1
00:00:39,860 --> 00:00:45,160
{\fs34\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Hacen Saudi Arabia}
خَمسون ظلأً للرمادي
أو
(خَمسون وجهاً لـ غراي)

2
00:00:50,509 --> 00:00:55,235
{\fs34\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Hacen Saudi Arabia}
<b>تمت الترجمة حصرياً بواسطة
© The Blur ©</b>

3
00:01:46,617 --> 00:01:59,582
{\fs34\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Hacen Saudi Arabia}
(® للملاحظة ®)
هذا الفلم للكبار فقط / +18 رجاءا

4
00:02:17,352 --> 00:02:18,524
(آنا) خذي سيارتي

5
00:02:20,337 --> 00:02:21,945
لقد أخذتي معك المسجل، صحيح؟

6
00:02:23,336 --> 00:02:25,982
آه، أجل -
وملف الأسئلة؟ -

7
00:02:26,558 --> 00:02:28,085
أجل-
وهل تعرفين إلى أين أنتي متجهة؟ -

8
00:02:28,333 --> 00:02:31,692
أجل فلدي جهاز الملاحة ومعدل دراسي بقدر 4.8

9
00:02:31,829 --> 00:02:33,195
أستطيع فعلها بنفسي

10
00:02:33,673 --> 00:02:34,554
هل سترتدين هذا ؟

11
00:02:36,118 --> 00:02:39,776
حسناً، ربما يجب عليكِ أن تقللي من حديثك
وتزيدي من أكلك

12
00:02:40,000 --> 00:02:41,365
وداعاً

13
00:02:49,331 --> 00:02:50,543
<b>"سياتل - تبعد 57 ميلاً"</b>

14
00:02:57,796 --> 00:02:58,759
ياللروعة

15
00:03:29,801 --> 00:03:30,550
آنسة (كافنوف)؟

16
00:03:31,919 --> 00:03:32,984
هلا ناولتني معطفك؟

17
00:03:33,615 --> 00:03:36,996
أجل .. اه .. إنها .. حسناً

18
00:03:37,446 --> 00:03:39,108
السيد (غراي) سيلتقي بكِ حالاً

19
00:03:39,466 --> 00:03:40,113
حسناً

20
00:03:40,808 --> 00:03:41,966
من هذا الطريق رجاءا

21
00:03:54,082 --> 00:03:54,676
من هنا بالضبط

22
00:04:24,668 --> 00:04:25,874
شكراً لك

23
00:04:30,269 --> 00:04:31,158
هل أنت جاهز؟

24
00:04:32,380 --> 00:04:33,415
وقت ما أنتِ جاهزة

25
00:04:35,379 --> 00:04:39,925
إذاً هذا اللقاء من أجل العدد الخاص للتخرج لجريدة الجامعة -
أجل-

26
00:04:40,076 --> 00:04:42,563
أنا سأعطي خطاباً في حفل التخرج لهذه السنة

27
00:04:42,962 --> 00:04:43,848
حقاً؟

28
00:04:45,650 --> 00:04:48,489
.. أعني

29
00:04:49,323 --> 00:04:50,018
أعلم بذلك

30
00:04:53,019 --> 00:04:56,509
أنت يافعاً جداً لتملك إمبراطورية مهولة

31
00:04:56,726 --> 00:04:58,747
يافعاً على النجاح؟

32
00:05:00,306 --> 00:05:01,446
أجل

33
00:05:01,868 --> 00:05:03,936
حقاً ؟ -
أجل -

34
00:05:06,878 --> 00:05:08,876
هذا الأمر منوط بالناس

35
00:05:09,370 --> 00:05:11,307
وأنا دوماً ما عرفت طبيعة الناس

36
00:05:12,112 --> 00:05:15,942
من حيث ما يجذبهم وما يلهمهم

37
00:05:18,295 --> 00:05:19,624
ربما فقط لكونك محظوظاً ؟

38
00:05:21,875 --> 00:05:25,724
دوماً ما علمت بأنه كلما عملت بجهد أكثر كلما
حظيت بالحظ أكثر

39
00:05:26,851 --> 00:05:30,208
ونجاحي نبع من المقدرة على تمييز المواهب عند الناس

40
00:05:30,560 --> 00:05:32,227
التي قد يصعب رؤيتة جهودهم

41
00:05:32,808 --> 00:05:34,064
إذا هذا يعني بأنك مهووس بالسيطرة

42
00:05:34,181 --> 00:05:36,831
أه، أنا أمارس السيطرة في كثير من الأشياء يا آنسة (ستيل)

43
00:05:40,881 --> 00:05:41,517
حسناً

44
00:05:43,038 --> 00:05:48,666
إن شركتك تساهم أولوياً في أعمال الإتصالات ولكن

45
00:05:49,135 --> 00:05:51,871
أيضاً تساهم في مشاريع إطعام المجاعة

46
00:05:52,297 --> 00:05:55,920
بما يشمل المجاعة في افريقيا
أهذا شيئاً أنت مولع به ؟

47
00:05:56,520 --> 00:05:57,663
أطعام فقراء العالم؟

48
00:05:57,863 --> 00:05:59,431
أنه مجرد مشروع تجاري

49
00:06:01,516 --> 00:06:02,686
أنت لا توافقين على ذلك؟

50
00:06:05,132 --> 00:06:06,929
لا أعلم شيئاً بهذا الخصوص

51
00:06:12,355 --> 00:06:13,625
... أنا فقط أتسائل إن

52
00:06:14,365 --> 00:06:18,025
كان قلبك أكبر مما تحاول أن تبديه للعالم

53
00:06:19,439 --> 00:06:21,471
... هنالك بعض الناس يقولون بأني لا أملك قلباً فلا أظن

54
00:06:22,725 --> 00:06:23,929
ولم قد يقولون مثل هذا الشيء؟

55
00:06:24,022 --> 00:06:25,394
لأنهم يعرفوني حق المعرفة

56
00:06:28,413 --> 00:06:29,165
.. إستمري

57
00:06:32,271 --> 00:06:33,968
هل لديك أية إهتمامات خارجة عن العمل؟

58
00:06:34,597 --> 00:06:36,794
أنا أستمتع بعدة مساعي مختلفة

59
00:06:37,956 --> 00:06:39,637
... أنت عازب ... أه

60
00:06:40,226 --> 00:06:42,244
! لقد تم تبنيك عندما كنت تبلغ اربع سنوات

61
00:06:42,529 --> 00:06:44,300
كل العالم يعرف بذلك من الصحف

62
00:06:45,696 --> 00:06:47,235
... أنا آسفة .. أنا لم

63
00:06:47,885 --> 00:06:49,615
اليس لديك سؤال حقيقي؟ (غير مطروق)

64
00:06:49,905 --> 00:06:50,770
يا آنسة (ستيل)

65
00:06:52,470 --> 00:06:53,052
... أجل

66
00:06:54,967 --> 00:06:56,073
هل أنت مثلي الجنس؟

67
00:07:02,096 --> 00:07:03,741
... السؤال مكتوب هنا، أنا فقط أقوم بـ

68
00:07:05,159 --> 00:07:08,257
لا يا (أناستازيا) أنا لست مثلي

69
00:07:09,590 --> 00:07:13,504
... أنا آعتذر يا سيد (غراي)، إن (كايت) هي فقط -
مهتمة؟ -

70
00:07:15,716 --> 00:07:16,779
! فضولية

71
00:07:22,545 --> 00:07:23,555
ماذا بشأنك أنتِ ؟

72
00:07:27,515 --> 00:07:29,693
لم لا تسأليني شيئاً أنتِ تودين معرفته؟

73
00:07:34,704 --> 00:07:37,715
قبل قليل قلت بأن هنالك بعض الناس الذين
يعرفونك حق المعرفة

74
00:07:41,157 --> 00:07:43,834
لمَ أشعر بأن هذا غير صحيح؟

75
00:07:46,821 --> 00:07:50,768
سيد (غراي) إن إجتماعك التالي قد وصل-
الغي ذلك رجاءا، نحن لم نتهتي بعد -

76
00:07:50,768 --> 00:07:51,785
أجل، سيدي

77
00:07:52,509 --> 00:07:53,835
... لا، أنا

78
00:07:53,835 --> 00:07:56,768
أنا يمكنني الذهاب، لابأس بذلك -
أود معرفة المزيد عنكِ -

79
00:08:00,547 --> 00:08:02,258
ليس هنالك الكثير لتعرفه عني

80
00:08:02,575 --> 00:08:04,788
لقد قلتِ بأن لك إختصاص في الأدب الإنكليزي

81
00:08:05,037 --> 00:08:10,904
أكان (شارلوت برونتي)، (جاين أوسن) أم (توماس هاردي)
من جعلك تقعين في حب الأدب الانكليزي

82
00:08:13,541 --> 00:08:14,668
(هاردي)

83
00:08:17,448 --> 00:08:19,064
توقعت أن تكون (جاين أوستن)

84
00:08:21,807 --> 00:08:23,462
ما هي مشاريعك بعد التخرج؟

85
00:08:24,203 --> 00:08:26,039
أنا فقط أحاول عبور الإمتحانات النهائية في الوقت الحالي

86
00:08:26,550 --> 00:08:27,235
وبعد ذلك؟

87
00:08:27,517 --> 00:08:31,746
وبعد ذلك، لقد خططت بأن أنتقل إلى (سياتل)
إلى هنا مع (كايت)

88
00:08:32,076 --> 00:08:34,368
في الشركة نقدم منحة جيدة جداً في التدريب

89
00:08:37,582 --> 00:08:39,088
لا أظن بأني سأندمج هنا

90
00:08:44,751 --> 00:08:45,652
! إنظر إلي

91
00:08:47,624 --> 00:08:48,543
أنا أنظر

92
00:08:54,707 --> 00:08:56,144
هل حصلتي على كل ما أنتِ بحاجة إليه؟

93
00:08:57,028 --> 00:08:59,286
أنا أظن بأنك قد أجبت على أربعة أسئلة فقط

94
00:09:06,930 --> 00:09:10,083
(أناستازيا) -
(كرستيان) -

95
00:09:19,953 --> 00:09:21,292
ما كان ذلك؟

96
00:09:38,751 --> 00:09:41,673
قبل أن تقولي أي شيء-
أنت رائعة، ذلك كان رائع-

97
00:09:41,861 --> 00:09:44,813
ماذا؟ -
لقد إستلمت للتو بريداً منه ولقد أجاب عن كل الاسئلة-

98
00:09:46,817 --> 00:09:48,561
إذاً ... كيف كان ؟

99
00:09:52,062 --> 00:09:53,236
لقد كان جيداً

100
00:09:54,544 --> 00:09:55,432
جيداً؟

101
00:09:56,559 --> 00:09:57,692
فقط جيد؟

102
00:09:58,878 --> 00:10:03,624
... لقد كان ... مؤدباً جداً .. ولقد كان

103
00:10:04,096 --> 00:10:09,018
... مهذب .. ورسمي جداً ... و

104
00:10:10,492 --> 00:10:12,328
نظيف -
نظيف؟ -

105
00:10:15,826 --> 00:10:18,643
ولقد كان حقاً .. كما تعرفين .. ذكي

106
00:10:18,944 --> 00:10:21,044
وكذلك حاداً

107
00:10:21,884 --> 00:10:23,332
وحقاً مُرهب (مخيف)

108
00:10:25,501 --> 00:10:27,060
يمكني أن أفهم مدى سحر الناس به

109
00:10:29,085 --> 00:10:31,191
لم تنظرين إلي هكذا؟

110
00:10:31,691 --> 00:10:32,699
كيف؟

111
00:10:33,226 --> 00:10:33,924
حسناً

112
00:10:36,771 --> 00:10:39,106
سأصنع لي شطيرةَ، أتودين واحدة؟ -
كلا، شكراً لكِ

113
00:10:45,247 --> 00:10:47,143
يجب عليكِ أن تعترفي بأنه مثير للغاية

114
00:10:47,831 --> 00:10:49,420
... بالتأكيد إن كنتي

115
00:10:51,384 --> 00:10:58,894
... منجذبة إلى ذلك النوع ... من الناس -
النوع المثير من الناس؟ -

116
00:10:59,767 --> 00:11:04,122
لقد سألته إن كان مثلياً، لقد كان هذا من
ضمن سلسة أسئلتك، لم قد تفعلين هذا بي؟

117
00:11:04,122 --> 00:11:09,760
بسبب .. عدم وجود أي صورة له مع إمرأة
... في الصفحات الاجتماعية لذا من الطبيعي

118
00:11:09,760 --> 00:11:12,295
.. ربما هو فقط يحب إبقاء حياته الخاصة
سرية يا (كايت)

119
00:11:12,295 --> 00:11:13,754
! والان أنت تدافعين عنه

120
00:11:14,913 --> 00:11:16,742
أنا أنهي هذه المحادثة حالاً

121
00:11:18,374 --> 00:11:23,666
من المؤسف جداً بأننا لا نملك صوراً حصرية
للـ (المثير، النظيف) البليونير البالغ من العمر 27 عاماً

122
00:11:24,283 --> 00:11:26,181
فالكاميرات معجبة به بقدر أعجابك به

123
00:11:27,138 --> 00:11:29,653
لم أكن أشعر بالجوع، ولكني الان أشعر

124
00:11:31,103 --> 00:11:31,976
شكراً لكِ

125
00:12:16,988 --> 00:12:17,785
... (آنـا)

126
00:12:17,960 --> 00:12:19,467
لقد كنت أبحث عنكِ -
مالامر يا (خوسيه)؟ -

127
00:12:19,638 --> 00:12:25,702
إحزري .. سيقومون بعرض صوري الفوتوغرافيه في المعرض -
يا الهي -

128
00:12:26,797 --> 00:12:28,457
تهانينا لك -
أجل، أجل-

129
00:12:28,655 --> 00:12:30,710
هذا جيد -
جميعها للعرض -

130
00:12:30,710 --> 00:12:33,429
سنتكلم لاحقاً، لأني قد تأخرت على العمل-
أجل، بالتأكيد-

131
00:12:33,873 --> 00:12:36,681
... ولكن -
أنتظري، إنتظري -

132
00:12:38,657 --> 00:12:39,700
أنت بطلي

133
00:12:40,195 --> 00:12:41,307
أراكِ لاحقاً -
حسناً -

134
00:12:50,325 --> 00:12:52,083
أمي أنا في العمل سأتصل بكِ لاحقاً

135
00:12:52,164 --> 00:12:54,141
كلا، انتظري، إنتظري، لقد أتصلت لسبب معين

136
00:12:54,274 --> 00:12:57,075
لقد كسر (بوب) قدمه مصدماً بشيء ما

137
00:12:57,095 --> 00:12:59,289
يا الهي، هل هو بخير؟
هل يشعر بألم شديد

138
00:12:59,342 --> 00:13:01,948
يجب عليك التمسك برجل
يتصل بالمسعفين من أجل تجبيرة

139
00:13:02,171 --> 00:13:06,155
ولكن هذا يعني بأننا لن نتمكن من حضور تخرجك

140
00:13:07,539 --> 00:13:08,339
حقاً؟

141
00:13:09,957 --> 00:13:12,575
الا يمكنك أن تأتي بمفردك، لا يجب عليك إحضار (بوب)

142
00:13:13,225 --> 00:13:15,275
لن يستطيع نمري الدفاع عن نفسه

143
00:13:15,992 --> 00:13:17,499
أنت تتفهمين الوضع، اليس كذلك يا حبيبتي؟

144
00:13:17,736 --> 00:13:19,567
أجل، أجل، لا بأس

145
00:13:20,820 --> 00:13:22,525
حسناً ، بالفعل يجب عليَّ الذهاب

146
00:13:22,565 --> 00:13:25,121
أحبك يا (آنا) -
أعلم ذلك، وأنا أحبك -

147
00:13:26,568 --> 00:13:27,368
يا الهي

148
00:13:27,978 --> 00:13:28,624
... (آنا)

149
00:13:29,794 --> 00:13:31,084
هل يمكنك مساعدتي في الخلف ؟

150
00:13:31,304 --> 00:13:32,986
أجل، أجل، سأكون هناك حالاً

151
00:13:43,670 --> 00:13:44,880
لقد ظننتُ بأنها أنتِ

152
00:13:44,880 --> 00:13:45,714
... مالذي

153
00:13:46,197 --> 00:13:47,842
يالها من مفاجأة سارة يا آنسة (ستيل)

154
00:13:49,061 --> 00:13:50,037
فقط نادني بـ (آنا)

155
00:13:50,930 --> 00:13:51,714
فقط  (آنا)

156
00:13:52,350 --> 00:13:54,773
أنت هنا ؟ -
لقد كنت برحلة عمل في المنطقة -

157
00:13:55,714 --> 00:13:57,081
ولقد توقفت لشراء بعض الاشياء

158
00:13:57,189 --> 00:13:58,206
هل أنتِ متفرغة ؟

159
00:13:58,935 --> 00:13:59,924
أجل

160
00:14:01,295 --> 00:14:02,778
بماذا يمكنني مساعدتك؟

161
00:14:03,545 --> 00:14:04,845
هل تخزنون عَلاَقّات الأحبال؟

162
00:14:05,547 --> 00:14:07,135
روابط أحبال ! .. أجل نفعل

163
00:14:08,167 --> 00:14:09,703
سأريك إن كنت ترغب؟

164
00:14:10,633 --> 00:14:12,005
دلي الطريق رجاءا يا آنسة (ستيل)

165
00:14:12,760 --> 00:14:14,319
نادني بـ (آنا) فقط

166
00:14:18,930 --> 00:14:19,985
أهذا كل شيء؟

167
00:14:20,612 --> 00:14:21,797
أشرطة واقية

168
00:14:22,694 --> 00:14:24,044
هل تقوم بتجديد المنزل؟

169
00:14:24,426 --> 00:14:25,275
كلا

170
00:14:26,729 --> 00:14:30,378
لدينا نوعين (2) أنش و (1) إنش

171
00:14:30,682 --> 00:14:34,275
ولكن المحترف بالاعمال اليدوية الحقيقي
كان ليحتفظ بالنوعين في صندوق أدواته

172
00:14:34,832 --> 00:14:35,923
بالتأكيد سيفعل

173
00:14:36,218 --> 00:14:38,479
من النادر أيجاد هذا النوع في الاسواق

174
00:14:40,080 --> 00:14:41,733
هل أنت بحاجة إلى شيء آخر؟

175
00:14:42,340 --> 00:14:45,498
أجل ... حبل

176
00:14:49,638 --> 00:14:50,619
هذا مبهر

177
00:14:51,214 --> 00:14:52,173
هل كنتِ في الكشافة؟

178
00:14:54,644 --> 00:14:59,020
كلا، فالنشاط الجماعي المنظم .. ليس حقاً من إهتماماتي

179
00:15:00,242 --> 00:15:01,430
إذا ما هو إهتمامك؟

180
00:15:03,998 --> 00:15:05,488
لا أعلم ... الكتب

181
00:15:08,139 --> 00:15:14,763
حسناً .. حبل، لاصق، روابط أحبال
انت الان تمثل القاتل المتسلسل تماماً

182
00:15:15,385 --> 00:15:16,412
ليس في هذا اليوم

183
00:15:17,505 --> 00:15:18,996
هل أنت بحاجة إلى شيء آخر؟

184
00:15:19,386 --> 00:15:20,539
مالذي قد تنصحينني به؟

185
00:15:21,512 --> 00:15:22,909
إن كنت ستقوم بالعمل بنفسك

186
00:15:24,354 --> 00:15:26,990
ربما معطف عمل لكي يساعدك على حماية ملابسك

187
00:15:28,065 --> 00:15:29,698
يمكنني خلع ملابسي كلها

188
00:15:31,800 --> 00:15:32,627
حسناً

189
00:15:32,995 --> 00:15:34,992
لا للملابس .. أعني لا للمعطف

190
00:15:37,466 --> 00:15:39,494
حسناً ، لا يخطر ببالي شيء آخر

191
00:15:41,065 --> 00:15:42,601
حسناً، أعتقد بأن هذا كل شيء

192
00:15:43,345 --> 00:15:44,138
رائع

193
00:15:45,237 --> 00:15:48,455
على فكرة، شكرا لردك على أسئلة (كايت)

194
00:15:49,266 --> 00:15:54,254
أتمنى بأنها تشعر بخير -
أجل، إنها بخير ولكنها تواجه مشكلة في أيجاد صورة لك

195
00:15:54,344 --> 00:15:56,609
إن كانت تود صورة حصرية، يمكنني فعلها غداً

196
00:15:57,197 --> 00:15:58,437
هل حقاً، يمكنك فعل ذلك؟

197
00:16:00,475 --> 00:16:01,607
هل أنت بحاجة للمساعدة يا (آنا) ؟

198
00:16:01,849 --> 00:16:03,990
كلا، لست بحاجة إلى شيء، شكراً لك يا (بول)

199
00:16:06,480 --> 00:16:07,151
حسناً

200
00:16:13,619 --> 00:16:15,337
أنا أنزل في فندق (الهيثمان)

201
00:16:16,136 --> 00:16:17,570
أتصلي بي قبل العاشرة

202
00:16:19,123 --> 00:16:20,164
بشأن الصور

203
00:16:21,364 --> 00:16:22,608
أجل، سأفعل

204
00:16:25,670 --> 00:16:26,925
... اتمنى لك

205
00:16:47,134 --> 00:16:48,864
شكرا لك من جديد لفعل هذا يا سيد (غراي)

206
00:16:49,086 --> 00:16:50,184
أنا سعيد بالمساعدة

207
00:16:50,840 --> 00:16:52,786
ماذا لو جربنا القليل مع إبتسامة ؟

208
00:16:58,373 --> 00:16:59,391
أو ليس ضرورياً

209
00:17:00,000 --> 00:17:02,283
أنت تلاحظين بأنه لم يتوقف عن رؤيتك

210
00:17:04,240 --> 00:17:06,679
لقد طلب مني مرافقته من أجل فنجان قهوة لاحقاً

211
00:17:07,055 --> 00:17:08,037
ماذا؟

212
00:17:09,264 --> 00:17:10,534
(كايت)، إصمتي

213
00:17:11,809 --> 00:17:13,220
هل هو صديقك الحميم؟

214
00:17:14,659 --> 00:17:16,498
من ؟ -
المصور -

215
00:17:17,561 --> 00:17:18,797
(خوسيه) ؟

216
00:17:19,065 --> 00:17:20,040
كلا

217
00:17:20,352 --> 00:17:22,249
لقد رأيتك كيف تبتسمين له ايضاً

218
00:17:23,850 --> 00:17:26,693
كلا، (خوسيه) هو كجزء من العائلة
هو ليس صديقي الحميم

219
00:17:27,368 --> 00:17:28,698
والرجل من المتجر؟

220
00:17:29,715 --> 00:17:30,778
(بول)؟

221
00:17:31,437 --> 00:17:32,302
كلا

222
00:17:40,280 --> 00:17:41,384
شكراً لك

223
00:17:50,352 --> 00:17:51,498
تبدين متوترة

224
00:17:52,903 --> 00:17:54,222
أجدك مرهباً

225
00:17:55,610 --> 00:17:56,647
يجب عليكِ ذلك

226
00:17:59,390 --> 00:18:00,405
.. كُلي

227
00:18:00,508 --> 00:18:02,516
كما تبدو متعالياً جداً

228
00:18:03,661 --> 00:18:05,057
أنا أحظى بطرقي الخاصة

229
00:18:06,003 --> 00:18:07,360
لا بد وأن هذا ممل جداً

230
00:18:11,097 --> 00:18:15,147
حدثيني عن عائلتك -
عائلتي ؟ ... حسناً -

231
00:18:15,891 --> 00:18:20,995
والدي قد توفي عندما كنت رضيعة
ولقد ربيت بواسطة زوج أمي (راي)

232
00:18:22,252 --> 00:18:23,362
إنه رائع

233
00:18:23,863 --> 00:18:24,876
و أمك ؟

234
00:18:25,867 --> 00:18:29,865
امي الان مع الزوج رقم اربعه

235
00:18:31,570 --> 00:18:33,495
إنها رمانسية مريعة

236
00:18:34,934 --> 00:18:35,768
و أنتِ؟

237
00:18:35,972 --> 00:18:37,237
هل أنا رومانسية؟

238
00:18:38,464 --> 00:18:42,665
... حسناً أنا أدرس الأدب الإنكليزي
لذا أظن بأنه يجب عليَّ أن أكون كذلك

239
00:18:45,768 --> 00:18:47,602
جلسة التصوير قد مرت بصورة جيدة

240
00:18:47,817 --> 00:18:51,340
... صحيح، لقد بدوت -
أنا آسف .. أنا لا يمكنني -

241
00:18:51,936 --> 00:18:52,806
ماذا؟

242
00:18:53,018 --> 00:18:54,318
سأرافقك إلى الخارج

243
00:19:00,303 --> 00:19:03,485
ألديك صديقة حميمة، أهذا هو الأمر؟ -
أنا لا أفعل أمور الصداقة الحميمة -

244
00:19:04,025 --> 00:19:05,638
... اذا، مالذي -
... إنتبهي -

245
00:19:18,214 --> 00:19:19,587
أنا لستُ الرجل المناسب لكِ

246
00:19:21,227 --> 00:19:22,639
يجب عليكِ الإبتعاد عني

247
00:19:25,677 --> 00:19:27,329
يجب عليَّ تركك

248
00:19:31,480 --> 00:19:33,251
وداعاً يا سيد (غراي)

249
00:19:38,949 --> 00:19:40,490
حسناً ضعوا الاقلام

250
00:19:46,693 --> 00:19:47,232
مرحباً

251
00:19:47,930 --> 00:19:50,903
هل أنت بخير؟ -
أجل، ولم لا أكون كذلك -

252
00:19:51,545 --> 00:19:54,224
نحن سنقوم باحتفال لا مثيل له الليلة -
يا الهي -

253
00:19:55,312 --> 00:19:59,240
اليس هذا كثيراً ؟ -
كلا هذا بالضبط الكمية الصحيحة-

254
00:19:59,240 --> 00:20:01,597
إنها تغطي وجهي بكامله -
هذا هو المطلوب-

255
00:20:02,845 --> 00:20:04,468
يا الهي -
لا، إنه رائع -

256
00:20:04,468 --> 00:20:06,862
سيارة الأجرة قد أتت مبكراً، لنذهب

257
00:20:09,371 --> 00:20:11,211
(آنا) هنالك طرد من أجلك

258
00:20:13,637 --> 00:20:17,251
"لماذا لم تخبرني بأن هنالك خطر، لماذا لم تحذرني"

259
00:20:17,306 --> 00:20:22,030
السيدات يعرفن المخاطر التي يواجهنها، "
" لأنهن يقرأن القصص التي تخبرهن عن تلك الخدع

260
00:20:22,281 --> 00:20:24,350
هذا إقتباس من كتاب (تيس من الأوربيرفيلز)

261
00:20:25,652 --> 00:20:26,710
يا الهي

262
00:20:26,778 --> 00:20:28,157
لابد وأن هذه من (كرستيان)

263
00:20:31,350 --> 00:20:32,383
... أعني

264
00:20:34,310 --> 00:20:35,954
إن هذه رائعة

265
00:20:36,656 --> 00:20:38,161
يا اللروعة يا (غراي)

266
00:20:38,966 --> 00:20:40,644
(كايت)، هذه هي الطبعات الأولى

267
00:20:42,496 --> 00:20:44,993
لا يمكنني ... هذا كثير جداً

268
00:20:45,953 --> 00:20:47,951
لا يمكنني قبول هذه .. يجب عليَّ إعادتها

269
00:20:48,935 --> 00:20:50,205
... تلك هي سيارة الأجرة، حستاً

270
00:20:51,034 --> 00:20:52,129
هل أنت جاهزة؟

271
00:20:52,750 --> 00:20:54,820
لكي تثملي -
أجل، جداً جاهزة

272
00:21:04,657 --> 00:21:05,737
هل فعلتها؟

273
00:21:06,213 --> 00:21:10,726
... حسناً، وأنا مغمض العينين و بيدي اليسار سأقوم

274
00:21:12,683 --> 00:21:15,078
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
سأذهب إلى الحمام-

275
00:21:30,543 --> 00:21:33,662
<b>"كرستيان غراي"
مسح جهة الإتصال</b>

276
00:21:53,696 --> 00:21:56,264
(أناستازيا) -
أجل، إنها أنا -

277
00:21:56,264 --> 00:22:03,560
سأقوم بإعادة إرسال كتبك الثمينة لأني أصلاً أملك نسخة منها
ومع ذلك شكراص على البادرة

278
00:22:04,326 --> 00:22:06,584
لا شكر على ذلك، أين أنتِ؟

279
00:22:07,760 --> 00:22:11,697
أنتظر دوري، ولكنه يبدو طويلا جداً -
(أناستازيا) هل كنت تحتسين الشراب؟-

280
00:22:13,181 --> 00:22:18,992
أجل، لقد إحتسيت، يا صاحب البنطال المجنون
لقد وصلت إلى نهاية الجحيم

281
00:22:19,651 --> 00:22:23,709
أعني لقد وصلت إلى نهاية المسار-
إستمعي إلي، أود منك أن تعودي إلى المنزل حالاً -

282
00:22:23,709 --> 00:22:27,169
أنت متسلط جداً ، (آنا) لنذهب لشرب القهوة

283
00:22:27,169 --> 00:22:32,466
(آنا) لنذهب لشرب القهوة،
كلا، إبقي بعيدةً عني يا (آنا)

284
00:22:32,532 --> 00:22:36,898
إبقي بعيدة، تعالي إلى هنا ... إذهبي بعيداً

285
00:22:36,939 --> 00:22:38,367
إستمعي ، أخبريني أين أنتِ؟

286
00:22:38,614 --> 00:22:42,243
بعيداً جدا عن (سياتل)
بعيداً جداً عنك

287
00:22:42,243 --> 00:22:45,385
أية حانة ؟ ما إسمها ؟ -
لا أعلم، ولكن يجب عليَّ الذهاب-

288
00:22:45,385 --> 00:22:46,439
أية حانة يا (آنا) ؟

289
00:22:49,888 --> 00:22:51,862
لقد أخبرته، صح؟

290
00:22:57,415 --> 00:22:58,899
<b>"كرستيان غراي يتصل بك"</b>

291
00:23:00,961 --> 00:23:03,543
... أنا أسفة لم -
أنا أعلم أين أنتِ، سآتي لآخذكِ -

292
00:23:03,609 --> 00:23:04,367
ماذا؟

293
00:23:06,615 --> 00:23:07,707
... مرحباً

294
00:23:21,428 --> 00:23:22,445
مرحباً

295
00:23:23,959 --> 00:23:25,056
شكراً

296
00:23:25,567 --> 00:23:27,072
هل أنتِ بخير؟

297
00:23:28,281 --> 00:23:33,297
أجل، أنا فقط لم أرد أن أسكر أكثر

298
00:23:33,847 --> 00:23:35,057
تعالي إلى هنا لأدفئك

299
00:23:35,206 --> 00:23:37,799
آه، أنا بخير، لقد بدأت أتحسن

300
00:23:39,268 --> 00:23:42,044
دوماً ما وددتُ فعل هذا

301
00:23:42,963 --> 00:23:44,010
فعل ماذا؟

302
00:23:44,244 --> 00:23:45,751
(آنا) -
كلا، كلا -

303
00:23:45,552 --> 00:23:46,946
أنا معجب بك -
حقاً؟ -

304
00:23:47,146 --> 00:23:48,674
معجب بكِ كثيراً  -
يا الهي -

305
00:23:48,902 --> 00:23:49,849
رجاءاً

306
00:23:51,696 --> 00:23:52,760
قبلة واحدة

307
00:23:53,217 --> 00:23:56,450
كلا، كلا ، يا (خوسيه) كلا أنا آسفه، كلا

308
00:23:57,182 --> 00:23:58,882
لقد قالت كلا

309
00:23:59,564 --> 00:24:00,599
.... كرستيان

310
00:24:05,442 --> 00:24:06,521
لا تنظر إلي -
خذي -

311
00:24:11,689 --> 00:24:15,973
لمسة لطيفة

312
00:24:13,902 --> 00:24:15,642
سأقوم بغسل هذه الجهه

313
00:24:16,338 --> 00:24:18,364
لنأخذك إلى المنزل -
لقد جئت مع (كايت) -

314
00:24:18,853 --> 00:24:19,999
سأدع (ايليوت) يخبرها

315
00:24:20,268 --> 00:24:22,120
من هو (ايليوت) ؟ -
إنه شقيقي -

316
00:24:22,336 --> 00:24:23,848
إنه في الداخل يتحدث اليها الان

317
00:24:25,215 --> 00:24:27,192
... أنا لا أفـ -
لقد كان في الفندق معي -

318
00:24:27,755 --> 00:24:29,243
الازلت تنزل في فندق (الهيثمان) ؟

319
00:24:29,750 --> 00:24:30,648
أجل

320
00:24:32,339 --> 00:24:33,166
تعالي

321
00:24:49,379 --> 00:24:52,026
أذلك هو شقيقك؟ -
ليس بإختيار مني، هيا لنذهب -

322
00:24:52,026 --> 00:24:53,650
إنتظر، مالذي قالته (كايت)؟

323
00:24:54,230 --> 00:24:56,416
لقد أرادت مني أن أكون مهذب

324
00:24:57,014 --> 00:24:58,267
وأعاملك كما لو كنت صديقة

325
00:24:58,393 --> 00:24:59,431
! صديقة لك

326
00:25:03,600 --> 00:25:04,889
... إنك تدور

327
00:25:06,006 --> 00:25:08,712
أظن بأنه سيغمى عليَّ -
ماذا؟ الان؟ -

328
00:25:13,684 --> 00:25:22,288
<b>"فندق الهيثمان"</b>

329
00:25:40,158 --> 00:25:43,067
" إشربيني ، كُليني "

330
00:26:00,852 --> 00:26:02,255
صباح الخير يا (أناستازيا)

331
00:26:05,945 --> 00:26:07,003
كيف تشعرين ؟

332
00:26:09,384 --> 00:26:10,766
أفضل مما أستحق

333
00:26:16,840 --> 00:26:18,217
هل أنت من وضعني في الفراش؟

334
00:26:22,605 --> 00:26:23,968
هل أنت من أخلعني ملابسي؟

335
00:26:24,830 --> 00:26:26,135
لم أكن أملك خياراً آخر

336
00:26:27,715 --> 00:26:28,954
أين أنت نمت؟

337
00:26:33,909 --> 00:26:36,104
يا الهي .. هل قمنا .. ؟
لم نفعل، صح؟

338
00:26:36,071 --> 00:26:37,781
المجامعة مع اللاواعيين ليست من ضمت إهتماماتي

339
00:26:38,996 --> 00:26:40,444
إذاً، لقد نمنا فقط؟

340
00:26:41,458 --> 00:26:42,860
هذا أمر غريب بالنسبة لي أيضاً

341
00:26:44,954 --> 00:26:47,924
أنتِ ... بحاجة للأكل

342
00:26:50,062 --> 00:26:51,650
لقد جعلت (تايلور) يشتري لك بعض الملابس

343
00:26:52,771 --> 00:26:54,788
من هو (تايلور) ؟ -
السائق الخاص بي -

344
00:26:55,819 --> 00:26:57,542
شكراً لك، ولكن لم يكن من الضروري أن تفعل هذا

345
00:26:57,920 --> 00:26:58,926
بل أجل كان ضروري

346
00:26:59,345 --> 00:27:00,709
فملابسك كانت مغطاة بالقيء

347
00:27:03,867 --> 00:27:07,037
لم يكن يجب عليكِ ان تثملي بهذا الشكل،
أنا أوافق على اختبار حدود الجسم ولكن

348
00:27:07,314 --> 00:27:08,611
لقد وضعت نفسكِ في خطر ليلة البارحة

349
00:27:09,664 --> 00:27:10,396
أعلم ذلك

350
00:27:15,117 --> 00:27:17,509
إن كنتِ ملكي لما إستطعتي الجلوس لإسبوع

351
00:27:18,639 --> 00:27:19,341
ماذا ؟

352
00:27:23,033 --> 00:27:24,594
يجب عليَّ الذهاب للإستحمام

353
00:27:32,432 --> 00:27:34,281
لمَ أنا هنا يا (كرستيان)؟

354
00:27:38,241 --> 00:27:40,794
أنتِ هنا، لأني غير قادر على الإبتعاد عنكِ

355
00:27:44,443 --> 00:27:45,480
إذاً لا تبتعد

356
00:27:50,522 --> 00:27:52,204
لمَ قمت بإرسال تلك الكتب لي؟

357
00:27:53,466 --> 00:27:54,921
ظننت بأني مدين لكِ بإعتذار

358
00:27:56,618 --> 00:27:57,364
لأجل ماذا؟

359
00:27:59,224 --> 00:28:01,039
... لجعلك تصدقين بأني

360
00:28:04,680 --> 00:28:05,849
إستمعي إلي

361
00:28:08,073 --> 00:28:10,263
أنا لا أفعل الأمور الرومانسية

362
00:28:13,849 --> 00:28:17,218
أذواقي ... إستثنائية جداً

363
00:28:18,938 --> 00:28:20,128
لن تستطيعي فهمها

364
00:28:28,213 --> 00:28:29,879
إذاً أرشدني (نورني)

365
00:29:07,193 --> 00:29:08,351
تبدين جميلة

366
00:29:10,707 --> 00:29:12,218
(تايلور) يملك ذوقاً جيداً

367
00:29:15,762 --> 00:29:17,039
مالذي ستفعلينه لاحقاً؟

368
00:29:17,768 --> 00:29:19,967
سأعمل في محل الأجهزة حتى السابعة

369
00:29:20,844 --> 00:29:22,305
سأدع (تايلور) يقلك حينها

370
00:29:28,131 --> 00:29:29,527
سأعجب لو تمكنت من عض هذه الشفة

371
00:29:31,435 --> 00:29:33,407
أعتقد بأني سأعجب بذلك أيضاً

372
00:29:34,566 --> 00:29:35,978
.. لن أمسك

373
00:29:36,176 --> 00:29:38,042
لن أفعل إلى حين موافقتك الخطية

374
00:29:39,205 --> 00:29:39,987
ماذا؟

375
00:29:40,846 --> 00:29:42,021
شأشرح لك لاحقاً

376
00:29:42,307 --> 00:29:43,475
دعيني آخذك إلى المنزل

377
00:29:56,698 --> 00:29:58,211
سحقاً للأعمال الورقية

378
00:30:22,198 --> 00:30:24,055
ما هو الأمر مع المصاعد؟

379
00:30:35,455 --> 00:30:36,217
مرحباً

380
00:30:36,723 --> 00:30:37,236
مرحباً

381
00:30:38,034 --> 00:30:40,005
مرحباً، لابد وأنك (آنا)

382
00:30:40,472 --> 00:30:41,687
لابد وأنك (إيليوت)

383
00:30:41,712 --> 00:30:43,440
ولابد علينا أن نذهب .. (إيليوت)

384
00:30:44,245 --> 00:30:45,201
دوماً غير مبتهج

385
00:30:45,923 --> 00:30:47,184
لقد أخبرتي (كايت) بالكثير عنك

386
00:30:47,582 --> 00:30:49,971
(إيليوت) أبحث عن حذائك، فبعضنا
من لديه أعمال يقوم بها

387
00:30:50,402 --> 00:30:53,451
! مالذي تفعلينه مع سيد الحماسة
ليس لدي أدنى فكرة

388
00:30:56,938 --> 00:30:58,193
لاحقاً يا صغيرتي

389
00:31:01,369 --> 00:31:02,375
أراكِ الليلة

390
00:31:02,580 --> 00:31:04,143
أرسلي لي بريداً إن طرأ شيء

391
00:31:04,143 --> 00:31:05,784
كومبيوتري عاطل

392
00:31:06,025 --> 00:31:08,392
إذاً إتصلي بي .. أعلم أنك تملكين رقمي

393
00:31:10,242 --> 00:31:11,546
لاحقاً يا صغيرتي

394
00:31:17,126 --> 00:31:19,339
(أيليوت) يبدو رجلاً جيداً

395
00:31:19,762 --> 00:31:21,205
كلا، كلا ..فسنبدأ معك

396
00:31:21,631 --> 00:31:24,419
إن كنتم ستلتقون الليلة فهذا يعني
إن هنالك شيء قد حدث

397
00:31:27,035 --> 00:31:28,008
... (آنا)

398
00:31:28,487 --> 00:31:30,865
(آنا) أخبريني -
يجب عليَّ الذهاب إلى العمل -

399
00:31:32,161 --> 00:31:33,346
لقد قبلنا بعضنا فحسب

400
00:31:34,105 --> 00:31:34,874
مرة واحدة

401
00:31:35,547 --> 00:31:36,965
! مرة واحدة فحسب

402
00:31:37,330 --> 00:31:38,316
هذا غريب

403
00:31:40,632 --> 00:31:42,322
حتى كلمة غريب، لا تصف الموضوع

404
00:31:43,557 --> 00:31:45,228
! أجل، وكذلك سترة جديدة

405
00:32:03,454 --> 00:32:05,674
مرحباً، أنت هو (تايلور)، صح؟

406
00:32:05,878 --> 00:32:09,041
مساء الخير يا آنسة (ستيل)،
السيد (غراي) سنضم إلينا هناك

407
00:32:24,598 --> 00:32:25,869
مساء الخير يا (أناستازيا)

408
00:32:42,002 --> 00:32:43,428
ماذا !، هل أنت من سيحلق بها؟

409
00:33:01,133 --> 00:33:02,713
لن تتمكني من الهروب بعد الان

410
00:33:08,823 --> 00:33:14,327
من هنا إلى برج المراقبة، معكم طائرة (تشارلي تانغو) -
علم يا (تشارلي ناتغو) طريقك إلى (ساتل) جاهز -

411
00:33:14,510 --> 00:33:16,957
(سياتل)؟
أهي حيث سنذهب؟

412
00:34:07,086 --> 00:34:09,033
<b>"بناية الإسكالا"</b>

413
00:34:19,554 --> 00:34:20,808
أتودين شراباً ؟

414
00:34:21,687 --> 00:34:22,774
أجل، رجاءا

415
00:34:49,163 --> 00:34:50,159
هل تعزف؟

416
00:34:51,840 --> 00:34:52,829
أجل

417
00:34:55,588 --> 00:34:56,790
بالتأكيد أنت تعزف

418
00:35:03,591 --> 00:35:04,409
ما هذا؟

419
00:35:07,086 --> 00:35:08,791
إنه إتفاق بعدم الإفصاح

420
00:35:10,391 --> 00:35:14,107
هذا يعني بأنك لن تتمكني من مناقشة
أي شيء عن علاقتنا مع أي أحد

421
00:35:15,703 --> 00:35:17,331
أنا أخشى، إن محامي هو من يصر عليه

422
00:35:18,010 --> 00:35:20,036
على أية حال، أنا أصلا لم أتحدث أبدا إلى أي أحد عن علاقتنا

423
00:35:31,960 --> 00:35:33,934
هل ستمارس الحب معي الان؟

424
00:35:39,454 --> 00:35:41,388
هنالك شيئان يجب أن تعلميهم
... أولا

425
00:35:41,915 --> 00:35:43,376
أنا لا أمارس الحب

426
00:35:44,953 --> 00:35:46,177
... أنا أضاجع

427
00:35:46,541 --> 00:35:47,824
بقوة

428
00:35:50,856 --> 00:35:52,678
.. والشيء الآخر

429
00:35:55,642 --> 00:35:56,469
تعالي

430
00:36:09,896 --> 00:36:11,268
الشيء الآخر هو خلف هذه الباب

431
00:36:12,462 --> 00:36:14,895
ما هو ؟ -
غرفة العابي -

432
00:36:15,775 --> 00:36:17,524
كـ الأكس بوكس الخاص بك ومن هذا القبيل

433
00:36:18,807 --> 00:36:21,111
من المهم أن تعرفي بأنه يمكنك المغادرة في وقت تشائين

434
00:36:21,335 --> 00:36:22,697
لماذا؟ مالذي يوجد هناك؟

435
00:36:24,157 --> 00:36:28,275
لقد عنيت ما قلته، الهليكوبتر جاهزة لايصالك
متى ما وددت الذهاب

436
00:36:28,275 --> 00:36:29,344
(كرستيان)، فقط قم بفتح الباب

437
00:36:47,762 --> 00:36:49,195
يــا الــهي

438
00:37:29,072 --> 00:37:30,464
يدعى بالجلاد

439
00:37:41,133 --> 00:37:42,711
قولي شيئاً ما، رجاءا

440
00:37:49,601 --> 00:37:52,216
هل النساء من يفعلن هذا بك أم...؟ -
أنا من أفعل هذا بالنساء -

441
00:37:52,627 --> 00:37:53,522
أقصد مع النساء

442
00:37:54,404 --> 00:37:55,443
فقط من ترغب بفعل هذا

443
00:38:06,287 --> 00:38:08,295
هل أنت سادي ؟
(السادي: هو الشخص الذي يتمتع بتعذيب الآخرين)

444
00:38:08,543 --> 00:38:11,097
أنا أكون المهيمن (المسيطر) -
ومالذي يعنيه ذلك؟ -

445
00:38:11,097 --> 00:38:13,928
هذا يعني بأنك ستسلمين نفسك لي بإرادتك الحرة

446
00:38:14,894 --> 00:38:16,580
ولمَ قد أفعل ذلك؟

447
00:38:17,589 --> 00:38:18,793
من أجل متعتي

448
00:38:19,572 --> 00:38:21,013
متعتك؟

449
00:38:21,742 --> 00:38:22,632
كيف؟

450
00:38:22,632 --> 00:38:26,429
أنا لدي بعض القوانين .. إن اتبعتيها
فسأكافؤك

451
00:38:27,084 --> 00:38:29,407
وإن لم تفعلي .. فسأعاقبك

452
00:38:29,407 --> 00:38:32,722
ستعاقبني ..بأستعمالك هذه الأشياء عليَّ

453
00:38:34,220 --> 00:38:35,001
أجل

454
00:38:36,515 --> 00:38:38,365
ومالذي سأربحه أنا من كل هذا ؟

455
00:38:41,425 --> 00:38:42,641
أنا

456
00:38:56,477 --> 00:38:57,851
... إن وافقتي على فعل هذا

457
00:38:59,763 --> 00:39:00,886
فستكون هذه غرفتك

458
00:39:01,597 --> 00:39:03,046
يمكنك إعادة ترتيبها كما تشائين

459
00:39:05,936 --> 00:39:07,433
هل تود مني أن أنتقل للعيش معك؟

460
00:39:07,606 --> 00:39:10,681
ليس طوال الوقت ... فقط
من يوم الجمعة حتى يوم الأحد

461
00:39:11,004 --> 00:39:12,515
يمكننا التفاوض على الامور كلها

462
00:39:15,028 --> 00:39:15,771
.. إذاً

463
00:39:16,290 --> 00:39:17,720
سأنام هنا معك

464
00:39:18,098 --> 00:39:20,650
كلا .. أنا سأنام في الأسفل

465
00:39:21,055 --> 00:39:22,901
لقد أخبرتك بأني لا أنام مع أي أحد

466
00:39:24,974 --> 00:39:26,931
وماذا إن كنت لا أريد فعل أي شيء من هذا القبيل؟

467
00:39:28,132 --> 00:39:29,963
فسأتفهم ذلك تماماً

468
00:39:30,629 --> 00:39:33,163
من دون ذلك، ألن نتمكن من أن نحظى
بأي نوع من العلاقة على الاطلاق؟

469
00:39:33,241 --> 00:39:35,323
هذا هو النوع الوحيد من العلاقات الذي اقوم به

470
00:39:37,542 --> 00:39:38,359
لماذا؟

471
00:39:41,441 --> 00:39:42,803
لأن هذا ما أنا عليه

472
00:39:51,176 --> 00:39:53,034
... عندما ذكرت التفاوض

473
00:39:53,828 --> 00:39:55,051
مالذي قصدته ؟

474
00:39:55,051 --> 00:39:56,846
أنا لدي عقد مجهز

475
00:39:57,494 --> 00:39:59,018
إنه مفصل تماماً

476
00:39:59,816 --> 00:40:01,806
... أنت ستقرأينه و

477
00:40:02,054 --> 00:40:04,860
وسنتفاوض عن مالذي تفعلينه ومالذي ستجربين فعله

478
00:40:05,079 --> 00:40:07,250
وكيف لي أن أعرف مالذي يمكنني أن أجربه؟

479
00:40:08,226 --> 00:40:12,523
حسناً ، عندما مارستي الجنس
هل هنالك شيء لم يعجبك فعله؟

480
00:40:15,309 --> 00:40:18,255
يجب علينا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض
من أجل أن ينجح هذا، اتفقنا؟

481
00:40:21,819 --> 00:40:22,992
... أنا ... أنا لا

482
00:40:23,671 --> 00:40:25,045
أنا لم أكن لأعرف

483
00:40:27,053 --> 00:40:28,230
مالذي تعنيه؟

484
00:40:31,231 --> 00:40:33,970
... لأني .. أنا .. لم أمـ

485
00:40:34,821 --> 00:40:36,218
هل لا زلتِ عذراء؟

486
00:40:37,270 --> 00:40:40,502
... وما قد أريتك إياه للتو -
... أعلم، أنا فقط لم -

487
00:40:40,991 --> 00:40:42,925
أنتِ قمتي بفعل أشياء أخرى، صح؟

488
00:40:43,685 --> 00:40:44,537
كلا

489
00:40:53,257 --> 00:40:54,836
أين كنتِ طوال هذا الوقت؟

490
00:40:56,203 --> 00:40:57,477
بإنتظارك

491
00:40:58,814 --> 00:41:00,897
... وكل هؤلاء الرجال الذين يرمون بنفسهم من أجلك

492
00:41:03,441 --> 00:41:05,179
لم أرغب بأي أحد منهم

493
00:41:24,646 --> 00:41:25,896
مالذي تفعله؟

494
00:41:26,113 --> 00:41:28,122
أقوم بتصحيح الوضع

495
00:41:28,397 --> 00:41:29,828
! الوضع

496
00:45:45,584 --> 00:45:47,086
تبدين نشيطة هذا النهار

497
00:45:48,795 --> 00:45:49,849
هل أنت جائع ؟

498
00:45:50,809 --> 00:45:51,726
جداً

499
00:45:56,056 --> 00:45:57,849
لأني أقوم بصنع الفطائر

500
00:46:05,242 --> 00:46:06,636
هيا لننظفك

501
00:46:56,939 --> 00:46:58,289
هل تثقين بي؟

502
00:47:10,946 --> 00:47:12,055
إبقي هنا

503
00:47:28,621 --> 00:47:29,895
إرفعي معصميك

504
00:47:46,361 --> 00:47:47,730
أبقي يديك هنا

505
00:47:49,035 --> 00:47:50,128
أتفهمين؟

506
00:47:51,848 --> 00:47:53,445
قولي لي بأنك تفهمين

507
00:47:55,134 --> 00:47:56,766
لن أقوم بتحريك يداي

508
00:47:57,939 --> 00:47:58,956
فتاة مطيعة

509
00:48:08,801 --> 00:48:10,255
إبقي ثابتة

510
00:48:10,444 --> 00:48:11,134
حسناً

511
00:48:20,659 --> 00:48:22,111
وافقي

512
00:48:22,844 --> 00:48:23,945
على ماذا؟

513
00:48:24,234 --> 00:48:25,266
أن تكوني ملكي

514
00:48:31,048 --> 00:48:32,339
...(كرستيان)  -
اللعنة -

515
00:48:32,627 --> 00:48:33,184
مالامر؟

516
00:48:33,585 --> 00:48:34,489
انها والدتي

517
00:48:38,456 --> 00:48:40,436
أنا عارية -
ارتدي الملابس -

518
00:48:42,772 --> 00:48:44,827
ليس هنالك داع أن ترافقني

519
00:48:45,254 --> 00:48:47,746
ليس هنالك داع للتردد -
انه لازال نائما يا دكتورة (غراي) -

520
00:48:48,226 --> 00:48:50,562
! لا يزال نائماً
إنه لا يتأخر في النوم أبداً

521
00:48:50,724 --> 00:48:53,201
... وبالتأكيد ليس حتى هذه الساعة، أظن بأنه مريض أو

522
00:48:54,156 --> 00:48:55,359
أنا آسف يا سيد (غراي)

523
00:48:55,560 --> 00:48:57,671
لا بأس فأنا أعرف كم هي ملحة -
آه يا الهي -

524
00:48:58,840 --> 00:49:01,732
إن كنت تحاول تجنبي، على أقل قم بالإتصال بي

525
00:49:01,948 --> 00:49:04,327
وإسمي الصحيح يكون (ماما)

526
00:49:04,571 --> 00:49:05,653
مرحباً

527
00:49:06,418 --> 00:49:08,055
آه يا الهي

528
00:49:08,055 --> 00:49:11,968
أمي إن هذه (أناستازيا ستيل)
(آنا) تعرفي على أمي الدكتورة (غرايس ترافيليان غراي)

529
00:49:12,175 --> 00:49:15,395
ليس لديك أدنى فكرة كم أنا سعيدة بلقائك

530
00:49:15,838 --> 00:49:18,408
من اللطيف التعرف بك أيضا يا دكتورة (غراي) -
نادني بـ (غرايس) -

531
00:49:18,876 --> 00:49:21,559
إنها جميلة للغاية،
أنتِ جميلة للغاية

532
00:49:21,800 --> 00:49:22,614
شكراً

533
00:49:23,526 --> 00:49:25,622
مالذي حصل للإتصال قبل المرور إلى هنا ؟

534
00:49:31,039 --> 00:49:34,326
لقد كنت مارةً بالمنطقة وظننت أنه بإمكاننا
أن نتغدى معاً

535
00:49:34,563 --> 00:49:36,857
لا يمكنني اليوم، يجب عليَّ إيصال (آنا) إلى منزلها

536
00:49:39,057 --> 00:49:41,815
لا بأس، ردي عليه، وأنا سأوصل أمي إلى الباب -
استمحيكم عذراً -

537
00:49:44,116 --> 00:49:45,761
... (أناستازيا) -
.. (كايت)، إنتظري -

538
00:49:45,761 --> 00:49:47,117
لقد سعدتُ بلقاؤك

539
00:49:47,744 --> 00:49:53,673
العائلة كلها ستجتمع في الاسبوع المقبل من أجل العشاء
شقيقة (كريستيان)، (ميا) ستعود من باريس، يجب عليك الحضور

540
00:49:54,177 --> 00:49:56,550
سنرى يا أمي -
سعدتُ بلقائك -

541
00:49:56,764 --> 00:49:57,601
وأنا أيضاُ

542
00:50:01,935 --> 00:50:02,689
شكراُ لك

543
00:50:08,535 --> 00:50:10,291
لا يمكنني التحدث عن هذا الان يا (كايت)

544
00:50:15,438 --> 00:50:17,278
يجب عليَّ الذهاب، سأتصل بكِ لاحقاً، إتفقنا؟

545
00:50:36,043 --> 00:50:37,727
هل كل شيء على ما يرام مع المكالمة ؟

546
00:50:39,777 --> 00:50:41,693
أجل، لا شيء مهم

547
00:50:42,527 --> 00:50:43,669
لقد أعجبتُ بأمكَ

548
00:50:44,769 --> 00:50:47,913
إنها متحمسة، فهي لم ترني من قبل مع إمرأة

549
00:50:48,723 --> 00:50:49,848
هذه هي المرة الأولى

550
00:50:55,591 --> 00:50:57,071
مالأمر يا (آنا) ؟

551
00:50:59,241 --> 00:51:00,329
... أنا فقط

552
00:51:01,085 --> 00:51:03,018
كم عدد النساء اللاتي بقين هنا ؟

553
00:51:04,873 --> 00:51:06,066
خمسة عشر

554
00:51:08,555 --> 00:51:09,822
هذا عدد كثير من النساء

555
00:51:11,007 --> 00:51:12,549
... لقد قلت لك، إن كنت تريدين مخرجاً

556
00:51:12,549 --> 00:51:18,616
أنا لا أريد مخرجاً ، ولكني لا أظن بأني أريد أقفز إلى الفرصة
لأضرب وأعذب في غرفة الألم الحمراء الخاصة بك

557
00:51:18,830 --> 00:51:20,626
تلك الغرفة هي تعبر أكثر عن المتعة

558
00:51:21,031 --> 00:51:22,435
أعدك بذلك

559
00:51:26,632 --> 00:51:30,263
.. وهل سنخرج إلى العشاء معاً، ونشاهد الأفلام و

560
00:51:30,774 --> 00:51:32,410
هذا حقاً ليس من ضمن إهتماماتي

561
00:51:35,189 --> 00:51:36,652
حاولي أن تبقي منفتحة الذهن

562
00:51:39,959 --> 00:51:41,890
... إن وافقتي على أن تكوني خاضعة لي

563
00:51:42,404 --> 00:51:44,195
سأكرس نفسي لأجلك

564
00:51:46,296 --> 00:51:48,007
هذا هو ما أرغب به

565
00:51:48,581 --> 00:51:49,943
و أرغب أن أفعله معكِ

566
00:51:55,622 --> 00:51:57,040
لمَ يجب عليَّ أن أنام هنا؟

567
00:51:58,150 --> 00:52:01,948
لقد نمنا في نفس الفراش ليلة البارحة
مثل الناس الطبيعين

568
00:52:02,733 --> 00:52:05,092
حاولي ألا تعلقي ذهنك  في اجراءات النوم

569
00:52:05,879 --> 00:52:08,870
إن قبلتي بفعل هذا، فستحتاجين إلى غرفتك الخاصة

570
00:52:09,228 --> 00:52:11,509
لماذا؟  هل لأني سأكون عبدتك في الجنس

571
00:52:12,108 --> 00:52:13,462
لا أود فعل هذا هنا

572
00:52:14,103 --> 00:52:15,000
لنتحدث في الأسفل

573
00:52:15,000 --> 00:52:19,134
كلا، فأظن بأني سأتمسك بإرادتي الحرة لفترة
أطول من الزمن، شكرا لك

574
00:52:23,330 --> 00:52:25,873
في الواقع، أتعرف؟
أود العودة إلى المنزل، هل يمكنني العودة إلى المنزل؟

575
00:52:30,145 --> 00:52:31,490
أية واحدة منها ملكك ؟

576
00:52:32,285 --> 00:52:33,480
جميعها

577
00:53:23,495 --> 00:53:24,708
.. هيا لنتمشى

578
00:53:27,800 --> 00:53:29,979
كيف بدأت تفعل هذا الشيء؟

579
00:53:31,426 --> 00:53:32,857
.. واحدة من صديقات أمي

580
00:53:34,494 --> 00:53:35,634
... لقد كنت في الخامسة عشر من العمر

581
00:53:36,729 --> 00:53:38,047
.. هل قامت بإغراءك

582
00:53:38,764 --> 00:53:40,742
.. لقد كنت خاضعاً لها لستة سنوات

583
00:53:40,742 --> 00:53:41,833
حقاً ؟

584
00:53:44,038 --> 00:53:45,363
وهل تعرف أمك بذلك ؟

585
00:53:45,774 --> 00:53:46,721
بالتأكيد ، كلا

586
00:53:47,832 --> 00:53:52,067
لا أحد من عائلتي يعرف عن هذا ... الجزء مني

587
00:53:54,935 --> 00:53:57,219
إذاً هي علمتك كل هذا ؟

588
00:53:58,000 --> 00:53:59,581
السيدة (روبنسون) - السيدة الشريرة

589
00:54:00,410 --> 00:54:01,819
! السيدة روبنسون

590
00:54:02,840 --> 00:54:04,595
سأقول لها بأنك ناديتها بهذا، فهي ستحبه

591
00:54:05,625 --> 00:54:06,855
الازلت تتحدث إليها ؟

592
00:54:08,363 --> 00:54:09,487
... في بعض المناسبات

593
00:54:10,075 --> 00:54:11,154
فنحن أصدقاء

594
00:54:16,520 --> 00:54:17,261
.. (آنا)

595
00:54:19,814 --> 00:54:21,728
أنا أعلم كم هذا مهيباً

596
00:54:22,416 --> 00:54:23,993
أنا شعرت بالمثل في البداية

597
00:54:24,513 --> 00:54:25,508
كلا

598
00:54:27,215 --> 00:54:28,749
ومالذي جعلك تغير رأيك؟

599
00:54:32,058 --> 00:54:34,742
بتخلي عن السيطرة، شعرت بالحرية

600
00:54:36,315 --> 00:54:39,859
... من المسؤوليات
... من إتخاذ القرارات

601
00:54:40,592 --> 00:54:41,869
لقد شعرت بالأمان

602
00:54:42,782 --> 00:54:44,604
وأنت أيضا ستشعرين بذلك، سترين

603
00:54:47,893 --> 00:54:50,601
أنا لم آخذ أحدا معي من قبل في الهليكوبتر

604
00:54:52,063 --> 00:54:53,964
لم أمارس الجنس من قبل في فراشي

605
00:54:55,073 --> 00:54:57,927
ولم أنام بقرب أحداً من قبل ... أبداً

606
00:54:59,334 --> 00:55:01,025
فقط معك

607
00:55:25,609 --> 00:55:26,806
.. هذا هو العقد

608
00:55:27,005 --> 00:55:28,301
إقرأيه بتمعن

609
00:55:28,834 --> 00:55:30,603
راسليني على البريد إن كنتِ تملكن أسئلة

610
00:55:31,576 --> 00:55:33,252
لقد أخبرتك بأن كومبوتري عاطل

611
00:55:33,252 --> 00:55:34,704
فقط فكري بالموضوع، حسناً؟

612
00:55:40,691 --> 00:55:42,247
أنا حقاً، آمل أن توافقي

613
00:55:53,062 --> 00:55:54,383
شكر على التوصيلة

614
00:55:54,562 --> 00:55:55,680
لاحقاً يا صغيرتي

615
00:56:02,014 --> 00:56:03,482
حسناً، كل شيء جاهز

616
00:56:03,897 --> 00:56:06,798
زميلتك في السكن دعتني للدخول -
أنا ظننت بأنك قد غفلتي عن إخباري -

617
00:56:06,798 --> 00:56:09,074
هل هذا يبدو جيداً؟ -
أخبرك عن ماذا؟ -

618
00:56:09,074 --> 00:56:11,590
فقط وقعي هنا -
إنتظر، هل أنت في الشقة الصحيحة؟ -

619
00:56:11,803 --> 00:56:13,246
(أناستازيا ستيل) ؟

620
00:56:20,523 --> 00:56:21,343
وقتاً ممتعاً

621
00:56:21,736 --> 00:56:22,911
هدية أخرى؟

622
00:56:23,214 --> 00:56:25,480
مالذي حصل للورود وللشوكولاتة؟

623
00:56:25,696 --> 00:56:31,088
إني أموت فضولا لمعرفة التفاصيل، ولكن أنا و (إليوت) خارجون
للعشاء وسنرى عرضاً في مسرح الكورج

624
00:56:31,322 --> 00:56:34,249
لقد إتصل (خوسيه) من أجلك مرتين

625
00:56:34,589 --> 00:56:35,815
أهذا بريد ؟

626
00:56:36,882 --> 00:56:41,027
آه، كلا ... لا، إنها ملاحظات إطروحتي لقد تركتها في الجامعة

627
00:56:41,381 --> 00:56:43,125
حسناً ، هذا ما قد جاء في البريد؟

628
00:56:52,412 --> 00:56:53,096
ماذا؟

629
00:56:53,895 --> 00:56:54,888
لا أعلم

630
00:56:55,191 --> 00:56:57,554
تبدين ... مختلفة

631
00:56:58,111 --> 00:56:59,790
أنا أشعر بأني مختلفة

632
00:57:00,251 --> 00:57:01,796
بالتأكيد تشعرين

633
00:57:03,181 --> 00:57:04,483
حسناً

634
00:57:05,318 --> 00:57:07,444
حسناً -
وداعاً -

635
00:57:22,520 --> 00:57:24,220
<font color=#FFFF00><b>"بريد من : كرستيان غراي"</b></font>

636
00:57:24,815 --> 00:57:29,260
<font color=#FFFF00><b>"شكرا على الوقت الذي مضيته معك كان وقتاً ممتعاً"
"هذا الكومبيوتر هو لك"
"أود منك أن تستخدميه في إجراء البحث المتعلق بالعقد"</b></font>

637
00:57:29,685 --> 00:57:35,538
<font color=#FFFF00><b>"بريد مرسل من : أناستازيا ستيل"
"حقاً، أهكذا ستكون علاقتنا؟"
"! أنت تعطي الأوامر لي"</b></font>

638
00:57:42,954 --> 00:57:49,068
<font color=#FFFF00><b>"بريد من: كرستيان غراي"
"أتمنى ذلك"
"كما أن هذا يعجبك"</b></font>

639
00:57:54,076 --> 00:57:58,738
"الشروط التالية هي التي يجب ان يلتزم بها المهيمن والخاضغة"

640
00:58:00,079 --> 00:58:06,357
"السبب الرئيسي من هذا العقد، هو لمساعدة الخاضعة من أجل"
"إكتشاف طبيعة نشاطها الجنسي وحدودها بأمان"

641
00:58:07,819 --> 00:58:13,810
"الميهمن والخاضعة يعترفون بأنهم يوافقوان على أن كل"
"ما موجود في هذا العقد سيكون بالتراضي بين الطرفين"

642
00:58:14,044 --> 00:58:15,170
" وايضا سري"

643
00:58:15,421 --> 00:58:19,843
"وبأنهم في هذا العقد سيعرض عليهم الافكار التي قد يوافقوا عليها"
"وكذلك إجراءات السلامة المتخذة"

644
00:58:22,509 --> 00:58:26,928
"الخاضعة يجب عليها أن توافق على أي نشاط جنسي"
"قد يجده المهيمن ممتعاً"

645
00:58:27,478 --> 00:58:30,240
"ماعدا النشاطات المرقمة تحت عنوان :الحدود الصعبة"

646
00:58:30,140 --> 00:58:32,905
"بريد من :أناستازيا ستيل"
" مشغولة في تعبئة أغراضي من أجل الإنتقال إلى سياتل"
"إشتقت إلى ربطة العنق تلك"

647
00:58:33,434 --> 00:58:38,246
"يجب على الخاضعة أن تستعمل وسائل منع الحمل التي"
"يرغب بها المهيمن"

648
00:58:40,438 --> 00:58:44,794
"يجب على الخاضعة أن لا تدخل قي علاقات جنسية"
"مع أي أحد آخر غير المهيمن"

649
00:58:47,185 --> 00:58:52,161
"يجب على الخاضعة المحافظة على طعامها بإنتظام"
"وبأن تأكل من قائمة الطعام الموصوف في العقد"

650
00:58:54,388 --> 00:58:59,126
"يجب على الخاضعة أن لا تثمل كثيراً أو أن تدخن"
"ولا أن تقترب من المخدرات"

651
00:59:01,132 --> 00:59:05,312
"يجب على الخاضعة أن تتجاوب دوما بإحترام مع المهيمن"

652
00:59:05,551 --> 00:59:13,082
"وأن تناديه دوما بـ (سيدي) او (سيد غراي) أو أياً ما يطلبه المهمين"
"رسالة من :كرستيان غراي"
"لقد مضى العديد من الوقت، هل قمتِ بإجراء البحث؟"

653
00:59:13,082 --> 00:59:18,134
"يجب على الخاضعة أن لا تلامس المهيمن من دون إذنه"
"رسالة من : أناستازيا ستيل"
"أنا أعمل على ذلك يا ...سيدي"
مالذي تنصح بأن أبحث عنه ؟"

654
00:59:18,134 --> 00:59:19,188
<font color=#FFFF00><b>"رسالة من :كرستيان غراي"
"إبدأي بكلمة (خاضعة) رجاءا"</b></font>

655
00:59:19,188 --> 00:59:24,546
"كلمة الأمان (أصفر) تنبه المهيمن بأن الخاضعة"
"قد إقتربت من الوصول لقدرة تحملها"

656
00:59:24,993 --> 00:59:31,035
"عندما تنطق كلمة الأمان (أحمر) فعلى المهيمن"
"التوقف عن أي إجراء تماماً وحالاً"

657
00:59:31,227 --> 00:59:32,824
"البحث عن كلمة : خاضع"

658
00:59:34,780 --> 00:59:38,312
"هل توافق الخاضعة على أن تربط يديها من الأمام ومن الخلف"

659
00:59:38,625 --> 00:59:41,061
"هل توافق الخاضعة على أن تعرض إلى ....؟"

660
00:59:42,094 --> 00:59:44,531
"هل توافق الخاضعة على أن تكمم؟"

661
00:59:51,135 --> 00:59:52,606
<font color=#FFFF00><b>"بريد من : كرستيان غراي"</b></font>

662
00:59:53,433 --> 00:59:56,528
<font color=#FFFF00><b>"هل كان بحثك موفقاً"
"لقد نفذ صبري وأنا في سياتل"</b></font>

663
00:59:58,655 --> 01:00:04,272
<font color=#FFFF00><b>"بريد من : أناستازيا ستيل"
"أجل .. لقد كان لطيفاً التعرف إليك (سعدتُ بلقائك)"</b></font>

664
01:00:25,765 --> 01:00:26,922
! كرستيان

665
01:00:27,756 --> 01:00:30,520
لقد كان "لطيفاً" تعرفك عليَّ، صح؟

666
01:00:43,914 --> 01:00:47,089
دعيني أذكرك كم كان "لطيفاً" التعرف عليَّ

667
01:00:55,138 --> 01:00:56,712
أهذا هو ما ترغبين به؟

668
01:01:24,627 --> 01:01:25,829
لا تصدري صوتاً

669
01:02:53,140 --> 01:02:55,257
أهذا لطيف؟

670
01:03:22,892 --> 01:03:24,859
لقد كان ذلك لطيفاً جداً

671
01:03:32,582 --> 01:03:34,104
مالذي تفعلينه بي؟

672
01:03:52,612 --> 01:03:53,780
وهنا؟

673
01:03:56,944 --> 01:03:58,052
لمَ لا ؟

674
01:03:58,692 --> 01:04:00,153
أيعتبر إختراقاً للقوانين؟

675
01:04:04,237 --> 01:04:05,610
.. وبالحديث عن القوانين

676
01:04:06,586 --> 01:04:08,365
لم أحزم أمري بعد

677
01:04:15,211 --> 01:04:16,627
ألن تبقى؟

678
01:04:18,603 --> 01:04:19,536
... لقد قلت لك

679
01:04:20,273 --> 01:04:21,399
أنا لا أنام مع أي أحد

680
01:04:23,581 --> 01:04:25,647
الا يمكننا التفاوض؟

681
01:04:52,865 --> 01:04:57,286
<font color=#FFFF00><b>"بريد من : أناستازيا ستيل"
"لدي بعض الشكوك حول العقد"</b></font>

682
01:04:59,052 --> 01:05:03,099
<font color=#FFFF00><b>"بريد من :كرستيان غراي"
"سأتفاجئ إن لم يكن لديك بعض الشكوك"
"أنناقشها اليوم على العشاء؟"</b></font>

683
01:05:08,388 --> 01:05:12,126
<font color=#FFFF00><b>"بريد من أناستازيا ستيل"
كما ينص في العقد، فهذا سيكون اجتماع تفاوض فحسب"</b></font>

684
01:05:12,312 --> 01:05:14,826
<font color=#FFFF00><b>"بريد من: كرستيان غراي"
"حسناً إذاً سأرتدي بدلة العمل"</b></font>

685
01:05:20,041 --> 01:05:24,463
<font color=#FFFF00><b>"بريد من: أناستازيا ستيل"
"حسناً إذاً سأعتبر هذه موافقة"</b></font>

686
01:05:47,146 --> 01:05:49,396
يالهذه الحقيبة التي تحملينها يا آنسة (ستيل)

687
01:05:58,519 --> 01:06:00,065
!لقاء عمل

688
01:06:25,991 --> 01:06:26,897
مذهل

689
01:06:27,999 --> 01:06:29,288
لقد قمت بهذا من قبل

690
01:06:31,861 --> 01:06:33,573
أعني إجتماعات الاعمال

691
01:06:36,273 --> 01:06:37,366
آنسه (ستيل) -
أجل-

692
01:06:37,915 --> 01:06:38,953
إنه إجتماعك

693
01:06:40,609 --> 01:06:41,892
الصفحة الاولى

694
01:06:42,183 --> 01:06:44,992
(إمسح فقرة (رمي فساتيني القديمة واستبدالها بأخرى جديدة

695
01:06:45,475 --> 01:06:47,150
تحت الرقابة، سيتم مراجعتها

696
01:06:47,953 --> 01:06:50,204
الصفحة الثالثة - الفقرة الخامسة عشر، النقطة العشرون

697
01:06:51,068 --> 01:06:59,370
على الخاضعة أن تخضع إلى أي نشاط جنسي يؤمر بواسطة
المهيمن وستفعل ذلك بدون أي تردد أو نقاش

698
01:07:06,259 --> 01:07:08,138
إقلب إلى الصفحة الخامسة

699
01:07:08,722 --> 01:07:10,756
الملحق الثالث - الحدود السهلة

700
01:07:11,337 --> 01:07:12,098
معك

701
01:07:12,816 --> 01:07:14,528
إبحث عن إدخال الرسخ في الدبر

702
01:07:14,838 --> 01:07:15,939
كلي أذانُ صاغية

703
01:07:16,226 --> 01:07:17,488
قم بحذفها

704
01:07:22,710 --> 01:07:24,521
قم بحذف إدخال الرسخ في المهبل أيضاً

705
01:07:25,250 --> 01:07:26,107
هل أنتِ متأكدة؟

706
01:07:26,538 --> 01:07:27,125
أجل

707
01:07:29,535 --> 01:07:32,951
في نفس الصفحة، هل إستخدام اللعب الجنسية
مقبول من قبل الخاضعة؟

708
01:07:32,951 --> 01:07:36,020
الهزازات، حسناً
الأعضاء الذكرية الاصطناعية، لا بأس

709
01:07:36,867 --> 01:07:38,209
!مشابك مهبلية

710
01:07:38,675 --> 01:07:40,079
بالتأكيد كلا

711
01:07:40,326 --> 01:07:41,544
إعتبريها إختفت

712
01:07:44,817 --> 01:07:46,380
ما هي المقابس الشرجية؟

713
01:08:02,148 --> 01:08:05,185
لابد وأنت تملك الكثير من إتفاقيات عدم الافصاح

714
01:08:05,964 --> 01:08:07,848
الموظفين لدي يعلمون فقط ما أنا أختار أن أخبرهم به

715
01:08:08,929 --> 01:08:10,905
رجاءا تابعي ... يا آنسة (ستيل)

716
01:08:14,226 --> 01:08:17,848
أيضاً في الصفحة الخامسة، هنالك بعض التعابير
التي تحتاج الى التعريف

717
01:08:19,473 --> 01:08:20,541
"التعليق"

718
01:08:20,943 --> 01:08:22,703
التعلق على الحبال من السقف

719
01:08:23,755 --> 01:08:25,265
ولأي سبب معقول؟

720
01:08:25,624 --> 01:08:26,862
لأجل متعتك

721
01:08:27,299 --> 01:08:28,512
! حقاً

722
01:08:28,714 --> 01:08:29,592
وكذلك متعتي

723
01:08:31,134 --> 01:08:32,292
أمعني النظر فيه

724
01:08:32,507 --> 01:08:34,044
كلا، ضعها مع الحدود صعبة

725
01:08:36,054 --> 01:08:38,630
هل الأسر مقبول من قبل الخاضعة؟

726
01:08:39,418 --> 01:08:40,658
أنا أقبل بالحبال

727
01:08:41,647 --> 01:08:43,926
وكذلك الأصفاد الجلدية والحديدة

728
01:08:44,426 --> 01:08:45,458
رجاءا إستبعد اللأصق

729
01:08:48,096 --> 01:08:49,041
وما هي الـ "مواد أخرى"؟

730
01:08:51,300 --> 01:08:52,536
عَلاَقّات الأحبال

731
01:08:55,897 --> 01:08:59,515
هل يمكنني القول بكم أنا منبهر بتفانيك
من أجل هذا الاجتماع

732
01:09:01,250 --> 01:09:02,977
وإحتفالا بذلك

733
01:09:03,287 --> 01:09:05,068
سأقوم بتنازل من أجلك

734
01:09:05,883 --> 01:09:10,035
ماذا عن مرة في الاسبوع وفي ليلة من اختيارك

735
01:09:10,266 --> 01:09:11,282
نخرج في موعد

736
01:09:12,789 --> 01:09:14,446
تماما كالأزواج الطبيعين

737
01:09:14,703 --> 01:09:17,094
عشاء ... فلم

738
01:09:18,239 --> 01:09:19,423
.. التزحلق على الثليج

739
01:09:19,686 --> 01:09:20,682
أي شيء ترغبين بفعله

740
01:09:23,483 --> 01:09:24,660
قبلتُ بذلك

741
01:09:25,277 --> 01:09:26,352
أنت كريم جداً

742
01:09:27,999 --> 01:09:29,907
سأقترحه في الملحق الخامس

743
01:09:45,520 --> 01:09:48,063
أود أن أضاجعك في منتصف الأسبوع المقبل

744
01:09:51,123 --> 01:09:52,486
أنت لا تتصرف بعدالة

745
01:09:53,655 --> 01:09:54,649
لا أفعل ذلك أبداً

746
01:09:56,519 --> 01:09:58,604
... سأراجع التغييرات و

747
01:09:59,505 --> 01:10:01,235
وسأحاول الوصول إلى قرار

748
01:10:01,634 --> 01:10:02,670
! تودين المغادرة

749
01:10:03,608 --> 01:10:04,378
أجل

750
01:10:04,988 --> 01:10:06,726
ولكن جسدك يخبرني بشيء مختلف

751
01:10:08,451 --> 01:10:09,888
ساقيك، على سبيل المثال

752
01:10:11,210 --> 01:10:13,751
الطريقة التي تضغطين بها فخذيك تحت الطاولة

753
01:10:15,778 --> 01:10:17,237
والتغير في طريقة تنفسك

754
01:10:19,856 --> 01:10:21,131
... ولون بشرتك

755
01:10:21,642 --> 01:10:22,970
! لون بشرتي

756
01:10:23,314 --> 01:10:24,332
أنكِ محمرة

757
01:10:25,158 --> 01:10:26,374
ربما إنه النبيذ وفحسب

758
01:10:26,983 --> 01:10:28,315
إنه الادرينالين
(الادرينالين هو هرمون يعمل على زيادة سرعة القلب)

759
01:10:37,263 --> 01:10:38,839
... إفترض إني بقيت

760
01:10:41,129 --> 01:10:42,343
مالذي قد يحدث؟

761
01:10:43,369 --> 01:10:44,237
... أولاً

762
01:10:45,702 --> 01:10:47,943
سأساعدك بأن تخلعي ذلك الفستان الصغير خاصتك

763
01:10:48,931 --> 01:10:50,061
.. أجل

764
01:10:50,578 --> 01:10:53,486
وسأكون مسروراً بإكتشافي إنك عاريه تحته

765
01:10:53,886 --> 01:10:55,046
حقا؟

766
01:10:57,729 --> 01:10:59,140
ثم سأحنيكِ

767
01:11:00,149 --> 01:11:01,065
هنا بالضبط؟

768
01:11:01,741 --> 01:11:02,503
أجل

769
01:11:04,096 --> 01:11:05,224
على هذه الطاولة ؟

770
01:11:06,674 --> 01:11:07,669
أجل

771
01:11:26,483 --> 01:11:28,784
شكراً لك على الاجتماع يا سيد (غراي)

772
01:11:39,571 --> 01:11:40,545
هذه توصيلتي

773
01:11:43,100 --> 01:11:45,904
لم تكن تعرف بأني أحب تجميع السيارات الكاسيكية، صح؟

774
01:11:48,563 --> 01:11:50,195
هل أنتِ متأكدة بأنه ليس بإمكاني إقناعك بالبقاء؟

775
01:11:51,450 --> 01:11:52,685
عمتَ مساءا يا (كرستيان)

776
01:11:52,919 --> 01:11:55,522
متى ستعرفين الجواب ؟-
قريباً-

777
01:11:55,920 --> 01:11:56,710
.. ربما

778
01:12:06,332 --> 01:12:08,165
لماذا أعتقد بأنكِ تودعينني؟

779
01:12:09,914 --> 01:12:11,153
لأني أغادر

780
01:12:18,166 --> 01:12:21,178
هل قمتي بتحضير نفسك من اجل خطابك؟-
الزيادة كالنقصان-

781
01:12:21,362 --> 01:12:22,149
... (آني)

782
01:12:22,537 --> 01:12:23,232
... أبي

783
01:12:24,695 --> 01:12:25,885
مرحباً -
مرحباً -

784
01:12:26,347 --> 01:12:30,778
أعتذر على تأخيري، لقد توجهت إلى الشقة اولا -
لابأس، فأنت هنا وهذا هو كل ما رغبت به -

785
01:12:30,816 --> 01:12:32,576
لم أكن لأفوت هذا أبداً

786
01:12:32,929 --> 01:12:35,490
لقد حجزت لك معقداً قرب والدي (كايت) -
أي مكان ترغبين به يا حبيبتي -

787
01:12:35,490 --> 01:12:36,457
أراكَ لاحقاً -
أجل -

788
01:12:37,048 --> 01:12:38,022
حظاً موفقاً

789
01:12:38,464 --> 01:12:41,317
.. وهو أيضاً راعٍ كبير لجامعتنا

790
01:12:42,441 --> 01:12:43,812
... رجاءا إنضموا الي للترحيب

791
01:12:44,264 --> 01:12:45,812
بالسيد (كرستيان غراي)

792
01:13:00,736 --> 01:13:01,499
شكراً لكم

793
01:13:02,431 --> 01:13:05,756
إني أشعر بالامتنان الشديد على هذه المجاملة العظيمة
التي قدمت لي في هذا اليوم

794
01:13:06,622 --> 01:13:09,479
إنه مثير جداً -
يا إلهي -

795
01:13:09,896 --> 01:13:11,096
إنه كذلك بالفعل

796
01:13:14,161 --> 01:13:15,515
لقد سمعت بأنه مثلي الجنس

797
01:13:18,496 --> 01:13:19,554
... الهدف

798
01:13:20,314 --> 01:13:21,839
... هو للمساعدة للقضاء على المجاعة

799
01:13:22,038 --> 01:13:24,140
والفقر في أنحاء العالم

800
01:13:28,088 --> 01:13:29,232
.. أنا بنفسي

801
01:13:30,540 --> 01:13:32,819
عرفت معنى أن تكون محروماً وجائعاً

802
01:13:33,788 --> 01:13:35,816
لذا هذه تكون مسألة شخصية بالنسبة إلي

803
01:13:45,048 --> 01:13:47,071
(أناستازيا ستيل)

804
01:13:54,267 --> 01:13:56,341
مبروك، يجب عليكِ أن تكوني فخورة بنفسك

805
01:13:56,341 --> 01:13:57,273
أنا كذلك

806
01:13:57,789 --> 01:13:58,874
ربطة عنق جميلة ، على فكرة

807
01:13:59,284 --> 01:14:00,999
مؤخراً أصبحت المفضلة لدي

808
01:14:01,501 --> 01:14:02,929
هل قررتي أم بعد؟

809
01:14:03,683 --> 01:14:04,599
لازلتُ أفكر

810
01:14:04,599 --> 01:14:06,489
(أناستازيا)، فقط قومي بتجربتها على طريقتي

811
01:14:06,714 --> 01:14:07,614
رجاءاً

812
01:14:08,569 --> 01:14:09,463
حسناً

813
01:14:09,729 --> 01:14:10,966
ماذا؟

814
01:14:14,531 --> 01:14:16,028
مبروك -
شكراً لك -

815
01:14:20,756 --> 01:14:21,263
.. أبي

816
01:14:21,263 --> 01:14:23,994
أنا فخور بكِ جداً يا (آني) -
شكراً لك -

817
01:14:25,198 --> 01:14:28,514
ويا (كايت) الخطاب الذي القيته كان رائعا -
شكرا لك -

818
01:14:28,741 --> 01:14:30,085
.. أجل -
(آنا) -

819
01:14:29,969 --> 01:14:31,900
مرحباً -
مرحباً -

820
01:14:32,695 --> 01:14:34,980
(راي)، هل إلتقيت بـ (كرستيان غراي) صديق (آنا) الحميم

821
01:14:35,376 --> 01:14:37,231
تشرفتُ بالتعرف اليك

822
01:14:37,407 --> 01:14:39,855
وأنا كذلك، لقد استمتعت بخطابك -
شكرا يا سيدي -

823
01:14:39,855 --> 01:14:41,997
يبدو أنك حققت العديد من الاشياء الرائعة

824
01:14:42,166 --> 01:14:42,783
هذا صحيح

825
01:14:43,580 --> 01:14:46,869
أنا سأذهب للبحث عن عائلتي،
الذين ينتظرون بفارغ الصبر لكي يحرجوني

826
01:14:47,106 --> 01:14:49,145
وداعاً، دعنا نراك أكثر، اتفقنا؟

827
01:14:49,352 --> 01:14:50,842
يبدو أني حصلت على دعوة؟

828
01:14:51,522 --> 01:14:53,089
إذاً ، كم مضى من الوقت على تعارفكما؟

829
01:14:54,882 --> 01:14:59,201
لعدة اسابيع قليلة، عندما جائت (أناستازيا) لكي
تقابلني من أجل صحيفة الجامعة

830
01:14:59,201 --> 01:15:01,310
هلا سمحت لي بأن أصورك يا سيد (غراي)؟ -
عن إذنك -

831
01:15:05,326 --> 01:15:06,517
وإبتسموا الآن

832
01:15:16,060 --> 01:15:20,441
هذا للإحتفال بتخرجك .. مع ... أشياء أخرى

833
01:15:23,788 --> 01:15:27,408
أديري بعينيك مرة أخرى عليَّ،
وسأقذفك على ركبتي لصفعك

834
01:15:33,224 --> 01:15:34,657
وها قد بدأنا

835
01:15:38,460 --> 01:15:40,209
تعالي، لدي شيء لأريكي إياك

836
01:15:50,245 --> 01:15:51,451
إنها لطيفة

837
01:15:52,478 --> 01:15:54,373
ولكنها لا تبدو من طرازك

838
01:15:54,712 --> 01:15:55,797
إنها ليست من طرازي

839
01:15:59,132 --> 01:16:01,092
تخرج سعيد يا (أناستازيا)

840
01:16:01,715 --> 01:16:02,531
! يا الهي

841
01:16:03,710 --> 01:16:05,014
! (كرستيان)، إن هذه سيارة

842
01:16:05,602 --> 01:16:06,990
لا يفوتك الكثير، صحيح

843
01:16:10,160 --> 01:16:12,175
.. شكراً لك، ولكن لا أستطيع ... إنها .. فقط

844
01:16:12,689 --> 01:16:13,449
أتعجبك؟

845
01:16:13,632 --> 01:16:15,392
بالتأكيد تعجبني، إنها جميلة

846
01:16:16,924 --> 01:16:18,469
... ولكني أملك سيارة، أنا لدي

847
01:16:20,734 --> 01:16:21,809
أين هي سيارتي ؟

848
01:16:22,018 --> 01:16:23,646
لقد طلبت من (تايلور) أن يبيعها لك بسعراً جيداً

849
01:16:24,207 --> 01:16:25,804
(كرستيان)، إن هذا أمر كثير جداً

850
01:16:25,804 --> 01:16:27,370
هل فمتي بتدوير عينيك عليَّ للتو؟

851
01:16:36,211 --> 01:16:37,381
أتعلمين لما أنا أفعل هذا؟

852
01:16:37,604 --> 01:16:38,938
لأني قمت بتدوير عيني

853
01:16:39,377 --> 01:16:40,420
وهل هذا أمر مهذب ؟

854
01:16:42,317 --> 01:16:42,902
كلا

855
01:16:43,124 --> 01:16:44,097
أستمحيك عذراً

856
01:16:44,886 --> 01:16:45,845
كلا يا سيدي

857
01:17:04,836 --> 01:17:05,807
هل ترغبين بالمزيد؟

858
01:17:15,033 --> 01:17:16,467
أهلاً بكِ إلى عالمي

859
01:17:38,721 --> 01:17:39,740
مالذي تفعله؟

860
01:17:40,799 --> 01:17:43,316
لدي عدة أشياء في المكتب التي تستدعي إنتباهي

861
01:17:44,703 --> 01:17:45,753
هل أنتِ بخير؟

862
01:17:49,678 --> 01:17:51,964
... أنا فقط ظننت بـ -
لقد حظيت بوقت ممتع الليلة -

863
01:17:54,428 --> 01:17:55,997
أراكِ في منزلي في الغد

864
01:18:27,132 --> 01:18:28,141
مرحبا يا ماما

865
01:18:28,693 --> 01:18:32,513
(أناستازيا)، ما الامر لقد تركت لك رسالتين هذا الاسبوع ؟

866
01:18:32,750 --> 01:18:35,168
... أعلم، أنا آسفة، لقد كان

867
01:18:35,897 --> 01:18:37,462
لقد تشتت ذهني قليلاً

868
01:18:37,802 --> 01:18:39,174
أعتذر على غيابي عن تخرجك

869
01:18:40,501 --> 01:18:43,536
أنا على مسافة عدة أميال في الهواء، سنتمكن حينها
من التحدث ونحصل على وقت خاص بالفتيات

870
01:18:45,304 --> 01:18:46,984
عديني بأنك ستفكرين بالموضوع

871
01:18:47,546 --> 01:18:48,871
أجل، أعدك بذلك

872
01:18:49,917 --> 01:18:51,077
أعدُكِ

873
01:18:52,477 --> 01:18:53,466
أحبك يا ماما

874
01:18:53,793 --> 01:18:55,579
وأنا أحبكِ يا عزيزتي

875
01:18:56,591 --> 01:18:57,747
يجب عليَّ الذهاب

876
01:18:59,249 --> 01:19:00,308
وداعاً

877
01:19:08,201 --> 01:19:10,710
يبدو إن، أنتِ و(غراي) قد قمتم ببعض الإحتفال ليلة البارحة

878
01:19:12,092 --> 01:19:13,193
هل لازال نائماً؟

879
01:19:14,556 --> 01:19:16,075
كلا، لم يتمكن من البقاء

880
01:19:16,846 --> 01:19:18,296
إذاً لمن مفاتيح السيارة هذه ؟

881
01:19:22,121 --> 01:19:23,389
إنها مفاتيحي

882
01:19:24,035 --> 01:19:25,520
يـاللروعة (آنا)

883
01:19:27,632 --> 01:19:28,566
ماذا؟

884
01:19:28,952 --> 01:19:30,127
... لاشيء، أنا فقط

885
01:19:31,132 --> 01:19:33,293
تأكدي بأن تتخذي خطواتك بروية

886
01:19:33,548 --> 01:19:34,536
... أنا أفعل، أنا أفعل

887
01:19:35,194 --> 01:19:36,923
يجب عليَّ الذهاب -
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -

888
01:19:45,064 --> 01:19:46,267
إنظر إلى هذا

889
01:19:46,753 --> 01:19:47,606
لقد رأيتها

890
01:19:48,893 --> 01:19:49,898
ليست بالصورة السيئة

891
01:19:50,803 --> 01:19:52,289
"كرستيان غراي مع صديقة"

892
01:19:53,913 --> 01:19:55,085
الجريدة تذكر بأننا أصدقاء

893
01:19:55,556 --> 01:19:57,692
لابد وأن الأمر صحيح إن كان الامر قد ذكر في الجريدة

894
01:19:59,336 --> 01:20:00,624
إذاً، كيف جرى الأمر مع الدكتورة (غرين)؟

895
01:20:01,231 --> 01:20:02,209
... كان جيداً

896
01:20:02,476 --> 01:20:06,622
ولكنها قالت بأنه يجب عليَّ تجنب أي نشاط جنسي
لمدة أقلها ما يقارب الأربعة اسابيع

897
01:20:06,904 --> 01:20:08,434
تعلم، من بعد أن أبدأ بإستخدام حبوب منع الحمل

898
01:20:08,803 --> 01:20:09,717
ماذا؟

899
01:20:12,798 --> 01:20:13,922
أنا أمزح

900
01:20:29,496 --> 01:20:31,018
أود أخذكِ إلى غرفة ألعابي

901
01:20:33,070 --> 01:20:34,700
أنا لم أوقع العقد بعد

902
01:20:35,462 --> 01:20:36,915
أنا ملمٌ بذلك

903
01:20:37,787 --> 01:20:39,664
سمّهِ الحرص واجب

904
01:20:40,892 --> 01:20:41,974
حسناً

905
01:20:47,954 --> 01:20:48,546
هل أنتِ جاهزة؟

906
01:21:22,370 --> 01:21:23,526
العينين إلى الأسفل

907
01:21:26,060 --> 01:21:27,443
إخلعي حذائكِ

908
01:21:31,579 --> 01:21:33,344
إرفعي يديكِ

909
01:21:39,428 --> 01:21:41,561
لديكِ جسدٌ جميل يا (أناستازيا)

910
01:21:46,801 --> 01:21:49,239
أودكِ أن لا تخجلي عندما تتعرين، أتفهميني؟

911
01:21:51,474 --> 01:21:52,542
أجل يا سيدي

912
01:21:54,292 --> 01:21:55,565
أنتِ تعضين شفتيك

913
01:21:56,038 --> 01:21:57,810
تعلمين مالذي يفعله هذا بي، استديري

914
01:22:06,266 --> 01:22:09,858
عندما أطلب منكِ المجيء إلى هذه الغرفة
هكذا ستكونين

915
01:22:11,899 --> 01:22:13,089
وستنتظريني

916
01:22:14,614 --> 01:22:15,919
راكعةً قربَ الباب

917
01:22:19,215 --> 01:22:20,334
إفعلي ذلك الآن

918
01:22:26,965 --> 01:22:28,905
يداكِ مستقيمة على فخذيكِ

919
01:22:30,707 --> 01:22:31,094
جيد

920
01:23:03,513 --> 01:23:04,747
إرفعي يدكِ

921
01:23:31,836 --> 01:23:33,051
هل آلمكِ ذلك؟

922
01:23:34,263 --> 01:23:35,298
كلا

923
01:23:35,500 --> 01:23:38,378
إنظري، أغلب مخاوفك في عقلكِ

924
01:23:40,223 --> 01:23:40,669
تعالي

925
01:26:00,697 --> 01:26:01,689
كيف هو الشعور بذلك؟

926
01:26:03,066 --> 01:26:04,019
جيد

927
01:26:25,023 --> 01:26:25,870
بهدوء

928
01:27:58,705 --> 01:27:59,822
إلى أين نحن ذاهبون؟

929
01:28:05,171 --> 01:28:06,979
أتذكرين عندمت ذكرت والدتي العشاء؟

930
01:28:07,746 --> 01:28:09,171
شقيقتي (ميا) في المدينة

931
01:28:09,922 --> 01:28:10,456
أجل

932
01:28:14,605 --> 01:28:15,870
هل لديك كل ما أنتِ بحاجته؟

933
01:28:17,169 --> 01:28:18,099
أجل

934
01:28:19,709 --> 01:28:20,650
إرقصي معي

935
01:29:08,507 --> 01:29:10,161
مساء الخير يا سيد (غراي) -
مرحباً -

936
01:29:10,161 --> 01:29:10,853
ها قد وصلوا

937
01:29:11,860 --> 01:29:14,031
أنتِ هنا، أهلا بك

938
01:29:14,031 --> 01:29:16,272
(آنا) وأمي لقد إلتقيتم

939
01:29:16,734 --> 01:29:18,447
هذا هو والدي (كارك) -
مرحباً -

940
01:29:18,447 --> 01:29:19,975
تشرفتُ بمعرفتكِ -
سعدتُ بلقائك -

941
01:29:19,975 --> 01:29:20,961
... إنها هنا

942
01:29:22,056 --> 01:29:24,219
ها هي ، يا الهي ، أنتِ حقيقية

943
01:29:25,542 --> 01:29:28,182
إنها شقة رائعة وبإيجار بخيس

944
01:29:28,595 --> 01:29:30,341
(إيليوت) قام بمساعدتنا في النقل

945
01:29:31,181 --> 01:29:35,060
وكذلك (خوسيه) صديق (آنا)، ولكني أظن
بأنه بدأ يتقرب ليكون صديقاً لـ (ايليوت)

946
01:29:35,855 --> 01:29:37,163
لقد بدو كالاطفال

947
01:29:37,884 --> 01:29:39,008
إنه رجل رائع

948
01:29:39,746 --> 01:29:41,961
(آنا) من أين هو منبع عائلتك؟

949
01:29:42,525 --> 01:29:45,451
زوج أمي السابق يسكن في (مونتيسانو)
وأمي تسكن في (جورجيا)

950
01:29:46,032 --> 01:29:47,323
(جورجيا) ! .. في أي جزء؟

951
01:29:47,323 --> 01:29:48,179
(سافانا)

952
01:29:48,179 --> 01:29:49,423
كم هذا لطيف

953
01:29:49,840 --> 01:29:53,089
مع أني أسمع بأن الرطوبة ترتبف في (جورجيا)
عند هذا الوقت من السنه

954
01:29:53,089 --> 01:29:56,434
يا الهي، أجل إنها كذلك،
وفي بعض الاحيان تسبب الاختناق

955
01:29:56,434 --> 01:29:58,551
في الواقع أنا سأقوم بزيارتها في الغد

956
01:29:58,854 --> 01:30:00,296
كم هذا لطيف

957
01:30:00,785 --> 01:30:02,050
اسمعت ذلك يا (كرستيان)؟

958
01:30:02,509 --> 01:30:05,054
بعض الأطفال يقومون بزيارة أهلهم بين الحين والآخر

959
01:30:07,561 --> 01:30:08,975
هل شاهدت مباراة (المارينز) يا أبي؟

960
01:30:09,171 --> 01:30:10,497
لقد سمعتها حالما انتهيت من العمل

961
01:30:10,497 --> 01:30:12,611
... آه سياتل وكرة القاعدة

962
01:30:13,302 --> 01:30:14,439
مالذي يعنيه هذا؟

963
01:30:16,105 --> 01:30:17,272
متى كنتِ ستقومين بإخباري؟

964
01:30:18,643 --> 01:30:19,537
من يريد قهوة؟

965
01:30:20,270 --> 01:30:23,108
في الواقع، لقد وعدتُ (آنا) بجولة حول الملكية

966
01:30:24,023 --> 01:30:24,970
نستمحيكم عذراً

967
01:30:30,176 --> 01:30:32,805
(كرستيان)، لا يمكنني المشي بهذه السرعة بهذا الحذاء

968
01:30:36,885 --> 01:30:38,164
متى كنتِ ستخبرينني عن (جورجيا)؟

969
01:30:38,797 --> 01:30:40,954
ماذا .. ليس لديك أدنى حقك لتشعر بالغضب؟

970
01:30:41,193 --> 01:30:43,309
أجل ولكنني غاضب، وغاضبً لدرجة
أن يداي تحكني

971
01:30:48,622 --> 01:30:50,871
أنتِ مُلكي، كلكِ مُلكي.. أتفهمين؟

972
01:30:58,194 --> 01:31:00,388
(كرستيان) أنت حقاً محير

973
01:31:04,460 --> 01:31:06,457
(آنا) -
مالذي تريده؟ -

974
01:31:08,352 --> 01:31:09,323
مالذي تريده؟

975
01:31:09,593 --> 01:31:10,597
أُريدُكِ أنتِ

976
01:31:11,726 --> 01:31:13,211
أنا أحاول يا (كرستيان)

977
01:31:18,376 --> 01:31:19,437
أعلمُ بأنكِ تفعلين

978
01:31:20,597 --> 01:31:22,469
لمَ لا يمكننا النوم بنفس الفراش؟

979
01:31:23,682 --> 01:31:25,335
لمَ لا تدعني ألمسُكَ؟

980
01:31:26,411 --> 01:31:27,946
لمَ يجب على علاقتنا أن تكون هكذا؟

981
01:31:35,896 --> 01:31:41,327
... إن كنتِ قد وقعتي على العقد ما كنت قد فكرتي بـ -
كل ما يهمكَ هو العقد، الست معجبٌ بي وأنا على طبيعتي؟ -

982
01:31:42,274 --> 01:31:43,620
بالتأكيد أنا أفعل

983
01:31:43,973 --> 01:31:45,521
إذاً، لمَ تحاول تغيري؟

984
01:31:46,201 --> 01:31:47,153
أنا لا أفعل

985
01:31:48,779 --> 01:31:49,529
... إنه

986
01:31:50,201 --> 01:31:52,319
أنا بحاجة إلى المزيد، أنا أريد المزيد

987
01:31:54,366 --> 01:31:55,392
قلبٌ و ورود ؟

988
01:31:56,797 --> 01:31:58,197
هذا ليس بالشيء الذي أعرفه

989
01:32:00,588 --> 01:32:01,747
... (آنا)، رجاءا

990
01:32:04,347 --> 01:32:06,157
أنتِ هي التي تقوم بتغيري

991
01:32:08,190 --> 01:32:09,687
دعني ألمُسك

992
01:32:11,023 --> 01:32:12,283
... دعني

993
01:32:26,482 --> 01:32:27,581
أهي حروق؟

994
01:32:29,035 --> 01:32:30,669
لقد حظيتُ ببداية صعبة في الحياة

995
01:32:31,556 --> 01:32:32,918
هذا كل ما أنتِ بحاجة لمعرفته؟

996
01:32:35,344 --> 01:32:36,284
حسناً

997
01:32:59,300 --> 01:33:00,916
... المرأة التي ولدتني

998
01:33:02,813 --> 01:33:03,966
لقد كانت مدمنة مخدرات

999
01:33:05,421 --> 01:33:06,579
.. وكذلك عاهرة

1000
01:33:11,895 --> 01:33:13,316
لقد توفيت عندما كنت في الرابعة من العمر

1001
01:33:17,547 --> 01:33:19,147
أتذكر بعض الأشياء

1002
01:33:22,904 --> 01:33:24,236
... أشياء مريعة

1003
01:33:28,598 --> 01:33:29,900
... لا أذكرها هي

1004
01:33:33,597 --> 01:33:35,250
... ولكن في بعض الأحيان

1005
01:33:37,849 --> 01:33:39,519
أعتقد بأني أراها في أحلامي

1006
01:33:59,682 --> 01:34:01,352
هل حقاً يجب عليكِ الذهاب إلى (جورجيا)؟

1007
01:34:06,001 --> 01:34:07,507
أجل، فأنا حقاً أود ذلك

1008
01:34:33,036 --> 01:34:35,748
سيزداد وزنك من كثرة جلوسك، أخبريه بذلك يا (آنا)

1009
01:34:36,289 --> 01:34:38,889
لن أقوم بإخباره بذلك -
أجل، شكرا لكِ يا (آنا) -

1010
01:34:39,147 --> 01:34:45,807
كل ما أود قوله هو أن هذه عباره عن صلصة
وطلبت منك أن تناوليني بعض التشبس معها

1011
01:34:45,807 --> 01:34:46,995
يمكنك أكلها مع الجزر

1012
01:34:47,560 --> 01:34:49,426
ومالذي يمكنني أن أفعله مع هذا؟

1013
01:34:50,670 --> 01:34:53,540
أتعلمين ، أنتِ فقط محظوظاً لأني أحبك

1014
01:34:53,734 --> 01:34:55,475
وكثيراً -
أعرف ذلك -

1015
01:34:55,711 --> 01:34:57,315
أتعرفين ؟ -
أجل أعرف -

1016
01:35:30,101 --> 01:35:35,378
<font color=#FFFF00><b>"رسالة من : أناستازيا ستيل"
"إشتقتُ إليك، أتمنى لو أنك كنت معي"</b></font>

1017
01:35:35,621 --> 01:35:41,574
<font color=#FFFF00><b>"رسالة من: كرستيان غراي"
"وأنا أيضاً، اليوم خرجت للعشاء مع صديق لي"</b></font>

1018
01:35:49,469 --> 01:35:52,896
<font color=#FFFF00><b>"رسالة من : أناستازيا ستيل"
"مع من؟ مع السيدة روبنسون؟"</b></font>

1019
01:35:53,213 --> 01:35:57,295
<font color=#FFFF00><b>"رسالة من: كرستيان غراي"
"لا تحملي هماً"</b></font>

1020
01:36:14,840 --> 01:36:18,551
<b>" الاتصال بـ أنـاستـازيـا"</b>

1021
01:36:35,227 --> 01:36:37,676
ربما يجب علينا أن نخدم أنفسنا بشيء كالاكل

1022
01:36:37,676 --> 01:36:39,786
أنت كُلي، أنا لست بالفعل جائعة

1023
01:36:41,063 --> 01:36:42,261
آه، فقط أرغب بسلطة الفواكه

1024
01:36:47,709 --> 01:36:49,130
يمكنه الانتظار

1025
01:36:50,372 --> 01:36:51,386
.. أمي

1026
01:36:52,370 --> 01:36:54,346
"رسالة من: كرستيان غراي"
"شراب آخر؟"

1027
01:36:54,804 --> 01:36:55,870
! اللعنة

1028
01:36:55,870 --> 01:36:57,587
ماذا ؟ ما الأمر؟

1029
01:36:57,809 --> 01:36:58,939
.. إنه كرستيان

1030
01:36:59,167 --> 01:37:00,067
.. إنه هنا

1031
01:37:01,634 --> 01:37:02,512
.. في (جورجيا)

1032
01:37:05,022 --> 01:37:06,836
آه، تعنين هنا ... هنا

1033
01:37:07,048 --> 01:37:09,016
سيدة (آدامز) سعدتُ بلقائك

1034
01:37:09,632 --> 01:37:10,887
هل تود شرب شيئاً ما يا سيدي؟

1035
01:37:11,094 --> 01:37:16,958
سأخذ "جين و تونك" و كذلك "هيندريك" إن كان متوفراً
"أو "بومباي سافير" .. وضع خيارا مع الـ"هيندرك" وليموناً مع "البومباي

1036
01:37:16,958 --> 01:37:18,233
وأنا أرغب بالمزيد

1037
01:37:18,703 --> 01:37:20,263
مالذي تفعله هنا يا (كرستيان)؟

1038
01:37:20,731 --> 01:37:21,784
لقد أتيتُ لرؤيتك

1039
01:37:22,396 --> 01:37:23,927
أنا سأخرج قليلاً

1040
01:37:34,702 --> 01:37:36,766
لقد خرقت المادة السابعة من الفقرة الخامسة

1041
01:37:37,083 --> 01:37:37,600
.. مهلاً

1042
01:37:39,163 --> 01:37:40,323
إتركيه

1043
01:37:42,531 --> 01:37:44,349
دعينا من الحديث عن العقد الان

1044
01:37:45,173 --> 01:37:46,341
كيف كان عشاؤك؟

1045
01:37:50,338 --> 01:37:51,629
.. إنها صديقة لي

1046
01:37:52,317 --> 01:37:53,225
وهذا هو كل مافي الأمر

1047
01:37:53,541 --> 01:37:55,174
إنها معتدية على الأطفال

1048
01:37:55,906 --> 01:37:57,046
أنا أثق بها

1049
01:37:57,599 --> 01:37:58,658
إنها تعرفني

1050
01:38:00,246 --> 01:38:02,290
ومالذي نصحتك بفعله؟

1051
01:38:03,311 --> 01:38:04,483
حسناً ، أنا هنا الان

1052
01:38:07,190 --> 01:38:08,442
والان، ماذا؟

1053
01:38:09,529 --> 01:38:11,120
لدي غرفة محجوزة في هذا الفندق

1054
01:38:12,969 --> 01:38:14,825
حسناً، أتمنى أن تكون مرتاحاً فيها

1055
01:38:19,599 --> 01:38:21,261
مالذي ستفعلينه على الفطور في الغد؟

1056
01:38:27,205 --> 01:38:28,234
إلى أين نحن ذاهبون؟

1057
01:38:28,738 --> 01:38:29,777
إنها مفاجأة

1058
01:38:30,798 --> 01:38:33,375
أظن بأني قد وصلت إلى حدي الاعلى من تحمل المفاجآت

1059
01:38:34,876 --> 01:38:36,095
نكاد أن نصل

1060
01:38:44,241 --> 01:38:49,478
سيد (غراي)، مرحباً، انا سأكون طيارك المساعد -
كيف حالك؟ هذه هي صديقتي الحميمة (أناستازيا ستيل) -

1061
01:39:21,122 --> 01:39:22,265
سأحررك الان، تحضر

1062
01:39:24,075 --> 01:39:26,557
حسنا؟ -
أجل، إفعلها -

1063
01:39:27,274 --> 01:39:28,200
أطلقها

1064
01:39:57,846 --> 01:39:58,821
تمسكي جيداً

1065
01:40:01,370 --> 01:40:05,173
أهذا هو المزيد ؟ -
يـا الهي، إنه أكثر بكثير -

1066
01:40:25,625 --> 01:40:27,948
يـا الهي ذلك كان رائعاً يا (كرستيان)

1067
01:40:29,532 --> 01:40:30,318
شكراً لك

1068
01:40:30,662 --> 01:40:32,319
حسناً، نحن نهدف لإمتاعك يا آنسة (ستيل)

1069
01:40:33,185 --> 01:40:35,133
لقد قلتَ بأنك لا تفعل الأمور الرومانسية؟

1070
01:40:36,189 --> 01:40:37,042
أنا لا أفعل

1071
01:40:37,901 --> 01:40:39,297
.. (آنا) -
ماذا؟ -

1072
01:40:40,294 --> 01:40:41,572
ماذا؟

1073
01:40:41,572 --> 01:40:42,913
لماذا تحاول محاربة هذا؟

1074
01:40:46,199 --> 01:40:48,037
مالذي تخشاه؟

1075
01:40:58,523 --> 01:40:59,531
... (غراي) يتكلم

1076
01:41:00,789 --> 01:41:03,302
ماذا؟ ... متى؟

1077
01:41:05,206 --> 01:41:07,006
أخبر (ستيف) بأن يحضر الطائر، فنحن مغادرون

1078
01:41:07,230 --> 01:41:08,838
سنتكلم لاحقاً في حوالي النصف ساعة

1079
01:41:09,348 --> 01:41:11,710
مالذي حدث؟ -
يجب عليَّ العودة إلى (سياتل) -

1080
01:41:12,180 --> 01:41:13,576
تعالي، سأعيدك إلى المنزل

1081
01:41:15,954 --> 01:41:20,444
آه يا حبيبة قلبي، تمنيت لو أن (كرستيان) قد بقي
فـ (بوب) حقاً أراد التعرف إليه

1082
01:41:20,786 --> 01:41:21,733
أعلم ذلك

1083
01:41:21,733 --> 01:41:25,514
كان يجب عليه العودة إلى سياتل فقد
حدث "ظرف" ما في العمل

1084
01:41:25,805 --> 01:41:32,099
وددتث لو كان بإستطاعتي أن أقول لك بأن الأمور ستصبح أسهل
ولكن كلا، انتم فقط ستتعرفون على بعضكم البعض أكثر

1085
01:41:33,854 --> 01:41:35,369
شكراً لك على إستضافتي

1086
01:41:41,351 --> 01:41:45,474
أودكِ أن تكوني في غرفة ألعابي خلال 15 دقيقة

1087
01:42:12,760 --> 01:42:13,983
ما هي كلمات الأمان؟

1088
01:42:14,935 --> 01:42:16,464
أحمر وأصفر

1089
01:42:17,237 --> 01:42:18,049
تذكرين هاتين الكلمتين

1090
01:44:26,319 --> 01:44:27,686
تبدو نغمة حزينة

1091
01:44:29,679 --> 01:44:31,769
كل نغمة تعزفها حزينة

1092
01:44:34,056 --> 01:44:38,123
لقد قلتَ [أنك كنت تبلغ السادسة عندما تعلمت
لأنك وددت أن تسعد عائلتك الجديدة

1093
01:44:47,408 --> 01:44:48,732
أنا فقط أود الحديث

1094
01:44:58,501 --> 01:44:59,359
ثلاثة

1095
01:45:10,353 --> 01:45:11,235
أربعة

1096
01:45:18,958 --> 01:45:20,086
خمسة

1097
01:45:33,999 --> 01:45:35,268
ستة

1098
01:45:46,458 --> 01:45:48,978
كلا، لا تفكر حتى بأن تلمسني

1099
01:45:54,489 --> 01:45:58,245
أهذا هو ما تريد؟
أتريد أن تضربني بهذه الطريقة؟

1100
01:45:59,960 --> 01:46:01,594
.. (آنا) -
لا تقترب مني -

1101
01:46:09,680 --> 01:46:11,333
هذا ينمحك المتعة

1102
01:46:14,742 --> 01:46:15,345
لا تفعل

1103
01:46:20,727 --> 01:46:22,564
أياك والتجروء على الاقتراب مني

1104
01:47:26,570 --> 01:47:28,024
أروجكِ لا تكرهيني

1105
01:47:31,295 --> 01:47:33,317
أنت لن تفعل هذا أبداً بي مجدداً

1106
01:47:44,100 --> 01:47:44,857
كلا

1107
01:47:45,470 --> 01:47:47,479
كلا يا (آنا) لا يمكنك أن تحبيني

1108
01:48:01,069 --> 01:48:02,518
أود منكَ أن ترحل

1109
01:48:36,927 --> 01:48:38,388
أود أن أسترجع سيارتي

1110
01:48:40,628 --> 01:48:42,129
(تايلور) قام ببيعها

1111
01:48:44,599 --> 01:48:46,123
إذاً، أود المال الذي حصل عليه من بيعها

1112
01:48:48,525 --> 01:48:49,435
سأرسل لكِ شيكاً

1113
01:48:50,299 --> 01:48:51,175
حسناً

1114
01:48:57,487 --> 01:48:58,724
سيقوم (تايلور) بإيصالك

1115
01:49:16,632 --> 01:49:17,631
توقف

1116
01:49:18,630 --> 01:49:19,663
كلا

1117
01:49:35,099 --> 01:49:37,458
(آنا) -
(كرستيان) -

1118
01:49:39,096 --> 01:49:45,346
{\fs34\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Hacen Saudi Arabia}
يتبع في الجزء الثاني في
FIFTY SHADES DARKER

1119
01:49:46,724 --> 01:49:53,803
{\fs34\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Hacen Saudi Arabia}
أتمنى أن تكونوا قد قضيتم وقتاً ممتعاً

