,535 --> 00:53:41,117
أنا لن أقول وداعاً -
أنا أفعل -

692
00:53:41,297 --> 00:53:43,467
أنا سأقول وداعاً، يجب أن أذهب، أنا آسف

693
00:53:47,088 --> 00:53:48,883
بحق، شكراً لك على كل شيء

694
00:53:54,146 --> 00:53:56,833
لم أرى هذه الجدران منذ عقودٍ طويلة

695
00:54:00,071 --> 00:54:01,676
! (آخمن)

696
00:54:02,328 --> 00:54:03,502
أمي

697
00:54:13,811 --> 00:54:14,866
أبي

698
00:54:17,913 --> 00:54:20,179
أهلاً بعودتك يا بني

699
00:54:24,974 --> 00:54:26,522
أريدك أن تقابل أصدقائي

700
00:54:28,503 --> 00:54:33,211
أنا (ميرينكري) فرعون النيل ووالد ابن الشمس

701
00:54:33,524 --> 00:54:38,544
وأنا (شبسهريت) الجوهرة المضيئة للممالك التسع

702
00:54:39,262 --> 00:54:40,266
(وأنا (لاري

703
00:54:40,455 --> 00:54:42,100
"حارس "بروكلين

704
00:54:42,485 --> 00:54:45,062
أجل، في الواقع أنا أعيش في "منهاتن" الآن

705
00:54:45,176 --> 00:54:47,078
أعلم، ولكن ذلك لا يبدو رائعاً

706
00:54:48,278 --> 00:54:50,909
سنكون ممتنين لو تلقي نظرة على اللوح

707
00:54:51,121 --> 00:54:53,583
يوجد خطب ما به، ولا نعلم ما هو

708
00:54:53,811 --> 00:54:56,320
أنت تتحدث إلى الفرعون

709
00:54:56,411 --> 00:54:58,093
قبّل صولجاني

710
00:55:04,981 --> 00:55:06,102
أتمانع إن لم أفعل

711
00:55:06,129 --> 00:55:07,521
يجب أن تحترمني

712
00:55:07,720 --> 00:55:10,001
أنا حفيد (راع)، إله الشمس

713
00:55:10,332 --> 00:55:12,871
...أنا أتفهم هذا، أنا أحترمك تماماً، أنا فقط

714
00:55:12,925 --> 00:55:14,967
(أنا لا...أعبد (راع

715
00:55:14,981 --> 00:55:17,808
الآلهة المصريين هم الآلهة الحقيقيون

716
00:55:18,606 --> 00:55:20,491
نحن نحاول التفتح

717
00:55:20,612 --> 00:55:24,347
أنا أعني (ساكاجويا) تعبد أرواح أجدادها

718
00:55:24,630 --> 00:55:26,766
وأنت تعبد ماعز، أليس كذلك يا (أتيلا)؟

719
00:55:27,629 --> 00:55:29,185
أنا نصف إيرلندي ونصف يهودي

720
00:55:30,001 --> 00:55:32,950
أنا أحب اليهود
نحن نملك 40 ألفاً منهم

721
00:55:33,159 --> 00:55:35,466
شعب لطيف -
ها نحن مجدداً -

722
00:55:35,521 --> 00:55:39,027
لقد كانوا سعداء للغاية، دائماً يغنون مع الشموع

723
00:55:39,241 --> 00:55:40,320
لم يكونوا سعداء حقاً

724
00:55:40,514 --> 00:55:41,677
! حقاً -
كلا -

725
00:55:42,235 --> 00:55:46,164
لقد رحلوا، لقد مكثوا أربعين عاماً
في الصحراء يحاولون الهروب

726
00:55:46,433 --> 00:55:49,003
...سنقيم عشاء ونتحدث عن الأمر، إنه

727
00:55:49,147 --> 00:55:50,160
أمر مهم بالنسبة لنا

728
00:55:50,171 --> 00:55:52,989
اسمع، هلا تلقي نظرة
على اللوح، به خطب ما

729
00:55:59,325 --> 00:56:00,675
إنه يفقد قوته

730
00:56:01,380 --> 00:56:03,109
أتظن أنه يمكنك إصلاحه؟

731
00:56:04,265 --> 00:56:07,221
لأفعل هذا، يجب أن
أكشف عن سر اللوح

732
00:56:08,933 --> 00:56:11,085
أعدك أن لا نخبر أحداً -
كلا -

733
00:56:13,125 --> 00:56:14,323
سأقبل صولجانك

734
00:56:14,488 --> 00:56:15,887
فات الأوان

735
00:56:17,015 --> 00:56:20,358
أبي، لماذا تصر على إبقاء هذا السر لنفسك

736
00:56:20,459 --> 00:56:23,558
السر سيُنقل إليك في الوقت المناسب

737
00:56:24,305 --> 00:56:26,700
لقد مضى 4000 عام

738
00:56:27,053 --> 00:56:28,769
الآن يبدو الوقت المناسب

739
00:56:32,446 --> 00:56:33,871
لقد ولدت في منتصف الليل

740
00:56:34,977 --> 00:56:36,084
وقد كنت فرعوناً

741
00:56:36,366 --> 00:56:39,650
ولقد رأيت عجائب أكثر من شخص آخر

742
00:56:40,013 --> 00:56:42,100
وعندما اقتربت منك

743
00:56:43,923 --> 00:56:47,873
لقد كنت بالنسبة إلي أغلى من عجائب العالم

744
00:56:48,934 --> 00:56:51,353
لقد علمت أنني لن أتمكن من قول وداعاً

745
00:56:53,322 --> 00:56:57,527
لقد أمرت رئيس الكهنة أن
يصنع هدية من أجلك يا بني

746
00:56:57,702 --> 00:57:01,379
لقد إستخدم كل ما تعلمه عن أسرار ما بعد الموت

747
00:57:01,902 --> 00:57:07,695
(لقد صنع في معبد (كونسو
إله القمر، وحامي المسافرين في الليل

748
00:57:10,682 --> 00:57:13,083
(لوح (آخمنراع

749
00:57:13,186 --> 00:57:16,998
المعبد تم تصميم قناة فيه لتسقط الأشعة على اللوح

750
00:57:17,196 --> 00:57:19,685
ويستعيد قوته كل ليلة

751
00:57:20,327 --> 00:57:25,402
إله القمر نقل قوته للوح، حيث أنه ما دام يوضع في ضيائه

752
00:57:26,061 --> 00:57:30,715
عائلتنا ستبقى معاً للأبد
ولا حتى الموت يستطيع تفريقنا

753
00:57:34,212 --> 00:57:36,902
لقد ظل بعيداً عن أشعة القمر لوقت طويل

754
00:57:46,898 --> 00:57:49,773
إبني، ماذا يحدث لك؟

755
00:57:51,188 --> 00:57:54,812
يحتاج لأشعة القمر، وإلا سنكون أموات بحلول الشروق

756
00:57:55,040 --> 00:57:56,576
اسرع

757
00:57:57,098 --> 00:58:00,166
إذا تآكل اللوح، لن يعيده شيء

758
00:58:17,851 --> 00:58:18,884
ما الذي تفعله؟

759
00:58:18,951 --> 00:58:20,587
اللوح، الآن؟

760
00:58:22,143 --> 00:58:24,339
كلا، استمع إلي
ذلك اللوح يتآكل

761
00:58:24,916 --> 00:58:28,105
إذا لم يحصل على ضوء القمر
سيموت كل شيء، بصدق

762
00:58:28,205 --> 00:58:30,679
الملك (آرثر) أضاع سنوات في البحث عن الكأس المقدسة

763
00:58:30,822 --> 00:58:32,389
وقد كان اللوح طوال الوقت

764
00:58:32,407 --> 00:58:34,095
هلا تعطيني إياه، لا تعلم ما تفعله

765
00:58:34,283 --> 00:58:35,584
لقد إكتملت مهمتي

766
00:58:35,996 --> 00:58:37,435
سأنطلق ل"كاميلوت" الليلة

767
00:58:37,366 --> 00:58:41,216
حسناً، إحتفظ به، فقط دعه
تحت أشعة القمر وأدر القطعة الوسطى

768
00:58:41,551 --> 00:58:44,265
آسف، ليس قبل أن أكمل مهمتي الأولى

769
00:58:45,521 --> 00:58:48,785
بالمناسبة، (إريك) كان أكثر تسلية منك

770
00:58:48,884 --> 00:58:52,160
إذهب وأحضر الآخرين
لا يمكننا أن ندعه يغادر المبنى

771
00:59:04,275 --> 00:59:06,322
مهلاً يا صاح، تمهل قليلاً

772
00:59:06,511 --> 00:59:10,987
لا أعلم من تكون، ولكنني
أعلم أن ذلك اللوح ليس ملكك

773
00:59:12,354 --> 00:59:15,390
مهلاً لحظة، عد إلى هنا
لم ينتهي حديثنا بعد

774
00:59:15,715 --> 00:59:20,598
سوف تندم اليوم على سرقتنا
أنت وسيفك الكبير وعيونك الزرقاء الجذابة

775
00:59:23,142 --> 00:59:24,607
عيونه زرقاء للغاية

776
00:59:30,343 --> 00:59:32,454
تحدث بهدوء وأحمل عصاء طويله

777
00:59:37,814 --> 00:59:39,449
لورانس) لدينا مشكلة)

778
00:59:39,646 --> 00:59:41,183
يدي الأخرى تحولت لشمع أيضاً

779
00:59:41,737 --> 00:59:43,191
لدي مقولة أيضاً

780
00:59:44,109 --> 00:59:46,761
تحدث بصوت عالٍ وأحمل عصاء أطول

781
01:00:09,689 --> 01:00:10,784
هيا

782
01:00:18,426 --> 01:00:19,545
امسكت به

783
01:00:27,144 --> 01:00:27,872
(تيدي)

784
01:00:27,972 --> 01:00:30,586
اللوح الآن، لن اسأل مجدداً

785
01:00:31,659 --> 01:00:33,121
هذا يسبب لي صداع

786
01:00:35,164 --> 01:00:37,125
(اتركني يا (لورانس -
كلا -

787
01:00:37,315 --> 01:00:38,487
تيدي)، كلا)

788
01:00:39,517 --> 01:00:40,941
(تيدي)

789
01:01:01,898 --> 01:01:03,211
هذا يخصني أنا

790
01:01:07,050 --> 01:01:09,190
كانت تلك فكرة رائعة -
لم أعلم بأنها ستنجح -

791
01:01:26,463 --> 01:01:28,260
(لاري) -
مرحباً يا رفاق -

792
01:01:28,715 --> 01:01:31,488
كيف حالكم؟ -
نحن على ما يرام -

793
01:01:31,678 --> 01:01:33,049
هذا يعود لك -
شكراً -

794
01:01:33,104 --> 01:01:36,420
لست أفهم
لماذا (لانسلوت) يبقى قوياً بينما نحن نضعف؟

795
01:01:36,495 --> 01:01:38,455
لأنها المرة الأولى بالنسبة له،
حديثو الولادة يبقون أقوياء

796
01:01:38,555 --> 01:01:42,126
ولكن هذا لن يهم إذا لم ننجح، فهو سيموت أيضاً

797
01:01:42,329 --> 01:01:43,424
لا يمكننا السماح له بمغادرة المبنى

798
01:01:43,424 --> 01:01:45,918
هل يمكنك العودة إلى الجناح المصري في حال عاد؟ -
بالتأكيد -

799
01:01:45,990 --> 01:01:47,736
نيكي) خذ (أتيلا) وتفقدوا غرفة الشحن)

800
01:01:47,810 --> 01:01:51,758
تيدي) إذهب إلى الجناح الجنوبي وتفقد الأبواب الجانبية)
وأنا سأذهب للمدخل الرئيسي

801
01:02:02,615 --> 01:02:03,517
! أنت

802
01:02:03,728 --> 01:02:05,099
لقد علمت أن بك خطب ما

803
01:02:05,199 --> 01:02:06,754
هل رأيت ذلك؟ -
أرى ماذا؟ -

804
01:02:07,091 --> 01:02:08,833
الفارس على الحصان الذي مر للتو

805
01:02:08,933 --> 01:02:11,288
توقف عن تشتيتي بمخيلتك

806
01:02:11,388 --> 01:02:14,101
لأنني وجدت توأمك في غرفة الشحن

807
01:02:14,101 --> 01:02:14,841
إنه ليس توأمي

808
01:02:14,916 --> 01:02:17,296
لقد أمسكت به وكل ما يقوله هو

809
01:02:20,703 --> 01:02:22,298
اصمت، اصمت وإلا ضربتك بوجهك

810
01:02:22,699 --> 01:02:24,726
اصمت الآن، هل تريدني أن أضربك؟

811
01:02:25,213 --> 01:02:27,353
أنت، لا يمكنك الهرب

812
01:02:27,535 --> 01:02:33,272
أقسم لك أن توأمك المخبول الذي يتصرف كالأطفال
سيتعرض للضرب

813
01:02:35,216 --> 01:02:38,613
هذا صحيح، لا يمكنك تركه

814
01:02:47,835 --> 01:02:51,331
لاه) عندما أقوم بتصرف أحمق لا تقلدني)

815
01:02:55,218 --> 01:02:57,133
(هذا تماماً ما أخبر به (نيك

816
01:02:58,515 --> 01:02:59,935
لكنه لا يفهمه، أتعلم؟

817
01:03:02,167 --> 01:03:05,923
إنه فتى ذكي، أنا أريد فقط أن
أوفر له الوسائل التي لم أحصل عليها

818
01:03:10,611 --> 01:03:12,313
أحصل على الشهادة ثم خذ إستراحة

819
01:03:15,153 --> 01:03:18,064
لاه) توقف عن هذا)

820
01:03:51,974 --> 01:03:56,155
(مرحباً...أنا (نيك) وهذا (ديكستر
وهذا (أتيلا) الهوني

821
01:03:56,286 --> 01:03:59,636
مرحباً، سررت بلقائك
والآن قابل هذه المطرقة

822
01:04:01,228 --> 01:04:02,672
لا تقومي بهذا

823
01:04:03,717 --> 01:04:07,238
أنا آسف للغاية، أعلم أنه يجري الكثير
...القرد والهوني

824
01:04:07,681 --> 01:04:11,221
نحن في مخض عملية مهمة، أنا آسف

825
01:04:11,738 --> 01:04:12,992
لا يمكنكم النجاة من هذا

826
01:04:13,177 --> 01:04:16,261
أنا أقوم برسم صوركم في عقلي الآن

827
01:04:16,457 --> 01:04:21,260
فتى بنموش على وجهه، آسيوي بدين بشعر كثيف
وقرد شرير

828
01:04:24,257 --> 01:04:26,695
أعتقد أنها الأبوة

829
01:04:27,237 --> 01:04:28,851
عندما يتعلق الأمر بالطلاق

830
01:04:29,689 --> 01:04:32,418
أنا واثق بأنه يحمل ضغائن عني

831
01:04:32,791 --> 01:04:35,141
وربما تحدث الكثير من الأمور هناك

832
01:04:36,066 --> 01:04:37,898
أتفهم الأمر، لم أكن بجنبه طوال الوقت

833
01:04:38,018 --> 01:04:43,317
وربما أنا أعرف ذنبي،
وأضعه عليه بطرق لا أدري بها

834
01:04:49,464 --> 01:04:50,169
! الباب

835
01:04:53,188 --> 01:04:54,307
! راس

836
01:04:59,135 --> 01:05:00,552
إفتح

837
01:05:01,205 --> 01:05:02,162
رأسك

838
01:05:02,494 --> 01:05:04,878
فتّح عقلك...أجل

839
01:05:05,047 --> 01:05:06,881
أجل، حسناً أنت محق

840
01:05:07,236 --> 01:05:10,047
هذا هو التحدي، أعني...كله متقارن

841
01:05:10,340 --> 01:05:14,515
أظل أعتني به، وأربيه مثلما رباني والداي

842
01:05:14,841 --> 01:05:17,835
إنه يحدد حياته، صحيح أننا
...نتشارك الحمض النووي نفسه ولكن

843
01:05:17,997 --> 01:05:19,805
إنه أكثر حضارة مني

844
01:05:19,905 --> 01:05:24,764
لا أريد من حذري وأيامي الطفولية
أن تمنعه من القيام بالأخطاء التي يجب عليه فعلها

845
01:05:24,940 --> 01:05:27,095
والتي تجعله الشخص الذي يجب أن يكونه

846
01:05:29,349 --> 01:05:31,687
إفتح الباب برأسك

847
01:05:31,936 --> 01:05:33,143
(أحسنت يا (لاه

848
01:05:33,243 --> 01:05:34,260
لنذهب

849
01:05:36,993 --> 01:05:38,456
هل الجميع بخير؟ -
(أجل يا (لورانس -

850
01:05:38,480 --> 01:05:42,333
أتيلا) وإبنك قفلوا على الحارسة في الكشك)
لا أدري إلى متى ستظل هناك

851
01:05:42,535 --> 01:05:46,146
(حسناً، يجب أن نعثر على (لانسلوت
ولكن يجب على أحد أن يبقيها في الداخل

852
01:05:47,757 --> 01:05:49,608
أجل، (لاه) حسناً

853
01:05:50,267 --> 01:05:52,653
أتعرف ما عليك فعله؟

854
01:05:53,029 --> 01:05:55,093
تأكد بأن تبقى في الداخل

855
01:05:55,373 --> 01:05:56,957
جيد، إذهب

856
01:05:58,735 --> 01:06:03,201
لورانس) لا أستطيع تحريك ذراعي)
إنني أصبح اقل فائدة

857
01:06:05,580 --> 01:06:07,383
هيا أيها الضخم

858
01:06:09,164 --> 01:06:10,348
هل أنت بخير؟

859
01:06:12,448 --> 01:06:14,413
يوجد خطب ما بعينيك

860
01:06:15,977 --> 01:06:17,773
لا أدري، ولكنهن تحركن

861
01:06:19,757 --> 01:06:21,421
يجب أن تهدأ، حسناً؟

862
01:06:26,462 --> 01:06:28,161
أتيلا) لا يخاف)

863
01:06:29,890 --> 01:06:32,983
أنت محارب ونهّاب

864
01:06:33,806 --> 01:06:35,424
أنت لا تجزع

865
01:06:36,831 --> 01:06:41,097
يوجد حوالي 8 ملايين شخص في هذه المدينة
يمكن أن يكون في أي مكان الآن

866
01:06:41,615 --> 01:06:45,134
سنعثر عليه...يجب علينا ذلك

867
01:06:58,971 --> 01:07:00,846
أنا قادم يا حبيبتي

868
01:07:10,797 --> 01:07:14,586
لقد مر من هنا، وينطلق
بسرعة أربعة فراسخ في الساعة

869
01:07:24,709 --> 01:07:26,475
(لا تهرب من الأسود أبداً يا (لورانس

870
01:07:28,077 --> 01:07:31,677
أخرج مصباحك، هذه القطط تريد اللعب

871
01:07:50,348 --> 01:07:52,297
أين يمكن أن يكون (لانس) الآن؟

872
01:07:56,877 --> 01:07:58,171
تعالوا

873
01:08:03,050 --> 01:08:05,742
من الأفضل لك أن تخرجني أيها الرجل القرد

874
01:08:06,521 --> 01:08:07,591
في ماذا تحدق؟

875
01:08:08,186 --> 01:08:12,069
توقف عن التحديق فيّ،
ألم تر إمراة جميلة مثلي من قبل؟

876
01:08:12,363 --> 01:08:15,253
التي كانت ستصبح عارضة
أزياء لو لم تكن تحب البيتزاء كثيراً

877
01:08:15,505 --> 01:08:18,995
أعلم ما الذي تفعله، ولن ينجح

878
01:08:21,636 --> 01:08:23,068
لن ينجح

879
01:08:29,131 --> 01:08:32,587
مهلاً...أظن أنه ينجح

880
01:08:45,607 --> 01:08:47,563
! "ما الذي فعلوه ب"كاميلوت

881
01:09:01,375 --> 01:09:04,818
وأخيراً، (جوينيفير) حبيبتي

882
01:09:05,294 --> 01:09:07,439
هل يمكنني مساعدتك يا صاح؟

883
01:09:09,102 --> 01:09:13,498
(إنه أنا السير (لانسلوت
لقد أكملت مهمتي

884
01:09:13,421 --> 01:09:14,301
آسفة

885
01:09:14,528 --> 01:09:17,062
(آسفة أنا لست (جوينيفير
(أنا (آليس إيف

886
01:09:17,158 --> 01:09:19,251
...ربما أنت محتار، ربما تحسبني

887
01:09:19,354 --> 01:09:22,391
صوتك كالموسيقى
ولكن ليس لدي أدنى فكرة عما تقوليه

888
01:09:27,770 --> 01:09:31,493
(ما الذي تقوله أنها ليست (جوينيفير
لأنها ممثلة

889
01:09:32,005 --> 01:09:33,517
هذا...وأنا كذلك

890
01:09:33,902 --> 01:09:35,245
ممثل؟ -
أجل -

891
01:09:37,450 --> 01:09:38,978
أزل التاج

892
01:09:39,965 --> 01:09:41,350
(هيو جاكمان)

893
01:09:46,644 --> 01:09:48,627
! (هيوج أكمان)

894
01:09:49,044 --> 01:09:51,399
اسم سخيف، ولا يبدو حقيقياً

895
01:09:51,599 --> 01:09:54,013
(فقط الجبان من يخفي حقيقته يا (آرثر

896
01:09:54,195 --> 01:09:55,574
(كلا، إنه (هيو جاكمان

897
01:09:55,792 --> 01:09:59,752
أنا أحمل الكنز الذي أنت بحثت عنه
ولكنك لم تجده

898
01:10:00,313 --> 01:10:01,458
انظروا إلى

899
01:10:01,910 --> 01:10:04,742
المفتاح إلى الحياة الأبدية

900
01:10:04,908 --> 01:10:09,202
حسناً، لقد أحببت الزي والدراما
ولكنك يجب أن تغادر المسرح

901
01:10:09,397 --> 01:10:12,242
السير (لانسلوت) سيداتي وسادتي
(السير (لانسلوت

902
01:10:14,532 --> 01:10:15,976
(عار عليك يا (آرثر

903
01:10:16,439 --> 01:10:19,737
أنت لا تستحق تاجك وبالتأكيد لا تستحق ملكتك

904
01:10:21,907 --> 01:10:25,987
إستعد لتتذوق طعم سيفي البارد
(يا (هيوج أكمان

905
01:10:26,087 --> 01:10:29,362
مهلاً يا صاحبي، هذا...هذا كله تظاهر

906
01:10:29,702 --> 01:10:32,339
...أرأيت، مجرد

907
01:10:33,837 --> 01:10:35,019
ذلك ليس حقيقياً

908
01:10:35,699 --> 01:10:37,103
لا شيء من هذا حقيقي

909
01:10:44,657 --> 01:10:45,497
إنه ليس حقيقياً

910
01:10:45,651 --> 01:10:49,341
أعني أنه كان تمثيلاً جيداً، ولكن هذا ليس حقيقياً بحق

911
01:10:50,123 --> 01:10:51,332
! إنه ليس حقيقياً

912
01:10:55,382 --> 01:10:57,306
ليس حقيقياً

913
01:10:57,824 --> 01:11:00,413
ألا تدري كم حلمت ب"كاميلوت"؟

914
01:11:01,839 --> 01:11:04,308
لقد رحلت...من أجل لا شيء

915
01:11:06,240 --> 01:11:07,511
لا شيء

916
01:11:07,654 --> 01:11:10,597
كلا، كلا، أرجوكم إبقوا في مقاعدكم

917
01:11:17,621 --> 01:11:18,895
ما الأخبار؟

918
01:11:20,635 --> 01:11:22,708
لقد تم صنعنا للتو

919
01:11:24,462 --> 01:11:27,681
لم لا تلتقطون صورة، ستدوم أطول

920
01:11:35,882 --> 01:11:38,470
هذا يكفي، انزل من المسرح حالاً

921
01:11:38,564 --> 01:11:41,498
(تراجع، أنت لا تخيفني يا (هيوج أكمان

922
01:11:41,568 --> 01:11:43,275
اسمع يا صاح، لا تريد قتالي

923
01:11:43,407 --> 01:11:45,270
إذا استمريت هكذا فسأحطمك

924
01:11:45,273 --> 01:11:47,299
! هيا

925
01:11:50,217 --> 01:11:52,477
ما هذا؟ ما الذي تفعله؟

926
01:11:52,883 --> 01:11:55,710
إنه يقوم بحركة وولفرين

927
01:11:57,912 --> 01:11:59,534
ستكون أفضل بالمخالب والبدلة

928
01:12:01,391 --> 01:12:03,327
(لانسلوت)...(لانسلوت)

929
01:12:13,313 --> 01:12:16,356
هيا اصعدوا، اصعدوا جميعاً

930
01:12:16,556 --> 01:12:18,483
لديكم قرد، مذهل، اعجبتني الأزياء

931
01:12:19,845 --> 01:12:22,180
فقط يجب أن أقول، أنت ممثل عظيم

932
01:12:22,354 --> 01:12:23,455
شكراً يا صاحبي

933
01:12:24,457 --> 01:12:26,576
لقد تعرّف عليك -
أجل، كان ذلك رائعاً -

934
01:12:28,266 --> 01:12:30,013
أعطني اللوح -
تراجع -

935
01:12:30,324 --> 01:12:32,155
تراجع...تراجع

936
01:12:35,426 --> 01:12:36,301
ماذا؟

937
01:12:39,057 --> 01:12:40,904
! أنفك -
ماذا عن أنفي؟ -

938
01:12:41,126 --> 01:12:43,709
أنفك يسقط، إنه يذوب

939
01:12:44,173 --> 01:12:45,496
بسبب الحريق

940
01:12:51,825 --> 01:12:52,747
ما مدى سوءه؟

941
01:12:52,802 --> 01:12:54,500
إنه...ليس جيداً

942
01:12:54,600 --> 01:12:56,775
(لكنني (لانسلوت -
(لم تكن أبداً (لانسلوت -

943
01:12:56,998 --> 01:12:59,688
لانسلوت) مجرد أسطورة، أنت لست حقيقياً)

944
01:12:59,881 --> 01:13:00,700
لست أفهم

945
01:13:00,770 --> 01:13:03,382
أعلم، أعلم أنه صعب عليك الفهم
ولكن أرجوك أعطني اللوح

946
01:13:03,471 --> 01:13:05,256
ومن ثم ماذا؟، أعود إلى المتحف

947
01:13:05,746 --> 01:13:08,440
أقف هناك مثل الأطفال أتصلب وأحدق

948
01:13:08,456 --> 01:13:11,423
وتعلم، وكن ملهماً للقيام بأمورٍ عظيمة

949
01:13:12,049 --> 01:13:14,020
ينتظرك مصير نبيل يا صديقي

950
01:13:14,120 --> 01:13:15,243
ليس من أجلي

951
01:13:15,818 --> 01:13:17,095
"إذا لم يكن هناك "كاميلوت

952
01:13:17,802 --> 01:13:20,818
...ولا (جوينيفير)، ولا (لانسلوت)، إذاً

953
01:13:21,155 --> 01:13:24,510
أنا لا شيء...أنا مجرد كتلة بشعة من الشمع

954
01:13:24,679 --> 01:13:26,983
توقف عن النظر إلى أنفي -
لم أكن أنظر -

955
01:13:27,368 --> 01:13:29,203
لقد رأيتك

956
01:13:31,179 --> 01:13:32,223
لا تنظر إليه

957
01:13:32,223 --> 01:13:36,118
من الصعب عدم النظر إليه -
أجل، إنه كذلك -

958
01:13:37,985 --> 01:13:39,080
لم أنظر -
لقد رأيتك -

959
01:13:39,276 --> 01:13:41,253
أنا أنظر إلى عينيك -
توقف أيها القرد -

960
01:13:41,602 --> 01:13:43,224
أعطني اللوح أرجوك، أعطني اللوح

961
01:13:43,424 --> 01:13:45,034
إذا أعطيتني اللوح، أعدك أن لا أنظر

962
01:13:45,133 --> 01:13:46,640
لا تنظر إلى أنفي -
أعطني إياه -

963
01:13:48,285 --> 01:13:50,481
كم سيكون صعباً عدم النظر إلى أنفي؟

964
01:13:50,561 --> 01:13:53,002
أنا لن أنظر إلى أنفك، لا يمكنني

965
01:13:53,233 --> 01:13:54,904
أنظر إلى السماء

966
01:13:56,067 --> 01:13:59,098
إنه فضيع -
لكنه ما زال وسيماً -

967
01:13:59,323 --> 01:14:03,500
لا أحد ينظر إلى أنفي من هذه اللحظة

968
01:14:07,556 --> 01:14:09,690
آسف، عن ماذا كنا نتحدث؟

969
01:14:14,997 --> 01:14:16,347
(لورانس)

970
01:14:21,689 --> 01:14:25,680
لاري)، الوقت ينفد منا)

971
01:14:27,115 --> 01:14:29,273
إستمع إلي، يجب أن تصف القطع

972
01:14:29,635 --> 01:14:32,651
رتب القطع وإلا سيموتون، وأنت أيضاً

973
01:14:32,816 --> 01:14:35,368
عالم بدون "كاميلوت" لا يستحق العيش فيه

974
01:14:38,270 --> 01:14:39,271
! أبي

975
01:14:41,915 --> 01:14:42,962
ديكستر) ما الخطب؟)

976
01:14:43,428 --> 01:14:44,605
هل أنت بخير؟

977
01:14:48,203 --> 01:14:50,646
هل أنت بخير؟، انظر إلي

978
01:14:53,009 --> 01:14:55,897
أتريد صفعي؟، هيا إصفعني في الوجه

979
01:14:59,574 --> 01:15:00,893
(ديكس)

980
01:15:07,703 --> 01:15:09,273
! (ديكستر)

981
01:15:09,585 --> 01:15:11,239
! (ديكستر)

982
01:15:12,148 --> 01:15:15,993
كلا...كلا، كلا، هيا

983
01:15:16,179 --> 01:15:18,318
أبي، لقد رحل

984
01:15:27,383 --> 01:15:30,370
سأمسك بيدك الآن

985
01:15:36,486 --> 01:15:38,512
لقد فهمت الآن

986
01:15:40,005 --> 01:15:43,979
القرد كان المهمة، لم يكن اللوح أبداً

987
01:15:48,895 --> 01:15:50,490
لقد كانوا هم

988
01:15:52,920 --> 01:15:54,532
سامحني

989
01:15:55,422 --> 01:15:58,436
إنه أنا من كان مغفلاً

990
01:16:17,113 --> 01:16:19,494
لقد عدنا -
! (لورانس) -

991
01:16:23,698 --> 01:16:25,124
أهلاً بعودتك يا رفيقي

992
01:16:37,174 --> 01:16:40,696
إنه شعور رائع، أليس كذلك (جيدادايا)؟ -
بالتأكيد -

993
01:16:45,386 --> 01:16:46,766
شكراً لك

994
01:17:01,374 --> 01:17:02,882
كيف ابدو؟

995
01:17:04,790 --> 01:17:07,083
(تبدو مثل (لانسلوت

996
01:17:18,017 --> 01:17:20,470
أحسنت عملاً يا بني

997
01:17:25,754 --> 01:17:27,215
شكراً لك

998
01:17:27,504 --> 01:17:30,092
لإعادة ابني للوطن آمناً

999
01:17:31,285 --> 01:17:33,219
هذا أمر غريب

1000
01:17:35,886 --> 01:17:38,437
أن ترى ابنك يصبح رجلاً

1001
01:17:41,099 --> 01:17:43,065
أجل، إنه أمر جنوني

1002
01:17:43,347 --> 01:17:50,052
في يوم كان يحب ركوب الديناصور في المنتزه
"واليوم التالي يريد أن يصبح منسق موسيقى في "بيثا

1003
01:17:53,729 --> 01:17:55,662
لقد خدمت عائلتي بشكل جيد

1004
01:17:56,313 --> 01:17:59,128
ينبغي أن نبني لك ضريح كبيراً وندفنك مع كنوز كثيرة

1005
01:17:59,564 --> 01:18:05,439
أنا شخصياً سأشهد نزع أعضائك وتحنيطها وتفريقها في جرار

1006
01:18:07,614 --> 01:18:08,865
شكراً لك

1007
01:18:11,483 --> 01:18:12,664
لقد اتفقنا

1008
01:18:12,969 --> 01:18:15,380
لورانس)، هل لي بكلمة؟)

1009
01:18:16,748 --> 01:18:18,785
أنا والآخرون كنا نتناقش

1010
01:18:19,221 --> 01:18:22,682
آخمنراع) ينتمي إلى هنا مع عائلته)

1011
01:18:23,291 --> 01:18:25,055
يجب أن يظل هنا

1012
01:18:25,620 --> 01:18:27,585
واللوح يجب أن يبقى هنا أيضاً

1013
01:18:28,140 --> 01:18:30,689
إنه حيث ينتمي يا صاحبي

1014
01:18:31,496 --> 01:18:32,726
...أجل، ولكن

1015
01:18:33,436 --> 01:18:35,759
! أقصد...أنه يجب عليكم البقاء أيضاً

1016
01:18:35,868 --> 01:18:38,617
"نحن ننتمي إلى "نيويورك

1017
01:18:42,294 --> 01:18:46,507
ولكن بدون اللوح...لن تصبحوا أحياء بعد الليلة

1018
01:18:46,881 --> 01:18:50,441
نحن تماثيل يا صاحبي، هذا ما نحن عليه

1019
01:18:51,104 --> 01:18:54,511
سيأتي الناس وينظروا إلينا ويتعلموا شيئاً

1020
01:18:55,518 --> 01:18:57,350
هذه هي الحياة

1021
01:18:57,450 --> 01:18:58,635
...ولكنني

1022
01:18:59,052 --> 01:19:00,510
من المفترض أن أعتني بكم؟

1023
01:19:00,611 --> 01:19:02,188
ولقد فعلت

1024
01:19:03,150 --> 01:19:06,991
لا بأس يا (لورانس)...نحن جاهزون

1025
01:19:09,427 --> 01:19:10,813
ولكنني لست كذلك

1026
01:19:13,345 --> 01:19:15,540
دعنا نرحل يا بني

1027
01:19:25,635 --> 01:19:28,351
شكراً لك على إعادتي لعائلتي

1028
01:19:28,571 --> 01:19:29,407
(لاري)

1029
01:19:29,468 --> 01:19:33,132
"حا...حارس "بروكلين

1030
01:19:35,819 --> 01:19:37,741
إذا غادرنا الآن يمكننا اللحاق بالطائرة

1031
01:19:38,183 --> 01:19:40,568
والعودة بينما ما يزال
الكل أحياء قبل الشروق

1032
01:19:40,594 --> 01:19:41,889
أجل، حسناً

1033
01:19:43,795 --> 01:19:45,495
لنعد للوطن

1034
01:19:47,560 --> 01:19:50,656
(لا بأس يا (لاري
لقد أصبحنا متفاهمين

1035
01:19:50,716 --> 01:19:51,346
حقاً

1036
01:19:51,517 --> 01:19:53,628
تريكسي) اجلسي)

1037
01:19:54,342 --> 01:19:55,798
هذا رائع

1038
01:19:56,172 --> 01:19:57,863
(أحسنت عملاً يا (لانس -
شكراً -

1039
01:20:01,715 --> 01:20:03,415
تريكسي) احسني التصرف)

1040
01:20:10,546 --> 01:20:12,009
إنه لا يستمع إلي

1041
01:20:12,009 --> 01:20:16,825
أما أنت...أشعر وكأنك تستمع إلي حقاً

1042
01:20:18,092 --> 01:20:21,561
وكأن قلوبنا تنبض بنغمة واحدة معاً

1043
01:20:24,245 --> 01:20:28,658
مرحباً، آسف لمقاطعة...مهما كان يحدث

1044
01:20:29,905 --> 01:20:32,169
لاه) الرفاق ينتظرون في الخارج، يجب أن نذهب)

1045
01:20:33,513 --> 01:20:34,722
! ماذا؟، كلا

1046
01:20:35,015 --> 01:20:37,690
كلا، إبق ليوم، أعرف أن الأمر يبدو جنونياً

1047
01:20:38,120 --> 01:20:41,498
"ولكن أنا وأنت يمكننا تكوين حياة معاً هنا في "إنجلترا

1048
01:20:41,573 --> 01:20:42,594
(لاه)

1049
01:21:07,670 --> 01:21:09,823
لن أنساك ابداً

1050
01:21:12,503 --> 01:21:17,322
أنت أخشن رجل قابلته في حياتي

1051
01:21:22,607 --> 01:21:24,881
احتفظ بمقابض الشعر

1052
01:21:24,982 --> 01:21:27,306
لاه)، يجب أن نذهب)

1053
01:21:32,035 --> 01:21:34,146
لن أقول شيئاً إن لم تقولي

1054
01:21:35,066 --> 01:21:37,074
أعلم أنك تكرهين هذا العمل

1055
01:21:37,493 --> 01:21:39,000
ولكن في ليلة الغد

1056
01:21:39,246 --> 01:21:41,672
سيصبح أفضل عمل على الإطلاق

1057
01:22:23,323 --> 01:22:28,615
المكان هادئ هنا -
بدون اللوح، إنه كأي متحف -

1058
01:22:30,006 --> 01:22:32,166
أتعلمون أكثر ما سأتذكره عنكما؟

1059
01:22:32,386 --> 01:22:33,450
ماذا؟

1060
01:22:34,422 --> 01:22:36,351
كم كنتما كباراً

1061
01:22:40,822 --> 01:22:43,056
اقترب...اقترب

1062
01:22:44,413 --> 01:22:46,246
احظني

1063
01:22:52,307 --> 01:22:53,381
يا

1064
01:22:56,230 --> 01:22:57,800
صديقي

1065
01:23:01,623 --> 01:23:03,525
أتتحدث الانجليزيه؟

1066
01:23:12,827 --> 01:23:13,970
اسمع

1067
01:23:16,031 --> 01:23:21,240
...هناك في السطح، عندما كنت س

1068
01:23:30,866 --> 01:23:35,778
أريدك أن تعلم أنه
لقد تغيرت نظرتي إلى كل شيء

1069
01:23:36,409 --> 01:23:38,066
أعلم أن بيننا علاقة غريبة

1070
01:23:39,498 --> 01:23:42,930
أعلم أن بيننا تجاذب

1071
01:23:44,106 --> 01:23:48,149
فعل وردة فعل، مجرد لعبة

1072
01:23:48,708 --> 01:23:52,237
هذا ما نضع أنفسنا فيه دائماً
ولكن لماذا يجب أن يكون على هذا النحو؟

1073
01:23:52,679 --> 01:23:56,520
أعلم أن بيننا إحترام متبادل

1074
01:23:59,106 --> 01:24:01,988
على أية حال، سأشتاق إليك

1075
01:24:06,058 --> 01:24:09,045
حسناً، لا بأس قم بذلك
آخر صفعة

1076
01:24:26,350 --> 01:24:28,860
لقد كنت أعلم بهذا أيضاً

1077
01:25:00,471 --> 01:25:01,695
من كان سيعلم هذا

1078
01:25:02,313 --> 01:25:05,054
أنا من الشمع وهي من البلاستيك

1079
01:25:05,546 --> 01:25:07,480
ومع ذلك نجحت علاقتنا

1080
01:25:12,688 --> 01:25:15,076
أعتقد أن هذه هي النهاية -
بالتأكيد -

1081
01:25:15,782 --> 01:25:18,516
وأنا موقن بأن (نيك) سيقوم بأمور عظيمة

1082
01:25:19,112 --> 01:25:20,875
...أجل، إنه

1083
01:25:21,921 --> 01:25:24,628
مستعد لمواجهة العالم بنفسه

1084
01:25:24,917 --> 01:25:27,324
إذاً فأنت قد أتممت واجبك

1085
01:25:28,467 --> 01:25:30,242
لقد أتممت واجبك

1086
01:25:32,002 --> 01:25:33,977
حان وقت مغامرتك التالية

1087
01:25:34,860 --> 01:25:37,266
ليس لدي أدنى فكرة عما سأفعله غداً

1088
01:25:37,354 --> 01:25:38,959
كم هذا ممتع

1089
01:25:46,933 --> 01:25:48,592
(وداعاً يا (تيدي

1090
01:25:48,975 --> 01:25:50,574
(وداعاً يا (لورانس

1091
01:25:59,899 --> 01:26:01,140
لقد خدعتك

1092
01:26:02,341 --> 01:26:03,994
ابتسم يا بني

1093
01:26:05,764 --> 01:26:07,425
إنه شروق الشمس

1094
01:26:29,646 --> 01:26:31,357
مرحباً -
مرحباً، هل أنت بخير؟ -

1095
01:26:31,896 --> 01:26:34,279
أجل، أنا كذلك -
جيد -

1096
01:26:37,023 --> 01:26:38,853
"إذاً..."بيثا

1097
01:26:43,258 --> 01:26:45,075
كل أمور كوني منسق موسيقى يا أبي

1098
01:26:45,921 --> 01:26:50,219
لا أعلم أنه الشيء الأهم
ولكنني أعلم أنه الشيء التالي

1099
01:26:50,347 --> 01:26:55,471
بعد ذلك الجامعة...أنا أقوم بإكتشاف خياراتي

1100
01:26:57,238 --> 01:26:58,852
تبدو لي كخطة

1101
01:27:01,407 --> 01:27:03,306
يجب أن أذهب إلى أمي

1102
01:27:06,137 --> 01:27:08,930
أحبك -
أحبك ايضاً -

1103
01:27:14,577 --> 01:27:16,365
لن أدعك تذهب

1104
01:27:17,301 --> 01:27:18,668
أراك لاحقاً

1105
01:27:51,142 --> 01:27:53,699
بعد ثلاث سنوات

1106
01:27:59,741 --> 01:28:02,018
(ثلاث سنوات بدون (لاري ديلي

1107
01:28:02,314 --> 01:28:05,491
هو الوحيد الذي تولى الأمور عني
وأعاد إلي وظيفتي

1108
01:28:06,023 --> 01:28:09,705
لقد عاد للدراسة وحصل على شهادة
وأصبح معلماً

1109
01:28:10,054 --> 01:28:11,137
أنا ممتن للغاية

1110
01:28:11,334 --> 01:28:13,898
عندما سمع عن هذه رحله الإكتشاف

1111
01:28:14,115 --> 01:28:17,595
لقد أصر على أن أسلّم لك هذا شخصياً

1112
01:28:20,073 --> 01:28:23,168
اللوح المتوّهج السحري المجهول

1113
01:28:23,501 --> 01:28:26,096
لاري ديلي) وقصصه الخرافية)

1114
01:28:26,096 --> 01:28:28,332
لاري) قال أنه يمكن الوثوق بك)

1115
01:28:28,632 --> 01:28:29,795
ما قصدك؟

1116
01:28:32,225 --> 01:28:34,942
بأهم الأسرار على الإطلاق

1117
01:28:36,422 --> 01:28:37,510
ما الذي تفعلينه؟

1118
01:28:37,843 --> 01:28:39,284
أنا أغمّز -
أنت ترمشين -

1119
01:28:39,523 --> 01:28:41,242
كلا، أنا أغمّز بكلتا العينين

1120
01:28:41,613 --> 01:28:42,671
هذا رمش

1121
01:28:42,947 --> 01:28:44,602
لا يهم، لأن الآن

1122
01:28:45,065 --> 01:28:47,465
من الأفضل أن تكون مستعداً -
لماذا؟ -

1123
01:28:49,989 --> 01:28:51,712
لأجل هذا

1124
01:28:59,716 --> 01:29:01,081
إنه يتوهّج بالفعل

1125
01:29:11,280 --> 01:29:12,324
تعال

1126
01:29:58,605 --> 01:29:59,629
آسف

1127
01:29:59,958 --> 01:30:03,468
هيا، إحظ بالمرح أيها المغفل

1128
01:30:44,480 --> 01:30:45,957
لن أذهب لأي مكان

1129
01:30:47,864 --> 01:30:49,457
! لن أذهب لأي مكان

1130
01:31:26,939 --> 01:31:33,839
تعديل توقيت الترجمة
<font color="#00BFFF">( <font color="#FFAD38">ArabCrack <font color="#00BFFF">)
<font color="#FFFFFF">تــرجــمــة
<font color="#00BFFF">( <font color="#FFAD38">Morro2000 <font color="#00BFFF">)

