﻿1
00:00:20,040 --> 00:00:45,040
تــرجــمــة
@1Nawal5

2
00:00:47,041 --> 00:00:50,542
ماريا انيدرس لن تُقدم في جاكرتا، لا ليما

3
00:00:52,092 --> 00:00:57,342
حسنا لابأس في التصوير ولكن ليوم واحد فقط
وفي نيويورك، ممتاز

4
00:00:58,923 --> 00:01:01,884
انا اعلم ولكن آسفه

5
00:01:03,384 --> 00:01:05,714
المعذرة ولكن لدي مكالمة أخرى

6
00:01:05,885 --> 00:01:08,885
اتصل بي غدا، حسناً

7
00:01:12,345 --> 00:01:16,596
اجل معك فلنتين المساعدة الخاصة لماريا انيدرس

8
00:01:21,177 --> 00:01:23,548
...اجل لقد كان موعد الجلسة ولكن

9
00:01:23,718 --> 00:01:27,219
لكنها ليست متواجده, لقد اخبرنا المحامي مرتين

10
00:01:30,098 --> 00:01:34,469
هي التي تقدمت بالطلاق، لماذا قد تؤجله؟

11
00:01:34,639 --> 00:01:36,350
هذا شيء مثير للسخرية

12
00:01:37,510 --> 00:01:39,971
حسناً، سنقوم...

13
00:01:42,351 --> 00:01:44,142
آسفه، نحن

14
00:01:50,892 --> 00:01:52,933
آسفه، انا لا اسمعك جيداً

15
00:01:53,103 --> 00:01:56,474
نحن في القطار، وانا لا اعرف ما اذا... تباً

16
00:02:05,185 --> 00:02:07,015
لا، ليس دائماً

17
00:02:07,435 --> 00:02:11,476
نحن في جبال الألب،يوجد الكثير من الجبال والأنفاق و... نعم

18
00:02:17,858 --> 00:02:22,438
هل قرأت المقال عن (جوجل) والبيانات الشخصية؟ هذا هو...

19
00:02:22,858 --> 00:02:24,769
هذا فاضح، لديهم الكثير من القوة

20
00:02:24,939 --> 00:02:25,899
شكراً

21
00:02:26,059 --> 00:02:29,520
الشبكة هنا ضعيفة جداً ولكنني استطعت التحدث مع (جوان)

22
00:02:29,690 --> 00:02:31,770
IMDB لقد اخبرتني انها ستضع المعلومات على موقع

23
00:02:32,060 --> 00:02:35,271
هذا كافي لن العب دور ( نيميس) مجدداً

24
00:02:35,940 --> 00:02:40,061
يجب علي فعل ذلك الآن, لأن الجميع يتحدث عنه طوال الوقت

25
00:02:40,361 --> 00:02:43,112
لقد تعبت من اللعب امام الشاشات الخضراء

26
00:02:43,402 --> 00:02:45,152
اصبحت كبيرة على ذلك

27
00:02:45,483 --> 00:02:47,313
مُعجبوك سيشعرون بخيبة امل

28
00:02:47,733 --> 00:02:51,734
هل تحدثتي الى... ماإسمه مره أخرى؟

29
00:02:51,904 --> 00:02:54,484
(ارس كوبر) هل هناك مواعيد الليلة

30
00:02:54,654 --> 00:02:58,735
اجل لقد فعلت، لديك 3 لقاءات، وتقديم جائزة

31
00:02:58,905 --> 00:03:00,365
وعشاء عمل

32
00:03:00,565 --> 00:03:05,156
وهو ينتظرنا في محطة القطار لينقلنا الى دولدر

33
00:03:06,237 --> 00:03:07,737
في الفندق الذي تريدينه

34
00:03:08,027 --> 00:03:11,407
سأقرا خطابي، تريدي سماعه؟ بالطبع

35
00:03:16,068 --> 00:03:21,069
انا اتشرف بأن (فيل ميلك) طلب مني الحضور الى هنا، للحصول على الجائزة التي تمنحونها له اليوم

36
00:03:21,409 --> 00:03:25,820
تعلمون انه قرر الإبتعاد عن الحياة العامة

37
00:03:25,990 --> 00:03:29,450
ليس لأنه خجول أو مغرور، بل لأنه متواضع وكريم

38
00:03:29,620 --> 00:03:33,371
لأنه يصر على الهدوء الذي يحتاجه اثماء الكتابة

39
00:03:34,071 --> 00:03:38,952
اود ان اعدكم باني سأقدم الجائزة شخصيا له

40
00:03:39,373 --> 00:03:41,203
لكنه منعني من ذلك

41
00:03:41,373 --> 00:03:45,073
لقد طلب مني ان آتي الى (سيلس ماريا) حيث يعيش الآن

42
00:03:45,373 --> 00:03:49,624
ولكن بشرط واحد، ان آتي اليه فارغة اليدين

43
00:03:51,825 --> 00:03:54,915
انا هنا اليوم لأني ميدنة له بكل شيء

44
00:03:55,075 --> 00:03:57,706
لقد اختار فتاة غير معروفه عمرها 18 عاما

45
00:03:57,876 --> 00:04:02,126
لتؤدي دور البطولة في مسرحية يعرفها الكل وهي (الأفعى مالويا) ثم للفيلم

46
00:04:02,286 --> 00:04:04,997
الفتاة الغير معروفة التي ادت دور (سيجريد) هي انا

47
00:04:05,787 --> 00:04:07,127
في خلال شهرين منذ التصوير

48
00:04:07,417 --> 00:04:11,878
اعطاني كل ما أحتاجه لصناعة نفسي

49
00:04:12,208 --> 00:04:14,789
الى هنا، هذا كل شيء

50
00:04:15,079 --> 00:04:17,579
بعد ذلك سأضيف بعض الجمل

51
00:04:19,039 --> 00:04:20,329
اتريدين ان انهيه لك؟

52
00:04:20,629 --> 00:04:23,830
يجب ان اقدم ذلك بنفسي، بكلماتي انا

53
00:04:24,000 --> 00:04:26,001
اذا لم استطع سأخبرك أن تكمليه لي

54
00:04:29,962 --> 00:04:32,082
وفقاً للخريطة بقي ساعتين و 30 دقيقة

55
00:04:32,252 --> 00:04:35,382
للوصول الى ( سيلس ماريا) من (زيورخ) يجب أن يأتي السائق

56
00:04:37,042 --> 00:04:40,333
أرسلت رسالة الى زوجة (ويلهم) لكنها لم ترد علي

57
00:04:41,293 --> 00:04:45,424
لابد أنها هي، هلى اعطيتك الرقم الصحيح؟

58
00:04:47,585 --> 00:04:48,795
يجب أن اجيب

59
00:05:44,095 --> 00:05:45,305
يجب أن أتحدث معك

60
00:05:50,726 --> 00:05:53,347
اعلم سمعت للتو

61
00:05:54,147 --> 00:05:56,728
انا ام اخبرها حتى الآن

62
00:05:57,437 --> 00:06:00,307
سأخبرها حسناً

63
00:06:12,560 --> 00:06:15,900
(ويليام) مات

64
00:06:35,064 --> 00:06:39,735
لايوجد شيء على الانترنت، فقط هذا...

65
00:06:41,355 --> 00:06:44,906
- التعليقات.
- اي نوع من التعليقات?

66
00:06:45,446 --> 00:06:49,656
لاتريدي ان تعرفي، فقد اشياء سخيفة

67
00:06:50,947 --> 00:06:52,567
يقول احدهم

68
00:06:52,737 --> 00:06:56,698
ظنتت انه مات منذ وقت طويل لانه لم يقدم شيئاً مهماً منذ 20 عاما

69
00:06:56,858 --> 00:06:59,489
شخص آخر: وسائل الإعلام تهتم بالكتاب

70
00:06:59,659 --> 00:07:02,780
والناس تموت كل يوم ولا أحد يهتم

71
00:07:04,449 --> 00:07:05,949
شخص آخر

72
00:07:06,359 --> 00:07:10,570
لم اعلم من كان هذا الرجل ولكن اقدم تعازيي لعائلته

73
00:07:13,571 --> 00:07:16,862
تحدثت ل ( ارس كوبلر)،

74
00:07:17,162 --> 00:07:19,202
لقد الغينا هذه الليلة

75
00:07:20,493 --> 00:07:21,952
...وسيكون حقاً

76
00:07:22,112 --> 00:07:24,863
-مختلف.
- سيكون كارثة

77
00:07:25,163 --> 00:07:28,704
كل شيء كرهه (فيلين)

78
00:07:28,864 --> 00:07:30,954
أجل، النس سيشعرون بالحزن

79
00:07:31,364 --> 00:07:33,165
ماذا تتوقعين؟

80
00:07:34,535 --> 00:07:35,956
لقد مات

81
00:07:36,706 --> 00:07:39,865
لو كنت صادقة معة، لن اذهب

82
00:07:40,286 --> 00:07:41,786
ستجدين الكلمات المناسبة

83
00:07:42,076 --> 00:07:44,707
ستأتي بشكل تلقائي، وأعتقد

84
00:07:45,827 --> 00:07:48,498
من الذي سيكرمه أفضل منك

85
00:07:50,168 --> 00:07:51,998
أنتي تحبينه، هذا متخلف

86
00:07:53,369 --> 00:07:55,038
أنا أحبه

87
00:07:57,039 --> 00:07:59,169
ولكني ااعرف القليل عنه

88
00:08:01,120 --> 00:08:03,420
تعلمين ماذا أقصد

89
00:08:04,040 --> 00:08:06,291
اذا أردتي أن تكوني صادقه معه

90
00:08:06,921 --> 00:08:08,621
يجب عليك أن تذهبي الى هناك

91
00:08:16,542 --> 00:08:20,503
مرحباً، بالطبع، أنا في القطار لذا من الممكن أن أفقد الإتصال بسبب ضعف الشبكه

92
00:08:20,673 --> 00:08:22,044
سأسألها

93
00:08:25,835 --> 00:08:28,674
- هذه الصحافة الفرنسية
-جيد

94
00:09:08,732 --> 00:09:11,403
يجب عليك أن تفعلي ذلك، آسفه

95
00:09:36,437 --> 00:09:37,407
(روزا) اتصلت قبل قليل

96
00:09:37,407 --> 00:09:38,407
سأعاود الإتصال بها

97
00:09:38,767 --> 00:09:42,558
لن يمكنك التواصل معها، قالت انها مشغوله جداً وانه...

98
00:09:43,228 --> 00:09:45,019
يجب أن تذهب للجنازة

99
00:09:45,849 --> 00:09:48,479
-هل تعلمين المزيد
-نعم اعرف

100
00:09:51,350 --> 00:09:56,100
ويليان كان بالمنزل، وروزا ذهب للدكتور في (بازل)

101
00:09:56,890 --> 00:10:00,561
تعتقد انه بقي بالمنزل طوال اليوم للكتابه كالعاده، وذهبت لللتجول في الظهيره

102
00:10:00,731 --> 00:10:05,142
فحاولت الإتصال به ولم يجب، وقلقت واتصلت بالجيرات ليروه

103
00:10:05,603 --> 00:10:08,812
فوجدوا الأبواب مغلقة، والأنوار مفطأه، ولا يوجد بالمنزل

104
00:10:11,143 --> 00:10:12,943
متى وجدوه؟

105
00:10:13,233 --> 00:10:16,774
بعد الظهيره، في منتصف الطريق

106
00:10:16,944 --> 00:10:18,945
ربما اصيب بنوبة قلبية

107
00:10:56,572 --> 00:10:59,151
أنا سعيد برؤيتك

108
00:10:59,742 --> 00:11:01,112
جميل

109
00:11:01,452 --> 00:11:03,993
يجب أن نسرع لنصل للقطار القادم

110
00:11:07,283 --> 00:11:08,654
اتبعينا الى الفندق

111
00:11:08,824 --> 00:11:10,494
أجل، سأراكم هناك

112
00:11:11,955 --> 00:11:15,744
نحن... لا أعلم ماذا اقول؟... ولكنا فقدنا شخص عزيز

113
00:11:15,904 --> 00:11:19,745
أول ردة فعل لي هي اني اردت العودة للمنزل

114
00:11:20,246 --> 00:11:22,156
أنا أفهم ذلك

115
00:11:22,456 --> 00:11:24,787
نحن نعرفه جيداً

116
00:11:24,957 --> 00:11:28,037
هل يجب أن نواصل، او نلغي كل شيء

117
00:11:28,538 --> 00:11:30,748
أنتي تعلمين، في سويسرا

118
00:11:30,908 --> 00:11:34,828
لا نحب نشر الأشياء في في الأماكن العامه

119
00:11:36,288 --> 00:11:38,159
خصوصاً الأشياء المفجعه

120
00:11:38,579 --> 00:11:40,749
كان ينبغي أن يكون إحتفالاً

121
00:11:40,910 --> 00:11:44,250
سيصبح حفلاً لتكريم الميت

122
00:11:44,410 --> 00:11:47,121
ستأتي الصحافه التي لا نريدها

123
00:11:47,411 --> 00:11:48,870
سنحاول إبقائهم بعيداً

124
00:11:49,040 --> 00:11:51,371
المصورين في كل مكان

125
00:11:51,791 --> 00:11:53,542
يجب علي أن اكفر في هذا

126
00:11:54,212 --> 00:11:55,962
كل شيء يقع على عاتقي

127
00:11:56,122 --> 00:11:57,663
- لا أعلم
-بالطبع...

128
00:11:58,333 --> 00:12:00,713
لذلك استدعينا (هنريك فالد)

129
00:12:02,714 --> 00:12:04,464
(هينريك فالد)؟

130
00:12:05,124 --> 00:12:06,294
نعم

131
00:12:07,584 --> 00:12:09,624
إنه مصدوم أيضاً

132
00:12:09,915 --> 00:12:12,165
لكنه سيأتي على متن الطائرة

133
00:12:12,335 --> 00:12:14,216
وسكون معنا الليلة

134
00:12:14,836 --> 00:12:17,376
إذا كنتي لا تودين في استلام الجائزة

135
00:12:17,546 --> 00:12:20,257
هينريك يمكنه ذلك، راجعي نفسك

136
00:12:21,167 --> 00:12:24,217
انه متصل بمسرح

137
00:12:24,377 --> 00:12:26,968
الكثير من المسرحيات كتب له

138
00:12:28,258 --> 00:12:31,419
-أنتي لاتريدين ذلك؟
- نحن صنعنا فيلمين معاً

139
00:12:31,589 --> 00:12:34,049
ولكننا لم نكن جيدين مع بعضنا

140
00:12:34,469 --> 00:12:36,470
ولكني سعيده بأنه اتى

141
00:12:37,340 --> 00:12:40,630
كان قريبا من (ويلهم) و (وروزا) اعجبها ذلك

142
00:12:41,010 --> 00:12:44,471
انه ممثل عظيم

143
00:12:46,631 --> 00:12:48,722
سؤال اخير

144
00:12:49,262 --> 00:12:51,763
-نسيت أن اقول لك، اعذريني
-(شانيل)

145
00:12:53,303 --> 00:12:57,923
الصحفي المسؤول عن (شانيل) في انتظارك في الفندق

146
00:12:58,093 --> 00:13:01,474
-لست مضطرة لذلك
- لا لستي مضطره

147
00:13:09,426 --> 00:13:11,136
-يمكنك اغلاق هذا؟

148
00:13:15,516 --> 00:13:17,477
ولا الفاكهه، شكراً لك

149
00:13:35,980 --> 00:13:38,271
حسناً، كل شيء جيد، شكراً لكم

150
00:13:44,102 --> 00:13:45,893
اذاً هل تظنين انها ستبقى؟

151
00:13:46,182 --> 00:13:50,233
-اجل ستبقى
- لأنها اذا لم تبقى سأغير التذاكر

152
00:13:50,523 --> 00:13:52,353
ستبقى، ثقي بي

153
00:13:56,394 --> 00:13:59,025
لايمكنني تحمل ذلك، هذا مستحيل

154
00:13:59,605 --> 00:14:01,935
لايمكنني أن أجد الكلمات المناسبة

155
00:14:04,485 --> 00:14:08,026
جسده لم يبرد بعد والكل يريد جزء منه

156
00:14:08,186 --> 00:14:10,026
من الواضح ان(هنريك فالد)

157
00:14:10,186 --> 00:14:12,607
سيكون سعيداً بإستلام الجائزة

158
00:14:13,857 --> 00:14:17,688
-هل يمكننا عدم رؤيته؟...
-هنريك؟

159
00:14:18,609 --> 00:14:20,278
لماذا لاتريدينه؟

160
00:14:20,438 --> 00:14:23,529
ليس لدي سبب لتغيير ذلك

161
00:14:23,819 --> 00:14:26,029
هل كان يحبك؟

162
00:14:26,319 --> 00:14:29,400
كان غاضبً لأنني

163
00:14:31,031 --> 00:14:32,901
كنت قاسية معه

164
00:14:33,071 --> 00:14:34,571
غريب الأطوار يكره النساء

165
00:14:34,901 --> 00:14:36,941
يحب أن يذلهم

166
00:14:37,111 --> 00:14:38,741
القي نظرة على الانترنت

167
00:14:39,862 --> 00:14:41,862
ظننتك تكرهين الإنترنت، اليس كذلك؟

168
00:14:43,863 --> 00:14:45,193
-كارولين
-نعم

169
00:14:45,363 --> 00:14:47,864
-فالنتين
-مرحباً

170
00:14:48,194 --> 00:14:49,784
شكراً لك على قبول ذلك

171
00:14:50,074 --> 00:14:52,285
اعرف أن هذا امر صعب عليك

172
00:15:01,116 --> 00:15:02,996
- هذا (برينت)
-مرحباً

173
00:15:03,156 --> 00:15:05,287
- مرحباً
-تشرفت بمقابلتك

174
00:15:05,447 --> 00:15:08,498
الصور السيئة ل (ليندزي لوهان)

175
00:15:08,948 --> 00:15:10,617
إنه المسؤول عنها

176
00:15:10,947 --> 00:15:13,248
ولكني سأجعلها اكثر جمالاً معك اليوم

177
00:16:26,341 --> 00:16:27,762
معك (روزا)

178
00:16:30,552 --> 00:16:32,263
هل أزعجك؟

179
00:16:32,593 --> 00:16:35,092
أنا فقط أود أن اخبرك...

180
00:16:36,383 --> 00:16:37,763
شكراً لك

181
00:16:38,383 --> 00:16:40,884
من الجيد تواجدك هناك، انه جيد...

182
00:16:42,264 --> 00:16:44,715
انتي ستقبلين الجائزة

183
00:16:45,015 --> 00:16:47,265
هذا ماكان (ويلهم) يريده

184
00:16:49,676 --> 00:16:51,885
لا، انا لم اعلم...

185
00:16:52,055 --> 00:16:55,466
أنتي تعرفين ماكان رأيه في (هينريك)

186
00:16:56,767 --> 00:17:01,138
كما فهمت، عندما لايفهم شيء انه امر رائع

187
00:17:05,349 --> 00:17:07,968
كنت اود مقابلتك ومعانقتك ولكن...

188
00:17:08,678 --> 00:17:09,849
سأرحل

189
00:17:11,099 --> 00:17:14,140
لايمكنني أن ابقى لوحدي في (سيلس)

190
00:17:14,310 --> 00:17:16,270
هذا صعب جداً

191
00:17:16,560 --> 00:17:19,431
لكن هناك شيء اود ان اخبرك به

192
00:17:19,851 --> 00:17:22,352
وانتي وحدك

193
00:17:30,143 --> 00:17:31,473
التي سأخبرك

194
00:17:42,775 --> 00:17:45,105
كان يعلم انه مريض لفترة طوطيلة؟

195
00:17:49,606 --> 00:17:52,607
هل ظهر بعد تشريخ الجثة ما الذي تناوله؟

196
00:17:56,108 --> 00:17:57,437
أرى ذلك

197
00:17:58,027 --> 00:18:00,318
لقد اخفى كل شيء

198
00:18:01,278 --> 00:18:03,979
رائعه، يمكنك الالتفاف لليمين قليلاً

199
00:18:05,279 --> 00:18:08,480
ارفعي ذقنك قليلاً، جميل، شكراً

200
00:18:09,480 --> 00:18:12,111
ماريا؟
آسفه...

201
00:18:13,071 --> 00:18:14,440
-انه زوجك السابق مستقبلاً
-نظرة؟

202
00:18:15,150 --> 00:18:17,191
-امهلني دقيقة
-العيون

203
00:18:51,577 --> 00:18:52,788
الصحافة هناك

204
00:18:53,078 --> 00:18:55,868
انا لا اعرف متى يمكننا ان ننتهي ونستقر

205
00:18:57,449 --> 00:19:00,870
يجب ان تعرف لقد كان معروفاً في الجامعة

206
00:19:01,040 --> 00:19:03,370
في الأدب والعلوم الإلهيه

207
00:19:06,200 --> 00:19:10,201
كلن لدي الشرف للتمثيل في كل اجزاءه هنا وفي المسرح

208
00:19:10,491 --> 00:19:13,492
لقد كان منعزل وكتوم وغامض، يصعب فهمه

209
00:19:13,662 --> 00:19:16,492
ولكنه كان أبسط رجل في العالم

210
00:19:17,162 --> 00:19:18,833
كان يحب التزلج في فصل الشتاء

211
00:19:18,993 --> 00:19:20,953
والمشيء وتسلق الجبال في الصيف

212
00:19:21,162 --> 00:19:23,493
هذه اكثر ذكرياتي معه

213
00:19:23,793 --> 00:19:27,044
لقد أحب العمل بطريقة مختلفه

214
00:19:27,204 --> 00:19:29,294
لقد مثلت في هذه الأجزاء

215
00:19:31,585 --> 00:19:35,126
هذا صحيح ومع مرور الزمن وجدته غريب

216
00:19:38,836 --> 00:19:41,666
انني ارى شعراً رمادياً

217
00:19:43,587 --> 00:19:45,087
فعلاً

218
00:19:47,458 --> 00:19:49,378
اذاً... في البداية سأقول بعض الكلمات

219
00:19:49,548 --> 00:19:51,919
آمل أن أكون بالمستوى المناسب

220
00:19:52,089 --> 00:19:53,549
ثم سأقدم (هينريك)

221
00:19:53,839 --> 00:19:57,379
عندما سينتهي، سيطلب منك الإنضمام للمسرح

222
00:19:57,549 --> 00:20:00,090
وستقدمين جائزة الفيلم، وهذا كل شيء

223
00:20:15,052 --> 00:20:17,503
لقد رأيت (ويلهم) قبل اسبوعين

224
00:20:19,213 --> 00:20:20,714
ذهبنا للصيد

225
00:20:22,464 --> 00:20:23,885
لقد كان كالعاده

226
00:20:24,175 --> 00:20:26,175
موجود وغير موجود، طوال الوقت

227
00:20:29,465 --> 00:20:32,426
لقد ذكر أنه لن يأتي الى حفل توزيع الجوائز

228
00:20:33,926 --> 00:20:36,176
لقد أخبرته أنه سيفوت مقابلتك

229
00:20:36,347 --> 00:20:38,307
لقد كنت في (لونغ أيلاند) لمدة 6 شهور

230
00:20:38,467 --> 00:20:40,718
لقد قضيت اسبوع معه هو و (روز)

231
00:20:41,008 --> 00:20:43,758
-أعلم
-لا أهتم لأنك تعلم

232
00:20:44,888 --> 00:20:47,138
(هنريك) حان وقتك

233
00:20:47,308 --> 00:20:49,389
-ها نحن
-المعذرة

234
00:20:54,760 --> 00:20:57,851
كان لدينا مغامرة حين كنا نصور فيلم (الثعبان مالوجا)

235
00:20:58,141 --> 00:21:01,312
-لا امزح
-عندما كنت في ال18 عشر كنت حمقاء

236
00:21:01,472 --> 00:21:03,561
وكنت امتع نفسي

237
00:21:04,221 --> 00:21:06,012
بعد التصوير اختفى

238
00:21:06,602 --> 00:21:09,683
-لقد دمرني
- متأكده أنك رأيتيه بعد ذلك

239
00:21:11,013 --> 00:21:13,223
لقد صنعنا فيلم معاً بعد ذلك

240
00:21:14,644 --> 00:21:16,854
-أي فيلم؟
-من الأفضل أن ننسى ذلك

241
00:21:17,144 --> 00:21:19,854
يحب التكيف مع ذلك والإنتاجات البسيطة

242
00:21:20,814 --> 00:21:22,435
شيء رهيب

243
00:21:22,855 --> 00:21:24,565
بعد 10 سنوات أصبحت مشهورة

244
00:21:24,725 --> 00:21:26,936
بعدها أصبح مهتماً بي

245
00:21:27,106 --> 00:21:31,067
وظل يتبعني ويضايقني ويتصل بي في منتصف الليل

246
00:21:31,227 --> 00:21:33,067
لم أستسلم وهذا الشيء ضايقه

247
00:21:33,397 --> 00:21:36,977
وجعلني ادفع ثمن ذلك في كل يوم من التصوير

248
00:21:37,727 --> 00:21:40,228
لقد كان مذهلاً في ذاك الفيلم

249
00:21:40,978 --> 00:21:42,318
بماذا كان يلقب؟

250
00:21:42,979 --> 00:21:45,439
كان يمثل في فيلم روسي بدور سوفياتي...

251
00:21:45,609 --> 00:21:47,980
به صواريخ وأشياء عسكرية ورموز صواريخ وهكذا

252
00:21:48,150 --> 00:21:50,520
-هل عرفتيه؟
-لا لم أسمع به

253
00:21:51,900 --> 00:21:53,400
لقد كان مثالياً له

254
00:21:54,110 --> 00:21:55,441
كان قاسي جداً

255
00:21:55,611 --> 00:21:59,692
في المشاهد الجسدية، انه مذهل

256
00:21:59,982 --> 00:22:02,322
-اعجبني
-احل لقد فهمت

257
00:22:02,612 --> 00:22:04,863
انا أعني انني أحبه كممثل

258
00:22:12,944 --> 00:22:17,275
للأسف، أننا سنبدأ في صباح الغد

259
00:22:17,445 --> 00:22:19,275
(هنريك فالد)

260
00:22:25,826 --> 00:22:29,367
<i>كنت على هذا المسرح ل 4 سنوات,</i>

261
00:22:29,527 --> 00:22:32,197
<i>بغرفة مجلس النواب الألماني </i>

262
00:22:32,367 --> 00:22:34,238
<i>ويلهلم ملكيور.</i>

263
00:22:35,448 --> 00:22:39,619
<i>لم أكن أعلم أنه سيكون لديه مشاركه</i>

264
00:22:39,779 --> 00:22:42,279
<i>كان يجلس في المرتبة الثالثه</i>

265
00:22:42,449 --> 00:22:44,579
<i>ليشاهدني</i>

266
00:22:45,450 --> 00:22:47,660
<i>لم امثل ابداً بشكل سيء.</i>

267
00:22:48,530 --> 00:22:50,621
(ماريا) لديك 5 دقائق

268
00:22:53,201 --> 00:22:56,582
(ويلهلم ملكيور) سيبقى دائماً بيننا

269
00:22:56,992 --> 00:22:58,623
من خلال كتاباته

270
00:22:59,582 --> 00:23:02,203
يشرفني أن تلعب

271
00:23:02,373 --> 00:23:04,913
هنا في لندن وفي كل مكان

272
00:23:05,083 --> 00:23:06,994
لن أقول له وداعاً

273
00:23:07,164 --> 00:23:10,245
ولكن أراك في وقت قريب (ويلهلم)

274
00:23:13,165 --> 00:23:15,036
شكراً لك (هنريك)

275
00:23:15,336 --> 00:23:17,285
for this beautiful tribute.

276
00:23:17,455 --> 00:23:20,666
ارجو الترحيب الآن بـ...

277
00:23:20,836 --> 00:23:23,037
صديقة قديمة لـ (ويلهلم)

278
00:23:23,207 --> 00:23:25,247
صفقوا لـ

279
00:23:25,417 --> 00:23:27,668
(ماريا انديرس)

280
00:23:39,790 --> 00:23:41,000
شكراً لك

281
00:23:47,131 --> 00:23:49,341
شكراً لكم

282
00:24:08,385 --> 00:24:10,345
-مرحباً
-اهلا بك

283
00:24:12,636 --> 00:24:14,506
يشرفني أن التقي بك وارحب بقدومك هنا

284
00:24:14,676 --> 00:24:17,677
كنت أفضل أن تكون في ظروف أفضل من تلك

285
00:24:19,847 --> 00:24:23,177
انه من الرائع الإحتفال بمقالته اليوم

286
00:24:23,467 --> 00:24:26,718
كنت سعيداً بأن المدينه ستضع له تكريماً اليوم

287
00:24:26,888 --> 00:24:29,049
لقد كان ممتناً لك

288
00:24:33,300 --> 00:24:34,550
مرحباً

289
00:24:34,850 --> 00:24:37,181
بقي لها بضع ثواني، قالت انها ستكون سعيده بعد الإنتهاء من ذلك

290
00:24:38,221 --> 00:24:41,351
-آخر مسرحية له كانت في (زيورخ)
-أعلم ذلك

291
00:24:41,801 --> 00:24:44,431
كانت هناك نظرات حازمة للكثير من الفرق السياسية حول ذلك

292
00:24:44,601 --> 00:24:47,012
-يقولون
-أنت تعلم أن...

293
00:24:47,182 --> 00:24:49,302
شخصيتك كانت مفزعة

294
00:24:49,763 --> 00:24:52,013
(كلاوس دستريوج) هنا لرؤيتك

295
00:24:53,764 --> 00:24:55,684
المعذرة، آسفه

296
00:24:58,304 --> 00:25:00,434
لقد أخبرت بلا

297
00:25:00,724 --> 00:25:01,974
إنه فقط يريد رؤيتك

298
00:25:02,265 --> 00:25:03,855
المشروع لايهمني

299
00:25:04,145 --> 00:25:07,356
إنه مخرج مذهل، فقط استمعي له، وبعدها لستي ملزمة بفعل أي شيء

300
00:25:07,516 --> 00:25:08,686
ربما هذا هو الأفضل

301
00:25:08,976 --> 00:25:10,897
أعلم، لقد رأينا نفس الأعمال

302
00:25:11,897 --> 00:25:15,727
اذا كنتي تفضلين الذهاب والتحدث مع الرئيس و(هنريك) اذهبي

303
00:25:17,767 --> 00:25:19,308
لا شكراً لك

304
00:25:23,399 --> 00:25:25,229
هل تمانعين اذا ذهبت قليلاً

305
00:25:25,859 --> 00:25:28,020
-سأخرج مع (بيرت)
-(بيرت)؟

306
00:25:28,270 --> 00:25:29,689
المصور

307
00:25:31,480 --> 00:25:34,560
سنذهب لمكان آخر غير هذا المكان الكئيب

308
00:25:34,730 --> 00:25:36,981
لايوجد مشكله، لن ابقى كثيراً هنا

309
00:25:37,521 --> 00:25:38,861
إستمتعي

310
00:25:43,192 --> 00:25:44,773
شكراً لإيجاد بعض الوقت لي

311
00:25:45,063 --> 00:25:47,943
-من دواعي سروري
-أتمنى أنني لم أصر أكثر من اللازم؟

312
00:25:48,233 --> 00:25:51,443
لا على الإطلاق، لقد رأيت أعمالك
وأنا معجبة كثيراً بها

313
00:25:52,314 --> 00:25:56,905
وعلمت أنه سيكون لدينا الفرصه للعمل معاً في المستقبل

314
00:25:57,195 --> 00:25:58,655
أعطيني فرصة أخرى

315
00:25:58,945 --> 00:26:00,236
(كلاوس)...

316
00:26:03,565 --> 00:26:06,776
لقد مثلت دور (سيجريد) في فيلم (الثعبان مالوجا)

317
00:26:06,946 --> 00:26:08,527
عندما كان عمري 18 عاماً

318
00:26:08,697 --> 00:26:10,947
وكان أكثر من دور بالنسبة لي

319
00:26:11,907 --> 00:26:14,238
وبطريقة ما مازلت (سيجريد)

320
00:26:14,528 --> 00:26:16,869
بالضبط (سيجريد هيلينا) المغرية...

321
00:26:17,159 --> 00:26:20,658
هذا لا يدل على انني شاذه، لطالما كنت طبيعية وغير شاذه

322
00:26:20,818 --> 00:26:23,989
-لم أقل ذلك
- سيجريد كانت حره

323
00:26:24,319 --> 00:26:28,620
بعد كل شيء، كل شيء أصبح مُتوقع-
-أعلم ذلك

324
00:26:30,491 --> 00:26:34,162
كنت أتمتع دائماً بهذه الحريه

325
00:26:34,992 --> 00:26:36,741
لذلك هل

326
00:26:38,072 --> 00:26:39,742
حميت نفسي

327
00:26:40,322 --> 00:26:41,663
هل تدخن؟

328
00:26:42,243 --> 00:26:44,953
لا، احاول أن ابتعد عنه

329
00:26:48,124 --> 00:26:50,455
هل (هيلينا) تجسد العكس؟

330
00:26:50,745 --> 00:26:53,125
(هيلينا) اصبح عمر 40 عام واصبحت مديرة أعمال

331
00:26:53,284 --> 00:26:56,825
لقد وقعت في حب فتاة لا تحبها

332
00:26:57,125 --> 00:26:58,536
وهذا الأمر جعلها تنتحر

333
00:26:58,706 --> 00:27:01,166
نعم، إنها عكس ذلك تماماً

334
00:27:01,706 --> 00:27:06,207
مايثير اهتمام (هيلينا) و (سيجريد) مختلف تماماً

335
00:27:06,538 --> 00:27:07,748
هذا واضح

336
00:27:08,078 --> 00:27:09,208
الشباب

337
00:27:10,247 --> 00:27:14,208
إذا قلت أنني في عمر (هيلينا)، أنت على حق

338
00:27:14,919 --> 00:27:17,039
ولكن لا يعني أنه يمكنني تمثيل نفس الدور

339
00:27:17,209 --> 00:27:19,210
الطريقة التي ارى بها ( هيلينا) مختلفة جداً

340
00:27:19,750 --> 00:27:23,461
بالرغم من حياتها الصغيره ومسؤولياتها

341
00:27:23,631 --> 00:27:25,881
الا أنها لم تجسد الدور

342
00:27:26,041 --> 00:27:28,581
عكس (سيجريد) تماماً

343
00:27:28,881 --> 00:27:30,461
إنها متزوجة، ولديها أطفال

344
00:27:30,631 --> 00:27:33,042
ولديها حياة إجتماعية ناجحه

345
00:27:33,212 --> 00:27:36,133
وتضحكي بكل شيء، هذا صادم

346
00:27:36,423 --> 00:27:40,004
(سيجريد) تكتشف العنف المخفي في (هلينيا)

347
00:27:40,294 --> 00:27:42,214
هل كان مختبيء أم مروَّض؟

348
00:27:44,754 --> 00:27:47,334
الوقت يمر ولم تتقبل هذا

349
00:27:47,674 --> 00:27:49,135
ولا انا، لا أعتقد

350
00:27:51,795 --> 00:27:53,586
لايوجد تنافر

351
00:27:53,756 --> 00:27:56,677
مازال يتواجد إنجذاب بين إمرأتين في نفس العمر

352
00:27:57,217 --> 00:27:59,427
(سيجريد) و (هلينيا) هما نفس الشخص

353
00:28:00,177 --> 00:28:02,047
كشخص واحد

354
00:28:02,637 --> 00:28:04,547
هذا هو موضوع المسرحية

355
00:28:06,008 --> 00:28:07,718
وبسبب أنك كنتي (سيجريد)

356
00:28:08,008 --> 00:28:10,089
أنتي فقط تستطيعين أن تلعبي دور (هيلينا)

357
00:28:10,639 --> 00:28:12,549
كيف يمكنك أن تكون واثق من هذا؟

358
00:28:13,050 --> 00:28:17,640
انتي وانا نعلم أن (ويلهلم) أراد أن يكون للمسرحية نهاية وهذا ما أعمله

359
00:28:17,800 --> 00:28:18,930
أجل أعلم ذلك

360
00:28:19,090 --> 00:28:22,091
لكن (سيجريد) عمرها 40 عاماً

361
00:28:22,391 --> 00:28:25,341
كان الأمر بأن (سيجريد) تصبح (هيلينا) بعد 20 عاماً

362
00:28:29,723 --> 00:28:32,303
إذاً من سيلعب دور (سيجريد)؟

363
00:28:33,343 --> 00:28:35,053
(جوان اليس)

364
00:28:36,843 --> 00:28:39,554
لقد قدمت فيلم عن الأبطال الخارقين في امريكا

365
00:28:40,344 --> 00:28:42,435
-وأيضاً؟...
-ليس الكثير

366
00:28:42,595 --> 00:28:44,685
عمرها 19 عاماً، ومهتمة كثير بالحوارات

367
00:28:44,975 --> 00:28:47,226
والمقابلات الصحفية

368
00:28:47,396 --> 00:28:49,266
سبق وأن مثلت في المسرح، لديها خلفية عنه

369
00:28:49,436 --> 00:28:52,596
وقالت أنها لا تريد أن تبتلع من قبل هوليوود

370
00:28:53,516 --> 00:28:55,227
وقالت أنها معجبة بك ومستعدة

371
00:28:55,517 --> 00:28:57,397
أن تتخلى عن إلتزاماتها من أجلك

372
00:29:03,769 --> 00:29:05,809
لا أعلم، أنا استمع بعناية

373
00:29:07,270 --> 00:29:08,979
ولكن لنكن صادقين...

374
00:29:09,149 --> 00:29:11,940
الدور يخيفني، دور (هيلينا)

375
00:29:12,230 --> 00:29:14,230
أنا في منتصف الطلاق

376
00:29:14,600 --> 00:29:17,101
أشعر أنني وحيده وضعيفة

377
00:29:17,441 --> 00:29:19,522
ربما سأكون ضعيفة ولا أستطيع القيام بذلك

378
00:29:21,312 --> 00:29:24,102
سأكون متفهم إذا رفضتي ولكن...

379
00:29:24,982 --> 00:29:26,982
ستكون فرصة ضائعة

380
00:29:27,983 --> 00:29:29,903
خصوصاً لـ (ويلهلم)

381
00:29:32,154 --> 00:29:33,854
يجب أن أرحل

382
00:29:41,695 --> 00:29:44,696
المعذرة، لن ابقى للعشاء

383
00:29:46,316 --> 00:29:48,026
ليلة سعيد (ماريا)

384
00:29:48,567 --> 00:29:49,907
(كلاوس)

385
00:29:50,857 --> 00:29:52,568
لدي سبب آخر

386
00:29:52,778 --> 00:29:54,608
(سوزان روزنبرج)

387
00:29:55,108 --> 00:29:56,859
لقد أدت دور (هيلينا) معي

388
00:29:57,029 --> 00:29:59,318
أنا أتذكر (سوزان روزنبرج)

389
00:30:00,028 --> 00:30:02,489
لقد ماتت في حادث سيارة بعد ذلك بعام

390
00:30:04,159 --> 00:30:09,201
أعلم أن ما أعتقده خرافه، ولكني دائماً أربط بين إنتحار (هيلينا) وموتها

391
00:30:09,491 --> 00:30:11,161
لم تكن ممثلة سيئة

392
00:30:11,321 --> 00:30:13,111
أو لم تعرف شيئاً عن هذا الدور

393
00:30:14,741 --> 00:30:17,241
كان مجرد دور تمثيلي

394
00:30:17,411 --> 00:30:19,532
واداءك كان رائع

395
00:30:20,242 --> 00:30:21,953
أنتي مدينه لها بالكثير

396
00:30:32,114 --> 00:30:33,954
أرجوك

397
00:30:34,705 --> 00:30:36,285
شكراً لك

398
00:30:40,576 --> 00:30:43,247
هل من الممكن تغيير هذا؟

399
00:30:43,417 --> 00:30:46,207
انا آسفه، لن يحدث هذا

400
00:31:01,670 --> 00:31:03,791
كنتي مع (كلاس ديستريوج)

401
00:31:04,211 --> 00:31:06,120
هل ستقبلين عرضه؟

402
00:31:06,420 --> 00:31:08,461
-أي عرض؟
-أنتي تعلمين هذا؟

403
00:31:10,046 --> 00:31:12,713
لو عرض علي دوراً لقبلته على الفور

404
00:31:12,922 --> 00:31:15,923
هل تقصد أن علي أن اقبله؟

405
00:31:16,214 --> 00:31:17,798
يا الهي يا الهي، لا

406
00:31:20,132 --> 00:31:23,214
الكثر من هذا الحديث عن

407
00:31:24,674 --> 00:31:26,507
أتذكر أنه لم ينهيه أبداً

408
00:31:26,965 --> 00:31:30,216
آسف لكوني قاسياً، ولكني رجل بسيط

409
00:31:30,508 --> 00:31:32,384
و أمثل في مسرحيات بسيطة

410
00:31:32,551 --> 00:31:37,510
امرأه كبيرة تقع في حب فتاة صغيرة.

411
00:31:37,677 --> 00:31:39,426
الفتاة تستغلها

412
00:31:39,592 --> 00:31:42,010
وتأخذ ما تريد منها

413
00:31:42,177 --> 00:31:43,385
ثم تتركها

414
00:31:43,677 --> 00:31:46,219
حب (هيلينا) السري يجعلها غبية

415
00:31:46,386 --> 00:31:49,720
ويمكن للجمهور رؤية هذا بوضوح

416
00:31:50,179 --> 00:31:53,388
لكن بعد ذلك، هو كل ما أرادت

417
00:31:54,138 --> 00:31:57,221
انها فاتنة بسقوطها الغبي

418
00:31:57,388 --> 00:31:59,180
من الواضح كاليوم

419
00:31:59,638 --> 00:32:01,722
وهذا سبب نجاح المسرحية

420
00:32:01,889 --> 00:32:04,264
ومازالت تقدم حتى اليوم

421
00:32:06,390 --> 00:32:09,432
لماذا لا تقدمي قصة أخرى؟

422
00:32:09,599 --> 00:32:12,265
يمكنني قرائتك ببساطة

423
00:32:13,098 --> 00:32:15,099
أعرف ( سيجريد)

424
00:32:15,808 --> 00:32:17,975
وصدقني انها اكثر اهمية من ذلك

425
00:32:18,142 --> 00:32:21,059
أجل، انها تستغل (هيلينا)

426
00:32:21,225 --> 00:32:24,060
وتفتنها وهي تعرف هذا

427
00:32:25,018 --> 00:32:29,185
يمكنك التوقف هنا، ولكن ليس أنا، لأني
انا التي اديت دورها

428
00:32:29,351 --> 00:32:31,936
تتحدث فقط عن الأمور السطحية

429
00:32:32,936 --> 00:32:36,062
المسرحية تتحدث عن التجاذب بينهما

430
00:32:36,228 --> 00:32:39,021
ومن الصعب رؤية هذا

431
00:32:39,188 --> 00:32:40,646
إنه أكثر عمقاً

432
00:32:41,479 --> 00:32:45,813
العلاقة بينهما ليست قاسية لـ(سيجريد)

433
00:32:46,563 --> 00:32:48,355
قاسية علة (سيجريد)

434
00:32:48,772 --> 00:32:51,315
- أنا اعرف أنها ستعود
- ما الذي تعرفه؟

435
00:32:51,606 --> 00:32:53,273
وقت الشباب

436
00:32:53,731 --> 00:32:55,441
لديها حياة أمامها

437
00:32:55,732 --> 00:32:57,649
(هلينا) ليست عجوز

438
00:32:57,816 --> 00:33:01,275
كما لديها حياة أمامها ايضا، لكنها تقرر التخلي
عن كل شيء لأجلها

439
00:33:01,567 --> 00:33:03,608
(هيلينا) لم تعتاد أن تكون منبوذة

440
00:33:03,983 --> 00:33:06,525
انها تكتشف حقيقتها ولم تتقبلها

441
00:33:21,278 --> 00:33:24,362
أولا اوصل السيد( هنريك) من فضلك

442
00:33:25,779 --> 00:33:27,779
فندق (دوكال) من فضلك

443
00:33:31,905 --> 00:33:34,323
هل جعلك ( كلاوس) تقتنعين
بعد ذلك؟

444
00:33:34,739 --> 00:33:36,072
ستؤدين دور (هيلينا)

445
00:33:38,156 --> 00:33:39,906
لم أقل ذلك

446
00:33:40,073 --> 00:33:42,324
ولكن اعتقد أن الإجابة

447
00:33:42,782 --> 00:33:44,074
أجل

448
00:33:57,367 --> 00:34:00,743
هل أنتي متأكده أنك لا تريدين
شراباً آخر؟

449
00:34:04,661 --> 00:34:07,079
انني حقاً ثملة ياعزيزي

450
00:34:12,620 --> 00:34:13,829
(هينريك)

451
00:34:14,955 --> 00:34:16,121
انتظر

452
00:36:26,561 --> 00:36:29,854
لقد فقدت الطريق آسفه، ربما
الخطأ في جهاز تحديد المواقع

453
00:36:30,020 --> 00:36:32,355
ربما مازال لدينا ساعه

454
00:36:33,271 --> 00:36:36,106
لقد رأيت حلم

455
00:36:38,481 --> 00:36:40,522
كنا نتدرب و...

456
00:36:40,689 --> 00:36:43,815
في الماضي والحاضر معاً

457
00:36:44,690 --> 00:36:47,899
انا مرتبكة..
لا أمزح

458
00:36:48,941 --> 00:36:51,524
ماكان يجب أن أقول نعم لـ(كلاوس)

459
00:36:51,900 --> 00:36:56,068
بسبب الحداد على وفاة (ويلهلم)

460
00:36:56,359 --> 00:36:58,317
انه ممثل رائع

461
00:36:58,984 --> 00:37:01,276
و (جوان) نجمة مشهورة،
ويدفع مبالغ جيدة

462
00:37:02,235 --> 00:37:03,901
أنا لا أحتاج المال

463
00:37:38,867 --> 00:37:40,992
ابقي بالمدة التي تريدينها

464
00:37:41,158 --> 00:37:43,868
يعجبني أن مسرحيتكم

465
00:37:44,034 --> 00:37:46,743
كتب في هذا المكان

466
00:37:47,493 --> 00:37:50,452
لقد وعدتني، لا أشباح

467
00:37:52,035 --> 00:37:53,619
نعم يوجد هنا اشباح

468
00:37:53,910 --> 00:37:56,161
- لقد كنت أمزح
- لا

469
00:37:56,328 --> 00:37:58,621
لقد كان مزاح ثقيل

470
00:38:46,837 --> 00:38:49,505
هذا ما أردت أن اوضحه لك

471
00:38:49,796 --> 00:38:52,130
(ويلهلم) انتحر هنا

472
00:38:52,297 --> 00:38:55,755
ولكن هذا سيبقى بيني وبينك

473
00:39:00,506 --> 00:39:04,048
-هل ممر  مالوجا بالأسفل هناك؟
-أجل

474
00:39:04,507 --> 00:39:06,758
- الثعبان؟
- الثعبان

475
00:39:06,924 --> 00:39:09,550
لما الثعبان متواجد في الكثير من المسرحيات؟

476
00:39:10,092 --> 00:39:11,799
هذا شيء غامض!

477
00:39:12,674 --> 00:39:14,425
الثعبان (مالوجا)

478
00:39:15,050 --> 00:39:17,718
هذا تكوين السحب

479
00:39:18,010 --> 00:39:19,801
نادر جداً

480
00:39:19,968 --> 00:39:21,761
المبرر

481
00:39:21,927 --> 00:39:24,969
الذي يعلن عن الطقس

482
00:39:26,012 --> 00:39:28,969
والسحب تأتي من البحيرات الإيطالية

483
00:39:29,261 --> 00:39:31,012
وتمر

484
00:39:31,178 --> 00:39:33,971
بواسطة الرياح من الوادي

485
00:39:34,638 --> 00:39:36,596
كالثعبات

486
00:39:37,346 --> 00:39:40,264
بذلك اطلق عليها الثعبان

487
00:39:40,555 --> 00:39:44,097
غيوم (مالوجا)

488
00:39:51,182 --> 00:39:54,182
العلامات

489
00:40:00,808 --> 00:40:04,184
الغيوم تمر عبر (مالوجا)

490
00:40:13,770 --> 00:40:16,021
مايسمى بـ( الأفعى مالوجا)

491
00:40:26,647 --> 00:40:29,439
(ويلهلم) كان مفتون دائماً بهذا الفيلم

492
00:40:29,814 --> 00:40:34,398
تعجبني المشاهد الحقيقية للطبيعه

493
00:40:34,689 --> 00:40:38,274
التي كشفتها هذه الصورة

494
00:40:40,475 --> 00:40:42,683
وهي تبين مرور الزمن

495
00:40:43,433 --> 00:40:46,142
مر على هذا الفيلم قرن تقريباً

496
00:40:46,767 --> 00:40:50,685
في الواقع، انه يأتي من بعيد

497
00:40:50,976 --> 00:40:53,227
هو جميل للغاية

498
00:41:13,462 --> 00:41:15,963
-اردت ان اشكرك كثيرا
- شكرا لك

499
00:41:23,840 --> 00:41:26,257
أتمنى ان تغيري رأيك

500
00:41:28,091 --> 00:41:30,340
المسرح هو فقط المسرح

501
00:41:33,492 --> 00:41:34,492
اوه (ماريا)

502
00:41:36,368 --> 00:41:38,535
هذا ينتمي لـ(ويلهلم)

503
00:41:39,369 --> 00:41:40,619
احتفظي به

504
00:42:00,498 --> 00:42:02,914
عندما تكوني في ال18 لم تبقي طفله

505
00:42:03,206 --> 00:42:06,248
تودين في الحصول على بعض الإهتمام

506
00:42:07,332 --> 00:42:09,874
(ويلهلم) ليس قديساً، اليس كذلك؟

507
00:42:12,513 --> 00:42:13,846
ربما

508
00:42:18,341 --> 00:42:21,758
لقد اختارني، ربما أنه رأى شيء

509
00:42:21,925 --> 00:42:24,091
لكنه بقي صامتاً

510
00:42:25,301 --> 00:42:27,509
-انتي تعترفين..
-وهذا ليس مهماً

511
00:42:28,342 --> 00:42:30,968
ليس مهماً للغاية

512
00:42:31,302 --> 00:42:34,594
اذا كان هذا ليس مهماً،فما المهم؟

513
00:42:34,886 --> 00:42:37,386
كل مايهم هو انني
كنت في الفيلم

514
00:42:37,719 --> 00:42:39,303
اذاً،،
تعترفين انه كان هناك جاذبية

515
00:42:40,511 --> 00:42:42,220
توقفي

516
00:42:43,262 --> 00:42:45,555
لماذا؟
هل كان متبادل؟

517
00:42:45,846 --> 00:42:47,013
اجل

518
00:42:47,555 --> 00:42:49,847
لا، لست اعلم

519
00:42:50,306 --> 00:42:52,264
انتي لاتفهمين

520
00:42:55,389 --> 00:42:57,973
اجل كنت معجبة بـ(ويلهلم) ولكن...

521
00:42:58,140 --> 00:43:02,974
لكنه طبيعي، الشعور بالإعجاب..

522
00:43:03,141 --> 00:43:04,516
وليس بالعاطفة

523
00:43:06,059 --> 00:43:08,017
اذاً كان هناك عاطفة أيضاً؟

524
00:43:12,350 --> 00:43:14,435
توقفي عن التعليق عن كل
كلمة اقولها

525
00:43:14,601 --> 00:43:17,976
اي شيء يحدث كان سيعرض
علاقتنا للخطر

526
00:43:18,393 --> 00:43:19,936
لقد كنت...

527
00:43:20,269 --> 00:43:22,394
يخبرني احساسي دائماً

528
00:43:22,562 --> 00:43:25,603
ان هذا اكثر اهمية من الرغبات

529
00:43:25,895 --> 00:43:28,895
لقد فهمت، كنتي تحبينه

530
00:43:29,062 --> 00:43:31,271
بالتأكيد لا

531
00:43:31,563 --> 00:43:35,647
الأمر كان بسيط، كنت فقط انصت

532
00:43:36,147 --> 00:43:37,814
وكنت افضل

533
00:43:39,356 --> 00:43:41,523
ولكني اتذكر...

534
00:43:41,815 --> 00:43:43,189
ماكان يناسبني

535
00:43:43,356 --> 00:43:45,148
اجل اعتقد ذلك

536
00:43:45,315 --> 00:43:48,024
- القصة تتغير كل مره
- عاهره

537
00:43:49,607 --> 00:43:52,233
هل تحبي التسوق من الانترنت؟

538
00:43:52,525 --> 00:43:53,650
لا

539
00:43:54,317 --> 00:43:56,443
ماذا عن اعلانات النظارات؟

540
00:43:56,609 --> 00:43:58,693
- لا
- فقط في امريكا

541
00:43:58,859 --> 00:44:01,193
- لا
- حسناً...

542
00:44:01,734 --> 00:44:05,527
هناك فيلم رعب أسباني، في ام...

543
00:44:05,694 --> 00:44:08,320
وذئاب متوحشه

544
00:44:09,986 --> 00:44:12,320
مقابلة مع مجلة ايطالية

545
00:44:12,487 --> 00:44:15,237
مع نساء نشطات الأكبر من 40 سنه

546
00:44:16,362 --> 00:44:19,237
-لا
-هذا هو الغلاف

547
00:44:19,446 --> 00:44:20,905
لا

548
00:44:21,488 --> 00:44:24,030
- (ماريو توستينو) في الغلاف
-لا أهتم

549
00:44:25,698 --> 00:44:27,573
فيم (جوان) سيفتتح في اوروبا

550
00:44:27,864 --> 00:44:29,699
وهي تريد مقابلتك

551
00:44:29,865 --> 00:44:32,115
- متى؟
- الأسبوع القادم

552
00:44:33,532 --> 00:44:34,865
أين؟

553
00:44:35,740 --> 00:44:38,825
اين تريدين؟ ويمكن أن تأتي هنا اذا أردتي

554
00:44:39,866 --> 00:44:41,576
بالتأكيد ليس هنا

555
00:44:41,867 --> 00:44:43,576
قالت ربما أنها ستذهب
الى منزل (والد)

556
00:44:45,242 --> 00:44:48,368
- متى سيفتتح الفيلم؟
- لقد افتتح الأسبوع الماضي

557
00:44:48,535 --> 00:44:50,035
هل قرأتي الصحف مؤخراً

558
00:44:50,785 --> 00:44:52,827
آسفه، هل تريدين واحداً؟

559
00:44:54,203 --> 00:44:55,744
سيكون في (سانت موريتز) اذا اردتي رؤيته

560
00:44:56,786 --> 00:45:00,037
انا افضل ان ابقى انتظر التدريب

561
00:45:00,662 --> 00:45:02,621
احتفظ بصورة (سيجريد) في بالي
كعمري في الـ17

562
00:45:02,788 --> 00:45:05,788
اعلم اعلم، هذا مقلق

563
00:45:06,330 --> 00:45:08,413
لكنها اكثر اثارة للإهتمام

564
00:45:09,080 --> 00:45:13,539
لم اكن اعرفك عندما كنتي في الـ18
لكنني متأكده ان (جوانا) اسوأ

565
00:45:13,831 --> 00:45:15,582
كيف تكونين متأكده؟

566
00:45:15,748 --> 00:45:17,373
هل بحثتي عنها في (جوجل)؟

567
00:45:17,540 --> 00:45:19,999
فقط رأيت لها بعض الصور

568
00:45:21,624 --> 00:45:23,874
يجب ان تبحثي اكثر

569
00:45:24,791 --> 00:45:27,709
ربما ستقعين على الصور العاريه

570
00:45:27,875 --> 00:45:30,042
والتحديثات الأخيرة لأحبابها

571
00:45:30,375 --> 00:45:32,335
مثل؟

572
00:45:32,626 --> 00:45:34,001
فرصتها مع

573
00:45:34,585 --> 00:45:36,461
(اندرو بيلتروم)؟

574
00:45:37,461 --> 00:45:38,961
هل لديك فكره عمن يكون هذا؟

575
00:45:39,294 --> 00:45:40,711
لا

576
00:45:41,544 --> 00:45:44,712
اي عالم تعيشين به؟
هو...

577
00:45:45,003 --> 00:45:47,212
- نجم كبير
-وفقاً لمن نجم كبير؟

578
00:45:47,837 --> 00:45:49,629
للمراهقين

579
00:45:50,421 --> 00:45:52,464
لديه معجبون كثيرون، لذلك احترسي

580
00:45:54,755 --> 00:45:57,214
لقد تركها لأنها

581
00:45:57,380 --> 00:45:58,797
تثمل و تخونه في الأماكن العامه

582
00:45:58,964 --> 00:46:00,465
ذهبت الى منزله بسلاح

583
00:46:00,631 --> 00:46:02,673
وقام برميهيا خارجاً.

584
00:46:02,840 --> 00:46:04,966
بشكل عنيف

585
00:46:05,549 --> 00:46:08,633
ليست بالضبط كما وصفها (كلاوس)

586
00:46:08,925 --> 00:46:13,009
لقد تجنبها الجيران، كما انها
كانت تطلق النيران في كل مكان

587
00:46:13,343 --> 00:46:15,717
كان عليه ان يعيدها الى
مركز اعادة التأهيل

588
00:46:15,883 --> 00:46:18,801
- وهي افضل الآن
-وفقاً لمعلومات صحفية عنها

589
00:46:18,968 --> 00:46:20,384
و...

590
00:46:23,552 --> 00:46:25,928
والخلفيات للتجارب المسرحية الكلاسيكية

591
00:46:26,095 --> 00:46:28,470
- هل هذا هراء؟
- لا، هذا صحيح

592
00:46:28,761 --> 00:46:31,428
لقد عملت وثم بدأت تعبث

593
00:46:32,178 --> 00:46:33,846
ربما شعرت بالغيرة

594
00:46:34,012 --> 00:46:36,471
من نجمات هوليوود

595
00:46:37,512 --> 00:46:40,805
(تي ام زي) اختارتها النجمة الواعده

596
00:46:40,972 --> 00:46:42,514
ومستعده لتدمير حياتها المهنيه

597
00:46:42,681 --> 00:46:44,931
كان يمكنك اخباري هذا
في وقت ابكر من هذا

598
00:46:47,015 --> 00:46:49,056
انتي تكرهين نميمة الإنترنت

599
00:46:49,223 --> 00:46:51,432
هذه ليست نميمة، هذه معلومات

600
00:46:52,390 --> 00:46:55,391
انها معلومات المشاهير، انه مضحك

601
00:46:55,683 --> 00:46:58,058
-اعتقدت انك تحبينها
- اجل، احبها

602
00:46:58,225 --> 00:47:00,184
انا احبها، انها ليست...

603
00:47:00,351 --> 00:47:02,559
متصنعه كبقية نجمات هوليوود

604
00:47:02,852 --> 00:47:06,684
انها فقط تدمر نفسها بالجنون

605
00:47:06,852 --> 00:47:09,727
- أنا لم أقل ذلك
-المعذرة، يبدون انني اسأت الفهم

606
00:47:09,893 --> 00:47:11,561
أين سجائرب اللعينه؟

607
00:47:11,728 --> 00:47:13,561
انها امامك

608
00:47:13,769 --> 00:47:15,187
اين؟

609
00:47:20,605 --> 00:47:23,145
لديها الشجاعه لتكون نفسها

610
00:47:23,438 --> 00:47:25,563
في عمره، أجد ان هذا رائع

611
00:47:28,022 --> 00:47:30,189
لا أرى ماهو رائع

612
00:47:30,356 --> 00:47:33,773
حول اقامة علاقات، والثمل،
ومحاولة قتل حبيبها السابق

613
00:47:34,065 --> 00:47:36,066
أظن أن لديها مستقبل

614
00:47:36,649 --> 00:47:38,398
إنها ممثلتي المفضلة

615
00:47:42,066 --> 00:47:44,317
تقصدين أكثر مني

616
00:47:45,567 --> 00:47:47,192
لا، أنا...

617
00:47:47,359 --> 00:47:48,526
لم اقصد ذلك

618
00:47:50,526 --> 00:47:52,611
إنني ماذا؟

619
00:47:52,777 --> 00:47:54,318
قديمة؟

620
00:47:54,860 --> 00:47:55,943
مملة؟

621
00:47:57,444 --> 00:48:00,152
وليس لدي نفس قوتها، لا

622
00:48:01,612 --> 00:48:04,528
- لم أقل ذلك
- بالطبع لا

623
00:48:06,762 --> 00:48:08,554
ليلة سعيدة

624
00:48:19,404 --> 00:48:21,821
توقف عن ملاحقتي، والا سأقتلك

625
00:48:22,113 --> 00:48:24,113
سأقتلك

626
00:48:29,405 --> 00:48:31,656
إذاً، دعيني أسألك سؤالاً صعباً

627
00:48:31,822 --> 00:48:33,990
لقد تم حرمانك من حضور مؤتمر الفيلم

628
00:48:34,157 --> 00:48:36,323
لا أدري حول ذلك

629
00:48:36,615 --> 00:48:40,699
كان من المفترض أن تلعبي
دور (فرانسيس)

630
00:48:40,866 --> 00:48:44,242
- أظن ذلك
-بعد إعتقالك

631
00:48:44,408 --> 00:48:46,367
الشركة الغت العقد

632
00:48:46,659 --> 00:48:48,867
حتى لو كان ذلك صحيحاً

633
00:48:49,034 --> 00:48:52,910
كان يمكن أن يكلفهم ذلك الكثير

634
00:48:53,826 --> 00:48:56,911
لنفترض أنه صحيح، ولكنني لم أقل ذلك

635
00:48:57,077 --> 00:48:59,703
لكن في هذا الحديث، لا أستطع

636
00:48:59,870 --> 00:49:02,119
التحدث عن ذلك الآن، لأنني

637
00:49:02,286 --> 00:49:04,828
لأنني كنت أوقع عقد سري مع شركة بالفعل

638
00:49:04,995 --> 00:49:09,121
اذاً نحن نتوهم أنه تم إعتقالك

639
00:49:09,288 --> 00:49:11,789
وأنك قمتي بإهانة ضابط الشرطة

640
00:49:11,955 --> 00:49:15,080
لا، هذا ه الواقع وليس الإفتراضي

641
00:49:15,248 --> 00:49:17,206
لقد تم إعتقالي

642
00:49:17,373 --> 00:49:19,373
ولقد أهنت ضابط الشرطة

643
00:49:19,540 --> 00:49:23,206
- إذاً ردة فعل الشركة هي المفترضة
- بالضبط

644
00:49:23,499 --> 00:49:27,416
وستكون ردة فعلهم المجنونه هي المفترضة

645
00:49:27,582 --> 00:49:29,375
التي كلفتهم مالاً من 7 أرقام

646
00:49:29,667 --> 00:49:31,208
ولكننا لم نتحدث عن ذلك الآن، صحيح؟

647
00:49:31,500 --> 00:49:33,126
ستكون سرية

648
00:49:33,293 --> 00:49:36,251
اذاً هل ستظهرين في الفيلم

649
00:49:38,043 --> 00:49:39,709
أود أن أموت

650
00:49:40,043 --> 00:49:41,877
وموت بطيء جداً جداً

651
00:49:42,044 --> 00:49:43,919
بتسمم غذائي

652
00:50:07,340 --> 00:50:09,799
يشار أنكي ستكونين على خشبة المسرح

653
00:50:10,632 --> 00:50:12,090
أجل...

654
00:50:12,382 --> 00:50:15,841
سأقدم مسرحية تدعى ( ثعبان مالوجا)

655
00:50:16,008 --> 00:50:18,509
مع (ماريا انديرس)

656
00:50:20,051 --> 00:50:23,052
ستقوم بدور إمرأه كبيرة

657
00:50:23,218 --> 00:50:26,385
وأنا سألعب دو الفتاة التي
ستجعلها تنتحر

658
00:50:28,593 --> 00:50:30,219
أين سيكون ذلك في لندن؟

659
00:50:31,136 --> 00:50:34,512
لقد أخبروني إسم المسرح...

660
00:50:35,887 --> 00:50:39,138
-مازالو يتفاوضون على ذلك
-من هو المخرج؟

661
00:50:39,638 --> 00:50:40,721
(كلاوس)

662
00:50:41,013 --> 00:50:44,305
- (كلاوس) من؟
- كلاوس...

663
00:50:44,471 --> 00:50:47,347
- (كلاوس)
- (كلاوس) من؟

664
00:50:47,639 --> 00:50:50,139
- (كلاوس كلاوس)
- أجل (كلاوس) اللعين

665
00:50:50,472 --> 00:50:53,432
يجب عليك أن تقوم بعملك،
أنت صحفي عاهر

666
00:50:53,598 --> 00:50:56,558
- يبدو أنك لاتعرفينه
- (سانتا كلاوس)

667
00:50:58,723 --> 00:51:01,974
- (كلاوس كينسكي)؟
- (كلاوس باربي)؟

668
00:51:22,812 --> 00:51:24,896
هذا الكرسي

669
00:51:29,647 --> 00:51:31,189
باب المكتب

670
00:51:33,772 --> 00:51:35,189
المكتب

671
00:51:36,898 --> 00:51:38,565
حسناً، هيا بنا

672
00:51:44,983 --> 00:51:46,275
تفضلي

673
00:51:50,358 --> 00:51:54,276
(سيجريد) لقد دعوتك هنا، لأن فترة تدريبك
ستنتهي قريباً

674
00:51:55,068 --> 00:51:57,652
وأريد تهنئتك

675
00:51:58,235 --> 00:52:01,110
شخصياً، إجلسي

676
00:52:04,486 --> 00:52:06,986
ليس هنا، على الكرسي الآخر

677
00:52:17,155 --> 00:52:19,948
الجميع يمدحونك ويرونك جميلة

678
00:52:21,364 --> 00:52:23,823
بما فيهم الخبثاء

679
00:52:24,114 --> 00:52:28,282
الذين يرون أنني لايجب أن أدير
الشركة بعد وفاة والدي

680
00:52:29,199 --> 00:52:31,950
لأنني سأقضي عليهم

681
00:52:33,241 --> 00:52:38,242
الذي يرون أنني لست مؤهله،
ليس لأنني إمرأه بل بسبب الشكل

682
00:52:38,867 --> 00:52:42,534
والشكل لا يجب أن يكون كذلك

683
00:52:43,743 --> 00:52:46,452
هذه الحقيقه، تبقيني مستيقظة طوال الليل

684
00:52:50,078 --> 00:52:52,454
إنها تحرقني من الداخل

685
00:52:53,412 --> 00:52:55,954
لقد أقنعتيني، وأظنك محقة

686
00:52:56,120 --> 00:52:58,912
لماذا تخبريني هذا؟
إنه ليس من شأني

687
00:52:59,204 --> 00:53:01,163
أنتي تريدي أن يعلم الناس؟

688
00:53:03,539 --> 00:53:06,747
تظنين أنهم سيتركونك بدافع الشفقة؟

689
00:53:08,832 --> 00:53:11,123
لدي خبره أقل مما يجب

690
00:53:11,332 --> 00:53:14,165
وبالنسبة لي، فهذا عكسي

691
00:53:15,457 --> 00:53:18,041
عندما أخبروني عنك

692
00:53:18,416 --> 00:53:20,750
كم قدرك

693
00:53:21,209 --> 00:53:23,584
إنهم يستغلونك ليهينوني...

694
00:53:23,750 --> 00:53:26,960
تباً، لقد أخطأت، اللعنه

695
00:53:27,335 --> 00:53:29,585
-هذا ماذا؟
- إنه يذكرني

696
00:53:29,751 --> 00:53:32,085
إنه يذكرني!

697
00:53:37,378 --> 00:53:40,003
أنا كره هذا المشهد السخيف

698
00:53:41,421 --> 00:53:45,004
لدي ذكريات مع (سوزان روزنبرغ)

699
00:53:45,172 --> 00:53:48,838
والمناقشه جعلتني اود أن أنهي هذا

700
00:53:49,004 --> 00:53:50,964
المرأه الضعيفة

701
00:53:51,130 --> 00:53:54,173
كانت ستصبح مشهورة كبيرة اليوم

702
00:53:54,465 --> 00:53:57,674
- لماذا ضعيفة؟
- ضعيفة بسبب...

703
00:53:57,841 --> 00:53:59,716
بسبب العمر

704
00:53:59,882 --> 00:54:02,092
بسبب فقدانها للأمان

705
00:54:03,132 --> 00:54:06,675
-ترك الفتاة تستغلها وتخدعها
- توقفي

706
00:54:06,842 --> 00:54:10,218
-إنه يذهب أبعد من ذلك
-أود تحقيق ذلك

707
00:54:11,718 --> 00:54:16,052
هذه المرأه الضعيفة مستعدة لقتل نفسها
قبل ن تبدأ المسرحية

708
00:54:16,677 --> 00:54:19,427
إنها تستخدم (سيجريد) كسلاح

709
00:54:19,594 --> 00:54:21,677
لنبدأ من جديد

710
00:54:28,221 --> 00:54:30,596
عندما تخبريني عنك

711
00:54:31,555 --> 00:54:33,763
كيف يحترمونك...

712
00:54:35,639 --> 00:54:41,223
يذكرني كم هم سعداء لإعطائك،
مالم يعطوني من قبل

713
00:54:42,848 --> 00:54:45,515
إنهم يستخدمونك كي يذلوني

714
00:54:46,307 --> 00:54:48,475
ليس فقط بسبب شبابك

715
00:54:48,641 --> 00:54:50,266
أو جاذبيتك

716
00:54:51,559 --> 00:54:55,141
الأمر متعلق بثقتك بنفسك القويه

717
00:54:55,308 --> 00:54:56,434
انتي لا تعرفيني

718
00:54:56,601 --> 00:55:00,852
لاشيء سيؤثر بك، انتي تشعين بالثقه

719
00:55:01,018 --> 00:55:04,228
-وانتي لاتفعلي؟
- أرتدي قناعاً

720
00:55:04,519 --> 00:55:08,145
ينجح مع بعض الناس

721
00:55:10,144 --> 00:55:12,187
وهكذا يستمرون

722
00:55:12,354 --> 00:55:14,687
لايمكنني معرفة أين الطريق الصحيح

723
00:55:14,854 --> 00:55:16,605
الذي متعلق بسلوك الناس الصحيح

724
00:55:16,896 --> 00:55:19,021
وكيف يمكنني قراءة سلوكك؟

725
00:55:22,689 --> 00:55:24,272
وماذا تظنين؟

726
00:55:27,022 --> 00:55:29,773
أتردد في قول ذلك، ولكن الواضح

727
00:55:30,065 --> 00:55:31,482
لا تتردي في ذلك

728
00:55:32,898 --> 00:55:35,524
(هيلينا) تضع رجل على رجل بعصبية

729
00:55:35,816 --> 00:55:37,900
وتحضر سجائرها

730
00:55:39,734 --> 00:55:42,110
أنتي تتحدثين عن عدم ثقتك بنفسك

731
00:55:42,401 --> 00:55:44,067
وضعفك

732
00:55:45,067 --> 00:55:46,693
لقد تحدثتي معي بصراحه

733
00:55:46,860 --> 00:55:48,735
لا أدري بالضبط لماذا؟!

734
00:55:50,652 --> 00:55:52,319
هل تتوقعين حدوث شيء ما؟

735
00:55:52,486 --> 00:55:54,070
هل يمكنني أن أكون صريحه معك؟

736
00:55:58,613 --> 00:56:00,820
ليس شكل الشركه مايبقيك مستيقظة طوال الليل

737
00:56:01,112 --> 00:56:03,779
- ما الذي يبقيني مستيقظة إذاً؟
- الرغبة

738
00:56:06,405 --> 00:56:07,739
من أجلي، على ما أظن

739
00:56:07,947 --> 00:56:09,822
لقد لاحظت ذلك منذ اللحظة
الأولى التي عينتيني بها

740
00:56:09,989 --> 00:56:12,740
ولكنني، شعرت بالمرح مع هذا

741
00:56:13,865 --> 00:56:16,282
- لقد دعيتيني ألعب بهذا
- مرح؟

742
00:56:17,615 --> 00:56:19,532
ما هذه الكلمة الغريبة؟...

743
00:56:20,282 --> 00:56:22,116
ليس ماكنت اتوقعه

744
00:56:22,282 --> 00:56:24,117
هذا النص مستحيل

745
00:56:24,283 --> 00:56:27,243
يا الهي، اذا المسرحية سيئة الآن؟

746
00:56:27,534 --> 00:56:31,702
لا، لكن كل شيء مصنوع لجعل (سيجريد)
تبدو جيدة

747
00:56:33,160 --> 00:56:34,868
لم اعني ذلك

748
00:56:35,744 --> 00:56:38,327
أرى غرورها، وغطرستها

749
00:56:38,494 --> 00:56:40,245
و (هيلينا) إنسانيه

750
00:56:40,953 --> 00:56:42,870
تستطيع أن تتحدث عن ألمها

751
00:56:43,161 --> 00:56:44,537
انه مؤثر

752
00:56:44,704 --> 00:56:46,329
لنبدأ من جديد

753
00:56:49,872 --> 00:56:51,037
مسلي

754
00:56:52,413 --> 00:56:54,372
يالها من كلمة غريبة...

755
00:56:56,081 --> 00:56:58,331
ليس ماكنت أتوقع

756
00:56:59,039 --> 00:57:01,582
لقد قالت: ما أغبى الضعفاء

757
00:57:02,165 --> 00:57:04,708
لم أتقع ان تتحدثي بشان الرغبة

758
00:57:05,750 --> 00:57:07,707
أنا صريحه

759
00:57:07,999 --> 00:57:09,875
هذا جعلني مرتبكه

760
00:57:10,625 --> 00:57:13,917
ويجبرني على رؤيتك بشكل مختلف

761
00:57:14,209 --> 00:57:16,626
وهذا يقلقك

762
00:57:17,543 --> 00:57:18,960
استراحه

763
00:57:19,793 --> 00:57:21,253
يمكنك ان تخبريني

764
00:57:21,419 --> 00:57:24,335
تقف، وتشعل سيجارتها

765
00:57:25,419 --> 00:57:27,711
هذا ما أردتي قوله، لذا قوليه

766
00:57:27,961 --> 00:57:29,504
أجل، هذا صحيح

767
00:57:30,087 --> 00:57:31,962
أنتي تربكيني

768
00:57:33,588 --> 00:57:36,171
أنا أطلب منك أن تبقي

769
00:57:36,338 --> 00:57:38,381
وتصبحي مساعدتي الشخصية

770
00:57:39,839 --> 00:57:42,672
إنها ترفض..أقصد تقبل

771
00:57:42,839 --> 00:57:45,631
دون تردد، إنها تقبل

772
00:58:05,343 --> 00:58:08,344
شعرت بسوء هذا الصباح

773
00:58:13,220 --> 00:58:14,928
أشعر بالقذارة

774
00:58:16,428 --> 00:58:20,596
انا لا أحب (هيلينا) بالرغم من
الإنسانية التي ترونها بها

775
00:58:21,054 --> 00:58:23,430
- تريدين بعض الماء؟
- لا، شكراً

776
00:58:26,222 --> 00:58:29,765
او ربما بسبب إنسانيتها،
لا أشعر بها

777
00:58:30,056 --> 00:58:32,306
لماذا يجب أن اعكس ذلك
على نفسي؟

778
00:58:32,473 --> 00:58:34,015
اذا لاتفعلي ذلك

779
00:58:34,181 --> 00:58:36,849
هذا ما أقوله، لن أفعلها

780
00:59:08,271 --> 00:59:10,313
اريد اخذ السيارة الليلة

781
00:59:11,188 --> 00:59:13,606
(بيردنت) سيستأجر منزلا
في بحيرة (كومو) مع بعض الأصدقاء

782
00:59:13,773 --> 00:59:15,731
هذا بعيد للغاية

783
00:59:16,231 --> 00:59:17,565
هذا...

784
00:59:18,315 --> 00:59:20,190
ساعتان بواسطة السيارة

785
00:59:21,064 --> 00:59:23,815
اذا ذهبت في السادسه، سأعود
عند شروق الشمس

786
00:59:26,191 --> 00:59:28,900
- هل ستبقين بخير بمفردك؟
- أجل

787
00:59:29,066 --> 00:59:32,276
فقط كوني حذرة في الطرق
الجبلية أثناء الليل

788
00:59:35,110 --> 00:59:37,277
هل أنتي على علاقة به؟

789
00:59:38,235 --> 00:59:41,318
أقصد.. هل هناك شيء الآن؟

790
00:59:43,153 --> 00:59:44,653
يعجبني

791
00:59:44,819 --> 00:59:46,820
يعجبك؟

792
00:59:48,112 --> 00:59:49,779
لا أعرف أكثر من هذا

793
00:59:52,321 --> 00:59:53,863
أنتي تغارين

794
00:59:55,030 --> 00:59:56,488
أغار؟

795
00:59:59,156 --> 01:00:00,739
من وقتي

796
01:00:01,364 --> 01:00:02,782
من أفكاري

797
01:00:03,907 --> 01:00:05,532
ربما من خيالي

798
01:00:05,698 --> 01:00:09,491
لا، لا أشعر بالغيرة من حبيبك

799
01:00:09,658 --> 01:00:11,658
انا سعيدة لحصولك على ذلك

800
01:00:11,824 --> 01:00:15,116
لم يكن لديك أحد، وثم
وقعتي بحبه بسرعه

801
01:00:16,492 --> 01:00:19,159
- سأخبرك
- لا، لن تفعلي

802
01:00:19,451 --> 01:00:22,660
ولا أعرف ان كان يجب علي أن
أصدق ما تخبريني به

803
01:00:23,661 --> 01:00:25,077
هذا يعود اليك

804
01:01:02,333 --> 01:01:04,583
هل يمكنك أن تعطيني المفتاح؟
أنا متأخره

805
01:01:08,043 --> 01:01:09,919
- آسفه
- اراك لاحقاً

806
01:02:33,225 --> 01:02:35,934
يمكننا فعل أي شيء، ولكنك قد وقعتي عقد

807
01:02:36,100 --> 01:02:38,101
وهذا قد يكلفك دفع المال

808
01:02:38,393 --> 01:02:41,477
لقد تمرنت على الدور وكررت
ذلك ولكني لم أستطع

809
01:02:41,644 --> 01:02:43,393
اعني، يمكنني

810
01:02:43,643 --> 01:02:46,602
لكنه صعب، أشعر بمشاعر
كثيره تجاه (هيلينا)

811
01:02:46,769 --> 01:02:49,395
انا (سيجريد)، وأريد أن أبقى هي

812
01:02:49,645 --> 01:02:51,728
(سيجريد) عمرها 20 عام

813
01:02:53,146 --> 01:02:55,313
لا أهتم، أعلم انني محقة

814
01:02:55,604 --> 01:02:59,438
هذا لم يعد يهمني بعد الآن،
إنه يلعب بذكرياتي وغير مفيد

815
01:02:59,604 --> 01:03:02,355
سوف يقاضونا ويسعون خلفنا شهر شهر

816
01:03:05,064 --> 01:03:07,773
- يمكنهم إستبدالي
- لقد تأخر الوقت

817
01:03:08,065 --> 01:03:10,107
(كلاوس) لايريد احد غيرك
يلعب دور (هيلينا)

818
01:03:10,399 --> 01:03:11,524
اذاً، أنا رهينة؟

819
01:03:11,899 --> 01:03:17,024
ستظهرين في عمل ضخم
إنتظرتيه لـ 20 عام

820
01:03:17,191 --> 01:03:19,483
أنا أطلبك أن تخرجني من هذا

821
01:03:19,733 --> 01:03:22,651
حسناً، لكن كما قلت لن يكون رخيصاً

822
01:03:22,901 --> 01:03:24,193
اعمل على ايجاد طريقة

823
01:03:24,484 --> 01:03:26,402
لاداعي لأن تغضبي

824
01:03:26,569 --> 01:03:28,110
سنعتني بك

825
01:03:28,277 --> 01:03:31,653
لكن سأعطيك رأيي فقط،حسناً؟

826
01:06:05,805 --> 01:06:07,888
انتظري، يجب أن تبقي معنا

827
01:06:08,181 --> 01:06:09,848
نحن متحولون مثلك

828
01:06:10,431 --> 01:06:11,681
ولدينا شكوكنا جميعاً

829
01:06:12,014 --> 01:06:13,849
حول قوتنا

830
01:06:14,015 --> 01:06:15,349
وهل نستحق...

831
01:06:15,515 --> 01:06:17,266
هل لدينا الحق في إستخدامهم؟

832
01:06:17,433 --> 01:06:18,975
بعد كل شيء

833
01:06:19,141 --> 01:06:22,308
ماهو الخير، وماهو الشر؟

834
01:06:23,100 --> 01:06:25,101
حتى نقرر نحن

835
01:06:26,684 --> 01:06:29,810
(سكارليت) والدكتور (بروتاريس) موافقان

836
01:06:30,602 --> 01:06:32,435
مافعلتيه ليس خيانه

837
01:06:32,727 --> 01:06:34,436
سامحي نفسك

838
01:06:34,603 --> 01:06:36,602
لا تتخذي قراراتك بقسوة

839
01:06:42,145 --> 01:06:43,895
انتي لاتفهمين؟

840
01:06:44,187 --> 01:06:45,688
هذا ليس خطأ

841
01:06:45,980 --> 01:06:49,897
لقد خنت التحالف منذ
وقت طويل

842
01:06:50,064 --> 01:06:53,271
وأود أن اشير مباشرة إلى
(سرجون)

843
01:06:53,438 --> 01:06:54,939
وهل تعلمين لماذا؟

844
01:06:56,689 --> 01:06:59,773
لأني مجنونه بحبه

845
01:07:00,940 --> 01:07:03,441
هل تذكرين عندما قام بقتل أعداءنا

846
01:07:03,608 --> 01:07:06,442
لقد حاولت مقاتلته، لكني كنت
وحدي، وفشلت

847
01:07:06,734 --> 01:07:08,192
لم تكوني هناك

848
01:07:08,442 --> 01:07:11,067
ولم يتواجد الدكتور (بروتايروس)
ولا حتى (سكارليت)

849
01:07:11,359 --> 01:07:14,901
لقد جعلني اتراجع واعادل قوتي

850
01:07:15,193 --> 01:07:16,276
لقد اشتراني

851
01:07:16,568 --> 01:07:19,194
- حاولنا ايجادك
- لقد استيقظت وحيده

852
01:07:20,111 --> 01:07:22,820
سجينة في قلعته

853
01:07:23,112 --> 01:07:25,487
و أعلم أنه إغتصبك

854
01:07:25,653 --> 01:07:27,612
هو لم يغتصبني

855
01:07:28,945 --> 01:07:30,362
لقد شعرت بحبه

856
01:07:30,695 --> 01:07:32,154
لايمكنني تصديق هذا

857
01:07:32,321 --> 01:07:33,613
(سارجون) ليس متحول

858
01:07:33,904 --> 01:07:35,947
لكنه يفهم رغبات المتحولون

859
01:07:36,239 --> 01:07:37,905
لقد اصبحت عشيقته وكان
هذا سبب تركي

860
01:07:38,197 --> 01:07:41,281
أنتي مجنونه (سيرجون)لم يعد يحب أحداً

861
01:07:41,656 --> 01:07:44,115
لقد إستخدمني، وجعلني في صفه

862
01:07:44,406 --> 01:07:47,198
ربما اذا اطعته وتبعت اوامره

863
01:07:49,116 --> 01:07:50,782
سيعيدني كما كنت

864
01:08:20,246 --> 01:08:21,830
ضعوا رهاناتكم

865
01:08:26,289 --> 01:08:28,456
الرهان الأخير

866
01:08:28,748 --> 01:08:30,707
لا أكثر

867
01:08:31,332 --> 01:08:33,832
28 أسود

868
01:08:42,834 --> 01:08:44,126
رهاناتك من فضلك

869
01:08:51,877 --> 01:08:53,418
9 أحمر

870
01:08:58,754 --> 01:09:03,713
بقيت لأجلك، ولكني شعرت
أن ذهني توقف خليه خليه

871
01:09:04,005 --> 01:09:06,130
لكنك لا تجديها عظيمة؟

872
01:09:06,756 --> 01:09:10,671
- أعتقد انها مدهشه
- انها فقط شخصية غبية

873
01:09:10,964 --> 01:09:13,506
لأنها تمثل على سفينة فضائية؟

874
01:09:14,339 --> 01:09:17,548
أعلم أن المشهد لو كان
في مزرعه أومكان آخر

875
01:09:17,715 --> 01:09:19,049
- لأحببته
- هذا صحيح

876
01:09:19,341 --> 01:09:21,591
لدي مشكلة مع الفتيات الغبيات

877
01:09:21,758 --> 01:09:23,884
اللاتي يرتدون
ملابس فضائية

878
01:09:24,091 --> 01:09:26,133
ويقومون بمسلسلات لكائنات متحوله

879
01:09:26,299 --> 01:09:28,967
- وهي قامت بذلك
- لقد أحببت ذلك

880
01:09:29,134 --> 01:09:32,426
أعلم، أنا آسفه

881
01:09:33,468 --> 01:09:35,218
هذا لا يقل عن الحقيقة

882
01:09:35,385 --> 01:09:38,094
أن تظهر في فيلم وتكون
أكثر جديه

883
01:09:38,261 --> 01:09:41,136
إنها تظهر بالجانب المظلم
من شخصيتها

884
01:09:41,886 --> 01:09:44,220
إنها جريئة، حقاً

885
01:09:44,387 --> 01:09:47,137
في فيلم كبير مثل هذا،
إنها رائعه

886
01:09:47,303 --> 01:09:49,429
لديها حضور رائع

887
01:09:49,596 --> 01:09:51,554
لكني لم اجد الجرأه في هذا

888
01:09:53,889 --> 01:09:55,930
بالرغم من قدراتها الخارقة...

889
01:09:58,472 --> 01:10:00,264
قدراتها الخارقة؟

890
01:10:00,430 --> 01:10:02,723
أجل، قدراتها الخارقة

891
01:10:02,890 --> 01:10:05,099
ماذا؟
إنها فطرة مبتذلة

892
01:10:05,391 --> 01:10:07,932
لكن ليست أكثر غباءً من اي
فيلم خيالي آخر

893
01:10:08,099 --> 01:10:11,225
بالرغم من قدراتها الخارقة، لم
تستطع مقاومة عواطفها

894
01:10:11,767 --> 01:10:13,893
إنها تحب، ولكن تحب بطريقتها

895
01:10:14,183 --> 01:10:16,183
من المستحيل أن تحب (سيرجون) العدو

896
01:10:16,350 --> 01:10:19,101
وبسبب ذلك تخون...تباً

897
01:10:19,268 --> 01:10:21,519
اترين أنه لا يوجد هناك هدف؟

898
01:10:21,685 --> 01:10:23,977
أنا لا أعرف (فال)

899
01:10:27,936 --> 01:10:29,646
هي تعلم أنه هذه خسارتها

900
01:10:29,812 --> 01:10:32,228
لكنها السبب الكبير حول رغبتها

901
01:10:32,395 --> 01:10:34,604
إنها قوية بصراحه

902
01:10:36,062 --> 01:10:39,522
يا الهي، أنا اكرهك أحياناً

903
01:10:39,688 --> 01:10:42,398
أنتي تصيبني بالدوار

904
01:10:43,148 --> 01:10:45,689
و (سيرجون) تجدينه

905
01:10:45,856 --> 01:10:47,939
مهم أيضاً؟

906
01:10:50,064 --> 01:10:52,857
- اجل أجده كذلك
- جيد

907
01:10:56,150 --> 01:10:58,483
لا أظن ذلك.. (سيرجون) سيء

908
01:11:00,317 --> 01:11:01,901
يا الهي

909
01:11:14,903 --> 01:11:16,195
وضعتي كل شيء؟

910
01:11:18,445 --> 01:11:19,780
هل رأيت ذلك؟

911
01:11:20,030 --> 01:11:22,362
قوتي الخارقة تفتح الباب

912
01:11:24,530 --> 01:11:26,321
هل تستطيعين القياده؟

913
01:11:26,821 --> 01:11:29,822
- لقد شربت مثلك
- بالضبط

914
01:11:37,033 --> 01:11:38,948
اذهبي اذهبي

915
01:11:58,827 --> 01:12:01,620
اذاً، ماتقولينه باكراً

916
01:12:02,287 --> 01:12:04,245
على عكس (جوان)

917
01:12:04,412 --> 01:12:06,413
لا اأخذ الدور على محمل الجد

918
01:12:07,329 --> 01:12:09,330
ماذا؟.. لا

919
01:12:09,497 --> 01:12:11,704
لن أقول ذلك

920
01:12:12,246 --> 01:12:15,830
أنا أحتقر هذه الشخصية والتي..

921
01:12:16,705 --> 01:12:19,915
الكرتونيه النفسيه، لكنها لا تفعل

922
01:12:21,081 --> 01:12:23,374
لقد تقدمت علي

923
01:12:23,666 --> 01:12:27,042
لا تشعري بالغيرة، هذه صفه سيئة

924
01:12:27,333 --> 01:12:30,625
أنها تتقمص شخصيتها

925
01:12:31,875 --> 01:12:33,250
وليس أنا

926
01:12:34,334 --> 01:12:37,584
لهذا يعجبك ما تفعل

927
01:12:41,502 --> 01:12:45,585
نعم، عندما تشاهديها في
فيلم كالذي شاهدناه الليله

928
01:12:46,377 --> 01:12:48,503
لايوجد مسافات هناك

929
01:12:48,795 --> 01:12:50,420
هذا طبيعي

930
01:12:51,254 --> 01:12:54,296
- ثقافياً، صحيح؟
- أجل

931
01:12:54,712 --> 01:12:57,880
- ما الخطأ في تمثيلي؟
- لا شيء

932
01:12:58,172 --> 01:13:01,048
لا أفعل شيء يجعلني أعجبك

933
01:13:01,214 --> 01:13:03,173
هل أفكر كثيراً؟

934
01:13:03,464 --> 01:13:05,256
كشيء كلاسيكي

935
01:13:05,423 --> 01:13:07,799
كشيء مثل (جوان)

936
01:13:08,049 --> 01:13:10,715
قلتي أنك ستتحدثين معي
عن ذلك، ابدأي في الحديث

937
01:13:12,175 --> 01:13:13,758
لا اعلم...

938
01:13:14,883 --> 01:13:20,634
لايمكنكي أن تحققي كل
شيء لتكوني كاملة

939
01:13:21,509 --> 01:13:24,468
وتتوقعي أنك مازلت تستطيعين
أن تحصلي على كل شيء كالشابه

940
01:13:27,677 --> 01:13:32,053
اذا، لايمكن أن أصبح إمرأه كبيره
بل  يجب أن أصبح شابه، اليس كذلك؟

941
01:13:32,387 --> 01:13:35,179
أجل، لا أدري ربما.. أعتقد

942
01:13:35,928 --> 01:13:38,429
على الإطلاق، حسناً

943
01:13:42,138 --> 01:13:43,263
تباً

944
01:13:50,057 --> 01:13:52,139
اعتقد ربما ليلة سعيدة

945
01:13:54,890 --> 01:13:56,640
إنتظري، إنتظري، إنتظري

946
01:13:59,933 --> 01:14:02,434
اعتقد، أنك لم تخبريني
كيف سارت الأمور مع (بريدنت)

947
01:14:04,934 --> 01:14:08,185
اجل كما تعلمين، إنه يشعرني
بالملل، تبا له

948
01:14:09,017 --> 01:14:12,101
- لن تصدقيني على أي حال
-  جيد، حاولي

949
01:14:12,643 --> 01:14:14,602
ربما تستطعيني إقناعي

950
01:14:15,186 --> 01:14:17,227
أنا مرهقه

951
01:14:17,394 --> 01:14:19,478
ليس لدي الطاقه للتحدث

952
01:14:20,978 --> 01:14:23,188
حسناً، ليلة سعيدة

953
01:14:24,104 --> 01:14:25,937
لقد تحدثت مع (جي)

954
01:14:26,103 --> 01:14:29,479
لايمكنه أن يخرجني من العقد

955
01:14:31,355 --> 01:14:33,022
أجل، توقعت ذلك

956
01:14:38,356 --> 01:14:41,274
طرق الباب قبل أن يدخل مكتبي

957
01:14:42,648 --> 01:14:43,774
لقد دعوتيني

958
01:14:43,941 --> 01:14:46,482
لم أدعوك لقد طلبتك أن تأتي

959
01:14:46,649 --> 01:14:49,775
- وما الفرق؟
-الفرق أنني عندما أستدعيك

960
01:14:49,942 --> 01:14:51,859
يكون لأسباب عملية

961
01:14:52,026 --> 01:14:54,984
وعندما اطلبك أن تأتي
يكون لأسباب شخصية

962
01:14:55,277 --> 01:14:57,402
- اذا فالأمر شخصي
- أجل

963
01:14:57,569 --> 01:14:59,276
اذا ليس علي ان اطرق الباب

964
01:14:59,569 --> 01:15:01,694
الجميع يجب أن يطرق الباب
قبل أن يأتي الى مكتبي

965
01:15:02,110 --> 01:15:04,945
كان يمكن أن أصبح في اجتماع خاص

966
01:15:05,820 --> 01:15:08,362
أنا متفاجئة أن (جوزفين) سمحت لك بالدخول

967
01:15:08,529 --> 01:15:10,279
لقد أخبرتها أنه لايخصها

968
01:15:10,446 --> 01:15:12,697
- لقد فهمتني
- فهمت ماذا؟

969
01:15:13,780 --> 01:15:15,779
أن بيننا علاقة خاصة

970
01:15:16,072 --> 01:15:18,488
منذ متى و (جوزفين) تعلم

971
01:15:18,655 --> 01:15:21,323
أن لدينا علاقة خاصة؟

972
01:15:21,614 --> 01:15:23,739
لا تكوني غبية، لديها عينين

973
01:15:23,906 --> 01:15:25,615
هل تريدي أن أرسم لك صورة

974
01:15:25,907 --> 01:15:27,490
أرجوك، لا تفعلي هذا

975
01:15:28,157 --> 01:15:30,491
لقد أعتقدت أن هذا
بيني وبينك

976
01:15:31,325 --> 01:15:33,033
أنا مصدومة

977
01:15:34,533 --> 01:15:35,783
من الذي يعلم أيضاً؟

978
01:15:38,492 --> 01:15:39,784
لا أعلم

979
01:15:40,492 --> 01:15:43,160
لكن الأخبار في المكتب
تنتشر بسرعة

980
01:15:43,827 --> 01:15:45,619
لقد وظفتيني مساعدتك الشخصية

981
01:15:45,786 --> 01:15:47,661
وأنا غير مؤهله

982
01:15:49,244 --> 01:15:51,494
الناس يفهمون أنني

983
01:15:51,661 --> 01:15:54,037
أتيت من أجلك

984
01:15:54,495 --> 01:15:55,829
ولكي أبقى معك

985
01:15:56,204 --> 01:15:58,580
لتصبحي حولي...

986
01:15:59,830 --> 01:16:01,621
كي تبقي

987
01:16:06,372 --> 01:16:09,289
- لاتدركي؟
- لا

988
01:16:10,082 --> 01:16:11,873
لا ارى الأشياء هكذا

989
01:16:12,207 --> 01:16:14,624
الجميع فهم ذلك قبلك

990
01:16:31,127 --> 01:16:33,211
هل يجب أن نقف هنا؟

991
01:16:33,627 --> 01:16:34,962
بالتأكيد

992
01:16:38,837 --> 01:16:41,545
هل يمكنك إعادة آخر
النصوص لـ(سيجريد)؟

993
01:16:46,963 --> 01:16:49,922
الجميع يفهمون قبلك

994
01:16:51,673 --> 01:16:54,465
(هيلينا)  تتردد وتنظر لـ(سيجريد)

995
01:16:55,799 --> 01:16:58,215
ما الذي بدأ في منزلي تلك الليلة؟

996
01:16:59,966 --> 01:17:02,091
لن أنكر أي شيء

997
01:17:04,550 --> 01:17:07,258
ربما أردت ذلك، لا أدري

998
01:17:08,593 --> 01:17:10,968
انتي وضعتي هذه الفكرة برأسي

999
01:17:11,634 --> 01:17:15,551
اذا اردتي أن يتم التلاعب بك
فهذا لأنك رضيت بذلك

1000
01:17:17,010 --> 01:17:18,177
أنا أريد أي شيء

1001
01:17:18,469 --> 01:17:21,553
توقفي، أنا اكره الصوت العالي

1002
01:17:21,720 --> 01:17:24,136
استمعي، يجب أن تتوقفي

1003
01:17:24,721 --> 01:17:27,971
- كما تقولين
- لقد فكرت،قد إنتهى

1004
01:17:28,262 --> 01:17:30,304
- اذاً سأغادر
- لا ستبقين

1005
01:17:30,471 --> 01:17:33,055
وتقومين بعملك، ليس لدي
ملاحظات على عملك

1006
01:17:35,388 --> 01:17:38,014
- ابقى والأمر منتهي؟
- توقفي

1007
01:17:38,375 --> 01:17:40,293
- اعرف ان هذا لم يحدث
- اجل

1008
01:17:40,459 --> 01:17:42,918
(هيلينا) أنتي لستي
قادرة على هذا

1009
01:17:46,376 --> 01:17:48,835
اذا بقيت لا شيء سيتغير
وستصبحين عشيقتي

1010
01:17:49,429 --> 01:17:52,721
-لا
- بلى، وسأعزلك عن الآخرين

1011
01:17:53,430 --> 01:17:55,097
وسوف أتعلق بك أكثر وأكثر

1012
01:17:55,264 --> 01:17:57,389
- هل هذا ماتريدين
- لا اليس بالضرورة

1013
01:17:57,556 --> 01:17:59,182
فقط أردت أن أخبرك بكل مالدي

1014
01:17:59,723 --> 01:18:02,014
اذا اردتيني أن أرحل، فقط أخبريني

1015
01:18:07,849 --> 01:18:10,641
انها لاتقول شيء، قوليها
حان الوقت

1016
01:18:12,309 --> 01:18:13,392
نهاية الجزء الثاني

1017
01:18:19,059 --> 01:18:21,143
- هل أنتي جائعة
- أجل

1018
01:18:41,439 --> 01:18:43,647
عليك أن تكوني عشيقتي

1019
01:18:46,356 --> 01:18:49,232
وسأستمر في عزلك عن الآخرين

1020
01:18:49,399 --> 01:18:51,815
وسأتعلق بك أكثر وأكثر

1021
01:18:51,981 --> 01:18:54,774
الا تجدي أن هذا مثير للسخرية؟

1022
01:18:56,371 --> 01:18:58,372
- لماذا، لأنها تتحدث بجرأه؟
- لا لأنها مصطنعه، لا أصدقها

1023
01:19:02,655 --> 01:19:04,739
هل تعتقدين أن عواطفنا تحجب
عنا رؤية الحقائق؟

1024
01:19:05,404 --> 01:19:07,738
اجل، ولكن ليس هكذا

1025
01:19:08,113 --> 01:19:10,530
هذا نظرياً

1026
01:19:11,322 --> 01:19:13,363
حتى لو كان سخيفاً

1027
01:19:15,323 --> 01:19:16,489
انه المسرح

1028
01:19:16,781 --> 01:19:19,824
انه ينقل صورة عن الحياة وقد يكون اصدق من الحياة نفسها

1029
01:19:21,032 --> 01:19:22,991
انها تخبر اسرارها

1030
01:19:23,158 --> 01:19:25,449
تقول الكلام الذي لم يقال

1031
01:19:25,615 --> 01:19:27,741
-انها تمثل ذلك
-بقسوة

1032
01:19:28,200 --> 01:19:31,701
-حسنا
أ-جل، لأنها لتعمل بشكل جيد

1033
01:19:31,992 --> 01:19:33,992
يجب أن أقدم ذلك لأنه ليس لدي خيارات

1034
01:19:36,618 --> 01:19:39,327
وعندما أشعر بأي خطأ ساتركه

1035
01:19:43,202 --> 01:19:44,786
لايمكنني...

1036
01:19:45,161 --> 01:19:47,744
معرفة الصحيح

1037
01:19:50,245 --> 01:19:52,996
أنا أشعر بالفرق، وأسمعه

1038
01:20:39,796 --> 01:20:43,380
ماريا يجب علينا الرحيل،
حان وقت الغروب

1039
01:20:49,880 --> 01:20:53,090
أنا اعرف طريق مختصر
ولكن به منحدرات

1040
01:20:53,381 --> 01:20:55,882
يذهب مباشرة الى
(فال فيكس)

1041
01:20:56,674 --> 01:20:59,425
-الا تظني أن فال فيكس من هنا؟
- لا أظن ذلك

1042
01:21:03,968 --> 01:21:06,133
هل انتي متأكده أن الطريق من هنا؟

1043
01:21:07,634 --> 01:21:09,509
في الواقع لست متأكده

1044
01:21:09,801 --> 01:21:12,177
لست متأكده أنه من هنا

1045
01:21:12,344 --> 01:21:15,052
ربما سنصل لمكان ما

1046
01:21:15,928 --> 01:21:17,386
أعتقد أنك محقة

1047
01:21:19,221 --> 01:21:21,304
أنا متأكده أن هذا ليس طريق (فال)

1048
01:21:22,137 --> 01:21:23,471
ليس هذا الطريق

1049
01:21:26,387 --> 01:21:29,347
على أي حال نحن متجهون للأسفل
وسنلتقي بمكان ما

1050
01:21:31,723 --> 01:21:34,514
اعتقد أننا ذاهبون لـ(مالوجا)

1051
01:21:36,640 --> 01:21:38,849
وماذا سنفعل في مالوجا؟

1052
01:21:40,057 --> 01:21:41,682
سوف نأخذ حافلة

1053
01:21:46,725 --> 01:21:49,976
أتعلمين، لا يمكنك أن تبقيني
اذا كنتي ترين أن افكاري بسيطة

1054
01:21:52,643 --> 01:21:54,185
لماذا تقولين هذا؟

1055
01:21:55,352 --> 01:21:57,727
اذا رأيتي ان افكاري

1056
01:21:58,560 --> 01:22:00,352
ليست مهمه

1057
01:22:02,061 --> 01:22:04,811
لا أرى ما الذي افعله هنا

1058
01:22:06,187 --> 01:22:10,313
لا يمكنني قراءة افكارك، ولكن
لا يمكن لأي شخص اخر فعل ذلك

1059
01:22:10,605 --> 01:22:12,437
ما أود قوله أن التفكير في الأمر

1060
01:22:12,604 --> 01:22:14,188
يختلف عن عيشه

1061
01:22:14,355 --> 01:22:16,063
لا يوجد شيء ضدك

1062
01:22:18,022 --> 01:22:20,314
أنتي تكرهين المسرحية وتكرهين (هيلينا)

1063
01:22:23,440 --> 01:22:25,398
ليس عليك ان ترمي ثقل
ذلك علي

1064
01:22:26,066 --> 01:22:27,733
انا فقط اقوم بعملي

1065
01:22:41,776 --> 01:22:42,819
مستعده؟

1066
01:22:44,611 --> 01:22:45,943
-هل انتي مستعده؟
-اجل

1067
01:22:53,403 --> 01:22:54,988
لا تكذبي علي

1068
01:22:55,154 --> 01:22:59,155
لقد أكدتي رحلتك للسفر الى طوكيو

1069
01:22:59,447 --> 01:23:01,947
؟هل تقرأين بريدي؟ الا تشعري بالخجل؟

1070
01:23:02,447 --> 01:23:04,530
لم اشعر بالخجل منذ فترة طويلة

1071
01:23:04,697 --> 01:23:09,031
لقد بحثت في مكتبك وأغراضك
لأنكي تريدين تركي

1072
01:23:09,198 --> 01:23:11,156
الآن انا أعرف اين ولماذا

1073
01:23:11,324 --> 01:23:14,699
(هيلينا) بما أنه تم
كشف السر

1074
01:23:15,282 --> 01:23:16,950
اجل يمكنك السؤال

1075
01:23:17,117 --> 01:23:19,700
اجل لقد وافقت على الوظيفة في طوكيو

1076
01:23:19,908 --> 01:23:21,450
في معمل كيميائي

1077
01:23:21,658 --> 01:23:23,575
ستكون مهمه أكثر من التي هنا

1078
01:23:23,868 --> 01:23:26,451
اكثر اهمية من هنا

1079
01:23:26,618 --> 01:23:30,202
لقد اعطيتك كل شيء اعطيتك
مالم يعطيك اياه شخص آخر

1080
01:23:30,369 --> 01:23:34,245
تعلمين هذا الحجم من المسؤولية والقوة

1081
01:23:34,536 --> 01:23:35,995
بالضبط

1082
01:23:36,495 --> 01:23:38,120
هذا كثير علي

1083
01:23:38,953 --> 01:23:40,704
اعلم هذا المكان

1084
01:23:40,871 --> 01:23:42,662
والعالم يتغير

1085
01:23:42,829 --> 01:23:45,538
اريد ان اشعر بهذا، اريد ان
اكون جزء منه

1086
01:23:45,872 --> 01:23:48,789
اريد ان اسافر خارج سويسرا

1087
01:24:01,833 --> 01:24:04,791
انها تأخذ نفس عميق ثم تعود

1088
01:24:04,958 --> 01:24:06,959
ومعي، لاتشعرين بالحرية؟

1089
01:24:07,542 --> 01:24:09,751
لقد ااصبحتي تعتمدين كثيرا علي

1090
01:24:10,459 --> 01:24:13,126
هذا غير صحيح، ماذا لدي في المقابل

1091
01:24:13,417 --> 01:24:15,585
اعطيتك كل ماتحتاجينه، تعلمين هذا

1092
01:24:17,127 --> 01:24:20,461
كوظيفة جاهزة تقريباً

1093
01:24:20,753 --> 01:24:22,837
كيف تستطيعين أن تقولي هذا؟

1094
01:24:23,004 --> 01:24:25,129
افتحي عينيك عزيزتي (هيلينا)

1095
01:24:25,295 --> 01:24:26,795
انا لست هيلينا الضعيفة

1096
01:24:27,170 --> 01:24:28,587
لاشيء سيتغير بالنسبة لي

1097
01:24:28,879 --> 01:24:31,213
انا لست (هلينا)الضعيفة خاصتك

1098
01:24:31,713 --> 01:24:33,463
لن استمر ابدا

1099
01:24:33,755 --> 01:24:36,172
يجب أت تستمعين الى مايقولة
مصرفيين البنك الخاصيين بك

1100
01:24:36,339 --> 01:24:39,090
-والمدراء الخاصيين بك
-هذا ليس صحيح

1101
01:24:39,382 --> 01:24:41,048
اللعنه...

1102
01:24:42,465 --> 01:24:45,757
العلاقة بين هاتين المرأتين...

1103
01:24:47,591 --> 01:24:49,799
-هذا مثير للقلق
-مثير للقلق...

1104
01:24:49,966 --> 01:24:54,842
اليوم الناس يقولون مقلق عن كل شيء
حتى مع الأفكار المقنعه

1105
01:24:55,676 --> 01:24:57,926
على كل حال سنرى ما الذي سيحدث

1106
01:24:58,093 --> 01:25:00,385
لا، انه ليس كذلك

1107
01:25:00,676 --> 01:25:03,511
لا اعرف لماذا يجب علي ان اساعدك
في ان تخرجي من حياتك

1108
01:25:03,802 --> 01:25:06,177
لقد قلتي اشياء كهذه عندما كنتي تلعبين دور (سيجريد)

1109
01:25:06,427 --> 01:25:08,803
كنت طفله عندما مثلت دورها

1110
01:25:08,970 --> 01:25:12,138
لم اكن اسأل نفس هذه الأسئله

1111
01:25:12,429 --> 01:25:14,138
مثل فيلن (جوان)

1112
01:25:14,429 --> 01:25:15,804
اجل ربما

1113
01:25:18,013 --> 01:25:20,430
الا تريدين العوده للحصول على هذا؟

1114
01:25:20,722 --> 01:25:23,764
-لا يمكنني الحصول عليه
-ولكن يمكنك...

1115
01:25:24,140 --> 01:25:26,723
ان تتقبلي (هيلينا) كما تقبلتي (سيجريد)

1116
01:25:26,890 --> 01:25:30,266
من المؤكد ان تجذبك القوة اكثر من الضعف

1117
01:25:30,432 --> 01:25:32,600
الشباب أفضل من النضج

1118
01:25:32,808 --> 01:25:36,141
المعاملة البارده التي تخشى القسوة

1119
01:25:37,517 --> 01:25:38,767
هي...

1120
01:25:39,142 --> 01:25:41,476
ناضجة وبريئة

1121
01:25:42,143 --> 01:25:44,684
انها بريئة بطريقتها وهذا ما احبه فيها

1122
01:25:50,519 --> 01:25:52,519
-سأحضر بعض القهوة، هل تريدين؟
-المعاناة سيئة جداً

1123
01:26:16,149 --> 01:26:17,815
انتي لم تجيبيني

1124
01:26:19,025 --> 01:26:21,150
لديك تكريما للدور

1125
01:26:21,316 --> 01:26:22,817
أظن أن هذا يزعجك

1126
01:26:24,233 --> 01:26:25,983
انه امر محبط بالنسبة لي

1127
01:26:27,067 --> 01:26:28,401
انه امر مؤلم

1128
01:26:28,692 --> 01:26:30,401
لايمكن السيطرة عليه

1129
01:26:38,736 --> 01:26:39,945
ابقي

1130
01:26:43,987 --> 01:26:45,737
لا، لا

1131
01:26:45,945 --> 01:26:47,696
ارجوك ابقي

1132
01:26:49,363 --> 01:26:50,863
انا احتاج اليك

1133
01:28:32,965 --> 01:28:35,758
الموسيقى ال18 هي
المفضلة لدي

1134
01:28:35,925 --> 01:28:38,507
انها تُشرق حياتي

1135
01:28:38,674 --> 01:28:40,550
وانا ايضا، الموسيقى الرومانسيه

1136
01:28:40,841 --> 01:28:42,591
انها حزينة وكئيبة

1137
01:28:42,883 --> 01:28:45,426
ولكنني أفضل موسيقى الروك

1138
01:28:45,592 --> 01:28:47,426
-حتى الأسوأ؟
-ليس أنا

1139
01:28:47,593 --> 01:28:50,177
لقد إسمعت اليها ايضاً وسأمت منها

1140
01:28:50,468 --> 01:28:52,178
أنت حقير

1141
01:28:52,344 --> 01:28:54,593
لا، انه مجرد

1142
01:28:54,760 --> 01:28:56,803
رغبات تذهب وتأتي

1143
01:28:58,136 --> 01:29:01,137
كنت اعرف (ايفل هاندل)، اعتقده ممتاز

1144
01:29:01,304 --> 01:29:03,762
موسيقاه تؤثر بي

1145
01:29:05,805 --> 01:29:09,139
-أنتي تضحكين علي!
-لا ولكن

1146
01:29:11,097 --> 01:29:14,264
ارى أنه من اللطيف أن تتكيف مع ذوقي

1147
01:29:14,806 --> 01:29:16,682
تعلم انني لست خبيرة موسيقى

1148
01:29:16,848 --> 01:29:21,433
وبغض النظر عن الأشياء التي فرضت
علي من قبل عائلتي

1149
01:29:21,599 --> 01:29:24,183
لا أعرف شيء عن الموسيقى

1150
01:29:26,350 --> 01:29:27,684
شكرا

1151
01:29:29,684 --> 01:29:31,975
-ذا، كيف الأمور مع زوجتك؟
-رائعة

1152
01:29:33,017 --> 01:29:35,143
أنا امزح انها سيئة

1153
01:29:35,643 --> 01:29:36,976
ولكن انتي تعلمين

1154
01:29:37,602 --> 01:29:39,477
هي ليست مصدومه

1155
01:29:39,644 --> 01:29:41,061
لانها كانت تتوقع هذا

1156
01:29:42,062 --> 01:29:45,102
-هل اخبرتها عني؟
-لا لقد قلت...

1157
01:29:45,269 --> 01:29:48,270
انني كنت ذاهبا لإنهاء روايتي
ولن اعود

1158
01:29:48,562 --> 01:29:50,604
اعتقد ان لديها شكوك!

1159
01:29:50,896 --> 01:29:52,438
انها لا تعرف اننا نعرف بعضنا

1160
01:29:52,729 --> 01:29:55,147
سوف تعلم

1161
01:29:55,314 --> 01:29:56,522
لن تجدنا هنا

1162
01:29:56,689 --> 01:29:59,398
ستجدنا في اي مكان،
هذا عملها

1163
01:30:00,106 --> 01:30:02,189
هل قلتي شيء ل (ماريا انديرس)

1164
01:30:02,481 --> 01:30:05,481
انا استغل فرصتي للظهور معها

1165
01:30:05,773 --> 01:30:07,691
الم تجد ان هذا غريباً؟

1166
01:30:07,982 --> 01:30:11,775
لقد تحدثت الى مساعدتها، ولم تشك،
لذلك اعتقد لا

1167
01:30:28,076 --> 01:30:30,201
-هناك على اليسار

1168
01:30:31,892 --> 01:30:33,017
-مرحباً، تشرفت بمعرفتك
-وانا ايضاً

1169
01:30:34,398 --> 01:30:36,356
-ماذا؟
لم أعرفك

1170
01:30:36,523 --> 01:30:40,732
حقاً؟
إلا اذا كنتي تشاهدي على الانترنت أو الأفلام

1171
01:30:40,899 --> 01:30:42,358
ولكنك مختلفة

1172
01:30:42,525 --> 01:30:44,942
مظهرك في الواقع يبدو كأدوارك

1173
01:30:45,567 --> 01:30:47,901
اتمنى ليست جميعهم

1174
01:30:48,068 --> 01:30:50,526
لا فقط الأفضل

1175
01:30:50,693 --> 01:30:53,151
من الجيد انك لا تشبهين الاشرار
في أدوارك

1176
01:30:57,455 --> 01:31:01,456
-هذا كريس انه كاتب
-هذه مساعدتي

1177
01:31:00,669 --> 01:31:04,420
من الرائع مقابلتكما حقاً

1178
01:31:05,177 --> 01:31:07,010
مرحبا، هل يمكنني ان اقدم لكم اي شراب

1179
01:31:07,177 --> 01:31:08,844
-كونياك من فضلك
-حسناً

1180
01:31:09,010 --> 01:31:10,677
-مثلها
-حسنا

1181
01:31:10,844 --> 01:31:12,470
لاشيء شكرا لك

1182
01:31:12,636 --> 01:31:14,511
ما الاعشاب التي لديكم؟

1183
01:31:14,678 --> 01:31:17,429
لدينا بابونج ونعناع

1184
01:31:17,596 --> 01:31:19,679
-اريد البابونج
-حسناً

1185
01:31:23,388 --> 01:31:27,555
لا تعلمين كم انا فخورة

1186
01:31:27,722 --> 01:31:29,889
عندما كنت في ال 15 رأيت...

1187
01:31:30,223 --> 01:31:33,432
الفيلم مع الـ CIA مع ( هريسون فورد)

1188
01:31:33,724 --> 01:31:36,140
-انا آسف، لقد تهت
- تقصدين فيلم (بيتال از باك)

1189
01:31:36,307 --> 01:31:38,308
نعم مع هاريسون فورد

1190
01:31:38,600 --> 01:31:41,266
لقد اذهلتيني

1191
01:31:42,016 --> 01:31:46,267
لقد اعطيتيني درسا لقد
كنتي كل ما أردت أن اكونه كممثلة

1192
01:31:46,434 --> 01:31:51,352
طريقة مواجهتك للسياسيين والعسكريين
كانت ساحرة

1193
01:31:51,518 --> 01:31:54,561
هذا اول فيلم لي في هوليوود
فقد كنت تائهه

1194
01:31:56,728 --> 01:32:00,644
(سيدني بولاك) كانت كبيرة جداً
ولكن بعض الأحيان لم افهم ما اقول

1195
01:32:00,811 --> 01:32:02,520
وكنت اخجل لأسأل الأسئله

1196
01:32:02,687 --> 01:32:05,562
ولكن لحسن حظي ان (هاريسون)
كان هناك لمساعدتي

1197
01:32:06,104 --> 01:32:07,563
كثيراً

1198
01:32:09,521 --> 01:32:12,106
بالتأكيد، بعد ذلك طلبت من والديَّ

1199
01:32:12,272 --> 01:32:15,356
أن يأخذوني لفيلم ( بي سيجول)

1200
01:32:15,522 --> 01:32:18,106
لم يكونوا يعرفوك بعد بسبب

1201
01:32:18,647 --> 01:32:20,398
أنهم يكرهون الأفلام

1202
01:32:20,565 --> 01:32:23,316
اتمنى أنهم يحبون المسرح

1203
01:32:23,483 --> 01:32:26,983
لا لا أنهم يحبونه، فقط

1204
01:32:27,275 --> 01:32:29,692
ويشاهدون كل شيء

1205
01:32:29,859 --> 01:32:34,109
وعندما رؤو أداءك قالو أنه أفضل ما رأؤوه

1206
01:32:34,567 --> 01:32:36,401
هذا عنى الكثير لي

1207
01:32:36,776 --> 01:32:40,027
قبل ذلك لم اكن استطيع أن أخبرهم
انني اود أن أكون ممثلة لكن بسببك

1208
01:32:40,194 --> 01:32:42,861
اردت أن أصبح ممثلة

1209
01:32:43,027 --> 01:32:45,112
وأنا أتبع مهنتي الآن

1210
01:32:45,278 --> 01:32:47,653
لقد شاهدت أفلامك الفرنسية

1211
01:32:47,820 --> 01:32:49,945
وهناك حلقة من (CIA) شاهدتها في لندن

1212
01:32:50,112 --> 01:32:52,904
تقريباً، رأيت كل أعمالك

1213
01:32:53,071 --> 01:32:54,279
يبدو أنك نسيتي

1214
01:32:54,571 --> 01:32:57,072
-لقد أتيت، لا تتذكرين
-انا أتذكر

1215
01:32:57,239 --> 01:33:01,531
لقد أذهلتيني بالطريقة التي
تحدثتي عنها بحرية عن عملك

1216
01:33:01,698 --> 01:33:03,698
وسألك شخصاً ما

1217
01:33:03,865 --> 01:33:06,448
اذا كان لديك أي ندم، وقلتي

1218
01:33:06,781 --> 01:33:08,448
لايجب علينا أن نندم على شيء

1219
01:33:08,615 --> 01:33:13,325
واضاف بشكل صادق في كل
تجاربنا بدون استثناء

1220
01:33:14,158 --> 01:33:15,700
انا قلت هذا؟

1221
01:33:15,992 --> 01:33:17,659
ربما، ليس بالمعنى الحرفي

1222
01:33:17,826 --> 01:33:19,243
الا تتذكرين بعد هذا؟

1223
01:33:20,159 --> 01:33:21,369
لا..

1224
01:33:22,159 --> 01:33:25,910
اتفق تماماً 100%

1225
01:33:29,160 --> 01:33:32,536
أشعر بالتوتر لأنني أخذت دورك

1226
01:33:32,703 --> 01:33:35,412
اعني لا يستطيع أحد أن
يستطيع أحد أن يقدمه كما فعلتي

1227
01:33:35,579 --> 01:33:38,205
وأتمنى الا تحكمي علي
بشكل قاسي

1228
01:33:38,497 --> 01:33:40,871
جميعنا لديه شخصيته، وجميعهم رائعون

1229
01:33:41,162 --> 01:33:43,913
لا يمكنني الإنتظار لتدريبات
الأداء غداً

1230
01:33:44,205 --> 01:33:47,164
-نحن نعمل في مسرح (ويلهلم) هذا جيد؟
- نعم، بالتأكيد

1231
01:33:47,456 --> 01:33:50,499
ليس مع وجود أشباح يشاهدوننا
طوال الوقت

1232
01:33:50,665 --> 01:33:54,082
لايمكنني أن أعدك حيال ذلك،
لكن لا تقلقي إنه رجل صالح

1233
01:33:54,375 --> 01:33:57,124
اووه ما اعنيه، لا أعرف عن هذا

1234
01:33:57,415 --> 01:33:58,875
ولا أنا

1235
01:34:01,625 --> 01:34:04,834
اتعلمين إنها شجاعة منك
أن تأخذي دور (هيلينا)

1236
01:34:06,209 --> 01:34:08,543
إنها طريقة لمواجهة الزمن

1237
01:34:08,835 --> 01:34:11,836
اجل، اظن انه احياناً

1238
01:34:13,668 --> 01:34:16,128
اخبر نفسي أنه مجرد عمل

1239
01:34:16,294 --> 01:34:19,086
وسأكون سعيدة في التقدم
بحياتي حتى تنتهي

1240
01:34:22,087 --> 01:34:23,087
مرحبا، شكراً

1241
01:34:23,254 --> 01:34:26,963
-مازلتي تريدين رؤية الثعبان الذي سألتي البارحه؟
- اجل

1242
01:34:27,130 --> 01:34:29,921
توقع الطقس غداَ مثالي

1243
01:34:30,213 --> 01:34:32,506
يجب أن تصلي في الصباح باكراً
ونتأكد من تواجدك

1244
01:34:32,797 --> 01:34:35,464
يجب أن تريه إنه رائع عندما
يأتي من ممر (مالوجا)

1245
01:34:35,631 --> 01:34:38,465
عظيم، رائع، شكراً لك

1246
01:34:40,424 --> 01:34:42,758
هذا حقاً رائع

1247
01:34:44,259 --> 01:34:45,759
هذا صحيح...

1248
01:34:45,924 --> 01:34:49,300
إنها أكثر روعة من التي وصفتيها لي

1249
01:34:49,467 --> 01:34:51,592
لم  أكن أعلم والديها موسيقيين

1250
01:34:51,759 --> 01:34:53,635
فهذا ايضاً امر جيد...

1251
01:34:56,510 --> 01:34:58,636
هل قلت شيئاَ مضحك؟!

1252
01:35:00,302 --> 01:35:03,136
لقد امضوا طوال الوقت يمدحونك

1253
01:35:03,302 --> 01:35:04,594
بالتأكيد، تحبينهم

1254
01:35:04,761 --> 01:35:07,470
-هذا لا علاقة له بالعمل
- لا، بالتأكيد لا

1255
01:35:24,931 --> 01:35:27,432
وكان الفيلم عن الخنفساء الخلفية

1256
01:35:30,433 --> 01:35:32,433
لا يمكنني أن أصدق أننا رأيناه الليلة

1257
01:35:32,600 --> 01:35:34,018
أي رؤية؟

1258
01:35:34,184 --> 01:35:36,392
هي مع (كريستوفر جايلز)

1259
01:35:36,558 --> 01:35:39,059
(كريس)؟ هل اسمه هو (كريستوفر جايلز)؟

1260
01:35:39,309 --> 01:35:41,268
- أجل
- هل هو مشهور؟

1261
01:35:41,601 --> 01:35:44,727
إنه مشهور جداً

1262
01:35:45,102 --> 01:35:47,936
لايمكنني تذكر شخص مثله ولكن...

1263
01:35:49,728 --> 01:35:53,895
وهو متزوج من الفنانة الألمانية (دوروثيا فون دويسبورغ)

1264
01:35:54,645 --> 01:35:57,312
لا أعرف كم الثمن الذي حصل عليه

1265
01:36:00,813 --> 01:36:02,688
لم يسمع بها

1266
01:36:05,023 --> 01:36:07,023
يجب أن تبحثي عنه ب (جوجل)

1267
01:36:07,399 --> 01:36:09,440
كيف تكتبي إسمه؟

1268
01:36:09,606 --> 01:36:12,440
(جيلز) ج-ي-ل-ز

1269
01:36:12,607 --> 01:36:14,607
من المؤكد أنه معها

1270
01:36:17,650 --> 01:36:21,317
اجل، عندما تعرف ذلك، سيكون
هناك (تسونامي)

1271
01:36:23,609 --> 01:36:25,485
اجل، هذا هو المخطط

1272
01:36:25,777 --> 01:36:27,985
هذا المخطط لديه إسم

1273
01:36:28,152 --> 01:36:31,318
إنه يدعى بالعالم الحقيقي.. مرحباً

1274
01:36:33,111 --> 01:36:35,819
احذري مع هذه، اعطني تلك

1275
01:36:54,948 --> 01:36:58,199
ظللت افكر طوال الليل في
موت (هيلينا)

1276
01:36:58,616 --> 01:37:00,115
موتها؟

1277
01:37:00,323 --> 01:37:02,408
ليست بالضرورة ستموت

1278
01:37:02,574 --> 01:37:04,074
انها فقط ستختفي

1279
01:37:04,241 --> 01:37:05,992
هذه وجهة نظرك

1280
01:37:06,159 --> 01:37:08,909
انه غامض جداً

1281
01:37:09,618 --> 01:37:11,785
إنها تذهب ولا تعود أبداً

1282
01:37:11,951 --> 01:37:13,869
بالنسبة لي هذا واضح

1283
01:37:14,577 --> 01:37:16,286
أنتي لا تعلمين هذا

1284
01:37:16,452 --> 01:37:18,411
ويمكن أن توجد في أماكن أخرى

1285
01:37:18,702 --> 01:37:19,994
لا نستطيع معرفة ذلك

1286
01:37:20,161 --> 01:37:22,120
لايمكننا تخيل ما تريدين

1287
01:37:22,287 --> 01:37:23,953
هل نحن ذاهبتان في الطريق الصحيح؟

1288
01:37:24,120 --> 01:37:29,371
اعني يمكنني أن اضيع طريقي
لكن ليس في جبال الثعبان

1289
01:37:29,538 --> 01:37:31,914
نحن هنا، هل أنتي سعيدة؟

1290
01:37:32,372 --> 01:37:34,121
مال الذي يجعلك تظنين
اننا هنا؟

1291
01:37:34,955 --> 01:37:36,289
لدي خريطة

1292
01:37:36,455 --> 01:37:38,372
تريدين أن أريك؟ تعالي هنا

1293
01:37:40,706 --> 01:37:43,999
هذا الطريق الذي عبرنا من
خلاله قبل 10 دقائق

1294
01:37:44,166 --> 01:37:45,832
وهناك الوادي

1295
01:37:45,999 --> 01:37:48,250
- اترين ذلك؟
- كيف تعرفين ذلك؟

1296
01:37:52,208 --> 01:37:54,792
اللعنه، هي مجنونه

1297
01:37:55,876 --> 01:38:00,169
لا أدري ان كان هذا المكان
عكس مانريده

1298
01:38:01,252 --> 01:38:02,627
في الـ20

1299
01:38:03,210 --> 01:38:07,670
لقد رأيت طموح سري، وشعرتي بالعنف
لأنكي رأيتيه في نفسك

1300
01:38:07,961 --> 01:38:10,378
- إذا..؟
- هذا ما أقوله

1301
01:38:10,545 --> 01:38:12,671
تتعامل معه كأنه نص ما

1302
01:38:13,046 --> 01:38:15,379
سيتغير رأيك من حيث تقفين

1303
01:38:16,797 --> 01:38:17,838
لا أعلم

1304
01:38:20,506 --> 01:38:22,298
يجب أن نذهب، سنفقد الثعبان

1305
01:38:22,589 --> 01:38:24,464
لن يكون هناك اي ثعبان

1306
01:38:26,548 --> 01:38:28,048
تباً لك

1307
01:39:18,433 --> 01:39:19,933
أنظري هناك

1308
01:39:21,308 --> 01:39:22,934
هل هذا هو الثعبان؟

1309
01:39:25,267 --> 01:39:26,560
لا

1310
01:39:27,768 --> 01:39:29,310
لقد فقدناه

1311
01:39:30,268 --> 01:39:31,685
تباً

1312
01:39:32,560 --> 01:39:34,226
هذا سيء

1313
01:39:37,144 --> 01:39:39,687
المكان جميل رغم ذلك

1314
01:39:39,937 --> 01:39:43,438
وكأنه ينتشر ويتجمع في الوادي

1315
01:39:45,604 --> 01:39:47,688
وربما هذا هو الثعبان

1316
01:39:49,896 --> 01:39:51,689
يجب أن نصبر

1317
01:39:54,272 --> 01:39:56,690
لا، ليس هذا الثعبان

1318
01:39:57,106 --> 01:39:58,231
اجل

1319
01:39:59,231 --> 01:40:01,941
أعتقد أن هذا الثعبان

1320
01:40:02,524 --> 01:40:04,149
ماذا عنك؟

1321
01:40:05,149 --> 01:40:06,399
(فال)؟

1322
01:40:08,400 --> 01:40:10,275
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

1323
01:40:12,526 --> 01:40:13,484
(فال)؟

1324
01:40:29,821 --> 01:40:31,529
أجيبيني!

1325
01:41:53,627 --> 01:41:57,712
(لندن) بعد عدة أسابيع

1326
01:42:03,628 --> 01:42:05,754
كيف الفندق؟

1327
01:42:06,046 --> 01:42:08,839
الفندق جيد، شكرا على الورود

1328
01:42:09,005 --> 01:42:10,464
هل قابلتي (كلاوس)؟

1329
01:42:10,630 --> 01:42:12,464
إنه لمشتاق اليك ويورد رؤيتك

1330
01:42:12,631 --> 01:42:15,215
انتي لا تجيبين على مكالماته ويظن أنه تتجاهلينه

1331
01:42:15,381 --> 01:42:18,381
لدينا عشاء، وهو متأخر لـ30 دقيقة

1332
01:42:18,548 --> 01:42:21,132
اذاً لقد إتصلتي بي لتقطعي الوقت

1333
01:42:21,341 --> 01:42:22,674
فقط أمزح

1334
01:42:22,841 --> 01:42:24,757
انا لا اتجاهله

1335
01:42:24,924 --> 01:42:29,008
اود أن اتحدث معه وجها لوجه،
تعلم أنني تجاوزت الأمر الآن

1336
01:42:29,301 --> 01:42:31,801
لاتفهمين المخاطره التي تقومين بها

1337
01:42:31,968 --> 01:42:36,176
إنه يقولم بذلك لإحياء ذكرى (ويلهلم)

1338
01:42:36,468 --> 01:42:37,760
وللدعاية

1339
01:42:37,927 --> 01:42:42,678
بعد 20 عام أصبحت (هيلينا) هذا ما تتحدث عنه الصحافه

1340
01:42:43,178 --> 01:42:48,054
تعلم، إنه مثل أي فنان من جيلك
لديه الرغبة في الشهره

1341
01:42:48,221 --> 01:42:50,805
- وهل هذه جريمة؟
- أعرف كيف

1342
01:42:51,097 --> 01:42:54,472
أن تنجح بها وتعلم كيف تظهرها مرتين

1343
01:42:54,638 --> 01:42:56,638
(بالترز لورثين) قال ذلك

1344
01:42:56,930 --> 01:42:59,181
ليس لدي أي فكرة عمن يكون!

1345
01:42:59,348 --> 01:43:00,639
لكنه محق

1346
01:43:00,806 --> 01:43:03,265
الصحافه تتحدث عنك وعن عملك

1347
01:43:03,432 --> 01:43:08,058
لقد قلت للصحافه أن هذا مبكر جداً،
انتظر...

1348
01:43:09,599 --> 01:43:10,850
الو

1349
01:43:12,433 --> 01:43:14,433
أخبره أنني سأنزل للأسفل

1350
01:43:14,600 --> 01:43:16,059
شكراً

1351
01:43:17,476 --> 01:43:19,060
إنه (كلاوس)

1352
01:43:19,352 --> 01:43:20,477
ستكونين بخير

1353
01:43:26,143 --> 01:43:28,061
-مرحباً
- آسف على تأخري لكن حدث
شيئ سيء

1354
01:43:28,228 --> 01:43:30,519
(تورثيا) حاولت الإنتحار

1355
01:43:31,354 --> 01:43:33,729
انها في غيبوبة

1356
01:43:34,062 --> 01:43:37,271
- (تورثيا)؟
- زوجة (كريستوفر)

1357
01:43:38,021 --> 01:43:41,189
(كريس) صديق (جوان) الذي رأيناه؟

1358
01:43:41,397 --> 01:43:43,730
أجل، لكن لم يكن يجب أن تعرفي أنه
صديق (جوان)

1359
01:43:43,897 --> 01:43:46,022
سنعلم ذلك قريباً

1360
01:43:46,189 --> 01:43:48,190
فكرت في وقت لاحق

1361
01:43:48,357 --> 01:43:50,357
من فضلك سيدي، يمكننا الذهاب

1362
01:43:50,648 --> 01:43:54,066
حسناً، لقد قطعت يدها في الإستديو

1363
01:43:54,399 --> 01:43:57,650
لقد وجدوها بين دماءها في كل مكان

1364
01:43:57,984 --> 01:43:59,608
هذا سيء

1365
01:44:00,734 --> 01:44:02,359
هي فنانة مشهورة

1366
01:44:02,525 --> 01:44:04,651
(دورثيا) فتاة رائعة

1367
01:44:04,818 --> 01:44:08,068
جميلة وموهوبة ولديها كل شيء

1368
01:44:08,902 --> 01:44:10,569
أحب عملها

1369
01:44:10,944 --> 01:44:12,652
لا أفهم

1370
01:44:13,403 --> 01:44:14,862
(جوان) حزينة للغاية

1371
01:44:15,153 --> 01:44:17,362
لم تتوقع حدوث هذا

1372
01:44:17,778 --> 01:44:22,113
لايمكنها العودة لفندقها، فالصحفيين بكل مكان

1373
01:44:22,988 --> 01:44:25,489
يمكنها أن تنضم إلينا، هل تمانعين؟

1374
01:44:25,655 --> 01:44:27,489
لا، بالطبع لا

1375
01:44:59,953 --> 01:45:03,746
الصحافة عرفت أن هناك شيئاً ما

1376
01:45:03,912 --> 01:45:05,661
شخص أخبرهم بأنه

1377
01:45:05,828 --> 01:45:09,204
أنه ماجعل (جوان) تأتي الى لندن
لتؤدي الدور

1378
01:45:09,496 --> 01:45:10,621
وهل هذا صحيح؟

1379
01:45:10,787 --> 01:45:12,497
انها ليست بحاجه أن تأتي لندن

1380
01:45:12,788 --> 01:45:14,872
لكن الصحافه لن تترك ذلك

1381
01:45:15,248 --> 01:45:18,498
لديهم صور لـ(كريستوف) يمشي معها

1382
01:45:24,040 --> 01:45:26,290
إنها في سيارتها ستصل
خلال 5 دقائق

1383
01:45:30,166 --> 01:45:31,876
هل أردت الحديث معي

1384
01:45:32,042 --> 01:45:34,292
آسف، أنا مرتبك

1385
01:45:34,959 --> 01:45:37,460
لقد تحدثت طويلاً مع (روز) الليلة الماضية

1386
01:45:37,627 --> 01:45:40,418
لقد أخبرتها أنك في لندن

1387
01:45:40,585 --> 01:45:42,252
ونحن على وشك بدء التجارب

1388
01:45:42,418 --> 01:45:44,461
- اعتقد أنها كانت سعيدة
- حسناً، كل ماعلينا

1389
01:45:44,753 --> 01:45:47,336
هو محاولة عدم تخييب ظنها

1390
01:45:50,212 --> 01:45:53,421
(كاستل روز) شكرا

1391
01:45:53,713 --> 01:45:57,380
(روز) أعطتني وعداً حول (ثعبان مالوجا)

1392
01:45:57,546 --> 01:45:59,546
دليلاً على الثقة

1393
01:45:59,880 --> 01:46:03,214
بعض الصفحات مناسبة مع النص،
لكن...

1394
01:46:03,381 --> 01:46:06,090
هناك البعض يعطون المسرحية
نظرة ثاقبة

1395
01:46:06,382 --> 01:46:09,174
كم كان عم (ويلهلم) عندما
كتب رواية الثعبان؟

1396
01:46:09,341 --> 01:46:11,174
35 او 38

1397
01:46:12,549 --> 01:46:14,091
-كم؟
-38

1398
01:46:14,258 --> 01:46:18,550
- كان أكبر عندما قدم الفيلم
-كان مازال رجل يافع في الواقع

1399
01:46:19,884 --> 01:46:23,885
بعد مرور 25 أصبح يميل لتحليل الأشياء

1400
01:46:24,468 --> 01:46:27,219
ويفكر في الأجيال القادمة، من يعلم؟

1401
01:46:28,094 --> 01:46:31,261
اليس من الأفضل أن تبقى وفياً لشبابك؟

1402
01:46:31,427 --> 01:46:32,886
-وننسى غير ذلك؟
- أجل

1403
01:46:35,678 --> 01:46:37,887
(ويلهلهم) لم يقدم شيئا

1404
01:46:38,053 --> 01:46:40,304
مفيد للأجيال القادمة، على العكس

1405
01:46:40,471 --> 01:46:42,555
فهم أكثر جرأه، وكتاباته أصبحت مملة

1406
01:46:42,722 --> 01:46:44,222
وغريبة

1407
01:46:45,264 --> 01:46:47,264
هناك طرق أخرى مختلفة

1408
01:46:48,014 --> 01:46:49,597
نحن نفكر مثله

1409
01:46:50,305 --> 01:46:52,723
يمكننا أن نتقدم بسرعة للمستقبل

1410
01:46:52,890 --> 01:46:56,057
بدلاً من الماضي، وذلك...

1411
01:46:58,807 --> 01:47:01,850
- كيف حالها؟
-حالتها حرجه

1412
01:47:02,017 --> 01:47:05,142
لقد فقدت الكثير من الدماء

1413
01:47:05,433 --> 01:47:09,518
و(كريس) قال انها كانت هادئة

1414
01:47:09,684 --> 01:47:11,394
أين (كريستيفور)؟

1415
01:47:11,560 --> 01:47:13,394
عند عائلة (دوروثيا) في المانيا

1416
01:47:13,560 --> 01:47:16,270
و (صوفي) تم طرده من المستشفى
وسينضم الينا

1417
01:47:17,478 --> 01:47:22,270
هنا؟!..
هذا سخيف، سيطاردونه الصحفيين

1418
01:47:22,561 --> 01:47:24,812
لا، قال انه لايوجد صحفيين، إنه يعلم

1419
01:47:25,104 --> 01:47:27,104
إنه غبي، لا بد أنهم يعلمون

1420
01:47:27,271 --> 01:47:30,980
هذا سر، أخبريه الا يأتي الينا

1421
01:47:37,981 --> 01:47:40,524
اغلق البريد الصوتي، سأرسل
له رسالة نصية

1422
01:47:41,315 --> 01:47:43,107
اخبريه الا يأتي الينا

1423
01:47:44,816 --> 01:47:47,108
-هل لديك سائق؟
- أجل، انه بالخارج

1424
01:47:47,983 --> 01:47:50,401
أخبري (كريستوفر) أن يأتي
الينا في الملهى الليلي

1425
01:47:50,567 --> 01:47:52,651
سوف يكون هناك هدوء

1426
01:47:53,151 --> 01:47:55,526
(كريس)، مرحباً

1427
01:47:56,567 --> 01:47:59,693
ها أنت بخير؟ هل وصلتك رسائلي؟

1428
01:48:01,236 --> 01:48:04,278
(كلاوس) يقول أن الصحافة
تتبعك من المستشفى

1429
01:48:05,028 --> 01:48:07,779
لا أعلم، لم أرى أحداً منهم

1430
01:48:08,320 --> 01:48:09,821
لو صورونا الليلة

1431
01:48:10,112 --> 01:48:12,070
ستكون كارثة

1432
01:48:12,237 --> 01:48:14,113
سأتصل بسائقي

1433
01:48:16,071 --> 01:48:18,156
مرحباً، جهز السيارة لتأخذنا

1434
01:48:19,364 --> 01:48:20,697
هنا

1435
01:48:21,072 --> 01:48:25,823
عنوان الملهى الخاص بي، سنخرج
اولاً ثم ستأخذ سيارة أجرة وتلحقنا

1436
01:48:53,203 --> 01:48:55,413
تباً، انهم يتبعوننا

1437
01:48:57,204 --> 01:48:58,579
مرحباً، (آري)؟!

1438
01:48:58,871 --> 01:49:00,996
لايوجد أخبار من المستشفى

1439
01:49:01,288 --> 01:49:04,205
أجل، انني قلقه جداً الآن

1440
01:49:04,497 --> 01:49:07,998
خذي أول طائرة ستجدينها،
أنا عالقة هنا

1441
01:49:08,290 --> 01:49:11,248
تجارب الأداء للمسرحية ستبدأ غداً

1442
01:49:11,665 --> 01:49:13,416
اذا لم تنجو

1443
01:49:13,832 --> 01:49:16,750
ستكون كارثة كبيرة

1444
01:49:17,374 --> 01:49:20,417
-ماذا تريدون؟ هل تريدون تغيير الفندق؟
- لا

1445
01:49:20,708 --> 01:49:23,708
سيطاردوني الصحفيين
الى اي مكان اذهب اليه

1446
01:49:23,875 --> 01:49:25,668
أفضل البقاء هنا

1447
01:49:25,834 --> 01:49:28,209
لا مشكلة لدي

1448
01:49:28,502 --> 01:49:30,335
ولكن الأمر صعب على (كريس)

1449
01:49:30,627 --> 01:49:32,836
- لن تترك الصحافة (كريس)
- لا أعلم

1450
01:49:33,086 --> 01:49:35,919
سيلوموني أنا، مخربة البيوت

1451
01:49:36,585 --> 01:49:39,753
ستكون الأمور فظيعة

1452
01:49:40,045 --> 01:49:42,337
هل تريدين إلغاء التجارب غداً؟

1453
01:49:42,629 --> 01:49:44,796
- (ماريا) هل تمانعين؟
- لا، بالطبع لا

1454
01:49:44,963 --> 01:49:46,963
مستحيل

1455
01:49:47,255 --> 01:49:48,713
أريد العمل

1456
01:49:53,756 --> 01:49:56,423
- لم نتحدث كثيراً عن هذا
- لا

1457
01:49:57,006 --> 01:49:59,674
لقد ارسلت المشاهد الجديدة
ووضعوها على مكتبك

1458
01:49:59,840 --> 01:50:02,341
وسنتحدث عن هذا شكل جاد

1459
01:50:02,633 --> 01:50:05,591
أجل يمكننا فعل ذلك غداً،
بعد تجارب الأداء

1460
01:50:06,092 --> 01:50:08,800
بعد العمل، ليس وقت جيد لي

1461
01:50:08,966 --> 01:50:11,176
أعلم، نفس الأمر بالنسبة لي

1462
01:50:11,342 --> 01:50:15,385
والأسبوع القادم، سأذهب لؤوية أبنائي
في ايطاليا

1463
01:50:16,677 --> 01:50:19,553
سنقوم بتنسيق هذا، ليلة سعيدة

1464
01:50:31,180 --> 01:50:33,763
عندما تحدثني عن إحترامهم لك

1465
01:50:33,930 --> 01:50:37,597
يعني لي السعادة أن تمنحني

1466
01:50:37,764 --> 01:50:39,557
ما يتم منحه لك

1467
01:50:40,223 --> 01:50:41,931
إنهم يستغلونك...

1468
01:50:55,017 --> 01:50:56,810
-مرحباً
-لقد أحضرت لك صورة من النص

1469
01:50:56,976 --> 01:50:59,935
اخبريني اذا كنتي بحاجة محامي
يجيد الإنجليزية

1470
01:51:00,543 --> 01:51:01,876
اعرف مختصين في ذلك

1471
01:51:06,515 --> 01:51:09,641
هذه الإتفاقية المالية، زوجك السابق
سيعطيك نصف الشقة كما اتفقتم عليه

1472
01:51:09,808 --> 01:51:11,391
لا أريد مناقشة هذا

1473
01:51:11,559 --> 01:51:13,225
ربما كنت مخطئة

1474
01:51:13,974 --> 01:51:16,850
وهذه الإتفاقية الخاصة بالإستديو

1475
01:51:17,392 --> 01:51:19,642
اجل، إنها غالية ولكنها تستحق

1476
01:51:20,435 --> 01:51:22,560
-متى سيوقع؟
- غداً كما حسب الخطة

1477
01:51:22,976 --> 01:51:25,019
ستذهبين الى يوروستار الساعه
8:15

1478
01:51:25,186 --> 01:51:28,478
وستكونين في باريس الساعه 5
وستعودين الى لندن وقت العشاء

1479
01:51:28,770 --> 01:51:31,977
-اذا اردتي يمكنني الذهاب معك
- لا، سأذهب لوحدي

1480
01:51:36,479 --> 01:51:38,396
ماذا اخبرتي (بيرس بيرسون)؟

1481
01:51:39,021 --> 01:51:40,647
ذكريني من هو!

1482
01:51:40,814 --> 01:51:42,689
اظن أنه يمتلك شركة افلام تدعى

1483
01:51:42,855 --> 01:51:44,522
<i>( الصدمات الصاعقة )</i>

1484
01:51:45,481 --> 01:51:46,815
هل انتهى؟

1485
01:51:47,064 --> 01:51:48,689
لاشيء، عمره 25 عاماً

1486
01:51:48,856 --> 01:51:51,773
ولكنه جيد في ذلك

1487
01:51:52,398 --> 01:51:53,649
ماهو الدور؟

1488
01:51:53,816 --> 01:51:55,857
لم يحددوا ذلك بعد

1489
01:51:56,024 --> 01:51:57,358
هذا الجزء الأول

1490
01:51:57,525 --> 01:52:00,900
أعتقد أن دورك سيكون نوعاً ما عظيم

1491
01:52:02,276 --> 01:52:05,317
صنع علم الوارثه الروحي

1492
01:52:05,693 --> 01:52:08,443
يحدث في القرن الـ23 بالمستقبل

1493
01:52:08,901 --> 01:52:10,444
على الأرض؟

1494
01:52:10,944 --> 01:52:13,027
ربما، لست متأكدة

1495
01:52:15,153 --> 01:52:16,320
مرحباً

1496
01:52:17,195 --> 01:52:18,487
هناك، شكراً لك

1497
01:52:19,404 --> 01:52:20,820
شكراً لك

1498
01:52:21,153 --> 01:52:25,237
أخبريه أنني مهتمه بالدور
وسأقرأ النص الأسبوع القادم

1499
01:52:26,322 --> 01:52:28,530
وهناك لك مشاهد مع (كلاوس)

1500
01:52:28,822 --> 01:52:31,239
- لقيد نسيت
-هل تريدين مراجعة النصوص؟

1501
01:52:31,948 --> 01:52:34,364
لا، لم اقرأهم بعد

1502
01:52:35,074 --> 01:52:38,489
- هو ينتظر رأيك
- لماذا فقط لا يتصل بي؟

1503
01:52:38,782 --> 01:52:40,699
ربما إنه فقط ينتظر ردة فعلك

1504
01:52:40,865 --> 01:52:42,950
كانت النصوص لديك لمدة أسبوعين

1505
01:52:44,218 --> 01:52:45,968
انا أفهم

1506
01:52:46,344 --> 01:52:50,053
أفضل أن أكتشف الشيء في آخر لحظة

1507
01:52:50,220 --> 01:52:52,804
وهكذا أكون عفوية

1508
01:52:54,845 --> 01:52:58,179
فعلت هذا الشيء مع (سيجريد) قبل 20عام
وسأفعل نفس الشيء مع (هيلينا)

1509
01:52:59,430 --> 01:53:02,722
اذا سأك، أخبريه أنني
أراه جيد جداً

1510
01:54:02,066 --> 01:54:04,316
جيد جداً، ولكن مازال هناك الأفضل

1511
01:54:05,317 --> 01:54:07,692
-(جوان) هل يمكنك سماعي؟
- أجل

1512
01:54:07,858 --> 01:54:10,734
نفس الشيء ولكن أسرع قليلاً

1513
01:54:11,026 --> 01:54:13,819
انسي الملفات هناك مايكفي

1514
01:54:14,110 --> 01:54:16,194
- سنقوم بذلك مرة أخرى
-حسناً

1515
01:54:19,735 --> 01:54:21,069
المعذرة

1516
01:54:21,570 --> 01:54:24,070
- غداً آخر تجربة لنا
- اعلم

1517
01:54:24,361 --> 01:54:26,612
- شكراً على منحي من وقتك
-بكل سرور

1518
01:54:26,779 --> 01:54:28,821
لقد شغلت ذلك بالفعل

1519
01:54:29,321 --> 01:54:31,738
هل يمكنني الحصول على بعض
القهوة من فضلك؟

1520
01:54:32,405 --> 01:54:34,530
يمكنك توقع سؤالي الأول

1521
01:54:34,697 --> 01:54:37,572
هل الصحافة تدور حول (جوان)

1522
01:54:37,863 --> 01:54:39,406
ويقال أنها سرقت الأضواء؟

1523
01:54:39,739 --> 01:54:42,699
كل مايهم هو المسرحية، اما
غير ذلك فليس مهم

1524
01:54:42,865 --> 01:54:46,450
ولحسن الحظ أن (دورثيا) لم تمت

1525
01:54:46,741 --> 01:54:48,200
أعلم أن لديك نظرة أخرى

1526
01:54:48,366 --> 01:54:51,491
لكن هل تتوقع أن يتقبل الجمهور هذا
أم يرونه مقلق؟

1527
01:54:51,658 --> 01:54:53,700
هذا سؤالي

1528
01:54:53,991 --> 01:54:55,576
أتمنى أن يتقبلوا العرض

1529
01:54:55,742 --> 01:55:00,702
هل تتوقع أن العرض ليس له علاقة
بالعالم الخارجي؟

1530
01:55:00,868 --> 01:55:02,118
لا

1531
01:55:02,285 --> 01:55:05,161
انه يظهر المشاهد الذاتيه له

1532
01:55:05,328 --> 01:55:08,703
ولا يعرف عن طريق تقديمة
عن طريق الصحف

1533
01:55:09,494 --> 01:55:11,579
البعض سيأتي بسبب الفضيحة

1534
01:55:11,745 --> 01:55:14,287
وهل سيرون العرض الذي في
عقلك أو شيء آخر؟

1535
01:55:16,830 --> 01:55:18,913
- (جوان)
- ما الأمر؟

1536
01:55:19,205 --> 01:55:20,831
أردت أن اسألك...

1537
01:55:21,122 --> 01:55:23,664
تعلمين المشهد في بداية
الفصل الثالث

1538
01:55:23,956 --> 01:55:25,956
عندما تخبريني أنك ستغادرين

1539
01:55:26,122 --> 01:55:27,747
وأجثو على ركبتي وأتوسل اليك

1540
01:55:27,914 --> 01:55:31,957
وأنتي تطلبين البيتزاء على
التلفون من أجل زملاءك

1541
01:55:32,749 --> 01:55:34,999
أنتي تذهبين دون النظر الى وجهي

1542
01:55:35,666 --> 01:55:37,584
وكأنني لست موجوده

1543
01:55:40,125 --> 01:55:42,250
يمكنك التوقف لثانية

1544
01:55:42,417 --> 01:55:46,835
(هيلينا) ستبقى لوقت أطول مع
محنتها في المكتب

1545
01:55:48,460 --> 01:55:50,836
الطريقة التي ستمثلين بها

1546
01:55:51,502 --> 01:55:54,920
الجمهور سيفهمك ولكنه سينسى بسرعة

1547
01:55:57,378 --> 01:55:58,753
إذاً ماذا؟

1548
01:55:59,878 --> 01:56:01,463
عندما قدمت دور (سيجريد)

1549
01:56:01,629 --> 01:56:04,171
وقفت لفترة أطول وجدت أنه

1550
01:56:04,379 --> 01:56:06,005
المشهد سيكون أقوى

1551
01:56:06,172 --> 01:56:07,839
وكان المشهد رائع

1552
01:56:08,130 --> 01:56:11,215
لا أحد سيهتم بـ (هيلينا) في هذه اللحظة

1553
01:56:12,048 --> 01:56:15,506
آسفه، لكن يبدو لي أن  هذه المرأه
الضعيفة انتهى امرها

1554
01:56:15,923 --> 01:56:19,257
أعني الشخصية، وليست أنتي

1555
01:56:19,424 --> 01:56:22,133
وعندما تغادر (سيجريد) المكتب

1556
01:56:22,300 --> 01:56:24,300
(هيلينا) محطمة ونفهم ذلك

1557
01:56:24,592 --> 01:56:26,134
وسنتجاوز هذه الخطوة

1558
01:56:26,884 --> 01:56:28,968
أعتقد أنهم يريدون ماسيحدث لاحقاً

1559
01:56:29,801 --> 01:56:32,718
إذا كان بإمكانك البقاء لثواني أكثر

1560
01:56:33,009 --> 01:56:35,802
لا أشعر أنه مناسب لي (ماريا)

1561
01:56:38,344 --> 01:56:39,678
أنتي محقة

1562
01:56:46,012 --> 01:56:49,137
أعتقد أنني افقد ذكرياتي

1563
01:56:50,304 --> 01:56:53,763
أظن أنك نسيتي عاداتك

1564
01:56:54,555 --> 01:56:56,223
لكنها ستعود عندما تتذكرينها

1565
01:56:56,389 --> 01:56:58,681
أعتقد انك ستفعلين

1566
01:57:23,685 --> 01:57:26,103
-مرحباً، تفضل
- مرحباً

1567
01:57:26,603 --> 01:57:29,645
أشكرك على مقابلتي الليلة، اقدر لك هذا

1568
01:57:29,812 --> 01:57:33,146
سنغادر مبكراً غداً، لأجل موقع
تصوير في (اوكرانيا)

1569
01:57:33,938 --> 01:57:38,271
-سنبدأ عندها في تصوير فيلم جديد
- لقد قرأت نصك

1570
01:57:40,063 --> 01:57:42,606
أجل، أعلم أننا لم نتقابل أبداً
لكنني اقرأ عقلك تقريباً

1571
01:57:43,731 --> 01:57:44,856
في التحول؟

1572
01:57:45,440 --> 01:57:48,898
أرى أنها نقطة تطور للإنسان منك

1573
01:57:50,399 --> 01:57:54,858
عندما قرأتها، توقعت أنها لفتاة
في عمر أصغر

1574
01:57:55,024 --> 01:57:56,983
ربما لا زلت شابه

1575
01:57:57,149 --> 01:58:00,400
لكنك ربما رأيتني في الأفلام القديمة

1576
01:58:00,817 --> 01:58:01,901
ولكنني تغيرت

1577
01:58:02,193 --> 01:58:03,693
ليس لها عمر محدد

1578
01:58:04,235 --> 01:58:07,694
أو كانت في عمر ما، مثلنا جميعاً

1579
01:58:09,194 --> 01:58:10,862
هل يمكنني أن أكون صريحة معك؟

1580
01:58:12,652 --> 01:58:15,237
ربما لأنني أعمل معها

1581
01:58:15,403 --> 01:58:19,279
ولكن عند قراءة الدور،
فكرت في (جوان)

1582
01:58:21,321 --> 01:58:24,989
أجل، شخصياً لم أفكر أبداً بـ(جوان)

1583
01:58:25,155 --> 01:58:26,906
انت مخطيء، إنها ذكية

1584
01:58:27,198 --> 01:58:28,572
وموهوبة

1585
01:58:28,739 --> 01:58:31,240
وعصرية كشخصيتك

1586
01:58:31,531 --> 01:58:32,906
شخصيتي ليست عصرية

1587
01:58:33,274 --> 01:58:35,732
ليس الآن على أي حال

1588
01:58:35,237 --> 01:58:37,071
إنها خارج الوقت...

1589
01:58:37,746 --> 01:58:44,489
خارج الوقت!

1590
01:58:42,512 --> 01:58:48,065
لا أفهم، أجد صعوبة في ذلك، آسفة

1591
01:58:48,221 --> 01:58:49,762
انا لا أحب هذا الجيل

1592
01:58:50,053 --> 01:58:53,346
- أنت مخطيء، هذا جيلك
-أنا لم أختارة

1593
01:58:54,471 --> 01:58:58,097
إن كان جيلي هو عن (جوان أليس)
وفضائحها

1594
01:58:58,263 --> 01:59:01,139
لدي الحق بأن لا أهتم بها، اليس كذلك

1595
01:59:02,138 --> 01:59:06,098
ليس لدي شيء ضدها، أعتقدك تفهمين ذلك

1596
01:59:08,599 --> 01:59:09,974
سيتم رفع الستار بعد 5 دقائق

1597
01:59:09,975 --> 01:59:10,975
كيف المسرح؟-
ممتلىء-

