1
00:00:12,328 --> 00:00:17,957
<b>تمت الترجمة حصرياً بواسطة
© The Blur ©</b></b>

2
00:00:17,957 --> 00:00:24,787
تعديل توقيت
Etcohod

3
00:00:36,146 --> 00:00:37,318
(آنا) خذي سيارتي

4
00:00:39,131 --> 00:00:40,739
لقد أخذتي معك المسجل، صحيح؟

5
00:00:42,130 --> 00:00:44,776
آه، أجل -
وملف الأسئلة؟ -

6
00:00:45,352 --> 00:00:46,879
أجل-
وهل تعرفين إلى أين أنتي متجهة؟ -

7
00:00:47,127 --> 00:00:50,486
أجل فلدي جهاز الملاحة ومعدل دراسي بقدر 4.8

8
00:00:50,623 --> 00:00:51,990
أستطيع فعلها بنفسي

9
00:00:52,467 --> 00:00:53,348
هل سترتدين هذا ؟

10
00:00:54,912 --> 00:00:58,570
حسناً، ربما يجب عليكِ أن تقللي من حديثك
وتزيدي من أكلك

11
00:00:58,794 --> 00:01:00,160
وداعاً

12
00:01:08,126 --> 00:01:09,338
<b>"سياتل - تبعد 57 ميلاً"</b>

13
00:01:16,591 --> 00:01:17,554
ياللروعة

14
00:01:48,596 --> 00:01:49,346
آنسة (كافنوف)؟

15
00:01:50,714 --> 00:01:51,779
هلا ناولتني معطفك؟

16
00:01:52,410 --> 00:01:55,791
أجل .. اه .. إنها .. حسناً

17
00:01:56,241 --> 00:01:57,903
السيد (غراي) سيلتقي بكِ حالاً

18
00:01:58,262 --> 00:01:58,909
حسناً

19
00:01:59,604 --> 00:02:00,762
من هذا الطريق رجاءا

20
00:02:12,878 --> 00:02:13,471
من هنا بالضبط

21
00:02:43,464 --> 00:02:44,670
شكراً لك

22
00:02:49,065 --> 00:02:49,954
هل أنت جاهز؟

23
00:02:51,176 --> 00:02:52,211
وقت ما أنتِ جاهزة

24
00:02:54,175 --> 00:02:58,721
إذاً هذا اللقاء من أجل العدد الخاص للتخرج لجريدة الجامعة -
أجل-

25
00:02:58,873 --> 00:03:01,360
أنا سأعطي خطاباً في حفل التخرج لهذه السنة

26
00:03:01,758 --> 00:03:02,645
حقاً؟

27
00:03:04,446 --> 00:03:07,286
.. أعني

28
00:03:08,120 --> 00:03:08,815
أعلم بذلك

29
00:03:11,816 --> 00:03:15,306
أنت يافعاً جداً لتملك إمبراطورية مهولة

30
00:03:15,523 --> 00:03:17,544
يافعاً على النجاح؟

31
00:03:19,103 --> 00:03:20,243
أجل

32
00:03:20,665 --> 00:03:22,733
حقاً ؟ -
أجل -

33
00:03:25,674 --> 00:03:27,673
هذا الأمر منوط بالناس

34
00:03:28,166 --> 00:03:30,104
وأنا دوماً ما عرفت طبيعة الناس

35
00:03:30,908 --> 00:03:34,739
من حيث ما يجذبهم وما يلهمهم

36
00:03:37,092 --> 00:03:38,421
ربما فقط لكونك محظوظاً ؟

37
00:03:40,672 --> 00:03:44,521
دوماً ما علمت بأنه كلما عملت بجهد أكثر كلما
حظيت بالحظ أكثر

38
00:03:45,648 --> 00:03:49,005
ونجاحي نبع من المقدرة على تمييز المواهب عند الناس

39
00:03:49,357 --> 00:03:51,024
التي قد يصعب رؤيتة جهودهم

40
00:03:51,605 --> 00:03:52,861
إذا هذا يعني بأنك مهووس بالسيطرة

41
00:03:52,978 --> 00:03:55,628
أه، أنا أمارس السيطرة في كثير من الأشياء يا آنسة (ستيل)

42
00:03:59,678 --> 00:04:00,314
حسناً

43
00:04:01,836 --> 00:04:07,463
إن شركتك تساهم أولوياً في أعمال الإتصالات ولكن

44
00:04:07,932 --> 00:04:10,668
أيضاً تساهم في مشاريع إطعام المجاعة

45
00:04:11,094 --> 00:04:14,718
بما يشمل المجاعة في افريقيا
أهذا شيئاً أنت مولع به ؟

46
00:04:15,317 --> 00:04:16,460
أطعام فقراء العالم؟

47
00:04:16,660 --> 00:04:18,229
أنه مجرد مشروع تجاري

48
00:04:20,314 --> 00:04:21,484
أنت لا توافقين على ذلك؟

49
00:04:23,929 --> 00:04:25,727
لا أعلم شيئاً بهذا الخصوص

50
00:04:31,153 --> 00:04:32,423
... أنا فقط أتسائل إن

51
00:04:33,163 --> 00:04:36,823
كان قلبك أكبر مما تحاول أن تبديه للعالم

52
00:04:38,237 --> 00:04:40,269
... هنالك بعض الناس يقولون بأني لا أملك قلباً فلا أظن

53
00:04:41,523 --> 00:04:42,727
ولم قد يقولون مثل هذا الشيء؟

54
00:04:42,820 --> 00:04:44,192
لأنهم يعرفوني حق المعرفة

55
00:04:47,211 --> 00:04:47,964
.. إستمري

56
00:04:51,069 --> 00:04:52,766
هل لديك أية إهتمامات خارجة عن العمل؟

57
00:04:53,395 --> 00:04:55,592
أنا أستمتع بعدة مساعي مختلفة

58
00:04:56,754 --> 00:04:58,435
... أنت عازب ... أه

59
00:04:59,024 --> 00:05:01,043
! لقد تم تبنيك عندما كنت تبلغ اربع سنوات

60
00:05:01,327 --> 00:05:03,098
كل العالم يعرف بذلك من الصحف

61
00:05:04,494 --> 00:05:06,033
... أنا آسفة .. أنا لم

62
00:05:06,683 --> 00:05:08,413
اليس لديك سؤال حقيقي؟ (غير مطروق)

63
00:05:08,703 --> 00:05:09,569
يا آنسة (ستيل)

64
00:05:11,268 --> 00:05:11,850
... أجل

65
00:05:13,765 --> 00:05:14,872
هل أنت مثلي الجنس؟

66
00:05:20,894 --> 00:05:22,540
... السؤال مكتوب هنا، أنا فقط أقوم بـ

67
00:05:23,957 --> 00:05:27,056
لا يا (أناستازيا) أنا لست مثلي

68
00:05:28,389 --> 00:05:32,302
... أنا آعتذر يا سيد (غراي)، إن (كايت) هي فقط -
مهتمة؟ -

69
00:05:34,515 --> 00:05:35,578
! فضولية

70
00:05:41,344 --> 00:05:42,354
ماذا بشأنك أنتِ ؟

71
00:05:46,314 --> 00:05:48,492
لم لا تسأليني شيئاً أنتِ تودين معرفته؟

72
00:05:53,503 --> 00:05:56,514
قبل قليل قلت بأن هنالك بعض الناس الذين
يعرفونك حق المعرفة

73
00:05:59,956 --> 00:06:02,633
لمَ أشعر بأن هذا غير صحيح؟

74
00:06:05,620 --> 00:06:09,567
سيد (غراي) إن إجتماعك التالي قد وصل-
الغي ذلك رجاءا، نحن لم نتهتي بعد -

75
00:06:09,567 --> 00:06:10,584
أجل، سيدي

76
00:06:11,308 --> 00:06:12,634
... لا، أنا

77
00:06:12,634 --> 00:06:15,567
أنا يمكنني الذهاب، لابأس بذلك -
أود معرفة المزيد عنكِ -

78
00:06:19,347 --> 00:06:21,057
ليس هنالك الكثير لتعرفه عني

79
00:06:21,374 --> 00:06:23,588
لقد قلتِ بأن لك إختصاص في الأدب الإنكليزي

80
00:06:23,837 --> 00:06:29,704
أكان (شارلوت برونتي)، (جاين أوسن) أم (توماس هاردي)
من جعلك تقعين في حب الأدب الانكليزي

81
00:06:32,340 --> 00:06:33,468
(هاردي)

82
00:06:36,248 --> 00:06:37,864
توقعت أن تكون (جاين أوستن)

83
00:06:40,607 --> 00:06:42,262
ما هي مشاريعك بعد التخرج؟

84
00:06:43,003 --> 00:06:44,839
أنا فقط أحاول عبور الإمتحانات النهائية في الوقت الحالي

85
00:06:45,350 --> 00:06:46,035
وبعد ذلك؟

86
00:06:46,317 --> 00:06:50,546
وبعد ذلك، لقد خططت بأن أنتقل إلى (سياتل)
إلى هنا مع (كايت)

87
00:06:50,876 --> 00:06:53,168
في الشركة نقدم منحة جيدة جداً في التدريب

88
00:06:56,382 --> 00:06:57,888
لا أظن بأني سأندمج هنا

89
00:07:03,551 --> 00:07:04,452
! إنظر إلي

90
00:07:06,424 --> 00:07:07,344
أنا أنظر

91
00:07:13,507 --> 00:07:14,944
هل حصلتي على كل ما أنتِ بحاجة إليه؟

92
00:07:15,829 --> 00:07:18,086
أنا أظن بأنك قد أجبت على أربعة أسئلة فقط

93
00:07:25,730 --> 00:07:28,884
(أناستازيا) -
(كرستيان) -

94
00:07:38,754 --> 00:07:40,093
ما كان ذلك؟

95
00:07:57,553 --> 00:08:00,474
قبل أن تقولي أي شيء-
أنت رائعة، ذلك كان رائع-

96
00:08:00,662 --> 00:08:03,615
ماذا؟ -
لقد إستلمت للتو بريداً منه ولقد أجاب عن كل الاسئلة-

97
00:08:05,618 --> 00:08:07,363
إذاً ... كيف كان ؟

98
00:08:10,863 --> 00:08:12,037
لقد كان جيداً

99
00:08:13,345 --> 00:08:14,233
جيداً؟

100
00:08:15,360 --> 00:08:16,494
فقط جيد؟

101
00:08:17,679 --> 00:08:22,426
... لقد كان ... مؤدباً جداً .. ولقد كان

102
00:08:22,897 --> 00:08:27,820
... مهذب .. ورسمي جداً ... و

103
00:08:29,294 --> 00:08:31,130
نظيف -
نظيف؟ -

104
00:08:34,627 --> 00:08:37,445
ولقد كان حقاً .. كما تعرفين .. ذكي

105
00:08:37,746 --> 00:08:39,846
وكذلك حاداً

106
00:08:40,685 --> 00:08:42,134
وحقاً مُرهب (مخيف)

107
00:08:44,303 --> 00:08:45,862
يمكني أن أفهم مدى سحر الناس به

108
00:08:47,887 --> 00:08:49,994
لم تنظرين إلي هكذا؟

109
00:08:50,493 --> 00:08:51,501
كيف؟

110
00:08:52,028 --> 00:08:52,726
حسناً

111
00:08:55,573 --> 00:08:57,908
سأصنع لي شطيرةَ، أتودين واحدة؟ -
كلا، شكراً لكِ

112
00:09:04,049 --> 00:09:05,945
يجب عليكِ أن تعترفي بأنه مثير للغاية

113
00:09:06,634 --> 00:09:08,223
... بالتأكيد إن كنتي

114
00:09:10,186 --> 00:09:17,696
... منجذبة إلى ذلك النوع ... من الناس -
النوع المثير من الناس؟ -

115
00:09:18,570 --> 00:09:22,924
لقد سألته إن كان مثلياً، لقد كان هذا من
ضمن سلسة أسئلتك، لم قد تفعلين هذا بي؟

116
00:09:22,924 --> 00:09:28,563
بسبب .. عدم وجود أي صورة له مع إمرأة
... في الصفحات الاجتماعية لذا من الطبيعي

117
00:09:28,563 --> 00:09:31,098
.. ربما هو فقط يحب إبقاء حياته الخاصة
سرية يا (كايت)

118
00:09:31,098 --> 00:09:32,556
! والان أنت تدافعين عنه

119
00:09:33,716 --> 00:09:35,544
أنا أنهي هذه المحادثة حالاً

120
00:09:37,177 --> 00:09:42,469
من المؤسف جداً بأننا لا نملك صوراً حصرية
للـ (المثير، النظيف) البليونير البالغ من العمر 27 عاماً

121
00:09:43,086 --> 00:09:44,983
فالكاميرات معجبة به بقدر أعجابك به

122
00:09:45,940 --> 00:09:48,456
لم أكن أشعر بالجوع، ولكني الان أشعر

123
00:09:49,906 --> 00:09:50,779
شكراً لكِ

124
00:10:35,792 --> 00:10:36,589
... (آنـا)

125
00:10:36,764 --> 00:10:38,271
لقد كنت أبحث عنكِ -
مالامر يا (خوسيه)؟ -

126
00:10:38,441 --> 00:10:44,505
إحزري .. سيقومون بعرض صوري الفوتوغرافيه في المعرض -
يا الهي -

127
00:10:45,601 --> 00:10:47,261
تهانينا لك -
أجل، أجل-

128
00:10:47,459 --> 00:10:49,514
هذا جيد -
جميعها للعرض -

129
00:10:49,514 --> 00:10:52,233
سنتكلم لاحقاً، لأني قد تأخرت على العمل-
أجل، بالتأكيد-

130
00:10:52,677 --> 00:10:55,485
... ولكن -
أنتظري، إنتظري -

131
00:10:57,461 --> 00:10:58,504
أنت بطلي

132
00:10:58,999 --> 00:11:00,111
أراكِ لاحقاً -
حسناً -

133
00:11:09,129 --> 00:11:10,887
أمي أنا في العمل سأتصل بكِ لاحقاً

134
00:11:10,969 --> 00:11:12,946
كلا، انتظري، إنتظري، لقد أتصلت لسبب معين

135
00:11:13,079 --> 00:11:15,880
لقد كسر (بوب) قدمه مصدماً بشيء ما

136
00:11:15,899 --> 00:11:18,094
يا الهي، هل هو بخير؟
هل يشعر بألم شديد

137
00:11:18,146 --> 00:11:20,752
يجب عليك التمسك برجل
يتصل بالمسعفين من أجل تجبيرة

138
00:11:20,976 --> 00:11:24,959
ولكن هذا يعني بأننا لن نتمكن من حضور تخرجك

139
00:11:26,344 --> 00:11:27,144
حقاً؟

140
00:11:28,762 --> 00:11:31,380
الا يمكنك أن تأتي بمفردك، لا يجب عليك إحضار (بوب)

141
00:11:32,029 --> 00:11:34,079
لن يستطيع نمري الدفاع عن نفسه

142
00:11:34,797 --> 00:11:36,303
أنت تتفهمين الوضع، اليس كذلك يا حبيبتي؟

143
00:11:36,541 --> 00:11:38,372
أجل، أجل، لا بأس

144
00:11:39,624 --> 00:11:41,330
حسناً ، بالفعل يجب عليَّ الذهاب

145
00:11:41,370 --> 00:11:43,926
أحبك يا (آنا) -
أعلم ذلك، وأنا أحبك -

146
00:11:45,373 --> 00:11:46,173
يا الهي

147
00:11:46,783 --> 00:11:47,429
... (آنا)

148
00:11:48,599 --> 00:11:49,888
هل يمكنك مساعدتي في الخلف ؟

149
00:11:50,109 --> 00:11:51,791
أجل، أجل، سأكون هناك حالاً

150
00:12:02,475 --> 00:12:03,685
لقد ظننتُ بأنها أنتِ

151
00:12:03,685 --> 00:12:04,519
... مالذي

152
00:12:05,003 --> 00:12:06,647
يالها من مفاجأة سارة يا آنسة (ستيل)

153
00:12:07,867 --> 00:12:08,842
فقط نادني بـ (آنا)

154
00:12:09,735 --> 00:12:10,519
فقط  (آنا)

155
00:12:11,155 --> 00:12:13,578
أنت هنا ؟ -
لقد كنت برحلة عمل في المنطقة -

156
00:12:14,519 --> 00:12:15,886
ولقد توقفت لشراء بعض الاشياء

157
00:12:15,994 --> 00:12:17,011
هل أنتِ متفرغة ؟

158
00:12:17,741 --> 00:12:18,729
أجل

159
00:12:20,101 --> 00:12:21,584
بماذا يمكنني مساعدتك؟

160
00:12:22,351 --> 00:12:23,650
هل تخزنون عَلاَقّات الأحبال؟

161
00:12:24,352 --> 00:12:25,940
روابط أحبال ! .. أجل نفعل

162
00:12:26,972 --> 00:12:28,508
سأريك إن كنت ترغب؟

163
00:12:29,439 --> 00:12:30,811
دلي الطريق رجاءا يا آنسة (ستيل)

164
00:12:31,565 --> 00:12:33,125
نادني بـ (آنا) فقط

165
00:12:37,735 --> 00:12:38,791
أهذا كل شيء؟

166
00:12:39,418 --> 00:12:40,603
أشرطة واقية

167
00:12:41,499 --> 00:12:42,850
هل تقوم بتجديد المنزل؟

168
00:12:43,232 --> 00:12:44,081
كلا

169
00:12:45,535 --> 00:12:49,184
لدينا نوعين (2) أنش و (1) إنش

170
00:12:49,488 --> 00:12:53,081
ولكن المحترف بالاعمال اليدوية الحقيقي
كان ليحتفظ بالنوعين في صندوق أدواته

171
00:12:53,638 --> 00:12:54,729
بالتأكيد سيفعل

172
00:12:55,024 --> 00:12:57,285
من النادر أيجاد هذا النوع في الاسواق

173
00:12:58,886 --> 00:13:00,539
هل أنت بحاجة إلى شيء آخر؟

174
00:13:01,146 --> 00:13:04,304
أجل ... حبل

175
00:13:08,444 --> 00:13:09,426
هذا مبهر

176
00:13:10,020 --> 00:13:10,979
هل كنتِ في الكشافة؟

177
00:13:13,451 --> 00:13:17,826
كلا، فالنشاط الجماعي المنظم .. ليس حقاً من إهتماماتي

178
00:13:19,049 --> 00:13:20,236
إذا ما هو إهتمامك؟

179
00:13:22,805 --> 00:13:24,295
لا أعلم ... الكتب

180
00:13:26,945 --> 00:13:33,569
حسناً .. حبل، لاصق، روابط أحبال
انت الان تمثل القاتل المتسلسل تماماً

181
00:13:34,191 --> 00:13:35,218
ليس في هذا اليوم

182
00:13:36,311 --> 00:13:37,803
هل أنت بحاجة إلى شيء آخر؟

183
00:13:38,193 --> 00:13:39,346
مالذي قد تنصحينني به؟

184
00:13:40,318 --> 00:13:41,716
إن كنت ستقوم بالعمل بنفسك

185
00:13:43,161 --> 00:13:45,797
ربما معطف عمل لكي يساعدك على حماية ملابسك

186
00:13:46,872 --> 00:13:48,505
يمكنني خلع ملابسي كلها

187
00:13:50,607 --> 00:13:51,434
حسناً

188
00:13:51,802 --> 00:13:53,799
لا للملابس .. أعني لا للمعطف

189
00:13:56,273 --> 00:13:58,302
حسناً ، لا يخطر ببالي شيء آخر

190
00:13:59,872 --> 00:14:01,408
حسناً، أعتقد بأن هذا كل شيء

191
00:14:02,152 --> 00:14:02,945
رائع

192
00:14:04,044 --> 00:14:07,262
على فكرة، شكرا لردك على أسئلة (كايت)

193
00:14:08,073 --> 00:14:13,061
أتمنى بأنها تشعر بخير -
أجل، إنها بخير ولكنها تواجه مشكلة في أيجاد صورة لك

194
00:14:13,152 --> 00:14:15,416
إن كانت تود صورة حصرية، يمكنني فعلها غداً

195
00:14:16,004 --> 00:14:17,245
هل حقاً، يمكنك فعل ذلك؟

196
00:14:19,283 --> 00:14:20,415
هل أنت بحاجة للمساعدة يا (آنا) ؟

197
00:14:20,656 --> 00:14:22,798
كلا، لست بحاجة إلى شيء، شكراً لك يا (بول)

198
00:14:25,287 --> 00:14:25,959
حسناً

199
00:14:32,427 --> 00:14:34,145
أنا أنزل في فندق (الهيثمان)

200
00:14:34,944 --> 00:14:36,378
أتصلي بي قبل العاشرة

201
00:14:37,930 --> 00:14:38,972
بشأن الصور

202
00:14:40,172 --> 00:14:41,416
أجل، سأفعل

203
00:14:44,478 --> 00:14:45,733
... اتمنى لك

204
00:15:05,942 --> 00:15:07,672
شكرا لك من جديد لفعل هذا يا سيد (غراي)

205
00:15:07,895 --> 00:15:08,992
أنا سعيد بالمساعدة

206
00:15:09,648 --> 00:15:11,595
ماذا لو جربنا القليل مع إبتسامة ؟

207
00:15:17,181 --> 00:15:18,199
أو ليس ضرورياً

208
00:15:18,808 --> 00:15:21,092
أنت تلاحظين بأنه لم يتوقف عن رؤيتك

209
00:15:23,048 --> 00:15:25,488
لقد طلب مني مرافقته من أجل فنجان قهوة لاحقاً

210
00:15:25,864 --> 00:15:26,845
ماذا؟

211
00:15:28,072 --> 00:15:29,342
(كايت)، إصمتي

212
00:15:30,617 --> 00:15:32,028
هل هو صديقك الحميم؟

213
00:15:33,468 --> 00:15:35,307
من ؟ -
المصور -

214
00:15:36,369 --> 00:15:37,606
(خوسيه) ؟

215
00:15:37,874 --> 00:15:38,848
كلا

216
00:15:39,160 --> 00:15:41,058
لقد رأيتك كيف تبتسمين له ايضاً

217
00:15:42,659 --> 00:15:45,502
كلا، (خوسيه) هو كجزء من العائلة
هو ليس صديقي الحميم

218
00:15:46,176 --> 00:15:47,507
والرجل من المتجر؟

219
00:15:48,524 --> 00:15:49,587
(بول)؟

220
00:15:50,246 --> 00:15:51,111
كلا

221
00:15:59,089 --> 00:16:00,193
شكراً لك

222
00:16:09,161 --> 00:16:10,307
تبدين متوترة

223
00:16:11,712 --> 00:16:13,031
أجدك مرهباً

224
00:16:14,420 --> 00:16:15,456
يجب عليكِ ذلك

225
00:16:18,199 --> 00:16:19,215
.. كُلي

226
00:16:19,317 --> 00:16:21,325
كما تبدو متعالياً جداً

227
00:16:22,471 --> 00:16:23,867
أنا أحظى بطرقي الخاصة

228
00:16:24,813 --> 00:16:26,170
لا بد وأن هذا ممل جداً

229
00:16:29,907 --> 00:16:33,956
حدثيني عن عائلتك -
عائلتي ؟ ... حسناً -

230
00:16:34,701 --> 00:16:39,805
والدي قد توفي عندما كنت رضيعة
ولقد ربيت بواسطة زوج أمي (راي)

231
00:16:41,062 --> 00:16:42,172
إنه رائع

232
00:16:42,673 --> 00:16:43,686
و أمك ؟

233
00:16:44,676 --> 00:16:48,675
امي الان مع الزوج رقم اربعه

234
00:16:50,380 --> 00:16:52,305
إنها رمانسية مريعة

235
00:16:53,744 --> 00:16:54,578
و أنتِ؟

236
00:16:54,782 --> 00:16:56,047
هل أنا رومانسية؟

237
00:16:57,274 --> 00:17:01,475
... حسناً أنا أدرس الأدب الإنكليزي
لذا أظن بأنه يجب عليَّ أن أكون كذلك

238
00:17:04,578 --> 00:17:06,412
جلسة التصوير قد مرت بصورة جيدة

239
00:17:06,627 --> 00:17:10,150
... صحيح، لقد بدوت -
أنا آسف .. أنا لا يمكنني -

240
00:17:10,746 --> 00:17:11,616
ماذا؟

241
00:17:11,828 --> 00:17:13,128
سأرافقك إلى الخارج

242
00:17:19,114 --> 00:17:22,296
ألديك صديقة حميمة، أهذا هو الأمر؟ -
أنا لا أفعل أمور الصداقة الحميمة -

243
00:17:22,835 --> 00:17:24,448
... اذا، مالذي -
... إنتبهي -

244
00:17:37,025 --> 00:17:38,397
أنا لستُ الرجل المناسب لكِ

245
00:17:40,038 --> 00:17:41,449
يجب عليكِ الإبتعاد عني

246
00:17:44,488 --> 00:17:46,140
يجب عليَّ تركك

247
00:17:50,291 --> 00:17:52,062
وداعاً يا سيد (غراي)

248
00:17:57,760 --> 00:17:59,301
حسناً ضعوا الاقلام

249
00:18:05,504 --> 00:18:06,043
مرحباً

250
00:18:06,741 --> 00:18:09,714
هل أنت بخير؟ -
أجل، ولم لا أكون كذلك -

251
00:18:10,356 --> 00:18:13,035
نحن سنقوم باحتفال لا مثيل له الليلة -
يا الهي -

252
00:18:14,123 --> 00:18:18,052
اليس هذا كثيراً ؟ -
كلا هذا بالضبط الكمية الصحيحة-

253
00:18:18,052 --> 00:18:20,409
إنها تغطي وجهي بكامله -
هذا هو المطلوب-

254
00:18:21,656 --> 00:18:23,280
يا الهي -
لا، إنه رائع -

255
00:18:23,280 --> 00:18:25,673
سيارة الأجرة قد أتت مبكراً، لنذهب

256
00:18:28,183 --> 00:18:30,022
(آنا) هنالك طرد من أجلك

257
00:18:32,448 --> 00:18:36,062
"لماذا لم تخبرني بأن هنالك خطر، لماذا لم تحذرني"

258
00:18:36,117 --> 00:18:40,841
السيدات يعرفن المخاطر التي يواجهنها، "
" لأنهن يقرأن القصص التي تخبرهن عن تلك الخدع

259
00:18:41,093 --> 00:18:43,162
هذا إقتباس من كتاب (تيس من الأوربيرفيلز)

260
00:18:44,464 --> 00:18:45,522
يا الهي

261
00:18:45,590 --> 00:18:46,968
لابد وأن هذه من (كرستيان)

262
00:18:50,161 --> 00:18:51,195
... أعني

263
00:18:53,122 --> 00:18:54,766
إن هذه رائعة

264
00:18:55,468 --> 00:18:56,973
يا اللروعة يا (غراي)

265
00:18:57,778 --> 00:18:59,456
(كايت)، هذه هي الطبعات الأولى

266
00:19:01,308 --> 00:19:03,805
لا يمكنني ... هذا كثير جداً

267
00:19:04,765 --> 00:19:06,763
لا يمكنني قبول هذه .. يجب عليَّ إعادتها

268
00:19:07,747 --> 00:19:09,017
... تلك هي سيارة الأجرة، حستاً

269
00:19:09,846 --> 00:19:10,942
هل أنت جاهزة؟

270
00:19:11,562 --> 00:19:13,632
لكي تثملي -
أجل، جداً جاهزة

271
00:19:23,469 --> 00:19:24,549
هل فعلتها؟

272
00:19:25,026 --> 00:19:29,538
... حسناً، وأنا مغمض العينين و بيدي اليسار سأقوم

273
00:19:31,495 --> 00:19:33,891
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
سأذهب إلى الحمام-

274
00:19:49,355 --> 00:19:52,475
<b>"كرستيان غراي"
مسح جهة الإتصال</b>

275
00:20:12,509 --> 00:20:15,077
(أناستازيا) -
أجل، إنها أنا -

276
00:20:15,077 --> 00:20:22,373
سأقوم بإعادة إرسال كتبك الثمينة لأني أصلاً أملك نسخة منها
ومع ذلك شكراص على البادرة

277
00:20:23,139 --> 00:20:25,397
لا شكر على ذلك، أين أنتِ؟

278
00:20:26,573 --> 00:20:30,510
أنتظر دوري، ولكنه يبدو طويلا جداً -
(أناستازيا) هل كنت تحتسين الشراب؟-

279
00:20:31,994 --> 00:20:37,806
أجل، لقد إحتسيت، يا صاحب البنطال المجنون
لقد وصلت إلى نهاية الجحيم

280
00:20:38,465 --> 00:20:42,523
أعني لقد وصلت إلى نهاية المسار-
إستمعي إلي، أود منك أن تعودي إلى المنزل حالاً -

281
00:20:42,523 --> 00:20:45,983
أنت متسلط جداً ، (آنا) لنذهب لشرب القهوة

282
00:20:45,983 --> 00:20:51,280
(آنا) لنذهب لشرب القهوة،
كلا، إبقي بعيدةً عني يا (آنا)

283
00:20:51,346 --> 00:20:55,712
إبقي بعيدة، تعالي إلى هنا ... إذهبي بعيداً

284
00:20:55,753 --> 00:20:57,181
إستمعي ، أخبريني أين أنتِ؟

285
00:20:57,428 --> 00:21:01,056
بعيداً جدا عن (سياتل)
بعيداً جداً عنك

286
00:21:01,056 --> 00:21:04,199
أية حانة ؟ ما إسمها ؟ -
لا أعلم، ولكن يجب عليَّ الذهاب-

287
00:21:04,199 --> 00:21:05,253
أية حانة يا (آنا) ؟

288
00:21:08,702 --> 00:21:10,676
لقد أخبرته، صح؟

289
00:21:16,230 --> 00:21:17,713
<b>"كرستيان غراي يتصل بك"</b>

290
00:21:19,775 --> 00:21:22,358
... أنا أسفة لم -
أنا أعلم أين أنتِ، سآتي لآخذكِ -

291
00:21:22,423 --> 00:21:23,182
ماذا؟

292
00:21:25,429 --> 00:21:26,521
... مرحباً

293
00:21:40,242 --> 00:21:41,259
مرحباً

294
00:21:42,773 --> 00:21:43,870
شكراً

295
00:21:44,381 --> 00:21:45,887
هل أنتِ بخير؟

296
00:21:47,096 --> 00:21:52,112
أجل، أنا فقط لم أرد أن أسكر أكثر

297
00:21:52,661 --> 00:21:53,872
تعالي إلى هنا لأدفئك

298
00:21:54,021 --> 00:21:56,614
آه، أنا بخير، لقد بدأت أتحسن

299
00:21:58,083 --> 00:22:00,859
دوماً ما وددتُ فعل هذا

300
00:22:01,778 --> 00:22:02,825
فعل ماذا؟

301
00:22:03,059 --> 00:22:04,566
(آنا) -
كلا، كلا -

302
00:22:04,367 --> 00:22:05,761
أنا معجب بك -
حقاً؟ -

303
00:22:05,961 --> 00:22:07,489
معجب بكِ كثيراً  -
يا الهي -

304
00:22:07,716 --> 00:22:08,664
رجاءاً

305
00:22:10,511 --> 00:22:11,575
قبلة واحدة

306
00:22:12,032 --> 00:22:15,265
كلا، كلا ، يا (خوسيه) كلا أنا آسفه، كلا

307
00:22:15,997 --> 00:22:17,697
لقد قالت كلا

308
00:22:18,379 --> 00:22:19,414
.... كرستيان

309
00:22:24,257 --> 00:22:25,336
لا تنظر إلي -
خذي -

310
00:22:30,504 --> 00:22:34,788
لمسة لطيفة

311
00:22:32,718 --> 00:22:34,457
سأقوم بغسل هذه الجهه

312
00:22:35,153 --> 00:22:37,180
لنأخذك إلى المنزل -
لقد جئت مع (كايت) -

313
00:22:37,668 --> 00:22:38,814
سأدع (ايليوت) يخبرها

314
00:22:39,084 --> 00:22:40,936
من هو (ايليوت) ؟ -
إنه شقيقي -

315
00:22:41,151 --> 00:22:42,664
إنه في الداخل يتحدث اليها الان

316
00:22:44,030 --> 00:22:46,007
... أنا لا أفـ -
لقد كان في الفندق معي -

317
00:22:46,570 --> 00:22:48,059
الازلت تنزل في فندق (الهيثمان) ؟

318
00:22:48,565 --> 00:22:49,464
أجل

319
00:22:51,155 --> 00:22:51,982
تعالي

320
00:23:08,195 --> 00:23:10,842
أذلك هو شقيقك؟ -
ليس بإختيار مني، هيا لنذهب -

321
00:23:10,842 --> 00:23:12,466
إنتظر، مالذي قالته (كايت)؟

322
00:23:13,046 --> 00:23:15,232
لقد أرادت مني أن أكون مهذب

323
00:23:15,830 --> 00:23:17,083
وأعاملك كما لو كنت صديقة

324
00:23:17,209 --> 00:23:18,247
! صديقة لك

325
00:23:22,416 --> 00:23:23,705
... إنك تدور

326
00:23:24,822 --> 00:23:27,528
أظن بأنه سيغمى عليَّ -
ماذا؟ الان؟ -

327
00:23:32,500 --> 00:23:41,105
<b>"فندق الهيثمان"</b>

328
00:23:58,974 --> 00:24:01,884
" إشربيني ، كُليني "

329
00:24:19,669 --> 00:24:21,072
صباح الخير يا (أناستازيا)

330
00:24:24,762 --> 00:24:25,821
كيف تشعرين ؟

331
00:24:28,201 --> 00:24:29,584
أفضل مما أستحق

332
00:24:35,657 --> 00:24:37,035
هل أنت من وضعني في الفراش؟

333
00:24:41,422 --> 00:24:42,786
هل أنت من أخلعني ملابسي؟

334
00:24:43,647 --> 00:24:44,953
لم أكن أملك خياراً آخر

335
00:24:46,533 --> 00:24:47,771
أين أنت نمت؟

336
00:24:52,727 --> 00:24:54,921
يا الهي .. هل قمنا .. ؟
لم نفعل، صح؟

337
00:24:54,889 --> 00:24:56,599
المجامعة مع اللاواعيين ليست من ضمت إهتماماتي

338
00:24:57,814 --> 00:24:59,261
إذاً، لقد نمنا فقط؟

339
00:25:00,275 --> 00:25:01,677
هذا أمر غريب بالنسبة لي أيضاً

340
00:25:03,772 --> 00:25:06,742
أنتِ ... بحاجة للأكل

341
00:25:08,880 --> 00:25:10,468
لقد جعلت (تايلور) يشتري لك بعض الملابس

342
00:25:11,589 --> 00:25:13,606
من هو (تايلور) ؟ -
السائق الخاص بي -

343
00:25:14,637 --> 00:25:16,360
شكراً لك، ولكن لم يكن من الضروري أن تفعل هذا

344
00:25:16,738 --> 00:25:17,744
بل أجل كان ضروري

345
00:25:18,163 --> 00:25:19,527
فملابسك كانت مغطاة بالقيء

346
00:25:22,685 --> 00:25:25,855
لم يكن يجب عليكِ ان تثملي بهذا الشكل،
أنا أوافق على اختبار حدود الجسم ولكن

347
00:25:26,132 --> 00:25:27,429
لقد وضعت نفسكِ في خطر ليلة البارحة

348
00:25:28,482 --> 00:25:29,214
أعلم ذلك

349
00:25:33,935 --> 00:25:36,327
إن كنتِ ملكي لما إستطعتي الجلوس لإسبوع

350
00:25:37,458 --> 00:25:38,160
ماذا ؟

351
00:25:41,852 --> 00:25:43,412
يجب عليَّ الذهاب للإستحمام

352
00:25:51,250 --> 00:25:53,099
لمَ أنا هنا يا (كرستيان)؟

353
00:25:57,059 --> 00:25:59,612
أنتِ هنا، لأني غير قادر على الإبتعاد عنكِ

354
00:26:03,262 --> 00:26:04,299
إذاً لا تبتعد

355
00:26:09,341 --> 00:26:11,022
لمَ قمت بإرسال تلك الكتب لي؟

356
00:26:12,285 --> 00:26:13,740
ظننت بأني مدين لكِ بإعتذار

357
00:26:15,437 --> 00:26:16,183
لأجل ماذا؟

358
00:26:18,043 --> 00:26:19,858
... لجعلك تصدقين بأني

359
00:26:23,499 --> 00:26:24,669
إستمعي إلي

360
00:26:26,893 --> 00:26:29,082
أنا لا أفعل الأمور الرومانسية

361
00:26:32,668 --> 00:26:36,037
أذواقي ... إستثنائية جداً

362
00:26:37,757 --> 00:26:38,948
لن تستطيعي فهمها

363
00:26:47,033 --> 00:26:48,699
إذاً أرشدني (نورني)

364
00:27:26,013 --> 00:27:27,171
تبدين جميلة

365
00:27:29,527 --> 00:27:31,038
(تايلور) يملك ذوقاً جيداً

366
00:27:34,583 --> 00:27:35,860
مالذي ستفعلينه لاحقاً؟

367
00:27:36,588 --> 00:27:38,788
سأعمل في محل الأجهزة حتى السابعة

368
00:27:39,664 --> 00:27:41,125
سأدع (تايلور) يقلك حينها

369
00:27:46,952 --> 00:27:48,348
سأعجب لو تمكنت من عض هذه الشفة

370
00:27:50,256 --> 00:27:52,228
أعتقد بأني سأعجب بذلك أيضاً

371
00:27:53,387 --> 00:27:54,799
.. لن أمسك

372
00:27:54,997 --> 00:27:56,862
لن أفعل إلى حين موافقتك الخطية

373
00:27:58,026 --> 00:27:58,808
ماذا؟

374
00:27:59,666 --> 00:28:00,842
شأشرح لك لاحقاً

375
00:28:01,127 --> 00:28:02,296
دعيني آخذك إلى المنزل

376
00:28:15,519 --> 00:28:17,032
سحقاً للأعمال الورقية

377
00:28:41,019 --> 00:28:42,876
ما هو الأمر مع المصاعد؟

378
00:28:54,276 --> 00:28:55,038
مرحباً

379
00:28:55,544 --> 00:28:56,057
مرحباً

380
00:28:56,856 --> 00:28:58,827
مرحباً، لابد وأنك (آنا)

381
00:28:59,294 --> 00:29:00,509
لابد وأنك (إيليوت)

382
00:29:00,533 --> 00:29:02,262
ولابد علينا أن نذهب .. (إيليوت)

383
00:29:03,067 --> 00:29:04,023
دوماً غير مبتهج

384
00:29:04,745 --> 00:29:06,005
لقد أخبرتي (كايت) بالكثير عنك

385
00:29:06,404 --> 00:29:08,793
(إيليوت) أبحث عن حذائك، فبعضنا
من لديه أعمال يقوم بها

386
00:29:09,224 --> 00:29:12,273
! مالذي تفعلينه مع سيد الحماسة
ليس لدي أدنى فكرة

387
00:29:15,760 --> 00:29:17,015
لاحقاً يا صغيرتي

388
00:29:20,191 --> 00:29:21,197
أراكِ الليلة

389
00:29:21,402 --> 00:29:22,965
أرسلي لي بريداً إن طرأ شيء

390
00:29:22,965 --> 00:29:24,606
كومبيوتري عاطل

391
00:29:24,847 --> 00:29:27,214
إذاً إتصلي بي .. أعلم أنك تملكين رقمي

392
00:29:29,064 --> 00:29:30,369
لاحقاً يا صغيرتي

393
00:29:35,948 --> 00:29:38,161
(أيليوت) يبدو رجلاً جيداً

394
00:29:38,585 --> 00:29:40,027
كلا، كلا ..فسنبدأ معك

395
00:29:40,453 --> 00:29:43,242
إن كنتم ستلتقون الليلة فهذا يعني
إن هنالك شيء قد حدث

396
00:29:45,858 --> 00:29:46,830
... (آنا)

397
00:29:47,309 --> 00:29:49,688
(آنا) أخبريني -
يجب عليَّ الذهاب إلى العمل -

398
00:29:50,983 --> 00:29:52,169
لقد قبلنا بعضنا فحسب

399
00:29:52,928 --> 00:29:53,697
مرة واحدة

400
00:29:54,369 --> 00:29:55,788
! مرة واحدة فحسب

401
00:29:56,152 --> 00:29:57,139
هذا غريب

402
00:29:59,455 --> 00:30:01,145
حتى كلمة غريب، لا تصف الموضوع

403
00:30:02,380 --> 00:30:04,051
! أجل، وكذلك سترة جديدة

404
00:30:22,277 --> 00:30:24,497
مرحباً، أنت هو (تايلور)، صح؟

405
00:30:24,701 --> 00:30:27,864
مساء الخير يا آنسة (ستيل)،
السيد (غراي) سنضم إلينا هناك

406
00:30:43,421 --> 00:30:44,692
مساء الخير يا (أناستازيا)

407
00:31:00,826 --> 00:31:02,251
ماذا !، هل أنت من سيحلق بها؟

408
00:31:19,957 --> 00:31:21,537
لن تتمكني من الهروب بعد الان

409
00:31:27,647 --> 00:31:33,151
من هنا إلى برج المراقبة، معكم طائرة (تشارلي تانغو) -
علم يا (تشارلي ناتغو) طريقك إلى (ساتل) جاهز -

410
00:31:33,334 --> 00:31:35,782
(سياتل)؟
أهي حيث سنذهب؟

411
00:32:25,911 --> 00:32:27,858
<b>"بناية الإسكالا"</b>

412
00:32:38,379 --> 00:32:39,634
أتودين شراباً ؟

413
00:32:40,512 --> 00:32:41,599
أجل، رجاءا

414
00:33:07,989 --> 00:33:08,985
هل تعزف؟

415
00:33:10,666 --> 00:33:11,655
أجل

416
00:33:14,413 --> 00:33:15,616
بالتأكيد أنت تعزف

417
00:33:22,417 --> 00:33:23,235
ما هذا؟

418
00:33:25,912 --> 00:33:27,617
إنه إتفاق بعدم الإفصاح

419
00:33:29,217 --> 00:33:32,933
هذا يعني بأنك لن تتمكني من مناقشة
أي شيء عن علاقتنا مع أي أحد

420
00:33:34,529 --> 00:33:36,158
أنا أخشى، إن محامي هو من يصر عليه

421
00:33:36,836 --> 00:33:38,862
على أية حال، أنا أصلا لم أتحدث أبدا إلى أي أحد عن علاقتنا

422
00:33:50,786 --> 00:33:52,760
هل ستمارس الحب معي الان؟

423
00:33:58,281 --> 00:34:00,214
هنالك شيئان يجب أن تعلميهم
... أولا

424
00:34:00,741 --> 00:34:02,202
أنا لا أمارس الحب

425
00:34:03,780 --> 00:34:05,003
... أنا أضاجع

426
00:34:05,368 --> 00:34:06,651
بقوة

427
00:34:09,683 --> 00:34:11,504
.. والشيء الآخر

428
00:34:14,469 --> 00:34:15,296
تعالي

429
00:34:28,723 --> 00:34:30,095
الشيء الآخر هو خلف هذه الباب

430
00:34:31,289 --> 00:34:33,722
ما هو ؟ -
غرفة العابي -

431
00:34:34,602 --> 00:34:36,351
كـ الأكس بوكس الخاص بك ومن هذا القبيل

432
00:34:37,634 --> 00:34:39,938
من المهم أن تعرفي بأنه يمكنك المغادرة في وقت تشائين

433
00:34:40,162 --> 00:34:41,524
لماذا؟ مالذي يوجد هناك؟

434
00:34:42,984 --> 00:34:47,102
لقد عنيت ما قلته، الهليكوبتر جاهزة لايصالك
متى ما وددت الذهاب

435
00:34:47,102 --> 00:34:48,172
(كرستيان)، فقط قم بفتح الباب

436
00:35:06,590 --> 00:35:08,022
يــا الــهي

437
00:35:47,900 --> 00:35:49,293
يدعى بالجلاد

438
00:35:59,961 --> 00:36:01,540
قولي شيئاً ما، رجاءا

439
00:36:08,430 --> 00:36:11,045
هل النساء من يفعلن هذا بك أم...؟ -
أنا من أفعل هذا بالنساء -

440
00:36:11,456 --> 00:36:12,351
أقصد مع النساء

441
00:36:13,232 --> 00:36:14,272
فقط من ترغب بفعل هذا

442
00:36:25,116 --> 00:36:27,124
هل أنت سادي ؟
(السادي: هو الشخص الذي يتمتع بتعذيب الآخرين)

443
00:36:27,372 --> 00:36:29,926
أنا أكون المهيمن (المسيطر) -
ومالذي يعنيه ذلك؟ -

444
00:36:29,926 --> 00:36:32,757
هذا يعني بأنك ستسلمين نفسك لي بإرادتك الحرة

445
00:36:33,723 --> 00:36:35,409
ولمَ قد أفعل ذلك؟

446
00:36:36,418 --> 00:36:37,622
من أجل متعتي

447
00:36:38,401 --> 00:36:39,842
متعتك؟

448
00:36:40,571 --> 00:36:41,461
كيف؟

449
00:36:41,461 --> 00:36:45,258
أنا لدي بعض القوانين .. إن اتبعتيها
فسأكافؤك

450
00:36:45,913 --> 00:36:48,237
وإن لم تفعلي .. فسأعاقبك

451
00:36:48,237 --> 00:36:51,552
ستعاقبني ..بأستعمالك هذه الأشياء عليَّ

452
00:36:53,049 --> 00:36:53,830
أجل

453
00:36:55,344 --> 00:36:57,194
ومالذي سأربحه أنا من كل هذا ؟

454
00:37:00,254 --> 00:37:01,470
أنا

455
00:37:15,307 --> 00:37:16,681
... إن وافقتي على فعل هذا

456
00:37:18,593 --> 00:37:19,716
فستكون هذه غرفتك

457
00:37:20,427 --> 00:37:21,876
يمكنك إعادة ترتيبها كما تشائين

458
00:37:24,766 --> 00:37:26,262
هل تود مني أن أنتقل للعيش معك؟

459
00:37:26,436 --> 00:37:29,511
ليس طوال الوقت ... فقط
من يوم الجمعة حتى يوم الأحد

460
00:37:29,833 --> 00:37:31,345
يمكننا التفاوض على الامور كلها

461
00:37:33,858 --> 00:37:34,601
.. إذاً

462
00:37:35,120 --> 00:37:36,550
سأنام هنا معك

463
00:37:36,928 --> 00:37:39,480
كلا .. أنا سأنام في الأسفل

464
00:37:39,885 --> 00:37:41,731
لقد أخبرتك بأني لا أنام مع أي أحد

465
00:37:43,804 --> 00:37:45,761
وماذا إن كنت لا أريد فعل أي شيء من هذا القبيل؟

466
00:37:46,962 --> 00:37:48,793
فسأتفهم ذلك تماماً

467
00:37:49,459 --> 00:37:51,993
من دون ذلك، ألن نتمكن من أن نحظى
بأي نوع من العلاقة على الاطلاق؟

468
00:37:52,071 --> 00:37:54,153
هذا هو النوع الوحيد من العلاقات الذي اقوم به

469
00:37:56,372 --> 00:37:57,190
لماذا؟

470
00:38:00,271 --> 00:38:01,633
لأن هذا ما أنا عليه

471
00:38:10,007 --> 00:38:11,865
... عندما ذكرت التفاوض

472
00:38:12,658 --> 00:38:13,882
مالذي قصدته ؟

473
00:38:13,882 --> 00:38:15,677
أنا لدي عقد مجهز

474
00:38:16,325 --> 00:38:17,849
إنه مفصل تماماً

475
00:38:18,646 --> 00:38:20,637
... أنت ستقرأينه و

476
00:38:20,885 --> 00:38:23,691
وسنتفاوض عن مالذي تفعلينه ومالذي ستجربين فعله

477
00:38:23,910 --> 00:38:26,081
وكيف لي أن أعرف مالذي يمكنني أن أجربه؟

478
00:38:27,056 --> 00:38:31,354
حسناً ، عندما مارستي الجنس
هل هنالك شيء لم يعجبك فعله؟

479
00:38:34,140 --> 00:38:37,086
يجب علينا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض
من أجل أن ينجح هذا، اتفقنا؟

480
00:38:40,650 --> 00:38:41,823
... أنا ... أنا لا

481
00:38:42,502 --> 00:38:43,876
أنا لم أكن لأعرف

482
00:38:45,884 --> 00:38:47,061
مالذي تعنيه؟

483
00:38:50,062 --> 00:38:52,801
... لأني .. أنا .. لم أمـ

484
00:38:53,653 --> 00:38:55,050
هل لا زلتِ عذراء؟

485
00:38:56,101 --> 00:38:59,333
... وما قد أريتك إياه للتو -
... أعلم، أنا فقط لم -

486
00:38:59,823 --> 00:39:01,757
أنتِ قمتي بفعل أشياء أخرى، صح؟

487
00:39:02,517 --> 00:39:03,368
كلا

488
00:39:12,089 --> 00:39:13,668
أين كنتِ طوال هذا الوقت؟

489
00:39:15,034 --> 00:39:16,308
بإنتظارك

490
00:39:17,645 --> 00:39:19,729
... وكل هؤلاء الرجال الذين يرمون بنفسهم من أجلك

491
00:39:22,273 --> 00:39:24,011
لم أرغب بأي أحد منهم

492
00:39:43,478 --> 00:39:44,728
مالذي تفعله؟

493
00:39:44,945 --> 00:39:46,954
أقوم بتصحيح الوضع

494
00:39:47,229 --> 00:39:48,660
! الوضع

495
00:44:04,420 --> 00:44:05,922
تبدين نشيطة هذا النهار

496
00:44:07,632 --> 00:44:08,685
هل أنت جائع ؟

497
00:44:09,645 --> 00:44:10,563
جداً

498
00:44:14,893 --> 00:44:16,686
لأني أقوم بصنع الفطائر

499
00:44:24,079 --> 00:44:25,473
هيا لننظفك

500
00:45:15,776 --> 00:45:17,126
هل تثقين بي؟

501
00:45:29,784 --> 00:45:30,892
إبقي هنا

502
00:45:47,459 --> 00:45:48,733
إرفعي معصميك

503
00:46:05,200 --> 00:46:06,568
أبقي يديك هنا

504
00:46:07,874 --> 00:46:08,967
أتفهمين؟

505
00:46:10,687 --> 00:46:12,284
قولي لي بأنك تفهمين

506
00:46:13,972 --> 00:46:15,605
لن أقوم بتحريك يداي

507
00:46:16,777 --> 00:46:17,794
فتاة مطيعة

508
00:46:27,640 --> 00:46:29,094
إبقي ثابتة

509
00:46:29,283 --> 00:46:29,972
حسناً

510
00:46:39,498 --> 00:46:40,950
وافقي

511
00:46:41,683 --> 00:46:42,784
على ماذا؟

512
00:46:43,073 --> 00:46:44,105
أن تكوني ملكي

513
00:46:49,887 --> 00:46:51,178
...(كرستيان)  -
اللعنة -

514
00:46:51,466 --> 00:46:52,023
مالامر؟

515
00:46:52,424 --> 00:46:53,328
انها والدتي

516
00:46:57,295 --> 00:46:59,275
أنا عارية -
ارتدي الملابس -

517
00:47:01,611 --> 00:47:03,666
ليس هنالك داع أن ترافقني

518
00:47:04,093 --> 00:47:06,585
ليس هنالك داع للتردد -
انه لازال نائما يا دكتورة (غراي) -

519
00:47:07,065 --> 00:47:09,401
! لا يزال نائماً
إنه لا يتأخر في النوم أبداً

520
00:47:09,564 --> 00:47:12,041
... وبالتأكيد ليس حتى هذه الساعة، أظن بأنه مريض أو

521
00:47:12,996 --> 00:47:14,198
أنا آسف يا سيد (غراي)

522
00:47:14,400 --> 00:47:16,511
لا بأس فأنا أعرف كم هي ملحة -
آه يا الهي -

523
00:47:17,679 --> 00:47:20,571
إن كنت تحاول تجنبي، على أقل قم بالإتصال بي

524
00:47:20,788 --> 00:47:23,166
وإسمي الصحيح يكون (ماما)

525
00:47:23,411 --> 00:47:24,493
مرحباً

526
00:47:25,258 --> 00:47:26,895
آه يا الهي

527
00:47:26,895 --> 00:47:30,808
أمي إن هذه (أناستازيا ستيل)
(آنا) تعرفي على أمي الدكتورة (غرايس ترافيليان غراي)

528
00:47:31,014 --> 00:47:34,235
ليس لديك أدنى فكرة كم أنا سعيدة بلقائك

529
00:47:34,678 --> 00:47:37,248
من اللطيف التعرف بك أيضا يا دكتورة (غراي) -
نادني بـ (غرايس) -

530
00:47:37,715 --> 00:47:40,399
إنها جميلة للغاية،
أنتِ جميلة للغاية

531
00:47:40,640 --> 00:47:41,454
شكراً

532
00:47:42,366 --> 00:47:44,462
مالذي حصل للإتصال قبل المرور إلى هنا ؟

533
00:47:49,879 --> 00:47:53,166
لقد كنت مارةً بالمنطقة وظننت أنه بإمكاننا
أن نتغدى معاً

534
00:47:53,403 --> 00:47:55,698
لا يمكنني اليوم، يجب عليَّ إيصال (آنا) إلى منزلها

535
00:47:57,897 --> 00:48:00,655
لا بأس، ردي عليه، وأنا سأوصل أمي إلى الباب -
استمحيكم عذراً -

536
00:48:02,957 --> 00:48:04,601
... (أناستازيا) -
.. (كايت)، إنتظري -

537
00:48:04,601 --> 00:48:05,958
لقد سعدتُ بلقاؤك

538
00:48:06,584 --> 00:48:12,513
العائلة كلها ستجتمع في الاسبوع المقبل من أجل العشاء
شقيقة (كريستيان)، (ميا) ستعود من باريس، يجب عليك الحضور

539
00:48:13,017 --> 00:48:15,391
سنرى يا أمي -
سعدتُ بلقائك -

540
00:48:15,604 --> 00:48:16,441
وأنا أيضاُ

541
00:48:20,775 --> 00:48:21,530
شكراُ لك

542
00:48:27,376 --> 00:48:29,131
لا يمكنني التحدث عن هذا الان يا (كايت)

543
00:48:34,279 --> 00:48:36,119
يجب عليَّ الذهاب، سأتصل بكِ لاحقاً، إتفقنا؟

544
00:48:54,884 --> 00:48:56,568
هل كل شيء على ما يرام مع المكالمة ؟

545
00:48:58,618 --> 00:49:00,534
أجل، لا شيء مهم

546
00:49:01,368 --> 00:49:02,510
لقد أعجبتُ بأمكَ

547
00:49:03,610 --> 00:49:06,755
إنها متحمسة، فهي لم ترني من قبل مع إمرأة

548
00:49:07,564 --> 00:49:08,689
هذه هي المرة الأولى

549
00:49:14,432 --> 00:49:15,912
مالأمر يا (آنا) ؟

550
00:49:18,082 --> 00:49:19,170
... أنا فقط

551
00:49:19,926 --> 00:49:21,860
كم عدد النساء اللاتي بقين هنا ؟

552
00:49:23,715 --> 00:49:24,907
خمسة عشر

553
00:49:27,397 --> 00:49:28,663
هذا عدد كثير من النساء

554
00:49:29,849 --> 00:49:31,390
... لقد قلت لك، إن كنت تريدين مخرجاً

555
00:49:31,390 --> 00:49:37,457
أنا لا أريد مخرجاً ، ولكني لا أظن بأني أريد أقفز إلى الفرصة
لأضرب وأعذب في غرفة الألم الحمراء الخاصة بك

556
00:49:37,672 --> 00:49:39,468
تلك الغرفة هي تعبر أكثر عن المتعة

557
00:49:39,872 --> 00:49:41,276
أعدك بذلك

558
00:49:45,474 --> 00:49:49,105
.. وهل سنخرج إلى العشاء معاً، ونشاهد الأفلام و

559
00:49:49,616 --> 00:49:51,252
هذا حقاً ليس من ضمن إهتماماتي

560
00:49:54,032 --> 00:49:55,494
حاولي أن تبقي منفتحة الذهن

561
00:49:58,801 --> 00:50:00,732
... إن وافقتي على أن تكوني خاضعة لي

562
00:50:01,246 --> 00:50:03,037
سأكرس نفسي لأجلك

563
00:50:05,138 --> 00:50:06,850
هذا هو ما أرغب به

564
00:50:07,424 --> 00:50:08,785
و أرغب أن أفعله معكِ

565
00:50:14,464 --> 00:50:15,882
لمَ يجب عليَّ أن أنام هنا؟

566
00:50:16,993 --> 00:50:20,790
لقد نمنا في نفس الفراش ليلة البارحة
مثل الناس الطبيعين

567
00:50:21,576 --> 00:50:23,935
حاولي ألا تعلقي ذهنك  في اجراءات النوم

568
00:50:24,721 --> 00:50:27,713
إن قبلتي بفعل هذا، فستحتاجين إلى غرفتك الخاصة

569
00:50:28,071 --> 00:50:30,351
لماذا؟  هل لأني سأكون عبدتك في الجنس

570
00:50:30,951 --> 00:50:32,305
لا أود فعل هذا هنا

571
00:50:32,946 --> 00:50:33,842
لنتحدث في الأسفل

572
00:50:33,842 --> 00:50:37,977
كلا، فأظن بأني سأتمسك بإرادتي الحرة لفترة
أطول من الزمن، شكرا لك

573
00:50:42,173 --> 00:50:44,716
في الواقع، أتعرف؟
أود العودة إلى المنزل، هل يمكنني العودة إلى المنزل؟

574
00:50:48,988 --> 00:50:50,333
أية واحدة منها ملكك ؟

575
00:50:51,127 --> 00:50:52,323
جميعها

576
00:51:42,339 --> 00:51:43,552
.. هيا لنتمشى

577
00:51:46,644 --> 00:51:48,823
كيف بدأت تفعل هذا الشيء؟

578
00:51:50,270 --> 00:51:51,701
.. واحدة من صديقات أمي

579
00:51:53,338 --> 00:51:54,478
... لقد كنت في الخامسة عشر من العمر

580
00:51:55,573 --> 00:51:56,891
.. هل قامت بإغراءك

581
00:51:57,608 --> 00:51:59,586
.. لقد كنت خاضعاً لها لستة سنوات

582
00:51:59,586 --> 00:52:00,677
حقاً ؟

583
00:52:02,882 --> 00:52:04,207
وهل تعرف أمك بذلك ؟

584
00:52:04,618 --> 00:52:05,566
بالتأكيد ، كلا

585
00:52:06,676 --> 00:52:10,911
لا أحد من عائلتي يعرف عن هذا ... الجزء مني

586
00:52:13,779 --> 00:52:16,063
إذاً هي علمتك كل هذا ؟

587
00:52:16,845 --> 00:52:18,425
السيدة (روبنسون) - السيدة الشريرة

588
00:52:19,254 --> 00:52:20,663
! السيدة روبنسون

589
00:52:21,684 --> 00:52:23,439
سأقول لها بأنك ناديتها بهذا، فهي ستحبه

590
00:52:24,469 --> 00:52:25,700
الازلت تتحدث إليها ؟

591
00:52:27,207 --> 00:52:28,332
... في بعض المناسبات

592
00:52:28,920 --> 00:52:29,999
فنحن أصدقاء

593
00:52:35,364 --> 00:52:36,106
.. (آنا)

594
00:52:38,659 --> 00:52:40,573
أنا أعلم كم هذا مهيباً

595
00:52:41,261 --> 00:52:42,837
أنا شعرت بالمثل في البداية

596
00:52:43,358 --> 00:52:44,353
كلا

597
00:52:46,060 --> 00:52:47,594
ومالذي جعلك تغير رأيك؟

598
00:52:50,903 --> 00:52:53,587
بتخلي عن السيطرة، شعرت بالحرية

599
00:52:55,160 --> 00:52:58,704
... من المسؤوليات
... من إتخاذ القرارات

600
00:52:59,437 --> 00:53:00,714
لقد شعرت بالأمان

601
00:53:01,627 --> 00:53:03,449
وأنت أيضا ستشعرين بذلك، سترين

602
00:53:06,738 --> 00:53:09,446
أنا لم آخذ أحدا معي من قبل في الهليكوبتر

603
00:53:10,908 --> 00:53:12,810
لم أمارس الجنس من قبل في فراشي

604
00:53:13,918 --> 00:53:16,772
ولم أنام بقرب أحداً من قبل ... أبداً

605
00:53:18,179 --> 00:53:19,871
فقط معك

606
00:53:44,454 --> 00:53:45,652
.. هذا هو العقد

607
00:53:45,851 --> 00:53:47,147
إقرأيه بتمعن

608
00:53:47,680 --> 00:53:49,449
راسليني على البريد إن كنتِ تملكن أسئلة

609
00:53:50,422 --> 00:53:52,098
لقد أخبرتك بأن كومبوتري عاطل

610
00:53:52,098 --> 00:53:53,550
فقط فكري بالموضوع، حسناً؟

611
00:53:59,537 --> 00:54:01,093
أنا حقاً، آمل أن توافقي

612
00:54:11,908 --> 00:54:13,229
شكر على التوصيلة

613
00:54:13,409 --> 00:54:14,526
لاحقاً يا صغيرتي

614
00:54:20,861 --> 00:54:22,329
حسناً، كل شيء جاهز

615
00:54:22,743 --> 00:54:25,645
زميلتك في السكن دعتني للدخول -
أنا ظننت بأنك قد غفلتي عن إخباري -

616
00:54:25,645 --> 00:54:27,920
هل هذا يبدو جيداً؟ -
أخبرك عن ماذا؟ -

617
00:54:27,920 --> 00:54:30,437
فقط وقعي هنا -
إنتظر، هل أنت في الشقة الصحيحة؟ -

618
00:54:30,649 --> 00:54:32,093
(أناستازيا ستيل) ؟

619
00:54:39,370 --> 00:54:40,190
وقتاً ممتعاً

620
00:54:40,583 --> 00:54:41,758
هدية أخرى؟

621
00:54:42,060 --> 00:54:44,327
مالذي حصل للورود وللشوكولاتة؟

622
00:54:44,543 --> 00:54:49,935
إني أموت فضولا لمعرفة التفاصيل، ولكن أنا و (إليوت) خارجون
للعشاء وسنرى عرضاً في مسرح الكورج

623
00:54:50,169 --> 00:54:53,095
لقد إتصل (خوسيه) من أجلك مرتين

624
00:54:53,436 --> 00:54:54,662
أهذا بريد ؟

625
00:54:55,729 --> 00:54:59,874
آه، كلا ... لا، إنها ملاحظات إطروحتي لقد تركتها في الجامعة

626
00:55:00,228 --> 00:55:01,972
حسناً ، هذا ما قد جاء في البريد؟

627
00:55:11,259 --> 00:55:11,943
ماذا؟

628
00:55:12,742 --> 00:55:13,735
لا أعلم

629
00:55:14,038 --> 00:55:16,401
تبدين ... مختلفة

630
00:55:16,958 --> 00:55:18,637
أنا أشعر بأني مختلفة

631
00:55:19,099 --> 00:55:20,644
بالتأكيد تشعرين

632
00:55:22,028 --> 00:55:23,330
حسناً

633
00:55:24,165 --> 00:55:26,291
حسناً -
وداعاً -

634
00:55:41,368 --> 00:55:43,068
<b><font color=#FFFF00>"بريد من : كرستيان غراي"</font></b>

635
00:55:43,663 --> 00:55:48,108
<b><font color=#FFFF00>"شكرا على الوقت الذي مضيته معك كان وقتاً ممتعاً"
"هذا الكومبيوتر هو لك"
"أود منك أن تستخدميه في إجراء البحث المتعلق بالعقد"</font></b>

636
00:55:48,532 --> 00:55:54,386
<b><font color=#FFFF00>"بريد مرسل من : أناستازيا ستيل"
"حقاً، أهكذا ستكون علاقتنا؟"
"! أنت تعطي الأوامر لي"</font></b>

637
00:56:01,802 --> 00:56:07,917
<b><font color=#FFFF00>"بريد من: كرستيان غراي"
"أتمنى ذلك"
"كما أن هذا يعجبك"</font></b>

638
00:56:12,924 --> 00:56:17,586
"الشروط التالية هي التي يجب ان يلتزم بها المهيمن والخاضغة"

639
00:56:18,927 --> 00:56:25,206
"السبب الرئيسي من هذا العقد، هو لمساعدة الخاضعة من أجل"
"إكتشاف طبيعة نشاطها الجنسي وحدودها بأمان"

640
00:56:26,668 --> 00:56:32,659
"الميهمن والخاضعة يعترفون بأنهم يوافقوان على أن كل"
"ما موجود في هذا العقد سيكون بالتراضي بين الطرفين"

641
00:56:32,892 --> 00:56:34,018
" وايضا سري"

642
00:56:34,269 --> 00:56:38,691
"وبأنهم في هذا العقد سيعرض عليهم الافكار التي قد يوافقوا عليها"
"وكذلك إجراءات السلامة المتخذة"

643
00:56:41,357 --> 00:56:45,777
"الخاضعة يجب عليها أن توافق على أي نشاط جنسي"
"قد يجده المهيمن ممتعاً"

644
00:56:46,326 --> 00:56:49,089
"ماعدا النشاطات المرقمة تحت عنوان :الحدود الصعبة"

645
00:56:48,989 --> 00:56:51,753
"بريد من :أناستازيا ستيل"
" مشغولة في تعبئة أغراضي من أجل الإنتقال إلى سياتل"
"إشتقت إلى ربطة العنق تلك"

646
00:56:52,283 --> 00:56:57,095
"يجب على الخاضعة أن تستعمل وسائل منع الحمل التي"
"يرغب بها المهيمن"

647
00:56:59,287 --> 00:57:03,643
"يجب على الخاضعة أن لا تدخل قي علاقات جنسية"
"مع أي أحد آخر غير المهيمن"

648
00:57:06,034 --> 00:57:11,010
"يجب على الخاضعة المحافظة على طعامها بإنتظام"
"وبأن تأكل من قائمة الطعام الموصوف في العقد"

649
00:57:13,238 --> 00:57:17,975
"يجب على الخاضعة أن لا تثمل كثيراً أو أن تدخن"
"ولا أن تقترب من المخدرات"

650
00:57:19,981 --> 00:57:24,161
"يجب على الخاضعة أن تتجاوب دوما بإحترام مع المهيمن"

651
00:57:24,401 --> 00:57:31,932
"وأن تناديه دوما بـ (سيدي) او (سيد غراي) أو أياً ما يطلبه المهمين"
"رسالة من :كرستيان غراي"
"لقد مضى العديد من الوقت، هل قمتِ بإجراء البحث؟"

652
00:57:31,932 --> 00:57:36,983
"يجب على الخاضعة أن لا تلامس المهيمن من دون إذنه"
"رسالة من : أناستازيا ستيل"
"أنا أعمل على ذلك يا ...سيدي"
مالذي تنصح بأن أبحث عنه ؟"

653
00:57:36,983 --> 00:57:38,038
<b><font color=#FFFF00>"رسالة من :كرستيان غراي"
"إبدأي بكلمة (خاضعة) رجاءا"</font></b>

654
00:57:38,038 --> 00:57:43,396
"كلمة الأمان (أصفر) تنبه المهيمن بأن الخاضعة"
"قد إقتربت من الوصول لقدرة تحملها"

655
00:57:43,843 --> 00:57:49,885
"عندما تنطق كلمة الأمان (أحمر) فعلى المهيمن"
"التوقف عن أي إجراء تماماً وحالاً"

656
00:57:50,077 --> 00:57:51,674
"البحث عن كلمة : خاضع"

657
00:57:53,629 --> 00:57:57,162
"هل توافق الخاضعة على أن تربط يديها من الأمام ومن الخلف"

658
00:57:57,475 --> 00:57:59,911
"هل توافق الخاضعة على أن تعرض إلى ....؟"

659
00:58:00,944 --> 00:58:03,381
"هل توافق الخاضعة على أن تكمم؟"

660
00:58:09,985 --> 00:58:11,456
<b><font color=#FFFF00>"بريد من : كرستيان غراي"</font></b>

661
00:58:12,283 --> 00:58:15,378
<b><font color=#FFFF00>"هل كان بحثك موفقاً"
"لقد نفذ صبري وأنا في سياتل"</font></b>

662
00:58:17,505 --> 00:58:23,122
<b><font color=#FFFF00>"بريد من : أناستازيا ستيل"
"أجل .. لقد كان لطيفاً التعرف إليك (سعدتُ بلقائك)"</font></b>

663
00:58:44,616 --> 00:58:45,773
! كرستيان

664
00:58:46,607 --> 00:58:49,371
لقد كان "لطيفاً" تعرفك عليَّ، صح؟

665
00:59:02,765 --> 00:59:05,940
دعيني أذكرك كم كان "لطيفاً" التعرف عليَّ

666
00:59:13,989 --> 00:59:15,563
أهذا هو ما ترغبين به؟

667
00:59:43,478 --> 00:59:44,681
لا تصدري صوتاً

668
01:01:11,993 --> 01:01:14,110
أهذا لطيف؟

669
01:01:41,745 --> 01:01:43,713
لقد كان ذلك لطيفاً جداً

670
01:01:51,436 --> 01:01:52,958
مالذي تفعلينه بي؟

671
01:02:11,466 --> 01:02:12,634
وهنا؟

672
01:02:15,798 --> 01:02:16,906
لمَ لا ؟

673
01:02:17,546 --> 01:02:19,007
أيعتبر إختراقاً للقوانين؟

674
01:02:23,091 --> 01:02:24,464
.. وبالحديث عن القوانين

675
01:02:25,441 --> 01:02:27,220
لم أحزم أمري بعد

676
01:02:34,065 --> 01:02:35,481
ألن تبقى؟

677
01:02:37,457 --> 01:02:38,391
... لقد قلت لك

678
01:02:39,127 --> 01:02:40,253
أنا لا أنام مع أي أحد

679
01:02:42,435 --> 01:02:44,502
الا يمكننا التفاوض؟

680
01:03:11,720 --> 01:03:16,141
<b><font color=#FFFF00>"بريد من : أناستازيا ستيل"
"لدي بعض الشكوك حول العقد"</font></b>

681
01:03:17,907 --> 01:03:21,955
<b><font color=#FFFF00>"بريد من :كرستيان غراي"
"سأتفاجئ إن لم يكن لديك بعض الشكوك"
"أنناقشها اليوم على العشاء؟"</font></b>

682
01:03:27,244 --> 01:03:30,981
<b><font color=#FFFF00>"بريد من أناستازيا ستيل"
كما ينص في العقد، فهذا سيكون اجتماع تفاوض فحسب"</font></b>

683
01:03:31,167 --> 01:03:33,682
<b><font color=#FFFF00>"بريد من: كرستيان غراي"
"حسناً إذاً سأرتدي بدلة العمل"</font></b>

684
01:03:38,896 --> 01:03:43,319
<b><font color=#FFFF00>"بريد من: أناستازيا ستيل"
"حسناً إذاً سأعتبر هذه موافقة"</font></b>

685
01:04:06,002 --> 01:04:08,252
يالهذه الحقيبة التي تحملينها يا آنسة (ستيل)

686
01:04:17,375 --> 01:04:18,921
!لقاء عمل

687
01:04:44,847 --> 01:04:45,754
مذهل

688
01:04:46,856 --> 01:04:48,145
لقد قمت بهذا من قبل

689
01:04:50,717 --> 01:04:52,429
أعني إجتماعات الاعمال

690
01:04:55,130 --> 01:04:56,223
آنسه (ستيل) -
أجل-

691
01:04:56,771 --> 01:04:57,810
إنه إجتماعك

692
01:04:59,466 --> 01:05:00,749
الصفحة الاولى

693
01:05:01,039 --> 01:05:03,848
(إمسح فقرة (رمي فساتيني القديمة واستبدالها بأخرى جديدة

694
01:05:04,332 --> 01:05:06,007
تحت الرقابة، سيتم مراجعتها

695
01:05:06,810 --> 01:05:09,061
الصفحة الثالثة - الفقرة الخامسة عشر، النقطة العشرون

696
01:05:09,925 --> 01:05:18,227
على الخاضعة أن تخضع إلى أي نشاط جنسي يؤمر بواسطة
المهيمن وستفعل ذلك بدون أي تردد أو نقاش

697
01:05:25,116 --> 01:05:26,995
إقلب إلى الصفحة الخامسة

698
01:05:27,579 --> 01:05:29,613
الملحق الثالث - الحدود السهلة

699
01:05:30,194 --> 01:05:30,955
معك

700
01:05:31,673 --> 01:05:33,385
إبحث عن إدخال الرسخ في الدبر

701
01:05:33,695 --> 01:05:34,796
كلي أذانُ صاغية

702
01:05:35,084 --> 01:05:36,345
قم بحذفها

703
01:05:41,567 --> 01:05:43,379
قم بحذف إدخال الرسخ في المهبل أيضاً

704
01:05:44,107 --> 01:05:44,965
هل أنتِ متأكدة؟

705
01:05:45,395 --> 01:05:45,983
أجل

706
01:05:48,392 --> 01:05:51,809
في نفس الصفحة، هل إستخدام اللعب الجنسية
مقبول من قبل الخاضعة؟

707
01:05:51,809 --> 01:05:54,877
الهزازات، حسناً
الأعضاء الذكرية الاصطناعية، لا بأس

708
01:05:55,725 --> 01:05:57,067
!مشابك مهبلية

709
01:05:57,533 --> 01:05:58,937
بالتأكيد كلا

710
01:05:59,184 --> 01:06:00,402
إعتبريها إختفت

711
01:06:03,675 --> 01:06:05,238
ما هي المقابس الشرجية؟

712
01:06:21,006 --> 01:06:24,043
لابد وأنت تملك الكثير من إتفاقيات عدم الافصاح

713
01:06:24,822 --> 01:06:26,706
الموظفين لدي يعلمون فقط ما أنا أختار أن أخبرهم به

714
01:06:27,788 --> 01:06:29,764
رجاءا تابعي ... يا آنسة (ستيل)

715
01:06:33,084 --> 01:06:36,707
أيضاً في الصفحة الخامسة، هنالك بعض التعابير
التي تحتاج الى التعريف

716
01:06:38,331 --> 01:06:39,399
"التعليق"

717
01:06:39,801 --> 01:06:41,562
التعلق على الحبال من السقف

718
01:06:42,613 --> 01:06:44,123
ولأي سبب معقول؟

719
01:06:44,483 --> 01:06:45,720
لأجل متعتك

720
01:06:46,158 --> 01:06:47,371
! حقاً

721
01:06:47,572 --> 01:06:48,451
وكذلك متعتي

722
01:06:49,992 --> 01:06:51,150
أمعني النظر فيه

723
01:06:51,366 --> 01:06:52,903
كلا، ضعها مع الحدود صعبة

724
01:06:54,912 --> 01:06:57,489
هل الأسر مقبول من قبل الخاضعة؟

725
01:06:58,277 --> 01:06:59,517
أنا أقبل بالحبال

726
01:07:00,506 --> 01:07:02,785
وكذلك الأصفاد الجلدية والحديدة

727
01:07:03,285 --> 01:07:04,317
رجاءا إستبعد اللأصق

728
01:07:06,955 --> 01:07:07,900
وما هي الـ "مواد أخرى"؟

729
01:07:10,159 --> 01:07:11,395
عَلاَقّات الأحبال

730
01:07:14,756 --> 01:07:18,374
هل يمكنني القول بكم أنا منبهر بتفانيك
من أجل هذا الاجتماع

731
01:07:20,109 --> 01:07:21,836
وإحتفالا بذلك

732
01:07:22,146 --> 01:07:23,927
سأقوم بتنازل من أجلك

733
01:07:24,742 --> 01:07:28,895
ماذا عن مرة في الاسبوع وفي ليلة من اختيارك

734
01:07:29,125 --> 01:07:30,141
نخرج في موعد

735
01:07:31,648 --> 01:07:33,305
تماما كالأزواج الطبيعين

736
01:07:33,562 --> 01:07:35,953
عشاء ... فلم

737
01:07:37,098 --> 01:07:38,282
.. التزحلق على الثليج

738
01:07:38,545 --> 01:07:39,542
أي شيء ترغبين بفعله

739
01:07:42,343 --> 01:07:43,519
قبلتُ بذلك

740
01:07:44,137 --> 01:07:45,212
أنت كريم جداً

741
01:07:46,858 --> 01:07:48,766
سأقترحه في الملحق الخامس

742
01:08:04,379 --> 01:08:06,922
أود أن أضاجعك في منتصف الأسبوع المقبل

743
01:08:09,983 --> 01:08:11,346
أنت لا تتصرف بعدالة

744
01:08:12,515 --> 01:08:13,509
لا أفعل ذلك أبداً

745
01:08:15,379 --> 01:08:17,464
... سأراجع التغييرات و

746
01:08:18,365 --> 01:08:20,095
وسأحاول الوصول إلى قرار

747
01:08:20,494 --> 01:08:21,530
! تودين المغادرة

748
01:08:22,468 --> 01:08:23,238
أجل

749
01:08:23,848 --> 01:08:25,586
ولكن جسدك يخبرني بشيء مختلف

750
01:08:27,311 --> 01:08:28,748
ساقيك، على سبيل المثال

751
01:08:30,071 --> 01:08:32,611
الطريقة التي تضغطين بها فخذيك تحت الطاولة

752
01:08:34,638 --> 01:08:36,097
والتغير في طريقة تنفسك

753
01:08:38,716 --> 01:08:39,991
... ولون بشرتك

754
01:08:40,502 --> 01:08:41,830
! لون بشرتي

755
01:08:42,174 --> 01:08:43,192
أنكِ محمرة

756
01:08:44,018 --> 01:08:45,234
ربما إنه النبيذ وفحسب

757
01:08:45,843 --> 01:08:47,175
إنه الادرينالين
(الادرينالين هو هرمون يعمل على زيادة سرعة القلب)

758
01:08:56,123 --> 01:08:57,700
... إفترض إني بقيت

759
01:08:59,990 --> 01:09:01,204
مالذي قد يحدث؟

760
01:09:02,230 --> 01:09:03,098
... أولاً

761
01:09:04,563 --> 01:09:06,804
سأساعدك بأن تخلعي ذلك الفستان الصغير خاصتك

762
01:09:07,791 --> 01:09:08,922
.. أجل

763
01:09:09,438 --> 01:09:12,347
وسأكون مسروراً بإكتشافي إنك عاريه تحته

764
01:09:12,747 --> 01:09:13,906
حقا؟

765
01:09:16,590 --> 01:09:18,001
ثم سأحنيكِ

766
01:09:19,009 --> 01:09:19,926
هنا بالضبط؟

767
01:09:20,602 --> 01:09:21,364
أجل

768
01:09:22,957 --> 01:09:24,085
على هذه الطاولة ؟

769
01:09:25,535 --> 01:09:26,531
أجل

770
01:09:45,345 --> 01:09:47,646
شكراً لك على الاجتماع يا سيد (غراي)

771
01:09:58,432 --> 01:09:59,406
هذه توصيلتي

772
01:10:01,962 --> 01:10:04,766
لم تكن تعرف بأني أحب تجميع السيارات الكاسيكية، صح؟

773
01:10:07,425 --> 01:10:09,057
هل أنتِ متأكدة بأنه ليس بإمكاني إقناعك بالبقاء؟

774
01:10:10,312 --> 01:10:11,547
عمتَ مساءا يا (كرستيان)

775
01:10:11,781 --> 01:10:14,383
متى ستعرفين الجواب ؟-
قريباً-

776
01:10:14,782 --> 01:10:15,572
.. ربما

777
01:10:25,194 --> 01:10:27,027
لماذا أعتقد بأنكِ تودعينني؟

778
01:10:28,776 --> 01:10:30,015
لأني أغادر

779
01:10:37,028 --> 01:10:40,040
هل قمتي بتحضير نفسك من اجل خطابك؟-
الزيادة كالنقصان-

780
01:10:40,224 --> 01:10:41,011
... (آني)

781
01:10:41,399 --> 01:10:42,094
... أبي

782
01:10:43,557 --> 01:10:44,747
مرحباً -
مرحباً -

783
01:10:45,209 --> 01:10:49,641
أعتذر على تأخيري، لقد توجهت إلى الشقة اولا -
لابأس، فأنت هنا وهذا هو كل ما رغبت به -

784
01:10:49,678 --> 01:10:51,439
لم أكن لأفوت هذا أبداً

785
01:10:51,791 --> 01:10:54,353
لقد حجزت لك معقداً قرب والدي (كايت) -
أي مكان ترغبين به يا حبيبتي -

786
01:10:54,353 --> 01:10:55,320
أراكَ لاحقاً -
أجل -

787
01:10:55,910 --> 01:10:56,884
حظاً موفقاً

788
01:10:57,326 --> 01:11:00,180
.. وهو أيضاً راعٍ كبير لجامعتنا

789
01:11:01,304 --> 01:11:02,674
... رجاءا إنضموا الي للترحيب

790
01:11:03,126 --> 01:11:04,675
بالسيد (كرستيان غراي)

791
01:11:19,599 --> 01:11:20,362
شكراً لكم

792
01:11:21,294 --> 01:11:24,619
إني أشعر بالامتنان الشديد على هذه المجاملة العظيمة
التي قدمت لي في هذا اليوم

793
01:11:25,485 --> 01:11:28,342
إنه مثير جداً -
يا إلهي -

794
01:11:28,760 --> 01:11:29,959
إنه كذلك بالفعل

795
01:11:33,024 --> 01:11:34,378
لقد سمعت بأنه مثلي الجنس

796
01:11:37,359 --> 01:11:38,417
... الهدف

797
01:11:39,177 --> 01:11:40,702
... هو للمساعدة للقضاء على المجاعة

798
01:11:40,901 --> 01:11:43,003
والفقر في أنحاء العالم

799
01:11:46,951 --> 01:11:48,095
.. أنا بنفسي

800
01:11:49,403 --> 01:11:51,682
عرفت معنى أن تكون محروماً وجائعاً

801
01:11:52,651 --> 01:11:54,679
لذا هذه تكون مسألة شخصية بالنسبة إلي

802
01:12:03,911 --> 01:12:05,935
(أناستازيا ستيل)

803
01:12:13,131 --> 01:12:15,204
مبروك، يجب عليكِ أن تكوني فخورة بنفسك

804
01:12:15,204 --> 01:12:16,137
أنا كذلك

805
01:12:16,653 --> 01:12:17,738
ربطة عنق جميلة ، على فكرة

806
01:12:18,148 --> 01:12:19,862
مؤخراً أصبحت المفضلة لدي

807
01:12:20,365 --> 01:12:21,793
هل قررتي أم بعد؟

808
01:12:22,547 --> 01:12:23,463
لازلتُ أفكر

809
01:12:23,463 --> 01:12:25,353
(أناستازيا)، فقط قومي بتجربتها على طريقتي

810
01:12:25,578 --> 01:12:26,478
رجاءاً

811
01:12:27,433 --> 01:12:28,327
حسناً

812
01:12:28,593 --> 01:12:29,830
ماذا؟

813
01:12:33,395 --> 01:12:34,892
مبروك -
شكراً لك -

814
01:12:39,621 --> 01:12:40,127
.. أبي

815
01:12:40,127 --> 01:12:42,858
أنا فخور بكِ جداً يا (آني) -
شكراً لك -

816
01:12:44,062 --> 01:12:47,378
ويا (كايت) الخطاب الذي القيته كان رائعا -
شكرا لك -

817
01:12:47,606 --> 01:12:48,949
.. أجل -
(آنا) -

818
01:12:48,833 --> 01:12:50,764
مرحباً -
مرحباً -

819
01:12:51,560 --> 01:12:53,845
(راي)، هل إلتقيت بـ (كرستيان غراي) صديق (آنا) الحميم

820
01:12:54,241 --> 01:12:56,095
تشرفتُ بالتعرف اليك

821
01:12:56,272 --> 01:12:58,719
وأنا كذلك، لقد استمتعت بخطابك -
شكرا يا سيدي -

822
01:12:58,719 --> 01:13:00,862
يبدو أنك حققت العديد من الاشياء الرائعة

823
01:13:01,030 --> 01:13:01,647
هذا صحيح

824
01:13:02,445 --> 01:13:05,733
أنا سأذهب للبحث عن عائلتي،
الذين ينتظرون بفارغ الصبر لكي يحرجوني

825
01:13:05,971 --> 01:13:08,010
وداعاً، دعنا نراك أكثر، اتفقنا؟

826
01:13:08,216 --> 01:13:09,707
يبدو أني حصلت على دعوة؟

827
01:13:10,386 --> 01:13:11,954
إذاً ، كم مضى من الوقت على تعارفكما؟

828
01:13:13,747 --> 01:13:18,066
لعدة اسابيع قليلة، عندما جائت (أناستازيا) لكي
تقابلني من أجل صحيفة الجامعة

829
01:13:18,066 --> 01:13:20,175
هلا سمحت لي بأن أصورك يا سيد (غراي)؟ -
عن إذنك -

830
01:13:24,191 --> 01:13:25,382
وإبتسموا الآن

831
01:13:34,925 --> 01:13:39,306
هذا للإحتفال بتخرجك .. مع ... أشياء أخرى

832
01:13:42,654 --> 01:13:46,273
أديري بعينيك مرة أخرى عليَّ،
وسأقذفك على ركبتي لصفعك

833
01:13:52,090 --> 01:13:53,522
وها قد بدأنا

834
01:13:57,326 --> 01:13:59,074
تعالي، لدي شيء لأريكي إياك

835
01:14:09,111 --> 01:14:10,317
إنها لطيفة

836
01:14:11,344 --> 01:14:13,239
ولكنها لا تبدو من طرازك

837
01:14:13,578 --> 01:14:14,663
إنها ليست من طرازي

838
01:14:17,998 --> 01:14:19,958
تخرج سعيد يا (أناستازيا)

839
01:14:20,581 --> 01:14:21,397
! يا الهي

840
01:14:22,576 --> 01:14:23,880
! (كرستيان)، إن هذه سيارة

841
01:14:24,468 --> 01:14:25,856
لا يفوتك الكثير، صحيح

842
01:14:29,026 --> 01:14:31,041
.. شكراً لك، ولكن لا أستطيع ... إنها .. فقط

843
01:14:31,555 --> 01:14:32,315
أتعجبك؟

844
01:14:32,498 --> 01:14:34,258
بالتأكيد تعجبني، إنها جميلة

845
01:14:35,790 --> 01:14:37,335
... ولكني أملك سيارة، أنا لدي

846
01:14:39,600 --> 01:14:40,675
أين هي سيارتي ؟

847
01:14:40,884 --> 01:14:42,512
لقد طلبت من (تايلور) أن يبيعها لك بسعراً جيداً

848
01:14:43,073 --> 01:14:44,670
(كرستيان)، إن هذا أمر كثير جداً

849
01:14:44,670 --> 01:14:46,236
هل فمتي بتدوير عينيك عليَّ للتو؟

850
01:14:55,077 --> 01:14:56,247
أتعلمين لما أنا أفعل هذا؟

851
01:14:56,470 --> 01:14:57,805
لأني قمت بتدوير عيني

852
01:14:58,244 --> 01:14:59,286
وهل هذا أمر مهذب ؟

853
01:15:01,184 --> 01:15:01,768
كلا

854
01:15:01,991 --> 01:15:02,964
أستمحيك عذراً

855
01:15:03,752 --> 01:15:04,711
كلا يا سيدي

856
01:15:23,703 --> 01:15:24,674
هل ترغبين بالمزيد؟

857
01:15:33,900 --> 01:15:35,334
أهلاً بكِ إلى عالمي

858
01:15:57,588 --> 01:15:58,607
مالذي تفعله؟

859
01:15:59,667 --> 01:16:02,183
لدي عدة أشياء في المكتب التي تستدعي إنتباهي

860
01:16:03,571 --> 01:16:04,620
هل أنتِ بخير؟

861
01:16:08,546 --> 01:16:10,832
... أنا فقط ظننت بـ -
لقد حظيت بوقت ممتع الليلة -

862
01:16:13,296 --> 01:16:14,865
أراكِ في منزلي في الغد

863
01:16:46,000 --> 01:16:47,010
مرحبا يا ماما

864
01:16:47,561 --> 01:16:51,381
(أناستازيا)، ما الامر لقد تركت لك رسالتين هذا الاسبوع ؟

865
01:16:51,618 --> 01:16:54,037
... أعلم، أنا آسفة، لقد كان

866
01:16:54,765 --> 01:16:56,331
لقد تشتت ذهني قليلاً

867
01:16:56,670 --> 01:16:58,043
أعتذر على غيابي عن تخرجك

868
01:16:59,370 --> 01:17:02,404
أنا على مسافة عدة أميال في الهواء، سنتمكن حينها
من التحدث ونحصل على وقت خاص بالفتيات

869
01:17:04,173 --> 01:17:05,852
عديني بأنك ستفكرين بالموضوع

870
01:17:06,414 --> 01:17:07,740
أجل، أعدك بذلك

871
01:17:08,785 --> 01:17:09,945
أعدُكِ

872
01:17:11,345 --> 01:17:12,335
أحبك يا ماما

873
01:17:12,662 --> 01:17:14,448
وأنا أحبكِ يا عزيزتي

874
01:17:15,460 --> 01:17:16,616
يجب عليَّ الذهاب

875
01:17:18,118 --> 01:17:19,176
وداعاً

876
01:17:27,070 --> 01:17:29,579
يبدو إن، أنتِ و(غراي) قد قمتم ببعض الإحتفال ليلة البارحة

877
01:17:30,961 --> 01:17:32,062
هل لازال نائماً؟

878
01:17:33,425 --> 01:17:34,944
كلا، لم يتمكن من البقاء

879
01:17:35,715 --> 01:17:37,165
إذاً لمن مفاتيح السيارة هذه ؟

880
01:17:40,990 --> 01:17:42,259
إنها مفاتيحي

881
01:17:42,904 --> 01:17:44,389
يـاللروعة (آنا)

882
01:17:46,501 --> 01:17:47,435
ماذا؟

883
01:17:47,821 --> 01:17:48,996
... لاشيء، أنا فقط

884
01:17:50,001 --> 01:17:52,162
تأكدي بأن تتخذي خطواتك بروية

885
01:17:52,417 --> 01:17:53,405
... أنا أفعل، أنا أفعل

886
01:17:54,064 --> 01:17:55,792
يجب عليَّ الذهاب -
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -

887
01:18:03,934 --> 01:18:05,137
إنظر إلى هذا

888
01:18:05,622 --> 01:18:06,476
لقد رأيتها

889
01:18:07,763 --> 01:18:08,768
ليست بالصورة السيئة

890
01:18:09,673 --> 01:18:11,159
"كرستيان غراي مع صديقة"

891
01:18:12,783 --> 01:18:13,955
الجريدة تذكر بأننا أصدقاء

892
01:18:14,425 --> 01:18:16,562
لابد وأن الأمر صحيح إن كان الامر قد ذكر في الجريدة

893
01:18:18,206 --> 01:18:19,494
إذاً، كيف جرى الأمر مع الدكتورة (غرين)؟

894
01:18:20,100 --> 01:18:21,079
... كان جيداً

895
01:18:21,346 --> 01:18:25,492
ولكنها قالت بأنه يجب عليَّ تجنب أي نشاط جنسي
لمدة أقلها ما يقارب الأربعة اسابيع

896
01:18:25,773 --> 01:18:27,303
تعلم، من بعد أن أبدأ بإستخدام حبوب منع الحمل

897
01:18:27,673 --> 01:18:28,587
ماذا؟

898
01:18:31,668 --> 01:18:32,792
أنا أمزح

899
01:18:48,366 --> 01:18:49,888
أود أخذكِ إلى غرفة ألعابي

900
01:18:51,940 --> 01:18:53,571
أنا لم أوقع العقد بعد

901
01:18:54,333 --> 01:18:55,785
أنا ملمٌ بذلك

902
01:18:56,657 --> 01:18:58,534
سمّهِ الحرص واجب

903
01:18:59,763 --> 01:19:00,845
حسناً

904
01:19:06,825 --> 01:19:07,417
هل أنتِ جاهزة؟

905
01:19:41,241 --> 01:19:42,397
العينين إلى الأسفل

906
01:19:44,932 --> 01:19:46,314
إخلعي حذائكِ

907
01:19:50,450 --> 01:19:52,215
إرفعي يديكِ

908
01:19:58,299 --> 01:20:00,433
لديكِ جسدٌ جميل يا (أناستازيا)

909
01:20:05,672 --> 01:20:08,110
أودكِ أن لا تخجلي عندما تتعرين، أتفهميني؟

910
01:20:10,345 --> 01:20:11,413
أجل يا سيدي

911
01:20:13,164 --> 01:20:14,437
أنتِ تعضين شفتيك

912
01:20:14,910 --> 01:20:16,682
تعلمين مالذي يفعله هذا بي، استديري

913
01:20:25,137 --> 01:20:28,730
عندما أطلب منكِ المجيء إلى هذه الغرفة
هكذا ستكونين

914
01:20:30,771 --> 01:20:31,961
وستنتظريني

915
01:20:33,485 --> 01:20:34,791
راكعةً قربَ الباب

916
01:20:38,087 --> 01:20:39,206
إفعلي ذلك الآن

917
01:20:45,837 --> 01:20:47,777
يداكِ مستقيمة على فخذيكِ

918
01:20:49,579 --> 01:20:49,966
جيد

919
01:21:22,386 --> 01:21:23,620
إرفعي يدكِ

920
01:21:50,709 --> 01:21:51,924
هل آلمكِ ذلك؟

921
01:21:53,136 --> 01:21:54,172
كلا

922
01:21:54,373 --> 01:21:57,251
إنظري، أغلب مخاوفك في عقلكِ

923
01:21:59,096 --> 01:21:59,542
تعالي

924
01:24:19,572 --> 01:24:20,565
كيف هو الشعور بذلك؟

925
01:24:21,941 --> 01:24:22,894
جيد

926
01:24:43,899 --> 01:24:44,746
بهدوء

927
01:26:17,582 --> 01:26:18,700
إلى أين نحن ذاهبون؟

928
01:26:24,049 --> 01:26:25,857
أتذكرين عندمت ذكرت والدتي العشاء؟

929
01:26:26,624 --> 01:26:28,048
شقيقتي (ميا) في المدينة

930
01:26:28,800 --> 01:26:29,333
أجل

931
01:26:33,483 --> 01:26:34,747
هل لديك كل ما أنتِ بحاجته؟

932
01:26:36,047 --> 01:26:36,976
أجل

933
01:26:38,587 --> 01:26:39,527
إرقصي معي

934
01:27:27,385 --> 01:27:29,039
مساء الخير يا سيد (غراي) -
مرحباً -

935
01:27:29,039 --> 01:27:29,731
ها قد وصلوا

936
01:27:30,739 --> 01:27:32,910
أنتِ هنا، أهلا بك

937
01:27:32,910 --> 01:27:35,150
(آنا) وأمي لقد إلتقيتم

938
01:27:35,613 --> 01:27:37,325
هذا هو والدي (كارك) -
مرحباً -

939
01:27:37,325 --> 01:27:38,853
تشرفتُ بمعرفتكِ -
سعدتُ بلقائك -

940
01:27:38,853 --> 01:27:39,840
... إنها هنا

941
01:27:40,935 --> 01:27:43,098
ها هي ، يا الهي ، أنتِ حقيقية

942
01:27:44,421 --> 01:27:47,061
إنها شقة رائعة وبإيجار بخيس

943
01:27:47,474 --> 01:27:49,220
(إيليوت) قام بمساعدتنا في النقل

944
01:27:50,060 --> 01:27:53,939
وكذلك (خوسيه) صديق (آنا)، ولكني أظن
بأنه بدأ يتقرب ليكون صديقاً لـ (ايليوت)

945
01:27:54,734 --> 01:27:56,042
لقد بدو كالاطفال

946
01:27:56,763 --> 01:27:57,887
إنه رجل رائع

947
01:27:58,625 --> 01:28:00,840
(آنا) من أين هو منبع عائلتك؟

948
01:28:01,404 --> 01:28:04,330
زوج أمي السابق يسكن في (مونتيسانو)
وأمي تسكن في (جورجيا)

949
01:28:04,911 --> 01:28:06,203
(جورجيا) ! .. في أي جزء؟

950
01:28:06,203 --> 01:28:07,058
(سافانا)

951
01:28:07,058 --> 01:28:08,302
كم هذا لطيف

952
01:28:08,719 --> 01:28:11,968
مع أني أسمع بأن الرطوبة ترتبف في (جورجيا)
عند هذا الوقت من السنه

953
01:28:11,968 --> 01:28:15,314
يا الهي، أجل إنها كذلك،
وفي بعض الاحيان تسبب الاختناق

954
01:28:15,314 --> 01:28:17,431
في الواقع أنا سأقوم بزيارتها في الغد

955
01:28:17,733 --> 01:28:19,175
كم هذا لطيف

956
01:28:19,665 --> 01:28:20,930
اسمعت ذلك يا (كرستيان)؟

957
01:28:21,389 --> 01:28:23,934
بعض الأطفال يقومون بزيارة أهلهم بين الحين والآخر

958
01:28:26,440 --> 01:28:27,854
هل شاهدت مباراة (المارينز) يا أبي؟

959
01:28:28,050 --> 01:28:29,376
لقد سمعتها حالما انتهيت من العمل

960
01:28:29,376 --> 01:28:31,490
... آه سياتل وكرة القاعدة

961
01:28:32,181 --> 01:28:33,319
مالذي يعنيه هذا؟

962
01:28:34,985 --> 01:28:36,152
متى كنتِ ستقومين بإخباري؟

963
01:28:37,523 --> 01:28:38,417
من يريد قهوة؟

964
01:28:39,150 --> 01:28:41,988
في الواقع، لقد وعدتُ (آنا) بجولة حول الملكية

965
01:28:42,902 --> 01:28:43,850
نستمحيكم عذراً

966
01:28:49,056 --> 01:28:51,685
(كرستيان)، لا يمكنني المشي بهذه السرعة بهذا الحذاء

967
01:28:55,765 --> 01:28:57,044
متى كنتِ ستخبرينني عن (جورجيا)؟

968
01:28:57,677 --> 01:28:59,834
ماذا .. ليس لديك أدنى حقك لتشعر بالغضب؟

969
01:29:00,073 --> 01:29:02,189
أجل ولكنني غاضب، وغاضبً لدرجة
أن يداي تحكني

970
01:29:07,502 --> 01:29:09,752
أنتِ مُلكي، كلكِ مُلكي.. أتفهمين؟

971
01:29:17,075 --> 01:29:19,268
(كرستيان) أنت حقاً محير

972
01:29:23,341 --> 01:29:25,337
(آنا) -
مالذي تريده؟ -

973
01:29:27,232 --> 01:29:28,203
مالذي تريده؟

974
01:29:28,474 --> 01:29:29,477
أُريدُكِ أنتِ

975
01:29:30,607 --> 01:29:32,091
أنا أحاول يا (كرستيان)

976
01:29:37,256 --> 01:29:38,318
أعلمُ بأنكِ تفعلين

977
01:29:39,478 --> 01:29:41,350
لمَ لا يمكننا النوم بنفس الفراش؟

978
01:29:42,563 --> 01:29:44,216
لمَ لا تدعني ألمسُكَ؟

979
01:29:45,291 --> 01:29:46,827
لمَ يجب على علاقتنا أن تكون هكذا؟

980
01:29:54,777 --> 01:30:00,209
... إن كنتِ قد وقعتي على العقد ما كنت قد فكرتي بـ -
كل ما يهمكَ هو العقد، الست معجبٌ بي وأنا على طبيعتي؟ -

981
01:30:01,155 --> 01:30:02,502
بالتأكيد أنا أفعل

982
01:30:02,854 --> 01:30:04,402
إذاً، لمَ تحاول تغيري؟

983
01:30:05,082 --> 01:30:06,034
أنا لا أفعل

984
01:30:07,660 --> 01:30:08,410
... إنه

985
01:30:09,082 --> 01:30:11,200
أنا بحاجة إلى المزيد، أنا أريد المزيد

986
01:30:13,247 --> 01:30:14,273
قلبٌ و ورود ؟

987
01:30:15,678 --> 01:30:17,078
هذا ليس بالشيء الذي أعرفه

988
01:30:19,470 --> 01:30:20,628
... (آنا)، رجاءا

989
01:30:23,229 --> 01:30:25,038
أنتِ هي التي تقوم بتغيري

990
01:30:27,071 --> 01:30:28,569
دعني ألمُسك

991
01:30:29,905 --> 01:30:31,164
... دعني

992
01:30:45,364 --> 01:30:46,462
أهي حروق؟

993
01:30:47,917 --> 01:30:49,551
لقد حظيتُ ببداية صعبة في الحياة

994
01:30:50,438 --> 01:30:51,800
هذا كل ما أنتِ بحاجة لمعرفته؟

995
01:30:54,226 --> 01:30:55,166
حسناً

996
01:31:18,182 --> 01:31:19,798
... المرأة التي ولدتني

997
01:31:21,695 --> 01:31:22,848
لقد كانت مدمنة مخدرات

998
01:31:24,303 --> 01:31:25,461
.. وكذلك عاهرة

999
01:31:30,778 --> 01:31:32,199
لقد توفيت عندما كنت في الرابعة من العمر

1000
01:31:36,429 --> 01:31:38,030
أتذكر بعض الأشياء

1001
01:31:41,787 --> 01:31:43,118
... أشياء مريعة

1002
01:31:47,481 --> 01:31:48,783
... لا أذكرها هي

1003
01:31:52,480 --> 01:31:54,133
... ولكن في بعض الأحيان

1004
01:31:56,732 --> 01:31:58,402
أعتقد بأني أراها في أحلامي

1005
01:32:18,566 --> 01:32:20,236
هل حقاً يجب عليكِ الذهاب إلى (جورجيا)؟

1006
01:32:24,885 --> 01:32:26,390
أجل، فأنا حقاً أود ذلك

1007
01:32:51,920 --> 01:32:54,632
سيزداد وزنك من كثرة جلوسك، أخبريه بذلك يا (آنا)

1008
01:32:55,173 --> 01:32:57,773
لن أقوم بإخباره بذلك -
أجل، شكرا لكِ يا (آنا) -

1009
01:32:58,031 --> 01:33:04,691
كل ما أود قوله هو أن هذه عباره عن صلصة
وطلبت منك أن تناوليني بعض التشبس معها

1010
01:33:04,691 --> 01:33:05,879
يمكنك أكلها مع الجزر

1011
01:33:06,444 --> 01:33:08,310
ومالذي يمكنني أن أفعله مع هذا؟

1012
01:33:09,554 --> 01:33:12,424
أتعلمين ، أنتِ فقط محظوظاً لأني أحبك

1013
01:33:12,618 --> 01:33:14,359
وكثيراً -
أعرف ذلك -

1014
01:33:14,595 --> 01:33:16,199
أتعرفين ؟ -
أجل أعرف -

1015
01:33:48,986 --> 01:33:54,263
<b><font color=#FFFF00>"رسالة من : أناستازيا ستيل"
"إشتقتُ إليك، أتمنى لو أنك كنت معي"</font></b>

1016
01:33:54,506 --> 01:34:00,459
<b><font color=#FFFF00>"رسالة من: كرستيان غراي"
"وأنا أيضاً، اليوم خرجت للعشاء مع صديق لي"</font></b>

1017
01:34:08,354 --> 01:34:11,781
<b><font color=#FFFF00>"رسالة من : أناستازيا ستيل"
"مع من؟ مع السيدة روبنسون؟"</font></b>

1018
01:34:12,098 --> 01:34:16,180
<b><font color=#FFFF00>"رسالة من: كرستيان غراي"
"لا تحملي هماً"</font></b>

1019
01:34:33,726 --> 01:34:37,437
<b>" الاتصال بـ أنـاستـازيـا"</b>

1020
01:34:54,113 --> 01:34:56,562
ربما يجب علينا أن نخدم أنفسنا بشيء كالاكل

1021
01:34:56,562 --> 01:34:58,672
أنت كُلي، أنا لست بالفعل جائعة

1022
01:34:59,949 --> 01:35:01,147
آه، فقط أرغب بسلطة الفواكه

1023
01:35:06,595 --> 01:35:08,016
يمكنه الانتظار

1024
01:35:09,258 --> 01:35:10,272
.. أمي

1025
01:35:11,257 --> 01:35:13,233
"رسالة من: كرستيان غراي"
"شراب آخر؟"

1026
01:35:13,690 --> 01:35:14,756
! اللعنة

1027
01:35:14,756 --> 01:35:16,473
ماذا ؟ ما الأمر؟

1028
01:35:16,695 --> 01:35:17,826
.. إنه كرستيان

1029
01:35:18,053 --> 01:35:18,953
.. إنه هنا

1030
01:35:20,520 --> 01:35:21,399
.. في (جورجيا)

1031
01:35:23,908 --> 01:35:25,723
آه، تعنين هنا ... هنا

1032
01:35:25,935 --> 01:35:27,903
سيدة (آدامز) سعدتُ بلقائك

1033
01:35:28,518 --> 01:35:29,773
هل تود شرب شيئاً ما يا سيدي؟

1034
01:35:29,980 --> 01:35:35,844
سأخذ "جين و تونك" و كذلك "هيندريك" إن كان متوفراً
"أو "بومباي سافير" .. وضع خيارا مع الـ"هيندرك" وليموناً مع "البومباي

1035
01:35:35,844 --> 01:35:37,119
وأنا أرغب بالمزيد

1036
01:35:37,590 --> 01:35:39,149
مالذي تفعله هنا يا (كرستيان)؟

1037
01:35:39,618 --> 01:35:40,671
لقد أتيتُ لرؤيتك

1038
01:35:41,283 --> 01:35:42,814
أنا سأخرج قليلاً

1039
01:35:53,589 --> 01:35:55,653
لقد خرقت المادة السابعة من الفقرة الخامسة

1040
01:35:55,970 --> 01:35:56,487
.. مهلاً

1041
01:35:58,050 --> 01:35:59,210
إتركيه

1042
01:36:01,418 --> 01:36:03,236
دعينا من الحديث عن العقد الان

1043
01:36:04,060 --> 01:36:05,228
كيف كان عشاؤك؟

1044
01:36:09,225 --> 01:36:10,516
.. إنها صديقة لي

1045
01:36:11,204 --> 01:36:12,113
وهذا هو كل مافي الأمر

1046
01:36:12,428 --> 01:36:14,061
إنها معتدية على الأطفال

1047
01:36:14,794 --> 01:36:15,933
أنا أثق بها

1048
01:36:16,486 --> 01:36:17,545
إنها تعرفني

1049
01:36:19,134 --> 01:36:21,178
ومالذي نصحتك بفعله؟

1050
01:36:22,199 --> 01:36:23,370
حسناً ، أنا هنا الان

1051
01:36:26,078 --> 01:36:27,329
والان، ماذا؟

1052
01:36:28,416 --> 01:36:30,007
لدي غرفة محجوزة في هذا الفندق

1053
01:36:31,856 --> 01:36:33,712
حسناً، أتمنى أن تكون مرتاحاً فيها

1054
01:36:38,486 --> 01:36:40,148
مالذي ستفعلينه على الفطور في الغد؟

1055
01:36:46,093 --> 01:36:47,122
إلى أين نحن ذاهبون؟

1056
01:36:47,626 --> 01:36:48,665
إنها مفاجأة

1057
01:36:49,686 --> 01:36:52,263
أظن بأني قد وصلت إلى حدي الاعلى من تحمل المفاجآت

1058
01:36:53,764 --> 01:36:54,983
نكاد أن نصل

1059
01:37:03,129 --> 01:37:08,366
سيد (غراي)، مرحباً، انا سأكون طيارك المساعد -
كيف حالك؟ هذه هي صديقتي الحميمة (أناستازيا ستيل) -

1060
01:37:40,011 --> 01:37:41,154
سأحررك الان، تحضر

1061
01:37:42,963 --> 01:37:45,446
حسنا؟ -
أجل، إفعلها -

1062
01:37:46,162 --> 01:37:47,089
أطلقها

1063
01:38:16,735 --> 01:38:17,710
تمسكي جيداً

1064
01:38:20,259 --> 01:38:24,062
أهذا هو المزيد ؟ -
يـا الهي، إنه أكثر بكثير -

1065
01:38:44,515 --> 01:38:46,837
يـا الهي ذلك كان رائعاً يا (كرستيان)

1066
01:38:48,421 --> 01:38:49,208
شكراً لك

1067
01:38:49,552 --> 01:38:51,209
حسناً، نحن نهدف لإمتاعك يا آنسة (ستيل)

1068
01:38:52,075 --> 01:38:54,023
لقد قلتَ بأنك لا تفعل الأمور الرومانسية؟

1069
01:38:55,079 --> 01:38:55,932
أنا لا أفعل

1070
01:38:56,791 --> 01:38:58,187
.. (آنا) -
ماذا؟ -

1071
01:38:59,184 --> 01:39:00,462
ماذا؟

1072
01:39:00,462 --> 01:39:01,803
لماذا تحاول محاربة هذا؟

1073
01:39:05,089 --> 01:39:06,927
مالذي تخشاه؟

1074
01:39:17,413 --> 01:39:18,421
... (غراي) يتكلم

1075
01:39:19,679 --> 01:39:22,192
ماذا؟ ... متى؟

1076
01:39:24,096 --> 01:39:25,896
أخبر (ستيف) بأن يحضر الطائر، فنحن مغادرون

1077
01:39:26,120 --> 01:39:27,728
سنتكلم لاحقاً في حوالي النصف ساعة

1078
01:39:28,238 --> 01:39:30,600
مالذي حدث؟ -
يجب عليَّ العودة إلى (سياتل) -

1079
01:39:31,071 --> 01:39:32,466
تعالي، سأعيدك إلى المنزل

1080
01:39:34,845 --> 01:39:39,334
آه يا حبيبة قلبي، تمنيت لو أن (كرستيان) قد بقي
فـ (بوب) حقاً أراد التعرف إليه

1081
01:39:39,677 --> 01:39:40,623
أعلم ذلك

1082
01:39:40,623 --> 01:39:44,405
كان يجب عليه العودة إلى سياتل فقد
حدث "ظرف" ما في العمل

1083
01:39:44,695 --> 01:39:50,990
وددتث لو كان بإستطاعتي أن أقول لك بأن الأمور ستصبح أسهل
ولكن كلا، انتم فقط ستتعرفون على بعضكم البعض أكثر

1084
01:39:52,745 --> 01:39:54,259
شكراً لك على إستضافتي

1085
01:40:00,242 --> 01:40:04,365
أودكِ أن تكوني في غرفة ألعابي خلال 15 دقيقة

1086
01:40:31,651 --> 01:40:32,874
ما هي كلمات الأمان؟

1087
01:40:33,826 --> 01:40:35,355
أحمر وأصفر

1088
01:40:36,128 --> 01:40:36,940
تذكرين هاتين الكلمتين

1089
01:42:45,212 --> 01:42:46,580
تبدو نغمة حزينة

1090
01:42:48,573 --> 01:42:50,663
كل نغمة تعزفها حزينة

1091
01:42:52,949 --> 01:42:57,016
لقد قلتَ [أنك كنت تبلغ السادسة عندما تعلمت
لأنك وددت أن تسعد عائلتك الجديدة

1092
01:43:06,302 --> 01:43:07,626
أنا فقط أود الحديث

1093
01:43:17,395 --> 01:43:18,254
ثلاثة

1094
01:43:29,247 --> 01:43:30,129
أربعة

1095
01:43:37,852 --> 01:43:38,981
خمسة

1096
01:43:52,893 --> 01:43:54,163
ستة

1097
01:44:05,353 --> 01:44:07,873
كلا، لا تفكر حتى بأن تلمسني

1098
01:44:13,384 --> 01:44:17,140
أهذا هو ما تريد؟
أتريد أن تضربني بهذه الطريقة؟

1099
01:44:18,856 --> 01:44:20,489
.. (آنا) -
لا تقترب مني -

1100
01:44:28,575 --> 01:44:30,228
هذا ينمحك المتعة

1101
01:44:33,637 --> 01:44:34,240
لا تفعل

1102
01:44:39,622 --> 01:44:41,459
أياك والتجروء على الاقتراب مني

1103
01:45:45,467 --> 01:45:46,920
أروجكِ لا تكرهيني

1104
01:45:50,192 --> 01:45:52,214
أنت لن تفعل هذا أبداً بي مجدداً

1105
01:46:02,997 --> 01:46:03,754
كلا

1106
01:46:04,367 --> 01:46:06,376
كلا يا (آنا) لا يمكنك أن تحبيني

1107
01:46:19,966 --> 01:46:21,415
أود منكَ أن ترحل

1108
01:46:27,887 --> 01:46:32,772
<b>تمت الترجمة حصرياً بواسطة
© The Blur ©</b></b>

1109
01:46:33,645 --> 01:46:38,591
تعديل توقيت
Etcohod

