[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles Scroll Position: 0 Active Line: 18 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 46-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 4688-furigana,Sakkal Majalla,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 4688,Sakkal Majalla,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 46,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.18,0:00:49.27,46,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||{\c} Dialogue: 0,0:00:51.18,0:00:53.27,46,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قبل بضعة أعوام{\c} Dialogue: 0,0:00:55.88,0:00:57.87,46,,0,0,0,,."القارة القطبية الجنوبية" Dialogue: 0,0:00:58.37,0:01:01.51,46,,0,0,0,,."أرض مقفرّة قاسية" Dialogue: 0,0:01:01.61,0:01:05.31,46,,0,0,0,,،"لكن حتى هنا، على قعر الأرض المتجمدّة" Dialogue: 0,0:01:05.41,0:01:07.85,46,,0,0,0,,."إننا نجد حياة" Dialogue: 0,0:01:14.32,0:01:16.65,46,,0,0,0,,."وإنها ليست مجرد أيّ حياة" Dialogue: 0,0:01:20.53,0:01:22.33,46,,0,0,0,,."البطاريق" Dialogue: 0,0:01:22.53,0:01:25.23,46,,0,0,0,,"تعيش حياة سعيدة ومرحة وهادئة" Dialogue: 0,0:01:25.33,0:01:28.23,46,,0,0,0,,."ولطيفة ومحبوبة" Dialogue: 0,0:01:29.39,0:01:33.37,46,,0,0,0,,أنظروا إليهم، إنهم يسقطوا على"\N."مؤخراتهم الممتلئة عديمة الفائدة Dialogue: 0,0:01:33.47,0:01:36.21,46,,0,0,0,,مَن بمقدوره أن يأخذ هؤلاء مهرجي"\N... "الثلج الصغار المرحين Dialogue: 0,0:01:36.31,0:01:40.31,46,,0,0,0,,بجد؟\Nهل هناك أيّ أحد يعرف إلى أين نتجة حتى؟ Dialogue: 0,0:01:40.41,0:01:42.58,46,,0,0,0,,ـ مَن يكترث؟\Nـ أنا لا أسأل Dialogue: 0,0:01:42.68,0:01:43.75,46,,0,0,0,,ـ أنا أيضاً\Nـ أنا أيضاً Dialogue: 0,0:01:43.85,0:01:47.79,46,,0,0,0,,حسناً، لنطير إلى المقدمة لكي\N.نريهم أنفسنا Dialogue: 0,0:01:47.89,0:01:51.62,46,,0,0,0,,!(كوالسكي)! (ريكو)\N.لنبدأ عملية المراقبة الجوية Dialogue: 0,0:01:53.26,0:01:57.38,46,,0,0,0,,!ها نحن ذا! أفعلوها! هيّا\N.سكيبر)، يبدو لا يمكننا الطيران) Dialogue: 0,0:01:57.48,0:01:59.95,46,,0,0,0,,حسناً، ما الفائدة من هذه الاجنحة؟ Dialogue: 0,0:02:03.37,0:02:07.08,46,,0,0,0,,!حسبك! أعجبني هذا\N!هذه يمكن أن تكون أمرنا Dialogue: 0,0:02:09.17,0:02:13.21,46,,0,0,0,,ماذا سنطلق عليها؟\N."دعنا نطلق عليها " تحية المرحى Dialogue: 0,0:02:14.01,0:02:17.28,46,,0,0,0,,!مهلاً، هل الجميع رأى هذا؟ إنها بيضة\Nهل سيذهب أيّ أحد ليحضرها؟ Dialogue: 0,0:02:17.38,0:02:20.07,46,,0,0,0,,ـ لا يمكننا فعل هذا\Nـ ولمَ لا؟ Dialogue: 0,0:02:20.17,0:02:23.96,46,,0,0,0,,،حسناً، العالم خطير في الخارج\N.ونحن مجرد بطاريق Dialogue: 0,0:02:24.06,0:02:26.29,46,,0,0,0,,.كما تعلم، إننا لا شيء سوى حيوانات لطيفة وبدينة Dialogue: 0,0:02:26.39,0:02:29.90,46,,0,0,0,,أجل، لماذا برأيك هناك فرق\Nوثائقية تصورنا دوماً؟ Dialogue: 0,0:02:32.73,0:02:36.84,46,,0,0,0,,آسف يا فتى، إننا نفقد بعض البيض\N.في كل عام، إنها تأثير الطبيعة Dialogue: 0,0:02:36.94,0:02:41.34,46,,0,0,0,,.صحيح، الطبيعة\N.. أظن هذا منطقي، لكن Dialogue: 0,0:02:41.44,0:02:43.01,46,,0,0,0,,.. ثمة شيء Dialogue: 0,0:02:43.11,0:02:48.41,46,,0,0,0,,ثمة شيء في أحشائي يخبرني\N.أن هذا غير منطقي إطلاقاً Dialogue: 0,0:02:48.81,0:02:51.38,46,,0,0,0,,هل تعرفوا أمراً؟\N!أنا أرفض الطبيعة Dialogue: 0,0:02:53.32,0:02:55.35,46,,0,0,0,,مَن معي؟ Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:42.30,46,,0,0,0,,.القارب القديم\N.لم يرجع أحد منه حياً أبداً Dialogue: 0,0:03:44.47,0:03:48.94,46,,0,0,0,,أهدأ (كوالسكي)، ثمة طائر هناك\N.بالأسفل الآن، أنظر إنه بخير Dialogue: 0,0:03:51.84,0:03:56.65,46,,0,0,0,,ـ فقمات الوحشية، إنها ثعابين الطبيعة\Nـ أليس ثعابين الطبيعة مجرد أفاعي؟ Dialogue: 0,0:03:56.75,0:03:59.55,46,,0,0,0,,كيف ليّ أن أعرف؟\N.أنني أعيش على سهل متجمد متقلب Dialogue: 0,0:04:01.52,0:04:04.29,46,,0,0,0,,!إنهم يذهبون نحو البيضة\N!أمنحوني طريقاً للنزول بأسرع ما يمكن Dialogue: 0,0:04:04.39,0:04:07.74,46,,0,0,0,,كل ما على الواحد فعله هو جمع 300\N.. قدم من عشب البحر وتجفيفه في Dialogue: 0,0:04:07.84,0:04:12.60,46,,0,0,0,,هناك بطاريق صغيرة وعاجزة\N.مجمدة بالخوف Dialogue: 0,0:04:12.70,0:04:17.54,46,,0,0,0,,،إنهم يعلمون إذا سقطوا من هذا المنحدر\N.سوف يموتون بالتأكيد Dialogue: 0,0:04:17.64,0:04:20.20,46,,0,0,0,,.غونتر)، أمنحهم دفعة) Dialogue: 0,0:04:20.80,0:04:24.78,46,,0,0,0,,تسخير قنديل بحر ندربه لكي\N.يطيع الأوامر الصوتية البسيطة Dialogue: 0,0:04:26.55,0:04:27.88,46,,0,0,0,,!الآن، هذا أكثر ما يعجبني Dialogue: 0,0:04:40.86,0:04:44.13,46,,0,0,0,,!أحسنت، (ريكو)! لا تدعه يأخذها Dialogue: 0,0:04:46.03,0:04:48.58,46,,0,0,0,,.حسناً، أظن هذا يجدي نفعاً Dialogue: 0,0:04:52.27,0:04:53.71,46,,0,0,0,,!لنصعد إلى الأعلى Dialogue: 0,0:05:00.01,0:05:02.28,46,,0,0,0,,!ـ أجل\N!ـ نجح الأمر Dialogue: 0,0:05:06.43,0:05:08.99,46,,0,0,0,,ـ أنا أوصي بإطلاق النار الآن\Nـ كلا، تمهل Dialogue: 0,0:05:09.39,0:05:12.62,46,,0,0,0,,ـ عليناً أن نطلق النار حقاً\Nـ ليس حتى أن نرى بياض أعينهم Dialogue: 0,0:05:12.72,0:05:14.89,46,,0,0,0,,.بؤبؤ العين مفتوحة\N!هناك القليل من البياض، تقريباً معدومة Dialogue: 0,0:05:14.99,0:05:16.86,46,,0,0,0,,لديهم القليل من البياض، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:16.96,0:05:20.07,46,,0,0,0,,ـ ليس إطلاقاً\Nـ ماذا لو كانت تبدو منحرفة نحو اليسار؟ Dialogue: 0,0:05:22.07,0:05:23.93,46,,0,0,0,,!تحذير إطلاق النار Dialogue: 0,0:05:39.99,0:05:42.95,46,,0,0,0,,كوالسكي)، ما تحليلك؟) Dialogue: 0,0:05:43.32,0:05:46.36,46,,0,0,0,,.إننا كنا رائعون في هذا حقاً Dialogue: 0,0:05:47.86,0:05:51.00,46,,0,0,0,,!لقد نجحنا، يا رفاق\N!أنجزت المهمة Dialogue: 0,0:05:51.10,0:05:54.70,46,,0,0,0,,.مهلاً، بوسعنا فعل أمرنا\N!"تحية "المرحى Dialogue: 0,0:05:54.80,0:05:56.00,46,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:06:02.54,0:06:03.55,46,,0,0,0,,.غلطتي Dialogue: 0,0:06:05.28,0:06:08.86,46,,0,0,0,,.أنظروا، إنها معجزة الولادة Dialogue: 0,0:06:11.58,0:06:14.09,46,,0,0,0,,.إنها لحظة جميلة إستثنائية Dialogue: 0,0:06:16.02,0:06:20.23,46,,0,0,0,,!هذا مقرف\N!أظن دخل السائل الجنيني في فمي Dialogue: 0,0:06:22.79,0:06:24.18,46,,0,0,0,,!حسبك Dialogue: 0,0:06:27.16,0:06:30.18,46,,0,0,0,,مرحباً، أأنتم عائلتي؟ Dialogue: 0,0:06:42.48,0:06:45.18,46,,0,0,0,,ليس لديك عائلة، وإننا جميعاً\N.سوف نموت، آسف Dialogue: 0,0:06:45.38,0:06:46.78,46,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:46.88,0:06:49.62,46,,0,0,0,,ماذا؟\N.حسبتُ هذا ما أتفقنا عليه جميعاً Dialogue: 0,0:06:49.72,0:06:52.93,46,,0,0,0,,!لن يموت أحد\Nهل تعرف ماذا لديك، يا فتى؟ Dialogue: 0,0:06:53.03,0:06:56.76,46,,0,0,0,,.لديك نحن\N.إننا لدينا بعضنا الآخر Dialogue: 0,0:06:56.86,0:06:59.90,46,,0,0,0,,،وإذا هذه ليست عائلة\N.فأنني لا أعرف ما هذه Dialogue: 0,0:07:04.30,0:07:06.14,46,,0,0,0,,.ظريف للغاية Dialogue: 0,0:07:06.24,0:07:08.57,46,,0,0,0,,كوالسكي)، أين مسارنا؟) Dialogue: 0,0:07:08.67,0:07:12.80,46,,0,0,0,,ـ متأكد 95% إننا لازلنا منكوبون\Nـ وماذا عن 5% الآخرى؟ Dialogue: 0,0:07:12.90,0:07:16.65,46,,0,0,0,,إنها تمثل المغامرة والمجد التي\N.لم يسبق وأن رأها بطريق من قبل Dialogue: 0,0:07:16.75,0:07:19.62,46,,0,0,0,,ـ سأتولى فعل هذا\Nـ لكن إلى أين نذهب؟ Dialogue: 0,0:07:19.92,0:07:22.02,46,,0,0,0,,.إلى المستقبل، يا رفاق Dialogue: 0,0:07:22.12,0:07:24.26,46,,0,0,0,,!المستقبل المجيد Dialogue: 0,0:07:31.12,0:07:33.00,46,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"المستقبل المجيد"{\c} Dialogue: 0,0:07:33.06,0:07:36.93,46,,0,0,0,,هذه الأغنية! أقسم إنها ستجعلني\N.أفقد شهيتي لتناول السلمون Dialogue: 0,0:07:37.03,0:07:38.90,46,,0,0,0,,!(أرتفع صوت الأغنية، (سكيبر Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:42.70,46,,0,0,0,,!إذاً تحرك بسرعة\N.ليزيل أحدهم هذه الباروكة الخاصة Dialogue: 0,0:07:46.01,0:07:50.42,46,,0,0,0,,!ـ (كوالسكي)، أبلغلنا بتقريرك\Nـ لقد سئمتُ حقاً من هذه الأغنية Dialogue: 0,0:07:51.92,0:07:58.03,46,,0,0,0,,حسناً، الجزء الجيّد من إمتلاك السيرك، هو\N.بوسعك الإستفادة من المدفع للهروب عبر الحدود Dialogue: 0,0:08:05.17,0:08:10.90,46,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}|| بطاريق مدغشقر ||{\c} Dialogue: 0,0:08:11.47,0:08:15.90,46,,0,0,0,,،في مثل هذا اليوم قبل 10 أعوام\N،ثمة بيضة صغيرة فقست Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:20.27,46,,0,0,0,,.وأصبح عالمنا لحداً ما لطيفاً\N،)إذاً الليلة، يا (برايفت Dialogue: 0,0:08:20.47,0:08:23.28,46,,0,0,0,,سوف نحتفل بعيد ميلادك Dialogue: 0,0:08:23.38,0:08:28.43,46,,0,0,0,,من خلال إختراق مستدوع ولايات\N!"المتحدة للذهب في "فورت نوكس Dialogue: 0,0:08:28.53,0:08:29.93,46,,0,0,0,,!ـ رائع\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:30.03,0:08:31.98,46,,0,0,0,,.ها هي هناك، يا رفاق Dialogue: 0,0:08:32.08,0:08:35.89,46,,0,0,0,,.هدف رغبتنا السيئة\N.الزبدة على بسكويتنا Dialogue: 0,0:08:35.99,0:08:37.45,46,,0,0,0,,ـ الإنتصار المؤكد\Nـ (سكيبر)؟ Dialogue: 0,0:08:37.55,0:08:40.23,46,,0,0,0,,برايفت)، ماذا عن قاعدتنا حول)\Nعدم مقاطعة التناظرات؟ Dialogue: 0,0:08:40.33,0:08:44.01,46,,0,0,0,,ـ آسف، الرجاء أكمل\Nـ ذهبت اللحظة، (برايفت) أفسدها Dialogue: 0,0:08:44.11,0:08:46.50,46,,0,0,0,,.سيدي، إننا نقترب من هدفنا Dialogue: 0,0:08:48.77,0:08:52.01,46,,0,0,0,,.. ـ لكن (سكيبر)، أنا حقاً\Nـ هل تشك في قيادتي، يا (برايفت)؟ Dialogue: 0,0:08:52.11,0:08:53.98,46,,0,0,0,,ـ كلا، سيدي\Nـ سيء للغاية Dialogue: 0,0:08:54.81,0:08:58.65,46,,0,0,0,,ـ لأني أحترم الجندي الذي يحظى ببعض الشجاعة\N... ـ حقاً؟ أظن علينا Dialogue: 0,0:08:58.75,0:09:02.69,46,,0,0,0,,.حسبك، حسبك، أقل شجاعة، أيها المتذاكي Dialogue: 0,0:09:02.79,0:09:06.56,46,,0,0,0,,.أنظر إلى نفسك، لازلت ظريفاً للغاية Dialogue: 0,0:09:08.16,0:09:09.16,46,,0,0,0,,!تحذير إطلاق النار Dialogue: 0,0:09:14.40,0:09:16.83,46,,0,0,0,,."إنها الثامنة، حان وقت النوم" Dialogue: 0,0:09:17.03,0:09:18.19,46,,0,0,0,,ما ... ؟ Dialogue: 0,0:09:21.91,0:09:23.94,46,,0,0,0,,!برايفت)، هيّا) Dialogue: 0,0:09:31.38,0:09:34.28,46,,0,0,0,,"ـ "الرجاء أدخل كلمة المرور\Nـ (كوالسكي)، حان دورك Dialogue: 0,0:09:35.04,0:09:39.51,46,,0,0,0,,"ـ "الرجاء أدخل كلمة المرور\Nـ (ريكو)، ناولني جهاز المرور الصوتي Dialogue: 0,0:09:42.36,0:09:44.00,46,,0,0,0,,بحقك، إنّك تمزح، صحيح؟ Dialogue: 0,0:09:44.10,0:09:47.60,46,,0,0,0,,.(إنها "كنتاكي"، يا (سكيبر\N.(إنهم يحبون فرقة (فلات & سكراغز Dialogue: 0,0:09:47.80,0:09:50.44,46,,0,0,0,,أدخلوا الآن، هل تسمعون؟"\N."أجلبوا لأنفسكم شاي مثلج Dialogue: 0,0:10:06.82,0:10:12.24,46,,0,0,0,,برايفت)، إن كنت تود الحصول على أيّ)\Nشيء من عالم كبير، ماذا سيكون؟ Dialogue: 0,0:10:12.34,0:10:16.74,46,,0,0,0,,حسناً يا (سكيبر)، أظن سيكون\N.عضو مهم وقيم في هذا الفريق Dialogue: 0,0:10:16.84,0:10:18.85,46,,0,0,0,,.حسناً، لديك أمنية آخرى Dialogue: 0,0:10:21.83,0:10:25.00,46,,0,0,0,,ـ ماكنة بيع؟\N(ـ إنها ليست مجرد ماكنة بيع يا (برايفت Dialogue: 0,0:10:25.10,0:10:29.92,46,,0,0,0,,إنه آخر مكان متبقي في ولاية\N.. أمريكية حاضنة لتلك Dialogue: 0,0:10:30.02,0:10:33.81,46,,0,0,0,,الرقائق العصارية المنتفخة لكنها\N.. مضرة كيميائياً التي تدعى Dialogue: 0,0:10:34.61,0:10:36.48,46,,0,0,0,,!"شيزي ديبلز" Dialogue: 0,0:10:36.58,0:10:40.35,46,,0,0,0,,!عيد ميلاد سعيد، أيها الشقيّ الصغير Dialogue: 0,0:10:41.11,0:10:42.42,46,,0,0,0,,!شكراً لك Dialogue: 0,0:10:49.43,0:10:51.70,46,,0,0,0,,إذا عبثت مع الثور سوف\N.(تتعرض للنطح، يا (برايفت Dialogue: 0,0:10:51.80,0:10:54.42,46,,0,0,0,,.الآن، أفتح تلك الماكنة وأخذ هديتك Dialogue: 0,0:10:57.97,0:11:02.43,46,,0,0,0,,إننا أخترقنا للتو أكثر مؤسسة\N.أمنية في أمريكا الشمالية Dialogue: 0,0:11:02.53,0:11:03.75,46,,0,0,0,,هل تعرف ماذا يعني هذا؟ Dialogue: 0,0:11:03.85,0:11:08.91,46,,0,0,0,,هل أصبحنا مجرمين مطلوبين هاربين لبقية\Nحياتنا ونشعر بأنفاس الشرطي الحارة على اعناقنا؟ Dialogue: 0,0:11:09.01,0:11:14.20,46,,0,0,0,,كلا! يعني من بين جميع وحدات\N.النخبة، إننا أفضل نخبة Dialogue: 0,0:11:14.30,0:11:18.69,46,,0,0,0,,.على الرف العلوي للمكتب\N.قبل الأخير، بالإضافة لذلك Dialogue: 0,0:11:20.53,0:11:21.89,46,,0,0,0,,أين ذهب (برايفت)؟ Dialogue: 0,0:11:23.17,0:11:24.96,46,,0,0,0,,.ها هو هناك، في القسم الثالث Dialogue: 0,0:11:25.06,0:11:28.93,46,,0,0,0,,ـ بحقك (برايفت). كم سعره؟\Nـ إنه يكلف 3،50 دولار، سيدي Dialogue: 0,0:11:29.03,0:11:32.34,46,,0,0,0,,.(هذا شنيع حتى لو كان لأجل (برايفت Dialogue: 0,0:11:33.30,0:11:35.15,46,,0,0,0,,!سيدي، الماكنة حية Dialogue: 0,0:11:36.31,0:11:39.53,46,,0,0,0,,.لا أظن يعجبني تصرفكِ، أيتها ماكنة البيع Dialogue: 0,0:11:39.63,0:11:42.15,46,,0,0,0,,!أو أسعاركِ\N!أطلقي سراحهم Dialogue: 0,0:11:48.34,0:11:49.23,46,,0,0,0,,ماذا ... ؟ Dialogue: 0,0:12:10.09,0:12:11.86,46,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."البندقية"{\c} Dialogue: 0,0:12:46.09,0:12:50.16,46,,0,0,0,,ـ (كوالسكي)، حلل هذا\N.. ـ كل الأدلة تشير Dialogue: 0,0:12:51.08,0:12:53.55,46,,0,0,0,,."أنني تناولتُ الكثير من "شيزي ديبلز Dialogue: 0,0:12:54.40,0:12:57.76,46,,0,0,0,,إننا خلف خطوط العدو ونشعر\N.بكثير من العطش Dialogue: 0,0:12:57.86,0:13:01.26,46,,0,0,0,,.ريكو)، أخرجنا من هذا السجن الشهي) Dialogue: 0,0:13:04.11,0:13:05.02,46,,0,0,0,,.(أحسنت صنعاً، (ريكو Dialogue: 0,0:13:06.00,0:13:09.94,46,,0,0,0,,.إنّك عضو مهم وقيم في هذا الفريق Dialogue: 0,0:13:24.62,0:13:28.65,46,,0,0,0,,.برايفت)، توقف عن إضاعة الوقت)\N.وحاول أن تصمت Dialogue: 0,0:13:29.95,0:13:34.36,46,,0,0,0,,الظلام والنحس، اثنان من أقل\N.ميزاتي المفضلة في الغرفة Dialogue: 0,0:13:34.46,0:13:37.99,46,,0,0,0,,ـ أنظروا! إنه زر\N!ـ (برايفت)، أياك Dialogue: 0,0:13:40.50,0:13:43.53,46,,0,0,0,,.. ـ الآن، ما الذي أخبرتك حيال\Nـ آسف، ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:50.17,0:13:55.45,46,,0,0,0,,يبدو كأنه نوعاً ما ليزر ضخم\N.أرسل لكي يقتلنا جميعاً، سيدي Dialogue: 0,0:13:57.85,0:13:59.54,46,,0,0,0,,ـ هناك واحد آخر\N!ـ كلا Dialogue: 0,0:14:03.15,0:14:05.06,46,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ أشقياء، أشقياء Dialogue: 0,0:14:07.96,0:14:11.80,46,,0,0,0,,.الطيور الجميلة تنتمي إلى أقفاصها Dialogue: 0,0:14:28.51,0:14:33.45,46,,0,0,0,,.الآن، هذا مؤلم للغاية\N.وأنا سعيد جداً لرؤيتكم مجدداً Dialogue: 0,0:14:34.79,0:14:38.26,46,,0,0,0,,... (سكيبر)، (كوالسكي)، (ريكو) Dialogue: 0,0:14:39.56,0:14:43.16,46,,0,0,0,,.و(برايفت) الصغير الجميل Dialogue: 0,0:14:43.36,0:14:44.66,46,,0,0,0,,مَن أنت؟ Dialogue: 0,0:14:44.76,0:14:48.17,46,,0,0,0,,(البشر يعرفوني باسم الدكتور (أوكتافيس براين Dialogue: 0,0:14:48.27,0:14:52.37,46,,0,0,0,,،عالم جيني مشهور، مهوس جبن Dialogue: 0,0:14:52.47,0:14:56.17,46,,0,0,0,,والمانح الدائم لمساهات الأذاعة الوطنية العامة Dialogue: 0,0:14:56.67,0:15:00.78,46,,0,0,0,,لكنكم تعرفوني من خلال اسم\N.مختلف وقديم جداً Dialogue: 0,0:15:00.88,0:15:05.12,46,,0,0,0,,اسم ربما كنتم لا تأملون\N.أن تسمعونه أبداً Dialogue: 0,0:15:05.36,0:15:09.65,46,,0,0,0,,!شبح\N!ظل الحياة السابقة Dialogue: 0,0:15:10.05,0:15:14.66,46,,0,0,0,,!(أنا (ديف Dialogue: 0,0:15:19.10,0:15:21.67,46,,0,0,0,,ـ (كوالسكي)، ما تحليلك؟\Nـ آسف سيدي، ليس لدي فكرة Dialogue: 0,0:15:23.27,0:15:24.95,46,,0,0,0,,!(ديف) Dialogue: 0,0:15:25.15,0:15:27.58,46,,0,0,0,,!(ـ (ديف\N!(ـ (ديف Dialogue: 0,0:15:27.68,0:15:29.84,46,,0,0,0,,ـ (ديف)؟\N!(ـ (ديف Dialogue: 0,0:15:29.94,0:15:32.25,46,,0,0,0,,!(ـ (ديف\N!(ـ (ديف Dialogue: 0,0:15:39.68,0:15:41.05,46,,0,0,0,,.آسف Dialogue: 0,0:15:41.15,0:15:45.11,46,,0,0,0,,.مهلاً، أنني أعيش بهذا الإتجاه Dialogue: 0,0:15:47.96,0:15:52.27,46,,0,0,0,,ـ هيّا (دان)، أكمل\Nـ هل لا تتذكّرني حقاً؟ Dialogue: 0,0:15:54.17,0:15:58.60,46,,0,0,0,,!ديف)! صحيح! أجل، لقد مضى وقت طويل) Dialogue: 0,0:15:58.95,0:16:00.09,46,,0,0,0,,كيف حال زوجتك؟ Dialogue: 0,0:16:01.11,0:16:03.41,46,,0,0,0,,.أنا لم أتزوج أبداً Dialogue: 0,0:16:03.94,0:16:08.95,46,,0,0,0,,،إنّك ربما لا تتذكرني\N.لكني لم أنساك أبداً Dialogue: 0,0:16:09.55,0:16:12.28,46,,0,0,0,,.دعنا نعيد بعض الذكريات Dialogue: 0,0:16:12.58,0:16:15.12,46,,0,0,0,,.(مدينة (نيويورك Dialogue: 0,0:16:16.92,0:16:18.72,46,,0,0,0,,."حديقة حيوانات "سنترال بارك" Dialogue: 0,0:16:18.82,0:16:20.88,46,,0,0,0,,."الحياة كانت جيّدة" Dialogue: 0,0:16:21.32,0:16:24.43,46,,0,0,0,,،"حوض واسع وموقع رائع" Dialogue: 0,0:16:24.83,0:16:27.14,46,,0,0,0,,."ومناظر مميزة" Dialogue: 0,0:16:28.03,0:16:32.04,46,,0,0,0,,."وبالطبع، مع فيلق من المعجبين بيّ" Dialogue: 0,0:16:32.24,0:16:34.24,46,,0,0,0,,ـ رائع\N"(ـ "إنه (ديف Dialogue: 0,0:16:34.34,0:16:38.01,46,,0,0,0,,."الأخطبوط صاحب الحيل الكثيرة" Dialogue: 0,0:16:38.73,0:16:42.08,46,,0,0,0,,!ـ رائع\N"ـ "لقد كنت جذاباً Dialogue: 0,0:16:42.18,0:16:43.51,46,,0,0,0,,ـ ياللروعة\N!ـ مرحباً، يا صغار Dialogue: 0,0:16:43.61,0:16:45.82,46,,0,0,0,,!عليكم رؤية هذا\N!أصعدوا إلى هنا بسرعة Dialogue: 0,0:16:46.32,0:16:49.05,46,,0,0,0,,.. ـ هيّا، يا صغار، هيّا\N"ـ "وبعدها أنتم وصلتم Dialogue: 0,0:16:49.25,0:16:51.42,46,,0,0,0,,!إنهم رائعون للغاية Dialogue: 0,0:16:51.52,0:16:54.59,46,,0,0,0,,.فقط أبتسموا وألقوا التحية، يا رفاق\N.أبتسموا وألقوا التحية Dialogue: 0,0:16:54.69,0:16:57.60,46,,0,0,0,,"ـ "وأخذتم كُل شيء مني\N!ـ إنهم لطفاء للغاية Dialogue: 0,0:16:57.70,0:17:01.83,46,,0,0,0,,ـ إنهم رائعون للغاية\Nـ هل سبق وأن رأيت شيء جميل كهذا؟ Dialogue: 0,0:17:03.03,0:17:05.74,46,,0,0,0,,."أربعة بطاريق صغيرة جميلة" Dialogue: 0,0:17:05.94,0:17:10.61,46,,0,0,0,,مع وصولكم، لا أحد كان يود"\N."رؤية الأخطبوط بعد Dialogue: 0,0:17:11.11,0:17:13.34,46,,0,0,0,,."(بوسعك الرحيل، يا (ديف" Dialogue: 0,0:17:14.14,0:17:17.01,46,,0,0,0,,،"وحصل الأمر مراراً وتكراراً" Dialogue: 0,0:17:17.11,0:17:19.52,46,,0,0,0,,"ـ "حديقة الحيوانات وراء الحوض\N!ـ أبي، أنظر Dialogue: 0,0:17:19.62,0:17:21.39,46,,0,0,0,,!لا يمكنني رؤية البطاريق، يا رجل Dialogue: 0,0:17:21.49,0:17:24.37,46,,0,0,0,,."البطاريق الرائعة سرقت عرضي" Dialogue: 0,0:17:29.49,0:17:31.76,46,,0,0,0,,."بينما أنا أصبحتُ مرفوضاً" Dialogue: 0,0:17:33.70,0:17:35.24,46,,0,0,0,,."منسياً" Dialogue: 0,0:17:39.14,0:17:41.01,46,,0,0,0,,."غير مرغوباً" Dialogue: 0,0:17:44.51,0:17:46.31,46,,0,0,0,,.وحيداً Dialogue: 0,0:17:49.75,0:17:51.95,46,,0,0,0,,.هذا يبدو فظيعاً Dialogue: 0,0:17:52.05,0:17:54.52,46,,0,0,0,,.فيما مضى Dialogue: 0,0:17:54.62,0:17:59.29,46,,0,0,0,,لقد أدركتُ أن هناك بعض المخلوقات\N.ولدت لتحصل على كل الحب Dialogue: 0,0:17:59.59,0:18:02.06,46,,0,0,0,,!أما بقيتنا لا شيء Dialogue: 0,0:18:02.36,0:18:09.84,46,,0,0,0,,إنه الشيء الوحيد الذي أبقاني هكذا\N!طوال تلك الأعوام هو التعطش للإنتقام Dialogue: 0,0:18:11.54,0:18:15.30,46,,0,0,0,,.ومجموعة كراتي الثلج التذكّار الثمينة Dialogue: 0,0:18:20.08,0:18:23.01,46,,0,0,0,,ما خطبك؟ Dialogue: 0,0:18:24.31,0:18:27.92,46,,0,0,0,,داريل)، لا يمكنك إلقاء اللوم علينا)\N.لما حصل لك Dialogue: 0,0:18:28.93,0:18:33.22,46,,0,0,0,,.يُمكنني\N.لهذا عملية الإنتقام تجدي نفعاً Dialogue: 0,0:18:33.32,0:18:38.45,46,,0,0,0,,ومع هذه، أخيراً أملك القوة لتحطيمكم Dialogue: 0,0:18:38.60,0:18:39.73,46,,0,0,0,,!بئساً Dialogue: 0,0:18:45.50,0:18:47.87,46,,0,0,0,,.نيكولاس)، أحجزهم) Dialogue: 0,0:18:48.57,0:18:51.21,46,,0,0,0,,.(لدي بعض الأخبار السيئة لك، (دينس Dialogue: 0,0:18:51.31,0:18:55.07,46,,0,0,0,,.إنّك عبثت مع الطيور الخاطئة\N،لأننا وحدة النخبة Dialogue: 0,0:18:55.17,0:18:58.68,46,,0,0,0,,.الأفضل بينهم\N.إنها قشطة ذرة في كوز البلاتيني Dialogue: 0,0:18:58.78,0:19:03.84,46,,0,0,0,,وسنأخذ مادتك اللّزجة الخضراء الهائلكة\N.ونهرب من خلال بوابة الخروج Dialogue: 0,0:19:03.94,0:19:06.89,46,,0,0,0,,وكيف ستفعل هذا يا ترى؟ Dialogue: 0,0:19:07.29,0:19:09.49,46,,0,0,0,,.إطلاق السلاح السرّي Dialogue: 0,0:19:11.24,0:19:14.97,46,,0,0,0,,!ـ الجبنة، إنها محرقة\Nـ لنتدحرج Dialogue: 0,0:19:20.74,0:19:22.39,46,,0,0,0,,!أسعوا ورائهم Dialogue: 0,0:19:26.28,0:19:28.75,46,,0,0,0,,."حسناً يا رفاق، لنفعلها كما في "كوبا Dialogue: 0,0:19:28.95,0:19:30.68,46,,0,0,0,,!تاكسي Dialogue: 0,0:19:35.49,0:19:38.06,46,,0,0,0,,ماذا عن بعض الموسيقى؟\N.شيء عن المطاردة Dialogue: 0,0:19:41.13,0:19:42.43,46,,0,0,0,,.ها قد جاءوا Dialogue: 0,0:19:44.03,0:19:47.50,46,,0,0,0,,ـ لنتحرك\N!ـ جذفوا! جذفوا مجدداً Dialogue: 0,0:19:47.60,0:19:50.03,46,,0,0,0,,!المزيد من التجذيف! جذفوا Dialogue: 0,0:19:50.53,0:19:54.44,46,,0,0,0,,!جذفوا! جذفوا! جذفوا Dialogue: 0,0:20:03.41,0:20:07.30,46,,0,0,0,,ـ لدينا غرباء، خلفنا\Nـ (كوالسكي)، تشكيلة المعركة Dialogue: 0,0:20:11.09,0:20:15.83,46,,0,0,0,,أأنتم بحاجة الماسة لترقصوا\N.غوندولا مامبو"؟ لنرقص" Dialogue: 0,0:20:16.43,0:20:19.13,46,,0,0,0,,!بئساً، إنه يلدغ\N.لقد فقدت بصري Dialogue: 0,0:20:19.87,0:20:22.53,46,,0,0,0,,ـ (كوالسكي)، كن عيناي\Nـ إلى اليسار Dialogue: 0,0:20:22.63,0:20:24.87,46,,0,0,0,,!إلى الأيمن! أعلى Dialogue: 0,0:20:25.07,0:20:26.50,46,,0,0,0,,.إنحني Dialogue: 0,0:20:28.63,0:20:30.77,46,,0,0,0,,ـ أظن أنني تمكنت منهم\Nـ إنهم سقطوا، سيدي Dialogue: 0,0:20:30.87,0:20:32.74,46,,0,0,0,,.ممتاز Dialogue: 0,0:20:39.75,0:20:41.15,46,,0,0,0,,!(ـ (سكيبر\Nـ إنهم خلفنا Dialogue: 0,0:20:41.25,0:20:44.86,46,,0,0,0,,ـ وإننا سنخرج من القناة\N!ـ "باركر بوسي"، أجعل القارب دراجة رباعية Dialogue: 0,0:20:49.76,0:20:51.03,46,,0,0,0,,هلا تتزوجيني؟ Dialogue: 0,0:20:57.13,0:20:59.34,46,,0,0,0,,!لقد فقدنا محرك رقم واحد Dialogue: 0,0:21:01.64,0:21:03.76,46,,0,0,0,,ـ ومحرك رقم 2 و3\N!ـ وأربعة Dialogue: 0,0:21:05.51,0:21:08.53,46,,0,0,0,,ـ الإنتقال إلى القوة الطارئة\N(ـ أجل، (سكيبر Dialogue: 0,0:21:15.79,0:21:18.17,46,,0,0,0,,!أمامنا بطيخ مباشرةً Dialogue: 0,0:21:28.67,0:21:31.90,46,,0,0,0,,.لا يمكنني الرؤية\N!ريكو)، أمسك المتوهج) Dialogue: 0,0:21:33.00,0:21:35.21,46,,0,0,0,,!العمي البندقي مجدداً Dialogue: 0,0:21:39.84,0:21:42.88,46,,0,0,0,,ـ العدو على قاربنا\Nـ الشروع بتسلسل التدمير الذاتي Dialogue: 0,0:21:44.75,0:21:46.93,46,,0,0,0,,!رائع Dialogue: 0,0:21:47.35,0:21:50.05,46,,0,0,0,,بصراحة، تفاجأتُ لإمتلاكنا تسلسل التدمير الذاتي Dialogue: 0,0:21:57.50,0:22:00.26,46,,0,0,0,,.حسناً، يا رفاق، وضعية القتال Dialogue: 0,0:22:00.36,0:22:02.63,46,,0,0,0,,.إننا في وضعية قتال، سيدي Dialogue: 0,0:22:03.64,0:22:07.51,46,,0,0,0,,.حسناً، جيّد، الآن لنبدء خدعنا Dialogue: 0,0:22:09.61,0:22:12.14,46,,0,0,0,,لست واثقاً إنهم من يتعرضوا للخداع، سيدي Dialogue: 0,0:22:12.24,0:22:16.25,46,,0,0,0,,كوالسكي)، هل تتذكّر حديثنا الصغير)\Nحول التعليقات الغير مساعدة؟ Dialogue: 0,0:22:16.35,0:22:19.30,46,,0,0,0,,ـ أجل، سيدي\Nـ أحياناً نكون بحاجة للأجنحة وحسب Dialogue: 0,0:22:21.75,0:22:22.56,46,,0,0,0,,.ياللروعة Dialogue: 0,0:22:35.78,0:22:38.54,46,,0,0,0,,.(آسف لتقليل شأن الخطة، يا (سكيبر Dialogue: 0,0:22:38.64,0:22:42.07,46,,0,0,0,,.(لا عليك، يا (كوالسكي\N.لا تشك في قدراتي مجدداً Dialogue: 0,0:22:42.17,0:22:43.88,46,,0,0,0,,الآن، ما الذي يجري بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:22:48.68,0:22:50.05,46,,0,0,0,,.أبقوا هادئين، أيتها البطاريق Dialogue: 0,0:22:50.87,0:22:54.45,46,,0,0,0,,."إنّكم الآن تحت حماية "نورث ويند Dialogue: 0,0:22:55.19,0:22:57.02,46,,0,0,0,,.إنّكم على الرحب والسعة Dialogue: 0,0:23:03.83,0:23:05.60,46,,0,0,0,,.رباه Dialogue: 0,0:23:05.70,0:23:10.61,46,,0,0,0,,.إنّكم جميلون للغاية، يا رفاق Dialogue: 0,0:23:10.96,0:23:12.94,46,,0,0,0,,.وبدينون Dialogue: 0,0:23:13.34,0:23:15.71,46,,0,0,0,,!مهلاً، أبتعد! لا مزيد من العناق Dialogue: 0,0:23:15.81,0:23:18.91,46,,0,0,0,,الأمر أشبة بلعق سلّة مليئة بالجراء Dialogue: 0,0:23:19.01,0:23:21.25,46,,0,0,0,,!(كوربورل) Dialogue: 0,0:23:21.35,0:23:23.68,46,,0,0,0,,."جهز العودة إلى مقر "نورث ويند Dialogue: 0,0:23:25.98,0:23:28.49,46,,0,0,0,,.إيفا)، أبلغيهم بأننا نحضر الشهود) Dialogue: 0,0:23:28.59,0:23:30.76,46,,0,0,0,,."برايفت)، أعطيني "ديبلز) Dialogue: 0,0:23:33.29,0:23:35.92,46,,0,0,0,,.لن نذهب معكم لأيّ مكان Dialogue: 0,0:23:36.02,0:23:38.41,46,,0,0,0,,.إننا لا نعرفكم حتى Dialogue: 0,0:23:38.51,0:23:41.56,46,,0,0,0,,.. نورث ويند" هي نخبة سرّية" Dialogue: 0,0:23:43.10,0:23:46.04,46,,0,0,0,,.. نورث ويند" هي نخبة" Dialogue: 0,0:23:46.74,0:23:49.24,46,,0,0,0,,... النخبة السرّية من بين الأصناف Dialogue: 0,0:23:49.67,0:23:53.64,46,,0,0,0,,.. مهمة، قوة كرست لمساعدة Dialogue: 0,0:23:54.85,0:23:56.41,46,,0,0,0,,.. لمساعدة Dialogue: 0,0:23:57.25,0:23:59.24,46,,0,0,0,,.. كرست لمساعدة Dialogue: 0,0:23:59.75,0:24:04.02,46,,0,0,0,,كرسـ .. كرست لمساعدة الحيوانات\N.العاجزة عن حماية نفسها Dialogue: 0,0:24:05.32,0:24:08.59,46,,0,0,0,,ـ مثل البطاريق\Nـ حقاً؟ من أنت؟ Dialogue: 0,0:24:08.69,0:24:12.76,46,,0,0,0,,(ـ اسمي (كلاسيفايد\Nـ (كلاسيفايد)؟ ما هذا، اسم هولندي؟ Dialogue: 0,0:24:12.86,0:24:14.50,46,,0,0,0,,ـ لا يمكنني سماع اللهجة\Nـ معذرةً؟ Dialogue: 0,0:24:14.60,0:24:17.27,46,,0,0,0,,ـ هذه اللهجة\N(ـ كلا، اسمي (كلاسيفايد Dialogue: 0,0:24:17.37,0:24:21.14,46,,0,0,0,,اسمي (كلاسيفايد) لأني قائد هذا الفريق الضارب Dialogue: 0,0:24:21.24,0:24:23.64,46,,0,0,0,,الفقمة (شورت فيوز)، خبير الاسلحة والمتفجرات Dialogue: 0,0:24:23.74,0:24:25.81,46,,0,0,0,,.الدب (كوربورل)، يمثل قوتنا Dialogue: 0,0:24:25.91,0:24:29.01,46,,0,0,0,,البومة (إيفا)، خبيرة الإستخبارات والتحليل Dialogue: 0,0:24:29.11,0:24:33.45,46,,0,0,0,,،)حسناً أيها العميل (كلاسيفايد\N.إننا وحدة النخبة، أيضاً Dialogue: 0,0:24:33.55,0:24:35.62,46,,0,0,0,,."تنشيط تسلسل التدمير الذاتي" Dialogue: 0,0:24:35.72,0:24:39.82,46,,0,0,0,,ـ أتعلم، عليك وضع علامات على هذه الأشياء\N.. "ـ "بعد ثلاثة، اثنان، واحد Dialogue: 0,0:24:39.92,0:24:43.81,46,,0,0,0,,.اسمي (سكيبر)، أدير هذه المعدات\N.(وخلفي هناك (كوالسكي Dialogue: 0,0:24:43.91,0:24:47.44,46,,0,0,0,,.العقل المدبر لعملياتنا\N.(قل شيئاً ذكياً، (كوالسكي Dialogue: 0,0:24:53.87,0:24:56.57,46,,0,0,0,,هل ترى؟\N.إنه يعمل على مستوى آخر Dialogue: 0,0:24:56.67,0:24:59.68,46,,0,0,0,,.و(ريكو)، خبيرنا التهديم Dialogue: 0,0:25:00.71,0:25:05.05,46,,0,0,0,,إنه دمر ذلك الكرسي لغرض\N.المتعة وبدون سبباً إطلاقاً Dialogue: 0,0:25:05.15,0:25:07.16,46,,0,0,0,,.(وهذا الذي هناك (برايفت Dialogue: 0,0:25:07.26,0:25:13.72,46,,0,0,0,,إنه نوعاً ما ... كما تعلم\N.سكرتير وجالب الحظ لنا Dialogue: 0,0:25:13.92,0:25:17.96,46,,0,0,0,,ـ جميل\Nـ وبدين، آسف Dialogue: 0,0:25:18.06,0:25:20.70,46,,0,0,0,,حسناً دعونا نرى كيف للجميل والبدين\N.أن يتعامل مع هذا في المرة القادمة Dialogue: 0,0:25:32.21,0:25:34.05,46,,0,0,0,,.يالها من باب كلب جميلة Dialogue: 0,0:25:37.11,0:25:39.45,46,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."مقر "نورث ويند{\c} Dialogue: 0,0:25:41.05,0:25:42.89,46,,0,0,0,,.ياللروعة Dialogue: 0,0:25:43.54,0:25:44.82,46,,0,0,0,,.أنظروا إلى هذا Dialogue: 0,0:25:44.92,0:25:49.49,46,,0,0,0,,حسناً، حسناً، إنه ليس مكان\N.(سيء تملكه هنا، يا (كلاسيفايد Dialogue: 0,0:25:49.59,0:25:51.56,46,,0,0,0,,.شكراً لك، هذا ليس اسمي Dialogue: 0,0:25:51.66,0:25:54.16,46,,0,0,0,,."الهبوط عند منطقة - 17" Dialogue: 0,0:25:54.56,0:25:56.55,46,,0,0,0,,،حسناً، أيتها البطاريق الصغيرة Dialogue: 0,0:25:56.65,0:26:00.70,46,,0,0,0,,الطريقة الأفضل لـ "نورث ويند" لحماية\N... حيوانات عاجزة مثلكم Dialogue: 0,0:26:00.80,0:26:03.62,46,,0,0,0,,.هو تسليم دكتور (براين) للعدالة\N،الآن، إنّكم كنتم في داخل غواصته Dialogue: 0,0:26:03.72,0:26:05.88,46,,0,0,0,,.لذا، أريد معرفة كل شيء تعرفونه Dialogue: 0,0:26:10.08,0:26:13.90,46,,0,0,0,,!ـ مرحباً\Nـ فقط أخبروني كل شيء تعرفونه Dialogue: 0,0:26:14.00,0:26:16.05,46,,0,0,0,,: حسناً، أهم شيء Dialogue: 0,0:26:16.65,0:26:18.93,46,,0,0,0,,"ـ "لا تثق ابداً بالهولندي في معركة الزنبق\N.. ـ معركة الزنبق Dialogue: 0,0:26:19.03,0:26:22.49,46,,0,0,0,,"كندا" هي جيش متدرب سري من القردة" Dialogue: 0,0:26:22.59,0:26:26.76,46,,0,0,0,,"النقانق بالواقع، تملك 17% من الكلب" Dialogue: 0,0:26:26.86,0:26:29.28,46,,0,0,0,,.. ليس أقصد بهذا "كل شيء"، فقط Dialogue: 0,0:26:29.38,0:26:33.04,46,,0,0,0,,كل شيء يتعلق حول إخطتافكم\N.(من قبل دكتور (أوكاتفيس براين Dialogue: 0,0:26:34.47,0:26:36.07,46,,0,0,0,,ـ لمَ لا تقول هذا؟\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:26:36.17,0:26:41.71,46,,0,0,0,,بالواقع كشف فريقي أن ذلك الدكتور\N.(أوكتافيس براين) مجرد شخص اسمه (ديرك) Dialogue: 0,0:26:42.01,0:26:44.46,46,,0,0,0,,(ـ قصدك (ديف\N(ـ الأخطبوط (ديف Dialogue: 0,0:26:44.56,0:26:48.79,46,,0,0,0,,أخطبوط؟\N.. كلا، دكتور (براين) ليس أخطبوط، بل Dialogue: 0,0:26:48.89,0:26:53.92,46,,0,0,0,,.أخطبوط، بالضبط\N.هذا بالضبط ما أشارت إليه مخابراتنا Dialogue: 0,0:26:54.22,0:26:55.30,46,,0,0,0,,.أطلقوا سراح الخروف Dialogue: 0,0:26:58.83,0:27:02.70,46,,0,0,0,,ما لا تعرفونه بالضبط هو أن مختبر\N.. (دكتور (براين) في (البندقية Dialogue: 0,0:27:02.80,0:27:08.24,46,,0,0,0,,يعمل بشكل سري على صناعة سلاح\N."مميت يطلق عليه "مصل ميدوسا Dialogue: 0,0:27:08.84,0:27:11.58,46,,0,0,0,,(... ـ ما لا تعرفه أن ذلك (دير\N(ـ قصدك (ديف Dialogue: 0,0:27:11.68,0:27:14.73,46,,0,0,0,,.. "ـ (ديف) لن يستخدم سلاحه "بازوكا سيرم\N"ـ قصدك "مصل ميدوسا Dialogue: 0,0:27:14.83,0:27:16.63,46,,0,0,0,,.مصل ميدوسا" على أيّ أحد" Dialogue: 0,0:27:16.73,0:27:19.39,46,,0,0,0,,ـ هذا الجزء صحيح\N(ـ أريه، يا (ريكو Dialogue: 0,0:27:23.75,0:27:25.86,46,,0,0,0,,هل سرقت "مصل ميدوسا"؟ Dialogue: 0,0:27:25.96,0:27:31.10,46,,0,0,0,,حسناً، سرقنا المصل، أنقذنا العالم\N.أنجزنا عملك، سميها ما يحلو لك Dialogue: 0,0:27:32.90,0:27:34.39,46,,0,0,0,,!(ـ (ديبي\N(ـ قصدك (ديف Dialogue: 0,0:27:34.49,0:27:38.40,46,,0,0,0,,!(ـ (ديف\Nـ لقد أخترق نظامنا Dialogue: 0,0:27:39.70,0:27:41.38,46,,0,0,0,,أين الصوت؟ Dialogue: 0,0:27:41.48,0:27:44.58,46,,0,0,0,,ـ (ديف)، ميكروفونك، لا يعمل\Nـ لا يمكنني سماع أيّ شيء Dialogue: 0,0:27:44.68,0:27:46.48,46,,0,0,0,,أضغط على الزر الذي يحتوي\N.على صورة الميكروفون Dialogue: 0,0:27:46.58,0:27:49.78,46,,0,0,0,,ـ في كل مرة نذكر الوغد، هذا يحصل\Nـ مرحباً؟ Dialogue: 0,0:27:49.88,0:27:53.05,46,,0,0,0,,ـ الآن بوسعنا رؤيتك لكننا لا نراك\Nـ إنه مزعج جداً، في كل مرة Dialogue: 0,0:27:53.15,0:27:55.72,46,,0,0,0,,ـ أنه أشبة بالتكلم إلى والديّ\Nـ ماذا عن هذا الآن؟ Dialogue: 0,0:27:55.82,0:27:57.29,46,,0,0,0,,!ـ مرحى\N!ـ رائع Dialogue: 0,0:27:57.39,0:28:00.69,46,,0,0,0,,ـ أجل، حصلنا عليك، هذا رائع\Nـ ممتاز، الآن أين كنت أتكلم؟ Dialogue: 0,0:28:01.36,0:28:02.64,46,,0,0,0,,!(ديف) Dialogue: 0,0:28:03.36,0:28:07.83,46,,0,0,0,,."مرحباً، يا "نورث ويند\N.أرى إنّك قابلت رفاقي القدماء في حديقة الحيوانات Dialogue: 0,0:28:07.93,0:28:11.09,46,,0,0,0,,.إننا لم نكن أصدقاء أبداً\N.لم تكن هناك صداقة Dialogue: 0,0:28:11.19,0:28:14.49,46,,0,0,0,,استسلم يا (ديفيد)، الآن أنت عاجز\N.. لأني سرقتُ Dialogue: 0,0:28:14.59,0:28:17.37,46,,0,0,0,,ـ مصلك "ميدوسا" الثمين\Nـ ماذا؟ إنّك لم تسرق هذا Dialogue: 0,0:28:17.47,0:28:19.94,46,,0,0,0,,ـ قضي الأمر\Nـ حقاً؟ Dialogue: 0,0:28:20.04,0:28:23.58,46,,0,0,0,,إذاً، لماذا أتصلت بك؟ Dialogue: 0,0:28:23.68,0:28:28.19,46,,0,0,0,,.شيء غريب\N.ربما كان لأريك هذا Dialogue: 0,0:28:28.79,0:28:31.55,46,,0,0,0,,.هذا كثير من المصل لأربعة بطاريق Dialogue: 0,0:28:31.85,0:28:35.63,46,,0,0,0,,أوه، هل ظننت هذا فقط لأجلكم\Nأنتم الأربعة؟ Dialogue: 0,0:28:35.73,0:28:38.13,46,,0,0,0,,.كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,0:28:38.23,0:28:40.79,46,,0,0,0,,.أننا بدأنا للتو Dialogue: 0,0:28:41.60,0:28:46.50,46,,0,0,0,,،الآن، إذا سمحتم ليّ\N.. عليّ الذهاب لتبضع بعض الأشياء Dialogue: 0,0:28:46.60,0:28:49.14,46,,0,0,0,,!لأجل الإنتقام Dialogue: 0,0:28:51.74,0:28:54.11,46,,0,0,0,,.. مهلاً، كيف يمكنكم أن Dialogue: 0,0:28:54.68,0:28:58.58,46,,0,0,0,,.. ماذا أضغط؟ هل الزر الأحمر أو Dialogue: 0,0:28:58.68,0:29:01.23,46,,0,0,0,,... ظننتُ إنه كان .. إنه ليس هذا Dialogue: 0,0:29:04.19,0:29:06.09,46,,0,0,0,,ـ أنذار أختراق\Nـ ضعيه على الشاشة Dialogue: 0,0:29:07.08,0:29:09.49,46,,0,0,0,,.حديقة حيوانات (برلين)، أختفاء 15 بطريق Dialogue: 0,0:29:09.59,0:29:13.43,46,,0,0,0,,!ـ (ديف) خطف بطاريق آخرى\Nـ لا أشك إنها جميلة وبدينة Dialogue: 0,0:29:13.83,0:29:15.33,46,,0,0,0,,ـ يجب علينا التحرك! ماذا؟\Nـ يجب علينا التحرك! ماذا؟ Dialogue: 0,0:29:15.43,0:29:16.97,46,,0,0,0,,ـ حان وقت عرضنا الرائع\Nـ ليتجمع الجميع Dialogue: 0,0:29:17.27,0:29:21.40,46,,0,0,0,,.كوربول)، جهز الطائرة)\N.سأشرع بنظام "نورث ويند" زيتا Dialogue: 0,0:29:21.70,0:29:23.61,46,,0,0,0,,.(أختفاء 12 بطاريق آخرى في حديقة حيوانات (لندن Dialogue: 0,0:29:24.01,0:29:29.28,46,,0,0,0,,حسناً، يا رفاق، حان الوقت، إنها المهمة\N.التي كنا نتحضر إليها طوال حياتنا Dialogue: 0,0:29:29.38,0:29:32.12,46,,0,0,0,,.أما نهزم (ديف) أو نموت محاولين Dialogue: 0,0:29:32.22,0:29:33.81,46,,0,0,0,,!ـ (كوالسكي)، ألغي عملية الإرتجال\Nـ حاضر، سيدي Dialogue: 0,0:29:33.91,0:29:35.32,46,,0,0,0,,ـ (ريكو)، تولى التجهيز\N!ـ مرحباً Dialogue: 0,0:29:35.42,0:29:37.02,46,,0,0,0,,.برايفت)، أفعل ذلك الشيء الصغير الذي أحبه) Dialogue: 0,0:29:38.92,0:29:41.32,46,,0,0,0,,ـ لاتزال مضحكة\Nـ (سكيبر)، ثمة أخبار سارة Dialogue: 0,0:29:41.42,0:29:44.93,46,,0,0,0,,ـ أتصلت بهم لتأمين مكاننا\Nـ سيدي، الطائرة جاهزة Dialogue: 0,0:29:45.03,0:29:47.69,46,,0,0,0,,!أجل، يا عزيزي\N!تماماً مثل سوبر بول - 19 Dialogue: 0,0:29:47.79,0:29:49.15,46,,0,0,0,,!إنهم سرقوا أغراضي Dialogue: 0,0:29:49.82,0:29:53.64,46,,0,0,0,,كلا! هذه المهمة ليس مكان\N!لبطاريق عاجزة مثيرة للشفقة Dialogue: 0,0:29:53.74,0:29:55.92,46,,0,0,0,,ـ مَن أنت لتقول مثيرة للشفقة؟\N!ـ يكفي Dialogue: 0,0:29:58.84,0:30:02.15,46,,0,0,0,,هل ترى يا (ريكو)، لهذا لا يمكنك\N.أن تحظى بالأشياء الجميلة Dialogue: 0,0:30:03.68,0:30:08.22,46,,0,0,0,,أتعلم، أنا بارع للغاية في إستخدام\N.الحواسيب بمفردي Dialogue: 0,0:30:16.96,0:30:20.00,46,,0,0,0,,.ألبس بجامتك، أيها البطريق Dialogue: 0,0:30:21.12,0:30:23.97,46,,0,0,0,,ـ أنهم جميلون حتى عندما ينامون\Nـ ليس بالنسبة ليّ Dialogue: 0,0:30:24.07,0:30:28.84,46,,0,0,0,,أريد أن أبعد هؤلاء البدينون\N.من طريقي ومن مهمتي Dialogue: 0,0:30:28.94,0:30:33.61,46,,0,0,0,,.أرسلوهم إلى أحد منازلنا الآمنة\N.في أبعد مكان على الكوكب Dialogue: 0,0:30:39.42,0:30:43.89,46,,0,0,0,,ـ أين نحن بحق الجحيم؟\Nـ مستوى الأوكسجين منخفض Dialogue: 0,0:30:43.99,0:30:46.42,46,,0,0,0,,.أظن علينا أن نجدد أنفاسنا Dialogue: 0,0:30:48.12,0:30:49.69,46,,0,0,0,,!(برايفت) Dialogue: 0,0:30:52.09,0:30:54.18,46,,0,0,0,,!آسف، أصاب بالغازات عندما أطير Dialogue: 0,0:30:54.28,0:30:57.37,46,,0,0,0,,ـ صفير رائع! إنه نجح\Nـ لابد إننا على طائرة Dialogue: 0,0:30:59.30,0:31:02.03,46,,0,0,0,,ماذا فعلت "نورث ويند" بنا؟ Dialogue: 0,0:31:02.13,0:31:04.17,46,,0,0,0,,.إنهم منحونا شّارات Dialogue: 0,0:31:04.67,0:31:07.92,46,,0,0,0,,.إنها ليست شارات، بل نبلات مخدرة Dialogue: 0,0:31:08.02,0:31:09.65,46,,0,0,0,,!(كلاسيفايد) Dialogue: 0,0:31:09.75,0:31:12.88,46,,0,0,0,,ذلك الكلب القذر الوضيع يحاول\N.أن يبعدنا من المهمة Dialogue: 0,0:31:12.98,0:31:17.07,46,,0,0,0,,يظن لا يمكننا إنقاذ البطاريق\N."لأننا مجرد "بطاريق Dialogue: 0,0:31:17.17,0:31:20.69,46,,0,0,0,,.حسناً، البطاريق هي لحمنا وريشنا\N.إنهم نحن Dialogue: 0,0:31:20.79,0:31:23.89,46,,0,0,0,,،وإذا كان هناك أحد سينقذنا\N.فهو نحن Dialogue: 0,0:31:23.99,0:31:26.76,46,,0,0,0,,لكن (سكيبر)، إننا على أرتفاع 5 أميال Dialogue: 0,0:31:26.86,0:31:31.26,46,,0,0,0,,ـ وهذه خياراتنا محدودة للغاية\Nـ أنني أصنع خياراتي الخاصة بي Dialogue: 0,0:31:37.07,0:31:40.84,46,,0,0,0,,حركة رائعة يا (سكيبر)، لكن الآن\N.يبدو إننا أصبحنا خارج الطائرة Dialogue: 0,0:31:40.94,0:31:45.25,46,,0,0,0,,.حسناً، دعونا نخوض هذه اللحظة رغم عواقبها\N.حسناً، عليكم التعلم منها Dialogue: 0,0:31:45.35,0:31:49.29,46,,0,0,0,,حسناً يا (كوالسكي) حان دورك\N.لتتولى زمام الأمور Dialogue: 0,0:31:49.52,0:31:52.12,46,,0,0,0,,لمَ لا نلحق بتلك لطائرة؟ Dialogue: 0,0:31:53.62,0:31:55.77,46,,0,0,0,,.هجوم طيور، سجل هذا Dialogue: 0,0:31:56.66,0:31:59.03,46,,0,0,0,,.لدينا هدف آخر عند إتجاه 12:00 عقارب الساعة Dialogue: 0,0:31:59.13,0:32:04.33,46,,0,0,0,,.جيّد، إنها فقط 11:30\N.أتبعوني يارفاق، سنشعر بالحرارة Dialogue: 0,0:32:06.97,0:32:10.84,46,,0,0,0,,(ـ لا أحد يود التفاخر، يا (برايفت\N!ـ التوجه نحو مقاعد الدرجة الأولى Dialogue: 0,0:32:16.01,0:32:17.05,46,,0,0,0,,!أنا بخير Dialogue: 0,0:32:17.76,0:32:19.85,46,,0,0,0,,كوالسكي)، إلى أين تذهب هذه الطائرة؟) Dialogue: 0,0:32:19.95,0:32:23.32,46,,0,0,0,,،من خلال شكل هذا الكيك الغريب\N.(أظن إننا متوجهون إلى (باريس Dialogue: 0,0:32:23.42,0:32:26.22,46,,0,0,0,,!فرنسا"؟ أنسى هذا"\N!ليس مع قوانينهم للضرائب Dialogue: 0,0:32:26.32,0:32:29.12,46,,0,0,0,,ـ إذاً أقترح علينا القيام بالنقل الجوي\Nـ موافق Dialogue: 0,0:32:29.22,0:32:31.26,46,,0,0,0,,!فستق! فستق! فستق\N!فستق! فستق! فستق Dialogue: 0,0:32:31.36,0:32:34.30,46,,0,0,0,,!(ـ ينقصنا فستق، يا (سكيبر\N(ـ أجلب بسكويت مملّح، يا (برايفت Dialogue: 0,0:32:35.90,0:32:37.15,46,,0,0,0,,.وجدتها Dialogue: 0,0:32:37.25,0:32:38.87,46,,0,0,0,,.هذه رحلتنا، يا رفاق Dialogue: 0,0:32:38.97,0:32:43.13,46,,0,0,0,,.لا يمكنكِ البقاء، يا دمية\N.الخطر هو عشيقي Dialogue: 0,0:32:43.44,0:32:45.25,46,,0,0,0,,.ريكو)، أرفع الطائرة كثيراً) Dialogue: 0,0:32:45.35,0:32:48.42,46,,0,0,0,,!بسكويت مملّح! بسكويت مملّح\N!ينقصنا بسكويت مملّح Dialogue: 0,0:32:48.52,0:32:52.01,46,,0,0,0,,أجل؟ سنغادر في الوقت المناسب\N.لأن هؤلاء الناس سوف يهلعون Dialogue: 0,0:32:52.14,0:32:53.88,46,,0,0,0,,.شغلوا الجنيحات Dialogue: 0,0:32:55.08,0:32:56.91,46,,0,0,0,,!أبقوا على الهدف Dialogue: 0,0:32:57.89,0:33:00.26,46,,0,0,0,,!سوف نلحق بها Dialogue: 0,0:33:01.06,0:33:02.87,46,,0,0,0,,!بئساً! لن نلحق بها Dialogue: 0,0:33:02.97,0:33:05.48,46,,0,0,0,,أنتظر دقيقة، أين (سكيبر)؟ Dialogue: 0,0:33:07.01,0:33:10.73,46,,0,0,0,,.حان وقت الإختراع\N.أبدأوا بجمع الصناديق، يا رفاق Dialogue: 0,0:33:11.30,0:33:13.04,46,,0,0,0,,!أنا لها Dialogue: 0,0:33:15.20,0:33:19.81,46,,0,0,0,,يا (برايفت)، توقف عن اللعب مع هذه\N.حقائب الظّهر وأبحث عن شيئاً مفيداً Dialogue: 0,0:33:20.88,0:33:23.55,46,,0,0,0,,.الآن إننا نتكلم، لنبدأ العمل Dialogue: 0,0:33:23.65,0:33:25.25,46,,0,0,0,,.تبقى 400 متر Dialogue: 0,0:33:25.35,0:33:28.45,46,,0,0,0,,!ـ تبقى 300 متر\N!(ـ تكلم أمريكي، (كوالسكي Dialogue: 0,0:33:28.55,0:33:31.86,46,,0,0,0,,.آسف، تبقى 218 ياردة، 109 ياردة Dialogue: 0,0:33:40.86,0:33:43.97,46,,0,0,0,,.حسناً ذا\N.إنه واضح ما بحاجه لفعل التالي Dialogue: 0,0:33:44.86,0:33:45.97,46,,0,0,0,,{\c&H000000&}.بعد ساعة{\c} Dialogue: 0,0:33:50.14,0:33:51.21,46,,0,0,0,,.هذا مريح Dialogue: 0,0:33:52.00,0:33:56.18,46,,0,0,0,,.كان تّنطّط رائع، يا رفاق\N.الآن، لنعود إلى الحضارة Dialogue: 0,0:33:56.28,0:34:01.12,46,,0,0,0,,،)إذا كنا نود هزيمة (دكستر\N.فعلينا معرفة هجومه القادم Dialogue: 0,0:34:03.26,0:34:04.93,46,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."ريو دي جانيرو"{\c} Dialogue: 0,0:34:11.86,0:34:13.23,46,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:34:13.33,0:34:15.21,46,,0,0,0,,!هدف Dialogue: 0,0:34:19.44,0:34:22.78,46,,0,0,0,,.إيليجا)، يمكنك أن تبعدهم رجاءً) Dialogue: 0,0:34:34.25,0:34:37.62,46,,0,0,0,,.بصمات البطاريق مازالت حديثة\N.(للتو فقدنا أثر (ديف Dialogue: 0,0:34:38.05,0:34:42.36,46,,0,0,0,,ـ سحقاً، لقد رحل\N!ـ الكثير من البطاريق Dialogue: 0,0:34:44.06,0:34:46.18,46,,0,0,0,,!ـ يا زعيم! جائته نوبة غضب الأكل مجدداً\Nـ (كوربورل)؟ Dialogue: 0,0:34:46.28,0:34:49.07,46,,0,0,0,,ـ هناك، هناك\Nـ نل بعض التدليك لإزالة الغضب Dialogue: 0,0:34:49.17,0:34:51.84,46,,0,0,0,,.كوربورل)؟ ركّز) Dialogue: 0,0:34:51.94,0:34:56.17,46,,0,0,0,,.. سنذهب لإنقاذ تلك البطاريق الضعيفة لأننا Dialogue: 0,0:34:56.27,0:35:00.04,46,,0,0,0,,.. نورث ويند" وليس هناك أحد" Dialogue: 0,0:35:00.14,0:35:03.55,46,,0,0,0,,."ليس هناك أحد يحطم "ويند Dialogue: 0,0:35:04.75,0:35:07.02,46,,0,0,0,,."ليس هناك أحد يحطم "ويند Dialogue: 0,0:35:07.32,0:35:11.77,46,,0,0,0,,هذا هو (كوربورل) المطيع، الآن إننا\Nأنقذنا تلك البطاريق بالفعل، صحيح؟ Dialogue: 0,0:35:11.87,0:35:15.59,46,,0,0,0,,"وأرسلناهم بكل آمان إلى "مدغشقر\Nمن أين يأتي هذا الصوت؟ Dialogue: 0,0:35:15.69,0:35:19.80,46,,0,0,0,,.. سيدي، تلك البطاريق\N."إنهم لم ينجحوا للوصول إلى "مدغشقر Dialogue: 0,0:35:20.53,0:35:23.24,46,,0,0,0,,ماذا؟\Nأين هم بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:35:27.64,0:35:29.51,46,,0,0,0,,كوالسكي)، ما هي أحداثياتنا؟) Dialogue: 0,0:35:29.61,0:35:33.94,46,,0,0,0,,وفقاً لحساباتي، إننا وصلنا إلى\N.(مركز (دبلن)، (إيرلندا Dialogue: 0,0:35:34.01,0:35:36.14,46,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."شنغهاي"{\c} Dialogue: 0,0:35:36.98,0:35:41.05,46,,0,0,0,,حسناً، أيها الجنود، لنتجمع معاً\N.ونقوم بالرقص الإيرلندي Dialogue: 0,0:35:46.96,0:35:49.19,46,,0,0,0,,.لا وقت لتقبيل (بلارني ستون)، يا رفاق Dialogue: 0,0:35:49.29,0:35:53.07,46,,0,0,0,,إننا نريد معلومات لتحديد\N.موقع (ديف)، حالاً Dialogue: 0,0:35:58.57,0:36:01.67,46,,0,0,0,,!حسناً، أنت، أين (ديف)؟\N!أعطينا تلميحاً، تكلم Dialogue: 0,0:36:01.77,0:36:06.14,46,,0,0,0,,!ـ لا تجعلني أستخدم الهراوة\Nـ سيدي، هذا طفل سمك الصبّار Dialogue: 0,0:36:10.15,0:36:11.91,46,,0,0,0,,.آسف، يا غلام Dialogue: 0,0:36:12.85,0:36:16.49,46,,0,0,0,,إننا عالقون على الجزيرة الزمرّدية\N.بدون أي فكرة Dialogue: 0,0:36:16.59,0:36:20.05,46,,0,0,0,,ـ حسناً، مع حظ عاثر تماماً\N!ـ (سكيبر)، أنظر Dialogue: 0,0:36:24.33,0:36:27.03,46,,0,0,0,,يا إلهي! هل هناك أحد يتلكم اللغة الإيرلندية؟ Dialogue: 0,0:36:27.13,0:36:29.58,46,,0,0,0,,.كلا، لكن يبدو كأن (ديف) كان مشغولاً Dialogue: 0,0:36:29.69,0:36:32.24,46,,0,0,0,,!(لقد سرق البطاريق من (غوادالاغارا Dialogue: 0,0:36:32.34,0:36:34.04,46,,0,0,0,,!(ـ (مدريد\N!(ـ (باريس Dialogue: 0,0:36:34.34,0:36:36.90,46,,0,0,0,,!(ـ (أثينا\N!(ـ (بنغالور Dialogue: 0,0:36:37.54,0:36:39.26,46,,0,0,0,,!(ـ (دوسلدورف\N!(ـ (أوساكا Dialogue: 0,0:36:39.36,0:36:41.25,46,,0,0,0,,!(ـ (رو دي جانيرو\N!(ـ (ناروبي Dialogue: 0,0:36:41.35,0:36:43.75,46,,0,0,0,,!(ـ (أمستردام\N!(ـ (بوتن روج Dialogue: 0,0:36:44.15,0:36:46.42,46,,0,0,0,,.مجموعة كرات (ديف) الثلجية Dialogue: 0,0:36:46.52,0:36:49.99,46,,0,0,0,,من كل حديقة حيوانات وحوض\N!أسماك طرد منهم Dialogue: 0,0:36:50.09,0:36:54.79,46,,0,0,0,,،لا تخبرني عن مكانه السابق\N.بل أخبرني عن مكانه التالي Dialogue: 0,0:36:55.06,0:36:58.46,46,,0,0,0,,مهلاً، ما هذا، يا (ريكو)؟\N!إنه كتاب! فيلم! مسرحية Dialogue: 0,0:36:58.66,0:37:01.83,46,,0,0,0,,.كلمة واحدة تتكون مقطعين\N.. تبدو إنها Dialogue: 0,0:37:02.73,0:37:06.97,46,,0,0,0,,!"تبدو إنها "هه"؟ تبدو إنها "هيع\Nما هي الكلمة التي تبدأ بـ "هيع"؟ Dialogue: 0,0:37:12.57,0:37:14.24,46,,0,0,0,,."شنغهاي" Dialogue: 0,0:37:14.94,0:37:18.92,46,,0,0,0,,.(ديف) لم يصل إلى هنا بعد، يا (سكيبر)\N.إذا أسرعنا، فيكون بوسعنا إيقافه Dialogue: 0,0:37:19.02,0:37:20.65,46,,0,0,0,,.(أحسنت صنعاً، (ريكو Dialogue: 0,0:37:20.75,0:37:24.96,46,,0,0,0,,.أحزموا مزاميركم، يا رفاق\N.حان الوقت ترك أرض البطاطا Dialogue: 0,0:37:39.30,0:37:44.16,46,,0,0,0,,.إذاً هذه هي\N.شنغهاي) أشهر من (دبلن) الصغيرة) Dialogue: 0,0:37:44.26,0:37:47.38,46,,0,0,0,,!ـ (سكيبر)، أنظر\N!(ـ أراك، يا (برايفت Dialogue: 0,0:37:47.48,0:37:49.95,46,,0,0,0,,مَن الفتى الكبير الذي سيقف\Nعلى أطراف أصابعه؟ Dialogue: 0,0:37:50.05,0:37:52.25,46,,0,0,0,,.. ـ ماذا .. ؟ كلا، أعني\Nـ أريد فقط أن أقبلك Dialogue: 0,0:37:52.35,0:37:55.65,46,,0,0,0,,!(سكيبر)، أنظر! فوق (برايفت)\N.. هدف (ديف) التالي Dialogue: 0,0:37:55.75,0:37:58.11,46,,0,0,0,,.بطاريق حورية بحر (شنغهاي) المشهورة Dialogue: 0,0:37:58.21,0:38:00.56,46,,0,0,0,,،نظرة موفقة (كوالسكي)، ومرة آخرى Dialogue: 0,0:38:00.66,0:38:04.36,46,,0,0,0,,أثبت إنّك عضو مهم وقيم\N.في هذا الفريق Dialogue: 0,0:38:07.00,0:38:11.40,46,,0,0,0,,أيها السيدات والسادة، يسر عالم"\N"شنغهاي) البحري أن يقدم لكم) Dialogue: 0,0:38:11.50,0:38:15.20,46,,0,0,0,,"بطاريق حورية بحرنا المشهورة عالمياً" Dialogue: 0,0:38:16.74,0:38:23.08,46,,0,0,0,,الليلة حورياتنا تكرس عرضها لجميع"\N".البطاريق المفقودة في أنحاء العالم Dialogue: 0,0:38:23.18,0:38:25.85,46,,0,0,0,,."أبقوا آمنيين أينما كنتم يا رفاق" Dialogue: 0,0:38:25.95,0:38:29.22,46,,0,0,0,,."وإننا نأمل بعودتكم للديار قريباً" Dialogue: 0,0:38:33.86,0:38:38.06,46,,0,0,0,,.كونوا حذرين، يا رفاق\N.فأن (ديف) سيد التنكر Dialogue: 0,0:38:38.16,0:38:42.67,46,,0,0,0,,،يمكن أن يكون طفل صغير\N!نبتة منزل، ربما جتى أنت أو أنا Dialogue: 0,0:38:42.77,0:38:46.19,46,,0,0,0,,ـ هل هذا أنت، يا (كوالسكي)؟\Nـ تمهلوا Dialogue: 0,0:38:50.84,0:38:51.74,46,,0,0,0,,.أنتظروا دقيقة Dialogue: 0,0:38:54.64,0:38:59.35,46,,0,0,0,,!(وجدته! محولة رائعة، (دريف\N!هيّا، لنشرع العملية Dialogue: 0,0:38:59.45,0:39:01.65,46,,0,0,0,,!ـ رائع\Nـ خذوا مواقعكم Dialogue: 0,0:39:01.75,0:39:05.39,46,,0,0,0,,وقت إطعام البطاريق سيبدء"\N."بعد دقيقتين Dialogue: 0,0:39:14.10,0:39:19.18,46,,0,0,0,,ـ الهدف، يبعد 30 قدماً ويقترب\N(ـ أنا في الموقع، يا (سكيبر Dialogue: 0,0:39:19.60,0:39:22.54,46,,0,0,0,,ـ (ريكو)، تقريرك\Nـ أنا في الموقع Dialogue: 0,0:39:22.69,0:39:24.44,46,,0,0,0,,(وأنت يا (برافيت -\N(نعم، (سكيبر - Dialogue: 0,0:39:24.54,0:39:26.74,46,,0,0,0,,أرتدي زي الحورية هذا -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:39:26.84,0:39:31.18,46,,0,0,0,,إننا بحاجةإلى إلْهاء، وبصراحة\Nأنت الوحيد القادّر على فعل هذا Dialogue: 0,0:39:31.28,0:39:34.27,46,,0,0,0,,ولكن بإمكاني فعل المزيد عِوضًا عن هذا\N(أوّد مساعدة الفريق بِجد يا (سكيبر Dialogue: 0,0:39:34.37,0:39:38.86,46,,0,0,0,,فإذا تعتقد إنني مُستعد فها أنا ذا مُستعد Dialogue: 0,0:39:38.96,0:39:43.33,46,,0,0,0,,...بافتراض إنك توافق وعَسى إن\Nولكن ألا توافقني؟ Dialogue: 0,0:39:44.43,0:39:48.76,46,,0,0,0,,تعجبني حماستك أيها الجندي ولكن حالياً\Nأنا بحاجتك لترتدي هذا الزي Dialogue: 0,0:39:48.86,0:39:53.19,46,,0,0,0,,وتريني إبتسامتك اللطيفة تلك\Nأتثق فيّ، أيها الجندي؟ Dialogue: 0,0:39:55.94,0:39:57.47,46,,0,0,0,,(أجل، (سكيبر Dialogue: 0,0:39:57.97,0:39:59.45,46,,0,0,0,,إنه وقت إطعامهم Dialogue: 0,0:40:02.05,0:40:04.28,46,,0,0,0,,الهدف على بُعد عشر اقدام من الضحية Dialogue: 0,0:40:04.41,0:40:06.25,46,,0,0,0,,برافيت) حان دورك) Dialogue: 0,0:40:07.45,0:40:09.89,46,,0,0,0,,أنتِ حورية سَعدي Dialogue: 0,0:40:09.99,0:40:11.89,46,,0,0,0,,إنها شارة البدأ Dialogue: 0,0:40:12.49,0:40:14.32,46,,0,0,0,,إنظروا، لهذه الحورية وهي خارج المسبح Dialogue: 0,0:40:14.42,0:40:16.98,46,,0,0,0,,إنها لطيفة للغاية -\Nإنها ألطف شيء رأته عيني - Dialogue: 0,0:40:17.78,0:40:19.59,46,,0,0,0,,!إحتموا Dialogue: 0,0:40:24.12,0:40:26.64,46,,0,0,0,,تم تشويش الهدف\Nريكو) اغمر المكان بالماء) Dialogue: 0,0:40:43.15,0:40:44.52,46,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:40:53.26,0:40:57.80,46,,0,0,0,,ماذا تفعل هنا أيها اللطيف؟\Nسأعيدك للمسبح Dialogue: 0,0:41:00.80,0:41:02.51,46,,0,0,0,,...إحموا الحوريات وأعثروا ليّ على Dialogue: 0,0:41:05.31,0:41:06.78,46,,0,0,0,,(الأخطبوط (ديفيد Dialogue: 0,0:41:09.48,0:41:11.71,46,,0,0,0,,"أنتم متأخرون يا فريق "نورث ويند Dialogue: 0,0:41:14.27,0:41:17.67,46,,0,0,0,,أنجزت المهمة بنجاح، مرحى Dialogue: 0,0:41:18.32,0:41:22.66,46,,0,0,0,,كوبرول) خُذ السجين)\Nفهو يخصنا وسنتصرف معه Dialogue: 0,0:41:23.16,0:41:26.47,46,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nأجعلته يهرب؟ يا لك من مريض - Dialogue: 0,0:41:28.87,0:41:31.08,46,,0,0,0,,لقد ذهب عبر الانابيب Dialogue: 0,0:41:35.40,0:41:36.87,46,,0,0,0,,(سكيبر) Dialogue: 0,0:41:36.97,0:41:40.78,46,,0,0,0,,(برايفت)؟ (برايفت)\Nيجب أن تخرج من هناك Dialogue: 0,0:41:41.56,0:41:44.67,46,,0,0,0,,(كلّا، (برايفت -\N(سكيبر) - Dialogue: 0,0:41:45.61,0:41:46.95,46,,0,0,0,,!(برايفت) Dialogue: 0,0:41:47.05,0:41:48.32,46,,0,0,0,,النجدة -\N.كلّا - Dialogue: 0,0:41:49.41,0:41:51.25,46,,0,0,0,,.حسناً، ها نحن ذا Dialogue: 0,0:41:51.75,0:41:53.31,46,,0,0,0,,تحركوا، تحركوا Dialogue: 0,0:41:56.76,0:42:00.00,46,,0,0,0,,(أختطف (برايفت\Nإنه يهرب بعيدًا Dialogue: 0,0:42:00.10,0:42:03.67,46,,0,0,0,,"سكيبر) انظر طائرة فريق "نورث ويند) -\Nيا لها من طائرة جميلة - Dialogue: 0,0:42:03.77,0:42:07.24,46,,0,0,0,,ولكن هل تستطيع قيادتها؟ -\Nهناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك - Dialogue: 0,0:42:11.64,0:42:14.78,46,,0,0,0,,كلّا، لم أفهم شيئًا من هذا Dialogue: 0,0:42:14.88,0:42:16.58,46,,0,0,0,,حسنًا، دّعنا من الكتاب Dialogue: 0,0:42:24.85,0:42:26.29,46,,0,0,0,,.لا، لا، لا Dialogue: 0,0:42:28.96,0:42:31.52,46,,0,0,0,,هذا كثير Dialogue: 0,0:42:38.27,0:42:41.47,46,,0,0,0,,(توليت زمام الأمور يا (سكيبر -\N"ارفعها عنا" - Dialogue: 0,0:42:41.57,0:42:43.94,46,,0,0,0,,(جيّد، نحن قادمون إليك يا (برايفت Dialogue: 0,0:42:45.94,0:42:49.91,46,,0,0,0,,هؤلاء الجبناء يسمحون لـ(دايفيت) بالهرب Dialogue: 0,0:42:50.01,0:42:53.25,46,,0,0,0,,إيفا) تولي وسيلة النقلة الآمنه)\Nشورت فيوز)، (كوبرول) عرقلوا الطائرة) Dialogue: 0,0:42:59.62,0:43:00.86,46,,0,0,0,,أطلق النار Dialogue: 0,0:43:04.23,0:43:05.88,46,,0,0,0,,(إنطلق يا (فيش Dialogue: 0,0:43:19.88,0:43:21.74,46,,0,0,0,,أبقها ثابتة Dialogue: 0,0:43:31.62,0:43:33.99,46,,0,0,0,,ديف) يبتعد يا سيّدي لديّنا حمل زائد) Dialogue: 0,0:43:34.09,0:43:39.29,46,,0,0,0,,بالتأكيد هذا بسبب الرقائق التي تناولناها\Nريكو) تخلص من الأشياء الغريبة) Dialogue: 0,0:43:39.39,0:43:41.80,46,,0,0,0,,حسنًا، حسنًا -\N"تخلص من كل شيء" - Dialogue: 0,0:43:46.20,0:43:47.63,46,,0,0,0,,...يا للهول Dialogue: 0,0:43:50.54,0:43:52.74,46,,0,0,0,,هذا كل شيء يا سيّدي -\Nهل تخلصت من مطهر المرحاض؟ - Dialogue: 0,0:43:52.84,0:43:56.90,46,,0,0,0,,ولكن (ريكو) كان هناك لخمس عشر دقيقة -\Nتخلص منه فحسب - Dialogue: 0,0:44:05.32,0:44:07.36,46,,0,0,0,,.لا، لا، لا Dialogue: 0,0:44:11.66,0:44:14.50,46,,0,0,0,,"التدمير الذاتي بعد خمس ثواني" -\N(كلّا، (برايفت - Dialogue: 0,0:44:14.60,0:44:18.79,46,,0,0,0,,"اربعة، ثلاثة، اثنين" -\Nأصمد أيها الجندي - Dialogue: 0,0:44:18.89,0:44:20.18,46,,0,0,0,,"...واحد" Dialogue: 0,0:44:36.99,0:44:39.52,46,,0,0,0,,(سجلّ (سكيبر Dialogue: 0,0:44:39.82,0:44:43.39,46,,0,0,0,,(تم خطف (برايفت) من قبل (ديف Dialogue: 0,0:44:44.15,0:44:51.53,46,,0,0,0,,كما يبدو إننا في البحر لأيام\Nبدون طعام أو مياة عذبة Dialogue: 0,0:44:52.60,0:44:54.23,46,,0,0,0,,أو يابسة لنرسوا عليها Dialogue: 0,0:44:56.77,0:44:59.27,46,,0,0,0,,كوالسكي) مريض كالكلب) Dialogue: 0,0:45:00.14,0:45:02.81,46,,0,0,0,,.و(ريكو) يحاول أكلهُ Dialogue: 0,0:45:02.91,0:45:05.58,46,,0,0,0,,رجاءً، كُف عن ذلك Dialogue: 0,0:45:07.52,0:45:10.85,46,,0,0,0,,ولا نعلم إلى متى سنصمد Dialogue: 0,0:45:11.45,0:45:14.39,46,,0,0,0,,.ربما هذه النهاية Dialogue: 0,0:45:15.67,0:45:19.14,46,,0,0,0,,شمبانيا "2004 غراند كرو" وقليلًا من\Nالكمثري والخوخ الأبيض Dialogue: 0,0:45:19.24,0:45:21.88,46,,0,0,0,,سمك السلمون، هذا لذيذ جدًا -\N...إنّي لم أنتعش هكذا - Dialogue: 0,0:45:21.98,0:45:26.24,46,,0,0,0,,.في حياتي قط... -\Nاسمح ليّ بأن أقطع لك السلمون - Dialogue: 0,0:45:26.34,0:45:28.67,46,,0,0,0,,كلّا، شكرًا لقد شبعت تمامًا -\Nإنها ألذ شيء على القارب - Dialogue: 0,0:45:28.77,0:45:33.08,46,,0,0,0,,يجب أن أرخي حزامي قليلًا -\Nكلّا، إنّي شبعان أرميه في البحر فحسب - Dialogue: 0,0:45:34.68,0:45:37.85,46,,0,0,0,,أتعلمون، أننا في نفس المركب هنا Dialogue: 0,0:45:38.25,0:45:47.29,46,,0,0,0,,في الحقيقة، لسنا كذلك وربما يجب أن تقلق\N.لأنك سرقت ودمرت طائرة تُقدر بـ 19 مليون دولار Dialogue: 0,0:45:47.77,0:45:49.09,46,,0,0,0,,.تباً لك Dialogue: 0,0:45:49.89,0:45:54.03,46,,0,0,0,,كوبرول)؟ (كوبرول)؟) -\Nتلقينا إشارة يا سيّدي - Dialogue: 0,0:45:54.66,0:45:57.41,46,,0,0,0,,إنها على بُعد خمس كيلومترات\Nفي الإتجاه الجنوبي الغربي Dialogue: 0,0:45:57.51,0:46:00.01,46,,0,0,0,,ولكن الإشارة توقفت عند تلك الجزيرة النائية Dialogue: 0,0:46:00.11,0:46:01.68,46,,0,0,0,,يابسة؟ Dialogue: 0,0:46:03.21,0:46:05.71,46,,0,0,0,,.أحسنت، يجب أن نرسوا على يابسة ما Dialogue: 0,0:46:05.81,0:46:10.28,46,,0,0,0,,كلّا، أيها الغبي كنا نتعقب رفيقكم الأبله Dialogue: 0,0:46:10.38,0:46:12.72,46,,0,0,0,,ماذا؟ هل وضعتم جهاز تعقب على (برايفت)؟ Dialogue: 0,0:46:12.82,0:46:16.09,46,,0,0,0,,وضعته عليكم جميعًا عندما خدرتكم Dialogue: 0,0:46:16.89,0:46:18.55,46,,0,0,0,,أنت، أيها الوضيع Dialogue: 0,0:46:18.65,0:46:21.96,46,,0,0,0,,القذر المنحط Dialogue: 0,0:46:22.06,0:46:26.00,46,,0,0,0,,يا شَارب مطهر المرحاض Dialogue: 0,0:46:27.60,0:46:30.27,46,,0,0,0,,ولكن أحسنت Dialogue: 0,0:46:30.37,0:46:35.94,46,,0,0,0,,أترى، كما أخبرتك يجب أن تدع الأمر للمتخصصين Dialogue: 0,0:47:12.14,0:47:13.98,46,,0,0,0,,.ثمانية مائة واثنان وتسعون Dialogue: 0,0:47:14.08,0:47:17.63,46,,0,0,0,,.ثمانية مائة وثلاثة وتسعون\N.ثمانية مائة واربعة وتسعون Dialogue: 0,0:47:17.73,0:47:19.52,46,,0,0,0,,.ثمانية مائة وخمسة وتسعون Dialogue: 0,0:47:20.17,0:47:25.42,46,,0,0,0,,.مرحباً أيتها البطاريق Dialogue: 0,0:47:27.56,0:47:31.46,46,,0,0,0,,اراهن إنكم تتسألون لمَ أحضرتكم إلى هنا Dialogue: 0,0:47:31.56,0:47:36.33,46,,0,0,0,,.سيقتلنا جميعًا -\N.ماذا؟ كلّا - Dialogue: 0,0:47:37.20,0:47:40.24,46,,0,0,0,,مصل "ميدوسا" خاصتي لا يقتل أحدًا Dialogue: 0,0:47:40.34,0:47:44.11,46,,0,0,0,,فأين المتعة في القتل؟ -\Nإذًا، ماذا سيفعل بنا؟ - Dialogue: 0,0:47:44.71,0:47:47.84,46,,0,0,0,,سيفعل بكم شيئًا سيء للغاية Dialogue: 0,0:47:49.71,0:47:53.00,46,,0,0,0,,حسنًا، مثل ماذا بالتحديد؟ Dialogue: 0,0:47:53.70,0:47:57.67,46,,0,0,0,,هذا سبب مجيء لهنا بالضبط\Nولأريكم ما يفعله Dialogue: 0,0:47:57.77,0:47:59.56,46,,0,0,0,,.كل ما أحتاجه هو تجربته على أحد Dialogue: 0,0:48:00.46,0:48:02.19,46,,0,0,0,,مرحباً، أيتها الحشرة الجميلة Dialogue: 0,0:48:02.29,0:48:04.28,46,,0,0,0,,ماذا عن الصَرِير؟\N...لأنني Dialogue: 0,0:48:06.03,0:48:13.65,46,,0,0,0,,"إنظروا إليّ وأنا أطلَق الطاقة الكُلية من مصل "ميودسا Dialogue: 0,0:48:14.55,0:48:15.64,46,,0,0,0,,.إطلاق Dialogue: 0,0:48:21.98,0:48:23.96,46,,0,0,0,,.أجل، إنه يعمل Dialogue: 0,0:48:26.18,0:48:30.85,46,,0,0,0,,صنعت وحشًا، صنعت وحشًا Dialogue: 0,0:48:30.95,0:48:33.95,46,,0,0,0,,وأنتم إيتها البطارق الجميلة\Nدوركم التالي Dialogue: 0,0:48:34.05,0:48:35.72,46,,0,0,0,,.سحقاً Dialogue: 0,0:48:36.42,0:48:37.60,46,,0,0,0,,من قال ذلك؟ Dialogue: 0,0:48:40.00,0:48:41.66,46,,0,0,0,,.كلّا Dialogue: 0,0:48:41.76,0:48:44.14,46,,0,0,0,,.كلّا Dialogue: 0,0:48:48.07,0:48:49.84,46,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:48:49.94,0:48:52.84,46,,0,0,0,,(يا سادة أتذكرون (برايفت Dialogue: 0,0:48:52.94,0:48:54.54,46,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,0:48:54.64,0:48:57.08,46,,0,0,0,,(لن تنجو بفعلتك هذه يا (ديف Dialogue: 0,0:48:57.18,0:49:02.45,46,,0,0,0,,اخوتي قادّمون إليّ ومعاً\N.سنحطم عمليتك الفاسدة هذه عن بكرة ابيها Dialogue: 0,0:49:02.55,0:49:05.09,46,,0,0,0,,ألغوا الصيد جميعًا Dialogue: 0,0:49:05.19,0:49:10.86,46,,0,0,0,,تبين إن فردًا من الوحدة معنا\N.سيجلب لنا البقية Dialogue: 0,0:49:20.05,0:49:21.57,46,,0,0,0,,إيفا)؟) Dialogue: 0,0:49:21.87,0:49:23.67,46,,0,0,0,,"ماذا تَرَين؟" Dialogue: 0,0:49:23.77,0:49:26.61,46,,0,0,0,,أرى 30 فردًا من العدو Dialogue: 0,0:49:27.41,0:49:29.54,46,,0,0,0,,بل 31 فردًا Dialogue: 0,0:49:30.55,0:49:33.52,46,,0,0,0,,هذين الاثنين قريبين من بعضهم جدًا Dialogue: 0,0:49:33.62,0:49:39.09,46,,0,0,0,,اعني متشابكين\N...جسدياً ولكن ليس في Dialogue: 0,0:49:39.79,0:49:41.66,46,,0,0,0,,(لا تضعف يا (كوالسكي Dialogue: 0,0:49:42.59,0:49:48.00,46,,0,0,0,,برايفت) المسكين وحده)\N.وعاجز في بطن ذاك الوحش Dialogue: 0,0:49:48.10,0:49:54.90,46,,0,0,0,,(واجهنا صعوبات طويلة يا (سكيبر\Nولكن هذا أطولها وأصعبها Dialogue: 0,0:49:55.00,0:49:58.41,46,,0,0,0,,إن كنا سننخرط في هذا\Nفإننا بحاجة إلى إلهاء Dialogue: 0,0:49:58.51,0:50:00.97,46,,0,0,0,,"تم إلغاء تموية الغابة" Dialogue: 0,0:50:01.07,0:50:03.11,46,,0,0,0,,هلّا هَدأتم؟ -\N...أصغي إليّ أيها المتخفي - Dialogue: 0,0:50:03.21,0:50:06.18,46,,0,0,0,,شورت فيوز)، كان عليك أن تقيدهم بالصخرة) Dialogue: 0,0:50:06.28,0:50:09.02,46,,0,0,0,,!ـ ليس لديك صورة مجسّمة ليّ\Nـ لقد حاولتُ، لكنهم ليس لديهم أيدي Dialogue: 0,0:50:09.12,0:50:13.76,46,,0,0,0,,.إنهم فقط يملكون زعانف، أيها الزعيم\N!وأنا لديّ زعانف عديمة الفائدة Dialogue: 0,0:50:14.12,0:50:21.10,46,,0,0,0,,حسناً يا هذا، إذا أردت العمل معنا\Nفيجب أن تعمل لصالحنا، وخطتنا تتطلب إلهاء Dialogue: 0,0:50:21.30,0:50:27.57,46,,0,0,0,,أنا من يعطي الأوامر هنا وبقدر ما أنا مُتألم، فأنا\Nبحاجة إلى أن تكونوا أنتم الإلهاء لعمليتنا، مفهوم؟ Dialogue: 0,0:50:27.67,0:50:31.47,46,,0,0,0,,كلّا، هذه خُطتنا وأنت ستكون الإلهاء لنا Dialogue: 0,0:50:31.57,0:50:32.54,46,,0,0,0,,ـ أنتم الإلهاء\Nـ بل أنتم Dialogue: 0,0:50:36.47,0:50:39.98,46,,0,0,0,,يا سادة هنا طريقة واحدة لحلّ هذا Dialogue: 0,0:50:40.08,0:50:41.78,46,,0,0,0,,يجب أن أقبْلكِ -\Nإلغاء الخُطة - Dialogue: 0,0:50:41.88,0:50:45.62,46,,0,0,0,,أجل، إلغاء الخُطة هذا أردت قوله Dialogue: 0,0:50:46.50,0:50:47.67,46,,0,0,0,,إلغاء الخُطة Dialogue: 0,0:50:49.96,0:50:57.50,46,,0,0,0,,(هذه سفينة (ديف\Nوها هو طفلنا المسكين، المتمثل بالحجر Dialogue: 0,0:50:57.60,0:50:59.17,46,,0,0,0,,.وها هو (ديف) الشرير Dialogue: 0,0:51:00.47,0:51:03.81,46,,0,0,0,,بينما أنتم الاربعة المتبججين تهاجمون الاخطبوط Dialogue: 0,0:51:03.91,0:51:08.98,46,,0,0,0,,سنتحرك بسرعة ونقض عليه بقوة\Nحان دوركم يا رِفاق، أقضوا عليه Dialogue: 0,0:51:09.08,0:51:12.82,46,,0,0,0,,أضربه يا (ريكو)، (كوالسكي) حرر الرهائن Dialogue: 0,0:51:14.12,0:51:16.45,46,,0,0,0,,أجل، هذا ما أتحدث عنه أيها الضخم Dialogue: 0,0:51:16.55,0:51:21.52,46,,0,0,0,,وبتحرير (برايفت) سنحتفل بفوزنا الساحق Dialogue: 0,0:51:21.62,0:51:25.77,46,,0,0,0,,ونتناول بقايا (ديف) اللذيذة\Nهل من أي استفسار؟ Dialogue: 0,0:51:28.00,0:51:36.24,46,,0,0,0,,يا للهول، أعني هذا مثير للإعجاب\Nخصوصًا حين صفعك بمؤخرتك Dialogue: 0,0:51:36.34,0:51:40.11,46,,0,0,0,,كوبرول) أطفئ النار (شورت فيوز)، احضر النظارات) Dialogue: 0,0:51:47.95,0:51:51.45,46,,0,0,0,,عُذراً، فأنا على وشك أن أعرض\Nعليكم خُطتي Dialogue: 0,0:51:51.55,0:51:53.53,46,,0,0,0,,من أين تصدر هذه الموسيقى؟ -\Nيا للروعة - Dialogue: 0,0:51:53.63,0:51:58.66,46,,0,0,0,,(حسناً، عند 9:50 مساءً، (كوالسكي) و(سكيبر\Nو(ريتشارد)، أليس اسمك (ريتشارد)؟ Dialogue: 0,0:51:58.76,0:52:02.23,46,,0,0,0,,!إلهاء الأخطوبوطات من مواقعهم Dialogue: 0,0:52:02.53,0:52:05.14,46,,0,0,0,,عند الساعة العاشرة تمامًا، (شورت فيوز) سيفجر الباب Dialogue: 0,0:52:05.24,0:52:08.45,46,,0,0,0,,بواسطة مجموعة من المتفجرات\Nالمائية المتطورة ذات الحجم الصغير جدًا Dialogue: 0,0:52:09.17,0:52:10.91,46,,0,0,0,,"إنّي اسميهم "ويت كابموز Dialogue: 0,0:52:11.01,0:52:12.31,46,,0,0,0,,نعم، رجاءً لا تبدأ بهذا -\Nحسناً آسف - Dialogue: 0,0:52:12.41,0:52:15.54,46,,0,0,0,,وعند العاشرة ودقيقتين -\Nمن هناك؟ - Dialogue: 0,0:52:15.64,0:52:17.92,46,,0,0,0,,"نورث ويند" -\Nنورث" من؟" - Dialogue: 0,0:52:18.02,0:52:21.48,46,,0,0,0,,نورث ويند" الذين ليس لديهم وقت"\Nلروي النكات لأننا مشغولين جدًا Dialogue: 0,0:52:21.58,0:52:23.16,46,,0,0,0,,(حتى نلقي القبض على (ديف Dialogue: 0,0:52:23.26,0:52:25.35,46,,0,0,0,,.الدبابة الطائرة الشخصية جاهزة Dialogue: 0,0:52:25.45,0:52:27.12,46,,0,0,0,,.إعتلاء جناح الإستهداف الآلي Dialogue: 0,0:52:27.22,0:52:32.70,46,,0,0,0,,لمَ لا؟ وعند العاشرة وتسع دقائق\Nانتهت المهمة بنجاح Dialogue: 0,0:52:32.80,0:52:38.53,46,,0,0,0,,أترى؟ أننا لا نرى خلفنا بالرغم\Nمن إن خفنا انفجار ضخم ولكن واصلنا السير Dialogue: 0,0:52:40.34,0:52:41.88,46,,0,0,0,,نوصل فحسب أيها الرئيس Dialogue: 0,0:52:41.98,0:52:44.38,46,,0,0,0,,ها نحن فريق "نورث ويند" أيها الحمقى -\Nأنجزنا المهمة بشكل حسنٌ - Dialogue: 0,0:52:52.05,0:52:57.82,46,,0,0,0,,خُطة جيّدة مليئة بالتعابير والكلمات الكثيرة Dialogue: 0,0:52:57.92,0:53:00.83,46,,0,0,0,,أنت موقن من أنها خُطة ممتازة Dialogue: 0,0:53:00.93,0:53:06.36,46,,0,0,0,,أعني، عمليتك في "شنغهاي" سمحت\Nلـ(ديف) بالهرب ومعه أحد رجالك Dialogue: 0,0:53:07.98,0:53:13.45,46,,0,0,0,,لم أفقد أحد رجالي قط، إنه شعور فظيع Dialogue: 0,0:53:14.97,0:53:17.73,46,,0,0,0,,لا استطيع تخيل الشعور بالذنب والآسى Dialogue: 0,0:53:17.93,0:53:21.06,46,,0,0,0,,ذلك الشعور مثل..لا أعرف Dialogue: 0,0:53:21.16,0:53:22.95,46,,0,0,0,,أنت أدرى بذلك Dialogue: 0,0:53:30.49,0:53:32.32,46,,0,0,0,,من يوافق خُطة البطاريق؟ Dialogue: 0,0:53:34.62,0:53:37.49,46,,0,0,0,,ومن يوافق خُطة "نورث ويند"؟ Dialogue: 0,0:53:42.56,0:53:45.94,46,,0,0,0,,خُطته أفضل بكثير Dialogue: 0,0:53:46.44,0:53:47.68,46,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:53:49.91,0:53:53.61,46,,0,0,0,,آسف يا رِفاق لا استطيع قيادتكم هذه المرة Dialogue: 0,0:53:53.71,0:53:55.31,46,,0,0,0,,...ولكن Dialogue: 0,0:53:56.14,0:53:57.91,46,,0,0,0,,...إننا فريق واحد و Dialogue: 0,0:53:58.01,0:54:02.28,46,,0,0,0,,ولكن أنت قائدنا (سكيبر)، لسنا بحاجة\Nلهؤلاء الرِفاق Dialogue: 0,0:54:02.38,0:54:06.46,46,,0,0,0,,كلّا يا (كوالسكي)، (برايفت) بحاجة لهم Dialogue: 0,0:54:06.86,0:54:10.89,46,,0,0,0,,أعتقد أن حان الوقت لندع الأمر\Nلمتخصصين Dialogue: 0,0:54:10.99,0:54:12.66,46,,0,0,0,,...ولكن يا سيّدي -\Nانتهى الأمر - Dialogue: 0,0:54:12.86,0:54:15.43,46,,0,0,0,,(سنتلقى الأوامر من العميل (كلاسيفايد\Nمن هنا فصاعدًا Dialogue: 0,0:54:16.46,0:54:18.42,46,,0,0,0,,(هذا أمر يا (ريكو Dialogue: 0,0:54:26.34,0:54:31.52,46,,0,0,0,,حسناً، يا (كلاسيفايد) ما الإلهاء الذي\Nسنقوم به؟ Dialogue: 0,0:54:40.49,0:54:43.02,46,,0,0,0,,لنأخذ هؤلاء الملاعين إلى قبورهم Dialogue: 0,0:54:43.12,0:54:44.68,46,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:55:19.96,0:55:21.76,46,,0,0,0,,كم الساعة الآن؟ -\Nالعاشرة مساءً - Dialogue: 0,0:55:21.86,0:55:24.25,46,,0,0,0,,(حان الوقت لنيل من (ديف Dialogue: 0,0:55:47.29,0:55:51.14,46,,0,0,0,,أيها الاخطبوط (ديفيد) اريني اذرعتك Dialogue: 0,0:55:54.40,0:55:55.49,46,,0,0,0,,.جميعهم Dialogue: 0,0:56:15.32,0:56:16.39,46,,0,0,0,,(لقد اضعناهم يا (سكيبر Dialogue: 0,0:56:16.49,0:56:21.22,46,,0,0,0,,ليس لوقتٍ طويل، تلك الصفعات\Nالتي تلقيتها بمؤخرتي تُحرقني ألمًا Dialogue: 0,0:56:21.62,0:56:25.66,46,,0,0,0,,حسناً، يا رفاق ضعوا شطر جوز\Nالهند على آذانكم بإحكام Dialogue: 0,0:56:26.43,0:56:30.67,46,,0,0,0,,كلاسيفايد) سيخرج الآن تاركًا وراءه انفجارًا)\Nهائلًا وحاملًا (برافيت) في كتفهِ Dialogue: 0,0:56:30.77,0:56:35.14,46,,0,0,0,,(عند ثلاثة، اثنين، فلترحب بهم يا (ريكو Dialogue: 0,0:56:37.68,0:56:41.31,46,,0,0,0,,(مرحى، تبًا لك يا (ديف\Nها قد عاد (برايفت) سالمًا غانمًا Dialogue: 0,0:56:41.41,0:56:43.85,46,,0,0,0,,(مرحبًا بعودتك يا (برايفت -\Nأجل، مرحى - Dialogue: 0,0:56:43.95,0:56:46.18,46,,0,0,0,,.ها نحن ذا، حسنًا Dialogue: 0,0:56:46.28,0:56:50.15,46,,0,0,0,,...يا سيّدي السفينه لم تنفجر و Dialogue: 0,0:56:50.45,0:56:54.42,46,,0,0,0,,أخشي إن الالعاب النارية التي\Nاطلقناها ستوقعنا بورطة Dialogue: 0,0:57:03.60,0:57:06.60,46,,0,0,0,,هدوء ولا تذعروا Dialogue: 0,0:57:06.80,0:57:10.34,46,,0,0,0,,لا زلنا نحن الرابحون\Nكونوا ودودّين ولا تكرهوننا Dialogue: 0,0:57:10.54,0:57:13.84,46,,0,0,0,,تشبثوا باحلامكم وحبّوا انفسكم\N.وحبّوا الناس جميعًا Dialogue: 0,0:57:13.94,0:57:17.79,46,,0,0,0,,اختار قرار حياتك بنفسك\Nولا تدع شخص آخر يخبرك ما عليك فعله Dialogue: 0,0:57:17.89,0:57:20.78,46,,0,0,0,,تجاهل الحاقدين وتعايش مع من تُحب Dialogue: 0,0:57:20.88,0:57:22.30,46,,0,0,0,,تعايش مع من تُحب -\N(إيفا) - Dialogue: 0,0:57:25.15,0:57:26.79,46,,0,0,0,,أعرف Dialogue: 0,0:57:32.69,0:57:36.30,46,,0,0,0,,(مرحبًا بك يا (سكيبر)، (كوالسكي\N(والمتحمس (ريكو Dialogue: 0,0:57:36.40,0:57:42.34,46,,0,0,0,,وها قد اجتمعت العصابة كلها\Nلا أصدق هذا، وآخيرًا؟ Dialogue: 0,0:57:42.44,0:57:44.61,46,,0,0,0,,...حسنًا، ماذا فعلت بـ Dialogue: 0,0:57:44.71,0:57:47.11,46,,0,0,0,,(برايفت) -\Nاخوتي - Dialogue: 0,0:57:47.41,0:57:50.41,46,,0,0,0,,(لقد اقحمت نفسك في هذا يا (ديف -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,0:57:50.51,0:57:55.65,46,,0,0,0,,على أي حال، إنّكم اجتمعتم في الوقت المناسب\Nأأنتم مستعدون لتجربة المصل على حياة البطاريق؟ Dialogue: 0,0:57:55.75,0:57:58.93,46,,0,0,0,,(ابعد هذا الجهاز المميت بعيدًا عن (برايفت Dialogue: 0,0:57:59.03,0:58:03.16,46,,0,0,0,,إنه ليس مميتًا يا (سكيبر) بل سيقوم\Nبتحويلنا إلى وحوش Dialogue: 0,0:58:03.26,0:58:06.73,46,,0,0,0,,.بالتأكيد\N"وماذا بعد يا (ديف)؟" Dialogue: 0,0:58:06.83,0:58:08.57,46,,0,0,0,,.الغَزو Dialogue: 0,0:58:08.67,0:58:13.07,46,,0,0,0,,(أشنع البطاريق في شوارع مدينة (نيويورك Dialogue: 0,0:58:13.17,0:58:17.24,46,,0,0,0,,أنت متوحش -\Nنعم، أنا متوحش - Dialogue: 0,0:58:17.34,0:58:22.48,46,,0,0,0,,الجميع ينعتني بذلك طوال حياتي Dialogue: 0,0:58:22.78,0:58:27.13,46,,0,0,0,,ولكن الآن لنرى كم سيحبكم الناس\Nعندما تتحولون إلى وحوش Dialogue: 0,0:58:27.23,0:58:29.65,46,,0,0,0,,(سكيبر) -\Nلا يُمكنك أخذ (برايفت) اللطيف - Dialogue: 0,0:58:29.75,0:58:32.12,46,,0,0,0,,إنه ألطف واحد فينا Dialogue: 0,0:58:32.22,0:58:34.56,46,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nإنه ألطف واحد لديّنا - Dialogue: 0,0:58:35.89,0:58:39.15,46,,0,0,0,,ألطف واحد، إننا نُفضل ذلك Dialogue: 0,0:58:39.25,0:58:41.40,46,,0,0,0,,درو)، (باري) افتحوا الطاقة) Dialogue: 0,0:58:41.55,0:58:43.77,46,,0,0,0,,مستعدون؟ -\Nلقد إنهارت المفاوضات - Dialogue: 0,0:58:43.87,0:58:46.53,46,,0,0,0,,ريكو) أخرج دباسة الورق)\Nلكي تخرجنا من هنا Dialogue: 0,0:58:46.94,0:58:49.94,46,,0,0,0,,أننا في أمسه الحاجة إلى دباسة الورق\Nتلك أيها الجندي Dialogue: 0,0:58:53.51,0:58:55.38,46,,0,0,0,,كلّا، أين دباسه الورق؟ Dialogue: 0,0:58:57.71,0:58:58.98,46,,0,0,0,,(برايفت) Dialogue: 0,0:59:05.95,0:59:07.20,46,,0,0,0,,.كلّا Dialogue: 0,0:59:12.16,0:59:14.33,46,,0,0,0,,(برايفت) -\Nيا ويلنا - Dialogue: 0,0:59:16.20,0:59:18.80,46,,0,0,0,,هل حطمته نهائيًا Dialogue: 0,0:59:19.20,0:59:21.40,46,,0,0,0,,من المفترض إلا يحدث ذلك Dialogue: 0,0:59:21.50,0:59:25.24,46,,0,0,0,,أيها المجنون لقد فجرته Dialogue: 0,0:59:25.70,0:59:26.98,46,,0,0,0,,.كلّا Dialogue: 0,0:59:27.13,0:59:30.18,46,,0,0,0,,حسنًا، لهذا السبب نحن نجري\Nالتجارب على البشر Dialogue: 0,0:59:30.58,0:59:34.02,46,,0,0,0,,يجب أن أخفض الطاقة عندما\Nانفذها مع البقية Dialogue: 0,0:59:35.12,0:59:40.66,46,,0,0,0,,.بأقصى سرعة، أيها السادة\N!(الوحوش لديهم موعد في (مانهاتن Dialogue: 0,1:00:07.25,1:00:08.67,46,,0,0,0,,.آسف Dialogue: 0,1:00:20.56,1:00:22.21,46,,0,0,0,,.سُحقاً Dialogue: 0,1:00:23.37,1:00:27.84,46,,0,0,0,,حسنًا، أيها الأخطبوط مهما يدفعه لك\Nديف) سأضاعفه لك) Dialogue: 0,1:00:29.30,1:00:31.95,46,,0,0,0,,أتوافق؟ هل من أحد يجيّد التحدث مع الاخطبوط -\Nآسف - Dialogue: 0,1:00:32.05,1:00:33.71,46,,0,0,0,,ـ كلا، ليست هناك فكرة\Nـ سحقاً Dialogue: 0,1:00:34.61,1:00:38.38,46,,0,0,0,,فلتحررنا Dialogue: 0,1:00:38.48,1:00:42.32,46,,0,0,0,,وسنعطيك الكثير من الاسماك Dialogue: 0,1:00:46.49,1:00:47.73,46,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:00:54.53,1:00:56.56,46,,0,0,0,,عظيم -\Nيا ويلنا، هذه نهايتنا - Dialogue: 0,1:00:56.66,1:00:59.19,46,,0,0,0,,.لا أريد الموت سَحقًا Dialogue: 0,1:01:02.67,1:01:06.11,46,,0,0,0,,سنموت، سنموت Dialogue: 0,1:01:06.21,1:01:08.30,46,,0,0,0,,يا إلهي، سنموت Dialogue: 0,1:01:08.78,1:01:11.43,46,,0,0,0,,الموت Dialogue: 0,1:01:14.68,1:01:17.02,46,,0,0,0,,ضغطت على الزر Dialogue: 0,1:01:17.42,1:01:21.36,46,,0,0,0,,(احسنت يا (برايفت -\Nاحسنت صنعاً - Dialogue: 0,1:01:21.46,1:01:24.00,46,,0,0,0,,.أجل، أجل Dialogue: 0,1:01:24.10,1:01:28.03,46,,0,0,0,,،أحسنت الضغط على الزر\N.الإطراء، الإشادة، إلى آخره Dialogue: 0,1:01:28.13,1:01:31.20,46,,0,0,0,,حسنًا، أيها العملاء ها قد عدنا لعملنا Dialogue: 0,1:01:34.94,1:01:38.08,46,,0,0,0,,(مهلاً، (ريكو)، (سكيبر)،(كوالسكي\N...وجميع البطاريق Dialogue: 0,1:01:38.18,1:01:41.01,46,,0,0,0,,.من هذا الطريق -\Nوأيضًا هناك جيش من الأخطبوط - Dialogue: 0,1:01:41.11,1:01:43.91,46,,0,0,0,,سنذهب إلى مركز "نورث ويند" سريعًا\Nلنجلب المعدات اللازمة Dialogue: 0,1:01:44.01,1:01:49.08,46,,0,0,0,,(ونعد خُطة جديدة وبعده نعود سريعًا لنقضي على (ديف Dialogue: 0,1:01:49.18,1:01:52.39,46,,0,0,0,,ولكن البطارق في خطر، يجب أن نحررهم الآن Dialogue: 0,1:01:52.49,1:01:55.02,46,,0,0,0,,سأعيد لك هذا وأيضاً هناك جيش\N.من الأخطبوط Dialogue: 0,1:01:55.12,1:01:57.79,46,,0,0,0,,إذًا، لأنك فشلت مرة، فستهرب؟ Dialogue: 0,1:01:57.89,1:02:01.46,46,,0,0,0,,أننا لم نفشل ولن نهرب Dialogue: 0,1:02:01.56,1:02:03.60,46,,0,0,0,,أننا نجمع قوانا فحسب Dialogue: 0,1:02:03.70,1:02:08.24,46,,0,0,0,,...سكيبر) لا يهتم بالخُطة أو المعدات) Dialogue: 0,1:02:08.54,1:02:10.57,46,,0,0,0,,ولم يترك أحد رجاله خلفه قط Dialogue: 0,1:02:10.97,1:02:14.18,46,,0,0,0,,حسنًا، أظن لا يمكننا جميعاً أن نكون بطاريق، صحيح؟ Dialogue: 0,1:02:20.48,1:02:21.35,46,,0,0,0,,.كلّا Dialogue: 0,1:02:22.55,1:02:25.09,46,,0,0,0,,ولكن ينبغي عليك ذلك Dialogue: 0,1:02:32.59,1:02:33.86,46,,0,0,0,,.هيّا بنا Dialogue: 0,1:02:42.77,1:02:46.47,46,,0,0,0,,حان وقت العرض يا رِفاق، هيّا فلتبتسموا Dialogue: 0,1:02:46.77,1:02:51.38,46,,0,0,0,,أصغيّ إليّ أيها العبقري\Nسوف تحولنا إلى مسوخ من ثم ماذا؟ Dialogue: 0,1:02:51.48,1:02:54.48,46,,0,0,0,,أتظن أن هذا سيجعل الجميع يحبونك؟ Dialogue: 0,1:02:55.28,1:02:57.52,46,,0,0,0,,كلّا، بل سيحتقرونك Dialogue: 0,1:03:01.16,1:03:04.33,46,,0,0,0,,وأنا موقن إنني سأحب ذلك Dialogue: 0,1:03:11.53,1:03:12.93,46,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"نيويورك"{\c} Dialogue: 0,1:03:13.47,1:03:16.70,46,,0,0,0,,"خبر عاجل لقد تم العثور على البطاريق" Dialogue: 0,1:03:16.80,1:03:20.32,46,,0,0,0,,(حسنًا، لقد ذكر الباحث الدكتور العبقري (أوكتافيس براين Dialogue: 0,1:03:20.42,1:03:23.18,46,,0,0,0,,إنه عثر على البطاريق وسيعيدهم\N"إلى حديقة "باتري" في مدينة "نيويورك Dialogue: 0,1:03:23.28,1:03:27.28,46,,0,0,0,,البطاريق قادمون\Nرباه إنظروا Dialogue: 0,1:03:54.24,1:03:58.18,46,,0,0,0,,عشاق البطاريق حول العالم\Nخمنوا ماذا وجدت Dialogue: 0,1:03:58.28,1:04:00.28,46,,0,0,0,,!البطاريق Dialogue: 0,1:04:00.38,1:04:05.02,46,,0,0,0,,لم يكن من السهل العثور عليهم ولكن\Nسينالوا البطاريق على ما يستحقونه Dialogue: 0,1:04:05.12,1:04:07.32,46,,0,0,0,,سنجعل لهم قيمة Dialogue: 0,1:04:07.52,1:04:11.23,46,,0,0,0,,ما أغرب هذه الكلمات\Nولكنني متحمس جدًا Dialogue: 0,1:04:11.43,1:04:12.19,46,,0,0,0,,.إفعلها الآن Dialogue: 0,1:04:25.04,1:04:28.18,46,,0,0,0,,(سكيبر) (سكيبر)، (كوالسكي)، (ريكو) Dialogue: 0,1:04:28.68,1:04:32.35,46,,0,0,0,,يبدو وكأنني أسمع صوته\Nاللطيف يُنادينا Dialogue: 0,1:04:32.45,1:04:35.22,46,,0,0,0,,يجب أن تبتعدوا من هناك، تحركوا Dialogue: 0,1:04:35.32,1:04:37.49,46,,0,0,0,,."يقول "إنّكم تملكون قندس رائع، هناك Dialogue: 0,1:04:37.59,1:04:40.02,46,,0,0,0,,"مو -\Nلمَ عساه قول "مو"؟ - Dialogue: 0,1:04:40.12,1:04:44.21,46,,0,0,0,,لمَ تسألني أنا؟\N(لستُ شبح (برايفت Dialogue: 0,1:04:50.00,1:04:51.25,46,,0,0,0,,.كلّا Dialogue: 0,1:04:52.97,1:04:56.45,46,,0,0,0,,هل أنتم مستعدون؟ Dialogue: 0,1:04:57.10,1:04:58.61,46,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,1:05:00.24,1:05:02.16,46,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,1:05:06.55,1:05:08.34,46,,0,0,0,,...أقدم لكم الشكل الجديد Dialogue: 0,1:05:08.78,1:05:10.02,46,,0,0,0,,...والمتطور Dialogue: 0,1:05:10.78,1:05:12.52,46,,0,0,0,,!للبطاريق Dialogue: 0,1:05:12.62,1:05:14.89,46,,0,0,0,,!البطاريق! البطاريق Dialogue: 0,1:05:22.56,1:05:24.03,46,,0,0,0,,ماذا...؟ Dialogue: 0,1:05:33.41,1:05:37.37,46,,0,0,0,,الناس يحبُونكم، فلتذهبوا لتعانقوهم Dialogue: 0,1:05:46.32,1:05:47.69,46,,0,0,0,,لا تدعوهم يلمسونكم Dialogue: 0,1:05:56.56,1:06:01.04,46,,0,0,0,,ماذا يجرى؟\Nلم يعد أحد يُحبكم؟ Dialogue: 0,1:06:01.14,1:06:04.67,46,,0,0,0,,حسنًا، لقد بدأت اللعبة والمرح\Nراقبوا هذا أيتها البطاريق Dialogue: 0,1:06:04.77,1:06:07.54,46,,0,0,0,,فليتصل أحدكم بمكافحة الحشرات Dialogue: 0,1:06:16.55,1:06:21.69,46,,0,0,0,,وعندما تأخذكم مكافحة الحشرات\Nلن يبقى لكم وجود ابدًا Dialogue: 0,1:06:46.45,1:06:47.35,46,,0,0,0,,يا للهول Dialogue: 0,1:06:47.85,1:06:51.22,46,,0,0,0,,يا إلهي، ما الذي عليّ فِعلهُ؟ Dialogue: 0,1:06:52.52,1:06:53.72,46,,0,0,0,,!سُحقًا Dialogue: 0,1:06:58.76,1:07:01.96,46,,0,0,0,,هيّا، أتريدون هذا؟\N.أتريدون القِتال هيّا بنا إذًا Dialogue: 0,1:07:27.95,1:07:29.46,46,,0,0,0,,لقد نسيت هذا Dialogue: 0,1:07:30.79,1:07:33.06,46,,0,0,0,,يا لهُ من يومٍ جميل بالحديقة Dialogue: 0,1:07:33.16,1:07:33.97,46,,0,0,0,,!(سكيبر) Dialogue: 0,1:07:39.53,1:07:40.80,46,,0,0,0,,!حسبك Dialogue: 0,1:07:42.50,1:07:44.54,46,,0,0,0,,حسبك! ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,1:07:47.84,1:07:48.64,46,,0,0,0,,!(سكيبر) Dialogue: 0,1:07:50.48,1:07:52.09,46,,0,0,0,,لا تأكل هذا Dialogue: 0,1:07:52.81,1:07:56.28,46,,0,0,0,,(سكيبر) أصغي إليّ، هذا أنا (برايفت) Dialogue: 0,1:07:56.38,1:08:00.93,46,,0,0,0,,لديّ خُطة ولكنني بحاجة لمساعدتك\Nوبحاجة لقائدي Dialogue: 0,1:08:22.91,1:08:25.58,46,,0,0,0,,برايفت)؟) -\N(أجل، هذا أنا (برايفت - Dialogue: 0,1:08:25.78,1:08:28.28,46,,0,0,0,,برايفت) أنت حيّ) Dialogue: 0,1:08:29.62,1:08:31.40,46,,0,0,0,,!رباه Dialogue: 0,1:08:44.77,1:08:47.27,46,,0,0,0,,كوالسكي) يجب أن ترمي هذا) Dialogue: 0,1:08:48.30,1:08:51.44,46,,0,0,0,,كوالسكي) (إيفا) قلقة عليك) Dialogue: 0,1:08:51.54,1:08:55.28,46,,0,0,0,,حقاً؟ ماذا قالت لك؟\Nوهل ذكرت اسمي تحديدًا؟ Dialogue: 0,1:08:55.38,1:08:59.08,46,,0,0,0,,أعني، هل كانت تفتقدني؟\N.اخبرني بالتفاصيل هيّا Dialogue: 0,1:08:59.18,1:09:02.08,46,,0,0,0,,برايفت) أنت حيّ تعال لحضني) Dialogue: 0,1:09:02.18,1:09:05.22,46,,0,0,0,,هذا شعور غريب ولكني سعيد Dialogue: 0,1:09:09.45,1:09:11.86,46,,0,0,0,,ريكو) يجب أن تصغي إلينا) Dialogue: 0,1:09:11.96,1:09:14.63,46,,0,0,0,,أعتقد إنك لم تتغير كثيراً Dialogue: 0,1:09:14.83,1:09:16.33,46,,0,0,0,,!(برايفت) Dialogue: 0,1:09:16.67,1:09:17.90,46,,0,0,0,,!ابتعدوا Dialogue: 0,1:09:20.50,1:09:23.17,46,,0,0,0,,يبدو إننا عُدنا للعمل يا رِفاق Dialogue: 0,1:09:23.27,1:09:26.14,46,,0,0,0,,وعملنا هو إنقاذ هذه البطارق Dialogue: 0,1:09:26.64,1:09:29.18,46,,0,0,0,,مَن معي؟ -\Nإنّي معكم - Dialogue: 0,1:09:29.28,1:09:30.68,46,,0,0,0,,لنفعل ذلك Dialogue: 0,1:09:30.78,1:09:33.19,46,,0,0,0,,!أجل -\Nفلنعيش البهجة في هذا الوقت - Dialogue: 0,1:09:38.39,1:09:40.79,46,,0,0,0,,يا سيّدي إلى متى سنبقى بهذا الوضع؟ Dialogue: 0,1:09:40.89,1:09:44.59,46,,0,0,0,,حتى نصل اقصي ذروة من المُتعة Dialogue: 0,1:09:46.99,1:09:48.23,46,,0,0,0,,ها قد انتهت Dialogue: 0,1:09:48.43,1:09:51.94,46,,0,0,0,,والآن نحتاج إلى خُطة -\Nلديّ خُطة - Dialogue: 0,1:09:55.14,1:09:57.17,46,,0,0,0,,هل سرقت جهاز (ديف)؟ Dialogue: 0,1:09:57.27,1:10:03.44,46,,0,0,0,,حسنًا، اكتشفت إذا تمكنا من عكس شعاع\Nجهاز (ديف)، يُمكننا إعادة اجميع إلى طبيعتهم Dialogue: 0,1:10:03.54,1:10:04.73,46,,0,0,0,,عكس شعاع الجهاز؟ Dialogue: 0,1:10:04.83,1:10:08.03,46,,0,0,0,,هذا بديع ولكنه مُستحيل Dialogue: 0,1:10:08.13,1:10:11.13,46,,0,0,0,,بالإضافة لعكس الشعاع فإننا بحاجة\Nلإستبدال المصل Dialogue: 0,1:10:11.23,1:10:18.71,46,,0,0,0,,مع طاقة غير متناهية -\Nطاقة غير متناهية؟ ومن أين نأتي بها؟ - Dialogue: 0,1:10:29.87,1:10:33.65,46,,0,0,0,,كلّا، حسبك يا (برايفت) نحن لا نعلم\Nما الذي سيفعله بك هذا الجهاز لاحقًا Dialogue: 0,1:10:36.34,1:10:39.98,46,,0,0,0,,حسنًا -\Nالجهاز يعمل إنه يعمل - Dialogue: 0,1:10:40.08,1:10:43.05,46,,0,0,0,,برايفت) أأنت على ما يرام؟) -\N!أجل - Dialogue: 0,1:10:44.45,1:10:47.02,46,,0,0,0,,خرجت يد من مؤخرته وها هي تلمسها Dialogue: 0,1:10:47.12,1:10:49.28,46,,0,0,0,,هذا لم يكن هناك من قبل Dialogue: 0,1:10:49.38,1:10:52.53,46,,0,0,0,,أخرج من هناك هذا أمر -\Nأنا اخالف الأومر يا سيّدي - Dialogue: 0,1:10:52.63,1:10:54.77,46,,0,0,0,,تُخالف الأوامر -\Nوأنكر أنكارك - Dialogue: 0,1:10:54.87,1:10:58.36,46,,0,0,0,,(هذا خطرًا للغاية يا (برايفت\Nفقد خرجت يد من مؤخرتك لتو Dialogue: 0,1:10:58.56,1:11:00.69,46,,0,0,0,,أعلم يجب أن أضحي هذه المرة Dialogue: 0,1:11:02.24,1:11:04.97,46,,0,0,0,,وأعرف أنك تعي ذلك جيّدًا Dialogue: 0,1:11:18.72,1:11:20.89,46,,0,0,0,,أنا السلاح السري Dialogue: 0,1:11:30.63,1:11:34.54,46,,0,0,0,,...أنا سعيد جداً و Dialogue: 0,1:11:34.84,1:11:38.58,46,,0,0,0,,...والآن لقد نلت إنتقامي وأشعر Dialogue: 0,1:11:38.68,1:11:44.31,46,,0,0,0,,...بالفراغ، كما إنني بحاجة إلى Dialogue: 0,1:11:44.61,1:11:47.95,46,,0,0,0,,المزيد من الإنتقام\N...روبن) دوّن هذا) Dialogue: 0,1:11:48.05,1:11:53.32,46,,0,0,0,,غدًا سننتقم من القطط ومن ثم الكلاب\N...ومن ثم الأرانب Dialogue: 0,1:11:55.62,1:11:57.19,46,,0,0,0,,شارليز) لقد استحوذوا على جهاز الشعاع) Dialogue: 0,1:11:58.99,1:12:02.10,46,,0,0,0,,هيلين) أضربهم، (وليام) اسحقهم بشده) Dialogue: 0,1:12:02.20,1:12:05.93,46,,0,0,0,,هالي) ادفنهم)\Nهيو)، (جاك) إلى ساحة المعركة) Dialogue: 0,1:12:06.03,1:12:10.37,46,,0,0,0,,كيفن) أنجز هذا الكعك فإننا بحاجة)\Nإلى كعك النصر هذا Dialogue: 0,1:12:18.21,1:12:22.45,46,,0,0,0,,يجب أن نفعله بضربه واحدة يا رِفاق\Nما وضع كرات الثلج؟ Dialogue: 0,1:12:22.95,1:12:26.21,46,,0,0,0,,إنها جاهزة للإطلاق Dialogue: 0,1:12:27.42,1:12:28.56,46,,0,0,0,,(افعلها يا (سكيبر Dialogue: 0,1:12:41.20,1:12:44.34,46,,0,0,0,,البطارية فارغة؟ -\N(انتهت اللعبة يا (سكيبر - Dialogue: 0,1:12:46.37,1:12:47.48,46,,0,0,0,,.كلّا Dialogue: 0,1:12:48.58,1:12:51.40,46,,0,0,0,,(ريكو) البطاريات، (سكيبر) (كوالسكي) Dialogue: 0,1:12:51.50,1:12:54.92,46,,0,0,0,,أشغلوا تلك الاخطبوتات\Nسنفعل هذا الآن Dialogue: 0,1:12:55.98,1:12:58.62,46,,0,0,0,,(هلموا، هيّا سمعتم أمر (برايفت\Nإنتشروا Dialogue: 0,1:13:16.56,1:13:19.09,46,,0,0,0,,تراجعوا أيتها الكائنات البحرية Dialogue: 0,1:13:19.19,1:13:22.18,46,,0,0,0,,انتبه خلفك، امامك\Nتحتك من فوقك، هيّا Dialogue: 0,1:13:26.81,1:13:30.65,46,,0,0,0,,إنهم يأتون من كل الإتجاهات -\Nإنهم عددهم كبير فحسب - Dialogue: 0,1:13:50.94,1:13:53.10,46,,0,0,0,,يا للهول -\Nلقد عادوا - Dialogue: 0,1:14:02.03,1:14:05.35,46,,0,0,0,,لهذا السبب لم تروا الإنفجار خلفكم Dialogue: 0,1:14:13.99,1:14:16.34,46,,0,0,0,,"...بإمكاني أن احلم" Dialogue: 0,1:14:19.90,1:14:21.87,46,,0,0,0,,خُذوا مواقعكم Dialogue: 0,1:14:22.87,1:14:24.21,46,,0,0,0,,(ابتعدوا عن (برايفت Dialogue: 0,1:14:28.78,1:14:31.18,46,,0,0,0,,(نلت منك يا (كوالسكي Dialogue: 0,1:14:33.65,1:14:34.68,46,,0,0,0,,!كلّا Dialogue: 0,1:14:34.78,1:14:36.84,46,,0,0,0,,(انتهي الأمر يا (سكيبر Dialogue: 0,1:14:36.94,1:14:42.56,46,,0,0,0,,(حقًا؟ هذا غريب، إذًا لم (ريكو\Nيرمي ليّ حجار البطارية؟ Dialogue: 0,1:14:46.76,1:14:49.08,46,,0,0,0,,كلّا -\Nجهاز التحكم - Dialogue: 0,1:14:57.21,1:14:58.45,46,,0,0,0,,!"ريكو)! أعطيني "ديبلز) Dialogue: 0,1:15:56.53,1:15:58.93,46,,0,0,0,,لقد نجح الأمر\N!(برايفت) Dialogue: 0,1:15:59.55,1:16:03.97,46,,0,0,0,,!عذرًا، الأمر طارئ، أفسحوا الطريق Dialogue: 0,1:16:08.67,1:16:14.52,46,,0,0,0,,لا تقلق، هذه مجرد اثار جانبية\Nهذا أمر طبيعي Dialogue: 0,1:16:26.49,1:16:27.93,46,,0,0,0,,(برايفت) Dialogue: 0,1:16:29.66,1:16:30.64,46,,0,0,0,,ماذا...؟ Dialogue: 0,1:16:37.59,1:16:38.51,46,,0,0,0,,برايفت)؟) Dialogue: 0,1:16:42.88,1:16:46.47,46,,0,0,0,,يا للهول، انظروا لهذا! مهيب -\Nمرحبًا - Dialogue: 0,1:16:46.68,1:16:48.60,46,,0,0,0,,برايفت)؟) -\Nمرحبًا - Dialogue: 0,1:16:48.70,1:16:50.32,46,,0,0,0,,...ما الخطب؟ ماذا يجري -\Nانتبه لهذا - Dialogue: 0,1:16:50.42,1:16:52.18,46,,0,0,0,,هل من خطب فيّ -\Nاحموا اعينكم - Dialogue: 0,1:16:52.28,1:16:55.12,46,,0,0,0,,هل هناك شيء؟ -\Nلا تلف رأسك - Dialogue: 0,1:16:55.22,1:16:58.13,46,,0,0,0,,كيف ابدو؟ Dialogue: 0,1:16:59.53,1:17:03.63,46,,0,0,0,,أنت مشوه بشكل مُخيف\Nوقد تُصطاد من قبل أحد الرياضيين Dialogue: 0,1:17:03.83,1:17:06.43,46,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,1:17:06.63,1:17:12.11,46,,0,0,0,,إن تعلمنا شيئًا من هذه المغامرة\N(الرائعة يا (كوالسكي Dialogue: 0,1:17:12.21,1:17:14.28,46,,0,0,0,,فسيكون لا يهم أي كان شكلك Dialogue: 0,1:17:14.98,1:17:17.68,46,,0,0,0,,فالمهم هو ما فعلتهُ Dialogue: 0,1:17:18.88,1:17:21.12,46,,0,0,0,,وانظر إلى ما فعلته Dialogue: 0,1:17:41.67,1:17:43.50,46,,0,0,0,,نعم، سيّدي Dialogue: 0,1:17:43.60,1:17:48.45,46,,0,0,0,,.إنّك أكثر عضو مهم وقيم في هذا الفريق Dialogue: 0,1:18:06.16,1:18:08.17,46,,0,0,0,,(احسنت عملًا يا (برايفت Dialogue: 0,1:18:08.27,1:18:09.81,46,,0,0,0,,احسنت صنعاً Dialogue: 0,1:18:09.91,1:18:11.67,46,,0,0,0,,احسنت Dialogue: 0,1:18:12.53,1:18:17.00,46,,0,0,0,,احسنت يا (برايفت) لقد نجحت -\Nنحن فخورون بك - Dialogue: 0,1:18:17.30,1:18:20.88,46,,0,0,0,,لقد انقذتنا -\N(نحن نُحبك يا (برايفت - Dialogue: 0,1:18:20.98,1:18:24.78,46,,0,0,0,,أجل، نحبك -\Nأنت البطريق البطل - Dialogue: 0,1:18:44.34,1:18:45.27,46,,0,0,0,,(راميريز) Dialogue: 0,1:18:45.37,1:18:46.93,46,,0,0,0,,(ديف) -\N!(ديف) - Dialogue: 0,1:18:52.84,1:18:56.26,46,,0,0,0,,ماذا؟ هل تمازحني؟ Dialogue: 0,1:18:57.61,1:19:01.58,46,,0,0,0,,ديف) انظر لنفسك) -\Nأتظن أن الأمر انتهى - Dialogue: 0,1:19:01.68,1:19:05.36,46,,0,0,0,,...فهذه ليست سوى البداية، سوف -\Nماذا نفعل به؟ - Dialogue: 0,1:19:05.65,1:19:07.79,46,,0,0,0,,اخرجني من هنا فورًا Dialogue: 0,1:19:07.99,1:19:09.46,46,,0,0,0,,إليكِ هذا يا صغيرة Dialogue: 0,1:19:12.09,1:19:13.72,46,,0,0,0,,رائع Dialogue: 0,1:19:19.76,1:19:21.70,46,,0,0,0,,(نآمل أن تجد سعادتك يا (ديف Dialogue: 0,1:19:23.03,1:19:27.19,46,,0,0,0,,!إنها تثلج، إنها تثلج\N!إنها تثلج، إنها تثلج Dialogue: 0,1:19:29.45,1:19:30.61,46,,0,0,0,,...حسنًا، والآن Dialogue: 0,1:19:31.98,1:19:35.42,46,,0,0,0,,صعب عليّ قول هذا -\Nألديّك "خلل ما"؟ - Dialogue: 0,1:19:35.52,1:19:38.34,46,,0,0,0,,ولآن لديّك مشكلة في حروف العلة Dialogue: 0,1:19:38.69,1:19:40.82,46,,0,0,0,,!كلّا - Dialogue: 0,1:19:40.92,1:19:45.16,46,,0,0,0,,أردت قول إنكم الاربعة اشجع\Nعُملاء قابلتهم Dialogue: 0,1:19:46.66,1:19:49.88,46,,0,0,0,,فالمغزى هو إنني كنت مخطئً بشأنكم Dialogue: 0,1:19:49.98,1:19:53.60,46,,0,0,0,,وآمل أن تكون هناك طريقة ما\Nلنسوي الأمر Dialogue: 0,1:19:53.71,1:19:56.07,46,,0,0,0,,اعطونا المقاعد النفاثة -\Nيجب أن نتبادل القُبل - Dialogue: 0,1:19:57.27,1:20:00.04,46,,0,0,0,,...هل قلتِ Dialogue: 0,1:20:04.42,1:20:05.91,46,,0,0,0,,حسنًا، هذا عادل Dialogue: 0,1:20:06.06,1:20:09.15,46,,0,0,0,,أعتقد إننا نُريد المقاعد بُجد، من فضلك Dialogue: 0,1:20:09.45,1:20:12.27,46,,0,0,0,,(أظن يجب أن نوافق فِكرة (برايفت Dialogue: 0,1:20:15.18,1:20:16.67,46,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,1:20:17.09,1:20:19.16,46,,0,0,0,,كوالسكي)، ماذا تُشير قرائتك؟) Dialogue: 0,1:20:19.26,1:20:24.13,46,,0,0,0,,بنسبة 95% سينتهي الأمر بكارثة هائلة Dialogue: 0,1:20:24.23,1:20:27.33,46,,0,0,0,,وماذا عن الـ 5% الأخرى ؟ -\Nسيكون عَرضيّ، يا سيّدي - Dialogue: 0,1:20:27.43,1:20:30.34,46,,0,0,0,,هذه المقاعد النفاثة رائعة -\Nأوافقك الرأي - Dialogue: 0,1:20:40.25,1:20:42.53,46,,0,0,0,,من قال إن البطاريق لا تستطيع الطيران؟ Dialogue: 0,1:20:43.03,1:20:53.73,46,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هُناك مشاهد إضافية"{\c} Dialogue: 0,1:21:25.33,1:21:28.66,46,,0,0,0,,"سكيبر)، الآن ستقمون بإعادتي إلى طبيعتي، صحيح؟)" Dialogue: 0,1:21:28.76,1:21:31.10,46,,0,0,0,,"بالتأكيد، هذا أوّل شيء سنفعله يوم الاثنين" Dialogue: 0,1:21:31.30,1:21:32.30,46,,0,0,0,,"يوم الخميس بعد الظهر" Dialogue: 0,1:21:34.45,1:21:38.04,46,,0,0,0,,مرحى، إنني في سفينة فضائية -\Nاريد أن أضغط على الزر - Dialogue: 0,1:21:38.14,1:21:40.21,46,,0,0,0,,اعطيني هذا -\Nمهلاً، أيها اللص - Dialogue: 0,1:21:40.31,1:21:44.58,46,,0,0,0,,لنفعل هذا، أنّي مستعد -\Nحسنًا، عند العد ثلاثة، واحد، ثلاثة هيّا - Dialogue: 0,1:21:44.78,1:21:48.91,46,,0,0,0,,جُل ما سأفعله هو الضغط على الزر\Nحسنًا، لن أفعل ذلك Dialogue: 0,1:21:49.01,1:21:51.75,46,,0,0,0,,أنت تصفع يدي، احذر؟\Nمهلًا دعني اخبرك شيئًا Dialogue: 0,1:21:52.35,1:21:53.96,46,,0,0,0,,إنّي اطلق اشعة ليزر Dialogue: 0,1:21:55.42,1:21:56.52,46,,0,0,0,,!(جوليان) Dialogue: 0,1:21:58.37,1:22:01.50,46,,0,0,0,,والآن هذا هو (برايفت) كما\Nنعرفه ونحبه، مرحى Dialogue: 0,1:22:02.10,1:22:05.67,46,,0,0,0,,ألطف واحد على الإطلاق، ها هنا -\Nتُسعدني عودّتي لطبيعتي - Dialogue: 0,1:22:05.97,1:22:08.80,46,,0,0,0,,أشعر كأنني مقلي على الطريقة الفرنسية Dialogue: 0,1:22:09.62,1:22:13.07,46,,0,0,0,,أنا بخير -\Nولديّك بعض الأعراض الجانبية - Dialogue: 0,1:22:13.17,1:22:16.57,46,,0,0,0,,!هيّا\N!إننا بحاجة لعصير الرنغة المثلج Dialogue: 0,1:22:16.67,1:22:17.81,46,,0,0,0,,(على حساب (برايفت -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,1:22:17.91,1:22:22.85,46,,0,0,0,,أتعلم، وبكل صدق لقد توقعت\Nالأمر أكثر إثارة Dialogue: 0,1:22:24.43,1:22:27.38,46,,0,0,0,,أجل، وهذا مُثير جدًا Dialogue: 0,1:22:27.63,1:23:27.38,46,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||{\c}