1
00:00:29,816 --> 00:00:49,208
<b>ترجمة
<font color=#24ABC8>سـارة الـريـس</font></b>

2
00:00:49,418 --> 00:00:53,796
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color=#ae>leel911 | عبدالله</font>

3
00:00:54,214 --> 00:00:57,214
سأبدأ ببساطة بالأشياء التي
أنا موقنة أنها حقيقة

4
00:00:58,286 --> 00:01:02,330
(اسمي هو (كاتنيس إفردين
أنا من المقاطعة 12

5
00:01:02,501 --> 00:01:04,160
لقد كنت في ألعاب الجوع

6
00:01:04,272 --> 00:01:05,639
ثم هربت

7
00:01:05,757 --> 00:01:07,088
(بيتا)

8
00:01:07,160 --> 00:01:09,969
لقد خلفنا (بيتا) ورائنا

9
00:01:13,052 --> 00:01:17,517
(آنسة (إفردين
لا يمكنك الاختباء هنا

10
00:01:19,252 --> 00:01:21,491
لقد رأيت كابوساً
أمهلوني خمس دقائق أخرى

11
00:01:21,641 --> 00:01:23,692
أنت بحاجة إلى النوم

12
00:01:23,808 --> 00:01:26,365
ويمكننا مساعدتك لكي تنامي

13
00:01:27,657 --> 00:01:29,437
فقط خمس دقائق

14
00:01:30,158 --> 00:01:31,110
لا

15
00:01:34,350 --> 00:01:36,292
رجاءً لا تفعلوا أريد خمس دقائق

16
00:01:36,443 --> 00:01:37,443
لا تلمسوني

17
00:01:37,530 --> 00:01:39,546
لا

18
00:01:39,660 --> 00:01:40,661
ابتعدوا عني

19
00:02:37,512 --> 00:02:38,889
(فينيك)

20
00:02:43,187 --> 00:02:47,505
(أردت العودة لإنقاذ (بيتا) و(جوانا

21
00:02:47,623 --> 00:02:51,216
لكني لم أقوَ على التحرك

22
00:02:55,944 --> 00:02:57,755
إنهم يأسرون (آني) أيضاً

23
00:02:57,910 --> 00:02:59,715
لقد أخذوها

24
00:03:02,094 --> 00:03:07,134
إنها في الكابيتول

25
00:03:10,336 --> 00:03:12,711
أتمنى لو أنها ماتت

26
00:03:14,443 --> 00:03:17,931
أتمنى لو كانوا جميعاً قد ماتوا
ونحن كذلك

27
00:03:24,749 --> 00:03:28,595
ألعاب الجوع: الطائر المقلد
الجزء الأول

28
00:03:28,795 --> 00:03:33,459
تـرجـمـة
ســارة الـريـس

29
00:03:47,634 --> 00:03:49,224
(آنسة (إفردين

30
00:03:49,374 --> 00:03:52,041
(أنا العقيد (بوغز
رئيس حرس المقاطعة 13

31
00:03:52,712 --> 00:03:56,671
أعرف أنه قد تم السماح لك بالخروج
لكن الرئيسة (كوين) ترغب في مقابلتك أولاً

32
00:03:56,786 --> 00:03:58,335
هل من أخبار؟

33
00:03:58,410 --> 00:04:00,534
أنا هنا لمرافقتك وحسب

34
00:04:32,249 --> 00:04:35,488
كنا نسمع أنه لم يتبق شيء
من المقاطعة 13

35
00:04:35,597 --> 00:04:38,336
الكابيتول دمرت السطح كلياً بالقنابل

36
00:04:39,312 --> 00:04:42,584
لكننا عسكريون لذلك
تعلمنا النجاة هنا

37
00:04:42,698 --> 00:04:45,434
نستعد ونتدرب

38
00:04:46,372 --> 00:04:48,422
لم تتوقف الحرب بالنسبة لنا

39
00:05:20,503 --> 00:05:22,393
ها هي ذي

40
00:05:22,475 --> 00:05:24,446
فتاتنا المشتعلة

41
00:05:24,526 --> 00:05:28,734
معالي الرئيسة يسعدني أن أقدم لك
الطائر المقلد

42
00:05:28,808 --> 00:05:31,041
ياله من شرف أن أقابلكِ

43
00:05:31,127 --> 00:05:33,352
أنت امرأة شجاعة

44
00:05:33,496 --> 00:05:35,656
أعلم أن هذا مربكاً بالنسبة لكِ

45
00:05:35,806 --> 00:05:39,899
لا يمكنني تخيل تحملك لأهوال تلك الألعاب

46
00:05:39,972 --> 00:05:40,878
(كاتنيس)

47
00:05:40,950 --> 00:05:43,252
(هذه هي الرئيسة (ألما كوين

48
00:05:43,367 --> 00:05:46,643
أرجو أن تعرفي أننا نرحب بك هنا

49
00:05:46,751 --> 00:05:48,984
آمل أن تجدي بعض الراحة معنا

50
00:05:49,097 --> 00:05:51,901
نحن نعرف أيضاً
معنى الخسارة في المقاطعة 13

51
00:05:52,013 --> 00:05:57,291
هذا هو التاريخ
نكتبه هنا على هذه الطاولة

52
00:05:57,436 --> 00:06:01,595
المعذرة كنت أتمنى منحك مزيداً
من الوقت لتتعافين لكننا لا نملك ذلك

53
00:06:01,622 --> 00:06:02,817
رجاءً، تفضلي بالجلوس

54
00:06:03,284 --> 00:06:07,597
هل تعلمين ما حدث؟

55
00:06:08,389 --> 00:06:14,631
عندما أطلقت سهمك على حقل الطاقة
صعقتِ الأمة

56
00:06:14,690 --> 00:06:19,842
حدثت احتجاجات وثورات
وإضرابات في 7 مقاطعات

57
00:06:19,994 --> 00:06:22,703
نظن أنه لو واصلنا بث هذه الطاقة

58
00:06:22,821 --> 00:06:25,302
يمكننا توحيد جميع المقاطعات ضد الكابيتول

59
00:06:25,427 --> 00:06:28,322
ولكن إن لم نفعل
لو تركناها تنطفىء

60
00:06:28,471 --> 00:06:31,712
قد ننتظر 75 عام أخرى
لتسنح لنا الفرصة

61
00:06:31,787 --> 00:06:33,833
جميع من في المقاطعة 13 مستعدون لذلك

62
00:06:33,915 --> 00:06:35,626
ماذا عن (بيتا) هل هو على قيد الحياة؟

63
00:06:35,774 --> 00:06:36,775
لا أعلم

64
00:06:36,827 --> 00:06:38,732
أتمنى لو كنت أعلم

65
00:06:38,846 --> 00:06:42,746
لكن من المستحيل أن أتواصل
مع عملائي داخل الكابيتول

66
00:06:42,863 --> 00:06:46,534
لطالما قمع الكابيتول الاتصالات بين المقاطعات

67
00:06:46,645 --> 00:06:49,816
لكني أعرف نظامهم جيداً

68
00:06:49,926 --> 00:06:51,762
لذا تمكنت من اختراقه

69
00:06:51,875 --> 00:06:54,112
وكل ما نحتاجه الآن هو رسالة مثالية

70
00:06:54,221 --> 00:06:56,205
كاتنيس)، هذا ما نحتاج لفعله)

71
00:06:56,314 --> 00:06:58,986
يجب أن نريهم أن الطائر المقلد
على قيد الحياة وبخير

72
00:06:58,987 --> 00:07:01,765
وقادرة على النهوض والانضمام لهذا القتال

73
00:07:01,942 --> 00:07:07,052
لأننا بحاجة لأن تواجه
كل المقاطعات هذا الكابيتول

74
00:07:07,169 --> 00:07:08,336
مثلما فعلتِ

75
00:07:08,987 --> 00:07:13,319
لذا سنصور سلسلة مقاطع للدعاية

76
00:07:13,426 --> 00:07:17,466
أو أفلام دعائية كما أسميها
عن الطائر المقلد

77
00:07:17,572 --> 00:07:22,291
لننشر الخبر ونشعل نيران هذه الثورة

78
00:07:22,435 --> 00:07:24,916
النيران التي بدأ إشعالها الطائر المقلد

79
00:07:25,028 --> 00:07:26,874
لقد تركتموهم هناك

80
00:07:27,364 --> 00:07:31,761
ـ لقد تركت (بيتا) في حلبة القتال ليموت
..ـ (كاتنيس)، هناك أشياء كثيرة

81
00:07:31,869 --> 00:07:33,759
بيتا)، كان يجب أن يعيش)

82
00:07:33,838 --> 00:07:35,112
(آنسة (إفردين

83
00:07:36,092 --> 00:07:39,216
هذه الثورة تعني الجميع

84
00:07:39,325 --> 00:07:41,519
إنها بشأننا جميعاً

85
00:07:41,596 --> 00:07:43,622
ونحن بحاجة لصوت

86
00:07:43,731 --> 00:07:46,504
(اذاً كان عليكم إنقاذ (بيتا

87
00:07:55,317 --> 00:07:59,414
ـ ربما كان عليك إنقاذ الفتى بدلاً منها
ـ لا

88
00:08:00,106 --> 00:08:03,096
لا، اسمعيني

89
00:08:03,208 --> 00:08:06,720
ـ لا يمكن لأحد غيرها فعل ذلك
ـ ليست هذه الفتاة التي وصفتها

90
00:08:08,317 --> 00:08:10,872
من الواضح أنه يجب أن نجعل الأمور
شخصية بالنسبة لها

91
00:08:10,985 --> 00:08:12,928
لنذكرها بالعدو الحقيقي

92
00:08:13,046 --> 00:08:14,826
إنها تعرف جيداً العدو
هذه ليست المشكلة

93
00:08:14,935 --> 00:08:15,962
لعلها نسيت

94
00:08:17,539 --> 00:08:19,599
قد تتفهم الأمور عندما ترى

95
00:08:21,283 --> 00:08:23,824
دعيها ترى ما فعله الكابيتول بالمقاطعة 12

96
00:08:23,934 --> 00:08:28,225
لا يمكنها تحمل الأمر
لقد دمرتها الألعاب

97
00:08:28,340 --> 00:08:31,394
هذا هو خيارك الوحيد

98
00:08:32,293 --> 00:08:35,713
لا يظهر الناس دائماً بالطريقة
التي تريدينها يا معالي الرئيسة

99
00:08:35,828 --> 00:08:39,525
ولكن ذلك الغضب، الغضب الذي
يظهر التحدي هذا ما نريد

100
00:08:39,637 --> 00:08:41,210
ويمكننا إعادة توجيهه

101
00:08:41,211 --> 00:08:43,380
نحن بحاجة إلى توحيد الناس
الذين لا يفعلون شيئاً

102
00:08:43,381 --> 00:08:45,943
سوى قتل بعضهم البعض
في حلبة قتال لسنوات

103
00:08:46,497 --> 00:08:48,375
نحن بحاجة لمانعة صواعق

104
00:08:49,848 --> 00:08:53,176
سيتبعها الناس، إنها وجه الثورة

105
00:08:53,291 --> 00:08:55,438
دعيها تراه
دعيها تعود لموطنها

106
00:08:57,862 --> 00:08:59,050
أرسلها

107
00:09:26,141 --> 00:09:28,149
لا أصدق أنك ستفعلين ذلك

108
00:09:28,944 --> 00:09:30,821
يمكنك الرفض

109
00:09:30,929 --> 00:09:32,884
أحتاج لرؤية الحقيقة بنفسي

110
00:09:34,573 --> 00:09:35,574
من هنا

111
00:10:32,893 --> 00:10:35,990
لقد تحقق جنود المقاطعة 13 من كل شيء
للتأكد من سلامتك

112
00:10:37,370 --> 00:10:40,534
متأكدة أنك لا تريديني أن آتي معكِ؟

113
00:10:41,086 --> 00:10:43,649
أجل، أنا متأكدة

114
00:10:46,880 --> 00:10:49,037
سنراقبك من الأعلى

115
00:14:19,732 --> 00:14:21,186
كالعادة

116
00:14:24,761 --> 00:14:25,762
تعال

117
00:14:26,357 --> 00:14:27,702
هيا

118
00:14:30,425 --> 00:14:32,001
ألا تريد رؤية (بريم)؟

119
00:14:33,086 --> 00:14:36,002
ها أنت ذا، تحطم فؤادي

120
00:15:45,877 --> 00:15:47,244
(إيجيريا)

121
00:15:50,958 --> 00:15:52,865
يجب أن تعدلي هذه السطور

122
00:15:53,501 --> 00:15:55,492
"أنا لن أقول كلمة "ثوار

123
00:15:56,287 --> 00:15:59,076
هذه مجرد أفعال من المعارضة

124
00:15:59,778 --> 00:16:01,883
ولن أجعلها شرعية

125
00:16:02,639 --> 00:16:06,385
سنسميهم المجرمون

126
00:16:09,192 --> 00:16:10,227
أو المتطرفون

127
00:16:12,896 --> 00:16:16,602
لقد كسروا قاعدتي الأقدم

128
00:16:17,800 --> 00:16:20,654
لا تدعهم يرونك تنزف أبداً

129
00:16:23,147 --> 00:16:24,657
أيها المواطنون

130
00:16:25,739 --> 00:16:30,624
اليوم، أخاطب (بانام) ككتله واحدة

131
00:16:31,561 --> 00:16:38,438
(منذ الأيام المظلمة، شهدت (بانام
فترة من السلام لم تسبق لها

132
00:16:38,584 --> 00:16:45,035
إنه سلام حققناه بالتعاون
واحترام القانون والنظام

133
00:16:46,117 --> 00:16:48,848
في الأسابيع الماضية
سمعتم عن العنف المنتشر

134
00:16:48,959 --> 00:16:54,084
بسبب أفعال قِلة من المتطرفون
في ألعاب اليوبيل الخاص

135
00:16:54,202 --> 00:16:57,546
أما هؤلاء الذين اختاروا طريق الدمار

136
00:16:57,661 --> 00:17:04,165
أفعالكم مبنية على سوء فهم
للطريقة التي ننجو بها سوياً

137
00:17:04,315 --> 00:17:06,384
إنه عقد بيننا

138
00:17:07,426 --> 00:17:12,781
كل مقاطعة تغذي الكابيتول
كما تغذي الدماء القلب

139
00:17:12,969 --> 00:17:17,746
وفي المقابل يمدكم الكابيتول
بالنظام والحماية

140
00:17:18,290 --> 00:17:25,008
ورفضكم العمل يعني أن تعرضوا
النظام بأكمله للخطر

141
00:17:25,196 --> 00:17:28,538
(الكابيتول هو القلب النابض لـ(بانام

142
00:17:28,658 --> 00:17:31,676
ولا يمكن لشيء أن يحيا بدون قلب

143
00:17:33,268 --> 00:17:35,893
المجرمون القابعون أمامكم

144
00:17:36,048 --> 00:17:39,540
يستخدمون رمز للتحريض على الشغب

145
00:17:39,651 --> 00:17:45,384
لذلك كل صور الطائر المقلد
أصبحت الآن ممنوعة

146
00:17:45,531 --> 00:17:51,472
الاحتفاظ بها سيعتبر خيانة
عقابها الموت

147
00:17:51,619 --> 00:17:55,469
سيتم تنفيذ العدالة بسرعة

148
00:17:55,618 --> 00:17:58,609
وسيتم استعادة النظام

149
00:17:58,718 --> 00:18:02,854
وأما هؤلاء الذي
سيتجاهلون تحذيرات التاريخ

150
00:18:08,463 --> 00:18:12,786
استعدوا لدفع أقصى ثمن

151
00:18:57,675 --> 00:18:59,470
لا بأس

152
00:18:59,690 --> 00:19:01,560
نحن بخير

153
00:19:01,669 --> 00:19:03,576
جميعنا هنا الآن

154
00:19:03,687 --> 00:19:04,982
(باتر كب)

155
00:19:06,425 --> 00:19:08,515
لقد هربته إلى هنا

156
00:19:12,046 --> 00:19:13,993
مع صورة أبي

157
00:19:17,432 --> 00:19:19,846
وأحضرت بعض أعشابك من المطبخ

158
00:19:21,000 --> 00:19:23,556
لديهم قواعد صارمة

159
00:19:23,703 --> 00:19:26,515
لا أعرف ماذا سيفعلون لو وجدوه هنا

160
00:19:42,045 --> 00:19:43,287
يجب أن تأكلي شيء ما

161
00:19:56,861 --> 00:19:59,168
مرحباً، عمتم مساءً

162
00:19:59,282 --> 00:20:02,343
(فيض من التحايا لكل سكان (بانام

163
00:20:02,455 --> 00:20:04,291
(أنا (سيزار فليكرمان

164
00:20:04,401 --> 00:20:08,396
وأيما كنت وأياً كان ما تفعل
إن كنت تعمل توقف عن العمل

165
00:20:08,510 --> 00:20:10,349
لو كنت تتناول العشاء، توقف عن الأكل

166
00:20:10,467 --> 00:20:14,189
لأنك سترغب في مشاهدة هذا الليلة

167
00:20:14,301 --> 00:20:20,356
كانت هناك تساؤلات عدة حول
ما حدث حقاً في ألعاب اليوبيل الخاص

168
00:20:20,498 --> 00:20:25,113
ومعنا هنا لإلقاء الضوء على الموضوع
ضيف خاص جداً

169
00:20:25,230 --> 00:20:29,013
(رجاءً رحبوا معي بالسيد (بيتا ملارك

170
00:20:29,620 --> 00:20:35,256
بيتا)، كثير من الناس يشعرون أنهم)
لا يعرفون الحقيقة

171
00:20:35,375 --> 00:20:36,809
أجل، أعرف هذا الشعور

172
00:20:37,684 --> 00:20:41,885
اذاً تحدث معنا وأخبرنا
ماذا حدث حقاً

173
00:20:41,886 --> 00:20:45,456
في الليلة الأخيرة المثيرة للجدل؟

174
00:20:45,640 --> 00:20:52,303
أولاً يجب أن تفهموا أنه عندما تكون
في الألعاب، تكون لديك أمنية واحدة

175
00:20:52,423 --> 00:20:53,508
وهي تُكلف الكثير

176
00:20:53,617 --> 00:20:54,950
أنت على قيد الحياة

177
00:20:55,099 --> 00:20:57,197
ـ إنها تكلفك حياتك
ـ أظنها تكلف أكثر من الحياة

178
00:20:57,309 --> 00:20:58,985
ماذا تعني؟
ما الأهم من حياتك؟

179
00:20:59,013 --> 00:21:00,806
أعني قتل الأبرياء

180
00:21:00,914 --> 00:21:02,985
هذا يكلفك كل ما أنت عليه

181
00:21:03,096 --> 00:21:04,108
أجل

182
00:21:04,216 --> 00:21:07,563
لذا تتمسك بتلك الأمنية

183
00:21:07,709 --> 00:21:11,019
وفي تلك الليلة كانت أمنيتي
(هي إنقاذ (كاتنيس

184
00:21:11,127 --> 00:21:12,126
أجل

185
00:21:12,263 --> 00:21:15,463
كان يجب أن أهرب معها في
وقت سابق من ذلك اليوم كما أرادت

186
00:21:15,575 --> 00:21:16,944
ـ لكنك لم تفعل
ـ لا

187
00:21:17,051 --> 00:21:17,915
لماذا؟

188
00:21:18,032 --> 00:21:20,486
(هل كنت منشغلاً بخطة (بيتي

189
00:21:20,594 --> 00:21:23,474
لا، كنت منشغلاً بالتحالف مع الآخرين

190
00:21:24,027 --> 00:21:29,752
لكنهم فرقونا عن بعض
حين ذلك فقدتها

191
00:21:31,237 --> 00:21:33,218
ثم ضرب البرق

192
00:21:33,328 --> 00:21:35,849
وحقل الطاقة المحيط بالحلبة

193
00:21:35,958 --> 00:21:37,119
انفجر

194
00:21:37,232 --> 00:21:42,561
أجل، ولكن يا (بيتا)، (كاتنيس) هي
التي فجرته

195
00:21:42,677 --> 00:21:44,054
أنت رأيت الصور

196
00:21:44,166 --> 00:21:46,288
لا، هي لم تكن تعلم ما تفعل

197
00:21:46,437 --> 00:21:49,279
لم يكن يعلم أي منا بوجود خطة
أكبر تحدث

198
00:21:49,353 --> 00:21:50,369
لم يكن لدينا فكرة

199
00:21:50,481 --> 00:21:51,515
ـ لم تكن لديكم فكرة؟
ـ لا

200
00:21:51,631 --> 00:21:56,149
ولكن يا (بيتا) الكثيرون يجدون
ذلك مثيراً للشك على الأقل

201
00:21:56,223 --> 00:22:00,612
يبدو أنها كانت جزء من خطة تمرد

202
00:22:00,722 --> 00:22:03,878
وهل تظن أن جزء من خطتها
أن تكاد تقتل بواسطة (جوانا)؟

203
00:22:04,564 --> 00:22:07,588
أو جزء من الخطة أن تصاب بالشلل
بسبب البرق؟

204
00:22:07,670 --> 00:22:09,389
لا، لم نكن جزء من أي خطة للتمرد

205
00:22:09,501 --> 00:22:11,772
لم تكن لدينا أدنى فكرة
عما يحدث

206
00:22:11,850 --> 00:22:13,152
حسناً

207
00:22:13,271 --> 00:22:15,773
(أنا أصدقك يا (بيتا ملارك
شكراً لك

208
00:22:15,887 --> 00:22:16,888
حسناً

209
00:22:16,906 --> 00:22:21,693
كنت سأطلب منك الحديث عن الشغب
ولكن يبدو أنك منزعج

210
00:22:21,803 --> 00:22:23,451
لا، يمكنني ذلك

211
00:22:23,562 --> 00:22:24,998
ـ متأكد؟
ـ أجل، بالتأكيد

212
00:22:25,138 --> 00:22:26,722
ـ شكراً
ـ حسناً

213
00:22:30,495 --> 00:22:37,810
أريد من كل ما يشاهدني أن يتوقف
ويفكر فيما قد يعنيه قيام حرب أهلية

214
00:22:37,924 --> 00:22:42,859
لقد أوشكنا على الانقراض مرة من قبل
والآن أعدادنا أقل

215
00:22:42,931 --> 00:22:44,805
هل هذا حقاً ما تُريدون فعله؟

216
00:22:44,917 --> 00:22:47,081
قتل بعضنا البعض

217
00:22:47,202 --> 00:22:49,439
القتل ليس هو الحل

218
00:22:50,813 --> 00:22:53,043
ليخفض الجميع أسلحتهم فوراً

219
00:22:53,158 --> 00:22:54,818
من أجلنا جميعاً

220
00:22:55,019 --> 00:22:56,019
"خائن"

221
00:22:58,857 --> 00:23:01,136
أتدعوا لوقف إطلاق النار؟

222
00:23:01,284 --> 00:23:03,842
أجل، أدعو لذلك

223
00:23:04,042 --> 00:23:05,042
"خائن"

224
00:23:05,941 --> 00:23:09,290
لنوقف هذا العنف

225
00:23:09,498 --> 00:23:11,324
هذا ليس طريق التغيير

226
00:23:13,345 --> 00:23:15,116
هذا ليس طريق العدالة

227
00:23:38,493 --> 00:23:40,671
لا يمكن وقف إطلاق النار

228
00:23:42,663 --> 00:23:44,606
(ليس بعد كل ما فعله (سنو

229
00:23:45,877 --> 00:23:48,004
يُحتمل أنه أحدث ضرراً كبيراً الليلة

230
00:23:48,118 --> 00:23:51,973
في معظم المقاطعات ما زال الناس خائفون
من الانضمام إلينا وهم بحاجة للشجاعة

231
00:23:52,085 --> 00:23:53,669
لم تظنه قال ذلك؟

232
00:23:55,546 --> 00:23:57,781
لا أعلم، ربما تم إجباره

233
00:24:03,009 --> 00:24:04,864
لكنه لا يبدو بحال سيئة

234
00:24:07,005 --> 00:24:09,834
ربما عقد معهم صفقة لحمايتكِ

235
00:24:12,152 --> 00:24:14,815
إنه لا زال يتعامل وكأنه في الألعاب

236
00:24:23,239 --> 00:24:26,946
لا

237
00:24:31,706 --> 00:24:32,707
أنا آسفة

238
00:24:33,370 --> 00:24:36,502
ـ إنه مجرد كابوس
ـ لا بأس، أنا كذلك أراهم

239
00:24:40,666 --> 00:24:42,095
(بيتا)

240
00:24:43,900 --> 00:24:45,809
هلّا بقيت معي؟

241
00:24:46,537 --> 00:24:47,764
أجل

242
00:24:59,483 --> 00:25:01,589
دائماً

243
00:25:08,650 --> 00:25:09,972
أنتِ؟

244
00:25:10,978 --> 00:25:12,779
ألا يمكنكِ النوم؟

245
00:25:31,130 --> 00:25:33,433
أخبريني ماذا يحدث؟

246
00:25:34,450 --> 00:25:36,189
أنا بارعة في حفظ الأسرار

247
00:25:36,912 --> 00:25:38,751
حتى عن أمي

248
00:25:44,137 --> 00:25:46,949
لا أحد يكره الكابيتول أكثر مني

249
00:25:49,047 --> 00:25:50,706
وأرغب في المساعدة

250
00:25:50,820 --> 00:25:52,619
ولكني أفكر

251
00:25:52,744 --> 00:25:57,099
حتى لو ربحنا هذه الحرب
ماذا سيحدث لـ(بيتا)؟

252
00:25:58,870 --> 00:26:01,788
أعني، أعلم أنه ليس بأمآن هناك
ولكنه بالتأكيد لن يكون بأمآن هنا

253
00:26:01,873 --> 00:26:05,287
لا أظنك تعرفين مدى أهميتك
بالنسبة لهم

254
00:26:06,626 --> 00:26:09,287
إن أردت شيئاً
كل ما عليك هو أن تطلبي

255
00:26:10,408 --> 00:26:13,320
يمكنك أن تطلبي منهم أي شيء

256
00:26:13,472 --> 00:26:15,555
وسيضطرون إلى تنفيذه

257
00:26:16,567 --> 00:26:19,621
يجب أن أوقظك عدة مرات
أيتها البطة الصغيرة

258
00:26:20,270 --> 00:26:23,312
احظي بقسط من النوم الآن

259
00:26:24,005 --> 00:26:26,277
وأنت أيضاً

260
00:26:32,754 --> 00:26:35,128
شكراً على موافقتك لمقابلتي

261
00:26:35,747 --> 00:26:38,126
لقد قررت أنني سأكون طائركم المقلد

262
00:26:38,240 --> 00:26:41,408
ولكن لدي بضعة شروط

263
00:26:46,812 --> 00:26:52,007
بيتا) والمتنافستان الآخريتان)
(جوانا مايسون) و(آني كريستا)

264
00:26:52,118 --> 00:26:54,714
يتم إنقاذهم في أقرب فرصة

265
00:26:54,878 --> 00:26:59,680
وعندما يتم تحرير (بيتا) يُمنح
عفو كلي غير مشروط

266
00:26:59,792 --> 00:27:01,518
ولا يُطبق عليه أي عقاب

267
00:27:01,628 --> 00:27:03,756
وذات الشيء ينطبق على
المتنافستين الآخريتين

268
00:27:08,408 --> 00:27:09,408
لا

269
00:27:10,106 --> 00:27:13,026
لم يكن خطئهم أنك تركتهم
في حلبة القتال

270
00:27:13,097 --> 00:27:15,609
إنهم يفعلون ويقولون كل ما بوسعهم
ليظلوا على قيد الحياة

271
00:27:15,621 --> 00:27:18,371
الأفراد لا يطلبون شيئاً
في المقاطعة 13

272
00:27:18,486 --> 00:27:21,572
ستكون هناك مُحاكمة
وسيحصل على حكم عادل

273
00:27:21,630 --> 00:27:23,046
شكراً

274
00:27:23,843 --> 00:27:27,118
المنتصرون سيتم منحهم حصانة

275
00:27:27,228 --> 00:27:30,468
ولسوف تعلنين ذلك أمام جميع
سكان المقاطعة 13

276
00:27:30,541 --> 00:27:35,843
ستكونين أنت وحكومتك المسؤلين
أو ابحثوا عن طائر مقلد آخر

277
00:27:35,915 --> 00:27:38,815
هذا ما نريد، هذه هي
ما فعلته الآن

278
00:27:38,993 --> 00:27:40,718
أوليس هذا ما وعدتك؟

279
00:27:40,831 --> 00:27:42,641
حالما ترتدي الزي

280
00:27:42,750 --> 00:27:45,290
مع بعض النيران كخلفية
وقليل من الدخان

281
00:27:45,405 --> 00:27:47,462
طائرنا المقلد

282
00:27:48,101 --> 00:27:53,173
معالي الرئيسة لقد بدأنا بفقدان
بعض المناطق لأن الناس تفقد إيمانها

283
00:27:53,273 --> 00:27:54,980
هذا أمر يستحق المجازفة
إنها تستحق المجازفة

284
00:27:55,088 --> 00:27:56,765
لتعفي عن المتنافسين

285
00:27:56,876 --> 00:28:00,524
فقوة الشعب يجب أن تكون
أساس (بانام) الجديدة

286
00:28:00,633 --> 00:28:05,062
ولكني أظن أن أنبل الغايات
يمكن تقويضها قليلاً

287
00:28:05,138 --> 00:28:06,139
أليس كذلك؟

288
00:28:10,595 --> 00:28:13,222
هل لديك شروط أخرى؟

289
00:28:18,528 --> 00:28:20,413
يتسنى لأختي الاحتفاظ بهرتها

290
00:28:35,996 --> 00:28:37,249
اذهب بعيداً

291
00:28:41,080 --> 00:28:44,247
هل حانت ساعات الزيارة مجدداً؟

292
00:28:44,826 --> 00:28:47,131
(آنسة (ترينكيت

293
00:28:48,365 --> 00:28:50,043
أترين هذا الباب؟

294
00:28:50,700 --> 00:28:53,289
إنه قابل للفتح من الداخل

295
00:28:53,400 --> 00:28:56,053
أخبرتك أن هذه هي الغرف العادية للمعيشة

296
00:28:56,128 --> 00:28:57,233
مثل الجميع

297
00:28:57,343 --> 00:28:58,827
أنت لست سجينة

298
00:28:58,936 --> 00:29:00,710
لكِ الحرية في الانضمام لبقية
سكان 13

299
00:29:01,886 --> 00:29:03,689
ليس وأنا أبدو هكذا

300
00:29:03,832 --> 00:29:05,776
شكراً جزيلاً لك

301
00:29:05,891 --> 00:29:08,527
لدينا مشكلات أهم من دولابك
(يا آنسة (ترينكيت

302
00:29:08,599 --> 00:29:11,235
لقد وافقت (كاتنيس) على أن تكون
الطائر المقلد

303
00:29:11,344 --> 00:29:12,422
المسكينة

304
00:29:12,568 --> 00:29:14,441
فتاتك المشتعلة انطفأت نيرانها

305
00:29:14,525 --> 00:29:17,076
أريدك أن تنضمي لهذا الفريق الآن

306
00:29:17,184 --> 00:29:19,308
أحتاج شخص تثق به

307
00:29:19,425 --> 00:29:20,790
ماذا عن (هايمتش)؟

308
00:29:20,870 --> 00:29:24,072
إنه يتعافى من إدمان الشراب
في أحد المصحات تحت الأرض بميل

309
00:29:24,182 --> 00:29:27,896
مساعدة المتمردون ليست حقاً
إحدى مراكز قوّتي

310
00:29:27,897 --> 00:29:28,896
(آنسة (ترينكيت

311
00:29:28,947 --> 00:29:34,229
أيامك في الكابيتول انتهت
مهما حدث هنا

312
00:29:34,375 --> 00:29:38,317
إن أردت لعب دور سجينة الحرب
تفضلي

313
00:29:38,471 --> 00:29:40,263
ابقي هنا حتى تتعفني

314
00:29:40,373 --> 00:29:42,713
سأجد شخصاً آخر ليكون
مرافق الطائر المقلد

315
00:29:43,398 --> 00:29:44,882
من؟

316
00:29:47,478 --> 00:29:51,523
أي أحد يمكن استبداله

317
00:29:52,219 --> 00:29:54,274
ما عدا الطائر المقلد

318
00:29:55,819 --> 00:30:00,508
لا يوجد أحد في هذا القبو
(يعرف أي شيء عن (كاتنيس

319
00:30:01,813 --> 00:30:07,796
أتظن حقاً أن أحد سكان هذه الكهوف
قد يأخذ مكاني؟

320
00:30:08,121 --> 00:30:09,489
لا

321
00:30:25,237 --> 00:30:27,259
مساء الخير

322
00:30:27,803 --> 00:30:30,692
شكراً لكم على مقاطعتكم
لجداول أعمالكم

323
00:30:31,134 --> 00:30:33,896
سيكون هناك عدة تعديلات
لتعويض هذا التأخير

324
00:30:33,968 --> 00:30:36,074
لمَ لا أرى أي أطفال هنا؟

325
00:30:36,122 --> 00:30:37,623
برجاء التحقق من مشرفيكم

326
00:30:37,648 --> 00:30:40,450
معظمهم مات عند تفشي مرض
منذ بضعة سنوات

327
00:30:40,475 --> 00:30:44,079
ـ (كوين) فقدت عائلتها كذلك للمرض
ـ لدي إعلان لسكان المقاطعة 13

328
00:30:44,104 --> 00:30:45,604
ابنتها وزوجها

329
00:30:45,629 --> 00:30:48,232
وضيوفنا الكرام من المقاطعة 12

330
00:30:48,886 --> 00:30:53,172
كاتنيس إفردين) وافقت على أن تكون)
واجهة قضيتنا

331
00:30:53,328 --> 00:30:56,365
وستساعدنا على توحيد المقاطعات
ضد الكابيتول

332
00:30:56,714 --> 00:31:02,518
وبالمقابل وعدتها بعدة أشياء

333
00:31:02,944 --> 00:31:10,474
أولاً: سنستغل أيّة فرصة لإنقاذ
المنتصرين الذين تم أسرهم بالكابيتول

334
00:31:11,300 --> 00:31:13,302
(بيتا ملارك)

335
00:31:15,529 --> 00:31:17,530
(جوانا مايسن)

336
00:31:17,555 --> 00:31:19,557
فينيك) لقد قمت بعقد اتفاق)
(من أجل (آني

337
00:31:19,582 --> 00:31:21,584
(و(آني كريستا

338
00:31:22,610 --> 00:31:29,714
حالما يتم إنقاذهم سيتم منحهم
عفو عن كل جرائمهم ضد الثورة

339
00:31:30,640 --> 00:31:32,142
جيد

340
00:31:32,267 --> 00:31:34,369
(هذا رائع يا (كاتنيس

341
00:31:36,195 --> 00:31:40,098
وإن فشلت (كاتنيس إفردين) في تحقيق
واجباتها

342
00:31:40,524 --> 00:31:42,525
سيتم إلغاء الاتفاق

343
00:31:42,750 --> 00:31:44,351
شكراً على انتباهم

344
00:31:44,477 --> 00:31:47,580
برجاء استكمال أنشطتكم اليومية

345
00:31:51,007 --> 00:31:54,128
ـ سيدتي الرئيسة
(ـ (إيفي ترينكيت

346
00:31:54,228 --> 00:31:58,188
ـ مرحباً بك في المقاطعة 13
..ـ سيدتي الرئيسة لقد كنتِ

347
00:31:58,913 --> 00:32:00,914
مختصرة

348
00:32:01,140 --> 00:32:03,442
أتظن أنه كان هناك المزيد لأقوله؟

349
00:32:03,467 --> 00:32:07,094
ـ هل تأذني لي بالحديث بحرية؟
ـ أنت لا تفعل غير ذلك

350
00:32:07,320 --> 00:32:09,822
أنا فقط أتحدث عن فن البيع

351
00:32:10,548 --> 00:32:14,751
مشكلة الثورة أن نيرانها
يجب أن تظل مشتعلة

352
00:32:14,976 --> 00:32:18,079
ببعض الجمر والدفىء

353
00:32:18,104 --> 00:32:20,005
ومزيد من الأكسجين

354
00:32:20,030 --> 00:32:21,631
أكسجين

355
00:32:21,656 --> 00:32:24,659
احتوائها قد يطفئها

356
00:32:24,684 --> 00:32:26,685
أو ستستهلك كل الهواء في الغرفة

357
00:32:27,211 --> 00:32:29,213
المعذرة

358
00:32:31,440 --> 00:32:34,942
أتعلم ما الذي لا يكترث بالثورة؟
ذلك الشعر

359
00:32:36,569 --> 00:32:38,070
إيفي)؟)

360
00:32:43,800 --> 00:32:45,100
ماذا تفعلين هنا؟

361
00:32:45,125 --> 00:32:46,626
أنا لاجئة سياسية

362
00:32:47,352 --> 00:32:48,653
هل أنقذكِ (بلوتارك)؟

363
00:32:48,678 --> 00:32:51,280
أنقذني؟
أهكذا يسمي الأمر؟

364
00:32:51,405 --> 00:32:53,907
أنا وأنت كنا نجهل ما يحدث

365
00:32:54,433 --> 00:32:57,435
والآن أنا ملعونة لعيش
حياة البذلات الموحدة

366
00:32:57,860 --> 00:33:00,763
من الرائع رؤيتك مُجدداً

367
00:33:03,491 --> 00:33:05,491
هل تصدقين هذا المكان؟

368
00:33:05,717 --> 00:33:07,719
لقد اشتقت للقهوة

369
00:33:09,045 --> 00:33:11,046
لم أكن أعلم أنه قد يوجد مكان
بهذه الصرامة

370
00:33:11,771 --> 00:33:16,475
ظننت أنه على الأقل
الطبقات العليا سيكون لها

371
00:33:17,101 --> 00:33:19,102
معاملة خاصة

372
00:33:19,128 --> 00:33:21,129
افتقد شعري المستعار

373
00:33:21,154 --> 00:33:24,457
لحسن الحظ أنني تذكرت أن هذه
كانت أحدث صيحة عند نشأتي

374
00:33:24,682 --> 00:33:27,685
تعلمون أن كل موضة قديمة
يمكن أن تغدوا جديدة مرة أخرى

375
00:33:29,010 --> 00:33:31,012
مثل الديموقراطية

376
00:33:32,538 --> 00:33:34,540
مما يذكرني بهذا

377
00:33:43,272 --> 00:33:45,274
(سينا)

378
00:33:47,301 --> 00:33:49,301
لقد مات، أليس كذلك؟

379
00:33:52,329 --> 00:33:54,330
أجل يا عزيزتي

380
00:33:57,859 --> 00:34:00,760
لقد جعل (بلوتارك) يقسم ألا
يُريكِ هذه

381
00:34:00,785 --> 00:34:03,788
إلا بعدما تختارين أن تكوني
الطائر المقلد بنفسك

382
00:34:05,115 --> 00:34:08,517
لقد كان يعلم أن ذلك مخاطرة
كما نعلم ذلك جميعاً

383
00:34:09,443 --> 00:34:13,145
(لا زلت أُراهن عليكِ" (سينا"
لقد كان مؤمن بهذه الثورة

384
00:34:14,772 --> 00:34:16,474
لقد كان مؤمن بكِ

385
00:34:16,499 --> 00:34:18,501
إنها جميلة

386
00:34:20,526 --> 00:34:22,528
إنها بحوزتهم

387
00:34:22,754 --> 00:34:25,156
لديهم زيي الطائر المقلد

388
00:34:26,882 --> 00:34:29,684
لا يوجد فريق إعداد كبير هنا
في المقاطعة 13

389
00:34:29,709 --> 00:34:31,511
لكننا سنجعلك

390
00:34:32,436 --> 00:34:35,539
أكثر المتمردات أناقة في التاريخ

391
00:34:39,166 --> 00:34:41,168
حسناً

392
00:34:41,894 --> 00:34:43,896
أشعلوا الأضواء

393
00:35:01,235 --> 00:35:03,235
لمسة (سينا) الأخيرة

394
00:35:07,264 --> 00:35:10,567
يبدو أن الجميع سيرغبون إما في
تقبيلك أو قتلك

395
00:35:10,792 --> 00:35:12,794
أو يكونوا مثلك

396
00:35:12,819 --> 00:35:14,821
رائعة

397
00:35:14,846 --> 00:35:16,847
أنتِ رائعة للغاية

398
00:35:16,872 --> 00:35:19,474
جيد، لنجهز المشهد

399
00:35:26,905 --> 00:35:28,906
قليل من الرياح

400
00:35:29,131 --> 00:35:32,234
حسناً يا (كاتنيس) سنبدأ
وأنت جاثية على ركبة واحدة

401
00:35:32,259 --> 00:35:34,261
ـ حسناً
ـ ثم ستنهضي

402
00:35:34,286 --> 00:35:37,488
ستمسكين بعلمك في الهواء
وتقولين جملتك

403
00:35:37,714 --> 00:35:41,716
وتذكري، لقد هاجمت للتو
ضواحي الكابيتول

404
00:35:41,741 --> 00:35:44,044
بالتعاون مع المناضلين
اخوتك وأخواتك

405
00:35:44,069 --> 00:35:45,570
حسناً

406
00:35:45,795 --> 00:35:47,796
عندما تكوني مستعدة

407
00:35:51,525 --> 00:35:54,727
يا شعب (بانام) لقد قاتلنا
..وتشجعنا و

408
00:35:57,555 --> 00:35:58,956
ألا تعرفين جملتك؟

409
00:35:59,081 --> 00:36:01,082
ـ أعلم أنا أعرفه
ـ حسناً، لا بأس

410
00:36:01,107 --> 00:36:02,709
ـ لنفعلها مجدداً
ـ إنها تقوم بالإحماء وحسب

411
00:36:02,734 --> 00:36:05,336
حسناً إذاً مع مزيد من الطاقة
ابدئي

412
00:36:06,062 --> 00:36:07,762
يا شعب (بانام) نحن نقاتل

413
00:36:07,787 --> 00:36:11,591
وتشجعنا لننهي هذا الجوع
من أجل العدالة

414
00:36:11,916 --> 00:36:13,917
لقد كنتِ في معركة للتو

415
00:36:14,243 --> 00:36:17,546
المعذرة
اعذري تهوري

416
00:36:17,571 --> 00:36:19,572
لقد كنتِ في معركة للتو

417
00:36:20,798 --> 00:36:22,299
لنحاول مُجدداً

418
00:36:22,324 --> 00:36:24,326
حالما تكونين مستعدة

419
00:36:24,752 --> 00:36:26,853
يا شعب (بانام) نحن نقاتل

420
00:36:26,878 --> 00:36:31,882
وتشجعنا لننهي هذا الجوع
من أجل العدالة

421
00:36:42,416 --> 00:36:46,719
وهكذا يا أصدقائي تموت الثورة

422
00:36:50,047 --> 00:36:52,048
(مرحباً (كاتنيس

423
00:36:54,976 --> 00:36:56,977
أهكذا تحيين صديقك القديم؟

424
00:36:58,503 --> 00:37:00,906
ربما لم أتعرف عليك وأنت مستفيق

425
00:37:02,032 --> 00:37:05,033
أظنني أبدو بحال سيئة كما أشعر

426
00:37:06,860 --> 00:37:09,061
يا شعب (بانام) نحن نقاتل

427
00:37:09,086 --> 00:37:13,491
وتشجعنا لننهي هذا الجوع
من أجل العدالة

428
00:37:23,723 --> 00:37:28,627
معالي الرئيسة، سايريني لدقيقة
من فضلك

429
00:37:28,852 --> 00:37:31,755
لنفكر جميعاً في حدث

430
00:37:31,780 --> 00:37:34,782
حيث أثرت فيكم (كاتنيس إفردين) بصدق

431
00:37:34,807 --> 00:37:37,510
ليس عندما كنتم تغيرون من
تسريحة شعرها

432
00:37:37,935 --> 00:37:39,937
أو عندما كان يشتعل فستانها باللهب

433
00:37:39,962 --> 00:37:43,565
أو عندما أصابت بطريقة
شبه جيدة هدف بسهمها

434
00:37:43,590 --> 00:37:46,392
وليس عندما جعلكم (بيتا) تحبونها

435
00:37:46,917 --> 00:37:49,820
لا، أريدكم جميعاً أن تفكروا
في لحظة واحدة

436
00:37:49,845 --> 00:37:52,847
جعلتكم فيها تشعرون بشيء حقيقي

437
00:37:54,373 --> 00:37:57,976
عندما تطوعت بدلاً عن اختها يوم الحصاد

438
00:37:58,402 --> 00:38:00,403
مثال رائع

439
00:38:00,928 --> 00:38:02,930
حسناً

440
00:38:02,955 --> 00:38:04,957
أتمنى ألا يكون ما مسحته مهماً

441
00:38:05,483 --> 00:38:09,786
حسناً، تطوعها بدلاً عن اختها

442
00:38:09,811 --> 00:38:11,512
جيد، وماذا أيضاً؟

443
00:38:11,637 --> 00:38:14,439
عندما غنت تلك الأغنية لـ(روو) الصغيرة

444
00:38:15,065 --> 00:38:17,968
أجل، جميعنا تأثرنا بذلك

445
00:38:18,292 --> 00:38:21,295
أوتعلمين أنت تعجبيني أكثر هكذا
يا (إيفي) بدون كل تلك المساحيق التجميلية

446
00:38:21,420 --> 00:38:23,922
وأنت تروقني أكثر وأنت مستفيق

447
00:38:24,248 --> 00:38:26,749
عندما اختارت (روو) حليفة لها أيضاً

448
00:38:26,774 --> 00:38:27,475
أجل

449
00:38:27,500 --> 00:38:30,902
الآن، ما الشيء المشترك بين كل هذا؟

450
00:38:30,927 --> 00:38:32,929
لم يُخبرها أحد ما تفعله

451
00:38:33,254 --> 00:38:35,256
العفوية، صحيح

452
00:38:35,281 --> 00:38:37,282
إذا ربما يجب علينا تركها وشأنها

453
00:38:37,307 --> 00:38:39,309
واغسلوا وجهها

454
00:38:39,334 --> 00:38:42,037
إنها لا تزال فتاة وأنتم تجعلونها
تبدو في الـ35

455
00:38:42,562 --> 00:38:46,665
نفتقر بالتأكيد لفرص المشاهد العفوية
تحت الارض

456
00:38:46,690 --> 00:38:51,193
هل ما تقترحه هو أن نلقي بها
في المعركة؟

457
00:38:51,419 --> 00:38:56,322
لا يمكنني إرسال مواطنون غير مدربون
لأرض المعركة من أجل إحداث تأثير

458
00:38:56,347 --> 00:38:57,448
هذه ليست الكابيتول

459
00:38:57,492 --> 00:39:00,227
هذا بالظبط ما أقترحه
ضعوها في أرض المعركة

460
00:39:00,238 --> 00:39:02,202
لا، لا يمكننا حمايتها

461
00:39:02,310 --> 00:39:05,469
يجب أن يصدر منها الأمر
لذلك يتجاوب معها الناس

462
00:39:05,563 --> 00:39:08,372
أنتم تريدون رمز للثورة

463
00:39:08,481 --> 00:39:10,125
ولا يمكن تدريبها على ذلك

464
00:39:10,231 --> 00:39:11,275
صدقوني أعلم ذلك

465
00:39:11,348 --> 00:39:13,228
يمكننا وضعها في مكان أقل خطورة

466
00:39:13,242 --> 00:39:15,852
المقاطعة 8 لقد أبلغوا
عن تفجير لديهم الاسبوع الماضي

467
00:39:15,908 --> 00:39:17,279
لم يعد هناك أهداف عسكرية

468
00:39:17,291 --> 00:39:18,330
لا يمكننا ضمان سلامتها

469
00:39:18,406 --> 00:39:20,293
لا يمكنك ضمان سلامتي إطلاقاً

470
00:39:21,090 --> 00:39:22,638
أنا أرغب في الذهاب

471
00:39:22,753 --> 00:39:24,161
وإن تم قتلك؟

472
00:39:25,681 --> 00:39:27,634
تأكدي من تصوير ذلك

473
00:39:31,543 --> 00:39:33,455
لقد قمت بعمل بعض المفاجئآت
من أجلك

474
00:39:39,942 --> 00:39:41,774
ربما يجب عليك تجربة أحدهم

475
00:39:42,930 --> 00:39:45,048
لو كنت ستكون أحد أفراد فريق كاتنيس

476
00:39:45,073 --> 00:39:47,075
فيجب أن تتقن الدور

477
00:40:01,111 --> 00:40:05,114
وهذا من أجلك

478
00:40:07,141 --> 00:40:10,443
بلوتارك)، أرادك أن تحملي سلاح)
من أجل الدعاية

479
00:40:10,568 --> 00:40:14,172
ولكن لا يمكنني أن أصنع لك فقط
حلية على الموضة

480
00:40:16,898 --> 00:40:18,900
إنه جميل

481
00:40:20,727 --> 00:40:22,728
وانظري هنا

482
00:40:26,757 --> 00:40:30,760
الأسهم العادية والحارقة والمتفجرة

483
00:40:30,785 --> 00:40:32,786
مقسمين بالألوان

484
00:40:34,812 --> 00:40:38,316
وأخبري (فينيك) أني قد جهزت له
رمح ثلاثي

485
00:40:38,841 --> 00:40:40,842
عندما يكون مستعداً

486
00:40:40,867 --> 00:40:42,569
قد يسعده ذلك

487
00:40:44,796 --> 00:40:49,600
دعينا لا نطلق الأسهم الحمراء هنا

488
00:41:07,439 --> 00:41:11,142
لديكم كل هذا وتركتم باقي
المقاطعات لإعالة أنفسهم؟

489
00:41:12,468 --> 00:41:15,571
(ليس الأمر بهذه البساطة يا (كاتنيس
فبالكاد نجونا

490
00:41:16,096 --> 00:41:18,397
نحن لسنا مستعدون لصد هجوم آخر

491
00:41:18,923 --> 00:41:20,725
أجل، كان بإمكاننا تفجير الكابيتول

492
00:41:20,750 --> 00:41:23,352
ولكنهم كانوا سينتقموا على الأقل
بضعف قوتنا

493
00:41:23,377 --> 00:41:25,078
وماذا بعد؟

494
00:41:25,603 --> 00:41:27,905
لم يكن ليتبقى أحد ليكون منتصراً

495
00:41:28,331 --> 00:41:31,933
(هذا يبدو تماماً كما قال (بيتا
قبل أن تلقبوه بالخائن

496
00:41:35,161 --> 00:41:37,162
من هنا أيتها الجندية

497
00:41:38,689 --> 00:41:40,691
أنت مستعد للظهور على الكاميرا

498
00:41:43,217 --> 00:41:45,219
ألا يبدو صديقك وسيماً؟

499
00:41:47,746 --> 00:41:49,747
لنذهب

500
00:41:51,774 --> 00:41:53,776
عودوا بأمآن

501
00:41:54,902 --> 00:41:57,304
(تعارف سريع، (كاتنيس

502
00:41:57,329 --> 00:42:00,031
هؤلاء الناس جائوا من مسافة بعيدة
لدعم قضيتنا

503
00:42:00,056 --> 00:42:01,157
(هذه (كريسيدا

504
00:42:01,283 --> 00:42:04,384
إنها خليفتي وهي من أفضل
المخرجات الصاعدات في الكابيتول

505
00:42:04,409 --> 00:42:06,912
حتى رحلت وتركتهم
مرحباً

506
00:42:06,937 --> 00:42:07,938
مرحباً

507
00:42:07,963 --> 00:42:10,965
لنرى ما يمكنكم فعله
خذوا حذركم

508
00:42:11,991 --> 00:42:13,993
(هذا مساعدي (ماسالا

509
00:42:14,018 --> 00:42:15,618
تشرفت بمقابلتك

510
00:42:15,643 --> 00:42:17,745
(ومصورنا هنا (كاستور

511
00:42:17,770 --> 00:42:18,771
مرحباً

512
00:42:18,796 --> 00:42:20,797
(و (بولوكس

513
00:42:22,724 --> 00:42:24,726
لنستعد للانطلاق

514
00:42:31,156 --> 00:42:32,758
جميعكم من الكابيتول؟

515
00:42:32,783 --> 00:42:34,283
هل أنقذكم (بلوتارك)؟

516
00:42:34,308 --> 00:42:36,310
لا تتوقعي أن يثرثر معك كثيراً

517
00:42:36,335 --> 00:42:39,938
إنه من الـ(آيفوكس) لقد قطع
الكابيتول لسانه منذ عدة سنوات

518
00:42:40,063 --> 00:42:44,367
وكلا، لم ينقذنا
لو كان هذا ما تفكرين به

519
00:42:45,793 --> 00:42:47,794
جميعنا هربنا بمفردنا

520
00:42:47,819 --> 00:42:49,821
من أجل هذا

521
00:42:49,846 --> 00:42:51,848
من أجلك

522
00:43:22,297 --> 00:43:25,199
يجب أن نسرع
لندخل ونخرج سريعاً

523
00:43:43,038 --> 00:43:45,040
تحركوا

524
00:43:56,474 --> 00:43:58,476
أنت لا زلت على قيد الحياة
لم نكن متأكدين من ذلك

525
00:43:58,501 --> 00:44:00,503
(كاتنيس)، هذه القائدة (بايلور)
للمقاطعة 8

526
00:44:00,528 --> 00:44:02,629
كاتنيس) ما زالت في مرحلة التعافي)
ولكنها أصرت على الخروج

527
00:44:02,654 --> 00:44:04,055
لرؤية بعض من جنودك المصابين

528
00:44:04,080 --> 00:44:06,082
لدينا الكثير من المصابين

529
00:44:15,314 --> 00:44:18,017
لدينا مقبرة جماعية على بعد
بضعة مباني للغرب

530
00:44:18,142 --> 00:44:20,144
لكن لا يمكنني إهدار الرجال أو القوة
لنقلهم بعد

531
00:44:20,668 --> 00:44:22,670
المستشفى خلف هذه الستارة

532
00:44:23,396 --> 00:44:25,898
أي أمل ستمنحينهم
يستحق العناء

533
00:44:25,923 --> 00:44:28,225
لقد فعلت الكابيتول كل ما بوسعها
لتفريقنا

534
00:44:28,950 --> 00:44:31,152
ألا تقلقين من وضع كل مصابينك
في مكان واحد؟

535
00:44:31,177 --> 00:44:33,178
أعتقد أن ذلك أفضل من تركهم ليموتوا

536
00:44:33,804 --> 00:44:35,305
لم أقصد ذلك

537
00:44:35,831 --> 00:44:37,432
لا يوجد خيار آخر

538
00:44:37,458 --> 00:44:40,059
لو كان لديك خيار آخر
أنا مستعدة لسماعه

539
00:44:40,384 --> 00:44:42,386
من هنا

540
00:44:54,921 --> 00:44:58,724
لا تدخلوني إلى هناك
فلا يمكنني مساعدتهم

541
00:44:59,450 --> 00:45:01,452
دعيهم فقط يرون وجهك

542
00:45:18,613 --> 00:45:19,666
المعذرة

543
00:45:25,996 --> 00:45:27,998
أنت بخير؟

544
00:45:28,023 --> 00:45:30,024
لا بأس

545
00:45:30,049 --> 00:45:32,051
سأعتني بك، لا بأس

546
00:46:02,100 --> 00:46:04,702
كاتنيس إفردين)؟)

547
00:46:08,130 --> 00:46:10,132
ماذا تفعلين هنا؟

548
00:46:11,658 --> 00:46:13,659
جئت لأراكم

549
00:46:15,185 --> 00:46:17,187
ماذا عن طفلك؟

550
00:46:22,216 --> 00:46:24,218
لقد أجهضت

551
00:46:24,243 --> 00:46:26,244
هل ستقاتلين يا (كاتنيس)؟

552
00:46:28,771 --> 00:46:30,773
هل أنت هنا لتقاتلي معنا؟

553
00:46:31,299 --> 00:46:33,300
أجل

554
00:46:33,325 --> 00:46:35,327
سأفعل

555
00:46:55,868 --> 00:46:57,869
أقرب

556
00:46:57,894 --> 00:46:59,896
أكثر قرباً

557
00:47:07,928 --> 00:47:11,330
سيدي، بعض الكاميرات تدمرت
في التفجير

558
00:47:11,355 --> 00:47:13,958
ولكننا تأكدنا

559
00:47:13,959 --> 00:47:14,783
إنها هي

560
00:47:18,486 --> 00:47:20,488
قرب الصورة

561
00:47:26,618 --> 00:47:28,620
لقد كانت تزور المشفى

562
00:47:28,645 --> 00:47:31,145
لسنا متأكدين ما إن كانت
لا تزال هناك

563
00:47:35,050 --> 00:47:37,852
يمكن لطائراتنا الإقلاع من المقاطعة 11

564
00:47:37,877 --> 00:47:39,879
لربما كان باستطاعتنا استهدافها

565
00:47:41,604 --> 00:47:43,606
اقتل الجرحى

566
00:47:43,631 --> 00:47:45,633
سيدي

567
00:47:46,359 --> 00:47:48,360
أنت من كتبتِ ذلك الخطاب
(بنفسك يا (إيجيريا

568
00:47:49,686 --> 00:47:53,089
أي علاقة برمز الطائر المقلد

569
00:47:53,191 --> 00:47:54,614
ممنوعة

570
00:47:55,716 --> 00:47:59,620
كل من بالمشفى ارتكبوا خيانة

571
00:48:01,746 --> 00:48:06,350
(لنرهم ما ستكلفهم مُصادقة (كاتنيس إفردين

572
00:48:06,775 --> 00:48:09,777
ستكون والدتك فخورة بك
عندما ترى الصور

573
00:48:09,802 --> 00:48:11,504
هل سيتم عرضه
في جميع المقاطعات؟

574
00:48:11,529 --> 00:48:13,530
سنرغمهم على مشاهدته

575
00:48:13,855 --> 00:48:15,857
هناك مشكلة

576
00:48:15,882 --> 00:48:17,884
أي نوع من المشاكل؟

577
00:48:17,909 --> 00:48:19,910
مفجرون قادمون من الشمال

578
00:48:19,935 --> 00:48:21,537
يجب أن نختبىء الآن

579
00:48:21,562 --> 00:48:23,864
هناك مخبأ هنا

580
00:48:36,499 --> 00:48:38,500
إلى الأمام ثم ننزل الدرج

581
00:48:40,427 --> 00:48:41,828
(كاتنيس)

582
00:48:42,053 --> 00:48:43,755
(كاتنيس)

583
00:48:44,580 --> 00:48:47,383
!(إفردين)

584
00:48:48,308 --> 00:48:50,310
غايل)، ابتعدوا عن الجدار)

585
00:49:06,148 --> 00:49:08,150
أنت بخير؟

586
00:49:13,979 --> 00:49:15,980
تحركوا

587
00:49:22,710 --> 00:49:24,712
إنهم يقصفون شيئاً في الجنوب

588
00:49:25,038 --> 00:49:27,040
إنهم يُحلِقون باتجاه المشفى

589
00:49:30,267 --> 00:49:32,769
إنهم عائدون
هـيّا

590
00:50:11,826 --> 00:50:15,028
إنها المشفى
إنهم يستهدفون المشفى

591
00:51:09,275 --> 00:51:14,138
ساعدوهم، ساعدوهم
!أخرجوهم

592
00:51:15,516 --> 00:51:16,678
(كاتنيس)

593
00:51:17,705 --> 00:51:20,332
كاتنيس)، هلّا أخبرت الجميع ما ترين الآن؟)

594
00:51:24,257 --> 00:51:26,269
كاتنيس)، ماذا تريدين أن تقولي؟)

595
00:51:36,504 --> 00:51:38,938
أريد أن يعرف الثوار أنني على قيد الحياة

596
00:51:40,112 --> 00:51:42,123
وأنني في المقاطعة 8

597
00:51:42,157 --> 00:51:44,359
حيث فجر الكابيتول المشفى للتو

598
00:51:45,339 --> 00:51:50,142
الذي كان يحتوي على رجال عزّل
ونساء وأطفال

599
00:51:50,339 --> 00:51:52,073
ولم ينجوا أحد

600
00:51:54,300 --> 00:51:59,271
لو فكرتم ولو للحظة أن الكابيتول
ستعاملنا بعدل

601
00:51:59,311 --> 00:52:01,160
اذاً أنتم تكذبون على أنفسكم

602
00:52:02,055 --> 00:52:05,102
لأننا نعرف من هم
وما يفعلون

603
00:52:05,164 --> 00:52:09,487
هذا ما يفعلونه
ويجب أن نقاومهم

604
00:52:14,491 --> 00:52:16,854
(لدي رسالة للرئيس (سنو

605
00:52:17,721 --> 00:52:20,158
يمكنك تعذيبنا وقصفنا

606
00:52:20,415 --> 00:52:22,578
وحرق مقاطعاتنا كليّاً

607
00:52:23,920 --> 00:52:25,399
ولكن أترى هذا؟

608
00:52:26,807 --> 00:52:28,848
ألسنة اللهب تنتشر

609
00:52:29,808 --> 00:52:33,854
وإذا احترقنا، فستحترقون معنا

610
00:52:54,810 --> 00:52:57,584
نحن نعرف من هم"
"وماذا يفعلون

611
00:52:57,666 --> 00:53:00,362
"هذا ما يفعلونه"

612
00:53:00,797 --> 00:53:02,735
"ويجب أن نقاومهم"

613
00:53:03,866 --> 00:53:07,265
"يمكنك تعذيبنا وقصفنا"

614
00:53:07,598 --> 00:53:09,906
"وحرق مقاطعاتنا كليّاً"

615
00:53:09,923 --> 00:53:11,851
إيمان (بلوتارك) بكِ كان في محله

616
00:53:11,899 --> 00:53:13,109
"ولكن أترى هذا؟"

617
00:53:13,691 --> 00:53:14,853
شكراً لكِ

618
00:53:14,922 --> 00:53:17,345
"ـ "ألسنة اللهب تنتشر
ـ تعالي معي لنبدأ

619
00:53:17,649 --> 00:53:21,749
"وإذا احترقنا، فستحترقون معنا"

620
00:53:28,372 --> 00:53:31,349
"انضموا للطائر المقلد"

621
00:53:31,849 --> 00:53:35,695
"انضموا للقتال"

622
00:53:49,145 --> 00:53:52,835
لا يوجد تقدم بدون مساومة

623
00:53:53,206 --> 00:53:56,536
لا يوجد نصر بدون تضحية

624
00:53:57,158 --> 00:54:00,114
ولكني أقف هنا مع الطائر المقلد

625
00:54:00,360 --> 00:54:04,635
لنعلن أن وقتنا قد حان

626
00:54:29,751 --> 00:54:34,818
بيتي) طور قدرتنا على البث)
عشرة أضعاف

627
00:54:35,303 --> 00:54:39,340
سوف نبث هذه الرسالة
لجميع المقاطعات الليلة

628
00:54:39,438 --> 00:54:44,854
كلمات الطائر المقلد ستلهم الجميع
للانضمام للثورة

629
00:54:45,534 --> 00:54:48,407
معاً سوف نصبح

630
00:54:49,000 --> 00:54:51,789
تحالف لا يستهان به

631
00:54:59,998 --> 00:55:03,453
لا يروقك سماع أغنية القتال
في جنازة أليس كذلك؟

632
00:55:05,476 --> 00:55:09,252
كلما زاد عدد من هم في صفنا
(كلما اقتربا أكثر من (بيتا) و(آني

633
00:55:11,630 --> 00:55:13,458
أجل

634
00:55:32,911 --> 00:55:35,030
(طبقاً لأوامر الرئيس (سنو

635
00:55:35,393 --> 00:55:38,465
متطلبات الإنتاج اليومي قد زادت

636
00:55:38,754 --> 00:55:42,821
كل فترات العمل زادت ساعتين

637
00:55:43,031 --> 00:55:46,592
لن نسامح
أي فشل في تنفيذ الأوامر

638
00:55:46,966 --> 00:55:49,195
(طبقاً لأوامر الرئيس (سنو

639
00:55:49,603 --> 00:55:52,655
متطلبات الإنتاج اليومي قد زادت

640
00:56:37,702 --> 00:56:41,085
"إذا احترقنا، فستحترقون معنا"

641
00:57:10,047 --> 00:57:11,307
لدي أخبار جيدة

642
00:57:11,452 --> 00:57:11,877
ماذا؟

643
00:57:12,021 --> 00:57:13,639
كوين) سمحت لنا بالصيد على السطح)

644
00:58:05,729 --> 00:58:07,829
إنه ليس خائفاً منا

645
00:58:10,201 --> 00:58:11,955
هذا لأنه لم يتم صيدهم من قبل

646
00:58:14,438 --> 00:58:16,023
هذا تقريباً ليس عدلاً

647
00:59:28,864 --> 00:59:30,047
إنهم يرغبون بعودتنا

648
00:59:45,402 --> 00:59:46,772
لقد طلبوا منا التوجه لمركز القيادة

649
00:59:46,887 --> 00:59:48,624
حسناً لكني سأوصل هذه أولاً

650
00:59:53,922 --> 00:59:58,978
لقد كانت متسابقتنا المفضلة

651
00:59:59,164 --> 01:00:03,347
وأعتقد أن هذا ما فاجئنا جميعاً

652
01:00:03,348 --> 01:00:08,273
لأن هذه الفتاة
كانت معشوقة الكابيتول

653
01:00:09,082 --> 01:00:13,710
(وأعتقد أنه بالنسبة لك يا (بيتا
لابد أن هذا مؤلماً

654
01:00:13,862 --> 01:00:16,922
أتمنى لو كان باستطاعتي إعطائك
(هذه الوردة يا (كاتنيس

655
01:00:17,075 --> 01:00:18,992
لقد تغير كثيراً
ماذا يفعلون به؟

656
01:00:19,104 --> 01:00:23,884
بادرة لطيفة لأجل فتاة تدعو
لمثل هذا العنف

657
01:00:23,996 --> 01:00:27,428
لابد أنك تحبها للغاية لكي
تتمكن من مسامحتها

658
01:00:27,464 --> 01:00:28,221
لا أظنني أستطيع فعل ذلك

659
01:00:28,293 --> 01:00:33,112
إلا إذا كنت تظن يا (بيتا) أنه
قد تم إجبارها

660
01:00:33,220 --> 01:00:36,530
على قول أشياء لا تفهمها حتى

661
01:00:38,590 --> 01:00:43,041
ـ أجل، هذا تماماً ما أظنه
ـ حتى صوته مختلف

662
01:00:43,106 --> 01:00:45,791
أظنهم يستغلونها لتحفيز المتمردون

663
01:00:45,900 --> 01:00:49,678
أشك انها تعرف ما يحدث حقاً
ومخاطر أفعالها

664
01:00:49,724 --> 01:00:52,967
بيتا)، أشك في أن الثوار)
سيجعلوها ترى هذا

665
01:00:53,040 --> 01:00:56,223
ولكن لو سمحوا لها بذلك
ماذا ستخبرها؟

666
01:00:56,367 --> 01:01:00,745
لـ(كاتنيس إفردين) التي كانت
لطيفة منذ فترة، ماذا ستخبرها؟

667
01:01:00,858 --> 01:01:03,562
سأخبرها أن تفكر بنفسها

668
01:01:03,674 --> 01:01:04,905
أجل

669
01:01:08,197 --> 01:01:10,235
(لا تكوني حمقاء يا (كاتنيس

670
01:01:10,296 --> 01:01:13,323
أنا أعلم أنك لم تريدين ثورة قط

671
01:01:13,380 --> 01:01:19,356
ما فعلته في الألعاب لم تقصدي به
بدء كل هذا

672
01:01:19,990 --> 01:01:22,628
الثوار قاموا بتحويلك
لشيء ليس كحقيقتك

673
01:01:22,743 --> 01:01:24,692
شيء قد يدمرنا جميعاً

674
01:01:24,802 --> 01:01:30,972
لذا لو كانت لديك أي قوة أو رأي
في ما يفعلونه أو كيف يستغلونك

675
01:01:32,672 --> 01:01:36,490
أرجوكِ اطلبي منهم أن يوقفوا هذه الحرب

676
01:01:36,565 --> 01:01:38,075
قبل أن يفوت الأوان

677
01:01:38,193 --> 01:01:40,001
واسألي نفسك

678
01:01:40,074 --> 01:01:42,741
هل يمكنك الوثوق بمن تعملين معهم؟

679
01:01:44,629 --> 01:01:46,967
هل تعلمين حقاً ما يريدونه؟

680
01:01:48,048 --> 01:01:48,959
يجب أن نرد عليه

681
01:01:49,033 --> 01:01:54,548
شكراً لك (بيتا ملارك) على
مجاهرتك للطائر المقلد الحقيقي

682
01:01:54,621 --> 01:01:56,242
هل رأيت شكله؟

683
01:01:56,316 --> 01:01:57,712
رأيت جباناً

684
01:01:57,819 --> 01:01:59,767
أنت ليس لديك أدنى فكرة
عما يحدث له

685
01:01:59,844 --> 01:02:02,514
لا أكترث لذلك، لكنني لم أكن
لأقول أبداً ما قاله للتو

686
01:02:02,623 --> 01:02:05,572
ليس حتى وإن عذبوني
أو وضعوا المسدس على رأسي

687
01:02:05,686 --> 01:02:08,734
هذا (بيتا) نفس الشخص الذي
دافع عنك عند جلدك

688
01:02:08,806 --> 01:02:11,231
لا، ليس هو
إنما هو الآن يحاول حماية نفسه

689
01:02:13,539 --> 01:02:15,366
كوين) تطلبنا للاجتماع)
يجب علينا أن نرد

690
01:02:15,437 --> 01:02:18,000
منذ متى أصبح الجمع يعني
أنت و(كوين)؟

691
01:02:18,117 --> 01:02:20,127
الجميع يمكنهم الاختيار

692
01:02:20,241 --> 01:02:24,692
كيف يمكنه الجلوس في الكابيتول
والدفاع عن الذين دمروا منزله وقتلوا عائلته؟

693
01:02:25,580 --> 01:02:26,875
إنه لا يعرف

694
01:02:28,100 --> 01:02:32,219
وكيف يمكنه ذلك؟ فلم يرى أحداً
ما فعله الكابيتول بالمقاطعة 12

695
01:02:32,291 --> 01:02:34,272
يجب أن أريهم ذلك

696
01:02:49,696 --> 01:02:53,326
أريد أن أبدأ بك وأنت واقفة أمام
ما كان القصر العدلي، اتفقنا؟

697
01:02:57,774 --> 01:02:59,109
هنا أول مشهد

698
01:03:11,954 --> 01:03:13,934
كاتنيس)، أخبرينا ما حدث هنا)

699
01:03:16,637 --> 01:03:19,480
كنا جميعاً نقف هنا

700
01:03:23,386 --> 01:03:26,518
نشاهد الالعاب عندما أطلقتِ
ذلك السهم

701
01:03:27,784 --> 01:03:31,006
أظلمت الشاشة ولم يعرف أحداً
ماذا حدث؟

702
01:03:33,173 --> 01:03:35,838
قوات حفظ السلام أرغمونا على
العودة لمنازلنا

703
01:03:36,674 --> 01:03:39,266
لمدة ساعة تقريباً، كانت المدينة
صامتة وهادئة للغاية

704
01:03:42,076 --> 01:03:45,207
وفي حوالي الساعة التاسعة
سمعنا أصوات مغادرة الشاحنات

705
01:03:47,772 --> 01:03:50,939
كل أفراد قوات حفظ السلام رحلوا

706
01:03:53,470 --> 01:03:54,747
فعرفت ماذا يعني ذلك

707
01:03:58,433 --> 01:04:02,764
أنا وبعض عمال المناجم
أخرجنا الناس من منازلهم

708
01:04:02,776 --> 01:04:07,176
محاولين جمعهم عند السياج ولكن
كثيراً من الناس كانوا خائفون من الغابة

709
01:04:07,630 --> 01:04:08,980
لذا اتجهنا للطريق

710
01:04:10,023 --> 01:04:11,503
لنهرب من ذلك الاتجاه

711
01:04:19,461 --> 01:04:22,229
(ابقى مع (غايل

712
01:04:27,334 --> 01:04:30,013
فقط 915 منا وصلوا للسياج

713
01:04:31,165 --> 01:04:36,595
ثم رأينا المفجرين يتجهون للطريق

714
01:04:41,133 --> 01:04:44,115
أطلقوا القنابل على الناس
وهم يهربون

715
01:05:00,441 --> 01:05:03,575
فقط 915 من عشرة آلاف شخص نجوا

716
01:05:10,114 --> 01:05:13,027
كان يجب أن أجرّ الناس
كان يجب أن أرغمهم على المجيء معي

717
01:05:15,484 --> 01:05:17,098
كان يمكنني حمل بعض الأطفال

718
01:05:17,208 --> 01:05:19,525
(لقد أنقذت الكثيرين يا (غايل

719
01:05:20,590 --> 01:05:24,574
لولاك لما كانت هناك مقاطعة 12
ولا حتى ذكرى منها

720
01:05:57,191 --> 01:05:59,223
هنا حيث قبلتني

721
01:06:00,133 --> 01:06:02,438
ظننتك لا تذكر هذا

722
01:06:12,440 --> 01:06:14,276
يجب أن أموت لأنسى ذلك

723
01:06:16,328 --> 01:06:18,561
وربما حتى بعد الموت لن أنسى

724
01:06:32,101 --> 01:06:34,258
كنت أعلم أنك ستفعلين ذلك

725
01:06:35,126 --> 01:06:36,938
كيف؟ أنا لم أعرف

726
01:06:38,642 --> 01:06:40,012
لأنني أتألم

727
01:06:43,714 --> 01:06:45,880
إنها الطريقة الوحيدة التي
أحصل بها على اهتمامك

728
01:06:50,095 --> 01:06:53,591
(لا تقلقي علي يا (كاتنيس
سيزول الألم

729
01:07:14,881 --> 01:07:15,882
هاك

730
01:07:25,810 --> 01:07:28,103
أجل، هذا طائر مقلد

731
01:07:43,329 --> 01:07:45,564
الآن لن يصمتوا

732
01:07:50,573 --> 01:07:52,842
أتريدني أن أغني؟

733
01:08:03,558 --> 01:08:09,165
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

734
01:08:09,309 --> 01:08:12,122
"حيث شنقوا عليها الرجل"

735
01:08:12,236 --> 01:08:14,648
"الذي قالوا أنه قتل تلاثة رجال"

736
01:08:14,757 --> 01:08:19,903
لكن أموراً غريبة تحدث هنا"
"لذا لن يكون لقائنا هنا غريباً

737
01:08:20,008 --> 01:08:25,336
"في منتصف الليل عند شجرة الشنق"

738
01:08:25,487 --> 01:08:31,098
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

739
01:08:31,212 --> 01:08:36,465
"حيث طلب الرجل المحتضر من حبيبته الفرار"

740
01:08:36,614 --> 01:08:41,814
أموراً غريبة حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

741
01:08:41,931 --> 01:08:47,467
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

742
01:08:47,576 --> 01:08:52,857
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

743
01:08:52,968 --> 01:08:58,249
"حيث طلبت منك أن نهرب لنكون حرين"

744
01:08:58,324 --> 01:09:03,791
أموراً غريبة حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

745
01:09:03,905 --> 01:09:09,181
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

746
01:09:09,291 --> 01:09:14,092
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

747
01:09:14,105 --> 01:09:17,738
لنرتدي عقوداً من الأمل سوياً"
"جنباً إلى جنب

748
01:09:17,850 --> 01:09:20,272
هذا المقطع قالت فيه
عقوداً من الأحبال

749
01:09:20,319 --> 01:09:22,626
لكني غيرتها إلى عقد من الأمل

750
01:09:22,635 --> 01:09:24,915
رائع، أصبحت شاعر

751
01:09:25,027 --> 01:09:27,646
أعلم أن كلمتي متوقعة ولكن الحرب كذلك

752
01:09:27,725 --> 01:09:29,700
هل كل المقاطعات تشاهد هذا؟

753
01:09:29,712 --> 01:09:31,696
أجل، عدا الكابيتول

754
01:09:32,008 --> 01:09:35,599
أنا الذي صممت نظام منع
وصول الإشارة إليهم هذا

755
01:09:35,610 --> 01:09:37,923
لكن لا يمكنني إيجاد وسيلة لاختراقه

756
01:09:37,998 --> 01:09:40,193
يبدو أنني قمت بعملي جيداً

757
01:09:40,308 --> 01:09:42,800
في ذلك الوقت كنت أفكر بالعلم فقط

758
01:09:46,309 --> 01:09:47,650
سنخترقه

759
01:09:47,761 --> 01:09:52,017
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

760
01:09:52,124 --> 01:09:57,175
حيث شنقوا عليها الرجل"
"الذي قالوا أنه قتل تلاثة رجال

761
01:09:57,784 --> 01:10:02,064
أموراً غريبة قد حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

762
01:10:02,176 --> 01:10:06,935
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

763
01:10:07,048 --> 01:10:11,624
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

764
01:10:11,738 --> 01:10:16,673
"حيث طلبت منك أن نهرب لنكون أحرار"

765
01:10:16,818 --> 01:10:21,429
أموراً غريبة قد حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

766
01:10:21,545 --> 01:10:26,119
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

767
01:12:17,361 --> 01:12:22,544
الهجمات والهجمات المضادة

768
01:12:45,633 --> 01:12:46,858
(كاتنيس)

769
01:12:46,968 --> 01:12:48,879
تم استدعائك لمركز القيادة

770
01:12:56,889 --> 01:13:02,297
اليوم وصلتنا أخبار عن
قطارات خرجت عن المسار

771
01:13:02,413 --> 01:13:04,645
ومخازن محترقة

772
01:13:04,757 --> 01:13:09,131
وهجوم وحشي على السد
الهيدروليكي بالمقاطعة 5

773
01:13:09,209 --> 01:13:11,327
ماذا فعلوا بك؟

774
01:13:11,621 --> 01:13:16,964
أتوسل إليكم أن تضبطوا أنفسكم
وتتصرفوا بلياقة

775
01:13:17,040 --> 01:13:22,478
لقد قاطعنا جداولكم المسبقة في العرض
لنريكم هذا

776
01:13:24,437 --> 01:13:28,507
ـ هذا هو التسجيل
(ـ لقد نجح (بيتي

777
01:13:28,620 --> 01:13:31,471
حيث شنقوا عليها الرجل"
"الذي قالوا أنه قتل تلاثة رجال

778
01:13:31,477 --> 01:13:34,312
(ـ (كاتنيس
ـ لقد رأى ما عرضنا

779
01:13:37,589 --> 01:13:40,744
ـ (كاتنيس)، هل تشاهديني؟
(ـ (بيتا

780
01:13:40,950 --> 01:13:42,070
(كاتنيس)

781
01:13:44,393 --> 01:13:47,817
بيتا)، من فضلك أكمل)

782
01:13:48,953 --> 01:13:52,088
كنت تخبرنا عن الهجمات الوحشية

783
01:13:52,167 --> 01:13:54,009
أجل

784
01:13:57,625 --> 01:14:02,918
الهجوم على السد كان متهور

785
01:14:03,586 --> 01:14:07,531
وتصرف غير إنساني يهدف للدمار

786
01:14:08,008 --> 01:14:12,810
"حيث طلب الرجل المحتضر من حبيبته الفرار"

787
01:14:14,597 --> 01:14:16,235
فكروا بالأمر

788
01:14:16,324 --> 01:14:18,578
كيف سينتهي هذا؟

789
01:14:19,693 --> 01:14:21,146
وماذا سيتبقى؟

790
01:14:21,332 --> 01:14:23,815
لن ينجوا أحد من هذا

791
01:14:23,927 --> 01:14:28,229
لم يعد أحد يشعر بالأمان الآن
ليس هنا في الكابيتول

792
01:14:28,373 --> 01:14:31,760
ولا في أي من المقاطعات

793
01:14:35,669 --> 01:14:38,334
(إنهم قادمون يا (كاتنيس
سيقتلونكم جميعاً

794
01:14:38,443 --> 01:14:40,277
في المقاطعة 13 ستموتون
قبل حلول الصباح

795
01:14:41,206 --> 01:14:43,569
لقد حذرنا
كان هذا تحذيراً

796
01:14:43,577 --> 01:14:44,990
أجل، هذا صحيح

797
01:14:45,035 --> 01:14:46,715
يجب أن نأتي به قبل أن يقتلوه

798
01:14:46,743 --> 01:14:48,701
ـ هل من هجمات جوية؟
ـ لا شيء يظهر بعد على الرادار يا سيدتي

799
01:14:48,722 --> 01:14:50,742
هذا التسجيل كان من القصر
لعله سمع شيء ما

800
01:14:50,767 --> 01:14:52,272
على الأرجح

801
01:14:56,277 --> 01:14:58,294
حان وقت احترازات الهجوم الجوي

802
01:15:06,487 --> 01:15:09,254
هذا إنذار الكود الأحمر

803
01:15:09,367 --> 01:15:13,289
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

804
01:15:15,265 --> 01:15:17,667
(بريم)

805
01:15:17,867 --> 01:15:21,543
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

806
01:15:21,568 --> 01:15:24,050
الأبواب المضادة للانفجار
ستغلق بعد 6 دقائق

807
01:15:25,803 --> 01:15:27,651
هذا إنذار
الكود الأحمر

808
01:15:27,739 --> 01:15:31,426
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

809
01:15:31,589 --> 01:15:37,052
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

810
01:15:37,275 --> 01:15:41,632
معالي الرئيسة، ثلاثة فرق من
قوات الكابيتول دخلت مجالنا الجوي

811
01:15:41,742 --> 01:15:43,687
كم تبقى لنا من الوقت؟

812
01:15:43,800 --> 01:15:45,674
ثوانِ قليلة حتى ندخل مرمى إطلاق النار

813
01:15:49,836 --> 01:15:52,247
استعدوا لإطلاق الأسطول

814
01:15:52,357 --> 01:15:53,223
عُلم

815
01:15:53,334 --> 01:15:55,092
افتحوا مجال الدفاع قصير المدى

816
01:16:00,269 --> 01:16:03,476
جهزوا كل القذائف بعيدة المدى
من أجل هجوم مضاد

817
01:16:04,949 --> 01:16:08,148
الأبواب المضادة للإنفجار
ستغلق بعد 5 دقائق

818
01:16:12,850 --> 01:16:15,911
هذا إنذار الكود الأحمر

819
01:16:15,984 --> 01:16:19,789
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

820
01:16:19,865 --> 01:16:25,082
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

821
01:16:25,207 --> 01:16:27,257
الأبواب المضادة للإنفجار
ستغلق بعد 4 دقائق

822
01:16:31,156 --> 01:16:32,969
هذا إنذار الكود الأحمر

823
01:16:33,000 --> 01:16:36,983
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

824
01:16:37,008 --> 01:16:42,484
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

825
01:16:42,971 --> 01:16:44,870
الأبواب المضادة للإنفجار
ستغلق بعد 3 دقائق

826
01:16:49,926 --> 01:16:52,402
هذا إنذار الكود الأحمر

827
01:16:52,692 --> 01:16:57,684
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

828
01:17:07,017 --> 01:17:10,349
عند وصولكم اذهبوا للمخزن
وخذوا علبة

829
01:17:10,349 --> 01:17:12,743
لكل فرد في قسمك

830
01:17:12,841 --> 01:17:16,302
برجاء وضع المتعلقات الشخصية
في الأماكن المخصصة لها

831
01:17:16,712 --> 01:17:19,374
كونوا لطفاء مع المقيمون معكم

832
01:17:21,507 --> 01:17:23,759
هذا إنذار الكود الأحمر

833
01:17:23,959 --> 01:17:27,078
على جميع المقيمون البقاء
داخل الغرفة المحصنة

834
01:17:27,591 --> 01:17:30,806
ـ الأبواب المضادة للانفجار ستغلق بعد دقيقتين
ـ أمي

835
01:17:33,579 --> 01:17:34,839
أين (بريم)؟

836
01:17:34,948 --> 01:17:36,420
ظننتها ذهبت لتبحث عنكٍ

837
01:17:36,531 --> 01:17:39,345
ـ لابد أنها على السلّم
ـ لا يوجد أحد على السلّم

838
01:17:41,293 --> 01:17:43,525
لقد ذهبت لإحضار الهِر

839
01:17:44,536 --> 01:17:46,336
هذا إنذار الكود الأحمر

840
01:17:46,409 --> 01:17:49,107
على جميع المقيمون البقاء
داخل الغرفة المحصنة

841
01:17:49,108 --> 01:17:50,131
أنتِ، توقفي

842
01:17:50,412 --> 01:17:53,793
الأبواب المضادة للإنفجار ستغلق
بعد دقيقة

843
01:17:59,416 --> 01:18:02,534
لقد قصفوا نهاية الربع الشمالي الغربي
مخترقين 40 قدم

844
01:18:02,608 --> 01:18:06,254
الضربة بقرب مستعمرات المعيشة
حدث ضرر طفيف بالمستعمرة 2 و 3

845
01:18:06,364 --> 01:18:08,016
ـ هل هناك أي إشعاعات؟
ـ لم يتم اكتشاف ذلك

846
01:18:08,026 --> 01:18:10,034
يكشف الرادار عن اقتراب الموجة الرابعة

847
01:18:11,384 --> 01:18:14,589
الأبواب المضادة للإنفجار ستغلق
بعد 30 ثانية

848
01:18:18,119 --> 01:18:19,865
(ـ (بريم
(ـ (كاتنيس

849
01:18:26,065 --> 01:18:28,366
ـ هذا إنذار الكود الأحمر
(ـ (كاتنيس

850
01:18:28,478 --> 01:18:32,112
الأبواب المضادة للإنفجار ستغلق
بعد 15 ثانية

851
01:18:32,220 --> 01:18:33,487
انزلي إلى هنا

852
01:18:33,606 --> 01:18:36,333
بسرعة

853
01:18:36,448 --> 01:18:39,866
الأبواب ستغلق بعد عشر ثوان

854
01:18:40,780 --> 01:18:41,932
تسعة

855
01:18:41,960 --> 01:18:43,722
ـ اسرعي
"ـ "ثمانية

856
01:18:44,799 --> 01:18:46,778
"سبعة"

857
01:18:47,403 --> 01:18:48,576
"ستة"

858
01:18:50,164 --> 01:18:52,261
"ـ "خمسة
ـ لا تغلقوا الباب

859
01:18:52,486 --> 01:18:54,039
"أربعة"

860
01:18:55,063 --> 01:18:56,397
"ثلاثة"

861
01:18:57,522 --> 01:18:58,759
"ـ "اثنان
ـ لا تغلقوا الباب

862
01:19:00,097 --> 01:19:01,276
"واحد"

863
01:19:02,600 --> 01:19:05,637
عدتِ من أجل الهِر؟
بماذا كنتِ تفكرين؟

864
01:19:05,638 --> 01:19:08,604
لم أستطع أن أخلفه ورائي
لم أكن لأستطع تحمل الذنب

865
01:19:09,344 --> 01:19:11,948
الأبواب المضادة للإنفجار الآن صارت مغلقة

866
01:19:12,016 --> 01:19:13,017
(أعلم ذلك يا (بريم

867
01:19:19,001 --> 01:19:20,107
لنذهب

868
01:19:21,837 --> 01:19:24,792
هناك ضرر في أماكن استخراج المياه
الجوفية بالقطاع الشمال الغربي

869
01:19:24,905 --> 01:19:26,418
لقد فقدنا ممر النقل

870
01:19:26,495 --> 01:19:27,939
لا يوجد شيء آخر في الشمال الغربي

871
01:19:28,050 --> 01:19:31,727
تلقت أسلحتنا المضادة للطائرات
ضربة مباشرة في القطاع الثالث

872
01:19:31,800 --> 01:19:34,694
لأننا أفصحنا عن مكانها
لقد رأونا نطلق عليهم من هناك

873
01:19:38,571 --> 01:19:40,856
انسحبوا ولا تطلقوا الأسطول

874
01:19:40,930 --> 01:19:43,854
هناك 12 من فجرين الكابيتول
يتجهون للقطاع الثالث

875
01:19:43,879 --> 01:19:45,342
في وضعية الهجوم

876
01:19:45,403 --> 01:19:47,594
لا تطلقوا النار مع اقترابهم

877
01:19:51,782 --> 01:19:53,625
ـ ماذا أصابوا؟
ـ مجرد صخور

878
01:19:53,697 --> 01:19:55,412
ولكن هناك حطام بفتحات التهوية

879
01:19:55,492 --> 01:19:56,579
إنهم لا يستهدفون اسطولنا

880
01:19:56,695 --> 01:19:58,238
أو أسلحتنا الخاصة

881
01:19:58,348 --> 01:20:00,111
إنهم لا يعرفون ما نملك
ولا مكانه

882
01:20:00,942 --> 01:20:02,685
أيمكنك أن تؤكد لي
أنها بأمان في المخبأ؟

883
01:20:02,758 --> 01:20:03,759
قمت بذلك بالفعل

884
01:20:04,688 --> 01:20:07,112
أخفوا كل ما تبقى من أسلحتنا
المضادة للطائرات

885
01:20:07,137 --> 01:20:09,612
أغلقوا منصات الإطلاق
وقنوات التهوية

886
01:20:09,734 --> 01:20:13,213
سوف ننتظر حتى انتهاء الأمر
نحن مجهزون لذلك

887
01:20:13,974 --> 01:20:15,516
سيغلقون السطح عليكم كالمقبرة

888
01:20:15,591 --> 01:20:18,308
الكابيتول لا يمتلكون سوى
معلومات قديمة

889
01:20:18,572 --> 01:20:19,695
لا أرغب في تحديث المعلومات لديهم

890
01:20:19,774 --> 01:20:21,868
معالي الرئيسة
...أعلم أنه لا دخل لي

891
01:20:22,015 --> 01:20:24,293
بالفعل، أنت ضيف مرحب بك
ولكنك خارج حدودك هنا

892
01:20:25,169 --> 01:20:28,236
اخفضوا مستوى
الأكسجين 14% لنحافظ عليه

893
01:20:28,347 --> 01:20:29,347
عُلم

894
01:20:30,263 --> 01:20:33,692
(تنفس بعمق يا سيد (هيفينزبي
فستكون ليلتنا طويلة

895
01:21:12,416 --> 01:21:14,980
بريم)، تحدثي عن شيء ما)
أي شيء

896
01:21:18,456 --> 01:21:20,534
لقد تمت ترقيتي في المستشفى

897
01:21:21,764 --> 01:21:23,067
نسيت إخبارك

898
01:21:23,179 --> 01:21:24,982
إنهم يدربونني لأصبح طبيبة

899
01:21:27,490 --> 01:21:28,884
سيكونون أغبياء إن لم يفعلوا ذلك

900
01:22:42,792 --> 01:22:44,199
مرحباً

901
01:22:45,319 --> 01:22:46,728
أيمكنني الجلوس؟

902
01:22:46,809 --> 01:22:47,810
أجل

903
01:22:52,003 --> 01:22:55,132
سنو)، يستخدم (آني) لمعاقبتك)

904
01:22:55,242 --> 01:22:57,119
إنهم يسخر منا باستخدامهم

905
01:22:58,135 --> 01:23:02,929
لم أفهم ذلك حتى الآن
عندما كنت أراقب تلك الهرة الغبية

906
01:23:11,328 --> 01:23:13,742
بعد ألعابك الأولى

907
01:23:14,537 --> 01:23:17,426
ظننت موضوع قصة الحب كله
كان مجرد تمثيل

908
01:23:19,958 --> 01:23:22,552
توقعنا جميعاً أن تتابعين هذه الاستراتيجية

909
01:23:22,663 --> 01:23:27,902
(ولكن عندما توقف قلب (بيتا
وكاد يموت

910
01:23:28,017 --> 01:23:32,662
علمت أنني أسأت الحكم عليكِ

911
01:23:33,598 --> 01:23:34,935
أنتِ تحبينه

912
01:23:37,349 --> 01:23:38,435
لا أقول بأي طريقة تحبينه

913
01:23:38,460 --> 01:23:40,432
ربما أنتِ نفسك لا تعرفين ذلك

914
01:23:40,519 --> 01:23:42,899
ولكن أي شخص يراقب الأمور عن كثب
يمكنه رؤية ذلك

915
01:23:43,769 --> 01:23:45,968
وكيف تتحمل ذلك؟

916
01:23:48,490 --> 01:23:52,272
أنا أصحو من كوابيسي
لأكتشف أنه لا راحة لي في اليقظة

917
01:23:52,720 --> 01:23:56,721
ولكن من الأفضل ألا نستسلم

918
01:23:58,795 --> 01:24:03,715
يستغرق الأمر عشرة أضعاف الوقت
لأستعادة رباطة جأشك بدلاً من الانهيار

919
01:24:13,672 --> 01:24:14,673
(كاتنيس)

920
01:24:15,393 --> 01:24:16,548
(كاتنيس)

921
01:24:17,344 --> 01:24:18,801
تعالي معي

922
01:24:23,625 --> 01:24:26,867
لقد تحملنا ضربتهم الأقوى
ألسنا كذلك؟

923
01:24:28,089 --> 01:24:29,266
أجل

924
01:24:29,849 --> 01:24:33,347
ـ والدتك وأختك على ما يرام؟
ـ أجل إنهما بخير

925
01:24:33,426 --> 01:24:35,413
أريدك أن تفعلي شيء من أجلنا

926
01:24:36,428 --> 01:24:40,324
أريدك أن تخبري (بانام) أننا
صمدنا أمام هجوم من الكابيتول

927
01:24:40,399 --> 01:24:41,955
بدون أية خسائر

928
01:24:42,153 --> 01:24:44,467
وأننا لا زلنا بكامل قوتنا

929
01:24:45,518 --> 01:24:46,597
حسناً

930
01:24:47,613 --> 01:24:48,644
ويجب أن تعلمي شيء ما

931
01:24:49,409 --> 01:24:54,198
لقد كان لدينا 8 دقائق إضافية
(لإخلاء المواطنون بسبب تحذير (بيتا

932
01:24:55,151 --> 01:24:56,879
وأنا لن أنسى هذا

933
01:24:57,784 --> 01:24:59,334
شكراً لكِ

934
01:25:14,599 --> 01:25:19,609
إذاً يا (كاتنيس) المقاطعة 13 بخير
وصحة وأنا كذلك

935
01:25:24,352 --> 01:25:25,647
(كاتنيس)

936
01:25:26,963 --> 01:25:29,950
لا تريدين إضاعة مجهودك
في التدريبات، أعلم

937
01:26:35,084 --> 01:26:36,528
لمَ ألقوا بها؟

938
01:26:40,736 --> 01:26:41,737
من أجلي

939
01:26:42,012 --> 01:26:43,272
مستعدة يا (كاتنيس)؟

940
01:26:45,201 --> 01:26:47,438
سنفعل هذا كما فعلنا في المقاطعة 8

941
01:26:49,896 --> 01:26:51,955
أخبريني عن الأزهار

942
01:26:57,688 --> 01:27:02,130
أخبري (سنو) أن المقاطة 13
على قيد الحياة وبخير

943
01:27:06,413 --> 01:27:07,817
(سوف يقتل (بيتا

944
01:27:07,926 --> 01:27:10,664
لنحاول مجدداً، هلّا رفعتِ صوتك
فأنت لا ترتدين مكبر صوت

945
01:27:10,773 --> 01:27:14,478
المقاطعة 13 على قيد الحياة وبخير"
"وأنا كذلك

946
01:27:17,917 --> 01:27:19,535
(سوف يقتل (بيتا

947
01:27:22,680 --> 01:27:24,092
لا يمكنني ذلك

948
01:27:24,203 --> 01:27:25,204
(كاتنيس)

949
01:27:26,453 --> 01:27:28,255
(يمكنك فعلها يا (كاتنيس

950
01:27:28,367 --> 01:27:29,699
لا يمكنني فعل ذلك

951
01:27:29,746 --> 01:27:32,762
المقاطعة 13 على قيد الحياة وبخير"
"وأنا كذلك

952
01:27:32,907 --> 01:27:34,534
سوف يستمر ولن يتوقف

953
01:27:34,676 --> 01:27:38,860
ـ (كريسيدا)، أوقفي التصوير
ـ طالما أنا الطائر المقلد

954
01:27:38,938 --> 01:27:41,935
لا، لقد حذرني من هذا قبلاً
لقد حذرني من هذا

955
01:27:43,442 --> 01:27:45,431
إنه يفعل هذا لأنني الطائر المقلد

956
01:27:46,057 --> 01:27:48,044
إنه يعاقب (بيتا) ليعاقبني

957
01:27:48,773 --> 01:27:52,918
لا، لا يمكنني فعل ذلك

958
01:27:53,032 --> 01:27:56,512
(ـ (كاتنيس
ـ لا ترغموني على فعل ذلك

959
01:27:56,621 --> 01:27:57,621
دعوها تذهب

960
01:27:58,681 --> 01:28:00,621
يجب أن أخرج من هنا

961
01:28:20,291 --> 01:28:22,085
إذاً هذه هي النهاية

962
01:28:22,918 --> 01:28:25,620
ستظلين مختبئة هنا إلى الأبد؟

963
01:28:26,460 --> 01:28:28,986
لا يمكنني أن أكون الطائر المقلد

964
01:28:29,097 --> 01:28:32,652
لا تكوني الطائر المقلد
كوني (كاتنيس) وحسب

965
01:28:35,261 --> 01:28:39,293
أنت تعلمين أنك الصديقة الحقيقية الوحيدة
التي لديّ هنا

966
01:28:44,484 --> 01:28:48,909
أليس لديك أي نوع من الأدوية المخدرة؟

967
01:28:49,018 --> 01:28:50,019
غير معقول

968
01:28:50,143 --> 01:28:51,990
حسناً، لكني كنت أعني ما قلت

969
01:28:52,862 --> 01:28:56,603
اسمعي، السبب الذي جعلني آتي هنا
كان لإخبارك

970
01:28:56,820 --> 01:28:59,347
(أنهم سينقذون (بيتا

971
01:28:59,887 --> 01:29:01,433
ماذا؟

972
01:29:01,551 --> 01:29:05,169
السد الذي تدمر في المقاطعة 5 قضى
على معظم الكهرباء في الكابيتول

973
01:29:05,277 --> 01:29:07,329
مما أغلق إشارات دفاعهم

974
01:29:07,590 --> 01:29:11,874
بيتي) داخل نظامهم الآن)
يحيل به جميع أنواع الخراب

975
01:29:11,950 --> 01:29:14,675
ففتح لنا فرصة للدخول
لمتى؟ لا أعلم

976
01:29:14,876 --> 01:29:17,955
أظن حتى تستعيد الكابيتول
الطاقة الكهربية مجدداً

977
01:29:17,996 --> 01:29:18,789
والرئيسة (كوين)؟

978
01:29:18,897 --> 01:29:22,073
أنتِ تعلمين أنه لا يمكنني
دعم هذه المرأة كلياً

979
01:29:22,074 --> 01:29:27,860
مع موضوع منع الشراب
الذي يطبقونه هنا

980
01:29:27,935 --> 01:29:32,738
ولكن (بلوتارك) وصلته أخبار أن
بيتا) والآخرون في مركز المتسابقون)

981
01:29:32,739 --> 01:29:36,177
ومع انقطاع الكهرباء
رأت (كوين) أن هذه فرصة

982
01:29:36,285 --> 01:29:40,577
إنها تعرف أن (بيتا) هو سلاح الكابيتول
مثلما أنتِ سلاحنا

983
01:29:40,582 --> 01:29:43,601
لذا بدلاً من جعلكما
تواجهان بعضكما البعض

984
01:29:44,328 --> 01:29:45,480
سوف تأتي به

985
01:29:46,525 --> 01:29:47,335
يجب أن أذهب لمساعدتهم

986
01:29:47,445 --> 01:29:50,073
رويدك، تمهلي لدقيقة

987
01:29:50,180 --> 01:29:53,341
بحقك، هل ستقفزين فجأة
وتقتحمي الكابيتول؟

988
01:29:53,417 --> 01:29:55,225
بالإضافة لأن عملية الإنقاذ بدأت بالفعل

989
01:29:56,413 --> 01:29:59,618
مجموعة من 6 جنود شاركوا
من المتطوعون وحسب

990
01:29:59,692 --> 01:30:02,794
توقعي من كان أول روح شجاعة
في التطوع؟

991
01:30:03,632 --> 01:30:05,183
(غايل)

992
01:30:14,785 --> 01:30:16,462
(ـ مستعد يا (فينيك
ـ أجل

993
01:30:16,951 --> 01:30:20,852
اذهب إلى هناك
عند تلك الصخور

994
01:30:24,637 --> 01:30:26,656
كاستور)، إلى اليسار)

995
01:30:26,768 --> 01:30:28,030
بولوكس)، أنت ستأتي معي)

996
01:30:28,146 --> 01:30:30,447
انظر إلى الكاميرا مباشرة
اتفقنا؟

997
01:30:30,558 --> 01:30:34,342
(ـ (فينيك
ـ نعم

998
01:30:35,144 --> 01:30:36,144
حسناً

999
01:30:36,719 --> 01:30:41,257
خذ وقتك، تذكر فقط
أن تستمر في الحديث ولا تتوقف

1000
01:30:44,356 --> 01:30:46,520
(معكم (فينيك أوداير

1001
01:30:47,826 --> 01:30:50,781
المنتصر في ألعاب الجوع رقم 65

1002
01:30:50,855 --> 01:30:54,649
أحدثكم من المقاطعة 13
وأنا على قيد الحياة وبخير

1003
01:30:54,759 --> 01:30:57,098
لقد نجونا من اعتداء الكابيتول

1004
01:30:58,078 --> 01:31:00,417
لكني لست هنا لأبلاغكم بآخر الأخبار

1005
01:31:00,525 --> 01:31:02,361
لمَ يُسجل (فينيك) مقطع دعائي؟

1006
01:31:02,472 --> 01:31:04,628
إنه أكثر من ذلك بكثير

1007
01:31:04,704 --> 01:31:06,258
بيتي) يخترق نظامهم)

1008
01:31:06,333 --> 01:31:07,943
الآن هم يستخدمون الطاقة من المولدات

1009
01:31:08,096 --> 01:31:10,652
أصبحت الترددات المنخفضة متاحة

1010
01:31:11,067 --> 01:31:12,468
(وأنا أملئهم جميعاً بـ(فينيك

1011
01:31:12,579 --> 01:31:15,822
لن يراه الجميع، ولكن أياً كان
من سيراه سيظن أنه مقطع دعائي آخر

1012
01:31:15,933 --> 01:31:18,993
ما لا يعلمونه أن هذا البث
يشوش على نظامهم بأكمله بضوضاء

1013
01:31:19,103 --> 01:31:22,276
أجهزة الإنذار على السياج
والاتصالات الداخلية، وكل شيء

1014
01:31:22,397 --> 01:31:26,571
طالما يستمر بثنا، يمكن لفريقنا
أن يدخلوا ويخرجوا بدون أن يكشفوا

1015
01:31:26,647 --> 01:31:27,477
سأخبركم الحقيقة

1016
01:31:27,512 --> 01:31:29,705
ليست تلك الأساطير عن حياتنا المرفهة

1017
01:31:29,784 --> 01:31:32,952
أو الأكاذيب حول مجد موطنكم الأم

1018
01:31:33,097 --> 01:31:38,025
قد تتمكن من النجاة في حلبة القتال
بالألعاب، ولكن حالما تخرج تصبح عبداً

1019
01:31:50,808 --> 01:31:55,490
الطائر المقلد 1
أنتم على بعد دقيقة من خط الدفاع

1020
01:31:55,603 --> 01:31:56,604
لنغلق الأضواء

1021
01:31:56,694 --> 01:31:58,496
حلّقوا على مسافة منخفضة
احترازاً من رجوع أنظمتهم

1022
01:31:59,829 --> 01:32:02,564
الرئيس (سنو) اعتاد بيعي

1023
01:32:02,638 --> 01:32:05,867
أو بيع جسدي على الأقل
ولم أكن أنا الوحيد

1024
01:32:06,039 --> 01:32:08,296
لو كان المنتصر مرغوب فيه

1025
01:32:08,370 --> 01:32:11,446
كان يقدمه الرئيس لبعض الأشخاص كهدية
أو يسمح للناس بشرائه

1026
01:32:11,500 --> 01:32:14,983
وإن رفضت، كان يقتل
شخصاً تحبه

1027
01:32:15,093 --> 01:32:18,089
الطائر المقلد 1
أنتم على بعد 20 ثانية من خط الدفاع

1028
01:32:23,838 --> 01:32:24,790
عشر ثوان

1029
01:32:25,159 --> 01:32:30,137
تسعة.. ثمانية.. سبعة
ستة.. خمسة

1030
01:32:30,319 --> 01:32:35,535
أربعة.. ثلاثة.. إثنان
واحد

1031
01:32:43,839 --> 01:32:46,583
لم تحدث استجابة من خط الدفاع
نحن داخل أجواء الكابيتول

1032
01:32:46,736 --> 01:32:51,823
وحتى يشعروا بتحسن كان زبائني
يمنحنوني هدايا من مال ومجوهرات

1033
01:32:51,968 --> 01:32:56,751
لكني وجدت طريقة أقييم للدفع

1034
01:32:56,863 --> 01:32:58,130
الأسرار

1035
01:32:58,241 --> 01:32:59,241
استعدوا

1036
01:33:19,431 --> 01:33:21,664
انتقل لوضع الرؤية الليلية

1037
01:33:29,788 --> 01:33:31,166
هناك

1038
01:33:33,954 --> 01:33:36,973
إلى القيادة
نحن نرى مركز المتنافسون

1039
01:33:37,085 --> 01:33:39,034
ابدأوا الهبوط

1040
01:33:44,003 --> 01:33:45,697
ارتدوا الأقعنة

1041
01:33:50,265 --> 01:33:56,232
أنا أعرف كل فسوق وخداع
وقسوة النخبة المدللة للكابيتول

1042
01:33:56,277 --> 01:34:01,755
ولكن أكبر الأسرار هي عن
(رئيسنا الطيب (كوريلانوس سنو

1043
01:34:09,336 --> 01:34:10,568
افتح الباب

1044
01:34:19,833 --> 01:34:21,603
إلى القيادة، هنا قائد الفريق

1045
01:34:21,637 --> 01:34:24,712
نستعد لإطلاق الغاز، سنؤكد وصولنا
حالما نكون بالداخل

1046
01:34:28,354 --> 01:34:32,040
كان شاباً يافعاً عندما استلم السلطة
وكان ذكياً بما يكفي ليحافظ عليها

1047
01:34:32,150 --> 01:34:35,977
ربما تتسائلون كيف فعل ذلك؟

1048
01:34:36,956 --> 01:34:38,286
بكلمة واحدة

1049
01:34:38,947 --> 01:34:40,319
السُم

1050
01:34:47,222 --> 01:34:48,415
استعدوا للنزول

1051
01:35:15,990 --> 01:35:19,457
لقد أوقف كل الثورات قبل أن تبدأ

1052
01:35:29,737 --> 01:35:30,821
خالٍ

1053
01:35:34,720 --> 01:35:35,481
خالٍ

1054
01:35:35,629 --> 01:35:38,900
إلى القيادة، نحن بالداخل
باتجاه الهدف الأول

1055
01:35:39,007 --> 01:35:41,399
الزنزانة بي 45
الطابق رقم 2 سي

1056
01:35:42,992 --> 01:35:43,992
الغاز

1057
01:35:44,403 --> 01:35:47,738
كان خصومه يموتون ميتات غامضة

1058
01:35:48,932 --> 01:35:51,457
حتى حلفائه الذين قد يهددوا وضعه

1059
01:36:02,961 --> 01:36:05,658
كان (سنو) يشرب من ذات الكأس
ليبعد عنه الشبهة

1060
01:36:05,775 --> 01:36:09,057
لكن تلك الأمور لم تكن تنجح دائماً

1061
01:36:09,171 --> 01:36:11,586
لذلك يرتدي دائماً الزهور
التي تعبق بالعطر

1062
01:36:11,732 --> 01:36:16,164
لتساعد على تغطية رائحة الدماء
الناتجة عن قروح في فمه لا تُشفى أبداً

1063
01:36:41,043 --> 01:36:42,235
لنفعلها

1064
01:36:46,894 --> 01:36:49,487
لكن لا يمكنه تغطية حقيقته

1065
01:36:49,497 --> 01:36:51,014
إنه يقتل بدون رحمة

1066
01:36:51,129 --> 01:36:54,198
إنه يحكمنا بالخداع والتخويف

1067
01:37:18,990 --> 01:37:22,737
سلاحه المختار هو المناسب لرجل مثله

1068
01:37:22,848 --> 01:37:26,707
السُم
السلاح المثالي لأفعى

1069
01:37:28,949 --> 01:37:30,350
ما هذا المكان؟

1070
01:37:41,074 --> 01:37:41,933
بيتي)؟)

1071
01:37:42,046 --> 01:37:44,489
ـ أنا أفقد الاتصال بهم
ـ لقد عادت الكهرباء

1072
01:37:46,220 --> 01:37:50,331
سيدتي، أنظمة الحماية الجوية
للكابيتول تعيد التشغيل

1073
01:37:50,415 --> 01:37:51,999
لابد من وجود مصدر طاقة قوي آخر

1074
01:37:52,071 --> 01:37:54,880
يكشف عن البث
أمامنا 60 ثانية أخرى وسيتم قطع اتصالنا

1075
01:37:54,957 --> 01:37:57,369
معالي الرئيسة، هل نستدعي الطائرة؟

1076
01:37:58,275 --> 01:38:00,113
صوروني

1077
01:38:00,229 --> 01:38:03,842
لو كان (سنو) يشاهد هذا فلعله
يسمح للإشارة بالعبور لو رآني

1078
01:38:03,922 --> 01:38:06,670
صوروني حتى يتمكن من رؤيتي

1079
01:38:06,782 --> 01:38:08,156
أجل هذا صحيح

1080
01:38:08,267 --> 01:38:08,996
صوروها مباشرة

1081
01:38:09,070 --> 01:38:11,787
أيمكننا فعل ذلك؟
هل لا زال بإمكاننا العبور؟

1082
01:38:11,897 --> 01:38:14,305
أجل، الدقيقة التي سيفتح فيها هذا
سيراك أنتِ وحسب

1083
01:38:14,419 --> 01:38:15,647
حسناً يا (كاتنيس) ابدأي

1084
01:38:15,761 --> 01:38:19,250
(أيها الرئيس (سنو)، أيها الرئيس (سنو
(هذه أنا (كاتنيس

1085
01:38:19,400 --> 01:38:21,273
لا يوجد ضمان أنه يُشاهد هذا

1086
01:38:21,383 --> 01:38:22,249
(أيها الرئيس (سنو

1087
01:38:22,367 --> 01:38:24,488
ـ أعلم، لكن ربما يكون كذلك
(ـ أيها الرئيس (سنو

1088
01:38:24,563 --> 01:38:27,031
أحتاج للتحدث معك، هل تسمعني؟

1089
01:38:28,155 --> 01:38:31,725
(أيها الرئيس (سنو)، أنا (كاتنيس
هل تسمعني؟

1090
01:38:32,819 --> 01:38:35,018
أحتاج للتحدث معك

1091
01:38:36,278 --> 01:38:39,449
(أيها الرئيس (سنو) أنا (كاتنيس

1092
01:38:39,559 --> 01:38:40,740
(أيها الرئيس (سنو

1093
01:38:41,247 --> 01:38:42,248
هل تسمعني؟

1094
01:38:45,589 --> 01:38:46,816
هل تسمعني؟

1095
01:38:52,751 --> 01:38:55,404
(ـ أيها الرئيس (سنو
(ـ آنسة (إفردين

1096
01:38:55,604 --> 01:38:56,710
ياله من شرف

1097
01:38:58,826 --> 01:39:02,714
لا أظنك تحاولين الاتصال بي
لتشكريني على الورود

1098
01:39:03,671 --> 01:39:06,227
لم أكن أرغب في هذا قط

1099
01:39:07,715 --> 01:39:09,558
لم أكن أريد أن أكون في الألعاب

1100
01:39:09,669 --> 01:39:13,057
(ـ (بوغز)، أين أنت يا (بوغز
ـ لم أكن أرغب أن أكون الطائر المقلد

1101
01:39:14,009 --> 01:39:18,158
لقد أردت فقط إنقاذ أختي
وإبقاء (بيتا) على قيد الحياة

1102
01:39:18,265 --> 01:39:20,286
(رد عليّ يا (بوغز

1103
01:39:21,577 --> 01:39:25,401
أرجوك أطلق سراحه وسأتوقف
عن كوني الطائر المقلد

1104
01:39:25,446 --> 01:39:27,815
سوف أختفي ولن تراني مُجدداً

1105
01:39:27,871 --> 01:39:29,130
(آنسة (إفردين

1106
01:39:29,242 --> 01:39:33,407
ـ (بوغز)، أجب هل يمكنك سماعي؟
ـ لا يمكنك الهروب من هذا

1107
01:39:33,482 --> 01:39:36,114
تماماً كما لم تستطيعي الهروب من الألعاب

1108
01:39:36,739 --> 01:39:38,616
نحن بحاجة لتقرير عن الحالة

1109
01:39:38,760 --> 01:39:41,859
بوغز)، سينفذ منا الوقت)
أسرع

1110
01:39:42,537 --> 01:39:44,015
لنتحرك

1111
01:39:44,123 --> 01:39:45,168
رجاءً

1112
01:39:45,283 --> 01:39:47,049
لقد ربحت

1113
01:39:50,556 --> 01:39:51,816
لقد هزمتني بالفعل

1114
01:39:54,924 --> 01:39:58,185
أطلق سراح (بيتا) وخذني بدلاً منه

1115
01:40:00,309 --> 01:40:05,447
لقد فات أوان التضحية النبيلة

1116
01:40:05,900 --> 01:40:07,513
إذن أخبرني ماذا يجب أن أفعل؟

1117
01:40:07,526 --> 01:40:09,636
لطالما حافظت على وعودي
أليس كذلك؟

1118
01:40:09,652 --> 01:40:12,101
لقد قلتِ أنكِ لا ترغبين في حرب

1119
01:40:12,173 --> 01:40:14,704
ولكن هذا ما حدث تماماً

1120
01:40:15,540 --> 01:40:18,921
لقد أخبرتك بمدى هشاشة السلام

1121
01:40:19,002 --> 01:40:24,182
ومع ذلك تصرفت كطفلة
وسعدتِ بكسره

1122
01:40:25,282 --> 01:40:26,935
أعلم ماهيتك

1123
01:40:27,045 --> 01:40:30,757
أعلم أنك لا تستطيع رؤية شيئ
سوى مصالحك الخاصة

1124
01:40:30,867 --> 01:40:33,424
(ولكن بحقك يا آنسة (إفردين

1125
01:40:34,246 --> 01:40:37,381
أنا أشك أنك تعرفين معنى الأمانة

1126
01:40:37,382 --> 01:40:40,514
إلى القيادة لقد وجدنا الهدف الأول
(نستعد لإخراج (بيتا

1127
01:40:40,623 --> 01:40:42,315
سنؤكد ذلك حالما يكون معنا

1128
01:40:44,466 --> 01:40:47,102
الطائر المقلد 1
جهزوا الطائرة للعودة

1129
01:40:47,179 --> 01:40:49,887
لقد طلبت مني أن أقنعك
(أنني أحب (بيتا

1130
01:40:50,002 --> 01:40:52,270
على الأقل ألم أفعل ذلك؟

1131
01:40:52,748 --> 01:40:55,349
(آنسة (إفردين

1132
01:40:56,434 --> 01:41:02,160
إن أحب الأشياء إلينا
هي التي تدمرنا

1133
01:41:04,425 --> 01:41:08,686
أريدك أن تذكري أنني قلت ذلك

1134
01:41:13,856 --> 01:41:17,350
ألا تظنينني أعلم بوجود أصدقائك
في مركز المتنافسين؟

1135
01:41:19,697 --> 01:41:20,698
اقطعوا الاتصال

1136
01:41:21,606 --> 01:41:23,297
ـ ماذا حدث؟
ـ (بوغز)، أجب

1137
01:41:23,408 --> 01:41:24,963
ماذا حدث؟

1138
01:41:25,077 --> 01:41:27,536
بوغز)، أجب هل تسمعني؟)

1139
01:41:27,644 --> 01:41:30,147
إنه يعرف أنهم هناك
إنه فخ

1140
01:41:30,259 --> 01:41:33,215
يجب أن نخرجهم
يجب أن نخبرهم أنه يخرجوا لأنه يعرف

1141
01:41:33,291 --> 01:41:35,926
لا توجد إشارة
لا يمكننا التواصل معهم

1142
01:41:36,040 --> 01:41:39,574
لا، (هايمتش) لقد كان يعلم طوال الوقت
لقد كان يسخر مني

1143
01:41:39,683 --> 01:41:42,319
(ـ لا يا (هايمتش
ـ لا، نحن لا نعلم ذلك

1144
01:41:42,428 --> 01:41:44,377
سأفقد كليهما الليلة

1145
01:41:44,454 --> 01:41:53,091
سأخسرهما الليلة
سأخسرهما الاثنين

1146
01:42:02,051 --> 01:42:03,674
لا توجد أخبار جديدة

1147
01:42:04,870 --> 01:42:06,921
آسفة

1148
01:42:09,344 --> 01:42:12,333
هذا أسوء عذاب في العالم

1149
01:42:14,827 --> 01:42:17,418
الانتظار مع العلم أنه
ليس بإمكانك فعل شيء

1150
01:42:22,620 --> 01:42:25,537
خاصة لمن هم مثلنا

1151
01:42:26,557 --> 01:42:32,823
ولكن أياً كان سواء القوة
أو الشجاعة أو الجنون

1152
01:42:33,775 --> 01:42:37,688
التي تبقي على رباطة جأشنا
فيجب أن نجدها في أوقات كهذه

1153
01:42:40,936 --> 01:42:42,486
أنتِ تمتلكينها أيتها الجندية

1154
01:42:43,403 --> 01:42:45,567
وهي ما أبقتكِ على قيد الحياة
طوال هذه الفترة

1155
01:42:46,655 --> 01:42:49,067
ولن تخذلكِ الآن

1156
01:43:11,004 --> 01:43:12,552
لقد عادوا

1157
01:43:21,369 --> 01:43:23,158
أنا لا أريد هذا

1158
01:43:27,457 --> 01:43:28,958
!(جوانا)

1159
01:43:29,127 --> 01:43:30,230
(فينيك)

1160
01:43:31,807 --> 01:43:32,972
(فينيك)

1161
01:43:34,554 --> 01:43:36,359
(آني)

1162
01:43:39,737 --> 01:43:42,443
أنتِ بأمان، أنتِ بأمان

1163
01:43:49,260 --> 01:43:50,261
(غايل)

1164
01:43:53,788 --> 01:43:54,900
هل أنت بخير؟

1165
01:43:56,753 --> 01:43:58,863
ـ ماذا؟ ما الأمر؟
ـ لا أفهم ما حدث؟

1166
01:43:59,132 --> 01:44:03,019
كل الأسلحة كانت قد عادت للعمل
ولكننا طرنا وتخطيناهم

1167
01:44:03,916 --> 01:44:05,501
لقد سمحوا لنا بالرحيل

1168
01:44:10,486 --> 01:44:12,067
إنه هنا

1169
01:44:14,549 --> 01:44:17,583
الغاز الذي استخدمناه ضد الحراس
خدّره أيضاً، لكن أثر المخدر يتلاشى الآن

1170
01:44:20,195 --> 01:44:21,559
يجب أن تكوني متواجدة حينما يستيقظ

1171
01:44:27,172 --> 01:44:28,473
شكراً لك

1172
01:44:31,350 --> 01:44:32,790
شكراً لك

1173
01:44:52,828 --> 01:44:54,052
(بيتا)

1174
01:45:30,203 --> 01:45:34,869
بيتا)، ابتعد عنها)
اتركها

1175
01:46:10,326 --> 01:46:12,887
لا يا (كاتنيس) لا تلمسيها

1176
01:46:13,210 --> 01:46:16,074
اهدئي أنتِ بخير

1177
01:46:18,530 --> 01:46:20,368
أخبرهم أنها استيقظت

1178
01:46:22,823 --> 01:46:26,043
لا تحاولي التحدث
بيتا) بخير، أقسم لك)

1179
01:46:26,950 --> 01:46:28,569
تحتم علي فقط إبعاده عنكِ

1180
01:46:35,632 --> 01:46:37,646
"إنه يسمى "اختطاف

1181
01:46:39,311 --> 01:46:42,052
لا نعرف منذ متى
(تفعل الكابيتول ذلك بـ(بيتا

1182
01:46:43,005 --> 01:46:46,429
إنه خوف شرطي
(معزز بسم الـ(تراكر جاكرز

1183
01:46:46,504 --> 01:46:49,215
الذي لدغتِ به في الألعاب
أتذكرين؟

1184
01:46:50,081 --> 01:46:53,826
السم يضع الفرد في حالة فصام

1185
01:46:54,659 --> 01:46:56,682
ثم يعذبوه

1186
01:46:57,868 --> 01:47:01,742
بالصدمات الكهربية والضرب
يدمرون هويته

1187
01:47:01,767 --> 01:47:04,655
ومن ثم كل تلك المعاناة والخوف
يتم إعادة توجيهها

1188
01:47:04,897 --> 01:47:08,845
يربطونها بذكريات أخرى
أو شخص آخر

1189
01:47:09,815 --> 01:47:11,369
أيمكنهم تغيير ذكرياته مع (كاتنيس)؟

1190
01:47:11,645 --> 01:47:13,633
ليجعلوها تبدو له كتهديد

1191
01:47:15,082 --> 01:47:17,130
(لقد حولوه لسلاح يا (كاتنيس

1192
01:47:17,967 --> 01:47:19,009
ليقتلك

1193
01:47:19,856 --> 01:47:22,166
ولكن يمكنك عكس العملية؟

1194
01:47:22,279 --> 01:47:26,614
الخوف هو أكثر الاشياء التي يصعب تجاوزها
فنحن مجهزون أكثر لتذكر الخوف

1195
01:47:26,723 --> 01:47:28,021
إنه مجال جديد

1196
01:47:28,131 --> 01:47:31,560
ولكننا جهزنا فريق

1197
01:47:31,671 --> 01:47:34,160
أنا متفائل

1198
01:48:00,844 --> 01:48:02,255
عمتم مساءً

1199
01:48:03,339 --> 01:48:08,558
بالأمس صرحت بعملية إنقاذ
داخل الكابيتول

1200
01:48:09,247 --> 01:48:15,437
ويسعدني أن أعلن بأن المنتصرين
قد تم تحريرهم

1201
01:48:21,096 --> 01:48:25,494
لنجعل هذا اليوم بداية لتغيير التاريخ

1202
01:48:26,370 --> 01:48:30,150
بوجود الطائر المقلد والمنتصرون في صفنا

1203
01:48:30,222 --> 01:48:33,859
لقد ارسلنا رسالة واضحة للكابيتول

1204
01:48:33,969 --> 01:48:37,240
أننا لن نتحمل الظلم مُجدداً

1205
01:48:43,480 --> 01:48:51,239
اليوم هو يوم جمعنا فيه
أسرة وأصدقاء ومحبين

1206
01:48:51,355 --> 01:48:55,742
فلتجتمع (بانام) سوياً

1207
01:48:55,814 --> 01:49:00,549
لا ليتقاتلوا ليمتعوا الكابيتول

1208
01:49:00,697 --> 01:49:04,014
بل ليتعاونوا سوياً في هذا القتال

1209
01:49:10,584 --> 01:49:17,256
فليكن اليوم هو اليوم الذي نُقسم فيه
ألا نيأس ولا نستسلم أبداً

1210
01:49:17,364 --> 01:49:19,567
حتى نصنع (بانام) جديدة

1211
01:49:19,687 --> 01:49:23,542
حيث يمكننا انتخاب قادتنا
ولا يُفرضوا علينا

1212
01:49:23,859 --> 01:49:28,994
وحيث تكون للمقاطعات الحرية
لمشاركة ثمرة أعمالهم

1213
01:49:28,995 --> 01:49:31,871
ولا يقاتلوا بعضهم البعض من أجل الفتات

1214
01:49:44,921 --> 01:49:47,422
بانام) الجديدة تشرق في الأفق)

1215
01:49:47,494 --> 01:49:49,339
ويجب أن نأخذها بأنفسنا

1216
01:49:50,320 --> 01:49:57,427
الطريق إليها يمر بالجبال الحادة
والوديان العميقة بالمقاطعة 2

1217
01:49:58,247 --> 01:50:06,140
هناك في قلب جبال (بانام) الشاهقة
تقع الوحدة العسكرية الرئيسية للكابيتول

1218
01:50:07,082 --> 01:50:09,565
يمكننا غزو ذلك الحصن

1219
01:50:09,715 --> 01:50:13,357
لأننا شعب واحد

1220
01:50:13,504 --> 01:50:16,861
جيش واحد وصوت واحد

1221
01:50:17,008 --> 01:50:21,556
لأن اليوم هو بدايتنا الجديدة

1222
01:50:21,670 --> 01:50:26,062
اليوم حررنا المنتصرون

1223
01:50:26,171 --> 01:50:29,162
(وغداً سنُحرر (بانام

1224
01:50:42,008 --> 01:50:59,117
ترجمة
سـارة الـريـس

1225
01:51:04,231 --> 01:51:08,753
ألعاب الجوع
الطائر المقلد: الجزء الاول

1226
01:51:09,457 --> 01:51:12,860
أتمنى أن تكون الترجمة حازت على رضاكم

1227
01:51:13,846 --> 01:51:17,649
خالص تحياتي
سارة الريس