1
00:00:02,477 --> 00:00:04,679
القصة حقيقية، أقتبست
من الكتابات والذكريات

2
00:00:04,679 --> 00:00:06,948
الشخصية لكوري تن بووم

3
00:00:06,948 --> 00:00:12,051
وعائلتها والآخرين اللذين معهم
...وتحملهم للظلام

4
00:00:33,608 --> 00:00:40,172
المخـــبأ

5
00:00:41,608 --> 00:00:48,172
تـــرجمة عمـــاد الســـعدي
مشاهدة ممتعة

6
00:03:53,975 --> 00:03:59,247
هارلم، هولندا 1940

7
00:03:59,247 --> 00:04:01,282
<i>هيئة الإذاعة البريطانية</i>

8
00:04:01,282 --> 00:04:04,518
<i>جلالة</i>
<i>ملكة هولندا</i>

9
00:04:04,518 --> 00:04:07,188
<i>،رفاقي الهولنديون</i>

10
00:04:07,188 --> 00:04:11,259
<i>،لقد انطفأت أنوار هولندا الحرة</i>


11
00:04:11,259 --> 00:04:16,264
<i>،ألذي كان قبل إسبوعين</i>
<i>بلد حر حيث الرجال والنساء</i>

12
00:04:16,264 --> 00:04:20,901
<i>يعتزون بتقاليد الحضارة المسيحية</i>


13
00:04:20,901 --> 00:04:24,472
<i>،والآن هناك سكون الموت</i>

14
00:04:24,472 --> 00:04:27,508
<i>،المضطهدون،المهددون</i>

15
00:04:27,508 --> 00:04:29,377
<i>،يشاهدون في كل جانب</i>

16
00:04:29,377 --> 00:04:34,649
<i>من قوة غاشمة قتلت</i>
<i>.كل أمل في روح الناس</i>

17
00:04:34,649 --> 00:04:40,488
<i>شعب هولندا الحزين</i>
<i>،لا يستطيع سوى الصلاة بصمت</i>

18
00:04:40,488 --> 00:04:43,090
<i>،لأولئك اللذين فقدوا صوتهم</i>

19
00:04:43,090 --> 00:04:46,394
<i>،لكن ليس أملهم</i>
<i>أو رؤياهم</i>

20
00:04:46,394 --> 00:04:50,898
<i>في النضال ضد الهجمة البربرية</i>

21
00:04:50,898 --> 00:04:55,301
<i>عاشت هولندا</i>

22
00:05:25,900 --> 00:05:27,993
...أوه
....قهوة

23
00:05:29,303 --> 00:05:31,669
في الصالون

24
00:05:38,979 --> 00:05:40,848
<i>إنتباه، إنتباه</i>

25
00:05:40,848 --> 00:05:43,284
<i>بأمر من مفوض الرايخ</i>

26
00:05:43,284 --> 00:05:46,420
<i>على كل السكان تسليم أجهزة الراديو</i>

27
00:05:46,420 --> 00:05:50,584
<i>والأجهزة اللاسلكية الأخرى </i>

28
00:05:55,596 --> 00:05:57,398
<i>إنتباه، إنتباه</i>

29
00:05:57,398 --> 00:05:59,900
<i>بأمر من مفوض الرايخ</i>

30
00:05:59,900 --> 00:06:03,204
<i>على كل السكان تسليم أجهزة الراديو</i>

31
00:06:03,204 --> 00:06:06,799
<i>والأجهزة اللاسلكية الأخرى</i>

32
00:06:10,544 --> 00:06:12,580
صباح الخير سيد تن بووم

33
00:06:12,580 --> 00:06:15,811
أعتذر عن التدخل

34
00:06:16,317 --> 00:06:19,553
إنهم يجمعون أجهزة الراديو -
أستطيع رؤية ذلك -

35
00:06:19,553 --> 00:06:22,757
ورجال الشرطة الهولندية تساعدهم

36
00:06:22,757 --> 00:06:25,521
ننفذ ما نأمر به

37
00:06:25,693 --> 00:06:28,929
<i>على كل السكان تسليم أجهزة الراديو</i>

38
00:06:28,929 --> 00:06:32,066
أين الراديو ؟
فوق في الصالون

39
00:06:32,066 --> 00:06:34,557
إجلبه

40
00:06:39,840 --> 00:06:42,900
لديك العديد من الساعات الجميلة هنا

41
00:06:46,514 --> 00:06:48,846
بافارية ؟

42
00:06:49,183 --> 00:06:52,052
الكابينة تبدو من عمل السير بيرنغر

43
00:06:52,052 --> 00:06:55,385
نعم عام 1886

44
00:06:56,157 --> 00:06:58,459
أنت تفهم بالساعات ؟

45
00:06:58,459 --> 00:07:01,095
،أبي صانع ساعات

46
00:07:01,095 --> 00:07:03,825
ترعرعت في ريفرسونج

47
00:07:03,998 --> 00:07:07,365
واضح تأثير ذلك عليك

48
00:07:09,036 --> 00:07:12,403
بأي قطاع ؟ -
ماتينبرو -

49
00:07:13,340 --> 00:07:15,604
...ماتينبرو

50
00:07:15,810 --> 00:07:19,075
ماتينبرو، 1895

51
00:07:22,817 --> 00:07:25,453
رائعة -
لكن كانت عليك رؤيتها -

52
00:07:25,453 --> 00:07:27,054
،عندما جلبوها

53
00:07:27,054 --> 00:07:30,257
،بعض الناس لا تعرف التعامل مع الساعات
...لاعنايه، لا

54
00:07:30,257 --> 00:07:33,427
.فهم

55
00:07:33,427 --> 00:07:37,056
،كانت هديتي بعيد ميلادي السبعين

56
00:07:39,066 --> 00:07:42,703
،للجد تن بووم من اطفال هارلم

57
00:07:42,703 --> 00:07:46,503
السادس والعشرون من آذار 1935

58
00:07:47,408 --> 00:07:49,968
أعطه مكبر الصوت

59
00:07:52,012 --> 00:07:55,539
هل هناك أجهزة راديو أخرى بالبيت ؟ -
لا، لا -

60
00:07:58,652 --> 00:08:01,018
يوماً طيباً إذن

61
00:08:21,809 --> 00:08:27,338
لا نرحب باليهود

62
00:08:37,258 --> 00:08:39,818
ممنوع تواجد اليهود

63
00:08:52,373 --> 00:08:55,576
لا أريد شيء غالي
جداً، هل تفهمبن ؟

64
00:08:55,576 --> 00:08:57,578
....أو هذه

65
00:08:57,578 --> 00:09:00,481
،سبعة ياقوتات من مصنع سويسري

66
00:09:00,481 --> 00:09:05,085
،لكن العمال هم ألمان مهاجرين
سعرها 42 جيلدر

67
00:09:05,085 --> 00:09:09,189
،إنها مناسبة مهمة
أريد شيء أغلى قليلاً

68
00:09:09,189 --> 00:09:11,392
،أوه، حسنا، إذن فقط هذه

69
00:09:11,392 --> 00:09:15,863
من إنتاج بامندور، إعذريني

70
00:09:15,863 --> 00:09:18,991
بابا، هل ستخرج ؟

71
00:09:20,167 --> 00:09:24,968
لن أبقى محبوساً بالبيت
ولا أفعل شيئاً

72
00:09:25,372 --> 00:09:27,533
! بابا

73
00:09:30,978 --> 00:09:32,580
...إعذريني

74
00:09:32,580 --> 00:09:35,014
أنا آسفة

75
00:09:38,152 --> 00:09:39,853
...نعم

76
00:09:39,853 --> 00:09:41,822
...كما ترين

77
00:09:41,822 --> 00:09:44,792
،يمكنك ان تأخذيه منقوشاً

78
00:09:44,792 --> 00:09:48,362
،أو يمكنك طلبه بالذهب الأبيض

79
00:09:48,362 --> 00:09:50,264
الذهب الأبيض بستين جلدر

80
00:09:50,264 --> 00:09:52,800
<i>سكان هولندا المحتلة</i>

81
00:09:52,800 --> 00:09:57,362
<i>سيتم العمل وفق</i>
<i>التعليمات التالية</i>

82
00:09:57,771 --> 00:10:00,574
<i>- ...الشخص يعتبر كيهودي</i> -
هاهي نجمتك -

83
00:10:00,574 --> 00:10:03,043
<i>.أو يهودي جزئياً</i> -
التالي -

84
00:10:03,043 --> 00:10:08,174
<i>إذا كان لديه على الأقل جَدّ</i>
<i>من أصل يهودي تام</i>

85
00:10:08,382 --> 00:10:11,218
<i>الأجداد يعتبرون يهود</i>

86
00:10:11,218 --> 00:10:15,756
<i>إن ينتمي أو كان ينتمي للكنيسة اليهودية</i>

87
00:10:18,826 --> 00:10:20,794
لا عليك أن تكون هنا

88
00:10:20,794 --> 00:10:23,592
أتيت لآخذ نجمتي

89
00:10:24,131 --> 00:10:26,600
إنها لليهود

90
00:10:26,600 --> 00:10:30,671
في هويتك J لا يوجد الحرف

91
00:10:30,671 --> 00:10:33,640
يمكن ان تحصل لي على واحدة

92
00:10:34,008 --> 00:10:36,977
إذا لبسناها كلنا سوف لن يعرفوا الفرق بين

93
00:10:36,977 --> 00:10:39,878
بين السيد واليهودي

94
00:10:40,114 --> 00:10:42,650
عد للبيت، رجاءً

95
00:10:42,650 --> 00:10:44,948
عد للبيت

96
00:10:46,153 --> 00:10:48,489
سأضع نجمتي

97
00:10:48,489 --> 00:10:53,694
ولن أنزعها حتى يأمرني الرب بذلك

98
00:10:53,694 --> 00:10:56,530
...رب إبراهيم وإسحاق

99
00:10:56,530 --> 00:10:58,225
هو ربي ايضاً

100
00:10:58,699 --> 00:11:01,167
من القائد ؟

101
00:11:09,877 --> 00:11:13,244
بسرعة، هيا، إستديروا

102
00:11:15,282 --> 00:11:16,784
صباح الخير

103
00:11:16,784 --> 00:11:19,514
الست الآنسة تن بووم ؟

104
00:11:19,687 --> 00:11:21,655
ياأطفال، توقفوا هنا

105
00:11:22,523 --> 00:11:25,287
محل صانع الساعات ؟

106
00:11:25,759 --> 00:11:28,887
تن بووم، شارع بيرتلجور

107
00:11:29,663 --> 00:11:31,893
نعم، أنت من أخذ الراديو

108
00:11:33,467 --> 00:11:35,469
كتبت لأبي

109
00:11:35,469 --> 00:11:38,739
أخبرته عن محلكم -
من هؤلاء الشباب ؟ -

110
00:11:38,739 --> 00:11:42,042
من سمح لهم بتعذيب هذا الرجل ؟

111
00:11:42,042 --> 00:11:44,411
إنهم وطنيون هولنديون شباب

112
00:11:44,411 --> 00:11:49,717
لابد إنك سمعت بالتصريحات
المهينة للرايخ والفوهرر

113
00:11:49,717 --> 00:11:52,586
إنهم يعبرون عن سخطهم

114
00:11:52,586 --> 00:11:54,747
وطنيون ؟

115
00:11:56,623 --> 00:11:59,490
من هؤلاء الأطفال ؟

116
00:11:59,593 --> 00:12:01,962
،أنا أدرس صف

117
00:12:01,962 --> 00:12:04,598
،أحدثهم عن الرب

118
00:12:04,598 --> 00:12:07,362
وهذا ما أعمله

119
00:12:07,501 --> 00:12:09,703
هذه ستكون آخر حصة

120
00:12:09,703 --> 00:12:13,607
بسبب التعليمات الجديدة بخصوص
الإجتماعات الغير مصرح بها

121
00:12:13,607 --> 00:12:17,945
أنسة تن بووم
،لا تقيسي على وضع مؤقت

122
00:12:17,945 --> 00:12:22,282
عندما ينتهي كل ذلك
،ويتم استعادة النظام

123
00:12:22,282 --> 00:12:27,242
عندها ستعيش كل الشعوب
الآرية كإخوة في الحياة

124
00:12:27,554 --> 00:12:33,494
الناس تعيش كإخوة
،فقط في مملكة الرب

125
00:12:33,494 --> 00:12:35,928
لا في مكان أخر

126
00:12:36,997 --> 00:12:39,488
أتسمح لنا بالذهاب ؟

127
00:12:41,735 --> 00:12:44,329
هيا، نعم

128
00:13:05,392 --> 00:13:07,528
أطفال، أطفال

129
00:13:07,528 --> 00:13:09,596
هيا، هيا

130
00:13:09,596 --> 00:13:12,299
،خذوا بعض الكعك، نعم

131
00:13:12,299 --> 00:13:15,302
،يان تعال لتأكل الكعك

132
00:13:15,302 --> 00:13:17,404
ليزا، نعم

133
00:13:17,404 --> 00:13:20,737
...كارول، نعم

134
00:13:21,375 --> 00:13:24,208
ها، كعك ؟

135
00:13:29,316 --> 00:13:33,685
،لن أتمكن من أن أكون معكم لفترة

136
00:13:35,222 --> 00:13:38,714
...لكن المسيح سيكون هناك

137
00:13:38,926 --> 00:13:42,020
دائما يراقبكم

138
00:13:44,832 --> 00:13:49,030
،أترون، بدون المسيح

139
00:13:49,269 --> 00:13:51,338
،نحن هكذا

140
00:13:51,338 --> 00:13:53,704
،فارغون

141
00:13:54,341 --> 00:13:56,935
لا يمكننا فعل شيء

142
00:13:59,279 --> 00:14:03,317
لكن بعد ذلك المسيح ملئنا

143
00:14:03,317 --> 00:14:05,877
بحبه

144
00:14:07,454 --> 00:14:10,753
سنمتلأ، نعم

145
00:14:12,626 --> 00:14:15,322
يمكننا فعل أي شيء

146
00:14:16,730 --> 00:14:18,925
.يمكننا فعل أي شيء

147
00:14:20,033 --> 00:14:24,104
،لا شيء خطير باستور
ربما بعض الوسخ

148
00:14:24,104 --> 00:14:26,673
كانت تقصر خمس ثواني باليوم

149
00:14:26,673 --> 00:14:29,276
ربما تنظيف جيد يكفي

150
00:14:29,276 --> 00:14:31,612
أيمكن إنجاز ذلك بساعة ؟

151
00:14:31,612 --> 00:14:33,814
بينما أنا هنا

152
00:14:33,814 --> 00:14:36,183
انها حقا ستكون مفيدة للغاية

153
00:14:36,183 --> 00:14:37,751
نعم

154
00:14:37,751 --> 00:14:39,286
جيد

155
00:14:39,286 --> 00:14:42,155
سأقوم بقضاء ساعة دردشة مع بابا

156
00:14:42,155 --> 00:14:46,023
سمعت إنه يضع النجمة اليهودية

157
00:14:47,394 --> 00:14:53,634
العناد هو إبن الغرور، والغرور
هو أول الخطايا السبع

158
00:14:53,634 --> 00:14:56,203
سأكلمه بخصوص ذلك

159
00:14:56,203 --> 00:14:59,406
يجب ان أكون بالكنيسة
في الواحدة والنصف

160
00:14:59,406 --> 00:15:01,874
ستكون جاهزة

161
00:15:07,447 --> 00:15:09,783
!!دكتور هيمسترا

162
00:15:09,783 --> 00:15:11,618
آنسة تن بووم

163
00:15:11,618 --> 00:15:14,485
أستطيع البقاء للحظات فقط

164
00:15:33,707 --> 00:15:36,443
نحتاج حليب له وليس حساء

165
00:15:36,443 --> 00:15:39,844
يا إلهي... انتم لا تخططون للإحتفاظ به ؟

166
00:15:42,316 --> 00:15:44,876
...لكن لا يمكنكم ذلك

167
00:15:45,485 --> 00:15:48,045
هذا غير قانوني

168
00:15:49,189 --> 00:15:51,491
يمكن ان يُعتقل الجميع

169
00:15:51,491 --> 00:15:54,153
أها...إنه جميل

170
00:15:56,229 --> 00:15:58,356
باستور

171
00:15:59,733 --> 00:16:03,136
لابد وأن الرب قد ارسلك إلى هنا

172
00:16:03,136 --> 00:16:05,272
أنت تعيش في البلدة

173
00:16:05,272 --> 00:16:07,741
هناك يمكن أن يكون بأمان

174
00:16:07,741 --> 00:16:09,643
...هذا

175
00:16:09,643 --> 00:16:11,975
مستحيل

176
00:16:13,347 --> 00:16:17,044
لدي عائلني لأهتم بها

177
00:16:18,151 --> 00:16:21,722
يمكن ان نفقد كل شيء بسبب الطفل

178
00:16:21,722 --> 00:16:25,625
وستكون الكنيسة بلا راعي

179
00:16:25,625 --> 00:16:28,423
...آه، ولكن -
كلا، بيتسي -

180
00:16:29,463 --> 00:16:31,431
باستور أخذ قراره

181
00:16:31,431 --> 00:16:36,164
،إنه القانون
وعلى المسيحيين طاعة القانون

182
00:16:38,372 --> 00:16:40,407
،أنظروا مدى الخطر على حياتكم

183
00:16:40,407 --> 00:16:43,610
بسبب طفل يهودي واحد

184
00:16:43,610 --> 00:16:46,013
،هل ستُبلغ عنا، باستور

185
00:16:46,013 --> 00:16:49,216
إذا بقى الطفل لفترة معنا ؟

186
00:16:49,216 --> 00:16:54,654
...كوري
نحن نقصد طاعة قوانين الدولة

187
00:16:54,654 --> 00:16:58,818
إذا لم تعارض القوانين العليا للرب

188
00:17:02,162 --> 00:17:05,799
،باستور، تريدني أن أخلع النجمة

189
00:17:05,799 --> 00:17:09,257
،حسناً، سوف لن اضعها

190
00:17:10,437 --> 00:17:13,463
وسنحتفظ بالطفل 

191
00:17:17,277 --> 00:17:19,479
كمسيحي

192
00:17:19,479 --> 00:17:23,183
،أنا آسف إذا عانى أي إنسان

193
00:17:23,183 --> 00:17:27,421
ليس مهم من هو وما عِرقه

194
00:17:27,421 --> 00:17:32,882
لكن تذكر انه اليهود
الذي اعطانا الإنجيل

195
00:17:33,193 --> 00:17:35,559
! ومخلصنا

196
00:17:42,669 --> 00:17:45,137
هذا مافي رأسك

197
00:17:49,309 --> 00:17:52,836
سأعود لآستلام ساعتي غداً

198
00:17:53,213 --> 00:17:55,738
يوما طيباً، تين بوم

199
00:17:56,716 --> 00:17:58,741
أيتها السيدات

200
00:18:01,321 --> 00:18:04,324
فليغفر له الرب، إنه لا يقصد ذلك

201
00:18:04,324 --> 00:18:08,192
كيف لهذا الرجل أن يعتبر نفسة مسيحياً ؟

202
00:18:08,929 --> 00:18:11,498
إذا عاش الفئر في جرة الكعك

203
00:18:11,498 --> 00:18:15,400
لا يجعل منه كعكة بالضرورة

204
00:18:16,903 --> 00:18:18,538
ماذا سنفعل ؟

205
00:18:18,538 --> 00:18:22,269
عليه أن يحصل على الحليب -
عليه أن يذهب إلى البلدة -

206
00:18:23,310 --> 00:18:25,378 حذاري، سيختنق -
لا -

207
00:18:25,378 --> 00:18:28,315
إلى أين سترسله ؟ -
الرب سيعلم -

208
00:18:28,315 --> 00:18:30,550
الكثير من الأبواب
مفتوحة في كل هولندا

209
00:18:30,550 --> 00:18:35,544
الأسبوع الماضي كان هناك فتاة حقل
هولندية وبارونة ينامان بنفس الفراش

210
00:18:37,257 --> 00:18:41,660
والآن لديكم صغيرنا موسى في السلة

211
00:18:47,000 --> 00:18:48,735
كوري، رجاءً

212
00:18:48,735 --> 00:18:50,930
شكراً

213
00:18:52,739 --> 00:18:56,266
وليم -
يجب أن لا يبكي -

214
00:18:57,777 --> 00:19:02,237
أنت مرتب جداً، وليم -
إنها ليست المرة الأولى -

215
00:19:04,451 --> 00:19:06,851
،نحن محطة مؤقتة

216
00:19:06,987 --> 00:19:09,751
ليوم أو إسبوع لا أكثر

217
00:19:09,890 --> 00:19:12,459
اخفيت ذلك عنا، وليم ؟

218
00:19:12,459 --> 00:19:16,363
ساعدنا اليهود الألمان قبل
الإحتلال والآن يهود هولندا

219
00:19:16,363 --> 00:19:18,991
نحن نعمل ما نستطيعه

220
00:19:19,199 --> 00:19:23,693
لكن النازيين لن يرضوا
حتى زوال كل اليهود من أوربا

221
00:19:24,237 --> 00:19:28,575
،لقد آذوا قرة عين الله
أنا أشفق عليهم

222
00:19:28,575 --> 00:19:30,777 
.أنا أكرههم -
...آه، كوري

223
00:19:30,777 --> 00:19:34,372
لا يمكن أن تكرهي اي
شيء وتمشي مع الرب

224
00:19:35,815 --> 00:19:38,752
كان عليك إخبارنا وليم
ربما كنا ساعدناك

225
00:19:38,752 --> 00:19:41,288
من المهم إخراج صديقنا
الصغير من هنا

226
00:19:41,288 --> 00:19:43,957
سيكون من الصعب عليك
شرح هذه الهبة من السماء

227
00:19:43,957 --> 00:19:46,293
بني، سامشي معك قليلاً

228
00:19:46,293 --> 00:19:48,094
وداعاً، موسى

229
00:19:48,094 --> 00:19:52,532
،وضعنا جيد
عادةً يكون لدينا بعض البطاطا

230
00:19:52,532 --> 00:19:55,502
.واحياناً بعض البيض

231
00:19:55,502 --> 00:19:59,700
،حتى الآن لا يوجد سوء
....لكن بالطبع

232
00:20:02,542 --> 00:20:05,612
هل هذه فتاة المزرعة الهولندية ؟ -
الجد -

233
00:20:05,612 --> 00:20:08,148
كك، هل حصلت على أي شي ؟

234
00:20:08,148 --> 00:20:10,383
الكاربون من سلة الفضلات

235
00:20:10,383 --> 00:20:13,420
اذا أمكنك حمله الى النور
من الممكن اخراجه

236
00:20:13,420 --> 00:20:15,718
شكراً

237
00:20:16,489 --> 00:20:17,958
كما ترى، بابا

238
00:20:17,958 --> 00:20:21,826
....لدينا اتصال مع الغستابو -
إششش، أُسكت -

239
00:20:24,130 --> 00:20:28,089
يزودنا بقائمة المنفيين متى إستطاع

240
00:20:28,368 --> 00:20:30,859
حسناً، كك

241
00:20:32,839 --> 00:20:34,608
وداعاً، ايها الجد

242
00:20:34,608 --> 00:20:38,874
باركك الرب، كك -
ثابت بيد واحدة...جيد

243
00:20:44,150 --> 00:20:46,141
...بابا

244
00:20:47,988 --> 00:20:49,723
،حالياً كل يوم

245
00:20:49,723 --> 00:20:54,353
يرسلون 400 يهودي من
محطة أمستردام المركزية

246
00:20:54,561 --> 00:20:57,689
نحاول الوصول لمن نستطيع

247
00:20:58,265 --> 00:21:01,928
هل تعرف أي احد من القائمة ؟

248
00:22:15,475 --> 00:22:17,811
أستميحك عذراً -
....لا رجاءً، انا، انا -

249
00:22:17,811 --> 00:22:20,547
،أنا آسف

250
00:22:20,547 --> 00:22:23,482
لإزعاجك

251
00:22:43,503 --> 00:22:45,994
...ربما هو

252
00:22:50,143 --> 00:22:54,047
...بابا
هناك سيد بالأعلى

253
00:22:54,047 --> 00:22:55,749
لقد إلتقينا

254
00:22:55,749 --> 00:22:58,418
،كان الوقت متأخراً
ولا يوجد مكان ليذهب اليه

255
00:22:58,418 --> 00:23:00,253
بابا، إنه بروفيسور

256
00:23:00,253 --> 00:23:03,189
،وليم درس معه
لقد أغلقوا الجامعة

257
00:23:03,189 --> 00:23:05,725
كل المدرسين اليهود طردوا

258
00:23:05,725 --> 00:23:07,920
آه، بيتسي

259
00:23:08,962 --> 00:23:11,664
صباح الخير مجدداً، بروفيسور

260
00:23:11,664 --> 00:23:16,770
عذراً على التطفل، سيد تن بووم

261
00:23:16,770 --> 00:23:18,671
تفضل

262
00:23:18,671 --> 00:23:20,935
شكراً

263
00:23:28,515 --> 00:23:30,417
بروفيسور

264
00:23:30,417 --> 00:23:34,649
.هل تشرفنا بصلاة شكر النعمة

265
00:23:41,461 --> 00:23:44,862
 <i>( مبارك انت يارب، إلهنا ) </i>

266
00:23:45,165 --> 00:23:48,532

 <i>   ( آله الكون )</i>

267
00:23:48,735 --> 00:23:52,372

<i>( الذي يعطينا الخبز من الأرض )</i>

268
00:23:52,372 --> 00:23:53,640
.آمين

269
00:23:53,640 --> 00:23:55,801
.آمين

270
00:24:05,251 --> 00:24:08,154
من حظنا أن العمة
بيب اقدامها كبيرة

271
00:24:08,154 --> 00:24:10,349
نعم

272
00:24:10,857 --> 00:24:14,794
هممم، متى ولدت ؟

273
00:24:14,794 --> 00:24:16,989
ولدت ؟

274
00:24:20,767 --> 00:24:25,238
في 19 أغسطس 1885

275
00:24:25,238 --> 00:24:27,073
إسم الأب ؟

276
00:24:27,073 --> 00:24:29,642
تن بووم كاسبر

277
00:24:29,642 --> 00:24:31,411
الأم ؟

278
00:24:31,411 --> 00:24:34,914
تين بوم كورنيليا

279
00:24:34,914 --> 00:24:37,250
اسمها قبل الزواج ؟

280
00:24:37,250 --> 00:24:39,586
الآنسة تن بووم

281
00:24:39,586 --> 00:24:42,689
...لو نتوقف، انا

282
00:24:42,689 --> 00:24:45,558
لن استطيع العبور مثلكِ

283
00:24:45,558 --> 00:24:47,494
بروفيسور زينور

284
00:24:47,494 --> 00:24:50,697
،لايوجد (لو) في عالم الرب

285
00:24:50,697 --> 00:24:53,299
،هو جلبك إلى هذا الدار

286
00:24:53,299 --> 00:24:56,735
وهو سيراك تذهب بأمان

287
00:24:58,738 --> 00:25:02,408
،هذا دورك يابروفيسور
إبقى قريباً مني

288
00:25:02,408 --> 00:25:04,672
سأحاول

289
00:25:40,747 --> 00:25:45,013
،أمر رائع بروفسور
نحن تقريباً هناك

290
00:25:49,622 --> 00:25:52,819
كاترين -
العمة كوري -

291
00:25:54,961 --> 00:25:57,691
العمة كوري -
كاترين -

292
00:25:57,830 --> 00:26:00,266
أريد مساعدة ابوكِ

293
00:26:00,266 --> 00:26:03,303
كان عليك مشاهدة البروفيسور
زينر يصعد في القارب

294
00:26:03,303 --> 00:26:08,508
والد كاترينا أستقبله وكأن
الملكة وليمينا تصعد لليخت

295
00:26:08,508 --> 00:26:12,111
ألا تعتقدين أنك مستمتعة
بالأمر أكثر من اللازم

296
00:26:12,111 --> 00:26:14,047
مستمتعة ؟

297
00:26:14,047 --> 00:26:16,616
،لا، كنت مرعوبة

298
00:26:16,616 --> 00:26:20,787
لكن لم أتمالك نفسي من
الضحك على لبسه

299
00:26:20,787 --> 00:26:25,358
أوه، شكراً للرب
.جعل الرحلة تمر بسلام

300
00:26:25,358 --> 00:26:28,027
تأكد من إبقاء قطعة من
الكيك لصديق وليم

301
00:26:28,027 --> 00:26:29,429
صديق ؟

302
00:26:29,429 --> 00:26:31,664
،الأمر كله غامض

303
00:26:31,664 --> 00:26:34,300
شخص يريدنا أن نقابله

304
00:26:34,300 --> 00:26:38,071
ماذا قال وليم عندما أخبرته
عن بروفيسور زينر ؟

305
00:26:38,071 --> 00:26:42,974
،هذه ليست لعبة تلعبينها على مزاجك

306
00:26:43,576 --> 00:26:46,913
لوأصبحت مشاركة بهذه الاعمال

307
00:26:46,913 --> 00:26:50,149
فإن الناس ستكون
واثقة بك على حياتها

308
00:26:50,149 --> 00:26:54,887
،اخبرتك وليم، لقد أعطيته وثائقي

309
00:26:54,887 --> 00:26:58,091
لقد رتبنا كل شي بعناية

310
00:26:58,091 --> 00:27:00,259
وإذا سألوه كيف سيجيبهم ؟

311
00:27:00,259 --> 00:27:02,161
هل من المفترض ان يغني السبرانو ؟

312
00:27:02,161 --> 00:27:04,163
لا

313
00:27:04,163 --> 00:27:09,002
سيدعي أن لديه إلتهاب بالحنجرة

314
00:27:09,002 --> 00:27:11,266
...أعذرونيً

315
00:27:12,038 --> 00:27:17,777
عندما تنقلين شخصا عبر القناة للخارج

316
00:27:17,777 --> 00:27:20,079
كيف تعلمين أنه يمكن الوثوق به ؟

317
00:27:20,079 --> 00:27:21,881
...أنا أعرف الرجل

318
00:27:21,881 --> 00:27:24,417
وهو يعرف ما أخبرني به الرب

319
00:27:24,417 --> 00:27:26,452
...بابا

320
00:27:26,452 --> 00:27:29,853
أنت سيد هذا البيت

321
00:27:30,657 --> 00:27:33,455
...سيد هذا البيت

322
00:27:33,559 --> 00:27:39,327
أمر بأن تفتح الباب
،لأي شخص يطرقها

323
00:27:40,867 --> 00:27:43,903
،لا يمكننا أن نتجاهل أي شخص

324
00:27:43,903 --> 00:27:48,465
ألذي يشارك بجدية في
عملنا مهما كانت الأساليب

325
00:27:49,509 --> 00:27:54,572
ربما ستسمحوا لنا بمساعدتكم في جهودكم

326
00:28:33,252 --> 00:28:37,120
شكراً على التوصيل، سيد سميت

327
00:28:40,760 --> 00:28:44,059
فقط للطواريء

328
00:28:45,064 --> 00:28:46,899
سيكون الإتصال عبر البدالة

329
00:28:46,899 --> 00:28:50,603
لكننا لسنا متيقنين
أن الإتصال غير مراقب 

330
00:28:50,603 --> 00:28:54,807
،لكننا نتوقع أن تطوروا وسائلكم

331
00:28:54,807 --> 00:28:57,143
،كلما قل إتصالكم بي

332
00:28:57,143 --> 00:29:00,408
،أو مع أي شخص آخر
فهذا أفضل

333
00:29:01,214 --> 00:29:05,218
،وليم، نحن نعرف نصف هارلم

334
00:29:05,218 --> 00:29:07,587
لدينا أصدقاء بكل مكان

335
00:29:07,587 --> 00:29:11,557
،سيدتي، معرفتهم شيء

336
00:29:11,557 --> 00:29:15,795
...ومعرفة توجههم السياسي -
الرب يعرفه -

337
00:29:15,795 --> 00:29:18,765
وسنسأله ان يقودنا

338
00:29:18,765 --> 00:29:22,701
نقدر قلقك سيد سلورنغ

339
00:29:24,570 --> 00:29:28,341
نحن لسنا افضل المرشحين

340
00:29:28,341 --> 00:29:33,938
،لكن بما أن هناك من يحتاجنا
سنفعل ما بوسعنا 

341
00:29:34,247 --> 00:29:38,117
الناس لديها مختلف الأسباب للعمل بالخفاء

342
00:29:38,117 --> 00:29:40,711
الإثارة، ربما

343
00:29:43,856 --> 00:29:45,691
،سيد سلورنغ

344
00:29:45,691 --> 00:29:52,698
لقد عبرنا العمر ألذي يكون فيه
للاثارة أي أهمية في حياتنا

345
00:29:52,698 --> 00:29:55,064
حقيقةً

346
00:29:55,301 --> 00:29:58,471
،بدلا من كل هذا

347
00:29:58,471 --> 00:30:02,742
أرغب في ان أغلق الباب ولا أفتحه أبداً

348
00:30:02,742 --> 00:30:06,508
،حتى تنتهي كل هذه الأعمال البشعة

349
00:30:06,646 --> 00:30:08,978
،ولكن هذا أنا

350
00:30:09,415 --> 00:30:11,951
...ربي عيسى

351
00:30:11,951 --> 00:30:16,445
،أخبرني أن أفتح الأبواب لكل من يأتي

352
00:30:16,789 --> 00:30:21,249
لإعطاء حبه بأي طريقة أستطيع

353
00:30:22,528 --> 00:30:25,298
.وسأستمع لصوته

354
00:30:25,298 --> 00:30:27,630
وليس صوتي

355
00:30:31,237 --> 00:30:33,671
هل إجتزنا الأختبار ؟

356
00:30:36,576 --> 00:30:39,340
كم يمكن أن تأخذون ؟

357
00:30:39,846 --> 00:30:44,784
،هناك غرفة الماما
وغرفتك القديمة

358
00:30:44,784 --> 00:30:48,454
،وهناك غرفة العمة أَنّـا والعمة بيب

359
00:30:48,454 --> 00:30:50,389
وغرفنا الثلاثة، يعني سبعة

360
00:30:50,389 --> 00:30:53,426
ويمكننا التشارك بالفراش
إذا أُضطرننا لذلك

361
00:30:53,426 --> 00:30:57,263
إذن فندقنا جاهز لإستقبال الضيوف

362
00:30:57,263 --> 00:30:59,561
ليس تماماً

363
00:30:59,899 --> 00:31:03,494
ماذا تفعلون لو حضر الغستابو ؟

364
00:31:05,504 --> 00:31:09,907
،لديكم زائر
يان سميت

365
00:31:09,976 --> 00:31:12,311
،بالحقيقة إنهما بيتان

366
00:31:12,311 --> 00:31:15,181
،قبل 100 عام تم دمجهما

367
00:31:15,181 --> 00:31:19,652
اثنان بالخلف وواحدة بالامام

368
00:31:19,652 --> 00:31:22,688
،والذي بالخلف هذا

369
00:31:22,688 --> 00:31:24,490
به ثلاث غرف

370
00:31:24,490 --> 00:31:27,323
وواحدة بالاعلى

371
00:31:27,827 --> 00:31:30,796
بابا، هذا السيد سميت

372
00:31:30,796 --> 00:31:32,198
سيد سميت

373
00:31:32,198 --> 00:31:36,435
نعرف البعض من عائلة سميت
....في أمستردام، هل انت من

374
00:31:36,435 --> 00:31:39,472
،بابا، هذا الرجل الذي اخبرتك عنه

375
00:31:39,472 --> 00:31:42,964
لقد حضر لتفتيش المنزل

376
00:31:43,042 --> 00:31:45,244
أوه، مفتش أبنية

377
00:31:45,244 --> 00:31:48,347
هل لديك مكتب في شارع غروت هوي ؟

378
00:31:48,347 --> 00:31:53,119
لا، بابا إنه ليس مفتش ابنية
وإسمه ليس السيد سميت

379
00:31:53,119 --> 00:31:55,354
ليس سميت ؟ -
.اعذرنا، بابا -

380
00:31:55,354 --> 00:31:58,414
علينا معاينة بقية المنزل

381
00:32:03,162 --> 00:32:05,357
...الصالون

382
00:32:10,970 --> 00:32:15,100
فترة الطعام، وقتهم المفضل للمداهمات

383
00:32:16,075 --> 00:32:18,908
،إنتبهي لسلال القمامة

384
00:32:19,779 --> 00:32:22,009
ومنافض السكائر

385
00:32:25,017 --> 00:32:27,720
يحتاجون أن تكون أعلى ما يمكن

386
00:32:27,720 --> 00:32:32,987
يطلبون أفضل فرصة للهروب لمكان
آمن بينما يتم تفتيش الطابق الارضي

387
00:32:35,861 --> 00:32:39,126
هذه كل غرف النوم ؟ -
نعم -

388
00:32:40,499 --> 00:32:42,868
،إذا حصلت مداهمة في الليل

389
00:32:42,868 --> 00:32:45,304
،عليهم أخذ فرشهم معهم

390
00:32:45,304 --> 00:32:48,174
ويجب التأكد من ان الفرش مرتبة

391
00:32:48,174 --> 00:32:52,845
الحيلة المفضلة عند الغستابو
تحسس المناطق الدافئة بالفراش

392
00:32:52,845 --> 00:32:55,245
ماذا يوجد هناك ؟

393
00:33:06,292 --> 00:33:10,854
،السطح مباشرةً بالأعلى
من ينام هنا ؟

394
00:33:11,197 --> 00:33:12,965
! أنا

395
00:33:12,965 --> 00:33:15,263
! رائع

396
00:33:20,806 --> 00:33:24,210
....الحائط سيكون

397
00:33:24,210 --> 00:33:26,371
هنا

398
00:33:40,026 --> 00:33:43,325
،المكان خالي
الاشارة على النافذة

399
00:33:50,102 --> 00:33:54,040
،كما ترى هناك علامات مميزة

400
00:33:54,040 --> 00:33:57,441
يمكنك دائماً شراء أعمال هذا الصانع

401
00:34:04,650 --> 00:34:06,519
يوماً طيباً، عمة بيتسي

402
00:34:06,519 --> 00:34:09,181
بيتر، لا

403
00:34:11,657 --> 00:34:14,820
سآتي لأستلمها يوم الثلاثاء  -
جيد -

404
00:34:17,997 --> 00:34:20,295
! أوه، تين بوم

405
00:34:22,735 --> 00:34:25,067
! فريسين

406
00:34:25,137 --> 00:34:28,038
ياله من خشب جميل

407
00:34:29,408 --> 00:34:31,610
أبي عمل صندوقاً كهذا مرة

408
00:34:31,610 --> 00:34:36,912
أوه، لقد امضى شهراً
ببناءه، صبغه، وتلميعه

409
00:34:37,683 --> 00:34:39,452
إنه مجرد صندوق ساعة

410
00:34:39,452 --> 00:34:43,081
تحتاج لإكمالها 
حزمة من الأعمال

411
00:34:43,889 --> 00:34:46,722
كم ستطلب ثمن له ؟

412
00:34:48,127 --> 00:34:53,155
حسناً، سأحتاج لأشهر للإنتهاء منها

413
00:34:54,600 --> 00:34:56,302
سمي سعراً جيداً

414
00:34:56,302 --> 00:34:59,066
حتى لو غالي، سأدفع

415
00:35:01,807 --> 00:35:04,537
أحب الساعة

416
00:35:04,877 --> 00:35:07,580
سأقدم أفضل عرض -
...لكن -

417
00:35:07,580 --> 00:35:10,382
لكنها لا تعمل

418
00:35:10,382 --> 00:35:12,475
....لا

419
00:35:13,886 --> 00:35:16,184
،حسناً

420
00:35:17,556 --> 00:35:20,582
الثلاثاء، سيد تين بوم

421
00:35:28,467 --> 00:35:31,061
كك، أسرع

422
00:35:33,973 --> 00:35:37,676
عمة بيتسي، كم مرة علي إخبارك أن 

423
00:35:37,676 --> 00:35:40,980
تضعي الإشارة خارج النافذة
إن لم يكن المكان آمن

424
00:35:40,980 --> 00:35:43,182
...كك

425
00:35:43,182 --> 00:35:46,913
أنا آسفة...أنا آسفة

426
00:35:47,720 --> 00:35:50,848
جدي ...أنظر

427
00:36:02,234 --> 00:36:04,303
شاي، سيد سميت ؟

428
00:36:04,303 --> 00:36:06,635
آه، شكراً

429
00:36:19,385 --> 00:36:22,479
نعم، نعم،نعم...نعم

430
00:36:22,855 --> 00:36:24,790
صباح الخير -
حليب ؟ -

431
00:36:24,790 --> 00:36:27,560
ليس حليب،إنه طلاء

432
00:36:27,560 --> 00:36:29,128
طلاء ؟

433
00:36:29,128 --> 00:36:32,264
بيتسي، بيتسي

434
00:36:32,264 --> 00:36:35,201
هل تتذكرين فريد كونسترا ؟

435
00:36:35,201 --> 00:36:39,538
إنه يقرأ مقياس الكهرباء منذ سنوات

436
00:36:39,538 --> 00:36:42,474
إبنته معي في فصل الأنجيل -
نعم -

437
00:36:42,474 --> 00:36:45,544
! حليب -
طلاء -

438
00:36:45,544 --> 00:36:47,813
! طلاء

439
00:36:47,813 --> 00:36:49,882
إيلسي كونسترا

440
00:36:49,882 --> 00:36:55,020
،أعرف إسمها، لكن لا أتذكر شكلها

441
00:36:55,020 --> 00:36:57,423
لابد وأنها في العشرينات من عمرها الآن

442
00:36:57,423 --> 00:37:01,627
سمعت يوم أمس أن فريد كونسترا
يعمل في مكتب التموين

443
00:37:01,627 --> 00:37:03,729
أين ؟

444
00:37:03,729 --> 00:37:06,721
يصدرون البطاقات التموينية

445
00:37:17,943 --> 00:37:23,347
سأكون صريحة
جائتنا بعض الرفقة الغير متوقعة

446
00:37:23,849 --> 00:37:26,385
،أولاً، طفل

447
00:37:26,385 --> 00:37:30,549
،ثم رجل، ثم الليلة الماضية زوج

448
00:37:31,657 --> 00:37:34,888
كلهم يهود، سيد كونسترا

449
00:37:36,328 --> 00:37:38,694
لِمَ تُخبريني ؟

450
00:37:39,865 --> 00:37:43,569
،ثلاثة منا بقوا في الدار فقط

451
00:37:43,569 --> 00:37:46,766
،أبي وأختي وأنا

452
00:37:46,872 --> 00:37:50,142
وبطاقاتنا التموينية لا تكفي

453
00:37:50,142 --> 00:37:52,711
كل البطاقات التموينية

454
00:37:52,711 --> 00:37:55,976
تحسب بعدة طرق

455
00:37:56,749 --> 00:38:00,515
...نعم، نعم، ما

456
00:38:02,087 --> 00:38:05,420
،كان علي ان أسألك

457
00:38:07,493 --> 00:38:11,430
إعتقدت ربما يمكنك أن تنصحني

458
00:38:11,430 --> 00:38:15,628
مكتب الغذاء في اوتريخت
سُرق الإسبوع الماضي

459
00:38:16,302 --> 00:38:19,328
القي القبض على المجموعة -
وقتلوا -

460
00:38:21,340 --> 00:38:27,768
لو حصل الحادث ظهراً وكنت
أنا والكاتب فقط بالمكتب

461
00:38:30,149 --> 00:38:33,516
لعثر علينا مربوطين ومكممي الأفواه

462
00:38:35,988 --> 00:38:38,923
كم بطاقة تريدين ؟

463
00:38:39,825 --> 00:38:42,259
مئة ؟

464
00:38:42,328 --> 00:38:45,627
أعرف شخصا ربما يمكنه فعلها

465
00:38:57,176 --> 00:39:00,077
بابا، الآن

466
00:39:03,582 --> 00:39:05,709
! بابا

467
00:39:26,438 --> 00:39:28,140
تم -
كم الوقت ؟ -

468
00:39:28,140 --> 00:39:30,476
سبعة وأربعون ثانية

469
00:39:30,476 --> 00:39:34,344
الأفضل أن لا يرسلوا شخص أعرض مني

470
00:39:34,780 --> 00:39:37,044
الشكر للرب

471
00:39:37,149 --> 00:39:42,451
ياأيها الرب، نسألك ان تبارك المخبأ

472
00:39:44,022 --> 00:39:46,388
.يمكنك ان تأكل ما تشاء

473
00:39:46,625 --> 00:39:50,162
هيرين، انه لا يوافق الشريعة اليهودية
لا مشكلة -

474
00:39:50,162 --> 00:39:53,532
أيمكن أن تمرر البطاطا رجاءً ؟

475
00:39:53,532 --> 00:39:54,733
.أوه، ياإلهي

476
00:39:54,733 --> 00:39:58,396
إذهب، إذهب، إذهب

477
00:40:00,773 --> 00:40:03,108
أسرع، أسرع

478
00:40:03,108 --> 00:40:07,909
سأضع واحد في كل جانب

479
00:40:09,915 --> 00:40:12,440
! أنت تبصقه

480
00:40:31,136 --> 00:40:33,297
كوري ؟

481
00:40:36,475 --> 00:40:40,969
دقيقة وخمسة عشر ثانية

482
00:40:41,313 --> 00:40:44,976
إنها فترة كافية لإفراغ المعدة

483
00:41:03,602 --> 00:41:05,871
السلام على هذا البيت والساكنين به

484
00:41:05,871 --> 00:41:08,707
سلام الرب -
رجاءً ادخل، لا تقف في الخارج وتصلي -

485
00:41:08,707 --> 00:41:13,445
أُخبرت ان لديك أماكن للإقامة
وأحتاج غرفة لي

486
00:41:13,445 --> 00:41:16,648
،هادئة للدراسة ويفضل بدون اطفال

487
00:41:16,648 --> 00:41:19,617
حسناً، هل ستسمحين لي بالبقاء ؟

488
00:41:19,818 --> 00:41:23,889
حسناً، نعم ولكن لدي بعض الاسئلة

489
00:41:23,889 --> 00:41:27,092
أحتاج شيئاً لآكله

490
00:41:27,092 --> 00:41:30,619
آخر وجبة كانت يوم امس

491
00:41:30,796 --> 00:41:33,788
شكراً....ظهراً

492
00:41:35,834 --> 00:41:38,303
هل البيت حسب الشريعة اليهودية ؟

493
00:41:38,303 --> 00:41:41,406
حسناً، نحاول، لكن هناك بعض
المتطلبات ألتي لا يمكن تنفيذها 

494
00:41:41,406 --> 00:41:44,341
ولا يوجد اطفال ؟

495
00:41:44,443 --> 00:41:49,348
حسناً،ليس حالياً لكنهم يأتون ويذهبون

496
00:41:49,348 --> 00:41:52,384
فليظلوا ذاهبون طالما أنا هنا

497
00:41:52,384 --> 00:41:54,086
من هنا الطريق؟

498
00:41:54,086 --> 00:41:56,855
....نعم، يؤسفني -
...جهات الإتصال أخبروني -

499
00:41:56,855 --> 00:42:01,360
أن معظم الضيوف عابرون
في طريقهم لتهريبهم للخارج

500
00:42:01,360 --> 00:42:04,630
معظمهم، نعم -
حسناً، أنا لن اكون كذلك -

501
00:42:04,630 --> 00:42:09,401
أنا مدرس وكبير منظمي الحفلات
لجماعة بيت كوديش

502
00:42:09,401 --> 00:42:14,740
لن أهرب بعيداً بسبب هؤلاء
الوحوش وقوتهم وجيشهم

503
00:42:14,740 --> 00:42:16,341
من هذا الرجل ؟

504
00:42:16,341 --> 00:42:20,279
بطريرك مثل إسحاق أو يعقوب أبو الأمم

505
00:42:20,279 --> 00:42:22,915
بابا، لدينا ضيف جديد

506
00:42:22,915 --> 00:42:25,684
هذا أبي، السيد تن بووم

507
00:42:25,684 --> 00:42:27,753
....بابا، إنه السيد

508
00:42:27,753 --> 00:42:30,756
فينستوك، ماير فينستوك
سررت بلقائك سيد بووم

509
00:42:30,756 --> 00:42:35,659
إن شاء الرب، الاقامة تكون مناسبة

510
00:42:35,827 --> 00:42:38,964
سأبقى معك حتى ينتهي هذا الهراء

511
00:42:38,964 --> 00:42:40,999
مرحباً بك -
شكراً -

512
00:42:40,999 --> 00:42:44,162
،آنسة تن بووم
غرفتي، رجاءً

513
00:43:01,286 --> 00:43:02,821
،عمة بيتسي

514
00:43:02,821 --> 00:43:06,491
صديقي يان يحتاج مكان للبقاء لفترة

515
00:43:06,491 --> 00:43:08,493
،لقد هرب اثناء نقله

516
00:43:08,493 --> 00:43:11,263
ظهر الغد سيحصل على
وثائق هوية جديدة

517
00:43:11,263 --> 00:43:12,965
....لكن

518
00:43:12,965 --> 00:43:15,634
من اين حصلتم على الزي العسكري؟

519
00:43:15,634 --> 00:43:18,270
ليس كل الألمان نازيين، عمة بيتسي

520
00:43:18,270 --> 00:43:20,761
هل هذا يان ؟

521
00:43:22,240 --> 00:43:27,179
السيد فينستوك رفض أعمال المطبخ مجدداً

522
00:43:27,179 --> 00:43:29,214
....يريد أن يدرس

523
00:43:29,214 --> 00:43:32,918
إذا أراد ان يأكل عليه ان يتشارك العمل

524
00:43:32,918 --> 00:43:35,454
أين هو الآن؟ -
في الصالون -

525
00:43:35,454 --> 00:43:39,982
....أوه، هل يمكنني أن
أوه، عذراً أنا آسفة

526
00:43:40,292 --> 00:43:43,261
،كوري، إنه اساساً مستاء هذا اليوم

527
00:43:43,261 --> 00:43:47,032
عرف أننا نناديه أوسي
من وراء ظهره

528
00:43:47,032 --> 00:43:49,501
نحن نحفظ كرامته

529
00:43:49,501 --> 00:43:52,070
عليه ان يتملقنا، دائما
مايذكرنا إنه باحث

530
00:43:52,070 --> 00:43:54,673
لكنه باحث ديني...كما يقول

531
00:43:54,673 --> 00:43:57,476
ويريدنا أن نناديه على الأقل يوسيفوس

532
00:43:57,476 --> 00:43:59,944
القواعد هي القواعد

533
00:44:02,614 --> 00:44:05,484
....سيد فينستوك، أختي أخبرتني أنك ترفض

534
00:44:05,484 --> 00:44:08,976
آنسة تن بووم، أنا أصلي

535
00:44:12,557 --> 00:44:16,328
بالأول رفصت العمل يوم
،السبت بإعتباره يوم سبتكم

536
00:44:16,328 --> 00:44:19,831
ورفضت العمل يوم الأحد
لأنه يوم راحتنا

537
00:44:19,831 --> 00:44:24,202
أنا ببساطة أحاول إحترام
الإجراءات المتبعة بهذا المنزل

538
00:44:24,202 --> 00:44:26,738
لكن اليوم هو الثلآثاء

539
00:44:26,738 --> 00:44:28,206
أخبريني آنسة تن بووم

540
00:44:28,206 --> 00:44:31,443
لم وجدت من الضروري
أن تعطيني لقباً؟

541
00:44:31,443 --> 00:44:33,478
....أطلقنا عليك أوسي ببساطة لأنه

542
00:44:33,478 --> 00:44:37,676
أوسي من الأسماء التي ممكن
أن تطلق على القطط الأليفة

543
00:44:37,949 --> 00:44:41,420
كضيف في منزلكم
لم أعد أحظى بالإحترام

544
00:44:41,420 --> 00:44:43,922
لقد خرجنا تماماً عن الموضوع

545
00:44:43,922 --> 00:44:47,459
على الرغم من ذلك
،سأقدم لكم مايرضيكما

546
00:44:47,459 --> 00:44:50,429
،رجاءً إمتلكا الشجاعة
 ونادوني بهذا الأسم بوجهي

547
00:44:50,429 --> 00:44:53,865
أردتم إسم أوسي
فليكن أوسي

548
00:44:53,865 --> 00:44:56,095
أيها السيدات

549
00:45:07,646 --> 00:45:10,547
صباح الخير -
صباح الخير -

550
00:45:12,684 --> 00:45:15,053
صباح الخير -
صباح الخير -

551
00:45:15,053 --> 00:45:17,522
! بعد السابعة

552
00:45:17,522 --> 00:45:20,548
أشم رائحة إفطار؟
...نعم

553
00:45:24,996 --> 00:45:26,865
بيتسي ؟

554
00:45:26,865 --> 00:45:28,366
...بيتسي

555
00:45:28,366 --> 00:45:29,835
.صباح الخير

556
00:45:29,835 --> 00:45:33,371
ماذا هناك؟ -
اليوم هو الثامن عشر -

557
00:45:33,371 --> 00:45:37,740
إنه ذكرى زواج البابا والماما -
أوه، لا -

558
00:45:38,009 --> 00:45:41,379
للحلويات 54 كوبون

559
00:45:41,379 --> 00:45:44,974
أخبري السيد كلاسن إنها للبابا

560
00:45:46,718 --> 00:45:48,652
....كوري

561
00:45:52,557 --> 00:45:56,595
....كوري
....البلوزة وتلك التنورة

562
00:45:56,595 --> 00:45:59,231
لا يمكنك ارتدائهم، ليس اليوم

563
00:45:59,231 --> 00:46:00,432
....لكنه

564
00:46:00,432 --> 00:46:02,868
تبدين كالعلم على قارب الطين

565
00:46:02,868 --> 00:46:04,836
لكنك دائما تحبين البلوزة؟

566
00:46:04,836 --> 00:46:07,706
،البلوزة جميلة، وأنت جميلة

567
00:46:07,706 --> 00:46:12,110
....لكن خلطة منك والبلوزة والتنورة

568
00:46:12,110 --> 00:46:14,704
مستحيلة

569
00:46:23,155 --> 00:46:27,225
<i>سانتا لوجيا</i>

570
00:46:27,225 --> 00:46:33,687
<i>سانت لوجيا</i>

571
00:46:40,672 --> 00:46:44,904
،بابا تن بووم، أنت شخص فريد 

572
00:46:44,976 --> 00:46:47,913
أنت إنسان عظيم

573
00:46:47,913 --> 00:46:51,815
لابد أن زوجتك كانت إمرأة عظيمة

574
00:46:52,584 --> 00:46:56,621
....الآن، هذه ليست بالضبط اغنية

575
00:46:56,621 --> 00:46:59,324
....إنها بالأحرى

576
00:46:59,324 --> 00:47:01,092
 دعوات

577
00:47:01,092 --> 00:47:05,529
،إنها تعني
،ليباركك الرب

578
00:47:06,298 --> 00:47:09,096
،وليحميك الرب

579
00:47:09,267 --> 00:47:14,227
!! وليشعّ وجهه عليكم

580
00:47:42,434 --> 00:47:46,097
هل تريد جميع من في
هارلم أن يسمعك

581
00:47:46,238 --> 00:47:49,503
انا لم أطلب أن أولد كيهودي

582
00:47:49,674 --> 00:47:52,310
لقد سئمت لأنه مطلوب مني

583
00:47:52,310 --> 00:47:56,147
تحمل أعباء معاناة العالم بأسره

584
00:47:56,147 --> 00:47:59,217
لأن إسم والدتي كان ستاين

585
00:47:59,217 --> 00:48:04,422
إذن ستكون عيسو آخر
"عيسو الأخ التوأم للنبي يعقوب"

586
00:48:04,423 --> 00:48:08,727
ألذي باع حقه مقابل صحن عدس

587
00:48:08,727 --> 00:48:11,563
لا أريد إرثك اليهودي العظيم

588
00:48:11,563 --> 00:48:16,728
لا أريد أي شيء من ربكم يهوه

589
00:48:17,702 --> 00:48:20,705
إنه ليس أمراً سهلاً

590
00:48:20,705 --> 00:48:24,732
الوقوف تحت النخلة في أرض الرب

591
00:48:32,450 --> 00:48:34,386
بيتسي، إذهبي للباب

592
00:48:34,386 --> 00:48:37,947
بيتسي إذهبي -
نعم، نعم، سأذهب -

593
00:48:47,232 --> 00:48:49,401
نعم، نعم لحظة

594
00:48:49,401 --> 00:48:51,995
هذه بيوكرز

595
00:48:52,904 --> 00:48:55,206
بيتسي، هل أنت مجنونة ؟

596
00:48:55,206 --> 00:48:58,310
كل الشارع يسمع أغنيتكم اليهودية

597
00:48:58,310 --> 00:49:00,642
أوه، شكراً

598
00:49:02,347 --> 00:49:04,716
<i>الليلة، عبر خدمة عبر البحار</i>
<i>من هيئة الإذاعة البريطانية</i>

599
00:49:04,716 --> 00:49:08,053
<i>لدينا تحية محبة خاصة</i>
<i>إلى 2017</i>

600
00:49:08,053 --> 00:49:10,188
<i>،الجندي سدني هاريس</i>
<i>من والدته</i>

601
00:49:10,188 --> 00:49:14,859
<i>،والى 1433، الضابط فيليبس مونين</i>
<i>من زوجته دوريس</i>

602
00:49:14,859 --> 00:49:16,995
<i>هل شاهد أحد أو سمع</i>
<i>بــ ألان ستوك</i>

603
00:49:16,995 --> 00:49:19,064
<i>الذي شوهد آخر مرة</i>
<i>في بورنماوث؟</i>

604
00:49:19,064 --> 00:49:21,733
<i>والده يرقد في احد مستشفيات</i>
<i>لندن في حالة خطرة</i>

605
00:49:21,733 --> 00:49:25,971
<i>ألان ستوك يمكنه الاتصال</i>
<i>بمستشفى وايتهول 9527</i>

606
00:49:25,971 --> 00:49:30,032
<i>الرقم هو وايتهول 9527</i>

607
00:49:30,842 --> 00:49:34,012
<i>برنامجنا التالي هو موسيقى</i>
<i>....موسيقي يؤديها</i>

608
00:49:34,012 --> 00:49:36,674
كيف يمكن أن أتذكرهم؟

609
00:49:37,182 --> 00:49:40,345
عليك تمرير الرسائل في الكنيسة

610
00:50:09,914 --> 00:50:12,747
! كك -
عمة كوري -

611
00:50:13,952 --> 00:50:16,988
كل هذه الأرقام...ماذا تعني؟

612
00:50:16,988 --> 00:50:19,624
أمور مختلفة، معظمها تعليمات

613
00:50:19,624 --> 00:50:21,726
تعليمات ماذا؟

614
00:50:21,726 --> 00:50:24,295
،حسناً، قد يكون طيار سقط بمكان ما

615
00:50:24,295 --> 00:50:27,098
الأرقام قد تكون احداثيات لإلتقاطه

616
00:50:27,098 --> 00:50:30,268
أو ربما لتفجير قطار تموين للنازيين

617
00:50:30,268 --> 00:50:32,103
أمور كهذه

618
00:50:32,103 --> 00:50:34,435
عمل تخريبي؟

619
00:50:35,306 --> 00:50:38,798
ستتلطخ أيدينا بالدماء

620
00:50:43,615 --> 00:50:45,947
لأجل هولندا

621
00:50:46,084 --> 00:50:49,087
هل ذلك يجعلها أعمال صالحة ؟

622
00:50:49,087 --> 00:50:52,318
الكذب، السرقة، القتل ؟

623
00:50:52,557 --> 00:50:55,994
 كل مايساعد هولندا هو صحيح

624
00:50:55,994 --> 00:50:59,657
،أحتاج الرسائل، عمة كوري
إنهم ينتظرون

625
00:51:09,207 --> 00:51:12,870
هل ستكون هناك
حياة بعد كل ذلك؟

626
00:52:18,543 --> 00:52:20,145
آنسة تن بووم؟

627
00:52:20,145 --> 00:52:21,579
نعم

628
00:52:21,579 --> 00:52:24,446
،شكراً لإستجابتك الفورية

629
00:52:30,555 --> 00:52:32,991
،لقد سمعت الكثير عنكِ

630
00:52:32,991 --> 00:52:34,526
وعن أعمالك

631
00:52:34,526 --> 00:52:38,553
اخشى انك تعني أعمال الوالد -
ليس صناعة الساعات -

632
00:52:45,003 --> 00:52:47,335
أعمالك الأخرى

633
00:52:47,805 --> 00:52:50,508
هل تعني تدريس الاطفال؟

634
00:52:50,508 --> 00:52:52,877
لقد ألغينا الصف

635
00:52:52,877 --> 00:52:54,646
،آنسة تن بووم

636
00:52:54,646 --> 00:52:58,349
الكثير من المسؤولين والسياسيين مشاعرهم

637
00:52:58,349 --> 00:53:02,342
متعاطفة جداً مع ما تفعلوه 

638
00:53:06,124 --> 00:53:10,220
الناس تسمي بيتكم أنفاق الرب
"GOD's Underground".

639
00:53:14,265 --> 00:53:17,402
هل تريد ان توقعني في الفخ سيدي؟

640
00:53:17,402 --> 00:53:21,139
إستخدام إسم الرب ليس وسيلة لذلك

641
00:53:21,139 --> 00:53:25,906
لو كان فخاً لكنت الآن في 
القاعة تستجوبين من الغيستابو

642
00:53:25,977 --> 00:53:28,713
لا نحتاج لأكثر من ذلك

643
00:53:28,713 --> 00:53:31,944
إذن لم أرسلت بطلبي؟

644
00:53:33,851 --> 00:53:36,149
....أريدك أن

645
00:53:37,755 --> 00:53:42,783
تمرري إسم الرجل إلى أصدقائك

646
00:53:47,031 --> 00:53:49,397
من هو؟

647
00:53:50,568 --> 00:53:53,093
،رجل أعمال

648
00:53:53,738 --> 00:53:57,401
،إنه يشي بالناس لصالح الغيستابو

649
00:53:57,575 --> 00:54:01,909
معدل السعر 75 غيلدر عن كل رأس

650
00:54:03,581 --> 00:54:06,607
...فقط مرريه

651
00:54:06,918 --> 00:54:09,751
وسيعتنون به

652
00:54:14,959 --> 00:54:18,690
...لو تمنكت من فعل ما تريد

653
00:54:18,896 --> 00:54:22,662
،سيكون وكأني قتلته بنفسي

654
00:54:23,701 --> 00:54:27,432
،أستطيع فقط أن أضعه بيد الرب

655
00:54:27,772 --> 00:54:31,139
وأسأل الرب ليصل لقلبه

656
00:54:41,319 --> 00:54:44,152
قومي بذلك، آنسة بووم

657
00:55:02,740 --> 00:55:06,039
الشياطين في الخارج الليلة؟

658
00:55:11,282 --> 00:55:14,945
إعتقدت أنك تستطيع
النوم ولا يهمك أي شيء

659
00:55:18,990 --> 00:55:21,288
بعض الشاي؟

660
00:55:21,459 --> 00:55:23,825
شكراً

661
00:55:34,305 --> 00:55:36,507
...تعرفين آنسة تين بوم

662
00:55:36,507 --> 00:55:40,044
أنت وأنا متشابهين كثيراً

663
00:55:40,044 --> 00:55:41,713
...عنيد

664
00:55:41,713 --> 00:55:43,214
...قوي

665
00:55:43,214 --> 00:55:45,341
صاحب عزم

666
00:55:46,050 --> 00:55:49,508
ما زلت لا تقوم بالمشاركة بالعمل

667
00:55:50,555 --> 00:55:52,457
نعم، نفس الحال، نعم

668
00:55:52,457 --> 00:55:54,692
...لكن...ايضاً

669
00:55:54,692 --> 00:55:57,456
لذا....نحن متشابهون

670
00:56:01,232 --> 00:56:03,860
....هل تعرفين أمراً

671
00:56:04,469 --> 00:56:08,599
لدي زوجة وطفل صغير ؟

672
00:56:09,574 --> 00:56:14,910
بصورة أدق، أنا لم
أختر أن اُظهر نفسي

673
00:56:16,080 --> 00:56:18,480
لقد هربا

674
00:56:21,886 --> 00:56:26,016
....على الاقل
أعتقد أنهما نجحا بالهروب


675
00:56:27,258 --> 00:56:31,329
،لن أهرب للخارج كالآخرين

676
00:56:31,329 --> 00:56:36,062
أتوسل للحصول على التعاطف والطمأنينة

677
00:56:37,268 --> 00:56:39,337
،نحن نعرف القليل عن بعضنا الآخر

678
00:56:39,337 --> 00:56:43,641
أنت تشغلين نفسك باحتياجاتنا

679
00:56:43,641 --> 00:56:47,577
بالتأكيد لديك إحتياجاتك الخاصة

680
00:56:48,346 --> 00:56:52,717
...أشخاص مثلنا، آنسة تن بووم

681
00:56:52,717 --> 00:56:57,313
سيول مستعرة خلف هذا العناد

682
00:56:59,557 --> 00:57:01,991
لا سيول

683
00:57:03,694 --> 00:57:07,732
يمكن القول ان حياتي كانت...مضجرة

684
00:57:07,732 --> 00:57:10,134
حتى حصل هذا ؟

685
00:57:10,134 --> 00:57:12,659
حتى حصل هذا

686
00:57:13,171 --> 00:57:18,803
هل الزواج لم يكن في
حسبان بنات تن بووم

687
00:57:19,844 --> 00:57:22,847
بيتسي كانت دائما على ما يرام

688
00:57:22,847 --> 00:57:25,783
علمت أنه لا يمكنها الإنجاب

689
00:57:25,783 --> 00:57:29,184
.لذا إختارت أن لا تتزوج

690
00:57:29,987 --> 00:57:32,353
وأنتِ؟

691
00:57:35,493 --> 00:57:38,189
كان هناك رجل شاب

692
00:57:40,364 --> 00:57:45,802
لكني لم أكن مناسبة لعائلته

693
00:57:47,305 --> 00:57:50,172
أفتقر للكياسة

694
00:57:51,976 --> 00:57:54,206
ما زلتِ

695
00:57:54,579 --> 00:57:59,983
كنت اول إمرأة أجيزت
كصانعة ساعات في هولندا

696
00:58:05,022 --> 00:58:09,584
،ولديكِ ابوكِ

697
00:58:10,094 --> 00:58:13,962
،ولديكِ دينكِ

698
00:58:15,566 --> 00:58:17,702
هل هذا كفاية؟

699
00:58:17,702 --> 00:58:20,432
.أكثر من كفاية

700
00:58:20,771 --> 00:58:23,365
الرب كان خيراً لي

701
00:58:23,741 --> 00:58:25,843
....نعم، ا

702
00:58:25,843 --> 00:58:28,277
أعتقد أنه كان كذلك

703
00:58:32,049 --> 00:58:33,684
...وأنا أعتقد

704
00:58:33,684 --> 00:58:37,381
،أن عليَّ ألعودة إلى فراشي

705
00:58:39,023 --> 00:58:41,821
سأصلي لعائلتكِ

706
00:58:46,163 --> 00:58:51,066
لا تعتقدي إنك سترغميني على
تقشير البطاطا آنسة تن بووم

707
00:59:14,692 --> 00:59:16,761
.صباح الخير

708
00:59:16,761 --> 00:59:18,195
آنسة تن بووم ؟

709
00:59:18,195 --> 00:59:20,390
نعم

710
00:59:20,598 --> 00:59:23,897
اسمي فوغل...يان فوغل

711
00:59:24,468 --> 00:59:27,926
قطعت مسافة بعيدة من أرميلو

712
00:59:34,478 --> 00:59:38,244
هل لديك ساعة بحاجة لصيانة ؟

713
00:59:39,784 --> 00:59:42,446
،احتاج 600 غيلدر

714
00:59:44,422 --> 00:59:47,687
سمعت أن لديك جهات اتصال معينة

715
00:59:50,962 --> 00:59:53,396
لا أفهم

716
00:59:54,465 --> 00:59:57,025
...إنها زوجتي

717
00:59:59,437 --> 01:00:02,106
،تم اعتقالها

718
01:00:02,106 --> 01:00:04,700
إنها يهودية

719
01:00:08,279 --> 01:00:10,907
هذا مبلغ كبير

720
01:00:11,549 --> 01:00:16,384
هناك رجل شرطة طلب 600
،غيلدر ليرتب كل شيء

721
01:00:17,054 --> 01:00:20,512
وستحتاج مكان للإختباء

722
01:00:27,865 --> 01:00:29,992
ماذا الآن؟

723
01:00:33,804 --> 01:00:36,841
،أحدهم سيأتي ليأخذها بعد ساعة

724
01:00:36,841 --> 01:00:40,140
،سيد يان فوغال

725
01:00:40,277 --> 01:00:42,939
،إنه من أرميلو

726
01:00:43,547 --> 01:00:46,083
،زوجته أعتقلت

727
01:00:46,083 --> 01:00:48,745
إنها رشوة لإخراجها

728
01:00:49,320 --> 01:00:51,722
أوه...أنتِ مستحيلة

729
01:00:51,722 --> 01:00:54,125
...إسمعي الآن

730
01:00:54,125 --> 01:00:58,095
أنا سأعتني بذلك
الآن، هلا ذهبت للنوم رجاءً

731
01:00:58,095 --> 01:01:00,064
لكن وليم وتينا سيأتون

732
01:01:00,064 --> 01:01:02,833
يمكن أن تنزلي لاحقاً -
لا تنسي أن تناديني -

733
01:01:02,833 --> 01:01:04,268
سأفعل

734
01:01:04,268 --> 01:01:07,726
وأستخدمي إبريق البخار -
نعم، نعم -

735
01:01:31,495 --> 01:01:37,866
شعرت اليوم أن الرب يريدنا
أن نقرأ الجزء الثامن من العهد الجديد

736
01:01:39,403 --> 01:01:44,136
ماذا بعد ذلك يمكن أن يفرق
بيننا وبين حب المسيح

737
01:01:44,241 --> 01:01:49,647
هل المصاعب، الكوارث
هل الاضطهاد أو الإساءة

738
01:01:49,647 --> 01:01:55,586
لو كنا جياع، فقراء، أو في خطر

739
01:01:55,586 --> 01:01:59,724
او تهددنا بالموت، هل يعني أن الرب هجرنا ؟

740
01:01:59,724 --> 01:02:01,659
على الرغم من كل ذلك

741
01:02:01,659 --> 01:02:05,529
فإن فوزنا العظيم بالمسيح ألذي يحبنا

742
01:02:05,529 --> 01:02:10,501
لأني مقتنع بأنه لا الحياة ولا الموت

743
01:02:10,501 --> 01:02:14,839
لا قوى السماء ولا قوى الجحيم

744
01:02:14,839 --> 01:02:17,842
لن تأخذ حب الله منا

745
01:02:17,842 --> 01:02:21,334
لا شيء في العالم

746
01:02:22,480 --> 01:02:27,383
والعوالم التي في قوى الكون

747
01:02:35,793 --> 01:02:40,992
ولا كل المخلوقات يمكنها ان تفرقنا

748
01:02:41,799 --> 01:02:43,834
إذهبوا للباب الجانبي

749
01:02:43,834 --> 01:02:45,995
تعالوا

750
01:02:56,447 --> 01:02:58,972
الكل للأعلى

751
01:03:09,627 --> 01:03:11,686
كوري

752
01:03:21,138 --> 01:03:24,508
،نعم، المحل مغلق حتى الساعة الثانية

753
01:03:24,508 --> 01:03:28,646
آنسة تن بووم، لدي موعد مع أختك

754
01:03:28,646 --> 01:03:30,581
سيد يان فوغل؟

755
01:03:30,581 --> 01:03:33,573
أحتاج النقود الآن

756
01:03:35,052 --> 01:03:38,749
نعم، بالطبع، سأحضرها -
رجاءً آنسة تن بووم -

757
01:03:38,956 --> 01:03:42,660
إلى أماكنكم،جميعاً -
هيا، اسرعوا -

758
01:03:42,660 --> 01:03:46,926
رجاءً، آنسة تن بووم -
نعم، نعم لحظات -

759
01:03:47,031 --> 01:03:49,295
فقط أجمعها لك

760
01:03:59,143 --> 01:04:03,011
للأعلى، الكل يذهب للقمة

761
01:04:04,815 --> 01:04:06,483
آنسة تن بووم ؟

762
01:04:06,483 --> 01:04:09,611
تن بووم، اليزابيث

763
01:04:17,228 --> 01:04:19,864
اين تخبئين بطاقاتك التموينية ؟

764
01:04:19,864 --> 01:04:22,199
لا أعرف عن ماذا تتحدث

765
01:04:22,199 --> 01:04:25,569
أين اليهود ؟ -
أي يهود ؟ -

766
01:04:25,569 --> 01:04:28,402
.ربي المسيح، ساعدني

767
01:04:34,678 --> 01:04:37,214
اين اليهود ؟ -
يامنقذ أنقذنا -

768
01:04:37,214 --> 01:04:40,206
أين الغرفة السرية ؟

769
01:04:52,029 --> 01:04:54,088
! كوري

770
01:04:56,700 --> 01:04:58,759
يجب أن يتوقف ذلك

771
01:05:00,337 --> 01:05:03,240
لا خطيئة تحصل في هذا البيت

772
01:05:03,240 --> 01:05:07,645
إذن ماذا تفعلون بكل
هذه البطاقات التموينية ؟

773
01:05:07,645 --> 01:05:10,170
تطعمون جيشاً ؟

774
01:05:11,148 --> 01:05:16,120
ماذا يقول كتابك بشأن
عدم إطاعة الحكومة

775
01:05:16,120 --> 01:05:18,622
...لقد جاء الوقت

776
01:05:18,622 --> 01:05:23,787
الذي علينا الإختيار بين
الرب والبشر

777
01:06:14,745 --> 01:06:17,009
إستمر بالمسير

778
01:06:26,824 --> 01:06:30,394
الإسم؟ -
كورنيلا -

779
01:06:30,394 --> 01:06:33,124
تن بووم، اليزابيث

780
01:06:33,430 --> 01:06:37,594
الإسم؟ -
تن بووم، كاسبر -

781
01:07:01,058 --> 01:07:03,288
 بابا

782
01:07:05,029 --> 01:07:07,190
ستة فقط؟

783
01:07:07,331 --> 01:07:09,066
سبعة

784
01:07:09,066 --> 01:07:11,830
الرب معنا

785
01:07:17,107 --> 01:07:19,200
...تن بووم

786
01:07:20,811 --> 01:07:24,515
أوعدني بأنك ستحسن السلوك 

787
01:07:24,515 --> 01:07:29,885
ويمكنك الموت في فراشك
كرجل عجوز يموت في منزله

788
01:07:30,020 --> 01:07:32,356
إن بقيت في البيت

789
01:07:32,356 --> 01:07:35,859
...سأفتح بابي لأي شخص

790
01:07:35,859 --> 01:07:38,327
يطرقه طالباً المساعدة

791
01:07:39,797 --> 01:07:42,095
أغلقه

792
01:07:51,775 --> 01:07:54,266
إختم المنزل

793
01:09:40,918 --> 01:09:44,149
إنزلوا، إنزلوا

794
01:09:57,367 --> 01:09:59,670
كوري، أمسكي يدي

795
01:09:59,670 --> 01:10:03,936
أختي تحتاج لطبيب -
تحركي -

796
01:10:05,075 --> 01:10:07,010
! بابا

797
01:10:07,010 --> 01:10:09,313
! بابا

798
01:10:09,313 --> 01:10:11,982
الرب معك...بابا

799
01:10:11,982 --> 01:10:15,110
ومعكم جميعا بناتي

800
01:10:37,174 --> 01:10:39,768
علي أن أدخل لهذه الزنزانة

801
01:10:55,559 --> 01:10:57,728
ذهبت الحمى ؟

802
01:10:57,728 --> 01:10:59,763
لقد جعلت الجميع قلقين

803
01:10:59,763 --> 01:11:02,027
تيفوئيد

804
01:11:03,300 --> 01:11:06,803
،حصة يوم أمس التموينية
حفظتها لك

805
01:11:06,803 --> 01:11:11,041
إسمعي، لدي عائلة هنا، أختي، أخي

806
01:11:11,041 --> 01:11:13,310
أبي، أبن أخي
كل عائلة تن بووم

807
01:11:13,310 --> 01:11:15,412
أيمكنك أن تعرفي أين هم ؟

808
01:11:15,412 --> 01:11:17,314
...ربما، إسمعي

809
01:11:17,314 --> 01:11:20,517
يمكنني جلب الصابون
الأسبرين، السكاير

810
01:11:20,517 --> 01:11:23,220
،يمكنك الدفع عندما تبدأين بإستلام البريد

811
01:11:23,220 --> 01:11:25,622
،صابون 25 غيلدر، أسبرين 50

812
01:11:25,622 --> 01:11:28,392
،السكاير 100
تقريباً كل شيء

813
01:11:28,392 --> 01:11:31,293
هل يمكن ان تجلبي لي انجيلاً؟

814
01:12:42,599 --> 01:12:45,568
أنا كك، إنها آمنة الآن

815
01:12:49,606 --> 01:12:52,097
أوه، شكراً للرب

816
01:12:57,047 --> 01:12:59,777
إشش، إلى السطح بسرعة

817
01:13:00,117 --> 01:13:02,252
السطح

818
01:13:02,252 --> 01:13:05,744
أين عائلتك؟ -
اسرع -

819
01:13:07,557 --> 01:13:10,660
عائلة تن بووم ؟ -
مازالوا في السجن -

820
01:13:10,660 --> 01:13:13,430
هذا كل ما نعرفه

821
01:13:13,430 --> 01:13:17,167
أمي صنعته وغطت به فراشي

822
01:13:17,167 --> 01:13:20,694
كان بدلة زفافها

823
01:13:20,871 --> 01:13:24,830
....الرسوم نفذها ميرو و 

824
01:13:38,822 --> 01:13:41,313
لا تذهبوا

825
01:13:42,959 --> 01:13:44,628
...إبقوا

826
01:13:44,628 --> 01:13:46,858
رجاءً

827
01:13:53,770 --> 01:13:57,262
يعتقدون أن علي إطعامك

828
01:13:57,641 --> 01:13:59,676
تم الافراج عن الجميع -
...الجمي -

829
01:13:59,676 --> 01:14:03,413
عدا أختك بيتسي وأبوك على ما أعتقد

830
01:14:03,413 --> 01:14:05,949
.أنا لست متأكدة -
أوه، شكراً للرب -

831
01:14:05,949 --> 01:14:07,918
أيها الرب، شكراً

832
01:14:07,918 --> 01:14:13,117
هذا خبز من فرن فاردين...طازج
 
833
01:14:19,696 --> 01:14:21,865
أو... يالهي

834
01:14:21,865 --> 01:14:25,001
لقد فعلت معجزة

835
01:14:25,001 --> 01:14:28,027
ألا أستحق أجراً لهذا ؟

836
01:14:28,238 --> 01:14:31,173
يارب، بارك هذه الملاك

837
01:14:31,775 --> 01:14:33,970
.بورك فيك

838
01:14:36,313 --> 01:14:41,251
اتعتقدين أنك تستطيعين البقاء
هنا بهذه الوسيلة....الصلاة ؟

839
01:14:41,251 --> 01:14:45,312
الوسيلة الوحيدة للعيش
هنا هو الكراهية

840
01:14:47,591 --> 01:14:50,961
الكراهية تضعك بسجن
أسوء من هذا

841
01:14:50,961 --> 01:14:54,364
،مضى علي3 سنوات بهذه الحفرة

842
01:14:54,364 --> 01:14:57,133
عملت بجد لأحصل على هذه الوظيفة

843
01:14:57,133 --> 01:15:02,196
أعيش لكي أنال من
الخنزير ألذي وشى بي

844
01:15:04,508 --> 01:15:07,739
وهذا الأنجيل بـ 75 غيلدر

845
01:16:31,061 --> 01:16:33,163
هل أنت بردانة ؟

846
01:16:33,163 --> 01:16:36,533
يبدو لي معقولاً

847
01:16:36,533 --> 01:16:38,296
أنا آسفة

848
01:16:38,868 --> 01:16:43,328
أنتِ هنا الآن بتهمة مخالفة
،تعليمات البطاقة التموينية

849
01:16:43,506 --> 01:16:49,138
هلا تفضلت وأخبرتنا من
أين لك البطاقات الإضافية

850
01:16:50,080 --> 01:16:52,782
تظهر بعض الأحيان

851
01:16:52,782 --> 01:16:56,149
ماذا تعنين بـ تظهر ؟

852
01:16:56,219 --> 01:16:58,555
،تدفع من تحت الباب

853
01:16:58,555 --> 01:17:01,791
بعض الأحيان تسلم
لي في السوق

854
01:17:01,791 --> 01:17:04,127
من قبل من ؟

855
01:17:04,127 --> 01:17:08,291
من قبل السيد سميت -
السيد يان سميت ؟ -

856
01:17:10,367 --> 01:17:14,463
هل لك ان تخبريني كل
نشاطاتك الأخرى ؟

857
01:17:17,540 --> 01:17:21,044
،انا وأختى كنا ننظم صفوف
لتدريس الإنجيل

858
01:17:21,044 --> 01:17:24,480
،حتى تم منع التجمعات

859
01:17:24,814 --> 01:17:28,518
ونعمل مع الأطفال المعاقين

860
01:17:28,518 --> 01:17:31,021
كيف ؟ -
عذراً ؟ -

861
01:17:31,021 --> 01:17:33,790
كيف تعملون معهم ؟

862
01:17:33,790 --> 01:17:36,816
نشرح لهم وجود الرب

863
01:17:37,093 --> 01:17:38,895
! يالها من مضيعة وقت

864
01:17:38,895 --> 01:17:41,097
لو أردت التغيير

865
01:17:41,097 --> 01:17:46,228
فبالتأكيد شخص طبيعي
يساوي كل مجانين العالم

866
01:17:47,404 --> 01:17:52,375
في عيون الرب، طفل
....واحد ربما يعادل

867
01:17:52,375 --> 01:17:55,344
إبنة صانع ساعات ؟؟؟

868
01:17:56,246 --> 01:17:58,510
...ربما

869
01:17:59,482 --> 01:18:02,986
لكني أعرف أنه يبقيني
دائماً في عينيه

870
01:18:02,986 --> 01:18:05,221
هل فعلاً تؤمنين بذلك ؟

871
01:18:05,221 --> 01:18:09,920
أؤمن أنه أنت أيضا في
عينيه، حضرة الملازم

872
01:18:15,165 --> 01:18:19,402
،اخبريني سيدة تين بوم
كيف يمكنك الأيمان بالرب

873
01:18:19,402 --> 01:18:22,572
ألذي يدع رجل عجوز
يموت في السجن ؟

874
01:18:22,572 --> 01:18:27,805
جثته دفنت بمكان ما
في قبور الفقراء

875
01:18:29,946 --> 01:18:32,346
أبي ؟

876
01:18:33,516 --> 01:18:37,253
فهمت إنه مرض بعد 10
،أيام من دخول السجن

877
01:18:37,253 --> 01:18:39,756
أُخذ إلى مستشفى بـ هيغ
...للأسف

878
01:18:39,756 --> 01:18:42,292
،لم تكن هناك أسرّة فارغة

879
01:18:42,292 --> 01:18:45,728
،على ما يبدو توفي في الرواق

880
01:18:45,962 --> 01:18:49,227
....بعض الأخطاء في التنظيم

881
01:18:49,966 --> 01:18:53,770
في ظل هذه الظروف عندما
...لا يطالب أحد بالجثة

882
01:18:53,770 --> 01:18:56,762
فمن الصعب تعقبها...

883
01:18:58,508 --> 01:19:02,740
،أنا اعرف أين أبي، حضرة الملازم

884
01:19:04,814 --> 01:19:08,045
كلنا سنكون هناك
آنسة تن بووم

885
01:19:13,656 --> 01:19:16,523
لديك أخبار من المنزل

886
01:19:49,425 --> 01:19:52,792
كل الساعات بأمان
"يقصد اليهود"

887
01:19:59,836 --> 01:20:01,929
...بابا

888
01:20:03,339 --> 01:20:05,569
...بابا

889
01:20:40,076 --> 01:20:45,036
في 28 شباط اعتقلنا

890
01:20:46,082 --> 01:20:51,042
.في 9 أبريل توفي بابا

891
01:22:22,578 --> 01:22:24,080
!! بيتسي

892
01:22:24,080 --> 01:22:25,481
!! بيتسي

893
01:22:25,481 --> 01:22:27,949
كوري !

894
01:22:29,953 --> 01:22:31,654
إنها أختي

895
01:22:31,654 --> 01:22:33,389
!! بيتسي

896
01:22:33,389 --> 01:22:35,584
!! بيتسي

897
01:22:42,298 --> 01:22:44,367
!! بيتسي

898
01:22:44,367 --> 01:22:46,528
!! بيتسي

899
01:22:47,103 --> 01:22:49,435
!! بيتسي

900
01:22:50,273 --> 01:22:53,106
!! بيتسي -
! كوري -

901
01:26:33,396 --> 01:26:36,991
! ريفنسبروك
! أوه، ياإلهي

902
01:27:06,462 --> 01:27:10,099
<i>لا يسمح لأحد أن يأخذ</i>
<i>أي أمتعة شخصية</i>

903
01:27:10,099 --> 01:27:12,201
<i>لن يكون هناك استثناءات</i>

904
01:27:12,201 --> 01:27:16,069
<i>عقوبات شديدة ستفرض
على من يرفض التعاون</i>

904
01:27:21,648 --> 01:27:25,517
<i>ضعوا ممتلكاتكم الشخصية والأمتعة على الطاولة</i> 
<i>إخلعوا ملابسكم وخذو حماماً</i>

905
01:27:25,648 --> 01:27:28,517
،كلا لا أستطيع
لقد أخذوا كل شيء

906
01:27:28,517 --> 01:27:30,419
طلب منا القيام بذلك
وسيساعدنا بذلك

907
01:27:30,419 --> 01:27:34,082
يريدنا أن نموت لستر بعض الجلد
اليس هذا إستغلال ؟

908
01:27:34,423 --> 01:27:36,659
.لا أستطيع -
<i>لن تكون هناك إستثناءات -</i>

909
01:27:36,659 --> 01:27:38,394
الى أين تذهبون -
المرافق، رجاءً -

910
01:27:38,394 --> 01:27:41,955
،هذه شاورات
إستخدموا فتحات المجاري

911
01:27:42,465 --> 01:27:45,866
رجاءً إفهم، ستصبح مريضة جداً

912
01:27:46,535 --> 01:27:50,206
الإسم ؟ -
بريدجيت، ماري -

913
01:27:50,206 --> 01:27:52,834
الإسم ؟ -
بريشت، فرانسيس -

914
01:27:57,413 --> 01:28:00,541
بسرعة، إخلعي سترتك

915
01:28:01,751 --> 01:28:03,776
أسرعي

916
01:28:05,721 --> 01:28:09,179
سيعيدونا إلى هنا بعد الحمام

917
01:28:14,063 --> 01:28:16,554
نعم، نعم تستطيعين، أسرعي

918
01:28:18,167 --> 01:28:20,362
شكراً

919
01:29:02,511 --> 01:29:05,207
.وجدت حذائي

920
01:29:10,453 --> 01:29:13,055
كم ثمن الملابس الداخلية ؟

921
01:29:13,055 --> 01:29:15,751
حصة الخبر لإسبوع

922
01:29:21,630 --> 01:29:23,099
<i>! التالي</i>

923
01:29:23,099 --> 01:29:28,571
ياإلهي لقد أعطيتنا كلمتك
وسترتنا من كل شيء

924
01:29:28,571 --> 01:29:33,440
إفتح الدرب لنا الآن للعبور
من باب الجحيم

925
01:29:36,812 --> 01:29:39,679
نحن بيد الرب الآن

926
01:29:41,217 --> 01:29:42,818
! التالي

927
01:29:42,818 --> 01:29:45,588
الإسم ؟ -
دي غروث،اليسا -

928
01:29:45,588 --> 01:29:47,757
التصنيف ؟ -
سياسي -

929
01:29:47,757 --> 01:29:49,458
! التالي
 
930
01:29:49,458 --> 01:29:50,926
! التالي

931
01:29:50,926 --> 01:29:53,195
الإسم ؟ -
يادموليه، غريس -

932
01:29:53,195 --> 01:29:55,297
التصنيف ؟ -
جنائي -

933
01:29:55,297 --> 01:29:57,900
! التالي -
تن بووم، اليزابيث -

934
01:29:57,900 --> 01:30:00,603
التصنيف ؟ -
سياسي -

935
01:30:00,603 --> 01:30:03,873
! التالي -
تين بوم، كورنيليا

936
01:30:03,873 --> 01:30:06,208
التصنيف ؟ -
سياسي -

937
01:30:06,208 --> 01:30:08,010
التالي

938
01:30:08,010 --> 01:30:10,112
.التالي -
.بيرت، ليزا -

939
01:30:10,112 --> 01:30:11,714
التصنيف ؟ -
سياسي -

940
01:30:11,714 --> 01:30:13,549
! التالي

941
01:30:13,549 --> 01:30:15,915
التصنيف ؟

942
01:31:02,164 --> 01:31:05,133
تن بووم، تعالي هنا

943
01:31:15,277 --> 01:31:17,279
! براغيث

944
01:31:17,279 --> 01:31:19,406
! قمل

945
01:31:23,586 --> 01:31:27,215
تخيلي ماذا كانت ستقول ماما ؟ 

946
01:31:32,528 --> 01:31:34,563
....ريفنسبروك

947
01:31:34,563 --> 01:31:37,999
،إنه ليس مخيم إستراحة

948
01:31:40,803 --> 01:31:44,206
نداء الأسماء في الرابعة والنصف فجراً

949
01:31:44,206 --> 01:31:47,175
،سبعة أيام بالإسبوع

950
01:31:49,111 --> 01:31:52,911
مهمة الغد، شرح تفاصيل العمل

951
01:31:53,115 --> 01:31:57,711
هؤلاء اللذين لايستطيعون العمل
سيسجلون كمرضى

952
01:31:57,853 --> 01:32:01,516
لا تقولي من الأفضل لي أن أمرض

953
01:32:02,258 --> 01:32:04,994
....ستستلمون نصف باوند من الخبز
"يعادل 227 غرام"

954
01:32:04,994 --> 01:32:08,760
نصف لتر من الحساء يومياً

955
01:32:08,998 --> 01:32:13,697
ستتم مراقبتكم، وحياتكم
....تعتمد على ذلك

956
01:32:14,003 --> 01:32:17,573
....هناك طريق واحد للحرية

957
01:32:17,573 --> 01:32:19,871
العمل

958
01:32:28,317 --> 01:32:29,885
إرفعوه

959
01:32:29,885 --> 01:32:32,547
ثبتوهم في العربة

960
01:33:38,320 --> 01:33:40,686
أنتم هولنديون ؟

961
01:33:42,091 --> 01:33:45,288
بعض من أقاربي هولنديون

962
01:33:47,796 --> 01:33:50,526
من جهة والدتي 

963
01:33:51,266 --> 01:33:55,004
أ
أنت لست الوحيدة المتفاجئة
من وجودك هنا

964
01:33:55,004 --> 01:33:59,407
إعتقدت أني سأعمل بمركز
أعادة التوطين

965
01:34:00,042 --> 01:34:02,135
مع اللاجئين

966
01:34:14,523 --> 01:34:17,793
التجهيزات محدودة للغاية

967
01:34:17,793 --> 01:34:20,796
والسجلات الدقيقة ضرورية

968
01:34:20,796 --> 01:34:25,597
أعرف كيف أعمل بالمستشفى
فقد كنت شبه ممرضة قبل

969
01:34:26,035 --> 01:34:29,071
وأفترض أن هذا هو  سبب
تعيينك هنا 

970
01:34:29,071 --> 01:34:30,572
أنا قابلة مولدة

971
01:34:30,572 --> 01:34:34,235
جلبت الكثير من أبناء اليهود للدنيا 

972
01:34:37,980 --> 01:34:41,216
ممنوع لمس أي من الموجودات هنا

973
01:34:41,216 --> 01:34:44,186
صابون، فيتامينات، أدوية مزيلة للألم

974
01:34:44,186 --> 01:34:46,814
خميرة، كينين
"الكينين مادة شبه قلوية"

975
01:34:49,558 --> 01:34:53,289
أنا فقط أملك مفتاح هذه الخزانة

976
01:34:54,463 --> 01:34:56,098
....بالرغم من هذا

977
01:34:56,098 --> 01:35:00,831
ستجدين أني غالباً أنسى أن أقفله

978
01:35:02,705 --> 01:35:04,940
آمل إنكِ فهمتِ

979
01:35:04,940 --> 01:35:07,932
6-6-6-8-5

980
01:36:03,499 --> 01:36:06,127
شكراً، أيها الرب

981
01:36:10,139 --> 01:36:13,041
إنه لا يتوقع شكراً على هذا

982
01:36:13,041 --> 01:36:15,475
إنه دافئ

983
01:36:15,677 --> 01:36:19,977
أنا ممتنة لكل لحظة نكون فيها سوية

984
01:36:20,949 --> 01:36:24,510
على الأقل سننام سويةً الليلة

985
01:36:27,689 --> 01:36:30,681
يجب أن تكون هناك خطة، كوري

986
01:36:34,296 --> 01:36:38,562
لن أكون ممتنة للقمل

987
01:36:41,170 --> 01:36:44,435
الرب لا يعمل أخطاء

988
01:36:47,576 --> 01:36:49,545
كيف هي المستشفى ؟

989
01:36:49,545 --> 01:36:54,049
هل صحيح أن حرارتنا يجب ان تكون
أعلى من 104ف حتى يدخلونا

990
01:36:54,049 --> 01:36:55,984
تلك هي التعليمات

991
01:36:55,984 --> 01:36:59,621
هناك حرس في اللوندري
يمكن الحصول على ملابس داخلية

992
01:36:59,621 --> 01:37:01,590
ماهو الثمن ؟ -
حصص الخبز -

993
01:37:01,590 --> 01:37:06,960
اوه، لا تقطعي كثيراً
ماذا تريدين، الشعر أمْ القمل ؟

994
01:37:07,830 --> 01:37:10,699
ستتعلمون كيف تحبون أعزائكم الصغار
"تقصد القمل"

995
01:37:10,699 --> 01:37:13,869
الحراس لا يريدون دخول
حفرة القمل هذه

996
01:37:13,869 --> 01:37:17,566
نعبر الباب ويمكننا فعل أي شيء 

997
01:37:18,373 --> 01:37:21,035
! حتى القمل

998
01:37:59,214 --> 01:38:01,739
6-6-7-2-7.

999
01:38:04,786 --> 01:38:07,220
6-6-7-2-7 !

1000
01:38:09,591 --> 01:38:12,253
رقم 66727 مفقودة

1001
01:38:21,403 --> 01:38:23,496
! هنا

1002
01:38:37,920 --> 01:38:40,055
أحدهم نام كثيراً

1003
01:38:40,055 --> 01:38:42,489
المعتوهة

1004
01:38:44,693 --> 01:38:47,184
....أه، كوري

1005
01:38:47,429 --> 01:38:50,262
نحن في الجحيم

1006
01:39:15,090 --> 01:39:17,893
لم يبقونا كل هذا الوقت ؟

1007
01:39:17,893 --> 01:39:20,453
!! ليكسرونا

1008
01:39:22,864 --> 01:39:25,230
بيتسي، أنظري

1009
01:39:35,477 --> 01:39:39,106
كنت متأكدة بأن لا أحد سيموت

1010
01:39:39,614 --> 01:39:42,708
سنعود كلنا للمنزل

1011
01:39:43,685 --> 01:39:46,722
في تلك الأيام بالقطار

1012
01:39:46,722 --> 01:39:50,055
الرب بدا وكأنه وعدني

1013
01:39:52,995 --> 01:39:57,364
كيف يمكن أن أكون
قد أسأت الفهم

1014
01:39:59,501 --> 01:40:04,097
والدي العزيز، ساعدني

1015
01:40:04,639 --> 01:40:09,406
لا تدعني أستمع إلى صوتي
وأعتقد أنه صوتك

1016
01:40:13,281 --> 01:40:15,283
اوه...يا يسوع

1017
01:40:15,283 --> 01:40:19,344
أرني كيف اعيش بهذا المكان

1018
01:40:24,126 --> 01:40:27,095
أنت تحبيه كثيراً

1019
01:41:28,490 --> 01:41:31,860
ضعي هذا في الفراش

1020
01:41:31,860 --> 01:41:34,729
ليس الآن، إنها خميرة

1021
01:41:34,729 --> 01:41:40,190
لا تعطو منها للبقية
لا يمكنني توفيرها للجميع

1022
01:41:49,177 --> 01:41:55,083
هذه الطريقة تعتمد على
رسم نقاط صغيرة

1023
01:41:55,083 --> 01:41:57,953
من ألوان نقية على قطعة قماش

1024
01:41:57,953 --> 01:42:01,223
وسيحصل إمتزاج بالألوان

1025
01:42:01,223 --> 01:42:05,627
بوضع نقاط بألوان مختلفة قرب بعضها 

1026
01:42:05,627 --> 01:42:09,831
بعد ذلك، بالنظر من بعيد فأن اللونين

1027
01:42:09,831 --> 01:42:13,802
سيبدو ممتزجان بلون واحد جديد

1028
01:42:13,802 --> 01:42:17,072
يسوع المسيح جعل ذلك ممكناً

1029
01:42:17,072 --> 01:42:21,736
بالنسبة لنا...نحتاج دخول مباشر

1030
01:42:23,778 --> 01:42:29,011
هناك اعادة في تلك النقطة -
في الحركة الثانية ؟ -

1031
01:42:29,451 --> 01:42:33,411
هناك تأخير في المقطع الثالث
....تا ...دا...دا

1032
01:42:34,158 --> 01:42:41,197
<i>قفوا ليسوع، يافرسان الصليب</i>
<i>وإرفعوا رايته</i>

1033
01:42:42,197 --> 01:42:44,533
أنت مخطئة تماماً -
التأخير يأتي لاحقاً -

1035
01:42:46,568 --> 01:42:49,901
إنتباه، انتباه

1036
01:42:55,210 --> 01:42:57,812
لا يوجد مجال

1037
01:42:57,812 --> 01:43:00,747
لا يوجد مجال

1038
01:43:18,033 --> 01:43:20,900
انتم وجدتن مجالاً

1039
01:43:39,221 --> 01:43:42,958
....عاهرات المانيات
...تم فحصهن بالمستشفى اليوم

1040
01:43:42,958 --> 01:43:44,859
مصابات

1041
01:43:44,859 --> 01:43:47,996
اين الشارة الصفراء ؟

1042
01:43:47,996 --> 01:43:50,332
عرق ملوث

1043
01:43:50,332 --> 01:43:53,529
إذهبي مع العمال السلافيين

1044
01:43:55,437 --> 01:43:58,031
إنها مجرد طفلة

1045
01:44:12,721 --> 01:44:15,781
لقد دست على قدمي

1046
01:44:34,009 --> 01:44:36,842
لا تجهدي نفسك، ياكونتيسة

1047
01:44:37,979 --> 01:44:40,815
هذا كل ما أستطيع حمله

1048
01:44:40,815 --> 01:44:44,219
اكثر من ذلك سأضطر للتوقف

1049
01:44:44,219 --> 01:44:46,881
أنا أقررمن يتوقف

1050
01:44:59,267 --> 01:45:00,969
! بيتسي

1051
01:45:00,969 --> 01:45:03,733
أنا أقرر من يتوقف

1052
01:45:05,573 --> 01:45:07,541
! لا

1053
01:45:13,848 --> 01:45:16,184
لاتكرهي ...كوري

1054
01:45:16,184 --> 01:45:18,448
لا تكرهيهم

1055
01:45:22,557 --> 01:45:27,893
سأقوم بتحميتهم أولاً -
مطلوب منك حصة خبز ليومين -

1056
01:45:29,531 --> 01:45:31,766
سأدفع لكِ الإسبوع القادم

1057
01:45:31,766 --> 01:45:33,927
! كلا

1058
01:45:38,106 --> 01:45:40,506
لا تكرري ذلك

1059
01:45:45,013 --> 01:45:48,917
يسوع يعلم كل ما نشعر به

1060
01:45:48,917 --> 01:45:54,255
وعدنا إذا اجتمع 2 أو 3 ودعوه

1061
01:45:54,255 --> 01:45:56,991
سيكون هناك معهم

1062
01:45:56,991 --> 01:46:00,256
حتى في زيفنزبروك

1063
01:46:01,996 --> 01:46:05,090
في حياتنا بالسابق

1064
01:46:05,233 --> 01:46:10,000
إنفصلنا عن بعضنا البعض

1065
01:46:10,071 --> 01:46:15,210
لكن هنا، زاد إرتباطنا

1066
01:46:15,210 --> 01:46:17,979
وشاهدنا الحقيقة

1067
01:46:17,979 --> 01:46:22,245
يسوع في كل واحد منا

1068
01:46:22,751 --> 01:46:25,914
ينير تلك الظلمة

1069
01:46:28,089 --> 01:46:31,354
وسنحمده جميعاً

1070
01:46:53,948 --> 01:46:56,084
<i>....ايها الأب</i>

1071
01:46:56,084 --> 01:46:58,951
<i>بارك الشعب الألماني</i>

1072
01:46:59,120 --> 01:47:02,090
<i>من مستودع حبك العظيم</i>

1073
01:47:02,090 --> 01:47:05,360
<i>سامحهم، بحق يسوع</i>

1074
01:47:05,360 --> 01:47:08,863
<i>لا تحكم عليهم بسبب هذا المكان</i>

1075
01:47:08,863 --> 01:47:10,965
<i>....سامحهم</i>

1076
01:47:10,965 --> 01:47:14,594
<i>حتى قبل أن يطلبوا ذلك</i>

1077
01:47:18,139 --> 01:47:20,074
حصة الخبز ليومين

1078
01:47:20,074 --> 01:47:21,943
سأعطيك حصة يوم

1079
01:47:21,943 --> 01:47:25,613
إثنان، من ايضاً يريد وشاحاً 

1080
01:47:25,613 --> 01:47:31,074
سأعطيك واحدة اليوم وواحدة غداً -
سأسحقكِ إن لم تفعلي -

1081
01:48:50,798 --> 01:48:53,665
هيا، افركيه

1082
01:48:55,169 --> 01:48:57,433
أفركيه

1083
01:48:57,505 --> 01:49:01,242
قطار كامل من البولنديين
جاء الليلة الماضية

1084
01:49:01,242 --> 01:49:05,144
جشعة -
عليك أن تعرفي ذلك -

1085
01:49:07,849 --> 01:49:10,118
لدي لباس داخلي -
عيونك للأمام -

1086
01:49:10,118 --> 01:49:12,820
إنه صوف -
لا -

1087
01:49:12,820 --> 01:49:17,223
حصة خبز ليومين -
مشطي -

1088
01:49:18,826 --> 01:49:22,762
سىآخذه لاحقا
لا شيء مقابل مشط

1089
01:49:23,364 --> 01:49:25,855
أفركي بشدة

1090
01:49:27,535 --> 01:49:30,333
أفركيه -
شكراً -

1091
01:49:38,213 --> 01:49:43,343
السماء هادئة جداً

1092
01:49:46,721 --> 01:49:50,657
السجناء السياسيين لا يتحدثوا معنا
نحن الزبالة

1093
01:49:56,097 --> 01:49:58,725
جميعنا زبالة

1094
01:50:03,705 --> 01:50:07,141
أخدته من الدرج في المستوصف

1095
01:50:15,516 --> 01:50:18,076
إستمري، إستمري

1096
01:50:43,878 --> 01:50:47,041
ظننتك ذكية

1097
01:50:51,419 --> 01:50:54,622
جلبت الأنتباه عليك في الطابور

1098
01:50:54,622 --> 01:50:58,493
حمقاء، ألا يمكنك الإنتظار
حتى تعودي للعنبر

1099
01:50:58,493 --> 01:51:01,095
أنتِ حمقاء جشعة

1100
01:51:01,095 --> 01:51:04,360
!!! أيتها البقرة الألمانية

1101
01:51:05,433 --> 01:51:06,801
اتعلمين، كان علي أن أدعهم يقتلوك

1102
01:51:06,801 --> 01:51:09,637
أيتها الخرقاء، عديمة القيمة

1103
01:51:09,637 --> 01:51:12,507
هل تريدين الذهاب للحبس المنفرد
حيث لاضوء، لا ماء

1104
01:51:12,507 --> 01:51:17,240
لن تقومي بتصرفات غبية مجدداً

1105
01:51:17,412 --> 01:51:19,471
! أبداً

1106
01:51:24,886 --> 01:51:28,788
الآن سألف يدك

1107
01:51:38,533 --> 01:51:42,904
طمن الخائفين، ساعد الضعفاء

1108
01:51:42,904 --> 01:51:46,074
كن صبوراً مع الجميع

1109
01:51:46,074 --> 01:51:49,377
لا تقابل الشر بالشر

1110
01:51:49,377 --> 01:51:52,947
لكن دائماً حاول أن
تفعل الخير للمقابل

1111
01:51:52,947 --> 01:51:55,249
إبتهج بأستمرار

1112
01:51:55,249 --> 01:51:58,152
صلي دائماً

1113
01:51:58,152 --> 01:52:03,283
قدم الشكر في كل الظروف

1114
01:52:03,791 --> 01:52:07,695
لأن هذه إرادة الرب في
عيسى المسيح

1115
01:52:07,695 --> 01:52:12,233
للأغبياء يبدو هذا الكلام مريحاً

1116
01:52:12,233 --> 01:52:15,691
لكن في هذا المكان إنه مسخرة

1117
01:52:18,639 --> 01:52:22,009
،الرب لم يبني هذا المكان
الإنسان صنعه

1118
01:52:22,009 --> 01:52:25,580
لكن عنده القوة، وبالتأكيد
يستطيع وقفهم

1119
01:52:25,580 --> 01:52:27,849
إلا إذا كان سادياً

1120
01:52:27,849 --> 01:52:30,752
لا، إنه الحب، كل الحب

1121
01:52:30,752 --> 01:52:32,820
إذن هو ضعيف لا حول له

1122
01:52:32,820 --> 01:52:36,257
لا فائدة منه بكلا الحالتين عزيزتي

1123
01:52:36,257 --> 01:52:38,826
أترين ماذا حولكِ

1124
01:52:38,826 --> 01:52:42,530
نرى عالم آخر، عالم حقيقي

1125
01:52:42,530 --> 01:52:45,192
حياتنا مع الرب

1126
01:52:45,633 --> 01:52:47,502
كل يوم

1127
01:52:47,502 --> 01:52:51,268
تزداد عمقاً وقوة

1128
01:52:51,439 --> 01:52:56,544
تظنين إن الخير والشرلا يوجدان
جنباً إلى جنب، لكن هذا ممكن

1129
01:52:56,544 --> 01:52:59,445
نحن نعيش كلاهما

1130
01:53:00,014 --> 01:53:03,151
يكفينا أن نعرف اننا
شيء ليس له أهمية

1131
01:53:03,151 --> 01:53:06,053
ننتقل من لا شيء إلى لا شيء 

1132
01:53:06,053 --> 01:53:09,056
لكن يجب أن تؤمني إن ربكِ هذا

1133
01:53:09,056 --> 01:53:12,660
يشم الروائح النتنة من تلك المداخن

1134
01:53:12,660 --> 01:53:16,426
ويرفض فعل أي شيء

1135
01:53:18,666 --> 01:53:21,134
....لو فقط

1136
01:53:21,202 --> 01:53:24,296
يمكنك معرفة مقدار حبه

1137
01:53:26,407 --> 01:53:29,604
أنا ماريا روشك

1138
01:53:30,478 --> 01:53:35,415
عازفة الكمان الأولى في
فرقة وارشو السيمفونية

1139
01:53:35,550 --> 01:53:39,714
هل ربك يريد هذا ؟

1140
01:53:50,431 --> 01:53:53,059
لا يمكننا الإجابة

1141
01:53:53,768 --> 01:53:59,073
كل ما أستطيع قوله أن نفس
الإله الذي تتهميه

1142
01:53:59,073 --> 01:54:03,177
جاء وعاش في خضم عالمنا

1143
01:54:03,177 --> 01:54:07,409
ضُرب وسُخر منه

1144
01:54:07,715 --> 01:54:10,741
وصلب على الصليب

1145
01:54:11,085 --> 01:54:13,679
...وقد فعلها لمحبته

1146
01:54:14,288 --> 01:54:16,157
...لنا

1147
01:54:16,157 --> 01:54:18,226
...ولماذا تعتقدين ان

1148
01:54:18,226 --> 01:54:22,492
ربك المحب قد أرسلك هنا ؟

1149
01:54:28,069 --> 01:54:30,537
لطاعته

1150
01:54:31,739 --> 01:54:34,375
...إذا عرفتيه

1151
01:54:34,375 --> 01:54:37,435
لا حاجة لتعرفي لماذا

1152
01:54:40,147 --> 01:54:43,050
اولاً نأخذ عصير 4 برتقالات

1153
01:54:43,050 --> 01:54:45,653
ونصف كوب كريم

1154
01:54:45,653 --> 01:54:47,488
وكوب السكر

1155
01:54:47,488 --> 01:54:50,157
استخدم ثلاث أرباع كوب سكر

1156
01:54:50,157 --> 01:54:52,760
عليك أن تستخدمي كوب كامل

1157
01:54:52,760 --> 01:54:57,565
ثم ضعي القشور على
جنب وأخفقي الكريم

1158
01:54:57,565 --> 01:55:01,702
أين نوع من الطبخ هذا ؟
لقد نسيت البيض

1159
01:55:01,702 --> 01:55:04,603
إذن، إعملي وصفتك الخاصة

1160
01:55:10,077 --> 01:55:12,409
نحتاج المزيد من الرمل

1161
01:55:18,619 --> 01:55:20,746
...كوري

1162
01:55:23,090 --> 01:55:25,126
...كوري

1163
01:55:25,126 --> 01:55:28,789
لا تتجاهليني ...رجاءً

1164
01:55:32,333 --> 01:55:35,169
تعرفين إن عليكِ تسلميهم ليسوع

1165
01:55:35,169 --> 01:55:37,538
أتظنين إني لا أصلي لأجل ذلك ؟

1166
01:55:37,538 --> 01:55:39,640
لكني أكرههم

1167
01:55:39,640 --> 01:55:43,041
أكره كل نازي بهذا المكان

1168
01:55:43,477 --> 01:55:46,913
لا يمكننا أن نكون أكثر
مما نحن عليه

1169
01:55:48,649 --> 01:55:51,886
فقط يسوع يمكنه ان
يحررنا من انفسنا 

1170
01:55:51,886 --> 01:55:54,980
من كل ما يحدث

1171
01:55:55,323 --> 01:55:59,193
اختي.... لا يمكنك حمايتي

1172
01:55:59,193 --> 01:56:02,026
لا تحاولي ذلك

1173
01:56:29,590 --> 01:56:31,854
ربي

1174
01:56:33,894 --> 01:56:37,853
لن أدع ذلك يحصل

1175
01:56:41,202 --> 01:56:43,437
...خذ هذا

1176
01:56:43,437 --> 01:56:45,803
...الحقد

1177
01:56:46,107 --> 01:56:48,735
...خارج حياتي

1178
01:56:51,212 --> 01:56:54,613
وضع الحب بدله

1179
01:56:59,820 --> 01:57:01,856
يا يسوع

1180
01:57:01,856 --> 01:57:05,451
هناك الكثير من الأمور
التي لا أفهمها

1181
01:57:09,196 --> 01:57:11,926
لا تدعني أصبح مجنونة

1182
01:57:13,934 --> 01:57:17,062
أوسوس لنفسي

1183
01:57:19,407 --> 01:57:22,240
وأنت تعرف ذلك

1184
01:57:27,481 --> 01:57:29,745
....يا مخلص

1185
01:57:33,721 --> 01:57:37,384
خبئني في قلب إرادتك

1186
01:57:55,609 --> 01:57:57,975
منذ متى ؟

1187
01:58:00,314 --> 01:58:02,612
أربع شهور

1188
01:58:03,050 --> 01:58:05,286
ماذا يعني لك ؟

1189
01:58:05,286 --> 01:58:07,447
...طفل

1190
01:58:08,122 --> 01:58:11,225
تريدين رؤيتي أبكي
أليس كذلك ؟

1191
01:58:11,225 --> 01:58:14,319
ثم تقومي بدور الأم

1192
01:58:14,862 --> 01:58:16,564
أردت فقط المساعدة

1193
01:58:16,564 --> 01:58:21,900
مالفرق الذي سيحدث ؟
الجميع يموت هنا

1194
01:58:26,607 --> 01:58:29,376
دواء للعاهرة القذرة

1195
01:58:29,376 --> 01:58:32,213
نحتاج الى فيتامينات
وأي كمية كالسيوم يمكنك تأمينها

1196
01:58:32,213 --> 01:58:34,548
وأنت ساذجة جداً

1197
01:58:34,548 --> 01:58:37,017
لو كان عمرها أكبر قليلاً لكانت
الآن سجانة تضربك بالسوط

1198
01:58:37,017 --> 01:58:39,920
إنه طفل كاتيا، حياة جديدة

1199
01:58:39,920 --> 01:58:42,089
أنا لست الصليب الأحمر
الخاص بكِ

1200
01:58:42,089 --> 01:58:46,685
لا أستطيع الحصول على
ما يكفي لك ولها ولبيتسي ايضاً

1201
01:58:59,940 --> 01:59:02,076
ماذا تفعلين ؟ -
...لا شيء، كنت فقط -

1202
01:59:02,076 --> 01:59:05,068
قلت ماذا تفعلين ؟

1203
01:59:05,246 --> 01:59:08,949
لدينا حامل في عنبر28
شابة بعمر 18 سنة

1204
01:59:08,949 --> 01:59:11,252
لا أريد أن أعرف

1205
01:59:11,252 --> 01:59:15,552
كل الحوامل ينقلون إلى جناح التجارب

1206
02:00:03,938 --> 02:00:08,375
خميرة وفيتامينات
ستساعدك بالإضافة للحساء

1207
02:00:08,375 --> 02:00:11,640
لدينا قابلة توليد ايضاً

1208
02:00:32,266 --> 02:00:37,670
<i>مجموعة 5، فوق 100 إمرأة</i>
<i>تقديم انفسهن لمفتشهم</i>

1209
02:00:38,739 --> 02:00:41,709
<i>السجينة 146723</i>

1210
02:00:41,709 --> 02:00:45,076
<i>مراجعة الإدارة</i>
<i>لغرض النقل</i>

1211
02:00:57,424 --> 02:01:01,328
فضلات الألمان ممكن
أن تفيد بشيء ما

1212
02:01:01,328 --> 02:01:04,999
الصحف الألمانية ثخينة كرؤوسهم

1213
02:01:04,999 --> 02:01:09,936
هناك أخبار بأن الأمريكان
في طريقهم إلى الراين

1214
02:01:12,172 --> 02:01:13,841
...إذن

1215
02:01:13,841 --> 02:01:19,370
سندفئك من البرد

1216
02:01:20,347 --> 02:01:22,941
كاتيا، شكراً

1217
02:01:27,721 --> 02:01:30,224
هناك أمر مضحك بخصوصكما

1218
02:01:30,224 --> 02:01:32,760
أخبرينا

1219
02:01:32,760 --> 02:01:34,561
نحتاج للضحك

1220
02:01:34,561 --> 02:01:37,298
أنتما دائماً تتحدثان عن الحب

1221
02:01:37,298 --> 02:01:40,734
لكن كلاكما بلا رجل

1222
02:01:46,073 --> 02:01:48,735
لدينا خليل

1223
02:01:53,914 --> 02:01:56,483
هل احببت أبو الطفل ؟

1224
02:01:56,483 --> 02:02:00,419
كنت جائعة، وكان لطيفاً بالنسبة لي

1225
02:02:17,504 --> 02:02:20,473
رجلك غريبة جداً

1225
02:02:20,504 --> 02:02:22,473
إرفعي هذه

1226
02:02:22,710 --> 02:02:25,579
لا أستطيع -
حسناً، حاولي -

1227
02:02:25,579 --> 02:02:30,278
إنها كالخشب
أوه، انا ضعيفة جداً

1228
02:02:30,884 --> 02:02:34,188
اشكر الرب...إنه قوي

1229
02:02:34,188 --> 02:02:37,180
كاتيا، كاتيا

1230
02:03:51,665 --> 02:03:55,726
بيتسي، حاولي
حاولي رجاءً

1231
02:03:58,005 --> 02:04:00,530
اتدرين...كوري

1232
02:04:02,042 --> 02:04:05,068
سنصبح أحرار

1233
02:04:05,412 --> 02:04:08,315
قبل السنة الجديدة

1234
02:04:08,315 --> 02:04:10,647
كلانا

1235
02:04:11,318 --> 02:04:13,650
كلانا ؟

1236
02:04:13,987 --> 02:04:15,422
...الرب

1237
02:04:15,422 --> 02:04:17,090
...أراني

1238
02:04:17,090 --> 02:04:19,422
في الحلم

1239
02:04:19,993 --> 02:04:22,359
سترين

1240
02:04:26,300 --> 02:04:30,168
لن أموت ...كوري -
لا -

1241
02:04:47,921 --> 02:04:49,623
هذا يكفي

1242
02:04:49,623 --> 02:04:51,158
دعوها هنا

1243
02:04:51,158 --> 02:04:53,193
رجاءً -
دعوها -

1244
02:04:53,193 --> 02:04:57,493
كل السجينات تذهب للتجمع

1245
02:05:13,113 --> 02:05:17,015
رجاءً دعيني أبقى معها -
نداء الأسماء -

1246
02:05:43,577 --> 02:05:47,138
<i>عنبر 41...إنصراف</i>

1247
02:05:50,217 --> 02:05:53,584
<i>عنبر 28...إنصراف</i>

1248
02:05:55,622 --> 02:05:58,989
<i>عنبر 33...إنصراف</i>

1249
02:06:01,295 --> 02:06:04,787
<i>عنبر 35...إنصراف</i>

1250
02:06:11,271 --> 02:06:12,706
بيتسي

1251
02:06:12,706 --> 02:06:16,143
السجينة سيتم نقلها للمستشفى

1252
02:06:16,143 --> 02:06:21,308
السجينة 66730 تطلب الإذن
لمرافقة أختها للمستشفى

1253
02:06:21,682 --> 02:06:23,617
ماهو التعداد

1254
02:06:23,617 --> 02:06:27,454
عنبر 20: 4 وفيات
عنبر 21: 3 وفيات

1255
02:06:27,454 --> 02:06:31,049
عنبر 22: 6 وفيات -
إذهبي -

1256
02:06:31,124 --> 02:06:35,228
عنبر 23: خالي -
لابد من وجود احد، عدي مجدداً -

1257
02:06:35,228 --> 02:06:36,930
بيتسي

1258
02:06:36,930 --> 02:06:39,194
أختي

1259
02:06:41,735 --> 02:06:44,533
إشكريه...كوري

1260
02:06:44,871 --> 02:06:46,506
إشكري الرب

1261
02:06:46,506 --> 02:06:50,210
لكل مافعله لأجلنا هنا -
ستكونين بمكان دافيء قريباً -

1262
02:06:50,210 --> 02:06:52,405
سوياً

1263
02:06:52,546 --> 02:06:54,381
أنتِ وأنا

1264
02:06:54,381 --> 02:06:57,145
دائماً سوياً

1265
02:07:42,195 --> 02:07:44,254
ماء

1266
02:08:47,728 --> 02:08:51,398
أيمكنني النوم هنا ؟
الليلة فقط ؟

1267
02:08:51,398 --> 02:08:53,333
إنها باردة جداً

1268
02:08:53,333 --> 02:08:56,825
بهذه الطريقة يكون لدينا بطانيتين

1269
02:09:12,886 --> 02:09:17,550
لو كان الرب يحب بيتسي كثيراً

1270
02:09:17,924 --> 02:09:20,085
لماذا ؟

1271
02:09:26,333 --> 02:09:31,669
المعاناة لا تعني أن الرب
توقف عن حبنا

1272
02:09:34,207 --> 02:09:36,343
...بعض الأحيان

1273
02:09:36,343 --> 02:09:41,713
علينا تقبل أمور لا نفهمها

1274
02:09:42,349 --> 02:09:45,152
أحب بيتسي

1275
02:09:45,152 --> 02:09:47,882
وأحبك انت ايضاً

1276
02:11:46,606 --> 02:11:49,598
هذه أختها

1277
02:12:10,764 --> 02:12:14,567
كوري، يجب أن تنظري

1278
02:12:14,567 --> 02:12:17,559
وإلا فإنك لن تعرفي ابداً

1279
02:12:43,830 --> 02:12:46,560
إنها جميلة

1280
02:13:00,146 --> 02:13:02,444
بيتسي

1281
02:13:30,510 --> 02:13:36,107
<i>يمكننا فعل أمور كثيرة للآخرين</i>

1282
02:13:37,450 --> 02:13:40,977
<i>وأن نذهب في كل مكان</i>

1283
02:13:42,222 --> 02:13:46,352
...علينا أن نخبر الناس

1284
02:13:48,528 --> 02:13:51,827
أنه لا حفرة عميقة

1285
02:13:53,066 --> 02:13:56,593
لأن الرب يبقى أعمق

1286
02:13:59,706 --> 02:14:02,698
سيصدقونا

1287
02:14:04,077 --> 02:14:06,875
لأننا كنا هنا

1288
02:14:07,414 --> 02:14:14,286
بيتسي تحدثت عن السماء وكأنها كانت هناك -
نعم -

1289
02:14:16,356 --> 02:14:19,125
لا أحد يرغب في ان تعود

1290
02:14:19,125 --> 02:14:21,494
إقرأي لبيتسي

1291
02:14:21,494 --> 02:14:24,190
إقرأي لنا جميعاً

1292
02:14:38,378 --> 02:14:42,315
إن أجسادنا الأرضية

1293
02:14:42,315 --> 02:14:44,918
تلك التي نملكها الآن

1294
02:14:44,918 --> 02:14:47,487
سوف تموت

1295
02:14:47,487 --> 02:14:52,686
وسنتحول الى أجسادنا السماوية

1296
02:14:53,093 --> 02:14:55,823
ألتي لن تموت

1297
02:14:55,962 --> 02:14:58,531
لكن ستعيش للأبد

1298
02:14:58,531 --> 02:15:02,235
عندها سيتحقق ماذكر بالكتاب المقدس

1299
02:15:02,235 --> 02:15:06,433
حيث يصبح الموت انتصاراً

1300
02:15:07,173 --> 02:15:10,233
<i>لذا يا أعزائي</i>

1301
02:15:10,477 --> 02:15:14,607
<i>بما أن النصر</i>
<i>المستقبلي أكيد</i>

1302
02:15:14,747 --> 02:15:18,513
<i>كونوا أقوياء</i>
<i>وثابتون</i>

1303
02:15:18,651 --> 02:15:22,917
<i>أكثروا دائما من العمل</i>
<i>في سبيل الرب</i>

1304
02:15:24,023 --> 02:15:28,995
<i>ونحن نعلم أن عملنا للرب</i>

1305
02:15:28,995 --> 02:15:31,998
<i>ليس عبثاً</i>

1306
02:15:31,998 --> 02:15:36,594
<i>هكذا ستكون</i>
<i>لو لم تكن هناك قيامة</i>

1307
02:15:38,705 --> 02:15:41,808
<i>وهذه هي الأخبار الجيدة</i>

1308
02:15:41,808 --> 02:15:46,679
<i>المسيح مات لأجل خطايانا</i>
<i>كما قال الكتاب المقدس</i>

1309
02:15:46,679 --> 02:15:50,817
<i>وأنه رفع ثانيةً</i>
<i>كما قالت الرسل</i>

1310
02:15:50,817 --> 02:15:56,689
<i>لأن الرب يحب العالم</i>
<i>أعطاه إبنه الوحيد</i>

1311
02:15:56,689 --> 02:16:01,752
<i>أيما يؤمن به</i>
<i>لن يموت</i>

1312
02:16:01,928 --> 02:16:04,954
<i>ولكن له حياة أبدية</i>

1313
02:16:31,424 --> 02:16:33,793
السجينات التالية أرقامهم يتقدموا للأمام

1314
02:16:33,793 --> 02:16:37,463
ويكونون جاهزين لنقلهم

1315
02:16:37,463 --> 02:16:41,695
6-6-7-0-0,

1316
02:16:42,202 --> 02:16:46,605
6-5-4-0-6,

1317
02:16:47,140 --> 02:16:51,338
6-6-7-1-8,

1318
02:16:51,978 --> 02:16:55,882
6-6-6-9-4,

1319
02:16:55,882 --> 02:16:58,651
لا، لا تستطيع المشي

1320
02:16:58,651 --> 02:17:01,176
إجلبها

1321
02:17:01,354 --> 02:17:05,258
7-8-9-9-2

1322
02:17:05,258 --> 02:17:08,127
توفيت الليلة الماضية

1323
02:17:08,127 --> 02:17:12,860
6-6-7-3-0.

1324
02:17:16,035 --> 02:17:18,128
...كوري

1325
02:17:18,338 --> 02:17:22,866
لما قلت
أريده، أريده

1326
02:17:23,743 --> 02:17:25,445
ثم أطلبي

1327
02:17:25,445 --> 02:17:28,081
لا أعرف ماذا أطلب منه ؟

1328
02:17:28,081 --> 02:17:31,812
هو يعرف، فقط أطلبي

1329
02:17:55,174 --> 02:17:58,109
الرب معكِ

1330
02:18:19,399 --> 02:18:21,367
<i>...بابا</i>

1331
02:18:23,770 --> 02:18:26,330
نامي جيداً...كوري

1332
02:18:28,741 --> 02:18:31,010
بابا ؟
نعم، كوري ؟

1333
02:18:31,010 --> 02:18:33,376
كيف يبدو الموت ؟

1334
02:18:44,524 --> 02:18:47,794
عندما ذهبنا أنا وأنت لأمستردام

1335
02:18:47,794 --> 02:18:49,896
متى أعطيتك بطاقة القطار

1336
02:18:49,896 --> 02:18:52,098
حال ركوبنا القطار

1337
02:18:52,098 --> 02:18:54,167
وبالنسبة للموت

1338
02:18:54,167 --> 02:18:56,102
عندما يحين الوقت

1339
02:18:56,102 --> 02:19:01,165
<i>الأب السماوي الحكيم</i>
<i>سيعطينا القوة التي نحتاجها</i>

1340
02:19:14,787 --> 02:19:18,224
السجينة 66730

1341
02:19:18,224 --> 02:19:21,421
تن بووم كورنيلا

1342
02:19:23,830 --> 02:19:26,924
تن بووم كورنيلا

1343
02:19:35,174 --> 02:19:37,610
إفراج

1344
02:19:37,610 --> 02:19:42,912
إكتمل النص في الحادي والعشرين
من شهر 12، 1944

1345
02:19:43,015 --> 02:19:45,313
وقعي

1346
02:19:46,319 --> 02:19:48,087
ما هذا ؟

1347
02:19:48,087 --> 02:19:51,324
السجينة تشهد ان المعاملة
التي تلقتها خلال الإعتقال

1348
02:19:51,324 --> 02:19:53,793
كانت بكل أدب وإنسانية

1349
02:19:53,793 --> 02:19:58,526
ولم تتعرضي لحوادث أو
أمراض أو جروح

1350
02:19:58,598 --> 02:20:00,964
وقعي

1351
02:21:09,669 --> 02:21:14,265
<i>،أتدرين...كوري</i>
<i>سنصبح أحرار</i>

1352
02:21:14,507 --> 02:21:17,305
قبل العام الجديد

1353
02:21:17,944 --> 02:21:21,573
علمت ذلك

1354
02:21:27,286 --> 02:21:29,689
كاسبر تن بووم

1355
02:21:29,689 --> 02:21:35,525
توفى، مستشفى هاغ المحلي، 9 آذار، 1944

1356
02:21:41,834 --> 02:21:43,870
كك تن بووم

1357
02:21:43,870 --> 02:21:50,332
توفي في معتقل بيلسن-بيرغن
التاريخ غير معروف

1358
02:21:55,982 --> 02:21:58,651
وليم تن بووم

1359
02:21:58,651 --> 02:22:04,612
توفي بسبب اصابته التهاب الكبد
الفايروسي في 12 ديسمبر، 1945

1360
02:22:09,896 --> 02:22:12,632
بيتسي تن بووم

1361
02:22:12,632 --> 02:22:18,468
توفيت، ربفينسبروك، 12 آذار، 1944

1362
02:22:23,843 --> 02:22:26,712
كوري تن بووم

1363
02:22:26,712 --> 02:22:32,742
أفرج عنها من ريفنسبروك
في 28، ديسمبر، 1944

1364
02:22:34,153 --> 02:22:37,757
<i>أعوام بعد ذلك عرفت</i>
<i>...أن الإفراج حصل</i>

1365
02:22:37,757 --> 02:22:40,860
<i>من خلال خطأ طباعي</i>

1366
02:22:40,860 --> 02:22:44,564
<i>أو مايمكن تسميته</i>
<i>غلطة</i>

1367
02:22:44,564 --> 02:22:48,000
<i>بعد مدة غير طويلة </i>
<i>من الخروج من السجن</i>

1368
02:22:48,000 --> 02:22:52,096
<i>نساء بعمري عادةً مايموتون</i>

1369
02:22:52,538 --> 02:22:54,473
<i>...نعم</i>

1370
02:22:54,473 --> 02:22:56,943
<i>أنا كوري تن بووم</i>

1371
02:22:56,943 --> 02:23:00,003
<i>أنا في الثمانينات من عمري</i>

1372
02:23:01,480 --> 02:23:04,884
<i>بعض الأسئلة تظل</i>

1373
02:23:04,884 --> 02:23:07,520
<i>لكن لا يجب الخشية منها</i>

1374
02:23:07,520 --> 02:23:12,758
<i>ربنا السماوي يحمل</i>
<i>كل الأمور في يديه</i>

1375
02:23:12,758 --> 02:23:16,216
حتى أسئلتنا

1376
02:23:19,165 --> 02:23:23,202
،بالنسبة لي
السنوات التي بعد ريفنزبروك

1377
02:23:23,202 --> 02:23:27,832
أرسلني الرب إلى حوالي 60 دولة

1378
02:23:28,207 --> 02:23:33,245
وقد أخبرت كل إنسان يصغي أنه

1379
02:23:33,245 --> 02:23:37,705
...لا حفرة عميقة"

1380
02:23:38,384 --> 02:23:41,945
"لأن الرب يبقى أعمق...

1381
02:23:42,622 --> 02:23:44,991
....مع يسوع

1382
02:23:44,991 --> 02:23:48,694
حتى في أكثر اللحظات ظلمة

1383
02:23:48,694 --> 02:23:51,686
الجيد يبقى

1384
02:23:52,465 --> 02:23:56,424
والأفضل لم يأتي بعد

1385
02:23:57,403 --> 02:24:01,807
وعدت أختي
بأني سأقصها للناس

1386
02:24:01,807 --> 02:24:04,605
وها أنا أقصها عليكم

1387
02:24:05,000 --> 02:24:10,605
تـــرجمة عمـــاد الســـعدي