1
00:00:29,488 --> 00:00:48,881
<b>ترجمة
<font color=#24ABC8>سـارة الـريـس</font></b>

2
00:00:49,091 --> 00:00:53,469
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color=#ae>MAX</font>

3
00:00:53,887 --> 00:00:56,887
سأبدأ ببساطة بالأشياء التي
أنا موقنة أنها حقيقة

4
00:00:57,959 --> 00:01:02,004
(اسمي هو (كاتنيس إفردين
أنا من المقاطعة 12

5
00:01:02,175 --> 00:01:03,834
لقد كنت في ألعاب الجوع

6
00:01:03,945 --> 00:01:05,312
ثم هربت

7
00:01:05,430 --> 00:01:06,762
(بيتا)

8
00:01:06,834 --> 00:01:09,643
لقد خلفنا (بيتا) ورائنا

9
00:01:12,726 --> 00:01:17,191
(آنسة (إفردين
لا يمكنك الاختباء هنا

10
00:01:18,926 --> 00:01:21,165
لقد رأيت كابوساً
أمهلوني خمس دقائق أخرى

11
00:01:21,315 --> 00:01:23,366
أنت بحاجة إلى النوم

12
00:01:23,482 --> 00:01:26,039
ويمكننا مساعدتك لكي تنامي

13
00:01:27,331 --> 00:01:29,111
فقط خمس دقائق

14
00:01:29,833 --> 00:01:30,785
لا

15
00:01:34,024 --> 00:01:35,967
رجاءً لا تفعلوا أريد خمس دقائق

16
00:01:36,117 --> 00:01:37,118
لا تلمسوني

17
00:01:37,204 --> 00:01:39,220
لا

18
00:01:39,335 --> 00:01:40,336
ابتعدوا عني

19
00:02:37,188 --> 00:02:38,566
(فينيك)

20
00:02:42,864 --> 00:02:47,182
(أردت العودة لإنقاذ (بيتا) و(جوانا

21
00:02:47,299 --> 00:02:50,893
لكني لم أقوَ على التحرك

22
00:02:55,621 --> 00:02:57,431
إنهم يأسرون (آني) أيضاً

23
00:02:57,587 --> 00:02:59,392
لقد أخذوها

24
00:03:01,771 --> 00:03:06,812
إنها في الكابيتول

25
00:03:10,014 --> 00:03:12,388
أتمنى لو أنها ماتت

26
00:03:14,120 --> 00:03:17,609
أتمنى لو كانوا جميعاً قد ماتوا
ونحن كذلك

27
00:03:24,427 --> 00:03:28,273
ألعاب الجوع: الطائر المقلد
الجزء الأول

28
00:03:28,473 --> 00:03:33,137
تـرجـمـة
ســارة الـريـس

29
00:03:47,312 --> 00:03:48,903
(آنسة (إفردين

30
00:03:49,053 --> 00:03:51,720
(أنا العقيد (بوغز
رئيس حرس المقاطعة 13

31
00:03:52,390 --> 00:03:56,350
أعرف أنه قد تم السماح لك بالخروج
لكن الرئيسة (كوين) ترغب في مقابلتك أولاً

32
00:03:56,464 --> 00:03:58,014
هل من أخبار؟

33
00:03:58,089 --> 00:04:00,213
أنا هنا لمرافقتك وحسب

34
00:04:31,929 --> 00:04:35,168
كنا نسمع أنه لم يتبق شيء
من المقاطعة 13

35
00:04:35,277 --> 00:04:38,016
الكابيتول دمرت السطح كلياً بالقنابل

36
00:04:38,992 --> 00:04:42,264
لكننا عسكريون لذلك
تعلمنا النجاة هنا

37
00:04:42,378 --> 00:04:45,114
نستعد ونتدرب

38
00:04:46,052 --> 00:04:48,102
لم تتوقف الحرب بالنسبة لنا

39
00:05:20,184 --> 00:05:22,075
ها هي ذي

40
00:05:22,156 --> 00:05:24,128
فتاتنا المشتعلة

41
00:05:24,207 --> 00:05:28,415
معالي الرئيسة يسعدني أن أقدم لك
الطائر المقلد

42
00:05:28,490 --> 00:05:30,723
ياله من شرف أن أقابلكِ

43
00:05:30,809 --> 00:05:33,034
أنت امرأة شجاعة

44
00:05:33,178 --> 00:05:35,338
أعلم أن هذا مربكاً بالنسبة لكِ

45
00:05:35,488 --> 00:05:39,581
لا يمكنني تخيل تحملك لأهوال تلك الألعاب

46
00:05:39,654 --> 00:05:40,560
(كاتنيس)

47
00:05:40,632 --> 00:05:42,934
(هذه هي الرئيسة (ألما كوين

48
00:05:43,049 --> 00:05:46,325
أرجو أن تعرفي أننا نرحب بك هنا

49
00:05:46,433 --> 00:05:48,666
آمل أن تجدي بعض الراحة معنا

50
00:05:48,780 --> 00:05:51,583
نحن نعرف أيضاً
معنى الخسارة في المقاطعة 13

51
00:05:51,695 --> 00:05:56,973
هذا هو التاريخ
نكتبه هنا على هذه الطاولة

52
00:05:57,118 --> 00:06:01,277
المعذرة كنت أتمنى منحك مزيداً
من الوقت لتتعافين لكننا لا نملك ذلك

53
00:06:01,305 --> 00:06:02,500
رجاءً، تفضلي بالجلوس

54
00:06:02,967 --> 00:06:07,280
هل تعلمين ما حدث؟

55
00:06:08,072 --> 00:06:14,314
عندما أطلقت سهمك على حقل الطاقة
صعقتِ الأمة

56
00:06:14,373 --> 00:06:19,525
حدثت احتجاجات وثورات
وإضرابات في 7 مقاطعات

57
00:06:19,677 --> 00:06:22,386
نظن أنه لو واصلنا بث هذه الطاقة

58
00:06:22,504 --> 00:06:24,986
يمكننا توحيد جميع المقاطعات ضد الكابيتول

59
00:06:25,111 --> 00:06:28,005
ولكن إن لم نفعل
لو تركناها تنطفىء

60
00:06:28,154 --> 00:06:31,396
قد ننتظر 75 عام أخرى
لتسنح لنا الفرصة

61
00:06:31,470 --> 00:06:33,517
جميع من في المقاطعة 13 مستعدون لذلك

62
00:06:33,598 --> 00:06:35,309
ماذا عن (بيتا) هل هو على قيد الحياة؟

63
00:06:35,457 --> 00:06:36,458
لا أعلم

64
00:06:36,511 --> 00:06:38,416
أتمنى لو كنت أعلم

65
00:06:38,530 --> 00:06:42,430
لكن من المستحيل أن أتواصل
مع عملائي داخل الكابيتول

66
00:06:42,547 --> 00:06:46,218
لطالما قمع الكابيتول الاتصالات بين المقاطعات

67
00:06:46,329 --> 00:06:49,501
لكني أعرف نظامهم جيداً

68
00:06:49,610 --> 00:06:51,446
لذا تمكنت من اختراقه

69
00:06:51,559 --> 00:06:53,797
وكل ما نحتاجه الآن هو رسالة مثالية

70
00:06:53,905 --> 00:06:55,889
كاتنيس)، هذا ما نحتاج لفعله)

71
00:06:55,999 --> 00:06:58,670
يجب أن نريهم أن الطائر المقلد
على قيد الحياة وبخير

72
00:06:58,671 --> 00:07:01,450
وقادرة على النهوض والانضمام لهذا القتال

73
00:07:01,626 --> 00:07:06,737
لأننا بحاجة لأن تواجه
كل المقاطعات هذا الكابيتول

74
00:07:06,853 --> 00:07:08,021
مثلما فعلتِ

75
00:07:08,672 --> 00:07:13,004
لذا سنصور سلسلة مقاطع للدعاية

76
00:07:13,111 --> 00:07:17,151
أو أفلام دعائية كما أسميها
عن الطائر المقلد

77
00:07:17,257 --> 00:07:21,976
لننشر الخبر ونشعل نيران هذه الثورة

78
00:07:22,121 --> 00:07:24,601
النيران التي بدأ إشعالها الطائر المقلد

79
00:07:24,713 --> 00:07:26,559
لقد تركتموهم هناك

80
00:07:27,050 --> 00:07:31,447
ـ لقد تركت (بيتا) في حلبة القتال ليموت
..ـ (كاتنيس)، هناك أشياء كثيرة

81
00:07:31,554 --> 00:07:33,444
بيتا)، كان يجب أن يعيش)

82
00:07:33,524 --> 00:07:34,798
(آنسة (إفردين

83
00:07:35,778 --> 00:07:38,902
هذه الثورة تعني الجميع

84
00:07:39,010 --> 00:07:41,204
إنها بشأننا جميعاً

85
00:07:41,281 --> 00:07:43,307
ونحن بحاجة لصوت

86
00:07:43,417 --> 00:07:46,189
(اذاً كان عليكم إنقاذ (بيتا

87
00:07:55,003 --> 00:07:59,100
ـ ربما كان عليك إنقاذ الفتى بدلاً منها
ـ لا

88
00:07:59,793 --> 00:08:02,782
لا، اسمعيني

89
00:08:02,895 --> 00:08:06,407
ـ لا يمكن لأحد غيرها فعل ذلك
ـ ليست هذه الفتاة التي وصفتها

90
00:08:08,004 --> 00:08:10,559
من الواضح أنه يجب أن نجعل الأمور
شخصية بالنسبة لها

91
00:08:10,671 --> 00:08:12,615
لنذكرها بالعدو الحقيقي

92
00:08:12,733 --> 00:08:14,513
إنها تعرف جيداً العدو
هذه ليست المشكلة

93
00:08:14,622 --> 00:08:15,649
لعلها نسيت

94
00:08:17,226 --> 00:08:19,286
قد تتفهم الأمور عندما ترى

95
00:08:20,970 --> 00:08:23,511
دعيها ترى ما فعله الكابيتول بالمقاطعة 12

96
00:08:23,621 --> 00:08:27,912
لا يمكنها تحمل الأمر
لقد دمرتها الألعاب

97
00:08:28,027 --> 00:08:31,081
هذا هو خيارك الوحيد

98
00:08:31,980 --> 00:08:35,400
لا يظهر الناس دائماً بالطريقة
التي تريدينها يا معالي الرئيسة

99
00:08:35,516 --> 00:08:39,212
ولكن ذلك الغضب، الغضب الذي
يظهر التحدي هذا ما نريد

100
00:08:39,325 --> 00:08:40,897
ويمكننا إعادة توجيهه

101
00:08:40,898 --> 00:08:43,068
نحن بحاجة إلى توحيد الناس
الذين لا يفعلون شيئاً

102
00:08:43,069 --> 00:08:45,631
سوى قتل بعضهم البعض
في حلبة قتال لسنوات

103
00:08:46,185 --> 00:08:48,063
نحن بحاجة لمانعة صواعق

104
00:08:49,536 --> 00:08:52,864
سيتبعها الناس، إنها وجه الثورة

105
00:08:52,979 --> 00:08:55,126
دعيها تراه
دعيها تعود لموطنها

106
00:08:57,550 --> 00:08:58,738
أرسلها

107
00:09:25,830 --> 00:09:27,838
لا أصدق أنك ستفعلين ذلك

108
00:09:28,633 --> 00:09:30,510
يمكنك الرفض

109
00:09:30,618 --> 00:09:32,573
أحتاج لرؤية الحقيقة بنفسي

110
00:09:34,262 --> 00:09:35,263
من هنا

111
00:10:32,584 --> 00:10:35,682
لقد تحقق جنود المقاطعة 13 من كل شيء
للتأكد من سلامتك

112
00:10:37,061 --> 00:10:40,226
متأكدة أنك لا تريديني أن آتي معكِ؟

113
00:10:40,777 --> 00:10:43,340
أجل، أنا متأكدة

114
00:10:46,572 --> 00:10:48,729
سنراقبك من الأعلى

115
00:14:19,430 --> 00:14:20,885
كالعادة

116
00:14:24,459 --> 00:14:25,460
تعال

117
00:14:26,055 --> 00:14:27,400
هيا

118
00:14:30,124 --> 00:14:31,699
ألا تريد رؤية (بريم)؟

119
00:14:32,785 --> 00:14:35,700
ها أنت ذا، تحطم فؤادي

120
00:15:45,577 --> 00:15:46,944
(إيجيريا)

121
00:15:50,658 --> 00:15:52,566
يجب أن تعدلي هذه السطور

122
00:15:53,202 --> 00:15:55,193
"أنا لن أقول كلمة "ثوار

123
00:15:55,988 --> 00:15:58,777
هذه مجرد أفعال من المعارضة

124
00:15:59,479 --> 00:16:01,584
ولن أجعلها شرعية

125
00:16:02,340 --> 00:16:06,086
سنسميهم المجرمون

126
00:16:08,893 --> 00:16:09,929
أو المتطرفون

127
00:16:12,598 --> 00:16:16,304
لقد كسروا قاعدتي الأقدم

128
00:16:17,502 --> 00:16:20,356
لا تدعهم يرونك تنزف أبداً

129
00:16:22,849 --> 00:16:24,359
أيها المواطنون

130
00:16:25,441 --> 00:16:30,326
اليوم، أخاطب (بانام) ككتله واحدة

131
00:16:31,264 --> 00:16:38,140
(منذ الأيام المظلمة، شهدت (بانام
فترة من السلام لم تسبق لها

132
00:16:38,286 --> 00:16:44,737
إنه سلام حققناه بالتعاون
واحترام القانون والنظام

133
00:16:45,820 --> 00:16:48,551
في الأسابيع الماضية
سمعتم عن العنف المنتشر

134
00:16:48,662 --> 00:16:53,787
بسبب أفعال قِلة من المتطرفون
في ألعاب اليوبيل الخاص

135
00:16:53,905 --> 00:16:57,249
أما هؤلاء الذين اختاروا طريق الدمار

136
00:16:57,364 --> 00:17:03,868
أفعالكم مبنية على سوء فهم
للطريقة التي ننجو بها سوياً

137
00:17:04,018 --> 00:17:06,087
إنه عقد بيننا

138
00:17:07,130 --> 00:17:12,485
كل مقاطعة تغذي الكابيتول
كما تغذي الدماء القلب

139
00:17:12,673 --> 00:17:17,449
وفي المقابل يمدكم الكابيتول
بالنظام والحماية

140
00:17:17,994 --> 00:17:24,712
ورفضكم العمل يعني أن تعرضوا
النظام بأكمله للخطر

141
00:17:24,899 --> 00:17:28,242
(الكابيتول هو القلب النابض لـ(بانام

142
00:17:28,362 --> 00:17:31,380
ولا يمكن لشيء أن يحيا بدون قلب

143
00:17:32,972 --> 00:17:35,598
المجرمون القابعون أمامكم

144
00:17:35,752 --> 00:17:39,244
يستخدمون رمز للتحريض على الشغب

145
00:17:39,356 --> 00:17:45,088
لذلك كل صور الطائر المقلد
أصبحت الآن ممنوعة

146
00:17:45,235 --> 00:17:51,177
الاحتفاظ بها سيعتبر خيانة
عقابها الموت

147
00:17:51,324 --> 00:17:55,173
سيتم تنفيذ العدالة بسرعة

148
00:17:55,323 --> 00:17:58,314
وسيتم استعادة النظام

149
00:17:58,422 --> 00:18:02,559
وأما هؤلاء الذي
سيتجاهلون تحذيرات التاريخ

150
00:18:08,169 --> 00:18:12,492
استعدوا لدفع أقصى ثمن

151
00:18:57,381 --> 00:18:59,177
لا بأس

152
00:18:59,397 --> 00:19:01,266
نحن بخير

153
00:19:01,376 --> 00:19:03,283
جميعنا هنا الآن

154
00:19:03,394 --> 00:19:04,689
(باتر كب)

155
00:19:06,132 --> 00:19:08,222
لقد هربته إلى هنا

156
00:19:11,753 --> 00:19:13,701
مع صورة أبي

157
00:19:17,140 --> 00:19:19,553
وأحضرت بعض أعشابك من المطبخ

158
00:19:20,708 --> 00:19:23,263
لديهم قواعد صارمة

159
00:19:23,410 --> 00:19:26,223
لا أعرف ماذا سيفعلون لو وجدوه هنا

160
00:19:41,753 --> 00:19:42,996
يجب أن تأكلي شيء ما

161
00:19:56,570 --> 00:19:58,877
مرحباً، عمتم مساءً

162
00:19:58,991 --> 00:20:02,052
(فيض من التحايا لكل سكان (بانام

163
00:20:02,164 --> 00:20:04,000
(أنا (سيزار فليكرمان

164
00:20:04,109 --> 00:20:08,105
وأيما كنت وأياً كان ما تفعل
إن كنت تعمل توقف عن العمل

165
00:20:08,219 --> 00:20:10,058
لو كنت تتناول العشاء، توقف عن الأكل

166
00:20:10,176 --> 00:20:13,898
لأنك سترغب في مشاهدة هذا الليلة

167
00:20:14,010 --> 00:20:20,065
كانت هناك تساؤلات عدة حول
ما حدث حقاً في ألعاب اليوبيل الخاص

168
00:20:20,208 --> 00:20:24,823
ومعنا هنا لإلقاء الضوء على الموضوع
ضيف خاص جداً

169
00:20:24,940 --> 00:20:28,723
(رجاءً رحبوا معي بالسيد (بيتا ملارك

170
00:20:29,329 --> 00:20:34,966
بيتا)، كثير من الناس يشعرون أنهم)
لا يعرفون الحقيقة

171
00:20:35,085 --> 00:20:36,519
أجل، أعرف هذا الشعور

172
00:20:37,394 --> 00:20:41,595
اذاً تحدث معنا وأخبرنا
ماذا حدث حقاً

173
00:20:41,596 --> 00:20:45,166
في الليلة الأخيرة المثيرة للجدل؟

174
00:20:45,351 --> 00:20:52,013
أولاً يجب أن تفهموا أنه عندما تكون
في الألعاب، تكون لديك أمنية واحدة

175
00:20:52,133 --> 00:20:53,219
وهي تُكلف الكثير

176
00:20:53,327 --> 00:20:54,661
أنت على قيد الحياة

177
00:20:54,809 --> 00:20:56,908
ـ إنها تكلفك حياتك
ـ أظنها تكلف أكثر من الحياة

178
00:20:57,020 --> 00:20:58,695
ماذا تعني؟
ما الأهم من حياتك؟

179
00:20:58,723 --> 00:21:00,517
أعني قتل الأبرياء

180
00:21:00,624 --> 00:21:02,696
هذا يكلفك كل ما أنت عليه

181
00:21:02,807 --> 00:21:03,819
أجل

182
00:21:03,926 --> 00:21:07,273
لذا تتمسك بتلك الأمنية

183
00:21:07,419 --> 00:21:10,730
وفي تلك الليلة كانت أمنيتي
(هي إنقاذ (كاتنيس

184
00:21:10,837 --> 00:21:11,837
أجل

185
00:21:11,974 --> 00:21:15,174
كان يجب أن أهرب معها في
وقت سابق من ذلك اليوم كما أرادت

186
00:21:15,286 --> 00:21:16,655
ـ لكنك لم تفعل
ـ لا

187
00:21:16,762 --> 00:21:17,627
لماذا؟

188
00:21:17,743 --> 00:21:20,197
(هل كنت منشغلاً بخطة (بيتي

189
00:21:20,305 --> 00:21:23,185
لا، كنت منشغلاً بالتحالف مع الآخرين

190
00:21:23,738 --> 00:21:29,463
لكنهم فرقونا عن بعض
حين ذلك فقدتها

191
00:21:30,948 --> 00:21:32,929
ثم ضرب البرق

192
00:21:33,040 --> 00:21:35,561
وحقل الطاقة المحيط بالحلبة

193
00:21:35,670 --> 00:21:36,831
انفجر

194
00:21:36,944 --> 00:21:42,273
أجل، ولكن يا (بيتا)، (كاتنيس) هي
التي فجرته

195
00:21:42,389 --> 00:21:43,766
أنت رأيت الصور

196
00:21:43,878 --> 00:21:46,000
لا، هي لم تكن تعلم ما تفعل

197
00:21:46,149 --> 00:21:48,991
لم يكن يعلم أي منا بوجود خطة
أكبر تحدث

198
00:21:49,065 --> 00:21:50,081
لم يكن لدينا فكرة

199
00:21:50,193 --> 00:21:51,227
ـ لم تكن لديكم فكرة؟
ـ لا

200
00:21:51,344 --> 00:21:55,862
ولكن يا (بيتا) الكثيرون يجدون
ذلك مثيراً للشك على الأقل

201
00:21:55,936 --> 00:22:00,324
يبدو أنها كانت جزء من خطة تمرد

202
00:22:00,435 --> 00:22:03,590
وهل تظن أن جزء من خطتها
أن تكاد تقتل بواسطة (جوانا)؟

203
00:22:04,276 --> 00:22:07,301
أو جزء من الخطة أن تصاب بالشلل
بسبب البرق؟

204
00:22:07,382 --> 00:22:09,102
لا، لم نكن جزء من أي خطة للتمرد

205
00:22:09,213 --> 00:22:11,484
لم تكن لدينا أدنى فكرة
عما يحدث

206
00:22:11,563 --> 00:22:12,865
حسناً

207
00:22:12,984 --> 00:22:15,486
(أنا أصدقك يا (بيتا ملارك
شكراً لك

208
00:22:15,600 --> 00:22:16,601
حسناً

209
00:22:16,619 --> 00:22:21,406
كنت سأطلب منك الحديث عن الشغب
ولكن يبدو أنك منزعج

210
00:22:21,516 --> 00:22:23,164
لا، يمكنني ذلك

211
00:22:23,275 --> 00:22:24,711
ـ متأكد؟
ـ أجل، بالتأكيد

212
00:22:24,851 --> 00:22:26,435
ـ شكراً
ـ حسناً

213
00:22:30,208 --> 00:22:37,524
أريد من كل ما يشاهدني أن يتوقف
ويفكر فيما قد يعنيه قيام حرب أهلية

214
00:22:37,638 --> 00:22:42,573
لقد أوشكنا على الانقراض مرة من قبل
والآن أعدادنا أقل

215
00:22:42,645 --> 00:22:44,518
هل هذا حقاً ما تُريدون فعله؟

216
00:22:44,631 --> 00:22:46,795
قتل بعضنا البعض

217
00:22:46,916 --> 00:22:49,153
القتل ليس هو الحل

218
00:22:50,527 --> 00:22:52,757
ليخفض الجميع أسلحتهم فوراً

219
00:22:52,872 --> 00:22:54,533
من أجلنا جميعاً

220
00:22:54,733 --> 00:22:55,733
"خائن"

221
00:22:58,571 --> 00:23:00,850
أتدعوا لوقف إطلاق النار؟

222
00:23:00,998 --> 00:23:03,556
أجل، أدعو لذلك

223
00:23:03,756 --> 00:23:04,756
"خائن"

224
00:23:05,655 --> 00:23:09,004
لنوقف هذا العنف

225
00:23:09,213 --> 00:23:11,039
هذا ليس طريق التغيير

226
00:23:13,059 --> 00:23:14,831
هذا ليس طريق العدالة

227
00:23:38,209 --> 00:23:40,387
لا يمكن وقف إطلاق النار

228
00:23:42,378 --> 00:23:44,322
(ليس بعد كل ما فعله (سنو

229
00:23:45,593 --> 00:23:47,720
يُحتمل أنه أحدث ضرراً كبيراً الليلة

230
00:23:47,834 --> 00:23:51,689
في معظم المقاطعات ما زال الناس خائفون
من الانضمام إلينا وهم بحاجة للشجاعة

231
00:23:51,801 --> 00:23:53,385
لم تظنه قال ذلك؟

232
00:23:55,262 --> 00:23:57,498
لا أعلم، ربما تم إجباره

233
00:24:02,726 --> 00:24:04,581
لكنه لا يبدو بحال سيئة

234
00:24:06,721 --> 00:24:09,550
ربما عقد معهم صفقة لحمايتكِ

235
00:24:11,868 --> 00:24:14,531
إنه لا زال يتعامل وكأنه في الألعاب

236
00:24:22,956 --> 00:24:26,663
لا

237
00:24:31,423 --> 00:24:32,424
أنا آسفة

238
00:24:33,087 --> 00:24:36,220
ـ إنه مجرد كابوس
ـ لا بأس، أنا كذلك أراهم

239
00:24:40,383 --> 00:24:41,813
(بيتا)

240
00:24:43,618 --> 00:24:45,527
هلّا بقيت معي؟

241
00:24:46,255 --> 00:24:47,482
أجل

242
00:24:59,201 --> 00:25:01,307
دائماً

243
00:25:08,368 --> 00:25:09,690
أنتِ؟

244
00:25:10,697 --> 00:25:12,497
ألا يمكنكِ النوم؟

245
00:25:30,849 --> 00:25:33,152
أخبريني ماذا يحدث؟

246
00:25:34,169 --> 00:25:35,908
أنا بارعة في حفظ الأسرار

247
00:25:36,631 --> 00:25:38,470
حتى عن أمي

248
00:25:43,857 --> 00:25:46,668
لا أحد يكره الكابيتول أكثر مني

249
00:25:48,767 --> 00:25:50,426
وأرغب في المساعدة

250
00:25:50,540 --> 00:25:52,338
ولكني أفكر

251
00:25:52,463 --> 00:25:56,819
حتى لو ربحنا هذه الحرب
ماذا سيحدث لـ(بيتا)؟

252
00:25:58,590 --> 00:26:01,508
أعني، أعلم أنه ليس بأمآن هناك
ولكنه بالتأكيد لن يكون بأمآن هنا

253
00:26:01,593 --> 00:26:05,007
لا أظنك تعرفين مدى أهميتك
بالنسبة لهم

254
00:26:06,346 --> 00:26:09,007
إن أردت شيئاً
كل ما عليك هو أن تطلبي

255
00:26:10,128 --> 00:26:13,040
يمكنك أن تطلبي منهم أي شيء

256
00:26:13,192 --> 00:26:15,276
وسيضطرون إلى تنفيذه

257
00:26:16,287 --> 00:26:19,341
يجب أن أوقظك عدة مرات
أيتها البطة الصغيرة

258
00:26:19,991 --> 00:26:23,032
احظي بقسط من النوم الآن

259
00:26:23,726 --> 00:26:25,998
وأنت أيضاً

260
00:26:32,475 --> 00:26:34,849
شكراً على موافقتك لمقابلتي

261
00:26:35,468 --> 00:26:37,847
لقد قررت أنني سأكون طائركم المقلد

262
00:26:37,961 --> 00:26:41,130
ولكن لدي بضعة شروط

263
00:26:46,533 --> 00:26:51,729
بيتا) والمتنافستان الآخريتان)
(جوانا مايسون) و(آني كريستا)

264
00:26:51,839 --> 00:26:54,436
يتم إنقاذهم في أقرب فرصة

265
00:26:54,599 --> 00:26:59,402
وعندما يتم تحرير (بيتا) يُمنح
عفو كلي غير مشروط

266
00:26:59,514 --> 00:27:01,239
ولا يُطبق عليه أي عقاب

267
00:27:01,350 --> 00:27:03,478
وذات الشيء ينطبق على
المتنافستين الآخريتين

268
00:27:08,130 --> 00:27:09,131
لا

269
00:27:09,828 --> 00:27:12,748
لم يكن خطئهم أنك تركتهم
في حلبة القتال

270
00:27:12,820 --> 00:27:15,332
إنهم يفعلون ويقولون كل ما بوسعهم
ليظلوا على قيد الحياة

271
00:27:15,343 --> 00:27:18,094
الأفراد لا يطلبون شيئاً
في المقاطعة 13

272
00:27:18,208 --> 00:27:21,295
ستكون هناك مُحاكمة
وسيحصل على حكم عادل

273
00:27:21,352 --> 00:27:22,768
شكراً

274
00:27:23,566 --> 00:27:26,841
المنتصرون سيتم منحهم حصانة

275
00:27:26,950 --> 00:27:30,191
ولسوف تعلنين ذلك أمام جميع
سكان المقاطعة 13

276
00:27:30,264 --> 00:27:35,566
ستكونين أنت وحكومتك المسؤلين
أو ابحثوا عن طائر مقلد آخر

277
00:27:35,638 --> 00:27:38,538
هذا ما نريد، هذه هي
ما فعلته الآن

278
00:27:38,716 --> 00:27:40,441
أوليس هذا ما وعدتك؟

279
00:27:40,554 --> 00:27:42,364
حالما ترتدي الزي

280
00:27:42,473 --> 00:27:45,013
مع بعض النيران كخلفية
وقليل من الدخان

281
00:27:45,128 --> 00:27:47,185
طائرنا المقلد

282
00:27:47,824 --> 00:27:52,896
معالي الرئيسة لقد بدأنا بفقدان
بعض المناطق لأن الناس تفقد إيمانها

283
00:27:52,996 --> 00:27:54,703
هذا أمر يستحق المجازفة
إنها تستحق المجازفة

284
00:27:54,812 --> 00:27:56,488
لتعفي عن المتنافسين

285
00:27:56,600 --> 00:28:00,247
فقوة الشعب يجب أن تكون
أساس (بانام) الجديدة

286
00:28:00,357 --> 00:28:04,786
ولكني أظن أن أنبل الغايات
يمكن تقويضها قليلاً

287
00:28:04,862 --> 00:28:05,863
أليس كذلك؟

288
00:28:10,319 --> 00:28:12,946
هل لديك شروط أخرى؟

289
00:28:18,253 --> 00:28:20,137
يتسنى لأختي الاحتفاظ بهرتها

290
00:28:35,721 --> 00:28:36,973
اذهب بعيداً

291
00:28:40,805 --> 00:28:43,972
هل حانت ساعات الزيارة مجدداً؟

292
00:28:44,551 --> 00:28:46,856
(آنسة (ترينكيت

293
00:28:48,090 --> 00:28:49,768
أترين هذا الباب؟

294
00:28:50,425 --> 00:28:53,014
إنه قابل للفتح من الداخل

295
00:28:53,125 --> 00:28:55,779
أخبرتك أن هذه هي الغرف العادية للمعيشة

296
00:28:55,854 --> 00:28:56,958
مثل الجميع

297
00:28:57,068 --> 00:28:58,552
أنت لست سجينة

298
00:28:58,662 --> 00:29:00,435
لكِ الحرية في الانضمام لبقية
سكان 13

299
00:29:01,612 --> 00:29:03,414
ليس وأنا أبدو هكذا

300
00:29:03,557 --> 00:29:05,502
شكراً جزيلاً لك

301
00:29:05,617 --> 00:29:08,253
لدينا مشكلات أهم من دولابك
(يا آنسة (ترينكيت

302
00:29:08,325 --> 00:29:10,960
لقد وافقت (كاتنيس) على أن تكون
الطائر المقلد

303
00:29:11,070 --> 00:29:12,148
المسكينة

304
00:29:12,294 --> 00:29:14,167
فتاتك المشتعلة انطفأت نيرانها

305
00:29:14,251 --> 00:29:16,802
أريدك أن تنضمي لهذا الفريق الآن

306
00:29:16,910 --> 00:29:19,034
أحتاج شخص تثق به

307
00:29:19,151 --> 00:29:20,516
ماذا عن (هايمتش)؟

308
00:29:20,596 --> 00:29:23,798
إنه يتعافى من إدمان الشراب
في أحد المصحات تحت الأرض بميل

309
00:29:23,908 --> 00:29:27,622
مساعدة المتمردون ليست حقاً
إحدى مراكز قوّتي

310
00:29:27,623 --> 00:29:28,623
(آنسة (ترينكيت

311
00:29:28,673 --> 00:29:33,955
أيامك في الكابيتول انتهت
مهما حدث هنا

312
00:29:34,101 --> 00:29:38,044
إن أردت لعب دور سجينة الحرب
تفضلي

313
00:29:38,198 --> 00:29:39,989
ابقي هنا حتى تتعفني

314
00:29:40,100 --> 00:29:42,440
سأجد شخصاً آخر ليكون
مرافق الطائر المقلد

315
00:29:43,125 --> 00:29:44,609
من؟

316
00:29:47,205 --> 00:29:51,250
أي أحد يمكن استبداله

317
00:29:51,946 --> 00:29:54,001
ما عدا الطائر المقلد

318
00:29:55,547 --> 00:30:00,236
لا يوجد أحد في هذا القبو
(يعرف أي شيء عن (كاتنيس

319
00:30:01,540 --> 00:30:07,523
أتظن حقاً أن أحد سكان هذه الكهوف
قد يأخذ مكاني؟

320
00:30:07,849 --> 00:30:09,217
لا

321
00:30:24,966 --> 00:30:26,987
مساء الخير

322
00:30:27,532 --> 00:30:30,420
شكراً لكم على مقاطعتكم
لجداول أعمالكم

323
00:30:30,862 --> 00:30:33,624
سيكون هناك عدة تعديلات
لتعويض هذا التأخير

324
00:30:33,696 --> 00:30:35,802
لمَ لا أرى أي أطفال هنا؟

325
00:30:35,850 --> 00:30:37,352
برجاء التحقق من مشرفيكم

326
00:30:37,377 --> 00:30:40,179
معظمهم مات عند تفشي مرض
منذ بضعة سنوات

327
00:30:40,204 --> 00:30:43,807
ـ (كوين) فقدت عائلتها كذلك للمرض
ـ لدي إعلان لسكان المقاطعة 13

328
00:30:43,832 --> 00:30:45,333
ابنتها وزوجها

329
00:30:45,358 --> 00:30:47,960
وضيوفنا الكرام من المقاطعة 12

330
00:30:48,615 --> 00:30:52,901
كاتنيس إفردين) وافقت على أن تكون)
واجهة قضيتنا

331
00:30:53,057 --> 00:30:56,095
وستساعدنا على توحيد المقاطعات
ضد الكابيتول

332
00:30:56,443 --> 00:31:02,248
وبالمقابل وعدتها بعدة أشياء

333
00:31:02,673 --> 00:31:10,203
أولاً: سنستغل أيّة فرصة لإنقاذ
المنتصرين الذين تم أسرهم بالكابيتول

334
00:31:11,029 --> 00:31:13,031
(بيتا ملارك)

335
00:31:15,259 --> 00:31:17,259
(جوانا مايسن)

336
00:31:17,284 --> 00:31:19,286
فينيك) لقد قمت بعقد اتفاق)
(من أجل (آني

337
00:31:19,312 --> 00:31:21,314
(و(آني كريستا

338
00:31:22,340 --> 00:31:29,445
حالما يتم إنقاذهم سيتم منحهم
عفو عن كل جرائمهم ضد الثورة

339
00:31:30,370 --> 00:31:31,872
جيد

340
00:31:31,997 --> 00:31:34,099
(هذا رائع يا (كاتنيس

341
00:31:35,925 --> 00:31:39,829
وإن فشلت (كاتنيس إفردين) في تحقيق
واجباتها

342
00:31:40,254 --> 00:31:42,255
سيتم إلغاء الاتفاق

343
00:31:42,480 --> 00:31:44,082
شكراً على انتباهم

344
00:31:44,207 --> 00:31:47,310
برجاء استكمال أنشطتكم اليومية

345
00:31:50,738 --> 00:31:53,859
ـ سيدتي الرئيسة
(ـ (إيفي ترينكيت

346
00:31:53,959 --> 00:31:57,919
ـ مرحباً بك في المقاطعة 13
..ـ سيدتي الرئيسة لقد كنتِ

347
00:31:58,645 --> 00:32:00,645
مختصرة

348
00:32:00,871 --> 00:32:03,173
أتظن أنه كان هناك المزيد لأقوله؟

349
00:32:03,198 --> 00:32:06,826
ـ هل تأذني لي بالحديث بحرية؟
ـ أنت لا تفعل غير ذلك

350
00:32:07,051 --> 00:32:09,553
أنا فقط أتحدث عن فن البيع

351
00:32:10,279 --> 00:32:14,482
مشكلة الثورة أن نيرانها
يجب أن تظل مشتعلة

352
00:32:14,707 --> 00:32:17,811
ببعض الجمر والدفىء

353
00:32:17,836 --> 00:32:19,736
ومزيد من الأكسجين

354
00:32:19,761 --> 00:32:21,363
أكسجين

355
00:32:21,388 --> 00:32:24,391
احتوائها قد يطفئها

356
00:32:24,416 --> 00:32:26,417
أو ستستهلك كل الهواء في الغرفة

357
00:32:26,943 --> 00:32:28,945
المعذرة

358
00:32:31,172 --> 00:32:34,674
أتعلم ما الذي لا يكترث بالثورة؟
ذلك الشعر

359
00:32:36,301 --> 00:32:37,802
إيفي)؟)

360
00:32:43,532 --> 00:32:44,832
ماذا تفعلين هنا؟

361
00:32:44,857 --> 00:32:46,359
أنا لاجئة سياسية

362
00:32:47,085 --> 00:32:48,386
هل أنقذكِ (بلوتارك)؟

363
00:32:48,411 --> 00:32:51,012
أنقذني؟
أهكذا يسمي الأمر؟

364
00:32:51,138 --> 00:32:53,640
أنا وأنت كنا نجهل ما يحدث

365
00:32:54,166 --> 00:32:57,168
والآن أنا ملعونة لعيش
حياة البذلات الموحدة

366
00:32:57,593 --> 00:33:00,496
من الرائع رؤيتك مُجدداً

367
00:33:03,224 --> 00:33:05,225
هل تصدقين هذا المكان؟

368
00:33:05,450 --> 00:33:07,452
لقد اشتقت للقهوة

369
00:33:08,778 --> 00:33:10,779
لم أكن أعلم أنه قد يوجد مكان
بهذه الصرامة

370
00:33:11,505 --> 00:33:16,208
ظننت أنه على الأقل
الطبقات العليا سيكون لها

371
00:33:16,834 --> 00:33:18,836
معاملة خاصة

372
00:33:18,861 --> 00:33:20,863
افتقد شعري المستعار

373
00:33:20,888 --> 00:33:24,190
لحسن الحظ أنني تذكرت أن هذه
كانت أحدث صيحة عند نشأتي

374
00:33:24,416 --> 00:33:27,419
تعلمون أن كل موضة قديمة
يمكن أن تغدوا جديدة مرة أخرى

375
00:33:28,744 --> 00:33:30,746
مثل الديموقراطية

376
00:33:32,272 --> 00:33:34,274
مما يذكرني بهذا

377
00:33:43,006 --> 00:33:45,008
(سينا)

378
00:33:47,035 --> 00:33:49,036
لقد مات، أليس كذلك؟

379
00:33:52,064 --> 00:33:54,065
أجل يا عزيزتي

380
00:33:57,593 --> 00:34:00,495
لقد جعل (بلوتارك) يقسم ألا
يُريكِ هذه

381
00:34:00,520 --> 00:34:03,523
إلا بعدما تختارين أن تكوني
الطائر المقلد بنفسك

382
00:34:04,850 --> 00:34:08,252
لقد كان يعلم أن ذلك مخاطرة
كما نعلم ذلك جميعاً

383
00:34:09,178 --> 00:34:12,881
(لا زلت أُراهن عليكِ" (سينا"
لقد كان مؤمن بهذه الثورة

384
00:34:14,507 --> 00:34:16,209
لقد كان مؤمن بكِ

385
00:34:16,234 --> 00:34:18,236
إنها جميلة

386
00:34:20,262 --> 00:34:22,264
إنها بحوزتهم

387
00:34:22,489 --> 00:34:24,892
لديهم زيي الطائر المقلد

388
00:34:26,617 --> 00:34:29,420
لا يوجد فريق إعداد كبير هنا
في المقاطعة 13

389
00:34:29,445 --> 00:34:31,247
لكننا سنجعلك

390
00:34:32,172 --> 00:34:35,275
أكثر المتمردات أناقة في التاريخ

391
00:34:38,902 --> 00:34:40,904
حسناً

392
00:34:41,630 --> 00:34:43,632
أشعلوا الأضواء

393
00:35:00,971 --> 00:35:02,972
لمسة (سينا) الأخيرة

394
00:35:07,001 --> 00:35:10,304
يبدو أن الجميع سيرغبون إما في
تقبيلك أو قتلك

395
00:35:10,529 --> 00:35:12,531
أو يكونوا مثلك

396
00:35:12,556 --> 00:35:14,558
رائعة

397
00:35:14,583 --> 00:35:16,584
أنتِ رائعة للغاية

398
00:35:16,609 --> 00:35:19,211
جيد، لنجهز المشهد

399
00:35:26,643 --> 00:35:28,644
قليل من الرياح

400
00:35:28,869 --> 00:35:31,972
حسناً يا (كاتنيس) سنبدأ
وأنت جاثية على ركبة واحدة

401
00:35:31,997 --> 00:35:33,999
ـ حسناً
ـ ثم ستنهضي

402
00:35:34,024 --> 00:35:37,226
ستمسكين بعلمك في الهواء
وتقولين جملتك

403
00:35:37,451 --> 00:35:41,454
وتذكري، لقد هاجمت للتو
ضواحي الكابيتول

404
00:35:41,479 --> 00:35:43,782
بالتعاون مع المناضلين
اخوتك وأخواتك

405
00:35:43,807 --> 00:35:45,308
حسناً

406
00:35:45,534 --> 00:35:47,534
عندما تكوني مستعدة

407
00:35:51,263 --> 00:35:54,465
يا شعب (بانام) لقد قاتلنا
..وتشجعنا و

408
00:35:57,293 --> 00:35:58,695
ألا تعرفين جملتك؟

409
00:35:58,820 --> 00:36:00,821
ـ أعلم أنا أعرفه
ـ حسناً، لا بأس

410
00:36:00,846 --> 00:36:02,447
ـ لنفعلها مجدداً
ـ إنها تقوم بالإحماء وحسب

411
00:36:02,472 --> 00:36:05,075
حسناً إذاً مع مزيد من الطاقة
ابدئي

412
00:36:05,801 --> 00:36:07,501
يا شعب (بانام) نحن نقاتل

413
00:36:07,526 --> 00:36:11,330
وتشجعنا لننهي هذا الجوع
من أجل العدالة

414
00:36:11,655 --> 00:36:13,656
لقد كنتِ في معركة للتو

415
00:36:13,982 --> 00:36:17,285
المعذرة
اعذري تهوري

416
00:36:17,310 --> 00:36:19,311
لقد كنتِ في معركة للتو

417
00:36:20,537 --> 00:36:22,039
لنحاول مُجدداً

418
00:36:22,064 --> 00:36:24,066
حالما تكونين مستعدة

419
00:36:24,491 --> 00:36:26,592
يا شعب (بانام) نحن نقاتل

420
00:36:26,617 --> 00:36:31,621
وتشجعنا لننهي هذا الجوع
من أجل العدالة

421
00:36:42,156 --> 00:36:46,459
وهكذا يا أصدقائي تموت الثورة

422
00:36:49,787 --> 00:36:51,788
(مرحباً (كاتنيس

423
00:36:54,716 --> 00:36:56,717
أهكذا تحيين صديقك القديم؟

424
00:36:58,244 --> 00:37:00,646
ربما لم أتعرف عليك وأنت مستفيق

425
00:37:01,772 --> 00:37:04,774
أظنني أبدو بحال سيئة كما أشعر

426
00:37:06,601 --> 00:37:08,802
يا شعب (بانام) نحن نقاتل

427
00:37:08,827 --> 00:37:13,231
وتشجعنا لننهي هذا الجوع
من أجل العدالة

428
00:37:23,465 --> 00:37:28,368
معالي الرئيسة، سايريني لدقيقة
من فضلك

429
00:37:28,594 --> 00:37:31,497
لنفكر جميعاً في حدث

430
00:37:31,522 --> 00:37:34,524
حيث أثرت فيكم (كاتنيس إفردين) بصدق

431
00:37:34,549 --> 00:37:37,251
ليس عندما كنتم تغيرون من
تسريحة شعرها

432
00:37:37,677 --> 00:37:39,679
أو عندما كان يشتعل فستانها باللهب

433
00:37:39,704 --> 00:37:43,306
أو عندما أصابت بطريقة
شبه جيدة هدف بسهمها

434
00:37:43,331 --> 00:37:46,134
وليس عندما جعلكم (بيتا) تحبونها

435
00:37:46,659 --> 00:37:49,561
لا، أريدكم جميعاً أن تفكروا
في لحظة واحدة

436
00:37:49,587 --> 00:37:52,590
جعلتكم فيها تشعرون بشيء حقيقي

437
00:37:54,115 --> 00:37:57,719
عندما تطوعت بدلاً عن اختها يوم الحصاد

438
00:37:58,144 --> 00:38:00,145
مثال رائع

439
00:38:00,670 --> 00:38:02,672
حسناً

440
00:38:02,698 --> 00:38:04,700
أتمنى ألا يكون ما مسحته مهماً

441
00:38:05,225 --> 00:38:09,528
حسناً، تطوعها بدلاً عن اختها

442
00:38:09,553 --> 00:38:11,255
جيد، وماذا أيضاً؟

443
00:38:11,380 --> 00:38:14,182
عندما غنت تلك الأغنية لـ(روو) الصغيرة

444
00:38:14,808 --> 00:38:17,710
أجل، جميعنا تأثرنا بذلك

445
00:38:18,035 --> 00:38:21,038
أوتعلمين أنت تعجبيني أكثر هكذا
يا (إيفي) بدون كل تلك المساحيق التجميلية

446
00:38:21,163 --> 00:38:23,665
وأنت تروقني أكثر وأنت مستفيق

447
00:38:23,991 --> 00:38:26,492
عندما اختارت (روو) حليفة لها أيضاً

448
00:38:26,517 --> 00:38:27,218
أجل

449
00:38:27,243 --> 00:38:30,645
الآن، ما الشيء المشترك بين كل هذا؟

450
00:38:30,670 --> 00:38:32,672
لم يُخبرها أحد ما تفعله

451
00:38:32,998 --> 00:38:35,000
العفوية، صحيح

452
00:38:35,025 --> 00:38:37,026
إذا ربما يجب علينا تركها وشأنها

453
00:38:37,051 --> 00:38:39,053
واغسلوا وجهها

454
00:38:39,078 --> 00:38:41,780
إنها لا تزال فتاة وأنتم تجعلونها
تبدو في الـ35

455
00:38:42,306 --> 00:38:46,409
نفتقر بالتأكيد لفرص المشاهد العفوية
تحت الارض

456
00:38:46,434 --> 00:38:50,937
هل ما تقترحه هو أن نلقي بها
في المعركة؟

457
00:38:51,163 --> 00:38:56,066
لا يمكنني إرسال مواطنون غير مدربون
لأرض المعركة من أجل إحداث تأثير

458
00:38:56,091 --> 00:38:57,193
هذه ليست الكابيتول

459
00:38:57,236 --> 00:38:59,971
هذا بالظبط ما أقترحه
ضعوها في أرض المعركة

460
00:38:59,982 --> 00:39:01,946
لا، لا يمكننا حمايتها

461
00:39:02,055 --> 00:39:05,213
يجب أن يصدر منها الأمر
لذلك يتجاوب معها الناس

462
00:39:05,307 --> 00:39:08,116
أنتم تريدون رمز للثورة

463
00:39:08,225 --> 00:39:09,870
ولا يمكن تدريبها على ذلك

464
00:39:09,975 --> 00:39:11,020
صدقوني أعلم ذلك

465
00:39:11,093 --> 00:39:12,973
يمكننا وضعها في مكان أقل خطورة

466
00:39:12,986 --> 00:39:15,596
المقاطعة 8 لقد أبلغوا
عن تفجير لديهم الاسبوع الماضي

467
00:39:15,653 --> 00:39:17,024
لم يعد هناك أهداف عسكرية

468
00:39:17,035 --> 00:39:18,075
لا يمكننا ضمان سلامتها

469
00:39:18,151 --> 00:39:20,038
لا يمكنك ضمان سلامتي إطلاقاً

470
00:39:20,835 --> 00:39:22,383
أنا أرغب في الذهاب

471
00:39:22,498 --> 00:39:23,906
وإن تم قتلك؟

472
00:39:25,426 --> 00:39:27,379
تأكدي من تصوير ذلك

473
00:39:31,288 --> 00:39:33,200
لقد قمت بعمل بعض المفاجئآت
من أجلك

474
00:39:39,687 --> 00:39:41,519
ربما يجب عليك تجربة أحدهم

475
00:39:42,675 --> 00:39:44,793
لو كنت ستكون أحد أفراد فريق كاتنيس

476
00:39:44,818 --> 00:39:46,820
فيجب أن تتقن الدور

477
00:40:00,857 --> 00:40:04,860
وهذا من أجلك

478
00:40:06,887 --> 00:40:10,189
بلوتارك)، أرادك أن تحملي سلاح)
من أجل الدعاية

479
00:40:10,314 --> 00:40:13,918
ولكن لا يمكنني أن أصنع لك فقط
حلية على الموضة

480
00:40:16,645 --> 00:40:18,647
إنه جميل

481
00:40:20,474 --> 00:40:22,475
وانظري هنا

482
00:40:26,504 --> 00:40:30,507
الأسهم العادية والحارقة والمتفجرة

483
00:40:30,532 --> 00:40:32,534
مقسمين بالألوان

484
00:40:34,560 --> 00:40:38,063
وأخبري (فينيك) أني قد جهزت له
رمح ثلاثي

485
00:40:38,589 --> 00:40:40,589
عندما يكون مستعداً

486
00:40:40,615 --> 00:40:42,316
قد يسعده ذلك

487
00:40:44,543 --> 00:40:49,347
دعينا لا نطلق الأسهم الحمراء هنا

488
00:41:07,187 --> 00:41:10,891
لديكم كل هذا وتركتم باقي
المقاطعات لإعالة أنفسهم؟

489
00:41:12,216 --> 00:41:15,319
(ليس الأمر بهذه البساطة يا (كاتنيس
فبالكاد نجونا

490
00:41:15,844 --> 00:41:18,146
نحن لسنا مستعدون لصد هجوم آخر

491
00:41:18,671 --> 00:41:20,473
أجل، كان بإمكاننا تفجير الكابيتول

492
00:41:20,498 --> 00:41:23,101
ولكنهم كانوا سينتقموا على الأقل
بضعف قوتنا

493
00:41:23,126 --> 00:41:24,826
وماذا بعد؟

494
00:41:25,352 --> 00:41:27,654
لم يكن ليتبقى أحد ليكون منتصراً

495
00:41:28,080 --> 00:41:31,682
(هذا يبدو تماماً كما قال (بيتا
قبل أن تلقبوه بالخائن

496
00:41:34,910 --> 00:41:36,911
من هنا أيتها الجندية

497
00:41:38,438 --> 00:41:40,440
أنت مستعد للظهور على الكاميرا

498
00:41:42,966 --> 00:41:44,968
ألا يبدو صديقك وسيماً؟

499
00:41:47,496 --> 00:41:49,497
لنذهب

500
00:41:51,524 --> 00:41:53,526
عودوا بأمآن

501
00:41:54,652 --> 00:41:57,053
(تعارف سريع، (كاتنيس

502
00:41:57,078 --> 00:41:59,781
هؤلاء الناس جائوا من مسافة بعيدة
لدعم قضيتنا

503
00:41:59,806 --> 00:42:00,907
(هذه (كريسيدا

504
00:42:01,032 --> 00:42:04,134
إنها خليفتي وهي من أفضل
المخرجات الصاعدات في الكابيتول

505
00:42:04,159 --> 00:42:06,662
حتى رحلت وتركتهم
مرحباً

506
00:42:06,687 --> 00:42:07,688
مرحباً

507
00:42:07,713 --> 00:42:10,715
لنرى ما يمكنكم فعله
خذوا حذركم

508
00:42:11,741 --> 00:42:13,743
(هذا مساعدي (ماسالا

509
00:42:13,768 --> 00:42:15,368
تشرفت بمقابلتك

510
00:42:15,394 --> 00:42:17,496
(ومصورنا هنا (كاستور

511
00:42:17,521 --> 00:42:18,522
مرحباً

512
00:42:18,547 --> 00:42:20,548
(و (بولوكس

513
00:42:22,475 --> 00:42:24,477
لنستعد للانطلاق

514
00:42:30,907 --> 00:42:32,509
جميعكم من الكابيتول؟

515
00:42:32,534 --> 00:42:34,034
هل أنقذكم (بلوتارك)؟

516
00:42:34,059 --> 00:42:36,061
لا تتوقعي أن يثرثر معك كثيراً

517
00:42:36,086 --> 00:42:39,689
إنه من الـ(آيفوكس) لقد قطع
الكابيتول لسانه منذ عدة سنوات

518
00:42:39,814 --> 00:42:44,118
وكلا، لم ينقذنا
لو كان هذا ما تفكرين به

519
00:42:45,544 --> 00:42:47,545
جميعنا هربنا بمفردنا

520
00:42:47,570 --> 00:42:49,572
من أجل هذا

521
00:42:49,597 --> 00:42:51,599
من أجلك

522
00:43:22,050 --> 00:43:24,951
يجب أن نسرع
لندخل ونخرج سريعاً

523
00:43:42,791 --> 00:43:44,793
تحركوا

524
00:43:56,227 --> 00:43:58,229
أنت لا زلت على قيد الحياة
لم نكن متأكدين من ذلك

525
00:43:58,255 --> 00:44:00,257
(كاتنيس)، هذه القائدة (بايلور)
للمقاطعة 8

526
00:44:00,282 --> 00:44:02,383
كاتنيس) ما زالت في مرحلة التعافي)
ولكنها أصرت على الخروج

527
00:44:02,408 --> 00:44:03,809
لرؤية بعض من جنودك المصابين

528
00:44:03,834 --> 00:44:05,836
لدينا الكثير من المصابين

529
00:44:15,068 --> 00:44:17,771
لدينا مقبرة جماعية على بعد
بضعة مباني للغرب

530
00:44:17,896 --> 00:44:19,898
لكن لا يمكنني إهدار الرجال أو القوة
لنقلهم بعد

531
00:44:20,422 --> 00:44:22,424
المستشفى خلف هذه الستارة

532
00:44:23,150 --> 00:44:25,653
أي أمل ستمنحينهم
يستحق العناء

533
00:44:25,678 --> 00:44:27,979
لقد فعلت الكابيتول كل ما بوسعها
لتفريقنا

534
00:44:28,705 --> 00:44:30,907
ألا تقلقين من وضع كل مصابينك
في مكان واحد؟

535
00:44:30,932 --> 00:44:32,933
أعتقد أن ذلك أفضل من تركهم ليموتوا

536
00:44:33,559 --> 00:44:35,060
لم أقصد ذلك

537
00:44:35,586 --> 00:44:37,187
لا يوجد خيار آخر

538
00:44:37,212 --> 00:44:39,814
لو كان لديك خيار آخر
أنا مستعدة لسماعه

539
00:44:40,139 --> 00:44:42,141
من هنا

540
00:44:54,676 --> 00:44:58,479
لا تدخلوني إلى هناك
فلا يمكنني مساعدتهم

541
00:44:59,205 --> 00:45:01,207
دعيهم فقط يرون وجهك

542
00:45:18,369 --> 00:45:19,422
المعذرة

543
00:45:25,752 --> 00:45:27,754
أنت بخير؟

544
00:45:27,779 --> 00:45:29,780
لا بأس

545
00:45:29,805 --> 00:45:31,807
سأعتني بك، لا بأس

546
00:46:01,857 --> 00:46:04,460
كاتنيس إفردين)؟)

547
00:46:07,887 --> 00:46:09,889
ماذا تفعلين هنا؟

548
00:46:11,416 --> 00:46:13,417
جئت لأراكم

549
00:46:14,943 --> 00:46:16,945
ماذا عن طفلك؟

550
00:46:21,974 --> 00:46:23,976
لقد أجهضت

551
00:46:24,001 --> 00:46:26,002
هل ستقاتلين يا (كاتنيس)؟

552
00:46:28,530 --> 00:46:30,532
هل أنت هنا لتقاتلي معنا؟

553
00:46:31,057 --> 00:46:33,058
أجل

554
00:46:33,083 --> 00:46:35,085
سأفعل

555
00:46:55,627 --> 00:46:57,628
أقرب

556
00:46:57,653 --> 00:46:59,655
أكثر قرباً

557
00:47:07,687 --> 00:47:11,090
سيدي، بعض الكاميرات تدمرت
في التفجير

558
00:47:11,115 --> 00:47:13,717
ولكننا تأكدنا

559
00:47:13,718 --> 00:47:14,542
إنها هي

560
00:47:18,246 --> 00:47:20,248
قرب الصورة

561
00:47:26,378 --> 00:47:28,380
لقد كانت تزور المشفى

562
00:47:28,405 --> 00:47:30,905
لسنا متأكدين ما إن كانت
لا تزال هناك

563
00:47:34,810 --> 00:47:37,612
يمكن لطائراتنا الإقلاع من المقاطعة 11

564
00:47:37,637 --> 00:47:39,639
لربما كان باستطاعتنا استهدافها

565
00:47:41,365 --> 00:47:43,367
اقتل الجرحى

566
00:47:43,392 --> 00:47:45,394
سيدي

567
00:47:46,119 --> 00:47:48,120
أنت من كتبتِ ذلك الخطاب
(بنفسك يا (إيجيريا

568
00:47:49,447 --> 00:47:52,850
أي علاقة برمز الطائر المقلد

569
00:47:52,951 --> 00:47:54,375
ممنوعة

570
00:47:55,477 --> 00:47:59,381
كل من بالمشفى ارتكبوا خيانة

571
00:48:01,507 --> 00:48:06,111
(لنرهم ما ستكلفهم مُصادقة (كاتنيس إفردين

572
00:48:06,536 --> 00:48:09,539
ستكون والدتك فخورة بك
عندما ترى الصور

573
00:48:09,564 --> 00:48:11,265
هل سيتم عرضه
في جميع المقاطعات؟

574
00:48:11,290 --> 00:48:13,291
سنرغمهم على مشاهدته

575
00:48:13,617 --> 00:48:15,619
هناك مشكلة

576
00:48:15,644 --> 00:48:17,646
أي نوع من المشاكل؟

577
00:48:17,671 --> 00:48:19,672
مفجرون قادمون من الشمال

578
00:48:19,697 --> 00:48:21,298
يجب أن نختبىء الآن

579
00:48:21,323 --> 00:48:23,626
هناك مخبأ هنا

580
00:48:36,261 --> 00:48:38,262
إلى الأمام ثم ننزل الدرج

581
00:48:40,189 --> 00:48:41,590
(كاتنيس)

582
00:48:41,816 --> 00:48:43,517
(كاتنيس)

583
00:48:44,342 --> 00:48:47,145
!(إفردين)

584
00:48:48,071 --> 00:48:50,073
غايل)، ابتعدوا عن الجدار)

585
00:49:05,911 --> 00:49:07,913
أنت بخير؟

586
00:49:13,742 --> 00:49:15,743
تحركوا

587
00:49:22,474 --> 00:49:24,476
إنهم يقصفون شيئاً في الجنوب

588
00:49:24,801 --> 00:49:26,803
إنهم يُحلِقون باتجاه المشفى

589
00:49:30,030 --> 00:49:32,533
إنهم عائدون
هـيّا

590
00:50:11,591 --> 00:50:14,793
إنها المشفى
إنهم يستهدفون المشفى

591
00:51:09,042 --> 00:51:13,905
ساعدوهم، ساعدوهم
!أخرجوهم

592
00:51:15,283 --> 00:51:16,445
(كاتنيس)

593
00:51:17,472 --> 00:51:20,099
كاتنيس)، هلّا أخبرت الجميع ما ترين الآن؟)

594
00:51:24,024 --> 00:51:26,036
كاتنيس)، ماذا تريدين أن تقولي؟)

595
00:51:36,272 --> 00:51:38,706
أريد أن يعرف الثوار أنني على قيد الحياة

596
00:51:39,880 --> 00:51:41,891
وأنني في المقاطعة 8

597
00:51:41,925 --> 00:51:44,127
حيث فجر الكابيتول المشفى للتو

598
00:51:45,107 --> 00:51:49,910
الذي كان يحتوي على رجال عزّل
ونساء وأطفال

599
00:51:50,107 --> 00:51:51,841
ولم ينجوا أحد

600
00:51:54,068 --> 00:51:59,040
لو فكرتم ولو للحظة أن الكابيتول
ستعاملنا بعدل

601
00:51:59,079 --> 00:52:00,928
اذاً أنتم تكذبون على أنفسكم

602
00:52:01,824 --> 00:52:04,870
لأننا نعرف من هم
وما يفعلون

603
00:52:04,933 --> 00:52:09,256
هذا ما يفعلونه
ويجب أن نقاومهم

604
00:52:14,260 --> 00:52:16,623
(لدي رسالة للرئيس (سنو

605
00:52:17,490 --> 00:52:19,927
يمكنك تعذيبنا وقصفنا

606
00:52:20,184 --> 00:52:22,347
وحرق مقاطعاتنا كليّاً

607
00:52:23,689 --> 00:52:25,168
ولكن أترى هذا؟

608
00:52:26,577 --> 00:52:28,617
ألسنة اللهب تنتشر

609
00:52:29,577 --> 00:52:33,623
وإذا احترقنا، فستحترقون معنا

610
00:52:54,581 --> 00:52:57,354
نحن نعرف من هم"
"وماذا يفعلون

611
00:52:57,436 --> 00:53:00,132
"هذا ما يفعلونه"

612
00:53:00,568 --> 00:53:02,505
"ويجب أن نقاومهم"

613
00:53:03,636 --> 00:53:07,036
"يمكنك تعذيبنا وقصفنا"

614
00:53:07,368 --> 00:53:09,677
"وحرق مقاطعاتنا كليّاً"

615
00:53:09,694 --> 00:53:11,621
إيمان (بلوتارك) بكِ كان في محله

616
00:53:11,669 --> 00:53:12,880
"ولكن أترى هذا؟"

617
00:53:13,462 --> 00:53:14,623
شكراً لكِ

618
00:53:14,692 --> 00:53:17,115
"ـ "ألسنة اللهب تنتشر
ـ تعالي معي لنبدأ

619
00:53:17,420 --> 00:53:21,520
"وإذا احترقنا، فستحترقون معنا"

620
00:53:28,143 --> 00:53:31,120
"انضموا للطائر المقلد"

621
00:53:31,621 --> 00:53:35,466
"انضموا للقتال"

622
00:53:48,917 --> 00:53:52,607
لا يوجد تقدم بدون مساومة

623
00:53:52,978 --> 00:53:56,308
لا يوجد نصر بدون تضحية

624
00:53:56,930 --> 00:53:59,886
ولكني أقف هنا مع الطائر المقلد

625
00:54:00,132 --> 00:54:04,407
لنعلن أن وقتنا قد حان

626
00:54:29,524 --> 00:54:34,591
بيتي) طور قدرتنا على البث)
عشرة أضعاف

627
00:54:35,077 --> 00:54:39,113
سوف نبث هذه الرسالة
لجميع المقاطعات الليلة

628
00:54:39,211 --> 00:54:44,628
كلمات الطائر المقلد ستلهم الجميع
للانضمام للثورة

629
00:54:45,308 --> 00:54:48,180
معاً سوف نصبح

630
00:54:48,774 --> 00:54:51,563
تحالف لا يستهان به

631
00:54:59,772 --> 00:55:03,227
لا يروقك سماع أغنية القتال
في جنازة أليس كذلك؟

632
00:55:05,251 --> 00:55:09,026
كلما زاد عدد من هم في صفنا
(كلما اقتربا أكثر من (بيتا) و(آني

633
00:55:11,405 --> 00:55:13,232
أجل

634
00:55:32,686 --> 00:55:34,805
(طبقاً لأوامر الرئيس (سنو

635
00:55:35,168 --> 00:55:38,240
متطلبات الإنتاج اليومي قد زادت

636
00:55:38,530 --> 00:55:42,596
كل فترات العمل زادت ساعتين

637
00:55:42,807 --> 00:55:46,368
لن نسامح
أي فشل في تنفيذ الأوامر

638
00:55:46,742 --> 00:55:48,970
(طبقاً لأوامر الرئيس (سنو

639
00:55:49,379 --> 00:55:52,431
متطلبات الإنتاج اليومي قد زادت

640
00:56:37,479 --> 00:56:40,863
"إذا احترقنا، فستحترقون معنا"

641
00:57:09,825 --> 00:57:11,086
لدي أخبار جيدة

642
00:57:11,230 --> 00:57:11,655
ماذا؟

643
00:57:11,799 --> 00:57:13,417
كوين) سمحت لنا بالصيد على السطح)

644
00:58:05,509 --> 00:58:07,609
إنه ليس خائفاً منا

645
00:58:09,981 --> 00:58:11,735
هذا لأنه لم يتم صيدهم من قبل

646
00:58:14,218 --> 00:58:15,803
هذا تقريباً ليس عدلاً

647
00:59:28,647 --> 00:59:29,829
إنهم يرغبون بعودتنا

648
00:59:45,185 --> 00:59:46,555
لقد طلبوا منا التوجه لمركز القيادة

649
00:59:46,670 --> 00:59:48,407
حسناً لكني سأوصل هذه أولاً

650
00:59:53,705 --> 00:59:58,761
لقد كانت متسابقتنا المفضلة

651
00:59:58,947 --> 01:00:03,130
وأعتقد أن هذا ما فاجئنا جميعاً

652
01:00:03,131 --> 01:00:08,057
لأن هذه الفتاة
كانت معشوقة الكابيتول

653
01:00:08,866 --> 01:00:13,494
(وأعتقد أنه بالنسبة لك يا (بيتا
لابد أن هذا مؤلماً

654
01:00:13,646 --> 01:00:16,706
أتمنى لو كان باستطاعتي إعطائك
(هذه الوردة يا (كاتنيس

655
01:00:16,858 --> 01:00:18,776
لقد تغير كثيراً
ماذا يفعلون به؟

656
01:00:18,888 --> 01:00:23,668
بادرة لطيفة لأجل فتاة تدعو
لمثل هذا العنف

657
01:00:23,780 --> 01:00:27,213
لابد أنك تحبها للغاية لكي
تتمكن من مسامحتها

658
01:00:27,248 --> 01:00:28,005
لا أظنني أستطيع فعل ذلك

659
01:00:28,077 --> 01:00:32,896
إلا إذا كنت تظن يا (بيتا) أنه
قد تم إجبارها

660
01:00:33,005 --> 01:00:36,314
على قول أشياء لا تفهمها حتى

661
01:00:38,375 --> 01:00:42,826
ـ أجل، هذا تماماً ما أظنه
ـ حتى صوته مختلف

662
01:00:42,891 --> 01:00:45,576
أظنهم يستغلونها لتحفيز المتمردون

663
01:00:45,685 --> 01:00:49,463
أشك انها تعرف ما يحدث حقاً
ومخاطر أفعالها

664
01:00:49,509 --> 01:00:52,752
بيتا)، أشك في أن الثوار)
سيجعلوها ترى هذا

665
01:00:52,825 --> 01:00:56,008
ولكن لو سمحوا لها بذلك
ماذا ستخبرها؟

666
01:00:56,152 --> 01:01:00,530
لـ(كاتنيس إفردين) التي كانت
لطيفة منذ فترة، ماذا ستخبرها؟

667
01:01:00,643 --> 01:01:03,348
سأخبرها أن تفكر بنفسها

668
01:01:03,459 --> 01:01:04,691
أجل

669
01:01:07,982 --> 01:01:10,021
(لا تكوني حمقاء يا (كاتنيس

670
01:01:10,081 --> 01:01:13,108
أنا أعلم أنك لم تريدين ثورة قط

671
01:01:13,166 --> 01:01:19,141
ما فعلته في الألعاب لم تقصدي به
بدء كل هذا

672
01:01:19,775 --> 01:01:22,413
الثوار قاموا بتحويلك
لشيء ليس كحقيقتك

673
01:01:22,529 --> 01:01:24,478
شيء قد يدمرنا جميعاً

674
01:01:24,588 --> 01:01:30,758
لذا لو كانت لديك أي قوة أو رأي
في ما يفعلونه أو كيف يستغلونك

675
01:01:32,458 --> 01:01:36,276
أرجوكِ اطلبي منهم أن يوقفوا هذه الحرب

676
01:01:36,351 --> 01:01:37,861
قبل أن يفوت الأوان

677
01:01:37,979 --> 01:01:39,787
واسألي نفسك

678
01:01:39,860 --> 01:01:42,527
هل يمكنك الوثوق بمن تعملين معهم؟

679
01:01:44,416 --> 01:01:46,753
هل تعلمين حقاً ما يريدونه؟

680
01:01:47,835 --> 01:01:48,746
يجب أن نرد عليه

681
01:01:48,820 --> 01:01:54,335
شكراً لك (بيتا ملارك) على
مجاهرتك للطائر المقلد الحقيقي

682
01:01:54,408 --> 01:01:56,029
هل رأيت شكله؟

683
01:01:56,103 --> 01:01:57,498
رأيت جباناً

684
01:01:57,606 --> 01:01:59,554
أنت ليس لديك أدنى فكرة
عما يحدث له

685
01:01:59,631 --> 01:02:02,301
لا أكترث لذلك، لكنني لم أكن
لأقول أبداً ما قاله للتو

686
01:02:02,410 --> 01:02:05,359
ليس حتى وإن عذبوني
أو وضعوا المسدس على رأسي

687
01:02:05,473 --> 01:02:08,521
هذا (بيتا) نفس الشخص الذي
دافع عنك عند جلدك

688
01:02:08,593 --> 01:02:11,018
لا، ليس هو
إنما هو الآن يحاول حماية نفسه

689
01:02:13,327 --> 01:02:15,154
كوين) تطلبنا للاجتماع)
يجب علينا أن نرد

690
01:02:15,225 --> 01:02:17,787
منذ متى أصبح الجمع يعني
أنت و(كوين)؟

691
01:02:17,904 --> 01:02:19,915
الجميع يمكنهم الاختيار

692
01:02:20,028 --> 01:02:24,480
كيف يمكنه الجلوس في الكابيتول
والدفاع عن الذين دمروا منزله وقتلوا عائلته؟

693
01:02:25,368 --> 01:02:26,663
إنه لا يعرف

694
01:02:27,888 --> 01:02:32,007
وكيف يمكنه ذلك؟ فلم يرى أحداً
ما فعله الكابيتول بالمقاطعة 12

695
01:02:32,079 --> 01:02:34,060
يجب أن أريهم ذلك

696
01:02:49,485 --> 01:02:53,114
أريد أن أبدأ بك وأنت واقفة أمام
ما كان القصر العدلي، اتفقنا؟

697
01:02:57,563 --> 01:02:58,898
هنا أول مشهد

698
01:03:11,743 --> 01:03:13,724
كاتنيس)، أخبرينا ما حدث هنا)

699
01:03:16,426 --> 01:03:19,270
كنا جميعاً نقف هنا

700
01:03:23,176 --> 01:03:26,308
نشاهد الالعاب عندما أطلقتِ
ذلك السهم

701
01:03:27,574 --> 01:03:30,796
أظلمت الشاشة ولم يعرف أحداً
ماذا حدث؟

702
01:03:32,963 --> 01:03:35,628
قوات حفظ السلام أرغمونا على
العودة لمنازلنا

703
01:03:36,464 --> 01:03:39,056
لمدة ساعة تقريباً، كانت المدينة
صامتة وهادئة للغاية

704
01:03:41,866 --> 01:03:44,997
وفي حوالي الساعة التاسعة
سمعنا أصوات مغادرة الشاحنات

705
01:03:47,563 --> 01:03:50,729
كل أفراد قوات حفظ السلام رحلوا

706
01:03:53,261 --> 01:03:54,537
فعرفت ماذا يعني ذلك

707
01:03:58,224 --> 01:04:02,555
أنا وبعض عمال المناجم
أخرجنا الناس من منازلهم

708
01:04:02,567 --> 01:04:06,967
محاولين جمعهم عند السياج ولكن
كثيراً من الناس كانوا خائفون من الغابة

709
01:04:07,421 --> 01:04:08,771
لذا اتجهنا للطريق

710
01:04:09,814 --> 01:04:11,295
لنهرب من ذلك الاتجاه

711
01:04:19,252 --> 01:04:22,021
(ابقى مع (غايل

712
01:04:27,126 --> 01:04:29,805
فقط 915 منا وصلوا للسياج

713
01:04:30,957 --> 01:04:36,387
ثم رأينا المفجرين يتجهون للطريق

714
01:04:40,925 --> 01:04:43,907
أطلقوا القنابل على الناس
وهم يهربون

715
01:05:00,234 --> 01:05:03,367
فقط 915 من عشرة آلاف شخص نجوا

716
01:05:09,907 --> 01:05:12,821
كان يجب أن أجرّ الناس
كان يجب أن أرغمهم على المجيء معي

717
01:05:15,277 --> 01:05:16,891
كان يمكنني حمل بعض الأطفال

718
01:05:17,001 --> 01:05:19,319
(لقد أنقذت الكثيرين يا (غايل

719
01:05:20,383 --> 01:05:24,367
لولاك لما كانت هناك مقاطعة 12
ولا حتى ذكرى منها

720
01:05:56,985 --> 01:05:59,018
هنا حيث قبلتني

721
01:05:59,928 --> 01:06:02,232
ظننتك لا تذكر هذا

722
01:06:12,235 --> 01:06:14,071
يجب أن أموت لأنسى ذلك

723
01:06:16,123 --> 01:06:18,356
وربما حتى بعد الموت لن أنسى

724
01:06:31,896 --> 01:06:34,054
كنت أعلم أنك ستفعلين ذلك

725
01:06:34,921 --> 01:06:36,733
كيف؟ أنا لم أعرف

726
01:06:38,437 --> 01:06:39,807
لأنني أتألم

727
01:06:43,510 --> 01:06:45,676
إنها الطريقة الوحيدة التي
أحصل بها على اهتمامك

728
01:06:49,891 --> 01:06:53,388
(لا تقلقي علي يا (كاتنيس
سيزول الألم

729
01:07:14,678 --> 01:07:15,679
هاك

730
01:07:25,607 --> 01:07:27,900
أجل، هذا طائر مقلد

731
01:07:43,127 --> 01:07:45,361
الآن لن يصمتوا

732
01:07:50,371 --> 01:07:52,640
أتريدني أن أغني؟

733
01:08:03,356 --> 01:08:08,963
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

734
01:08:09,108 --> 01:08:11,920
"حيث شنقوا عليها الرجل"

735
01:08:12,035 --> 01:08:14,447
"الذي قالوا أنه قتل تلاثة رجال"

736
01:08:14,556 --> 01:08:19,702
لكن أموراً غريبة تحدث هنا"
"لذا لن يكون لقائنا هنا غريباً

737
01:08:19,807 --> 01:08:25,135
"في منتصف الليل عند شجرة الشنق"

738
01:08:25,286 --> 01:08:30,897
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

739
01:08:31,011 --> 01:08:36,264
"حيث طلب الرجل المحتضر من حبيبته الفرار"

740
01:08:36,413 --> 01:08:41,613
أموراً غريبة حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

741
01:08:41,730 --> 01:08:47,267
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

742
01:08:47,375 --> 01:08:52,657
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

743
01:08:52,768 --> 01:08:58,050
"حيث طلبت منك أن نهرب لنكون حرين"

744
01:08:58,124 --> 01:09:03,592
أموراً غريبة حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

745
01:09:03,705 --> 01:09:08,981
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

746
01:09:09,092 --> 01:09:13,892
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

747
01:09:13,906 --> 01:09:17,539
لنرتدي عقوداً من الأمل سوياً"
"جنباً إلى جنب

748
01:09:17,650 --> 01:09:20,073
هذا المقطع قالت فيه
عقوداً من الأحبال

749
01:09:20,119 --> 01:09:22,427
لكني غيرتها إلى عقد من الأمل

750
01:09:22,435 --> 01:09:24,716
رائع، أصبحت شاعر

751
01:09:24,828 --> 01:09:27,447
أعلم أن كلمتي متوقعة ولكن الحرب كذلك

752
01:09:27,526 --> 01:09:29,501
هل كل المقاطعات تشاهد هذا؟

753
01:09:29,513 --> 01:09:31,498
أجل، عدا الكابيتول

754
01:09:31,809 --> 01:09:35,400
أنا الذي صممت نظام منع
وصول الإشارة إليهم هذا

755
01:09:35,411 --> 01:09:37,725
لكن لا يمكنني إيجاد وسيلة لاختراقه

756
01:09:37,800 --> 01:09:39,995
يبدو أنني قمت بعملي جيداً

757
01:09:40,109 --> 01:09:42,601
في ذلك الوقت كنت أفكر بالعلم فقط

758
01:09:46,111 --> 01:09:47,452
سنخترقه

759
01:09:47,562 --> 01:09:51,819
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

760
01:09:51,926 --> 01:09:56,977
حيث شنقوا عليها الرجل"
"الذي قالوا أنه قتل تلاثة رجال

761
01:09:57,586 --> 01:10:01,866
أموراً غريبة قد حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

762
01:10:01,978 --> 01:10:06,737
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

763
01:10:06,851 --> 01:10:11,426
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

764
01:10:11,541 --> 01:10:16,476
"حيث طلبت منك أن نهرب لنكون أحرار"

765
01:10:16,621 --> 01:10:21,232
أموراً غريبة قد حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

766
01:10:21,347 --> 01:10:25,922
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

767
01:12:17,167 --> 01:12:22,350
الهجمات والهجمات المضادة

768
01:12:45,440 --> 01:12:46,665
(كاتنيس)

769
01:12:46,775 --> 01:12:48,686
تم استدعائك لمركز القيادة

770
01:12:56,696 --> 01:13:02,105
اليوم وصلتنا أخبار عن
قطارات خرجت عن المسار

771
01:13:02,220 --> 01:13:04,453
ومخازن محترقة

772
01:13:04,564 --> 01:13:08,939
وهجوم وحشي على السد
الهيدروليكي بالمقاطعة 5

773
01:13:09,017 --> 01:13:11,134
ماذا فعلوا بك؟

774
01:13:11,428 --> 01:13:16,772
أتوسل إليكم أن تضبطوا أنفسكم
وتتصرفوا بلياقة

775
01:13:16,848 --> 01:13:22,286
لقد قاطعنا جداولكم المسبقة في العرض
لنريكم هذا

776
01:13:24,245 --> 01:13:28,315
ـ هذا هو التسجيل
(ـ لقد نجح (بيتي

777
01:13:28,429 --> 01:13:31,280
حيث شنقوا عليها الرجل"
"الذي قالوا أنه قتل تلاثة رجال

778
01:13:31,286 --> 01:13:34,121
(ـ (كاتنيس
ـ لقد رأى ما عرضنا

779
01:13:37,398 --> 01:13:40,552
ـ (كاتنيس)، هل تشاهديني؟
(ـ (بيتا

780
01:13:40,759 --> 01:13:41,879
(كاتنيس)

781
01:13:44,202 --> 01:13:47,626
بيتا)، من فضلك أكمل)

782
01:13:48,762 --> 01:13:51,897
كنت تخبرنا عن الهجمات الوحشية

783
01:13:51,976 --> 01:13:53,819
أجل

784
01:13:57,435 --> 01:14:02,728
الهجوم على السد كان متهور

785
01:14:03,396 --> 01:14:07,341
وتصرف غير إنساني يهدف للدمار

786
01:14:07,818 --> 01:14:12,620
"حيث طلب الرجل المحتضر من حبيبته الفرار"

787
01:14:14,407 --> 01:14:16,045
فكروا بالأمر

788
01:14:16,134 --> 01:14:18,388
كيف سينتهي هذا؟

789
01:14:19,503 --> 01:14:20,956
وماذا سيتبقى؟

790
01:14:21,142 --> 01:14:23,626
لن ينجوا أحد من هذا

791
01:14:23,737 --> 01:14:28,039
لم يعد أحد يشعر بالأمان الآن
ليس هنا في الكابيتول

792
01:14:28,183 --> 01:14:31,570
ولا في أي من المقاطعات

793
01:14:35,479 --> 01:14:38,144
(إنهم قادمون يا (كاتنيس
سيقتلونكم جميعاً

794
01:14:38,254 --> 01:14:40,088
في المقاطعة 13 ستموتون
قبل حلول الصباح

795
01:14:41,017 --> 01:14:43,380
لقد حذرنا
كان هذا تحذيراً

796
01:14:43,388 --> 01:14:44,801
أجل، هذا صحيح

797
01:14:44,846 --> 01:14:46,526
يجب أن نأتي به قبل أن يقتلوه

798
01:14:46,554 --> 01:14:48,512
ـ هل من هجمات جوية؟
ـ لا شيء يظهر بعد على الرادار يا سيدتي

799
01:14:48,533 --> 01:14:50,553
هذا التسجيل كان من القصر
لعله سمع شيء ما

800
01:14:50,579 --> 01:14:52,083
على الأرجح

801
01:14:56,088 --> 01:14:58,105
حان وقت احترازات الهجوم الجوي

802
01:15:06,298 --> 01:15:09,066
هذا إنذار الكود الأحمر

803
01:15:09,178 --> 01:15:13,101
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

804
01:15:15,077 --> 01:15:17,479
(بريم)

805
01:15:17,678 --> 01:15:21,355
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

806
01:15:21,380 --> 01:15:23,862
الأبواب المضادة للانفجار
ستغلق بعد 6 دقائق

807
01:15:25,616 --> 01:15:27,463
هذا إنذار
الكود الأحمر

808
01:15:27,551 --> 01:15:31,238
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

809
01:15:31,402 --> 01:15:36,864
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

810
01:15:37,087 --> 01:15:41,445
معالي الرئيسة، ثلاثة فرق من
قوات الكابيتول دخلت مجالنا الجوي

811
01:15:41,554 --> 01:15:43,500
كم تبقى لنا من الوقت؟

812
01:15:43,613 --> 01:15:45,486
ثوانِ قليلة حتى ندخل مرمى إطلاق النار

813
01:15:49,649 --> 01:15:52,060
استعدوا لإطلاق الأسطول

814
01:15:52,170 --> 01:15:53,036
عُلم

815
01:15:53,147 --> 01:15:54,905
افتحوا مجال الدفاع قصير المدى

816
01:16:00,082 --> 01:16:03,290
جهزوا كل القذائف بعيدة المدى
من أجل هجوم مضاد

817
01:16:04,762 --> 01:16:07,961
الأبواب المضادة للإنفجار
ستغلق بعد 5 دقائق

818
01:16:12,664 --> 01:16:15,725
هذا إنذار الكود الأحمر

819
01:16:15,798 --> 01:16:19,603
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

820
01:16:19,679 --> 01:16:24,896
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

821
01:16:25,021 --> 01:16:27,071
الأبواب المضادة للإنفجار
ستغلق بعد 4 دقائق

822
01:16:30,970 --> 01:16:32,784
هذا إنذار الكود الأحمر

823
01:16:32,814 --> 01:16:36,797
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

824
01:16:36,822 --> 01:16:42,298
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

825
01:16:42,785 --> 01:16:44,684
الأبواب المضادة للإنفجار
ستغلق بعد 3 دقائق

826
01:16:49,741 --> 01:16:52,217
هذا إنذار الكود الأحمر

827
01:16:52,506 --> 01:16:57,499
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

828
01:17:06,832 --> 01:17:10,165
عند وصولكم اذهبوا للمخزن
وخذوا علبة

829
01:17:10,165 --> 01:17:12,559
لكل فرد في قسمك

830
01:17:12,657 --> 01:17:16,118
برجاء وضع المتعلقات الشخصية
في الأماكن المخصصة لها

831
01:17:16,527 --> 01:17:19,189
كونوا لطفاء مع المقيمون معكم

832
01:17:21,323 --> 01:17:23,575
هذا إنذار الكود الأحمر

833
01:17:23,775 --> 01:17:26,894
على جميع المقيمون البقاء
داخل الغرفة المحصنة

834
01:17:27,407 --> 01:17:30,622
ـ الأبواب المضادة للانفجار ستغلق بعد دقيقتين
ـ أمي

835
01:17:33,395 --> 01:17:34,655
أين (بريم)؟

836
01:17:34,764 --> 01:17:36,237
ظننتها ذهبت لتبحث عنكٍ

837
01:17:36,347 --> 01:17:39,161
ـ لابد أنها على السلّم
ـ لا يوجد أحد على السلّم

838
01:17:41,109 --> 01:17:43,342
لقد ذهبت لإحضار الهِر

839
01:17:44,352 --> 01:17:46,153
هذا إنذار الكود الأحمر

840
01:17:46,226 --> 01:17:48,923
على جميع المقيمون البقاء
داخل الغرفة المحصنة

841
01:17:48,924 --> 01:17:49,947
أنتِ، توقفي

842
01:17:50,229 --> 01:17:53,610
الأبواب المضادة للإنفجار ستغلق
بعد دقيقة

843
01:17:59,232 --> 01:18:02,351
لقد قصفوا نهاية الربع الشمالي الغربي
مخترقين 40 قدم

844
01:18:02,425 --> 01:18:06,072
الضربة بقرب مستعمرات المعيشة
حدث ضرر طفيف بالمستعمرة 2 و 3

845
01:18:06,181 --> 01:18:07,833
ـ هل هناك أي إشعاعات؟
ـ لم يتم اكتشاف ذلك

846
01:18:07,843 --> 01:18:09,851
يكشف الرادار عن اقتراب الموجة الرابعة

847
01:18:11,202 --> 01:18:14,406
الأبواب المضادة للإنفجار ستغلق
بعد 30 ثانية

848
01:18:17,937 --> 01:18:19,682
(ـ (بريم
(ـ (كاتنيس

849
01:18:25,883 --> 01:18:28,184
ـ هذا إنذار الكود الأحمر
(ـ (كاتنيس

850
01:18:28,296 --> 01:18:31,930
الأبواب المضادة للإنفجار ستغلق
بعد 15 ثانية

851
01:18:32,038 --> 01:18:33,305
انزلي إلى هنا

852
01:18:33,424 --> 01:18:36,151
بسرعة

853
01:18:36,266 --> 01:18:39,684
الأبواب ستغلق بعد عشر ثوان

854
01:18:40,598 --> 01:18:41,750
تسعة

855
01:18:41,778 --> 01:18:43,540
ـ اسرعي
"ـ "ثمانية

856
01:18:44,617 --> 01:18:46,596
"سبعة"

857
01:18:47,221 --> 01:18:48,394
"ستة"

858
01:18:49,982 --> 01:18:52,080
"ـ "خمسة
ـ لا تغلقوا الباب

859
01:18:52,304 --> 01:18:53,858
"أربعة"

860
01:18:54,882 --> 01:18:56,215
"ثلاثة"

861
01:18:57,340 --> 01:18:58,578
"ـ "اثنان
ـ لا تغلقوا الباب

862
01:18:59,916 --> 01:19:01,095
"واحد"

863
01:19:02,418 --> 01:19:05,456
عدتِ من أجل الهِر؟
بماذا كنتِ تفكرين؟

864
01:19:05,457 --> 01:19:08,423
لم أستطع أن أخلفه ورائي
لم أكن لأستطع تحمل الذنب

865
01:19:09,163 --> 01:19:11,767
الأبواب المضادة للإنفجار الآن صارت مغلقة

866
01:19:11,835 --> 01:19:12,836
(أعلم ذلك يا (بريم

867
01:19:18,820 --> 01:19:19,927
لنذهب

868
01:19:21,656 --> 01:19:24,611
هناك ضرر في أماكن استخراج المياه
الجوفية بالقطاع الشمال الغربي

869
01:19:24,724 --> 01:19:26,238
لقد فقدنا ممر النقل

870
01:19:26,314 --> 01:19:27,758
لا يوجد شيء آخر في الشمال الغربي

871
01:19:27,870 --> 01:19:31,546
تلقت أسلحتنا المضادة للطائرات
ضربة مباشرة في القطاع الثالث

872
01:19:31,619 --> 01:19:34,514
لأننا أفصحنا عن مكانها
لقد رأونا نطلق عليهم من هناك

873
01:19:38,391 --> 01:19:40,676
انسحبوا ولا تطلقوا الأسطول

874
01:19:40,750 --> 01:19:43,674
هناك 12 من فجرين الكابيتول
يتجهون للقطاع الثالث

875
01:19:43,699 --> 01:19:45,162
في وضعية الهجوم

876
01:19:45,224 --> 01:19:47,414
لا تطلقوا النار مع اقترابهم

877
01:19:51,602 --> 01:19:53,445
ـ ماذا أصابوا؟
ـ مجرد صخور

878
01:19:53,517 --> 01:19:55,233
ولكن هناك حطام بفتحات التهوية

879
01:19:55,313 --> 01:19:56,399
إنهم لا يستهدفون اسطولنا

880
01:19:56,515 --> 01:19:58,058
أو أسلحتنا الخاصة

881
01:19:58,169 --> 01:19:59,932
إنهم لا يعرفون ما نملك
ولا مكانه

882
01:20:00,763 --> 01:20:02,506
أيمكنك أن تؤكد لي
أنها بأمان في المخبأ؟

883
01:20:02,578 --> 01:20:03,579
قمت بذلك بالفعل

884
01:20:04,509 --> 01:20:06,933
أخفوا كل ما تبقى من أسلحتنا
المضادة للطائرات

885
01:20:06,958 --> 01:20:09,433
أغلقوا منصات الإطلاق
وقنوات التهوية

886
01:20:09,555 --> 01:20:13,034
سوف ننتظر حتى انتهاء الأمر
نحن مجهزون لذلك

887
01:20:13,795 --> 01:20:15,337
سيغلقون السطح عليكم كالمقبرة

888
01:20:15,412 --> 01:20:18,129
الكابيتول لا يمتلكون سوى
معلومات قديمة

889
01:20:18,393 --> 01:20:19,516
لا أرغب في تحديث المعلومات لديهم

890
01:20:19,595 --> 01:20:21,689
معالي الرئيسة
...أعلم أنه لا دخل لي

891
01:20:21,836 --> 01:20:24,115
بالفعل، أنت ضيف مرحب بك
ولكنك خارج حدودك هنا

892
01:20:24,990 --> 01:20:28,057
اخفضوا مستوى
الأكسجين 14% لنحافظ عليه

893
01:20:28,169 --> 01:20:29,169
عُلم

894
01:20:30,084 --> 01:20:33,514
(تنفس بعمق يا سيد (هيفينزبي
فستكون ليلتنا طويلة

895
01:21:12,239 --> 01:21:14,803
بريم)، تحدثي عن شيء ما)
أي شيء

896
01:21:18,279 --> 01:21:20,357
لقد تمت ترقيتي في المستشفى

897
01:21:21,588 --> 01:21:22,890
نسيت إخبارك

898
01:21:23,003 --> 01:21:24,805
إنهم يدربونني لأصبح طبيبة

899
01:21:27,313 --> 01:21:28,707
سيكونون أغبياء إن لم يفعلوا ذلك

900
01:22:42,617 --> 01:22:44,025
مرحباً

901
01:22:45,145 --> 01:22:46,554
أيمكنني الجلوس؟

902
01:22:46,635 --> 01:22:47,636
أجل

903
01:22:51,829 --> 01:22:54,958
سنو)، يستخدم (آني) لمعاقبتك)

904
01:22:55,068 --> 01:22:56,945
إنهم يسخر منا باستخدامهم

905
01:22:57,961 --> 01:23:02,755
لم أفهم ذلك حتى الآن
عندما كنت أراقب تلك الهرة الغبية

906
01:23:11,154 --> 01:23:13,569
بعد ألعابك الأولى

907
01:23:14,364 --> 01:23:17,253
ظننت موضوع قصة الحب كله
كان مجرد تمثيل

908
01:23:19,785 --> 01:23:22,379
توقعنا جميعاً أن تتابعين هذه الاستراتيجية

909
01:23:22,490 --> 01:23:27,729
(ولكن عندما توقف قلب (بيتا
وكاد يموت

910
01:23:27,844 --> 01:23:32,489
علمت أنني أسأت الحكم عليكِ

911
01:23:33,425 --> 01:23:34,762
أنتِ تحبينه

912
01:23:37,176 --> 01:23:38,263
لا أقول بأي طريقة تحبينه

913
01:23:38,288 --> 01:23:40,259
ربما أنتِ نفسك لا تعرفين ذلك

914
01:23:40,347 --> 01:23:42,726
ولكن أي شخص يراقب الأمور عن كثب
يمكنه رؤية ذلك

915
01:23:43,597 --> 01:23:45,796
وكيف تتحمل ذلك؟

916
01:23:48,317 --> 01:23:52,100
أنا أصحو من كوابيسي
لأكتشف أنه لا راحة لي في اليقظة

917
01:23:52,548 --> 01:23:56,548
ولكن من الأفضل ألا نستسلم

918
01:23:58,623 --> 01:24:03,543
يستغرق الأمر عشرة أضعاف الوقت
لأستعادة رباطة جأشك بدلاً من الانهيار

919
01:24:13,501 --> 01:24:14,502
(كاتنيس)

920
01:24:15,221 --> 01:24:16,377
(كاتنيس)

921
01:24:17,172 --> 01:24:18,630
تعالي معي

922
01:24:23,453 --> 01:24:26,696
لقد تحملنا ضربتهم الأقوى
ألسنا كذلك؟

923
01:24:27,918 --> 01:24:29,095
أجل

924
01:24:29,678 --> 01:24:33,176
ـ والدتك وأختك على ما يرام؟
ـ أجل إنهما بخير

925
01:24:33,255 --> 01:24:35,242
أريدك أن تفعلي شيء من أجلنا

926
01:24:36,257 --> 01:24:40,153
أريدك أن تخبري (بانام) أننا
صمدنا أمام هجوم من الكابيتول

927
01:24:40,229 --> 01:24:41,784
بدون أية خسائر

928
01:24:41,982 --> 01:24:44,296
وأننا لا زلنا بكامل قوتنا

929
01:24:45,347 --> 01:24:46,426
حسناً

930
01:24:47,443 --> 01:24:48,473
ويجب أن تعلمي شيء ما

931
01:24:49,239 --> 01:24:54,028
لقد كان لدينا 8 دقائق إضافية
(لإخلاء المواطنون بسبب تحذير (بيتا

932
01:24:54,981 --> 01:24:56,709
وأنا لن أنسى هذا

933
01:24:57,614 --> 01:24:59,164
شكراً لكِ

934
01:25:14,429 --> 01:25:19,440
إذاً يا (كاتنيس) المقاطعة 13 بخير
وصحة وأنا كذلك

935
01:25:24,183 --> 01:25:25,478
(كاتنيس)

936
01:25:26,794 --> 01:25:29,781
لا تريدين إضاعة مجهودك
في التدريبات، أعلم

937
01:26:34,917 --> 01:26:36,361
لمَ ألقوا بها؟

938
01:26:40,570 --> 01:26:41,571
من أجلي

939
01:26:41,845 --> 01:26:43,105
مستعدة يا (كاتنيس)؟

940
01:26:45,034 --> 01:26:47,271
سنفعل هذا كما فعلنا في المقاطعة 8

941
01:26:49,730 --> 01:26:51,788
أخبريني عن الأزهار

942
01:26:57,522 --> 01:27:01,964
أخبري (سنو) أن المقاطة 13
على قيد الحياة وبخير

943
01:27:06,247 --> 01:27:07,651
(سوف يقتل (بيتا

944
01:27:07,760 --> 01:27:10,498
لنحاول مجدداً، هلّا رفعتِ صوتك
فأنت لا ترتدين مكبر صوت

945
01:27:10,607 --> 01:27:14,313
المقاطعة 13 على قيد الحياة وبخير"
"وأنا كذلك

946
01:27:17,751 --> 01:27:19,370
(سوف يقتل (بيتا

947
01:27:22,515 --> 01:27:23,926
لا يمكنني ذلك

948
01:27:24,038 --> 01:27:25,039
(كاتنيس)

949
01:27:26,287 --> 01:27:28,090
(يمكنك فعلها يا (كاتنيس

950
01:27:28,201 --> 01:27:29,534
لا يمكنني فعل ذلك

951
01:27:29,581 --> 01:27:32,596
المقاطعة 13 على قيد الحياة وبخير"
"وأنا كذلك

952
01:27:32,741 --> 01:27:34,369
سوف يستمر ولن يتوقف

953
01:27:34,511 --> 01:27:38,695
ـ (كريسيدا)، أوقفي التصوير
ـ طالما أنا الطائر المقلد

954
01:27:38,772 --> 01:27:41,770
لا، لقد حذرني من هذا قبلاً
لقد حذرني من هذا

955
01:27:43,277 --> 01:27:45,266
إنه يفعل هذا لأنني الطائر المقلد

956
01:27:45,892 --> 01:27:47,879
إنه يعاقب (بيتا) ليعاقبني

957
01:27:48,608 --> 01:27:52,753
لا، لا يمكنني فعل ذلك

958
01:27:52,868 --> 01:27:56,347
(ـ (كاتنيس
ـ لا ترغموني على فعل ذلك

959
01:27:56,457 --> 01:27:57,457
دعوها تذهب

960
01:27:58,516 --> 01:28:00,457
يجب أن أخرج من هنا

961
01:28:20,127 --> 01:28:21,922
إذاً هذه هي النهاية

962
01:28:22,754 --> 01:28:25,457
ستظلين مختبئة هنا إلى الأبد؟

963
01:28:26,296 --> 01:28:28,822
لا يمكنني أن أكون الطائر المقلد

964
01:28:28,934 --> 01:28:32,489
لا تكوني الطائر المقلد
كوني (كاتنيس) وحسب

965
01:28:35,097 --> 01:28:39,130
أنت تعلمين أنك الصديقة الحقيقية الوحيدة
التي لديّ هنا

966
01:28:44,321 --> 01:28:48,746
أليس لديك أي نوع من الأدوية المخدرة؟

967
01:28:48,855 --> 01:28:49,856
غير معقول

968
01:28:49,980 --> 01:28:51,828
حسناً، لكني كنت أعني ما قلت

969
01:28:52,699 --> 01:28:56,441
اسمعي، السبب الذي جعلني آتي هنا
كان لإخبارك

970
01:28:56,657 --> 01:28:59,184
(أنهم سينقذون (بيتا

971
01:28:59,724 --> 01:29:01,270
ماذا؟

972
01:29:01,388 --> 01:29:05,006
السد الذي تدمر في المقاطعة 5 قضى
على معظم الكهرباء في الكابيتول

973
01:29:05,115 --> 01:29:07,167
مما أغلق إشارات دفاعهم

974
01:29:07,428 --> 01:29:11,712
بيتي) داخل نظامهم الآن)
يحيل به جميع أنواع الخراب

975
01:29:11,788 --> 01:29:14,513
ففتح لنا فرصة للدخول
لمتى؟ لا أعلم

976
01:29:14,714 --> 01:29:17,793
أظن حتى تستعيد الكابيتول
الطاقة الكهربية مجدداً

977
01:29:17,834 --> 01:29:18,627
والرئيسة (كوين)؟

978
01:29:18,735 --> 01:29:21,911
أنتِ تعلمين أنه لا يمكنني
دعم هذه المرأة كلياً

979
01:29:21,912 --> 01:29:27,698
مع موضوع منع الشراب
الذي يطبقونه هنا

980
01:29:27,773 --> 01:29:32,577
ولكن (بلوتارك) وصلته أخبار أن
بيتا) والآخرون في مركز المتسابقون)

981
01:29:32,578 --> 01:29:36,015
ومع انقطاع الكهرباء
رأت (كوين) أن هذه فرصة

982
01:29:36,124 --> 01:29:40,416
إنها تعرف أن (بيتا) هو سلاح الكابيتول
مثلما أنتِ سلاحنا

983
01:29:40,421 --> 01:29:43,440
لذا بدلاً من جعلكما
تواجهان بعضكما البعض

984
01:29:44,166 --> 01:29:45,319
سوف تأتي به

985
01:29:46,364 --> 01:29:47,173
يجب أن أذهب لمساعدتهم

986
01:29:47,284 --> 01:29:49,912
رويدك، تمهلي لدقيقة

987
01:29:50,019 --> 01:29:53,181
بحقك، هل ستقفزين فجأة
وتقتحمي الكابيتول؟

988
01:29:53,256 --> 01:29:55,064
بالإضافة لأن عملية الإنقاذ بدأت بالفعل

989
01:29:56,252 --> 01:29:59,458
مجموعة من 6 جنود شاركوا
من المتطوعون وحسب

990
01:29:59,532 --> 01:30:02,634
توقعي من كان أول روح شجاعة
في التطوع؟

991
01:30:03,471 --> 01:30:05,023
(غايل)

992
01:30:14,625 --> 01:30:16,302
(ـ مستعد يا (فينيك
ـ أجل

993
01:30:16,791 --> 01:30:20,692
اذهب إلى هناك
عند تلك الصخور

994
01:30:24,477 --> 01:30:26,496
كاستور)، إلى اليسار)

995
01:30:26,608 --> 01:30:27,870
بولوكس)، أنت ستأتي معي)

996
01:30:27,986 --> 01:30:30,287
انظر إلى الكاميرا مباشرة
اتفقنا؟

997
01:30:30,398 --> 01:30:34,182
(ـ (فينيك
ـ نعم

998
01:30:34,985 --> 01:30:35,985
حسناً

999
01:30:36,559 --> 01:30:41,097
خذ وقتك، تذكر فقط
أن تستمر في الحديث ولا تتوقف

1000
01:30:44,197 --> 01:30:46,361
(معكم (فينيك أوداير

1001
01:30:47,667 --> 01:30:50,622
المنتصر في ألعاب الجوع رقم 65

1002
01:30:50,696 --> 01:30:54,490
أحدثكم من المقاطعة 13
وأنا على قيد الحياة وبخير

1003
01:30:54,600 --> 01:30:56,939
لقد نجونا من اعتداء الكابيتول

1004
01:30:57,919 --> 01:31:00,258
لكني لست هنا لأبلاغكم بآخر الأخبار

1005
01:31:00,366 --> 01:31:02,203
لمَ يُسجل (فينيك) مقطع دعائي؟

1006
01:31:02,313 --> 01:31:04,469
إنه أكثر من ذلك بكثير

1007
01:31:04,546 --> 01:31:06,099
بيتي) يخترق نظامهم)

1008
01:31:06,174 --> 01:31:07,784
الآن هم يستخدمون الطاقة من المولدات

1009
01:31:07,937 --> 01:31:10,493
أصبحت الترددات المنخفضة متاحة

1010
01:31:10,908 --> 01:31:12,310
(وأنا أملئهم جميعاً بـ(فينيك

1011
01:31:12,420 --> 01:31:15,664
لن يراه الجميع، ولكن أياً كان
من سيراه سيظن أنه مقطع دعائي آخر

1012
01:31:15,774 --> 01:31:18,835
ما لا يعلمونه أن هذا البث
يشوش على نظامهم بأكمله بضوضاء

1013
01:31:18,944 --> 01:31:22,118
أجهزة الإنذار على السياج
والاتصالات الداخلية، وكل شيء

1014
01:31:22,239 --> 01:31:26,413
طالما يستمر بثنا، يمكن لفريقنا
أن يدخلوا ويخرجوا بدون أن يكشفوا

1015
01:31:26,489 --> 01:31:27,319
سأخبركم الحقيقة

1016
01:31:27,354 --> 01:31:29,548
ليست تلك الأساطير عن حياتنا المرفهة

1017
01:31:29,626 --> 01:31:32,795
أو الأكاذيب حول مجد موطنكم الأم

1018
01:31:32,939 --> 01:31:37,867
قد تتمكن من النجاة في حلبة القتال
بالألعاب، ولكن حالما تخرج تصبح عبداً

1019
01:31:50,651 --> 01:31:55,333
الطائر المقلد 1
أنتم على بعد دقيقة من خط الدفاع

1020
01:31:55,446 --> 01:31:56,447
لنغلق الأضواء

1021
01:31:56,537 --> 01:31:58,339
حلّقوا على مسافة منخفضة
احترازاً من رجوع أنظمتهم

1022
01:31:59,672 --> 01:32:02,407
الرئيس (سنو) اعتاد بيعي

1023
01:32:02,481 --> 01:32:05,710
أو بيع جسدي على الأقل
ولم أكن أنا الوحيد

1024
01:32:05,882 --> 01:32:08,139
لو كان المنتصر مرغوب فيه

1025
01:32:08,213 --> 01:32:11,289
كان يقدمه الرئيس لبعض الأشخاص كهدية
أو يسمح للناس بشرائه

1026
01:32:11,343 --> 01:32:14,826
وإن رفضت، كان يقتل
شخصاً تحبه

1027
01:32:14,937 --> 01:32:17,932
الطائر المقلد 1
أنتم على بعد 20 ثانية من خط الدفاع

1028
01:32:23,682 --> 01:32:24,634
عشر ثوان

1029
01:32:25,003 --> 01:32:29,981
تسعة.. ثمانية.. سبعة
ستة.. خمسة

1030
01:32:30,163 --> 01:32:35,379
أربعة.. ثلاثة.. إثنان
واحد

1031
01:32:43,683 --> 01:32:46,427
لم تحدث استجابة من خط الدفاع
نحن داخل أجواء الكابيتول

1032
01:32:46,581 --> 01:32:51,668
وحتى يشعروا بتحسن كان زبائني
يمنحنوني هدايا من مال ومجوهرات

1033
01:32:51,813 --> 01:32:56,596
لكني وجدت طريقة أقييم للدفع

1034
01:32:56,707 --> 01:32:57,974
الأسرار

1035
01:32:58,086 --> 01:32:59,086
استعدوا

1036
01:33:19,277 --> 01:33:21,509
انتقل لوضع الرؤية الليلية

1037
01:33:29,634 --> 01:33:31,012
هناك

1038
01:33:33,800 --> 01:33:36,819
إلى القيادة
نحن نرى مركز المتنافسون

1039
01:33:36,931 --> 01:33:38,880
ابدأوا الهبوط

1040
01:33:43,849 --> 01:33:45,544
ارتدوا الأقعنة

1041
01:33:50,112 --> 01:33:56,078
أنا أعرف كل فسوق وخداع
وقسوة النخبة المدللة للكابيتول

1042
01:33:56,124 --> 01:34:01,601
ولكن أكبر الأسرار هي عن
(رئيسنا الطيب (كوريلانوس سنو

1043
01:34:09,183 --> 01:34:10,415
افتح الباب

1044
01:34:19,680 --> 01:34:21,450
إلى القيادة، هنا قائد الفريق

1045
01:34:21,485 --> 01:34:24,560
نستعد لإطلاق الغاز، سنؤكد وصولنا
حالما نكون بالداخل

1046
01:34:28,202 --> 01:34:31,888
كان شاباً يافعاً عندما استلم السلطة
وكان ذكياً بما يكفي ليحافظ عليها

1047
01:34:31,997 --> 01:34:35,825
ربما تتسائلون كيف فعل ذلك؟

1048
01:34:36,804 --> 01:34:38,134
بكلمة واحدة

1049
01:34:38,795 --> 01:34:40,167
السُم

1050
01:34:47,070 --> 01:34:48,264
استعدوا للنزول

1051
01:35:15,839 --> 01:35:19,306
لقد أوقف كل الثورات قبل أن تبدأ

1052
01:35:29,586 --> 01:35:30,671
خالٍ

1053
01:35:34,569 --> 01:35:35,330
خالٍ

1054
01:35:35,478 --> 01:35:38,749
إلى القيادة، نحن بالداخل
باتجاه الهدف الأول

1055
01:35:38,857 --> 01:35:41,249
الزنزانة بي 45
الطابق رقم 2 سي

1056
01:35:42,842 --> 01:35:43,842
الغاز

1057
01:35:44,253 --> 01:35:47,588
كان خصومه يموتون ميتات غامضة

1058
01:35:48,782 --> 01:35:51,307
حتى حلفائه الذين قد يهددوا وضعه

1059
01:36:02,812 --> 01:36:05,508
كان (سنو) يشرب من ذات الكأس
ليبعد عنه الشبهة

1060
01:36:05,625 --> 01:36:08,908
لكن تلك الأمور لم تكن تنجح دائماً

1061
01:36:09,021 --> 01:36:11,437
لذلك يرتدي دائماً الزهور
التي تعبق بالعطر

1062
01:36:11,583 --> 01:36:16,015
لتساعد على تغطية رائحة الدماء
الناتجة عن قروح في فمه لا تُشفى أبداً

1063
01:36:40,895 --> 01:36:42,087
لنفعلها

1064
01:36:46,745 --> 01:36:49,339
لكن لا يمكنه تغطية حقيقته

1065
01:36:49,349 --> 01:36:50,866
إنه يقتل بدون رحمة

1066
01:36:50,981 --> 01:36:54,051
إنه يحكمنا بالخداع والتخويف

1067
01:37:18,843 --> 01:37:22,590
سلاحه المختار هو المناسب لرجل مثله

1068
01:37:22,701 --> 01:37:26,560
السُم
السلاح المثالي لأفعى

1069
01:37:28,802 --> 01:37:30,203
ما هذا المكان؟

1070
01:37:40,928 --> 01:37:41,787
بيتي)؟)

1071
01:37:41,899 --> 01:37:44,343
ـ أنا أفقد الاتصال بهم
ـ لقد عادت الكهرباء

1072
01:37:46,073 --> 01:37:50,185
سيدتي، أنظمة الحماية الجوية
للكابيتول تعيد التشغيل

1073
01:37:50,269 --> 01:37:51,853
لابد من وجود مصدر طاقة قوي آخر

1074
01:37:51,925 --> 01:37:54,734
يكشف عن البث
أمامنا 60 ثانية أخرى وسيتم قطع اتصالنا

1075
01:37:54,811 --> 01:37:57,223
معالي الرئيسة، هل نستدعي الطائرة؟

1076
01:37:58,129 --> 01:37:59,967
صوروني

1077
01:38:00,083 --> 01:38:03,696
لو كان (سنو) يشاهد هذا فلعله
يسمح للإشارة بالعبور لو رآني

1078
01:38:03,776 --> 01:38:06,524
صوروني حتى يتمكن من رؤيتي

1079
01:38:06,637 --> 01:38:08,011
أجل هذا صحيح

1080
01:38:08,121 --> 01:38:08,850
صوروها مباشرة

1081
01:38:08,924 --> 01:38:11,642
أيمكننا فعل ذلك؟
هل لا زال بإمكاننا العبور؟

1082
01:38:11,751 --> 01:38:14,160
أجل، الدقيقة التي سيفتح فيها هذا
سيراك أنتِ وحسب

1083
01:38:14,273 --> 01:38:15,502
حسناً يا (كاتنيس) ابدأي

1084
01:38:15,615 --> 01:38:19,104
(أيها الرئيس (سنو)، أيها الرئيس (سنو
(هذه أنا (كاتنيس

1085
01:38:19,254 --> 01:38:21,128
لا يوجد ضمان أنه يُشاهد هذا

1086
01:38:21,238 --> 01:38:22,104
(أيها الرئيس (سنو

1087
01:38:22,222 --> 01:38:24,343
ـ أعلم، لكن ربما يكون كذلك
(ـ أيها الرئيس (سنو

1088
01:38:24,418 --> 01:38:26,886
أحتاج للتحدث معك، هل تسمعني؟

1089
01:38:28,010 --> 01:38:31,580
(أيها الرئيس (سنو)، أنا (كاتنيس
هل تسمعني؟

1090
01:38:32,674 --> 01:38:34,873
أحتاج للتحدث معك

1091
01:38:36,134 --> 01:38:39,305
(أيها الرئيس (سنو) أنا (كاتنيس

1092
01:38:39,414 --> 01:38:40,596
(أيها الرئيس (سنو

1093
01:38:41,102 --> 01:38:42,103
هل تسمعني؟

1094
01:38:45,444 --> 01:38:46,671
هل تسمعني؟

1095
01:38:52,606 --> 01:38:55,260
(ـ أيها الرئيس (سنو
(ـ آنسة (إفردين

1096
01:38:55,460 --> 01:38:56,566
ياله من شرف

1097
01:38:58,682 --> 01:39:02,571
لا أظنك تحاولين الاتصال بي
لتشكريني على الورود

1098
01:39:03,527 --> 01:39:06,083
لم أكن أرغب في هذا قط

1099
01:39:07,571 --> 01:39:09,414
لم أكن أريد أن أكون في الألعاب

1100
01:39:09,525 --> 01:39:12,913
(ـ (بوغز)، أين أنت يا (بوغز
ـ لم أكن أرغب أن أكون الطائر المقلد

1101
01:39:13,865 --> 01:39:18,014
لقد أردت فقط إنقاذ أختي
وإبقاء (بيتا) على قيد الحياة

1102
01:39:18,122 --> 01:39:20,142
(رد عليّ يا (بوغز

1103
01:39:21,434 --> 01:39:25,258
أرجوك أطلق سراحه وسأتوقف
عن كوني الطائر المقلد

1104
01:39:25,303 --> 01:39:27,672
سوف أختفي ولن تراني مُجدداً

1105
01:39:27,728 --> 01:39:28,987
(آنسة (إفردين

1106
01:39:29,099 --> 01:39:33,264
ـ (بوغز)، أجب هل يمكنك سماعي؟
ـ لا يمكنك الهروب من هذا

1107
01:39:33,339 --> 01:39:35,972
تماماً كما لم تستطيعي الهروب من الألعاب

1108
01:39:36,596 --> 01:39:38,473
نحن بحاجة لتقرير عن الحالة

1109
01:39:38,617 --> 01:39:41,716
بوغز)، سينفذ منا الوقت)
أسرع

1110
01:39:42,395 --> 01:39:43,872
لنتحرك

1111
01:39:43,981 --> 01:39:45,025
رجاءً

1112
01:39:45,140 --> 01:39:46,907
لقد ربحت

1113
01:39:50,413 --> 01:39:51,674
لقد هزمتني بالفعل

1114
01:39:54,782 --> 01:39:58,043
أطلق سراح (بيتا) وخذني بدلاً منه

1115
01:40:00,167 --> 01:40:05,305
لقد فات أوان التضحية النبيلة

1116
01:40:05,758 --> 01:40:07,371
إذن أخبرني ماذا يجب أن أفعل؟

1117
01:40:07,384 --> 01:40:09,495
لطالما حافظت على وعودي
أليس كذلك؟

1118
01:40:09,510 --> 01:40:11,960
لقد قلتِ أنكِ لا ترغبين في حرب

1119
01:40:12,032 --> 01:40:14,562
ولكن هذا ما حدث تماماً

1120
01:40:15,399 --> 01:40:18,780
لقد أخبرتك بمدى هشاشة السلام

1121
01:40:18,860 --> 01:40:24,040
ومع ذلك تصرفت كطفلة
وسعدتِ بكسره

1122
01:40:25,141 --> 01:40:26,794
أعلم ماهيتك

1123
01:40:26,904 --> 01:40:30,616
أعلم أنك لا تستطيع رؤية شيئ
سوى مصالحك الخاصة

1124
01:40:30,726 --> 01:40:33,283
(ولكن بحقك يا آنسة (إفردين

1125
01:40:34,105 --> 01:40:37,240
أنا أشك أنك تعرفين معنى الأمانة

1126
01:40:37,241 --> 01:40:40,373
إلى القيادة لقد وجدنا الهدف الأول
(نستعد لإخراج (بيتا

1127
01:40:40,482 --> 01:40:42,174
سنؤكد ذلك حالما يكون معنا

1128
01:40:44,325 --> 01:40:46,961
الطائر المقلد 1
جهزوا الطائرة للعودة

1129
01:40:47,038 --> 01:40:49,746
لقد طلبت مني أن أقنعك
(أنني أحب (بيتا

1130
01:40:49,861 --> 01:40:52,130
على الأقل ألم أفعل ذلك؟

1131
01:40:52,608 --> 01:40:55,209
(آنسة (إفردين

1132
01:40:56,293 --> 01:41:02,020
إن أحب الأشياء إلينا
هي التي تدمرنا

1133
01:41:04,285 --> 01:41:08,546
أريدك أن تذكري أنني قلت ذلك

1134
01:41:13,716 --> 01:41:17,210
ألا تظنينني أعلم بوجود أصدقائك
في مركز المتنافسين؟

1135
01:41:19,557 --> 01:41:20,558
اقطعوا الاتصال

1136
01:41:21,467 --> 01:41:23,158
ـ ماذا حدث؟
ـ (بوغز)، أجب

1137
01:41:23,268 --> 01:41:24,824
ماذا حدث؟

1138
01:41:24,938 --> 01:41:27,396
بوغز)، أجب هل تسمعني؟)

1139
01:41:27,505 --> 01:41:30,007
إنه يعرف أنهم هناك
إنه فخ

1140
01:41:30,120 --> 01:41:33,076
يجب أن نخرجهم
يجب أن نخبرهم أنه يخرجوا لأنه يعرف

1141
01:41:33,152 --> 01:41:35,787
لا توجد إشارة
لا يمكننا التواصل معهم

1142
01:41:35,901 --> 01:41:39,436
لا، (هايمتش) لقد كان يعلم طوال الوقت
لقد كان يسخر مني

1143
01:41:39,544 --> 01:41:42,180
(ـ لا يا (هايمتش
ـ لا، نحن لا نعلم ذلك

1144
01:41:42,289 --> 01:41:44,238
سأفقد كليهما الليلة

1145
01:41:44,315 --> 01:41:52,952
سأخسرهما الليلة
سأخسرهما الاثنين

1146
01:42:01,913 --> 01:42:03,536
لا توجد أخبار جديدة

1147
01:42:04,732 --> 01:42:06,783
آسفة

1148
01:42:09,206 --> 01:42:12,195
هذا أسوء عذاب في العالم

1149
01:42:14,689 --> 01:42:17,281
الانتظار مع العلم أنه
ليس بإمكانك فعل شيء

1150
01:42:22,483 --> 01:42:25,399
خاصة لمن هم مثلنا

1151
01:42:26,420 --> 01:42:32,686
ولكن أياً كان سواء القوة
أو الشجاعة أو الجنون

1152
01:42:33,638 --> 01:42:37,551
التي تبقي على رباطة جأشنا
فيجب أن نجدها في أوقات كهذه

1153
01:42:40,799 --> 01:42:42,349
أنتِ تمتلكينها أيتها الجندية

1154
01:42:43,266 --> 01:42:45,431
وهي ما أبقتكِ على قيد الحياة
طوال هذه الفترة

1155
01:42:46,518 --> 01:42:48,930
ولن تخذلكِ الآن

1156
01:43:10,867 --> 01:43:12,416
لقد عادوا

1157
01:43:21,233 --> 01:43:23,022
أنا لا أريد هذا

1158
01:43:27,321 --> 01:43:28,823
!(جوانا)

1159
01:43:28,992 --> 01:43:30,095
(فينيك)

1160
01:43:31,672 --> 01:43:32,836
(فينيك)

1161
01:43:34,419 --> 01:43:36,224
(آني)

1162
01:43:39,601 --> 01:43:42,308
أنتِ بأمان، أنتِ بأمان

1163
01:43:49,125 --> 01:43:50,126
(غايل)

1164
01:43:53,653 --> 01:43:54,765
هل أنت بخير؟

1165
01:43:56,618 --> 01:43:58,729
ـ ماذا؟ ما الأمر؟
ـ لا أفهم ما حدث؟

1166
01:43:58,998 --> 01:44:02,885
كل الأسلحة كانت قد عادت للعمل
ولكننا طرنا وتخطيناهم

1167
01:44:03,782 --> 01:44:05,367
لقد سمحوا لنا بالرحيل

1168
01:44:10,352 --> 01:44:11,933
إنه هنا

1169
01:44:14,415 --> 01:44:17,448
الغاز الذي استخدمناه ضد الحراس
خدّره أيضاً، لكن أثر المخدر يتلاشى الآن

1170
01:44:20,061 --> 01:44:21,425
يجب أن تكوني متواجدة حينما يستيقظ

1171
01:44:27,038 --> 01:44:28,340
شكراً لك

1172
01:44:31,216 --> 01:44:32,656
شكراً لك

1173
01:44:52,695 --> 01:44:53,919
(بيتا)

1174
01:45:30,071 --> 01:45:34,737
بيتا)، ابتعد عنها)
اتركها

1175
01:46:10,195 --> 01:46:12,756
لا يا (كاتنيس) لا تلمسيها

1176
01:46:13,080 --> 01:46:15,944
اهدئي أنتِ بخير

1177
01:46:18,399 --> 01:46:20,238
أخبرهم أنها استيقظت

1178
01:46:22,693 --> 01:46:25,913
لا تحاولي التحدث
بيتا) بخير، أقسم لك)

1179
01:46:26,820 --> 01:46:28,439
تحتم علي فقط إبعاده عنكِ

1180
01:46:35,502 --> 01:46:37,516
"إنه يسمى "اختطاف

1181
01:46:39,182 --> 01:46:41,923
لا نعرف منذ متى
(تفعل الكابيتول ذلك بـ(بيتا

1182
01:46:42,876 --> 01:46:46,299
إنه خوف شرطي
(معزز بسم الـ(تراكر جاكرز

1183
01:46:46,374 --> 01:46:49,085
الذي لدغتِ به في الألعاب
أتذكرين؟

1184
01:46:49,952 --> 01:46:53,697
السم يضع الفرد في حالة فصام

1185
01:46:54,530 --> 01:46:56,553
ثم يعذبوه

1186
01:46:57,739 --> 01:47:01,613
بالصدمات الكهربية والضرب
يدمرون هويته

1187
01:47:01,638 --> 01:47:04,526
ومن ثم كل تلك المعاناة والخوف
يتم إعادة توجيهها

1188
01:47:04,769 --> 01:47:08,716
يربطونها بذكريات أخرى
أو شخص آخر

1189
01:47:09,686 --> 01:47:11,241
أيمكنهم تغيير ذكرياته مع (كاتنيس)؟

1190
01:47:11,516 --> 01:47:13,504
ليجعلوها تبدو له كتهديد

1191
01:47:14,954 --> 01:47:17,002
(لقد حولوه لسلاح يا (كاتنيس

1192
01:47:17,839 --> 01:47:18,881
ليقتلك

1193
01:47:19,727 --> 01:47:22,038
ولكن يمكنك عكس العملية؟

1194
01:47:22,151 --> 01:47:26,486
الخوف هو أكثر الاشياء التي يصعب تجاوزها
فنحن مجهزون أكثر لتذكر الخوف

1195
01:47:26,595 --> 01:47:27,893
إنه مجال جديد

1196
01:47:28,003 --> 01:47:31,432
ولكننا جهزنا فريق

1197
01:47:31,543 --> 01:47:34,032
أنا متفائل

1198
01:48:00,717 --> 01:48:02,128
عمتم مساءً

1199
01:48:03,212 --> 01:48:08,431
بالأمس صرحت بعملية إنقاذ
داخل الكابيتول

1200
01:48:09,120 --> 01:48:15,310
ويسعدني أن أعلن بأن المنتصرين
قد تم تحريرهم

1201
01:48:20,970 --> 01:48:25,368
لنجعل هذا اليوم بداية لتغيير التاريخ

1202
01:48:26,244 --> 01:48:30,023
بوجود الطائر المقلد والمنتصرون في صفنا

1203
01:48:30,095 --> 01:48:33,732
لقد ارسلنا رسالة واضحة للكابيتول

1204
01:48:33,843 --> 01:48:37,114
أننا لن نتحمل الظلم مُجدداً

1205
01:48:43,355 --> 01:48:51,113
اليوم هو يوم جمعنا فيه
أسرة وأصدقاء ومحبين

1206
01:48:51,229 --> 01:48:55,617
فلتجتمع (بانام) سوياً

1207
01:48:55,689 --> 01:49:00,424
لا ليتقاتلوا ليمتعوا الكابيتول

1208
01:49:00,572 --> 01:49:03,889
بل ليتعاونوا سوياً في هذا القتال

1209
01:49:10,459 --> 01:49:17,131
فليكن اليوم هو اليوم الذي نُقسم فيه
ألا نيأس ولا نستسلم أبداً

1210
01:49:17,239 --> 01:49:19,443
حتى نصنع (بانام) جديدة

1211
01:49:19,563 --> 01:49:23,417
حيث يمكننا انتخاب قادتنا
ولا يُفرضوا علينا

1212
01:49:23,734 --> 01:49:28,870
وحيث تكون للمقاطعات الحرية
لمشاركة ثمرة أعمالهم

1213
01:49:28,871 --> 01:49:31,747
ولا يقاتلوا بعضهم البعض من أجل الفتات

1214
01:49:44,797 --> 01:49:47,299
بانام) الجديدة تشرق في الأفق)

1215
01:49:47,370 --> 01:49:49,215
ويجب أن نأخذها بأنفسنا

1216
01:49:50,196 --> 01:49:57,303
الطريق إليها يمر بالجبال الحادة
والوديان العميقة بالمقاطعة 2

1217
01:49:58,124 --> 01:50:06,017
هناك في قلب جبال (بانام) الشاهقة
تقع الوحدة العسكرية الرئيسية للكابيتول

1218
01:50:06,959 --> 01:50:09,441
يمكننا غزو ذلك الحصن

1219
01:50:09,592 --> 01:50:13,234
لأننا شعب واحد

1220
01:50:13,381 --> 01:50:16,738
جيش واحد وصوت واحد

1221
01:50:16,885 --> 01:50:21,434
لأن اليوم هو بدايتنا الجديدة

1222
01:50:21,547 --> 01:50:25,939
اليوم حررنا المنتصرون

1223
01:50:26,049 --> 01:50:29,039
(وغداً سنُحرر (بانام

1224
01:50:41,886 --> 01:50:58,995
ترجمة
سـارة الـريـس

1225
01:51:04,110 --> 01:51:08,632
ألعاب الجوع
الطائر المقلد: الجزء الاول

1226
01:51:09,336 --> 01:51:12,739
أتمنى أن تكون الترجمة حازت على رضاكم

1227
01:51:13,724 --> 01:51:17,528
خالص تحياتي
سارة الريس

