1
00:00:16,736 --> 00:00:17,736
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

2
00:00:17,936 --> 00:00:21,030
لو تصوّرتُ لحناً
...في ذهني

3
00:00:21,940 --> 00:00:25,341
كل شئٍ أمامي
.يتبدّل إلى ملاحظات

4
00:00:27,112 --> 00:00:29,012
.ثم, تبدأ الأغنية

5
00:00:29,782 --> 00:00:33,946
,صوتُ التنفّس
...الخطى, والريح

6
00:00:34,420 --> 00:00:36,913
.وحتى أصوات خدوش المعادن

7
00:00:36,990 --> 00:00:39,987
HAN GONG JU
- هان جونغ جو -
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

8
00:00:40,295 --> 00:00:42,995
..."يقولون, "لا بأس

9
00:00:43,095 --> 00:00:49,624
ثم, وفي لحظة
.أنسى الإحساس بالعزلة والحزن

10
00:00:50,302 --> 00:00:54,830
إذن, الغناء يشبه العبادة
بالنسبة لكِ, "جونغ-جو"؟

11
00:00:55,441 --> 00:00:56,730
.أجل

12
00:00:57,676 --> 00:01:01,373
,إنه يساعدني
.لكن ليس على أرض الواقع

13
00:01:04,483 --> 00:01:05,541
...ولكن

14
00:01:05,718 --> 00:01:08,386
"هان جونغ-جو"

15
00:01:08,454 --> 00:01:11,014
.أنا لم أفعل أي شئٍ خاطئ

16
00:02:05,344 --> 00:02:09,004
.خذي ثيابكِ فقط
.والدكِ سيرسل البقيّة

17
00:02:17,956 --> 00:02:20,288
هل يعرفُ أين سأذهب؟

18
00:02:22,361 --> 00:02:25,219
كيف يمكنه؟
.وليس لديّ أي فكرة

19
00:02:25,697 --> 00:02:26,823
أهذه معطوبة؟

20
00:02:33,772 --> 00:02:35,462
.لنذهب ونرى فحسب

21
00:02:38,443 --> 00:02:39,667
مرحباً؟

22
00:02:41,747 --> 00:02:42,941
.أجل, بالفعل

23
00:02:43,649 --> 00:02:45,514
.كلا, أنا معلّمها

24
00:02:48,887 --> 00:02:51,453
.ناقش هذا مع المحامي

25
00:03:32,763 --> 00:03:33,923
.المدرسةُ لطيفة

26
00:03:35,666 --> 00:03:36,564
!"جونغ-جو"

27
00:03:40,338 --> 00:03:42,306
.على أي حال, شكراً -
.آسف -

28
00:03:42,306 --> 00:03:44,473
.لا بأس
.وداعاً, سيدي

29
00:03:54,385 --> 00:03:55,982
...إني لا أعرف أيضاً

30
00:04:02,159 --> 00:04:03,057
!"جونغ-جو"

31
00:04:08,566 --> 00:04:13,799
<font color=#39C65C>القطار المتجه إلى "انتشيون
.يقتربُ الآن</font>

32
00:04:14,438 --> 00:04:18,499
<font color=#39C65C>يرجى توخي الحذر أثناء
.الصعود على متن القطار</font>

33
00:04:54,111 --> 00:04:57,510
المديرة "جونغ" تريدُ
مني معروفاً؟

34
00:04:57,515 --> 00:04:59,107
.يا لها من مفاجئة

35
00:05:01,152 --> 00:05:03,613
هل أتيتَ فارغ اليدين؟

36
00:05:04,322 --> 00:05:10,523
.لقد جئتُ على عجل. أعتذر لك, سيدي -
.كنتُ أمازحك فحسب -

37
00:05:28,379 --> 00:05:29,768
.أجل

38
00:05:30,381 --> 00:05:33,972
.لقد انتهيتُ من اجراءات انتقالها للتوّ

39
00:05:34,652 --> 00:05:36,319
.لا تقلق, يا سيدي

40
00:05:39,890 --> 00:05:42,551
.ليس ثمّة مشكلة

41
00:05:49,100 --> 00:05:52,298
أين اللحم؟ -
.إنه آتٍ -

42
00:05:52,437 --> 00:05:56,405
إنكِ محظوظةٌ للإنتقال
.في منتصف العام

43
00:05:56,440 --> 00:05:57,729
.تفضلي

44
00:06:02,380 --> 00:06:04,909
.بوسعكِ الآن المكوث في بيتي

45
00:06:05,349 --> 00:06:08,417
.إن أمي تعيش بمفردها هناك

46
00:06:09,220 --> 00:06:13,055
وقريباً ستقوم اللجنة
.بالعثور على مكانٍ لك

47
00:06:14,725 --> 00:06:16,549
.شكراً لك

48
00:06:20,965 --> 00:06:23,863
إني أعرف أنكِ لم
.تفعلي شيء خاطئ

49
00:06:25,770 --> 00:06:28,037
.لكن الأمر ليس بسيط

50
00:06:28,506 --> 00:06:31,636
المحكمة تقررّ ما هو
.الصواب و الخطأ

51
00:06:32,176 --> 00:06:38,842
ولكن الأمور بين الناس
.ليست أبيض وأسود دائماً

52
00:06:40,184 --> 00:06:43,175
.ليس ثمّة حاجةٍ لإفشاء الأمر

53
00:06:43,954 --> 00:06:48,185
إنهم يقومون بتسوية الأمور
.بهدوءٍ دون معرفة الصحافة

54
00:06:56,500 --> 00:06:58,727
.إنه هاتفٌ جديد

55
00:06:58,803 --> 00:07:03,462
.لا تجيبي على المكالمات
.والدكِ و أنا فقط

56
00:07:03,507 --> 00:07:06,531
كلا, لا تجيبي على
.مكالمات والدك

57
00:07:08,546 --> 00:07:13,378
لقد أحسنت المديرة في
.اختيار هذه المدرسة لك

58
00:07:13,384 --> 00:07:15,442
.يجب أن تكوني ممتنّة

59
00:07:17,087 --> 00:07:18,754
.أجل

60
00:07:22,560 --> 00:07:25,851
قريباً ستعود الأمور
.إلى وضعها الطبيعي

61
00:07:25,896 --> 00:07:28,826
."فلا تكوني مغفلةً مثل "هوا-وك

62
00:07:30,835 --> 00:07:32,566
أين اللحم؟

63
00:07:34,706 --> 00:07:36,632
!ماذا تريد؟

64
00:07:36,674 --> 00:07:38,839
أتسمحين لها بالبقاء لمدة أسبوع؟

65
00:07:38,909 --> 00:07:42,240
ألا تريدين مساعدتي
في انجاز هذا الأمر؟

66
00:07:42,246 --> 00:07:44,311
.ضعها في فندق

67
00:07:44,682 --> 00:07:47,451
!إنها مجرّد فتاة

68
00:07:47,451 --> 00:07:51,887
لماذا تم استبعادها؟
هل هي حبلى؟

69
00:07:52,156 --> 00:07:54,014
.هياّ, يا أمي

70
00:07:54,091 --> 00:07:57,416
!إنها ليست كذلك -
!ابتعد -

71
00:07:59,864 --> 00:08:02,928
.هي ليست مستبعده
!إنها فتاةٌ طيّبة

72
00:08:02,933 --> 00:08:06,036
كما يمكنكِ الإستفادة
.من بقائها هنا

73
00:08:06,036 --> 00:08:09,662
!من يقول هذا
.خذها و ارحل فحسب

74
00:08:10,174 --> 00:08:13,975
فلماذا طلبتِ منّي
!أن آتي, إذن

75
00:08:17,715 --> 00:08:21,207
ينبغي أن تكون غرفتي
.مناسبةً لكِ لبضعة أيام

76
00:08:29,026 --> 00:08:33,189
لماذا تجففّ الفلفل
!في غرفتي؟

77
00:08:36,567 --> 00:08:41,934
يا سيد "لي", هل يوجد
حوض سباحةٍ في الجوار؟

78
00:08:42,439 --> 00:08:44,429
أتريدين أن تتعلمي السباحة؟

79
00:08:44,542 --> 00:08:46,566
...حسنٌ

80
00:08:47,978 --> 00:08:49,636
.دعينا نخرج من هنا الآن

81
00:08:54,184 --> 00:08:56,044
!أعده إلى مكانه

82
00:08:56,287 --> 00:08:59,017
!سأضعه في الخارج

83
00:09:00,224 --> 00:09:01,923
!قد يسرقه شخص ما

84
00:09:01,925 --> 00:09:04,854
من الذي قد يسرقه؟
.جونغ-جو", تعالي إلى هنا"

85
00:09:06,597 --> 00:09:08,464
.إن هذه أمي

86
00:09:08,899 --> 00:09:10,623
.مرحباً, سيدتي

87
00:09:15,906 --> 00:09:18,704
إنكِ لستِ حبلى, صحيح؟

88
00:09:19,510 --> 00:09:22,079
.هيّا
.لنذهب إلى غرفتك

89
00:09:22,079 --> 00:09:27,341
.أسبوعٌ واحد فقط -
.حسنٌ. لنذهب -

90
00:10:21,371 --> 00:10:24,535
!ماذا؟
!تريدين أن تتزوجي؟

91
00:10:24,574 --> 00:10:28,838
لقد اكتفيتُ من تربيتك
.وتقديم العون لك

92
00:10:28,845 --> 00:10:31,213
!لكنها جريمة

93
00:10:31,514 --> 00:10:33,477
!حتى أنه ليس بأعزب

94
00:10:34,651 --> 00:10:36,052
هل أنتِ حبلى؟

95
00:10:36,052 --> 00:10:39,144
إنها ستكون هديّةٌ
.في سنّي هذا

96
00:10:39,155 --> 00:10:41,885
.إنه رئيس مركز الشرطة هنا

97
00:10:41,958 --> 00:10:46,854
.هذا جنون
أهو مفتونٌ بالجوارب النسائية؟

98
00:10:47,497 --> 00:10:49,462
.خذ الفتاة, إذن

99
00:10:49,932 --> 00:10:52,523
!هذا أمرٌ مختلف

100
00:10:52,568 --> 00:10:54,929
.إنه نفس الشي بالنسبة لي

101
00:10:55,004 --> 00:10:59,598
.دعينا فقط نعيش بهدوء, يا أمي

102
00:10:59,642 --> 00:11:01,807
لماذا تتزوجين في هذا السنّ؟

103
00:11:02,212 --> 00:11:05,009
هل ستعتني بي بعد قضاء حاجتي؟

104
00:11:05,081 --> 00:11:09,981
وهل سيفعل ذلك الرجل؟ -
!لقد قال أنه سيفعل -

105
00:11:10,119 --> 00:11:12,617
!إن هذا غير منطقي

106
00:11:41,918 --> 00:11:44,409
<font color=#39C65C>إن الرقم الذي طلبتْ
.ليس في الخدمة</font>

107
00:11:44,620 --> 00:11:46,781
<font color=#39C65C>يرجى التحقق ثم
.الإتصال مرةً أخرى</font>

108
00:11:54,964 --> 00:11:57,195
.مخادعة

109
00:12:14,851 --> 00:12:16,381
!هدوء

110
00:12:21,491 --> 00:12:24,315
!انتباه -
!لا يهم -

111
00:12:28,664 --> 00:12:30,688
.لدينا طالبةٌ جديدة

112
00:12:32,568 --> 00:12:34,765
.قدّمي نفسك

113
00:12:36,372 --> 00:12:39,734
.مرحباً
."أنا "هان جونغ-جو

114
00:13:21,851 --> 00:13:25,379
<font color=#39C65C>تجربة جنسية</font>
<i>نعم</i>

115
00:13:30,527 --> 00:13:35,061
تعالي من فضلكِ في يوم
.الجمعة عند الساعة 2 مساءً

116
00:13:35,064 --> 00:13:37,855
هل انتهيتِ؟

117
00:13:37,934 --> 00:13:40,265
أرجوا منكِ الجلوس
.و الإنتظار

118
00:13:44,640 --> 00:13:49,235
,إذا كان لديّ جروح
فلا أستطيع السباحة, صحيح؟

119
00:13:49,412 --> 00:13:52,173
.من الأفضل ألا تفعلي

120
00:13:52,248 --> 00:13:55,214
.و اسألي الطبيب

121
00:13:57,553 --> 00:14:00,244
هل الطبيب رجل؟

122
00:14:00,323 --> 00:14:02,481
.يوجد طبيبة

123
00:14:02,859 --> 00:14:04,992
هل لي بدقيقة؟ -
.نعم -

124
00:14:04,994 --> 00:14:06,356
هل يمكنكِ الإعتناء بهذه؟

125
00:14:06,362 --> 00:14:10,229
.سأخذكِ إلى الطبيب
.من هنا

126
00:14:10,266 --> 00:14:14,497
بوسعي استخدام الإنترنت هنا؟

127
00:14:19,342 --> 00:14:20,936
.اجلسي, من فضلك

128
00:14:24,547 --> 00:14:26,881
.كل شئٍ جاهز. أيها الطبيب

129
00:14:35,758 --> 00:14:37,116
.مرحباً

130
00:14:38,394 --> 00:14:40,484
أين يمكنني مساعدتك؟

131
00:14:40,963 --> 00:14:43,590
.إن لديها إلتهاب

132
00:14:47,937 --> 00:14:50,300
.دعينا نلقي نظرة

133
00:14:51,374 --> 00:14:53,441
.ساقيكِ للأعلى, من فضلك

134
00:15:10,493 --> 00:15:13,723
.هكذا جيّد
.لا تتحركي, من فضلك

135
00:15:17,300 --> 00:15:20,394
سوف أضعُ شيئاً
.من أجل الإلتهاب

136
00:15:21,871 --> 00:15:24,202
.احرصي على استخدام الواقي

137
00:15:59,375 --> 00:16:02,869
<font color=#39C65C>لم يفلح البحث</font>
<i>!أيها الغبي! لا تستخدم هذا هنا</i>

138
00:16:02,878 --> 00:16:04,445
<i>!اصمت</i>

139
00:16:05,948 --> 00:16:07,237
<i>!إنه هنا</i>

140
00:16:07,717 --> 00:16:11,580
<i>!استخدمه
!إنها فاتنة</i>

141
00:16:12,655 --> 00:16:14,384
<i>!استخدم الدبابات</i>

142
00:16:15,558 --> 00:16:19,961
<i>!لا</i>

143
00:16:24,733 --> 00:16:25,825
<i>!مهلاً, يا رجل</i>

144
00:16:27,969 --> 00:16:28,901
<i>.آسف</i>

145
00:16:29,037 --> 00:16:30,163
<i>.سحقاً. لقد قضي عليّ</i>

146
00:16:30,372 --> 00:16:31,634
<i>من الخاسر؟</i>

147
00:16:31,906 --> 00:16:38,072
<i>!أيها المغفل
!تولّى الأمر, يا رجل</i>

148
00:16:38,713 --> 00:16:42,615
<i>!أو توقف -
!تخلّص منهم -</i>

149
00:16:42,851 --> 00:16:43,952
<i>.إن المالك آتٍ</i>

150
00:16:43,952 --> 00:16:47,285
<i>!اقتلها</i>

151
00:16:47,522 --> 00:16:51,219
<i>!اقتل الفاتنة
!خاسر! سحقاً</i>

152
00:17:27,129 --> 00:17:30,056
!لقد قلتَ أسبوعاً واحداً فقط

153
00:17:30,098 --> 00:17:32,559
.شكراً لك -
.طاب يومك -

154
00:17:32,634 --> 00:17:34,734
!لا! خذها

155
00:17:34,803 --> 00:17:36,627
.لقد عدت

156
00:17:36,905 --> 00:17:40,206
!لقد وعدتني

157
00:17:42,010 --> 00:17:44,571
أي مال؟

158
00:17:44,679 --> 00:17:46,640
سيدتي! كم ثمن هذا؟

159
00:17:47,549 --> 00:17:49,180
سيدتي؟

160
00:17:49,884 --> 00:17:51,546
.سأقوم بهذا

161
00:17:57,692 --> 00:18:00,289
هل تريدين وضعه في كيس؟ -
.بالتأكيد -

162
00:18:00,862 --> 00:18:04,757
هل أنتِ ابنة المالك؟ -
هاه؟ -

163
00:18:09,471 --> 00:18:12,169
.إني آسفه
.ابتعدي

164
00:18:15,610 --> 00:18:20,041
$إنه 26.00 -
.لقد كان لدي مكالمةٌ هامّة -

165
00:18:20,582 --> 00:18:24,042
...فتاةٌ لطيفة, تساعد أمها

166
00:18:29,057 --> 00:18:30,258
.شكراً لك

167
00:18:30,258 --> 00:18:32,756
.اعتني بنفسك -
.وداعاً -

168
00:18:34,095 --> 00:18:37,093
هل عملتِ من قبل؟ -
.أجل -

169
00:18:41,636 --> 00:18:43,995
.آوه, شكراً

170
00:18:46,241 --> 00:18:48,374
كم يبدو لكِ عمري؟

171
00:18:49,378 --> 00:18:51,377
.في أواخر الأربعينات

172
00:18:51,446 --> 00:18:52,938
حقاً؟

173
00:18:52,947 --> 00:18:56,272
في السنة الماضية, رأوني
.في أوائل الأربعينات

174
00:18:56,284 --> 00:18:58,012
هل أكلتِ؟

175
00:19:09,330 --> 00:19:11,061
هل أنتِ موهوبة؟

176
00:19:11,399 --> 00:19:13,232
ما الذي تجيدين القيام به؟

177
00:19:19,674 --> 00:19:21,066
لستِ كذلك؟

178
00:19:27,815 --> 00:19:29,980
هل العمدة والدك؟

179
00:19:33,321 --> 00:19:36,080
إذن, لماذا يدفعون
المال من أجلك؟

180
00:19:41,863 --> 00:19:45,664
على أي حال, أتريدين العيش معي؟

181
00:19:53,007 --> 00:19:57,643
.سوف يدفعون لي
.ما يكفي للأكل والإقامة فحسب

182
00:20:01,182 --> 00:20:04,644
هل أنتِ متأكدةٌ من أنكِ
لم تفعلي أي شئٍ سئ؟

183
00:20:04,786 --> 00:20:06,175
.أجل

184
00:20:07,956 --> 00:20:10,256
.إني امرأةٌ مؤمنة

185
00:20:10,925 --> 00:20:16,995
الثقة هي الأكثر أهمية
.بين الناس

186
00:20:17,165 --> 00:20:22,802
,إذا كنتِ لا تثقين بأحد
فذلك أمرٌ محزن؟ صحيح؟

187
00:20:24,005 --> 00:20:26,302
.سوف أثق بك

188
00:20:26,374 --> 00:20:27,341
.حسنٌ

189
00:20:29,611 --> 00:20:31,005
.تناولي طعامك

190
00:20:31,946 --> 00:20:35,140
كُلي ثم نظّفي
.أطباقكِ فحسب

191
00:20:35,149 --> 00:20:37,617
.ثم أوصدي الباب

192
00:20:40,321 --> 00:20:44,717
.نعم, سأخرج في الحال

193
00:20:49,197 --> 00:20:50,657
ألا تعرفن حقاً؟

194
00:20:52,333 --> 00:20:54,223
.إن هذا لا يبشّر بخير

195
00:20:55,436 --> 00:20:58,063
!إنه سؤالٌ للصفّ الـ9

196
00:21:01,042 --> 00:21:02,166
سيدتي؟

197
00:21:02,343 --> 00:21:03,805
."نعم, "مين-سوه

198
00:21:04,179 --> 00:21:09,746
,في الحقيقة, الجمال يتفوّق على الذكاء
.وفي واقع الأمر, إني لا أشعر بأي قلق

199
00:21:09,751 --> 00:21:11,316
ماذا؟

200
00:21:11,552 --> 00:21:18,054
في الحقيقة, إنكِ لستِ ملكة
.جمال "كوريا , وإنكِ لا تدركين ذلك

201
00:21:19,394 --> 00:21:22,664
التصفيق يصنعُ صوتاً, صحيح؟ -
.أجل -

202
00:21:22,664 --> 00:21:24,889
.إن هذه حقيقة

203
00:21:25,300 --> 00:21:30,803
,الحقائق يمكن تحديدها
.وفقاً لنتائج موضوعية

204
00:21:30,805 --> 00:21:33,471
.الأشياء التي قد حَصلت بالفعل

205
00:21:33,508 --> 00:21:38,336
فما هي الحقائق, إذن؟
أي شخص؟

206
00:21:40,148 --> 00:21:41,710
!"هان جونغ-جو"

207
00:21:41,983 --> 00:21:43,514
.انظري هنا

208
00:21:43,985 --> 00:21:46,949
هذه أسماءٌ تم طلبها
.من هاتفك

209
00:21:47,088 --> 00:21:50,887
وتم الإتصال برقمكِ
.من هواتفهم, أيضاً

210
00:21:50,925 --> 00:21:53,020
.وإليكِ تقرير المكالمات

211
00:21:53,061 --> 00:22:00,123
,"تاي-شك", "كويونغ-شن", "يونغ-شون"
..."دونغ-يون", "تاي-كون", "هاه-يونغ"

212
00:22:02,170 --> 00:22:05,102
.إنهم جميعاً أصدقائك -
!يا فتاه -

213
00:22:05,173 --> 00:22:09,566
الحق في إلتزام الصّمت
.هو للمجرمين الوضيعين

214
00:22:09,644 --> 00:22:12,171
هل إرتكبتِ جريمة؟

215
00:22:14,148 --> 00:22:16,472
!قولي الحقيقة

216
00:22:18,353 --> 00:22:23,222
!مهلاً, يا فتاه! تيقّظي

217
00:22:28,096 --> 00:22:30,387
.دعني اذهب أرجوك

218
00:22:31,733 --> 00:22:36,401
فتاتين صغيرتين
...يضعا البلدة في حرَج

219
00:22:37,205 --> 00:22:41,803
.ثمّة حالة وفاة
!تحدّثي

220
00:22:51,918 --> 00:22:53,947
.إني قادم

221
00:22:54,821 --> 00:22:56,215
.أجل

222
00:22:59,793 --> 00:23:02,554
.لقد أمعنتُ في قراءة العقد

223
00:23:04,030 --> 00:23:06,955
ألا يمكن للمالك
أن يتأخر قليلاً؟

224
00:23:13,340 --> 00:23:15,767
كل شيءٍ صحيح؟ -
.أجل -

225
00:23:15,842 --> 00:23:18,203
.اتصلي بي إذا حدث أي شيء

226
00:23:18,278 --> 00:23:21,704
متى تحينُ عطلتكِ الصيفية؟ -
.الأسبوع المقبل -

227
00:23:21,715 --> 00:23:25,084
أتريدين العمل في
الفترة الصباحية, أيضاً؟

228
00:23:26,253 --> 00:23:29,021
أستطيع؟ -
.بالتأكيد -

229
00:23:29,990 --> 00:23:35,821
.تحققي من الهوية بالنسبة للسجائر -
.حاضر, سيدي -

230
00:23:38,231 --> 00:23:40,260
.وداعاً, سيدي

231
00:24:14,134 --> 00:24:15,592
!مهلاً

232
00:24:17,771 --> 00:24:18,897
أين أبي؟

233
00:24:18,939 --> 00:24:19,973
ماذا؟

234
00:24:19,973 --> 00:24:21,431
!والدي

235
00:24:21,708 --> 00:24:24,633
.لقد قال أنه سيعود في وقتٍ متأخر

236
00:24:29,516 --> 00:24:31,008
!ماذا؟

237
00:24:47,334 --> 00:24:48,792
ما الخطب؟

238
00:24:51,939 --> 00:24:53,206
ماذا بك؟

239
00:24:53,273 --> 00:24:54,733
!دعيني

240
00:25:02,682 --> 00:25:03,846
مرحباً؟

241
00:25:09,289 --> 00:25:10,647
.سجائر, من فضلك

242
00:25:15,195 --> 00:25:16,689
.تفضل

243
00:25:39,252 --> 00:25:41,417
لماذا لستِ في الصّف؟

244
00:25:49,596 --> 00:25:50,920
."جونغ-جو"

245
00:25:53,133 --> 00:25:54,425
."هان جونغ-جو"

246
00:25:56,503 --> 00:25:57,761
!"هان جونغ-جو"

247
00:26:01,341 --> 00:26:02,667
ماذا؟

248
00:26:02,676 --> 00:26:04,604
!هل تتحدثين أثناء النوم؟

249
00:26:04,644 --> 00:26:07,035
!...إنك
!ارفعيه للأعلى

250
00:26:09,182 --> 00:26:11,807
<i>.حسنٌ. وداعاً</i>

251
00:26:16,923 --> 00:26:18,620
<i>.مزعجٌ للغاية</i>

252
00:26:19,025 --> 00:26:20,257
.ابتعدي

253
00:26:21,061 --> 00:26:23,158
.مهلاً! ثمّة مغسلةٍ أخرى

254
00:26:23,597 --> 00:26:27,455
لماذا دائماً يتسكّع
ويتعرّض للضرب؟

255
00:26:28,134 --> 00:26:29,526
دونغ-يون"؟"

256
00:26:30,937 --> 00:26:32,434
.لقد رأيته بالأمس

257
00:26:35,408 --> 00:26:36,534
.أعلم هذا

258
00:26:37,777 --> 00:26:38,937
ماذا قال؟

259
00:26:39,479 --> 00:26:40,737
بشأن ماذا؟

260
00:26:41,014 --> 00:26:43,748
.لا شيء

261
00:26:44,351 --> 00:26:46,851
يجب عليّ أن أرى
.الذي ضربه

262
00:26:46,953 --> 00:26:48,520
ثم, ماذا؟

263
00:26:48,555 --> 00:26:52,291
أتخلّص منه أو
.أجعلهم أصدقاء

264
00:26:52,959 --> 00:26:54,453
!ماذا؟

265
00:26:54,461 --> 00:26:56,590
.كفّي عن التصنّع

266
00:26:58,298 --> 00:27:02,192
متى سيأتي والدك؟ -
.لا أعرف. ولا يهمني -

267
00:27:02,235 --> 00:27:07,438
.هيّا
.إنه يكدّ لعدة أشهر من أجل إطعامك

268
00:27:07,440 --> 00:27:09,905
.بل يكدّ من أجل أن يعربد

269
00:27:09,910 --> 00:27:11,368
هل أستطيع مرافقتك؟

270
00:27:11,411 --> 00:27:13,776
سأنتهي من العمل
.في وقتٍ متأخر

271
00:27:13,847 --> 00:27:16,980
.سأذهب مع "دونغ-يون", إذن

272
00:27:16,983 --> 00:27:19,075
!كلا! رافقيني

273
00:27:19,386 --> 00:27:20,518
.شكراً

274
00:27:20,553 --> 00:27:23,386
أتريدين أن تموتي؟
.من الأفضل لكِ أن ترافقينني

275
00:27:23,823 --> 00:27:25,317
!إني أحبك

276
00:27:26,359 --> 00:27:27,817
!مجنونة

277
00:28:19,546 --> 00:28:23,240
ـ 40$ للنزول أو
.ـ 60$ مع الدروس

278
00:28:23,316 --> 00:28:25,411
أتريدين أن تبدأي؟ -
.أجل -

279
00:28:25,552 --> 00:28:27,149
هل معكِ لباسُ سباحة؟

280
00:28:29,255 --> 00:28:32,283
القياس المتوسط
.ينبغي أن يناسبك

281
00:28:33,660 --> 00:28:35,359
.لنرى

282
00:28:40,800 --> 00:28:43,125
متى سأتمكن من العَوم؟

283
00:28:43,169 --> 00:28:46,402
.الجميع يعومون على ظهورهم

284
00:28:46,773 --> 00:28:49,871
.إن هذه تناسبك

285
00:28:52,846 --> 00:28:54,708
...والنظّارات الواقية

286
00:28:54,781 --> 00:28:56,573
.تلك, من فضلك

287
00:29:27,913 --> 00:29:29,746
!الدوّرة الأخيرة

288
00:29:31,483 --> 00:29:33,410
!إلى الأمام

289
00:29:35,220 --> 00:29:37,715
!ادفع بساقيك

290
00:29:46,198 --> 00:29:47,430
!هيّا

291
00:29:48,200 --> 00:29:49,428
.ابسط ساقيك

292
00:29:53,005 --> 00:29:54,472
!و ركبتيك

293
00:30:04,349 --> 00:30:06,112
.آخر خمس دورات

294
00:30:10,489 --> 00:30:12,218
!توقفي

295
00:30:14,493 --> 00:30:15,782
.اقتربي

296
00:30:18,231 --> 00:30:20,193
ماذا يحدث إذا توقفتِ عن التنفس؟

297
00:30:20,199 --> 00:30:21,989
.أموت -
!صحيح -

298
00:30:22,034 --> 00:30:25,132
,أخرجي الهواء من أنفك
.و أدخليه بواسطة فمك

299
00:30:26,672 --> 00:30:27,963
.فلتجربي

300
00:30:29,575 --> 00:30:30,805
.مرةً أخرى

301
00:30:32,978 --> 00:30:35,273
اذهبي إلى هناك
.و حاولي مجدداً

302
00:30:37,082 --> 00:30:38,849
!آخر دورة

303
00:30:43,021 --> 00:30:44,952
!غطّسي رأسكِ

304
00:30:44,957 --> 00:30:46,856
!مددّي أصابعك

305
00:30:47,960 --> 00:30:50,123
!ابسطي ساقيك, أيضاً

306
00:30:50,796 --> 00:30:53,261
غطّسي رأسكِ
!ثم ارفعيه للتنفس

307
00:30:54,900 --> 00:30:57,698
!غطّسي رأسكِ

308
00:31:00,472 --> 00:31:02,401
والدة السيد "لي"؟

309
00:31:05,444 --> 00:31:07,202
والدة السيد "لي"؟

310
00:32:01,333 --> 00:32:02,998
!عودي إلى رشدك

311
00:32:03,001 --> 00:32:06,598
!كفى! توقفي

312
00:32:11,476 --> 00:32:14,204
معلم الصالة الرياضية
.ظلّ ينظرُ نحوي

313
00:32:14,213 --> 00:32:16,547
.استحالة -
ألا تصدقين؟ -

314
00:32:16,548 --> 00:32:17,740
إلى أين تذهبين؟

315
00:32:17,749 --> 00:32:20,212
.استمروا
.لقد نسيتُ لباس السباحة

316
00:32:26,124 --> 00:32:27,613
.يا لغبائي

317
00:33:01,093 --> 00:33:03,461
.وداعاً يا حبيبتي

318
00:33:04,663 --> 00:33:09,561
."وداعاً يا حبيبتي وداعاً"
.إنها الأغنية التي ترنّمتِ بها آنفاً

319
00:33:10,202 --> 00:33:11,935
.نحن في نفس الصّف

320
00:33:11,970 --> 00:33:16,128
.لقد رأيتك
أنتِ "جونغ-جو", صحيح؟

321
00:33:17,576 --> 00:33:19,034
.مهلاً

322
00:33:28,821 --> 00:33:31,613
نحن نغني بلا
.ألاتٍ موسيقيّة

323
00:33:31,623 --> 00:33:35,057
.ولديكِ صوتٌ رائع
أتريدين الإنضمام إلينا؟

324
00:33:37,662 --> 00:33:42,496
.إنه أمرٌ ممتع
.دعينا نغنّي معاً

325
00:33:45,037 --> 00:33:46,629
هل تعرفينني؟

326
00:33:47,306 --> 00:33:48,470
ماذا؟

327
00:33:48,507 --> 00:33:49,967
.ابتعدي

328
00:33:52,677 --> 00:33:56,337
وتخلّصي من هذا
.قبل أن أقاضيك

329
00:34:11,196 --> 00:34:12,528
!مهلاً

330
00:34:14,599 --> 00:34:18,400
هل يوجد إنترنت
في هاتفك؟

331
00:34:36,155 --> 00:34:40,147
هل بوسعي أن أسألك
من الذي ستلتقين به؟

332
00:34:45,730 --> 00:34:47,456
.بـ خائنة

333
00:34:47,666 --> 00:34:49,699
على هذا الرقم؟

334
00:34:50,735 --> 00:34:52,429
هل أوشكنا على الوصول؟

335
00:34:54,039 --> 00:34:56,598
.ينبغي أن نترجّل هنا

336
00:35:17,896 --> 00:35:21,822
.أستطيع أن أمضي وحدي من هنا
.شكراً

337
00:35:24,870 --> 00:35:28,300
...مهلاً! ليس من هذا الطريق

338
00:36:02,206 --> 00:36:03,766
.شكراً لك

339
00:36:05,976 --> 00:36:09,274
.مهلاً. هذا بالمجان

340
00:36:09,680 --> 00:36:11,245
.عودوا مجدداً

341
00:36:12,816 --> 00:36:15,141
.اعتنوا بأنفسكم -
.وداعاً -

342
00:36:27,131 --> 00:36:28,291
!هذا مؤلم

343
00:36:28,900 --> 00:36:32,497
كيف عثرتِ علي؟
هل أرسلكِ ذلك الغبي؟

344
00:36:32,503 --> 00:36:34,734
!نحن لم نلتقي منذ 3 سنوات

345
00:36:36,307 --> 00:36:37,696
أين والدك؟

346
00:36:37,708 --> 00:36:39,100
!لا أعرف

347
00:36:42,680 --> 00:36:44,775
.إنه من الجيّد رؤيتِك

348
00:36:46,016 --> 00:36:47,544
كيف كان حالك؟

349
00:36:47,618 --> 00:36:49,317
لماذا غيّرتِ رقم هاتفك؟

350
00:36:50,921 --> 00:36:54,188
.لقد حصلتُ على هاتف جديد

351
00:36:58,262 --> 00:36:59,959
.لقد انتقلتُ إلى هنا

352
00:37:01,665 --> 00:37:05,728
أين تسكنين؟ -
.في بيت معلمي السابق -

353
00:37:14,211 --> 00:37:18,977
متى عدّلتِ جفن العين؟
.إنه جميل

354
00:37:30,160 --> 00:37:31,286
...أمـاه

355
00:37:36,300 --> 00:37:38,024
...لقد كنتُ

356
00:37:38,102 --> 00:37:39,460
."جونغ-جو"

357
00:37:41,071 --> 00:37:42,895
.استمعي إليّ بعناية

358
00:37:43,741 --> 00:37:46,739
مهما كانت خيبة الأمل
...التي تشعرين بها

359
00:37:46,977 --> 00:37:50,470
,أو تنعتيني بالنقيصة
.لا أستطيع مساعدتك

360
00:37:56,086 --> 00:37:58,176
.فلا تأتي إليّ

361
00:38:01,359 --> 00:38:03,949
.الأمور شاقةٌ بالنسبة لي

362
00:38:03,994 --> 00:38:09,397
لقد تزوّجتُ مجدداً
...والإقتصاد سيئ

363
00:38:11,002 --> 00:38:13,294
.الأمر صعبٌ فحسب

364
00:38:13,337 --> 00:38:15,762
...أمـاه, إني اشتقتُ إليك فقط

365
00:38:15,773 --> 00:38:18,598
!وأنا اشتقتُ إليكِ, أيضاً

366
00:38:24,648 --> 00:38:26,508
.آسفة

367
00:38:26,984 --> 00:38:29,213
.من الأفضل أن أعود

368
00:38:34,291 --> 00:38:38,552
.رقم هاتفي موجودٌ هنا
.اتصلي إن كان الأمر ملحاً

369
00:38:38,562 --> 00:38:41,153
حسنٌ؟ -
ما الأمر؟ -

370
00:38:42,633 --> 00:38:44,057
هل عُدت؟

371
00:38:44,268 --> 00:38:47,400
.دعينا نعود إلى البيت
من هذه؟

372
00:38:47,404 --> 00:38:49,035
.لا أحد

373
00:38:49,306 --> 00:38:52,004
من تكون هذه؟ -
هل تناولت الطعام؟ -

374
00:38:52,009 --> 00:38:53,742
.ليس بعد

375
00:39:10,494 --> 00:39:12,020
لماذا؟

376
00:39:12,262 --> 00:39:14,152
هل سجّلتِ ذلك, أيضاً؟

377
00:39:14,398 --> 00:39:17,159
...في حال أضعتِ الطريق

378
00:39:20,971 --> 00:39:22,233
...إن لديكِ أذنين

379
00:39:23,540 --> 00:39:24,871
...و يمكنكِ الإستماع

380
00:39:25,376 --> 00:39:26,775
.و إني أتكلّم بوضوح

381
00:39:33,684 --> 00:39:36,377
.ولقد سئمتُ من الدموع

382
00:39:47,131 --> 00:39:49,362
.تأتيني أحلامٌ مروّعه

383
00:39:49,566 --> 00:39:52,632
.أنني مصاصةُ دماء

384
00:39:53,070 --> 00:39:59,101
وعندما أستيقظ, جسدي
.يؤلمني وقد نمتّ مخالبي

385
00:39:59,143 --> 00:40:05,547
أشعر بالغثيان عند
.رؤية منظر الطعام

386
00:40:06,250 --> 00:40:09,810
.إني جائعة, ولكن لا أستطيع أن آكل

387
00:40:10,954 --> 00:40:15,383
,إنها ليست غلطتي
.أن أصبحتُ مصاصةَ دماء

388
00:40:16,160 --> 00:40:17,891
صحيح, "جونغ-جو"؟

389
00:40:20,330 --> 00:40:22,422
إنها ليست غلطتي, صحيح؟

390
00:40:29,740 --> 00:40:31,439
صحيح؟

391
00:40:38,749 --> 00:40:40,514
ماذا أفعل؟

392
00:40:57,067 --> 00:40:58,859
.المتجر مغلق

393
00:41:02,439 --> 00:41:03,606
.مهلاً

394
00:41:19,189 --> 00:41:20,713
!يا فتاه

395
00:41:21,358 --> 00:41:22,847
ما خطبك؟

396
00:41:24,895 --> 00:41:26,321
!مهلاً

397
00:41:30,734 --> 00:41:32,494
.مهلاً

398
00:41:33,270 --> 00:41:35,335
.إني مرهقه, دعنا نأكل

399
00:41:37,474 --> 00:41:40,743
عزيزتي, هل تعرفينها؟

400
00:41:41,979 --> 00:41:47,045
أليست هي التي
كانت في الممرّ؟

401
00:41:47,818 --> 00:41:50,914
ماذا تحملين؟
!ضعيه

402
00:41:51,221 --> 00:41:53,254
إنها هي, صحيح؟

403
00:41:55,125 --> 00:41:56,389
.إنها هي

404
00:42:01,532 --> 00:42:02,862
!ما هذا

405
00:42:12,542 --> 00:42:14,575
!إني أنزف

406
00:42:47,777 --> 00:42:49,508
.لا تخافي

407
00:42:49,612 --> 00:42:52,673
وإلاّ, فإن الماء
.سيضطربُ, أيضاً

408
00:42:53,249 --> 00:42:57,407
اهدئي و استرخي
.بينما تسبحين

409
00:43:12,969 --> 00:43:16,267
"<font color=#39C65C>إني آسفةٌ جداً</font>"

410
00:43:41,998 --> 00:43:43,087
مرحباً؟

411
00:43:44,000 --> 00:43:48,669
أهذا رقم هاتف "هان جونغ-جو"؟

412
00:43:52,642 --> 00:43:54,068
جونغ-جو"؟"

413
00:43:55,378 --> 00:43:58,078
."هذا أنا. والد "دونغ-يون

414
00:43:58,748 --> 00:44:00,610
.دعينا نتحدّث

415
00:44:00,650 --> 00:44:03,648
هل بوسعنا أن نلتقي؟

416
00:44:04,453 --> 00:44:09,622
مرحباً؟ مرحباً؟
!"جونغ-جو"

417
00:44:10,393 --> 00:44:13,662
!دعيني أرى
هل أنتِ بخير؟

418
00:44:13,696 --> 00:44:15,595
!دعيني

419
00:44:19,001 --> 00:44:21,660
لماذا وضعتِ اصبعك؟ -
!مهلاً -

420
00:44:23,305 --> 00:44:26,066
.إن هذا كله خطؤك

421
00:44:27,143 --> 00:44:28,601
.آسفه

422
00:44:28,844 --> 00:44:31,437
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

423
00:44:38,954 --> 00:44:40,312
!رائع

424
00:44:49,565 --> 00:44:51,562
.من الأفضل أن أطفئها

425
00:44:51,701 --> 00:44:54,661
ضعي مرهماً لـ "دونغ-يون", أيضاً؟

426
00:44:54,704 --> 00:44:56,232
!يمكنكِ أن تفعلي ذلك

427
00:44:56,305 --> 00:44:58,097
!مهلاً

428
00:44:59,308 --> 00:45:01,041
.هذه سوف تبلله

429
00:45:01,110 --> 00:45:02,912
.والمرهم لديكِ بالفعل

430
00:45:03,012 --> 00:45:04,436
.لا أحتاجه

431
00:45:04,580 --> 00:45:05,969
.إني بخير

432
00:45:05,982 --> 00:45:11,016
.سيتغيّر الجرح إلى ندبه -
.أنا لستُ طفلك -

433
00:45:11,020 --> 00:45:14,384
ما هذا البالغ الذي
يتعرّض للضرب هكذا؟

434
00:45:15,558 --> 00:45:17,855
.لا بأس

435
00:45:18,661 --> 00:45:20,294
!"كيم دونغ-يون"

436
00:45:21,197 --> 00:45:23,826
.كفّ عن إثارة قلقي

437
00:45:39,115 --> 00:45:41,139
.أمازحك

438
00:45:41,651 --> 00:45:43,979
هل تعزفين على الغيتار؟

439
00:45:44,153 --> 00:45:45,711
.أجل

440
00:45:45,821 --> 00:45:47,410
و متمكنه؟

441
00:45:48,257 --> 00:45:55,153
إنها تعمل بجدٍ في متجرك
.من أجل أن تشتري بيانو

442
00:45:55,264 --> 00:45:57,992
.كما أنها تكتب الأغنيات, أيضاً

443
00:45:58,000 --> 00:46:01,791
ولكن كلماتها
.تبدو مثل الصلوات

444
00:46:05,474 --> 00:46:08,032
.أعتذر عما حصل سابقاً

445
00:46:08,177 --> 00:46:11,806
.فلتعزفي لحناً من أجلي في وقتٍ ما

446
00:46:28,164 --> 00:46:31,494
!مهلاً! تناولي شيئاً قبل أن تغادري

447
00:47:55,451 --> 00:48:00,647
<font color=#39C65C>لأنني لا أعرفك</font>"

448
00:48:03,292 --> 00:48:07,890
<font color=#39C65C>لأنني لا أعرفك</font>"

449
00:48:09,031 --> 00:48:12,099
<font color=#39C65C>لذلك, امنحني ابتسامة</font>

450
00:48:16,205 --> 00:48:19,233
<font color=#39C65C>دعني ابتسم فحسب</font>

451
00:48:25,681 --> 00:48:27,039
.لطيفه

452
00:48:44,432 --> 00:48:50,198
<font color=#39C65C>لذلك, امنحني ابتسامة</font>

453
00:48:50,905 --> 00:48:56,634
<font color=#39C65C>لذلك, امنحني ابتسامة</font>

454
00:48:57,745 --> 00:48:59,838
<i>!كفى</i>

455
00:49:00,682 --> 00:49:01,778
<i>.نعتذر</i>

456
00:49:01,816 --> 00:49:04,914
<i>!نعتذر, سيدي</i>

457
00:49:18,866 --> 00:49:21,500
من أين جاءت غريبة الأطوار هذه؟

458
00:49:22,103 --> 00:49:23,470
ماذا؟

459
00:49:23,471 --> 00:49:25,463
!صَه

460
00:49:25,740 --> 00:49:27,107
من هي؟

461
00:49:30,278 --> 00:49:32,002
."جونغ-جو"

462
00:50:01,109 --> 00:50:02,698
أمـاه؟

463
00:50:02,777 --> 00:50:06,011
.كنتُ أتناول شطيرة

464
00:50:06,047 --> 00:50:08,640
.سأعود إلى الصّف

465
00:50:24,198 --> 00:50:25,726
أين تعلمتِ؟

466
00:50:27,535 --> 00:50:29,132
.لم تتعلم

467
00:50:29,203 --> 00:50:30,835
أتعرفان بعضكما؟

468
00:50:32,707 --> 00:50:37,610
إنها مطربةٌ بالفطرة, صحيح؟ -
.كلا -

469
00:50:37,779 --> 00:50:41,512
هل مررتِ بتجربةٍ قاسية قطّ؟

470
00:50:41,549 --> 00:50:45,976
إن هذا النوع من الأصوات
.لا يأتي إلا من ألمٍ عميق

471
00:50:45,987 --> 00:50:47,879
...مهما يكنّ

472
00:50:48,589 --> 00:50:50,156
.إن هذا كلامٌ سخيف

473
00:50:50,191 --> 00:50:53,419
.إن صوتُها بالغٌ جداً

474
00:50:53,461 --> 00:50:55,058
هل بوسعكِ أن تعلمينني؟

475
00:50:55,063 --> 00:50:56,423
!وأنا, أيضاً

476
00:50:56,431 --> 00:50:57,889
!أجل

477
00:51:00,835 --> 00:51:05,039
لا أصدق أنكِ
!تخدعينني

478
00:51:05,139 --> 00:51:07,075
!كفّي عن التسبب بضجّة

479
00:51:07,175 --> 00:51:08,710
لقد اتصلتِ بزوجي
!في كل ليلة

480
00:51:08,810 --> 00:51:11,041
هل لديكِ إثبات؟

481
00:51:20,488 --> 00:51:23,655
!دعيني
!اتصلوا بالشرطة

482
00:51:24,358 --> 00:51:25,552
!ساعدوني

483
00:53:03,157 --> 00:53:05,386
.سأدخل

484
00:53:53,741 --> 00:53:55,603
...فاسقة

485
00:53:55,843 --> 00:53:57,540
.و أشعر بالخزيّ

486
00:54:03,551 --> 00:54:06,176
.هذا يؤلم -
.آسفة -

487
00:54:06,654 --> 00:54:08,212
تباً

488
00:54:08,923 --> 00:54:11,581
.يا له من أمرٍ مُخزٍ

489
00:54:12,860 --> 00:54:17,990
حتى أنني لم أعلمّ
.أن صدري قد ظهر

490
00:54:38,919 --> 00:54:43,386
هل تودّين الرحيل؟

491
00:54:44,959 --> 00:54:49,955
أتعرفين لماذا يعمل البالغون
بجدٍ من أجل شراء بيت؟

492
00:54:51,565 --> 00:54:57,964
,إذا كنتِ دائماً مستعدةً للرحيل
.فإن القلق سوف يقتلك

493
00:54:59,005 --> 00:55:03,836
.إني لا أعرفُ قِصتك
.ولستُ بحاجةٍ لذلك

494
00:55:04,611 --> 00:55:06,901
.ولكن فرّغي حقيبتك

495
00:55:06,946 --> 00:55:10,112
.فإني ألتزمُ بوعدي

496
00:55:22,495 --> 00:55:26,692
أتعتقدين أنني مكتئبة؟
.كلا على الإطلاق

497
00:55:26,833 --> 00:55:32,095
.لقد كنّ سفيهاتٌ و مذعورات
أتعرفين لماذا؟

498
00:55:32,205 --> 00:55:35,535
.لأني أمتلك بيوتهن

499
00:55:37,410 --> 00:55:41,472
فهل يجرؤون على التطاول؟

500
00:55:41,581 --> 00:55:44,708
.هنّ ليسوا أندادً لي

501
00:55:53,460 --> 00:55:56,558
.أخرجي البطارية

502
00:55:57,897 --> 00:56:04,868
ماذا تعرفين عن التواعد؟
.يجبُ أن أدعهُ يشعر بالقلق

503
00:56:07,340 --> 00:56:10,665
أتعتقدين أنني سخيفةٌ
في هذا السنّ؟

504
00:56:11,478 --> 00:56:14,908
.إنه يريد أن يتزوّج

505
00:56:15,915 --> 00:56:21,745
,و أودّ أن أتجاهله
.لكن لا أستطيع

506
00:56:21,921 --> 00:56:24,183
هل معكِ مرآه؟

507
00:56:34,801 --> 00:56:36,863
.دعينا نحتفظ بصورة

508
00:56:36,870 --> 00:56:40,464
حتى لا يسعهنّ توجيه
.الإتهام لي فيما بعد

509
00:56:40,907 --> 00:56:43,141
.واحد, اثنان, ثلاثة

510
00:56:47,414 --> 00:56:48,681
!"السيدة "تشو

511
00:56:49,149 --> 00:56:50,882
!ارجوك

512
00:56:51,551 --> 00:56:54,547
!اهدئي -
!دعني -

513
00:56:58,625 --> 00:57:01,658
.لقد وعدتك أني سأطلّقها

514
00:57:03,663 --> 00:57:05,423
ألا ترين؟

515
00:57:05,565 --> 00:57:09,430
.اهدئي
.دعينا نذهب

516
00:57:39,566 --> 00:57:41,333
.تفضلي. اتبعي هذا فحسب

517
00:57:41,367 --> 00:57:43,999
.الكتفين إلى الوراء

518
00:57:44,003 --> 00:57:48,999
.الذقن للأعلى والرأس عالياً

519
00:58:02,655 --> 00:58:04,347
!ما خطبك

520
00:58:04,390 --> 00:58:07,186
!ما الهدفُ من تصويري؟
!لماذا؟

521
00:58:07,193 --> 00:58:09,918
!لم أصوّرك

522
00:58:09,963 --> 00:58:13,159
ما خطبكما؟

523
00:58:16,669 --> 00:58:17,936
!انتظري

524
00:59:10,957 --> 00:59:13,384
!"هان جونغ-جو" -
نعم؟ -

525
00:59:13,426 --> 00:59:16,092
.تعالي لتناول الطعام -
!حالاً -

526
00:59:18,932 --> 00:59:23,992
.نحن من البلدة ذاتها

527
00:59:24,003 --> 00:59:26,400
.لقد إلتحقتُ بمدرسة "سيوك-تشون

528
00:59:27,006 --> 00:59:30,671
ما هو اسم والدك؟

529
00:59:30,743 --> 00:59:33,370
."إنه "هان ميونغ-سيوك

530
00:59:33,746 --> 00:59:35,873
هان ميونغ-سيوك"؟"

531
00:59:36,082 --> 00:59:39,845
.سأبحثُ عنه

532
00:59:40,553 --> 00:59:42,577
.ربما أعرفه

533
00:59:42,922 --> 00:59:47,080
قد تكرهان بعضكما البعض؟

534
00:59:47,093 --> 00:59:53,090
!آوه, صحيح
!أخذتني الحماسة

535
00:59:55,068 --> 00:59:57,160
هل تحبها؟

536
00:59:58,238 --> 01:00:01,602
هل حقاً تحبّان بعضكما البعض؟ -
!"يا "نان-دو -

537
01:00:01,674 --> 01:00:03,134
.جاوبني

538
01:00:03,209 --> 01:00:06,407
.أجل, إني أحبها

539
01:00:07,313 --> 01:00:10,110
أيمكنكَ القيام بذلك
!في هذا السنّ؟

540
01:00:14,320 --> 01:00:19,179
"إن السيدة "تشو
.تعلمُ ذلك جيّداً

541
01:00:27,267 --> 01:00:31,901
.إذن, كونوا رفقاء فحسب
.ولا تعبث بشجرة العائلة

542
01:00:31,904 --> 01:00:33,464
!"نان-دو"

543
01:00:36,709 --> 01:00:41,341
,ابني قد يتحدّث هكذا
.ولكنه رجلٌ طيّب

544
01:00:41,514 --> 01:00:43,541
.هكذا

545
01:01:10,643 --> 01:01:12,804
.لقد تمت ادانتهم

546
01:01:15,748 --> 01:01:21,548
,جئتُ لأخبركِ بهذا
!لكني أتفاجأ بوجود أبٌ جديد

547
01:01:23,722 --> 01:01:26,213
.الآباء يريدون الإستئناف

548
01:01:26,291 --> 01:01:29,785
,ولكن بوجود كل الأدلّة
.فلن يمكنهم

549
01:01:32,898 --> 01:01:35,190
أتعرفين "دونغ-يون"؟

550
01:01:35,333 --> 01:01:39,200
لقد نفى ذلك وقال
.أنه كان مُجبر

551
01:01:44,476 --> 01:01:47,173
.انسيّ ذلك, لقد انتهى الأمر

552
01:01:51,883 --> 01:01:53,982
كيف هي الحياة المدرسية؟

553
01:03:00,952 --> 01:03:02,380
هل أنتِ بخير؟

554
01:03:05,123 --> 01:03:07,013
...على فكرة

555
01:03:12,597 --> 01:03:16,198
.ثمّة شيءٌ يجبُ أن تشاهديه

556
01:03:17,536 --> 01:03:18,794
.تفضلي

557
01:03:27,312 --> 01:03:32,943
.لقد أرسلتهُ "مين-سوه" إلى وكالة
.و إنهم يريدون مقابلتك

558
01:03:34,953 --> 01:03:37,444
لقد أخبرتُها أن هذا
.قد لا يعجبك

559
01:03:37,455 --> 01:03:40,146
.ولكن هذه تعدّ فرصةً كبيرة

560
01:03:40,158 --> 01:03:42,089
هل وضعَتهُ على الإنترنت؟

561
01:03:42,093 --> 01:03:47,723
.كلا, لقد أرسلَته بواسطة البريد
.إنهم يريدون تكراره معكِ أنتِ فقط

562
01:03:57,275 --> 01:03:58,701
!انتظري

563
01:04:11,990 --> 01:04:14,448
.ليس هناك مخرج

564
01:04:21,333 --> 01:04:26,569
إذا نجحتِ, ستظهرين على التلفاز
.و أمكِ سوف يعجبها ذلك

565
01:04:27,639 --> 01:04:28,837
.آسفة

566
01:04:28,908 --> 01:04:33,471
الآخرين لا يستطيعون أن
.يفعلوا ذلك حتى إن أرادوا

567
01:04:33,478 --> 01:04:35,741
لا أستطيع القيام بهذا
.حتى لو كنتُ أريد

568
01:04:35,781 --> 01:04:36,748
كيف؟

569
01:04:36,848 --> 01:04:38,845
!هكذا
!ماذا تعرفين

570
01:04:41,586 --> 01:04:43,075
!وهل أنتِ تعرفين؟

571
01:04:43,121 --> 01:04:45,514
.إنكِ لا تعرفين, أيضاً

572
01:04:45,557 --> 01:04:48,548
!لمَ أنتِ معقدةٌ جداً

573
01:04:53,632 --> 01:04:55,660
لماذا تفعلين هذا؟

574
01:04:58,336 --> 01:05:00,401
لماذا أنتِ لطيفةً معي؟

575
01:05:02,240 --> 01:05:04,803
أهذا هو الأمر؟

576
01:05:06,311 --> 01:05:10,042
.اخرجي
.فليس هناك مخرج

577
01:05:34,372 --> 01:05:35,661
.أخبريني

578
01:05:37,309 --> 01:05:41,076
.لا يوجد سبب
.إني معجبةٌ بكِ فحسب

579
01:05:41,313 --> 01:05:42,841
كيف يكون ذلك ممكن؟

580
01:05:42,881 --> 01:05:44,712
!هكذا

581
01:05:45,250 --> 01:05:46,778
.لا تقلّديني

582
01:05:46,785 --> 01:05:48,780
!بل أنتِ من قلّدني

583
01:05:52,357 --> 01:05:53,615
!كفى

584
01:05:53,758 --> 01:05:55,586
!الأصدقاء يفعلون هكذا

585
01:06:13,678 --> 01:06:15,136
.تفضلي

586
01:06:19,351 --> 01:06:21,516
.لقد أحضرتُ بعض العسل

587
01:06:21,519 --> 01:06:22,745
.ضعيه هناك

588
01:06:34,099 --> 01:06:36,228
هل تودين أن أفرك ظهرك؟

589
01:06:36,568 --> 01:06:38,199
.لا عليك

590
01:06:43,708 --> 01:06:46,399
ألا تعجبكِ بيوت الإستحمام؟

591
01:06:47,345 --> 01:06:50,739
بحيث يمكنهنّ
لفحيّ بالماء؟

592
01:06:52,851 --> 01:06:57,483
ما خطبكِ اليوم؟
!هل ربحتِ اليانصيب؟

593
01:06:57,689 --> 01:06:58,956
.كلا

594
01:07:00,992 --> 01:07:02,725
.لا تقلقي

595
01:07:02,761 --> 01:07:07,320
.فلن أطردكِ عندما أتزوج

596
01:07:10,969 --> 01:07:18,434
يا والدة السيد "لي"؟
أيمكنني المبيت لدى صديقه؟

597
01:07:19,110 --> 01:07:21,071
.هذ هو السبب إذن

598
01:07:21,346 --> 01:07:25,109
."توقفي عن قول, والدة السيد "لي
.فقط أمـاه

599
01:07:25,483 --> 01:07:27,250
.شكراً لك

600
01:07:59,683 --> 01:08:01,382
هل لديكِ كلب؟

601
01:08:01,452 --> 01:08:03,344
.الأميرة

602
01:08:03,720 --> 01:08:05,712
.لقد توفيت في العام الماضي

603
01:08:08,358 --> 01:08:11,317
.ولكنها عاشت لفترةٍ طويلة
.أربعة عشر عاماً

604
01:08:11,728 --> 01:08:14,323
ماذا فعلتم؟ -
بماذا؟ -

605
01:08:15,299 --> 01:08:18,500
...عندما ماتت -
.لقد أحرقناها -

606
01:08:21,972 --> 01:08:24,670
!آوه لا
إنه داكنٌ جداً, صحيح؟

607
01:08:25,175 --> 01:08:27,773
.يعجبني -
.إنه أحمرٌ زاهٍ -

608
01:08:27,878 --> 01:08:30,471
.دعينا نستخدم أحمر شفاهِ أخفّ

609
01:08:35,820 --> 01:08:39,048
ألا تشعرين بالفضول؟ -
حول ماذا؟ -

610
01:08:39,089 --> 01:08:41,650
.لماذا لا أعيش مع أمي

611
01:08:42,392 --> 01:08:44,656
...من أين أتيتُ و لماذا

612
01:08:44,761 --> 01:08:47,652
.أشياءٌ كهذه

613
01:08:50,634 --> 01:08:54,535
في الواقع, ينتابني الفضول
.حول شيء آخر

614
01:08:59,543 --> 01:09:01,872
.واخبريني مهما يكنّ السبب

615
01:09:05,182 --> 01:09:08,546
هل تبادلتِ القُبلات من قبل؟

616
01:09:14,925 --> 01:09:16,924
فعلتِ؟

617
01:09:20,097 --> 01:09:22,858
مع من؟
حبّكِ الأول؟

618
01:09:22,866 --> 01:09:24,460
كم مرّة؟

619
01:09:26,069 --> 01:09:27,563
أتريدين أن تعرفين؟

620
01:09:27,704 --> 01:09:30,229
.أجل. أنا غيورةٌ جداً

621
01:09:31,542 --> 01:09:33,273
.ثلاثةً وأربعون

622
01:09:34,678 --> 01:09:37,974
!مبتذلٌ جداً

623
01:09:41,084 --> 01:09:43,679
.لكنها لم تكن مع بشر

624
01:09:45,422 --> 01:09:47,050
ماذا إذن؟

625
01:09:47,291 --> 01:09:49,583
.مع حيوانات الغوريلا

626
01:09:52,129 --> 01:09:53,826
!هيّا

627
01:09:57,768 --> 01:09:59,567
...الثلاثة وأربعين

628
01:09:59,570 --> 01:10:02,170
,رقمٌ سيئ الحظ
!فما رأيكِ بالمزيد, إذن

629
01:10:02,239 --> 01:10:05,305
سأفعل هذا كل يومٍ
!حتى تدركين الـ 1000

630
01:10:05,342 --> 01:10:07,532
.كفى -
!تعالي إلى هنا -

631
01:10:07,645 --> 01:10:09,808
!توقفي و إلا سأعود للبيت

632
01:10:09,813 --> 01:10:12,773
!لا يمكنكِ الذهاب هكذا

633
01:10:30,133 --> 01:10:32,658
.أشعر بالدوّار

634
01:10:33,971 --> 01:10:35,531
.هذا لن يجدي

635
01:10:36,373 --> 01:10:37,541
.مرةً أخرى

636
01:10:37,541 --> 01:10:38,965
مجدداً؟

637
01:10:54,891 --> 01:10:56,519
.إنه والدك

638
01:11:24,521 --> 01:11:26,381
.فلتأكلي كثيراً

639
01:11:27,891 --> 01:11:32,852
.بؤساً
ماذا حلّ بوجهك؟

640
01:11:34,398 --> 01:11:36,188
تباً

641
01:11:49,179 --> 01:11:50,844
كيف حالك؟

642
01:11:51,548 --> 01:11:53,509
.بخير

643
01:11:55,285 --> 01:11:58,145
!حقاً

644
01:12:07,631 --> 01:12:09,262
وماذا عن أمك؟

645
01:12:12,836 --> 01:12:14,498
هل إلتقيتِ بها؟

646
01:12:20,644 --> 01:12:23,105
...يا لها من أمّ

647
01:12:24,014 --> 01:12:28,541
ليس لديها أي إهتمامٍ
.في ما يحدث لأبنتها

648
01:12:32,489 --> 01:12:34,916
!زجاجةٌ أخرى من "السوجو

649
01:12:35,859 --> 01:12:38,193
.و أحضري لي قلماً, أيضاً

650
01:12:38,595 --> 01:12:42,293
.كفّ عن الشرب
و أين ستنام؟

651
01:12:43,200 --> 01:12:48,032
.اهتمي بنفسك

652
01:12:58,448 --> 01:13:00,042
.تفضلّ القلم

653
01:13:10,060 --> 01:13:11,457
.لا تأخذيهم

654
01:13:11,528 --> 01:13:12,817
ماذا؟

655
01:13:13,063 --> 01:13:14,457
!اتركيهم

656
01:13:16,299 --> 01:13:17,623
.حسنٌ

657
01:13:20,637 --> 01:13:23,904
.استمتعوا بالطعام -
.شكراً لك -

658
01:13:25,742 --> 01:13:27,031
.تفضلي

659
01:13:30,447 --> 01:13:35,511
.اكتبي اسمك ثم وقّعي

660
01:13:43,827 --> 01:13:49,058
.لا حاجة لقراءتها
!وقّعي فحسب

661
01:13:49,132 --> 01:13:52,629
! $ـ 250
!من أجل سمَك؟

662
01:13:52,836 --> 01:13:56,738
!...إنكم -
!توقّف -

663
01:13:58,942 --> 01:14:00,143
!إنكم لصوص

664
01:14:00,243 --> 01:14:03,209
!دعنا نغادر! الوقت متأخر -
!دعيني -

665
01:14:04,348 --> 01:14:12,915
ينبغي أن أعرف ما إذا كانت
!تعاملكِ على نحو سيئٍ أم لا

666
01:14:12,988 --> 01:14:14,616
!هيّا

667
01:14:29,738 --> 01:14:31,303
.أعطيها هذا

668
01:14:40,716 --> 01:14:43,147
.ثقيّ بوالدكِ وانتظري

669
01:14:45,521 --> 01:14:48,351
.و تعلّمي بجد

670
01:14:52,828 --> 01:14:54,556
هل فهمتِ؟

671
01:15:03,839 --> 01:15:06,239
!يجب عليكِ أن تكوني قوية

672
01:15:06,709 --> 01:15:08,369
ألا تعرفين؟

673
01:15:11,013 --> 01:15:13,613
...بالتأكيد

674
01:15:16,585 --> 01:15:20,446
!تباً للعدالة

675
01:15:20,589 --> 01:15:22,484
!قوانينٌ قذرة

676
01:15:23,359 --> 01:15:30,294
إنهم لا يمثّلون شيئاً للأنذال
!و ذوو المال و السلطة

677
01:15:36,872 --> 01:15:41,033
.انتظر
.أعتقد أن "جونغ-جو" ستعود

678
01:15:41,043 --> 01:15:43,573
!حقاً! سأنتهي

679
01:15:51,687 --> 01:15:54,148
!سأدرك

680
01:15:58,327 --> 01:15:59,924
!سأنتهي

681
01:16:06,201 --> 01:16:08,961
.لقد سمعتُ صوتاً

682
01:16:09,438 --> 01:16:10,696
.هيّا

683
01:16:11,040 --> 01:16:13,433
!لقد أخبرتك, ليس اليوم

684
01:16:14,310 --> 01:16:15,704
جونغ-جو"؟"

685
01:16:19,048 --> 01:16:20,306
جونغ-جو"؟"

686
01:16:22,184 --> 01:16:25,885
هل ستبقينها لديك؟ -
!بالطبع -

687
01:17:40,029 --> 01:17:48,937
.$سأعطيك 4 -
.قلتُ لك أني فقدت هاتفي -

688
01:17:48,937 --> 01:17:53,535
.$امنحها 4 -
!كلا, كنتُ أقصد هاتفي -

689
01:17:56,111 --> 01:17:58,436
!جونغ-جو"! لقد عدتِ"

690
01:18:00,215 --> 01:18:01,507
ماذا يجري؟

691
01:18:01,517 --> 01:18:03,851
."من أجل "دونغ-يون
.ساعديني

692
01:18:04,053 --> 01:18:05,615
.اجلسي

693
01:18:11,226 --> 01:18:14,886
!أيها الخاسر
ألا يمكنكَ شرب هذا؟

694
01:18:35,751 --> 01:18:38,645
!ابتعد -
!دعوني أشاهد -

695
01:18:40,355 --> 01:18:41,988
ماذا؟

696
01:18:49,631 --> 01:18:51,189
!ما هذا

697
01:18:59,842 --> 01:19:02,077
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

698
01:19:02,077 --> 01:19:08,111
<i>.لا تكذب
لقد مارستَ الجنس معها, صحيح؟</i>

699
01:19:08,283 --> 01:19:09,641
<i>هل كان ممتعاً؟</i>

700
01:19:10,986 --> 01:19:13,311
<i>.دعنا نفعل ذلك معاً</i>

701
01:19:13,455 --> 01:19:15,848
<i>هل ترون كيف ينظر؟</i>

702
01:19:18,827 --> 01:19:20,151
<i>ما هذا؟</i>

703
01:19:20,462 --> 01:19:21,751
!مهلاً

704
01:19:22,831 --> 01:19:24,530
.أخرجوا من بيتي

705
01:19:27,336 --> 01:19:28,630
!غادروا

706
01:19:29,271 --> 01:19:31,070
!عيناي

707
01:19:32,040 --> 01:19:33,507
تباً

708
01:19:34,443 --> 01:19:35,667
.دعونا نذهب

709
01:19:36,612 --> 01:19:38,607
.لنذهب

710
01:19:38,981 --> 01:19:40,612
هل ستأتي؟ أيها القذر؟

711
01:19:41,483 --> 01:19:42,641
...!و أنت أيضاً

712
01:19:44,052 --> 01:19:46,283
."كفّ عن مضايقة "دونغ-يون

713
01:19:47,289 --> 01:19:48,749
لماذا؟

714
01:19:50,759 --> 01:19:52,294
لماذا لا نستطيع؟

715
01:19:52,394 --> 01:19:54,584
ولماذا تقوم بذلك؟

716
01:19:55,364 --> 01:19:56,622
!توقّف

717
01:19:58,000 --> 01:20:01,326
...مين-هوه", هذا ليس بيتي"

718
01:20:01,770 --> 01:20:05,096
.أيها القذر
.أطفئ الإضاءة

719
01:20:07,610 --> 01:20:08,874
!الآن

720
01:20:08,911 --> 01:20:12,578
!اتركه
!فهذا بيتي

721
01:20:19,288 --> 01:20:20,882
من أنا؟

722
01:20:22,791 --> 01:20:24,522
.أخبرها

723
01:20:25,227 --> 01:20:26,753
."مين-هوه"

724
01:20:28,430 --> 01:20:31,699
.كلا, في الحيّ

725
01:20:33,468 --> 01:20:34,961
.ذو النزعة

726
01:20:36,003 --> 01:20:39,830
.اللئيم ذو النزعة

727
01:20:40,808 --> 01:20:42,473
هل أنت صديقي؟

728
01:20:44,412 --> 01:20:45,804
إذن؟

729
01:20:47,615 --> 01:20:48,704
.سيدي

730
01:20:48,890 --> 01:20:50,084
.جميعكم

731
01:20:50,184 --> 01:20:53,246
.سيدي اللئيم ذو النزعة

732
01:20:53,321 --> 01:20:54,781
.صحيح

733
01:20:55,489 --> 01:20:56,813
!مهلاً

734
01:20:59,594 --> 01:21:02,024
هل يشبه القذارة؟

735
01:21:04,031 --> 01:21:06,023
.إنه يفعل ذلك معي, أيضاً

736
01:21:10,204 --> 01:21:12,028
ألا تعتقدين أنه
!يشبه القذارة؟

737
01:21:13,241 --> 01:21:14,974
.أطفئ الإضاءة

738
01:21:18,012 --> 01:21:19,577
.لقد حان وقت اللعب

739
01:21:23,284 --> 01:21:24,644
!كفى

740
01:21:24,852 --> 01:21:26,449
.انهض

741
01:21:27,922 --> 01:21:29,746
.ابتعد -
!دعني -

742
01:21:37,164 --> 01:21:38,731
.إني أحذرك

743
01:21:39,967 --> 01:21:42,000
...إن أسأتِ التصرّف

744
01:21:43,070 --> 01:21:46,336
...كلا, إن حاولتِ السيطرة علينا

745
01:21:47,008 --> 01:21:50,135
.سوف أؤذي فرجكِ بهذه

746
01:21:52,647 --> 01:21:54,344
ما هو اسمها؟

747
01:21:55,450 --> 01:21:56,644
."جونغ-جو"

748
01:21:56,651 --> 01:21:59,952
...هل جامَعتها؟ واحد, اثنان -
.كلا -

749
01:22:00,021 --> 01:22:04,225
وماذا عن الفتاة الأخرى؟

750
01:22:04,325 --> 01:22:06,017
.أجل

751
01:22:07,795 --> 01:22:10,460
من التي تعجبك أكثر؟ -
."هوا-وك" -

752
01:22:11,465 --> 01:22:14,565
أهي الدنيئة ذائعة الصّيت؟ -
.أجل -

753
01:22:15,469 --> 01:22:17,163
.اقترب

754
01:22:18,239 --> 01:22:22,400
.اقترب
.لا عليك, أيها القذر

755
01:22:22,543 --> 01:22:27,075
!تحمّل هذا

756
01:22:32,453 --> 01:22:35,420
الشرطة؟
.قام بعض الفتية بإقتحام بيتي

757
01:22:35,423 --> 01:22:39,351
!الشقّة رقم 102. بسرعة -
<i>!سوف نعدّ اليوم جنازة القذر -</i>

758
01:22:40,561 --> 01:22:43,930
<i>."سيدي! هذا أنا, "سي-جين</i>

759
01:22:44,198 --> 01:22:47,224
!هل تؤلمك؟ -
<i>."ابن المفتش "كيم -</i>

760
01:22:47,568 --> 01:22:50,300
<i>.إن صديقتي تقوم بدعابة</i>

761
01:22:50,338 --> 01:22:52,835
!لقد نجَحت في الجولة الأولى

762
01:22:57,245 --> 01:23:02,876
!"هان جونغ-جو"! "هان جونغ-جو"

763
01:23:02,883 --> 01:23:07,452
!هدوء! أيتها الفتيات -
.نعتذر, سيدي -

764
01:23:07,455 --> 01:23:10,087
!"هان جونغ-جو"

765
01:23:10,191 --> 01:23:11,651
حقاً؟

766
01:23:11,826 --> 01:23:16,095
إني أكثر سعادةٍ مما كنتُ عليه عندما
.حلّت "كوريا رابعاً في كأس العالم 2004

767
01:23:15,897 --> 01:23:18,624
.كان ذلك منذ زمنٍ بعيد
هل تذكرين؟

768
01:23:18,633 --> 01:23:21,068
ألا تذكرين؟ -
.كان أكثر من عشر سنوات -

769
01:23:21,168 --> 01:23:23,632
ألا ترغبين في ذلك؟

770
01:23:23,704 --> 01:23:26,468
!بوسعي الذهاب عوضاً عنك, إذن

771
01:23:26,941 --> 01:23:28,876
.ولكن لا يمكنكِ الغناء

772
01:23:28,976 --> 01:23:30,811
!لكنني فاتنة

773
01:23:30,911 --> 01:23:34,578
.بؤساً -
هل تظن أنها جميلةٌ حقاً؟ -

774
01:23:34,648 --> 01:23:38,313
ما هو حلمكِ, "جونغ-جو"؟ -
!أجل -

775
01:23:38,486 --> 01:23:42,185
.أن أسبح عبر حوض السباحة

776
01:23:42,223 --> 01:23:44,650
ـ 25 متراً فحسب؟

777
01:23:44,792 --> 01:23:47,920
أتريدين أن تكوني مثل "بارك تي-هوان"؟

778
01:23:48,629 --> 01:23:51,187
.لأنكِ إن غرقتِ, تموتين

779
01:23:51,399 --> 01:23:57,198
هل تريدين تعلم السباحة
للدفاع عن نفسك؟

780
01:23:57,838 --> 01:24:02,140
.ـ 25 متراً فقط
.هذا كل شيء

781
01:24:02,510 --> 01:24:03,699
."جونغ-جو"

782
01:24:03,845 --> 01:24:08,204
ولكن الحائط لا يزال هناك
.في نهاية المطاف

783
01:24:08,249 --> 01:24:11,609
من يهتم؟
.جونغ-جو" تريد القيام بذلك"

784
01:24:11,619 --> 01:24:14,979
دعونا نُحضر لها
.مدرّبُ سباحةٍ خاص

785
01:24:15,022 --> 01:24:19,288
ما رأيكِ برجلٍ جذاب مشدود
العضلات مثل "بارك تي-هوان"؟

786
01:24:19,493 --> 01:24:23,989
!يعلّمني, أولاً
!بل أنا, أولاً

787
01:24:24,965 --> 01:24:26,357
.أنتِ, ثم أنا

788
01:24:27,969 --> 01:24:30,304
!يا له من إزعاج -
!و أنتِ الثالثة -

789
01:24:30,404 --> 01:24:34,970
لماذا أنا الثالثة؟
!على أي حال, "جونغ-جو" أنتِ الأولى

790
01:24:43,484 --> 01:24:45,012
."أهلاً, سيد "لي

791
01:24:45,920 --> 01:24:49,785
هل إلتقيتِ بوالدك؟ -
.أجل, جاء لزيارتي -

792
01:24:50,891 --> 01:24:53,088
لماذا لم تخبرينني؟

793
01:24:53,961 --> 01:24:56,051
هل ثمّة أمرٌ خاطئ؟

794
01:24:59,267 --> 01:25:01,996
هل قمتِ بالتوقيع؟

795
01:25:02,837 --> 01:25:06,597
...ولكن أبي -
!لقد كانت عريضة -

796
01:25:06,841 --> 01:25:08,768
ما هي؟

797
01:25:10,678 --> 01:25:14,345
.سوف أحضر
.لنتحدّثُ وجهاً لوجه

798
01:25:14,415 --> 01:25:15,647
.حسنٌ

799
01:25:51,252 --> 01:25:53,213
<font color=#39C65C>...يرجى تركُ رسالة</font>

800
01:27:38,725 --> 01:27:41,050
<font color=#39C65C>.الرسالة الأولى</font>

801
01:27:41,628 --> 01:27:45,054
<font color=#39C65C>لماذا لا تجيبي على مكالماتي؟</font>

802
01:27:46,799 --> 01:27:48,225
<font color=#39C65C>.أحبك</font>

803
01:27:54,207 --> 01:27:57,367
<i>.تباً -
.ما كان ينبغي أن تشاهدي ذلك -</i>

804
01:27:57,877 --> 01:27:59,537
<i>.إنه أمرٌ فظيع</i>

805
01:28:38,451 --> 01:28:41,517
<i>!انزل إلى هناك! بسرعة</i>

806
01:29:10,217 --> 01:29:11,609
!مفاجأة

807
01:29:11,618 --> 01:29:13,407
!إنه موقعٌ لمُعجبيك

808
01:29:13,486 --> 01:29:15,815
.بالرغم من أنها مجرّد بداية

809
01:29:16,122 --> 01:29:20,580
.إلا أننا أردنا أن نفاجئك
ألستِ متفاجئة؟

810
01:29:23,463 --> 01:29:24,723
.احذفيه

811
01:29:24,764 --> 01:29:26,261
!ليس مجدداً

812
01:29:26,266 --> 01:29:29,102
!بعد كل العمل الشاق؟ -
!قومي بإزالته -

813
01:29:29,202 --> 01:29:32,264
من طلب منكِ القيام بهذا؟

814
01:29:38,678 --> 01:29:41,742
كيف يمكنكِ أن تقولي هذا؟

815
01:29:41,814 --> 01:29:43,306
!إني لا أريده

816
01:29:43,349 --> 01:29:45,349
لا تكشفي وجهي
!هكذا

817
01:29:45,351 --> 01:29:46,777
.حسنٌ, لا بأس

818
01:29:46,953 --> 01:29:50,922
!ماذا؟
ما السبب, إذن؟

819
01:29:50,957 --> 01:29:53,618
.سوف أشاهده لو كنتُ مكانك

820
01:29:53,626 --> 01:29:54,656
.كفى

821
01:29:54,694 --> 01:29:56,059
!أكفّ عن ماذا

822
01:29:56,396 --> 01:29:58,457
من تظنين نفسك؟

823
01:29:58,531 --> 01:30:00,196
!إني أكرهك

824
01:30:00,233 --> 01:30:02,660
لقد رضينا بهذا من أجل
.يون-هي" فحسب"

825
01:30:02,668 --> 01:30:04,465
!كفى

826
01:30:04,771 --> 01:30:07,635
فأنا لم أطلب منكِ
.أن تكوني لطيفة

827
01:30:11,377 --> 01:30:13,638
.لقد سئمتُ من هذا

828
01:30:51,517 --> 01:30:54,314
<font color=#39C65C>.يون-هي", إني آسفة"</font>

829
01:31:06,699 --> 01:31:10,225
السيدة "كيم"؟
.شخصٌ ما هنا

830
01:31:18,144 --> 01:31:19,768
هل يمكنني مساعدتك؟

831
01:31:19,779 --> 01:31:23,979
هل "هان جونغ-جو" موجودةٌ هنا؟

832
01:31:24,684 --> 01:31:26,645
فيما يتعلّق الأمر؟

833
01:31:26,719 --> 01:31:28,518
...حسنٌ

834
01:31:30,690 --> 01:31:32,150
!هنا

835
01:31:32,258 --> 01:31:33,926
ماذا تفعل؟

836
01:31:33,926 --> 01:31:36,629
!"ابتعدي! نحن نريد "هان جونغ-جو -
.لنتحدّث في الخارج -

837
01:31:36,629 --> 01:31:39,197
!أين "هان جونغ-جو"؟

838
01:31:39,198 --> 01:31:40,592
!ها هي

839
01:31:49,109 --> 01:31:51,677
!وقّعيه! فليس لدينا مال
!وقّعيه فحسب

840
01:31:51,677 --> 01:31:56,771
!كم المبلغ الذي حصلتِ عليه؟

841
01:31:56,782 --> 01:31:59,976
.إنه يوم ميلاد ابني

842
01:32:00,253 --> 01:32:03,251
ولم أتمكن حتى
!من الطهي لأجله

843
01:32:03,356 --> 01:32:07,415
!هذا كله خطؤك -
!كفى! أرجوكم -

844
01:32:07,426 --> 01:32:11,162
!وقّعي حتى يتمكنوا من الخروج -
!كفى! أرجوكم -

845
01:32:11,731 --> 01:32:17,492
!سيدتي! اهدئي
!كفى

846
01:33:32,877 --> 01:33:34,235
<i>!انتظر حتى أمسك بها</i>

847
01:33:51,229 --> 01:33:53,622
<i>.إنه جيّدٌ للرغبة الجنسية</i>

848
01:33:54,633 --> 01:33:56,423
<i>!إنه ثملٌ تماماً</i>

849
01:33:57,636 --> 01:33:59,028
<i>!مهلاً, اهدؤوا</i>

850
01:34:13,818 --> 01:34:15,415
أين "هوا-وك"؟

851
01:34:15,754 --> 01:34:17,112
.في المتجر

852
01:34:22,060 --> 01:34:25,987
.سيأتي أبي اليوم
.دعهم يغادرون الآن

853
01:34:34,005 --> 01:34:37,297
<i>.إنه هاتف صاحب البيت</i>

854
01:34:38,109 --> 01:34:39,674
.سيذهبون إذا شربتِ هذا

855
01:34:47,852 --> 01:34:50,211
.كلا, دعهم يغادرون

856
01:34:52,357 --> 01:34:54,056
!اشربيه الآن

857
01:35:00,398 --> 01:35:01,665
.سوف نغادر

858
01:35:31,763 --> 01:35:34,793
!بؤساً, لقد توتّرت

859
01:35:38,670 --> 01:35:40,665
لماذا أخذتَ وقتاً طويلاً؟

860
01:35:45,310 --> 01:35:46,577
.تفضل

861
01:35:56,187 --> 01:35:58,580
!مهلاً, إنه دوّري

862
01:35:58,623 --> 01:35:59,690
.اصمت

863
01:35:59,691 --> 01:36:01,083
!ادخل

864
01:36:03,128 --> 01:36:05,089
ماذا؟ خائف؟

865
01:36:08,967 --> 01:36:11,929
أتشعر بالشجاعة الآن؟

866
01:36:13,805 --> 01:36:15,165
!انهض

867
01:36:17,142 --> 01:36:18,340
!استدر

868
01:36:19,010 --> 01:36:20,436
!اذهب

869
01:36:20,845 --> 01:36:23,741
!تباً
!لقد انتظرتُ وقتاً طويلاً

870
01:36:33,825 --> 01:36:37,683
.تباً
لماذا أكون من بعده؟

871
01:36:43,768 --> 01:36:47,560
!إني منهك -
!انظر إليّ, يا رجل -

872
01:36:48,306 --> 01:36:50,133
لماذا يجبُ أن أغيّر مكاني؟

873
01:36:54,779 --> 01:36:56,305
جونغ-جو"؟"

874
01:37:05,456 --> 01:37:10,584
,عندما ينتهي الأمر
.سأعيدها إلى البيت

875
01:37:10,595 --> 01:37:12,726
.شكراً لك, أيها المدير

876
01:37:30,849 --> 01:37:36,086
أنا صديقٌ لمديرة
.مدرستكِ القديمة

877
01:37:36,120 --> 01:37:39,045
لقد طلبَت منّي أن
.أخذكِ لفترةٍ من الوقت

878
01:37:43,928 --> 01:37:46,692
...لماذا لم أتحقّق مسبقاً

879
01:37:48,099 --> 01:37:51,830
.نحن بحاجةٍ لإيجاد حلٍ للأمور

880
01:37:53,738 --> 01:37:57,039
سيتعيّن علينا مناقشة هذا
.مع المؤسسة

881
01:37:58,109 --> 01:38:03,037
لذلك, ابقيّ في البيت
.وانتظري فيما نقرّر

882
01:38:04,582 --> 01:38:06,144
فهمتِ؟

883
01:38:50,828 --> 01:38:55,394
هل والدة السيد "لي" تعلم؟

884
01:38:58,002 --> 01:39:02,529
,كانت جريرتهم إذاً
.و ليس ذنبها

885
01:39:06,411 --> 01:39:10,545
.إن هذه القضية لم تنتهي بعد

886
01:39:11,883 --> 01:39:14,617
.لقد استأنفوا الحكم

887
01:39:14,652 --> 01:39:20,918
.حمقى فاسقون
كيف يقحمون أنفسهم هكذا؟

888
01:39:23,795 --> 01:39:26,256
هل ستبقينها لديك؟

889
01:39:29,367 --> 01:39:30,732
وهل أطردها؟

890
01:39:30,769 --> 01:39:34,104
إنهم لا يعرفون من
!يقول الحقيقة

891
01:39:34,105 --> 01:39:40,339
أهل الفتية سيتواجدون
.هناك طوال الوقت

892
01:39:40,345 --> 01:39:43,305
ما السبب في ظنّكِ
!أن ابنكِ لم يخبرك؟

893
01:39:45,550 --> 01:39:52,486
الشرطي المسؤول عن القضية
.قال أن صديقتها قد انتحرت

894
01:39:53,290 --> 01:39:55,755
...لو أنها بريئة, فلماذا

895
01:40:12,943 --> 01:40:14,605
..."هوا-وك"

896
01:40:16,680 --> 01:40:19,080
.لقد كانت صديقتي حبلى

897
01:40:24,621 --> 01:40:27,314
.لكني تظاهرتُ بعد معرفتي

898
01:40:38,802 --> 01:40:40,699
.وداعاً

899
01:41:03,960 --> 01:41:05,252
!"جونغ-جو"

900
01:41:07,264 --> 01:41:08,690
!"جونغ-جو"

901
01:41:16,673 --> 01:41:18,240
...حسنٌ

902
01:41:20,243 --> 01:41:25,808
...إنه طلبٌ من أحد معارفي

903
01:41:25,982 --> 01:41:28,680
.آمل أن توقّعيه

904
01:41:30,754 --> 01:41:35,215
يبدو أن ابنه
.قد أُجبر على ذلك

905
01:41:35,459 --> 01:41:37,121
."دونغ-يون"

906
01:41:39,196 --> 01:41:40,824
تعرفينه, صحيح؟

907
01:41:42,199 --> 01:41:44,829
.يقول أنه آسفٌ جداً

908
01:41:50,073 --> 01:41:51,770
لماذا؟

909
01:41:54,578 --> 01:41:57,071
...عندما بدؤوا بالإعتذار

910
01:42:00,584 --> 01:42:03,243
وجبَ عليّ الهروب؟

911
01:42:36,887 --> 01:42:39,455
<font color=#39C65C>...يرجى ترك رسالة</font>

912
01:42:47,297 --> 01:42:48,222
أبي؟

913
01:42:48,231 --> 01:42:51,332
!حلوتي -
!ماذا أفعل؟ -

914
01:42:51,334 --> 01:42:56,965
.لقد اعتنى والدكِ بكل شيء
.لا تقلقي وانتظري

915
01:42:57,474 --> 01:43:01,337
...كلا. انزلي -
...أبي -

916
01:43:19,696 --> 01:43:21,324
."نعم, سيد "لي

917
01:43:21,831 --> 01:43:23,721
هل تحدثتِ إلى والدك؟

918
01:43:24,000 --> 01:43:25,358
.أجل

919
01:43:25,669 --> 01:43:29,534
.لقد تعقّدت الأمور قليلاً

920
01:43:29,973 --> 01:43:36,277
.لقد أخذ والدكِ مالاً على العريضة
.ولا بد أن الآخرين قد سمعوا

921
01:43:38,348 --> 01:43:40,145
أين أنتِ؟

922
01:43:43,053 --> 01:43:44,242
مرحبا؟

923
01:43:46,256 --> 01:43:47,716
مرحبا؟

924
01:43:50,660 --> 01:43:52,484
جونغ-جو"؟"

925
01:43:53,763 --> 01:43:55,462
.في حمام بخار

926
01:43:56,666 --> 01:43:58,397
.تصرّفٌ سليم

927
01:43:58,668 --> 01:44:00,729
ماذا أفعل, يا سيد "لي"؟

928
01:44:01,238 --> 01:44:06,905
كل شيءٍ في الصحف
...و التلفاز

929
01:44:07,444 --> 01:44:10,108
.إني خائفةٌ جداً

930
01:44:14,251 --> 01:44:15,909
.سأكون على اتصال

931
01:45:03,633 --> 01:45:07,261
<font color=#39C65C>اغتصابٌ جماعي من مراهقين
الضحيّة انتحرت</font>

932
01:45:09,506 --> 01:45:14,370
<font color=#39C65C>العشرات قاموا باغتصاب فتاتين
لماذا؟</font>

933
01:46:20,976 --> 01:46:25,706
<font color=#39C65C>JDS نحن محطة
.نودّ أن نلتقي بك</font>

934
01:46:31,888 --> 01:46:34,890
<font color=#39C65C>أين أنتِ, "جونغ-جو"؟
.إنها ليست غلطتك</font>

935
01:46:34,990 --> 01:46:37,519
<font color=#39C65C>.اتصلي بنا. إننا نفتقدك</font>

936
01:47:04,520 --> 01:47:06,144
.اطفئيه

937
01:47:23,572 --> 01:47:27,903
"جونغ-جو"

938
01:48:58,834 --> 01:49:02,799
لماذا تسبَحين بشدة؟

939
01:49:03,305 --> 01:49:07,101
في حال أنني أردتُ
...البدء من جديد

940
01:49:07,409 --> 01:49:10,877
.لأن ذهني قد يتغيّر

941
01:49:29,064 --> 01:49:37,802
!"هان جونغ-جو"! "هان جونغ-جو"

942
01:49:38,000 --> 01:49:47,300
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

943
01:49:47,400 --> 01:50:02,200
<font color=#BE4741>أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالفلم و الترجمه</font>
<font color=#2BD5AE>TUTM</font>