﻿1
00:00:02,693 --> 00:00:04,500
: الترجمة
SDI Media Group
Transcribed & Synced By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

2
00:00:12,612 --> 00:00:17,286
أي شخص آخر قد يموت من العطش بغضون
أيام قليلة، في هذه الصحراء القاحلة

3
00:00:17,450 --> 00:00:21,127
التي تبدو كجنة
إنها خالية من المياه

4
00:00:21,287 --> 00:00:24,799
لكن البوشمان الرشيقون
...في كالهاري

5
00:00:24,957 --> 00:00:30,094
يعيشون باكتفاء
وبتناغم مع بيئتهم

6
00:00:47,645 --> 00:00:51,821
عاشوا بدون إزعاج لعشرين ألف سنة
...لأنهم

7
00:00:51,982 --> 00:00:56,870
الشعب الوحيد في العالم الذي
يجيد العيش بدون رقع مياه

8
00:00:59,490 --> 00:01:04,211
عندما يتطفل صيادو العاج بعرباتهم
...الفائقة التقنية على هذه الأرض الظمئة

9
00:01:04,369 --> 00:01:08,794
لصيد الفيلة
عليهم جر خزانات المياه معهم

10
00:01:09,624 --> 00:01:15,010
وعندما تنخفض نسبة المياه
عليهم الهرب من كالهاري مجدداً

11
00:01:18,758 --> 00:01:22,388
يعمل البوشمان ويلعبون
...في عزلة سلمية غير مدركين

12
00:01:22,553 --> 00:01:25,899
العالم المحتشد
...المتوتر خارج أرضهم

13
00:01:26,056 --> 00:01:31,406
وغير مدركين حتى الحروب
الدائرة على تخوم كالهاري

14
00:01:32,813 --> 00:01:37,321
أحياناً يخبر كيكو
عن الحقبة التي بحث فيها عن طرف الأرض

15
00:01:37,484 --> 00:01:40,367
وعن الأشخاص
الغرباء الضخمين الذين التقاهم

16
00:01:40,528 --> 00:01:44,704
لكن من الصعب وصف
الذين يعيشون خارج كالهاري

17
00:01:44,866 --> 00:01:48,958
ينهي كلامه دائماً قائلاً
إن الأشخاص الضخمين يعرفون بعض السحر

18
00:01:49,120 --> 00:01:53,591
الذي يمكنه تحريك الأشياء وجعلها تحلق حتى
...لكنهم ليسوا أذكياء

19
00:01:53,749 --> 00:01:57,972
لأنهم يعجزون عن العيش
بدون معداتهم السحرية

20
00:01:58,128 --> 00:02:00,050
في الصباح
يحبون قراءة الأخبار

21
00:02:00,297 --> 00:02:03,760
يمكنهم أن يقرأوا أن للضبع
حبيبة جديدة

22
00:02:03,925 --> 00:02:08,849
وأن الفهد الصياد فقد صغيراً
والماريَات تهاجر إلى الغرب

23
00:02:09,013 --> 00:02:14,233
الأولاد الأكبر سناً يعلمون الأصغر منهم
كيفية قراءة أخبار الحيوانات

24
00:02:14,393 --> 00:02:19,648
لأن كل ما يحدث في كالهاري
ينطبع على الرمال

25
00:02:20,899 --> 00:02:26,286
كل شئ مطبوع هنا
هنا بدأوا ينتهكون الرخصة

26
00:02:26,446 --> 00:02:28,866
أرني هنا

27
00:02:31,368 --> 00:02:35,840
يمكننا تقديم هذا في المحكمة
عد إلى الصورة ألف

28
00:02:36,664 --> 00:02:37,957
وأرني المبيعات

29
00:02:38,124 --> 00:02:39,963
...مرحباً آني هذا جيفري

30
00:02:40,376 --> 00:02:43,057
كاثي، هلا تتكفلين بالأمر؟
أبعديه

31
00:02:44,130 --> 00:02:48,222
الآن، كلفة كل وحدة
ونسخة عن هذا

32
00:02:48,384 --> 00:02:51,812
يقول السيد جيفري إن عليه الذهاب
إلى هونغ كونغ بشأن الإستلام

33
00:02:51,970 --> 00:02:55,932
"قولي له، "رحلة موفقة -
لن يتمكن من الذهاب لمؤتمر إي.سي.آي.سي.أل -

34
00:02:56,099 --> 00:02:59,860
لا يمكنه فعل هذا بي -
يود أن تقرأي أنت الدراسة -

35
00:03:00,020 --> 00:03:02,985
قمت بالبحث
وتستحقين هذا الشرف

36
00:03:03,148 --> 00:03:06,244
علي رفع هذه القضية
أمام المحكمة يوم الأربعاء

37
00:03:06,484 --> 00:03:09,830
يقول إنك ستعودين قبل الأربعاء -
يا إلهي -

38
00:03:11,030 --> 00:03:14,079
ذلك الصباح
...جاء كابي بخبر يقول

39
00:03:14,241 --> 00:03:18,797
إن الحيوانات تتجه
إلى غابات المارولا شمالاً

40
00:03:18,954 --> 00:03:22,964
صرخ، "اصبحت المارولا يانعة
"لنجمع بعضها

41
00:03:23,125 --> 00:03:27,680
ركض كل من كيسا وكيري الصغير
"وقالا، "هل يمكننا الذهاب كذلك؟

42
00:03:28,880 --> 00:03:33,637
قال كيكو، "لنر إن كنت كبيراً كفاية
...إن كنت أطول من قوسي

43
00:03:33,885 --> 00:03:40,018
ستخاف الضباع وتبتعد
"إن كنت أقصر، ستنال منك

44
00:03:40,433 --> 00:03:44,194
لكن قال كيري
"أرجوك، دعني أذهب"

45
00:03:44,353 --> 00:03:48,233
وقالت كيسا
"أعد بأن أبقى على مقربة منه"

46
00:03:48,399 --> 00:03:52,361
أين المؤتمر هذا العام؟ -
في أوكاكارارا -

47
00:03:52,611 --> 00:03:55,245
أين هذه البلدة، في نبراسكا؟ -
لا، في أفريقيا -

48
00:03:55,405 --> 00:03:57,624
يا إلهي

49
00:04:04,622 --> 00:04:08,216
جمعوا الكثير من المارولا
...وفي طريق العودة إلى المنزل

50
00:04:08,376 --> 00:04:11,223
وجدوا أثر فيل مصاب

51
00:04:17,968 --> 00:04:21,811
قال كيكو، "هذا الفيل ضعيف جداً
"سيموت

52
00:04:21,972 --> 00:04:25,068
قال لكيسا
يمكنك وكيري الذهاب إلى المنزل"

53
00:04:25,225 --> 00:04:29,733
قولا لأمكما إننا سنعود
"بعد العثور على الفيل المصاب

54
00:04:54,377 --> 00:04:58,553
كان هنالك أثر غريب وجميل
على الأرض

55
00:04:58,715 --> 00:05:03,436
عجزت كيسا عن قراءته
لم تر شيئاً مشابهاً له في حياتها

56
00:05:03,594 --> 00:05:06,773
كان هنالك أثر آخر جميل
كالأول

57
00:05:06,931 --> 00:05:11,854
تساءلت كيف يمكن لشئ
ترك أثر متواصل بهذا الطول

58
00:05:16,773 --> 00:05:21,245
تبعت الأثر ورأت شيئاً
غريب الشكل

59
00:05:42,005 --> 00:05:44,853
قالت
...هذا الشئ يدور"

60
00:05:45,008 --> 00:05:49,314
ولهذا خلف أثراً
"طويلاً بدون أثر أقدام

61
00:05:59,439 --> 00:06:03,282
رأى كيري قطرة ندى
...رائعة تتكون وعندما وقعت

62
00:06:03,442 --> 00:06:06,740
بدأت قطرة أخرى تتكون مكانها

63
00:06:12,743 --> 00:06:16,539
كانا يعرفان أن الرب يضع قطرات
الندى على النبات ليلاً

64
00:06:16,705 --> 00:06:20,797
لكن هنا أمكنتهما رؤية قطرة الندى
تتكون في النهار

65
00:06:23,253 --> 00:06:27,475
قالت كيسا
"أعتقد أن هذا الشئ يصنع المياه"

66
00:06:54,532 --> 00:06:57,415
لم ير كيري قط هذا القدر
من المياه في حياته

67
00:06:57,577 --> 00:07:00,958
لم يكن يعرف أن هنالك هذا القدر
من الماء في العالم

68
00:07:37,865 --> 00:07:42,539
وجدوا الفيل ورأوا الجروح الصغيرة
التي تسببت بموته

69
00:07:42,702 --> 00:07:46,000
عرف كيكو من الآثار
أن الأشخاص الضخمين كانوا هنا

70
00:07:46,164 --> 00:07:50,636
لكن تساءل لما أخذوا الأنياب
العديمة النفع وتركوا اللحم ليتعفن

71
00:07:50,877 --> 00:07:53,427
قال
"الأشخاص الضخمون غريبو الأطوار"

72
00:07:53,588 --> 00:07:57,016
قال بو، "سأدعو عائلة كابوم
لمساعدتنا في أكله

73
00:07:57,174 --> 00:08:00,472
إن ركضت طوال النهار والليل
"يمكنني العثور عليهم غداً

74
00:08:00,636 --> 00:08:03,483
قال كيكو
"سنذهب لمناداة عائلتنا"

75
00:08:41,591 --> 00:08:45,732
كان هنالك الكثير من الأنياب
يلزم الآلهة حياة كاملة

76
00:08:45,887 --> 00:08:51,735
للتوصل إلى فيل نام، وشعرا بالفظاعة
لرؤية عدد الفيلة التي نفقت

77
00:09:00,693 --> 00:09:05,865
وجد كيكو وكابي المكان حيث
توقفت آثار كيسا وكيري فجأة

78
00:09:06,031 --> 00:09:11,797
قال كيكو، "صعدت كيسا على الشئ
"وكيري كذلك، وأخذهما

79
00:09:11,953 --> 00:09:16,674
قال، "قل لعائلتنا إن عليهم البدء بأكل
"الفيل الميت

80
00:09:16,833 --> 00:09:18,672
سأبحث عن كيسا وكيري

81
00:09:20,586 --> 00:09:24,548
مؤتمر إي.سي.آي.سي.أل

82
00:09:29,928 --> 00:09:33,143
عذراً على حضورك بسرعة
لكن وجودك يشرفنا

83
00:09:33,307 --> 00:09:35,940
شكراً
وددت القيام برحلة سفاري

84
00:09:36,101 --> 00:09:39,315
لكن علي تحضير عرضي -
هل ستكونين بخير؟ -

85
00:09:39,479 --> 00:09:42,777
نعم، شكراً -
جيد، سأدعك إذاً -

86
00:09:48,738 --> 00:09:53,079
أتعرف أين يعمل ستيفن الآن؟ -
أعتقد أنه لدي فكرة عن ذلك -

87
00:09:53,242 --> 00:09:57,963
ربما سيكون عليك البحث قليلاً -
صحيح -

88
00:09:58,122 --> 00:09:59,924
وجاك؟ -
نعم؟ -

89
00:10:00,082 --> 00:10:04,554
قل لستيفن إننا سنرسل
له باقي الأغراض لاحقاً

90
00:10:07,088 --> 00:10:10,801
ماذا تفعل فتاة لطيفة مثلك
في مكان كهذا؟

91
00:10:10,967 --> 00:10:13,601
يا إلهي -
لا تصدقين -

92
00:10:13,761 --> 00:10:16,442
حسناً، سأحاول من جديد -

93
00:10:18,432 --> 00:10:23,356
مرحباً، ما رأيك بالذهاب للتحليق معي؟ -
علي العمل -

94
00:10:23,604 --> 00:10:27,696
تدوم الرحلة 3 ساعات
يمكنني أن أريك أفريقيا بنصف ساعة

95
00:10:27,941 --> 00:10:29,863
علي تقديم هذه في الثالثة والنصف

96
00:10:30,110 --> 00:10:31,581
ندوة : الدكتورة آني تايلور

97
00:10:34,823 --> 00:10:37,457
نصف ساعة فقط؟ -
نعم، دكتورة -

98
00:10:39,994 --> 00:10:45,167
إذاً، هل أنت طبيبة؟ -
لا، دكتورة في قانون الشركات -

99
00:10:45,333 --> 00:10:49,805
يا لها من طائرة صغيرة -
لدينا طائرة أصغر لكننا نعجز عن العثور عليها -

100
00:10:50,129 --> 00:10:53,261
هل يمكنها التحليق؟ -
أدخلي -

101
00:11:12,942 --> 00:11:15,327
ما هذه؟ -
جواميس -

102
00:11:23,744 --> 00:11:27,836
أنظري. لا أستعمل يدي، تحلق بنفسها
أأمن طائرة في العالم

103
00:11:36,756 --> 00:11:39,853
قهوة -
صباح الخير، يا رئيس -

104
00:11:41,844 --> 00:11:46,067
لم تقطع سوى 120 كلم -
نعم، نمت قليلاً -

105
00:11:46,223 --> 00:11:50,613
توقفت -
...كنت مرهقاً، لذا ركنت و -

106
00:11:50,769 --> 00:11:54,151
نمت أكثر من 4 ساعات -
كنت متعباً جداً -

107
00:11:54,314 --> 00:11:57,411
قلت لك إننا تأخرنا -
كنت متعباً بالفعل، يا رئيس -

108
00:11:57,776 --> 00:12:00,575
تنحَ -
لا بأس، يا رئيس. أنا مرتاح الآن -

109
00:12:01,237 --> 00:12:02,448
يا إلهي، يا رئيس

110
00:12:10,288 --> 00:12:12,043
سافل كسول

111
00:12:19,254 --> 00:12:21,805
عد للنوم -
استيقظت جيداً الآن -

112
00:12:21,965 --> 00:12:24,979
نم -
حاضر، يا رئيس -

113
00:12:56,331 --> 00:12:58,668
سأعود على الفور

114
00:13:17,267 --> 00:13:19,189
مرحباً، ستيفن -
مرحباً، شكراً -

115
00:13:19,853 --> 00:13:23,365
تبلي حسناً
الغيوم تتكدس

116
00:13:23,523 --> 00:13:28,079
إن علقت في عاصفة
ستقذفك على بعد 20 ألف قدم

117
00:13:28,236 --> 00:13:31,582
إلى اللقاء -
ستيفن، هل وصل جيف؟ حوَل -

118
00:13:31,739 --> 00:13:34,243
مرحباً، بوب
نعم، حوَل

119
00:13:34,409 --> 00:13:36,460
هل يمكنك العودة معه؟

120
00:13:36,619 --> 00:13:41,423
وجدنا صغير زرافة
وهو مريض، نحتاج إلى نصيحتك، حوَل

121
00:13:41,582 --> 00:13:44,132
حسناً، انتهى

122
00:13:50,424 --> 00:13:55,429
لا يمكنك اصطحاب عشيقاتك -
ليست عشيقتي -

123
00:13:55,637 --> 00:13:57,724
مرحباً -
صباح الخير -

124
00:14:09,400 --> 00:14:12,579
هل تعمل هنا؟

125
00:14:24,831 --> 00:14:28,343
مرحباً، ستيفن
أجب، حوَل

126
00:14:28,501 --> 00:14:31,847
ستيفن، هل تسمعني؟
حوَل

127
00:14:32,338 --> 00:14:36,300
ستيفن، أجب، حوَل -
مرحباً، بوب. معك جاك، حوَل -

128
00:14:36,550 --> 00:14:43,230
جاك، لا تقلع
ثمة عاصفة تقترب بسرعة، حوَل

129
00:14:43,390 --> 00:14:49,238
بوب، أقلعا للتو، حوَل -
هل من أحد معه؟ حوَل -

130
00:14:49,396 --> 00:14:52,907
نعم، حوَل -
من؟ حوَل -

131
00:14:53,066 --> 00:14:58,120
شابة، حوَل -
هل كانت معك؟ حوَل -

132
00:14:58,279 --> 00:15:04,246
نوعاً ما، حوَل -
أنت في مأزق، حوَل -

133
00:15:04,410 --> 00:15:06,664
إنتهى

134
00:15:09,540 --> 00:15:14,380
كان صديق كيكو القديم واكا
ينظر إلى الآثار التي خلفها الأشخاص الضخمون

135
00:15:14,544 --> 00:15:20,227
حيَاه كيكو وقال إن ولديه
هما في الشئ الذي خلف الآثار

136
00:15:20,383 --> 00:15:24,773
حيَاه واكا وقال
"سأرافقك للعثور على ولديك"

137
00:15:24,929 --> 00:15:28,393
لكن كيكو قال
هنالك فيل ميت"

138
00:15:28,558 --> 00:15:31,690
إذهب مع عائلتك
"لمساعدة عائلتي في أكله

139
00:16:20,315 --> 00:16:21,786
الإرتفاع 24987 قدماً

140
00:16:21,941 --> 00:16:23,152
الإرتفاع 24991 قدماً

141
00:16:28,990 --> 00:16:30,580
الإرتفاع 25 ألف قدم

142
00:16:55,139 --> 00:16:56,693
توقفت

143
00:16:56,932 --> 00:16:59,697
هنالك ويسكي تحت مقعدك -
أنا بخير -

144
00:16:59,852 --> 00:17:02,402
أعطيني الويسكي -
هل ستبدأ بالشرب؟ -

145
00:17:02,563 --> 00:17:04,532
أعطني الويسكي

146
00:17:15,617 --> 00:17:18,547
هل تحلق الطائرة على الويسكي؟

147
00:17:47,313 --> 00:17:49,069
جورج

148
00:17:49,232 --> 00:17:50,785
أيها الرئيس؟

149
00:17:50,942 --> 00:17:53,196
تول القيادة

150
00:17:58,616 --> 00:18:02,127
قالت كيسا
"عندما يتعب هذا الشئ سيرتاح"

151
00:18:02,286 --> 00:18:05,500
ويمكننا أن نتبع الآثار
"للعودة إلى المنزل

152
00:18:24,181 --> 00:18:26,352
نفد الويسكي

153
00:18:27,935 --> 00:18:29,276
هل تجدي هذه نفعاً؟

154
00:18:39,821 --> 00:18:41,541
نحلق إلى الوراء

155
00:19:58,228 --> 00:20:01,859
علي تقديم بحثي
عند الثالثة والنصف

156
00:20:05,318 --> 00:20:10,751
كيف سأعود؟ علينا العثور عي طريق
لكي أجد من يقلني

157
00:20:15,745 --> 00:20:18,081
أين أقرب طريق؟

158
00:20:18,247 --> 00:20:21,047
هذه بلاد البواباب -
إنه يتكلم -

159
00:20:21,208 --> 00:20:24,173
نبعد 300 متر عن القاعدة على الأقل -
يا إلهي -

160
00:20:24,336 --> 00:20:25,843
ربما أكثر

161
00:20:36,514 --> 00:20:38,685
آسفة -
على الرحب -

162
00:20:38,850 --> 00:20:44,366
علي العثور على هاتف -
لا أعرف أين نحن حتى -

163
00:20:44,605 --> 00:20:46,278
أنت

164
00:20:48,067 --> 00:20:50,119
ماذا؟ -
لا تخشاني -

165
00:20:50,277 --> 00:20:52,448
إذاً؟ -
لا تعرف شيئاً عن الأشخاص -

166
00:20:52,613 --> 00:20:54,997
نحن في أعماق كالهاري -
هل سيعثرون علينا هنا؟ -

167
00:20:55,240 --> 00:20:58,040
في النهاية -
متى يعني ذلك؟ -

168
00:20:58,201 --> 00:21:01,084
ربما يوم، ربما أسبوع

169
00:21:01,246 --> 00:21:04,211
علي أن أكون في نيويورك
يوم الأربعاء

170
00:21:04,374 --> 00:21:07,588
هل أنت من نيويورك؟ -
هل علي العيش هنا لأسبوع؟ -

171
00:21:07,835 --> 00:21:10,718
كل من يعيش في نيويورك
يمكنه العيش هنا

172
00:21:10,880 --> 00:21:14,806
سنموت جوعاً -
يوجد الكافي من الطعام هنا -

173
00:21:15,050 --> 00:21:19,855
ستكون المياه مشكلتنا
ليس لدينا سوى 6 علب جعة

174
00:21:27,896 --> 00:21:32,652
شعرا بالظمأ، لكنهما كانا يعرفان
أين يوجد الكثير من الماء

175
00:22:20,445 --> 00:22:23,031
قالت
لا، أنا ثقيلة جداً ولا يمكنك أن ترفعني"

176
00:22:23,198 --> 00:22:27,125
تعال إلى هنا لتدفعني إلى أعلى
"ثم يمكنني رفعك

177
00:22:36,711 --> 00:22:39,510
لم ينزل كيري إلى المياه في حياته

178
00:22:39,672 --> 00:22:43,053
لكن سرعان ما اعتاد الأمر
واستمتع به

179
00:22:46,303 --> 00:22:48,106
هل هذا ماء؟

180
00:22:48,263 --> 00:22:50,767
بترول، وقود -
إذاً؟ -

181
00:22:51,016 --> 00:22:53,863
إن تمكنت من إنزالها
يمكننا التحليق

182
00:22:54,144 --> 00:22:55,615
اليوم؟

183
00:22:55,770 --> 00:22:59,116
علي تجزئتها
وإنزالها وجمعها من جديد

184
00:22:59,357 --> 00:23:04,162
في النهاية -
ربما غداً أو بعد غد -

185
00:23:05,238 --> 00:23:07,040
هل كان أسداً؟

186
00:23:09,033 --> 00:23:12,496
يمكنني سماعها -
أنزل لي حبلاً، أريد الصعود -

187
00:23:12,953 --> 00:23:15,290
لن تزعجنا -
أنت بخير -

188
00:23:15,455 --> 00:23:20,295
إنها تزعجني هنا -
لن تأتي بهذا الإتجاه -

189
00:23:20,544 --> 00:23:22,015
وفي النهاية؟

190
00:23:22,921 --> 00:23:25,720
إن لم نزعجها
فلن تزعجنا

191
00:23:26,466 --> 00:23:30,807
ماذا إن كانت جائعة؟ -
إنها بعيدة -

192
00:23:37,726 --> 00:23:41,867
المكان يعج بالحيوانات البرية -
إن لم نزعجها فلن تزعجنا -

193
00:23:42,106 --> 00:23:44,442
لا أزعجها

194
00:23:48,862 --> 00:23:51,116
هذا الحيوان يسيل لعابه أمامي

195
00:23:51,281 --> 00:23:55,373
إنها ضبع، يسيل لعابها دائماً -
إذاً؟ -

196
00:23:55,535 --> 00:23:59,212
تجاهليها، لا تبتسمي لها
...إن رأت أسنانك

197
00:23:59,372 --> 00:24:03,252
قد تعتقد أنك تهددينها -
دعني أصعد -

198
00:24:11,258 --> 00:24:13,892
أنت تستمتع بهذا -
نعم -

199
00:24:14,052 --> 00:24:17,018
لم لا تسترخين وتستمتعين أيضاً؟ -
أستمتع؟ -

200
00:24:17,264 --> 00:24:22,020
حيوانات برية، لا طعام، لا ماء -
لا خدمة غرف -

201
00:24:22,268 --> 00:24:25,566
نعم، لا سمكرة
ما أحتاج إليه هو السمكرة، الآن

202
00:24:25,813 --> 00:24:29,775
إذهبي خلف الأجمة -
وحدي؟ الأسود هناك -

203
00:24:29,942 --> 00:24:35,411
-- إنها بعيدة جداً، وإن لم تزعجيها -
لن تزعجني. أعرف، أعرف -

204
00:24:39,827 --> 00:24:43,172
كيف أنزل؟ -
كيف صعدت؟ -

205
00:24:43,330 --> 00:24:46,094
كان الأسد يزأر -
لم يكن أسداً -

206
00:24:46,249 --> 00:24:48,586
كانت ضبعاً تصرخ

207
00:24:51,254 --> 00:24:53,425
صحيح

208
00:24:55,383 --> 00:24:57,886
لحظة، أدر ظهرك

209
00:24:58,928 --> 00:25:01,099
إرفعني -
لا يمكنني. إحتكاك -

210
00:25:01,263 --> 00:25:02,770
أنزلني إذاً

211
00:25:03,015 --> 00:25:05,186
توقف -
ماذا أفعل؟ -

212
00:25:05,351 --> 00:25:08,565
لا تنظر إلي -
لست أفعل، ماذا تريدين أن أفعل؟ -

213
00:25:08,729 --> 00:25:10,235
أنزلني

214
00:25:20,949 --> 00:25:23,534
ما المضحك؟

215
00:25:36,630 --> 00:25:40,722
حسناً، لن أزعجك، أرأيت؟
لا تزعجني إذن

216
00:25:43,386 --> 00:25:45,688
!إنتبهي -
!إرحل -

217
00:25:45,930 --> 00:25:49,027
أركضي، أركضي، أركضي
!إصعدي على شجرة

218
00:25:54,605 --> 00:25:55,863
هل أنت بخير؟

219
00:25:56,941 --> 00:26:01,911
...قلت إنه إن لم أزعجها -
هنالك طفل وحيد قرن -

220
00:26:02,071 --> 00:26:04,539
ربمات اعتقدت الأم
أنك تعتدين عليه

221
00:26:04,698 --> 00:26:07,961
تكلمت معه وحسب
لم أبتسم له حتى

222
00:26:08,201 --> 00:26:10,882
إنها تبتعد الآن -
...لن أنزل -

223
00:26:11,037 --> 00:26:15,427
قبل أن تحلق لنرحل -
لا سمكرة فوق -

224
00:26:36,561 --> 00:26:38,566
هل أنت ظمئة؟ -
نعم -

225
00:26:38,730 --> 00:26:41,993
حسناً، يمكنك احتساء نصف علبة جعة -
عظيم -

226
00:26:42,233 --> 00:26:45,366
لا تفتحيها -
آسفة، يا إلهي -

227
00:26:51,284 --> 00:26:54,167
آسفة، ما الخطأ الذي ارتكبته؟

228
00:26:54,662 --> 00:26:58,672
حسناً، إنها ساخنة
إشربيها الآن

229
00:27:02,669 --> 00:27:05,350
صحيح، تأخر الوقت

230
00:27:05,881 --> 00:27:11,053
علينا العثور على طعام قبل حلول الظلام
رأيت عش نعام

231
00:27:37,035 --> 00:27:40,878
هل تعض؟ -
لا، تركل. لكنها ليست ذكية جداً -

232
00:27:41,039 --> 00:27:45,547
إن تمددت، لا يمكن أن تراك
هذا الذكر، يحرس البيض

233
00:27:45,793 --> 00:27:50,930
...لكن إن تمكنت من إلهائه -
كيف ألهي ذكر نعام؟ -

234
00:28:50,646 --> 00:28:52,947
!إنبطح

235
00:29:52,830 --> 00:29:55,926
إعتقد كيكو أنه رأى آثار أقدام ولديه

236
00:29:56,083 --> 00:29:58,930
لكنها كانت آثار قرد رباح
مر من هنا

237
00:30:40,291 --> 00:30:44,052
إذاً، ما الخطب؟ -
لا شئ، حصلنا على البيضة -

238
00:30:44,211 --> 00:30:47,509
أتعني أنها كانت عملية تقليدية؟

239
00:30:48,424 --> 00:30:50,061
هل تحملين عود ثقاب؟

240
00:30:50,300 --> 00:30:52,555
عاد الشئ. آسفة

241
00:30:53,845 --> 00:30:57,392
هل لديك عود ثقاب؟ -
لدي ولاعة -

242
00:31:20,662 --> 00:31:25,917
بيغ بين ينادي رامجي
بيغ بين ينادي رامجي، أتتلقاني؟

243
00:31:26,626 --> 00:31:29,094
رامجي، أجب
بيغ بين ينادي

244
00:31:29,254 --> 00:31:34,509
أجب، رامجي. ما زلنا خارج المدى -
ربما لم يصلوا بعد -

245
00:31:34,675 --> 00:31:38,139
قال إنه سيلتقينا في التاسع
أي البارحة

246
00:31:38,387 --> 00:31:40,807
آسف، يا رئيس

247
00:31:51,566 --> 00:31:55,908
سيحضر 10 آلاف شخص الإفتتاح -
...رغم أن 9 مروحيات

248
00:31:56,071 --> 00:32:02,251
و4 طائرات تشارك في البحث
لا أثر للدكتورة مارشال والدكتور تايلور

249
00:32:02,410 --> 00:32:04,331
هل يعنوننا؟ -
على ما أفترض -

250
00:32:04,495 --> 00:32:06,251
دكتور في ماذا؟ -
علم الحيوان -

251
00:32:06,664 --> 00:32:08,336
وأنت؟ -
القانون -

252
00:32:32,647 --> 00:32:34,817
علينا الإحتراس منها -
الضبع؟ -

253
00:32:34,982 --> 00:32:38,328
إنها جبانة. إن كنت أطول منها
ستبقى بعيدة

254
00:32:38,569 --> 00:32:41,950
لكن إن تمددت
ستتسلل وتقضم ساقك

255
00:32:42,114 --> 00:32:45,791
راقبي أولاً
ناديني عندما يصل القمر إلى هنا

256
00:32:45,951 --> 00:32:50,127
سأراقب حتى يصل إلى هنا
ثم ستراقبين حتى بزوغ الفجر

257
00:33:31,702 --> 00:33:34,170
سأنزل

258
00:33:40,127 --> 00:33:42,428
أنا مستعد -
لماذا؟ -

259
00:33:45,257 --> 00:33:49,931
قفزت على ارتفاع 25 سنتيمتراً
ماذا حل بالإجراء المتبع؟

260
00:33:50,095 --> 00:33:51,387
ربما المرة المقبلة

261
00:33:54,098 --> 00:33:58,239
من أين سنقلع؟ -
هنالك غور على بعد خمسة كيلومترات -

262
00:33:58,394 --> 00:34:00,150
كم حياً يعني ذلك؟

263
00:34:08,987 --> 00:34:14,290
فلتبق الشمس خلف كتفك اليمنى
وابتعدي عن الأغصان المنخفضة

264
00:34:20,081 --> 00:34:22,382
ماذا؟ -
إنه وحيد القرن اللعين -

265
00:34:22,542 --> 00:34:26,848
هذا ذكر، إنه لا يؤذي
لم تتسلقين الأشجار دائماً؟

266
00:34:27,088 --> 00:34:30,967
لست دكتورة في علم الحيوان
كيف أفرق بين الذكور والإناث؟

267
00:34:31,133 --> 00:34:34,063
كادت المقدمة تتحطم

268
00:34:34,219 --> 00:34:36,556
حركيها

269
00:34:47,440 --> 00:34:51,616
قفزت على ارتفاع 124 سنتيمتراً -
هذه الحيوانات خطيرة -

270
00:34:52,195 --> 00:34:53,701
إنه صغير جداً

271
00:34:54,155 --> 00:34:57,619
إن أمسك بشئ لا يتركه -
هذا لطيف -

272
00:34:59,285 --> 00:35:01,171
!لا

273
00:35:06,250 --> 00:35:08,670
لدينا عجلة مثقوبة الآن -
ماذا أفعل بهذا؟ -

274
00:35:08,835 --> 00:35:12,845
لم لا ترميه؟ -
سيعود -

275
00:35:15,050 --> 00:35:17,683
هل يمكنك تغيير العجلة؟

276
00:35:17,844 --> 00:35:19,896
هل يمكنك فك رباط حذائي؟ -
لم؟ -

277
00:35:20,054 --> 00:35:25,404
دسته بهذا الحذاء
إن أعطيته إياها، يمكنه أن يثأر

278
00:36:11,853 --> 00:36:16,444
هل هنالك ما يكفي من الوقود لإعادتنا؟ -
إن تمكنا من التحليق بها -

279
00:36:24,907 --> 00:36:27,956
لا، لا تعمل -
ألا يمكنك تصليحها؟ -

280
00:36:28,118 --> 00:36:29,708
ما من مضخة

281
00:36:47,553 --> 00:36:50,353
ستكون العجلة
أنت مجنون

282
00:36:50,514 --> 00:36:54,108
أترين تلك العصا؟
عندما أصرخ، حركيها لهذه الناحية

283
00:36:54,268 --> 00:36:57,981
أعجز عن قيادة طائرة -
سترتفع من ناحيتك، ثم ارجعيها إلى الوسط -

284
00:36:58,147 --> 00:37:00,199
عندما أصرخ مجدداً
اسحبيها إلى الخلف

285
00:37:00,357 --> 00:37:02,658
أعيديها إلى الوسط، ثم إلى الخلف

286
00:37:02,859 --> 00:37:04,829
ثم؟ -
سأتولى القيادة -

287
00:37:04,986 --> 00:37:08,996
لكنني لا أقود سيارة غير آلية حتى
أتريد التسبب بمقتلنا؟

288
00:37:09,157 --> 00:37:12,087
أنت مجنون، لا أجيد قيادة طائرة
أتسمعني؟

289
00:37:12,243 --> 00:37:14,794
لا أجيد التحليق بطائرة -
المخنق -

290
00:37:14,954 --> 00:37:17,504
ماذا؟ -
اللماع، إدفعيه إلى الأمام -

291
00:37:17,707 --> 00:37:19,130
حسناً

292
00:37:20,751 --> 00:37:24,808
هيا، إلى الخلف، الوسط -
قلت لك إنني أعجز عن التحليق -

293
00:37:25,005 --> 00:37:26,428
الآن، إسحبي إلى الخلف

294
00:37:28,759 --> 00:37:31,143
قلت إلى الخلف -
ليس إلى هذه الدرجة -

295
00:37:32,804 --> 00:37:36,766
إسحبي، إسحبي -
هلا تقرر؟ -

296
00:37:38,351 --> 00:37:42,112
أنزليها -
ماذا؟ -

297
00:37:42,313 --> 00:37:46,489
سنذهب من تلك الجهة -
قلت إنك ستتولى القيادة -

298
00:37:51,655 --> 00:37:56,412
وجب أن تتجهي من هناك، اللعنة -
اللعنة -

299
00:37:56,827 --> 00:38:00,457
إئتمن امرأة على فعل شئ
وهي كفيلة بإفساد الأمور

300
00:38:04,501 --> 00:38:06,885
أفسدت الأمر

301
00:38:48,083 --> 00:38:49,886
شغال
غير شغال

302
00:39:00,428 --> 00:39:04,651
أنظري إلى الأسفل واقرأي
يرد "شغال - غير شغال". أطفئيه وانزلقي

303
00:39:09,979 --> 00:39:11,818
مظلة قذفية

304
00:39:26,244 --> 00:39:29,044
قلت لك
إنني لا أجيد قيادة طائرة

305
00:39:29,789 --> 00:39:32,423
"يرد، "مظلة قذفية
بوضوح

306
00:39:32,584 --> 00:39:35,763
إقرأي، إضغطي الزر
ستكونين بخير

307
00:39:41,759 --> 00:39:44,772
قلت لك إنني لا أجيد
قيادة سيارة غير آلية

308
00:39:48,307 --> 00:39:52,696
هذا سهل. نحوك، إلى الوسط، ثم إلى الخلف
!إلى اليمين

309
00:39:52,853 --> 00:39:57,942
أظهرت لك ذلك بلطف
لم تفهميني

310
00:39:58,233 --> 00:39:59,905
ستدقين عنقك

311
00:40:00,735 --> 00:40:05,492
لا تشرح بشكل لائق
أمكن أن أدق عنقي

312
00:40:11,537 --> 00:40:14,799
كيف سأجدك بحذاء واحد؟

313
00:40:14,957 --> 00:40:17,128
الأفضل أن أعثر على حذائي

314
00:40:28,595 --> 00:40:30,434
إرحل

315
00:41:18,475 --> 00:41:20,231
اللعنة

316
00:41:34,365 --> 00:41:35,919
!مهلاً

317
00:41:39,995 --> 00:41:42,629
مرحباً، هلا تبيعني دراجتك؟

318
00:41:44,750 --> 00:41:48,629
أنظر، سأعطيك المال

319
00:41:49,212 --> 00:41:52,095
سأعطيك المال
وأنت تعطيني الدراجة

320
00:41:53,299 --> 00:41:58,437
علي قصد هذا الإتجاه، هنالك رجل
سأدفع لك، خذني بذلك الإتجاه

321
00:42:01,224 --> 00:42:02,564
خذ

322
00:42:02,767 --> 00:42:08,817
أرجوك، أصر. حسناً
سأدفع لك عندما نصل. هناك؟

323
00:42:50,353 --> 00:42:53,117
لم لا نجرب شيئاً آخر؟

324
00:43:00,404 --> 00:43:01,958
نعم، طبعاً

325
00:43:02,323 --> 00:43:03,794
حسناً

326
00:43:04,408 --> 00:43:05,915
تفكير صائب

327
00:43:19,172 --> 00:43:21,259
هل ستبقى هنا إلى الأبد؟

328
00:43:30,683 --> 00:43:33,862
خذ، الغداء
هيا، جرب

329
00:43:46,656 --> 00:43:48,377
حسناً، جرب هذا

330
00:45:21,621 --> 00:45:24,669
إسمع، أنا آسفة
أرجوك، خذ هذا

331
00:45:25,666 --> 00:45:27,386
لا، هيا

332
00:45:31,046 --> 00:45:32,434
وداعاً

333
00:45:34,091 --> 00:45:38,231
شكراً، وداعاً
علي العثور على أحدهم

334
00:46:07,872 --> 00:46:10,209
قلت إنك متعب

335
00:46:47,243 --> 00:46:49,212
عد إلى بيتك

336
00:46:50,287 --> 00:46:52,174
عد إلى عائلتك

337
00:46:59,046 --> 00:47:00,967
هيا، أحضر هذا

338
00:47:01,256 --> 00:47:04,186
هيا، إرحل

339
00:50:25,740 --> 00:50:27,626
هل تتكلم الإنجليزية؟

340
00:50:28,451 --> 00:50:30,005
حسناً

341
00:50:30,370 --> 00:50:31,876
إنهض

342
00:50:34,749 --> 00:50:36,504
تحرك -
بأي اتجاه؟ -

343
00:50:36,667 --> 00:50:38,221
إلى سيارة الجيب

344
00:50:39,169 --> 00:50:42,800
توقف، إلى أين تذهب؟

345
00:50:44,049 --> 00:50:46,303
أين الجيب؟

346
00:50:48,095 --> 00:50:50,598
سنذهب إلى سيارتك

347
00:50:59,522 --> 00:51:00,945
توقف

348
00:51:09,657 --> 00:51:12,504
سر -
بأي اتجاه؟ -

349
00:51:14,578 --> 00:51:16,797
أتعرف لم هنالك مرآة
خلف البوصلة؟

350
00:51:20,000 --> 00:51:22,550
لم؟ -
لترى من تاه -

351
00:51:24,587 --> 00:51:28,467
حسناً، سنتجه إلى الشمال الغربي
من هنا، سر

352
00:52:20,807 --> 00:52:23,986
إلى أين حلقت، بحق السماء؟

353
00:52:25,019 --> 00:52:27,154
كيف سأجدك؟

354
00:53:48,056 --> 00:53:49,443
اللعنة

355
00:54:17,000 --> 00:54:18,471
أنت

356
00:54:19,710 --> 00:54:22,676
أنت، إبتعد
دع هذه

357
00:54:26,592 --> 00:54:28,644
إرحل من هنا

358
00:54:31,555 --> 00:54:34,983
أعد لي علبتي
حقير

359
00:54:36,685 --> 00:54:38,405
أيها اللص

360
00:54:44,150 --> 00:54:45,657
شكراً

361
00:54:52,867 --> 00:54:54,753
إبق بعيداً

362
00:54:58,831 --> 00:55:00,421
إبق هناك

363
00:55:02,959 --> 00:55:06,970
...أترى هذه؟ لا تتجرأ

364
00:55:08,423 --> 00:55:10,807
لا تفكر في الأمر حتى

365
00:55:13,886 --> 00:55:15,726
ستندم

366
00:55:24,313 --> 00:55:26,069
إرحل

367
00:55:30,861 --> 00:55:34,159
حسناً، يمكنك الحصول على هذا
لكن لن تحصل على المزيد

368
00:55:35,782 --> 00:55:38,546
دع العلبة
أتسمعني؟

369
00:55:39,577 --> 00:55:42,923
دع علبتي
وارحل

370
00:55:50,379 --> 00:55:52,052
لا، لا تحضر صديقاً

371
00:55:53,590 --> 00:55:58,347
لن أعطي الماء لك ولأصدقائك
-- ولأقاربك، ولن

372
00:56:39,425 --> 00:56:42,771
مقتطفات من معاهدة جنيف -
دعك من هذا -

373
00:56:42,929 --> 00:56:45,894
كيف يجب معاملة
أسير حرب

374
00:56:46,057 --> 00:56:49,769
يجب ألا يخضع أي أسير"
لمعاملة غير إنسانية

375
00:56:49,935 --> 00:56:52,865
"يجب عدم ارتكاب الأمور المشينة -
توقف -

376
00:56:53,021 --> 00:56:56,450
يمكنك الإستراحة لثلاث دقائق -
لم العجلة؟ -

377
00:56:56,608 --> 00:56:58,613
هذا ليس من شأنك

378
00:57:06,284 --> 00:57:07,755
ثلاث دقائق

379
00:57:08,703 --> 00:57:10,589
أنا منهك، يا رجل

380
00:57:15,876 --> 00:57:22,176
لا تفعل هذا، عد
!سأبلغ عنك لمعاهدة جنيف

381
00:57:22,424 --> 00:57:25,639
عد، أنت أسير
!عد

382
00:57:31,224 --> 00:57:34,189
!إنزل وكن أسيري

383
00:57:40,733 --> 00:57:44,245
!ليس عليك فعل هذا -
سر -

384
00:57:49,241 --> 00:57:53,796
إن كنت بهذا الذكاء
لم لا تعرف في أي بلد أنت؟

385
00:57:55,914 --> 00:57:57,884
في أي اتجاه ذهبوا؟

386
00:58:01,127 --> 00:58:04,259
علي انتظار عودتهم

387
00:58:11,012 --> 00:58:14,226
رأى كيكو إنسانة ضخمة
...ترتدي ملابس غريبة

388
00:58:14,390 --> 00:58:19,443
تكلم نفسها، بدت كامرأة
لكن صوتها كان كصوت الرجال

389
00:58:26,318 --> 00:58:27,741
إسمع

390
00:58:31,447 --> 00:58:35,872
أنت تحييني على طريقتك
نحن نحيي بهذه الطريقة

391
00:58:37,995 --> 00:58:39,502
آسفة

392
00:58:40,164 --> 00:58:42,169
حسناً، سأتبع طريقتك

393
00:58:42,917 --> 00:58:45,384
مرحباً، سررت بلقائك

394
00:58:49,965 --> 00:58:52,266
"قال، "أين عائلتك؟

395
00:58:52,843 --> 00:58:56,555
نظر إلى آثارها وقال
أنت وحدك، كيف وصلت إلى هنا؟"

396
00:58:56,721 --> 00:59:01,063
علي العثور على ولدي
لكن هنالك شخصان يمارسان لعبة ما

397
00:59:01,225 --> 00:59:03,444
ذهبا من هذا الإتجاه
أسمعهما

398
00:59:03,644 --> 00:59:07,191
"ربما سيسمحان لك باللعب -
أتريد أن أرحل؟ -

399
00:59:24,497 --> 00:59:27,463
أراها الآثار حيث
التقى الرجلين الضخمين

400
00:59:27,625 --> 00:59:29,962
قال
عادا من هنا"

401
00:59:30,253 --> 00:59:34,263
كان هذا غاضباً
لأن المتعب أمسك بالعصا

402
00:59:34,465 --> 00:59:37,348
ثم وجب عليه الركض
"كان ذلك مضحكاً

403
00:59:37,927 --> 00:59:41,853
لم تفهم
كانت أمية

404
00:59:42,014 --> 00:59:45,395
لم تكن تجيد قراءة
الإشارات والآثار البتة

405
00:59:55,235 --> 00:59:57,240
هل ننتظر باصاً؟

406
01:00:02,867 --> 01:00:04,587
ما أدراني؟

407
01:00:15,837 --> 01:00:19,717
إرحل
!لا أريد أن أراك. توقف

408
01:00:19,925 --> 01:00:21,561
من أنت؟

409
01:00:28,182 --> 01:00:31,646
لم يفهم كيكو لعبتهم

410
01:00:31,811 --> 01:00:33,650
هذا الشئ يخترق

411
01:00:33,813 --> 01:00:36,493
ما كنت لتردي امرأة

412
01:00:36,690 --> 01:00:39,241
"قال، "علي العثور على ولدي

413
01:00:39,443 --> 01:00:42,824
كانت تصرفات الرجلين سيئة
لذا لم يودعهما

414
01:00:42,988 --> 01:00:46,334
لا أريد التورط
أنا أمريكية

415
01:00:46,491 --> 01:00:47,832
حسناً

416
01:00:50,120 --> 01:00:54,592
لا يمكنك تركي هنا
أتريد أن أموت؟

417
01:00:57,919 --> 01:00:59,639
إبتعد عني

418
01:01:02,923 --> 01:01:04,513
إبتعد

419
01:01:05,843 --> 01:01:07,764
أتودان المحاولة مجدداً؟

420
01:01:15,477 --> 01:01:18,157
هذا ليس منصفاً
لا يمكن لكليكما استغلالي

421
01:01:18,313 --> 01:01:22,275
دعني! دعني
!دعني

422
01:01:24,569 --> 01:01:26,621
حسناً، إرم السلاح

423
01:01:27,071 --> 01:01:29,752
إرمه -
نعم -

424
01:01:32,993 --> 01:01:36,291
الآن، إرمه -
!نعم، إفعل -

425
01:01:40,542 --> 01:01:42,132
هل يمكننا التفاوض؟

426
01:01:42,294 --> 01:01:47,347
أريد العودة إلى المنزل. إن لم أعد
إلى بييرا، ستفوتني الطائرة إلى كوبا

427
01:01:47,549 --> 01:01:52,353
سأمضي 6 أشهر أخرى هنا -
!علي أخذك إلى قاعدتي -

428
01:01:52,553 --> 01:01:57,062
يجب أن أكون في نيويورك يوم الأربعاء -
إجلسي، وابتعدي عن الكوبي -

429
01:01:57,308 --> 01:01:59,479
سأبتعد عنكما

430
01:01:59,643 --> 01:02:02,573
أعترض على استغلالي كرهينة

431
01:02:03,147 --> 01:02:05,068
يجب أن أكون في نيويورك الأربعاء

432
01:02:06,316 --> 01:02:10,706
وجب أن تبقي هناك
لم أطلب منك الحضور إلى هنا

433
01:02:10,862 --> 01:02:13,116
علي السير لمسافات للعثور عليك

434
01:02:16,117 --> 01:02:18,418
حسناً، جيد

435
01:02:21,873 --> 01:02:23,260
ما المضحك؟

436
01:02:32,341 --> 01:02:33,812
شغله

437
01:02:35,093 --> 01:02:38,522
بيغ بين ينادي رامجي
بيغ بين ينادي رامجي

438
01:02:38,680 --> 01:02:40,602
ماذا تفعل؟ -
ماذا أفعل؟ -

439
01:02:40,765 --> 01:02:43,102
أنظر إلى الشمس
أنت تتبع الإتجاه الخطأ

440
01:02:43,268 --> 01:02:45,439
يا رئيس، أتبع البوصلة

441
01:02:45,603 --> 01:02:49,565
هذا مصنوع من المعدن
وضعته هنا

442
01:02:49,732 --> 01:02:51,405
أنظر إلى الإبرة

443
01:02:52,026 --> 01:02:54,446
أفسدت البوصلة
أيها الأحمق

444
01:02:54,612 --> 01:02:58,455
-- يا رئيس، لم أكن أفكر. أنا -
أوقف الشاحنة اللعينة -

445
01:03:16,299 --> 01:03:17,936
متى وضعته هناك؟

446
01:03:18,092 --> 01:03:22,351
شربت القهوة عند شروق الشمس

447
01:03:22,513 --> 01:03:27,318
خمس ساعات، إبتعدنا 40 درجة
أيها الأحمق

448
01:03:29,311 --> 01:03:33,238
بيغ بين ينادي رامجي
هل تسمعني؟

449
01:03:34,066 --> 01:03:38,028
رامجي، أجب -
بيغ بين، أين أنت؟ -

450
01:03:39,487 --> 01:03:42,251
أنا آسف
أفسد الغبي البوصلة

451
01:03:42,407 --> 01:03:46,084
!أنا أنتظر منذ 3 أيام
أين أنت؟

452
01:03:46,244 --> 01:03:48,924
أمكن أن نصل
لكننا تهنا عن المسار

453
01:03:49,080 --> 01:03:53,137
علينا العودة لمدة 5 ساعات على الأقل
لنجد مكاننا

454
01:04:09,182 --> 01:04:12,610
سنعود أدراجنا
لذا سنكون خارج المدى مجدداً

455
01:04:12,769 --> 01:04:15,983
سأتصل بك
عندما نصبح في المدى من جديد

456
01:04:32,162 --> 01:04:34,926
رأى كيري الصغير
آثار ضبع

457
01:04:37,709 --> 01:04:41,849
كان الاثر جديداً
لذا لا بد من أن الضبع كانت قريبة

458
01:04:43,256 --> 01:04:46,850
وكانت باتجاه الريح
لذا لا شك في أنها كانت لتشم رائحته

459
01:05:07,987 --> 01:05:09,827
تذكر أن والده قال

460
01:05:09,989 --> 01:05:13,620
إن كنت أطول من الضبع"
"ستبتعد عنك

461
01:05:19,582 --> 01:05:23,674
لم تفهم كيف ازداد طول
هذا المخلوق الصغير فجأة

462
01:05:38,182 --> 01:05:42,239
ربما أملت الضبع أن يقصر
كيري من جديد، لذا تبعته

463
01:05:42,395 --> 01:05:44,151
عن مسافة بعيدة

464
01:05:54,615 --> 01:05:57,829
...وصلنا إلى هنا بطائرة

465
01:05:57,993 --> 01:06:00,461
وأضعت الدكتور مارشال

466
01:06:01,955 --> 01:06:04,920
إصعد إلى الجيب
تحرك

467
01:06:08,503 --> 01:06:09,926
إنتظري هناك

468
01:06:12,298 --> 01:06:14,350
حسناً، لكن دعي حقيبتك -
لماذا؟ -

469
01:06:14,508 --> 01:06:17,012
تضربين الناس -
لا، لن أفعل. أعدك -

470
01:06:17,177 --> 01:06:20,523
أنظر، سأفرغ الأحجار -
وضعت فيها الأحجار؟ -

471
01:06:22,724 --> 01:06:24,196
ستقود أنت

472
01:06:27,604 --> 01:06:28,861
هناك

473
01:06:33,359 --> 01:06:35,115
شغلها

474
01:06:37,071 --> 01:06:38,412
بذلك الإتجاه

475
01:06:51,668 --> 01:06:54,847
رأى كيكو آثاراً أخرى
...خلفها شخص ضخم

476
01:06:55,005 --> 01:06:58,219
وأشارات آثار الأقدام
إلى رجل غير متعاف

477
01:06:58,383 --> 01:06:59,854
تكلم مع الآثار

478
01:07:00,009 --> 01:07:03,391
أدرك أنك بحاجة إلى المساعدة"
"لكن علي العثور على ولدي

479
01:07:17,776 --> 01:07:19,164
إلى اليمين

480
01:07:20,654 --> 01:07:21,781
توقف

481
01:07:21,947 --> 01:07:23,703
هذه سيارتي

482
01:07:23,990 --> 01:07:25,497
أعرف، عرفت ذلك

483
01:07:27,994 --> 01:07:29,964
إذهب وضخ -
الوقود؟ -

484
01:07:30,121 --> 01:07:32,091
لكن خزاني كان فارغاً تقريباً

485
01:07:33,624 --> 01:07:34,917
يا إلهي

486
01:07:54,311 --> 01:07:55,485
مرحباً

487
01:07:59,691 --> 01:08:02,075
قال كيكو، "لا أعرف ما العمل

488
01:08:02,235 --> 01:08:06,457
يجب أ، يعثر لك أحد على الماء
لكنني قلق على ولدي

489
01:08:06,614 --> 01:08:10,078
أنا أركض منذ يومين
ولما أجدهما

490
01:08:10,242 --> 01:08:12,793
"أعتقد أنهما ابتعدا جداً

491
01:08:22,796 --> 01:08:24,433
ماذا لديك؟

492
01:08:24,964 --> 01:08:26,471
قرابة ليترين

493
01:08:26,633 --> 01:08:28,851
أربعة عشر، خمسة عشر كيلومتراً

494
01:08:29,010 --> 01:08:31,644
كم لديك هنا؟ -
عشرون كيلومتراً -

495
01:08:31,804 --> 01:08:34,521
وكم تبعد قاعدتك؟ -
65، 60 -

496
01:08:34,682 --> 01:08:35,809
يا إلهي

497
01:08:35,975 --> 01:08:38,194
تبعد قاعدتي 20 كيلومتراً فقط -
أصمت -

498
01:08:38,352 --> 01:08:40,024
إنهض

499
01:08:42,398 --> 01:08:43,441
!إحترس

500
01:08:45,442 --> 01:08:46,616
!كفى

501
01:08:49,571 --> 01:08:51,576
!قلت، كفى

502
01:08:55,326 --> 01:08:56,916
!كفا عن هذا حالاً

503
01:09:06,212 --> 01:09:08,430
يا آنسة، إحترسي
باستعمال هذا الشئ

504
01:09:08,589 --> 01:09:10,095
أعطينيه -
لن أفعل -

505
01:09:10,257 --> 01:09:12,843
لكنني الصالح هنا
إنه كوبي لعين

506
01:09:13,010 --> 01:09:14,101
أعطينيه

507
01:09:14,761 --> 01:09:16,315
يا إلهي، يا آنسة

508
01:09:16,471 --> 01:09:19,152
نعم، أسعدني

509
01:09:19,516 --> 01:09:23,312
حسناً، يا آنسة
تبعد قاعدتي 20 كيلومتراً فقط

510
01:09:23,478 --> 01:09:25,732
هنالك طائرة إلى كوبا غداً

511
01:09:25,897 --> 01:09:29,243
سآخذك إلى هناك -
لا يعرف هذا الرجل أين هو -

512
01:09:29,400 --> 01:09:33,825
كيف ستجد قاعدتك؟ -
يمنك أن تجدها أنت، أنت شديد الذكاء -

513
01:09:33,988 --> 01:09:36,075
سنذهب إلى قاعدتي -
من قال هذا؟ -

514
01:09:36,240 --> 01:09:37,793
!أنا -
!كفى -

515
01:09:43,789 --> 01:09:46,339
أنت، خلف المقود

516
01:09:46,500 --> 01:09:47,674
لا

517
01:09:48,376 --> 01:09:51,923
لا، عد
إبقيا معاً

518
01:09:54,007 --> 01:09:55,679
أمسك بيده

519
01:09:59,262 --> 01:10:01,183
قلت ليمسك أحدكما
!بيد الآخر

520
01:10:06,185 --> 01:10:07,526
حسناً، إصعدا

521
01:10:13,734 --> 01:10:15,988
من هنا

522
01:10:24,077 --> 01:10:25,369
حسناً

523
01:10:26,412 --> 01:10:29,876
الآن، هل يجيد أحدكما التحليق بطائرة؟ -
نعم، أنا -

524
01:10:30,249 --> 01:10:32,883
جيد، قد إلى المكان
الذي جئنا منه

525
01:10:52,562 --> 01:10:54,033
!إنتبه، يا رئيس

526
01:10:58,859 --> 01:11:00,911
يا إلهي، يا رئيس
قتلنا طفلاً صغيراً

527
01:11:01,070 --> 01:11:05,080
إجلس، علينا الرحيل من هنا -
لكنه كان فتى صغيراً -

528
01:11:12,664 --> 01:11:14,087
إنه بخير

529
01:12:39,579 --> 01:12:41,714
يا إلهي، هنالك أخرى -
اللعنة -

530
01:12:44,709 --> 01:12:47,259
!كيري! كيري

531
01:12:48,880 --> 01:12:51,597
!كيري! كيري

532
01:12:52,008 --> 01:12:54,178
لم تعرف كيسا أي اتجاه تقصد

533
01:12:54,343 --> 01:12:57,273
ماذا إن بقي
أخوها الصغير هناك؟

534
01:13:15,154 --> 01:13:16,542
توقف هنا

535
01:13:18,366 --> 01:13:20,086
هنا عثر عليَ البوشمان

536
01:13:20,242 --> 01:13:24,169
...أي أن الطائرة

537
01:13:29,918 --> 01:13:31,757
لا يجلب سوى الأخبار السيئة

538
01:13:40,011 --> 01:13:41,683
إتبعه -
ليس لدينا الكثير من الوقود -

539
01:13:41,846 --> 01:13:43,353
إتبعه -
ليس لدينا الكثير من الوقود -

540
01:13:43,514 --> 01:13:44,986
إتبعه

541
01:14:45,072 --> 01:14:46,283
مرحباً

542
01:14:48,617 --> 01:14:50,005
ليمسك كل منكما بيد الآخر

543
01:14:53,413 --> 01:14:55,050
أخرجا من تلك الناحية

544
01:14:57,876 --> 01:14:59,430
إتجها إلى هناك

545
01:15:01,630 --> 01:15:02,970
توقفا

546
01:15:06,551 --> 01:15:08,770
وداعاً، شكراً

547
01:15:09,679 --> 01:15:11,102
ماذا حدث؟

548
01:15:11,264 --> 01:15:14,894
لا شئ، أصبت بالجفاف

549
01:15:22,482 --> 01:15:26,326
هل يشير حرف الميم إلى الماء؟ -
ليس علي أن أقول لك -

550
01:15:37,163 --> 01:15:39,215
حسناً، إفتح فمك

551
01:15:47,673 --> 01:15:49,594
من الصغير الحجم
الذي فعل هذا بي؟

552
01:15:49,758 --> 01:15:53,768
لا أعرف
لا ينفك يظهر ويختفي

553
01:15:57,474 --> 01:16:00,273
من هما؟ -
جنديان -

554
01:16:01,102 --> 01:16:04,151
يبدوان ودودين

555
01:16:05,023 --> 01:16:06,410
لا

556
01:16:08,276 --> 01:16:10,411
هل هما أسيراك؟ -
نوعاً ما -

557
01:16:10,569 --> 01:16:14,117
نحن رهينتان
سطت على الجيب واختطفتنا

558
01:16:14,281 --> 01:16:18,042
!فعلتما هذا بي أولاً
فعل هو هذا ثم هو أيضاً

559
01:16:18,243 --> 01:16:20,414
ضربتني أولاً -
أضربته؟ -

560
01:16:21,496 --> 01:16:24,759
نعم -
ضربتني أيضاً، كادت تقتلني -

561
01:16:24,916 --> 01:16:26,339
أضربتهما؟

562
01:16:26,501 --> 01:16:29,550
أسرتهما بواسطة بندقية؟ -
نعم -

563
01:16:44,184 --> 01:16:45,774
لا، ما زلنا نعود أدراجنا

564
01:16:53,109 --> 01:16:55,114
أستمر -
حاضر، يا رئيس -

565
01:17:20,677 --> 01:17:22,896
كدنا ندهس مجنوناً آخر
من البوشمان

566
01:17:23,054 --> 01:17:26,483
أما زلتما في بلاد البوشمان؟ -
لا أعرف من أين أتيا -

567
01:17:26,641 --> 01:17:30,069
قلت إن أحداً لن يراكما -
لا يمكن أخذ البوشمان بالحسبان -

568
01:17:36,275 --> 01:17:40,071
يا إلهي -
بين، ماذا حدث؟ -

569
01:17:40,237 --> 01:17:44,709
كان البوشمان يزحف -
ماذا تعني؟ -

570
01:17:45,826 --> 01:17:50,002
ماذا تفعل؟ هل أنت بخير؟
ماذا تفعل؟

571
01:17:52,499 --> 01:17:54,255
ماذا تفعل؟

572
01:17:55,543 --> 01:17:57,180
ماذا كنت تفعل في الأعلى؟

573
01:17:57,378 --> 01:18:00,226
هل رأى العاج؟ -
لا أعلم، لا شك في ذلك -

574
01:18:00,381 --> 01:18:02,718
لا يمكن أن تدعاه يرحل -
صحيح -

575
01:18:04,176 --> 01:18:05,268
هل أنت قيَم على الطرائد؟

576
01:18:06,720 --> 01:18:08,393
دعه يصعد

577
01:18:08,555 --> 01:18:11,403
تعال معنا
إصعد

578
01:18:13,769 --> 01:18:14,896
خذ

579
01:18:15,854 --> 01:18:18,274
يا رئيس؟ -
دعه يصعد -

580
01:18:18,440 --> 01:18:21,074
تعال معنا، إصعد

581
01:18:21,234 --> 01:18:23,286
!إصعد

582
01:18:23,987 --> 01:18:26,074
لا تفعل هذا، إصعد

583
01:18:26,239 --> 01:18:28,160
ألا تجيد فعل شئ؟

584
01:18:29,200 --> 01:18:32,047
يا إلهي، يا رئيس -
أعطني حبلاً -

585
01:18:34,497 --> 01:18:36,003
ماذا ستفعل، يا رئيس؟

586
01:18:36,165 --> 01:18:38,466
وإن كان هذا غير شرعي؟
فعلا ذلك بي

587
01:18:38,625 --> 01:18:41,129
يريد التوجه من هنا
وهو من هناك

588
01:18:41,295 --> 01:18:43,050
من يحمل المسدس هو صاحب القرار

589
01:18:43,213 --> 01:18:46,226
وأنا أحمل المسدس
وأريد الذهاب إلى الطائرة

590
01:18:46,675 --> 01:18:48,146
حسناً

591
01:18:50,970 --> 01:18:52,228
إلى الجيب

592
01:18:54,015 --> 01:18:56,483
عندما نبلغ الطائرة
ستستعيد الجيب

593
01:18:56,642 --> 01:18:58,897
وسلاحي -
سندرس الأمر -

594
01:19:04,358 --> 01:19:07,704
ماذا تظن أنك تفعل؟ -
إنه له، يا رئيس -

595
01:19:12,908 --> 01:19:14,331
توقف

596
01:19:15,202 --> 01:19:17,123
الآثار عينها من جديد

597
01:19:17,871 --> 01:19:19,461
الطائرة بذلك الإتجاه بلا شك

598
01:19:19,622 --> 01:19:22,885
لن ألعب دور العجلة من جديد -
يمكننا تصليحها الآن -

599
01:19:23,418 --> 01:19:26,632
لا أرى مضخة -
لا! عليك مراقبتهما -

600
01:19:32,801 --> 01:19:34,557
هذه الجيب تابعة لك؟ -
لا -

601
01:19:34,720 --> 01:19:35,764
حراس طرائد

602
01:19:35,929 --> 01:19:39,108
ماذا سنفعل؟ -
لا تدعهم يرون العاج -

603
01:19:39,266 --> 01:19:41,105
ربما لديهما مضخة

604
01:19:48,274 --> 01:19:49,781
هل يمكنكما أن تعيرانا مضخة؟

605
01:19:49,943 --> 01:19:51,117
ماذا؟

606
01:19:52,737 --> 01:19:54,659
هي يمكننا استعارة مضخة-- ؟

607
01:19:54,822 --> 01:19:56,115
!لا

608
01:19:58,284 --> 01:19:59,790
ماذا فعلتما له؟

609
01:20:05,416 --> 01:20:06,590
!دع السلاح

610
01:20:07,709 --> 01:20:09,346
!إرمه

611
01:20:12,756 --> 01:20:14,097
جورج

612
01:20:14,633 --> 01:20:16,186
أحضر السلاح

613
01:20:22,932 --> 01:20:25,103
ماذا سنفعل الآن، يا رئيس؟

614
01:20:28,354 --> 01:20:30,193
قيدهم -
يا رئيس؟ -

615
01:20:30,356 --> 01:20:31,696
أعطني هذا

616
01:20:35,569 --> 01:20:38,037
قيدهم -
حاضر، يا رئيس -

617
01:20:38,196 --> 01:20:40,367
ما الخطب؟ -
لا أحب حراس الطرائد -

618
01:20:40,532 --> 01:20:42,537
لست حارس طرائد -
ولا أنا -

619
01:20:43,660 --> 01:20:47,373
هذا كل ما لدي، يا رئيس -
قيد كل 2 معاً -

620
01:21:05,305 --> 01:21:07,144
ماذا سنفعل الآن، يا رئيس؟

621
01:21:07,307 --> 01:21:09,146
علي التكلم مع رامجي

622
01:21:16,274 --> 01:21:19,738
بيغ بين ينادي رامجي
أتسمعني؟

623
01:21:19,902 --> 01:21:21,907
رامجي، أتسمعني؟

624
01:21:22,321 --> 01:21:24,373
خارج المدى من جديد

625
01:21:24,573 --> 01:21:26,045
جورج، أترى تلك القبة؟

626
01:21:27,201 --> 01:21:29,288
سأصعد لأصبح في المدى

627
01:21:29,453 --> 01:21:31,790
علي إخبار رامجي عن هذا

628
01:21:36,334 --> 01:21:40,214
سأدع المسؤولية لك
راقبهم

629
01:21:56,270 --> 01:22:00,327
حسناً، يا جماعة
أحسنوا التصرف ولن يتأذى أحد

630
01:22:16,581 --> 01:22:17,791
!أحضري المسدس

631
01:22:21,001 --> 01:22:24,299
لا تفعلوا هذا
!سيقتلكم رئيسي

632
01:22:24,838 --> 01:22:27,686
أمسكت به -
هيا بنا -

633
01:22:29,259 --> 01:22:31,727
إصعدي -
ماذا تعني؟ -

634
01:22:36,016 --> 01:22:37,403
تحرك

635
01:22:39,102 --> 01:22:40,822
يا سيد، تعال معنا

636
01:22:42,188 --> 01:22:46,031
سآتي أيضاً، سيقتلني -
أنت، عشق التروس على السرعة الأولى -

637
01:22:46,943 --> 01:22:48,070
بسرعة

638
01:22:55,159 --> 01:22:59,085
قلت لكم إن الوقود قليل -
لنرحل من هنا -

639
01:23:04,918 --> 01:23:06,508
تحرك، يا رجل

640
01:23:09,464 --> 01:23:12,311
يا له من يوم، حراس طرائد
جنديان وامرأة

641
01:23:12,467 --> 01:23:15,396
ماذا فعلت بهم؟ -
قيدتهم -

642
01:23:15,553 --> 01:23:16,763
ما هذا؟

643
01:23:20,516 --> 01:23:21,809
!جورج

644
01:23:22,267 --> 01:23:23,774
نعم، يا رئيس؟

645
01:23:40,618 --> 01:23:41,876
!دورك

646
01:23:45,206 --> 01:23:46,499
!دورك -
!لا -

647
01:23:46,665 --> 01:23:48,172
!بلى -
!لا -

648
01:23:54,798 --> 01:23:56,471
!سأنال من الحقير

649
01:24:27,496 --> 01:24:29,251
لا، إنهض
فك قيودي

650
01:24:40,216 --> 01:24:41,473
هيا

651
01:25:58,373 --> 01:25:59,500
!مهلاً

652
01:26:04,462 --> 01:26:05,506
يا إلهي

653
01:26:05,880 --> 01:26:08,383
مهلاً
ليس مجنوناً

654
01:26:09,383 --> 01:26:11,222
يدرك ماذا يفعل

655
01:26:19,684 --> 01:26:22,188
يعد حاجز نار
إنه ذكي

656
01:26:54,259 --> 01:26:56,430
سيخمد الحريق الآن

657
01:27:02,058 --> 01:27:03,232
نعم

658
01:27:07,354 --> 01:27:08,612
إنهما ولداك؟

659
01:27:08,772 --> 01:27:12,366
رأيناهما هناك
هنالك واحد صغير وواحدة أخرى

660
01:27:13,360 --> 01:27:14,783
من هناك

661
01:27:23,078 --> 01:27:25,165
لم تبكي؟ -
فقد ولديه -

662
01:27:25,330 --> 01:27:28,047
أرشدته إلى مكانهما

663
01:27:28,541 --> 01:27:30,878
عليك الإختفاء من جديد إذاً

664
01:27:34,046 --> 01:27:35,339
...وداعاً

665
01:27:37,716 --> 01:27:39,472
وشكراً

666
01:27:41,178 --> 01:27:43,147
وداعاً وشكراً

667
01:28:30,099 --> 01:28:32,270
!إنتبها
!يحمل سلاحاً

668
01:28:35,479 --> 01:28:37,614
!تنحَ

669
01:28:41,651 --> 01:28:43,703
أريدكما أن تكررا ما فعلتماه -
ماذا؟ -

670
01:28:43,862 --> 01:28:45,582
ما فعلتماه للتو -
لماذا؟ -

671
01:28:45,780 --> 01:28:48,117
هذا معيَن
لا يمكنه إصابة هدف متحرك

672
01:28:48,324 --> 01:28:50,045
!لا -
...عندما أقول انطلقا -

673
01:28:50,201 --> 01:28:52,171
ستركضان كمجنونين
حسناً؟

674
01:28:53,162 --> 01:28:54,883
!إنطلقا

675
01:29:05,799 --> 01:29:07,887
لا تتحركا، أيها السافلين

676
01:29:23,149 --> 01:29:25,118
إرمها

677
01:29:40,373 --> 01:29:43,387
حسناً، حسناً، حسناً
أنا أسيرك

678
01:29:44,919 --> 01:29:48,383
لا أريدك
أنت أسير سيئ

679
01:30:05,188 --> 01:30:06,446
!كيري

680
01:30:51,190 --> 01:30:55,615
لا تتفوه بالكثير من الكلمات
قل لي أين أنت وحسب

681
01:31:00,782 --> 01:31:02,040
ماذا قلت؟

682
01:32:24,945 --> 01:32:28,706
حسناً، شكراً -
حسناً، إلى اللقاء -

683
01:32:40,918 --> 01:32:44,264
إرحل إلى كوبا ولا تته

684
01:32:48,092 --> 01:32:49,515
أترى التلة هناك؟

685
01:32:49,677 --> 01:32:52,227
إتجه نحوها مباشرة
وستجد سيارتك

686
01:32:57,476 --> 01:32:59,528
وداعاً

687
01:33:07,986 --> 01:33:10,406
حسناً، أخرج

688
01:33:12,865 --> 01:33:14,538
قد الجيب

689
01:33:16,410 --> 01:33:18,960
إلى أين سنذهب، يا رئيس؟ -
إلى قاعدتي -

690
01:33:19,121 --> 01:33:20,213
على كم من الوقت سنحصل؟

691
01:33:20,372 --> 01:33:25,805
ربما ستسجن لسنة
لكن هذا الحقير سيسجن لفترة طويلة

692
01:33:35,720 --> 01:33:36,764
مؤتمر
إي.سي.آي.سي.أل

693
01:33:36,929 --> 01:33:39,433
هنالك 12 طائرة
...و9 مروحيات تبحث

694
01:33:39,599 --> 01:33:43,905
في قطر 400 كيلومتر

695
01:33:44,061 --> 01:33:47,110
نغطي منطقة تمتد
--على 20 ألف

696
01:34:21,680 --> 01:34:23,601
هل نتبادل القبل هنا؟ -
نعم -

697
01:34:25,392 --> 01:34:27,860
!إرفعني! إرفعني

698
01:34:28,603 --> 01:34:30,904
!أنت تمزق ثوبي
أنزلني

699
01:34:31,105 --> 01:34:33,157
لا، إرفعني

700
01:34:33,358 --> 01:34:35,197
لا تتكبد العناء

701
01:34:35,359 --> 01:34:37,993
!لا أرى

702
01:34:40,072 --> 01:34:42,291
يا إلهي

703
01:34:43,033 --> 01:34:44,421
أيمكنك أن تفعل ذلك
بشكل صائب الآن؟

704
01:35:55,330 --> 01:36:00,162
: الترجمة
SDI Media Group
Transcribed & Synced By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

