1
00:00:38,861 --> 00:00:40,137
نعم, صدق عينيك

2
00:00:40,137 --> 00:00:43,682
انها الأضواء الشمالية
تظهر فوق المدينة

3
00:00:43,682 --> 00:00:46,894
للمرة الأولى منذ 80 عام تقريباً

4
00:00:46,894 --> 00:00:50,205
سوزي كيو), صغيرتي, كم أحبك)

5
00:00:51,707 --> 00:00:53,317
انها الخامسة صباحاً الآن, مرحباً نيويورك

6
00:00:53,317 --> 00:00:56,195
... (أهم خبر هذا الصباح فريق (أميزنس

7
00:00:56,195 --> 00:00:58,238
يذهب اليوم
(الى الملعب فى (بالتيمور

8
00:00:58,238 --> 00:01:00,407
لخوض تدريباتهم الأخيرة قبل افتتاح

9
00:01:00,407 --> 00:01:02,593
-- بطولة البيسبول  1969 غداً

10
00:01:03,093 --> 00:01:04,745
في الصباح الباكر, وجد عمال النظافة

11
00:01:04,745 --> 00:01:06,664
جثة لممرضة أخرى

12
00:01:06,664 --> 00:01:08,332
(فى منطقة (كوينز

13
00:01:08,332 --> 00:01:10,793
هذه الممرضة الثالثة التى تُقتل و التى
... تدعوه صحافة نيويورك

14
00:01:10,793 --> 00:01:14,313
"جرائم "النايتينجال

15
00:01:20,194 --> 00:01:22,263
الضحايا الثلاثة كنّ ممرضات

16
00:01:22,263 --> 00:01:23,847
وقد تم ايجادهن مشنوقات

17
00:01:23,847 --> 00:01:26,225
و كانت ايديهن مقيّدة وراء ظهورهن

18
00:01:26,225 --> 00:01:28,325
بقيود متينة

19
00:01:28,660 --> 00:01:31,188
و الأضواء تسمى أيضاً
الشفق القطبي

20
00:01:31,188 --> 00:01:33,288
احذر

21
00:01:46,595 --> 00:01:48,664
منهاتن" تستنجد من قلب العاصفة"

22
00:01:48,664 --> 00:01:51,583
بخصوص الناقلة المقلوبة

23
00:01:51,583 --> 00:01:53,127
اُحتجِز العمال  فى محطة تحت الأرض

24
00:01:53,127 --> 00:01:57,089
اذهب الى طريق مانهاتن رقم 132
(أسفل جسر (جورج واشنطن

25
00:01:57,089 --> 00:01:59,189
نحن فى الطريق

26
00:02:03,237 --> 00:02:06,348
فرانك), سنذهب أنا و أنت فى الداخل)
سنتولى عملية الانقاذ

27
00:02:06,348 --> 00:02:07,068
حسناً

28
00:02:36,603 --> 00:02:38,255
أيها القائد, ماذا تريد أن يحدث؟

29
00:02:38,255 --> 00:02:39,965
هذا الخندق على وشك الانهيار

30
00:02:39,965 --> 00:02:41,592
و نحن على وشك أن نفقد البناء

31
00:02:41,592 --> 00:02:42,843
هل يوجد أى مدخل آخر؟

32
00:02:42,843 --> 00:02:45,179
هذه البالوعة تؤدى الى القبو

33
00:02:45,179 --> 00:02:46,764
(انس ذلك يا (ساليفان

34
00:02:46,764 --> 00:02:50,643
باب القبو مُغلق و مُتصدّأ
و لا يمكنهم وقف التيار

35
00:02:50,643 --> 00:02:53,562
فرانك لا يمكنك فعل ذلك
لا يوجد وقت كافٍ لهذا

36
00:02:53,562 --> 00:02:55,397
ماذا؟ هل ستتغيب عن مباريات البيسبول؟

37
00:02:55,397 --> 00:02:58,047
لا مناص
اعطنى أغراضى

38
00:03:02,004 --> 00:03:04,949
(ساليفان), أنا القائد (كونيل)

39
00:03:04,949 --> 00:03:06,241
هل تسمعنى؟

40
00:03:06,241 --> 00:03:07,576
أسمعك أيها القائد

41
00:03:07,576 --> 00:03:09,620
الغازولين ينتشر فى القبو

42
00:03:09,620 --> 00:03:13,540
,تلك الأسلاك أصابت الغاز
سينفجر

43
00:03:13,540 --> 00:03:14,750
(هيا نذهب, (جيب

44
00:03:14,750 --> 00:03:17,995
كان يجب أن أكون ساعى بريد

45
00:03:20,606 --> 00:03:23,921
أخلِ هذا الممر
أنه على وشك الانفجار

46
00:03:28,989 --> 00:03:30,766
أيها الرجال, هل تسمعونى؟

47
00:03:30,766 --> 00:03:32,991
نعم, نحن فى الداخل -
نحن قادمون -

48
00:03:32,991 --> 00:03:36,038
.أخرجنا من هنا
لقد كُسرت ساقه

49
00:03:38,999 --> 00:03:42,314
فرانك, الخطر محدق
أخرج من هنا

50
00:03:42,628 --> 00:03:44,671
الخندق لن يتحمل

51
00:03:45,172 --> 00:03:46,323
أخرجنا

52
00:03:46,323 --> 00:03:48,033
هل تسمعنى, (فرانك)؟

53
00:03:48,033 --> 00:03:50,683
(نعم, أسمعك, (بوتش
اعطنى هذا الفأس

54
00:03:50,683 --> 00:03:52,719
هنا

55
00:03:53,013 --> 00:03:56,100
.اضرب الفأس. دون إحداث شرر
ثانيةً

56
00:03:57,559 --> 00:04:00,771
مرة اخرى
حسناً, تراجع

57
00:04:10,239 --> 00:04:12,239
الحمد لله

58
00:04:12,574 --> 00:04:15,119
كُسرت ساقى كلها

59
00:04:15,619 --> 00:04:17,830
أسرع رجاءً

60
00:04:18,330 --> 00:04:20,330
(نحن فى الداخل, (بوتش

61
00:04:20,330 --> 00:04:22,443
خذهم و أخرج من هناك

62
00:04:22,443 --> 00:04:24,923
يا رجال, حان الوقت الخروج

63
00:04:25,337 --> 00:04:27,337
احذر, احذر

64
00:04:28,841 --> 00:04:30,409
سينهار, سينهار -
تراجعوا, تراجعوا -

65
00:04:30,409 --> 00:04:33,994
هذا أمر, الكل يتراجع

66
00:04:37,015 --> 00:04:40,669
هيا نذهب قبل أن ينفجر الغاز

67
00:04:40,669 --> 00:04:42,769
احذر من ذلك السلك

68
00:04:44,231 --> 00:04:46,050
اخرجوا, بالله عليكم

69
00:04:46,050 --> 00:04:48,150
أمسكتك

70
00:04:52,322 --> 00:04:55,492
بوتش), نحن نخرج الآن)

71
00:04:55,993 --> 00:04:56,743
اذهب

72
00:04:57,494 --> 00:04:58,604
هل انت بخير؟

73
00:04:58,604 --> 00:05:00,704
احترس لرأسك

74
00:05:02,291 --> 00:05:04,586
اصعد هذا السلم
اذهب

75
00:05:04,918 --> 00:05:06,918
اصعد, اصعد

76
00:05:11,300 --> 00:05:13,300
اصعد

77
00:05:15,012 --> 00:05:16,288
اذهب, أنا خلفك

78
00:05:16,288 --> 00:05:17,498
استمر

79
00:05:17,498 --> 00:05:18,999
اسحبه

80
00:05:18,999 --> 00:05:20,334
هيا

81
00:05:20,334 --> 00:05:23,562
هيا, أمسكتك

82
00:05:58,055 --> 00:06:01,517
(مرحباً بك فى الفرقة يا (جيب

83
00:06:48,647 --> 00:06:50,647
(فيلاس)

84
00:06:54,903 --> 00:06:56,263
أهلاً أبى

85
00:06:56,263 --> 00:06:58,363
(أهلاً, (جوردو

86
00:06:58,363 --> 00:07:00,532
(مرحباً سيد (سوليفان

87
00:07:00,532 --> 00:07:02,617
كيف حالك؟

88
00:07:04,246 --> 00:07:06,398
كيف حالك (تشيف)؟ -
بخير -

89
00:07:06,398 --> 00:07:09,728
أين أمك؟ -
فى البيت -

90
00:07:18,635 --> 00:07:20,679
(مرحباً (جولز

91
00:07:22,139 --> 00:07:24,139
مرحباً -
مرحباً -

92
00:07:28,729 --> 00:07:31,131
ماذا عن بعض الموسيقى؟

93
00:07:31,131 --> 00:07:34,206
نعم, لم لا

94
00:07:34,610 --> 00:07:35,719
تباً

95
00:07:35,719 --> 00:07:37,179
هل أنتِ بخير؟

96
00:07:37,179 --> 00:07:41,200
نعم, اعتقد انى أفسدت الصلصة
ثانيةً

97
00:07:41,700 --> 00:07:43,018
ما الأمر؟

98
00:07:43,018 --> 00:07:45,813
... هل لديكِ مشكلة فى الـ 8 ساعات عمل فى المستشفى

99
00:07:45,813 --> 00:07:49,316
و مراقبة الطفل؟

100
00:07:49,316 --> 00:07:50,943
(أنت لم تتزوج (دونا ريد

101
00:07:50,943 --> 00:07:53,045
... من أجلك أنت

102
00:07:53,545 --> 00:07:56,690
..

103
00:07:56,690 --> 00:08:02,262
لأني أحبك كثيراً, يا صغيرتي

104
00:08:05,891 --> 00:08:07,891
لماذا لا تفهمين

105
00:08:09,478 --> 00:08:11,046
ما تفعلينه بي

106
00:08:11,046 --> 00:08:13,132
كيف كان عملك؟ -
كالعادة -

107
00:08:13,132 --> 00:08:14,842
(لقد اتصل (بوتش

108
00:08:14,842 --> 00:08:16,942
حقاً؟ -
نعم -

109
00:08:18,195 --> 00:08:19,888
كان تحت السيطرة

110
00:08:19,888 --> 00:08:22,891
أصبح (بوتش) متشدداً فى
شيخوخته

111
00:08:22,891 --> 00:08:27,326
لا يوجد شىء خاطىء فى الشيخوخة
(يا (فرانك

112
00:09:05,534 --> 00:09:06,894
(حسناً, (تشيف

113
00:09:06,894 --> 00:09:09,730
عندما أتركك أريدك أن تستمر

114
00:09:09,730 --> 00:09:12,066
أبى, ضع السنادات
سأسقط هكذا

115
00:09:12,066 --> 00:09:15,361
لا تقلق, أنت جاهز لهذا

116
00:09:15,361 --> 00:09:17,841
هيا, كن ثابتاً و شجاعاً

117
00:09:19,757 --> 00:09:22,217
حسناً, استمر
سأتركك

118
00:09:22,718 --> 00:09:25,098
سوف أتركك. جاهز؟

119
00:09:25,098 --> 00:09:29,089
استمر, استمر
استمر

120
00:09:30,267 --> 00:09:31,627
هل أنت بخير؟

121
00:09:31,627 --> 00:09:33,727
جوني)؟)

122
00:09:34,646 --> 00:09:38,567
هل أنت بخير؟ هل جُرحت؟ هل أنت بخير؟

123
00:09:39,068 --> 00:09:40,261
هيا يا صغيري. أنت بخير

124
00:09:40,261 --> 00:09:43,013
تعال يا (تشيف), لا تتركنى الآن

125
00:09:43,013 --> 00:09:46,598
(لا تكن قاسى عليه, (فرانك
انه مجرد طفل

126
00:09:47,868 --> 00:09:51,268
يحتاج أن يشعر أنك بجانبه

127
00:09:52,831 --> 00:09:56,794
حسناً, أنتِ محقة

128
00:10:39,712 --> 00:10:42,798
(W2QYV) هذا (CQ-22)
أجب على

129
00:10:43,298 --> 00:10:44,950
بسبب النشاط الشمسى

130
00:10:44,950 --> 00:10:46,160
نعم, انها رائعة

131
00:10:46,160 --> 00:10:48,329
السماء فوق بيتى أصبحت مُضاءة

132
00:10:48,329 --> 00:10:50,623
الحقيقة أن الشمس تقذف شعلات ضوئية

133
00:10:50,623 --> 00:10:53,375
التى تمتد لنصف مليون كيلومتر

134
00:10:53,375 --> 00:10:54,835
أخبرني عنها

135
00:10:54,835 --> 00:10:57,588
لقد التقطت اشارات من أماكن لم أكن
لألتقط اشارات فيها من قبل

136
00:10:57,588 --> 00:11:00,257
فرانسيس) هل هذا أنت ؟)
كيف حالك يا صديقي؟

137
00:11:00,257 --> 00:11:01,884
أنا بخير
كيف حالك أنت؟

138
00:11:01,884 --> 00:11:03,177
بخير

139
00:11:03,177 --> 00:11:07,102
زوجتى (صوفيا) ستلد لى
طفلاً آخر

140
00:11:41,023 --> 00:11:43,509
هكذا (سامانثا)؟
تريدين الرحيل؟

141
00:11:43,509 --> 00:11:45,594
(لقد رحلت لمدة 6 أشهر, (جون

142
00:11:45,594 --> 00:11:48,329
و أنت لم تلاحظ أو تهتم

143
00:11:53,452 --> 00:11:57,277
كنتِ محقة
كان يجب أن نترك بعضنا منذ زمن طويل

144
00:12:01,335 --> 00:12:04,171
آسف, اعرف انه خطئي

145
00:12:04,671 --> 00:12:08,409
(لا أستطيع أن أتغير, (سام
أتمنى ذلك, لكن لا أستطيع

146
00:12:08,409 --> 00:12:12,012
جون), أنت لن تتغير)

147
00:12:14,223 --> 00:12:16,773
و هذا يجرحنى كثيراً

148
00:12:18,644 --> 00:12:20,644
(مع السلامة (تشيف

149
00:13:16,994 --> 00:13:20,289
(التالى, (جونى ساليفان

150
00:13:25,044 --> 00:13:27,084
انها فى المنتصف

151
00:13:30,424 --> 00:13:33,144
سيحملها (جونى) أولاً

152
00:13:33,677 --> 00:13:38,599
(و الآن جاء الدور لوالد (جونى
(الكابتن (نيومان

153
00:13:46,023 --> 00:13:48,609
تأكد من العداء و الرامى

154
00:13:49,109 --> 00:13:51,109
ذهبت بعيداً الى اليمين

155
00:13:51,445 --> 00:13:53,740
لا بأس

156
00:13:53,740 --> 00:13:56,350
(مرحباً, عم (جون -
أنا لست عمك أيها الصبىّ -

157
00:13:56,350 --> 00:13:58,102
هل هذا أنت؟

158
00:13:58,102 --> 00:14:00,771
جوردو), ماذا تفعلون فى بيتى؟)

159
00:14:00,771 --> 00:14:02,871
لقد تعطل تلفزيونى ثانية

160
00:14:03,332 --> 00:14:06,710
هل تريد شراباً؟

161
00:14:09,963 --> 00:14:13,450
... (هل تصدق (ليندا
ما زالت لا تريدنى أن أطبخ فى البيت؟

162
00:14:13,450 --> 00:14:15,953
لقد أذبت مقلاة رديئة

163
00:14:15,953 --> 00:14:18,205
جون), أرأيت)
سيأخذنى أبى للصيد

164
00:14:18,205 --> 00:14:21,083
هل تريد ان تأتى؟ -
(أتمنى انى استطيع (جوردى -

165
00:14:21,083 --> 00:14:23,794
لكن أجلب لى سمكة كبيرة, حسناً؟

166
00:14:23,794 --> 00:14:26,088
هل توافق أن يستخدم (جوردى) عِدة صيدك القديمة؟

167
00:14:26,088 --> 00:14:28,215
نعم, أعتقد انها فى مكان ما فى الصالة

168
00:14:28,215 --> 00:14:29,550
اذا استطعت أن تجدها

169
00:14:29,550 --> 00:14:31,650
(القى نظرة يا (جوردى

170
00:14:32,778 --> 00:14:35,598
حصل الياهو على 5 نقاط اخرى اليوم

171
00:14:35,598 --> 00:14:38,017
يا رجل, لقد أضعت تلك الفرصة

172
00:14:38,017 --> 00:14:40,582
يجب أن تفعل ذلك يا زميل

173
00:14:40,786 --> 00:14:43,247
(اتصلت (سام) بــ (ليندا

174
00:14:43,747 --> 00:14:46,041
أبى, (جون), تعالوا هنا

175
00:14:46,542 --> 00:14:49,069
ماذا تفعل هناك؟

176
00:14:49,069 --> 00:14:51,169
أبى, انظر

177
00:14:51,630 --> 00:14:54,466
قسم الحريق
أيمكننى فتحها؟

178
00:14:54,967 --> 00:14:56,967
بالطبع

179
00:15:05,102 --> 00:15:07,755
اعطنى هذه البندقية -

180
00:15:07,755 --> 00:15:09,855
حسناً؟

181
00:15:10,274 --> 00:15:12,274
ما هذا يا أبى؟

182
00:15:12,693 --> 00:15:14,693
يا الهى

183
00:15:14,693 --> 00:15:17,698
جون, انه راديو أبيك القديم

184
00:15:18,198 --> 00:15:22,561
أتتذكر كم كنا نطالبه ليتركنا نتكلم
من هذا الشىء؟

185
00:15:22,561 --> 00:15:25,230
هذا الراديو ليس لعبة -
ليس لعبة -

186
00:15:25,230 --> 00:15:26,982
أيمكننا أن نجربه؟

187
00:15:26,982 --> 00:15:28,233
(اسأل العم (جون

188
00:15:28,233 --> 00:15:29,985
أيمكننا أن نجربه؟

189
00:15:29,985 --> 00:15:31,320
ولم لا

190
00:15:31,320 --> 00:15:34,657
حسناً, دعنا نُخرج هذا الشىء

191
00:15:34,657 --> 00:15:38,385
هذا ما اعتدته و أنا فى سنك

192
00:15:38,886 --> 00:15:42,748
هيا نذهب الى الغرفة
و نشغل الراديو, كما كنا نفعل من قبل

193
00:15:42,748 --> 00:15:44,848
(LSB) أو (CW) نحن نريد

194
00:15:44,848 --> 00:15:48,395
وظيفة الإنتظار, المشغل, هيا

195
00:15:48,896 --> 00:15:50,506
لا أعرف ماذا حدث

196
00:15:50,506 --> 00:15:53,326
دعنا نلقى نظرة داخل الراديو

197
00:15:53,692 --> 00:15:55,692
لنرى ماذا لدينا هنا

198
00:15:56,987 --> 00:15:58,987
لنفحص ذلك الشىء

199
00:15:58,987 --> 00:16:00,724
ها هو

200
00:16:00,724 --> 00:16:03,143
اذن, هذا هو ما استخدمه الناس
قبل الانترنت؟

201
00:16:03,143 --> 00:16:04,353
حسناً, ليس بالضبط

202
00:16:04,353 --> 00:16:07,106
-- سأخبرك

203
00:16:07,106 --> 00:16:08,983
تلك الأجهزة كانت مختلفة

204
00:16:08,983 --> 00:16:10,526
... ليس كل شخص يملك واحدة من هؤلاء

205
00:16:10,526 --> 00:16:14,697
و تحتاج ترخيص خاص لتستطيع
أن تتكلم منه

206
00:16:14,697 --> 00:16:16,365
-- أنا فقط

207
00:16:16,365 --> 00:16:18,284
لا أعتقد انه سيعمل

208
00:16:18,284 --> 00:16:19,493
انها خردة يا صغير

209
00:16:19,493 --> 00:16:21,996
لم يعد هناك من يستخدم تلك الأجهزة

210
00:16:21,996 --> 00:16:24,901
جوردو), أتعلم كم الوقت الآن؟)

211
00:16:24,901 --> 00:16:26,292
(مرحباً (جون -
(مرحباً, (ليندا -

212
00:16:26,292 --> 00:16:28,517
هيا (جوردى), لنذهب

213
00:16:29,478 --> 00:16:32,368
سأراك فيما بعد
اذا كنت محظوظاً

214
00:16:45,786 --> 00:16:47,813
(مرحباً, أنا (جوليا ساليفان

215
00:16:47,813 --> 00:16:51,058
رجاء اترك رسالة بعد سماع الصافرة

216
00:16:51,058 --> 00:16:53,125
مرحباً أمى, انه انا

217
00:16:53,125 --> 00:16:55,252
فقط كنت أطمئن عليكِ

218
00:16:55,546 --> 00:16:57,546
ربما تكونِين فى العمل

219
00:16:57,756 --> 00:17:02,428
على أى حال, سأراكِ ليلة غد

220
00:17:03,554 --> 00:17:05,554
أحبِك

221
00:17:18,152 --> 00:17:21,430
,الأضواء الشمالية
... الى أى شخص رأها

222
00:17:21,430 --> 00:17:25,059
هى أحد الأحداث المذهلة فى عمرك

223
00:17:25,059 --> 00:17:28,145
.انها أكثر لمعاناً هذه الأيام
هل يحدث شيئاً هناك؟

224
00:17:28,145 --> 00:17:30,814
هل يتفق مع مجالك؟
من أين جائوا؟

225
00:17:30,814 --> 00:17:33,442
انه منظر جذاب
منظر جميل لتراه

226
00:17:33,442 --> 00:17:36,987
لا أعتقد اننا رأينا مثل هذا اللمعان
منذ 30 عام تقريباً

227
00:17:36,987 --> 00:17:40,449
لكن, من وجهة نظر الفيزياء
... و نظرية الوتر الكونى

228
00:17:40,449 --> 00:17:42,117
... لا يوجد شيئاً لنربحه

229
00:17:42,117 --> 00:17:43,953
من دراسة الأضواء الشمالية

230
00:17:43,953 --> 00:17:45,704
يُعلمنا التاريخ الآن

231
00:17:45,704 --> 00:17:47,915
أن فى كل مرة
... نعتقد اننا فهمنا تلك الظاهرة

232
00:17:47,915 --> 00:17:50,709
كان يوجد بعض الإكتشافات الرئيسية
عن الإنحناء

233
00:17:50,709 --> 00:17:53,045
التى تتطلب تغيير كبير

234
00:17:53,045 --> 00:17:54,838
فى فهمنا لقوانين الفيزياء

235
00:17:54,838 --> 00:17:58,300
هذا دليل ان الناس بدأت أن تسمع
عن نظرية الوتر الكونى

236
00:17:58,300 --> 00:18:00,219
نعم, نعم, هذا صحيح

237
00:18:00,219 --> 00:18:02,805
نظرية الوتر الكونى
...  تعمل على تغيير فهمنا

238
00:18:02,805 --> 00:18:04,515
للفضاء و الزمن

239
00:18:04,515 --> 00:18:06,684
... على سبيل المثال, تفترض هذه النظرية

240
00:18:06,684 --> 00:18:10,437
أن عالمنا لديه عشرة أبعاد
أو ربما احد عشر بُعداً

241
00:18:10,437 --> 00:18:11,772
... و الشىء الغريب أن

242
00:18:11,772 --> 00:18:13,482
هناك بعض الفيزيائيين
... يتابعون فكرة

243
00:18:13,482 --> 00:18:15,734
أن يكون للزمن أكثر من بُعد واحد

244
00:18:15,734 --> 00:18:18,404
,لذا, بالإضافة الى الزمن الذى نعرفه
... الزمن النفسى

245
00:18:18,404 --> 00:18:21,740
الذى يبدو أنه ينظم الأحداث
عبر الكون من حولنا

246
00:18:21,740 --> 00:18:23,367
... ربما كان هناك بعداً ثانياً للزمن

247
00:18:23,367 --> 00:18:26,537
حيث يتطور الكون بأسلوب مختلف

248
00:18:26,537 --> 00:18:28,455
... بعبارة أخرى

249
00:18:28,455 --> 00:18:31,558
(CQ-15) , هيا, أجب

250
00:18:36,063 --> 00:18:40,025
(W-2-QYV) هذا
من أنت؟

251
00:18:40,526 --> 00:18:42,569
(اسمى (جون

252
00:18:44,905 --> 00:18:47,016
هل لديك ترخيص لهذا الإرسال, يا رفيق؟

253
00:18:47,016 --> 00:18:51,954
انظر, أنا لا أتذكر كيف
يعمل هذا الشىء

254
00:18:52,454 --> 00:18:55,482
اسمع, لا يمكنك أن تتكلم
بدون ترخيص

255
00:18:55,482 --> 00:18:58,861
ما لم تكن حالة طوارىء
وإلا فعليك المغادرة

256
00:18:58,861 --> 00:19:02,191
حياتى كلها فى حالة طوارىء

257
00:19:02,548 --> 00:19:04,883
من أين تبث؟

258
00:19:05,384 --> 00:19:07,384
كوينز, نيويورك

259
00:19:07,594 --> 00:19:11,164
حسناً, ماذا تعرف؟

260
00:19:11,164 --> 00:19:12,291
لا أمزح

261
00:19:12,291 --> 00:19:14,960
أعتقدت أن هذه الأجهزة
للتحدث عبر العالم

262
00:19:14,960 --> 00:19:16,962
... لقد أغلقت الخطوط الخمسة عشر مساءً

263
00:19:16,962 --> 00:19:18,339
... لكن أثناء النهار

264
00:19:18,339 --> 00:19:21,800
يمكنك الوصول إلى الصين إذا أردت

265
00:19:21,800 --> 00:19:24,428
لا أصدق أن الناس مازالوا
يستخدمون تلك الأجهزة

266
00:19:24,428 --> 00:19:26,513
ربما تكون رجل قديم

267
00:19:26,513 --> 00:19:30,059
أيام كهذه أشعر انى
أذهب الى هناك, تعلم هذا؟

268
00:19:30,059 --> 00:19:33,103
(أنت تعيش فى (كوينز
اذن, انت تتابع البيسبول, صحيح؟

269
00:19:33,103 --> 00:19:37,283
لم أعد أتابع البيسبول

270
00:19:37,541 --> 00:19:39,318
ماذا؟

271
00:19:39,318 --> 00:19:41,320
أصبحت لا أتحمل كل هذا الهراء

272
00:19:41,320 --> 00:19:43,322
عن ماذا تتكلم؟

273
00:19:43,322 --> 00:19:45,574
,دعنى أقول لك شيئاً
... بعد ألف سنة من الآن

274
00:19:45,574 --> 00:19:47,576
عندما يدرس التلاميذ عن أمريكا

275
00:19:47,576 --> 00:19:49,578
... :سيدرسون ثلاثة أشياء

276
00:19:49,578 --> 00:19:53,766
الدستور, "روك أند رول" و البيسبول

277
00:19:55,267 --> 00:19:59,129
كيف تعيش فى (كوينز) و لا تحب
فريق (أميزنس)؟

278
00:19:59,129 --> 00:20:03,400
أميزنس ميتس)؟)
بطولة عام 1969؟

279
00:20:03,901 --> 00:20:07,429
يا رجل, أنا أحب (رون ساوبودا) حتى
يوم موتى

280
00:20:07,429 --> 00:20:10,307
حسناً, أنا معك
انه يملك قلب أسد

281
00:20:10,307 --> 00:20:12,476
فريق (أميزنس) لا يستطيع
فوز المباراة الأولى بدونه

282
00:20:12,476 --> 00:20:14,019
هل تسمعنى؟

283
00:20:14,019 --> 00:20:16,522
المباراة الأولى؟
ماذا تقصد؟

284
00:20:16,522 --> 00:20:18,065
(كان فى كل مكان بعد أن صد (بافورد

285
00:20:18,065 --> 00:20:21,610
رمية (سيفر) الثانية خارج الملعب

286
00:20:21,610 --> 00:20:24,154
لا مفر يا رفيق, لن يحدث

287
00:20:24,154 --> 00:20:26,073
(CQ-15)

288
00:20:26,073 --> 00:20:28,926
هل أنت هناك؟ (CQ-15)

289
00:20:32,346 --> 00:20:34,081
من كان هذا؟

290
00:20:34,081 --> 00:20:37,084
(كوينز)؟ هل أنت هناك, (كوينز)
هل فقدتك؟

291
00:20:37,084 --> 00:20:39,837
فرانك, اعط راحة للراديو

292
00:20:39,837 --> 00:20:42,298
ابنك يريد أن يقول لك ليلة سعيدة

293
00:20:42,298 --> 00:20:44,216
حسناً, سأكون هناك حالاً

294
00:20:44,216 --> 00:20:47,678
هل صارت الأكوان المتوازية
على علم ببعضها البعض

295
00:20:47,678 --> 00:20:49,888
من يدري؟
إنها فكرة عجيبة

296
00:20:49,888 --> 00:20:52,141
هل أنت بخير, (ايلفيس)؟
آسف

297
00:20:52,141 --> 00:20:53,809
هل أنت بخير, (فرانك)؟ -
نحن بخير -

298
00:20:53,809 --> 00:20:55,561
هل أنت بخير يا رفيق؟

299
00:20:55,561 --> 00:20:57,996
هل أنت بخير؟

300
00:21:00,207 --> 00:21:02,151
... سيكون لأشعة الشمس تأثير خطير

301
00:21:02,151 --> 00:21:05,863
على إتصالات الراديو لستة أو سبعة
أيام قادمة

302
00:21:05,863 --> 00:21:07,906
... النظرية الكمية تخبرنا أن

303
00:21:07,906 --> 00:21:10,826
... الإعتقادات الصارمة,للماضى, الحاضر و المستقبل

304
00:21:10,826 --> 00:21:12,828
بالرغم استخدامها فى الحياة اليومية

305
00:21:12,828 --> 00:21:16,040
يمكن أن تنتهى و تُستبدل
بصياغة معقدة

306
00:21:16,040 --> 00:21:18,042
... حيث يكون الزمن أكثر مرونة

307
00:21:18,042 --> 00:21:19,960
مما يتخيله أى شخص

308
00:21:19,960 --> 00:21:24,440
"أخرجنى الى المباراة"

309
00:21:24,940 --> 00:21:28,610
"أخرجنى مع الجمهور"

310
00:21:29,111 --> 00:21:34,616
"اشترى لى بعض الفستقِ و الذرة"

311
00:21:35,117 --> 00:21:39,955
"أنا لا أهتم إن لم أعود"

312
00:21:40,456 --> 00:21:42,066
"لأنها الأساس"

313
00:21:42,066 --> 00:21:45,836
"لأنها الأساس, للفريق"

314
00:21:46,336 --> 00:21:48,589
"إذا لم نربح"

315
00:21:53,135 --> 00:21:55,600
"إثنان أو ثلاث ركلات, تخسر"

316
00:21:55,929 --> 00:21:59,679
"فى الكرة القديمة"

317
00:22:01,602 --> 00:22:03,602
ممتاز

318
00:22:04,063 --> 00:22:05,965
بوتش), يجب أن تسرع)

319
00:22:05,965 --> 00:22:08,067
لن ننتظر حتى بداية المباراة

320
00:22:08,567 --> 00:22:11,904
ليست فى التوليفات
المشكلة فى الهوائى

321
00:22:13,405 --> 00:22:14,974
(بروبى) -
ماذا؟ -

322
00:22:14,974 --> 00:22:18,269
حرك الهوائى من تحت البيت قليلاً

323
00:22:18,269 --> 00:22:21,080
ممتاز, ممتاز

324
00:22:25,042 --> 00:22:27,042
(انصرف يا (بروبى

325
00:22:32,883 --> 00:22:34,285
ستاتش, خذ مقعد, هيا

326
00:22:34,285 --> 00:22:37,079
أعتقد انى أريد أن أحصل على مجموعة
جديدة من الترابطات

327
00:22:37,079 --> 00:22:39,179
فقدت موضعى هناك

328
00:22:41,266 --> 00:22:44,071
دكتور (ديليون), قررتِ الانضمام لنا

329
00:22:44,353 --> 00:22:45,713
انتِ لا تريدى أن تفهمى

330
00:22:45,713 --> 00:22:49,258
كنت أكلم الجدران
لمدة 36 ساعة

331
00:22:49,258 --> 00:22:51,719
ذلك لماذا أصبحتِ أنتِ الطبيبة
و أنا الممرضة

332
00:22:51,719 --> 00:22:53,345
هل أحضر لكِ شيئاً؟

333
00:22:53,345 --> 00:22:54,763
لا, أنا بخير -

334
00:22:54,763 --> 00:22:56,990
أنا أتضور جوعاً

335
00:22:57,491 --> 00:22:59,956
بول بلير) في منتصف الملعب)

336
00:23:01,036 --> 00:23:03,397
كيف حالكم يا أولاد؟ -
بخير -

337
00:23:03,397 --> 00:23:06,875
حسناً, لدىّ شيئاً لكم

338
00:23:07,376 --> 00:23:09,376
لا أصدق هذا -

339
00:23:09,586 --> 00:23:11,796
و لدىّ شيئاً لك

340
00:23:12,381 --> 00:23:14,825
أبى, انظر -
... ماذا؟ أنت -

341
00:23:14,825 --> 00:23:17,202
ستاتش), هل أنت (سانتا كلوز)؟)

342
00:23:17,202 --> 00:23:19,763
تذاكر المباراة الثالثة

343
00:23:20,264 --> 00:23:21,999
هل قلت له شكراً أم ماذا؟
شكراً -

344
00:23:21,999 --> 00:23:24,099
لا عليك

345
00:23:24,099 --> 00:23:25,419
(شكراً, عم (ستاتش -
العفو -

346
00:23:25,419 --> 00:23:28,505
انتظروا, انتظروا

347
00:23:28,505 --> 00:23:32,005
(قولوا (أميزنس ميتس -
(أميزنس ميتس) -

348
00:23:32,005 --> 00:23:34,069
(أميزنس ميتس)

349
00:23:54,381 --> 00:23:56,575
(لا تفعل ذلك (سال

350
00:23:56,575 --> 00:23:59,411
(لن تجد إمرأة مثل (سام

351
00:23:59,411 --> 00:24:02,498
(هى قررت ذلك يا (ستاتش
لن أستطيع أن أغير شىء

352
00:24:02,498 --> 00:24:04,291
أنت لا ترغب فى فعل أى شىء

353
00:24:04,291 --> 00:24:06,710
ماذا حدث؟ -
عمال البناء وجدوا جثة

354
00:24:06,710 --> 00:24:09,021
فى الحقيقة هى هيكل عظمى

355
00:24:12,483 --> 00:24:16,862
حسناً, كونوا حذرين و أنتم تخرجونها

356
00:24:17,363 --> 00:24:20,508
تأكد من ازالة الوسخ من حولها -
نعم, سيدى

357
00:24:20,949 --> 00:24:22,226
ما هذا البناء؟

358
00:24:22,226 --> 00:24:25,437
سأتفقد الجيران

359
00:24:25,437 --> 00:24:28,148
حسناً
اعتادوا أن يتناولوا فطورهم هناك كل يوم

360
00:24:28,148 --> 00:24:29,942
غداء يوناني

361
00:24:29,942 --> 00:24:33,445
اعتدت تناول فطوري هنا, دوماً

362
00:24:33,445 --> 00:24:35,614
هؤلاء اليونانيين كانوا أشخاصاً جيدين

363
00:24:35,614 --> 00:24:37,241
احذر, انها ساخنة

364
00:24:37,241 --> 00:24:38,951
(شكراً, سيدة (شيبارد

365
00:24:38,951 --> 00:24:41,120
عندما فتح (ماكدونالدز) هنا

366
00:24:41,120 --> 00:24:43,685
فقدوا كل أعمالهم و مشاريعهم

367
00:24:43,685 --> 00:24:46,569
ارى أن ابنك يعمل-
كان -

368
00:24:47,017 --> 00:24:49,686
مات (جاك) من فترة

369
00:24:50,187 --> 00:24:52,187
أعلم أن ذلك صعب عليكم

370
00:24:52,481 --> 00:24:54,861
يبدو و كأنه كان بالأمس

371
00:24:56,193 --> 00:24:58,488
ابني عاش

372
00:24:58,987 --> 00:25:01,140
أريد الخروج من هنا -
حسناً أيها المحقق -

373
00:25:01,140 --> 00:25:04,215
(اعطى ملاحظاتى لـ (ستيف -
سأفعل -

374
00:25:07,454 --> 00:25:09,732
لن يكون هناك أى شىء هنا, فقط
درس فى التاريخ

375
00:25:09,732 --> 00:25:12,042
هيا نعد الى البيت

376
00:25:25,681 --> 00:25:27,750
كيف حالك يا (بارني)؟

377
00:25:27,750 --> 00:25:29,850
بخير

378
00:25:30,185 --> 00:25:32,820
ليلة سعيدة -
مع السلامة -

379
00:25:35,524 --> 00:25:37,843
اعتقدت انه من الأفضل أن تأكل هنا

380
00:25:37,843 --> 00:25:39,987
جيد

381
00:25:40,487 --> 00:25:42,973
أنا آسفة لأن (سامانثا) لم تستطع فعلها

382
00:25:42,973 --> 00:25:48,162
نعم, تطبيقات هذه المدرسة تجعلها مجنونة

383
00:25:50,205 --> 00:25:51,398
كيف الحال؟

384
00:25:51,398 --> 00:25:54,693
لقد شغلت الفيديو, فقط المؤقت اللعين

385
00:25:54,693 --> 00:25:56,793
لا يهم

386
00:26:00,632 --> 00:26:01,992
آسف, أمى

387
00:26:01,992 --> 00:26:04,092
لا بأس

388
00:26:04,428 --> 00:26:07,318
أنا متأكدة أن كل شىء سيعود

389
00:26:07,318 --> 00:26:08,707
بخصوص ماذا؟

390
00:26:08,707 --> 00:26:10,167
(مع (سام

391
00:26:10,167 --> 00:26:13,671
... نعم, تعرفين نمّر بأوقات صعبة الآن

392
00:26:13,671 --> 00:26:16,576
كيف الحال فى المستشفى

393
00:26:16,815 --> 00:26:20,110
بخير, تقاعد الدكتور (شوارز) الشهر الماضى

394
00:26:20,611 --> 00:26:21,971
هل تمزحِ

395
00:26:21,971 --> 00:26:25,641
لا بد و أنه بلغ ال 90 من عمره -
نعم, تقريباً -

396
00:26:26,700 --> 00:26:29,436
هل أعجبكِ فيلم الأسد الملك؟

397
00:26:29,436 --> 00:26:31,605
أعجبنى يا عزيزى. لقد كان رائعاً

398
00:26:31,605 --> 00:26:32,940
تمنيت أن تأتى

399
00:26:32,940 --> 00:26:35,484
أنا آسف, فقط بسبب العمل

400
00:26:35,484 --> 00:26:38,087
نعم, لديك عمل شاق

401
00:26:38,587 --> 00:26:40,587
انظرى من يتكلم

402
00:26:50,933 --> 00:26:54,561
غداً -
ثلاثون عام -

403
00:26:57,606 --> 00:27:00,009
أتمنى أنى أستطيع تذكره أفضل من ذلك

404
00:27:00,009 --> 00:27:02,152
انه مجرد طفل كبير

405
00:27:02,653 --> 00:27:05,014
لقد أراد أن يلعب البيسبول الى الأبد

406
00:27:05,014 --> 00:27:09,034
و مكافحة النيران, لقد أحب ذلك

407
00:27:09,535 --> 00:27:14,331
وأنت, كان يحبك

408
00:27:15,874 --> 00:27:18,001
وقت النوم يا رجال -
حسناً, أمى -

409
00:27:19,461 --> 00:27:20,654
تبدو جيداً

410
00:27:20,654 --> 00:27:22,740
(سنكرر ذلك غداً, (تشيف

411
00:27:22,740 --> 00:27:24,883
تصبح على خير, أبى

412
00:27:28,429 --> 00:27:31,724
(CQ-15)

413
00:27:32,224 --> 00:27:38,355
أتصل بالمحطة غير المعروفة فى كوينز (W-2-QYV)

414
00:27:38,856 --> 00:27:39,576
؟(CQ-15)

415
00:27:42,651 --> 00:27:46,221
أتصل بالمحطة غير المعروفة فى كوينز (W-2-QYV)

416
00:27:46,655 --> 00:27:49,199
هيا, كوينز (CQ-15)
مرحباً -

417
00:27:53,328 --> 00:27:54,980
أهذا أنت؟

418
00:27:54,980 --> 00:27:57,608
لقد حاولت الإتصال بك طوال المساء, أين كنت؟

419
00:27:57,608 --> 00:28:00,627
كيف فعلت ذلك؟

420
00:28:01,962 --> 00:28:03,530
فعلت ماذا؟

421
00:28:03,530 --> 00:28:05,074
فعلت ماذا؟! المباراة

422
00:28:05,074 --> 00:28:08,452
لقد قلت أن (بافورد) سجل
كيف فعلت ذلك؟

423
00:28:08,452 --> 00:28:11,956
لم تكن صعبة يا صديقي
لأن المباراة لُعبت من 30 عام مضت

424
00:28:11,956 --> 00:28:14,792
نعم, صحيح, 30 عام مضت

425
00:28:14,792 --> 00:28:17,419
اذن من المفروض أن تقول لى
ماذا سيحدث فى المباراة الثانية؟

426
00:28:17,419 --> 00:28:20,965
نعم, بالتأكيد, فى بداية الجولة التاسعة
ال ويس), يسجل و يفوز)

427
00:28:20,965 --> 00:28:24,635
بروك روبينز) يضرب الكرة الى الخارج)
لينهى المباراة

428
00:28:25,069 --> 00:28:27,346
أبى, هيا غنى لى أغنية البيسبول

429
00:28:27,346 --> 00:28:30,166
تشيف) يا صغيرى)
هل أنت بخير؟

430
00:28:30,824 --> 00:28:34,578
أذهب الى فراشك و أنا سأتى بعد دقيقة

431
00:28:35,996 --> 00:28:38,315
آسف, لقد كان ابنى

432
00:28:38,315 --> 00:28:39,733
ماذا قلت؟

433
00:28:39,733 --> 00:28:41,694
قلت آسف
لقد جاء ابنى

434
00:28:41,694 --> 00:28:44,599
تدعو ابنك (تشيف) الصغير؟ -
نعم -

435
00:28:46,715 --> 00:28:49,180
قلت لي ما اسمك؟

436
00:28:49,180 --> 00:28:51,303
(فرانك ساليفان)

437
00:28:51,804 --> 00:28:53,330
هل تمزح؟

438
00:28:53,330 --> 00:28:55,874
جوردو) هل هذا أنت؟)
هل تخدعني؟

439
00:28:55,874 --> 00:28:58,669
لا, لا أخدعك
-- أنا أحاول أن أكتشف

440
00:28:58,669 --> 00:29:00,504
(تقول أن اسمك (فرانك ساليفان

441
00:29:00,504 --> 00:29:02,756
... وتعيش فى كوينز و تريد أن تعرف

442
00:29:02,756 --> 00:29:06,885
كيف عرفت بشأن المباراة الأولى
من بطولة عام 1969 للبيسبول؟

443
00:29:06,885 --> 00:29:10,139
نعم, هذا ما أردت معرفته

444
00:29:10,139 --> 00:29:14,243
.اذا كنت أنت (جوردو), ساعدنى

445
00:29:14,743 --> 00:29:16,270
... ماذا قلت
جوردو؟ -

446
00:29:16,270 --> 00:29:21,215
ماذا قلت عن محطة اتصالك
أو حروف اتصالك؟

447
00:29:22,292 --> 00:29:23,012
W-2-QYV

448
00:29:28,382 --> 00:29:30,242
الآن, اسمعنى

449
00:29:30,242 --> 00:29:32,494
(اسمى (جون فرانسيس ساليفان

450
00:29:32,494 --> 00:29:36,707
أعيش فى 343 فى الدرب 42
... حيث عشت حياتى كلها هنا

451
00:29:36,707 --> 00:29:40,717
و رأيت المباراة الأولى
... لبطولة 1969 هنا

452
00:29:40,717 --> 00:29:42,838
فى هذا البيت من 30 عام

453
00:29:42,838 --> 00:29:44,173
هراء

454
00:29:44,173 --> 00:29:46,842
(أبى اسمه (فرانسيس باتريك ساليفان

455
00:29:46,842 --> 00:29:50,387
لقد كان رجل إطفاء
(و كان مشجع لفريق (أميزنس ميتس

456
00:29:50,387 --> 00:29:52,097
و كل ليلة عندما أذهب الى الفراش

457
00:29:52,097 --> 00:29:56,022
"كان يغنى لى .. "خذنى الى المباراة

458
00:29:58,704 --> 00:30:01,081
من أنت بحق الجحيم؟

459
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
وغد

460
00:30:05,711 --> 00:30:07,321
ماذا يحدث؟

461
00:30:07,321 --> 00:30:09,421
لا شىء يحدث

462
00:30:16,346 --> 00:30:17,623
ياالهى

463
00:30:17,623 --> 00:30:20,684
.لقد أحرقت المكتب
لقد ظهرت عندى

464
00:30:21,185 --> 00:30:22,962
أمازلت معى؟

465
00:30:22,962 --> 00:30:25,697
قلت, أنك أحرقت المكتب
و قد ظهرت عندى

466
00:30:29,985 --> 00:30:32,154
مرحباً؟ أمازلت هناك؟
تكلم

467
00:30:37,201 --> 00:30:40,601
أسمع, أستمع لى الآن

468
00:30:40,954 --> 00:30:43,565
لا أعلم من أنت
و لا أعلم لماذا تفعل ذلك

469
00:30:43,565 --> 00:30:45,484
لكن دعنى أقول لك شيئاً, أحمق

470
00:30:45,484 --> 00:30:48,559
أبق بعيداً عنى و عن عائلتى

471
00:30:48,559 --> 00:30:51,198
لا, لا, يجب أن تصدقنى

472
00:30:51,198 --> 00:30:53,367
لا أعلم متى بدأ كل ذلك

473
00:30:53,367 --> 00:30:55,202
لكن انه انا, (تشيف) الصغير

474
00:30:55,202 --> 00:30:57,682
انظر, أنا أحذرك

475
00:30:57,682 --> 00:30:59,248
اذا آذيت ابنى

476
00:30:59,248 --> 00:31:03,683
سأبحث عنك حتى
يوم موتى, هل فمهت ذلك؟

477
00:31:04,061 --> 00:31:05,754
لكنك ميت فعلاً

478
00:31:05,754 --> 00:31:07,548
عن ماذا تتكلم؟

479
00:31:07,548 --> 00:31:09,648
(حريق (باكستون

480
00:31:11,694 --> 00:31:13,596
و متى حدث ذلك؟
من 30 عام؟

481
00:31:13,596 --> 00:31:15,696
12أكتوبر 1969

482
00:31:15,696 --> 00:31:17,683
.. غداً. تقول أنى سوف أموت

483
00:31:17,683 --> 00:31:19,852
انظر, لن أموت فى الحريق غداً
ولا في يوم آخر

484
00:31:19,852 --> 00:31:22,438
يا إلهي, غداً
اسمع, ان غداً لم يحدث بعد

485
00:31:22,438 --> 00:31:24,481
هذا صحيح,لم يحدث بعد
و لن يحدث

486
00:31:24,481 --> 00:31:26,900
يجب أن تستمع لى
انه كان مخزن مهجوراً

487
00:31:26,900 --> 00:31:28,569
بوتش) يقول لى دائماً انه ما كان خطأك)

488
00:31:28,569 --> 00:31:30,029
لقد ذهبت بسبب غرائزك

489
00:31:30,029 --> 00:31:32,364
أنا أحذرك -
اسمتع لى -

490
00:31:32,364 --> 00:31:36,714
اذا ذهبت من الطريق الآخر
يمكنك أن تنجو

491
00:31:45,436 --> 00:31:48,021
مرحباً؟

492
00:32:17,217 --> 00:32:19,703
ماذا تفعل يا رجل؟

493
00:32:19,703 --> 00:32:22,456
لقد تكلمت معه, تكلمت مع أبى

494
00:32:22,456 --> 00:32:24,208
عد الى البيت, حسناً؟

495
00:32:24,208 --> 00:32:26,585
سأتى اليك
ونمكث سوياً

496
00:32:26,585 --> 00:32:29,380
لا, لا, يجب أن أستعيد أبى
حتى لا يدخل

497
00:32:29,380 --> 00:32:31,480
يدخل؟ يدخل أين؟

498
00:32:31,480 --> 00:32:34,712
المخزن فى (باكستون), غداً

499
00:32:50,000 --> 00:32:53,862
نعم, صحيح
من 30 عام؟ بالطبع

500
00:32:53,862 --> 00:32:57,199
اذن من المفروض أن تقول لى
ماذا سيحدث فى المباراة الثانية؟

501
00:32:57,199 --> 00:33:02,059
نعم, بالتأكيد, فى بداية الجولة التاسعة
ال ويس), يسجل و يفوز)

502
00:33:03,305 --> 00:33:06,183
هيا, اضرب الكرة بعيداً -
(هيا (آل -

503
00:33:07,643 --> 00:33:10,108
انظر الى الإحصائيات, انظر اليهم

504
00:33:13,774 --> 00:33:15,774
نعم, هكذا

505
00:33:18,195 --> 00:33:21,657
لدينا ثلاثة واستجابيتن
فرقة 93

506
00:33:22,157 --> 00:33:23,517
أنتم أقرب فرقة

507
00:33:23,517 --> 00:33:26,270
هناك ابلاغ عن حريق فى مخزن مهجور

508
00:33:26,270 --> 00:33:28,230
عند أسفل شارع واتر

509
00:33:28,230 --> 00:33:30,190
لديكم صلاحية محدودة لدخول المبنى

510
00:33:30,190 --> 00:33:33,095
آل ويس), يؤدى آدائاً جيداً فى البطولة)

511
00:33:57,317 --> 00:33:59,317
لقد فزنا

512
00:34:00,988 --> 00:34:04,533
فرانك, هل أنت بخير؟

513
00:34:31,643 --> 00:34:33,643
نعرف انه خال

514
00:34:33,896 --> 00:34:36,786
لا أحد بالداخل أو بالجوار

515
00:34:40,819 --> 00:34:42,304
اتصل ببرج المراقبة

516
00:34:42,304 --> 00:34:44,404
النجدة

517
00:34:44,404 --> 00:34:46,517
يوجد أشخاص بالداخل

518
00:34:46,517 --> 00:34:48,617
النجدة

519
00:34:51,038 --> 00:34:52,606
ساعدونى

520
00:34:52,606 --> 00:34:54,108
أختى

521
00:34:54,108 --> 00:34:56,026
انها فوق هناك, لقد فقدت الوعى

522
00:34:56,026 --> 00:34:57,653
أين أختك؟
فى أى طابق؟

523
00:34:57,653 --> 00:35:00,114
حاولت أنقاذها -
اخبرينى, فى أى طابق؟ -

524
00:35:00,114 --> 00:35:01,782
انها فى الطابق الأخير

525
00:35:01,782 --> 00:35:05,427
حاولت انقاذها. حاولت
رجاء ساعدها -

526
00:35:05,928 --> 00:35:09,838
بوتش), ابعدها هيا, اتبعنى)
هل يوجد شخص آخر فوق؟

527
00:35:20,359 --> 00:35:23,404
رايان, عالجها

528
00:35:35,416 --> 00:35:37,459
أعطنى عُدتى

529
00:35:41,672 --> 00:35:43,672
(مرحباً (سال
ساتش -

530
00:35:43,672 --> 00:35:47,428
كيف حالك الآن؟

531
00:35:47,928 --> 00:35:49,538
ماذا اخبرك؟

532
00:35:49,538 --> 00:35:51,165
ما أحوالك

533
00:35:51,165 --> 00:35:53,265
شكراً, أنا بخير

534
00:35:59,898 --> 00:36:03,444
لا أرى حريقاً فى الطابق الأول أو الثانى

535
00:36:06,155 --> 00:36:09,725
(احذر لخطواتك, (بروبى
هذه الأرضية رديئة

536
00:36:13,620 --> 00:36:16,732
حريق فى الطابق الثالث
نريد سلماً, نحن نرتفع الآن

537
00:36:16,732 --> 00:36:20,317
يوجد سلمين خلفك

538
00:36:44,485 --> 00:36:46,178
تراجع, انتظر السلم

539
00:36:46,178 --> 00:36:48,305
فليذهب الى الجحيم
سأجد طريق آخر

540
00:36:48,305 --> 00:36:50,700
لا, لا يمكنك مساعدتى هنا

541
00:37:19,770 --> 00:37:21,772
هل أنت بخير, (جون)؟

542
00:37:22,272 --> 00:37:25,734
أنت تعلم, يوم شاق

543
00:37:30,155 --> 00:37:32,366
هذا النخب لأبيك

544
00:37:32,866 --> 00:37:34,476
ثلاثون عاماً على موته

545
00:37:34,476 --> 00:37:36,312
نخب أبوك

546
00:37:36,312 --> 00:37:39,498
نخب أبى

547
00:37:43,794 --> 00:37:47,449
نحن نخرج كل شخص خارج المبنى

548
00:37:52,261 --> 00:37:54,680
ضع السلم على الطابق الأخير

549
00:37:55,180 --> 00:37:56,707
كل شئ يحترق فوق

550
00:37:56,707 --> 00:38:00,419
هل تتذكر عندما قدنا سيارة الاطفاء بعد العيد؟

551
00:38:00,419 --> 00:38:03,297
نعم, أتذكر عندما كنت أقود أنا و (بوتش) و
... أبوك

552
00:38:03,297 --> 00:38:05,299
و كل الجيران كانوا يشاهدوننا

553
00:38:05,299 --> 00:38:07,885
أتذكر, لقد أردت أن أكون شرطياً

554
00:38:07,885 --> 00:38:10,763
نعم, لذا (جولز) جعلت أبيك

555
00:38:10,763 --> 00:38:12,932
يشترى لك عُدّة الشرطى فى عيد ميلادك

556
00:38:12,932 --> 00:38:15,032
أتذكر ذلك

557
00:38:15,032 --> 00:38:17,269
كنت دائماً أنا اللص, و كنت
دائماً مُقيّد

558
00:38:17,269 --> 00:38:20,429
ذلك صحيح, لقد علمتك فعل هذا

559
00:38:45,856 --> 00:38:48,609
وجدت الفتاة

560
00:38:49,109 --> 00:38:51,574
انها تتنفس -
نحن نخرجهم -

561
00:39:02,748 --> 00:39:07,544
أصمد, ماذا يحدث؟

562
00:39:08,045 --> 00:39:09,488
ما الأمر يا (جينو)؟

563
00:39:09,488 --> 00:39:11,657
صندوق العدة لقد تعطل

564
00:39:11,657 --> 00:39:14,562
فرانك), لقد تعطل السلم)

565
00:39:14,843 --> 00:39:16,829
يجب أن تجد مخرجاً آخر

566
00:39:16,829 --> 00:39:19,640
هل تسمعنى (فرانك)؟

567
00:39:33,404 --> 00:39:34,597
تعمل بنجاح

568
00:39:34,597 --> 00:39:36,932
أنت كشرطى أفضل من رجل إطفاء

569
00:39:36,932 --> 00:39:38,267
لا شك فى ذلك

570
00:39:38,267 --> 00:39:40,185
يبدو جيداً لى أيضاً

571
00:39:40,185 --> 00:39:43,439
أنا مسرور لأنى لم أقضى 10 سنوات
تابعاً له

572
00:39:43,439 --> 00:39:46,917
نعم, راهنت بذلك

573
00:39:51,004 --> 00:39:52,615
(حريق (باكستون

574
00:39:52,615 --> 00:39:55,605
اذا ذهبت من الطريق الآخر

575
00:40:18,699 --> 00:40:20,601
فرانك), نحن نفقد المبنى)

576
00:40:20,601 --> 00:40:22,828
أعلم ذلك

577
00:41:30,896 --> 00:41:33,616
هذه ليست لعبة

578
00:41:45,619 --> 00:41:46,729
لوّح لأمك

579
00:41:46,729 --> 00:41:48,829
أمي, انظرى الينا

580
00:42:03,679 --> 00:42:05,679
سيصبح لاعب كرة

581
00:42:21,739 --> 00:42:23,739
جون),هل أنت بخير ؟) -
(جون) -

582
00:42:24,324 --> 00:42:26,143
أنا آسف -
ماذا بك؟ -

583
00:42:26,143 --> 00:42:30,153
هل كل شئ بخير؟ -
هل يمكنك إحضار منشفة؟ -

584
00:42:48,223 --> 00:42:51,585
ساتش), أبى لم يمت فى حريق, صحيح؟)

585
00:42:51,585 --> 00:42:54,660
جوردو), أبى لم يمت فى حريق)

586
00:42:59,360 --> 00:43:03,525
لا. ماذا تقصد؟
كان مصاباً بالسرطان

587
00:43:07,368 --> 00:43:10,813
سرطان بسبب السجائر, صحيح؟

588
00:43:10,813 --> 00:43:13,633
نعم, سرطان الرئة, من عشرة سنوات

589
00:43:24,426 --> 00:43:26,120
تشيف) يا صغير)

590
00:43:26,120 --> 00:43:29,540
جوردو), لم أكن أحلم به)
لقد تحدثت معه, كان حقيقياً

591
00:43:29,540 --> 00:43:32,142
تشيف) يا صغير)

592
00:43:32,643 --> 00:43:34,938
جون), ماذا تقصد؟)

593
00:43:34,938 --> 00:43:37,020
بخصوص الراديو

594
00:43:37,231 --> 00:43:39,781
هذا يفسر كيف لم يمت

595
00:43:40,275 --> 00:43:44,279
تشيف) يا صغير)

596
00:43:50,035 --> 00:43:52,585
هذا يفسر كيف لم يمت

597
00:43:53,122 --> 00:43:57,209
جون ساليفان), هل أنت هناك؟)

598
00:43:57,918 --> 00:44:00,129
هيا, أجبنى

599
00:44:03,173 --> 00:44:06,135
تشيف), هل أنت هناك؟)

600
00:44:06,635 --> 00:44:08,971
أنا هنا, أبى

601
00:44:10,347 --> 00:44:12,124
تعال

602
00:44:12,124 --> 00:44:13,084
هيا

603
00:44:18,856 --> 00:44:20,966
أين (ايلفيز)؟ -
أنه نائم -

604
00:44:20,966 --> 00:44:23,969
لماذا لم تنم؟ -
أنت أيقظتنى -

605
00:44:23,969 --> 00:44:24,689
أنا؟

606
00:44:29,116 --> 00:44:30,976
لدىّ فكرة

607
00:44:30,976 --> 00:44:33,076
ما هى؟

608
00:44:36,206 --> 00:44:38,206
(حسناً, (تشيف

609
00:44:38,667 --> 00:44:41,727
ما رأيك لو أطلقنا على هذه (برونكو)؟

610
00:44:42,087 --> 00:44:43,572
أنا خائف

611
00:44:43,572 --> 00:44:45,966
أعلم ذلك
أو تعرف؟

612
00:44:46,467 --> 00:44:48,953
سأكون هنا معك

613
00:44:48,953 --> 00:44:51,053
دائماً

614
00:44:51,053 --> 00:44:53,055
أبى, لا أستطيع

615
00:44:53,055 --> 00:44:56,113
حسناً, سنفعل ذلك معاً

616
00:44:56,351 --> 00:44:57,544
أنا و أنت

617
00:44:57,544 --> 00:45:00,364
الروح والشجاعة
ما رأيك؟

618
00:45:01,523 --> 00:45:03,523
اذن, هيا

619
00:45:04,276 --> 00:45:06,653
الآن, خذ وقتك

620
00:45:07,154 --> 00:45:10,933
لن أتركك حتى تقل لى ذلك

621
00:45:10,933 --> 00:45:13,243
حسناً -
هيا أبدأ في التبديل -

622
00:45:13,619 --> 00:45:15,913
جيد, وازن نفسك

623
00:45:16,413 --> 00:45:17,564
مستعد؟ -
انتظر -

624
00:45:17,564 --> 00:45:19,664
حسناً, مازلت معك

625
00:45:20,000 --> 00:45:21,443
حسناً -
جيد -

626
00:45:21,443 --> 00:45:22,653
انظر الىّ

627
00:45:22,653 --> 00:45:24,753
(لقد فعلتها وحدك (تشيف

628
00:45:25,005 --> 00:45:26,323
انظر الىّ, أبى

629
00:45:26,323 --> 00:45:28,575
أراك الآن
لقد فعلتها

630
00:45:28,575 --> 00:45:31,225
لقد فعلتها -
لقد فعلتها -

631
00:45:32,805 --> 00:45:34,890
بم تشعر؟ -
جيد -

632
00:45:36,725 --> 00:45:38,002
هذا رائع

633
00:45:38,002 --> 00:45:40,004
يبدو و كأننى على أرجوحة طائرة

634
00:45:40,004 --> 00:45:41,964
أنظر إليك
يبدو جيداً -

635
00:45:41,964 --> 00:45:44,383
أنت تطوف حول العالم -
تبدو و كأنى أطير -

636
00:45:44,383 --> 00:45:48,053
انتظر حتى ترى أمك هذا -
انظر الىّ -

637
00:45:48,320 --> 00:45:51,407
هيا نوقظ العالم

638
00:46:32,364 --> 00:46:33,684
يا إلهي

639
00:47:28,212 --> 00:47:30,212
جون ساليفان)؟)

640
00:47:32,341 --> 00:47:34,468
انه أنا

641
00:47:43,811 --> 00:47:46,276
أنت صوت الملاك

642
00:47:46,522 --> 00:47:47,965
لقد أرسلك القدر

643
00:47:47,965 --> 00:47:51,485
و أنقذتنى من الحريق

644
00:47:51,985 --> 00:47:53,971
أخبرنى أنى لا أحلم هنا

645
00:47:53,971 --> 00:47:56,156
أخبرنى أنك فعلاً أبى

646
00:47:56,657 --> 00:48:00,244
انه أنا, (جون), ليس حلم

647
00:48:00,744 --> 00:48:02,229
لكن كيف؟

648
00:48:02,229 --> 00:48:04,023
لا أعلم

649
00:48:04,023 --> 00:48:07,735
لكن يجب أن نتكلم كل الوقت
مستغلين تلك الظاهرة

650
00:48:07,735 --> 00:48:09,835
نعم, أنا أقول ذلك أيضاً

651
00:48:13,465 --> 00:48:15,465
هل أنت بخير, (تشيف)؟

652
00:48:16,343 --> 00:48:18,343
نعم, أنا بخير

653
00:48:18,804 --> 00:48:20,804
هل أنت متأكد؟

654
00:48:21,056 --> 00:48:23,267
... نعم بخير

655
00:48:23,767 --> 00:48:27,229
يصعب علىّ تفسير ذلك

656
00:48:27,730 --> 00:48:30,758
أقصد, اننى حصلت على كل هذه الذكريات الجديدة

657
00:48:30,758 --> 00:48:32,843
لكنى لا أعلم ماذا أصدق

658
00:48:32,843 --> 00:48:34,762
ماذا تقصد؟

659
00:48:34,762 --> 00:48:36,513
لاننى ما زلت أتذكر ما حدث

660
00:48:36,513 --> 00:48:38,140
عندما هلكت فى الحريق

661
00:48:38,140 --> 00:48:39,558
و أنا الوحيد الذى أتذكر ذلك

662
00:48:39,558 --> 00:48:43,020
لا أفهم ماذا تقصد؟

663
00:48:43,020 --> 00:48:46,290
أتذكر الإثنين معاً فى نفس الوقت

664
00:48:46,790 --> 00:48:49,526
انه مثل الاستيقاظ من حلم

665
00:48:49,526 --> 00:48:51,445
و أنت لست متأكد ما هى الحقيقة

666
00:48:51,445 --> 00:48:55,074
أتذكر أنك هنا, لكن أيضاً أتذكر
أنك لست هنا

667
00:48:55,074 --> 00:48:57,634
(آسف, (جون

668
00:48:58,135 --> 00:49:00,287
... آسف, لم أفكر فى أن

669
00:49:00,287 --> 00:49:02,331
حسناً, يمكنك أن تفكر بشأن هذا

670
00:49:02,331 --> 00:49:06,210
,و يجب أن تكون أكثر حذراً
لأنى لا أريد أن أفقدك ثانية

671
00:49:06,210 --> 00:49:08,310
ليس بهذه الطريقة

672
00:49:10,606 --> 00:49:12,816
لن تفقدنى, (جون), لن تفقدنى

673
00:49:13,025 --> 00:49:15,844
أقسم بالله, مهما حدث
لن تكون بمثل هذه الطريقة

674
00:49:15,844 --> 00:49:17,805
أفهمت؟ هل تسمعنى؟

675
00:49:17,805 --> 00:49:19,905
هل تسمعنى, (تشيف)؟

676
00:49:19,905 --> 00:49:22,032
أسمعك

677
00:49:26,789 --> 00:49:29,333
إذن, كم عمرك الآن؟

678
00:49:30,959 --> 00:49:33,128
أنا فى الـ 36 من عمرى

679
00:49:33,629 --> 00:49:35,406
ستة وثلاثون؟

680
00:49:35,406 --> 00:49:37,324
لقد كبرت

681
00:49:37,324 --> 00:49:40,484
أصبحت متزوجاً و كل شىء

682
00:49:40,928 --> 00:49:43,347
لا, لست متزوجاً

683
00:49:43,847 --> 00:49:46,333
لماذا؟ هل أنت مشغول فى لعب الكرة؟

684
00:49:46,333 --> 00:49:49,478
لا, لم أنجح فيها

685
00:49:49,978 --> 00:49:51,978
أقلعت عنها

686
00:49:51,978 --> 00:49:53,215
ماذا حدث؟

687
00:49:53,215 --> 00:49:57,194
لقد كسرت ذراعي في العام النهائي

688
00:49:57,695 --> 00:49:59,346
و لم أحصل على فرصة

689
00:49:59,346 --> 00:50:01,682
أنا آسف
(آسف, (جوني

690
00:50:01,682 --> 00:50:03,822
أعلم كم ذلك يؤلم

691
00:50:03,822 --> 00:50:06,453
نعم, شكراً

692
00:50:06,954 --> 00:50:09,315
ما الذي وصلت إليه؟

693
00:50:09,315 --> 00:50:10,733
هل انضممت الى قسم الحريق؟

694
00:50:10,733 --> 00:50:14,503
فى الحقيقة, ذهبت فى طريق آخر

695
00:50:15,003 --> 00:50:17,003
أنا شرطى

696
00:50:18,674 --> 00:50:20,534
أنت الجيل الثالث لرجال الإطفاء

697
00:50:20,534 --> 00:50:23,078
اعتقدت انك لن تفكر فى مجال الشرطة

698
00:50:23,078 --> 00:50:25,623
(حسناً, ذلك بفضل (ساتش

699
00:50:25,623 --> 00:50:27,625
أنت تمزح معى؟

700
00:50:27,625 --> 00:50:28,876
ساتش)؟)

701
00:50:28,876 --> 00:50:33,141
كان دائماً مجنوناً بك منذ أن ولدت

702
00:50:36,275 --> 00:50:38,944
أنت مازلت (تشيف) صغيري

703
00:50:39,403 --> 00:50:40,123
صحيح؟

704
00:50:43,574 --> 00:50:47,202
أحاول أن أكون

705
00:50:47,703 --> 00:50:49,705
أحاول

706
00:50:52,958 --> 00:50:55,027
حسناً, حدثنى عن نفسك

707
00:50:55,027 --> 00:50:57,463
أخبرنى عن حياتك

708
00:50:57,963 --> 00:51:02,301
أعني, من أين أبدأ؟

709
00:51:02,801 --> 00:51:05,162
سيارة "موستانج"؟
لم أملك واحدة

710
00:51:05,162 --> 00:51:08,474
ستملك واحدة, و قد أحببتها

711
00:51:08,974 --> 00:51:11,251
سيارة إطفاء حمراء
دفع رباعي

712
00:51:11,251 --> 00:51:12,503
ضربة قوية

713
00:51:12,503 --> 00:51:14,129
هذا رقم قياسي لم يتحطم

714
00:51:14,129 --> 00:51:17,549
لا أدري. لكنها ضربة رائعة

715
00:51:17,549 --> 00:51:19,802
حقأ؟ أتقصد مثل الراديو ذو المجال الواسع

716
00:51:19,802 --> 00:51:21,220
الذى تستخدمه فى الجيش؟

717
00:51:21,220 --> 00:51:22,429
لا, أصغر كثيراً

718
00:51:22,429 --> 00:51:24,265
يعمل بواسطة قمر صناعى أو ما شابه

719
00:51:24,265 --> 00:51:26,308
يمكنك أن تحمله فى جيبك

720
00:51:26,308 --> 00:51:29,603
ماذا عن "أبولو"؟
كيف انتهت؟

721
00:51:29,603 --> 00:51:31,939
(كانت بطولة رائعة, (بوب
مدهشة

722
00:51:31,939 --> 00:51:33,148
لقد فزنا, صحيح؟

723
00:51:33,148 --> 00:51:35,192
اهدأ, سأحكى لك ما حدث

724
00:51:35,192 --> 00:51:36,986
... (المبارة الثالثة, (آجى

725
00:51:36,986 --> 00:51:38,612
يتقدم عن (باليمر) و يسجل

726
00:51:38,612 --> 00:51:41,115
علمت أن (آجى) سيلعب جيداً
فى هذه البطولة

727
00:51:41,115 --> 00:51:42,533
(انس (آجى

728
00:51:42,533 --> 00:51:44,743
(انتظر حتى تسمع ماذا حدث لـ (كليون جونز

729
00:51:44,743 --> 00:51:47,746
تبدو مثل أمك -
أنا جاد -

730
00:51:47,746 --> 00:51:49,331
... هلم. كان جدك

731
00:51:49,331 --> 00:51:51,792
كان يدخن علبتان فى اليوم و مازال يعيش

732
00:51:51,792 --> 00:51:56,146
ليس أنت. ستُخرِجِ أفضل ما لديك

733
00:52:01,443 --> 00:52:05,489
حسناً, عرفت أنها أذابت قلبى

734
00:52:05,989 --> 00:52:08,325
فقط هكذا

735
00:52:08,826 --> 00:52:10,826
هل لديك زوجة؟

736
00:52:11,078 --> 00:52:14,331
نعم, نوعاً

737
00:52:15,541 --> 00:52:19,294
... كنت سأحل المشاكل بيننا, لكن

738
00:52:19,795 --> 00:52:21,964
لكنها أفسدت كل شىء

739
00:52:24,550 --> 00:52:27,720
هيا, اذهب

740
00:52:28,220 --> 00:52:29,788
احصل على بعض الراحة

741
00:52:29,788 --> 00:52:32,725
أنا متعب أيضاً

742
00:52:33,225 --> 00:52:36,880
... أنا لا أريد أن أتركك الآن

743
00:52:37,187 --> 00:52:39,567
ربما لن نستطيع أن نتحدث ثانية

744
00:52:39,815 --> 00:52:41,817
سنفعل -
حسناً -

745
00:52:44,862 --> 00:52:47,114
سأكون هنا غداً

746
00:52:48,824 --> 00:52:51,035
أعلم

747
00:53:02,421 --> 00:53:04,715
أحبك يا بنىّ

748
00:53:08,343 --> 00:53:09,343
... أنا

749
00:53:11,805 --> 00:53:14,058
أحبك أيضاً يا أبي

750
00:53:14,558 --> 00:53:15,278
... و

751
00:53:17,061 --> 00:53:19,480
أفتقدك كثيراً

752
00:53:39,083 --> 00:53:41,026
(مرحباً, أنا (جوليا ساليفان

753
00:53:41,026 --> 00:53:44,271
من فضلك اترك رسالة بعد سماع الصافرة

754
00:53:44,588 --> 00:53:46,924
مرحباً أمى, انه أنا

755
00:53:51,136 --> 00:53:54,098
فقط اتصلِ بى, يجب أن نتحدث

756
00:54:20,916 --> 00:54:23,502
هل تستأنفِ عملى؟ -
حسناً -

757
00:54:25,129 --> 00:54:26,447
فرانك), ماذا يحدث؟)

758
00:54:26,447 --> 00:54:30,372
لا شىء, أردت فقط أن أراك

759
00:54:31,468 --> 00:54:36,398
(لن أذهب الى أى مكان (جولز
لن أذهب الى أى مكان لبقية حياتك

760
00:54:39,101 --> 00:54:41,629
كان لدىّ شعوراً سيئاً اليوم
كنت قلقة

761
00:54:41,629 --> 00:54:43,672
انظرى الىّ, أنا بخير

762
00:54:43,672 --> 00:54:44,882
أين (جونى)؟

763
00:54:44,882 --> 00:54:47,702
انه عند (جوردو), لقد أرسلته هناك

764
00:54:47,702 --> 00:54:49,595
هل أعطيته قطراته؟

765
00:54:49,595 --> 00:54:51,695
قطرة فى كل أذن

766
00:54:51,695 --> 00:54:53,557
ماذا ستفعلين بدونى؟

767
00:54:53,557 --> 00:54:55,684
من المحتمل أن أتزوج من طبيب غنى

768
00:54:55,684 --> 00:54:57,784
فلن أضطر الى العمل

769
00:54:58,078 --> 00:54:59,605
ياالهى, ماذا يفعل؟

770
00:54:59,605 --> 00:55:00,898
... فرانك), يجب أن)

771
00:55:00,898 --> 00:55:03,442
اعذرنى أيها الطبيب
هل هذا "بينازيبريل"؟

772
00:55:03,442 --> 00:55:05,569
"أعطيت ذلك المريض 50 ميللجرام من "بينادريل

773
00:55:05,569 --> 00:55:06,946
اذا مزجتهم, سيموت

774
00:55:06,946 --> 00:55:10,531
لماذا لم ينبهنى أحد؟ -
انها فى قائمته -

775
00:57:29,855 --> 00:57:31,006
مرحباً, أمي

776
00:57:31,006 --> 00:57:32,299
(هذا (نوح ديلى

777
00:57:32,299 --> 00:57:34,399
أنا آسف

778
00:57:43,619 --> 00:57:45,662
(هذا (نوح ديلى

779
00:58:02,763 --> 00:58:05,432
سام, أريد أن أتكلم معك

780
00:58:05,891 --> 00:58:07,042
أعذرنى؟

781
00:58:07,042 --> 00:58:09,837
انظرى, أنا آسف
لكن أريد أن أتكلم معكِ

782
00:58:09,837 --> 00:58:11,977
كيف عرفت اسمي؟

783
00:58:11,977 --> 00:58:13,799
من أنت؟

784
00:58:13,799 --> 00:58:15,899
من أنا؟

785
00:58:15,899 --> 00:58:17,678
انظر, أنا لا أعرفك

786
00:58:17,678 --> 00:58:19,054
لا تعرفينى؟

787
00:58:19,054 --> 00:58:21,473
ماذا تقصدين, بانك لا تعرفينى؟

788
00:58:21,473 --> 00:58:23,573
انتظر, أعلم من أنت

789
00:58:23,992 --> 00:58:26,270
(أنت صديق (جوردو) و (ليندا

790
00:58:26,270 --> 00:58:30,365
أنت جارهم, الشرطى
ماذا تفعل هنا؟

791
00:58:36,755 --> 00:58:39,050
ما كان يجب علىّ أن أتى هنا

792
00:58:39,508 --> 00:58:42,302
لم أقصد إزعاجك

793
00:58:42,803 --> 00:58:44,803
أنا آسف

794
00:58:49,351 --> 00:58:51,646
نعم, سأتعامل مع ذلك

795
00:59:18,297 --> 00:59:19,615
ماذا؟

796
00:59:19,615 --> 00:59:20,991
ليلة صعبة أخرى؟

797
00:59:20,991 --> 00:59:22,451
أليس كذلك؟

798
00:59:22,451 --> 00:59:24,370
نعم, إنها كذلك -

799
00:59:24,370 --> 00:59:27,347
(لا تحتقرنى, (جون

800
00:59:27,848 --> 00:59:29,833
... احتقر نفسك كما تريد

801
00:59:29,833 --> 00:59:31,710
لكن ليس أنا و لا أى شخص آخر هنا

802
00:59:31,710 --> 00:59:33,810
أفهمت ذلك؟

803
00:59:41,653 --> 00:59:44,682
لقد وجدنا ذلك على الهيكل العظمى

804
00:59:44,682 --> 00:59:47,493
القى نظرة

805
00:59:55,834 --> 00:59:57,836
ذكريات سيئة

806
00:59:58,337 --> 01:00:03,267
هل تعرف نتائج البحث عن هذا القاتل
النايتينجال"؟"

807
01:00:03,267 --> 01:00:04,660
لقد قتل 10

808
01:00:04,660 --> 01:00:05,660
عشرة؟

809
01:00:06,637 --> 01:00:08,677
لا, أنا أتذكر هذه القضية

810
01:00:08,677 --> 01:00:11,041
لقد كنّ ثلاثة
لقد قتل ثلاثة نساء

811
01:00:11,041 --> 01:00:13,141
ماذا تقصد؟

812
01:00:13,477 --> 01:00:16,282
(أنت تعلم ذلك أفضل من أى شخص, (جون

813
01:00:19,650 --> 01:00:23,135
لقد قرأت هذه الملفات آلاف المرات

814
01:01:00,816 --> 01:01:02,818
أبى؟ هل أنت هناك؟

815
01:01:04,319 --> 01:01:06,138
هل تسمعنى؟

816
01:01:06,138 --> 01:01:08,618
أبى, أريدك أن تكون هناك

817
01:01:08,618 --> 01:01:12,184
نعم, (تشيف), أنا قادم

818
01:01:12,184 --> 01:01:15,432
-- أسمع, هناك شىء أريد أن

819
01:01:17,374 --> 01:01:19,374
(أنا هنا, (تشيف

820
01:01:22,796 --> 01:01:25,240
شىء ما حدث, شىء سيىء جداً

821
01:01:25,240 --> 01:01:27,409
ما الأمر, (جونى)؟

822
01:01:27,409 --> 01:01:29,995
أمى, شىء ما حدث لها

823
01:01:29,995 --> 01:01:31,747
أمك, ماذا؟

824
01:01:31,747 --> 01:01:33,847
انها لسيت هنا

825
01:01:33,847 --> 01:01:36,769
ماذا تقصد بأنها ليست هناك؟

826
01:01:39,229 --> 01:01:43,394
لقد ماتت, لكن يبدو أن هذا حدث فعلاً

827
01:01:43,859 --> 01:01:45,844
ماتت؟ أمك ماتت للتو؟

828
01:01:45,844 --> 01:01:49,089
لا, أبى, لقد ماتت منذ زمن طويل

829
01:01:49,365 --> 01:01:51,365
منذ زمن طويل بالنسبة لي

830
01:01:51,365 --> 01:01:53,450
متى؟

831
01:01:53,827 --> 01:01:57,915
في 22 أكتوبر 1969

832
01:01:59,333 --> 01:02:02,152
انه فى الأسبوع القادم

833
01:02:02,152 --> 01:02:05,881
كيف؟ أخبرنى كيف ماتت؟

834
01:02:06,382 --> 01:02:07,574
لقد قُتلت

835
01:02:07,574 --> 01:02:09,326
قتلت
ماذا تقصد؟

836
01:02:09,326 --> 01:02:11,620
كان هناك هذه القضية, قاتل متسلسل

837
01:02:11,620 --> 01:02:14,331
لم يستطيعوا أن يعتقلوه
لكنه قتل ثلاثة نساء

838
01:02:14,331 --> 01:02:17,236
كلهن ممرضات, بين عام 1968 و 1969

839
01:02:17,236 --> 01:02:18,669
"يطلقون عليه "ناتينجال

840
01:02:18,669 --> 01:02:19,878
ناتينجال"؟"

841
01:02:19,878 --> 01:02:22,256
لقد رأيناه فى الأخبار
كنت قلقاً بخصوص ذلك

842
01:02:22,256 --> 01:02:24,356
أبى, لقد فعلنا شيئاً

843
01:02:24,650 --> 01:02:26,343
شئ جعل الأمور اسوأ

844
01:02:26,343 --> 01:02:28,137
لا أفهم

845
01:02:28,137 --> 01:02:31,932
,لم يقتل ثلاثة نساء فقط بعدها
لقد قتل عشرة

846
01:02:31,932 --> 01:02:34,101
شيئاً ما فعلناه غيّر الماضى

847
01:02:34,101 --> 01:02:35,811
-- لكن كيف -
فقط فكر فى الأمر -

848
01:02:35,811 --> 01:02:38,397
كل شىء فعلته كان مختلفاً عما كان سيحدث

849
01:02:38,397 --> 01:02:40,441
الا عندما دخلت فى ذلك المخزن

850
01:02:40,441 --> 01:02:42,735
الآن, ماذا فعلت الليلة الماضية, أبى؟

851
01:02:42,735 --> 01:02:44,835
تكلمت معك

852
01:02:45,129 --> 01:02:47,464
وعلمتك قيادة الدراجة

853
01:02:47,965 --> 01:02:49,491
(أرسلتك الى (جوردو

854
01:02:49,491 --> 01:02:52,328
و ذهبت لأرى أمك فى المستشفى

855
01:02:52,328 --> 01:02:54,428
هذا هو السبب

856
01:02:54,428 --> 01:02:57,124
لم يكن من المفروض أن تكون أمى هناك

857
01:02:57,124 --> 01:02:59,168
بوتش) ذهب و أخذها لأنها ليلة الحريق)

858
01:02:59,168 --> 01:03:00,753
شىء ما حدث فى المستشفى؟

859
01:03:00,753 --> 01:03:02,004
أقول أن هذه هى البداية

860
01:03:02,004 --> 01:03:04,340
يمكن أن تكون حدثت فى أى مكان أو أى وقت

861
01:03:04,340 --> 01:03:05,966
التى لم تكن لتحدث اذا كنت مت أنت

862
01:03:05,966 --> 01:03:07,593
يجب أن آخذها بعيداً عن هنا

863
01:03:07,593 --> 01:03:09,011
يجب أن آخذها بعيداً

864
01:03:09,011 --> 01:03:10,930
لا يستطيع أن يؤذيها اذا أخذتها بعيداً

865
01:03:10,930 --> 01:03:13,907
ماذا عن الآخرين, أبى؟ -

866
01:03:14,408 --> 01:03:15,809
سوف أحذرهم

867
01:03:15,809 --> 01:03:17,895
هذا لن ينفع
سيعتقدون أنك مجنون

868
01:03:17,895 --> 01:03:19,980
يجب أن أفعل شيئاً

869
01:03:19,980 --> 01:03:23,108
أنت حتى لا تعرف شكل هذا القاتل

870
01:03:23,108 --> 01:03:26,608
أنت لا تعرف من هو
انتظر, انتظر دقيقة

871
01:03:28,547 --> 01:03:30,950
... أبى, أنا لا أعرف من هو

872
01:03:30,950 --> 01:03:32,493
لكنى أعرف أين سيكون

873
01:03:32,493 --> 01:03:34,203
وماذا سيفعل قبل أن يصل هناك

874
01:03:34,203 --> 01:03:36,705
و ماذا سأفعل؟ هل أخبر الشرطة؟

875
01:03:36,705 --> 01:03:37,957
لن يصدقونى

876
01:03:37,957 --> 01:03:39,917
سيصدقونك اذا أمسكوا به متلبساً

877
01:03:39,917 --> 01:03:41,418
و أنت يمكنك أن تجعل ذلك يحدث

878
01:03:41,418 --> 01:03:43,504
لا, لا أعلم

879
01:03:43,504 --> 01:03:45,005
أنا رجل إطفاء

880
01:03:45,005 --> 01:03:46,840
أنا شرطى, هذا ما يجب أفعله

881
01:03:46,840 --> 01:03:48,634
هذا ما يجب أن نفعله

882
01:03:48,634 --> 01:03:51,679
ماذا اذا توقف الراديو عن العمل؟
ماذا اذا لم أستطع التحدث اليك؟

883
01:03:51,679 --> 01:03:53,222
إذن أخرج أمى

884
01:03:53,222 --> 01:03:57,059
لكن, أبى, أولئك النساء الآخريات
لا يجب أن يموتوا

885
01:03:57,059 --> 01:03:59,103
... إذا لم نفعل شىء و لم نوقف ذلك الرجل

886
01:03:59,103 --> 01:04:03,708
فذلك يعنى أننا سنعيش مع ذلك الأمر
بقية حياتنا

887
01:04:03,708 --> 01:04:06,460
حسناً, أخبرنى ماذا أفعل

888
01:04:06,960 --> 01:04:08,070
حسناً

889
01:04:08,070 --> 01:04:10,698
(الضحية القادمة هى (كاري رينولدز

890
01:04:10,698 --> 01:04:12,283
سيقتلها غداً

891
01:04:12,283 --> 01:04:14,952
ملفها يقول
أنها تركت مستشفى "روزفيلت" فى السادسة

892
01:04:14,952 --> 01:04:17,204
وظهرت في حانة "كوزى" فى السادسة والنصف

893
01:04:17,204 --> 01:04:20,207
ورحلت عن هذه الحانة قى الساعة السابعة والنصف
تقريباً

894
01:04:20,207 --> 01:04:23,919
و وجدوا جثتها فى ممر وراء
الحانة فى الساعة الثامنة

895
01:04:23,919 --> 01:04:25,671
... أريدك أن تتبعها

896
01:04:25,671 --> 01:04:28,173
و انظر إذا كان أى شخص يراقبها

897
01:04:28,173 --> 01:04:30,884
لأننى أراهن أنها عندما تخرج من هذا المكان

898
01:04:30,884 --> 01:04:33,512
سيخرج معها شخص ما

899
01:04:33,512 --> 01:04:35,472
و عندما يفعل ذلك, بلغ الشرطة

900
01:04:35,472 --> 01:04:36,682
(مرحباً, (كارى

901
01:04:36,682 --> 01:04:38,183
مرحباً, (جلين), كيف حالك؟

902
01:04:38,183 --> 01:04:40,283
بخير

903
01:05:27,374 --> 01:05:29,793
هذه من البنات يا زميل

904
01:05:37,634 --> 01:05:39,762
أشكرك

905
01:05:46,560 --> 01:05:48,003
... أنا كنت

906
01:05:48,003 --> 01:05:50,103
اجلس

907
01:05:50,397 --> 01:05:52,508
رجل إطفاء؟ -
.. نعم, أنا لست -

908
01:05:52,508 --> 01:05:54,608
رجل إطفاء متزوج -
نعم -

909
01:05:55,903 --> 01:05:58,878
ماذا يدعونك؟

910
01:06:05,329 --> 01:06:07,831
7-4
قسم القتل

911
01:06:08,332 --> 01:06:09,984
نعم, انه أنا

912
01:06:09,984 --> 01:06:12,084
أنت تمزح

913
01:06:14,296 --> 01:06:17,132
انتظر, تهجّ هذا لى

914
01:06:17,633 --> 01:06:20,803
(حسناً, شكراً (ماريو

915
01:06:23,138 --> 01:06:26,041
لحسن الحظ
ماريو), أخبرنا بهويتها)

916
01:06:26,041 --> 01:06:28,085
(اسمها (مارى فينيلى

917
01:06:28,085 --> 01:06:30,546
بُلغ أنها مفقودة فى 16 أبريل 1968

918
01:06:30,546 --> 01:06:34,858
16أبريل؟
هذا يعنى أنها الضحية الأولى

919
01:06:35,359 --> 01:06:38,164
ويعنى من المحتمل أنه عرفها

920
01:06:38,404 --> 01:06:40,404
القضية أصبحت مثيرة

921
01:06:42,616 --> 01:06:44,268
لقد أختفت

922
01:06:44,268 --> 01:06:46,918
ملف (كاري رينولدز) ليس هنا

923
01:06:48,622 --> 01:06:49,622
من؟

924
01:06:52,292 --> 01:06:54,292
لقد فعلها

925
01:06:58,549 --> 01:07:00,909
كاري رينولدز), حية و فى أفضل حال, أبى)

926
01:07:00,909 --> 01:07:02,494
فلتحل بي اللعنة

927
01:07:02,494 --> 01:07:04,413
هل رأيته؟ -
لا -

928
01:07:04,413 --> 01:07:06,624
هل أكتشفت من هو؟ -
لا لقد خدعت -

929
01:07:06,624 --> 01:07:08,459
لقد أستمررت فى الكلام معها

930
01:07:08,459 --> 01:07:10,169
كنت خائفاً من تركها تختفى عن نظرى

931
01:07:10,169 --> 01:07:12,338
مهما كان هو, لا بد و أنه تراجع

932
01:07:12,338 --> 01:07:15,674
,حسناً, سنمسك به
سننجح

933
01:07:15,674 --> 01:07:19,194
أتمنى ذلك
أخبرنى, ماذا علمت أيضاً؟

934
01:07:19,695 --> 01:07:23,010
لقد وجدنا ثغرة
عثرنا على ضحيته الأولى

935
01:07:23,240 --> 01:07:24,934
(اسمها (مارى فينيلي

936
01:07:24,934 --> 01:07:27,811
(أشكرك سيدة (سوليفان
(انتظر, (جون

937
01:07:27,811 --> 01:07:31,899
جولز), هناك شخص ما أريدك أن)
تكلميه, حسناً؟

938
01:07:31,899 --> 01:07:34,818
أتتذكرى عندما حدثتك عن
جون)؟)

939
01:07:34,818 --> 01:07:37,468
أريدك أن تقولى مرحباً له

940
01:07:38,547 --> 01:07:41,008
(جون), قل مرحباً لزوجتى, (جوليا)

941
01:07:46,847 --> 01:07:48,832
أخبرنى (فرانك) أنك شرطى

942
01:07:48,832 --> 01:07:50,793
نعم, صحيح

943
01:07:50,793 --> 01:07:55,047
ابنى يبلغ من العمر 6 سنوات
... يخبرنا أنه يريد أن يصبح شرطى

944
01:07:55,047 --> 01:07:56,799
عندما يبلغ سن الرشد

945
01:07:56,799 --> 01:08:00,552
لقد أشترينا له شارة و صافرة
فى عيد ميلاده

946
01:08:00,552 --> 01:08:03,639
... أتذكر ذلك, تعودت أن ألعب الشرطة و اللصوص

947
01:08:03,639 --> 01:08:06,475
لكن أنت .. أمى لم تتركنى
أملك بندقية لعبة

948
01:08:06,475 --> 01:08:10,371
يبدو أننى و أمك نتشابه

949
01:08:10,871 --> 01:08:14,149
نعم, انا فخور جداً بها

950
01:08:14,149 --> 01:08:17,736
أعتقد أنها فخورة بك أيضاً, لأنك
أصبحت شرطى

951
01:08:17,736 --> 01:08:19,838
أتمنى ذلك

952
01:08:20,339 --> 01:08:23,484
أتمنى أنها تعلم كم احبها

953
01:08:23,884 --> 01:08:25,202
انها تعلم ذلك

954
01:08:25,202 --> 01:08:27,997
الأمهات يعرفن دائماً
كم أن اطفالهن يحببنهن

955
01:08:27,997 --> 01:08:33,027
حتى و لم يقولوا لهم ذلك
كما يجب

956
01:08:33,477 --> 01:08:35,129
حسناً, يجب أن أذهب

957
01:08:35,129 --> 01:08:37,506
(سررت بالتحدث معك, (جون

958
01:08:37,506 --> 01:08:38,882
نعم, أنا أيضاً

959
01:08:38,882 --> 01:08:40,509
أريد أن أتحدث فى راديو أبى

960
01:08:40,509 --> 01:08:41,885
حسناً, (تشيف), تكلم

961
01:08:41,885 --> 01:08:43,679
(قل ليلة سعيدة لـ (جون

962
01:08:43,679 --> 01:08:45,779
(ليلة سعيدة, (جون

963
01:08:47,908 --> 01:08:50,035
(ليلة سعيدة, (تشيف

964
01:08:51,370 --> 01:08:53,370
حسناً, وقت النوم

965
01:08:53,831 --> 01:08:55,899
لا, أريد أن أتكلم فى الراديو أيضاً

966
01:08:55,899 --> 01:08:57,693
حسناً, (جوردو), تعال

967
01:08:57,693 --> 01:09:00,154
جوردو, لديك دقيقتان, ثم اذهب للنوم

968
01:09:00,154 --> 01:09:01,447
أجلس هنا, و اضغط هنا

969
01:09:01,447 --> 01:09:03,115
كعكة أخرى, يا أمي

970
01:09:03,115 --> 01:09:05,200
لا مزيد من الكعك -
كعكة واحدة فقط -

971
01:09:05,200 --> 01:09:06,827
هذا راعى بقر الفضاء

972
01:09:06,827 --> 01:09:08,787
أنا مسافر بين المجرات

973
01:09:08,787 --> 01:09:11,692
قادم من كوكب الأرض

974
01:09:12,725 --> 01:09:15,445
جوردو)؟) -
كيف عرفت اسمى, يا سيد؟ -

975
01:09:17,896 --> 01:09:21,041
... (اسمع, (جوردو
(اسمى (سانتا كلوز

976
01:09:21,525 --> 01:09:22,968
... وأنوي أن أعطيك

977
01:09:22,968 --> 01:09:25,763
أعطيك أكبر هدية عيد الميلاد

978
01:09:25,763 --> 01:09:28,838
إذن يجب أن اعطيك عنوانى

979
01:09:29,241 --> 01:09:32,311
لا, لا تقلق الآن, ذلك مهم

980
01:09:32,311 --> 01:09:36,440
هناك شئ ما يجب أن تتذكره لوقت طويل
"ياهو"

981
01:09:36,440 --> 01:09:38,540
ما هذا؟

982
01:09:38,540 --> 01:09:41,070
... انها كلمة سحرية, مثل

983
01:09:41,070 --> 01:09:43,975
انها مثل "أبرا كادابرا", لكن أفضل منها

984
01:09:44,339 --> 01:09:46,592
"جربها يا صبىّ, "ياهو

985
01:09:47,092 --> 01:09:48,786
ياهو

986
01:09:48,786 --> 01:09:50,663
حسناً يا راعى بقر الفضاء

987
01:09:50,663 --> 01:09:52,289
حسناً (جوردو) انتهت الدقيقتان

988
01:09:52,289 --> 01:09:54,625
الآن, اذهب الى الأعلى و أكتب هذه الكلمة

989
01:09:54,625 --> 01:09:56,935
حسناً, سيدي -
(أقصد, (سانتا -

990
01:09:56,935 --> 01:09:58,921
هيا, لنذهب

991
01:09:58,921 --> 01:10:01,090
انتظر يا (جون) سأتى فوراً

992
01:10:01,090 --> 01:10:02,299
تعال إلى الأعلى

993
01:10:02,299 --> 01:10:06,653
جولز), فى طريقى اليكِ)

994
01:10:07,946 --> 01:10:09,056
تشيف)؟)

995
01:10:09,056 --> 01:10:10,724
أمازلت هناك؟

996
01:10:10,724 --> 01:10:12,864
ماذا سنفعل الآن؟

997
01:10:13,202 --> 01:10:14,853
(حسناً, (سيسى كلارك

998
01:10:14,853 --> 01:10:16,105
"432شارع "جرينويتش

999
01:10:16,105 --> 01:10:18,332
انتظر, انتظر, هيا

1000
01:10:18,832 --> 01:10:20,025
(سيسى كلارك)

1001
01:10:20,025 --> 01:10:23,654
423 شارع "جرينويتش
شقة 2, غداً

1002
01:10:23,654 --> 01:10:25,072
حساناً, شقة 2

1003
01:10:25,072 --> 01:10:28,534
... ممرضة وتعمل نادلة فى مطعم

1004
01:10:28,534 --> 01:10:31,184
كاليدوسكوب" فى شارع 63 غرباً"

1005
01:10:31,184 --> 01:10:33,847
تترك العمل فى الساعة 2 صباحاً

1006
01:10:34,348 --> 01:10:38,513
قُتلت فى شقتها
ما بين الساعة الثانية و الربع و الخامسة

1007
01:10:39,019 --> 01:10:40,504
فهمت

1008
01:10:40,504 --> 01:10:44,091
أبى, لا أعرف اذا كان هذا الراديو
سيستمر فى العمل

1009
01:10:44,091 --> 01:10:46,510
أو اذا كنا قادرون على أن نتحدث ثانية

1010
01:10:46,510 --> 01:10:48,905
فقط كن حذراً, حسناً؟

1011
01:11:23,939 --> 01:11:26,592
أنا سعيدة لأنك وجدتها أيها المحقق

1012
01:11:26,592 --> 01:11:31,739
أصبحت الأمور سهلة الآن

1013
01:11:32,239 --> 01:11:34,450
كما تعلم

1014
01:11:36,076 --> 01:11:40,122
هل يمكننى أن أبقى عليهم لفترة, سيدة (فيونيلي)؟

1015
01:11:40,622 --> 01:11:43,709
حسناً, دعنى أشرح لك

1016
01:11:44,209 --> 01:11:46,028
كلى آذان صاغية

1017
01:11:46,028 --> 01:11:50,293
ظهر ثلاث رجال فى كتاب السنة

1018
01:11:52,176 --> 01:11:55,236
أول شخص مات من عشر سنوات

1019
01:11:55,929 --> 01:11:58,224
"الرجل الثانى مات فى "فيتنام

1020
01:11:58,224 --> 01:12:01,727
(و الثالث هو (داريل سيمبسن

1021
01:12:02,227 --> 01:12:05,397
و قد بحثت فى ملفاته
القى نظرة

1022
01:12:05,898 --> 01:12:07,299
اُعتقل فى قضية تحرش جنسى

1023
01:12:07,299 --> 01:12:09,385
بعد عمليات القتل بثمانية أيام

1024
01:12:09,385 --> 01:12:11,904
22مارس 1970

1025
01:12:12,404 --> 01:12:15,140
إذن أنت تعتقد أن القاتل توقف عن جرائمه
لأنه أعتقل

1026
01:12:15,140 --> 01:12:17,184
ومر الوقت وأطلق سراحه

1027
01:12:17,184 --> 01:12:19,979
و بمرور الوقت نما ذكائه بدرجة كافية
حتى استطاع أن يسيطر على نفسه؟

1028
01:12:19,979 --> 01:12:22,398
هذه ليست المرة الأولى التى
يكون ذلك حقيقياً

1029
01:12:22,398 --> 01:12:24,566
لدىّ شعور شىء نحو هذا الرجل

1030
01:12:24,566 --> 01:12:26,668
(هو القاتل يا (ستاتش

1031
01:12:47,773 --> 01:12:49,758
هل أحضر لك واحداً آخر؟

1032
01:12:49,758 --> 01:12:51,858
لا, شكراً

1033
01:12:54,822 --> 01:12:56,473
أى شىء آخر؟

1034
01:12:56,473 --> 01:12:59,535
تحرش جنسى يا (داريل), من خمس سنوات

1035
01:13:00,035 --> 01:13:01,937
لكنك كنت محظوظاً, صحيح؟

1036
01:13:01,937 --> 01:13:03,939
لقد أفلت من العقاب من شىء آخر

1037
01:13:03,939 --> 01:13:06,525
شىء اعتقدت أنه لا أحد يعلمه

1038
01:13:06,525 --> 01:13:08,319
ما أعرفه هو ما أقوله لك

1039
01:13:08,319 --> 01:13:09,945
سأقول لك ما أعرفه

1040
01:13:09,945 --> 01:13:11,530
(أنت ذهبت الى "سانت أمبروز" مع (مارى

1041
01:13:11,530 --> 01:13:13,073
كنت تسكن بجانبها, بعد خمس بنايات منها

1042
01:13:13,073 --> 01:13:15,075
و لقد أحببتها, ولكنها لم تهتم

1043
01:13:15,075 --> 01:13:17,895
لا بد و أن هذا جرحك, صحيح؟ -
و بعد ذلك؟ -

1044
01:13:17,895 --> 01:13:20,945
و بعد ذلك ماذا فعلت؟ -
لا شىء -

1045
01:13:28,105 --> 01:13:30,107
هل معك سجائر؟

1046
01:13:32,192 --> 01:13:35,154
تفضل, أحاول الخروج

1047
01:13:39,324 --> 01:13:42,453
ياالهى, ما هذا؟

1048
01:13:42,953 --> 01:13:46,081
ابعد هذا عنى

1049
01:13:46,582 --> 01:13:49,234
(ساندرا مور), (باتي رايان)
(مارى فينيلى)

1050
01:13:49,234 --> 01:13:51,487
هل تعني هذه الأسماء شيئاً لك؟

1051
01:13:51,487 --> 01:13:53,697
(جوليا سوليفان)
هل تعنى لك شيئاً؟

1052
01:13:53,697 --> 01:13:56,800
حسناً, انها تعنى شيئاً لى

1053
01:14:08,228 --> 01:14:10,673
أراك فيما بعد يا رجل الإطفاء
لا تتكلم كثيراً المرة القادمة

1054
01:14:10,673 --> 01:14:13,592
هل تَعد لى مالى
حتى أغير ملابسى؟

1055
01:14:13,592 --> 01:14:15,692
بالطبع -
أشكرك -

1056
01:14:33,462 --> 01:14:35,462
أتدري

1057
01:14:35,881 --> 01:14:37,533
أحياناً, على الرغم من كل التدريبات
... التى نمر بها

1058
01:14:37,533 --> 01:14:39,076
برغم خبراتنا كرجال شرطة

1059
01:14:39,076 --> 01:14:43,372
على الرغم من أننا دُرسّنا
... الصواب و الخطأ

1060
01:14:43,372 --> 01:14:48,062
على الرغم من أننا نريد
... أن نفخر بأنفسنا

1061
01:14:48,352 --> 01:14:50,477
... يمكننا أن نأتى الى مكان

1062
01:14:50,729 --> 01:14:53,440
حيث لا نعيره إهتمام

1063
01:14:54,817 --> 01:14:57,027
عرفت ما أقصده؟

1064
01:14:57,528 --> 01:15:00,431
ستخبرنى بكل شىء أريد
معرفته الآن

1065
01:15:00,431 --> 01:15:03,409
هل لى بدقيقة معك؟

1066
01:15:03,909 --> 01:15:06,787
نعم بالطبع

1067
01:15:13,210 --> 01:15:14,903
(انه ليس القاتل, (جون

1068
01:15:14,903 --> 01:15:17,406
هل لأنه لم يرد أن ينظر فى الصور؟

1069
01:15:17,406 --> 01:15:18,782
هذا لا يعني أنه ليس القاتل

1070
01:15:18,782 --> 01:15:20,284
ليس كل الناس يشبهون الصورة

1071
01:15:20,284 --> 01:15:21,827
إذا كان فعل شيئاً ما

1072
01:15:21,827 --> 01:15:24,307
كان سيقوله لك

1073
01:15:36,442 --> 01:15:39,862
هل تتبعنى؟
هه؟ هل تتبعنى؟

1074
01:15:41,780 --> 01:15:45,117
سألتك سؤال أيها الأحمق

1075
01:15:45,617 --> 01:15:47,617
(مارى فينيلى)

1076
01:16:16,648 --> 01:16:18,943
ماذا حدث له يا رجل؟

1077
01:16:19,276 --> 01:16:21,276
كانت رحلة سيئة يا رجل

1078
01:16:21,487 --> 01:16:23,931
سيكون بخير

1079
01:16:23,931 --> 01:16:25,391
فهمت

1080
01:16:25,391 --> 01:16:27,531
حسناً, هيا يا زميلى

1081
01:17:18,419 --> 01:17:21,964
افتحِي, سيدة (كلارك), افتحي الباب

1082
01:17:22,464 --> 01:17:24,366
أنا من الشرطة, افتحِ الباب

1083
01:17:24,366 --> 01:17:27,661
لا بأس سيدتى, عودى الى الداخل
أنا من الشرطة

1084
01:17:27,661 --> 01:17:29,622
هل أنتِ هنا؟ افتحِ

1085
01:17:29,622 --> 01:17:31,722
أعرف انكِ بالداخل

1086
01:17:33,517 --> 01:17:37,062
سيسى كلارك), افتحِي الباب)

1087
01:18:24,818 --> 01:18:26,818
لقد قتلها

1088
01:18:28,197 --> 01:18:29,723
لم أستطع فعل أى شىء لأوقفه

1089
01:18:29,723 --> 01:18:31,684
ليس خطأك

1090
01:18:31,684 --> 01:18:33,018
كلا, انه خطأى

1091
01:18:33,018 --> 01:18:35,396
(لقد غيرنا كل شىء, (جوني

1092
01:18:35,396 --> 01:18:36,855
يبدو أننا خُدعنا

1093
01:18:36,855 --> 01:18:38,995
... أبى, لا يمكننا العودة

1094
01:18:39,458 --> 01:18:41,402
لأنك لم تمت فى ذلك الحريق

1095
01:18:41,402 --> 01:18:43,904
مهما تفعل, لا يوجد شىء يغيره

1096
01:18:43,904 --> 01:18:47,283
إذن, كل ما نستطيع فعله هو أن نتعامل
مع ذلك و نحاول أن نجعله صحيحاً

1097
01:18:47,283 --> 01:18:49,576
أنا لست شرطياً
أنا لا أغش أحداً

1098
01:18:49,576 --> 01:18:51,036
أعلم ذلك, لكننا نستطيع

1099
01:18:51,036 --> 01:18:54,498
يمكننا أن نفعلها سوياً
هل تتذكر الشجاعة و الروح؟

1100
01:18:54,498 --> 01:18:58,310
لقد أخذ رخصة قيادتى

1101
01:18:58,811 --> 01:19:00,379
ماذا؟

1102
01:19:00,379 --> 01:19:03,674
أخذ رخصة قيادتى, يعلم الآن أين أعيش

1103
01:19:03,674 --> 01:19:06,135
... أخذ رخصـ
هل أخذ محفظتك؟

1104
01:19:06,135 --> 01:19:09,221
لقد ألقى المحفظة
و لكنه أخذ الرخصة

1105
01:19:09,221 --> 01:19:10,639
هل مسك محفظتك؟ أين هى؟

1106
01:19:10,639 --> 01:19:11,974
فى جيبى

1107
01:19:11,974 --> 01:19:14,226
عرفناه, يا أبى, عرفناه -
ماذا؟ -

1108
01:19:14,226 --> 01:19:16,270
لقد حصلت على بصماته

1109
01:19:16,270 --> 01:19:18,314
يجب أن تعطينى هذه المحفظة

1110
01:19:18,314 --> 01:19:20,733
كيف يمكنني أن أفعل ذلك؟

1111
01:19:20,733 --> 01:19:22,401
بعناية بقدر الامكان

1112
01:19:22,401 --> 01:19:24,528
أخرج محفظتك, ولكن أمسكها من الزوايا

1113
01:19:24,528 --> 01:19:26,655
عم تتحدث؟ -
افعل ما أقوله وحسب -

1114
01:19:26,655 --> 01:19:28,795
حسناً, فليكن -

1115
01:19:29,216 --> 01:19:31,243
تمام
حسناً, أمسكتها -

1116
01:19:31,243 --> 01:19:33,162
حسناً, والآن اسمع

1117
01:19:33,162 --> 01:19:35,302
أريدك أن تغطيها

1118
01:19:35,302 --> 01:19:37,541
ضعها فى احدى أكياس البلاستيك

1119
01:19:37,541 --> 01:19:39,209
فى المكان الذى تضع الترنزستورات الإضافية

1120
01:19:39,209 --> 01:19:41,086
فهمت قصدك

1121
01:19:41,086 --> 01:19:44,089
جميل, الآن, أريدك أن تخفيها
فى مكان ما

1122
01:19:44,089 --> 01:19:48,886
مكان لا يستطيع مخلوق أن يجدها
لـ 30 سنة قادمة

1123
01:19:48,886 --> 01:19:50,596
-- اعتقد -
أين؟ -

1124
01:19:50,596 --> 01:19:53,098
مقعد النافذة فى غرفة الطعام

1125
01:19:53,098 --> 01:19:56,185
هناك خشبة مفككة على اليسار
فى الأسفل

1126
01:19:56,185 --> 01:19:58,285
ممتاز, جميل

1127
01:20:14,595 --> 01:20:15,913
انها فى الداخل

1128
01:20:15,913 --> 01:20:18,307
حسناً, سأبحث عنها

1129
01:20:29,401 --> 01:20:30,636
سأعمل على كشفها

1130
01:20:30,636 --> 01:20:33,541
الآن استرح و لا تقلق

1131
01:21:04,770 --> 01:21:06,770
-- و الفائز هو

1132
01:21:08,148 --> 01:21:10,734
انه شرطى

1133
01:21:11,235 --> 01:21:13,235
ما هذا؟

1134
01:21:21,245 --> 01:21:23,288
عليك اللعنة

1135
01:21:37,177 --> 01:21:40,139
مرحباً, سيد (شيبارد), كيف حالك؟

1136
01:21:40,639 --> 01:21:42,291
من؟
مرحباً أيها المحقق

1137
01:21:42,291 --> 01:21:44,960
أتيت لأناقشك فى أمر ما

1138
01:21:44,960 --> 01:21:46,503
و لأقول مرحباً

1139
01:21:46,503 --> 01:21:49,440
سررت بذلك, تعال

1140
01:21:49,940 --> 01:21:51,940
شكراً لك

1141
01:21:53,819 --> 01:21:56,488
هل أجلب لك كوباً من القهوة؟ -
حسناً -

1142
01:21:56,947 --> 01:21:58,947
لبن؟ سكر؟

1143
01:21:59,366 --> 01:22:01,406
لا بأس

1144
01:22:01,406 --> 01:22:03,535
سأجلب لك قهوة سادة

1145
01:22:08,292 --> 01:22:10,292
إنها ساخنة

1146
01:22:10,961 --> 01:22:12,363
هل تعرف (جاك)؟

1147
01:22:12,363 --> 01:22:15,074
ليس فى الواقع
هل مازال يعمل؟

1148
01:22:15,074 --> 01:22:17,618
عمل محققاً خاصاً لبعض الوقت

1149
01:22:17,618 --> 01:22:19,286
لكنه تقاعد

1150
01:22:19,286 --> 01:22:22,639
يعيش من راتبه التقاعدى؟

1151
01:22:24,058 --> 01:22:27,002
اُعتقل (جاك) بسبب
شهادات الشهود

1152
01:22:27,002 --> 01:22:30,839
دبرها بعض الشرطيين الفاسدين
الذين أرادوا شخصاً ساذجاً

1153
01:22:30,839 --> 01:22:34,218
آذوه كثيراً
كان سيكسر قلب أمه

1154
01:22:34,218 --> 01:22:35,427
هل هى موجودة؟

1155
01:22:35,427 --> 01:22:37,012
من؟ -
زوجتك -

1156
01:22:37,012 --> 01:22:41,283
لا, ماتت منذ زمن طويل

1157
01:22:43,077 --> 01:22:46,705
منذ زمن طويل

1158
01:22:51,460 --> 01:22:52,569
أنا آسف

1159
01:22:52,569 --> 01:22:54,669
لا بأس

1160
01:23:01,470 --> 01:23:03,806
أيمكننى أن أسألك كيف ماتت؟

1161
01:23:09,395 --> 01:23:11,647
... حسناً, إنها

1162
01:23:13,357 --> 01:23:15,859
قُتلت أيها المحقق

1163
01:23:16,360 --> 01:23:18,804
من السيىء أن أخبرك بالحقيقة

1164
01:23:18,804 --> 01:23:20,222
... والدة شرطي

1165
01:23:20,222 --> 01:23:23,977
و لم يجدوا الوغد
الذى فعل ذلك

1166
01:23:58,068 --> 01:24:00,068
مازلت تعمل؟

1167
01:24:04,158 --> 01:24:06,326
منذ زمن طويل

1168
01:24:06,827 --> 01:24:08,145
هل أعرفك؟

1169
01:24:08,145 --> 01:24:09,563
هل أبدو مألوفاً لك؟

1170
01:24:09,563 --> 01:24:11,315
فى أى قسم تعمل؟

1171
01:24:11,315 --> 01:24:12,775
قسم جرائم القتل

1172
01:24:12,775 --> 01:24:14,875
رائع

1173
01:24:15,335 --> 01:24:17,279
لا, أنا فقط أعمل

1174
01:24:17,279 --> 01:24:18,822
نعم, سمعت ذلك

1175
01:24:18,822 --> 01:24:20,282
... فى واقع الأمر

1176
01:24:20,282 --> 01:24:23,661
لدىّ قضية ترجع الى زمنك

1177
01:24:23,661 --> 01:24:25,621
."واحدة من جرائم "النايتينجال

1178
01:24:25,621 --> 01:24:27,247
أتمزح؟

1179
01:24:27,247 --> 01:24:31,226
لا. بل يوجد فتاة مفقودة اختفت فى عام 1968

1180
01:24:31,727 --> 01:24:33,587
ووجدنا عظامها الاسبوع الماضى

1181
01:24:33,587 --> 01:24:36,465
كانت مدفونة خلف مطعم
"فى شارع "ديكمان

1182
01:24:36,465 --> 01:24:38,384
(اسمها (مارى فينيلى

1183
01:24:38,384 --> 01:24:40,135
يا له من حظ

1184
01:24:40,135 --> 01:24:42,471
من العجيب أن يتم العثور على تلك الفتاة بعد 30 عاماً

1185
01:24:42,471 --> 01:24:45,099
فرصة حدوث ذلك كانت مستحيلة

1186
01:24:45,099 --> 01:24:46,850
انس ذلك

1187
01:24:46,850 --> 01:24:49,103
الشىء الأهم, انها كانت الضحية الأولى

1188
01:24:49,103 --> 01:24:51,747
... و أنها عرفت القاتل, لذا

1189
01:24:52,247 --> 01:24:57,092
أنا أراهن أن تلك العظام
ستكشف لنا بعض الأمور فى هذه القضية

1190
01:24:58,754 --> 01:25:01,657
لكن ليس بدون مقابل
إن الماضى شيئاً مضحكاً

1191
01:25:01,657 --> 01:25:03,701
كلنا لدينا أسرارنا

1192
01:25:03,701 --> 01:25:07,246
وأنت لا تدرى متى تخرج لك
هذه الأسرار و تؤذيك

1193
01:25:07,246 --> 01:25:09,390
صحيح يا (جاك)؟

1194
01:25:13,060 --> 01:25:14,420
لقد غيرت أنت فى ملفاتك

1195
01:25:14,420 --> 01:25:16,922
لأنهم إذا عرفوا أن أمك كانت ممرضة
"فى مؤسسة "النايتينجال

1196
01:25:16,922 --> 01:25:18,882
كانوا سيبحثون فى العائلة

1197
01:25:18,882 --> 01:25:21,443
و كانوا سيبحثون عنك

1198
01:25:26,782 --> 01:25:28,909
و أنت عن ماذا تبحث؟

1199
01:25:29,410 --> 01:25:31,537
أريد أن أقتلك

1200
01:25:32,037 --> 01:25:34,565
لقد اُعتقلت أنت منذ 30 عام

1201
01:25:34,565 --> 01:25:37,042
أنت فقط لم تعلم ذلك بعد

1202
01:26:03,235 --> 01:26:05,235
شرطى؟ انه شرطى؟

1203
01:26:05,612 --> 01:26:07,598
ماذا يجب علي أن أفعل؟

1204
01:26:07,598 --> 01:26:09,642
اتصل بمكتب التحقيقات الفيدرالي
و استخدم هاتف عمومى

1205
01:26:09,642 --> 01:26:11,810
لا تعطهم اسمك يا أبى

1206
01:26:11,810 --> 01:26:15,230
و أخبرهم أن (شيبارد) قتل (فينيلى) و (كلارك) و
... الآخرون

1207
01:26:15,230 --> 01:26:16,482
"وأنه هو "النايتينجال

1208
01:26:16,482 --> 01:26:18,901
(ثم أخبرهم أين توجد جثة (فينيلى

1209
01:26:18,901 --> 01:26:21,195
سيوصلهم ذلك الى الحقيقة

1210
01:26:21,195 --> 01:26:23,989
هل (فرانك) هنا؟ -
و سيفتشون بيته سيجدون بعض الدلائل -

1211
01:26:23,989 --> 01:26:28,424
لأنه كان يأخذ قطع من مجوهرات ضحاياه

1212
01:26:31,430 --> 01:26:33,958
ماذا تفعل هنا؟ هل أنت اجازة اليوم؟

1213
01:26:33,958 --> 01:26:35,334
يجب أن نتحدث

1214
01:26:35,334 --> 01:26:37,559
أبى؟ -
(انتظر لحظة, (جون -

1215
01:26:37,559 --> 01:26:41,090
لدى بعض الأعمال الهامة هنا

1216
01:26:41,090 --> 01:26:43,884
هل تمانع أن نتحدث لاحقاً
(أنا آسف يا (فرانك -

1217
01:26:43,884 --> 01:26:46,262
لكن يجب أن نخرج الآن

1218
01:26:46,262 --> 01:26:48,055
أبي, ماذا يحدث؟

1219
01:26:48,055 --> 01:26:52,618
جون), (ساتش) هنا)
جاء مع شريكه

1220
01:26:53,118 --> 01:26:55,158
ماذ يحدث؟

1221
01:26:55,158 --> 01:26:56,438
انتظر لحظة

1222
01:26:56,438 --> 01:26:58,023
ماذا يفعل شريكك هنا؟

1223
01:26:58,023 --> 01:26:59,566
ماذا حدث لعينك؟

1224
01:26:59,566 --> 01:27:01,277
هل ضُربت؟

1225
01:27:01,277 --> 01:27:04,613
دعنا نذهب الى الخارج
يجب أن نتحدث؟

1226
01:27:04,613 --> 01:27:06,031
بخصوص ماذا؟

1227
01:27:06,031 --> 01:27:08,200
هيا, افعل لنا معروفاً

1228
01:27:08,200 --> 01:27:10,300
حسناً

1229
01:27:12,054 --> 01:27:15,114
ابق هناك يا (جون), سأعود

1230
01:27:17,142 --> 01:27:19,603
سأعود, حسناً؟

1231
01:27:32,241 --> 01:27:34,961
أين كنت ليلة أمس, (فرانك)؟

1232
01:27:36,495 --> 01:27:39,215
ماذا تعتقد, (ساتش)؟

1233
01:27:40,290 --> 01:27:42,290
وجدت هذه في نفس المكان

1234
01:27:43,502 --> 01:27:46,052
تحت جثة إمرأة

1235
01:27:48,382 --> 01:27:51,760
لا, أنت مخطىء أليس كذلك؟

1236
01:27:53,011 --> 01:27:54,496
هذا ما تعتقده أنت

1237
01:27:54,496 --> 01:27:56,332
أتمنى أن أكون مخطئاً

1238
01:27:56,332 --> 01:27:59,335
هيا نذهب الى مركز الشرطة و نتحدث
بخصوص ذلك

1239
01:27:59,335 --> 01:28:01,920
نعم, أريد أن أتكلم معك أيضاً
أريد أن أتكلم معك

1240
01:28:01,920 --> 01:28:03,464
هيا, سنأخذ جولة

1241
01:28:03,464 --> 01:28:06,091
حسناً, دعنى أدخل, كي أخبر أسرتى بأني ذاهب

1242
01:28:06,091 --> 01:28:08,402
حسناً؟, سأعود

1243
01:28:11,697 --> 01:28:14,587
كل شىء بخير, لا تقلقِ

1244
01:28:20,205 --> 01:28:22,249
هل أنت هناك, يا (تشيف)؟ -
نعم -

1245
01:28:22,750 --> 01:28:24,985
(لقد وجدوا جثة (سيسى كلارك
اعتقدوا اننى فعلت ذلك

1246
01:28:24,985 --> 01:28:29,165
اعطنى لحظة
(لابد أن تتحدث لـ (ساتش

1247
01:28:30,257 --> 01:28:31,408
ماذا يحدث؟

1248
01:28:31,408 --> 01:28:33,160
(لا تفعل يا عم (ساتش

1249
01:28:33,160 --> 01:28:35,260
ماذا يحدث؟

1250
01:29:06,335 --> 01:29:09,630
انه شرطى
شرطي؟ -

1251
01:29:12,007 --> 01:29:14,007
انه شرطى

1252
01:29:14,007 --> 01:29:16,287
انه محقق فى مركز الشرطة رقم 15

1253
01:29:16,287 --> 01:29:17,746
(أقسم لك يا (ساتش

1254
01:29:17,746 --> 01:29:21,250
.و عرفت كل ذلك من الرجل فى الراديو

1255
01:29:21,250 --> 01:29:23,335
.من ابنك فى المستقبل

1256
01:29:23,335 --> 01:29:26,325
نعم, كما يبدو, نعم

1257
01:29:28,691 --> 01:29:32,761
يجب أن تسمعنى, يجب أن تركز معى

1258
01:29:32,761 --> 01:29:34,847
و حاول أن تفهم ما سأقول

1259
01:29:34,847 --> 01:29:36,890
هل يوجد شيء بينك و بين هذه الفتاة؟

1260
01:29:36,890 --> 01:29:38,183
هناك شىء واحد

1261
01:29:38,183 --> 01:29:40,786
يجب أن تقول لى

1262
01:29:42,746 --> 01:29:45,941
هل تسمعنى؟
أنت فى عالم من الهراء

1263
01:29:45,941 --> 01:29:49,403
شاهد عيان رَآك خارج شقة الفتاة الميتة

1264
01:29:49,403 --> 01:29:51,238
... و بصماتك فى كل مكان

1265
01:29:51,238 --> 01:29:53,532
دعك من وجود رخصة القيادة

1266
01:29:53,532 --> 01:29:56,327
و سيصدر أمر لتفتيش بيتك

1267
01:29:56,327 --> 01:29:58,954
ماذا سيجدون هنالك؟ -
لا شىء -

1268
01:29:58,954 --> 01:30:03,474
قل لى شيئاً, شيئاً يمكنني تصديقه

1269
01:30:13,736 --> 01:30:16,201
ماذا لو أمكننى إثبات ذلك؟

1270
01:30:16,201 --> 01:30:17,473
كيف؟

1271
01:30:17,473 --> 01:30:19,850
بطولة البيسبول, فى أىّ جولة هم الآن؟

1272
01:30:19,850 --> 01:30:22,245
الجولة الرابعة أو الخامسة؟

1273
01:30:22,661 --> 01:30:25,041
... ماذا لو أخبرتك

1274
01:30:25,289 --> 01:30:27,816
هذا فى آخر الجولة السادسة

1275
01:30:27,816 --> 01:30:30,444
فريق "ميتس" سيكون مهزوم بثلاثة نقاط

1276
01:30:30,444 --> 01:30:32,905
و (كلون جونز) سيسجل

1277
01:30:32,905 --> 01:30:37,760
و سوف يضرب الكرة فى القدم بضربة قوية

1278
01:30:37,760 --> 01:30:40,996
وستترك علامة الحذاء على الكرة

1279
01:30:40,996 --> 01:30:43,098
اسمعنى, اسمعنى, حسناً؟

1280
01:30:43,599 --> 01:30:46,659
سيتحرك إلى المقدمة
(ويقترب من (كليندندون

1281
01:30:46,659 --> 01:30:50,047
و سيضرب الكرة الى مقاعد المشاهدين
على اليسار

1282
01:30:50,047 --> 01:30:51,382
هذا جنون, فرانك

1283
01:30:51,382 --> 01:30:55,135
و فى آخر الجولة السابعة
(سيسجل (ويس

1284
01:30:55,135 --> 01:30:57,930
و (جونز) و (سوبودا) سيسجلون
فى الجولة الثامنة

1285
01:30:57,930 --> 01:31:00,266
و سيفوز فريق "ميتس" فى هذه المباراة
5-3

1286
01:31:00,266 --> 01:31:02,393
اذهب و شاهد المباراة و إذا لم يحدث ذلك
فأنا كاذب

1287
01:31:02,393 --> 01:31:04,270
أشاهد المباراة؟

1288
01:31:04,270 --> 01:31:06,188
نعم, شاهدها

1289
01:31:06,188 --> 01:31:09,441
فرانك, إنهم يحققون فى قتلك
(لــ (سيسى كلارك

1290
01:31:09,441 --> 01:31:12,945
"و سوف يطابقون ذلك بجرائم "النايتينجال

1291
01:31:12,945 --> 01:31:16,048
هل تفهم ما يعنى ذلك؟

1292
01:31:17,466 --> 01:31:20,951
زوجته هنا, تريد أن تتحدث معك

1293
01:31:59,925 --> 01:32:04,221
تسديدة نحو (أندرسن) وتطير الكرة يميناً

1294
01:32:04,722 --> 01:32:07,952
هيا نتمشى, (جولز) و نشرب كوب من القهوة

1295
01:32:12,479 --> 01:32:15,049
لقد جن الفتى أتفهمون ما أعني؟

1296
01:32:15,049 --> 01:32:18,193
بدأ يمزق الأشياء

1297
01:32:18,694 --> 01:32:20,738
ويلقي بها بعيداً

1298
01:32:33,000 --> 01:32:34,860
كيف حالك؟

1299
01:32:34,860 --> 01:32:39,295
هل لديك هنا مُتهم لجرائم "الناتينجال"؟

1300
01:32:50,517 --> 01:32:54,855
هل كل شىء بينك و بين (فرانك) جيد؟

1301
01:32:55,355 --> 01:32:59,426
نعم, نحن بخير, يعمل بجد
و أنا أعمل بجد, نحن بخير

1302
01:32:59,426 --> 01:33:01,651
من هى (سيسى كلارك) يا (ساتش)؟

1303
01:33:05,908 --> 01:33:09,138
هل تعلمين أين كان (فرانك) ليلة أمس؟

1304
01:33:09,138 --> 01:33:12,206
نعم, كان فى العمل. كانت لديه جولة

1305
01:33:39,191 --> 01:33:41,276
اجلس

1306
01:33:43,987 --> 01:33:46,452
هل سمعت ما قلت؟

1307
01:33:58,460 --> 01:34:00,460
إذن, كيف عرفت؟

1308
01:34:02,464 --> 01:34:05,117
كيف حالك؟ -
ماذا يحدث هنا؟ -

1309
01:34:05,117 --> 01:34:06,660
اخرس أيها الوغد

1310
01:34:06,660 --> 01:34:09,565
هذ الرجل حاول أن يقتلني
(اذهب وجٍد (ساتش

1311
01:34:09,805 --> 01:34:12,933
.(جٍد (ساتش
إنه يحاول أن يقتلني

1312
01:34:15,894 --> 01:34:18,784
ماذا تفعل مع هذا المتهم؟

1313
01:34:20,149 --> 01:34:23,469
أنا آسف يا صديقي, لم أقصد إزعاجك

1314
01:34:23,469 --> 01:34:25,054
لقد أرسلونى من تحت

1315
01:34:25,054 --> 01:34:26,722
أعتقدت أنك ستكون معه

1316
01:34:26,722 --> 01:34:28,933
ماذا تريد منه؟

1317
01:34:28,933 --> 01:34:33,453
لأنه مُشتبه به فى سرقة تحت تهديد السلاح

1318
01:34:33,871 --> 01:34:36,081
أخبرينى عن الراديو

1319
01:34:36,081 --> 01:34:38,192
الى من يتكلم عبر هذا الشىء؟

1320
01:34:38,192 --> 01:34:40,292
يتكلم الى (جون), انه شرطى

1321
01:34:40,544 --> 01:34:43,489
يتكلم معه كل الوقت
و أنا تحدثت معه أيضاً

1322
01:34:43,489 --> 01:34:46,550
تتحدثين مع (جونى) عبر الراديو؟

1323
01:34:48,010 --> 01:34:49,870
جون). ماذا يحدث, (ساتش)؟)

1324
01:34:49,870 --> 01:34:51,664
(لقد جئت منزلي و أخذت (فرانك

1325
01:34:51,664 --> 01:34:55,164
و الآن تتكلم معى كشرطى

1326
01:34:56,810 --> 01:34:59,129
أنا أتكلم معكِ كصديق

1327
01:34:59,129 --> 01:35:03,192
لأنى إذا كنت تحدثت اليكِ كشرطى
لن أكون هنا مطلقاً

1328
01:35:06,195 --> 01:35:10,445
اسمعي يا (جولز) سيخرجوننى من هذه القضية

1329
01:35:10,783 --> 01:35:15,458
و(فرانك) سيقول لهم ما قاله لى

1330
01:35:16,455 --> 01:35:20,535
و بعد ذلك لن يستطيع أحد مساعدته
حسناً؟

1331
01:35:20,876 --> 01:35:24,701
مسك (كلون جونز) الكرة

1332
01:35:25,506 --> 01:35:27,992
نصف قوة الشرطة إما باللعبة
أو بالشوارع

1333
01:35:27,992 --> 01:35:29,994
ستحدث أعمال شغب إذا انسحبوا

1334
01:35:29,994 --> 01:35:32,596
ماذا قال لك يا (ساتش)؟

1335
01:35:33,097 --> 01:35:36,582
انه كان يتكلم مع (جونى) عبر الراديو

1336
01:35:37,017 --> 01:35:39,545
نعم, (جون) الشرطى
لقد قلت لك ذلك

1337
01:35:39,545 --> 01:35:45,067
... (لا, قال أن (جون) هو ابنك, (جونى

1338
01:35:45,567 --> 01:35:48,967
جونى) الصغير عبر الراديو فى المستقبل)

1339
01:35:49,279 --> 01:35:51,279
عبر الراديو, أفهمتِ؟

1340
01:35:53,867 --> 01:35:56,954
لا, لقد أخطأت فهمه

1341
01:36:12,344 --> 01:36:14,888
سيسى كلارك)؟) -
نعم -

1342
01:36:16,682 --> 01:36:20,644
انها ممرضة, و قد قُتلت أمس

1343
01:36:22,688 --> 01:36:24,548
و (فرانك) متورط فى ذلك

1344
01:36:24,548 --> 01:36:26,634
... هو إما شاهد إثبات

1345
01:36:26,634 --> 01:36:29,709
أو شريك الجاني أو المجرم ...

1346
01:36:34,116 --> 01:36:37,856
مكنيللي) يتقدم بثقة)

1347
01:36:43,208 --> 01:36:48,088
يذهب (كلون) الى القاعدة الأولى
(و يستدعيه (ديميرو

1348
01:36:51,467 --> 01:36:56,057
ساتش), أنت تعرف أنه لم يفعل ذلك)
صحيح؟

1349
01:36:57,181 --> 01:36:59,166
(ودجز), يُظهر الكرة الى (ديميرو)

1350
01:36:59,166 --> 01:37:00,668
أنا أراه

1351
01:37:00,668 --> 01:37:03,212
ودجز) لابد من ضربة قاضية)

1352
01:37:03,212 --> 01:37:05,714
تذكر ضربة (نيبي جونز) القاضية

1353
01:37:05,714 --> 01:37:09,044
(في بطولة العالم عام 1957 في (ميلووكي

1354
01:37:09,318 --> 01:37:13,738
(ودجز), يُظهر الكرة الى (ديميرو) -
الذي أحرز النقطة الأولي

1355
01:37:16,909 --> 01:37:18,909
إلهي

1356
01:37:19,995 --> 01:37:21,995
ساتش), ماذا يحدث؟)

1357
01:37:21,995 --> 01:37:25,067
أتمانع إذا ذهبت لرجل الإطفاء

1358
01:37:25,067 --> 01:37:26,902
أريد أن أعرف ماذا يُخفى

1359
01:37:26,902 --> 01:37:27,622
إلهي

1360
01:38:42,995 --> 01:38:44,995
يتراجع إلى الجانب الأيسر

1361
01:43:59,478 --> 01:44:01,522
يا صغيرتي

1362
01:44:21,959 --> 01:44:24,278
انظر إذا كان هناك مروحية

1363
01:44:24,278 --> 01:44:26,822
تم تحديد الموقع
إبدا البحث الجوي

1364
01:44:26,822 --> 01:44:29,633
عن جثة فى الماء

1365
01:44:55,784 --> 01:44:58,562
لقد كان موسماً وبطولة عالم
سنظل نذكرها إلى الأبد

1366
01:44:58,562 --> 01:45:02,900
لفريق (ميتس) وصاحب البطولات
(بطل البيزبول (دون كلينديندون

1367
01:45:02,900 --> 01:45:06,570
(وأحيي جماهير (ميتس
(من (نيويورك

1368
01:45:06,920 --> 01:45:08,906
كل شوارع وميادين وسط المدينة

1369
01:45:08,906 --> 01:45:12,066
تحتفل الجماهير والمحبين

1370
01:45:22,269 --> 01:45:25,584
خذ قهوتك و سجائرك

1371
01:45:27,983 --> 01:45:30,448
... (في سماوات (نيويورك

1372
01:45:30,819 --> 01:45:33,222
حدث آخر مذهل على وشك الانتهاء

1373
01:45:33,222 --> 01:45:35,599
... لقد جاء الوقت كي نودع الأضواء الشمالية

1374
01:45:35,599 --> 01:45:36,850
سأذهب الى الطابق العلوى

1375
01:45:36,850 --> 01:45:39,812
.والتي أنارت السماء ...

1376
01:45:39,812 --> 01:45:41,814
... يقول الفلكيون أن  العاصفة الشمسية المهولة

1377
01:45:41,814 --> 01:45:44,233
أظهرت أضواء شمالية رائعة ...

1378
01:45:44,233 --> 01:45:45,943
وقد أخذت العاصفة تبرد

1379
01:45:45,943 --> 01:45:48,112
بدأت الأضواء فى الخفوت

1380
01:45:48,112 --> 01:45:50,252
و ستختفى عندما يحل النهار

1381
01:46:26,875 --> 01:46:28,875
جون), هل أنت هناك؟)

1382
01:46:28,875 --> 01:46:30,529
جون) ,لقد عدت)

1383
01:46:30,529 --> 01:46:32,281
جون), هل أنت هناك)

1384
01:46:32,281 --> 01:46:34,381
أنا هنا يا أبى

1385
01:46:34,842 --> 01:46:36,842
لقد نجحنا يا بنىّ -
ماذا؟ -

1386
01:46:36,842 --> 01:46:38,844
لقد أوقفناه -
حقاً؟ -

1387
01:46:39,888 --> 01:46:42,808
-- هناك, هناك خطئاً ما, لا أعلم

1388
01:46:44,560 --> 01:46:46,560
ماذا هناك؟

1389
01:46:46,895 --> 01:46:50,040
إذا كنا أوقفناه, لماذا أمى ليست هنا؟

1390
01:46:50,040 --> 01:46:53,277
لماذا لا أتذكر أنها بخير؟

1391
01:46:53,777 --> 01:46:57,156
لكنى قتلته, إنه ميت

1392
01:47:03,203 --> 01:47:06,832
حان دورى لأقتلك

1393
01:47:07,332 --> 01:47:09,332
جون)؟ (جون), هل أنت هناك؟)

1394
01:47:50,959 --> 01:47:52,959
يا صغيري

1395
01:48:14,233 --> 01:48:14,953
جوليا؟

1396
01:48:35,421 --> 01:48:36,905
(جوليا)

1397
01:48:36,905 --> 01:48:37,625
أمى؟

1398
01:49:00,988 --> 01:49:05,159
لا بأس, لا بأس, أنت وغد صغير

1399
01:49:07,911 --> 01:49:10,272
ماذا ستفعل, (فرانك)؟

1400
01:49:10,272 --> 01:49:11,941
اخفض السلاح

1401
01:49:11,941 --> 01:49:13,192
دعه يذهب

1402
01:49:13,192 --> 01:49:15,961
أنت اخفض السلاح

1403
01:49:20,716 --> 01:49:24,031
سأهشم رقبته
اخفض السلاح الآن

1404
01:49:36,482 --> 01:49:40,402
(حان وقت موتك, (ساليفان

1405
01:49:42,112 --> 01:49:44,112
اركض, (جونى) ,اركض

1406
01:50:02,007 --> 01:50:04,093
تعال هنا, هل أنت بخير؟

1407
01:50:04,593 --> 01:50:06,593
هل أنتِ بخير؟

1408
01:50:55,310 --> 01:50:57,312
(أنا مازلت هنا, (تشيف

1409
01:51:25,382 --> 01:51:27,426
وجدتها. إنها لي

1410
01:51:33,557 --> 01:51:35,376
هيا, جوني

1411
01:51:35,376 --> 01:51:38,854
إرمِ بقوة

1412
01:51:41,774 --> 01:51:43,774
(حسناً. هيا, (فرانك

1413
01:51:45,486 --> 01:51:47,680
ضربة جديدة, ضربة جديدة, ضربة جديدة

1414
01:51:47,680 --> 01:51:50,115
(هيا, (فرانك

1415
01:51:51,825 --> 01:51:54,745
المرسيدس. ليس المرسيدس

1416
01:51:55,245 --> 01:51:59,124
لا يا الهي, ليس المرسيدس

1417
01:52:00,501 --> 01:52:02,836
يا الهى, يا الهى

1418
01:52:04,171 --> 01:52:06,171
(ضربة جيدة, (فرانك

1419
01:52:06,465 --> 01:52:08,465
.أهنئك

1420
01:52:08,465 --> 01:52:10,550
شكراً جزيلاً لك

1421
01:52:13,180 --> 01:52:15,624
هيا نلعب مباراة
سوف أريك

1422
01:52:15,624 --> 01:52:19,124
ضربة جديدة, ضربة جديدة, ضربة جديدة

1423
01:52:19,978 --> 01:52:23,065
اذهب و أمسكها
انه بطىء! عجوز

1424
01:52:28,862 --> 01:52:30,989
(هيا, (جونى -
(خذنى الى البيت, (تشيف -

