1
00:00:09,816 --> 00:00:29,208
<b>ترجمة
<font color=#24ABC8>سـارة الـريـس</font></b>

2
00:00:29,418 --> 00:00:33,796
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color=#ae>leel911 | عبدالله</font>

3
00:00:34,214 --> 00:00:37,214
سأبدأ ببساطة بالأشياء التي
أنا موقنة أنها حقيقة

4
00:00:38,286 --> 00:00:42,330
(اسمي هو (كاتنيس إفردين
أنا من المقاطعة 12

5
00:00:42,501 --> 00:00:44,160
لقد كنت في ألعاب الجوع

6
00:00:44,272 --> 00:00:45,639
ثم هربت

7
00:00:45,757 --> 00:00:47,088
(بيتا)

8
00:00:47,160 --> 00:00:49,969
لقد خلفنا (بيتا) ورائنا

9
00:00:53,052 --> 00:00:57,517
(آنسة (إفردين
لا يمكنك الاختباء هنا

10
00:00:59,252 --> 00:01:01,491
لقد رأيت كابوساً
أمهلوني خمس دقائق أخرى

11
00:01:01,641 --> 00:01:03,692
أنت بحاجة إلى النوم

12
00:01:03,808 --> 00:01:06,365
ويمكننا مساعدتك لكي تنامي

13
00:01:07,657 --> 00:01:09,437
فقط خمس دقائق

14
00:01:10,158 --> 00:01:11,110
لا

15
00:01:14,350 --> 00:01:16,292
رجاءً لا تفعلوا أريد خمس دقائق

16
00:01:16,443 --> 00:01:17,443
لا تلمسوني

17
00:01:17,530 --> 00:01:19,546
لا

18
00:01:19,660 --> 00:01:20,661
ابتعدوا عني

19
00:02:17,512 --> 00:02:18,889
(فينيك)

20
00:02:23,187 --> 00:02:27,505
(أردت العودة لإنقاذ (بيتا) و(جوانا

21
00:02:27,623 --> 00:02:31,216
لكني لم أقوَ على التحرك

22
00:02:35,944 --> 00:02:37,755
إنهم يأسرون (آني) أيضاً

23
00:02:37,910 --> 00:02:39,715
لقد أخذوها

24
00:02:42,094 --> 00:02:47,134
إنها في الكابيتول

25
00:02:50,336 --> 00:02:52,711
أتمنى لو أنها ماتت

26
00:02:54,443 --> 00:02:57,931
أتمنى لو كانوا جميعاً قد ماتوا
ونحن كذلك

27
00:03:03,849 --> 00:03:10,495
ألعاب الجوع: الطائر المقلد
الجزء الأول

28
00:03:10,595 --> 00:03:13,259
تـرجـمـة
ســارة الـريـس

29
00:03:27,634 --> 00:03:29,224
(آنسة (إفردين

30
00:03:29,374 --> 00:03:32,041
(أنا العقيد (بوغز
رئيس حرس المقاطعة 13

31
00:03:32,712 --> 00:03:36,671
أعرف أنه قد تم السماح لك بالخروج
لكن الرئيسة (كوين) ترغب في مقابلتك أولاً

32
00:03:36,786 --> 00:03:38,335
هل من أخبار؟

33
00:03:38,410 --> 00:03:40,534
أنا هنا لمرافقتك وحسب

34
00:04:12,249 --> 00:04:15,488
كنا نسمع أنه لم يتبق شيء
من المقاطعة 13

35
00:04:15,597 --> 00:04:18,336
الكابيتول دمرت السطح كلياً بالقنابل

36
00:04:19,312 --> 00:04:22,584
لكننا عسكريون لذلك
تعلمنا النجاة هنا

37
00:04:22,698 --> 00:04:25,434
نستعد ونتدرب

38
00:04:26,372 --> 00:04:28,422
لم تتوقف الحرب بالنسبة لنا

39
00:05:00,503 --> 00:05:02,393
ها هي ذي

40
00:05:02,475 --> 00:05:04,446
فتاتنا المشتعلة

41
00:05:04,526 --> 00:05:08,734
معالي الرئيسة يسعدني أن أقدم لك
الطائر المقلد

42
00:05:08,808 --> 00:05:11,041
ياله من شرف أن أقابلكِ

43
00:05:11,127 --> 00:05:13,352
أنت امرأة شجاعة

44
00:05:13,496 --> 00:05:15,656
أعلم أن هذا مربكاً بالنسبة لكِ

45
00:05:15,806 --> 00:05:19,899
لا يمكنني تخيل تحملك لأهوال تلك الألعاب

46
00:05:19,972 --> 00:05:20,878
(كاتنيس)

47
00:05:20,950 --> 00:05:23,252
(هذه هي الرئيسة (ألما كوين

48
00:05:23,367 --> 00:05:26,643
أرجو أن تعرفي أننا نرحب بك هنا

49
00:05:26,751 --> 00:05:28,984
آمل أن تجدي بعض الراحة معنا

50
00:05:29,097 --> 00:05:31,901
نحن نعرف أيضاً
معنى الخسارة في المقاطعة 13

51
00:05:32,013 --> 00:05:37,291
هذا هو التاريخ
نكتبه هنا على هذه الطاولة

52
00:05:37,436 --> 00:05:41,595
المعذرة كنت أتمنى منحك مزيداً
من الوقت لتتعافين لكننا لا نملك ذلك

53
00:05:41,622 --> 00:05:42,817
رجاءً، تفضلي بالجلوس

54
00:05:43,284 --> 00:05:47,597
هل تعلمين ما حدث؟

55
00:05:48,389 --> 00:05:54,631
عندما أطلقت سهمك على حقل الطاقة
صعقتِ الأمة

56
00:05:54,690 --> 00:05:59,842
حدثت احتجاجات وثورات
وإضرابات في 7 مقاطعات

57
00:05:59,994 --> 00:06:02,703
نظن أنه لو واصلنا بث هذه الطاقة

58
00:06:02,821 --> 00:06:05,302
يمكننا توحيد جميع المقاطعات ضد الكابيتول

59
00:06:05,427 --> 00:06:08,322
ولكن إن لم نفعل
لو تركناها تنطفىء

60
00:06:08,471 --> 00:06:11,712
قد ننتظر 75 عام أخرى
لتسنح لنا الفرصة

61
00:06:11,787 --> 00:06:13,833
جميع من في المقاطعة 13 مستعدون لذلك

62
00:06:13,915 --> 00:06:15,626
ماذا عن (بيتا) هل هو على قيد الحياة؟

63
00:06:15,774 --> 00:06:16,775
لا أعلم

64
00:06:16,827 --> 00:06:18,732
أتمنى لو كنت أعلم

65
00:06:18,846 --> 00:06:22,746
لكن من المستحيل أن أتواصل
مع عملائي داخل الكابيتول

66
00:06:22,863 --> 00:06:26,534
لطالما قمع الكابيتول الاتصالات بين المقاطعات

67
00:06:26,645 --> 00:06:29,816
لكني أعرف نظامهم جيداً

68
00:06:29,926 --> 00:06:31,762
لذا تمكنت من اختراقه

69
00:06:31,875 --> 00:06:34,112
وكل ما نحتاجه الآن هو رسالة مثالية

70
00:06:34,221 --> 00:06:36,205
كاتنيس)، هذا ما نحتاج لفعله)

71
00:06:36,314 --> 00:06:38,986
يجب أن نريهم أن الطائر المقلد
على قيد الحياة وبخير

72
00:06:38,987 --> 00:06:41,765
وقادرة على النهوض والانضمام لهذا القتال

73
00:06:41,942 --> 00:06:47,052
لأننا بحاجة لأن تواجه
كل المقاطعات هذا الكابيتول

74
00:06:47,169 --> 00:06:48,336
مثلما فعلتِ

75
00:06:48,987 --> 00:06:53,319
لذا سنصور سلسلة مقاطع للدعاية

76
00:06:53,426 --> 00:06:57,466
أو أفلام دعائية كما أسميها
عن الطائر المقلد

77
00:06:57,572 --> 00:07:02,291
لننشر الخبر ونشعل نيران هذه الثورة

78
00:07:02,435 --> 00:07:04,916
النيران التي بدأ إشعالها الطائر المقلد

79
00:07:05,028 --> 00:07:06,874
لقد تركتموهم هناك

80
00:07:07,364 --> 00:07:11,761
ـ لقد تركت (بيتا) في حلبة القتال ليموت
..ـ (كاتنيس)، هناك أشياء كثيرة

81
00:07:11,869 --> 00:07:13,759
بيتا)، كان يجب أن يعيش)

82
00:07:13,838 --> 00:07:15,112
(آنسة (إفردين

83
00:07:16,092 --> 00:07:19,216
هذه الثورة تعني الجميع

84
00:07:19,325 --> 00:07:21,519
إنها بشأننا جميعاً

85
00:07:21,596 --> 00:07:23,622
ونحن بحاجة لصوت

86
00:07:23,731 --> 00:07:26,504
(اذاً كان عليكم إنقاذ (بيتا

87
00:07:35,317 --> 00:07:39,414
ـ ربما كان عليك إنقاذ الفتى بدلاً منها
ـ لا

88
00:07:40,106 --> 00:07:43,096
لا، اسمعيني

89
00:07:43,208 --> 00:07:46,720
ـ لا يمكن لأحد غيرها فعل ذلك
ـ ليست هذه الفتاة التي وصفتها

90
00:07:48,317 --> 00:07:50,872
من الواضح أنه يجب أن نجعل الأمور
شخصية بالنسبة لها

91
00:07:50,985 --> 00:07:52,928
لنذكرها بالعدو الحقيقي

92
00:07:53,046 --> 00:07:54,826
إنها تعرف جيداً العدو
هذه ليست المشكلة

93
00:07:54,935 --> 00:07:55,962
لعلها نسيت

94
00:07:57,539 --> 00:07:59,599
قد تتفهم الأمور عندما ترى

95
00:08:01,283 --> 00:08:03,824
دعيها ترى ما فعله الكابيتول بالمقاطعة 12

96
00:08:03,934 --> 00:08:08,225
لا يمكنها تحمل الأمر
لقد دمرتها الألعاب

97
00:08:08,340 --> 00:08:11,394
هذا هو خيارك الوحيد

98
00:08:12,293 --> 00:08:15,713
لا يظهر الناس دائماً بالطريقة
التي تريدينها يا معالي الرئيسة

99
00:08:15,828 --> 00:08:19,525
ولكن ذلك الغضب، الغضب الذي
يظهر التحدي هذا ما نريد

100
00:08:19,637 --> 00:08:21,210
ويمكننا إعادة توجيهه

101
00:08:21,211 --> 00:08:23,380
نحن بحاجة إلى توحيد الناس
الذين لا يفعلون شيئاً

102
00:08:23,381 --> 00:08:25,943
سوى قتل بعضهم البعض
في حلبة قتال لسنوات

103
00:08:26,497 --> 00:08:28,375
نحن بحاجة لمانعة صواعق

104
00:08:29,848 --> 00:08:33,176
سيتبعها الناس، إنها وجه الثورة

105
00:08:33,291 --> 00:08:35,438
دعيها تراه
دعيها تعود لموطنها

106
00:08:37,862 --> 00:08:39,050
أرسلها

107
00:09:06,141 --> 00:09:08,149
لا أصدق أنك ستفعلين ذلك

108
00:09:08,944 --> 00:09:10,821
يمكنك الرفض

109
00:09:10,929 --> 00:09:12,884
أحتاج لرؤية الحقيقة بنفسي

110
00:09:14,573 --> 00:09:15,574
من هنا

111
00:10:12,893 --> 00:10:15,990
لقد تحقق جنود المقاطعة 13 من كل شيء
للتأكد من سلامتك

112
00:10:17,370 --> 00:10:20,534
متأكدة أنك لا تريديني أن آتي معكِ؟

113
00:10:21,086 --> 00:10:23,649
أجل، أنا متأكدة

114
00:10:26,880 --> 00:10:29,037
سنراقبك من الأعلى

115
00:13:59,732 --> 00:14:01,186
كالعادة

116
00:14:04,761 --> 00:14:05,762
تعال

117
00:14:06,357 --> 00:14:07,702
هيا

118
00:14:10,425 --> 00:14:12,001
ألا تريد رؤية (بريم)؟

119
00:14:13,086 --> 00:14:16,002
ها أنت ذا، تحطم فؤادي

120
00:15:25,877 --> 00:15:27,244
(إيجيريا)

121
00:15:30,958 --> 00:15:32,865
يجب أن تعدلي هذه السطور

122
00:15:33,501 --> 00:15:35,492
"أنا لن أقول كلمة "ثوار

123
00:15:36,287 --> 00:15:39,076
هذه مجرد أفعال من المعارضة

124
00:15:39,778 --> 00:15:41,883
ولن أجعلها شرعية

125
00:15:42,639 --> 00:15:46,385
سنسميهم المجرمون

126
00:15:49,192 --> 00:15:50,227
أو المتطرفون

127
00:15:52,896 --> 00:15:56,602
لقد كسروا قاعدتي الأقدم

128
00:15:57,800 --> 00:16:00,654
لا تدعهم يرونك تنزف أبداً

129
00:16:03,147 --> 00:16:04,657
أيها المواطنون

130
00:16:05,739 --> 00:16:10,624
اليوم، أخاطب (بانام) ككتله واحدة

131
00:16:11,561 --> 00:16:18,438
(منذ الأيام المظلمة، شهدت (بانام
فترة من السلام لم تسبق لها

132
00:16:18,584 --> 00:16:25,035
إنه سلام حققناه بالتعاون
واحترام القانون والنظام

133
00:16:26,117 --> 00:16:28,848
في الأسابيع الماضية
سمعتم عن العنف المنتشر

134
00:16:28,959 --> 00:16:34,084
بسبب أفعال قِلة من المتطرفون
في ألعاب اليوبيل الخاص

135
00:16:34,202 --> 00:16:37,546
أما هؤلاء الذين اختاروا طريق الدمار

136
00:16:37,661 --> 00:16:44,165
أفعالكم مبنية على سوء فهم
للطريقة التي ننجو بها سوياً

137
00:16:44,315 --> 00:16:46,384
إنه عقد بيننا

138
00:16:47,426 --> 00:16:52,781
كل مقاطعة تغذي الكابيتول
كما تغذي الدماء القلب

139
00:16:52,969 --> 00:16:57,746
وفي المقابل يمدكم الكابيتول
بالنظام والحماية

140
00:16:58,290 --> 00:17:05,008
ورفضكم العمل يعني أن تعرضوا
النظام بأكمله للخطر

141
00:17:05,196 --> 00:17:08,538
(الكابيتول هو القلب النابض لـ(بانام

142
00:17:08,658 --> 00:17:11,676
ولا يمكن لشيء أن يحيا بدون قلب

143
00:17:13,268 --> 00:17:15,893
المجرمون القابعون أمامكم

144
00:17:16,048 --> 00:17:19,540
يستخدمون رمز للتحريض على الشغب

145
00:17:19,651 --> 00:17:25,384
لذلك كل صور الطائر المقلد
أصبحت الآن ممنوعة

146
00:17:25,531 --> 00:17:31,472
الاحتفاظ بها سيعتبر خيانة
عقابها الموت

147
00:17:31,619 --> 00:17:35,469
سيتم تنفيذ العدالة بسرعة

148
00:17:35,618 --> 00:17:38,609
وسيتم استعادة النظام

149
00:17:38,718 --> 00:17:42,854
وأما هؤلاء الذي
سيتجاهلون تحذيرات التاريخ

150
00:17:48,463 --> 00:17:52,786
استعدوا لدفع أقصى ثمن

151
00:18:37,675 --> 00:18:39,470
لا بأس

152
00:18:39,690 --> 00:18:41,560
نحن بخير

153
00:18:41,669 --> 00:18:43,576
جميعنا هنا الآن

154
00:18:43,687 --> 00:18:44,982
(باتر كب)

155
00:18:46,425 --> 00:18:48,515
لقد هربته إلى هنا

156
00:18:52,046 --> 00:18:53,993
مع صورة أبي

157
00:18:57,432 --> 00:18:59,846
وأحضرت بعض أعشابك من المطبخ

158
00:19:01,000 --> 00:19:03,556
لديهم قواعد صارمة

159
00:19:03,703 --> 00:19:06,515
لا أعرف ماذا سيفعلون لو وجدوه هنا

160
00:19:22,045 --> 00:19:23,287
يجب أن تأكلي شيء ما

161
00:19:36,861 --> 00:19:39,168
مرحباً، عمتم مساءً

162
00:19:39,282 --> 00:19:42,343
(فيض من التحايا لكل سكان (بانام

163
00:19:42,455 --> 00:19:44,291
(أنا (سيزار فليكرمان

164
00:19:44,401 --> 00:19:48,396
وأيما كنت وأياً كان ما تفعل
إن كنت تعمل توقف عن العمل

165
00:19:48,510 --> 00:19:50,349
لو كنت تتناول العشاء، توقف عن الأكل

166
00:19:50,467 --> 00:19:54,189
لأنك سترغب في مشاهدة هذا الليلة

167
00:19:54,301 --> 00:20:00,356
كانت هناك تساؤلات عدة حول
ما حدث حقاً في ألعاب اليوبيل الخاص

168
00:20:00,498 --> 00:20:05,113
ومعنا هنا لإلقاء الضوء على الموضوع
ضيف خاص جداً

169
00:20:05,230 --> 00:20:09,013
(رجاءً رحبوا معي بالسيد (بيتا ملارك

170
00:20:09,620 --> 00:20:15,256
بيتا)، كثير من الناس يشعرون أنهم)
لا يعرفون الحقيقة

171
00:20:15,375 --> 00:20:16,809
أجل، أعرف هذا الشعور

172
00:20:17,684 --> 00:20:21,885
اذاً تحدث معنا وأخبرنا
ماذا حدث حقاً

173
00:20:21,886 --> 00:20:25,456
في الليلة الأخيرة المثيرة للجدل؟

174
00:20:25,640 --> 00:20:32,303
أولاً يجب أن تفهموا أنه عندما تكون
في الألعاب، تكون لديك أمنية واحدة

175
00:20:32,423 --> 00:20:33,508
وهي تُكلف الكثير

176
00:20:33,617 --> 00:20:34,950
أنت على قيد الحياة

177
00:20:35,099 --> 00:20:37,197
ـ إنها تكلفك حياتك
ـ أظنها تكلف أكثر من الحياة

178
00:20:37,309 --> 00:20:38,985
ماذا تعني؟
ما الأهم من حياتك؟

179
00:20:39,013 --> 00:20:40,806
أعني قتل الأبرياء

180
00:20:40,914 --> 00:20:42,985
هذا يكلفك كل ما أنت عليه

181
00:20:43,096 --> 00:20:44,108
أجل

182
00:20:44,216 --> 00:20:47,563
لذا تتمسك بتلك الأمنية

183
00:20:47,709 --> 00:20:51,019
وفي تلك الليلة كانت أمنيتي
(هي إنقاذ (كاتنيس

184
00:20:51,127 --> 00:20:52,126
أجل

185
00:20:52,263 --> 00:20:55,463
كان يجب أن أهرب معها في
وقت سابق من ذلك اليوم كما أرادت

186
00:20:55,575 --> 00:20:56,944
ـ لكنك لم تفعل
ـ لا

187
00:20:57,051 --> 00:20:57,915
لماذا؟

188
00:20:58,032 --> 00:21:00,486
(هل كنت منشغلاً بخطة (بيتي

189
00:21:00,594 --> 00:21:03,474
لا، كنت منشغلاً بالتحالف مع الآخرين

190
00:21:04,027 --> 00:21:09,752
لكنهم فرقونا عن بعض
حين ذلك فقدتها

191
00:21:11,237 --> 00:21:13,218
ثم ضرب البرق

192
00:21:13,328 --> 00:21:15,849
وحقل الطاقة المحيط بالحلبة

193
00:21:15,958 --> 00:21:17,119
انفجر

194
00:21:17,232 --> 00:21:22,561
أجل، ولكن يا (بيتا)، (كاتنيس) هي
التي فجرته

195
00:21:22,677 --> 00:21:24,054
أنت رأيت الصور

196
00:21:24,166 --> 00:21:26,288
لا، هي لم تكن تعلم ما تفعل

197
00:21:26,437 --> 00:21:29,279
لم يكن يعلم أي منا بوجود خطة
أكبر تحدث

198
00:21:29,353 --> 00:21:30,369
لم يكن لدينا فكرة

199
00:21:30,481 --> 00:21:31,515
ـ لم تكن لديكم فكرة؟
ـ لا

200
00:21:31,631 --> 00:21:36,149
ولكن يا (بيتا) الكثيرون يجدون
ذلك مثيراً للشك على الأقل

201
00:21:36,223 --> 00:21:40,612
يبدو أنها كانت جزء من خطة تمرد

202
00:21:40,722 --> 00:21:43,878
وهل تظن أن جزء من خطتها
أن تكاد تقتل بواسطة (جوانا)؟

203
00:21:44,564 --> 00:21:47,588
أو جزء من الخطة أن تصاب بالشلل
بسبب البرق؟

204
00:21:47,670 --> 00:21:49,389
لا، لم نكن جزء من أي خطة للتمرد

205
00:21:49,501 --> 00:21:51,772
لم تكن لدينا أدنى فكرة
عما يحدث

206
00:21:51,850 --> 00:21:53,152
حسناً

207
00:21:53,271 --> 00:21:55,773
(أنا أصدقك يا (بيتا ملارك
شكراً لك

208
00:21:55,887 --> 00:21:56,888
حسناً

209
00:21:56,906 --> 00:22:01,693
كنت سأطلب منك الحديث عن الشغب
ولكن يبدو أنك منزعج

210
00:22:01,803 --> 00:22:03,451
لا، يمكنني ذلك

211
00:22:03,562 --> 00:22:04,998
ـ متأكد؟
ـ أجل، بالتأكيد

212
00:22:05,138 --> 00:22:06,722
ـ شكراً
ـ حسناً

213
00:22:10,495 --> 00:22:17,810
أريد من كل ما يشاهدني أن يتوقف
ويفكر فيما قد يعنيه قيام حرب أهلية

214
00:22:17,924 --> 00:22:22,859
لقد أوشكنا على الانقراض مرة من قبل
والآن أعدادنا أقل

215
00:22:22,931 --> 00:22:24,805
هل هذا حقاً ما تُريدون فعله؟

216
00:22:24,917 --> 00:22:27,081
قتل بعضنا البعض

217
00:22:27,202 --> 00:22:29,439
القتل ليس هو الحل

218
00:22:30,813 --> 00:22:33,043
ليخفض الجميع أسلحتهم فوراً

219
00:22:33,158 --> 00:22:34,818
من أجلنا جميعاً

220
00:22:35,019 --> 00:22:36,019
"خائن"

221
00:22:38,857 --> 00:22:41,136
أتدعوا لوقف إطلاق النار؟

222
00:22:41,284 --> 00:22:43,842
أجل، أدعو لذلك

223
00:22:44,042 --> 00:22:45,042
"خائن"

224
00:22:45,941 --> 00:22:49,290
لنوقف هذا العنف

225
00:22:49,498 --> 00:22:51,324
هذا ليس طريق التغيير

226
00:22:53,345 --> 00:22:55,116
هذا ليس طريق العدالة

227
00:23:18,493 --> 00:23:20,671
لا يمكن وقف إطلاق النار

228
00:23:22,663 --> 00:23:24,606
(ليس بعد كل ما فعله (سنو

229
00:23:25,877 --> 00:23:28,004
يُحتمل أنه أحدث ضرراً كبيراً الليلة

230
00:23:28,118 --> 00:23:31,973
في معظم المقاطعات ما زال الناس خائفون
من الانضمام إلينا وهم بحاجة للشجاعة

231
00:23:32,085 --> 00:23:33,669
لم تظنه قال ذلك؟

232
00:23:35,546 --> 00:23:37,781
لا أعلم، ربما تم إجباره

233
00:23:43,009 --> 00:23:44,864
لكنه لا يبدو بحال سيئة

234
00:23:47,005 --> 00:23:49,834
ربما عقد معهم صفقة لحمايتكِ

235
00:23:52,152 --> 00:23:54,815
إنه لا زال يتعامل وكأنه في الألعاب

236
00:24:03,239 --> 00:24:06,946
لا

237
00:24:11,706 --> 00:24:12,707
أنا آسفة

238
00:24:13,370 --> 00:24:16,502
ـ إنه مجرد كابوس
ـ لا بأس، أنا كذلك أراهم

239
00:24:20,666 --> 00:24:22,095
(بيتا)

240
00:24:23,900 --> 00:24:25,809
هلّا بقيت معي؟

241
00:24:26,537 --> 00:24:27,764
أجل

242
00:24:39,483 --> 00:24:41,589
دائماً

243
00:24:48,650 --> 00:24:49,972
أنتِ؟

244
00:24:50,978 --> 00:24:52,779
ألا يمكنكِ النوم؟

245
00:25:11,130 --> 00:25:13,433
أخبريني ماذا يحدث؟

246
00:25:14,450 --> 00:25:16,189
أنا بارعة في حفظ الأسرار

247
00:25:16,912 --> 00:25:18,751
حتى عن أمي

248
00:25:24,137 --> 00:25:26,949
لا أحد يكره الكابيتول أكثر مني

249
00:25:29,047 --> 00:25:30,706
وأرغب في المساعدة

250
00:25:30,820 --> 00:25:32,619
ولكني أفكر

251
00:25:32,744 --> 00:25:37,099
حتى لو ربحنا هذه الحرب
ماذا سيحدث لـ(بيتا)؟

252
00:25:38,870 --> 00:25:41,788
أعني، أعلم أنه ليس بأمآن هناك
ولكنه بالتأكيد لن يكون بأمآن هنا

253
00:25:41,873 --> 00:25:45,287
لا أظنك تعرفين مدى أهميتك
بالنسبة لهم

254
00:25:46,626 --> 00:25:49,287
إن أردت شيئاً
كل ما عليك هو أن تطلبي

255
00:25:50,408 --> 00:25:53,320
يمكنك أن تطلبي منهم أي شيء

256
00:25:53,472 --> 00:25:55,555
وسيضطرون إلى تنفيذه

257
00:25:56,567 --> 00:25:59,621
يجب أن أوقظك عدة مرات
أيتها البطة الصغيرة

258
00:26:00,270 --> 00:26:03,312
احظي بقسط من النوم الآن

259
00:26:04,005 --> 00:26:06,277
وأنت أيضاً

260
00:26:12,754 --> 00:26:15,128
شكراً على موافقتك لمقابلتي

261
00:26:15,747 --> 00:26:18,126
لقد قررت أنني سأكون طائركم المقلد

262
00:26:18,240 --> 00:26:21,408
ولكن لدي بضعة شروط

263
00:26:26,812 --> 00:26:32,007
بيتا) والمتنافستان الآخريتان)
(جوانا مايسون) و(آني كريستا)

264
00:26:32,118 --> 00:26:34,714
يتم إنقاذهم في أقرب فرصة

265
00:26:34,878 --> 00:26:39,680
وعندما يتم تحرير (بيتا) يُمنح
عفو كلي غير مشروط

266
00:26:39,792 --> 00:26:41,518
ولا يُطبق عليه أي عقاب

267
00:26:41,628 --> 00:26:43,756
وذات الشيء ينطبق على
المتنافستين الآخريتين

268
00:26:48,408 --> 00:26:49,408
لا

269
00:26:50,106 --> 00:26:53,026
لم يكن خطئهم أنك تركتهم
في حلبة القتال

270
00:26:53,097 --> 00:26:55,609
إنهم يفعلون ويقولون كل ما بوسعهم
ليظلوا على قيد الحياة

271
00:26:55,621 --> 00:26:58,371
الأفراد لا يطلبون شيئاً
في المقاطعة 13

272
00:26:58,486 --> 00:27:01,572
ستكون هناك مُحاكمة
وسيحصل على حكم عادل

273
00:27:01,630 --> 00:27:03,046
شكراً

274
00:27:03,843 --> 00:27:07,118
المنتصرون سيتم منحهم حصانة

275
00:27:07,228 --> 00:27:10,468
ولسوف تعلنين ذلك أمام جميع
سكان المقاطعة 13

276
00:27:10,541 --> 00:27:15,843
ستكونين أنت وحكومتك المسؤلين
أو ابحثوا عن طائر مقلد آخر

277
00:27:15,915 --> 00:27:18,815
هذا ما نريد، هذه هي
ما فعلته الآن

278
00:27:18,993 --> 00:27:20,718
أوليس هذا ما وعدتك؟

279
00:27:20,831 --> 00:27:22,641
حالما ترتدي الزي

280
00:27:22,750 --> 00:27:25,290
مع بعض النيران كخلفية
وقليل من الدخان

281
00:27:25,405 --> 00:27:27,462
طائرنا المقلد

282
00:27:28,101 --> 00:27:33,173
معالي الرئيسة لقد بدأنا بفقدان
بعض المناطق لأن الناس تفقد إيمانها

283
00:27:33,273 --> 00:27:34,980
هذا أمر يستحق المجازفة
إنها تستحق المجازفة

284
00:27:35,088 --> 00:27:36,765
لتعفي عن المتنافسين

285
00:27:36,876 --> 00:27:40,524
فقوة الشعب يجب أن تكون
أساس (بانام) الجديدة

286
00:27:40,633 --> 00:27:45,062
ولكني أظن أن أنبل الغايات
يمكن تقويضها قليلاً

287
00:27:45,138 --> 00:27:46,139
أليس كذلك؟

288
00:27:50,595 --> 00:27:53,222
هل لديك شروط أخرى؟

289
00:27:58,528 --> 00:28:00,413
يتسنى لأختي الاحتفاظ بهرتها

290
00:28:15,996 --> 00:28:17,249
اذهب بعيداً

291
00:28:21,080 --> 00:28:24,247
هل حانت ساعات الزيارة مجدداً؟

292
00:28:24,826 --> 00:28:27,131
(آنسة (ترينكيت

293
00:28:28,365 --> 00:28:30,043
أترين هذا الباب؟

294
00:28:30,700 --> 00:28:33,289
إنه قابل للفتح من الداخل

295
00:28:33,400 --> 00:28:36,053
أخبرتك أن هذه هي الغرف العادية للمعيشة

296
00:28:36,128 --> 00:28:37,233
مثل الجميع

297
00:28:37,343 --> 00:28:38,827
أنت لست سجينة

298
00:28:38,936 --> 00:28:40,710
لكِ الحرية في الانضمام لبقية
سكان 13

299
00:28:41,886 --> 00:28:43,689
ليس وأنا أبدو هكذا

300
00:28:43,832 --> 00:28:45,776
شكراً جزيلاً لك

301
00:28:45,891 --> 00:28:48,527
لدينا مشكلات أهم من دولابك
(يا آنسة (ترينكيت

302
00:28:48,599 --> 00:28:51,235
لقد وافقت (كاتنيس) على أن تكون
الطائر المقلد

303
00:28:51,344 --> 00:28:52,422
المسكينة

304
00:28:52,568 --> 00:28:54,441
فتاتك المشتعلة انطفأت نيرانها

305
00:28:54,525 --> 00:28:57,076
أريدك أن تنضمي لهذا الفريق الآن

306
00:28:57,184 --> 00:28:59,308
أحتاج شخص تثق به

307
00:28:59,425 --> 00:29:00,790
ماذا عن (هايمتش)؟

308
00:29:00,870 --> 00:29:04,072
إنه يتعافى من إدمان الشراب
في أحد المصحات تحت الأرض بميل

309
00:29:04,182 --> 00:29:07,896
مساعدة المتمردون ليست حقاً
إحدى مراكز قوّتي

310
00:29:07,897 --> 00:29:08,896
(آنسة (ترينكيت

311
00:29:08,947 --> 00:29:14,229
أيامك في الكابيتول انتهت
مهما حدث هنا

312
00:29:14,375 --> 00:29:18,317
إن أردت لعب دور سجينة الحرب
تفضلي

313
00:29:18,471 --> 00:29:20,263
ابقي هنا حتى تتعفني

314
00:29:20,373 --> 00:29:22,713
سأجد شخصاً آخر ليكون
مرافق الطائر المقلد

315
00:29:23,398 --> 00:29:24,882
من؟

316
00:29:27,478 --> 00:29:31,523
أي أحد يمكن استبداله

317
00:29:32,219 --> 00:29:34,274
ما عدا الطائر المقلد

318
00:29:35,819 --> 00:29:40,508
لا يوجد أحد في هذا القبو
(يعرف أي شيء عن (كاتنيس

319
00:29:41,813 --> 00:29:47,796
أتظن حقاً أن أحد سكان هذه الكهوف
قد يأخذ مكاني؟

320
00:29:48,121 --> 00:29:49,489
لا

321
00:30:05,237 --> 00:30:07,259
مساء الخير

322
00:30:07,803 --> 00:30:10,692
شكراً لكم على مقاطعتكم
لجداول أعمالكم

323
00:30:11,134 --> 00:30:13,896
سيكون هناك عدة تعديلات
لتعويض هذا التأخير

324
00:30:13,968 --> 00:30:16,074
لمَ لا أرى أي أطفال هنا؟

325
00:30:16,122 --> 00:30:17,623
برجاء التحقق من مشرفيكم

326
00:30:17,648 --> 00:30:20,450
معظمهم مات عند تفشي مرض
منذ بضعة سنوات

327
00:30:20,475 --> 00:30:24,079
ـ (كوين) فقدت عائلتها كذلك للمرض
ـ لدي إعلان لسكان المقاطعة 13

328
00:30:24,104 --> 00:30:25,604
ابنتها وزوجها

329
00:30:25,629 --> 00:30:28,232
وضيوفنا الكرام من المقاطعة 12

330
00:30:28,886 --> 00:30:33,172
كاتنيس إفردين) وافقت على أن تكون)
واجهة قضيتنا

331
00:30:33,328 --> 00:30:36,365
وستساعدنا على توحيد المقاطعات
ضد الكابيتول

332
00:30:36,714 --> 00:30:42,518
وبالمقابل وعدتها بعدة أشياء

333
00:30:42,944 --> 00:30:50,474
أولاً: سنستغل أيّة فرصة لإنقاذ
المنتصرين الذين تم أسرهم بالكابيتول

334
00:30:51,300 --> 00:30:53,302
(بيتا ملارك)

335
00:30:55,529 --> 00:30:57,530
(جوانا مايسن)

336
00:30:57,555 --> 00:30:59,557
فينيك) لقد قمت بعقد اتفاق)
(من أجل (آني

337
00:30:59,582 --> 00:31:01,584
(و(آني كريستا

338
00:31:02,610 --> 00:31:09,714
حالما يتم إنقاذهم سيتم منحهم
عفو عن كل جرائمهم ضد الثورة

339
00:31:10,640 --> 00:31:12,142
جيد

340
00:31:12,267 --> 00:31:14,369
(هذا رائع يا (كاتنيس

341
00:31:16,195 --> 00:31:20,098
وإن فشلت (كاتنيس إفردين) في تحقيق
واجباتها

342
00:31:20,524 --> 00:31:22,525
سيتم إلغاء الاتفاق

343
00:31:22,750 --> 00:31:24,351
شكراً على انتباهم

344
00:31:24,477 --> 00:31:27,580
برجاء استكمال أنشطتكم اليومية

345
00:31:31,007 --> 00:31:34,128
ـ سيدتي الرئيسة
(ـ (إيفي ترينكيت

346
00:31:34,228 --> 00:31:38,188
ـ مرحباً بك في المقاطعة 13
..ـ سيدتي الرئيسة لقد كنتِ

347
00:31:38,913 --> 00:31:40,914
مختصرة

348
00:31:41,140 --> 00:31:43,442
أتظن أنه كان هناك المزيد لأقوله؟

349
00:31:43,467 --> 00:31:47,094
ـ هل تأذني لي بالحديث بحرية؟
ـ أنت لا تفعل غير ذلك

350
00:31:47,320 --> 00:31:49,822
أنا فقط أتحدث عن فن البيع

351
00:31:50,548 --> 00:31:54,751
مشكلة الثورة أن نيرانها
يجب أن تظل مشتعلة

352
00:31:54,976 --> 00:31:58,079
ببعض الجمر والدفىء

353
00:31:58,104 --> 00:32:00,005
ومزيد من الأكسجين

354
00:32:00,030 --> 00:32:01,631
أكسجين

355
00:32:01,656 --> 00:32:04,659
احتوائها قد يطفئها

356
00:32:04,684 --> 00:32:06,685
أو ستستهلك كل الهواء في الغرفة

357
00:32:07,211 --> 00:32:09,213
المعذرة

358
00:32:11,440 --> 00:32:14,942
أتعلم ما الذي لا يكترث بالثورة؟
ذلك الشعر

359
00:32:16,569 --> 00:32:18,070
إيفي)؟)

360
00:32:23,800 --> 00:32:25,100
ماذا تفعلين هنا؟

361
00:32:25,125 --> 00:32:26,626
أنا لاجئة سياسية

362
00:32:27,352 --> 00:32:28,653
هل أنقذكِ (بلوتارك)؟

363
00:32:28,678 --> 00:32:31,280
أنقذني؟
أهكذا يسمي الأمر؟

364
00:32:31,405 --> 00:32:33,907
أنا وأنت كنا نجهل ما يحدث

365
00:32:34,433 --> 00:32:37,435
والآن أنا ملعونة لعيش
حياة البذلات الموحدة

366
00:32:37,860 --> 00:32:40,763
من الرائع رؤيتك مُجدداً

367
00:32:43,491 --> 00:32:45,491
هل تصدقين هذا المكان؟

368
00:32:45,717 --> 00:32:47,719
لقد اشتقت للقهوة

369
00:32:49,045 --> 00:32:51,046
لم أكن أعلم أنه قد يوجد مكان
بهذه الصرامة

370
00:32:51,771 --> 00:32:56,475
ظننت أنه على الأقل
الطبقات العليا سيكون لها

371
00:32:57,101 --> 00:32:59,102
معاملة خاصة

372
00:32:59,128 --> 00:33:01,129
افتقد شعري المستعار

373
00:33:01,154 --> 00:33:04,457
لحسن الحظ أنني تذكرت أن هذه
كانت أحدث صيحة عند نشأتي

374
00:33:04,682 --> 00:33:07,685
تعلمون أن كل موضة قديمة
يمكن أن تغدوا جديدة مرة أخرى

375
00:33:09,010 --> 00:33:11,012
مثل الديموقراطية

376
00:33:12,538 --> 00:33:14,540
مما يذكرني بهذا

377
00:33:23,272 --> 00:33:25,274
(سينا)

378
00:33:27,301 --> 00:33:29,301
لقد مات، أليس كذلك؟

379
00:33:32,329 --> 00:33:34,330
أجل يا عزيزتي

380
00:33:37,859 --> 00:33:40,760
لقد جعل (بلوتارك) يقسم ألا
يُريكِ هذه

381
00:33:40,785 --> 00:33:43,788
إلا بعدما تختارين أن تكوني
الطائر المقلد بنفسك

382
00:33:45,115 --> 00:33:48,517
لقد كان يعلم أن ذلك مخاطرة
كما نعلم ذلك جميعاً

383
00:33:49,443 --> 00:33:53,145
(لا زلت أُراهن عليكِ" (سينا"
لقد كان مؤمن بهذه الثورة

384
00:33:54,772 --> 00:33:56,474
لقد كان مؤمن بكِ

385
00:33:56,499 --> 00:33:58,501
إنها جميلة

386
00:34:00,526 --> 00:34:02,528
إنها بحوزتهم

387
00:34:02,754 --> 00:34:05,156
لديهم زيي الطائر المقلد

388
00:34:06,882 --> 00:34:09,684
لا يوجد فريق إعداد كبير هنا
في المقاطعة 13

389
00:34:09,709 --> 00:34:11,511
لكننا سنجعلك

390
00:34:12,436 --> 00:34:15,539
أكثر المتمردات أناقة في التاريخ

391
00:34:19,166 --> 00:34:21,168
حسناً

392
00:34:21,894 --> 00:34:23,896
أشعلوا الأضواء

393
00:34:41,235 --> 00:34:43,235
لمسة (سينا) الأخيرة

394
00:34:47,264 --> 00:34:50,567
يبدو أن الجميع سيرغبون إما في
تقبيلك أو قتلك

395
00:34:50,792 --> 00:34:52,794
أو يكونوا مثلك

396
00:34:52,819 --> 00:34:54,821
رائعة

397
00:34:54,846 --> 00:34:56,847
أنتِ رائعة للغاية

398
00:34:56,872 --> 00:34:59,474
جيد، لنجهز المشهد

399
00:35:06,905 --> 00:35:08,906
قليل من الرياح

400
00:35:09,131 --> 00:35:12,234
حسناً يا (كاتنيس) سنبدأ
وأنت جاثية على ركبة واحدة

401
00:35:12,259 --> 00:35:14,261
ـ حسناً
ـ ثم ستنهضي

402
00:35:14,286 --> 00:35:17,488
ستمسكين بعلمك في الهواء
وتقولين جملتك

403
00:35:17,714 --> 00:35:21,716
وتذكري، لقد هاجمت للتو
ضواحي الكابيتول

404
00:35:21,741 --> 00:35:24,044
بالتعاون مع المناضلين
اخوتك وأخواتك

405
00:35:24,069 --> 00:35:25,570
حسناً

406
00:35:25,795 --> 00:35:27,796
عندما تكوني مستعدة

407
00:35:31,525 --> 00:35:34,727
يا شعب (بانام) لقد قاتلنا
..وتشجعنا و

408
00:35:37,555 --> 00:35:38,956
ألا تعرفين جملتك؟

409
00:35:39,081 --> 00:35:41,082
ـ أعلم أنا أعرفه
ـ حسناً، لا بأس

410
00:35:41,107 --> 00:35:42,709
ـ لنفعلها مجدداً
ـ إنها تقوم بالإحماء وحسب

411
00:35:42,734 --> 00:35:45,336
حسناً إذاً مع مزيد من الطاقة
ابدئي

412
00:35:46,062 --> 00:35:47,762
يا شعب (بانام) نحن نقاتل

413
00:35:47,787 --> 00:35:51,591
وتشجعنا لننهي هذا الجوع
من أجل العدالة

414
00:35:51,916 --> 00:35:53,917
لقد كنتِ في معركة للتو

415
00:35:54,243 --> 00:35:57,546
المعذرة
اعذري تهوري

416
00:35:57,571 --> 00:35:59,572
لقد كنتِ في معركة للتو

417
00:36:00,798 --> 00:36:02,299
لنحاول مُجدداً

418
00:36:02,324 --> 00:36:04,326
حالما تكونين مستعدة

419
00:36:04,752 --> 00:36:06,853
يا شعب (بانام) نحن نقاتل

420
00:36:06,878 --> 00:36:11,882
وتشجعنا لننهي هذا الجوع
من أجل العدالة

421
00:36:22,416 --> 00:36:26,719
وهكذا يا أصدقائي تموت الثورة

422
00:36:30,047 --> 00:36:32,048
(مرحباً (كاتنيس

423
00:36:34,976 --> 00:36:36,977
أهكذا تحيين صديقك القديم؟

424
00:36:38,503 --> 00:36:40,906
ربما لم أتعرف عليك وأنت مستفيق

425
00:36:42,032 --> 00:36:45,033
أظنني أبدو بحال سيئة كما أشعر

426
00:36:46,860 --> 00:36:49,061
يا شعب (بانام) نحن نقاتل

427
00:36:49,086 --> 00:36:53,491
وتشجعنا لننهي هذا الجوع
من أجل العدالة

428
00:37:03,723 --> 00:37:08,627
معالي الرئيسة، سايريني لدقيقة
من فضلك

429
00:37:08,852 --> 00:37:11,755
لنفكر جميعاً في حدث

430
00:37:11,780 --> 00:37:14,782
حيث أثرت فيكم (كاتنيس إفردين) بصدق

431
00:37:14,807 --> 00:37:17,510
ليس عندما كنتم تغيرون من
تسريحة شعرها

432
00:37:17,935 --> 00:37:19,937
أو عندما كان يشتعل فستانها باللهب

433
00:37:19,962 --> 00:37:23,565
أو عندما أصابت بطريقة
شبه جيدة هدف بسهمها

434
00:37:23,590 --> 00:37:26,392
وليس عندما جعلكم (بيتا) تحبونها

435
00:37:26,917 --> 00:37:29,820
لا، أريدكم جميعاً أن تفكروا
في لحظة واحدة

436
00:37:29,845 --> 00:37:32,847
جعلتكم فيها تشعرون بشيء حقيقي

437
00:37:34,373 --> 00:37:37,976
عندما تطوعت بدلاً عن اختها يوم الحصاد

438
00:37:38,402 --> 00:37:40,403
مثال رائع

439
00:37:40,928 --> 00:37:42,930
حسناً

440
00:37:42,955 --> 00:37:44,957
أتمنى ألا يكون ما مسحته مهماً

441
00:37:45,483 --> 00:37:49,786
حسناً، تطوعها بدلاً عن اختها

442
00:37:49,811 --> 00:37:51,512
جيد، وماذا أيضاً؟

443
00:37:51,637 --> 00:37:54,439
عندما غنت تلك الأغنية لـ(روو) الصغيرة

444
00:37:55,065 --> 00:37:57,968
أجل، جميعنا تأثرنا بذلك

445
00:37:58,292 --> 00:38:01,295
أوتعلمين أنت تعجبيني أكثر هكذا
يا (إيفي) بدون كل تلك المساحيق التجميلية

446
00:38:01,420 --> 00:38:03,922
وأنت تروقني أكثر وأنت مستفيق

447
00:38:04,248 --> 00:38:06,749
عندما اختارت (روو) حليفة لها أيضاً

448
00:38:06,774 --> 00:38:07,475
أجل

449
00:38:07,500 --> 00:38:10,902
الآن، ما الشيء المشترك بين كل هذا؟

450
00:38:10,927 --> 00:38:12,929
لم يُخبرها أحد ما تفعله

451
00:38:13,254 --> 00:38:15,256
العفوية، صحيح

452
00:38:15,281 --> 00:38:17,282
إذا ربما يجب علينا تركها وشأنها

453
00:38:17,307 --> 00:38:19,309
واغسلوا وجهها

454
00:38:19,334 --> 00:38:22,037
إنها لا تزال فتاة وأنتم تجعلونها
تبدو في الـ35

455
00:38:22,562 --> 00:38:26,665
نفتقر بالتأكيد لفرص المشاهد العفوية
تحت الارض

456
00:38:26,690 --> 00:38:31,193
هل ما تقترحه هو أن نلقي بها
في المعركة؟

457
00:38:31,419 --> 00:38:36,322
لا يمكنني إرسال مواطنون غير مدربون
لأرض المعركة من أجل إحداث تأثير

458
00:38:36,347 --> 00:38:37,448
هذه ليست الكابيتول

459
00:38:37,492 --> 00:38:40,227
هذا بالظبط ما أقترحه
ضعوها في أرض المعركة

460
00:38:40,238 --> 00:38:42,202
لا، لا يمكننا حمايتها

461
00:38:42,310 --> 00:38:45,469
يجب أن يصدر منها الأمر
لذلك يتجاوب معها الناس

462
00:38:45,563 --> 00:38:48,372
أنتم تريدون رمز للثورة

463
00:38:48,481 --> 00:38:50,125
ولا يمكن تدريبها على ذلك

464
00:38:50,231 --> 00:38:51,275
صدقوني أعلم ذلك

465
00:38:51,348 --> 00:38:53,228
يمكننا وضعها في مكان أقل خطورة

466
00:38:53,242 --> 00:38:55,852
المقاطعة 8 لقد أبلغوا
عن تفجير لديهم الاسبوع الماضي

467
00:38:55,908 --> 00:38:57,279
لم يعد هناك أهداف عسكرية

468
00:38:57,291 --> 00:38:58,330
لا يمكننا ضمان سلامتها

469
00:38:58,406 --> 00:39:00,293
لا يمكنك ضمان سلامتي إطلاقاً

470
00:39:01,090 --> 00:39:02,638
أنا أرغب في الذهاب

471
00:39:02,753 --> 00:39:04,161
وإن تم قتلك؟

472
00:39:05,681 --> 00:39:07,634
تأكدي من تصوير ذلك

473
00:39:11,543 --> 00:39:13,455
لقد قمت بعمل بعض المفاجئآت
من أجلك

474
00:39:19,942 --> 00:39:21,774
ربما يجب عليك تجربة أحدهم

475
00:39:22,930 --> 00:39:25,048
لو كنت ستكون أحد أفراد فريق كاتنيس

476
00:39:25,073 --> 00:39:27,075
فيجب أن تتقن الدور

477
00:39:41,111 --> 00:39:45,114
وهذا من أجلك

478
00:39:47,141 --> 00:39:50,443
بلوتارك)، أرادك أن تحملي سلاح)
من أجل الدعاية

479
00:39:50,568 --> 00:39:54,172
ولكن لا يمكنني أن أصنع لك فقط
حلية على الموضة

480
00:39:56,898 --> 00:39:58,900
إنه جميل

481
00:40:00,727 --> 00:40:02,728
وانظري هنا

482
00:40:06,757 --> 00:40:10,760
الأسهم العادية والحارقة والمتفجرة

483
00:40:10,785 --> 00:40:12,786
مقسمين بالألوان

484
00:40:14,812 --> 00:40:18,316
وأخبري (فينيك) أني قد جهزت له
رمح ثلاثي

485
00:40:18,841 --> 00:40:20,842
عندما يكون مستعداً

486
00:40:20,867 --> 00:40:22,569
قد يسعده ذلك

487
00:40:24,796 --> 00:40:29,600
دعينا لا نطلق الأسهم الحمراء هنا

488
00:40:47,439 --> 00:40:51,142
لديكم كل هذا وتركتم باقي
المقاطعات لإعالة أنفسهم؟

489
00:40:52,468 --> 00:40:55,571
(ليس الأمر بهذه البساطة يا (كاتنيس
فبالكاد نجونا

490
00:40:56,096 --> 00:40:58,397
نحن لسنا مستعدون لصد هجوم آخر

491
00:40:58,923 --> 00:41:00,725
أجل، كان بإمكاننا تفجير الكابيتول

492
00:41:00,750 --> 00:41:03,352
ولكنهم كانوا سينتقموا على الأقل
بضعف قوتنا

493
00:41:03,377 --> 00:41:05,078
وماذا بعد؟

494
00:41:05,603 --> 00:41:07,905
لم يكن ليتبقى أحد ليكون منتصراً

495
00:41:08,331 --> 00:41:11,933
(هذا يبدو تماماً كما قال (بيتا
قبل أن تلقبوه بالخائن

496
00:41:15,161 --> 00:41:17,162
من هنا أيتها الجندية

497
00:41:18,689 --> 00:41:20,691
أنت مستعد للظهور على الكاميرا

498
00:41:23,217 --> 00:41:25,219
ألا يبدو صديقك وسيماً؟

499
00:41:27,746 --> 00:41:29,747
لنذهب

500
00:41:31,774 --> 00:41:33,776
عودوا بأمآن

501
00:41:34,902 --> 00:41:37,304
(تعارف سريع، (كاتنيس

502
00:41:37,329 --> 00:41:40,031
هؤلاء الناس جائوا من مسافة بعيدة
لدعم قضيتنا

503
00:41:40,056 --> 00:41:41,157
(هذه (كريسيدا

504
00:41:41,283 --> 00:41:44,384
إنها خليفتي وهي من أفضل
المخرجات الصاعدات في الكابيتول

505
00:41:44,409 --> 00:41:46,912
حتى رحلت وتركتهم
مرحباً

506
00:41:46,937 --> 00:41:47,938
مرحباً

507
00:41:47,963 --> 00:41:50,965
لنرى ما يمكنكم فعله
خذوا حذركم

508
00:41:51,991 --> 00:41:53,993
(هذا مساعدي (ماسالا

509
00:41:54,018 --> 00:41:55,618
تشرفت بمقابلتك

510
00:41:55,643 --> 00:41:57,745
(ومصورنا هنا (كاستور

511
00:41:57,770 --> 00:41:58,771
مرحباً

512
00:41:58,796 --> 00:42:00,797
(و (بولوكس

513
00:42:02,724 --> 00:42:04,726
لنستعد للانطلاق

514
00:42:11,156 --> 00:42:12,758
جميعكم من الكابيتول؟

515
00:42:12,783 --> 00:42:14,283
هل أنقذكم (بلوتارك)؟

516
00:42:14,308 --> 00:42:16,310
لا تتوقعي أن يثرثر معك كثيراً

517
00:42:16,335 --> 00:42:19,938
إنه من الـ(آيفوكس) لقد قطع
الكابيتول لسانه منذ عدة سنوات

518
00:42:20,063 --> 00:42:24,367
وكلا، لم ينقذنا
لو كان هذا ما تفكرين به

519
00:42:25,793 --> 00:42:27,794
جميعنا هربنا بمفردنا

520
00:42:27,819 --> 00:42:29,821
من أجل هذا

521
00:42:29,846 --> 00:42:31,848
من أجلك

522
00:43:02,297 --> 00:43:05,199
يجب أن نسرع
لندخل ونخرج سريعاً

523
00:43:23,038 --> 00:43:25,040
تحركوا

524
00:43:36,474 --> 00:43:38,476
أنت لا زلت على قيد الحياة
لم نكن متأكدين من ذلك

525
00:43:38,501 --> 00:43:40,503
(كاتنيس)، هذه القائدة (بايلور)
للمقاطعة 8

526
00:43:40,528 --> 00:43:42,629
كاتنيس) ما زالت في مرحلة التعافي)
ولكنها أصرت على الخروج

527
00:43:42,654 --> 00:43:44,055
لرؤية بعض من جنودك المصابين

528
00:43:44,080 --> 00:43:46,082
لدينا الكثير من المصابين

529
00:43:55,314 --> 00:43:58,017
لدينا مقبرة جماعية على بعد
بضعة مباني للغرب

530
00:43:58,142 --> 00:44:00,144
لكن لا يمكنني إهدار الرجال أو القوة
لنقلهم بعد

531
00:44:00,668 --> 00:44:02,670
المستشفى خلف هذه الستارة

532
00:44:03,396 --> 00:44:05,898
أي أمل ستمنحينهم
يستحق العناء

533
00:44:05,923 --> 00:44:08,225
لقد فعلت الكابيتول كل ما بوسعها
لتفريقنا

534
00:44:08,950 --> 00:44:11,152
ألا تقلقين من وضع كل مصابينك
في مكان واحد؟

535
00:44:11,177 --> 00:44:13,178
أعتقد أن ذلك أفضل من تركهم ليموتوا

536
00:44:13,804 --> 00:44:15,305
لم أقصد ذلك

537
00:44:15,831 --> 00:44:17,432
لا يوجد خيار آخر

538
00:44:17,458 --> 00:44:20,059
لو كان لديك خيار آخر
أنا مستعدة لسماعه

539
00:44:20,384 --> 00:44:22,386
من هنا

540
00:44:34,921 --> 00:44:38,724
لا تدخلوني إلى هناك
فلا يمكنني مساعدتهم

541
00:44:39,450 --> 00:44:41,452
دعيهم فقط يرون وجهك

542
00:44:58,613 --> 00:44:59,666
المعذرة

543
00:45:05,996 --> 00:45:07,998
أنت بخير؟

544
00:45:08,023 --> 00:45:10,024
لا بأس

545
00:45:10,049 --> 00:45:12,051
سأعتني بك، لا بأس

546
00:45:42,100 --> 00:45:44,702
كاتنيس إفردين)؟)

547
00:45:48,130 --> 00:45:50,132
ماذا تفعلين هنا؟

548
00:45:51,658 --> 00:45:53,659
جئت لأراكم

549
00:45:55,185 --> 00:45:57,187
ماذا عن طفلك؟

550
00:46:02,216 --> 00:46:04,218
لقد أجهضت

551
00:46:04,243 --> 00:46:06,244
هل ستقاتلين يا (كاتنيس)؟

552
00:46:08,771 --> 00:46:10,773
هل أنت هنا لتقاتلي معنا؟

553
00:46:11,299 --> 00:46:13,300
أجل

554
00:46:13,325 --> 00:46:15,327
سأفعل

555
00:46:35,868 --> 00:46:37,869
أقرب

556
00:46:37,894 --> 00:46:39,896
أكثر قرباً

557
00:46:47,928 --> 00:46:51,330
سيدي، بعض الكاميرات تدمرت
في التفجير

558
00:46:51,355 --> 00:46:53,958
ولكننا تأكدنا

559
00:46:53,959 --> 00:46:54,783
إنها هي

560
00:46:58,486 --> 00:47:00,488
قرب الصورة

561
00:47:06,618 --> 00:47:08,620
لقد كانت تزور المشفى

562
00:47:08,645 --> 00:47:11,145
لسنا متأكدين ما إن كانت
لا تزال هناك

563
00:47:15,050 --> 00:47:17,852
يمكن لطائراتنا الإقلاع من المقاطعة 11

564
00:47:17,877 --> 00:47:19,879
لربما كان باستطاعتنا استهدافها

565
00:47:21,604 --> 00:47:23,606
اقتل الجرحى

566
00:47:23,631 --> 00:47:25,633
سيدي

567
00:47:26,359 --> 00:47:28,360
أنت من كتبتِ ذلك الخطاب
(بنفسك يا (إيجيريا

568
00:47:29,686 --> 00:47:33,089
أي علاقة برمز الطائر المقلد

569
00:47:33,191 --> 00:47:34,614
ممنوعة

570
00:47:35,716 --> 00:47:39,620
كل من بالمشفى ارتكبوا خيانة

571
00:47:41,746 --> 00:47:46,350
(لنرهم ما ستكلفهم مُصادقة (كاتنيس إفردين

572
00:47:46,775 --> 00:47:49,777
ستكون والدتك فخورة بك
عندما ترى الصور

573
00:47:49,802 --> 00:47:51,504
هل سيتم عرضه
في جميع المقاطعات؟

574
00:47:51,529 --> 00:47:53,530
سنرغمهم على مشاهدته

575
00:47:53,855 --> 00:47:55,857
هناك مشكلة

576
00:47:55,882 --> 00:47:57,884
أي نوع من المشاكل؟

577
00:47:57,909 --> 00:47:59,910
مفجرون قادمون من الشمال

578
00:47:59,935 --> 00:48:01,537
يجب أن نختبىء الآن

579
00:48:01,562 --> 00:48:03,864
هناك مخبأ هنا

580
00:48:16,499 --> 00:48:18,500
إلى الأمام ثم ننزل الدرج

581
00:48:20,427 --> 00:48:21,828
(كاتنيس)

582
00:48:22,053 --> 00:48:23,755
(كاتنيس)

583
00:48:24,580 --> 00:48:27,383
!(إفردين)

584
00:48:28,308 --> 00:48:30,310
غايل)، ابتعدوا عن الجدار)

585
00:48:46,148 --> 00:48:48,150
أنت بخير؟

586
00:48:53,979 --> 00:48:55,980
تحركوا

587
00:49:02,710 --> 00:49:04,712
إنهم يقصفون شيئاً في الجنوب

588
00:49:05,038 --> 00:49:07,040
إنهم يُحلِقون باتجاه المشفى

589
00:49:10,267 --> 00:49:12,769
إنهم عائدون
هـيّا

590
00:49:51,826 --> 00:49:55,028
إنها المشفى
إنهم يستهدفون المشفى

591
00:50:49,275 --> 00:50:54,138
ساعدوهم، ساعدوهم
!أخرجوهم

592
00:50:55,516 --> 00:50:56,678
(كاتنيس)

593
00:50:57,705 --> 00:51:00,332
كاتنيس)، هلّا أخبرت الجميع ما ترين الآن؟)

594
00:51:04,257 --> 00:51:06,269
كاتنيس)، ماذا تريدين أن تقولي؟)

595
00:51:16,504 --> 00:51:18,938
أريد أن يعرف الثوار أنني على قيد الحياة

596
00:51:20,112 --> 00:51:22,123
وأنني في المقاطعة 8

597
00:51:22,157 --> 00:51:24,359
حيث فجر الكابيتول المشفى للتو

598
00:51:25,339 --> 00:51:30,142
الذي كان يحتوي على رجال عزّل
ونساء وأطفال

599
00:51:30,339 --> 00:51:32,073
ولم ينجوا أحد

600
00:51:34,300 --> 00:51:39,271
لو فكرتم ولو للحظة أن الكابيتول
ستعاملنا بعدل

601
00:51:39,311 --> 00:51:41,160
اذاً أنتم تكذبون على أنفسكم

602
00:51:42,055 --> 00:51:45,102
لأننا نعرف من هم
وما يفعلون

603
00:51:45,164 --> 00:51:49,487
هذا ما يفعلونه
ويجب أن نقاومهم

604
00:51:54,491 --> 00:51:56,854
(لدي رسالة للرئيس (سنو

605
00:51:57,721 --> 00:52:00,158
يمكنك تعذيبنا وقصفنا

606
00:52:00,415 --> 00:52:02,578
وحرق مقاطعاتنا كليّاً

607
00:52:03,920 --> 00:52:05,399
ولكن أترى هذا؟

608
00:52:06,807 --> 00:52:08,848
ألسنة اللهب تنتشر

609
00:52:09,808 --> 00:52:13,854
وإذا احترقنا، فستحترقون معنا

610
00:52:34,810 --> 00:52:37,584
نحن نعرف من هم"
"وماذا يفعلون

611
00:52:37,666 --> 00:52:40,362
"هذا ما يفعلونه"

612
00:52:40,797 --> 00:52:42,735
"ويجب أن نقاومهم"

613
00:52:43,866 --> 00:52:47,265
"يمكنك تعذيبنا وقصفنا"

614
00:52:47,598 --> 00:52:49,906
"وحرق مقاطعاتنا كليّاً"

615
00:52:49,923 --> 00:52:51,851
إيمان (بلوتارك) بكِ كان في محله

616
00:52:51,899 --> 00:52:53,109
"ولكن أترى هذا؟"

617
00:52:53,691 --> 00:52:54,853
شكراً لكِ

618
00:52:54,922 --> 00:52:57,345
"ـ "ألسنة اللهب تنتشر
ـ تعالي معي لنبدأ

619
00:52:57,649 --> 00:53:01,749
"وإذا احترقنا، فستحترقون معنا"

620
00:53:08,372 --> 00:53:11,349
"انضموا للطائر المقلد"

621
00:53:11,849 --> 00:53:15,695
"انضموا للقتال"

622
00:53:29,145 --> 00:53:32,835
لا يوجد تقدم بدون مساومة

623
00:53:33,206 --> 00:53:36,536
لا يوجد نصر بدون تضحية

624
00:53:37,158 --> 00:53:40,114
ولكني أقف هنا مع الطائر المقلد

625
00:53:40,360 --> 00:53:44,635
لنعلن أن وقتنا قد حان

626
00:54:09,751 --> 00:54:14,818
بيتي) طور قدرتنا على البث)
عشرة أضعاف

627
00:54:15,303 --> 00:54:19,340
سوف نبث هذه الرسالة
لجميع المقاطعات الليلة

628
00:54:19,438 --> 00:54:24,854
كلمات الطائر المقلد ستلهم الجميع
للانضمام للثورة

629
00:54:25,534 --> 00:54:28,407
معاً سوف نصبح

630
00:54:29,000 --> 00:54:31,789
تحالف لا يستهان به

631
00:54:39,998 --> 00:54:43,453
لا يروقك سماع أغنية القتال
في جنازة أليس كذلك؟

632
00:54:45,476 --> 00:54:49,252
كلما زاد عدد من هم في صفنا
(كلما اقتربا أكثر من (بيتا) و(آني

633
00:54:51,630 --> 00:54:53,458
أجل

634
00:55:12,911 --> 00:55:15,030
(طبقاً لأوامر الرئيس (سنو

635
00:55:15,393 --> 00:55:18,465
متطلبات الإنتاج اليومي قد زادت

636
00:55:18,754 --> 00:55:22,821
كل فترات العمل زادت ساعتين

637
00:55:23,031 --> 00:55:26,592
لن نسامح
أي فشل في تنفيذ الأوامر

638
00:55:26,966 --> 00:55:29,195
(طبقاً لأوامر الرئيس (سنو

639
00:55:29,603 --> 00:55:32,655
متطلبات الإنتاج اليومي قد زادت

640
00:56:17,702 --> 00:56:21,085
"إذا احترقنا، فستحترقون معنا"

641
00:56:50,047 --> 00:56:51,307
لدي أخبار جيدة

642
00:56:51,452 --> 00:56:51,877
ماذا؟

643
00:56:52,021 --> 00:56:53,639
كوين) سمحت لنا بالصيد على السطح)

644
00:57:45,729 --> 00:57:47,829
إنه ليس خائفاً منا

645
00:57:50,201 --> 00:57:51,955
هذا لأنه لم يتم صيدهم من قبل

646
00:57:54,438 --> 00:57:56,023
هذا تقريباً ليس عدلاً

647
00:59:08,864 --> 00:59:10,047
إنهم يرغبون بعودتنا

648
00:59:25,402 --> 00:59:26,772
لقد طلبوا منا التوجه لمركز القيادة

649
00:59:26,887 --> 00:59:28,624
حسناً لكني سأوصل هذه أولاً

650
00:59:33,922 --> 00:59:38,978
لقد كانت متسابقتنا المفضلة

651
00:59:39,164 --> 00:59:43,347
وأعتقد أن هذا ما فاجئنا جميعاً

652
00:59:43,348 --> 00:59:48,273
لأن هذه الفتاة
كانت معشوقة الكابيتول

653
00:59:49,082 --> 00:59:53,710
(وأعتقد أنه بالنسبة لك يا (بيتا
لابد أن هذا مؤلماً

654
00:59:53,862 --> 00:59:56,922
أتمنى لو كان باستطاعتي إعطائك
(هذه الوردة يا (كاتنيس

655
00:59:57,075 --> 00:59:58,992
لقد تغير كثيراً
ماذا يفعلون به؟

656
00:59:59,104 --> 01:00:03,884
بادرة لطيفة لأجل فتاة تدعو
لمثل هذا العنف

657
01:00:03,996 --> 01:00:07,428
لابد أنك تحبها للغاية لكي
تتمكن من مسامحتها

658
01:00:07,464 --> 01:00:08,221
لا أظنني أستطيع فعل ذلك

659
01:00:08,293 --> 01:00:13,112
إلا إذا كنت تظن يا (بيتا) أنه
قد تم إجبارها

660
01:00:13,220 --> 01:00:16,530
على قول أشياء لا تفهمها حتى

661
01:00:18,590 --> 01:00:23,041
ـ أجل، هذا تماماً ما أظنه
ـ حتى صوته مختلف

662
01:00:23,106 --> 01:00:25,791
أظنهم يستغلونها لتحفيز المتمردون

663
01:00:25,900 --> 01:00:29,678
أشك انها تعرف ما يحدث حقاً
ومخاطر أفعالها

664
01:00:29,724 --> 01:00:32,967
بيتا)، أشك في أن الثوار)
سيجعلوها ترى هذا

665
01:00:33,040 --> 01:00:36,223
ولكن لو سمحوا لها بذلك
ماذا ستخبرها؟

666
01:00:36,367 --> 01:00:40,745
لـ(كاتنيس إفردين) التي كانت
لطيفة منذ فترة، ماذا ستخبرها؟

667
01:00:40,858 --> 01:00:43,562
سأخبرها أن تفكر بنفسها

668
01:00:43,674 --> 01:00:44,905
أجل

669
01:00:48,197 --> 01:00:50,235
(لا تكوني حمقاء يا (كاتنيس

670
01:00:50,296 --> 01:00:53,323
أنا أعلم أنك لم تريدين ثورة قط

671
01:00:53,380 --> 01:00:59,356
ما فعلته في الألعاب لم تقصدي به
بدء كل هذا

672
01:00:59,990 --> 01:01:02,628
الثوار قاموا بتحويلك
لشيء ليس كحقيقتك

673
01:01:02,743 --> 01:01:04,692
شيء قد يدمرنا جميعاً

674
01:01:04,802 --> 01:01:10,972
لذا لو كانت لديك أي قوة أو رأي
في ما يفعلونه أو كيف يستغلونك

675
01:01:12,672 --> 01:01:16,490
أرجوكِ اطلبي منهم أن يوقفوا هذه الحرب

676
01:01:16,565 --> 01:01:18,075
قبل أن يفوت الأوان

677
01:01:18,193 --> 01:01:20,001
واسألي نفسك

678
01:01:20,074 --> 01:01:22,741
هل يمكنك الوثوق بمن تعملين معهم؟

679
01:01:24,629 --> 01:01:26,967
هل تعلمين حقاً ما يريدونه؟

680
01:01:28,048 --> 01:01:28,959
يجب أن نرد عليه

681
01:01:29,033 --> 01:01:34,548
شكراً لك (بيتا ملارك) على
مجاهرتك للطائر المقلد الحقيقي

682
01:01:34,621 --> 01:01:36,242
هل رأيت شكله؟

683
01:01:36,316 --> 01:01:37,712
رأيت جباناً

684
01:01:37,819 --> 01:01:39,767
أنت ليس لديك أدنى فكرة
عما يحدث له

685
01:01:39,844 --> 01:01:42,514
لا أكترث لذلك، لكنني لم أكن
لأقول أبداً ما قاله للتو

686
01:01:42,623 --> 01:01:45,572
ليس حتى وإن عذبوني
أو وضعوا المسدس على رأسي

687
01:01:45,686 --> 01:01:48,734
هذا (بيتا) نفس الشخص الذي
دافع عنك عند جلدك

688
01:01:48,806 --> 01:01:51,231
لا، ليس هو
إنما هو الآن يحاول حماية نفسه

689
01:01:53,539 --> 01:01:55,366
كوين) تطلبنا للاجتماع)
يجب علينا أن نرد

690
01:01:55,437 --> 01:01:58,000
منذ متى أصبح الجمع يعني
أنت و(كوين)؟

691
01:01:58,117 --> 01:02:00,127
الجميع يمكنهم الاختيار

692
01:02:00,241 --> 01:02:04,692
كيف يمكنه الجلوس في الكابيتول
والدفاع عن الذين دمروا منزله وقتلوا عائلته؟

693
01:02:05,580 --> 01:02:06,875
إنه لا يعرف

694
01:02:08,100 --> 01:02:12,219
وكيف يمكنه ذلك؟ فلم يرى أحداً
ما فعله الكابيتول بالمقاطعة 12

695
01:02:12,291 --> 01:02:14,272
يجب أن أريهم ذلك

696
01:02:29,696 --> 01:02:33,326
أريد أن أبدأ بك وأنت واقفة أمام
ما كان القصر العدلي، اتفقنا؟

697
01:02:37,774 --> 01:02:39,109
هنا أول مشهد

698
01:02:51,954 --> 01:02:53,934
كاتنيس)، أخبرينا ما حدث هنا)

699
01:02:56,637 --> 01:02:59,480
كنا جميعاً نقف هنا

700
01:03:03,386 --> 01:03:06,518
نشاهد الالعاب عندما أطلقتِ
ذلك السهم

701
01:03:07,784 --> 01:03:11,006
أظلمت الشاشة ولم يعرف أحداً
ماذا حدث؟

702
01:03:13,173 --> 01:03:15,838
قوات حفظ السلام أرغمونا على
العودة لمنازلنا

703
01:03:16,674 --> 01:03:19,266
لمدة ساعة تقريباً، كانت المدينة
صامتة وهادئة للغاية

704
01:03:22,076 --> 01:03:25,207
وفي حوالي الساعة التاسعة
سمعنا أصوات مغادرة الشاحنات

705
01:03:27,772 --> 01:03:30,939
كل أفراد قوات حفظ السلام رحلوا

706
01:03:33,470 --> 01:03:34,747
فعرفت ماذا يعني ذلك

707
01:03:38,433 --> 01:03:42,764
أنا وبعض عمال المناجم
أخرجنا الناس من منازلهم

708
01:03:42,776 --> 01:03:47,176
محاولين جمعهم عند السياج ولكن
كثيراً من الناس كانوا خائفون من الغابة

709
01:03:47,630 --> 01:03:48,980
لذا اتجهنا للطريق

710
01:03:50,023 --> 01:03:51,503
لنهرب من ذلك الاتجاه

711
01:03:59,461 --> 01:04:02,229
(ابقى مع (غايل

712
01:04:07,334 --> 01:04:10,013
فقط 915 منا وصلوا للسياج

713
01:04:11,165 --> 01:04:16,595
ثم رأينا المفجرين يتجهون للطريق

714
01:04:21,133 --> 01:04:24,115
أطلقوا القنابل على الناس
وهم يهربون

715
01:04:40,441 --> 01:04:43,575
فقط 915 من عشرة آلاف شخص نجوا

716
01:04:50,114 --> 01:04:53,027
كان يجب أن أجرّ الناس
كان يجب أن أرغمهم على المجيء معي

717
01:04:55,484 --> 01:04:57,098
كان يمكنني حمل بعض الأطفال

718
01:04:57,208 --> 01:04:59,525
(لقد أنقذت الكثيرين يا (غايل

719
01:05:00,590 --> 01:05:04,574
لولاك لما كانت هناك مقاطعة 12
ولا حتى ذكرى منها

720
01:05:37,191 --> 01:05:39,223
هنا حيث قبلتني

721
01:05:40,133 --> 01:05:42,438
ظننتك لا تذكر هذا

722
01:05:52,440 --> 01:05:54,276
يجب أن أموت لأنسى ذلك

723
01:05:56,328 --> 01:05:58,561
وربما حتى بعد الموت لن أنسى

724
01:06:12,101 --> 01:06:14,258
كنت أعلم أنك ستفعلين ذلك

725
01:06:15,126 --> 01:06:16,938
كيف؟ أنا لم أعرف

726
01:06:18,642 --> 01:06:20,012
لأنني أتألم

727
01:06:23,714 --> 01:06:25,880
إنها الطريقة الوحيدة التي
أحصل بها على اهتمامك

728
01:06:30,095 --> 01:06:33,591
(لا تقلقي علي يا (كاتنيس
سيزول الألم

729
01:06:54,881 --> 01:06:55,882
هاك

730
01:07:05,810 --> 01:07:08,103
أجل، هذا طائر مقلد

731
01:07:23,329 --> 01:07:25,564
الآن لن يصمتوا

732
01:07:30,573 --> 01:07:32,842
أتريدني أن أغني؟

733
01:07:43,558 --> 01:07:49,165
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

734
01:07:49,309 --> 01:07:52,122
"حيث شنقوا عليها الرجل"

735
01:07:52,236 --> 01:07:54,648
"الذي قالوا أنه قتل تلاثة رجال"

736
01:07:54,757 --> 01:07:59,903
لكن أموراً غريبة تحدث هنا"
"لذا لن يكون لقائنا هنا غريباً

737
01:08:00,008 --> 01:08:05,336
"في منتصف الليل عند شجرة الشنق"

738
01:08:05,487 --> 01:08:11,098
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

739
01:08:11,212 --> 01:08:16,465
"حيث طلب الرجل المحتضر من حبيبته الفرار"

740
01:08:16,614 --> 01:08:21,814
أموراً غريبة حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

741
01:08:21,931 --> 01:08:27,467
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

742
01:08:27,576 --> 01:08:32,857
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

743
01:08:32,968 --> 01:08:38,249
"حيث طلبت منك أن نهرب لنكون حرين"

744
01:08:38,324 --> 01:08:43,791
أموراً غريبة حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

745
01:08:43,905 --> 01:08:49,181
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

746
01:08:49,291 --> 01:08:54,092
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

747
01:08:54,105 --> 01:08:57,738
لنرتدي عقوداً من الأمل سوياً"
"جنباً إلى جنب

748
01:08:57,850 --> 01:09:00,272
هذا المقطع قالت فيه
عقوداً من الأحبال

749
01:09:00,319 --> 01:09:02,626
لكني غيرتها إلى عقد من الأمل

750
01:09:02,635 --> 01:09:04,915
رائع، أصبحت شاعر

751
01:09:05,027 --> 01:09:07,646
أعلم أن كلمتي متوقعة ولكن الحرب كذلك

752
01:09:07,725 --> 01:09:09,700
هل كل المقاطعات تشاهد هذا؟

753
01:09:09,712 --> 01:09:11,696
أجل، عدا الكابيتول

754
01:09:12,008 --> 01:09:15,599
أنا الذي صممت نظام منع
وصول الإشارة إليهم هذا

755
01:09:15,610 --> 01:09:17,923
لكن لا يمكنني إيجاد وسيلة لاختراقه

756
01:09:17,998 --> 01:09:20,193
يبدو أنني قمت بعملي جيداً

757
01:09:20,308 --> 01:09:22,800
في ذلك الوقت كنت أفكر بالعلم فقط

758
01:09:26,309 --> 01:09:27,650
سنخترقه

759
01:09:27,761 --> 01:09:32,017
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

760
01:09:32,124 --> 01:09:37,175
حيث شنقوا عليها الرجل"
"الذي قالوا أنه قتل تلاثة رجال

761
01:09:37,784 --> 01:09:42,064
أموراً غريبة قد حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

762
01:09:42,176 --> 01:09:46,935
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

763
01:09:47,048 --> 01:09:51,624
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

764
01:09:51,738 --> 01:09:56,673
"حيث طلبت منك أن نهرب لنكون أحرار"

765
01:09:56,818 --> 01:10:01,429
أموراً غريبة قد حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

766
01:10:01,545 --> 01:10:06,119
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

767
01:11:57,361 --> 01:12:02,544
الهجمات والهجمات المضادة

768
01:12:25,633 --> 01:12:26,858
(كاتنيس)

769
01:12:26,968 --> 01:12:28,879
تم استدعائك لمركز القيادة

770
01:12:36,889 --> 01:12:42,297
اليوم وصلتنا أخبار عن
قطارات خرجت عن المسار

771
01:12:42,413 --> 01:12:44,645
ومخازن محترقة

772
01:12:44,757 --> 01:12:49,131
وهجوم وحشي على السد
الهيدروليكي بالمقاطعة 5

773
01:12:49,209 --> 01:12:51,327
ماذا فعلوا بك؟

774
01:12:51,621 --> 01:12:56,964
أتوسل إليكم أن تضبطوا أنفسكم
وتتصرفوا بلياقة

775
01:12:57,040 --> 01:13:02,478
لقد قاطعنا جداولكم المسبقة في العرض
لنريكم هذا

776
01:13:04,437 --> 01:13:08,507
ـ هذا هو التسجيل
(ـ لقد نجح (بيتي

777
01:13:08,620 --> 01:13:11,471
حيث شنقوا عليها الرجل"
"الذي قالوا أنه قتل تلاثة رجال

778
01:13:11,477 --> 01:13:14,312
(ـ (كاتنيس
ـ لقد رأى ما عرضنا

779
01:13:17,589 --> 01:13:20,744
ـ (كاتنيس)، هل تشاهديني؟
(ـ (بيتا

780
01:13:20,950 --> 01:13:22,070
(كاتنيس)

781
01:13:24,393 --> 01:13:27,817
بيتا)، من فضلك أكمل)

782
01:13:28,953 --> 01:13:32,088
كنت تخبرنا عن الهجمات الوحشية

783
01:13:32,167 --> 01:13:34,009
أجل

784
01:13:37,625 --> 01:13:42,918
الهجوم على السد كان متهور

785
01:13:43,586 --> 01:13:47,531
وتصرف غير إنساني يهدف للدمار

786
01:13:48,008 --> 01:13:52,810
"حيث طلب الرجل المحتضر من حبيبته الفرار"

787
01:13:54,597 --> 01:13:56,235
فكروا بالأمر

788
01:13:56,324 --> 01:13:58,578
كيف سينتهي هذا؟

789
01:13:59,693 --> 01:14:01,146
وماذا سيتبقى؟

790
01:14:01,332 --> 01:14:03,815
لن ينجوا أحد من هذا

791
01:14:03,927 --> 01:14:08,229
لم يعد أحد يشعر بالأمان الآن
ليس هنا في الكابيتول

792
01:14:08,373 --> 01:14:11,760
ولا في أي من المقاطعات

793
01:14:15,669 --> 01:14:18,334
(إنهم قادمون يا (كاتنيس
سيقتلونكم جميعاً

794
01:14:18,443 --> 01:14:20,277
في المقاطعة 13 ستموتون
قبل حلول الصباح

795
01:14:21,206 --> 01:14:23,569
لقد حذرنا
كان هذا تحذيراً

796
01:14:23,577 --> 01:14:24,990
أجل، هذا صحيح

797
01:14:25,035 --> 01:14:26,715
يجب أن نأتي به قبل أن يقتلوه

798
01:14:26,743 --> 01:14:28,701
ـ هل من هجمات جوية؟
ـ لا شيء يظهر بعد على الرادار يا سيدتي

799
01:14:28,722 --> 01:14:30,742
هذا التسجيل كان من القصر
لعله سمع شيء ما

800
01:14:30,767 --> 01:14:32,272
على الأرجح

801
01:14:36,277 --> 01:14:38,294
حان وقت احترازات الهجوم الجوي

802
01:14:46,487 --> 01:14:49,254
هذا إنذار الكود الأحمر

803
01:14:49,367 --> 01:14:53,289
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

804
01:14:55,265 --> 01:14:57,667
(بريم)

805
01:14:57,867 --> 01:15:01,543
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

806
01:15:01,568 --> 01:15:04,050
الأبواب المضادة للانفجار
ستغلق بعد 6 دقائق

807
01:15:05,803 --> 01:15:07,651
هذا إنذار
الكود الأحمر

808
01:15:07,739 --> 01:15:11,426
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

809
01:15:11,589 --> 01:15:17,052
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

810
01:15:17,275 --> 01:15:21,632
معالي الرئيسة، ثلاثة فرق من
قوات الكابيتول دخلت مجالنا الجوي

811
01:15:21,742 --> 01:15:23,687
كم تبقى لنا من الوقت؟

812
01:15:23,800 --> 01:15:25,674
ثوانِ قليلة حتى ندخل مرمى إطلاق النار

813
01:15:29,836 --> 01:15:32,247
استعدوا لإطلاق الأسطول

814
01:15:32,357 --> 01:15:33,223
عُلم

815
01:15:33,334 --> 01:15:35,092
افتحوا مجال الدفاع قصير المدى

816
01:15:40,269 --> 01:15:43,476
جهزوا كل القذائف بعيدة المدى
من أجل هجوم مضاد

817
01:15:44,949 --> 01:15:48,148
الأبواب المضادة للإنفجار
ستغلق بعد 5 دقائق

818
01:15:52,850 --> 01:15:55,911
هذا إنذار الكود الأحمر

819
01:15:55,984 --> 01:15:59,789
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

820
01:15:59,865 --> 01:16:05,082
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

821
01:16:05,207 --> 01:16:07,257
الأبواب المضادة للإنفجار
ستغلق بعد 4 دقائق

822
01:16:11,156 --> 01:16:12,969
هذا إنذار الكود الأحمر

823
01:16:13,000 --> 01:16:16,983
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

824
01:16:17,008 --> 01:16:22,484
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

825
01:16:22,971 --> 01:16:24,870
الأبواب المضادة للإنفجار
ستغلق بعد 3 دقائق

826
01:16:29,926 --> 01:16:32,402
هذا إنذار الكود الأحمر

827
01:16:32,692 --> 01:16:37,684
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

828
01:16:47,017 --> 01:16:50,349
عند وصولكم اذهبوا للمخزن
وخذوا علبة

829
01:16:50,349 --> 01:16:52,743
لكل فرد في قسمك

830
01:16:52,841 --> 01:16:56,302
برجاء وضع المتعلقات الشخصية
في الأماكن المخصصة لها

831
01:16:56,712 --> 01:16:59,374
كونوا لطفاء مع المقيمون معكم

832
01:17:01,507 --> 01:17:03,759
هذا إنذار الكود الأحمر

833
01:17:03,959 --> 01:17:07,078
على جميع المقيمون البقاء
داخل الغرفة المحصنة

834
01:17:07,591 --> 01:17:10,806
ـ الأبواب المضادة للانفجار ستغلق بعد دقيقتين
ـ أمي

835
01:17:13,579 --> 01:17:14,839
أين (بريم)؟

836
01:17:14,948 --> 01:17:16,420
ظننتها ذهبت لتبحث عنكٍ

837
01:17:16,531 --> 01:17:19,345
ـ لابد أنها على السلّم
ـ لا يوجد أحد على السلّم

838
01:17:21,293 --> 01:17:23,525
لقد ذهبت لإحضار الهِر

839
01:17:24,536 --> 01:17:26,336
هذا إنذار الكود الأحمر

840
01:17:26,409 --> 01:17:29,107
على جميع المقيمون البقاء
داخل الغرفة المحصنة

841
01:17:29,108 --> 01:17:30,131
أنتِ، توقفي

842
01:17:30,412 --> 01:17:33,793
الأبواب المضادة للإنفجار ستغلق
بعد دقيقة

843
01:17:39,416 --> 01:17:42,534
لقد قصفوا نهاية الربع الشمالي الغربي
مخترقين 40 قدم

844
01:17:42,608 --> 01:17:46,254
الضربة بقرب مستعمرات المعيشة
حدث ضرر طفيف بالمستعمرة 2 و 3

845
01:17:46,364 --> 01:17:48,016
ـ هل هناك أي إشعاعات؟
ـ لم يتم اكتشاف ذلك

846
01:17:48,026 --> 01:17:50,034
يكشف الرادار عن اقتراب الموجة الرابعة

847
01:17:51,384 --> 01:17:54,589
الأبواب المضادة للإنفجار ستغلق
بعد 30 ثانية

848
01:17:58,119 --> 01:17:59,865
(ـ (بريم
(ـ (كاتنيس

849
01:18:06,065 --> 01:18:08,366
ـ هذا إنذار الكود الأحمر
(ـ (كاتنيس

850
01:18:08,478 --> 01:18:12,112
الأبواب المضادة للإنفجار ستغلق
بعد 15 ثانية

851
01:18:12,220 --> 01:18:13,487
انزلي إلى هنا

852
01:18:13,606 --> 01:18:16,333
بسرعة

853
01:18:16,448 --> 01:18:19,866
الأبواب ستغلق بعد عشر ثوان

854
01:18:20,780 --> 01:18:21,932
تسعة

855
01:18:21,960 --> 01:18:23,722
ـ اسرعي
"ـ "ثمانية

856
01:18:24,799 --> 01:18:26,778
"سبعة"

857
01:18:27,403 --> 01:18:28,576
"ستة"

858
01:18:30,164 --> 01:18:32,261
"ـ "خمسة
ـ لا تغلقوا الباب

859
01:18:32,486 --> 01:18:34,039
"أربعة"

860
01:18:35,063 --> 01:18:36,397
"ثلاثة"

861
01:18:37,522 --> 01:18:38,759
"ـ "اثنان
ـ لا تغلقوا الباب

862
01:18:40,097 --> 01:18:41,276
"واحد"

863
01:18:42,600 --> 01:18:45,637
عدتِ من أجل الهِر؟
بماذا كنتِ تفكرين؟

864
01:18:45,638 --> 01:18:48,604
لم أستطع أن أخلفه ورائي
لم أكن لأستطع تحمل الذنب

865
01:18:49,344 --> 01:18:51,948
الأبواب المضادة للإنفجار الآن صارت مغلقة

866
01:18:52,016 --> 01:18:53,017
(أعلم ذلك يا (بريم

867
01:18:59,001 --> 01:19:00,107
لنذهب

868
01:19:01,837 --> 01:19:04,792
هناك ضرر في أماكن استخراج المياه
الجوفية بالقطاع الشمال الغربي

869
01:19:04,905 --> 01:19:06,418
لقد فقدنا ممر النقل

870
01:19:06,495 --> 01:19:07,939
لا يوجد شيء آخر في الشمال الغربي

871
01:19:08,050 --> 01:19:11,727
تلقت أسلحتنا المضادة للطائرات
ضربة مباشرة في القطاع الثالث

872
01:19:11,800 --> 01:19:14,694
لأننا أفصحنا عن مكانها
لقد رأونا نطلق عليهم من هناك

873
01:19:18,571 --> 01:19:20,856
انسحبوا ولا تطلقوا الأسطول

874
01:19:20,930 --> 01:19:23,854
هناك 12 من فجرين الكابيتول
يتجهون للقطاع الثالث

875
01:19:23,879 --> 01:19:25,342
في وضعية الهجوم

876
01:19:25,403 --> 01:19:27,594
لا تطلقوا النار مع اقترابهم

877
01:19:31,782 --> 01:19:33,625
ـ ماذا أصابوا؟
ـ مجرد صخور

878
01:19:33,697 --> 01:19:35,412
ولكن هناك حطام بفتحات التهوية

879
01:19:35,492 --> 01:19:36,579
إنهم لا يستهدفون اسطولنا

880
01:19:36,695 --> 01:19:38,238
أو أسلحتنا الخاصة

881
01:19:38,348 --> 01:19:40,111
إنهم لا يعرفون ما نملك
ولا مكانه

882
01:19:40,942 --> 01:19:42,685
أيمكنك أن تؤكد لي
أنها بأمان في المخبأ؟

883
01:19:42,758 --> 01:19:43,759
قمت بذلك بالفعل

884
01:19:44,688 --> 01:19:47,112
أخفوا كل ما تبقى من أسلحتنا
المضادة للطائرات

885
01:19:47,137 --> 01:19:49,612
أغلقوا منصات الإطلاق
وقنوات التهوية

886
01:19:49,734 --> 01:19:53,213
سوف ننتظر حتى انتهاء الأمر
نحن مجهزون لذلك

887
01:19:53,974 --> 01:19:55,516
سيغلقون السطح عليكم كالمقبرة

888
01:19:55,591 --> 01:19:58,308
الكابيتول لا يمتلكون سوى
معلومات قديمة

889
01:19:58,572 --> 01:19:59,695
لا أرغب في تحديث المعلومات لديهم

890
01:19:59,774 --> 01:20:01,868
معالي الرئيسة
...أعلم أنه لا دخل لي

891
01:20:02,015 --> 01:20:04,293
بالفعل، أنت ضيف مرحب بك
ولكنك خارج حدودك هنا

892
01:20:05,169 --> 01:20:08,236
اخفضوا مستوى
الأكسجين 14% لنحافظ عليه

893
01:20:08,347 --> 01:20:09,347
عُلم

894
01:20:10,263 --> 01:20:13,692
(تنفس بعمق يا سيد (هيفينزبي
فستكون ليلتنا طويلة

895
01:20:52,416 --> 01:20:54,980
بريم)، تحدثي عن شيء ما)
أي شيء

896
01:20:58,456 --> 01:21:00,534
لقد تمت ترقيتي في المستشفى

897
01:21:01,764 --> 01:21:03,067
نسيت إخبارك

898
01:21:03,179 --> 01:21:04,982
إنهم يدربونني لأصبح طبيبة

899
01:21:07,490 --> 01:21:08,884
سيكونون أغبياء إن لم يفعلوا ذلك

900
01:22:22,792 --> 01:22:24,199
مرحباً

901
01:22:25,319 --> 01:22:26,728
أيمكنني الجلوس؟

902
01:22:26,809 --> 01:22:27,810
أجل

903
01:22:32,003 --> 01:22:35,132
سنو)، يستخدم (آني) لمعاقبتك)

904
01:22:35,242 --> 01:22:37,119
إنهم يسخر منا باستخدامهم

905
01:22:38,135 --> 01:22:42,929
لم أفهم ذلك حتى الآن
عندما كنت أراقب تلك الهرة الغبية

906
01:22:51,328 --> 01:22:53,742
بعد ألعابك الأولى

907
01:22:54,537 --> 01:22:57,426
ظننت موضوع قصة الحب كله
كان مجرد تمثيل

908
01:22:59,958 --> 01:23:02,552
توقعنا جميعاً أن تتابعين هذه الاستراتيجية

909
01:23:02,663 --> 01:23:07,902
(ولكن عندما توقف قلب (بيتا
وكاد يموت

910
01:23:08,017 --> 01:23:12,662
علمت أنني أسأت الحكم عليكِ

911
01:23:13,598 --> 01:23:14,935
أنتِ تحبينه

912
01:23:17,349 --> 01:23:18,435
لا أقول بأي طريقة تحبينه

913
01:23:18,460 --> 01:23:20,432
ربما أنتِ نفسك لا تعرفين ذلك

914
01:23:20,519 --> 01:23:22,899
ولكن أي شخص يراقب الأمور عن كثب
يمكنه رؤية ذلك

915
01:23:23,769 --> 01:23:25,968
وكيف تتحمل ذلك؟

916
01:23:28,490 --> 01:23:32,272
أنا أصحو من كوابيسي
لأكتشف أنه لا راحة لي في اليقظة

917
01:23:32,720 --> 01:23:36,721
ولكن من الأفضل ألا نستسلم

918
01:23:38,795 --> 01:23:43,715
يستغرق الأمر عشرة أضعاف الوقت
لأستعادة رباطة جأشك بدلاً من الانهيار

919
01:23:53,672 --> 01:23:54,673
(كاتنيس)

920
01:23:55,393 --> 01:23:56,548
(كاتنيس)

921
01:23:57,344 --> 01:23:58,801
تعالي معي

922
01:24:03,625 --> 01:24:06,867
لقد تحملنا ضربتهم الأقوى
ألسنا كذلك؟

923
01:24:08,089 --> 01:24:09,266
أجل

924
01:24:09,849 --> 01:24:13,347
ـ والدتك وأختك على ما يرام؟
ـ أجل إنهما بخير

925
01:24:13,426 --> 01:24:15,413
أريدك أن تفعلي شيء من أجلنا

926
01:24:16,428 --> 01:24:20,324
أريدك أن تخبري (بانام) أننا
صمدنا أمام هجوم من الكابيتول

927
01:24:20,399 --> 01:24:21,955
بدون أية خسائر

928
01:24:22,153 --> 01:24:24,467
وأننا لا زلنا بكامل قوتنا

929
01:24:25,518 --> 01:24:26,597
حسناً

930
01:24:27,613 --> 01:24:28,644
ويجب أن تعلمي شيء ما

931
01:24:29,409 --> 01:24:34,198
لقد كان لدينا 8 دقائق إضافية
(لإخلاء المواطنون بسبب تحذير (بيتا

932
01:24:35,151 --> 01:24:36,879
وأنا لن أنسى هذا

933
01:24:37,784 --> 01:24:39,334
شكراً لكِ

934
01:24:54,599 --> 01:24:59,609
إذاً يا (كاتنيس) المقاطعة 13 بخير
وصحة وأنا كذلك

935
01:25:04,352 --> 01:25:05,647
(كاتنيس)

936
01:25:06,963 --> 01:25:09,950
لا تريدين إضاعة مجهودك
في التدريبات، أعلم

937
01:26:15,084 --> 01:26:16,528
لمَ ألقوا بها؟

938
01:26:20,736 --> 01:26:21,737
من أجلي

939
01:26:22,012 --> 01:26:23,272
مستعدة يا (كاتنيس)؟

940
01:26:25,201 --> 01:26:27,438
سنفعل هذا كما فعلنا في المقاطعة 8

941
01:26:29,896 --> 01:26:31,955
أخبريني عن الأزهار

942
01:26:37,688 --> 01:26:42,130
أخبري (سنو) أن المقاطة 13
على قيد الحياة وبخير

943
01:26:46,413 --> 01:26:47,817
(سوف يقتل (بيتا

944
01:26:47,926 --> 01:26:50,664
لنحاول مجدداً، هلّا رفعتِ صوتك
فأنت لا ترتدين مكبر صوت

945
01:26:50,773 --> 01:26:54,478
المقاطعة 13 على قيد الحياة وبخير"
"وأنا كذلك

946
01:26:57,917 --> 01:26:59,535
(سوف يقتل (بيتا

947
01:27:02,680 --> 01:27:04,092
لا يمكنني ذلك

948
01:27:04,203 --> 01:27:05,204
(كاتنيس)

949
01:27:06,453 --> 01:27:08,255
(يمكنك فعلها يا (كاتنيس

950
01:27:08,367 --> 01:27:09,699
لا يمكنني فعل ذلك

951
01:27:09,746 --> 01:27:12,762
المقاطعة 13 على قيد الحياة وبخير"
"وأنا كذلك

952
01:27:12,907 --> 01:27:14,534
سوف يستمر ولن يتوقف

953
01:27:14,676 --> 01:27:18,860
ـ (كريسيدا)، أوقفي التصوير
ـ طالما أنا الطائر المقلد

954
01:27:18,938 --> 01:27:21,935
لا، لقد حذرني من هذا قبلاً
لقد حذرني من هذا

955
01:27:23,442 --> 01:27:25,431
إنه يفعل هذا لأنني الطائر المقلد

956
01:27:26,057 --> 01:27:28,044
إنه يعاقب (بيتا) ليعاقبني

957
01:27:28,773 --> 01:27:32,918
لا، لا يمكنني فعل ذلك

958
01:27:33,032 --> 01:27:36,512
(ـ (كاتنيس
ـ لا ترغموني على فعل ذلك

959
01:27:36,621 --> 01:27:37,621
دعوها تذهب

960
01:27:38,681 --> 01:27:40,621
يجب أن أخرج من هنا

961
01:28:00,291 --> 01:28:02,085
إذاً هذه هي النهاية

962
01:28:02,918 --> 01:28:05,620
ستظلين مختبئة هنا إلى الأبد؟

963
01:28:06,460 --> 01:28:08,986
لا يمكنني أن أكون الطائر المقلد

964
01:28:09,097 --> 01:28:12,652
لا تكوني الطائر المقلد
كوني (كاتنيس) وحسب

965
01:28:15,261 --> 01:28:19,293
أنت تعلمين أنك الصديقة الحقيقية الوحيدة
التي لديّ هنا

966
01:28:24,484 --> 01:28:28,909
أليس لديك أي نوع من الأدوية المخدرة؟

967
01:28:29,018 --> 01:28:30,019
غير معقول

968
01:28:30,143 --> 01:28:31,990
حسناً، لكني كنت أعني ما قلت

969
01:28:32,862 --> 01:28:36,603
اسمعي، السبب الذي جعلني آتي هنا
كان لإخبارك

970
01:28:36,820 --> 01:28:39,347
(أنهم سينقذون (بيتا

971
01:28:39,887 --> 01:28:41,433
ماذا؟

972
01:28:41,551 --> 01:28:45,169
السد الذي تدمر في المقاطعة 5 قضى
على معظم الكهرباء في الكابيتول

973
01:28:45,277 --> 01:28:47,329
مما أغلق إشارات دفاعهم

974
01:28:47,590 --> 01:28:51,874
بيتي) داخل نظامهم الآن)
يحيل به جميع أنواع الخراب

975
01:28:51,950 --> 01:28:54,675
ففتح لنا فرصة للدخول
لمتى؟ لا أعلم

976
01:28:54,876 --> 01:28:57,955
أظن حتى تستعيد الكابيتول
الطاقة الكهربية مجدداً

977
01:28:57,996 --> 01:28:58,789
والرئيسة (كوين)؟

978
01:28:58,897 --> 01:29:02,073
أنتِ تعلمين أنه لا يمكنني
دعم هذه المرأة كلياً

979
01:29:02,074 --> 01:29:07,860
مع موضوع منع الشراب
الذي يطبقونه هنا

980
01:29:07,935 --> 01:29:12,738
ولكن (بلوتارك) وصلته أخبار أن
بيتا) والآخرون في مركز المتسابقون)

981
01:29:12,739 --> 01:29:16,177
ومع انقطاع الكهرباء
رأت (كوين) أن هذه فرصة

982
01:29:16,285 --> 01:29:20,577
إنها تعرف أن (بيتا) هو سلاح الكابيتول
مثلما أنتِ سلاحنا

983
01:29:20,582 --> 01:29:23,601
لذا بدلاً من جعلكما
تواجهان بعضكما البعض

984
01:29:24,328 --> 01:29:25,480
سوف تأتي به

985
01:29:26,525 --> 01:29:27,335
يجب أن أذهب لمساعدتهم

986
01:29:27,445 --> 01:29:30,073
رويدك، تمهلي لدقيقة

987
01:29:30,180 --> 01:29:33,341
بحقك، هل ستقفزين فجأة
وتقتحمي الكابيتول؟

988
01:29:33,417 --> 01:29:35,225
بالإضافة لأن عملية الإنقاذ بدأت بالفعل

989
01:29:36,413 --> 01:29:39,618
مجموعة من 6 جنود شاركوا
من المتطوعون وحسب

990
01:29:39,692 --> 01:29:42,794
توقعي من كان أول روح شجاعة
في التطوع؟

991
01:29:43,632 --> 01:29:45,183
(غايل)

992
01:29:54,785 --> 01:29:56,462
(ـ مستعد يا (فينيك
ـ أجل

993
01:29:56,951 --> 01:30:00,852
اذهب إلى هناك
عند تلك الصخور

994
01:30:04,637 --> 01:30:06,656
كاستور)، إلى اليسار)

995
01:30:06,768 --> 01:30:08,030
بولوكس)، أنت ستأتي معي)

996
01:30:08,146 --> 01:30:10,447
انظر إلى الكاميرا مباشرة
اتفقنا؟

997
01:30:10,558 --> 01:30:14,342
(ـ (فينيك
ـ نعم

998
01:30:15,144 --> 01:30:16,144
حسناً

999
01:30:16,719 --> 01:30:21,257
خذ وقتك، تذكر فقط
أن تستمر في الحديث ولا تتوقف

1000
01:30:24,356 --> 01:30:26,520
(معكم (فينيك أوداير

1001
01:30:27,826 --> 01:30:30,781
المنتصر في ألعاب الجوع رقم 65

1002
01:30:30,855 --> 01:30:34,649
أحدثكم من المقاطعة 13
وأنا على قيد الحياة وبخير

1003
01:30:34,759 --> 01:30:37,098
لقد نجونا من اعتداء الكابيتول

1004
01:30:38,078 --> 01:30:40,417
لكني لست هنا لأبلاغكم بآخر الأخبار

1005
01:30:40,525 --> 01:30:42,361
لمَ يُسجل (فينيك) مقطع دعائي؟

1006
01:30:42,472 --> 01:30:44,628
إنه أكثر من ذلك بكثير

1007
01:30:44,704 --> 01:30:46,258
بيتي) يخترق نظامهم)

1008
01:30:46,333 --> 01:30:47,943
الآن هم يستخدمون الطاقة من المولدات

1009
01:30:48,096 --> 01:30:50,652
أصبحت الترددات المنخفضة متاحة

1010
01:30:51,067 --> 01:30:52,468
(وأنا أملئهم جميعاً بـ(فينيك

1011
01:30:52,579 --> 01:30:55,822
لن يراه الجميع، ولكن أياً كان
من سيراه سيظن أنه مقطع دعائي آخر

1012
01:30:55,933 --> 01:30:58,993
ما لا يعلمونه أن هذا البث
يشوش على نظامهم بأكمله بضوضاء

1013
01:30:59,103 --> 01:31:02,276
أجهزة الإنذار على السياج
والاتصالات الداخلية، وكل شيء

1014
01:31:02,397 --> 01:31:06,571
طالما يستمر بثنا، يمكن لفريقنا
أن يدخلوا ويخرجوا بدون أن يكشفوا

1015
01:31:06,647 --> 01:31:07,477
سأخبركم الحقيقة

1016
01:31:07,512 --> 01:31:09,705
ليست تلك الأساطير عن حياتنا المرفهة

1017
01:31:09,784 --> 01:31:12,952
أو الأكاذيب حول مجد موطنكم الأم

1018
01:31:13,097 --> 01:31:18,025
قد تتمكن من النجاة في حلبة القتال
بالألعاب، ولكن حالما تخرج تصبح عبداً

1019
01:31:30,808 --> 01:31:35,490
الطائر المقلد 1
أنتم على بعد دقيقة من خط الدفاع

1020
01:31:35,603 --> 01:31:36,604
لنغلق الأضواء

1021
01:31:36,694 --> 01:31:38,496
حلّقوا على مسافة منخفضة
احترازاً من رجوع أنظمتهم

1022
01:31:39,829 --> 01:31:42,564
الرئيس (سنو) اعتاد بيعي

1023
01:31:42,638 --> 01:31:45,867
أو بيع جسدي على الأقل
ولم أكن أنا الوحيد

1024
01:31:46,039 --> 01:31:48,296
لو كان المنتصر مرغوب فيه

1025
01:31:48,370 --> 01:31:51,446
كان يقدمه الرئيس لبعض الأشخاص كهدية
أو يسمح للناس بشرائه

1026
01:31:51,500 --> 01:31:54,983
وإن رفضت، كان يقتل
شخصاً تحبه

1027
01:31:55,093 --> 01:31:58,089
الطائر المقلد 1
أنتم على بعد 20 ثانية من خط الدفاع

1028
01:32:03,838 --> 01:32:04,790
عشر ثوان

1029
01:32:05,159 --> 01:32:10,137
تسعة.. ثمانية.. سبعة
ستة.. خمسة

1030
01:32:10,319 --> 01:32:15,535
أربعة.. ثلاثة.. إثنان
واحد

1031
01:32:23,839 --> 01:32:26,583
لم تحدث استجابة من خط الدفاع
نحن داخل أجواء الكابيتول

1032
01:32:26,736 --> 01:32:31,823
وحتى يشعروا بتحسن كان زبائني
يمنحنوني هدايا من مال ومجوهرات

1033
01:32:31,968 --> 01:32:36,751
لكني وجدت طريقة أقييم للدفع

1034
01:32:36,863 --> 01:32:38,130
الأسرار

1035
01:32:38,241 --> 01:32:39,241
استعدوا

1036
01:32:59,431 --> 01:33:01,664
انتقل لوضع الرؤية الليلية

1037
01:33:09,788 --> 01:33:11,166
هناك

1038
01:33:13,954 --> 01:33:16,973
إلى القيادة
نحن نرى مركز المتنافسون

1039
01:33:17,085 --> 01:33:19,034
ابدأوا الهبوط

1040
01:33:24,003 --> 01:33:25,697
ارتدوا الأقعنة

1041
01:33:30,265 --> 01:33:36,232
أنا أعرف كل فسوق وخداع
وقسوة النخبة المدللة للكابيتول

1042
01:33:36,277 --> 01:33:41,755
ولكن أكبر الأسرار هي عن
(رئيسنا الطيب (كوريلانوس سنو

1043
01:33:49,336 --> 01:33:50,568
افتح الباب

1044
01:33:59,833 --> 01:34:01,603
إلى القيادة، هنا قائد الفريق

1045
01:34:01,637 --> 01:34:04,712
نستعد لإطلاق الغاز، سنؤكد وصولنا
حالما نكون بالداخل

1046
01:34:08,354 --> 01:34:12,040
كان شاباً يافعاً عندما استلم السلطة
وكان ذكياً بما يكفي ليحافظ عليها

1047
01:34:12,150 --> 01:34:15,977
ربما تتسائلون كيف فعل ذلك؟

1048
01:34:16,956 --> 01:34:18,286
بكلمة واحدة

1049
01:34:18,947 --> 01:34:20,319
السُم

1050
01:34:27,222 --> 01:34:28,415
استعدوا للنزول

1051
01:34:55,990 --> 01:34:59,457
لقد أوقف كل الثورات قبل أن تبدأ

1052
01:35:09,737 --> 01:35:10,821
خالٍ

1053
01:35:14,720 --> 01:35:15,481
خالٍ

1054
01:35:15,629 --> 01:35:18,900
إلى القيادة، نحن بالداخل
باتجاه الهدف الأول

1055
01:35:19,007 --> 01:35:21,399
الزنزانة بي 45
الطابق رقم 2 سي

1056
01:35:22,992 --> 01:35:23,992
الغاز

1057
01:35:24,403 --> 01:35:27,738
كان خصومه يموتون ميتات غامضة

1058
01:35:28,932 --> 01:35:31,457
حتى حلفائه الذين قد يهددوا وضعه

1059
01:35:42,961 --> 01:35:45,658
كان (سنو) يشرب من ذات الكأس
ليبعد عنه الشبهة

1060
01:35:45,775 --> 01:35:49,057
لكن تلك الأمور لم تكن تنجح دائماً

1061
01:35:49,171 --> 01:35:51,586
لذلك يرتدي دائماً الزهور
التي تعبق بالعطر

1062
01:35:51,732 --> 01:35:56,164
لتساعد على تغطية رائحة الدماء
الناتجة عن قروح في فمه لا تُشفى أبداً

1063
01:36:21,043 --> 01:36:22,235
لنفعلها

1064
01:36:26,894 --> 01:36:29,487
لكن لا يمكنه تغطية حقيقته

1065
01:36:29,497 --> 01:36:31,014
إنه يقتل بدون رحمة

1066
01:36:31,129 --> 01:36:34,198
إنه يحكمنا بالخداع والتخويف

1067
01:36:58,990 --> 01:37:02,737
سلاحه المختار هو المناسب لرجل مثله

1068
01:37:02,848 --> 01:37:06,707
السُم
السلاح المثالي لأفعى

1069
01:37:08,949 --> 01:37:10,350
ما هذا المكان؟

1070
01:37:21,074 --> 01:37:21,933
بيتي)؟)

1071
01:37:22,046 --> 01:37:24,489
ـ أنا أفقد الاتصال بهم
ـ لقد عادت الكهرباء

1072
01:37:26,220 --> 01:37:30,331
سيدتي، أنظمة الحماية الجوية
للكابيتول تعيد التشغيل

1073
01:37:30,415 --> 01:37:31,999
لابد من وجود مصدر طاقة قوي آخر

1074
01:37:32,071 --> 01:37:34,880
يكشف عن البث
أمامنا 60 ثانية أخرى وسيتم قطع اتصالنا

1075
01:37:34,957 --> 01:37:37,369
معالي الرئيسة، هل نستدعي الطائرة؟

1076
01:37:38,275 --> 01:37:40,113
صوروني

1077
01:37:40,229 --> 01:37:43,842
لو كان (سنو) يشاهد هذا فلعله
يسمح للإشارة بالعبور لو رآني

1078
01:37:43,922 --> 01:37:46,670
صوروني حتى يتمكن من رؤيتي

1079
01:37:46,782 --> 01:37:48,156
أجل هذا صحيح

1080
01:37:48,267 --> 01:37:48,996
صوروها مباشرة

1081
01:37:49,070 --> 01:37:51,787
أيمكننا فعل ذلك؟
هل لا زال بإمكاننا العبور؟

1082
01:37:51,897 --> 01:37:54,305
أجل، الدقيقة التي سيفتح فيها هذا
سيراك أنتِ وحسب

1083
01:37:54,419 --> 01:37:55,647
حسناً يا (كاتنيس) ابدأي

1084
01:37:55,761 --> 01:37:59,250
(أيها الرئيس (سنو)، أيها الرئيس (سنو
(هذه أنا (كاتنيس

1085
01:37:59,400 --> 01:38:01,273
لا يوجد ضمان أنه يُشاهد هذا

1086
01:38:01,383 --> 01:38:02,249
(أيها الرئيس (سنو

1087
01:38:02,367 --> 01:38:04,488
ـ أعلم، لكن ربما يكون كذلك
(ـ أيها الرئيس (سنو

1088
01:38:04,563 --> 01:38:07,031
أحتاج للتحدث معك، هل تسمعني؟

1089
01:38:08,155 --> 01:38:11,725
(أيها الرئيس (سنو)، أنا (كاتنيس
هل تسمعني؟

1090
01:38:12,819 --> 01:38:15,018
أحتاج للتحدث معك

1091
01:38:16,278 --> 01:38:19,449
(أيها الرئيس (سنو) أنا (كاتنيس

1092
01:38:19,559 --> 01:38:20,740
(أيها الرئيس (سنو

1093
01:38:21,247 --> 01:38:22,248
هل تسمعني؟

1094
01:38:25,589 --> 01:38:26,816
هل تسمعني؟

1095
01:38:32,751 --> 01:38:35,404
(ـ أيها الرئيس (سنو
(ـ آنسة (إفردين

1096
01:38:35,604 --> 01:38:36,710
ياله من شرف

1097
01:38:38,826 --> 01:38:42,714
لا أظنك تحاولين الاتصال بي
لتشكريني على الورود

1098
01:38:43,671 --> 01:38:46,227
لم أكن أرغب في هذا قط

1099
01:38:47,715 --> 01:38:49,558
لم أكن أريد أن أكون في الألعاب

1100
01:38:49,669 --> 01:38:53,057
(ـ (بوغز)، أين أنت يا (بوغز
ـ لم أكن أرغب أن أكون الطائر المقلد

1101
01:38:54,009 --> 01:38:58,158
لقد أردت فقط إنقاذ أختي
وإبقاء (بيتا) على قيد الحياة

1102
01:38:58,265 --> 01:39:00,286
(رد عليّ يا (بوغز

1103
01:39:01,577 --> 01:39:05,401
أرجوك أطلق سراحه وسأتوقف
عن كوني الطائر المقلد

1104
01:39:05,446 --> 01:39:07,815
سوف أختفي ولن تراني مُجدداً

1105
01:39:07,871 --> 01:39:09,130
(آنسة (إفردين

1106
01:39:09,242 --> 01:39:13,407
ـ (بوغز)، أجب هل يمكنك سماعي؟
ـ لا يمكنك الهروب من هذا

1107
01:39:13,482 --> 01:39:16,114
تماماً كما لم تستطيعي الهروب من الألعاب

1108
01:39:16,739 --> 01:39:18,616
نحن بحاجة لتقرير عن الحالة

1109
01:39:18,760 --> 01:39:21,859
بوغز)، سينفذ منا الوقت)
أسرع

1110
01:39:22,537 --> 01:39:24,015
لنتحرك

1111
01:39:24,123 --> 01:39:25,168
رجاءً

1112
01:39:25,283 --> 01:39:27,049
لقد ربحت

1113
01:39:30,556 --> 01:39:31,816
لقد هزمتني بالفعل

1114
01:39:34,924 --> 01:39:38,185
أطلق سراح (بيتا) وخذني بدلاً منه

1115
01:39:40,309 --> 01:39:45,447
لقد فات أوان التضحية النبيلة

1116
01:39:45,900 --> 01:39:47,513
إذن أخبرني ماذا يجب أن أفعل؟

1117
01:39:47,526 --> 01:39:49,636
لطالما حافظت على وعودي
أليس كذلك؟

1118
01:39:49,652 --> 01:39:52,101
لقد قلتِ أنكِ لا ترغبين في حرب

1119
01:39:52,173 --> 01:39:54,704
ولكن هذا ما حدث تماماً

1120
01:39:55,540 --> 01:39:58,921
لقد أخبرتك بمدى هشاشة السلام

1121
01:39:59,002 --> 01:40:04,182
ومع ذلك تصرفت كطفلة
وسعدتِ بكسره

1122
01:40:05,282 --> 01:40:06,935
أعلم ماهيتك

1123
01:40:07,045 --> 01:40:10,757
أعلم أنك لا تستطيع رؤية شيئ
سوى مصالحك الخاصة

1124
01:40:10,867 --> 01:40:13,424
(ولكن بحقك يا آنسة (إفردين

1125
01:40:14,246 --> 01:40:17,381
أنا أشك أنك تعرفين معنى الأمانة

1126
01:40:17,382 --> 01:40:20,514
إلى القيادة لقد وجدنا الهدف الأول
(نستعد لإخراج (بيتا

1127
01:40:20,623 --> 01:40:22,315
سنؤكد ذلك حالما يكون معنا

1128
01:40:24,466 --> 01:40:27,102
الطائر المقلد 1
جهزوا الطائرة للعودة

1129
01:40:27,179 --> 01:40:29,887
لقد طلبت مني أن أقنعك
(أنني أحب (بيتا

1130
01:40:30,002 --> 01:40:32,270
على الأقل ألم أفعل ذلك؟

1131
01:40:32,748 --> 01:40:35,349
(آنسة (إفردين

1132
01:40:36,434 --> 01:40:42,160
إن أحب الأشياء إلينا
هي التي تدمرنا

1133
01:40:44,425 --> 01:40:48,686
أريدك أن تذكري أنني قلت ذلك

1134
01:40:53,856 --> 01:40:57,350
ألا تظنينني أعلم بوجود أصدقائك
في مركز المتنافسين؟

1135
01:40:59,697 --> 01:41:00,698
اقطعوا الاتصال

1136
01:41:01,606 --> 01:41:03,297
ـ ماذا حدث؟
ـ (بوغز)، أجب

1137
01:41:03,408 --> 01:41:04,963
ماذا حدث؟

1138
01:41:05,077 --> 01:41:07,536
بوغز)، أجب هل تسمعني؟)

1139
01:41:07,644 --> 01:41:10,147
إنه يعرف أنهم هناك
إنه فخ

1140
01:41:10,259 --> 01:41:13,215
يجب أن نخرجهم
يجب أن نخبرهم أنه يخرجوا لأنه يعرف

1141
01:41:13,291 --> 01:41:15,926
لا توجد إشارة
لا يمكننا التواصل معهم

1142
01:41:16,040 --> 01:41:19,574
لا، (هايمتش) لقد كان يعلم طوال الوقت
لقد كان يسخر مني

1143
01:41:19,683 --> 01:41:22,319
(ـ لا يا (هايمتش
ـ لا، نحن لا نعلم ذلك

1144
01:41:22,428 --> 01:41:24,377
سأفقد كليهما الليلة

1145
01:41:24,454 --> 01:41:33,091
سأخسرهما الليلة
سأخسرهما الاثنين

1146
01:41:42,051 --> 01:41:43,674
لا توجد أخبار جديدة

1147
01:41:44,870 --> 01:41:46,921
آسفة

1148
01:41:49,344 --> 01:41:52,333
هذا أسوء عذاب في العالم

1149
01:41:54,827 --> 01:41:57,418
الانتظار مع العلم أنه
ليس بإمكانك فعل شيء

1150
01:42:02,620 --> 01:42:05,537
خاصة لمن هم مثلنا

1151
01:42:06,557 --> 01:42:12,823
ولكن أياً كان سواء القوة
أو الشجاعة أو الجنون

1152
01:42:13,775 --> 01:42:17,688
التي تبقي على رباطة جأشنا
فيجب أن نجدها في أوقات كهذه

1153
01:42:20,936 --> 01:42:22,486
أنتِ تمتلكينها أيتها الجندية

1154
01:42:23,403 --> 01:42:25,567
وهي ما أبقتكِ على قيد الحياة
طوال هذه الفترة

1155
01:42:26,655 --> 01:42:29,067
ولن تخذلكِ الآن

1156
01:42:51,004 --> 01:42:52,552
لقد عادوا

1157
01:43:01,369 --> 01:43:03,158
أنا لا أريد هذا

1158
01:43:07,457 --> 01:43:08,958
!(جوانا)

1159
01:43:09,127 --> 01:43:10,230
(فينيك)

1160
01:43:11,807 --> 01:43:12,972
(فينيك)

1161
01:43:14,554 --> 01:43:16,359
(آني)

1162
01:43:19,737 --> 01:43:22,443
أنتِ بأمان، أنتِ بأمان

1163
01:43:29,260 --> 01:43:30,261
(غايل)

1164
01:43:33,788 --> 01:43:34,900
هل أنت بخير؟

1165
01:43:36,753 --> 01:43:38,863
ـ ماذا؟ ما الأمر؟
ـ لا أفهم ما حدث؟

1166
01:43:39,132 --> 01:43:43,019
كل الأسلحة كانت قد عادت للعمل
ولكننا طرنا وتخطيناهم

1167
01:43:43,916 --> 01:43:45,501
لقد سمحوا لنا بالرحيل

1168
01:43:50,486 --> 01:43:52,067
إنه هنا

1169
01:43:54,549 --> 01:43:57,583
الغاز الذي استخدمناه ضد الحراس
خدّره أيضاً، لكن أثر المخدر يتلاشى الآن

1170
01:44:00,195 --> 01:44:01,559
يجب أن تكوني متواجدة حينما يستيقظ

1171
01:44:07,172 --> 01:44:08,473
شكراً لك

1172
01:44:11,350 --> 01:44:12,790
شكراً لك

1173
01:44:32,828 --> 01:44:34,052
(بيتا)

1174
01:45:10,203 --> 01:45:14,869
بيتا)، ابتعد عنها)
اتركها

1175
01:45:50,326 --> 01:45:52,887
لا يا (كاتنيس) لا تلمسيها

1176
01:45:53,210 --> 01:45:56,074
اهدئي أنتِ بخير

1177
01:45:58,530 --> 01:46:00,368
أخبرهم أنها استيقظت

1178
01:46:02,823 --> 01:46:06,043
لا تحاولي التحدث
بيتا) بخير، أقسم لك)

1179
01:46:06,950 --> 01:46:08,569
تحتم علي فقط إبعاده عنكِ

1180
01:46:15,632 --> 01:46:17,646
"إنه يسمى "اختطاف

1181
01:46:19,311 --> 01:46:22,052
لا نعرف منذ متى
(تفعل الكابيتول ذلك بـ(بيتا

1182
01:46:23,005 --> 01:46:26,429
إنه خوف شرطي
(معزز بسم الـ(تراكر جاكرز

1183
01:46:26,504 --> 01:46:29,215
الذي لدغتِ به في الألعاب
أتذكرين؟

1184
01:46:30,081 --> 01:46:33,826
السم يضع الفرد في حالة فصام

1185
01:46:34,659 --> 01:46:36,682
ثم يعذبوه

1186
01:46:37,868 --> 01:46:41,742
بالصدمات الكهربية والضرب
يدمرون هويته

1187
01:46:41,767 --> 01:46:44,655
ومن ثم كل تلك المعاناة والخوف
يتم إعادة توجيهها

1188
01:46:44,897 --> 01:46:48,845
يربطونها بذكريات أخرى
أو شخص آخر

1189
01:46:49,815 --> 01:46:51,369
أيمكنهم تغيير ذكرياته مع (كاتنيس)؟

1190
01:46:51,645 --> 01:46:53,633
ليجعلوها تبدو له كتهديد

1191
01:46:55,082 --> 01:46:57,130
(لقد حولوه لسلاح يا (كاتنيس

1192
01:46:57,967 --> 01:46:59,009
ليقتلك

1193
01:46:59,856 --> 01:47:02,166
ولكن يمكنك عكس العملية؟

1194
01:47:02,279 --> 01:47:06,614
الخوف هو أكثر الاشياء التي يصعب تجاوزها
فنحن مجهزون أكثر لتذكر الخوف

1195
01:47:06,723 --> 01:47:08,021
إنه مجال جديد

1196
01:47:08,131 --> 01:47:11,560
ولكننا جهزنا فريق

1197
01:47:11,671 --> 01:47:14,160
أنا متفائل

1198
01:47:40,844 --> 01:47:42,255
عمتم مساءً

1199
01:47:43,339 --> 01:47:48,558
بالأمس صرحت بعملية إنقاذ
داخل الكابيتول

1200
01:47:49,247 --> 01:47:55,437
ويسعدني أن أعلن بأن المنتصرين
قد تم تحريرهم

1201
01:48:01,096 --> 01:48:05,494
لنجعل هذا اليوم بداية لتغيير التاريخ

1202
01:48:06,370 --> 01:48:10,150
بوجود الطائر المقلد والمنتصرون في صفنا

1203
01:48:10,222 --> 01:48:13,859
لقد ارسلنا رسالة واضحة للكابيتول

1204
01:48:13,969 --> 01:48:17,240
أننا لن نتحمل الظلم مُجدداً

1205
01:48:23,480 --> 01:48:31,239
اليوم هو يوم جمعنا فيه
أسرة وأصدقاء ومحبين

1206
01:48:31,355 --> 01:48:35,742
فلتجتمع (بانام) سوياً

1207
01:48:35,814 --> 01:48:40,549
لا ليتقاتلوا ليمتعوا الكابيتول

1208
01:48:40,697 --> 01:48:44,014
بل ليتعاونوا سوياً في هذا القتال

1209
01:48:50,584 --> 01:48:57,256
فليكن اليوم هو اليوم الذي نُقسم فيه
ألا نيأس ولا نستسلم أبداً

1210
01:48:57,364 --> 01:48:59,567
حتى نصنع (بانام) جديدة

1211
01:48:59,687 --> 01:49:03,542
حيث يمكننا انتخاب قادتنا
ولا يُفرضوا علينا

1212
01:49:03,859 --> 01:49:08,994
وحيث تكون للمقاطعات الحرية
لمشاركة ثمرة أعمالهم

1213
01:49:08,995 --> 01:49:11,871
ولا يقاتلوا بعضهم البعض من أجل الفتات

1214
01:49:24,921 --> 01:49:27,422
بانام) الجديدة تشرق في الأفق)

1215
01:49:27,494 --> 01:49:29,339
ويجب أن نأخذها بأنفسنا

1216
01:49:30,320 --> 01:49:37,427
الطريق إليها يمر بالجبال الحادة
والوديان العميقة بالمقاطعة 2

1217
01:49:38,247 --> 01:49:46,140
هناك في قلب جبال (بانام) الشاهقة
تقع الوحدة العسكرية الرئيسية للكابيتول

1218
01:49:47,082 --> 01:49:49,565
يمكننا غزو ذلك الحصن

1219
01:49:49,715 --> 01:49:53,357
لأننا شعب واحد

1220
01:49:53,504 --> 01:49:56,861
جيش واحد وصوت واحد

1221
01:49:57,008 --> 01:50:01,556
لأن اليوم هو بدايتنا الجديدة

1222
01:50:01,670 --> 01:50:06,062
اليوم حررنا المنتصرون

1223
01:50:06,171 --> 01:50:09,162
(وغداً سنُحرر (بانام

1224
01:50:22,008 --> 01:50:41,817
ترجمة
سـارة الـريـس

1225
01:50:45,231 --> 01:50:48,953
ألعاب الجوع
الطائر المقلد: الجزء الاول

1226
01:50:49,457 --> 01:50:52,860
أتمنى أن تكون الترجمة حازت على رضاكم

1227
01:50:53,846 --> 01:50:57,649
خالص تحياتي
سارة الريس

