1
00:01:16,326 --> 00:01:19,120
اليومان الأهم في حياتكم...

2
00:01:19,287 --> 00:01:21,039
...هما يوم ولادتكم...

3
00:01:21,206 --> 00:01:22,916
...واليوم حيث نكتشف لماذا ولدنا

4
00:01:23,083 --> 00:01:24,167
"مارك توين"

5
00:03:22,911 --> 00:03:24,162
إسمنت 50 كلغ

6
00:03:24,329 --> 00:03:28,124
مطلوب موظف إلى قسم البناء

7
00:03:35,882 --> 00:03:37,384
كنت أعتقد أن الورشة انتهت
الأسبوع الماضي

8
00:03:37,550 --> 00:03:39,219
يريد المالك توسيع الطريق الخاص

9
00:03:40,261 --> 00:03:41,262
من يدفع....

10
00:03:41,554 --> 00:03:42,972
يملك جميع الحقوق

11
00:03:43,139 --> 00:03:44,140
- شكراً
- إلى اللقاء

12
00:03:44,307 --> 00:03:46,935
- هم يخضعون الموظفين الجدد لاختبار
- كرجال الاطفاء

13
00:03:47,102 --> 00:03:50,647
أبي، أراهن على أنك لم تكن مضطراً إلى
تحريك الأوزان الثقيلة في عملك السابق

14
00:03:51,064 --> 00:03:52,315
بالضبط

15
00:04:03,535 --> 00:04:04,994
كيف حالك، يا "جيني"؟

16
00:04:06,579 --> 00:04:07,872
بحالة أفضل الآن

17
00:04:10,500 --> 00:04:12,502
- كيف حالك، يا "ماك كول"؟
- أنا بخير، يا "رالفي"

18
00:04:12,669 --> 00:04:14,004
- ماذا تأكل؟
- سمك التونة

19
00:04:14,379 --> 00:04:16,589
- بأي خبز؟
- قمح كامل بدون غلوتين

20
00:04:16,756 --> 00:04:20,051
- حسناً. توابل؟
- براعم وأفوكادو ومايونيز نباتية

21
00:04:21,011 --> 00:04:22,012
حسناً

22
00:04:24,723 --> 00:04:25,974
هنالك حسكة في سمك التونة

23
00:04:32,397 --> 00:04:33,773
ماذا؟ البطاطا هي نوع من الخضار

24
00:04:34,858 --> 00:04:35,900
أحب الأشياء التي تقرمش تحت الأسنان

25
00:04:36,067 --> 00:04:38,111
الجزر يقرمش. الطحالب المجفّفة أيضاً

26
00:04:38,278 --> 00:04:39,654
أنا إنسان ولست أرنباً

27
00:04:40,572 --> 00:04:43,533
إن كنت تريد أن تصبح حارساً يجب
أن تنقص وزنك وثمة إمتحان بعد أسبوع

28
00:04:43,700 --> 00:04:46,578
طلبت مني مساعدتك، لكن إن لم تبذل
أي جهد....

29
00:04:47,328 --> 00:04:49,205
- أجل
- مهلاً

30
00:04:50,790 --> 00:04:52,333
تقدّم، وليس براعة

31
00:04:56,087 --> 00:04:57,922
- لا بطاطا مقلية
- لا بطاطا مقلية

32
00:04:58,089 --> 00:04:59,632
من يريد النكهة؟ أليس كذلك؟

33
00:06:50,368 --> 00:06:51,995
مطعم الجسر

34
00:07:14,017 --> 00:07:15,560
الرجل العجوز والبحر

35
00:07:27,655 --> 00:07:30,492
- إلى اللقاء، يا "جي"
- طابت ليلتك، يا "بيلي"

36
00:07:34,662 --> 00:07:35,705
تبّاً!

37
00:07:43,213 --> 00:07:44,589
- شكراً
- لا شكر على واجب

38
00:07:52,305 --> 00:07:53,723
هل قبض على تلك السمكة؟

39
00:07:56,434 --> 00:07:57,602
اصطادها للتوّ

40
00:07:58,019 --> 00:07:59,396
حان الوقت لذلك

41
00:07:59,562 --> 00:08:01,731
إنها سمكة كبيرة

42
00:08:02,023 --> 00:08:03,942
لا أعرف إن كان سيتمكن من الاستمرار
في ذلك

43
00:08:04,734 --> 00:08:05,902
لا

44
00:08:06,653 --> 00:08:08,154
هو يبذل قصارى جهوده في هذه الأثناء

45
00:08:08,321 --> 00:08:10,657
ربما هو متقدّم جداً في السن

46
00:08:15,078 --> 00:08:17,163
كنت أعتقد أنك ستتوقفين عن تناول
السكر المكرّر

47
00:08:17,330 --> 00:08:19,040
- هذا صحيح
- متى؟

48
00:08:19,207 --> 00:08:20,375
قريباً جداً

49
00:08:20,542 --> 00:08:21,626
نعم؟

50
00:08:21,876 --> 00:08:23,670
هذا سيئ لحبالك الصوتية

51
00:08:26,131 --> 00:08:28,049
سليم الجسد والعقل، أتذكرين ذلك؟

52
00:08:30,260 --> 00:08:32,554
اشتريت آلة صغيرة لتسجيل
مقطوعات موسيقية

53
00:08:32,887 --> 00:08:35,390
حقاً؟ أراهن على أنك موهوبة

54
00:08:37,559 --> 00:08:38,685
لماذا تقول هذا؟

55
00:08:40,353 --> 00:08:41,396
إنه الحدس

56
00:08:49,571 --> 00:08:52,949
حسناً، إلى اللقاء، يا "جايك"

57
00:08:54,451 --> 00:08:56,536
إلى اللقاء، يا عزيزتي

58
00:08:57,454 --> 00:09:00,707
ستخبرني بما حصل لتلك السمكة

59
00:09:01,499 --> 00:09:03,293
- حسناً
- حسناً، إلى اللقاء

60
00:09:07,130 --> 00:09:08,131
مهلاً!

61
00:09:28,193 --> 00:09:30,028
أنت مدين لي بمئة دولار.
انظر، انظر

62
00:09:30,195 --> 00:09:33,281
مرحباً، يا أبي.
نتراهن على ما كنت تفعل سابقاً

63
00:09:33,531 --> 00:09:36,368
- كمهنة
- أقول في مجال التأمين والمراجعات

64
00:09:36,534 --> 00:09:39,079
لا. كان يعمل في بورصة "وول ستريت"

65
00:09:39,245 --> 00:09:40,246
كنت مغنّ ثانوي

66
00:09:40,538 --> 00:09:42,123
هل كنت قوّاداً؟

67
00:09:42,290 --> 00:09:45,043
لا، ليس قوّاداً، بل مغنّ ثانوي

68
00:09:45,210 --> 00:09:46,294
اللعنة، ما معنى المغنّي الثانوي؟

69
00:09:46,461 --> 00:09:47,796
لماذا تلعن بهذا الشكل؟

70
00:09:47,962 --> 00:09:49,631
كفرقة "غلاديس نايت" والمغنّين
الثانويين

71
00:09:49,798 --> 00:09:50,799
هكذا:

72
00:09:52,384 --> 00:09:53,385
انظر إلى هذا!

73
00:09:53,551 --> 00:09:54,969
- اسمع!
- توقف

74
00:09:55,136 --> 00:09:57,514
- ارقص
- لا تفعل هذا الآن. لا

75
00:09:57,681 --> 00:09:59,974
- حسناً، الدوران؟
- ماذا؟

76
00:10:00,308 --> 00:10:03,061
- مهلاً!
- ستصفّر!

77
00:10:03,228 --> 00:10:05,438
أنت كاذب. سأستعلم عن ذلك فوراً

78
00:10:05,605 --> 00:10:08,066
- سأبحث على الانترنيت
- ابحث

79
00:10:08,233 --> 00:10:09,359
"سول ترين"

80
00:10:09,526 --> 00:10:12,237
- أي واحد كنت؟
- المغنّي الثانوي على اليمين

81
00:10:12,404 --> 00:10:15,448
- إفعل ذلك مجدداً!
- هذا ليس هو

82
00:10:15,907 --> 00:10:17,701
إنه هو مع تسريحة افريقية

83
00:10:18,201 --> 00:10:20,370
- هو أصلع
- كان يضع شعراً مستعاراً

84
00:10:20,537 --> 00:10:22,163
- هذا جيد
- إنه هو

85
00:10:38,096 --> 00:10:40,765
أيتها الفتاة! تعالي إلى هنا الآن!

86
00:10:44,519 --> 00:10:46,855
مرحباً، يا "جايك".
يا لها من ليلة لعينة!

87
00:10:47,480 --> 00:10:49,733
أجل، الحياة قاسية، يا عزيزتي

88
00:10:55,155 --> 00:10:56,156
تفضّلي، يا عزيزتي

89
00:10:56,865 --> 00:10:57,991
شكراً

90
00:11:04,998 --> 00:11:05,999
هل قبض عليها؟

91
00:11:07,751 --> 00:11:10,837
- السمكة
- أجل. لقد قبض عليها

92
00:11:11,921 --> 00:11:12,922
إنها نهاية سعيدة

93
00:11:13,089 --> 00:11:15,759
ليس فعلياً

94
00:11:15,925 --> 00:11:20,180
ربط الرجل العجوز السمكة بجانب
السفينة ثم جذف باتجاه الشاطئ...

95
00:11:20,764 --> 00:11:22,599
...نزفت السمكة في الماء...

96
00:11:23,224 --> 00:11:24,768
...فجاءت أسماك القرش...

97
00:11:24,976 --> 00:11:27,979
...وأكلت السمكة حتى الحسكة الأخيرة

98
00:11:28,605 --> 00:11:30,523
هذا مؤسف، أليس كذلك؟

99
00:11:30,690 --> 00:11:32,525
لا. هذا مرتبط بوجهة النظر

100
00:11:33,360 --> 00:11:35,195
واجه الرجل العجوز عدوّه الأخطر

101
00:11:35,362 --> 00:11:37,739
لحظة ظنّه بأن هذه المرحلة
من حياته قد انتهت

102
00:11:37,906 --> 00:11:39,908
وقد تماهى مع السمكة

103
00:11:40,784 --> 00:11:41,910
وبدأ....

104
00:11:43,453 --> 00:11:45,372
يحترمها مع ازدياد اصرارها
على المواجهة

105
00:11:46,206 --> 00:11:48,083
لماذا لم يتخلّ عن السمكة؟

106
00:11:48,458 --> 00:11:51,127
الرجل العجوز هو رجل عجوز
والسمكة هي سمكة

107
00:11:52,796 --> 00:11:54,798
يجب أن نكون ما نحن عليه
في العالم، صحيح؟

108
00:11:55,465 --> 00:11:56,633
مهما حصل

109
00:12:06,893 --> 00:12:08,103
"سلافي"

110
00:12:15,151 --> 00:12:16,277
لديك زبون

111
00:12:16,444 --> 00:12:18,154
لا أريد أن أذهب

112
00:12:18,780 --> 00:12:20,073
ماذا؟

113
00:12:20,240 --> 00:12:22,534
ألا يمكنك أن ترسل واحدة أخرى؟

114
00:12:22,701 --> 00:12:23,743
هو يريدك

115
00:12:23,910 --> 00:12:26,079
لكنه فظّ جداً

116
00:12:26,246 --> 00:12:28,206
هو ينتظر في الخارج

117
00:12:34,754 --> 00:12:36,631
- كم، يا "جايك"؟
- انسي الموضوع

118
00:12:36,798 --> 00:12:38,967
- اذهبي لكسب معيشتك
- شكراً، يا "جايك"

119
00:12:52,564 --> 00:12:54,566
مرحباً، يا حبيبي!
كيف حالك؟

120
00:12:54,983 --> 00:12:56,818
هل أنت مستعد لتمضية بعض
الأوقات الممتعة؟

121
00:13:03,783 --> 00:13:06,369
هيا. اسحب، اسحب، اسحب

122
00:13:06,536 --> 00:13:08,455
اسحب، اسحب، اسحب!

123
00:13:09,080 --> 00:13:10,623
هيا، هيا

124
00:13:10,790 --> 00:13:15,545
ثمانية، سبعة، ستة، خمسة...

125
00:13:15,712 --> 00:13:18,923
...أربعة، أربعة، أربعة

126
00:13:20,300 --> 00:13:22,344
هيا، الآن. هيا

127
00:13:22,552 --> 00:13:24,637
- لا يمكنني ذلك
- لا يمكنك ذلك؟

128
00:13:25,138 --> 00:13:26,639
وإن كنت أنا؟

129
00:13:27,390 --> 00:13:30,602
هل كنت ستدعني أختنق من الدخان؟
وزني 85 كلغ

130
00:13:30,852 --> 00:13:32,604
كيف يمكنك أن تخرجني من مبنى يحترق...

131
00:13:32,771 --> 00:13:34,522
...إن كنت عاجزاً عن سحب اطار
لمسافة 20 متراً؟

132
00:13:34,731 --> 00:13:35,857
أنا لست قوياً بما فيه الكفاية

133
00:13:36,024 --> 00:13:38,234
لا تشكّ في قدراتك، يا بني.
الشكّ يقتل. إنهض

134
00:13:38,401 --> 00:13:40,403
هيا. إنهض. إنهض

135
00:13:40,862 --> 00:13:42,989
أسرع، أسرع!

136
00:13:43,573 --> 00:13:45,867
في مكانك، استعد...

137
00:13:46,159 --> 00:13:47,160
...اسحب

138
00:13:47,660 --> 00:13:49,371
هيا. من سيصبح حارساً؟

139
00:13:49,996 --> 00:13:51,164
أنا!

140
00:13:51,331 --> 00:13:54,125
- من سيصبح حارساً؟
- أنا!

141
00:13:54,292 --> 00:13:55,919
من سيصبح حارساً؟

142
00:13:56,336 --> 00:13:57,879
- حسناً
- أنا!

143
00:13:59,673 --> 00:14:01,257
أحسنت. فلنفعل ذلك مجدداً

144
00:14:21,569 --> 00:14:23,988
مليئة بالسمّ، كما تحبينها

145
00:14:24,698 --> 00:14:26,324
هل هو عيد مولدك؟

146
00:14:26,741 --> 00:14:28,118
لا، كان عيد مولد زميل في العمل

147
00:14:28,368 --> 00:14:29,786
لم اشأ رميها فحسب

148
00:14:30,995 --> 00:14:32,914
عيد ميلاد سعيد، أيها الزميل في العمل

149
00:14:34,082 --> 00:14:35,083
كم عمرك؟

150
00:14:36,042 --> 00:14:37,127
وأنت، كم عمرك؟

151
00:14:37,544 --> 00:14:39,087
هذا ليس مهماً

152
00:14:59,899 --> 00:15:01,818
أنا آسفة، هل تخطيت حدود اللياقة؟

153
00:15:01,985 --> 00:15:04,654
لا، لا. هيا، اجلسي

154
00:15:04,821 --> 00:15:06,072
اجلسي. اجلسي

155
00:15:09,034 --> 00:15:10,035
حسناً

156
00:15:11,703 --> 00:15:13,580
- هيا، اجلسي
- حسناً

157
00:15:16,875 --> 00:15:18,960
هل أنت متأكد من أنني لا أزعجك؟

158
00:15:19,127 --> 00:15:20,128
أجل

159
00:15:30,972 --> 00:15:32,098
إذاً؟

160
00:15:33,016 --> 00:15:34,225
لا أعرف

161
00:15:34,726 --> 00:15:37,479
كنت أرغب في سماع صوت هادئ فحسب

162
00:15:39,147 --> 00:15:40,774
قبل أن تتعكر الأجواء

163
00:15:42,650 --> 00:15:43,651
حسناً

164
00:15:44,486 --> 00:15:45,570
اسمي "تيري"

165
00:15:46,279 --> 00:15:47,364
"بوب"

166
00:15:50,450 --> 00:15:52,827
- هذا جيد
- أنت لا تشبه "بوب"

167
00:15:52,994 --> 00:15:55,205
حقاً؟ شكراً

168
00:15:55,372 --> 00:15:57,207
أنت تشبه "روبرت"

169
00:15:57,707 --> 00:15:59,667
"روبرت" يقرأ هذا النوع من الكتب

170
00:16:00,585 --> 00:16:02,379
"بوب" يشاهد التلفزيون

171
00:16:09,469 --> 00:16:10,929
اسمي الحقيقي هو "ألينا"

172
00:16:14,057 --> 00:16:15,058
ماذا حصل لوجهك؟

173
00:16:16,101 --> 00:16:17,769
أمر سخيف

174
00:16:33,660 --> 00:16:37,747
هذا ليس عملاً محترفاً.
قل لي ما رأيك، حسناً؟

175
00:16:37,914 --> 00:16:39,165
أغاني "ألينا"، "تيري"

176
00:16:39,332 --> 00:16:41,584
"ألينا" المغنّية

177
00:16:43,378 --> 00:16:45,213
أنت وأنا نعرف من أنا فعلياً

178
00:16:48,049 --> 00:16:52,637
أظن أنه يمكنك أن تكوني أي شيء
تريدينه

179
00:16:53,763 --> 00:16:55,432
ربما في عالمك، يا "روبرت"

180
00:16:55,598 --> 00:16:57,308
لكن ليس في عالمي

181
00:16:57,475 --> 00:16:58,560
غيّري عالمك

182
00:17:05,692 --> 00:17:06,776
أنت لا تضع خاتم زواج

183
00:17:07,944 --> 00:17:09,612
أنت لا تضع خاتم زواج في إصبعك

184
00:17:09,779 --> 00:17:10,780
لا

185
00:17:11,031 --> 00:17:12,741
لا سيدة "روبرت" في المنزل؟

186
00:17:13,116 --> 00:17:14,200
لا

187
00:17:14,617 --> 00:17:15,827
هل كان هنالك واحدة يوماً؟

188
00:17:17,162 --> 00:17:18,455
ذات يوم

189
00:17:18,913 --> 00:17:20,331
هل حطّمت قلبها؟

190
00:17:23,043 --> 00:17:24,169
هي حطّمت قلبي

191
00:17:28,423 --> 00:17:30,925
أنا أقابل عدداً كبيراً من الأرامل

192
00:17:34,596 --> 00:17:36,348
ثمة شيء في عينيك

193
00:17:37,849 --> 00:17:39,601
ليس حزيناً

194
00:17:40,435 --> 00:17:41,811
إنه بالأحرى...

195
00:17:42,729 --> 00:17:44,189
...تائه

196
00:17:53,156 --> 00:17:54,574
هل تطالع باستمرار؟

197
00:17:55,575 --> 00:17:57,494
كانت زوجتي تطالع

198
00:17:58,703 --> 00:18:00,372
كانت تريد قراءة الكتب المائة

199
00:18:00,538 --> 00:18:01,539
التي يجب أن يقرأها الجميع

200
00:18:01,706 --> 00:18:04,417
حين وصلت إلى الكتاب الـ97،
شعرت بالرغبة...

201
00:18:05,794 --> 00:18:07,170
...في القيام بهذه المحاولة

202
00:18:11,174 --> 00:18:15,720
سيكون لدينا موضوع نناقشه
حين نلتقي ذات يوم

203
00:18:20,558 --> 00:18:23,395
- يا إلهي، مائة كتاب!
- أجل

204
00:18:23,561 --> 00:18:25,271
عجباً!

205
00:18:26,523 --> 00:18:28,233
كم كتاباً قرأت، يا "روبرت"؟

206
00:18:28,608 --> 00:18:29,609
91

207
00:18:33,571 --> 00:18:35,073
واحد وتسعون، لا بأس بذلك

208
00:18:35,907 --> 00:18:36,991
كدت تصل إلى النهاية

209
00:18:37,158 --> 00:18:38,159
تقريباً

210
00:18:38,576 --> 00:18:39,994
ماذا ستفعل بعد ذلك؟

211
00:18:40,161 --> 00:18:41,413
سآخذ دروساً في الغناء

212
00:18:43,123 --> 00:18:45,333
ثم سأفتتح مصنعا للفطائر المحلاة

213
00:18:46,084 --> 00:18:47,168
هذا صحيح

214
00:18:47,335 --> 00:18:48,837
ماذا؟ لماذا تضحكين؟

215
00:18:58,638 --> 00:19:00,473
أحب أن أستيقظ في هذا الوقت

216
00:19:00,640 --> 00:19:01,683
حقاً؟

217
00:19:01,850 --> 00:19:03,893
أجل. تسود الظلمة الكاحلة

218
00:19:04,561 --> 00:19:07,063
يبدو وكأن كل شيء معقول

219
00:19:08,690 --> 00:19:10,942
بالنسبة ليّ، لا يمكنني النوم
في الليل

220
00:19:12,110 --> 00:19:14,529
أنا محظوظة بسماع قصصك

221
00:19:15,280 --> 00:19:16,906
ما هو موضوع الكتاب الجديد
الذي تقرأه؟

222
00:19:17,073 --> 00:19:20,452
إنها قصة رجل يعتبر نفسه
فارساً شجاعاً

223
00:19:20,618 --> 00:19:25,081
باستثناء أنه يعيش في عالم يخلو
من الفرسان

224
00:19:26,166 --> 00:19:28,168
هذا يشبه عالمي

225
00:19:30,670 --> 00:19:32,047
أنا أسكن في المبنى المجاور

226
00:19:32,547 --> 00:19:34,382
سأستقل سيارة أجرة

227
00:19:35,925 --> 00:19:38,053
شكراً على الصوت الناعم، يا "روبرت"

228
00:19:39,763 --> 00:19:41,723
على الرحب والسعة، يا "ألينا"

229
00:19:42,057 --> 00:19:43,266
أجل

230
00:19:43,933 --> 00:19:45,894
- أراك لاحقاً، حسناً؟
- طابت ليلتك

231
00:19:47,145 --> 00:19:48,313
اللعنة!

232
00:19:48,855 --> 00:19:50,023
إلى اللقاء

233
00:19:54,069 --> 00:19:55,862
ماذا فعلت؟

234
00:19:57,364 --> 00:19:59,074
ماذا فعلت لذاك الزبون؟

235
00:19:59,240 --> 00:20:01,159
"سلافي"، لقد ضربني

236
00:20:02,452 --> 00:20:03,995
من تظنين نفسك، أيتها الساقطة؟

237
00:20:04,162 --> 00:20:05,622
لا بأس بذلك.

238
00:20:05,789 --> 00:20:06,831
مفهوم

239
00:20:07,374 --> 00:20:08,416
كل شيء على ما يرام، يا "روبرت"

240
00:20:08,583 --> 00:20:10,543
اشرحي لي لماذا لا تردّين
على اتصالاتي

241
00:20:13,922 --> 00:20:15,173
أيتها الساقطة!

242
00:20:15,590 --> 00:20:17,175
هل نعطيه بطاقة؟

243
00:20:20,178 --> 00:20:22,347
هذه الفتاة ليست لائقة

244
00:20:24,099 --> 00:20:26,393
اتصل بهذا الرقم.

245
00:20:27,227 --> 00:20:28,228
واحدة أفضل

246
00:20:35,193 --> 00:20:36,611
لا تكن خجولاً.

247
00:20:36,778 --> 00:20:38,196
مفهوم

248
00:21:26,911 --> 00:21:28,079
فنجان قهوة؟

249
00:21:28,371 --> 00:21:30,040
نريد المزيد من السكر هنا

250
00:21:53,063 --> 00:21:55,148
سمعت بأنها في العناية المركزة
في "شاوماتس"

251
00:21:55,315 --> 00:21:56,775
لقد قام أحد بإشباعها ضرباً

252
00:22:05,075 --> 00:22:09,579
الدكتور "بالي" مطلوب للعناية المركزة

253
00:22:29,557 --> 00:22:30,684
"ألينا"

254
00:22:51,996 --> 00:22:55,542
ستكونين بخير، يا "ألينا".

255
00:23:22,736 --> 00:23:24,362
احذري

256
00:23:24,988 --> 00:23:26,322
لا تقلقي.

257
00:23:26,740 --> 00:23:29,367
- لا بأس بذلك.
- تفضّلي

258
00:23:29,534 --> 00:23:32,245
يمكنني-- لا بأس.

259
00:23:32,412 --> 00:23:33,413
حسناً

260
00:23:35,373 --> 00:23:36,374
كيف حالها؟

261
00:23:38,668 --> 00:23:39,878
"ألينا." كيف حالها؟

262
00:23:41,421 --> 00:23:42,422
من أنت؟

263
00:23:42,714 --> 00:23:43,923
مجرد صديق

264
00:23:52,057 --> 00:23:53,558
لقد قام زبون بضربها

265
00:23:56,144 --> 00:23:58,021
فضربته

266
00:23:58,730 --> 00:24:00,857
اتصل الزبون بـ"سلافي"

267
00:24:03,318 --> 00:24:05,779
لذا، جعل منها "سلافي" مثالاً

268
00:24:07,447 --> 00:24:08,823
هم يفعلون ذلك

269
00:24:09,115 --> 00:24:12,327
لقد حرقوا وجه فتاة بحمض البطارية

270
00:24:13,078 --> 00:24:16,539
هم يبقونها معنا لتكون عبرة لنا

271
00:24:19,751 --> 00:24:22,170
جاؤوا بـ"تيري" إلى هنا حين كانت
صغيرة جداً

272
00:24:22,837 --> 00:24:25,048
وتوصلت إلى قناعة...

273
00:24:25,924 --> 00:24:29,010
...بأن حياتها ستكون ملكاً لها
في أحد الأيام

274
00:24:29,177 --> 00:24:31,930
ذكّرها "سلافي" بأن هذا الأمر
لن يحصل أبداً

275
00:24:34,683 --> 00:24:37,060
قالوا لها إنهم سيقطعون حبالها
الصوتية في المرة المقبلة

276
00:24:39,270 --> 00:24:43,900
كما قالوا إن الساقطة الخرساء
أغلى بمرتين

277
00:24:48,154 --> 00:24:51,282
الليالي الروسية
شركة لتأمين المرافقة

278
00:24:58,039 --> 00:24:59,999
أغاني "ألينا"، "تيري"

279
00:25:29,571 --> 00:25:31,823
أنت وأنا نعرف من أنا فعلياً

280
00:25:32,824 --> 00:25:34,409
إنه شيء في نظرك

281
00:25:35,076 --> 00:25:37,579
غيّري عالمك.
كل ما تريدين أن تكوني عليه

282
00:25:37,746 --> 00:25:40,040
قال إنه سيقطع حبالها الصوتية
في المرة المقبلة

283
00:25:57,682 --> 00:26:01,811
لماذا ركنت هذه السيارة في المكان
المخصّص لي؟

284
00:26:08,068 --> 00:26:09,194
مرحباً، يا "سلافي"

285
00:26:12,781 --> 00:26:14,449
- هل هم في الطبقة العلوية؟
- أجل

286
00:26:32,801 --> 00:26:36,930
"تيفي." هل جلبت النقود من ذاك
الحقير "دميتري"؟

287
00:26:37,097 --> 00:26:38,098
أجل

288
00:26:39,057 --> 00:26:40,225
لقد طلب السماح

289
00:26:42,519 --> 00:26:44,104
السماح؟

290
00:26:45,188 --> 00:26:47,607
قلت له

291
00:26:47,774 --> 00:26:50,193
من أنا، القدير؟

292
00:27:11,881 --> 00:27:13,091
هل ضللت الطريق، أيها الجد؟

293
00:27:14,009 --> 00:27:15,635
كيف صعد إلى هنا؟

294
00:27:15,802 --> 00:27:16,803
لا أعرف ذلك

295
00:27:17,012 --> 00:27:18,388
هل أتخلّص منه؟

296
00:27:20,974 --> 00:27:21,975
لا

297
00:27:24,310 --> 00:27:26,146
جئت من أجل تلك الفتاة

298
00:27:28,314 --> 00:27:30,567
أعطيتني هذه البطاقة منذ يومين

299
00:27:33,194 --> 00:27:34,529
نحن نوزّع الكثير من البطاقات

300
00:27:35,071 --> 00:27:37,323
أما زلت تشعر بالإستمتاع، أيها الجد؟

301
00:27:42,162 --> 00:27:44,080
جئت من أجل فتاة معيّنة

302
00:27:44,998 --> 00:27:47,375
لقد تعرّضت للضرب العنيف

303
00:27:48,460 --> 00:27:52,088
اظن أنك اخطأت بالعنوان، أيها الجد

304
00:28:00,096 --> 00:28:01,723
هل من اسم لهذه الفتاة؟

305
00:28:01,931 --> 00:28:02,932
اسمها "ألينا"

306
00:28:03,266 --> 00:28:04,434
"ألينا"؟

307
00:28:06,478 --> 00:28:08,021
لا، هذا لا يذكّرني بشيء

308
00:28:09,022 --> 00:28:12,108
أيا تكن، يبدو أنها بارعة في الملاطفة

309
00:28:20,075 --> 00:28:21,868
حسناً

310
00:28:23,536 --> 00:28:25,205
اسمع، أنا أتفهم ذلك

311
00:28:25,622 --> 00:28:27,415
هؤلاء الفتيات....

312
00:28:28,458 --> 00:28:30,210
اللواتي تمثّلهن

313
00:28:30,377 --> 00:28:34,172
أتفهّم أنهن تشكّلن استثماراً، لذا...

314
00:28:35,840 --> 00:28:38,301
...يمكنني أن أدفع لك 9800 دولاراً

315
00:28:40,595 --> 00:28:41,596
سأدفع نقداً

316
00:28:42,806 --> 00:28:44,808
هل تريد أن تعطيني 9000 دولار؟

317
00:28:44,974 --> 00:28:47,060
تسعة آلاف وثمانمائة دولار نقداً

318
00:28:48,228 --> 00:28:50,438
- لماذا؟
- لقاء حريتها

319
00:28:52,691 --> 00:28:54,651
أيمكنكم أن تصدّقوا كم يبدو هذا
الرجل وقحاً؟

320
00:28:55,443 --> 00:28:59,114
عرض عليّ هذا الرجل 9000 دولار
لقاء ساقطة

321
00:29:00,240 --> 00:29:02,158
لا بد من أن تكون الأفضل

322
00:29:07,163 --> 00:29:09,791
أيها الأميركيون الحقيرون، تعتقد
أن بقدومك إلى هنا...

323
00:29:09,958 --> 00:29:11,501
...يمكنك أن تشتري ما يحلو لك

324
00:29:11,876 --> 00:29:15,755
روسيات جميلات، لا بأس،
ترمون أموالكم فحسب

325
00:29:19,426 --> 00:29:21,261
أنت تهينني

326
00:29:33,648 --> 00:29:35,734
أنا أمزح معك، يا صاح

327
00:29:35,900 --> 00:29:40,071
لكنك جريء بالمجيء إلى هنا.

328
00:29:40,238 --> 00:29:41,364
إذاً...

329
00:29:42,490 --> 00:29:45,201
...تسعة آلاف دولار لمسبّبة المشاكل

330
00:29:49,622 --> 00:29:50,832
اتفقنا

331
00:29:58,673 --> 00:29:59,883
شهر

332
00:30:00,633 --> 00:30:01,760
هذا كل شيء

333
00:30:02,052 --> 00:30:04,095
هل كنت تعتقد أنها دفعة وحيدة؟

334
00:30:04,262 --> 00:30:06,139
هي تكسبني هذا المبلغ خلال أسبوعين

335
00:30:06,514 --> 00:30:08,475
هي ما زالت طفلة

336
00:30:09,142 --> 00:30:10,977
ما زلت أستطيع التفاوض عليها كبتول

337
00:30:11,853 --> 00:30:13,897
ستستمر في ملء جيوبي لفترة طويلة

338
00:30:18,401 --> 00:30:23,281
خذ مالك وعد إلى المنزل للملاطفة
9800 مرة

339
00:30:23,448 --> 00:30:25,700
ثم ستعود زحفاً لتكلّمني

340
00:30:25,867 --> 00:30:27,911
ستكون قد فقدت نضارتها حتى ذلك الوقت

341
00:30:28,411 --> 00:30:30,705
ربما سأقدّمها لك مجاناً في ذلك الوقت

342
00:30:44,511 --> 00:30:45,595
حسناً

343
00:31:02,987 --> 00:31:04,197
هل أنت بخير، أيها الجد؟

344
00:31:04,364 --> 00:31:05,365
إلى اللقاء

345
00:31:05,824 --> 00:31:07,450
أنتم تعرفون الأميركيين

346
00:31:28,805 --> 00:31:29,848
هل نسيت شيئاً؟

347
00:32:13,641 --> 00:32:15,101
ستة عشر ثانية

348
00:32:18,480 --> 00:32:19,481
ألف وواحد

349
00:32:19,939 --> 00:32:21,232
ألف واثنان

350
00:32:21,399 --> 00:32:22,609
ألف وثلاثة

351
00:33:03,400 --> 00:33:04,567
ألف وثمانية

352
00:33:09,114 --> 00:33:10,240
مفهوم؟

353
00:33:21,793 --> 00:33:23,044
ثمانية وعشرون ناقص 9

354
00:33:23,211 --> 00:33:24,212
19

355
00:33:47,527 --> 00:33:49,696
دقات قلبك أسرع من الطبيعي بثلاث مرات

356
00:33:49,863 --> 00:33:52,073
لأنك تنزف كثيراً

357
00:33:52,741 --> 00:33:56,327
بعد 30 ثانية، ستتوقف وظائفك
الحيوية...

358
00:33:57,078 --> 00:33:59,330
...وستختنق

359
00:34:00,498 --> 00:34:03,710
و"ألينا" التي كدت تقتلها ستبقى حية

360
00:34:04,127 --> 00:34:05,587
أما أنت، فإن حياتك ستتوقف هنا...

361
00:34:05,754 --> 00:34:07,547
...على هذه الأرضية القذرة...

362
00:34:07,964 --> 00:34:09,841
...من أجل 9800 دولاراً

363
00:34:13,136 --> 00:34:14,804
كان يجب أن تأخذ المال

364
00:34:18,391 --> 00:34:20,602
من أنت؟

365
00:34:21,978 --> 00:34:23,897
ألف وستة وعشرون

366
00:34:24,147 --> 00:34:26,441
ألف وسبعة وعشرون

367
00:34:26,775 --> 00:34:29,110
ألف وثمانية وعشرون

368
00:34:38,703 --> 00:34:40,038
أنا آسف

369
00:35:47,772 --> 00:35:49,649
حان موعد الغداء، يا سيد "ماك كول"

370
00:35:51,568 --> 00:35:52,694
يا سيد "ماك كول"

371
00:35:52,861 --> 00:35:54,195
حان وقت الغداء

372
00:35:56,322 --> 00:35:57,323
"برينغلز"

373
00:35:58,283 --> 00:36:00,368
امتحانك يوم غد وما زلت تأكل
هذه الموالح؟

374
00:36:00,535 --> 00:36:01,828
هذه لك

375
00:36:04,914 --> 00:36:05,915
افتحها

376
00:36:11,588 --> 00:36:12,589
بلغت الوزن المطلوب

377
00:36:13,631 --> 00:36:14,799
يوم غد، سأحصل على علامة "أ"
في الامتحان

378
00:36:14,966 --> 00:36:16,676
يا سيد "ماك كول".

379
00:36:18,053 --> 00:36:19,054
ماذا حصل؟

380
00:36:20,555 --> 00:36:22,182
ضربت شيئاً سخيفاً

381
00:36:55,507 --> 00:36:59,219
خلال تصفية حسابات بين العصابات...

382
00:36:59,386 --> 00:37:02,097
...قتل خمسة رجال ليلة البارحة...

383
00:37:02,263 --> 00:37:04,099
...في مكتب يقع فوق هذا المطعم

384
00:37:04,265 --> 00:37:07,018
وفقا للشرطة،
يشير كل شيء إلى معركة نفوذ...

385
00:37:07,185 --> 00:37:09,938
...على الأرض بين الفصائل المتنافسة

386
00:37:10,105 --> 00:37:11,690
لم يتم الكشف عن أي اسم بعد--

387
00:37:30,875 --> 00:37:32,085
كيف حالك؟

388
00:37:32,252 --> 00:37:33,795
كيف حالك؟ "مورغان بيديرسون"

389
00:37:33,962 --> 00:37:36,089
أعرف من أنت.

390
00:37:42,846 --> 00:37:44,848
قدني إلى مسرح الجريمة

391
00:38:58,380 --> 00:39:01,841
نعتقد أنهم كانوا ثلاثة لقتلهم
بهذه السرعة

392
00:39:02,133 --> 00:39:04,344
إن كانت معركة نفوذ، لم يكن أحد
يتوقع ذلك

393
00:39:04,678 --> 00:39:07,263
لم يسمع أي من مخبرينا شيئاً
عن هذا الموضوع

394
00:39:07,514 --> 00:39:09,057
أخذت الأقراص الصلبة المتعلّقة بالأمن

395
00:39:09,224 --> 00:39:10,433
هذا يعني أننا لا نعرف شيئاً

396
00:39:10,934 --> 00:39:12,185
كل ما نعرفه هو أنه في الساعة
11:17 مساءاً

397
00:39:12,352 --> 00:39:14,729
صعد نادل مع صينية الطعام
ووجدهم أمواتاً

398
00:39:14,896 --> 00:39:19,442
أريد صور كاميرات المراقبة ضمن
شعاع 6 مباني

399
00:39:19,609 --> 00:39:22,946
إن واجهت أية مشكلة، اتصل
على هذا الرقم...

400
00:39:24,239 --> 00:39:26,491
...وسنهتم بالموضوع

401
00:39:26,991 --> 00:39:28,702
يجب أن تكون الهواتف مشحونة
وفي الخدمة

402
00:39:28,868 --> 00:39:30,328
يمكنني الاتصال في أي وقت

403
00:39:30,495 --> 00:39:33,623
والآن، أريدك أن تقلّني إلى منزلي

404
00:39:33,790 --> 00:39:37,002
لحظة، يا سيد "أشعة الشمس"

405
00:39:37,168 --> 00:39:39,170
هل تعتبرني سائقك؟

406
00:39:43,717 --> 00:39:44,718
هذه مدينتنا

407
00:39:45,051 --> 00:39:46,636
أنت ضيف

408
00:39:54,060 --> 00:39:55,937
اعذرني على تصرّفي

409
00:39:56,104 --> 00:39:58,857
كانت الرحلة طويلة وغير متوقعة

410
00:39:59,024 --> 00:40:02,318
وأنا أحب التركيز، والعمل بسرعة

411
00:40:02,485 --> 00:40:06,239
وفاة رجال السيد "بوشكين" أوقف
العمليات هنا

412
00:40:06,406 --> 00:40:09,784
الاستيراد ونقل البضائع، توقف كل شيء

413
00:40:10,243 --> 00:40:11,453
هذا أمر غير مقبول

414
00:40:11,703 --> 00:40:15,331
السيد "بوشكين" يتصل بي
حين يخطئ أمثالكم

415
00:40:16,207 --> 00:40:17,250
أنا المسؤول الآن

416
00:40:17,417 --> 00:40:18,501
لا تروقني نبرة صوتك...

417
00:40:18,668 --> 00:40:21,588
...بقيت تقبض مال السيد
"بوشكين" لسنوات

418
00:40:22,130 --> 00:40:26,134
مال مرتبط بشروط غير قابلة للتفاوض

419
00:40:26,301 --> 00:40:28,553
المشكلة هي أنك ما زلت تعتبر
نفسك مهماً

420
00:40:28,720 --> 00:40:29,721
أنت مخطئ

421
00:40:30,013 --> 00:40:32,515
أنا وحدي المهم.

422
00:40:33,350 --> 00:40:36,644
أنا لست هنا لأقول "من فضلك"

423
00:40:37,729 --> 00:40:39,522
أنا هنا لإصدار الأوامر

424
00:40:44,736 --> 00:40:46,488
استعدوا للعودة إلى العمل

425
00:40:46,780 --> 00:40:48,281
سنبدأ العمل غداً

426
00:40:53,578 --> 00:40:54,996
هل رأيت "رالفي"، يا "براين"؟

427
00:40:55,163 --> 00:40:57,582
هنالك امتحان حراسة بعد العمل

428
00:40:57,832 --> 00:40:59,626
- قدّم استقالته
- استقالته؟

429
00:40:59,793 --> 00:41:01,044
بدون انذار مسبق

430
00:41:01,336 --> 00:41:02,420
إنهم أولاد

431
00:41:23,233 --> 00:41:24,609
المكان مقفل

432
00:41:24,943 --> 00:41:26,695
- سيد "ماك كول"
- "رالفي"

433
00:41:27,153 --> 00:41:28,822
سمعت بأنك استقلت اليوم.
شعرت بالقلق

434
00:41:30,407 --> 00:41:33,868
تعرّضت أمي لحادث هنا، مساء البارحة

435
00:41:34,160 --> 00:41:35,662
شبّ حريق

436
00:41:36,663 --> 00:41:39,624
- فهمت
- من الآن فصاعداً، سأساعد هنا

437
00:41:42,210 --> 00:41:43,378
حسناً

438
00:41:59,352 --> 00:42:01,396
- لدينا عمل كثير نقوم به
- حسناً

439
00:42:01,730 --> 00:42:03,440
- نعم، اذاً....
- هل تحتاج إلى المساعدة؟

440
00:42:04,149 --> 00:42:06,526
أجل، إن لم تكن منشغلاً،
سيكون هذا رائعاً

441
00:42:06,776 --> 00:42:07,902
أنا منشغل في مساعدتك

442
00:42:13,450 --> 00:42:14,659
"بوسطن ساند آند غرافل"

443
00:42:18,329 --> 00:42:19,581
تحقّقت من ذلك، يا "تيدي"

444
00:42:19,748 --> 00:42:22,792
الأيرلنديون بريئون. لا علاقة
لهم بذلك

445
00:42:23,126 --> 00:42:25,003
هل ستستجوب هؤلاء الأشخاص كلهم؟

446
00:42:25,170 --> 00:42:27,630
- قلت لك
- أجل، فهمت

447
00:42:27,797 --> 00:42:29,466
مفهوم

448
00:42:54,449 --> 00:42:55,784
اسمع

449
00:42:55,950 --> 00:42:57,702
أسدي إليّ خدمة

450
00:42:57,952 --> 00:43:01,498
لا تطلق عليه اسم "جون الصغير"،
مفهوم؟

451
00:43:01,998 --> 00:43:05,377
لماذا تعمل لحساب هؤلاء الروس،
يا "فرانك"؟

452
00:43:06,336 --> 00:43:07,337
ألا يكفيك مالي؟

453
00:43:07,504 --> 00:43:09,673
تعرف أنني أحترم مؤسستك، يا "جون"

454
00:43:09,839 --> 00:43:10,840
يا سيد "لوني"

455
00:43:11,758 --> 00:43:14,969
أنت تفهم لماذا أنا مضطر إلى زيارتك

456
00:43:16,054 --> 00:43:17,681
أنا لا أعرف شيئاً بشأن ما حصل

457
00:43:18,264 --> 00:43:20,016
ولا بشأن المسؤول الذي تبحث عنه

458
00:43:20,433 --> 00:43:22,352
لو كنت أريد السيطرة على أي شيء

459
00:43:22,560 --> 00:43:23,770
لفعلت ذلك

460
00:43:24,062 --> 00:43:25,814
لما تبقّى أحد من رجالك

461
00:43:26,064 --> 00:43:29,067
لذا، ربما أنت لا تعرف من أنا

462
00:43:29,234 --> 00:43:30,527
"جون." اهدأ، حسناً؟

463
00:43:30,694 --> 00:43:32,904
لا تطلب مني أن اهدأ، يا "فرانك"!
اصمت!

464
00:43:33,071 --> 00:43:34,239
أيها الحقير

465
00:43:34,739 --> 00:43:36,908
أنا أكره الروس

466
00:43:37,075 --> 00:43:39,619
أنتم معتوهون ووقحون

467
00:43:40,120 --> 00:43:42,122
نحن الأيرلنديين جئنا إلى هنا...

468
00:43:42,288 --> 00:43:43,998
...من أجل الحلم الأميركي

469
00:43:44,165 --> 00:43:45,875
وأنتم تأتون إلى هنا لسرقته

470
00:43:46,042 --> 00:43:47,836
اذهبوا جميعاً إلى الجحيم

471
00:43:48,211 --> 00:43:50,714
أنا أقدّر صراحتك، يا سيد "لوني"

472
00:43:50,922 --> 00:43:54,175
إنها منعشة وتثبت لي

473
00:43:54,342 --> 00:43:55,969
إنك لست ذكياً بما فيه الكفاية
لتفعل ذلك

474
00:43:56,136 --> 00:43:58,388
- تبّاً!
- هذا يجعلني أنتقل للموضوع التالي

475
00:43:58,763 --> 00:44:02,642
ندفع لك 15 بالمائة لقاء أعمالنا هنا

476
00:44:02,892 --> 00:44:05,228
ونغض النظر عن الـ 10 بالمائة
التي تسرقها

477
00:44:05,395 --> 00:44:08,064
أخذنا ذلك بعين الاعتبار كوننا
نعرف سلالتكم

478
00:44:08,231 --> 00:44:10,400
وكونك مخبر لحساب مكتب
التحقيقات الفدرالي

479
00:44:10,608 --> 00:44:12,110
هو أمر مقبول أيضاً، يا "جون الصغير"

480
00:44:12,277 --> 00:44:15,697
- اللعنة!
- ما لا نقبله هو عدم نيل شيء...

481
00:44:15,864 --> 00:44:20,076
...لقاء مالنا، لا معلومات ولا حماية
ولا ضمانات

482
00:44:20,660 --> 00:44:21,995
أتفهم، يا "جون الصغير"؟

483
00:44:22,245 --> 00:44:23,246
من تظنّ نفسك؟

484
00:44:23,413 --> 00:44:24,622
من أنا؟ أو ما أنا عليه؟

485
00:44:24,789 --> 00:44:27,917
من أنا، هذا أمر معقّد.
ما أنا عليه أمر أسهل

486
00:44:28,084 --> 00:44:30,879
أنا أشكّل تهديداً. أنا أعدّل النتائج

487
00:44:31,087 --> 00:44:32,130
ارموا هذا الحقير--

488
00:44:41,056 --> 00:44:42,057
أيها الطبيب!

489
00:44:42,223 --> 00:44:44,184
استدعوا الطبيب! هذا أمر لا يصدّق!

490
00:44:44,351 --> 00:44:46,353
إنه "نابولي" في اللحظة المصيرية!

491
00:44:46,519 --> 00:44:47,937
عجباً!

492
00:44:49,105 --> 00:44:50,315
اللعنة!

493
00:44:54,819 --> 00:45:00,283
قام "مايك نابولي" برمي هذه
الكرة بقوة

494
00:45:06,664 --> 00:45:08,041
رمية مباشرة من قبل "مايك نابولي"

495
00:45:08,208 --> 00:45:11,044
- كل شيء يمكن أن يتغير بلحظة
- بالتأكيد

496
00:45:11,211 --> 00:45:14,089
انتهت المباراة قبل أن تبدأ
هذه الجولة

497
00:45:14,255 --> 00:45:16,132
لقد انتهت بالتأكيد الآن!

498
00:45:27,227 --> 00:45:28,269
أنت!

499
00:45:29,104 --> 00:45:30,105
أنت!

500
00:45:31,856 --> 00:45:34,651
إنها مدينتي. أتفهم؟
أنا في مسقط رأسي

501
00:45:34,818 --> 00:45:37,278
لا يمكنك أن تفقد صوابك كحيوان مفترس

502
00:45:37,445 --> 00:45:39,197
ما كان هذا؟

503
00:45:39,489 --> 00:45:40,740
إنها رسالة

504
00:45:41,574 --> 00:45:43,910
وهي تقول: "أنا هنا"

505
00:45:54,796 --> 00:45:56,840
ماذا حصل فعلياً هنا، يا "رالفي"؟

506
00:45:59,843 --> 00:46:01,761
احتكاك أسلاك، على ما أظن

507
00:46:02,303 --> 00:46:03,680
أنت وأنا نعرف أن هذا ليس صحيحاً

508
00:46:06,516 --> 00:46:08,018
أنا آسف على تضييع وقتك،
يا سيد "ماك كول"

509
00:46:08,184 --> 00:46:10,311
أنت لم تضيّع وقتي، لا تقلق

510
00:46:10,478 --> 00:46:14,065
لا تملك أمي شيئاً سوى هذا المكان

511
00:46:14,399 --> 00:46:18,069
وحين يحصل أمر كهذا، يجب أن أوقف
كل شيء...

512
00:46:18,570 --> 00:46:20,071
...لمساعدتها

513
00:46:22,198 --> 00:46:25,201
ماذا حصل لي؟
ما كنت لأنجح في الامتحان

514
00:46:31,166 --> 00:46:35,712
هل تصرّف "سالفي" بطريقة غريبة
قبل أن يتعرّض للقتل؟

515
00:46:37,339 --> 00:46:39,090
ربما ذكر اسماً؟

516
00:46:39,257 --> 00:46:41,301
هل كان عصبياً؟

517
00:46:41,468 --> 00:46:45,138
لم يكن "سلافي" يدير أعماله
أمام الفتيات

518
00:46:45,513 --> 00:46:46,765
كان "تيفي" يهتم بنا

519
00:46:46,931 --> 00:46:51,436
عجزنا عن إيجاد إحدى فتيات "سلافي".
"تيري"

520
00:46:55,357 --> 00:46:57,275
- هل تعرفينها؟
- لا

521
00:46:57,442 --> 00:46:59,194
أين يمكننا إيجادها؟

522
00:46:59,611 --> 00:47:00,612
أنا آسفة

523
00:47:02,197 --> 00:47:04,032
أنا لم أكن أعرفها جيداً

524
00:47:11,164 --> 00:47:13,333
هل وصلت رسالتي، يا "تيدي"؟

525
00:47:13,500 --> 00:47:15,210
أجل، يا سيد "بوشكين"

526
00:47:15,377 --> 00:47:18,546
كل شركائنا الأيرلنديين والإيطاليين
والأرمن...

527
00:47:18,713 --> 00:47:21,591
...نفوا معرفة أي شيء أو تورّطهم
بأي شيء

528
00:47:22,467 --> 00:47:26,012
يجب ألا نظهر بموضع ضعف.
يجب حلّ الأمر بسرعة

529
00:47:26,304 --> 00:47:27,347
سيحصل ذلك

530
00:47:28,056 --> 00:47:30,475
طبعاً، لا تقلق

531
00:47:31,059 --> 00:47:32,060
حسناً

532
00:47:32,435 --> 00:47:34,229
كفى كلاماً بشأن ما لا تعرفه

533
00:47:34,396 --> 00:47:36,356
قل لي ماذا تعرف

534
00:47:38,024 --> 00:47:42,987
ما زلت أبحث،
لكن عملية القتل كانت عفوية

535
00:47:44,155 --> 00:47:47,283
من فعل ذلك كان متخصّصاً في القتل

536
00:47:47,701 --> 00:47:50,453
نادراً ما رأيت مهارة كهذه

537
00:47:50,620 --> 00:47:53,415
لا أعتقد أننا تعاملنا مع هذا
الشخص من قبل

538
00:47:53,581 --> 00:47:56,042
أيا يكن، اعثر عليه، يا "تيدي"

539
00:47:56,209 --> 00:47:59,045
هذه الشحنة ستشمل أكثر من مليون برميل

540
00:47:59,254 --> 00:48:02,298
- مفهوم؟
- سيكون كل شيء على ما يرام

541
00:48:02,465 --> 00:48:03,717
سأهتم بذلك

542
00:48:04,509 --> 00:48:06,928
افعل ذلك ببهرجة

543
00:48:07,262 --> 00:48:09,222
لا أريد أن يتكرّر ذلك

544
00:48:09,389 --> 00:48:11,099
طبعاً

545
00:48:53,308 --> 00:48:54,309
هيا

546
00:48:55,060 --> 00:48:56,269
كل بسرعة

547
00:48:56,603 --> 00:48:57,729
هل ترى هذا هناك؟

548
00:48:58,521 --> 00:49:00,148
ذاك الحقير

549
00:49:01,399 --> 00:49:03,109
- أجل
- تعال

550
00:49:05,195 --> 00:49:06,404
مقفل

551
00:49:08,531 --> 00:49:11,618
- المكان مقفل. اخرجا من هنا
- هيا بنا

552
00:49:11,785 --> 00:49:12,786
حان وقت المغادرة

553
00:49:14,746 --> 00:49:15,830
سررت برؤيتكما

554
00:49:15,997 --> 00:49:16,998
تعالي إلى هنا

555
00:49:25,715 --> 00:49:28,843
أترين؟ حين تدفعين في الوقت المحدّد،
لا مشكلة

556
00:49:29,177 --> 00:49:30,720
حسناً، هيا بنا

557
00:49:32,972 --> 00:49:35,767
يجب تنظيف الدهون، يا عزيزتي

558
00:49:36,059 --> 00:49:37,977
- قد تحدث حريقاً
- لهجتك ممتازة

559
00:49:38,311 --> 00:49:39,604
إلى اللقاء في الأسبوع المقبل

560
00:49:42,190 --> 00:49:44,484
- فلنذهب إلى "بانانا" لممارسة الحب
- مرحباً، أيها المحقّقان

561
00:49:44,651 --> 00:49:46,403
أخفض مصباحك الكهربائي

562
00:49:47,153 --> 00:49:48,822
- ماذا تريد؟
- أريد التبليغ عن جريمة

563
00:49:48,988 --> 00:49:50,949
حقاً؟ اتصل على الرقم 911

564
00:49:51,116 --> 00:49:53,243
هيا بنا من هنا. اللعنة على هذا الرجل

565
00:49:53,535 --> 00:49:56,287
- كان يجب أن أقتل ذلك الحقير
- اهدأ

566
00:49:57,580 --> 00:49:59,165
كيف حصلت على هذه الوظيفة؟

567
00:49:59,416 --> 00:50:00,583
مارست الحب مع قائد الشرطة

568
00:50:02,502 --> 00:50:03,628
ما الفائدة من هدر طاقات المدينة...

569
00:50:03,795 --> 00:50:05,922
...حين يكون لدي شرطيان فاسدان أمامي؟

570
00:50:06,798 --> 00:50:07,799
إنه ذاك الرجل

571
00:50:07,966 --> 00:50:09,217
- هذا الحقير؟
- أجل

572
00:50:09,467 --> 00:50:10,468
ارجع إلى الوراء

573
00:50:23,523 --> 00:50:24,899
من أين حصلت على هذا الرقم؟

574
00:50:25,483 --> 00:50:27,152
- لم يكن الأمر معقّداً
- حقاً؟

575
00:50:27,444 --> 00:50:30,363
- وكذلك الأمر بالنسبة إلى هذا
- اسأل المرأة في آخر الشارع

576
00:50:30,739 --> 00:50:32,198
تلك التي شبّ الحريق عندها؟

577
00:50:32,532 --> 00:50:35,076
قد تواجه المصير نفسه بوجود عائلتك
في الداخل

578
00:50:35,243 --> 00:50:36,411
افتح الدرج. افتحه

579
00:50:36,578 --> 00:50:38,621
يجب أن تدفع مثل الجميع

580
00:50:39,789 --> 00:50:40,790
كم نسخة؟

581
00:50:43,043 --> 00:50:44,044
واحدة

582
00:50:44,502 --> 00:50:46,338
يجب أن تكون لديك رغبة
في الموت، يا صاح

583
00:50:46,504 --> 00:50:48,256
ماذا تريد؟

584
00:50:49,424 --> 00:50:50,967
أولئك الأشخاص الذين قمتما
بابتزازهم...

585
00:50:51,134 --> 00:50:52,594
...ربما يجب أن تعيدا لهم مالهم

586
00:50:53,595 --> 00:50:54,637
لماذا نفعل ذلك؟

587
00:50:54,804 --> 00:50:57,015
سيكون هذا لمصلحة الجميع

588
00:50:57,182 --> 00:50:58,475
- حقاً؟
- أجل

589
00:50:58,641 --> 00:51:02,145
ربما مصلحتنا هي في ربط لوح
اسمنت حول خصرك...

590
00:51:02,479 --> 00:51:03,980
...ورميك في نهر "ميستيك"

591
00:51:04,689 --> 00:51:05,690
فلنفعل ذلك

592
00:51:06,232 --> 00:51:07,734
إنها فكرة جيدة

593
00:51:15,075 --> 00:51:17,702
يفترض بك حماية الناس، أيها النذل

594
00:51:18,620 --> 00:51:19,621
اللعنة!

595
00:51:20,372 --> 00:51:22,415
الحماية والخدمة. تطبيق القانون

596
00:51:23,291 --> 00:51:24,459
العدالة

597
00:51:25,085 --> 00:51:26,252
هل تذكر ذلك؟

598
00:51:34,969 --> 00:51:36,179
من أنت، أيها الحقير؟

599
00:51:38,014 --> 00:51:39,766
غداً، ستكونان قد أعدتما الأموال
التي قمتما...

600
00:51:39,933 --> 00:51:41,768
...بابتزازها من أولئك الناس

601
00:51:42,227 --> 00:51:43,853
ستقولان لهم إن هذا الأمر
لن يتكرّر أبداً

602
00:51:44,020 --> 00:51:46,731
افعلا ذلك ولن يعرض هذا الشريط أبداً

603
00:51:47,565 --> 00:51:50,860
وإلا بعد نصف ساعة، ستشاهدان
النسخة الأصلية...

604
00:51:51,027 --> 00:51:53,238
...على جميع قنوات الأخبار في المنطقة

605
00:51:54,155 --> 00:51:56,741
أمنحكما فرصة لحسن التصرّف

606
00:51:57,283 --> 00:51:58,326
استفيدا منها

607
00:51:58,493 --> 00:52:00,995
هذا مؤلم أكثر من التعرّض للضرب

608
00:52:16,052 --> 00:52:19,180
سيد "ماك كول".
هل انتهيت من تضييع الوقت؟

609
00:52:29,315 --> 00:52:31,067
جميع الفتيات الأخريات...

610
00:52:32,152 --> 00:52:35,780
...قلن إنك كنت مقرّبة جداً من "تيري"

611
00:52:42,662 --> 00:52:44,456
كذبت عليّ

612
00:52:52,922 --> 00:52:53,923
هذا جميل

613
00:53:08,146 --> 00:53:10,106
متى كلّمتها للمرة الأخيرة؟

614
00:53:12,359 --> 00:53:14,986
منذ أكثر من أسبوع

615
00:53:18,448 --> 00:53:19,991
ذهبت إلى المستشفى

616
00:53:21,618 --> 00:53:23,036
رأيتها هناك

617
00:53:24,287 --> 00:53:26,164
هل زارها أي شخص آخر؟

618
00:53:27,791 --> 00:53:28,792
أجل

619
00:53:29,125 --> 00:53:30,418
- رجل
- رجل؟

620
00:53:30,877 --> 00:53:32,837
- زبون؟
- لا

621
00:53:33,129 --> 00:53:35,006
رجل لطيف. رجل زنجي

622
00:53:35,548 --> 00:53:37,967
كان يريد أن يعرف ماذا حصل لها

623
00:53:38,259 --> 00:53:39,260
اسمه؟

624
00:53:40,261 --> 00:53:41,680
لم يذكر اسمه

625
00:53:44,808 --> 00:53:46,518
وصديقتك "تيري"؟

626
00:53:47,060 --> 00:53:49,562
لم يرها أحد بعد مغادرتها المستشفى

627
00:53:51,022 --> 00:53:52,857
بعد ما فعلوه بها

628
00:53:54,150 --> 00:53:56,194
- وهل اتصلت بها؟
- لا

629
00:53:56,403 --> 00:53:57,904
لم يرها أحد

630
00:53:59,114 --> 00:54:01,574
انظري اليّ. هل تقولين الحقيقة؟

631
00:54:01,908 --> 00:54:03,368
- هل تقولين الحقيقة؟
- أجل

632
00:54:03,535 --> 00:54:04,619
- هل تقولين الحقيقة؟
- أجل

633
00:54:04,828 --> 00:54:06,246
- هل تقولين الحقيقة؟
- أجل

634
00:54:07,372 --> 00:54:09,290
- هل تقولين الحقيقة؟
- أجل!

635
00:54:20,635 --> 00:54:22,095
أتريدين كوب ماء؟

636
00:54:22,804 --> 00:54:23,847
شكراً

637
00:54:24,264 --> 00:54:25,807
بلّلي حنجرتك

638
00:54:34,190 --> 00:54:35,191
شكراً

639
00:54:36,484 --> 00:54:37,569
أنت لطيفة

640
00:54:39,112 --> 00:54:40,405
يا ملاكي

641
00:54:42,490 --> 00:54:44,492
- أجل
- أرجوك. أرجوك

642
00:54:49,080 --> 00:54:52,625
- جميلة جداً. جميلة جداً
- أرجوك، يا "تيدي"

643
00:54:52,792 --> 00:54:55,170
- لكنك مخيبة للأمل
- أرجوك. لا، أرجوك

644
00:54:55,378 --> 00:54:57,547
- لكنك مخيبة للأمل
- لا، أرجوك. لا، أرجوك

645
00:54:57,756 --> 00:55:02,052
أنت تؤلمني. أرجوك، لا!

646
00:55:44,469 --> 00:55:45,595
هيا، يا "هوم مارت!"

647
00:55:46,012 --> 00:55:48,014
- هيا!
- أكملوا، يا "هوم مارت!"

648
00:55:49,849 --> 00:55:53,144
حسناً. أمسكت بها. أمسكت بها!

649
00:55:54,729 --> 00:55:55,897
أجل!

650
00:55:58,400 --> 00:56:00,568
حسناً، حسناً! أحسنت، يا "بوبي!"

651
00:56:01,903 --> 00:56:03,780
"هوم مارت" هو الأفضل!

652
00:56:06,533 --> 00:56:07,534
أجل!

653
00:56:14,708 --> 00:56:17,711
- أنت جميل!
- أحسنت، يا "رالفي!"

654
00:56:18,545 --> 00:56:19,671
لقد نجحت في الامتحان!

655
00:56:20,422 --> 00:56:21,923
هذا مناسب لك، يا صاح

656
00:56:22,090 --> 00:56:23,800
هل أعطوك مسدساً؟

657
00:56:36,521 --> 00:56:37,939
لماذا قام باستدعائنا؟

658
00:56:38,106 --> 00:56:41,109
لا أعرف. ربما سئم أخيراً
من تضييع الوقت

659
00:56:41,317 --> 00:56:42,610
والآن، يريد العودة إلى الديار

660
00:56:42,777 --> 00:56:44,487
يا لها من مضيعة للوقت

661
00:56:44,654 --> 00:56:46,281
أجل، يبدو هذا صحيحاً

662
00:56:47,574 --> 00:56:49,743
قارنت بين أوقات دخول وخروج...

663
00:56:49,909 --> 00:56:51,494
...جميع زبائن المطعم

664
00:56:51,661 --> 00:56:53,079
واكتشفت أمراً غريباً

665
00:56:53,246 --> 00:56:58,084
دخل هذا الرجل بعد دقائق قليلة
من وصول "سلافي"...

666
00:56:58,418 --> 00:56:59,919
...لكنه لم يخرج من المطعم

667
00:57:04,632 --> 00:57:06,801
- حسناً. إلى اللقاء. حسناً
- شكراً

668
00:57:10,513 --> 00:57:12,098
"جيني"، "جيني"، "جيني"

669
00:57:12,474 --> 00:57:14,642
أيمكنك إعادة المال على البطاقة
حين تنتهين؟

670
00:57:14,809 --> 00:57:17,812
- السيد على عجلة من أمره
- قلت، افتحي الدرج

671
00:57:19,272 --> 00:57:21,858
بسرعة، بسرعة. افتحي الدرج. الآن

672
00:57:22,025 --> 00:57:24,277
هيا، افتحي هذا الشيء

673
00:57:24,527 --> 00:57:26,529
قل لتلك الساقطة أن تسرع

674
00:57:27,030 --> 00:57:28,531
افتحي الدرج الآن

675
00:57:31,242 --> 00:57:32,243
هيا

676
00:57:33,912 --> 00:57:35,914
كل شيء. أعطني كل شيء

677
00:57:39,459 --> 00:57:41,669
هيا. تحرّكا، تحرّكا، تحرّكا

678
00:57:45,548 --> 00:57:48,051
- هذا الخاتم أيضاً. أعطيني الخاتم
- لا

679
00:57:48,385 --> 00:57:51,054
قلت، أعطني ذاك الخاتم اللعين.
أعطني إياه

680
00:57:51,388 --> 00:57:52,639
كان لوالدتي

681
00:57:52,972 --> 00:57:55,058
اللعنة على والدتك. أعطيني ذاك الخاتم

682
00:57:59,396 --> 00:58:00,397
"بويليستون لامبير"

683
00:58:01,815 --> 00:58:03,191
حديد

684
00:58:27,090 --> 00:58:29,009
- إنزعيه
- كان لوالدتي

685
00:58:29,342 --> 00:58:31,636
لا أبالي بذلك. أعطيني الخاتم اللعين

686
00:58:32,762 --> 00:58:34,764
- أرجوك
- لا بأس، يا "جيني"

687
00:59:11,384 --> 00:59:12,427
هل أنت بخير؟

688
00:59:20,435 --> 00:59:24,397
اسمع، قالت الشرطة إنه ارتكب
4 سرقات كهذه

689
00:59:24,564 --> 00:59:27,359
أطلق النار على رجل
في "ساميرفيل" منذ شهر، لذا....

690
00:59:29,235 --> 00:59:30,403
إنها مجرّد أموال

691
01:00:24,332 --> 01:00:25,333
هل أنت بخير؟

692
01:00:25,500 --> 01:00:27,252
مرحباً، يا "رالفي".
أجل، ما زلت خائفة قليلاً

693
01:00:27,419 --> 01:00:29,963
إن كنت تحتاجين إلى شيء،
أخبريني بذلك

694
01:00:30,130 --> 01:00:31,548
شكراً، يا "رالفي"

695
01:00:36,761 --> 01:00:38,304
يا إلهي!

696
01:00:40,015 --> 01:00:41,057
خاتمي

697
01:01:38,406 --> 01:01:39,699
- سيد "ماك كول"
- نعم

698
01:01:39,866 --> 01:01:40,950
أنا آسف على إزعاجك

699
01:01:41,117 --> 01:01:44,162
نحن نحقّق في جريمة قتل حصلت
منذ أسبوعين

700
01:01:44,537 --> 01:01:45,538
خمسة قتلى

701
01:01:45,830 --> 01:01:46,915
مطعم روسي

702
01:01:47,082 --> 01:01:48,416
أجل. سمعت بذلك عبر التلفاز

703
01:01:48,583 --> 01:01:49,626
كنت هناك في تلك الليلة

704
01:01:50,293 --> 01:01:51,544
- حسناً
- أجل

705
01:01:51,878 --> 01:01:54,172
- لولا ذلك، لما كنت هنا
- بالفعل

706
01:01:54,547 --> 01:01:58,760
نسأل الزبائن إن كانوا يذكرون
شيئاً غريباً

707
01:01:59,052 --> 01:02:00,428
أنا لا أذكر شيئاً

708
01:02:00,637 --> 01:02:03,723
هل يمكنني أن أعرف لماذا
تناولت العشاء في ذاك المطعم؟

709
01:02:03,890 --> 01:02:04,891
أنا أحب "البيروشكي"

710
01:02:05,058 --> 01:02:08,895
هنالك خمسة مطاعم روسية قرب منزلك

711
01:02:09,062 --> 01:02:11,189
أفترض أنها تقدّم "البيروشكي"

712
01:02:11,481 --> 01:02:14,484
كان لدي موعد مع صديقة. كانت فكرتها

713
01:02:14,651 --> 01:02:17,153
- في هذه الحال، يجب أن أكلّم--
- "شيلا ساندرز"

714
01:02:17,487 --> 01:02:19,656
لكنها لن تقدّم لك أية مساعدة.
هي لم تأتي

715
01:02:19,823 --> 01:02:21,282
كانت ابنتها مصابة بالحمى

716
01:02:23,326 --> 01:02:25,745
- لم تبق لفترة طويلة؟
- أنا لم أنظر إلى ساعتي

717
01:02:26,246 --> 01:02:29,541
- فهمت. شكراً على تعاونك
- لا شكر على واجب

718
01:02:29,708 --> 01:02:32,419
قل لي، هل تعرف هذه الفتاة؟

719
01:02:35,839 --> 01:02:38,008
أجل، لا أعرف....

720
01:02:38,425 --> 01:02:40,885
لا أعرف من أين أعرفها.
ماذا حصل لها؟

721
01:02:41,052 --> 01:02:42,679
سقطت على الارض وأصيبت بكسر
في عنقها

722
01:02:42,971 --> 01:02:43,972
حقاً؟

723
01:02:44,806 --> 01:02:45,807
سأتصل بك

724
01:02:46,975 --> 01:02:49,144
ألا تريد أن تترك لي بطاقتك،
أيها الشرطي؟

725
01:02:49,310 --> 01:02:51,104
في حال تذكرت أي شيء؟

726
01:02:51,271 --> 01:02:53,690
هذا ما يفعله الشرطيون عادة،
أليس كذلك؟

727
01:02:53,857 --> 01:02:54,983
وزّعتها كلها

728
01:02:55,150 --> 01:02:56,443
كيف وجدتني؟

729
01:02:57,277 --> 01:03:00,238
دفعت نقداً. لم يكن لدينا حجز.
كيف وجدتني؟

730
01:03:00,405 --> 01:03:03,867
- هذا ما نفعله، يا سيد "ماك كول"
- من تقصد بـ"نفعله"؟

731
01:03:04,034 --> 01:03:05,535
نحن نجد الأشخاص الذين نريدهم

732
01:03:05,785 --> 01:03:06,870
من يعني "نحن"؟

733
01:03:38,693 --> 01:03:41,071
كل شيء مريب بشأنه

734
01:04:33,832 --> 01:04:35,917
وتاريخه العسكري؟

735
01:04:36,918 --> 01:04:37,961
لا

736
01:04:38,586 --> 01:04:40,004
استمر في البحث

737
01:04:40,672 --> 01:04:42,674
هذا ما نعرفه عن "روبرت ماك كول"،
حتى الآن

738
01:04:42,841 --> 01:04:45,927
دروس جامعية.
يعمل في "هوم مارت" بدوام كامل

739
01:04:46,344 --> 01:04:49,848
الحسابات المصرفية وتصريحات الضرئب،
كل شيء قانوني

740
01:04:50,682 --> 01:04:52,058
يبدو كل شيء طبيعياً

741
01:04:52,350 --> 01:04:54,978
كلها أكاذيب. قصة من نسج الخيال

742
01:05:06,031 --> 01:05:07,449
يجب أن نخطفه بطريقة متكتمة

743
01:05:07,949 --> 01:05:08,950
على قيد الحياة

744
01:05:09,117 --> 01:05:11,578
في مكان بدون كاميرات ولا شهود

745
01:05:22,547 --> 01:05:24,549
إن رجلاً بمهاراته...

746
01:05:25,175 --> 01:05:28,887
...أريد أن أعرف من هو فعلياً،
ولحساب من يعمل

747
01:05:38,980 --> 01:05:40,065
كيف حالك؟

748
01:05:41,316 --> 01:05:43,109
أريد فنجان قهوة، من فضلك

749
01:05:43,276 --> 01:05:47,364
وسندويش بيض أيضاً.
بدون جبن، من فضلك

750
01:05:47,530 --> 01:05:48,531
فوراً

751
01:05:50,116 --> 01:05:51,826
سأعود خلال لحظات

752
01:05:55,872 --> 01:05:58,708
هل أنت وحدك أو ننتظر شخصاً آخر؟

753
01:06:00,210 --> 01:06:01,211
أنا آسف. ماذا؟

754
01:06:02,003 --> 01:06:03,088
يداك

755
01:06:03,338 --> 01:06:06,216
لو كنت عامل كهرباء، لكانت
يداك مختلفتان

756
01:06:06,383 --> 01:06:08,301
أعرف أنه يفترض بنا انتظار شخص آخر

757
01:06:11,137 --> 01:06:12,138
أيها الحقير

758
01:06:21,272 --> 01:06:22,524
ضع يداك حيث يمكنني رؤيتهما

759
01:06:24,401 --> 01:06:27,654
سنعبر الطريق. سيارة "دينالي" السوداء

760
01:06:28,071 --> 01:06:29,114
حسناً

761
01:06:34,536 --> 01:06:35,829
ما الأمر؟

762
01:06:36,955 --> 01:06:39,833
إن ارتكبت أية حماقة، سأقتلك، مفهوم؟

763
01:06:44,671 --> 01:06:46,840
إنهض

764
01:06:58,601 --> 01:07:00,895
ما هذا، بحق الجحيم؟ هيا بنا

765
01:07:01,813 --> 01:07:03,231
لا شهود

766
01:07:04,315 --> 01:07:05,400
ماذا يحصل هناك؟

767
01:07:20,248 --> 01:07:21,291
ما الأمر؟

768
01:07:21,499 --> 01:07:22,500
هيا بنا

769
01:07:24,044 --> 01:07:25,920
ماذا يفعل هذا الرجل؟

770
01:07:42,520 --> 01:07:44,356
خذ الموقع "أ"، يا "ريمار".
الأمام والخلف

771
01:07:44,689 --> 01:07:46,358
أنت في الموقع "ث" وأنا في الموقع "ب"

772
01:07:46,858 --> 01:07:48,109
على قيد الحياة

773
01:07:48,276 --> 01:07:49,903
أجل، أجل، على قيد الحياة. لا تقلق

774
01:09:06,938 --> 01:09:07,939
أيها الحقير

775
01:09:13,028 --> 01:09:14,863
نال مني ذاك الحقير

776
01:09:24,622 --> 01:09:25,749
تبّاً!

777
01:10:00,241 --> 01:10:01,576
عسل صاف

778
01:11:30,248 --> 01:11:31,458
اللعنة

779
01:11:45,930 --> 01:11:49,184
فتّش الخزائن والمطبخ والمدخل الخلفي
يا "بيديرسون"

780
01:11:51,895 --> 01:11:52,896
الخزانة فارغة

781
01:11:56,107 --> 01:11:57,233
لا شيء على المدخل الخلفي

782
01:11:57,484 --> 01:11:58,860
الحقير

783
01:11:59,194 --> 01:12:00,195
هو يعيش كناسك

784
01:12:01,237 --> 01:12:03,114
يملك هذا الرجل الكثير من الكتب

785
01:12:05,116 --> 01:12:07,202
كفى عبثاً، يا "ريمار".
تفقّد الكمبيوتر

786
01:12:14,793 --> 01:12:16,294
"ترافيلوسيتي"، الحجز...

787
01:12:17,504 --> 01:12:18,963
تغيير الكاميرا

788
01:12:22,217 --> 01:12:25,220
هذا المكان فائق الترتيب.
هذا ليس طبيعياً

789
01:12:29,766 --> 01:12:32,352
لدينا زجاجة "ميكليزين" فارغة

790
01:12:34,979 --> 01:12:36,898
هذا لدوار الطيران

791
01:12:37,190 --> 01:12:39,359
أغراض للسفر تم شراؤها منذ ثلاثة أيام

792
01:12:39,526 --> 01:12:42,862
اشترى تذكرة سفر مفتوحة "للمكسيك"
منذ يومين

793
01:12:43,905 --> 01:12:45,615
سيغادر "لوغان" يوم غد في العاشرة

794
01:12:45,782 --> 01:12:47,033
كان قد توقّع ذلك

795
01:12:47,283 --> 01:12:49,577
- إنه هارب
- فلنرسل أحداً إلى المطار

796
01:12:50,412 --> 01:12:52,247
لن يذهب إلى أي مكان

797
01:12:52,664 --> 01:12:53,957
مهلاً، ماذا تقول؟

798
01:12:56,626 --> 01:12:58,336
إنه يراقبنا

799
01:13:03,049 --> 01:13:04,426
ماذا تريد أن تفعل؟

800
01:13:13,143 --> 01:13:16,980
اعثر عليه.
أو سأحضر أشخاصاً قادرين على ذلك

801
01:14:51,908 --> 01:14:54,077
إن جئت طلباً لمساعدتي،
فأنا لا أستطيع ذلك

802
01:14:54,369 --> 01:14:56,579
- أفهم ذلك
- حقاً؟

803
01:14:56,746 --> 01:14:58,123
جئت لتناول فنجان شاي فحسب

804
01:15:06,589 --> 01:15:09,592
خفّ نفوذي كثيراً في هذه الأيام،
يا "روبرت"

805
01:15:09,759 --> 01:15:11,636
أنا لم أعد أعمل لحساب الوكالة

806
01:15:12,053 --> 01:15:13,847
أنا مستشارة لبعض الأمور. هذا كل شيء

807
01:15:14,014 --> 01:15:18,560
أود فقط معرفة من هو هذا الرجل،
يا "سوزان"

808
01:15:27,110 --> 01:15:28,486
ما هي علاقتك به؟

809
01:15:29,112 --> 01:15:31,197
أنا هنا لهذا السبب، أريد أن أعرف

810
01:15:31,656 --> 01:15:33,491
قل لي ماذا يحصل، من فضلك؟

811
01:15:47,380 --> 01:15:49,591
كانت جنازتك رائعة، إن أردت معرفة ذلك

812
01:15:51,926 --> 01:15:54,888
حين أخبروا "سوزان" بموتك...

813
01:15:55,680 --> 01:15:57,223
...لم تستطع فهم ذلك

814
01:15:57,390 --> 01:15:59,601
قالت: "يا إلهي، لا! ليس روبرت

815
01:15:59,893 --> 01:16:02,937
وليس بسبب سيارة مفخّخة سخيفة"

816
01:16:03,563 --> 01:16:05,565
كونك على قيد الحياة...

817
01:16:06,358 --> 01:16:08,026
...يشكّل ارتياحاً كبيراً

818
01:16:09,277 --> 01:16:11,446
لكن هذا الأمر لم يفاجئها كثيراً

819
01:16:13,031 --> 01:16:15,116
كنا نتكلم عنك طوال هذه السنوات،
أنت تعلم...

820
01:16:15,283 --> 01:16:18,745
...وكانت تقول إن كان أحد
يستطيع تخيّل طريقة...

821
01:16:18,912 --> 01:16:21,748
...للإنسحاب من اللعبة نهائياً...

822
01:16:22,457 --> 01:16:23,958
...للإنطلاق في بداية جديدة...

823
01:16:25,335 --> 01:16:26,711
...فهو سيكون...

824
01:16:27,629 --> 01:16:28,630
...أنت

825
01:17:02,330 --> 01:17:04,582
أنت لم تقتل خمسة قوّادين، يا "روبرت"

826
01:17:06,042 --> 01:17:07,794
قضيت على المقرّ العام
لـ"فلاديمير بوشكين"...

827
01:17:07,961 --> 01:17:09,254
...على الساحل الشرقي

828
01:17:09,713 --> 01:17:10,714
"بوشكين"

829
01:17:11,172 --> 01:17:14,551
هو يشبه الأوليغارشيات الأخرى
التي تتعامل مع المافيا الروسية...

830
01:17:14,718 --> 01:17:16,344
...باستثناء أنه يموّل كل شيء

831
01:17:16,511 --> 01:17:19,222
الوقود والسلاح والفتيات، كل شيء

832
01:17:19,389 --> 01:17:24,728
خلق شبكة معقّدة ومنعزلة على سواحل
الولايات المتحدة

833
01:17:25,145 --> 01:17:27,939
ثروته وعلاقاته السياسية أمّنت
له الحصانة

834
01:17:29,399 --> 01:17:34,112
صديقك هذا، هو من يرسله "بوشكين"
عند حدوث مشكلة

835
01:17:34,571 --> 01:17:35,613
"تيدي رينسن"

836
01:17:35,780 --> 01:17:38,033
اسمه الحقيقي هو "نيكولاي إيتشينكو"

837
01:17:38,366 --> 01:17:40,410
تمّ تدريبه في "سبيتسناز"

838
01:17:40,577 --> 01:17:42,245
إنه بارع وذكي

839
01:17:43,496 --> 01:17:45,915
ترّأس فرعاً في البوليس السرّي لسنوات

840
01:17:46,166 --> 01:17:47,959
انتقل إلى القطاع الخاص عند
سقوط الإتحاد

841
01:17:48,126 --> 01:17:51,171
بكلام آخر، إنه مضطرب عقلياً
مع بطاقة عمل

842
01:17:51,338 --> 01:17:52,964
مطلوب "إيتشينكو، نيكولاي"

843
01:17:54,841 --> 01:17:55,842
شكراً، يا عزيزي

844
01:17:56,676 --> 01:17:57,719
هل تعرف هذين الاثنين؟

845
01:17:59,220 --> 01:18:03,308
ربما شرطة "بوسطن"، وعلى جدول
رواتب "بوشكين"

846
01:18:03,558 --> 01:18:06,603
لمدة ثلاث سنوات.
المحقّقان "ريمار" و"بيديرسون"

847
01:18:07,020 --> 01:18:08,229
لكنهما فارقا الحياة

848
01:18:08,897 --> 01:18:11,524
عثروا عليهم البارحة في صندوق سيارتهم

849
01:18:11,691 --> 01:18:12,984
في مرآب دائرة الشرطة

850
01:18:13,234 --> 01:18:16,988
مخنوقان. أعضاءهم في الحنجرة

851
01:18:17,280 --> 01:18:19,616
أمر تقليدي في المافيا الروسية.
عمل "تيدي"

852
01:18:20,492 --> 01:18:23,161
الثالث، المحقّق "ماسترز" لم يحضر
إلى العمل...

853
01:18:23,328 --> 01:18:24,537
...منذ عدة أيام

854
01:18:25,288 --> 01:18:28,124
لا حاجة إلى قول ما سيحصل لاحقاً،
يا "روبرت"

855
01:18:29,668 --> 01:18:32,712
لن يتوقف قبل قتلك وجميع الذين تحبهم

856
01:18:55,026 --> 01:18:56,611
لم يغمض لك جفن، أليس كذلك؟

857
01:18:58,697 --> 01:18:59,698
مرحباً

858
01:19:08,957 --> 01:19:11,376
"روبرت"، تلك الفتاة، "ألينا"

859
01:19:12,669 --> 01:19:13,670
لماذا؟

860
01:19:17,507 --> 01:19:19,801
لا يمكنني أن أقول لك لماذا كانت مهمة

861
01:19:19,968 --> 01:19:22,846
أو لماذا ما فعلوه بها كان مهماً
بالنسبة اليّ

862
01:19:25,306 --> 01:19:29,227
ذات يوم، يقوم أحد بإيذاء آخر
بطريقة شنيعة

863
01:19:30,311 --> 01:19:32,272
شخص آخر بالكاد نعرفه

864
01:19:34,774 --> 01:19:36,985
ونفعل شيئاً بهذا الشأن لأننا
نستطيع ذلك

865
01:19:38,111 --> 01:19:39,654
هل لأنها طبيعتك؟

866
01:19:40,822 --> 01:19:42,323
هل كانت هذه دائماً طبيعتك؟

867
01:19:46,453 --> 01:19:50,749
أحيانا، نقوم بالخيار الخاطئ
للقضية المحقة

868
01:19:56,129 --> 01:19:59,382
أعرف أن جزءاً منك مات مع "فيفيان"

869
01:20:00,717 --> 01:20:03,178
لكن ليس الجزء الذي كانت تحبه
أكثر من غيره

870
01:20:06,348 --> 01:20:07,682
كن على طبيعتك

871
01:20:15,440 --> 01:20:16,483
أجل

872
01:20:18,568 --> 01:20:20,487
لا تنسَ أن تقول إلى اللقاء

873
01:20:26,242 --> 01:20:27,285
إلى اللقاء

874
01:20:34,084 --> 01:20:35,835
هل كل شيء على ما يرام؟

875
01:20:37,295 --> 01:20:39,005
هل تمكنت من مساعدته؟

876
01:20:39,923 --> 01:20:41,508
هو لم يأت لطلب المساعدة

877
01:20:42,175 --> 01:20:43,802
كان يريد إذناً

878
01:21:06,157 --> 01:21:07,575
"تيدي"

879
01:22:04,632 --> 01:22:05,633
اللعنة!

880
01:22:19,022 --> 01:22:20,231
ما هذا؟

881
01:23:12,701 --> 01:23:14,953
اختبار واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

882
01:23:19,249 --> 01:23:20,250
"بوشكين"

883
01:23:20,875 --> 01:23:26,089
أريد معرفة كل شيء:
من، ماذا، متى، أين، لماذا

884
01:23:26,256 --> 01:23:28,466
وقبل أن تقول لي إنك لن تتكلم

885
01:23:31,761 --> 01:23:33,513
اذهب إلى الجحيم

886
01:23:51,364 --> 01:23:53,074
ستعطيني ما أريده

887
01:23:55,035 --> 01:23:57,579
- أم لا
- أيها الحقير

888
01:23:58,079 --> 01:24:01,833
اغرب عن وجهي واذهب إلى الجحيم،
أيها الحقير

889
01:24:02,542 --> 01:24:04,169
هل تعرف مع من تتعامل؟

890
01:24:04,419 --> 01:24:06,421
أنا شرطي، أيها المعتوه

891
01:24:07,005 --> 01:24:08,548
أقسم أنني--

892
01:24:12,177 --> 01:24:14,137
حسناً، افتحها

893
01:24:15,680 --> 01:24:17,515
افتح النافذ--

894
01:24:21,102 --> 01:24:22,645
أنا من شرطة "بوسطن"

895
01:24:22,812 --> 01:24:23,855
ليس لدي الكثير من الوقت

896
01:24:25,523 --> 01:24:27,192
بكلام آخر، الوقت يداهمك

897
01:24:27,692 --> 01:24:30,570
اسمع، أنت في ورطة كبيرة

898
01:24:30,820 --> 01:24:32,072
دعني أرحل

899
01:24:32,405 --> 01:24:33,406
دعني أرحل

900
01:24:33,615 --> 01:24:35,116
سأدعك ترحل

901
01:24:37,452 --> 01:24:38,828
سأدعك ترحل

902
01:24:43,667 --> 01:24:45,293
- سأعود
- لا!

903
01:24:48,046 --> 01:24:50,548
أيها الحقير! مهلاً

904
01:24:50,715 --> 01:24:52,008
مهلاً!

905
01:24:52,384 --> 01:24:53,551
مهلاً!

906
01:24:56,554 --> 01:24:58,056
نحن هنا لرؤية "أندري"

907
01:26:13,798 --> 01:26:16,801
مرحباً، يا "أندري".
هذا المكان خطر

908
01:26:16,968 --> 01:26:19,846
يجب إخلاء كل شيء.
خذ كل شيء وارحل

909
01:26:22,974 --> 01:26:25,226
هذا مستحيل

910
01:26:25,769 --> 01:26:27,812
ومن هذا الحقير؟

911
01:26:28,021 --> 01:26:30,231
"بوشكين" قرّر ذلك. أنا الرجل الجديد

912
01:26:31,733 --> 01:26:33,818
- "بوشكين"
- "بوشكين". أنا--

913
01:26:33,985 --> 01:26:37,405
إنه مال "بوشكين".
لماذا تبالي، يا "أندري"؟

914
01:26:49,292 --> 01:26:50,627
هل هذا مسدس "هيكلير كوك"؟

915
01:26:52,420 --> 01:26:54,089
- هذا؟
- أجل

916
01:26:57,967 --> 01:26:59,886
- ماذا يقول؟
- لا أعرف

917
01:27:00,679 --> 01:27:01,763
أيمكنني أن أراه؟

918
01:27:02,013 --> 01:27:03,932
أتريد أن ترى مسدسي؟

919
01:27:05,725 --> 01:27:07,060
أجل ولا

920
01:27:07,852 --> 01:27:08,853
لا

921
01:27:09,312 --> 01:27:11,606
اللعنة! حسناً، حسناً، حسناً!

922
01:27:13,566 --> 01:27:16,027
أنت معتوه تماماً! اللعنة!

923
01:27:16,194 --> 01:27:17,904
حسناً، فليهدأ الجميع

924
01:27:19,072 --> 01:27:21,908
قال لي "فرانك" إنك الأفضل، "أندري".
صحيح؟

925
01:27:22,075 --> 01:27:24,869
قال إن رجالك أوفياء لك
ويطيعونك باستمرار

926
01:27:25,036 --> 01:27:27,038
إذاً، إن طلبت منهم إلقاء أسلحتهم...

927
01:27:27,205 --> 01:27:28,998
...وأن ينبطحوا على الأرض وأياديهم
خلف الظهر...

928
01:27:29,165 --> 01:27:30,458
...هل سيفعلون ذلك؟

929
01:27:35,630 --> 01:27:36,965
افعل ذلك من أجلي، يا "أندري"

930
01:27:37,757 --> 01:27:38,842
اطلب منهم أن ينبطحوا

931
01:27:42,470 --> 01:27:44,389
حسناً. شكراً جزيلاً

932
01:27:44,556 --> 01:27:47,392
تفضّلي. السيد "بوشكين" يشكرك

933
01:27:47,559 --> 01:27:50,353
سنوقف عملياتنا. سنقفل المكان

934
01:27:50,520 --> 01:27:52,939
السيد "بوشكين" يشكركن.
تفضّلي، يا عزيزتي

935
01:27:53,106 --> 01:27:54,607
تفضّلي. على الرحب والسعة

936
01:27:54,774 --> 01:27:57,360
اقبلن هدايا الوداع من السيد "بوشكين"

937
01:27:57,527 --> 01:27:58,528
تفضّلي

938
01:27:58,695 --> 01:28:00,905
ثلاثة، اثنان، انظري، ممتاز، واحد

939
01:28:01,072 --> 01:28:02,866
شكراً، شكراً، يا عزيزتي

940
01:28:03,033 --> 01:28:04,576
نحو اليمين

941
01:28:08,413 --> 01:28:09,456
أبلغ السلطات المختصة

942
01:28:18,214 --> 01:28:20,133
- شرطة "بوسطن"
- أنا المحقّق "فرانك ماسترز"

943
01:28:20,300 --> 01:28:21,843
أطلب المساعدة على العنوان التالي:

944
01:28:22,010 --> 01:28:24,471
155 شارع "وارن"، الباب الخلفي

945
01:28:24,637 --> 01:28:26,473
أكرّر: المحقّق "فرانك ماسترز"
يطلب المساعدة

946
01:28:26,639 --> 01:28:29,059
على العنوان 155، شارع "وارن"،
الباب الخلفي

947
01:28:34,981 --> 01:28:37,442
- أيمكنني أن أقدّم أية مساعدة أخرى؟
- قل ذلك بنفسك، يا "فرانك"

948
01:28:38,902 --> 01:28:41,363
أعرف أنك وضعت خطة هروب.
أين تحتفظ بها؟

949
01:28:42,447 --> 01:28:44,407
أجل؟ ما هي خطتك للهروب؟

950
01:28:44,616 --> 01:28:46,451
لم يعد الأمر يتعلّق بي الآن،
بل بك يا "فرانك"

951
01:28:46,618 --> 01:28:47,619
أين تحتفظ بها؟

952
01:28:47,786 --> 01:28:51,289
اللعنة عليك، أيها الحقير.
أوقعتني في مأزق!

953
01:28:51,456 --> 01:28:52,916
أنت فعلت ذلك، أيها الحقير!

954
01:28:53,083 --> 01:28:55,668
أتدرك ماذا تقول؟
خنت شارتك، يا "فرانك"

955
01:28:56,294 --> 01:28:59,464
كما قلّلت من احترامها. أتفهم ذلك؟

956
01:28:59,631 --> 01:29:03,968
تبّاً لك، أيها الحقير.
لا شيء لدي. أتسمعني؟

957
01:29:04,135 --> 01:29:05,679
لا شيء لدي بسببك!

958
01:29:05,845 --> 01:29:08,932
أتظن أنهم لن ينالوا منك؟
وأنك لست التالي؟

959
01:29:09,099 --> 01:29:10,809
أنا رجل ميت!

960
01:29:10,975 --> 01:29:12,018
إذاً، تصرّف

961
01:29:12,185 --> 01:29:14,312
أنت لا تعرف هؤلاء الأشخاص!

962
01:29:14,854 --> 01:29:17,899
أنا رجل ميت. لن أصمد لأسبوع واحد

963
01:29:18,316 --> 01:29:19,776
إذاً، افعل ما عليك

964
01:29:20,902 --> 01:29:22,028
أيها الحقير--

965
01:29:26,616 --> 01:29:28,076
افعل ما عليك، يا "فرانك"

966
01:29:28,785 --> 01:29:30,120
أنت في الشرطة منذ 22 سنة

967
01:29:30,286 --> 01:29:32,622
أنت تملك بالتأكيد خطة هروب

968
01:29:33,164 --> 01:29:34,290
أين تحتفظ بها؟

969
01:29:34,457 --> 01:29:36,334
كنت شرطياً أميناً

970
01:29:40,463 --> 01:29:41,798
كنت كذلك

971
01:29:42,590 --> 01:29:43,842
أفهم ذلك

972
01:29:44,718 --> 01:29:46,094
افعل ما يجب

973
01:29:47,679 --> 01:29:49,639
افعله من أجل الشرطيين الأوفياء،
يا "فرانك"

974
01:29:50,140 --> 01:29:51,599
أين تحتفظ بها؟

975
01:29:57,981 --> 01:30:00,108
أبلغني بالأمر حين تنتهي،
أيها المحقّق

976
01:30:13,121 --> 01:30:14,122
جواز سفر

977
01:30:26,051 --> 01:30:27,052
هذا الرجل

978
01:30:29,554 --> 01:30:31,556
كان مكبّلاً بالأنابيب هنا

979
01:30:31,723 --> 01:30:33,725
مئتي ألف دولار في صندوق سيارته

980
01:30:33,892 --> 01:30:36,978
تسجيل الصفقة مع هؤلاء الأشخاص
على المقعد

981
01:30:37,270 --> 01:30:39,439
هذا جنون، أليس كذلك؟
وكان هذا معلّقاً بسترته

982
01:30:39,606 --> 01:30:40,774
اتبعوا المال

983
01:30:40,940 --> 01:30:42,650
هذا ليس الجزء الأفضل

984
01:30:43,151 --> 01:30:44,944
سنبقى في المكان حتى النهاية

985
01:30:45,111 --> 01:30:46,363
اجمع هويات هؤلاء الأشخاص كلهم

986
01:30:46,529 --> 01:30:48,031
انظر إلى هذا

987
01:31:00,043 --> 01:31:01,878
عجباً!

988
01:31:02,045 --> 01:31:04,506
أجل. أجل

989
01:31:04,673 --> 01:31:06,633
من سيعدّ هذا كله؟

990
01:31:09,594 --> 01:31:11,638
فتّشنا المدينة

991
01:31:11,805 --> 01:31:13,264
لا أثر له

992
01:31:13,431 --> 01:31:15,975
لقد اختفى "ماك كول"

993
01:31:16,142 --> 01:31:18,395
تمّ ابلاغ السيد "بوشكين" بذلك

994
01:31:24,109 --> 01:31:25,944
سيعثر رجالي عليه

995
01:31:27,028 --> 01:31:28,029
حسناً

996
01:31:29,781 --> 01:31:31,241
أريد أن أبوّل

997
01:31:44,713 --> 01:31:46,423
"بوشكين"

998
01:31:59,811 --> 01:32:01,521
هو لن يعود

999
01:32:08,278 --> 01:32:09,279
هل هذا يكفي؟

1000
01:32:09,654 --> 01:32:11,489
لديك اهتمامي بالتأكيد

1001
01:32:11,656 --> 01:32:12,907
لأنني أستطيع الاستمرار في ذلك

1002
01:32:13,074 --> 01:32:15,452
حجرة تلو الأخرى. دولاراً تلو الآخر

1003
01:32:15,910 --> 01:32:18,204
جثة تلو الأخرى

1004
01:32:19,330 --> 01:32:23,585
أو يمكنك أن تتصل برئيسك وتطلب منه
إلغاء هذه العملية

1005
01:32:23,835 --> 01:32:25,211
هذه الليلة

1006
01:32:25,378 --> 01:32:28,298
- هذا ليس عرضاً
- إنه العرض الوحيد المطروح

1007
01:32:29,007 --> 01:32:31,760
لا يمكن تحضير العجّة
بدون تكسير البيض

1008
01:32:37,140 --> 01:32:38,933
حين تنظر اليّ...

1009
01:32:39,893 --> 01:32:40,935
...ماذا ترى؟

1010
01:32:46,608 --> 01:32:48,234
الجواب هو لا شيء

1011
01:32:48,735 --> 01:32:52,280
لا مشاعر تجاهك، أكانت ودّية
أو عدائية

1012
01:32:53,490 --> 01:32:56,534
أنت مجرد ذرّة غبار

1013
01:32:56,701 --> 01:32:58,745
أنت مجرد غرض يجب التخلص منه

1014
01:33:01,456 --> 01:33:04,250
ذات يوم، تعرّفت بقائد شرطة روسي

1015
01:33:04,417 --> 01:33:05,919
أخبرني عن قضية كان يتابعها

1016
01:33:06,086 --> 01:33:11,049
لم أعد أذكر اسم الضحية.
عبقري من "موسكو"

1017
01:33:11,216 --> 01:33:13,093
محب للخير العام، وكاتب

1018
01:33:13,259 --> 01:33:17,764
قرّر مشاركة ثروته مع شخص فقير

1019
01:33:17,931 --> 01:33:22,018
ورغم وجود أولاده الخمسة،
تبنّى ولداً سادساً

1020
01:33:22,268 --> 01:33:24,396
ولد يتيم عمره 12 سنة

1021
01:33:25,355 --> 01:33:28,566
ولد ظلمه النظام البيرقراطي
منذ الطفولة

1022
01:33:28,858 --> 01:33:32,946
ولد مضطرب وميّال للعنف. قضية خاسرة

1023
01:33:33,113 --> 01:33:34,531
أوقفني إن كنت تعرف هذه القصة

1024
01:33:34,698 --> 01:33:35,990
لا. أكمل

1025
01:33:36,157 --> 01:33:37,242
حسناً

1026
01:33:37,409 --> 01:33:40,620
إذاً، قام هذا الرجل الطيب بتبنّي
هذا الولد

1027
01:33:41,121 --> 01:33:44,833
وحين سرقه هذا الولد، بقي الرجل يحبه

1028
01:33:45,000 --> 01:33:48,920
حين رسب الولد في المدرسة،
أظهر الرجل تفهّمه

1029
01:33:49,087 --> 01:33:53,508
حين كذب الولد وغش وضرب...

1030
01:33:53,675 --> 01:33:58,430
...أظهر الرجل مواساة ومحبة...

1031
01:33:58,930 --> 01:34:03,226
...حتى شعر الولد، الذي لم يشعر قط
بأنه محبوب...

1032
01:34:03,393 --> 01:34:04,894
...بأنه أصبح أخيراً محبوباً

1033
01:34:05,061 --> 01:34:06,396
لقد تمكّن الرجل من الوصول إلى قلبه

1034
01:34:06,563 --> 01:34:08,273
وفقاً لجميع الشهادات، كان ذلك
بمثابة معجزة

1035
01:34:08,440 --> 01:34:10,108
بعد أسبوع، تسلّل أشخاص...

1036
01:34:10,275 --> 01:34:11,276
...إلى داخل منزل الرجل

1037
01:34:11,526 --> 01:34:15,155
وقتلوا الرجل وزوجته في فراشهما

1038
01:34:15,864 --> 01:34:18,241
كما سرقت بعض الأغراض التافهة

1039
01:34:18,658 --> 01:34:20,452
أغراض يمكن لولد أن يسرقها

1040
01:34:20,618 --> 01:34:22,162
لا يعرف أحد ماذا حصل فعلياً

1041
01:34:22,328 --> 01:34:24,956
أرسل أولاد الرجل ليعيشوا
عند بعض الأقرباء

1042
01:34:25,123 --> 01:34:28,001
أما الولد اليتيم فقد أعيد إلى الجحيم

1043
01:34:28,168 --> 01:34:31,379
لحظة حصوله على فرصة لعيش حياة كريمة

1044
01:34:31,546 --> 01:34:33,298
انتزع منه هذا الحلم برصاصتين

1045
01:34:33,923 --> 01:34:35,383
إنها قصة معروفة

1046
01:34:36,301 --> 01:34:37,677
هل تمّ إلقاء القبض على المجرم؟

1047
01:34:38,470 --> 01:34:39,471
هل حصل ذلك؟

1048
01:34:39,888 --> 01:34:41,890
ربما لم يبحثوا في المكان المناسب

1049
01:34:42,057 --> 01:34:43,308
أحياناً، يكون الجواب أمامنا

1050
01:34:44,684 --> 01:34:48,938
أعتقد أن الولد قتلهما

1051
01:34:49,147 --> 01:34:50,648
أجل، أعتقد أن الولد فعل ذلك

1052
01:34:50,815 --> 01:34:52,484
أعتقد أن الولد كان يخشى

1053
01:34:52,650 --> 01:34:54,444
أن يستيقظ والداه بالتبنّي ذات يوم...

1054
01:34:54,611 --> 01:34:57,739
...ويدركا أنه لا يستحق هذا العناء
كجميع الباقين

1055
01:34:57,906 --> 01:35:02,619
ولم يتحمل فكرة أن يفعل له
الرجل الطيب كل ذلك

1056
01:35:02,994 --> 01:35:04,662
أن يطرده من المنزل...

1057
01:35:05,372 --> 01:35:09,125
...كذرّة من الغبار

1058
01:35:09,918 --> 01:35:11,127
لذا...

1059
01:35:11,920 --> 01:35:14,047
...قرّر عدم الانتظار لاكتشاف
صحة الأمر

1060
01:35:16,675 --> 01:35:18,385
ما رأيك، يا "نيكولاي"؟

1061
01:35:23,515 --> 01:35:24,974
هل تعتقد أنك تعرفني؟

1062
01:35:27,060 --> 01:35:29,938
يبدو لي أنك رجل عاطفي،
يا سيد "ماك كول"

1063
01:35:30,105 --> 01:35:31,981
هذا مدهش

1064
01:35:33,942 --> 01:35:35,235
أنا لا أملك ذرّة من العاطفية

1065
01:35:35,402 --> 01:35:39,280
أنا لم أفهم يوماً ما الفائدة
من العاطفية...

1066
01:35:39,447 --> 01:35:41,449
...غير الضعف

1067
01:35:44,327 --> 01:35:46,454
الرجال الذين قتلتهم، رجالك

1068
01:35:47,038 --> 01:35:48,832
لقد أعطيتهم فرصة

1069
01:35:49,666 --> 01:35:51,418
لقد قاموا بخيارهم

1070
01:35:52,752 --> 01:35:55,505
أنا أمنحك الفرصة للقيام بخيارك

1071
01:35:56,339 --> 01:35:58,383
- شكراً
- على الرحب والسعة

1072
01:35:58,883 --> 01:36:00,468
قل لي...

1073
01:36:01,720 --> 01:36:03,221
...حين تتخذ قرارك

1074
01:36:03,888 --> 01:36:04,931
طبعاً

1075
01:36:08,268 --> 01:36:11,187
قمت بأعمال سيئة في حياتي،
يا "نيكولاي"

1076
01:36:12,480 --> 01:36:14,232
أعمال لست فخوراً بها

1077
01:36:17,152 --> 01:36:19,529
وعدت شخصاً أحبه كثيراً...

1078
01:36:19,696 --> 01:36:22,449
...بأنني لن أعود يوماً ذاك الشخص

1079
01:36:25,035 --> 01:36:26,411
لكن من أجلك...

1080
01:36:27,954 --> 01:36:29,664
...سأقوم باستثناء

1081
01:36:34,002 --> 01:36:36,796
سألتني ماذا أرى حين أنظر إليك

1082
01:36:41,676 --> 01:36:43,178
ماذا ترى حين تنظر إليّ؟

1083
01:37:25,261 --> 01:37:26,388
سرّي

1084
01:37:31,142 --> 01:37:32,352
الشرق الكبير

1085
01:37:34,437 --> 01:37:36,606
المحامي "ستيف تورو"
القاضي "تيموثي روكروفت"

1086
01:37:36,773 --> 01:37:39,859
الحاكم "داريل ريشاردسون"
السيناتور "بريندان كيفي"

1087
01:37:43,154 --> 01:37:44,155
الليالي الروسية

1088
01:37:45,824 --> 01:37:47,867
"تيري"، "ماندي"

1089
01:37:48,118 --> 01:37:49,327
مفقودة

1090
01:37:49,494 --> 01:37:51,454
مكتب التحقيقات الفدرالي.
مع من تريد التكلم؟

1091
01:37:51,621 --> 01:37:52,872
العميل "موسلي"، من فضلك

1092
01:37:57,252 --> 01:37:58,420
العميل "موسلي"

1093
01:37:58,586 --> 01:38:00,505
يبدو أنكم عثرتم على مبلغ
من المال اليوم

1094
01:38:01,006 --> 01:38:02,132
من أنت؟

1095
01:38:02,549 --> 01:38:04,217
مواطن صالح

1096
01:38:04,384 --> 01:38:06,219
تفقّد بريدك الإلكتروني الشخصي

1097
01:38:06,386 --> 01:38:07,887
الموضوع: اتبع المال

1098
01:38:08,346 --> 01:38:10,640
اجلس قبل أن تقرأ ذلك

1099
01:38:15,145 --> 01:38:16,146
سجل الشحنة

1100
01:38:17,939 --> 01:38:19,858
الشرق الكبير

1101
01:38:22,694 --> 01:38:23,820
بترول مكرّر

1102
01:38:23,987 --> 01:38:25,947
الشرق الكبير

1103
01:39:46,778 --> 01:39:48,196
إنك تهتم بالموضوع؟

1104
01:39:48,363 --> 01:39:50,615
غير أنني تعرّضت أكثر للإهانة

1105
01:39:51,282 --> 01:39:54,035
أصبح لديّ فريق جديد.
إنها مسألة وقت

1106
01:39:54,202 --> 01:39:55,829
انتهى وقتك

1107
01:39:55,995 --> 01:39:58,540
توقفت العمليات في "نيويورك".
لا شيء يتحرك

1108
01:39:58,707 --> 01:40:00,959
لا يردّ أحد على اتصالاتي

1109
01:40:01,126 --> 01:40:03,586
خسرت عشرات الملايين اليوم فقط

1110
01:40:03,753 --> 01:40:05,547
سيكون كل شيء على ما يرام

1111
01:40:05,714 --> 01:40:08,258
أوقف النزيف وإلا لا تعد إلى هنا

1112
01:40:10,552 --> 01:40:12,512
اذهب إلى الجحيم

1113
01:40:37,370 --> 01:40:38,371
نعم؟

1114
01:40:38,621 --> 01:40:39,956
سيد "ماك كول"

1115
01:40:40,915 --> 01:40:43,877
- "نيكولاي"
- حياتك لقاء حياتهم

1116
01:40:44,044 --> 01:40:45,128
حياة من؟

1117
01:40:45,920 --> 01:40:47,130
يستحسن بك تلقي هذا الاتصال

1118
01:40:50,717 --> 01:40:53,678
- نعم؟ "رالفي"؟
- سيد "ماك كول"؟

1119
01:40:53,845 --> 01:40:56,473
دخلوا إلى المتجر في موعد الإقفال
وكانوا مسلّحين

1120
01:40:56,639 --> 01:40:57,640
من معك؟

1121
01:40:57,807 --> 01:41:01,311
"جيني" و"براين" و"جاي" و"ماركوس".
ماذا يحصل؟

1122
01:41:02,062 --> 01:41:03,271
يا إلهي!

1123
01:41:08,485 --> 01:41:10,445
رجالي هناك سيقتلونهم بعد 30 دقيقة

1124
01:41:11,154 --> 01:41:12,906
إن لم تصل إلى هنا خلال 29 دقيقة

1125
01:41:13,156 --> 01:41:14,449
أنت تعرف المكان

1126
01:41:14,699 --> 01:41:17,243
ما زالت تفوح رائحة الوقود المشتعل

1127
01:41:38,098 --> 01:41:39,099
الموقع "ماك كول"

1128
01:41:39,265 --> 01:41:41,059
إنه يقترب. استعدوا

1129
01:41:53,071 --> 01:41:54,572
وصلت الحافلة

1130
01:41:58,493 --> 01:42:00,578
أطمئن عليك فحسب، أيها الرجل العاطفي

1131
01:42:00,745 --> 01:42:03,456
- نعم؟
- هل أنت مستعد لتموت من أجل اصدقائك؟

1132
01:42:03,623 --> 01:42:04,791
وأنت؟

1133
01:42:09,337 --> 01:42:11,631
حين تراه، اقتله

1134
01:42:15,135 --> 01:42:17,220
الحافلة فارغة

1135
01:42:21,057 --> 01:42:22,934
نقل الاتصال...

1136
01:42:25,437 --> 01:42:26,938
اقتل واحداً

1137
01:42:28,356 --> 01:42:29,858
اقتل واحداً منهم

1138
01:42:30,316 --> 01:42:31,693
هل تريد أن تكون الأول؟

1139
01:42:38,742 --> 01:42:40,994
- من أين يصدر ذلك؟
- لا أعرف

1140
01:42:41,828 --> 01:42:43,121
لا أعرف!

1141
01:42:46,082 --> 01:42:47,667
سيقتلون "رالفي"

1142
01:42:48,251 --> 01:42:50,170
ماذا؟ سيقتلونه

1143
01:42:57,260 --> 01:42:58,511
من أين؟

1144
01:42:59,054 --> 01:43:00,055
ماذا؟

1145
01:43:03,016 --> 01:43:05,185
الأغنية. من أين تصدر؟

1146
01:43:05,643 --> 01:43:08,021
من المذياع في مكتب الأمن

1147
01:43:58,738 --> 01:44:02,200
سيد "ماك كول"؟ ماذا يحصل؟
من هؤلاء الأشخاص؟

1148
01:44:06,705 --> 01:44:08,164
تعال بسرعة!

1149
01:44:10,458 --> 01:44:11,918
أحتاج إلى مساعدتك

1150
01:44:43,074 --> 01:44:44,993
تكلم! أين أنت؟

1151
01:44:53,001 --> 01:44:54,669
لا تطلق النار. لا تطلق النار

1152
01:44:55,045 --> 01:44:56,963
أنا لا أفهمك

1153
01:44:57,130 --> 01:44:59,466
- حسناً، سأركع.
- اركع!

1154
01:45:06,097 --> 01:45:07,307
"رالفي"

1155
01:45:08,099 --> 01:45:10,560
أخرج الجميع من هنا.
لا تترك أحداً

1156
01:45:10,727 --> 01:45:13,396
اخرجوا من الأبواب الخلفية.
حسناً؟ هيا

1157
01:45:26,576 --> 01:45:29,662
- نعم؟
- ذكي جداً، يا سيد "ماك كول"

1158
01:45:30,997 --> 01:45:33,083
قرّرت المجيء لرؤيتك

1159
01:45:33,333 --> 01:45:34,417
نعم؟

1160
01:45:35,335 --> 01:45:36,795
أنا بانتظارك

1161
01:45:53,812 --> 01:45:55,605
اعثروا على الرهائن

1162
01:46:33,476 --> 01:46:35,061
أسلاك شائكة مقاومة للشد

1163
01:46:39,899 --> 01:46:41,776
رمل وحصي

1164
01:53:29,642 --> 01:53:31,227
هذا أنا، يا سيد "ماك كول"

1165
01:53:31,728 --> 01:53:32,729
أنا "رالفي"

1166
01:53:34,898 --> 01:53:36,858
طلبت عدم ترك أحد

1167
01:53:39,235 --> 01:53:40,570
خمسة وثمانون كيلو، اللعنة!

1168
01:54:04,552 --> 01:54:05,553
هيا

1169
01:54:06,221 --> 01:54:07,222
اللعنة!

1170
01:54:21,152 --> 01:54:22,362
هل أنت بخير؟

1171
01:54:23,238 --> 01:54:24,280
أنا مصاب

1172
01:54:25,115 --> 01:54:26,116
هل يمكنك أن تمشي؟

1173
01:54:26,491 --> 01:54:27,492
أجل

1174
01:54:27,992 --> 01:54:30,453
اسمع، يجب أن تفعل شيئاً، حسناً؟
انظر اليّ

1175
01:54:30,620 --> 01:54:32,664
ركّز، يا "رالفي". ركّز

1176
01:54:33,957 --> 01:54:35,917
أيمكنك الوصول إلى لوحة
الدارات الكهربائية؟

1177
01:54:43,800 --> 01:54:46,261
بعد 40 ثانية بالتحديد

1178
01:54:46,553 --> 01:54:47,554
بعد 40 ثانية بالتحديد

1179
01:55:40,065 --> 01:55:41,274
- الأوكسجين
- البروبيلين

1180
01:56:58,101 --> 01:56:59,102
اللعنة

1181
01:57:07,527 --> 01:57:08,528
اللعنة

1182
01:58:18,556 --> 01:58:20,558
من أنت؟

1183
01:59:40,055 --> 01:59:42,182
اللعنة. اللعنة

1184
02:00:11,419 --> 02:00:13,797
"موسكو"

1185
02:00:14,047 --> 02:00:16,841
بعد ثلاثة أيام

1186
02:01:02,846 --> 02:01:05,015
لو كنت مكانك، لبقيت في الداخل

1187
02:01:12,105 --> 02:01:13,273
من أنت؟

1188
02:01:15,483 --> 02:01:17,068
يريد الجميع معرفة ذلك

1189
02:01:20,697 --> 02:01:23,158
المسدس ليس هنا. ضع المنشفة

1190
02:01:24,993 --> 02:01:25,994
ماذا تريد؟

1191
02:01:27,912 --> 02:01:29,414
أريد رأس الأفعى

1192
02:01:32,709 --> 02:01:33,960
إذاً هذا أنت

1193
02:01:36,379 --> 02:01:38,340
والآن، جئت لتقتلني

1194
02:01:38,923 --> 02:01:40,133
أجل

1195
02:01:43,303 --> 02:01:47,515
قل لي، ماذا ستستفيد من موتي؟

1196
02:01:52,062 --> 02:01:53,146
السلام

1197
02:01:56,691 --> 02:01:59,402
السلام مكلف جداً

1198
02:02:00,320 --> 02:02:02,364
لكنني أستطيع أن أشتريه لك

1199
02:02:03,073 --> 02:02:04,616
ما هو ثمنك؟

1200
02:02:06,534 --> 02:02:07,744
هل أنت هناك؟

1201
02:02:29,474 --> 02:02:31,851
أيها الحراس، أيها الحراس!

1202
02:03:43,506 --> 02:03:44,507
مهلاً!

1203
02:03:46,009 --> 02:03:47,010
مهلاً!

1204
02:03:47,385 --> 02:03:48,386
مرحباً، يا "روبرت"

1205
02:03:50,430 --> 02:03:52,682
مرحباً. تذكرت بأنك تسكن في الجوار...

1206
02:03:52,849 --> 02:03:55,602
...لذا، أمضيت الأيام الأخيرة
على أمل مقابلتك

1207
02:03:55,769 --> 02:03:56,770
نعم؟

1208
02:03:57,562 --> 02:03:58,563
أجل

1209
02:03:58,813 --> 02:04:00,023
مختلفة جداً، أليس كذلك؟

1210
02:04:00,190 --> 02:04:01,483
كالنهار والليل

1211
02:04:03,109 --> 02:04:04,361
أجل، حسناً....

1212
02:04:06,654 --> 02:04:09,449
ستفكّ قطبي الأسبوع المقبل

1213
02:04:13,244 --> 02:04:15,914
- أنا أقرأ الآن
- لا!

1214
02:04:16,122 --> 02:04:17,374
- بلى!
- ممتاز

1215
02:04:17,540 --> 02:04:19,417
أعرف، اشتريته من متجر
للكتب المستعملة

1216
02:04:19,584 --> 02:04:21,044
لقد نصحني به البائع الموجود هناك

1217
02:04:21,211 --> 02:04:22,253
إنه جيد

1218
02:04:23,838 --> 02:04:24,923
كما حصلت على وظيفة

1219
02:04:26,091 --> 02:04:28,176
عمل حقيقي بدوام كامل
وكل الأمور الأخرى

1220
02:04:28,343 --> 02:04:29,427
حسناً

1221
02:04:32,430 --> 02:04:35,475
حين أعادوا لي أغراضي في المستشفى...

1222
02:04:35,642 --> 02:04:39,187
...كان هنالك ظرف يحمل اسمي

1223
02:04:41,106 --> 02:04:43,108
كان يحتوي على 10 آلاف دولار...

1224
02:04:43,274 --> 02:04:45,068
...وبطاقة لمغادرة المدينة

1225
02:04:47,195 --> 02:04:48,738
لا أعرف، ربما رشوة لإسكاتي؟

1226
02:04:49,698 --> 02:04:50,740
ربما

1227
02:04:52,992 --> 02:04:54,077
من يبالي؟

1228
02:04:55,495 --> 02:04:56,746
بداية جديدة

1229
02:04:57,706 --> 02:04:58,957
المغنّية "ألينا"

1230
02:04:59,916 --> 02:05:02,752
قال لي أحد مرة إنني أستطيع
أن أكون من أريد

1231
02:05:03,962 --> 02:05:05,422
عقل سليم في جسد....

1232
02:05:06,047 --> 02:05:07,215
سليم

1233
02:05:09,050 --> 02:05:10,343
سأشتاق إلى قصصك، يا "روبرت"

1234
02:05:10,927 --> 02:05:12,554
أصبح لديك قصتك الآن

1235
02:05:16,057 --> 02:05:17,058
شكراً

1236
02:05:20,687 --> 02:05:21,855
على كل شيء

1237
02:05:30,405 --> 02:05:31,614
إلى اللقاء، حسناً؟

1238
02:05:33,324 --> 02:05:34,325
حسناً

1239
02:05:36,327 --> 02:05:38,663
- إلى اللقاء، يا "روبرت"
- إلى اللقاء، يا "ألينا"

1240
02:06:22,165 --> 02:06:24,167
الرجل الخفي

1241
02:06:38,848 --> 02:06:40,350
لائحة كريغ "بوسطن" أعمال يدوية

1242
02:06:40,517 --> 02:06:42,977
هل أنت في مأزق؟ لا أحد لمساعدتك؟

1243
02:06:45,188 --> 02:06:46,773
لدي مشاكل. أيمكنك مساعدتي؟

1244
02:06:48,733 --> 02:06:50,694
أجل

