1
00:00:08,428 --> 00:00:27,027
<b>ترجمة
<font color=#24ABC8>سـارة الـريـس</font></b>

2
00:00:27,228 --> 00:00:31,427
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color=#ae>leel911 | عبدالله</font>

3
00:00:31,828 --> 00:00:34,705
سأبدأ ببساطة بالأشياء التي
أنا موقنة أنها حقيقة

4
00:00:35,733 --> 00:00:39,612
(اسمي هو (كاتنيس إفردين
أنا من المقاطعة 12

5
00:00:39,776 --> 00:00:41,367
لقد كنت في ألعاب الجوع

6
00:00:41,474 --> 00:00:42,785
ثم هربت

7
00:00:42,898 --> 00:00:44,175
(بيتا)

8
00:00:44,244 --> 00:00:46,938
لقد خلفنا (بيتا) ورائنا

9
00:00:49,895 --> 00:00:54,177
(آنسة (إفردين
لا يمكنك الاختباء هنا

10
00:00:55,841 --> 00:00:57,988
لقد رأيت كابوساً
أمهلوني خمس دقائق أخرى

11
00:00:58,132 --> 00:01:00,099
أنت بحاجة إلى النوم

12
00:01:00,211 --> 00:01:02,663
ويمكننا مساعدتك لكي تنامي

13
00:01:03,902 --> 00:01:05,609
فقط خمس دقائق

14
00:01:06,301 --> 00:01:07,214
لا

15
00:01:10,321 --> 00:01:12,184
رجاءً لا تفعلوا أريد خمس دقائق

16
00:01:12,328 --> 00:01:13,288
لا تلمسوني

17
00:01:13,371 --> 00:01:15,304
لا

18
00:01:15,414 --> 00:01:16,374
ابتعدوا عني

19
00:02:10,898 --> 00:02:12,219
(فينيك)

20
00:02:16,341 --> 00:02:20,482
(أردت العودة لإنقاذ (بيتا) و(جوانا

21
00:02:20,595 --> 00:02:24,041
لكني لم أقوَ على التحرك

22
00:02:28,576 --> 00:02:30,312
إنهم يأسرون (آني) أيضاً

23
00:02:30,461 --> 00:02:32,192
لقد أخذوها

24
00:02:34,474 --> 00:02:39,308
إنها في الكابيتول

25
00:02:42,379 --> 00:02:44,656
أتمنى لو أنها ماتت

26
00:02:46,317 --> 00:02:49,663
أتمنى لو كانوا جميعاً قد ماتوا
ونحن كذلك

27
00:02:56,202 --> 00:02:59,890
ألعاب الجوع: الطائر المقلد
الجزء الأول

28
00:03:00,082 --> 00:03:04,555
تـرجـمـة
ســارة الـريـس

29
00:03:18,150 --> 00:03:19,675
(آنسة (إفردين

30
00:03:19,819 --> 00:03:22,377
(أنا العقيد (بوغز
رئيس حرس المقاطعة 13

31
00:03:23,020 --> 00:03:26,817
أعرف أنه قد تم السماح لك بالخروج
لكن الرئيسة (كوين) ترغب في مقابلتك أولاً

32
00:03:26,927 --> 00:03:28,413
هل من أخبار؟

33
00:03:28,485 --> 00:03:30,522
أنا هنا لمرافقتك وحسب

34
00:04:00,939 --> 00:04:04,045
كنا نسمع أنه لم يتبق شيء
من المقاطعة 13

35
00:04:04,150 --> 00:04:06,777
الكابيتول دمرت السطح كلياً بالقنابل

36
00:04:07,713 --> 00:04:10,851
لكننا عسكريون لذلك
تعلمنا النجاة هنا

37
00:04:10,960 --> 00:04:13,584
نستعد ونتدرب

38
00:04:14,484 --> 00:04:16,450
لم تتوقف الحرب بالنسبة لنا

39
00:04:47,218 --> 00:04:49,031
ها هي ذي

40
00:04:49,109 --> 00:04:51,000
فتاتنا المشتعلة

41
00:04:51,076 --> 00:04:55,112
معالي الرئيسة يسعدني أن أقدم لك
الطائر المقلد

42
00:04:55,183 --> 00:04:57,325
ياله من شرف أن أقابلكِ

43
00:04:57,407 --> 00:04:59,541
أنت امرأة شجاعة

44
00:04:59,679 --> 00:05:01,751
أعلم أن هذا مربكاً بالنسبة لكِ

45
00:05:01,895 --> 00:05:05,820
لا يمكنني تخيل تحملك لأهوال تلك الألعاب

46
00:05:05,890 --> 00:05:06,759
(كاتنيس)

47
00:05:06,828 --> 00:05:09,036
(هذه هي الرئيسة (ألما كوين

48
00:05:09,146 --> 00:05:12,288
أرجو أن تعرفي أننا نرحب بك هنا

49
00:05:12,392 --> 00:05:14,533
آمل أن تجدي بعض الراحة معنا

50
00:05:14,642 --> 00:05:17,331
نحن نعرف أيضاً
معنى الخسارة في المقاطعة 13

51
00:05:17,438 --> 00:05:22,500
هذا هو التاريخ
نكتبه هنا على هذه الطاولة

52
00:05:22,639 --> 00:05:26,628
المعذرة كنت أتمنى منحك مزيداً
من الوقت لتتعافين لكننا لا نملك ذلك

53
00:05:26,654 --> 00:05:27,800
رجاءً، تفضلي بالجلوس

54
00:05:28,248 --> 00:05:32,385
هل تعلمين ما حدث؟

55
00:05:33,144 --> 00:05:39,131
عندما أطلقت سهمك على حقل الطاقة
صعقتِ الأمة

56
00:05:39,187 --> 00:05:44,128
حدثت احتجاجات وثورات
وإضرابات في 7 مقاطعات

57
00:05:44,274 --> 00:05:46,872
نظن أنه لو واصلنا بث هذه الطاقة

58
00:05:46,985 --> 00:05:49,365
يمكننا توحيد جميع المقاطعات ضد الكابيتول

59
00:05:49,485 --> 00:05:52,261
ولكن إن لم نفعل
لو تركناها تنطفىء

60
00:05:52,404 --> 00:05:55,513
قد ننتظر 75 عام أخرى
لتسنح لنا الفرصة

61
00:05:55,584 --> 00:05:57,547
جميع من في المقاطعة 13 مستعدون لذلك

62
00:05:57,625 --> 00:05:59,266
ماذا عن (بيتا) هل هو على قيد الحياة؟

63
00:05:59,408 --> 00:06:00,368
لا أعلم

64
00:06:00,418 --> 00:06:02,245
أتمنى لو كنت أعلم

65
00:06:02,355 --> 00:06:06,095
لكن من المستحيل أن أتواصل
مع عملائي داخل الكابيتول

66
00:06:06,207 --> 00:06:09,728
لطالما قمع الكابيتول الاتصالات بين المقاطعات

67
00:06:09,834 --> 00:06:12,876
لكني أعرف نظامهم جيداً

68
00:06:12,981 --> 00:06:14,742
لذا تمكنت من اختراقه

69
00:06:14,850 --> 00:06:16,996
وكل ما نحتاجه الآن هو رسالة مثالية

70
00:06:17,100 --> 00:06:19,003
كاتنيس)، هذا ما نحتاج لفعله)

71
00:06:19,108 --> 00:06:21,670
يجب أن نريهم أن الطائر المقلد
على قيد الحياة وبخير

72
00:06:21,671 --> 00:06:24,336
وقادرة على النهوض والانضمام لهذا القتال

73
00:06:24,505 --> 00:06:29,406
لأننا بحاجة لأن تواجه
كل المقاطعات هذا الكابيتول

74
00:06:29,518 --> 00:06:30,638
مثلما فعلتِ

75
00:06:31,262 --> 00:06:35,417
لذا سنصور سلسلة مقاطع للدعاية

76
00:06:35,519 --> 00:06:39,394
أو أفلام دعائية كما أسميها
عن الطائر المقلد

77
00:06:39,496 --> 00:06:44,021
لننشر الخبر ونشعل نيران هذه الثورة

78
00:06:44,160 --> 00:06:46,539
النيران التي بدأ إشعالها الطائر المقلد

79
00:06:46,646 --> 00:06:48,417
لقد تركتموهم هناك

80
00:06:48,887 --> 00:06:53,104
ـ لقد تركت (بيتا) في حلبة القتال ليموت
..ـ (كاتنيس)، هناك أشياء كثيرة

81
00:06:53,207 --> 00:06:55,020
بيتا)، كان يجب أن يعيش)

82
00:06:55,096 --> 00:06:56,318
(آنسة (إفردين

83
00:06:57,258 --> 00:07:00,254
هذه الثورة تعني الجميع

84
00:07:00,358 --> 00:07:02,462
إنها بشأننا جميعاً

85
00:07:02,536 --> 00:07:04,479
ونحن بحاجة لصوت

86
00:07:04,584 --> 00:07:07,243
(اذاً كان عليكم إنقاذ (بيتا

87
00:07:15,696 --> 00:07:19,625
ـ ربما كان عليك إنقاذ الفتى بدلاً منها
ـ لا

88
00:07:20,289 --> 00:07:23,156
لا، اسمعيني

89
00:07:23,264 --> 00:07:26,632
ـ لا يمكن لأحد غيرها فعل ذلك
ـ ليست هذه الفتاة التي وصفتها

90
00:07:28,164 --> 00:07:30,614
من الواضح أنه يجب أن نجعل الأمور
شخصية بالنسبة لها

91
00:07:30,722 --> 00:07:32,586
لنذكرها بالعدو الحقيقي

92
00:07:32,699 --> 00:07:34,406
إنها تعرف جيداً العدو
هذه ليست المشكلة

93
00:07:34,511 --> 00:07:35,496
لعلها نسيت

94
00:07:37,008 --> 00:07:38,984
قد تتفهم الأمور عندما ترى

95
00:07:40,599 --> 00:07:43,036
دعيها ترى ما فعله الكابيتول بالمقاطعة 12

96
00:07:43,141 --> 00:07:47,257
لا يمكنها تحمل الأمر
لقد دمرتها الألعاب

97
00:07:47,367 --> 00:07:50,296
هذا هو خيارك الوحيد

98
00:07:51,158 --> 00:07:54,438
لا يظهر الناس دائماً بالطريقة
التي تريدينها يا معالي الرئيسة

99
00:07:54,549 --> 00:07:58,094
ولكن ذلك الغضب، الغضب الذي
يظهر التحدي هذا ما نريد

100
00:07:58,202 --> 00:07:59,710
ويمكننا إعادة توجيهه

101
00:07:59,711 --> 00:08:01,792
نحن بحاجة إلى توحيد الناس
الذين لا يفعلون شيئاً

102
00:08:01,793 --> 00:08:04,250
سوى قتل بعضهم البعض
في حلبة قتال لسنوات

103
00:08:04,781 --> 00:08:06,582
نحن بحاجة لمانعة صواعق

104
00:08:07,995 --> 00:08:11,187
سيتبعها الناس، إنها وجه الثورة

105
00:08:11,297 --> 00:08:13,356
دعيها تراه
دعيها تعود لموطنها

106
00:08:15,681 --> 00:08:16,820
أرسلها

107
00:08:42,802 --> 00:08:44,728
لا أصدق أنك ستفعلين ذلك

108
00:08:45,491 --> 00:08:47,291
يمكنك الرفض

109
00:08:47,394 --> 00:08:49,269
أحتاج لرؤية الحقيقة بنفسي

110
00:08:50,889 --> 00:08:51,849
من هنا

111
00:09:46,822 --> 00:09:49,793
لقد تحقق جنود المقاطعة 13 من كل شيء
للتأكد من سلامتك

112
00:09:51,116 --> 00:09:54,151
متأكدة أنك لا تريديني أن آتي معكِ؟

113
00:09:54,680 --> 00:09:57,138
أجل، أنا متأكدة

114
00:10:00,237 --> 00:10:02,306
سنراقبك من الأعلى

115
00:13:24,377 --> 00:13:25,772
كالعادة

116
00:13:29,200 --> 00:13:30,160
تعال

117
00:13:30,731 --> 00:13:32,021
هيا

118
00:13:34,633 --> 00:13:36,144
ألا تريد رؤية (بريم)؟

119
00:13:37,185 --> 00:13:39,981
ها أنت ذا، تحطم فؤادي

120
00:14:46,996 --> 00:14:48,307
(إيجيريا)

121
00:14:51,869 --> 00:14:53,698
يجب أن تعدلي هذه السطور

122
00:14:54,308 --> 00:14:56,218
"أنا لن أقول كلمة "ثوار

123
00:14:56,980 --> 00:14:59,655
هذه مجرد أفعال من المعارضة

124
00:15:00,328 --> 00:15:02,347
ولن أجعلها شرعية

125
00:15:03,072 --> 00:15:06,665
سنسميهم المجرمون

126
00:15:09,357 --> 00:15:10,350
أو المتطرفون

127
00:15:12,910 --> 00:15:16,464
لقد كسروا قاعدتي الأقدم

128
00:15:17,613 --> 00:15:20,350
لا تدعهم يرونك تنزف أبداً

129
00:15:22,741 --> 00:15:24,189
أيها المواطنون

130
00:15:25,227 --> 00:15:29,912
اليوم، أخاطب (بانام) ككتله واحدة

131
00:15:30,811 --> 00:15:37,406
(منذ الأيام المظلمة، شهدت (بانام
فترة من السلام لم تسبق لها

132
00:15:37,546 --> 00:15:43,733
إنه سلام حققناه بالتعاون
واحترام القانون والنظام

133
00:15:44,771 --> 00:15:47,390
في الأسابيع الماضية
سمعتم عن العنف المنتشر

134
00:15:47,497 --> 00:15:52,412
بسبب أفعال قِلة من المتطرفون
في ألعاب اليوبيل الخاص

135
00:15:52,525 --> 00:15:55,732
أما هؤلاء الذين اختاروا طريق الدمار

136
00:15:55,842 --> 00:16:02,080
أفعالكم مبنية على سوء فهم
للطريقة التي ننجو بها سوياً

137
00:16:02,224 --> 00:16:04,208
إنه عقد بيننا

138
00:16:05,208 --> 00:16:10,344
كل مقاطعة تغذي الكابيتول
كما تغذي الدماء القلب

139
00:16:10,524 --> 00:16:15,105
وفي المقابل يمدكم الكابيتول
بالنظام والحماية

140
00:16:15,627 --> 00:16:22,070
ورفضكم العمل يعني أن تعرضوا
النظام بأكمله للخطر

141
00:16:22,250 --> 00:16:25,456
(الكابيتول هو القلب النابض لـ(بانام

142
00:16:25,571 --> 00:16:28,465
ولا يمكن لشيء أن يحيا بدون قلب

143
00:16:29,992 --> 00:16:32,510
المجرمون القابعون أمامكم

144
00:16:32,658 --> 00:16:36,007
يستخدمون رمز للتحريض على الشغب

145
00:16:36,114 --> 00:16:41,612
لذلك كل صور الطائر المقلد
أصبحت الآن ممنوعة

146
00:16:41,753 --> 00:16:47,451
الاحتفاظ بها سيعتبر خيانة
عقابها الموت

147
00:16:47,592 --> 00:16:51,284
سيتم تنفيذ العدالة بسرعة

148
00:16:51,427 --> 00:16:54,296
وسيتم استعادة النظام

149
00:16:54,400 --> 00:16:58,367
وأما هؤلاء الذي
سيتجاهلون تحذيرات التاريخ

150
00:17:03,747 --> 00:17:07,893
استعدوا لدفع أقصى ثمن

151
00:17:50,944 --> 00:17:52,666
لا بأس

152
00:17:52,877 --> 00:17:54,670
نحن بخير

153
00:17:54,775 --> 00:17:56,604
جميعنا هنا الآن

154
00:17:56,710 --> 00:17:57,952
(باتر كب)

155
00:17:59,336 --> 00:18:01,341
لقد هربته إلى هنا

156
00:18:04,727 --> 00:18:06,595
مع صورة أبي

157
00:18:09,893 --> 00:18:12,208
وأحضرت بعض أعشابك من المطبخ

158
00:18:13,315 --> 00:18:15,766
لديهم قواعد صارمة

159
00:18:15,907 --> 00:18:18,604
لا أعرف ماذا سيفعلون لو وجدوه هنا

160
00:18:33,498 --> 00:18:34,690
يجب أن تأكلي شيء ما

161
00:18:47,708 --> 00:18:49,921
مرحباً، عمتم مساءً

162
00:18:50,030 --> 00:18:52,966
(فيض من التحايا لكل سكان (بانام

163
00:18:53,073 --> 00:18:54,834
(أنا (سيزار فليكرمان

164
00:18:54,939 --> 00:18:58,771
وأيما كنت وأياً كان ما تفعل
إن كنت تعمل توقف عن العمل

165
00:18:58,880 --> 00:19:00,644
لو كنت تتناول العشاء، توقف عن الأكل

166
00:19:00,757 --> 00:19:04,327
لأنك سترغب في مشاهدة هذا الليلة

167
00:19:04,434 --> 00:19:10,241
كانت هناك تساؤلات عدة حول
ما حدث حقاً في ألعاب اليوبيل الخاص

168
00:19:10,378 --> 00:19:14,804
ومعنا هنا لإلقاء الضوء على الموضوع
ضيف خاص جداً

169
00:19:14,916 --> 00:19:18,544
(رجاءً رحبوا معي بالسيد (بيتا ملارك

170
00:19:19,126 --> 00:19:24,532
بيتا)، كثير من الناس يشعرون أنهم)
لا يعرفون الحقيقة

171
00:19:24,646 --> 00:19:26,021
أجل، أعرف هذا الشعور

172
00:19:26,860 --> 00:19:30,889
اذاً تحدث معنا وأخبرنا
ماذا حدث حقاً

173
00:19:30,890 --> 00:19:34,314
في الليلة الأخيرة المثيرة للجدل؟

174
00:19:34,491 --> 00:19:40,881
أولاً يجب أن تفهموا أنه عندما تكون
في الألعاب، تكون لديك أمنية واحدة

175
00:19:40,996 --> 00:19:42,037
وهي تُكلف الكثير

176
00:19:42,141 --> 00:19:43,420
أنت على قيد الحياة

177
00:19:43,562 --> 00:19:45,575
ـ إنها تكلفك حياتك
ـ أظنها تكلف أكثر من الحياة

178
00:19:45,682 --> 00:19:47,289
ماذا تعني؟
ما الأهم من حياتك؟

179
00:19:47,316 --> 00:19:49,036
أعني قتل الأبرياء

180
00:19:49,139 --> 00:19:51,126
هذا يكلفك كل ما أنت عليه

181
00:19:51,232 --> 00:19:52,203
أجل

182
00:19:52,306 --> 00:19:55,516
لذا تتمسك بتلك الأمنية

183
00:19:55,656 --> 00:19:58,831
وفي تلك الليلة كانت أمنيتي
(هي إنقاذ (كاتنيس

184
00:19:58,934 --> 00:19:59,893
أجل

185
00:20:00,024 --> 00:20:03,093
كان يجب أن أهرب معها في
وقت سابق من ذلك اليوم كما أرادت

186
00:20:03,200 --> 00:20:04,513
ـ لكنك لم تفعل
ـ لا

187
00:20:04,616 --> 00:20:05,445
لماذا؟

188
00:20:05,557 --> 00:20:07,910
(هل كنت منشغلاً بخطة (بيتي

189
00:20:08,014 --> 00:20:10,776
لا، كنت منشغلاً بالتحالف مع الآخرين

190
00:20:11,306 --> 00:20:16,797
لكنهم فرقونا عن بعض
حين ذلك فقدتها

191
00:20:18,221 --> 00:20:20,121
ثم ضرب البرق

192
00:20:20,227 --> 00:20:22,645
وحقل الطاقة المحيط بالحلبة

193
00:20:22,749 --> 00:20:23,863
انفجر

194
00:20:23,971 --> 00:20:29,082
أجل، ولكن يا (بيتا)، (كاتنيس) هي
التي فجرته

195
00:20:29,193 --> 00:20:30,514
أنت رأيت الصور

196
00:20:30,621 --> 00:20:32,656
لا، هي لم تكن تعلم ما تفعل

197
00:20:32,799 --> 00:20:35,525
لم يكن يعلم أي منا بوجود خطة
أكبر تحدث

198
00:20:35,596 --> 00:20:36,570
لم يكن لدينا فكرة

199
00:20:36,678 --> 00:20:37,669
ـ لم تكن لديكم فكرة؟
ـ لا

200
00:20:37,781 --> 00:20:42,114
ولكن يا (بيتا) الكثيرون يجدون
ذلك مثيراً للشك على الأقل

201
00:20:42,185 --> 00:20:46,394
يبدو أنها كانت جزء من خطة تمرد

202
00:20:46,500 --> 00:20:49,526
وهل تظن أن جزء من خطتها
أن تكاد تقتل بواسطة (جوانا)؟

203
00:20:50,184 --> 00:20:53,085
أو جزء من الخطة أن تصاب بالشلل
بسبب البرق؟

204
00:20:53,163 --> 00:20:54,812
لا، لم نكن جزء من أي خطة للتمرد

205
00:20:54,919 --> 00:20:57,097
لم تكن لدينا أدنى فكرة
عما يحدث

206
00:20:57,172 --> 00:20:58,421
حسناً

207
00:20:58,535 --> 00:21:00,935
(أنا أصدقك يا (بيتا ملارك
شكراً لك

208
00:21:01,044 --> 00:21:02,004
حسناً

209
00:21:02,021 --> 00:21:06,612
كنت سأطلب منك الحديث عن الشغب
ولكن يبدو أنك منزعج

210
00:21:06,718 --> 00:21:08,298
لا، يمكنني ذلك

211
00:21:08,405 --> 00:21:09,782
ـ متأكد؟
ـ أجل، بالتأكيد

212
00:21:09,916 --> 00:21:11,435
ـ شكراً
ـ حسناً

213
00:21:15,054 --> 00:21:22,070
أريد من كل ما يشاهدني أن يتوقف
ويفكر فيما قد يعنيه قيام حرب أهلية

214
00:21:22,179 --> 00:21:26,912
لقد أوشكنا على الانقراض مرة من قبل
والآن أعدادنا أقل

215
00:21:26,981 --> 00:21:28,778
هل هذا حقاً ما تُريدون فعله؟

216
00:21:28,886 --> 00:21:30,961
قتل بعضنا البعض

217
00:21:31,077 --> 00:21:33,223
القتل ليس هو الحل

218
00:21:34,540 --> 00:21:36,679
ليخفض الجميع أسلحتهم فوراً

219
00:21:36,789 --> 00:21:38,382
من أجلنا جميعاً

220
00:21:38,574 --> 00:21:39,533
"خائن"

221
00:21:42,255 --> 00:21:44,441
أتدعوا لوقف إطلاق النار؟

222
00:21:44,583 --> 00:21:47,036
أجل، أدعو لذلك

223
00:21:47,228 --> 00:21:48,187
"خائن"

224
00:21:49,049 --> 00:21:52,261
لنوقف هذا العنف

225
00:21:52,461 --> 00:21:54,212
هذا ليس طريق التغيير

226
00:21:56,150 --> 00:21:57,849
هذا ليس طريق العدالة

227
00:22:20,269 --> 00:22:22,358
لا يمكن وقف إطلاق النار

228
00:22:24,268 --> 00:22:26,132
(ليس بعد كل ما فعله (سنو

229
00:22:27,351 --> 00:22:29,391
يُحتمل أنه أحدث ضرراً كبيراً الليلة

230
00:22:29,500 --> 00:22:33,197
في معظم المقاطعات ما زال الناس خائفون
من الانضمام إلينا وهم بحاجة للشجاعة

231
00:22:33,305 --> 00:22:34,824
لم تظنه قال ذلك؟

232
00:22:36,624 --> 00:22:38,768
لا أعلم، ربما تم إجباره

233
00:22:43,782 --> 00:22:45,561
لكنه لا يبدو بحال سيئة

234
00:22:47,614 --> 00:22:50,327
ربما عقد معهم صفقة لحمايتكِ

235
00:22:52,550 --> 00:22:55,104
إنه لا زال يتعامل وكأنه في الألعاب

236
00:23:03,184 --> 00:23:06,739
لا

237
00:23:11,304 --> 00:23:12,264
أنا آسفة

238
00:23:12,900 --> 00:23:15,904
ـ إنه مجرد كابوس
ـ لا بأس، أنا كذلك أراهم

239
00:23:19,897 --> 00:23:21,268
(بيتا)

240
00:23:22,999 --> 00:23:24,830
هلّا بقيت معي؟

241
00:23:25,528 --> 00:23:26,705
أجل

242
00:23:37,944 --> 00:23:39,964
دائماً

243
00:23:46,736 --> 00:23:48,004
أنتِ؟

244
00:23:48,969 --> 00:23:50,696
ألا يمكنكِ النوم؟

245
00:24:08,296 --> 00:24:10,505
أخبريني ماذا يحدث؟

246
00:24:11,480 --> 00:24:13,148
أنا بارعة في حفظ الأسرار

247
00:24:13,841 --> 00:24:15,605
حتى عن أمي

248
00:24:20,771 --> 00:24:23,467
لا أحد يكره الكابيتول أكثر مني

249
00:24:25,480 --> 00:24:27,071
وأرغب في المساعدة

250
00:24:27,180 --> 00:24:28,905
ولكني أفكر

251
00:24:29,025 --> 00:24:33,202
حتى لو ربحنا هذه الحرب
ماذا سيحدث لـ(بيتا)؟

252
00:24:34,901 --> 00:24:37,699
أعني، أعلم أنه ليس بأمآن هناك
ولكنه بالتأكيد لن يكون بأمآن هنا

253
00:24:37,781 --> 00:24:41,055
لا أظنك تعرفين مدى أهميتك
بالنسبة لهم

254
00:24:42,339 --> 00:24:44,891
إن أردت شيئاً
كل ما عليك هو أن تطلبي

255
00:24:45,966 --> 00:24:48,759
يمكنك أن تطلبي منهم أي شيء

256
00:24:48,905 --> 00:24:50,903
وسيضطرون إلى تنفيذه

257
00:24:51,873 --> 00:24:54,802
يجب أن أوقظك عدة مرات
أيتها البطة الصغيرة

258
00:24:55,425 --> 00:24:58,342
احظي بقسط من النوم الآن

259
00:24:59,007 --> 00:25:01,186
وأنت أيضاً

260
00:25:07,398 --> 00:25:09,675
شكراً على موافقتك لمقابلتي

261
00:25:10,268 --> 00:25:12,550
لقد قررت أنني سأكون طائركم المقلد

262
00:25:12,659 --> 00:25:15,698
ولكن لدي بضعة شروط

263
00:25:20,880 --> 00:25:25,863
بيتا) والمتنافستان الآخريتان)
(جوانا مايسون) و(آني كريستا)

264
00:25:25,969 --> 00:25:28,459
يتم إنقاذهم في أقرب فرصة

265
00:25:28,616 --> 00:25:33,222
وعندما يتم تحرير (بيتا) يُمنح
عفو كلي غير مشروط

266
00:25:33,329 --> 00:25:34,984
ولا يُطبق عليه أي عقاب

267
00:25:35,090 --> 00:25:37,131
وذات الشيء ينطبق على
المتنافستين الآخريتين

268
00:25:41,592 --> 00:25:42,552
لا

269
00:25:43,221 --> 00:25:46,021
لم يكن خطئهم أنك تركتهم
في حلبة القتال

270
00:25:46,090 --> 00:25:48,499
إنهم يفعلون ويقولون كل ما بوسعهم
ليظلوا على قيد الحياة

271
00:25:48,510 --> 00:25:51,148
الأفراد لا يطلبون شيئاً
في المقاطعة 13

272
00:25:51,258 --> 00:25:54,218
ستكون هناك مُحاكمة
وسيحصل على حكم عادل

273
00:25:54,273 --> 00:25:55,631
شكراً

274
00:25:56,396 --> 00:25:59,537
المنتصرون سيتم منحهم حصانة

275
00:25:59,642 --> 00:26:02,750
ولسوف تعلنين ذلك أمام جميع
سكان المقاطعة 13

276
00:26:02,820 --> 00:26:07,905
ستكونين أنت وحكومتك المسؤلين
أو ابحثوا عن طائر مقلد آخر

277
00:26:07,974 --> 00:26:10,755
هذا ما نريد، هذه هي
ما فعلته الآن

278
00:26:10,926 --> 00:26:12,580
أوليس هذا ما وعدتك؟

279
00:26:12,688 --> 00:26:14,424
حالما ترتدي الزي

280
00:26:14,529 --> 00:26:16,965
مع بعض النيران كخلفية
وقليل من الدخان

281
00:26:17,075 --> 00:26:19,048
طائرنا المقلد

282
00:26:19,661 --> 00:26:24,525
معالي الرئيسة لقد بدأنا بفقدان
بعض المناطق لأن الناس تفقد إيمانها

283
00:26:24,621 --> 00:26:26,258
هذا أمر يستحق المجازفة
إنها تستحق المجازفة

284
00:26:26,362 --> 00:26:27,970
لتعفي عن المتنافسين

285
00:26:28,077 --> 00:26:31,575
فقوة الشعب يجب أن تكون
أساس (بانام) الجديدة

286
00:26:31,680 --> 00:26:35,928
ولكني أظن أن أنبل الغايات
يمكن تقويضها قليلاً

287
00:26:36,001 --> 00:26:36,961
أليس كذلك؟

288
00:26:41,234 --> 00:26:43,754
هل لديك شروط أخرى؟

289
00:26:48,843 --> 00:26:50,650
يتسنى لأختي الاحتفاظ بهرتها

290
00:27:05,596 --> 00:27:06,797
اذهب بعيداً

291
00:27:10,472 --> 00:27:13,509
هل حانت ساعات الزيارة مجدداً؟

292
00:27:14,064 --> 00:27:16,275
(آنسة (ترينكيت

293
00:27:17,458 --> 00:27:19,068
أترين هذا الباب؟

294
00:27:19,698 --> 00:27:22,181
إنه قابل للفتح من الداخل

295
00:27:22,287 --> 00:27:24,832
أخبرتك أن هذه هي الغرف العادية للمعيشة

296
00:27:24,904 --> 00:27:25,963
مثل الجميع

297
00:27:26,069 --> 00:27:27,492
أنت لست سجينة

298
00:27:27,597 --> 00:27:29,298
لكِ الحرية في الانضمام لبقية
سكان 13

299
00:27:30,426 --> 00:27:32,155
ليس وأنا أبدو هكذا

300
00:27:32,292 --> 00:27:34,157
شكراً جزيلاً لك

301
00:27:34,267 --> 00:27:36,795
لدينا مشكلات أهم من دولابك
(يا آنسة (ترينكيت

302
00:27:36,864 --> 00:27:39,392
لقد وافقت (كاتنيس) على أن تكون
الطائر المقلد

303
00:27:39,497 --> 00:27:40,531
المسكينة

304
00:27:40,671 --> 00:27:42,467
فتاتك المشتعلة انطفأت نيرانها

305
00:27:42,548 --> 00:27:44,994
أريدك أن تنضمي لهذا الفريق الآن

306
00:27:45,098 --> 00:27:47,135
أحتاج شخص تثق به

307
00:27:47,247 --> 00:27:48,556
ماذا عن (هايمتش)؟

308
00:27:48,633 --> 00:27:51,704
إنه يتعافى من إدمان الشراب
في أحد المصحات تحت الأرض بميل

309
00:27:51,809 --> 00:27:55,371
مساعدة المتمردون ليست حقاً
إحدى مراكز قوّتي

310
00:27:55,372 --> 00:27:56,331
(آنسة (ترينكيت

311
00:27:56,379 --> 00:28:01,445
أيامك في الكابيتول انتهت
مهما حدث هنا

312
00:28:01,585 --> 00:28:05,366
إن أردت لعب دور سجينة الحرب
تفضلي

313
00:28:05,514 --> 00:28:07,232
ابقي هنا حتى تتعفني

314
00:28:07,338 --> 00:28:09,582
سأجد شخصاً آخر ليكون
مرافق الطائر المقلد

315
00:28:10,239 --> 00:28:11,662
من؟

316
00:28:14,152 --> 00:28:18,031
أي أحد يمكن استبداله

317
00:28:18,699 --> 00:28:20,670
ما عدا الطائر المقلد

318
00:28:22,152 --> 00:28:26,649
لا يوجد أحد في هذا القبو
(يعرف أي شيء عن (كاتنيس

319
00:28:27,900 --> 00:28:33,638
أتظن حقاً أن أحد سكان هذه الكهوف
قد يأخذ مكاني؟

320
00:28:33,950 --> 00:28:35,262
لا

321
00:28:50,366 --> 00:28:52,305
مساء الخير

322
00:28:52,827 --> 00:28:55,597
شكراً لكم على مقاطعتكم
لجداول أعمالكم

323
00:28:56,021 --> 00:28:58,670
سيكون هناك عدة تعديلات
لتعويض هذا التأخير

324
00:28:58,739 --> 00:29:00,759
لمَ لا أرى أي أطفال هنا؟

325
00:29:00,805 --> 00:29:02,245
برجاء التحقق من مشرفيكم

326
00:29:02,269 --> 00:29:04,956
معظمهم مات عند تفشي مرض
منذ بضعة سنوات

327
00:29:04,980 --> 00:29:08,436
ـ (كوين) فقدت عائلتها كذلك للمرض
ـ لدي إعلان لسكان المقاطعة 13

328
00:29:08,460 --> 00:29:09,899
ابنتها وزوجها

329
00:29:09,923 --> 00:29:12,419
وضيوفنا الكرام من المقاطعة 12

330
00:29:13,047 --> 00:29:17,157
كاتنيس إفردين) وافقت على أن تكون)
واجهة قضيتنا

331
00:29:17,307 --> 00:29:20,220
وستساعدنا على توحيد المقاطعات
ضد الكابيتول

332
00:29:20,554 --> 00:29:26,121
وبالمقابل وعدتها بعدة أشياء

333
00:29:26,529 --> 00:29:33,751
أولاً: سنستغل أيّة فرصة لإنقاذ
المنتصرين الذين تم أسرهم بالكابيتول

334
00:29:34,543 --> 00:29:36,463
(بيتا ملارك)

335
00:29:38,599 --> 00:29:40,518
(جوانا مايسن)

336
00:29:40,542 --> 00:29:42,462
فينيك) لقد قمت بعقد اتفاق)
(من أجل (آني

337
00:29:42,486 --> 00:29:44,406
(و(آني كريستا

338
00:29:45,390 --> 00:29:52,204
حالما يتم إنقاذهم سيتم منحهم
عفو عن كل جرائمهم ضد الثورة

339
00:29:53,092 --> 00:29:54,532
جيد

340
00:29:54,652 --> 00:29:56,668
(هذا رائع يا (كاتنيس

341
00:29:58,419 --> 00:30:02,163
وإن فشلت (كاتنيس إفردين) في تحقيق
واجباتها

342
00:30:02,571 --> 00:30:04,490
سيتم إلغاء الاتفاق

343
00:30:04,706 --> 00:30:06,242
شكراً على انتباهم

344
00:30:06,362 --> 00:30:09,338
برجاء استكمال أنشطتكم اليومية

345
00:30:12,625 --> 00:30:15,618
ـ سيدتي الرئيسة
(ـ (إيفي ترينكيت

346
00:30:15,714 --> 00:30:19,512
ـ مرحباً بك في المقاطعة 13
..ـ سيدتي الرئيسة لقد كنتِ

347
00:30:20,208 --> 00:30:22,127
مختصرة

348
00:30:22,343 --> 00:30:24,551
أتظن أنه كان هناك المزيد لأقوله؟

349
00:30:24,575 --> 00:30:28,054
ـ هل تأذني لي بالحديث بحرية؟
ـ أنت لا تفعل غير ذلك

350
00:30:28,270 --> 00:30:30,670
أنا فقط أتحدث عن فن البيع

351
00:30:31,366 --> 00:30:35,397
مشكلة الثورة أن نيرانها
يجب أن تظل مشتعلة

352
00:30:35,613 --> 00:30:38,589
ببعض الجمر والدفىء

353
00:30:38,613 --> 00:30:40,436
ومزيد من الأكسجين

354
00:30:40,460 --> 00:30:41,996
أكسجين

355
00:30:42,020 --> 00:30:44,900
احتوائها قد يطفئها

356
00:30:44,924 --> 00:30:46,843
أو ستستهلك كل الهواء في الغرفة

357
00:30:47,347 --> 00:30:49,267
المعذرة

358
00:30:51,403 --> 00:30:54,762
أتعلم ما الذي لا يكترث بالثورة؟
ذلك الشعر

359
00:30:56,322 --> 00:30:57,762
إيفي)؟)

360
00:31:03,257 --> 00:31:04,504
ماذا تفعلين هنا؟

361
00:31:04,528 --> 00:31:05,968
أنا لاجئة سياسية

362
00:31:06,664 --> 00:31:07,912
هل أنقذكِ (بلوتارك)؟

363
00:31:07,936 --> 00:31:10,431
أنقذني؟
أهكذا يسمي الأمر؟

364
00:31:10,551 --> 00:31:12,951
أنا وأنت كنا نجهل ما يحدث

365
00:31:13,455 --> 00:31:16,334
والآن أنا ملعونة لعيش
حياة البذلات الموحدة

366
00:31:16,742 --> 00:31:19,526
من الرائع رؤيتك مُجدداً

367
00:31:22,142 --> 00:31:24,061
هل تصدقين هذا المكان؟

368
00:31:24,277 --> 00:31:26,197
لقد اشتقت للقهوة

369
00:31:27,469 --> 00:31:29,388
لم أكن أعلم أنه قد يوجد مكان
بهذه الصرامة

370
00:31:30,084 --> 00:31:34,595
ظننت أنه على الأقل
الطبقات العليا سيكون لها

371
00:31:35,195 --> 00:31:37,115
معاملة خاصة

372
00:31:37,139 --> 00:31:39,059
افتقد شعري المستعار

373
00:31:39,083 --> 00:31:42,250
لحسن الحظ أنني تذكرت أن هذه
كانت أحدث صيحة عند نشأتي

374
00:31:42,466 --> 00:31:45,346
تعلمون أن كل موضة قديمة
يمكن أن تغدوا جديدة مرة أخرى

375
00:31:46,617 --> 00:31:48,537
مثل الديموقراطية

376
00:31:50,001 --> 00:31:51,921
مما يذكرني بهذا

377
00:32:00,295 --> 00:32:02,215
(سينا)

378
00:32:04,159 --> 00:32:06,078
لقد مات، أليس كذلك؟

379
00:32:08,982 --> 00:32:10,901
أجل يا عزيزتي

380
00:32:14,285 --> 00:32:17,068
لقد جعل (بلوتارك) يقسم ألا
يُريكِ هذه

381
00:32:17,092 --> 00:32:19,972
إلا بعدما تختارين أن تكوني
الطائر المقلد بنفسك

382
00:32:21,244 --> 00:32:24,507
لقد كان يعلم أن ذلك مخاطرة
كما نعلم ذلك جميعاً

383
00:32:25,395 --> 00:32:28,946
(لا زلت أُراهن عليكِ" (سينا"
لقد كان مؤمن بهذه الثورة

384
00:32:30,506 --> 00:32:32,138
لقد كان مؤمن بكِ

385
00:32:32,162 --> 00:32:34,082
إنها جميلة

386
00:32:36,025 --> 00:32:37,945
إنها بحوزتهم

387
00:32:38,161 --> 00:32:40,465
لديهم زيي الطائر المقلد

388
00:32:42,120 --> 00:32:44,808
لا يوجد فريق إعداد كبير هنا
في المقاطعة 13

389
00:32:44,832 --> 00:32:46,560
لكننا سنجعلك

390
00:32:47,447 --> 00:32:50,423
أكثر المتمردات أناقة في التاريخ

391
00:32:53,902 --> 00:32:55,822
حسناً

392
00:32:56,518 --> 00:32:58,438
أشعلوا الأضواء

393
00:33:15,067 --> 00:33:16,986
لمسة (سينا) الأخيرة

394
00:33:20,850 --> 00:33:24,017
يبدو أن الجميع سيرغبون إما في
تقبيلك أو قتلك

395
00:33:24,233 --> 00:33:26,153
أو يكونوا مثلك

396
00:33:26,177 --> 00:33:28,097
رائعة

397
00:33:28,121 --> 00:33:30,040
أنتِ رائعة للغاية

398
00:33:30,064 --> 00:33:32,560
جيد، لنجهز المشهد

399
00:33:39,687 --> 00:33:41,606
قليل من الرياح

400
00:33:41,822 --> 00:33:44,798
حسناً يا (كاتنيس) سنبدأ
وأنت جاثية على ركبة واحدة

401
00:33:44,822 --> 00:33:46,742
ـ حسناً
ـ ثم ستنهضي

402
00:33:46,766 --> 00:33:49,837
ستمسكين بعلمك في الهواء
وتقولين جملتك

403
00:33:50,053 --> 00:33:53,892
وتذكري، لقد هاجمت للتو
ضواحي الكابيتول

404
00:33:53,916 --> 00:33:56,124
بالتعاون مع المناضلين
اخوتك وأخواتك

405
00:33:56,148 --> 00:33:57,588
حسناً

406
00:33:57,804 --> 00:33:59,723
عندما تكوني مستعدة

407
00:34:03,299 --> 00:34:06,370
يا شعب (بانام) لقد قاتلنا
..وتشجعنا و

408
00:34:09,082 --> 00:34:10,426
ألا تعرفين جملتك؟

409
00:34:10,546 --> 00:34:12,465
ـ أعلم أنا أعرفه
ـ حسناً، لا بأس

410
00:34:12,489 --> 00:34:14,025
ـ لنفعلها مجدداً
ـ إنها تقوم بالإحماء وحسب

411
00:34:14,049 --> 00:34:16,545
حسناً إذاً مع مزيد من الطاقة
ابدئي

412
00:34:17,241 --> 00:34:18,872
يا شعب (بانام) نحن نقاتل

413
00:34:18,896 --> 00:34:22,544
وتشجعنا لننهي هذا الجوع
من أجل العدالة

414
00:34:22,856 --> 00:34:24,775
لقد كنتِ في معركة للتو

415
00:34:25,087 --> 00:34:28,255
المعذرة
اعذري تهوري

416
00:34:28,279 --> 00:34:30,198
لقد كنتِ في معركة للتو

417
00:34:31,374 --> 00:34:32,814
لنحاول مُجدداً

418
00:34:32,838 --> 00:34:34,758
حالما تكونين مستعدة

419
00:34:35,166 --> 00:34:37,181
يا شعب (بانام) نحن نقاتل

420
00:34:37,205 --> 00:34:42,004
وتشجعنا لننهي هذا الجوع
من أجل العدالة

421
00:34:52,107 --> 00:34:56,234
وهكذا يا أصدقائي تموت الثورة

422
00:34:59,426 --> 00:35:01,345
(مرحباً (كاتنيس

423
00:35:04,153 --> 00:35:06,072
أهكذا تحيين صديقك القديم؟

424
00:35:07,536 --> 00:35:09,840
ربما لم أتعرف عليك وأنت مستفيق

425
00:35:10,920 --> 00:35:13,799
أظنني أبدو بحال سيئة كما أشعر

426
00:35:15,551 --> 00:35:17,662
يا شعب (بانام) نحن نقاتل

427
00:35:17,686 --> 00:35:21,910
وتشجعنا لننهي هذا الجوع
من أجل العدالة

428
00:35:31,724 --> 00:35:36,427
معالي الرئيسة، سايريني لدقيقة
من فضلك

429
00:35:36,643 --> 00:35:39,427
لنفكر جميعاً في حدث

430
00:35:39,451 --> 00:35:42,330
حيث أثرت فيكم (كاتنيس إفردين) بصدق

431
00:35:42,354 --> 00:35:44,946
ليس عندما كنتم تغيرون من
تسريحة شعرها

432
00:35:45,354 --> 00:35:47,274
أو عندما كان يشتعل فستانها باللهب

433
00:35:47,298 --> 00:35:50,753
أو عندما أصابت بطريقة
شبه جيدة هدف بسهمها

434
00:35:50,777 --> 00:35:53,465
وليس عندما جعلكم (بيتا) تحبونها

435
00:35:53,968 --> 00:35:56,752
لا، أريدكم جميعاً أن تفكروا
في لحظة واحدة

436
00:35:56,776 --> 00:35:59,656
جعلتكم فيها تشعرون بشيء حقيقي

437
00:36:01,119 --> 00:36:04,575
عندما تطوعت بدلاً عن اختها يوم الحصاد

438
00:36:04,983 --> 00:36:06,902
مثال رائع

439
00:36:07,406 --> 00:36:09,326
حسناً

440
00:36:09,350 --> 00:36:11,270
أتمنى ألا يكون ما مسحته مهماً

441
00:36:11,774 --> 00:36:15,901
حسناً، تطوعها بدلاً عن اختها

442
00:36:15,925 --> 00:36:17,557
جيد، وماذا أيضاً؟

443
00:36:17,677 --> 00:36:20,364
عندما غنت تلك الأغنية لـ(روو) الصغيرة

444
00:36:20,964 --> 00:36:23,748
أجل، جميعنا تأثرنا بذلك

445
00:36:24,059 --> 00:36:26,939
أوتعلمين أنت تعجبيني أكثر هكذا
يا (إيفي) بدون كل تلك المساحيق التجميلية

446
00:36:27,059 --> 00:36:29,459
وأنت تروقني أكثر وأنت مستفيق

447
00:36:29,771 --> 00:36:32,170
عندما اختارت (روو) حليفة لها أيضاً

448
00:36:32,194 --> 00:36:32,866
أجل

449
00:36:32,890 --> 00:36:36,153
الآن، ما الشيء المشترك بين كل هذا؟

450
00:36:36,177 --> 00:36:38,097
لم يُخبرها أحد ما تفعله

451
00:36:38,409 --> 00:36:40,329
العفوية، صحيح

452
00:36:40,353 --> 00:36:42,272
إذا ربما يجب علينا تركها وشأنها

453
00:36:42,296 --> 00:36:44,216
واغسلوا وجهها

454
00:36:44,240 --> 00:36:46,832
إنها لا تزال فتاة وأنتم تجعلونها
تبدو في الـ35

455
00:36:47,336 --> 00:36:51,271
نفتقر بالتأكيد لفرص المشاهد العفوية
تحت الارض

456
00:36:51,295 --> 00:36:55,614
هل ما تقترحه هو أن نلقي بها
في المعركة؟

457
00:36:55,830 --> 00:37:00,533
لا يمكنني إرسال مواطنون غير مدربون
لأرض المعركة من أجل إحداث تأثير

458
00:37:00,557 --> 00:37:01,613
هذه ليست الكابيتول

459
00:37:01,655 --> 00:37:04,278
هذا بالظبط ما أقترحه
ضعوها في أرض المعركة

460
00:37:04,288 --> 00:37:06,172
لا، لا يمكننا حمايتها

461
00:37:06,276 --> 00:37:09,305
يجب أن يصدر منها الأمر
لذلك يتجاوب معها الناس

462
00:37:09,395 --> 00:37:12,089
أنتم تريدون رمز للثورة

463
00:37:12,194 --> 00:37:13,771
ولا يمكن تدريبها على ذلك

464
00:37:13,872 --> 00:37:14,874
صدقوني أعلم ذلك

465
00:37:14,944 --> 00:37:16,747
يمكننا وضعها في مكان أقل خطورة

466
00:37:16,760 --> 00:37:19,263
المقاطعة 8 لقد أبلغوا
عن تفجير لديهم الاسبوع الماضي

467
00:37:19,317 --> 00:37:20,632
لم يعد هناك أهداف عسكرية

468
00:37:20,643 --> 00:37:21,640
لا يمكننا ضمان سلامتها

469
00:37:21,713 --> 00:37:23,523
لا يمكنك ضمان سلامتي إطلاقاً

470
00:37:24,287 --> 00:37:25,772
أنا أرغب في الذهاب

471
00:37:25,882 --> 00:37:27,232
وإن تم قتلك؟

472
00:37:28,690 --> 00:37:30,563
تأكدي من تصوير ذلك

473
00:37:34,312 --> 00:37:36,146
لقد قمت بعمل بعض المفاجئآت
من أجلك

474
00:37:42,367 --> 00:37:44,124
ربما يجب عليك تجربة أحدهم

475
00:37:45,233 --> 00:37:47,264
لو كنت ستكون أحد أفراد فريق كاتنيس

476
00:37:47,288 --> 00:37:49,208
فيجب أن تتقن الدور

477
00:38:02,670 --> 00:38:06,509
وهذا من أجلك

478
00:38:08,453 --> 00:38:11,620
بلوتارك)، أرادك أن تحملي سلاح)
من أجل الدعاية

479
00:38:11,740 --> 00:38:15,196
ولكن لا يمكنني أن أصنع لك فقط
حلية على الموضة

480
00:38:17,811 --> 00:38:19,731
إنه جميل

481
00:38:21,483 --> 00:38:23,402
وانظري هنا

482
00:38:27,266 --> 00:38:31,105
الأسهم العادية والحارقة والمتفجرة

483
00:38:31,129 --> 00:38:33,049
مقسمين بالألوان

484
00:38:34,992 --> 00:38:38,352
وأخبري (فينيك) أني قد جهزت له
رمح ثلاثي

485
00:38:38,856 --> 00:38:40,775
عندما يكون مستعداً

486
00:38:40,799 --> 00:38:42,431
قد يسعده ذلك

487
00:38:44,567 --> 00:38:49,174
دعينا لا نطلق الأسهم الحمراء هنا

488
00:39:06,283 --> 00:39:09,835
لديكم كل هذا وتركتم باقي
المقاطعات لإعالة أنفسهم؟

489
00:39:11,106 --> 00:39:14,082
(ليس الأمر بهذه البساطة يا (كاتنيس
فبالكاد نجونا

490
00:39:14,586 --> 00:39:16,793
نحن لسنا مستعدون لصد هجوم آخر

491
00:39:17,297 --> 00:39:19,025
أجل، كان بإمكاننا تفجير الكابيتول

492
00:39:19,049 --> 00:39:21,545
ولكنهم كانوا سينتقموا على الأقل
بضعف قوتنا

493
00:39:21,569 --> 00:39:23,200
وماذا بعد؟

494
00:39:23,704 --> 00:39:25,912
لم يكن ليتبقى أحد ليكون منتصراً

495
00:39:26,320 --> 00:39:29,775
(هذا يبدو تماماً كما قال (بيتا
قبل أن تلقبوه بالخائن

496
00:39:32,871 --> 00:39:34,790
من هنا أيتها الجندية

497
00:39:36,254 --> 00:39:38,174
أنت مستعد للظهور على الكاميرا

498
00:39:40,597 --> 00:39:42,517
ألا يبدو صديقك وسيماً؟

499
00:39:44,941 --> 00:39:46,860
لنذهب

500
00:39:48,804 --> 00:39:50,724
عودوا بأمآن

501
00:39:51,804 --> 00:39:54,107
(تعارف سريع، (كاتنيس

502
00:39:54,131 --> 00:39:56,723
هؤلاء الناس جائوا من مسافة بعيدة
لدعم قضيتنا

503
00:39:56,747 --> 00:39:57,803
(هذه (كريسيدا

504
00:39:57,923 --> 00:40:00,898
إنها خليفتي وهي من أفضل
المخرجات الصاعدات في الكابيتول

505
00:40:00,922 --> 00:40:03,322
حتى رحلت وتركتهم
مرحباً

506
00:40:03,346 --> 00:40:04,306
مرحباً

507
00:40:04,330 --> 00:40:07,209
لنرى ما يمكنكم فعله
خذوا حذركم

508
00:40:08,193 --> 00:40:10,113
(هذا مساعدي (ماسالا

509
00:40:10,137 --> 00:40:11,672
تشرفت بمقابلتك

510
00:40:11,696 --> 00:40:13,712
(ومصورنا هنا (كاستور

511
00:40:13,736 --> 00:40:14,696
مرحباً

512
00:40:14,720 --> 00:40:16,639
(و (بولوكس

513
00:40:18,487 --> 00:40:20,407
لنستعد للانطلاق

514
00:40:26,574 --> 00:40:28,110
جميعكم من الكابيتول؟

515
00:40:28,134 --> 00:40:29,573
هل أنقذكم (بلوتارك)؟

516
00:40:29,597 --> 00:40:31,517
لا تتوقعي أن يثرثر معك كثيراً

517
00:40:31,541 --> 00:40:34,996
إنه من الـ(آيفوكس) لقد قطع
الكابيتول لسانه منذ عدة سنوات

518
00:40:35,116 --> 00:40:39,244
وكلا، لم ينقذنا
لو كان هذا ما تفكرين به

519
00:40:40,612 --> 00:40:42,531
جميعنا هربنا بمفردنا

520
00:40:42,555 --> 00:40:44,475
من أجل هذا

521
00:40:44,499 --> 00:40:46,419
من أجلك

522
00:41:15,622 --> 00:41:18,405
يجب أن نسرع
لندخل ونخرج سريعاً

523
00:41:35,514 --> 00:41:37,434
تحركوا

524
00:41:48,400 --> 00:41:50,320
أنت لا زلت على قيد الحياة
لم نكن متأكدين من ذلك

525
00:41:50,344 --> 00:41:52,264
(كاتنيس)، هذه القائدة (بايلور)
للمقاطعة 8

526
00:41:52,288 --> 00:41:54,303
كاتنيس) ما زالت في مرحلة التعافي)
ولكنها أصرت على الخروج

527
00:41:54,327 --> 00:41:55,671
لرؤية بعض من جنودك المصابين

528
00:41:55,695 --> 00:41:57,615
لدينا الكثير من المصابين

529
00:42:06,469 --> 00:42:09,061
لدينا مقبرة جماعية على بعد
بضعة مباني للغرب

530
00:42:09,181 --> 00:42:11,101
لكن لا يمكنني إهدار الرجال أو القوة
لنقلهم بعد

531
00:42:11,604 --> 00:42:13,524
المستشفى خلف هذه الستارة

532
00:42:14,220 --> 00:42:16,620
أي أمل ستمنحينهم
يستحق العناء

533
00:42:16,644 --> 00:42:18,851
لقد فعلت الكابيتول كل ما بوسعها
لتفريقنا

534
00:42:19,547 --> 00:42:21,659
ألا تقلقين من وضع كل مصابينك
في مكان واحد؟

535
00:42:21,683 --> 00:42:23,602
أعتقد أن ذلك أفضل من تركهم ليموتوا

536
00:42:24,202 --> 00:42:25,642
لم أقصد ذلك

537
00:42:26,146 --> 00:42:27,682
لا يوجد خيار آخر

538
00:42:27,706 --> 00:42:30,201
لو كان لديك خيار آخر
أنا مستعدة لسماعه

539
00:42:30,513 --> 00:42:32,433
من هنا

540
00:42:44,455 --> 00:42:48,102
لا تدخلوني إلى هناك
فلا يمكنني مساعدتهم

541
00:42:48,798 --> 00:42:50,718
دعيهم فقط يرون وجهك

542
00:43:07,177 --> 00:43:08,187
المعذرة

543
00:43:14,258 --> 00:43:16,178
أنت بخير؟

544
00:43:16,202 --> 00:43:18,121
لا بأس

545
00:43:18,145 --> 00:43:20,065
سأعتني بك، لا بأس

546
00:43:48,884 --> 00:43:51,380
كاتنيس إفردين)؟)

547
00:43:54,667 --> 00:43:56,587
ماذا تفعلين هنا؟

548
00:43:58,051 --> 00:43:59,970
جئت لأراكم

549
00:44:01,434 --> 00:44:03,354
ماذا عن طفلك؟

550
00:44:08,177 --> 00:44:10,097
لقد أجهضت

551
00:44:10,121 --> 00:44:12,040
هل ستقاتلين يا (كاتنيس)؟

552
00:44:14,464 --> 00:44:16,384
هل أنت هنا لتقاتلي معنا؟

553
00:44:16,888 --> 00:44:18,807
أجل

554
00:44:18,831 --> 00:44:20,751
سأفعل

555
00:44:40,452 --> 00:44:42,371
أقرب

556
00:44:42,395 --> 00:44:44,315
أكثر قرباً

557
00:44:52,018 --> 00:44:55,281
سيدي، بعض الكاميرات تدمرت
في التفجير

558
00:44:55,305 --> 00:44:57,801
ولكننا تأكدنا

559
00:44:57,802 --> 00:44:58,592
إنها هي

560
00:45:02,144 --> 00:45:04,064
قرب الصورة

561
00:45:09,943 --> 00:45:11,863
لقد كانت تزور المشفى

562
00:45:11,887 --> 00:45:14,285
لسنا متأكدين ما إن كانت
لا تزال هناك

563
00:45:18,030 --> 00:45:20,717
يمكن لطائراتنا الإقلاع من المقاطعة 11

564
00:45:20,741 --> 00:45:22,661
لربما كان باستطاعتنا استهدافها

565
00:45:24,316 --> 00:45:26,236
اقتل الجرحى

566
00:45:26,260 --> 00:45:28,180
سيدي

567
00:45:28,876 --> 00:45:30,795
أنت من كتبتِ ذلك الخطاب
(بنفسك يا (إيجيريا

568
00:45:32,067 --> 00:45:35,331
أي علاقة برمز الطائر المقلد

569
00:45:35,428 --> 00:45:36,793
ممنوعة

570
00:45:37,850 --> 00:45:41,594
كل من بالمشفى ارتكبوا خيانة

571
00:45:43,633 --> 00:45:48,049
(لنرهم ما ستكلفهم مُصادقة (كاتنيس إفردين

572
00:45:48,456 --> 00:45:51,336
ستكون والدتك فخورة بك
عندما ترى الصور

573
00:45:51,360 --> 00:45:52,992
هل سيتم عرضه
في جميع المقاطعات؟

574
00:45:53,016 --> 00:45:54,935
سنرغمهم على مشاهدته

575
00:45:55,247 --> 00:45:57,167
هناك مشكلة

576
00:45:57,191 --> 00:45:59,111
أي نوع من المشاكل؟

577
00:45:59,135 --> 00:46:01,054
مفجرون قادمون من الشمال

578
00:46:01,078 --> 00:46:02,614
يجب أن نختبىء الآن

579
00:46:02,638 --> 00:46:04,846
هناك مخبأ هنا

580
00:46:16,964 --> 00:46:18,883
إلى الأمام ثم ننزل الدرج

581
00:46:20,731 --> 00:46:22,075
(كاتنيس)

582
00:46:22,291 --> 00:46:23,923
(كاتنيس)

583
00:46:24,714 --> 00:46:27,402
!(إفردين)

584
00:46:28,290 --> 00:46:30,210
غايل)، ابتعدوا عن الجدار)

585
00:46:45,399 --> 00:46:47,319
أنت بخير؟

586
00:46:52,910 --> 00:46:54,829
تحركوا

587
00:47:01,284 --> 00:47:03,204
إنهم يقصفون شيئاً في الجنوب

588
00:47:03,516 --> 00:47:05,436
إنهم يُحلِقون باتجاه المشفى

589
00:47:08,531 --> 00:47:10,931
إنهم عائدون
هـيّا

590
00:47:48,389 --> 00:47:51,460
إنها المشفى
إنهم يستهدفون المشفى

591
00:48:43,487 --> 00:48:48,151
ساعدوهم، ساعدوهم
!أخرجوهم

592
00:48:49,473 --> 00:48:50,587
(كاتنيس)

593
00:48:51,572 --> 00:48:54,091
كاتنيس)، هلّا أخبرت الجميع ما ترين الآن؟)

594
00:48:57,856 --> 00:48:59,785
كاتنيس)، ماذا تريدين أن تقولي؟)

595
00:49:09,602 --> 00:49:11,936
أريد أن يعرف الثوار أنني على قيد الحياة

596
00:49:13,062 --> 00:49:14,991
وأنني في المقاطعة 8

597
00:49:15,023 --> 00:49:17,135
حيث فجر الكابيتول المشفى للتو

598
00:49:18,075 --> 00:49:22,681
الذي كان يحتوي على رجال عزّل
ونساء وأطفال

599
00:49:22,870 --> 00:49:24,533
ولم ينجوا أحد

600
00:49:26,669 --> 00:49:31,437
لو فكرتم ولو للحظة أن الكابيتول
ستعاملنا بعدل

601
00:49:31,475 --> 00:49:33,248
اذاً أنتم تكذبون على أنفسكم

602
00:49:34,107 --> 00:49:37,029
لأننا نعرف من هم
وما يفعلون

603
00:49:37,089 --> 00:49:41,235
هذا ما يفعلونه
ويجب أن نقاومهم

604
00:49:46,034 --> 00:49:48,300
(لدي رسالة للرئيس (سنو

605
00:49:49,132 --> 00:49:51,469
يمكنك تعذيبنا وقصفنا

606
00:49:51,715 --> 00:49:53,790
وحرق مقاطعاتنا كليّاً

607
00:49:55,077 --> 00:49:56,495
ولكن أترى هذا؟

608
00:49:57,846 --> 00:49:59,803
ألسنة اللهب تنتشر

609
00:50:00,724 --> 00:50:04,604
وإذا احترقنا، فستحترقون معنا

610
00:50:24,703 --> 00:50:27,363
نحن نعرف من هم"
"وماذا يفعلون

611
00:50:27,442 --> 00:50:30,027
"هذا ما يفعلونه"

612
00:50:30,445 --> 00:50:32,303
"ويجب أن نقاومهم"

613
00:50:33,388 --> 00:50:36,648
"يمكنك تعذيبنا وقصفنا"

614
00:50:36,967 --> 00:50:39,181
"وحرق مقاطعاتنا كليّاً"

615
00:50:39,197 --> 00:50:41,046
إيمان (بلوتارك) بكِ كان في محله

616
00:50:41,092 --> 00:50:42,253
"ولكن أترى هذا؟"

617
00:50:42,811 --> 00:50:43,925
شكراً لكِ

618
00:50:43,991 --> 00:50:46,315
"ـ "ألسنة اللهب تنتشر
ـ تعالي معي لنبدأ

619
00:50:46,607 --> 00:50:50,539
"وإذا احترقنا، فستحترقون معنا"

620
00:50:56,891 --> 00:50:59,746
"انضموا للطائر المقلد"

621
00:51:00,226 --> 00:51:03,914
"انضموا للقتال"

622
00:51:16,814 --> 00:51:20,353
لا يوجد تقدم بدون مساومة

623
00:51:20,709 --> 00:51:23,902
لا يوجد نصر بدون تضحية

624
00:51:24,499 --> 00:51:27,334
ولكني أقف هنا مع الطائر المقلد

625
00:51:27,570 --> 00:51:31,670
لنعلن أن وقتنا قد حان

626
00:51:55,758 --> 00:52:00,617
بيتي) طور قدرتنا على البث)
عشرة أضعاف

627
00:52:01,083 --> 00:52:04,954
سوف نبث هذه الرسالة
لجميع المقاطعات الليلة

628
00:52:05,048 --> 00:52:10,243
كلمات الطائر المقلد ستلهم الجميع
للانضمام للثورة

629
00:52:10,895 --> 00:52:13,650
معاً سوف نصبح

630
00:52:14,219 --> 00:52:16,894
تحالف لا يستهان به

631
00:52:24,767 --> 00:52:28,080
لا يروقك سماع أغنية القتال
في جنازة أليس كذلك؟

632
00:52:30,021 --> 00:52:33,642
كلما زاد عدد من هم في صفنا
(كلما اقتربا أكثر من (بيتا) و(آني

633
00:52:35,923 --> 00:52:37,676
أجل

634
00:52:56,333 --> 00:52:58,365
(طبقاً لأوامر الرئيس (سنو

635
00:52:58,713 --> 00:53:01,659
متطلبات الإنتاج اليومي قد زادت

636
00:53:01,937 --> 00:53:05,837
كل فترات العمل زادت ساعتين

637
00:53:06,039 --> 00:53:09,454
لن نسامح
أي فشل في تنفيذ الأوامر

638
00:53:09,813 --> 00:53:11,950
(طبقاً لأوامر الرئيس (سنو

639
00:53:12,342 --> 00:53:15,269
متطلبات الإنتاج اليومي قد زادت

640
00:53:58,472 --> 00:54:01,717
"إذا احترقنا، فستحترقون معنا"

641
00:54:29,493 --> 00:54:30,702
لدي أخبار جيدة

642
00:54:30,841 --> 00:54:31,248
ماذا؟

643
00:54:31,386 --> 00:54:32,938
كوين) سمحت لنا بالصيد على السطح)

644
00:55:22,896 --> 00:55:24,910
إنه ليس خائفاً منا

645
00:55:27,185 --> 00:55:28,867
هذا لأنه لم يتم صيدهم من قبل

646
00:55:31,249 --> 00:55:32,769
هذا تقريباً ليس عدلاً

647
00:56:42,629 --> 00:56:43,763
إنهم يرغبون بعودتنا

648
00:56:58,490 --> 00:56:59,804
لقد طلبوا منا التوجه لمركز القيادة

649
00:56:59,914 --> 00:57:01,580
حسناً لكني سأوصل هذه أولاً

650
00:57:06,661 --> 00:57:11,510
لقد كانت متسابقتنا المفضلة

651
00:57:11,688 --> 00:57:15,700
وأعتقد أن هذا ما فاجئنا جميعاً

652
00:57:15,701 --> 00:57:20,425
لأن هذه الفتاة
كانت معشوقة الكابيتول

653
00:57:21,201 --> 00:57:25,639
(وأعتقد أنه بالنسبة لك يا (بيتا
لابد أن هذا مؤلماً

654
00:57:25,785 --> 00:57:28,720
أتمنى لو كان باستطاعتي إعطائك
(هذه الوردة يا (كاتنيس

655
00:57:28,866 --> 00:57:30,705
لقد تغير كثيراً
ماذا يفعلون به؟

656
00:57:30,812 --> 00:57:35,397
بادرة لطيفة لأجل فتاة تدعو
لمثل هذا العنف

657
00:57:35,504 --> 00:57:38,796
لابد أنك تحبها للغاية لكي
تتمكن من مسامحتها

658
00:57:38,830 --> 00:57:39,556
لا أظنني أستطيع فعل ذلك

659
00:57:39,625 --> 00:57:44,247
إلا إذا كنت تظن يا (بيتا) أنه
قد تم إجبارها

660
00:57:44,351 --> 00:57:47,525
على قول أشياء لا تفهمها حتى

661
00:57:49,501 --> 00:57:53,770
ـ أجل، هذا تماماً ما أظنه
ـ حتى صوته مختلف

662
00:57:53,832 --> 00:57:56,407
أظنهم يستغلونها لتحفيز المتمردون

663
00:57:56,512 --> 00:58:00,135
أشك انها تعرف ما يحدث حقاً
ومخاطر أفعالها

664
00:58:00,179 --> 00:58:03,289
بيتا)، أشك في أن الثوار)
سيجعلوها ترى هذا

665
00:58:03,359 --> 00:58:06,412
ولكن لو سمحوا لها بذلك
ماذا ستخبرها؟

666
00:58:06,550 --> 00:58:10,749
لـ(كاتنيس إفردين) التي كانت
لطيفة منذ فترة، ماذا ستخبرها؟

667
00:58:10,857 --> 00:58:13,451
سأخبرها أن تفكر بنفسها

668
00:58:13,558 --> 00:58:14,739
أجل

669
00:58:17,896 --> 00:58:19,851
(لا تكوني حمقاء يا (كاتنيس

670
00:58:19,909 --> 00:58:22,812
أنا أعلم أنك لم تريدين ثورة قط

671
00:58:22,867 --> 00:58:28,598
ما فعلته في الألعاب لم تقصدي به
بدء كل هذا

672
00:58:29,206 --> 00:58:31,736
الثوار قاموا بتحويلك
لشيء ليس كحقيقتك

673
00:58:31,847 --> 00:58:33,716
شيء قد يدمرنا جميعاً

674
00:58:33,821 --> 00:58:39,739
لذا لو كانت لديك أي قوة أو رأي
في ما يفعلونه أو كيف يستغلونك

675
00:58:41,369 --> 00:58:45,031
أرجوكِ اطلبي منهم أن يوقفوا هذه الحرب

676
00:58:45,103 --> 00:58:46,551
قبل أن يفوت الأوان

677
00:58:46,664 --> 00:58:48,398
واسألي نفسك

678
00:58:48,468 --> 00:58:51,026
هل يمكنك الوثوق بمن تعملين معهم؟

679
00:58:52,837 --> 00:58:55,079
هل تعلمين حقاً ما يريدونه؟

680
00:58:56,116 --> 00:58:56,990
يجب أن نرد عليه

681
00:58:57,061 --> 00:59:02,350
شكراً لك (بيتا ملارك) على
مجاهرتك للطائر المقلد الحقيقي

682
00:59:02,420 --> 00:59:03,975
هل رأيت شكله؟

683
00:59:04,046 --> 00:59:05,384
رأيت جباناً

684
00:59:05,487 --> 00:59:07,355
أنت ليس لديك أدنى فكرة
عما يحدث له

685
00:59:07,429 --> 00:59:09,990
لا أكترث لذلك، لكنني لم أكن
لأقول أبداً ما قاله للتو

686
00:59:10,094 --> 00:59:12,923
ليس حتى وإن عذبوني
أو وضعوا المسدس على رأسي

687
00:59:13,032 --> 00:59:15,955
هذا (بيتا) نفس الشخص الذي
دافع عنك عند جلدك

688
00:59:16,024 --> 00:59:18,350
لا، ليس هو
إنما هو الآن يحاول حماية نفسه

689
00:59:20,564 --> 00:59:22,316
كوين) تطلبنا للاجتماع)
يجب علينا أن نرد

690
00:59:22,384 --> 00:59:24,842
منذ متى أصبح الجمع يعني
أنت و(كوين)؟

691
00:59:24,954 --> 00:59:26,882
الجميع يمكنهم الاختيار

692
00:59:26,991 --> 00:59:31,260
كيف يمكنه الجلوس في الكابيتول
والدفاع عن الذين دمروا منزله وقتلوا عائلته؟

693
00:59:32,112 --> 00:59:33,354
إنه لا يعرف

694
00:59:34,529 --> 00:59:38,479
وكيف يمكنه ذلك؟ فلم يرى أحداً
ما فعله الكابيتول بالمقاطعة 12

695
00:59:38,548 --> 00:59:40,448
يجب أن أريهم ذلك

696
00:59:55,241 --> 00:59:58,722
أريد أن أبدأ بك وأنت واقفة أمام
ما كان القصر العدلي، اتفقنا؟

697
01:00:02,988 --> 01:00:04,269
هنا أول مشهد

698
01:00:16,588 --> 01:00:18,487
كاتنيس)، أخبرينا ما حدث هنا)

699
01:00:21,079 --> 01:00:23,806
كنا جميعاً نقف هنا

700
01:00:27,552 --> 01:00:30,556
نشاهد الالعاب عندما أطلقتِ
ذلك السهم

701
01:00:31,770 --> 01:00:34,860
أظلمت الشاشة ولم يعرف أحداً
ماذا حدث؟

702
01:00:36,938 --> 01:00:39,494
قوات حفظ السلام أرغمونا على
العودة لمنازلنا

703
01:00:40,296 --> 01:00:42,782
لمدة ساعة تقريباً، كانت المدينة
صامتة وهادئة للغاية

704
01:00:45,477 --> 01:00:48,480
وفي حوالي الساعة التاسعة
سمعنا أصوات مغادرة الشاحنات

705
01:00:50,940 --> 01:00:53,977
كل أفراد قوات حفظ السلام رحلوا

706
01:00:56,405 --> 01:00:57,629
فعرفت ماذا يعني ذلك

707
01:01:01,165 --> 01:01:05,318
أنا وبعض عمال المناجم
أخرجنا الناس من منازلهم

708
01:01:05,330 --> 01:01:09,550
محاولين جمعهم عند السياج ولكن
كثيراً من الناس كانوا خائفون من الغابة

709
01:01:09,985 --> 01:01:11,280
لذا اتجهنا للطريق

710
01:01:12,280 --> 01:01:13,700
لنهرب من ذلك الاتجاه

711
01:01:21,332 --> 01:01:23,987
(ابقى مع (غايل

712
01:01:28,883 --> 01:01:31,452
فقط 915 منا وصلوا للسياج

713
01:01:32,557 --> 01:01:37,765
ثم رأينا المفجرين يتجهون للطريق

714
01:01:42,117 --> 01:01:44,977
أطلقوا القنابل على الناس
وهم يهربون

715
01:02:00,635 --> 01:02:03,640
فقط 915 من عشرة آلاف شخص نجوا

716
01:02:09,912 --> 01:02:12,706
كان يجب أن أجرّ الناس
كان يجب أن أرغمهم على المجيء معي

717
01:02:15,062 --> 01:02:16,610
كان يمكنني حمل بعض الأطفال

718
01:02:16,715 --> 01:02:18,938
(لقد أنقذت الكثيرين يا (غايل

719
01:02:19,959 --> 01:02:23,780
لولاك لما كانت هناك مقاطعة 12
ولا حتى ذكرى منها

720
01:02:55,062 --> 01:02:57,011
هنا حيث قبلتني

721
01:02:57,884 --> 01:03:00,094
ظننتك لا تذكر هذا

722
01:03:09,687 --> 01:03:11,448
يجب أن أموت لأنسى ذلك

723
01:03:13,416 --> 01:03:15,557
وربما حتى بعد الموت لن أنسى

724
01:03:28,543 --> 01:03:30,612
كنت أعلم أنك ستفعلين ذلك

725
01:03:31,444 --> 01:03:33,182
كيف؟ أنا لم أعرف

726
01:03:34,816 --> 01:03:36,130
لأنني أتألم

727
01:03:39,681 --> 01:03:41,758
إنها الطريقة الوحيدة التي
أحصل بها على اهتمامك

728
01:03:45,801 --> 01:03:49,154
(لا تقلقي علي يا (كاتنيس
سيزول الألم

729
01:04:09,572 --> 01:04:10,532
هاك

730
01:04:20,054 --> 01:04:22,253
أجل، هذا طائر مقلد

731
01:04:36,856 --> 01:04:38,999
الآن لن يصمتوا

732
01:04:43,803 --> 01:04:45,980
أتريدني أن أغني؟

733
01:04:56,257 --> 01:05:01,634
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

734
01:05:01,773 --> 01:05:04,470
"حيث شنقوا عليها الرجل"

735
01:05:04,580 --> 01:05:06,893
"الذي قالوا أنه قتل تلاثة رجال"

736
01:05:06,998 --> 01:05:11,933
لكن أموراً غريبة تحدث هنا"
"لذا لن يكون لقائنا هنا غريباً

737
01:05:12,034 --> 01:05:17,144
"في منتصف الليل عند شجرة الشنق"

738
01:05:17,288 --> 01:05:22,670
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

739
01:05:22,779 --> 01:05:27,817
"حيث طلب الرجل المحتضر من حبيبته الفرار"

740
01:05:27,960 --> 01:05:32,947
أموراً غريبة حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

741
01:05:33,059 --> 01:05:38,369
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

742
01:05:38,473 --> 01:05:43,538
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

743
01:05:43,645 --> 01:05:48,710
"حيث طلبت منك أن نهرب لنكون حرين"

744
01:05:48,781 --> 01:05:54,025
أموراً غريبة حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

745
01:05:54,134 --> 01:05:59,194
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

746
01:05:59,300 --> 01:06:03,904
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

747
01:06:03,917 --> 01:06:07,401
لنرتدي عقوداً من الأمل سوياً"
"جنباً إلى جنب

748
01:06:07,508 --> 01:06:09,831
هذا المقطع قالت فيه
عقوداً من الأحبال

749
01:06:09,876 --> 01:06:12,089
لكني غيرتها إلى عقد من الأمل

750
01:06:12,097 --> 01:06:14,284
رائع، أصبحت شاعر

751
01:06:14,392 --> 01:06:16,903
أعلم أن كلمتي متوقعة ولكن الحرب كذلك

752
01:06:16,979 --> 01:06:18,873
هل كل المقاطعات تشاهد هذا؟

753
01:06:18,885 --> 01:06:20,788
أجل، عدا الكابيتول

754
01:06:21,087 --> 01:06:24,531
أنا الذي صممت نظام منع
وصول الإشارة إليهم هذا

755
01:06:24,541 --> 01:06:26,760
لكن لا يمكنني إيجاد وسيلة لاختراقه

756
01:06:26,832 --> 01:06:28,937
يبدو أنني قمت بعملي جيداً

757
01:06:29,047 --> 01:06:31,437
في ذلك الوقت كنت أفكر بالعلم فقط

758
01:06:34,803 --> 01:06:36,089
سنخترقه

759
01:06:36,195 --> 01:06:40,277
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

760
01:06:40,380 --> 01:06:45,224
حيث شنقوا عليها الرجل"
"الذي قالوا أنه قتل تلاثة رجال

761
01:06:45,808 --> 01:06:49,913
أموراً غريبة قد حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

762
01:06:50,020 --> 01:06:54,584
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

763
01:06:54,693 --> 01:06:59,081
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

764
01:06:59,191 --> 01:07:03,924
"حيث طلبت منك أن نهرب لنكون أحرار"

765
01:07:04,063 --> 01:07:08,485
أموراً غريبة قد حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

766
01:07:08,596 --> 01:07:12,983
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

767
01:08:59,672 --> 01:09:04,643
الهجمات والهجمات المضادة

768
01:09:26,787 --> 01:09:27,962
(كاتنيس)

769
01:09:28,067 --> 01:09:29,900
تم استدعائك لمركز القيادة

770
01:09:37,582 --> 01:09:42,769
اليوم وصلتنا أخبار عن
قطارات خرجت عن المسار

771
01:09:42,880 --> 01:09:45,021
ومخازن محترقة

772
01:09:45,128 --> 01:09:49,323
وهجوم وحشي على السد
الهيدروليكي بالمقاطعة 5

773
01:09:49,398 --> 01:09:51,429
ماذا فعلوا بك؟

774
01:09:51,711 --> 01:09:56,836
أتوسل إليكم أن تضبطوا أنفسكم
وتتصرفوا بلياقة

775
01:09:56,909 --> 01:10:02,124
لقد قاطعنا جداولكم المسبقة في العرض
لنريكم هذا

776
01:10:04,003 --> 01:10:07,906
ـ هذا هو التسجيل
(ـ لقد نجح (بيتي

777
01:10:08,015 --> 01:10:10,749
حيث شنقوا عليها الرجل"
"الذي قالوا أنه قتل تلاثة رجال

778
01:10:10,755 --> 01:10:13,474
(ـ (كاتنيس
ـ لقد رأى ما عرضنا

779
01:10:16,617 --> 01:10:19,642
ـ (كاتنيس)، هل تشاهديني؟
(ـ (بيتا

780
01:10:19,840 --> 01:10:20,914
(كاتنيس)

781
01:10:23,142 --> 01:10:26,426
بيتا)، من فضلك أكمل)

782
01:10:27,515 --> 01:10:30,522
كنت تخبرنا عن الهجمات الوحشية

783
01:10:30,598 --> 01:10:32,365
أجل

784
01:10:35,833 --> 01:10:40,909
الهجوم على السد كان متهور

785
01:10:41,550 --> 01:10:45,333
وتصرف غير إنساني يهدف للدمار

786
01:10:45,791 --> 01:10:50,396
"حيث طلب الرجل المحتضر من حبيبته الفرار"

787
01:10:52,110 --> 01:10:53,681
فكروا بالأمر

788
01:10:53,766 --> 01:10:55,928
كيف سينتهي هذا؟

789
01:10:56,997 --> 01:10:58,391
وماذا سيتبقى؟

790
01:10:58,569 --> 01:11:00,951
لن ينجوا أحد من هذا

791
01:11:01,058 --> 01:11:05,184
لم يعد أحد يشعر بالأمان الآن
ليس هنا في الكابيتول

792
01:11:05,322 --> 01:11:08,570
ولا في أي من المقاطعات

793
01:11:12,319 --> 01:11:14,875
(إنهم قادمون يا (كاتنيس
سيقتلونكم جميعاً

794
01:11:14,980 --> 01:11:16,739
في المقاطعة 13 ستموتون
قبل حلول الصباح

795
01:11:17,630 --> 01:11:19,896
لقد حذرنا
كان هذا تحذيراً

796
01:11:19,904 --> 01:11:21,259
أجل، هذا صحيح

797
01:11:21,302 --> 01:11:22,913
يجب أن نأتي به قبل أن يقتلوه

798
01:11:22,940 --> 01:11:24,818
ـ هل من هجمات جوية؟
ـ لا شيء يظهر بعد على الرادار يا سيدتي

799
01:11:24,838 --> 01:11:26,776
هذا التسجيل كان من القصر
لعله سمع شيء ما

800
01:11:26,800 --> 01:11:28,243
على الأرجح

801
01:11:32,084 --> 01:11:34,018
حان وقت احترازات الهجوم الجوي

802
01:11:41,876 --> 01:11:44,530
هذا إنذار الكود الأحمر

803
01:11:44,638 --> 01:11:48,400
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

804
01:11:50,295 --> 01:11:52,599
(بريم)

805
01:11:52,790 --> 01:11:56,316
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

806
01:11:56,340 --> 01:11:58,720
الأبواب المضادة للانفجار
ستغلق بعد 6 دقائق

807
01:12:00,402 --> 01:12:02,174
هذا إنذار
الكود الأحمر

808
01:12:02,258 --> 01:12:05,794
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

809
01:12:05,951 --> 01:12:11,190
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

810
01:12:11,404 --> 01:12:15,583
معالي الرئيسة، ثلاثة فرق من
قوات الكابيتول دخلت مجالنا الجوي

811
01:12:15,688 --> 01:12:17,554
كم تبقى لنا من الوقت؟

812
01:12:17,662 --> 01:12:19,459
ثوانِ قليلة حتى ندخل مرمى إطلاق النار

813
01:12:23,451 --> 01:12:25,763
استعدوا لإطلاق الأسطول

814
01:12:25,869 --> 01:12:26,699
عُلم

815
01:12:26,806 --> 01:12:28,492
افتحوا مجال الدفاع قصير المدى

816
01:12:33,457 --> 01:12:36,533
جهزوا كل القذائف بعيدة المدى
من أجل هجوم مضاد

817
01:12:37,945 --> 01:12:41,013
الأبواب المضادة للإنفجار
ستغلق بعد 5 دقائق

818
01:12:45,523 --> 01:12:48,459
هذا إنذار الكود الأحمر

819
01:12:48,529 --> 01:12:52,178
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

820
01:12:52,251 --> 01:12:57,254
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

821
01:12:57,374 --> 01:12:59,340
الأبواب المضادة للإنفجار
ستغلق بعد 4 دقائق

822
01:13:03,080 --> 01:13:04,819
هذا إنذار الكود الأحمر

823
01:13:04,848 --> 01:13:08,668
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

824
01:13:08,692 --> 01:13:13,944
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

825
01:13:14,411 --> 01:13:16,232
الأبواب المضادة للإنفجار
ستغلق بعد 3 دقائق

826
01:13:21,082 --> 01:13:23,456
هذا إنذار الكود الأحمر

827
01:13:23,734 --> 01:13:28,522
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

828
01:13:37,473 --> 01:13:40,669
عند وصولكم اذهبوا للمخزن
وخذوا علبة

829
01:13:40,669 --> 01:13:42,965
لكل فرد في قسمك

830
01:13:43,059 --> 01:13:46,378
برجاء وضع المتعلقات الشخصية
في الأماكن المخصصة لها

831
01:13:46,771 --> 01:13:49,324
كونوا لطفاء مع المقيمون معكم

832
01:13:51,370 --> 01:13:53,530
هذا إنذار الكود الأحمر

833
01:13:53,722 --> 01:13:56,713
على جميع المقيمون البقاء
داخل الغرفة المحصنة

834
01:13:57,205 --> 01:14:00,288
ـ الأبواب المضادة للانفجار ستغلق بعد دقيقتين
ـ أمي

835
01:14:02,948 --> 01:14:04,156
أين (بريم)؟

836
01:14:04,261 --> 01:14:05,673
ظننتها ذهبت لتبحث عنكٍ

837
01:14:05,779 --> 01:14:08,478
ـ لابد أنها على السلّم
ـ لا يوجد أحد على السلّم

838
01:14:10,346 --> 01:14:12,487
لقد ذهبت لإحضار الهِر

839
01:14:13,456 --> 01:14:15,183
هذا إنذار الكود الأحمر

840
01:14:15,253 --> 01:14:17,840
على جميع المقيمون البقاء
داخل الغرفة المحصنة

841
01:14:17,841 --> 01:14:18,822
أنتِ، توقفي

842
01:14:19,092 --> 01:14:22,335
الأبواب المضادة للإنفجار ستغلق
بعد دقيقة

843
01:14:27,727 --> 01:14:30,718
لقد قصفوا نهاية الربع الشمالي الغربي
مخترقين 40 قدم

844
01:14:30,789 --> 01:14:34,286
الضربة بقرب مستعمرات المعيشة
حدث ضرر طفيف بالمستعمرة 2 و 3

845
01:14:34,391 --> 01:14:35,975
ـ هل هناك أي إشعاعات؟
ـ لم يتم اكتشاف ذلك

846
01:14:35,985 --> 01:14:37,911
يكشف الرادار عن اقتراب الموجة الرابعة

847
01:14:39,206 --> 01:14:42,279
الأبواب المضادة للإنفجار ستغلق
بعد 30 ثانية

848
01:14:45,665 --> 01:14:47,339
(ـ (بريم
(ـ (كاتنيس

849
01:14:53,286 --> 01:14:55,493
ـ هذا إنذار الكود الأحمر
(ـ (كاتنيس

850
01:14:55,600 --> 01:14:59,085
الأبواب المضادة للإنفجار ستغلق
بعد 15 ثانية

851
01:14:59,189 --> 01:15:00,404
انزلي إلى هنا

852
01:15:00,518 --> 01:15:03,133
بسرعة

853
01:15:03,244 --> 01:15:06,522
الأبواب ستغلق بعد عشر ثوان

854
01:15:07,398 --> 01:15:08,503
تسعة

855
01:15:08,530 --> 01:15:10,220
ـ اسرعي
"ـ "ثمانية

856
01:15:11,253 --> 01:15:13,151
"سبعة"

857
01:15:13,750 --> 01:15:14,875
"ستة"

858
01:15:16,398 --> 01:15:18,410
"ـ "خمسة
ـ لا تغلقوا الباب

859
01:15:18,625 --> 01:15:20,115
"أربعة"

860
01:15:21,097 --> 01:15:22,376
"ثلاثة"

861
01:15:23,455 --> 01:15:24,642
"ـ "اثنان
ـ لا تغلقوا الباب

862
01:15:25,925 --> 01:15:27,056
"واحد"

863
01:15:28,325 --> 01:15:31,238
عدتِ من أجل الهِر؟
بماذا كنتِ تفكرين؟

864
01:15:31,239 --> 01:15:34,084
لم أستطع أن أخلفه ورائي
لم أكن لأستطع تحمل الذنب

865
01:15:34,793 --> 01:15:37,291
الأبواب المضادة للإنفجار الآن صارت مغلقة

866
01:15:37,356 --> 01:15:38,316
(أعلم ذلك يا (بريم

867
01:15:44,055 --> 01:15:45,116
لنذهب

868
01:15:46,775 --> 01:15:49,609
هناك ضرر في أماكن استخراج المياه
الجوفية بالقطاع الشمال الغربي

869
01:15:49,717 --> 01:15:51,169
لقد فقدنا ممر النقل

870
01:15:51,242 --> 01:15:52,627
لا يوجد شيء آخر في الشمال الغربي

871
01:15:52,734 --> 01:15:56,260
تلقت أسلحتنا المضادة للطائرات
ضربة مباشرة في القطاع الثالث

872
01:15:56,330 --> 01:15:59,106
لأننا أفصحنا عن مكانها
لقد رأونا نطلق عليهم من هناك

873
01:16:02,824 --> 01:16:05,016
انسحبوا ولا تطلقوا الأسطول

874
01:16:05,087 --> 01:16:07,891
هناك 12 من فجرين الكابيتول
يتجهون للقطاع الثالث

875
01:16:07,915 --> 01:16:09,318
في وضعية الهجوم

876
01:16:09,377 --> 01:16:11,478
لا تطلقوا النار مع اقترابهم

877
01:16:15,494 --> 01:16:17,262
ـ ماذا أصابوا؟
ـ مجرد صخور

878
01:16:17,331 --> 01:16:18,976
ولكن هناك حطام بفتحات التهوية

879
01:16:19,053 --> 01:16:20,095
إنهم لا يستهدفون اسطولنا

880
01:16:20,206 --> 01:16:21,686
أو أسلحتنا الخاصة

881
01:16:21,792 --> 01:16:23,483
إنهم لا يعرفون ما نملك
ولا مكانه

882
01:16:24,280 --> 01:16:25,951
أيمكنك أن تؤكد لي
أنها بأمان في المخبأ؟

883
01:16:26,021 --> 01:16:26,981
قمت بذلك بالفعل

884
01:16:27,872 --> 01:16:30,197
أخفوا كل ما تبقى من أسلحتنا
المضادة للطائرات

885
01:16:30,221 --> 01:16:32,595
أغلقوا منصات الإطلاق
وقنوات التهوية

886
01:16:32,712 --> 01:16:36,048
سوف ننتظر حتى انتهاء الأمر
نحن مجهزون لذلك

887
01:16:36,778 --> 01:16:38,257
سيغلقون السطح عليكم كالمقبرة

888
01:16:38,329 --> 01:16:40,935
الكابيتول لا يمتلكون سوى
معلومات قديمة

889
01:16:41,188 --> 01:16:42,265
لا أرغب في تحديث المعلومات لديهم

890
01:16:42,341 --> 01:16:44,349
معالي الرئيسة
...أعلم أنه لا دخل لي

891
01:16:44,490 --> 01:16:46,675
بالفعل، أنت ضيف مرحب بك
ولكنك خارج حدودك هنا

892
01:16:47,515 --> 01:16:50,456
اخفضوا مستوى
الأكسجين 14% لنحافظ عليه

893
01:16:50,563 --> 01:16:51,522
عُلم

894
01:16:52,400 --> 01:16:55,689
(تنفس بعمق يا سيد (هيفينزبي
فستكون ليلتنا طويلة

895
01:17:32,828 --> 01:17:35,287
بريم)، تحدثي عن شيء ما)
أي شيء

896
01:17:38,621 --> 01:17:40,614
لقد تمت ترقيتي في المستشفى

897
01:17:41,794 --> 01:17:43,043
نسيت إخبارك

898
01:17:43,151 --> 01:17:44,880
إنهم يدربونني لأصبح طبيبة

899
01:17:47,285 --> 01:17:48,622
سيكونون أغبياء إن لم يفعلوا ذلك

900
01:18:59,505 --> 01:19:00,855
مرحباً

901
01:19:01,929 --> 01:19:03,280
أيمكنني الجلوس؟

902
01:19:03,358 --> 01:19:04,318
أجل

903
01:19:08,339 --> 01:19:11,340
سنو)، يستخدم (آني) لمعاقبتك)

904
01:19:11,446 --> 01:19:13,246
إنهم يسخر منا باستخدامهم

905
01:19:14,220 --> 01:19:18,818
لم أفهم ذلك حتى الآن
عندما كنت أراقب تلك الهرة الغبية

906
01:19:26,873 --> 01:19:29,189
بعد ألعابك الأولى

907
01:19:29,951 --> 01:19:32,722
ظننت موضوع قصة الحب كله
كان مجرد تمثيل

908
01:19:35,150 --> 01:19:37,638
توقعنا جميعاً أن تتابعين هذه الاستراتيجية

909
01:19:37,744 --> 01:19:42,769
(ولكن عندما توقف قلب (بيتا
وكاد يموت

910
01:19:42,879 --> 01:19:47,334
علمت أنني أسأت الحكم عليكِ

911
01:19:48,232 --> 01:19:49,514
أنتِ تحبينه

912
01:19:51,829 --> 01:19:52,871
لا أقول بأي طريقة تحبينه

913
01:19:52,895 --> 01:19:54,786
ربما أنتِ نفسك لا تعرفين ذلك

914
01:19:54,870 --> 01:19:57,152
ولكن أي شخص يراقب الأمور عن كثب
يمكنه رؤية ذلك

915
01:19:57,987 --> 01:20:00,096
وكيف تتحمل ذلك؟

916
01:20:02,514 --> 01:20:06,142
أنا أصحو من كوابيسي
لأكتشف أنه لا راحة لي في اليقظة

917
01:20:06,571 --> 01:20:10,408
ولكن من الأفضل ألا نستسلم

918
01:20:12,398 --> 01:20:17,116
يستغرق الأمر عشرة أضعاف الوقت
لأستعادة رباطة جأشك بدلاً من الانهيار

919
01:20:26,666 --> 01:20:27,626
(كاتنيس)

920
01:20:28,316 --> 01:20:29,424
(كاتنيس)

921
01:20:30,187 --> 01:20:31,585
تعالي معي

922
01:20:36,211 --> 01:20:39,321
لقد تحملنا ضربتهم الأقوى
ألسنا كذلك؟

923
01:20:40,493 --> 01:20:41,621
أجل

924
01:20:42,181 --> 01:20:45,535
ـ والدتك وأختك على ما يرام؟
ـ أجل إنهما بخير

925
01:20:45,611 --> 01:20:47,517
أريدك أن تفعلي شيء من أجلنا

926
01:20:48,490 --> 01:20:52,227
أريدك أن تخبري (بانام) أننا
صمدنا أمام هجوم من الكابيتول

927
01:20:52,299 --> 01:20:53,791
بدون أية خسائر

928
01:20:53,981 --> 01:20:56,200
وأننا لا زلنا بكامل قوتنا

929
01:20:57,208 --> 01:20:58,243
حسناً

930
01:20:59,218 --> 01:21:00,206
ويجب أن تعلمي شيء ما

931
01:21:00,940 --> 01:21:05,533
لقد كان لدينا 8 دقائق إضافية
(لإخلاء المواطنون بسبب تحذير (بيتا

932
01:21:06,447 --> 01:21:08,104
وأنا لن أنسى هذا

933
01:21:08,972 --> 01:21:10,459
شكراً لكِ

934
01:21:25,099 --> 01:21:29,904
إذاً يا (كاتنيس) المقاطعة 13 بخير
وصحة وأنا كذلك

935
01:21:34,453 --> 01:21:35,695
(كاتنيس)

936
01:21:36,957 --> 01:21:39,822
لا تريدين إضاعة مجهودك
في التدريبات، أعلم

937
01:22:42,290 --> 01:22:43,675
لمَ ألقوا بها؟

938
01:22:47,711 --> 01:22:48,671
من أجلي

939
01:22:48,934 --> 01:22:50,143
مستعدة يا (كاتنيس)؟

940
01:22:51,993 --> 01:22:54,138
سنفعل هذا كما فعلنا في المقاطعة 8

941
01:22:56,496 --> 01:22:58,470
أخبريني عن الأزهار

942
01:23:03,969 --> 01:23:08,229
أخبري (سنو) أن المقاطة 13
على قيد الحياة وبخير

943
01:23:12,337 --> 01:23:13,683
(سوف يقتل (بيتا

944
01:23:13,788 --> 01:23:16,414
لنحاول مجدداً، هلّا رفعتِ صوتك
فأنت لا ترتدين مكبر صوت

945
01:23:16,518 --> 01:23:20,072
المقاطعة 13 على قيد الحياة وبخير"
"وأنا كذلك

946
01:23:23,370 --> 01:23:24,922
(سوف يقتل (بيتا

947
01:23:27,938 --> 01:23:29,292
لا يمكنني ذلك

948
01:23:29,399 --> 01:23:30,359
(كاتنيس)

949
01:23:31,556 --> 01:23:33,285
(يمكنك فعلها يا (كاتنيس

950
01:23:33,392 --> 01:23:34,670
لا يمكنني فعل ذلك

951
01:23:34,715 --> 01:23:37,607
المقاطعة 13 على قيد الحياة وبخير"
"وأنا كذلك

952
01:23:37,746 --> 01:23:39,307
سوف يستمر ولن يتوقف

953
01:23:39,443 --> 01:23:43,456
ـ (كريسيدا)، أوقفي التصوير
ـ طالما أنا الطائر المقلد

954
01:23:43,530 --> 01:23:46,405
لا، لقد حذرني من هذا قبلاً
لقد حذرني من هذا

955
01:23:47,850 --> 01:23:49,758
إنه يفعل هذا لأنني الطائر المقلد

956
01:23:50,358 --> 01:23:52,264
إنه يعاقب (بيتا) ليعاقبني

957
01:23:52,963 --> 01:23:56,938
لا، لا يمكنني فعل ذلك

958
01:23:57,048 --> 01:24:00,385
(ـ (كاتنيس
ـ لا ترغموني على فعل ذلك

959
01:24:00,490 --> 01:24:01,449
دعوها تذهب

960
01:24:02,465 --> 01:24:04,326
يجب أن أخرج من هنا

961
01:24:23,191 --> 01:24:24,912
إذاً هذه هي النهاية

962
01:24:25,710 --> 01:24:28,302
ستظلين مختبئة هنا إلى الأبد؟

963
01:24:29,107 --> 01:24:31,530
لا يمكنني أن أكون الطائر المقلد

964
01:24:31,637 --> 01:24:35,046
لا تكوني الطائر المقلد
كوني (كاتنيس) وحسب

965
01:24:37,548 --> 01:24:41,415
أنت تعلمين أنك الصديقة الحقيقية الوحيدة
التي لديّ هنا

966
01:24:46,394 --> 01:24:50,638
أليس لديك أي نوع من الأدوية المخدرة؟

967
01:24:50,742 --> 01:24:51,702
غير معقول

968
01:24:51,821 --> 01:24:53,593
حسناً، لكني كنت أعني ما قلت

969
01:24:54,429 --> 01:24:58,017
اسمعي، السبب الذي جعلني آتي هنا
كان لإخبارك

970
01:24:58,225 --> 01:25:00,648
(أنهم سينقذون (بيتا

971
01:25:01,166 --> 01:25:02,649
ماذا؟

972
01:25:02,762 --> 01:25:06,232
السد الذي تدمر في المقاطعة 5 قضى
على معظم الكهرباء في الكابيتول

973
01:25:06,336 --> 01:25:08,304
مما أغلق إشارات دفاعهم

974
01:25:08,554 --> 01:25:12,663
بيتي) داخل نظامهم الآن)
يحيل به جميع أنواع الخراب

975
01:25:12,736 --> 01:25:15,349
ففتح لنا فرصة للدخول
لمتى؟ لا أعلم

976
01:25:15,542 --> 01:25:18,495
أظن حتى تستعيد الكابيتول
الطاقة الكهربية مجدداً

977
01:25:18,534 --> 01:25:19,295
والرئيسة (كوين)؟

978
01:25:19,398 --> 01:25:22,444
أنتِ تعلمين أنه لا يمكنني
دعم هذه المرأة كلياً

979
01:25:22,445 --> 01:25:27,994
مع موضوع منع الشراب
الذي يطبقونه هنا

980
01:25:28,066 --> 01:25:32,673
ولكن (بلوتارك) وصلته أخبار أن
بيتا) والآخرون في مركز المتسابقون)

981
01:25:32,674 --> 01:25:35,971
ومع انقطاع الكهرباء
رأت (كوين) أن هذه فرصة

982
01:25:36,075 --> 01:25:40,191
إنها تعرف أن (بيتا) هو سلاح الكابيتول
مثلما أنتِ سلاحنا

983
01:25:40,196 --> 01:25:43,091
لذا بدلاً من جعلكما
تواجهان بعضكما البعض

984
01:25:43,788 --> 01:25:44,893
سوف تأتي به

985
01:25:45,896 --> 01:25:46,672
يجب أن أذهب لمساعدتهم

986
01:25:46,778 --> 01:25:49,298
رويدك، تمهلي لدقيقة

987
01:25:49,401 --> 01:25:52,433
بحقك، هل ستقفزين فجأة
وتقتحمي الكابيتول؟

988
01:25:52,505 --> 01:25:54,239
بالإضافة لأن عملية الإنقاذ بدأت بالفعل

989
01:25:55,379 --> 01:25:58,453
مجموعة من 6 جنود شاركوا
من المتطوعون وحسب

990
01:25:58,524 --> 01:26:01,499
توقعي من كان أول روح شجاعة
في التطوع؟

991
01:26:02,302 --> 01:26:03,790
(غايل)

992
01:26:12,999 --> 01:26:14,607
(ـ مستعد يا (فينيك
ـ أجل

993
01:26:15,076 --> 01:26:18,818
اذهب إلى هناك
عند تلك الصخور

994
01:26:22,448 --> 01:26:24,384
كاستور)، إلى اليسار)

995
01:26:24,491 --> 01:26:25,702
بولوكس)، أنت ستأتي معي)

996
01:26:25,813 --> 01:26:28,020
انظر إلى الكاميرا مباشرة
اتفقنا؟

997
01:26:28,126 --> 01:26:31,755
(ـ (فينيك
ـ نعم

998
01:26:32,525 --> 01:26:33,484
حسناً

999
01:26:34,035 --> 01:26:38,387
خذ وقتك، تذكر فقط
أن تستمر في الحديث ولا تتوقف

1000
01:26:41,360 --> 01:26:43,435
(معكم (فينيك أوداير

1001
01:26:44,688 --> 01:26:47,522
المنتصر في ألعاب الجوع رقم 65

1002
01:26:47,593 --> 01:26:51,231
أحدثكم من المقاطعة 13
وأنا على قيد الحياة وبخير

1003
01:26:51,337 --> 01:26:53,580
لقد نجونا من اعتداء الكابيتول

1004
01:26:54,520 --> 01:26:56,763
لكني لست هنا لأبلاغكم بآخر الأخبار

1005
01:26:56,867 --> 01:26:58,628
لمَ يُسجل (فينيك) مقطع دعائي؟

1006
01:26:58,734 --> 01:27:00,802
إنه أكثر من ذلك بكثير

1007
01:27:00,875 --> 01:27:02,365
بيتي) يخترق نظامهم)

1008
01:27:02,437 --> 01:27:03,981
الآن هم يستخدمون الطاقة من المولدات

1009
01:27:04,128 --> 01:27:06,579
أصبحت الترددات المنخفضة متاحة

1010
01:27:06,977 --> 01:27:08,321
(وأنا أملئهم جميعاً بـ(فينيك

1011
01:27:08,427 --> 01:27:11,538
لن يراه الجميع، ولكن أياً كان
من سيراه سيظن أنه مقطع دعائي آخر

1012
01:27:11,644 --> 01:27:14,579
ما لا يعلمونه أن هذا البث
يشوش على نظامهم بأكمله بضوضاء

1013
01:27:14,684 --> 01:27:17,728
أجهزة الإنذار على السياج
والاتصالات الداخلية، وكل شيء

1014
01:27:17,844 --> 01:27:21,847
طالما يستمر بثنا، يمكن لفريقنا
أن يدخلوا ويخرجوا بدون أن يكشفوا

1015
01:27:21,920 --> 01:27:22,716
سأخبركم الحقيقة

1016
01:27:22,749 --> 01:27:24,853
ليست تلك الأساطير عن حياتنا المرفهة

1017
01:27:24,928 --> 01:27:27,967
أو الأكاذيب حول مجد موطنكم الأم

1018
01:27:28,106 --> 01:27:32,832
قد تتمكن من النجاة في حلبة القتال
بالألعاب، ولكن حالما تخرج تصبح عبداً

1019
01:27:45,092 --> 01:27:49,582
الطائر المقلد 1
أنتم على بعد دقيقة من خط الدفاع

1020
01:27:49,691 --> 01:27:50,651
لنغلق الأضواء

1021
01:27:50,737 --> 01:27:52,465
حلّقوا على مسافة منخفضة
احترازاً من رجوع أنظمتهم

1022
01:27:53,744 --> 01:27:56,367
الرئيس (سنو) اعتاد بيعي

1023
01:27:56,438 --> 01:27:59,534
أو بيع جسدي على الأقل
ولم أكن أنا الوحيد

1024
01:27:59,699 --> 01:28:01,864
لو كان المنتصر مرغوب فيه

1025
01:28:01,935 --> 01:28:04,885
كان يقدمه الرئيس لبعض الأشخاص كهدية
أو يسمح للناس بشرائه

1026
01:28:04,937 --> 01:28:08,277
وإن رفضت، كان يقتل
شخصاً تحبه

1027
01:28:08,383 --> 01:28:11,256
الطائر المقلد 1
أنتم على بعد 20 ثانية من خط الدفاع

1028
01:28:16,770 --> 01:28:17,683
عشر ثوان

1029
01:28:18,037 --> 01:28:22,811
تسعة.. ثمانية.. سبعة
ستة.. خمسة

1030
01:28:22,986 --> 01:28:27,988
أربعة.. ثلاثة.. إثنان
واحد

1031
01:28:35,952 --> 01:28:38,584
لم تحدث استجابة من خط الدفاع
نحن داخل أجواء الكابيتول

1032
01:28:38,731 --> 01:28:43,610
وحتى يشعروا بتحسن كان زبائني
يمنحنوني هدايا من مال ومجوهرات

1033
01:28:43,749 --> 01:28:48,336
لكني وجدت طريقة أقييم للدفع

1034
01:28:48,443 --> 01:28:49,658
الأسرار

1035
01:28:49,765 --> 01:28:50,724
استعدوا

1036
01:29:10,088 --> 01:29:12,229
انتقل لوضع الرؤية الليلية

1037
01:29:20,021 --> 01:29:21,342
هناك

1038
01:29:24,016 --> 01:29:26,912
إلى القيادة
نحن نرى مركز المتنافسون

1039
01:29:27,019 --> 01:29:28,888
ابدأوا الهبوط

1040
01:29:33,654 --> 01:29:35,279
ارتدوا الأقعنة

1041
01:29:39,660 --> 01:29:45,382
أنا أعرف كل فسوق وخداع
وقسوة النخبة المدللة للكابيتول

1042
01:29:45,426 --> 01:29:50,679
ولكن أكبر الأسرار هي عن
(رئيسنا الطيب (كوريلانوس سنو

1043
01:29:57,950 --> 01:29:59,132
افتح الباب

1044
01:30:08,017 --> 01:30:09,715
إلى القيادة، هنا قائد الفريق

1045
01:30:09,748 --> 01:30:12,697
نستعد لإطلاق الغاز، سنؤكد وصولنا
حالما نكون بالداخل

1046
01:30:16,190 --> 01:30:19,725
كان شاباً يافعاً عندما استلم السلطة
وكان ذكياً بما يكفي ليحافظ عليها

1047
01:30:19,830 --> 01:30:23,501
ربما تتسائلون كيف فعل ذلك؟

1048
01:30:24,440 --> 01:30:25,715
بكلمة واحدة

1049
01:30:26,349 --> 01:30:27,665
السُم

1050
01:30:34,285 --> 01:30:35,430
استعدوا للنزول

1051
01:31:01,876 --> 01:31:05,201
لقد أوقف كل الثورات قبل أن تبدأ

1052
01:31:15,060 --> 01:31:16,100
خالٍ

1053
01:31:19,839 --> 01:31:20,569
خالٍ

1054
01:31:20,711 --> 01:31:23,848
إلى القيادة، نحن بالداخل
باتجاه الهدف الأول

1055
01:31:23,951 --> 01:31:26,245
الزنزانة بي 45
الطابق رقم 2 سي

1056
01:31:27,773 --> 01:31:28,732
الغاز

1057
01:31:29,126 --> 01:31:32,325
كان خصومه يموتون ميتات غامضة

1058
01:31:33,470 --> 01:31:35,891
حتى حلفائه الذين قد يهددوا وضعه

1059
01:31:46,925 --> 01:31:49,511
كان (سنو) يشرب من ذات الكأس
ليبعد عنه الشبهة

1060
01:31:49,623 --> 01:31:52,771
لكن تلك الأمور لم تكن تنجح دائماً

1061
01:31:52,880 --> 01:31:55,197
لذلك يرتدي دائماً الزهور
التي تعبق بالعطر

1062
01:31:55,337 --> 01:31:59,587
لتساعد على تغطية رائحة الدماء
الناتجة عن قروح في فمه لا تُشفى أبداً

1063
01:32:23,448 --> 01:32:24,591
لنفعلها

1064
01:32:29,059 --> 01:32:31,546
لكن لا يمكنه تغطية حقيقته

1065
01:32:31,556 --> 01:32:33,011
إنه يقتل بدون رحمة

1066
01:32:33,121 --> 01:32:36,065
إنه يحكمنا بالخداع والتخويف

1067
01:32:59,842 --> 01:33:03,435
سلاحه المختار هو المناسب لرجل مثله

1068
01:33:03,542 --> 01:33:07,243
السُم
السلاح المثالي لأفعى

1069
01:33:09,393 --> 01:33:10,737
ما هذا المكان؟

1070
01:33:21,022 --> 01:33:21,846
بيتي)؟)

1071
01:33:21,954 --> 01:33:24,297
ـ أنا أفقد الاتصال بهم
ـ لقد عادت الكهرباء

1072
01:33:25,957 --> 01:33:29,900
سيدتي، أنظمة الحماية الجوية
للكابيتول تعيد التشغيل

1073
01:33:29,981 --> 01:33:31,500
لابد من وجود مصدر طاقة قوي آخر

1074
01:33:31,569 --> 01:33:34,263
يكشف عن البث
أمامنا 60 ثانية أخرى وسيتم قطع اتصالنا

1075
01:33:34,337 --> 01:33:36,650
معالي الرئيسة، هل نستدعي الطائرة؟

1076
01:33:37,519 --> 01:33:39,282
صوروني

1077
01:33:39,393 --> 01:33:42,858
لو كان (سنو) يشاهد هذا فلعله
يسمح للإشارة بالعبور لو رآني

1078
01:33:42,935 --> 01:33:45,570
صوروني حتى يتمكن من رؤيتي

1079
01:33:45,678 --> 01:33:46,996
أجل هذا صحيح

1080
01:33:47,102 --> 01:33:47,801
صوروها مباشرة

1081
01:33:47,872 --> 01:33:50,478
أيمكننا فعل ذلك؟
هل لا زال بإمكاننا العبور؟

1082
01:33:50,583 --> 01:33:52,893
أجل، الدقيقة التي سيفتح فيها هذا
سيراك أنتِ وحسب

1083
01:33:53,002 --> 01:33:54,180
حسناً يا (كاتنيس) ابدأي

1084
01:33:54,289 --> 01:33:57,635
(أيها الرئيس (سنو)، أيها الرئيس (سنو
(هذه أنا (كاتنيس

1085
01:33:57,779 --> 01:33:59,576
لا يوجد ضمان أنه يُشاهد هذا

1086
01:33:59,681 --> 01:34:00,512
(أيها الرئيس (سنو

1087
01:34:00,625 --> 01:34:02,659
ـ أعلم، لكن ربما يكون كذلك
(ـ أيها الرئيس (سنو

1088
01:34:02,731 --> 01:34:05,098
أحتاج للتحدث معك، هل تسمعني؟

1089
01:34:06,176 --> 01:34:09,600
(أيها الرئيس (سنو)، أنا (كاتنيس
هل تسمعني؟

1090
01:34:10,649 --> 01:34:12,758
أحتاج للتحدث معك

1091
01:34:13,967 --> 01:34:17,008
(أيها الرئيس (سنو) أنا (كاتنيس

1092
01:34:17,113 --> 01:34:18,246
(أيها الرئيس (سنو

1093
01:34:18,732 --> 01:34:19,692
هل تسمعني؟

1094
01:34:22,896 --> 01:34:24,073
هل تسمعني؟

1095
01:34:29,765 --> 01:34:32,310
(ـ أيها الرئيس (سنو
(ـ آنسة (إفردين

1096
01:34:32,502 --> 01:34:33,562
ياله من شرف

1097
01:34:35,592 --> 01:34:39,321
لا أظنك تحاولين الاتصال بي
لتشكريني على الورود

1098
01:34:40,238 --> 01:34:42,690
لم أكن أرغب في هذا قط

1099
01:34:44,117 --> 01:34:45,884
لم أكن أريد أن أكون في الألعاب

1100
01:34:45,991 --> 01:34:49,240
(ـ (بوغز)، أين أنت يا (بوغز
ـ لم أكن أرغب أن أكون الطائر المقلد

1101
01:34:50,153 --> 01:34:54,132
لقد أردت فقط إنقاذ أختي
وإبقاء (بيتا) على قيد الحياة

1102
01:34:54,235 --> 01:34:56,173
(رد عليّ يا (بوغز

1103
01:34:57,412 --> 01:35:01,079
أرجوك أطلق سراحه وسأتوقف
عن كوني الطائر المقلد

1104
01:35:01,122 --> 01:35:03,394
سوف أختفي ولن تراني مُجدداً

1105
01:35:03,448 --> 01:35:04,655
(آنسة (إفردين

1106
01:35:04,763 --> 01:35:08,757
ـ (بوغز)، أجب هل يمكنك سماعي؟
ـ لا يمكنك الهروب من هذا

1107
01:35:08,829 --> 01:35:11,354
تماماً كما لم تستطيعي الهروب من الألعاب

1108
01:35:11,953 --> 01:35:13,753
نحن بحاجة لتقرير عن الحالة

1109
01:35:13,891 --> 01:35:16,863
بوغز)، سينفذ منا الوقت)
أسرع

1110
01:35:17,514 --> 01:35:18,931
لنتحرك

1111
01:35:19,035 --> 01:35:20,037
رجاءً

1112
01:35:20,147 --> 01:35:21,841
لقد ربحت

1113
01:35:25,204 --> 01:35:26,413
لقد هزمتني بالفعل

1114
01:35:29,394 --> 01:35:32,521
أطلق سراح (بيتا) وخذني بدلاً منه

1115
01:35:34,558 --> 01:35:39,486
لقد فات أوان التضحية النبيلة

1116
01:35:39,920 --> 01:35:41,467
إذن أخبرني ماذا يجب أن أفعل؟

1117
01:35:41,480 --> 01:35:43,504
لطالما حافظت على وعودي
أليس كذلك؟

1118
01:35:43,519 --> 01:35:45,868
لقد قلتِ أنكِ لا ترغبين في حرب

1119
01:35:45,937 --> 01:35:48,364
ولكن هذا ما حدث تماماً

1120
01:35:49,166 --> 01:35:52,409
لقد أخبرتك بمدى هشاشة السلام

1121
01:35:52,486 --> 01:35:57,454
ومع ذلك تصرفت كطفلة
وسعدتِ بكسره

1122
01:35:58,509 --> 01:36:00,095
أعلم ماهيتك

1123
01:36:00,200 --> 01:36:03,760
أعلم أنك لا تستطيع رؤية شيئ
سوى مصالحك الخاصة

1124
01:36:03,866 --> 01:36:06,318
(ولكن بحقك يا آنسة (إفردين

1125
01:36:07,106 --> 01:36:10,113
أنا أشك أنك تعرفين معنى الأمانة

1126
01:36:10,114 --> 01:36:13,118
إلى القيادة لقد وجدنا الهدف الأول
(نستعد لإخراج (بيتا

1127
01:36:13,222 --> 01:36:14,845
سنؤكد ذلك حالما يكون معنا

1128
01:36:16,908 --> 01:36:19,436
الطائر المقلد 1
جهزوا الطائرة للعودة

1129
01:36:19,510 --> 01:36:22,107
لقد طلبت مني أن أقنعك
(أنني أحب (بيتا

1130
01:36:22,217 --> 01:36:24,393
على الأقل ألم أفعل ذلك؟

1131
01:36:24,851 --> 01:36:27,346
(آنسة (إفردين

1132
01:36:28,386 --> 01:36:33,878
إن أحب الأشياء إلينا
هي التي تدمرنا

1133
01:36:36,050 --> 01:36:40,137
أريدك أن تذكري أنني قلت ذلك

1134
01:36:45,095 --> 01:36:48,446
ألا تظنينني أعلم بوجود أصدقائك
في مركز المتنافسين؟

1135
01:36:50,697 --> 01:36:51,657
اقطعوا الاتصال

1136
01:36:52,528 --> 01:36:54,150
ـ ماذا حدث؟
ـ (بوغز)، أجب

1137
01:36:54,256 --> 01:36:55,748
ماذا حدث؟

1138
01:36:55,857 --> 01:36:58,215
بوغز)، أجب هل تسمعني؟)

1139
01:36:58,319 --> 01:37:00,719
إنه يعرف أنهم هناك
إنه فخ

1140
01:37:00,827 --> 01:37:03,662
يجب أن نخرجهم
يجب أن نخبرهم أنه يخرجوا لأنه يعرف

1141
01:37:03,735 --> 01:37:06,262
لا توجد إشارة
لا يمكننا التواصل معهم

1142
01:37:06,371 --> 01:37:09,761
لا، (هايمتش) لقد كان يعلم طوال الوقت
لقد كان يسخر مني

1143
01:37:09,865 --> 01:37:12,393
(ـ لا يا (هايمتش
ـ لا، نحن لا نعلم ذلك

1144
01:37:12,498 --> 01:37:14,367
سأفقد كليهما الليلة

1145
01:37:14,441 --> 01:37:22,724
سأخسرهما الليلة
سأخسرهما الاثنين

1146
01:37:31,318 --> 01:37:32,874
لا توجد أخبار جديدة

1147
01:37:34,021 --> 01:37:35,988
آسفة

1148
01:37:38,312 --> 01:37:41,179
هذا أسوء عذاب في العالم

1149
01:37:43,571 --> 01:37:46,056
الانتظار مع العلم أنه
ليس بإمكانك فعل شيء

1150
01:37:51,045 --> 01:37:53,842
خاصة لمن هم مثلنا

1151
01:37:54,821 --> 01:38:00,830
ولكن أياً كان سواء القوة
أو الشجاعة أو الجنون

1152
01:38:01,743 --> 01:38:05,496
التي تبقي على رباطة جأشنا
فيجب أن نجدها في أوقات كهذه

1153
01:38:08,611 --> 01:38:10,098
أنتِ تمتلكينها أيتها الجندية

1154
01:38:10,977 --> 01:38:13,053
وهي ما أبقتكِ على قيد الحياة
طوال هذه الفترة

1155
01:38:14,096 --> 01:38:16,409
ولن تخذلكِ الآن

1156
01:38:37,448 --> 01:38:38,933
لقد عادوا

1157
01:38:47,389 --> 01:38:49,105
أنا لا أريد هذا

1158
01:38:53,228 --> 01:38:54,668
!(جوانا)

1159
01:38:54,830 --> 01:38:55,888
(فينيك)

1160
01:38:57,400 --> 01:38:58,517
(فينيك)

1161
01:39:00,035 --> 01:39:01,766
(آني)

1162
01:39:05,005 --> 01:39:07,601
أنتِ بأمان، أنتِ بأمان

1163
01:39:14,139 --> 01:39:15,099
(غايل)

1164
01:39:18,481 --> 01:39:19,548
هل أنت بخير؟

1165
01:39:21,325 --> 01:39:23,349
ـ ماذا؟ ما الأمر؟
ـ لا أفهم ما حدث؟

1166
01:39:23,607 --> 01:39:27,335
كل الأسلحة كانت قد عادت للعمل
ولكننا طرنا وتخطيناهم

1167
01:39:28,195 --> 01:39:29,715
لقد سمحوا لنا بالرحيل

1168
01:39:34,496 --> 01:39:36,012
إنه هنا

1169
01:39:38,393 --> 01:39:41,302
الغاز الذي استخدمناه ضد الحراس
خدّره أيضاً، لكن أثر المخدر يتلاشى الآن

1170
01:39:43,808 --> 01:39:45,116
يجب أن تكوني متواجدة حينما يستيقظ

1171
01:39:50,499 --> 01:39:51,747
شكراً لك

1172
01:39:54,506 --> 01:39:55,887
شكراً لك

1173
01:40:15,105 --> 01:40:16,279
(بيتا)

1174
01:40:50,950 --> 01:40:55,425
بيتا)، ابتعد عنها)
اتركها

1175
01:41:29,431 --> 01:41:31,887
لا يا (كاتنيس) لا تلمسيها

1176
01:41:32,197 --> 01:41:34,944
اهدئي أنتِ بخير

1177
01:41:37,299 --> 01:41:39,062
أخبرهم أنها استيقظت

1178
01:41:41,417 --> 01:41:44,505
لا تحاولي التحدث
بيتا) بخير، أقسم لك)

1179
01:41:45,375 --> 01:41:46,927
تحتم علي فقط إبعاده عنكِ

1180
01:41:53,701 --> 01:41:55,633
"إنه يسمى "اختطاف

1181
01:41:57,230 --> 01:41:59,859
لا نعرف منذ متى
(تفعل الكابيتول ذلك بـ(بيتا

1182
01:42:00,773 --> 01:42:04,056
إنه خوف شرطي
(معزز بسم الـ(تراكر جاكرز

1183
01:42:04,128 --> 01:42:06,728
الذي لدغتِ به في الألعاب
أتذكرين؟

1184
01:42:07,559 --> 01:42:11,151
السم يضع الفرد في حالة فصام

1185
01:42:11,950 --> 01:42:13,890
ثم يعذبوه

1186
01:42:15,027 --> 01:42:18,743
بالصدمات الكهربية والضرب
يدمرون هويته

1187
01:42:18,767 --> 01:42:21,536
ومن ثم كل تلك المعاناة والخوف
يتم إعادة توجيهها

1188
01:42:21,769 --> 01:42:25,555
يربطونها بذكريات أخرى
أو شخص آخر

1189
01:42:26,485 --> 01:42:27,976
أيمكنهم تغيير ذكرياته مع (كاتنيس)؟

1190
01:42:28,240 --> 01:42:30,147
ليجعلوها تبدو له كتهديد

1191
01:42:31,537 --> 01:42:33,501
(لقد حولوه لسلاح يا (كاتنيس

1192
01:42:34,304 --> 01:42:35,303
ليقتلك

1193
01:42:36,115 --> 01:42:38,331
ولكن يمكنك عكس العملية؟

1194
01:42:38,439 --> 01:42:42,597
الخوف هو أكثر الاشياء التي يصعب تجاوزها
فنحن مجهزون أكثر لتذكر الخوف

1195
01:42:42,701 --> 01:42:43,946
إنه مجال جديد

1196
01:42:44,052 --> 01:42:47,340
ولكننا جهزنا فريق

1197
01:42:47,447 --> 01:42:49,834
أنا متفائل

1198
01:43:15,426 --> 01:43:16,779
عمتم مساءً

1199
01:43:17,819 --> 01:43:22,824
بالأمس صرحت بعملية إنقاذ
داخل الكابيتول

1200
01:43:23,485 --> 01:43:29,421
ويسعدني أن أعلن بأن المنتصرين
قد تم تحريرهم

1201
01:43:34,849 --> 01:43:39,067
لنجعل هذا اليوم بداية لتغيير التاريخ

1202
01:43:39,907 --> 01:43:43,532
بوجود الطائر المقلد والمنتصرون في صفنا

1203
01:43:43,601 --> 01:43:47,089
لقد ارسلنا رسالة واضحة للكابيتول

1204
01:43:47,195 --> 01:43:50,332
أننا لن نتحمل الظلم مُجدداً

1205
01:43:56,317 --> 01:44:03,758
اليوم هو يوم جمعنا فيه
أسرة وأصدقاء ومحبين

1206
01:44:03,869 --> 01:44:08,077
فلتجتمع (بانام) سوياً

1207
01:44:08,146 --> 01:44:12,687
لا ليتقاتلوا ليمتعوا الكابيتول

1208
01:44:12,829 --> 01:44:16,010
بل ليتعاونوا سوياً في هذا القتال

1209
01:44:22,311 --> 01:44:28,710
فليكن اليوم هو اليوم الذي نُقسم فيه
ألا نيأس ولا نستسلم أبداً

1210
01:44:28,814 --> 01:44:30,927
حتى نصنع (بانام) جديدة

1211
01:44:31,042 --> 01:44:34,739
حيث يمكننا انتخاب قادتنا
ولا يُفرضوا علينا

1212
01:44:35,043 --> 01:44:39,968
وحيث تكون للمقاطعات الحرية
لمشاركة ثمرة أعمالهم

1213
01:44:39,969 --> 01:44:42,727
ولا يقاتلوا بعضهم البعض من أجل الفتات

1214
01:44:55,243 --> 01:44:57,642
بانام) الجديدة تشرق في الأفق)

1215
01:44:57,711 --> 01:44:59,480
ويجب أن نأخذها بأنفسنا

1216
01:45:00,421 --> 01:45:07,237
الطريق إليها يمر بالجبال الحادة
والوديان العميقة بالمقاطعة 2

1217
01:45:08,024 --> 01:45:15,594
هناك في قلب جبال (بانام) الشاهقة
تقع الوحدة العسكرية الرئيسية للكابيتول

1218
01:45:16,497 --> 01:45:18,878
يمكننا غزو ذلك الحصن

1219
01:45:19,022 --> 01:45:22,515
لأننا شعب واحد

1220
01:45:22,656 --> 01:45:25,876
جيش واحد وصوت واحد

1221
01:45:26,017 --> 01:45:30,379
لأن اليوم هو بدايتنا الجديدة

1222
01:45:30,488 --> 01:45:34,700
اليوم حررنا المنتصرون

1223
01:45:34,805 --> 01:45:37,673
(وغداً سنُحرر (بانام

1224
01:45:49,994 --> 01:46:06,402
ترجمة
سـارة الـريـس

1225
01:46:11,307 --> 01:46:15,644
ألعاب الجوع
الطائر المقلد: الجزء الاول

1226
01:46:16,319 --> 01:46:19,583
أتمنى أن تكون الترجمة حازت على رضاكم

1227
01:46:20,528 --> 01:46:24,176
خالص تحياتي
سارة الريس

