﻿1
00:02:49,221 --> 00:02:50,680



2
00:02:50,848 --> 00:02:52,140



3
00:04:10,386 --> 00:04:12,428
ليونتين !ما هذا؟

4
00:04:13,430 --> 00:04:15,598
!إنظري إنه يسوع

5
00:04:15,724 --> 00:04:17,433
الي أين هم ذاهبون؟

6
00:04:18,811 --> 00:04:20,979
!إنهم قادمون نحونا

7
00:04:46,589 --> 00:04:49,883
الي أين أنتم ذاهبون
بهذا التمثال؟

8
00:04:53,888 --> 00:04:55,388
ماذا؟

9
00:04:56,682 --> 00:04:58,516
الي أين تأخذونه؟

10
00:05:04,523 --> 00:05:06,524
.إنهم ذاهبون للبابا

11
00:05:10,321 --> 00:05:13,114
.إنه يريد أرقام هواتفنا- 
لا- 

12
00:06:10,089 --> 00:06:12,173
تعال
.أيها الفتي

13
00:06:13,592 --> 00:06:16,427
ما الطعام المطلوب لمنضدة 16؟

14
00:06:16,637 --> 00:06:18,805
.لقد طلب الأمير محاراً

15
00:06:19,223 --> 00:06:21,474
والشراب؟- 
نبيذ أبيض- 

16
00:06:21,809 --> 00:06:24,018
لا لقد رأيت بنفسي

17
00:06:24,144 --> 00:06:26,354
لقد طلب الأمير 
.زجاجة نبيذ أحمر

18
00:06:26,480 --> 00:06:28,523
.كيف حالك مارشيللو
.كيف حالك بيروني

19
00:06:28,816 --> 00:06:32,193
.محار ونبيذ أحمر
جيوليو دعني ألتقط صورة

20
00:06:32,361 --> 00:06:34,278
وقت آخر يا صديقي

21
00:06:34,405 --> 00:06:38,408
لماذا تدفع له 
وأنا أستطيع أن أخبرك بكل ما تريده؟

22
00:06:57,886 --> 00:07:01,848
،أيها المدير
!إمسك بهذا المصور

23
00:07:04,435 --> 00:07:07,270
إعطني الفيلم
أي فيلم؟ - 

24
00:07:07,438 --> 00:07:10,481
أي فرد له الحق
.في صورته الخاصة

25
00:07:11,775 --> 00:07:13,776
هلا أعطيتني شعلة؟

26
00:07:25,080 --> 00:07:28,082
.تعال دقيقة من فضلك- 
أنا ؟- 

27
00:07:28,208 --> 00:07:31,627
.نعم ،أنت
.لدي كلمة من أجلك

28
00:07:34,840 --> 00:07:36,883
مساء الخير كيف حالك؟

29
00:07:37,926 --> 00:07:39,844
ماذا؟
إجلس من فضلك- 

30
00:07:39,970 --> 00:07:41,721
.لا يوجد كرسي

31
00:07:41,847 --> 00:07:43,473
.إجلس علي ركبتيك

32
00:07:43,974 --> 00:07:45,349
عذراً

33
00:07:45,476 --> 00:07:47,101
طفل شقّي

34
00:07:47,519 --> 00:07:50,438
لماذا؟- 
لأنك طفل شقّي- 

35
00:07:50,814 --> 00:07:53,816
وأنا سأحطم
وجهك

36
00:07:55,194 --> 00:07:59,947
.وظيفتي هي الإعلام
..وكذلك الدعاية

37
00:08:00,074 --> 00:08:03,743
دعايتك سببت
.لها مشاكل مع زوجها

38
00:08:03,911 --> 00:08:07,080
هل من الممكن أن أتدخل
في شئونك وشئون زوجتك؟

39
00:08:07,206 --> 00:08:08,623
أنت لست صحفي

40
00:08:08,957 --> 00:08:11,959
أية صحافة تلك- 
إهدئي- 

41
00:08:12,544 --> 00:08:15,963
مارشيللو ،إحترس  لما تفعله
إذن إقتلني- 

42
00:08:27,935 --> 00:08:30,436
هل وصل؟- 
لا ،ليس بعد- 

43
00:08:30,604 --> 00:08:33,231
،عندما يصل
.أخبره بأنه مغفل

44
00:08:33,482 --> 00:08:35,274
أعطني ويسكي

45
00:08:37,111 --> 00:08:40,696
هذا العرض يشبه النفايات
غير محتمل

46
00:09:26,994 --> 00:09:29,579
مساء الخير مادالينا
هل أنتِ بمفردك؟

47
00:09:30,164 --> 00:09:32,290
هل تودين الرقص؟
لا- 

48
00:09:34,293 --> 00:09:36,085
تريدين كأساً من الفودكا؟

49
00:09:36,378 --> 00:09:39,797
لا،هذه ليلة سيئة
.سأرحل

50
00:09:39,965 --> 00:09:42,758
هل من الممكن أن أرافقك؟- 
لمَ لا؟- 

51
00:10:07,951 --> 00:10:12,496
أصدقائك متأهبين للإنقضاض- 
إلي أين تذهبان؟- 

52
00:10:13,165 --> 00:10:15,917
سيدة مادالينا- 
إتركني بمفردي الليلة - 

53
00:10:16,084 --> 00:10:19,837
أنتِ أجمل 
من نجمة سينيمائية

54
00:10:20,005 --> 00:10:23,424
هكذا كل يوم
ألا ييأسون أبدا؟

55
00:10:23,592 --> 00:10:25,426
.باباراتسو هذا يكفي

56
00:10:25,594 --> 00:10:28,888
يجب أن تعتادين علي ذلك
أنتِ شخصية عامة

57
00:10:29,097 --> 00:10:32,350
مارشيللو
إلي أين أنت ذاهب بها؟

58
00:10:45,989 --> 00:10:49,158
أريد حقاً أن أعيش في مدينة جديدة
لا ألتقي بأي أحد مصادفةً

59
00:10:49,284 --> 00:10:51,077
.أنا فعلا أحب روما

60
00:10:51,203 --> 00:10:54,455
.إنها مثل غابة آمنة

61
00:10:54,581 --> 00:10:56,499
من السهل الإختباء بداخلها

62
00:10:59,253 --> 00:11:02,588
،أتمني لو إختبأت بها أيضاً
ولكن لا أستطيع

63
00:11:06,927 --> 00:11:10,346
ماذا نفعل الآن ؟
نذهب للتمشية ؟نبقي هنا؟- 

64
00:11:16,937 --> 00:11:20,314
لقد ضقت ذرعاً من روما
أنا أريد جزيرة

65
00:11:20,482 --> 00:11:23,567
إذن إشتري واحدة- 
أنا أفكر في هذا الأمر- 

66
00:11:25,570 --> 00:11:27,697


67
00:11:28,949 --> 00:11:31,659
إن مشكلتك تكمن
.في إمتلاكك كثير من الأموال

68
00:11:32,452 --> 00:11:35,204
ومشكلتك
تكمن في قِلتها

69
00:11:37,249 --> 00:11:39,458
الآن نحن هنا

70
00:11:40,210 --> 00:11:45,089
إن هذا ليس سيئاً
،ولهذا هناك قليل من الناس تعساء

71
00:11:45,507 --> 00:11:48,134
ماذا حدث لخدك؟
لاشئ- 

72
00:11:48,552 --> 00:11:50,219
لا تقلق

73
00:11:50,387 --> 00:11:53,222
،أنتِ ثرية جدا
سوف تلاقين دائما الحظ والنجاح

74
00:11:53,390 --> 00:11:55,391
تعتقد ذلك؟- 
أكيد- 

75
00:11:55,892 --> 00:11:58,686
أنا حتي لا أقوي
علي الوقوف علي قدميّ

76
00:11:59,187 --> 00:12:02,857
أفتقد نوعا من الحيوية


77
00:12:03,608 --> 00:12:07,528
،لكن عندما أحب
أشعر بأنني حية

78
00:12:07,654 --> 00:12:09,905
وحده الحب يمنحني القوة

79
00:12:10,073 --> 00:12:11,282
!يعيش الحب

80
00:12:12,743 --> 00:12:15,077
!أنّا ماريا ،إنظري

81
00:12:15,537 --> 00:12:17,913
إن هذه السيارة
!بحجم شقة

82
00:12:18,123 --> 00:12:21,751
هل أنتِ ليليانا؟- 
لا- 

83
00:12:22,169 --> 00:12:25,046
من أنتِ
مساء الخير- 

84
00:12:25,422 --> 00:12:28,299
مساء الخير- 
إلي من أتحدث ؟- 

85
00:12:29,301 --> 00:12:30,885
من هناك؟

86
00:12:31,178 --> 00:12:34,430
ليليانا رحلت الي ميلانو

87
00:12:34,848 --> 00:12:36,891
هل تودين الذهاب معنا في السيارة؟

88
00:12:37,017 --> 00:12:39,018
أنا؟- 
نعم- 

89
00:12:40,312 --> 00:12:41,771
تعالِي

90
00:12:42,814 --> 00:12:47,193
هل أذهب مع هذه السيدة؟


91
00:12:48,862 --> 00:12:51,072
هيا لنأخذها معنا


92
00:12:51,615 --> 00:12:53,783
ماذا تريدين؟

93
00:12:53,950 --> 00:12:57,578
لا شئ ستذهب معنا بالسيارة
سنعيدها الي منزلها

94
00:12:57,913 --> 00:12:59,872
هل تعرفينها؟
لا- 

95
00:13:01,458 --> 00:13:03,459
علي الأقل لا أعتقد

96
00:13:04,503 --> 00:13:07,129
أنا ذاهب لآكل
سأنتظرك

97
00:13:07,297 --> 00:13:11,092
لقد جائوا
!إغلقي الكشافات- 

98
00:13:14,137 --> 00:13:17,473

إنهم أغني من أوناسيس

99
00:13:20,185 --> 00:13:21,685
هل ستأتي؟

100
00:13:21,812 --> 00:13:25,481
هل ستذهبوا بي
إلي منزلي؟

101
00:13:25,816 --> 00:13:27,650
هل ستأتي ؟

102
00:13:28,235 --> 00:13:29,652
لا

103
00:13:29,945 --> 00:13:32,321
ولكني أسكن بعيداً نوعا ما

104
00:13:34,032 --> 00:13:37,451
اقفزي - 
حسنا ،شكراً- 

105
00:13:38,745 --> 00:13:40,454
هل أنتِ علي ما يرام؟- 
نعم- 

106
00:13:40,580 --> 00:13:42,748
إلي اللقاء نيني- 
الي اللقاء ،أنّا ماريا- 

107
00:13:42,874 --> 00:13:45,876
أين تعيشين؟- 
في حي تشيسساتي سبيريتي- 

108
00:13:56,888 --> 00:13:59,849
هل هذه سيارتك؟- 
نعم- 

109
00:14:00,976 --> 00:14:04,270
هل إشتريتها لها؟- 
لا بل إشتراها والدها- 

110
00:14:04,438 --> 00:14:07,773
لم يعطني والدي
سوي اللكمات

111
00:14:08,191 --> 00:14:11,652
هل تعرف والدي؟- 
لقد قدمتيه لي ،ذات مرة- 

112
00:14:12,362 --> 00:14:16,282
وأين يعيش والداك؟- 
في سيسينا- 

113
00:14:16,450 --> 00:14:18,409
هل تطل علي البحر؟- 
لا- 

114
00:14:20,245 --> 00:14:22,246
كيف تسير الأمور؟

115
00:14:22,831 --> 00:14:24,874
ماذا أقول؟

116
00:14:26,918 --> 00:14:28,919
هل كانت ليلة جيدة؟

117
00:14:29,087 --> 00:14:32,840
أعطاني أحدهم
ألف ليرة ،وبعض السجائر

118
00:14:34,176 --> 00:14:36,093
هل كان شاباً ،أم عجوز؟

119
00:14:36,219 --> 00:14:38,637
لم أنظر في وجهه

120
00:14:43,727 --> 00:14:45,936
هل تذهب مع إمرأة 
مثلها؟

121
00:14:46,313 --> 00:14:48,439
لا- 
ولمَ لا؟- 

122
00:14:49,357 --> 00:14:51,650
إنها أفضل من كثيرين

123
00:14:51,902 --> 00:14:55,571
وهل تذهب مع سيدات أخريات؟
بالتأكيد أحياناً- 

124
00:14:57,699 --> 00:15:01,911
عفواً يا جريجوري بيك
هلا أخبرتني

125
00:15:02,037 --> 00:15:03,787
الي أين سنذهب؟

126
00:15:03,914 --> 00:15:06,916
ألا تريدين أن تذهبي للبيت؟- 
نعم- 

127
00:15:07,209 --> 00:15:09,293
ونحن ذاهبون لبيتك

128
00:15:10,253 --> 00:15:12,421
لماذا ؟بمَ تفكرين؟

129
00:15:12,547 --> 00:15:15,216
لاشئ
بمَ عساي أن أفكر؟

130
00:15:25,101 --> 00:15:28,395
سوف نوقظ الجميع
إغلق الراديو

131
00:15:28,563 --> 00:15:32,316
هل وصلنا؟- 
هل هناك أحداً بالمنزل؟- 

132
00:15:32,442 --> 00:15:35,402
ماذا تقول؟- 
هل هناك أحداً بالمنزل؟- 

133
00:15:35,737 --> 00:15:39,031
مثل من؟


134
00:15:39,199 --> 00:15:41,909
اذا هل تدعيننا الي الدخول وشرب القهوة؟

135
00:15:42,953 --> 00:15:45,454
حسناً
سأعد لكما قهوة رائعة

136
00:15:52,504 --> 00:15:55,381
لا تتوقعا أنه قصراً

137
00:15:56,341 --> 00:15:58,050
سوف أرشدكما للطريق

138
00:16:27,789 --> 00:16:29,248
القهوة

139
00:16:33,336 --> 00:16:37,172
إحذرا السلالم


140
00:16:37,340 --> 00:16:40,467
!ياللفوضي
فيضان آخر

141
00:16:40,594 --> 00:16:43,887
،هذه ليست طريقة للحياة
!يا الهي

142
00:16:44,222 --> 00:16:45,931
فقط دقيقة

143
00:16:46,182 --> 00:16:50,352
هذا المهندس
!لابد أن يشتغل بحفر القبور

144
00:16:50,604 --> 00:16:56,233
سوف أسدد كل ذنوب الشياطين
من أجل اصلاح هذا الخراب

145
00:16:57,235 --> 00:16:58,902
آه ،قمامة

146
00:17:02,365 --> 00:17:04,867
تعالا الي الغرفة

147
00:17:05,327 --> 00:17:07,036
يا الهي

148
00:17:07,704 --> 00:17:11,832
لقد غمرتها المياه أيضاً
تفضلا ،سوف أعد لكما القهوة

149
00:17:11,958 --> 00:17:15,085
أنتما تستحقان أصدقاء
يملكون بيوتا راقية

150
00:17:15,253 --> 00:17:19,381
أعتذر ،لقد قدمت طلباً
...منذ عامان ،ولكن

151
00:17:19,549 --> 00:17:21,133
لا تقلقي

152
00:17:22,636 --> 00:17:25,638
سوف أعد لكما القهوة ،حسناً؟

153
00:17:35,231 --> 00:17:37,024
هلا أغلقت الباب؟

154
00:17:54,793 --> 00:17:56,794
هل تودين أن نمارس الحب هنا؟

155
00:17:58,421 --> 00:17:59,713
لا ؟

156
00:18:26,950 --> 00:18:29,243
سوف أترك لكما القهوة هنا

157
00:18:36,000 --> 00:18:39,336
لماذا لا تحسمين الماديات أولا؟
هل أنتِ مجنونة ؟

158
00:18:39,462 --> 00:18:41,922
!هما حتي لم يحتاجونني

159
00:18:42,048 --> 00:18:45,134
هل أطردهما من البيت؟
ربما حصلت علي ألفين ليرة

160
00:18:45,593 --> 00:18:48,429
!إسمعي ،أنا من يحدد الأسعار هنا

161
00:18:48,722 --> 00:18:50,305
هل هما زوجان؟

162
00:18:50,473 --> 00:18:52,099
نعم ،بالتأكيد

163
00:19:26,509 --> 00:19:28,343
.هنا ،شكراً

164
00:19:28,511 --> 00:19:30,929
هل عليا أن آخذ الطريق العكسي؟

165
00:19:31,055 --> 00:19:35,517
لا ،إنعطفي يمينا في نهاية الطريق
هلا أعطيتني قبلة؟

166
00:19:35,685 --> 00:19:39,354
عودا دائما
عندما تريدان

167
00:19:39,481 --> 00:19:42,524
إلي اللقاء- 
!لا تقودين بسرعة- 

168
00:20:07,342 --> 00:20:09,885
!إلهي

169
00:20:41,918 --> 00:20:43,293
!إيما

170
00:20:47,549 --> 00:20:50,050
إيما ،ماذا حدث؟
.أجيبيني

171
00:20:50,176 --> 00:20:51,844
ماذا حدث؟

172
00:20:59,269 --> 00:21:01,061
ماذا فعلتِ؟

173
00:21:01,187 --> 00:21:03,230
!أيتها المجنونة

174
00:21:20,665 --> 00:21:23,834
.لا يهم ،إبقي ساكنة

175
00:21:23,960 --> 00:21:26,003
سأوصلك للمستشفي

176
00:21:26,129 --> 00:21:28,797
لمَ هذا الجنون؟

177
00:21:30,133 --> 00:21:32,509
هل تريدي أن تدمريني؟

178
00:21:32,719 --> 00:21:35,137
سوف أتركك تموتين،يوما ما

179
00:21:35,305 --> 00:21:37,180
سوف أتركك تموتين

180
00:21:39,642 --> 00:21:43,270
إيما،أجيبيني
هذا يكفي 

181
00:21:52,906 --> 00:21:55,324
إيما

182
00:21:56,451 --> 00:21:58,160
حبيبتي

183
00:22:04,626 --> 00:22:06,084
!أسرعوا

184
00:22:17,305 --> 00:22:20,599
روبيني ،أنت أحضرت هذا السيدة

185
00:22:20,725 --> 00:22:23,727
،جيانيللي
.أرجوك لا تكتب شيئا عن هذا

186
00:22:23,853 --> 00:22:26,063
لا أريد أي سجالات
مع الشرطة

187
00:22:26,189 --> 00:22:29,066
ماذا حدث؟
ما إسمها؟

188
00:22:29,233 --> 00:22:32,486
لا أستطيع إخبارك
.أرجوك ،إتركني بمفردي

189
00:22:32,737 --> 00:22:34,321
يمكنك الدخول

190
00:22:48,419 --> 00:22:50,754
،لا تتعبها
إنها تحتاج للراحة

191
00:22:53,591 --> 00:22:55,550
تستطيع أن تعود للمنزل ،خلال ساعات

192
00:22:55,677 --> 00:22:58,971
،ينبغي عليك إخبار الشرطة
.كإجراء إلزامي

193
00:23:09,148 --> 00:23:11,984
إيما ماذا فعلتِ؟

194
00:23:12,944 --> 00:23:14,861
أخبريني لماذا؟

195
00:23:26,582 --> 00:23:28,750
الشُرطي بإنتظارك

196
00:23:33,339 --> 00:23:35,132
سوف أعود 

197
00:23:46,060 --> 00:23:48,562
إنتظر لحظة ،من فضلك
سوف يكون معك حالاً

198
00:24:01,492 --> 00:24:04,911
هل أستطيع إستعمال الهاتف؟- 
بالتأكيد- 

199
00:24:58,549 --> 00:25:02,260
إنزل- 
!أريد أن ألتقط صورة واحدة- 

200
00:25:47,056 --> 00:25:48,723
.إخلعي هذه النظارة

201
00:26:27,805 --> 00:26:30,473
المنتج توتو سكاليسو 
.قد وصل

202
00:26:30,641 --> 00:26:34,561
لقد مضي عقدا مع النجمة
لبطولة الفيلم

203
00:26:35,730 --> 00:26:37,063
هل هذه هي النجمة السويدية؟

204
00:26:37,231 --> 00:26:40,692
لن أشاهدها
!وإلا أوشكت علي قتل زوجتي

205
00:26:40,818 --> 00:26:42,277
!عاشت السويد

206
00:26:42,778 --> 00:26:48,200
الممثلة السويدية الحسناء
.تتذوق الآن ،بعض الطعام

207
00:26:48,492 --> 00:26:50,785
،طبق إيطالي

208
00:26:50,953 --> 00:26:55,582
ملون ،برائحة جذابة
.تماما مثل بلدنا الرائعة

209
00:26:55,917 --> 00:26:58,877
.كيف حالك ،مارشيللو
قطعة لحم شهية ،أليس كذلك؟

210
00:26:59,045 --> 00:27:02,297
توتو سكاليزي يقود النجمة الآن
..نحو جمهورها

211
00:27:31,285 --> 00:27:34,579
هل كانت رحلة جيدة؟- 
نعم ،أشكرك- 

212
00:27:34,747 --> 00:27:36,623
!ماهذه الفوضي

213
00:27:53,724 --> 00:27:57,060
!مارشيللو ،اسبقه- 
!أزد السرعة- 

214
00:27:57,228 --> 00:28:00,689
أريد أن ألتقط صورة
!إلحق به

215
00:28:09,323 --> 00:28:12,492
هل صحيح أنكِ تأخذين حماما ثلجياً
كل صباح؟

216
00:28:27,591 --> 00:28:30,677
من هي الشخصية الإيطالية التاريخية
التي تتمنين تقديمها؟

217
00:28:31,637 --> 00:28:33,722
هل تحبين الرجال ذوي اللُحي؟

218
00:28:39,145 --> 00:28:42,105
ما رأيك في
الممثلات الإيطاليات؟

219
00:29:10,343 --> 00:29:14,387
هل تعتقدين أن الواقعية الإيطالية الجديدة
قد إندثرت؟

220
00:29:15,264 --> 00:29:17,599
هل تؤمنين 
بالصداقة بين الناس؟

221
00:29:40,289 --> 00:29:43,958
لا ،لم يكن لدي فرصة
.لأكلمك قبل الآن

222
00:29:47,880 --> 00:29:50,673
ماذا تظنين أنني أفعل؟
!أنا في العمل

223
00:29:50,841 --> 00:29:52,634
هل أخذتِ أدويتك؟

224
00:29:52,968 --> 00:29:54,594
هل أنت معها بمفردك؟

225
00:29:54,720 --> 00:29:57,514
هناك علي الأقل خمسون 
!شخصا هنا

226
00:29:58,724 --> 00:30:01,643
!إقسم بأمك ،إقسم بحياتها
!إقسم

227
00:30:01,811 --> 00:30:03,937
.أقسم بأمي

228
00:30:06,315 --> 00:30:10,068
جميلة؟
بالطبع ،إذا كنتِ تحبين الجمال الأمريكي

229
00:30:10,194 --> 00:30:13,154
إنها دُمية كبيرة

230
00:30:41,642 --> 00:30:44,310
سوف آتِ الآن
!وأخلع عينيك

231
00:30:45,020 --> 00:30:48,481
مارشيللو ،لماذا لاتأت
هنا الآن؟

232
00:30:48,691 --> 00:30:50,316
لا أستطيع

233
00:30:50,860 --> 00:30:52,235
أريد أن أمارس معك الحب

234
00:30:52,361 --> 00:30:54,487
ماذا؟- 
 !أريد أن أمارس معك الحب- 

235
00:30:57,575 --> 00:31:02,245
إلي أين سنأخذها ؟- 
.إلي كنيسة القديس بطرس ،وقصر الكرينالي- 

236
00:31:02,580 --> 00:31:03,997
.فكرة جيدة

237
00:31:07,793 --> 00:31:09,627
هذا روبرت

238
00:31:20,890 --> 00:31:23,892
مارشيللو؟- 
ماذا تطلب؟- 

239
00:31:24,059 --> 00:31:26,895
هل ستخرجين؟
لا ،سوف أنتظرك هنا- 

240
00:31:27,062 --> 00:31:29,063
.سوف أنتظرك طوال اليوم

241
00:31:29,732 --> 00:31:32,859
ماذا تريد أن تأكل؟
وجبة خفيفة؟

242
00:31:33,068 --> 00:31:35,403
.سوف أعد لك رافيولي

243
00:31:36,071 --> 00:31:39,741
عندي كل المكونات
فقط يلزمني بعض الخضروات

244
00:31:40,075 --> 00:31:43,161
،بعدها سوف نشاهد أي فيلم
.تريده

245
00:31:43,579 --> 00:31:45,872
مارشيللو ،هل تحبني؟

246
00:32:07,895 --> 00:32:09,729
!لا تتركها بمفردها

247
00:32:42,763 --> 00:32:45,014
.إنتظري ،سوف ألتقط واحدة أخري

248
00:32:48,852 --> 00:32:50,687
إنها لا تتوقف ،ولا لثانية

249
00:33:06,120 --> 00:33:09,455
،لقد إنتهت كل الأفلام
.سوف أجلب المزيد من السيارة

250
00:33:17,172 --> 00:33:20,550
أين ذهبت؟- 
!إنها تشبه المصعد- 

251
00:35:10,786 --> 00:35:15,123
أنتِ كل شئ ،يا سيلفيا
تعرفين ذلك؟

252
00:35:19,002 --> 00:35:22,714
أول إمرأة
.في بدء الخَلق

253
00:35:23,465 --> 00:35:26,634
أنتِ أم ،أخت
،حبيبة وصديقة

254
00:35:26,927 --> 00:35:29,804
.ملاك ،وشيطان أرض وبيت

255
00:35:29,972 --> 00:35:32,974
نعم .هذا أنتِ ..بيت

256
00:35:39,022 --> 00:35:41,607
لماذا أتيتِ إلي هنا؟

257
00:35:42,276 --> 00:35:44,652
.عودي إلي أمريكا أرجوكِ

258
00:35:44,820 --> 00:35:47,321
ماذا أفعل الآن؟

259
00:36:03,672 --> 00:36:06,799
،روبرت صديقنا رسام أيضا
!رائع

260
00:36:07,718 --> 00:36:10,386
لابد أن أراكِ
وأتكلم معكِ

261
00:36:31,033 --> 00:36:35,036
من هذا الأبله؟- 
.فرانكي ستوت،ممثل ممتع- 

262
00:37:06,693 --> 00:37:08,236
من فضلك

263
00:37:28,090 --> 00:37:31,884
بعد إذنك دقيقة- 
تفضل- 

264
00:37:33,595 --> 00:37:35,930
إنه يرقص مع السيدة

265
00:39:10,192 --> 00:39:11,859
كيف حالك يا عزيزي

266
00:39:21,912 --> 00:39:23,788
إنه راقص جيّد

267
00:39:24,206 --> 00:39:26,123
.حقا رائع

268
00:39:27,542 --> 00:39:29,835


269
00:39:30,087 --> 00:39:33,047
.حذاء السيدة- 
.إعطني إياه- 

270
00:39:33,215 --> 00:39:36,217
..وجدته في- 
.حسناً ،شكراً لك- 

271
00:39:36,385 --> 00:39:39,387
.بعد اذنك.دقيقة

272
00:40:04,246 --> 00:40:05,830
ماذا تريد؟

273
00:42:27,722 --> 00:42:31,350
!عظيم يا فرانكي
!كنت رائعاً

274
00:42:34,312 --> 00:42:36,063
!رائع

275
00:42:39,151 --> 00:42:42,111
!رقص مثير


276
00:42:42,404 --> 00:42:45,114
!كان ذلك خطرا،لكنه ممتع

277
00:42:45,240 --> 00:42:46,991
.أشكرك يا سيدي

278
00:42:50,579 --> 00:42:52,955
،مارشيللو
.إعطني الشامبانيا

279
00:43:45,008 --> 00:43:48,844
.سوف أعود بها حالاً

280
00:43:49,012 --> 00:43:51,597
إعطني حذائها
سوف أعود

281
00:43:51,806 --> 00:43:54,850
لمَ هي غاضبة؟- 
إبق هنا سوف أصلح الأمر- 

282
00:43:55,769 --> 00:43:57,353
!إنها هي

283
00:43:58,438 --> 00:44:00,272
.سيلفيا ،حذائك

284
00:44:00,523 --> 00:44:03,025
  مارشيللو ماذا حدث؟- 
لاشئ ،ابتعدوا- 

285
00:44:08,114 --> 00:44:10,032
فكرة عظيمة ،مارشيللو

286
00:44:17,832 --> 00:44:20,626
!باباراتسو،إنزل

287
00:44:20,752 --> 00:44:24,004
سوف تكون لقطة عالمية
سوف أمنحك نسبة خمسون بالمائة

288
00:44:24,172 --> 00:44:27,341
لا أريد نسبتك


289
00:44:31,763 --> 00:44:35,057
!إذهبوا
إلي أين تذهبان؟- 

290
00:44:36,726 --> 00:44:39,186
!أسرع .إلحق بهما

291
00:44:59,207 --> 00:45:01,208
لقد إبتعدنا عنهم

292
00:45:08,758 --> 00:45:10,801
.نعم...بالطبع

293
00:46:19,954 --> 00:46:21,580
ما هذا؟

294
00:46:49,025 --> 00:46:51,151
.إحترسي ،هناك الكثير من الحفر

295
00:47:09,504 --> 00:47:11,505
.ينبغي علينا أن نذهب الآن

296
00:47:20,390 --> 00:47:24,518
سيرجيو سوف يعود في الثاني عشر ،من الشهر
أنا أمه

297
00:47:24,686 --> 00:47:28,814
هل معكِ مفاتيحه الشخصية؟- 
لا ،أخذهم معه- 

298
00:47:28,940 --> 00:47:31,483
أنا أمه
هل هذا بشأن العمل؟

299
00:47:31,985 --> 00:47:34,862
.نعم إنه بشأن العمل

300
00:47:36,739 --> 00:47:39,658
سوف أطلبه يوم 12
لا يهم

301
00:47:39,826 --> 00:47:42,077
آسف لإزعاجك ،طابت ليلتك

302
00:47:45,290 --> 00:47:48,542
عفواً
هل هذه الممثلة الأمريكية؟

303
00:47:48,751 --> 00:47:49,835
نعم

304
00:47:50,003 --> 00:47:52,004
!إنه جميلة جدا- 
ليلة سعيدة- 

305
00:48:02,557 --> 00:48:06,727
لا أستطيع أن آخذك لمنزلي
.حيث تمكث المرأة المجنونة

306
00:48:06,895 --> 00:48:10,063
إنها لن تفهم
ت _ف _ه _م- 

307
00:48:11,357 --> 00:48:13,775
.إنتظري ،عندي فكرة

308
00:48:16,779 --> 00:48:19,573
.سيدتي ،مكالمة من أجلك

309
00:48:22,744 --> 00:48:26,747
مارشيللو؟
هل هذا أنت حقا؟

310
00:48:27,248 --> 00:48:30,000
مادلينا هل أستطيع
أن أحضر وأجلب معي شخص ما؟

311
00:48:30,251 --> 00:48:33,545
شخص ما؟- 
من يتكلم في هذه الساعة؟- 

312
00:48:34,172 --> 00:48:38,800
.شخص ما
أنتِ لستِ بمفردك؟

313
00:48:39,594 --> 00:48:42,221
أنا ألعب بالأوراق مع أبي

314
00:48:44,390 --> 00:48:46,058
.أباكِ

315
00:48:46,434 --> 00:48:47,976
..أخبرني

316
00:48:49,437 --> 00:48:51,104
ماذا تريد؟

317
00:48:51,814 --> 00:48:55,108
لا شئ ،سوف أهاتفكِ لاحقاً
.طابت ليلتكِ

318
00:49:10,250 --> 00:49:12,584
سيلفيا ،ماذا تفعلين؟

319
00:49:21,928 --> 00:49:24,930
أين سأجد حليباً
في هذه الساعة؟

320
00:49:28,810 --> 00:49:30,310
سيلفيا ،تعالِ

321
00:49:30,478 --> 00:49:34,314
إلي أين تأخذين هذه القطة؟
..روما مليئة بالقطط ،لو بدأنا

322
00:49:34,482 --> 00:49:35,857
توقفي

323
00:49:36,484 --> 00:49:37,985
تعال

324
00:49:38,653 --> 00:49:42,489
،سوف لن نجد حليباً


325
00:49:44,200 --> 00:49:45,659
سوف أذهب

326
00:49:46,661 --> 00:49:47,995


327
00:49:57,005 --> 00:49:59,840
،عذراً
من أين أستطيع أن أشتري حليباً؟

328
00:50:00,883 --> 00:50:02,634
.حسناً ،لا يهم

329
00:51:38,815 --> 00:51:41,483
..سيلفيا ،أنا قادم

330
00:51:42,568 --> 00:51:44,069
.أنا قادم

331
00:51:48,908 --> 00:51:51,910
.إنها علي صواب
كل ما أفعله خطأ

332
00:51:52,620 --> 00:51:54,496
كلنا خاطئون

333
00:52:08,219 --> 00:52:10,387
سيلفيا ،من أنتِ؟

334
00:52:47,675 --> 00:52:49,342
أدر رأسه

335
00:52:54,182 --> 00:52:56,641
من الممكن أن يجسد دور طرازان

336
00:52:56,768 --> 00:52:58,643
.أدر رأسه ثانيةً

337
00:53:04,484 --> 00:53:07,068
.سوف آخذ لقطة عبر المرآة

338
00:53:07,695 --> 00:53:10,572
وأنا سآخذ لقطة لك
.وأنت تصور

339
00:53:12,825 --> 00:53:14,534
!إنه مارشيللو

340
00:53:18,039 --> 00:53:19,998
!شباب ،ليس مجددا

341
00:53:20,208 --> 00:53:21,500
!إستيقظ

342
00:53:30,301 --> 00:53:33,178
مارشيللو ،قل لنا كل التفاصيل

343
00:53:33,805 --> 00:53:37,474
إرحلوا عني من فضلكم- 
!يجب عليّ أن أعمل- 

344
00:53:37,600 --> 00:53:39,226
!كفي

345
00:53:40,228 --> 00:53:43,396
مارشيللو
لماذا إبتلّت ملابسك بالكامل؟

346
00:53:43,564 --> 00:53:45,065
!لا أعرف

347
00:53:50,988 --> 00:53:53,406
سوف تشب معركة

348
00:54:20,017 --> 00:54:21,685
!إتبعها ،سيد روبرت

349
00:54:23,771 --> 00:54:25,772
لم ينته هذا بعد

350
00:54:29,777 --> 00:54:33,113
هذا هو مارشيللو- 
إضربه أولاً- 

351
00:54:47,461 --> 00:54:49,963
مارشيللو ،إرفع رأسك قليلا

352
00:54:50,131 --> 00:54:52,215
!لقد إبتعد
!سيد روبرت

353
00:55:00,308 --> 00:55:02,642
مارشيللو لقد إنتهيت
ماذا الآن؟

354
00:55:03,686 --> 00:55:06,813
ضع الحصان علي المنضدة
واجعلها تقف علي الأرض

355
00:55:13,905 --> 00:55:15,322
سوف أعود حالاً

356
00:55:15,448 --> 00:55:18,617
سوف أعود لكم
في الثامنة

357
00:55:18,743 --> 00:55:20,660
!أنتِ فاشلة

358
00:55:20,828 --> 00:55:23,538
.أنا لست فاشلة،بل أعمل بجد

359
00:55:36,469 --> 00:55:37,969
!ستينر

360
00:55:39,263 --> 00:55:42,223

كيف حالك؟

361
00:55:42,350 --> 00:55:46,186
ماذا تفعل هنا؟
أنا سعيد لآراك مجدداً- 

362
00:55:48,689 --> 00:55:51,191
.هنا بيتي الثاني

363
00:55:52,026 --> 00:55:57,072
لقد وجد الآب فرانز هذا الكتاب أخيراً
.لقد بحثت عنه طويلاً

364
00:55:57,239 --> 00:55:59,824
.إنه كتاب قواعد اللغة الهندية الكلاسيكية

365
00:56:01,702 --> 00:56:05,538
!لقد مضي لذلك وقت طويل
وأنت ماذا عن كتابك؟

366
00:56:06,082 --> 00:56:09,834
نعم ..لقد استغرقت وقتاً طويلا
وأنهيت جمع المادة

367
00:56:10,002 --> 00:56:12,587
أعتقد أنني سأحتاج منك قرائته

368
00:56:12,713 --> 00:56:15,340
وماذا عنك؟
قرأت مقالك الأخير- 

369
00:56:15,508 --> 00:56:17,717
وأحببته جداً

370
00:56:19,387 --> 00:56:22,180
كان جيدا جداً

371
00:56:23,349 --> 00:56:28,728
..كان شفافاً ومكتوبا بشغف
.بأفضل ما عندك

372
00:56:28,896 --> 00:56:32,065

.لديك مَلَكة الكتابة

373
00:56:32,274 --> 00:56:35,026
أنا لا أعرف
.حتي كيف أكتب

374
00:56:35,152 --> 00:56:38,905
أنا أسكن بالجوار
لماذا لا تأتي ،ذات ليلة إليّ؟

375
00:56:40,324 --> 00:56:43,702
هلا إنتظرتني خمس دقائق؟
حسناً- 

376
00:56:46,038 --> 00:56:48,957
أبي ،هل من الممكن أن أحضر صديقا لي؟- 
بالطبع- 

377
00:56:49,208 --> 00:56:52,293
هل نزعجك؟- 
لا إطلاقاً- 

378
00:56:52,420 --> 00:56:57,007
،كما تري
.هؤلاء القيسيسون لا يخيفون الشيطان

379
00:56:58,175 --> 00:57:00,635
إنهم يسمحون لي بلعب الأورج

380
00:57:02,096 --> 00:57:04,597
فقط لا تسبب ضوضاء ،حسنا ؟

381
00:57:04,724 --> 00:57:07,767
لا تنزعج
.سوف ألعب قليل من الجاز فقط

382
00:57:07,935 --> 00:57:11,771
نحن نستطيع أن نغلق الكنيسة بأنفسنا
أنا ألعب الجاز جيداً- 

383
00:57:14,108 --> 00:57:17,027
آسف ،لن أكررها ثانية

384
00:57:17,945 --> 00:57:20,405
ألا تريد أن تُجرب؟

385
00:57:27,371 --> 00:57:29,914
أصوات غير معتادة
.للسماع

386
00:57:30,833 --> 00:57:34,753
مثل صوت غامض
.عميق يأتي من باطن الأرض

387
00:57:35,212 --> 00:57:38,214
ماذا تريد أن تسمع؟
.أنت تختار- 

388
00:58:55,417 --> 00:58:58,586
أين كان الموقع؟

389
00:58:58,712 --> 00:59:03,508
!باباراتسو
في الكيلو 47- 

390
00:59:06,762 --> 00:59:09,597
!لا أريد بيضاً

391
00:59:09,765 --> 00:59:11,432
!لا أريده
كُل- 

392
00:59:13,936 --> 00:59:15,770
وامضغه ببطء

393
00:59:16,147 --> 00:59:20,942
كان ينبغي علينا أن نأتي أمس
.سوف يكون هناك مئات المصوريين

394
00:59:21,569 --> 00:59:24,112
هل تبقي بعض القهوة؟

395
00:59:24,238 --> 00:59:26,739
تبقي القليل ولكن
من أجل مارشيللو

396
00:59:27,575 --> 00:59:29,576
!لا أريد موزاً

397
00:59:30,202 --> 00:59:33,121
!لا أريد
كُل- 

398
00:59:36,333 --> 00:59:38,209
وامضغ جيداً

399
00:59:47,261 --> 00:59:50,263
أبناء مريم؟- 
نعم- 

400
00:59:50,598 --> 00:59:55,310
أين ساحة المعجزات؟- 
هذه الإتجاه- 

401
01:00:14,788 --> 01:00:17,624
من الأفضل أن تنتظري هنا
هناك كثير من الفوضي

402
01:00:21,629 --> 01:00:23,880
نورمان

403
01:00:24,506 --> 01:00:26,174
لا تذهبي بعيداً

404
01:00:31,138 --> 01:00:33,765
نورمان أين الأطفال؟

405
01:00:33,933 --> 01:00:36,434
عالقين في قسم الشرطة

406
01:00:36,936 --> 01:00:40,313
خذني معك
سوف أخبرك ،بما فعله الشيوعيون

407
01:00:40,481 --> 01:00:43,358
هل هذه شجرة المعجزات؟- 
هناك بالأسفل- 

408
01:00:46,528 --> 01:00:49,489
!تسقط الشرطة
!تسقط الشرطة

409
01:01:01,335 --> 01:01:06,089
ليس لكم الحق
!بأن تحتجزوا هؤلاء الأطفال

410
01:01:06,340 --> 01:01:09,342
الجميع علي السُلم- 
دعنا ندخل- 

411
01:01:14,181 --> 01:01:15,682
!تعالوا

412
01:01:19,103 --> 01:01:20,979
من أين؟
من هنا- 

413
01:01:21,730 --> 01:01:24,357
سيدتي ،أين الأطفال؟- 
لا أعلم- 

414
01:01:24,525 --> 01:01:26,818
والضابط؟- 
لا أحد يعلم- 

415
01:01:32,574 --> 01:01:35,868
ماذا عن ال 500 ليرة
التي أعطاك إياهم المحقق؟

416
01:01:35,995 --> 01:01:40,540
!الأب والأم- 
هل أستطيع العودة إلي المنزل أيها المفتش؟- 

417
01:01:43,836 --> 01:01:47,130
ظهري يؤلمني ،وأشعر بالبرد

418
01:01:47,256 --> 01:01:49,716
الجو قارس هنا

419
01:01:53,095 --> 01:01:55,638
إنظري لبعيد

420
01:01:55,764 --> 01:01:57,807
هذا جيد

421
01:02:01,562 --> 01:02:05,565
الآن قفي هنا- 
!الجد أيضاً هنا- 

422
01:02:05,733 --> 01:02:09,027
لابد أن تكوني أما سعيدة جدا
ما أسماء أبنائك؟

423
01:02:09,194 --> 01:02:11,237
داريو وماريا

424
01:02:11,363 --> 01:02:14,157
.أسماء رائعة
!هذا جيد ،إبكي

425
01:02:14,450 --> 01:02:18,578
.إنها معجزة
مريم )دائما تتذكر الجميع)

426
01:02:18,954 --> 01:02:21,664
هل هذا جيد؟
!عظيم- 

427
01:02:23,208 --> 01:02:25,585
أريد سيجارة- 
غني أولاً- 

428
01:02:30,257 --> 01:02:33,217
ممم أليست معجزة؟- 
لا ،لا أعتقد ذلك- 

429
01:02:33,385 --> 01:02:35,845
الرب يصنع معجزات 
،في أي مكان

430
01:02:35,971 --> 01:02:38,097
،وغالبا ما تحدث للفقراء

431
01:02:38,265 --> 01:02:40,892
ولكنها أحداث نادرة جداً
 ألا يمكن أن تكون واحدة منهم؟- 

432
01:02:41,060 --> 01:02:43,269
لا ،الأطفال يكذبون

433
01:02:43,437 --> 01:02:48,524
إن رؤية (مريم ) يُغير الإنسان
.إنهم حتي لم ينتفعوا من رؤيتها 

434
01:02:48,650 --> 01:02:52,945
المعجزات تحدث
،في الصلاة ،وفي صمت

435
01:02:53,113 --> 01:02:54,864
!وليس في هذا الصخب

436
01:02:55,324 --> 01:02:59,452
،من رأيت في طريقك إلي
المدرسة ،خلف الشجرة؟

437
01:02:59,578 --> 01:03:02,413
مريم- 
من رأها أولا؟- 

438
01:03:02,539 --> 01:03:03,664
أنا- 
أنا- 

439
01:03:03,832 --> 01:03:05,625
في نفس الوقت؟

440
01:03:05,751 --> 01:03:07,710
لا ،لقد رآها أولاً

441
01:03:07,836 --> 01:03:10,171
ماذا حدث بعد ذلك؟- 

442
01:03:10,297 --> 01:03:13,674
،جثونا علي ركبتينا
.وابتسمت لنا مريم

443
01:03:13,801 --> 01:03:16,302
لم تكن قدميها تلمسان
الأرض

444
01:03:16,470 --> 01:03:19,097
وكيف عرفت
أنها مريم؟

445
01:03:19,598 --> 01:03:22,266
إنهم لا يريدوا أن يصدقوا

446
01:03:22,810 --> 01:03:25,311
هل تقصد ين أنها
كانت حقيقية؟

447
01:03:25,479 --> 01:03:27,522
لا يهم إن كانت هي أم لا

448
01:03:28,482 --> 01:03:31,943
ماذا تقصدين؟
لماذا تقولين ذلك؟

449
01:03:32,069 --> 01:03:33,986
لا يهم

450
01:03:34,154 --> 01:03:37,240
بلدكم
،هي بلد الأفكار البالية

451
01:03:37,366 --> 01:03:39,617
،مليئة بالقوي الخارقة للطبيعة

452
01:03:39,743 --> 01:03:42,161
يشعر الجميع بتأثيرها

453
01:03:42,287 --> 01:03:45,748
بجانب أن كل من يبحث عن إله
.سوف يجده في أي مكان يريده

454
01:03:45,874 --> 01:03:47,875
هل أتيت من أجل المعجزة أيضاً؟

455
01:03:48,293 --> 01:03:50,670
لا ،أنا هنا مع خطيبي

456
01:03:50,838 --> 01:03:53,506
هو يعمل في الصحافة

457
01:03:54,633 --> 01:03:59,262
كل هؤلاء البشر وكل هذه اللقطات
تخيفني

458
01:03:59,638 --> 01:04:04,183
قفوا هنا ولا تنظروا إلي الكاميرا
.ولا تضحكوا

459
01:04:04,560 --> 01:04:07,311
أعلي ،إستمر

460
01:04:07,688 --> 01:04:11,315
لا ،كنت خاطئاً
إلي أسفل

461
01:04:11,775 --> 01:04:14,193
هيا نتدرب
كيف سنضع الأطفال في الكادر

462
01:04:14,319 --> 01:04:16,863
ضعوا في الحسبان قصر قامة الأطفال

463
01:04:17,030 --> 01:04:19,699
هل أنا في الكادر؟

464
01:04:19,867 --> 01:04:22,702
تعالوا بسرعة
!الجميع

465
01:04:23,162 --> 01:04:24,704
!بسرعة من فضلك

466
01:04:25,539 --> 01:04:28,749
إن خطيبي هناك- 
حسنا ،إلحقي به- 

467
01:04:28,876 --> 01:04:30,793
لحظة من فضلك

468
01:04:31,712 --> 01:04:33,671
جاهز؟ أدر

469
01:04:34,298 --> 01:04:39,218
!أعلي
!إرفعوا أيديكم بالدعاء

470
01:04:43,390 --> 01:04:47,059
إنها السابعة الآن
سوف نعيد في خلال ساعتين

471
01:04:47,269 --> 01:04:50,521
إحضروا شيئا للأكل
أراكم في السهرة

472
01:04:50,689 --> 01:04:52,273
غداء ممتع

473
01:05:03,535 --> 01:05:07,955
،مريم المقدسة
.إشفي قدم إبنتي

474
01:05:08,248 --> 01:05:11,792
.قدمي لي هذه المعجزة
أتوسل إليكِ بكل كياني

475
01:05:25,265 --> 01:05:27,225
لا تجزعي يا عزيزتي

476
01:05:27,351 --> 01:05:30,645
إن مريم تسمعنا
إنها رحيمة

477
01:06:04,304 --> 01:06:09,100
حشد ضخم وهائل ،جُمع 
في هذه المنطقة النائية الصحراوية

478
01:06:09,476 --> 01:06:12,353
كثير من المؤمنين
وبعض الفضوليين

479
01:06:12,521 --> 01:06:15,690
وبين الفضوليين
صحفيين ومصوريين

480
01:06:15,941 --> 01:06:18,943
من جرائد في مختلف 
أنحاء العالم

481
01:06:19,570 --> 01:06:22,446
طابور لا ينتهي من السيارات
يتعاقب في الوصول

482
01:06:22,739 --> 01:06:27,577
الجو رطب ،ولكن السماء صافية
بعد كل هذه الأمطار

483
01:06:27,703 --> 01:06:30,830
الطفلان
،مازالا محتجزان في قسم البوليس

484
01:06:31,039 --> 01:06:34,000
ولم تنطق روما بكلمة
بشأنهما

485
01:06:34,167 --> 01:06:37,670
هيا نتحدث
مع عمّ الأطفال ،الآن

486
01:06:37,963 --> 01:06:41,924
...متي رأوا لأول مرة

487
01:06:42,843 --> 01:06:44,635
المعجزة؟

488
01:06:44,886 --> 01:06:49,098
رأي الولد والبنت
مريم المقدسة 

489
01:06:49,224 --> 01:06:51,017
..في 15 مارس

490
01:06:52,394 --> 01:06:53,853
في العام القادم

491
01:06:54,021 --> 01:06:56,355
تقصد هذا العام- 
.نعم ،هذا العام- 

492
01:06:57,024 --> 01:07:01,360
لقد أطلقوا سراح الأطفال
.بأمر من روما

493
01:07:01,528 --> 01:07:03,738
!سوف يخرجوا
!تم إطلاق سراحهما

494
01:07:05,741 --> 01:07:09,410
أنتِ إبقي هنا
.سوف أعود

495
01:07:09,578 --> 01:07:11,746
إلي أين ستذهب؟- 
إلي هناك بالأعلي- 

496
01:07:11,872 --> 01:07:15,875
سوف أجئ معك- 
لا ،إبقي هنا مع السيدة- 

497
01:07:20,797 --> 01:07:22,298
إنتظريني هنا

498
01:07:37,230 --> 01:07:39,148
!مارشيللو ،إنزل

499
01:07:39,566 --> 01:07:42,026
!إهدئي من فضلك

500
01:07:46,323 --> 01:07:48,741
هل أجئ لعندك؟

501
01:08:07,427 --> 01:08:10,971
،مارشيللو
لماذا تغيرت كثيراً؟

502
01:08:12,140 --> 01:08:14,600
لماذا لم تعد تحبني؟

503
01:08:19,106 --> 01:08:22,108
،مريم المقدسة
،لو تَزَوجني

504
01:08:22,275 --> 01:08:25,986
سوف آتي إليكِ كل يوم
علي قدمي لأشكرك

505
01:08:26,446 --> 01:08:28,781
لا أطلب أكثر من ذلك

506
01:08:28,949 --> 01:08:32,535
،فقط أن يكون لي مرة أخري
مثلما كان سابقاً

507
01:08:32,661 --> 01:08:35,204
!لقد أتوا

508
01:08:36,123 --> 01:08:37,540
!لقد أتوا

509
01:08:37,666 --> 01:08:41,293
،ابدأ التصوير
.عندما يصلوا للشجرة

510
01:09:16,580 --> 01:09:19,832
إنتظر حيثما أشير 
.لك بالمنديل

511
01:09:20,292 --> 01:09:24,295
كيف حالك يا جميلة؟
.ضعهما في مركز الصورة،والجمع في الخلفية

512
01:09:24,421 --> 01:09:26,505
!إنها مظلمة هنا

513
01:09:36,224 --> 01:09:38,559
..إن زوجتي هنا أيضاً

514
01:09:40,228 --> 01:09:43,606
،في بعض الأحيان تسبب لي الجنون
...وفي أحيان أخري

515
01:09:48,069 --> 01:09:50,571
!إشفيني

516
01:09:59,372 --> 01:10:01,624
.إبقوا هادئين

517
01:10:03,043 --> 01:10:05,169


518
01:10:11,301 --> 01:10:13,886
إنها ستمطر- 
هذا خطير-

519
01:10:22,270 --> 01:10:26,315
سوف ينقطع التيار الكهربي
!أغلقوا كل المصابيح

520
01:10:27,234 --> 01:10:30,319
!أغلقوا المولدات

521
01:10:45,794 --> 01:10:50,548
سوف نلجأ إلي الأتوبيس
لأن الأمطار بدأت ،مرة أخري

522
01:11:06,898 --> 01:11:08,941
!مريم هناك

523
01:11:24,875 --> 01:11:27,793
هؤلاء الأطفال ثانية

524
01:11:28,086 --> 01:11:30,629
يجرون في كل مكان

525
01:11:30,797 --> 01:11:33,132
يصرخون بأنهم
بأنهم رأوا السيدة مريم

526
01:11:33,300 --> 01:11:35,634
إنضمت لهم الحشود
.وتبعتهم

527
01:11:50,609 --> 01:11:55,029
مرة أخري
.هم يجرون إلي نقطة مختلفة

528
01:12:12,505 --> 01:12:14,381
!إنها هي

529
01:12:27,729 --> 01:12:32,524
!دعوني أمرّ
!سوف يصابون بإلتهاب رئوي

530
01:12:39,991 --> 01:12:43,202
تقول  السيدة مريم لابد من
بناء كنيسة هنا

531
01:12:43,328 --> 01:12:45,371
.وإلا لن تظهر مجدداً

532
01:12:45,580 --> 01:12:47,456
!طابت ليلتكم ،إذهبوا لمنازلكم

533
01:14:00,572 --> 01:14:02,322
!دعني

534
01:14:03,491 --> 01:14:06,785
باباراتسو- 
!إنها لقطة عظيمة- 

535
01:14:06,953 --> 01:14:11,373
!دعني
!كيف تجرؤ علي التصرف هكذا

536
01:14:11,624 --> 01:14:14,960
!أنت حيوان

537
01:14:15,170 --> 01:14:17,796
!أنت لا تحترم أحداً

538
01:14:30,143 --> 01:14:33,812
علام تبكين؟
أين تركتينه؟

539
01:14:33,980 --> 01:14:36,482
!لا أتذكر

540
01:14:44,240 --> 01:14:46,450
!لقد مات

541
01:14:50,330 --> 01:14:51,997
!مات

542
01:15:35,667 --> 01:15:38,210
مساء الخير
أنا زوجة ستينر

543
01:15:38,378 --> 01:15:40,504
نحن ننتظركم

544
01:15:55,562 --> 01:15:57,771
مساء الخير ،مارشيللو
كيف حالك؟

545
01:15:57,939 --> 01:16:00,065
!بخير،بيتك رائع

546
01:16:00,650 --> 01:16:04,528
.لابد أنك إيما
.كنت أتمني لقائك

547
01:16:05,530 --> 01:16:07,906
شكراً لمجيئك
عفواً- 

548
01:16:08,199 --> 01:16:09,616


549
01:16:10,201 --> 01:16:13,120
أنّا كيف حالك؟- 
هل أنهيتِ كتابك؟- 

550
01:16:13,246 --> 01:16:16,081
لابد وأن رأيت أعمال مارجريتا
.بالتأكيد- 

551
01:16:16,249 --> 01:16:19,251
حتي لم تأت إلي
!معرضي

552
01:16:19,752 --> 01:16:25,132
،إنها تحب كتاباتك
.ولكنها لاتجيد الإيطالية

553
01:16:25,300 --> 01:16:28,760
.إنها تقول أنك وسيم جداً
.إنها مُحقة- 

554
01:16:31,264 --> 01:16:34,057
،تبدين غريبة
.ولكني أشعر أنني أعرفك جيداً

555
01:16:34,893 --> 01:16:38,937
اليوم الذي تدركين فيه ،أنكِ
تحبين مارشيللو أكثر من نفسه

556
01:16:40,815 --> 01:16:42,900
.سوف تكونين سعيدة

557
01:16:47,572 --> 01:16:51,450
دائما ما أقول
.المرأة الحقيقية تكمن فقط في بلاد الشرق

558
01:16:51,868 --> 01:16:55,621
فأين خلق الله حواء؟
.في جنة عدن

559
01:16:55,955 --> 01:16:58,957
وأين كانت جنة عدن؟
.في الشرق

560
01:16:59,125 --> 01:17:02,961
...هناك الحب
إذن لماذا تزوجتني؟- 

561
01:17:03,129 --> 01:17:05,214
!إرتكبت خطأ كبير

562
01:17:05,340 --> 01:17:07,758
كل الأسرار ،الأمومة

563
01:17:07,884 --> 01:17:09,843
والحب في إمرأة واحدة

564
01:17:09,969 --> 01:17:12,930
.إنها تتكوم عند أقدامك

565
01:17:13,056 --> 01:17:15,057
.مثل نمر عاشق صغير

566
01:17:15,183 --> 01:17:19,561
لماذا لا يذهب 
ويعيش هناك؟

567
01:17:19,687 --> 01:17:22,105
هلا عرفتني بإيما؟
بالطبع- 

568
01:17:22,482 --> 01:17:27,277
!يالوجهكِ الجميل
.لابد أن تتمسكي بهذا الشاب 

569
01:17:27,445 --> 01:17:31,114
.من أجله طبعاً

570
01:17:31,241 --> 01:17:34,952
المرأة الشرقية تمنح
روحها

571
01:17:35,078 --> 01:17:36,578
وجسدها

572
01:17:36,704 --> 01:17:41,166
إسمح لي أن أقدم لك مارشيللو
وخطيبته إيما

573
01:17:41,334 --> 01:17:44,503
.تشرفت بلقائك
.أنا أوافقك في نظريتك عن المراة

574
01:17:45,129 --> 01:17:48,840
لقد تعلمنا كثيراً
،من المرأة الشرقية

575
01:17:48,967 --> 01:17:50,968
لأنها دائما 
،قريبة للطبيعة

576
01:17:51,135 --> 01:17:54,263
غزو الطبيعة
.بعد قرون من الحضارة

577
01:17:54,681 --> 01:17:58,517
ما هي الحضارة بالنسبة لك؟
ماهي؟- 

578
01:17:58,685 --> 01:18:01,728
أنتم لا تعرفون
.ما هو الحب

579
01:18:01,896 --> 01:18:04,064
تكلم عن نفسك

580
01:18:04,399 --> 01:18:06,024
هل تشرب شيئاً؟- 
نعم ،من فضلك- 

581
01:18:06,192 --> 01:18:08,193
.أنا اغار منك

582
01:18:08,319 --> 01:18:11,363
لقد قرأت كل رواياتك
.حول العالم

583
01:18:11,531 --> 01:18:14,533
أتمني أن أسافر أنا أيضاً

584
01:18:14,659 --> 01:18:17,536
.وأقابل كل هؤلاء النساء،من شتي الفصائل

585
01:18:17,704 --> 01:18:21,248
أريد أن أنجب أطفالاً
بعيون زرقاء،وصفراء

586
01:18:21,416 --> 01:18:25,377
مثل باقة زهور
هل هذا كل ما تستطيع قوله؟- 

587
01:18:25,545 --> 01:18:28,338
.لابد وأنك تمتلك ذكريات رائعة

588
01:18:28,464 --> 01:18:31,341
،في مثل سني
.الذكريات لاتكفي

589
01:18:31,467 --> 01:18:33,552
!عندي خطط

590
01:18:33,720 --> 01:18:36,763
!ياله من مخلوق مبهر
هل أنتِ خطيبته؟

591
01:18:36,931 --> 01:18:39,224
نعم- 
لابد وأنكِ من الجنوب- 

592
01:18:39,559 --> 01:18:41,560
.إنه شخصية مميزة

593
01:18:41,728 --> 01:18:44,521
يمتلك عشرات من
،الكتب المهمة

594
01:18:44,814 --> 01:18:47,441
ومازال يحتفظ
بصراحة الأطفال

595
01:18:47,567 --> 01:18:50,861
أتعجب من كم
تفاؤله

596
01:18:51,779 --> 01:18:54,948
دائما ما أشاهده
بذهول

597
01:18:55,241 --> 01:18:58,160
.في بعض الأحيان أحسده

598
01:18:58,286 --> 01:19:01,747
أنت تمتلك 
.لوحات لموراندي

599
01:19:02,081 --> 01:19:04,958
.نعم،إنه رسامي المفضل

600
01:19:05,209 --> 01:19:07,919
أعماله تبدو كما لو كانت
،منغمسة في وميض حُلم

601
01:19:08,087 --> 01:19:12,215
مرسومة بحيادية
ودقة ،وصرامة

602
01:19:12,925 --> 01:19:15,177
.حتي أنك تكاد تلمسهم

603
01:19:15,303 --> 01:19:18,805
هذا هو الفن
.حيث لا مجال للصدفة

604
01:19:18,931 --> 01:19:21,767
،ستينر يقول أن لك حبيبتين

605
01:19:21,934 --> 01:19:24,269
ولا تعرف أيهما تختار

606
01:19:24,604 --> 01:19:26,897
الأدب والصحافة

607
01:19:27,023 --> 01:19:29,191
!كن حذرا من السجون

608
01:19:29,317 --> 01:19:32,277
إبق حرا ،طليقاً
مثلي

609
01:19:33,279 --> 01:19:36,823
لا تتزوج أي شئ
لا تختار

610
01:19:37,200 --> 01:19:39,785
،حتي في الحب
إترك نفسك كمفعول به

611
01:19:44,207 --> 01:19:47,334
لقد قرأت أشعارك
.عندما كنت أفكر في كتابة أشعار

612
01:19:47,460 --> 01:19:49,586
لقد أحببتها
إنها قوية ،وقيّمة

613
01:19:49,837 --> 01:19:51,630
ليست مثل الكتابات المعتادة للنساء

614
01:19:51,798 --> 01:19:54,299
وماذا تعرف انت عن
النساء؟

615
01:19:54,884 --> 01:19:58,637
أفضل هذا النوع من الفن
.إنه فن تقدمي

616
01:19:58,846 --> 01:20:01,848
الفن الشفاف
،الخالي من الخُطب

617
01:20:01,974 --> 01:20:04,976
.لا يكذب ولا يجامل

618
01:20:05,561 --> 01:20:10,148
، لا أحب الفن الذي أقدمه الآن
.ولكني أفكر دائماً في الغد

619
01:20:10,358 --> 01:20:15,070
لابد أن نفكر جميعا في الغد
.ولكن بدون أن ننسي أن نعيش اليوم

620
01:20:15,238 --> 01:20:20,867
أنا أعتقد لو أننا نعيش
،بروح مفعمة بالقوة

621
01:20:21,160 --> 01:20:23,245
ستمر كل لحظة كما لو كانت
،عاماً كاملاً

622
01:20:23,371 --> 01:20:26,206
وكلما مر عام
!سيصغر عمرنا خمس سنوات

623
01:20:30,294 --> 01:20:33,046
إيريس ،أنتِ نبيّة اليوم

624
01:20:33,172 --> 01:20:35,841
!الكحول هو النبي

625
01:20:38,010 --> 01:20:41,012
أصدقائي ،أنتم تفكرون كثيراً
.في المستقبل

626
01:20:41,180 --> 01:20:44,224
ولكنكِ تبدين مختلفة

627
01:20:44,350 --> 01:20:45,851
ماذا تعملي؟

628
01:20:45,977 --> 01:20:49,187
،أنا أقصد
ماذا تحبين؟

629
01:20:50,481 --> 01:20:52,732
لا أعلم .وأنت؟

630
01:20:53,401 --> 01:20:56,736
أحب ثلاث وسائل للهروب

631
01:20:56,863 --> 01:20:59,906
.التدخين ،الكحول ،الشراب

632
01:21:00,158 --> 01:21:02,159
وهل هذه هي حكمتك في الحياة؟

633
01:21:02,285 --> 01:21:04,870
لقد قرأت أعمالي
.ولكنك لم تفهم شيئاً

634
01:21:05,455 --> 01:21:07,706
أنت حقا بدائي

635
01:21:07,874 --> 01:21:10,542
مثل القمم المستدقة

636
01:21:10,710 --> 01:21:15,839
أنت طويل جدا
حيث لا يستطيع الصوت أن يصل لعندك

637
01:21:15,965 --> 01:21:18,383
حقا؟لو أنك ترين 
،طولي الحقيقي

638
01:21:18,551 --> 01:21:20,927
.سوف ترين أنني طول هكذا

639
01:21:30,730 --> 01:21:33,064
..بدائي كالقمم المستدقة

640
01:21:33,232 --> 01:21:38,028



641
01:21:38,196 --> 01:21:41,031



642
01:21:41,157 --> 01:21:43,700


643
01:21:48,414 --> 01:21:52,167
هذا تسجيل قديم
.سوف أغلقه

644
01:21:52,418 --> 01:21:55,253
ما هذا؟
ما سبب رداءة الصوت؟

645
01:21:55,630 --> 01:21:58,798
.لا أريد أن أزعجكم
.إنها أصوات بلا معني

646
01:21:58,925 --> 01:22:01,676
إنه يسجل أصواتا طبيعية

647
01:22:01,802 --> 01:22:05,222
أرجوك إتركها
أرجوك

648
01:22:05,723 --> 01:22:08,767
ولماذا تسجلها
إن لم تكن ممتعة؟

649
01:22:08,935 --> 01:22:10,977
إعتقدت أنها لطيفة

650
01:22:11,103 --> 01:22:13,021
هل تودون أن تسمعونها فعلا؟
!نعم- 

651
01:22:13,147 --> 01:22:15,482
لقد سمعتها من قبل
.إنها مثيرة جدا

652
01:22:15,775 --> 01:22:17,275
كما تودون

653
01:22:43,135 --> 01:22:44,803
طيور

654
01:22:47,557 --> 01:22:49,766
إنها تبدو أصواتا حقيقية

655
01:22:56,649 --> 01:22:57,941
غابة

656
01:23:09,287 --> 01:23:11,955
ماذا تفعلان هنا؟

657
01:23:12,456 --> 01:23:15,458
لماذا لا تنامان؟
بعد اذنكم- 

658
01:23:15,876 --> 01:23:19,045
سوف تبردان
بسبب أقدامكما الحافية

659
01:23:19,338 --> 01:23:21,631
.لقد أيقظتهما عاصفتك

660
01:23:25,303 --> 01:23:29,347
هلا أعطيتني قبلة؟- 
!رأس أبي الكبيرة- 

661
01:23:29,515 --> 01:23:31,850
!رأس أبي الكبيرة
!كيف تجرؤ

662
01:23:32,018 --> 01:23:35,103
الآن الجميع يعرف
.أن أبيك يمتلك رأساً كبيرة

663
01:23:35,438 --> 01:23:37,522
!يا لجمالهما

664
01:23:38,524 --> 01:23:41,901
!إن عينيه مشتعلتين بالذكاء
حقاً- 

665
01:23:42,361 --> 01:23:45,864
،إنه يفكر في كل الأشياء
التي يسمعها

666
01:23:46,032 --> 01:23:50,368
،وجهه الجاد الصغير
.وضحكته المبهجة

667
01:23:51,537 --> 01:23:55,165
اذا أعطيتيه زهرة
،فإنه يفحصها أولاً

668
01:23:55,374 --> 01:23:58,501
ثم يضحك
.لأنه يفهم أنها جميلة

669
01:23:58,669 --> 01:24:01,921
بنفس الطريقة التي تبتسمي بها
.عندما تستمعين إلي موسيقي لطيفة

670
01:24:02,798 --> 01:24:05,634
.الآن عودا للنوم

671
01:24:05,760 --> 01:24:08,386
قولا للجميع ليلة سعيدة

672
01:24:08,679 --> 01:24:10,764
.ليلة سعيدة

673
01:24:12,183 --> 01:24:15,101
.إن الفتاة مختلفة بالكامل

674
01:24:15,227 --> 01:24:18,063
 إنها تحب مزج الكلمات

675
01:24:18,230 --> 01:24:20,523
.المفردات الجديدة تجذبها

676
01:24:20,900 --> 01:24:24,694
،في بعض الأحيان تخترع مفردات جديدة
.لقد كتبت بعضاً منهم

677
01:24:24,862 --> 01:24:26,363
...مثلا

678
01:24:27,073 --> 01:24:29,282
"من هي أم الشمس؟"

679
01:24:30,785 --> 01:24:32,619
.هذا حقا جميل

680
01:24:32,745 --> 01:24:34,829
.إنها أبيات شعرية

681
01:24:35,831 --> 01:24:40,377
هل ينامان معكما؟- 
.يودان ذلك،ولكني أرفض- 

682
01:24:41,128 --> 01:24:44,506
ولكن في بعض الأحيان
يتسحب الصغير للغرفة

683
01:24:44,632 --> 01:24:48,468
ويقفز للفراش
.وينام بيننا

684
01:24:48,594 --> 01:24:52,055
لقد أخذ أحد أصابعي
.وجذبه بقوة

685
01:24:52,473 --> 01:24:55,725
أنتم لا تتخيلوا
كم جميلا أن تنام

686
01:24:56,102 --> 01:24:58,478
.بجوار طفل

687
01:25:10,241 --> 01:25:12,951
هل تعرف ستينر منذ زمن؟

688
01:25:13,285 --> 01:25:16,788
نعم،ولكننا نتقابل
.مرات قليلة

689
01:25:16,956 --> 01:25:18,456
...لكن

690
01:25:39,478 --> 01:25:43,982
مارشيللو،سوف يكون لنا غرفة
مثل هذه ذات يوم

691
01:25:52,867 --> 01:25:55,285
.نحن ثنائي رائع

692
01:25:55,453 --> 01:25:57,537
.لقد خُلقنا لبعضنا

693
01:26:23,731 --> 01:26:28,234
أرجوك إدعوني إلي هنا كثيراً- 
وقت ما تشاء- 

694
01:26:28,986 --> 01:26:30,862
ماذا بك ،مارشيللو؟

695
01:26:31,864 --> 01:26:35,950
أريد زيارة أماكن جديدة
.أريد تغيير أشياء كثيرة

696
01:26:38,204 --> 01:26:40,205
.إن بيتك مثل ملجأ

697
01:26:40,372 --> 01:26:44,042
أطفالك ،زوجتك ،كتبك
.أصدقائك المميزين

698
01:26:44,627 --> 01:26:47,879
أنا أضيّع حياتي
أنا لا أفعل شيئاً

699
01:26:48,047 --> 01:26:50,423
.أنا كنت طموحاً من قبل

700
01:26:50,549 --> 01:26:54,469
لقد أوشك كل شئ
علي الضياع

701
01:26:54,929 --> 01:26:59,015
علاجك ليس في منزلي
.لا تفعل مثلي

702
01:27:00,476 --> 01:27:03,144
،أنا أعيش بجدية

703
01:27:03,270 --> 01:27:06,147



704
01:27:07,483 --> 01:27:10,860
،صدقني
،أسوأ حياة أفضل

705
01:27:11,195 --> 01:27:14,572
من وجودك
محاطاً بمجتمع

706
01:27:14,990 --> 01:27:19,536
ينظم ويخطط
.لكل شئ

707
01:27:21,580 --> 01:27:26,167
،أنا أستطيع فقط أن أكون صديق
.ولكني لا أستطيع أن أسدي لك نصائح

708
01:27:26,836 --> 01:27:28,753
،ولكن اذا رغبت

709
01:27:28,921 --> 01:27:33,174
أستطيع أن أقدمك لناشر
سيوفر لك وظيفة جيدة

710
01:27:33,300 --> 01:27:36,219
وفرصة
.لتعود لإهتماماتك الحقيقية

711
01:27:36,637 --> 01:27:40,431
بدلاً من الكتابة
لهذه الجرائد الشبه نازية أليس كذلك؟

712
01:27:40,766 --> 01:27:43,810
أريدك أن تفكر في ذلك 
ونتناقش لاحقاً

713
01:27:44,311 --> 01:27:45,562
.حسناً

714
01:27:52,152 --> 01:27:53,736
.تعال معي

715
01:29:04,350 --> 01:29:06,351
...أحياناً بالليل

716
01:29:07,311 --> 01:29:10,188
يهبط عليّا ثِقل
.الظلام والصمت

717
01:29:11,732 --> 01:29:14,108
،هذا السلام يخيفني

718
01:29:14,401 --> 01:29:16,861
أخاف السلام
.أكثر من أي شئ

719
01:29:17,029 --> 01:29:19,697
إنه يبدو دائما مزيفاً

720
01:29:19,823 --> 01:29:22,367
.يختبأ خلفه الجحيم

721
01:29:23,035 --> 01:29:26,329
أفكر فيما سوف يفعله أطفالي
.في المستقبل

722
01:29:26,747 --> 01:29:29,457
إنهم يحبون العالم
.جداً

723
01:29:29,583 --> 01:29:34,504



724
01:29:35,756 --> 01:29:39,467
لابد للمرء أن يعيش
في شغف وحب

725
01:29:39,593 --> 01:29:42,845
بمثل ذلك التناغم
،كما لو كنت تعيش في لوحة فنية

726
01:29:43,347 --> 01:29:45,723
.بإنسجام سحري

727
01:29:47,393 --> 01:29:50,228
لابد أن نتعلم
،كيف نحب بعضنا البعض

728
01:29:50,854 --> 01:29:54,315
،أن نعيش خاج الزمن
.منعزلين

729
01:29:57,611 --> 01:29:59,404
.منعزلين

730
01:30:08,205 --> 01:30:11,374
!لن أقضي بقية حياتي أهاتفك

731
01:30:12,584 --> 01:30:16,087
!أريد أن أعيش في سلام
!لا أعرف

732
01:30:16,213 --> 01:30:19,007
هل يمكنكِ
إغلاق الموسيقي؟

733
01:30:21,260 --> 01:30:25,263
!لا،لن أقول لكِ أين أنا
!إذهبي للجحيم

734
01:30:25,472 --> 01:30:27,515
!مجنونة 

735
01:30:47,911 --> 01:30:50,371
أريد أن أجلس في هدوء

736
01:30:51,957 --> 01:30:55,334
هناك طبق مكسور ،باولا- 
خذ طبقاً آخر- 

737
01:30:55,669 --> 01:30:59,881
هل ستأكل؟
.نعم ..لا .لا أعرف- 

738
01:31:00,466 --> 01:31:02,675
.إن الطعام هنا لذيذ ،هل تعلم

739
01:31:08,223 --> 01:31:10,683
هل من الصعب الكتابة علي الآلة الكاتبة؟

740
01:31:11,643 --> 01:31:14,812
هل تودين التعلم؟- 
نعم ،أحب- 

741
01:31:15,355 --> 01:31:19,108
أنتِ جميلة جداً ،تعرفين ذلك؟- 
.لا ،لا تبالغ- 

742
01:31:20,027 --> 01:31:22,653
.أنتِ تعلمين جيداً أنكِ جميلة

743
01:31:22,821 --> 01:31:25,823
نعم ،أكيد- 
إنه مكسور- 

744
01:31:25,991 --> 01:31:28,993
.تبدين غريبة عن روما
من أين أتيتِ؟

745
01:31:29,453 --> 01:31:33,331
من أومبريا بالقرب من بروجيا- 
وكيف أتيتِ إلي هنا؟- 

746
01:31:33,665 --> 01:31:36,167
،أبي يعمل في أنزيو
.لهذا أعمل هنا

747
01:31:36,335 --> 01:31:40,296
ولكن بعد الكريسماس
.سوف أرحل إلي أوستيا أو روما

748
01:31:41,215 --> 01:31:44,133
هل هذا أخاكِ؟- 
لا إنه مساعدي- 

749
01:31:44,259 --> 01:31:46,677
هل يعاملونكِ هنا جيداً؟

750
01:31:46,845 --> 01:31:50,389
..نعم ولكني لا أحب هنا كثيراً 

751
01:31:50,724 --> 01:31:52,642
.أريد أن أعود للمنزل

752
01:31:52,976 --> 01:31:56,354
يوم الأحد رأيت
،سيارة تحمل لوحة معدنية لبروجيا

753
01:31:56,522 --> 01:31:59,232
.شعرت بالحنين لبلدي وكدت أبكي

754
01:32:02,069 --> 01:32:06,072
أريني جانب وجهك- 
لماذا؟- 

755
01:32:06,198 --> 01:32:08,116
.فقط لثانية

756
01:32:08,659 --> 01:32:12,745
أنتِ ملاك صغير
.في كنيسة أومبريا

757
01:32:13,205 --> 01:32:17,125
لابد وأنكِ سمعتي هذا من قبل
لماذا تضحكين؟

758
01:32:17,459 --> 01:32:18,835
لاشئ

759
01:32:20,462 --> 01:32:24,715
هل لكِ صديق؟- 
نعم- 

760
01:32:31,140 --> 01:32:33,057
لم تعد تكتب؟

761
01:32:35,686 --> 01:32:38,729
هل أعيد تشغيل الموسيقي؟
أكيد- 

762
01:32:40,315 --> 01:32:43,192
هل سترمي
هذه الورقة أيضاً؟

763
01:33:23,901 --> 01:33:25,193
ماذا تريد؟

764
01:33:31,116 --> 01:33:34,327
مارشيللو،إن أبيك هنا- 
أبي؟- 

765
01:33:34,494 --> 01:33:36,954
هناك رجل
.يقولك أنه والدك

766
01:33:37,122 --> 01:33:38,789
لا تمزح

767
01:33:38,957 --> 01:33:43,753
.إنه يأكل هناك
لقد إنتظرك قرابة ساعتين

768
01:33:43,879 --> 01:33:46,255
ألم يقل أنه والده؟

769
01:33:48,967 --> 01:33:52,803
إنه يجلس هناك
أين؟- 

770
01:33:52,930 --> 01:33:54,764
.بجانب الرجل الأسمر

771
01:34:07,611 --> 01:34:08,778
أبي

772
01:34:14,326 --> 01:34:15,785
!أخيراً

773
01:34:16,328 --> 01:34:18,871
لقد وصلت روما هذا الصباح

774
01:34:18,997 --> 01:34:21,874
بحثت عنك في منزلك
وفي الجريدة

775
01:34:22,000 --> 01:34:25,795
كنت علي وشك الرحيل
ولكن صديقك إقترح عليّا بأن انتظرك هنا

776
01:34:25,921 --> 01:34:27,713
إنه باباراتسو

777
01:34:27,839 --> 01:34:32,260
أنا أقضي طوال اليوم في العمل
وأعود للبيت فقط للنوم

778
01:34:32,386 --> 01:34:33,970
لماذا جئت إلي روما؟

779
01:34:34,137 --> 01:34:37,848
لإرشاء بعض الناس
في الوزارة

780
01:34:38,016 --> 01:34:41,185
يستطيعون أن يدبروا لي كل أموري
.تبدو جيدا

781
01:34:41,311 --> 01:34:44,522
وأنت أيضا .كيف حال أمي؟

782
01:34:44,898 --> 01:34:46,983
لقد كتبت خطاباً من أجلك

783
01:34:47,150 --> 01:34:50,736
إنها جيدة
قلقة بشأنك كالعادة

784
01:34:50,988 --> 01:34:54,407
ويزداد قلقها بمرور الزمن
ها هو

785
01:34:55,701 --> 01:34:58,536
أمي مسكينة- 
وأنت كذلك يا بني- 

786
01:34:58,829 --> 01:35:02,790
،لابد أن تكتب لنا كثيراً
وتأتي لزيارتنا

787
01:35:03,208 --> 01:35:06,419
أين كان منزلكما الأخير؟
..أنا أعرف لكن بعض الأشياء- 

788
01:35:08,547 --> 01:35:12,341
هل هي ممثلة؟- 
ممثلة؟- 

789
01:35:12,759 --> 01:35:16,470
!إنها تتمني
.إن وزنها أكبر كثيراً

790
01:35:17,931 --> 01:35:22,601
هل تريد كوكتيلاً؟- 
كوكتيل؟- 

791
01:35:22,728 --> 01:35:24,437
.إن البيرة جيدة

792
01:35:26,231 --> 01:35:30,776
هذا المكان فوضوي بالليل
هل هو كذلك في العادة؟

793
01:35:30,902 --> 01:35:31,944
نعم

794
01:35:32,112 --> 01:35:35,656
العودة للمنزل
صعبة في هذه الساعة

795
01:35:36,408 --> 01:35:39,869
لكنك تبدو جيداً
هل أوضاعك جيدة؟

796
01:35:40,037 --> 01:35:41,620
.نعم .إلي الآن

797
01:35:41,747 --> 01:35:43,914
هل يدفعون لك جيداً؟

798
01:35:44,082 --> 01:35:47,209
الصحافة تمنح الكثير
.لمن يحترفها

799
01:35:47,336 --> 01:35:49,962
أنا محظوظ
أقابل أناس جيدين

800
01:35:50,130 --> 01:35:52,840
أستطيع أن أدخل البرلمان
.والفاتيكان

801
01:35:52,966 --> 01:35:56,552
..عندي سيارة وشقة
..أتكلم عن- 

802
01:35:56,720 --> 01:36:00,222
من هذه السيدة
التي كانت في بيتك؟

803
01:36:00,432 --> 01:36:04,727
أنت رجل ناضج الآن
.ولكن لا تتصرف برعونة

804
01:36:04,853 --> 01:36:08,439
،إستمتع كما شئت
.ولكن الزواج أمراً جاداً

805
01:36:08,565 --> 01:36:11,317
...إمرأة تعيش معك

806
01:36:11,485 --> 01:36:14,987
.لقد فهمتك
.أنت تتكلم عن الخادمة

807
01:36:16,740 --> 01:36:19,450
هل وجدته أخيراً؟- 
.نعم ،شكراً- 

808
01:36:19,951 --> 01:36:22,745
لقد تقابلتما من قبل؟
.أكيد- 

809
01:36:22,913 --> 01:36:25,456
لقد طلب مني أن أنتظرك هنا

810
01:36:25,832 --> 01:36:28,501
هل أنت مصور؟
نعم- 

811
01:36:28,668 --> 01:36:32,630
.عمل شيّق
.وفني في بعض الأحيان

812
01:36:32,798 --> 01:36:36,801
هل تعمل مع إبني؟
.نعم .أنا عالق معه- 

813
01:36:37,511 --> 01:36:42,390
هل تعلم أين ذهب الأمير؟
.لقد لحقت به ،لكنه إختفي

814
01:36:42,516 --> 01:36:44,308
.سوف أبحث عنه

815
01:36:44,434 --> 01:36:47,186
تبدو مشغولا- 
لا ،إطلاقاً- 

816
01:36:47,312 --> 01:36:50,106
..ربما تكون مرتبطاً بموعد

817
01:36:50,565 --> 01:36:53,317
إن عملي هنا أيضاً- 
حقاً؟- 

818
01:36:53,860 --> 01:36:57,947
إنه مرتبط بالأناس الجيدين
وبعض الأخبار ،والصور الجيدة

819
01:36:58,115 --> 01:37:00,116
إن الجريدة هناك
أعلم- 

820
01:37:00,659 --> 01:37:03,536
لذا ستجلس هنا؟

821
01:37:05,038 --> 01:37:07,748
هل تريد أن نشاهد فيلماً؟- 
لا- 

822
01:37:07,874 --> 01:37:11,335
أفعل هذا طوال الوقت في البيت

823
01:37:11,711 --> 01:37:15,881
ولكني سأتركك الآن

824
01:37:16,007 --> 01:37:19,301
...أنت
لا يا أبي ،لست مشغولاً- 

825
01:37:19,886 --> 01:37:25,683
ماذا نستطيع أن نفعل
في هذا الوقت المتأخر؟

826
01:37:25,851 --> 01:37:29,478
هذه ساعة النوادي الليلة- 
هذا يذكرني بصديق- 

827
01:37:29,604 --> 01:37:33,357
جاء إلي هنا
وذكّرني

828
01:37:33,483 --> 01:37:38,154
بالملهي الليلي القديم
ال تشي .كا

829
01:37:38,280 --> 01:37:40,364
الكا -كا؟


830
01:37:40,532 --> 01:37:43,159
التشا _تشا- 
هل تريد أن تذهب إلي هناك؟- 

831
01:37:43,285 --> 01:37:46,662
نعم ،أقترح أن
نلقي نظرة

832
01:37:46,788 --> 01:37:49,206
لأنني قليلا ما أجئ إلي هنا

833
01:37:50,041 --> 01:37:53,377
!فكرة جيدة
إدعو صديقك معنا

834
01:37:53,503 --> 01:37:57,381
سوف أدفع
.لا

835
01:37:58,258 --> 01:38:00,801
أنطونيو ،تعال- 
!أيها النادل- 

836
01:38:04,598 --> 01:38:07,391
سوف نذهب مع أبي- 
إلي أين ؟- 

837
01:38:07,601 --> 01:38:09,685
والأمير؟

838
01:38:09,978 --> 01:38:14,315
ماذا ؟حسناً
.كل شئ متكدس هنا

839
01:38:14,441 --> 01:38:16,734
باباراتسو

840
01:38:16,860 --> 01:38:18,402
أبي،من هنا

841
01:38:20,280 --> 01:38:21,989
إلي التشا تشا تشا

842
01:38:22,115 --> 01:38:26,452
!إن دراجتي النارية هناك
حافظوا عليها

843
01:38:26,870 --> 01:38:29,705
أخبر المدير
بأنني سوف أتصل به في البيت

844
01:38:29,915 --> 01:38:32,750
!تحركوا يا شباب

845
01:38:55,941 --> 01:38:57,733
هل نأخذ هذه المنضدة؟

846
01:38:57,859 --> 01:39:01,403
!لم يتغير أي شي
تماما كما أتذكره

847
01:39:02,447 --> 01:39:07,284
هل أتينا إلي هنا عام 1922؟
لا ،أنا كنت في تورينو- 

848
01:39:07,410 --> 01:39:10,371
أنا في روما فقط
منذ سنوات قليلة

849
01:39:19,798 --> 01:39:23,175
 هل تشرب شيئاً؟- 
بالتأكيد- 

850
01:39:23,301 --> 01:39:26,220
ويسكي؟- 
نعم ،ويسكي- 

851
01:39:26,346 --> 01:39:27,972
ثلاثة ويسكي

852
01:39:28,223 --> 01:39:31,308
حسناً أي نوع- 
بلاك أند وايت- 

853
01:39:31,518 --> 01:39:35,229
لماذا لا نعمل تحقيقاً عن هذا المكان؟
إنه يشبه المقبرة

854
01:39:35,355 --> 01:39:38,732
!ياللمرأة الجميلة
..سيقان جميلة

855
01:39:39,025 --> 01:39:41,610
ماذا؟- 
يقول أنها تمتلك ساقان طويلتان- 

856
01:39:41,778 --> 01:39:43,821
هل سبق وذهبت إلي باريس؟

857
01:39:43,989 --> 01:39:48,951
نعم،مرات قليلة
ذات مرة في ملهي يشبه هذا

858
01:39:49,077 --> 01:39:52,580
كانت هناك فتاة جميلة تشبه تلك
.ذات الساقين الجميلتين

859
01:39:52,706 --> 01:39:55,791
بدأت في الستربتيز
حتي تعرت تماما

860
01:39:56,167 --> 01:39:59,128


861
01:39:59,838 --> 01:40:02,548
هل والدك مازال حياً؟
نعم- 

862
01:40:02,841 --> 01:40:06,051
لابد وأنه مازال شاباً
ماذا يعمل؟

863
01:40:06,344 --> 01:40:09,138
إنه لا يعمل
..يجلس طوال اليوم

864
01:40:09,347 --> 01:40:12,308
ليضايق أمي المسكينة وإخوتي0

865
01:40:12,434 --> 01:40:16,061
إنه يغني،ويصفر
.ويتسول الأموال من أجل السينما

866
01:40:16,187 --> 01:40:18,439


867
01:40:51,765 --> 01:40:54,725
باباراتسو

868
01:41:05,362 --> 01:41:08,822
!لي لي إنظري من هناك- 
إنه ينظر لنا- 

869
01:41:16,915 --> 01:41:20,542
أنا مازلت منتظرة
!صورتي في جريدتك

870
01:41:20,669 --> 01:41:22,419
!انتِ جميلة

871
01:41:22,587 --> 01:41:24,797
ما إسمها؟- 
فانّي- 

872
01:41:24,923 --> 01:41:27,591
هل تعرفها جيداً؟- 
!أراهنك أنه يعرفها- 

873
01:41:27,717 --> 01:41:30,260
إنها فرنسية- 
رائع- 

874
01:41:30,720 --> 01:41:32,388
فرنسية؟

875
01:41:42,607 --> 01:41:44,274
!كاذب

876
01:41:44,442 --> 01:41:47,277
!مخادع !مُهرج

877
01:41:47,612 --> 01:41:49,905
كيف تتحملونه؟

878
01:41:50,031 --> 01:41:52,783
أنا والده- 
أكيد- 

879
01:41:52,909 --> 01:41:54,660
إنها لا تصدقني- 
لمِ َلا؟- 

880
01:41:55,453 --> 01:41:57,830
حقاً؟- 
نعم- 

881
01:42:03,002 --> 01:42:05,087
!تحياتي
!أنتِ جميلة جداً

882
01:42:05,255 --> 01:42:09,466
لأنني وعدتها بصورة
.إنها لطيفة جداً

883
01:42:09,592 --> 01:42:11,552
بلا شك

884
01:42:11,678 --> 01:42:13,887
هل ندعوها إلينا؟- 
لمَ لا؟- 

885
01:42:14,013 --> 01:42:15,889
!إدعوها

886
01:42:16,307 --> 01:42:19,685
لنطلب بعض الشامبانيا

887
01:42:19,811 --> 01:42:22,104
إطلب لها صودا البرتقال

888
01:42:22,230 --> 01:42:26,108
لا ،شامبانيا أفضل- 
سنطلب نوع فرنسي- 

889
01:42:26,526 --> 01:42:29,778
دعني أتصرف
.أنا أعلم جيداً عن هذه الأشياء

890
01:42:29,946 --> 01:42:32,281
!بعت شامبانيا لنصف إيطاليا

891
01:42:32,824 --> 01:42:35,033
هذا الويسكي من اجلك

892
01:42:57,807 --> 01:43:00,017
نخبك يا بني

893
01:43:02,353 --> 01:43:04,605
نخبك يا أبي- 
أشكرك- 

894
01:43:10,028 --> 01:43:12,362
إنه جيد- 
نعم- 

895
01:43:19,829 --> 01:43:22,873
هل طلبتم شامبانيا؟
هاهي

896
01:43:23,041 --> 01:43:25,834
!النادلة قد جلبتها لكم
ماذا تريدون أكثر من ذلك؟

897
01:43:25,960 --> 01:43:28,212
فاني

898
01:43:28,546 --> 01:43:31,173
...لن أسلم عليك
.ولا عليك

899
01:43:31,716 --> 01:43:35,594
هل رأيت ماذا يفعل إبنك
!في عمله

900
01:43:35,887 --> 01:43:38,430
.أرسله مجددا إلي حيث وُلد

901
01:43:39,265 --> 01:43:41,850
لايمكن أن تكون والده

902
01:43:41,976 --> 01:43:43,727
!بل أنا والده-
أنت شاب - 

903
01:43:44,187 --> 01:43:47,856
،أرجوكِ لا تتكلمين عن العمر
.دعينا نتجاوزه

904
01:43:47,982 --> 01:43:52,778
لا توقظي الحزن
الذي يضغط علي قلبي

905
01:43:53,238 --> 01:43:56,114
إن أكثر ما يشيبنا هو
الملل

906
01:43:56,407 --> 01:43:59,117
لقد سافرت كثيراً في العمل
،عندما كنت شاباً

907
01:43:59,244 --> 01:44:01,829
.كنت أشعر أنني كالأسد

908
01:44:01,955 --> 01:44:06,917
،حتي الآن عندما أسافر
.أكون بحالة جيدة

909
01:44:07,085 --> 01:44:11,338
،ولكني عندما أمكث في البيت
أشعر أنني بعمر الثمانين

910
01:44:11,464 --> 01:44:15,384
ماذا تفعل؟
.يكفيك أن تفتح زجاجة كوكا كولا

911
01:44:15,593 --> 01:44:18,262
وأترك لي الشامبانيا

912
01:44:21,432 --> 01:44:22,808
إنظر

913
01:44:28,982 --> 01:44:33,735
هذا جميل جداً
.إنه يجعلني أبكي

914
01:44:34,070 --> 01:44:36,864
.حقاً ،يجعلني أبكي

915
01:45:06,978 --> 01:45:09,396
من أجلك 

916
01:45:11,858 --> 01:45:14,401
،من أجلك ساقيكِ الجميلتان

917
01:45:14,527 --> 01:45:17,613

أعجبت بهما كثيراً

918
01:46:13,878 --> 01:46:15,379
رائع

919
01:46:15,546 --> 01:46:20,384
نريد
المزيد

920
01:46:22,261 --> 01:46:25,722
الأول نخب
.ساقيك الجميلتين

921
01:46:26,391 --> 01:46:28,350
..الآن نخب

922
01:46:33,564 --> 01:46:36,692
لم أنوي قول
.شيئا صادما

923
01:46:37,068 --> 01:46:39,444
إن والدك ألطف منك كثيراً

924
01:46:39,570 --> 01:46:42,114
!ألطف كثيراً

925
01:46:42,240 --> 01:46:45,283
لا تبالغي

926
01:46:45,827 --> 01:46:48,662
إسمعي سوف أعلمك
لعبة تحدي

927
01:46:48,788 --> 01:46:50,956
لنري لو تستطيعي فعلها

928
01:46:51,082 --> 01:46:55,419
راقبيني
،تضعي العملة علي جبهتك

929
01:46:55,545 --> 01:46:58,046
ثم إجعليها تسقط
.دون ان تلمس أنفك

930
01:46:58,172 --> 01:47:01,967
!إنها لعبة أطفال- 
هل تجربين؟- 

931
01:47:02,176 --> 01:47:07,764
سأضع العملة
.علي جبهتك

932
01:47:07,932 --> 01:47:10,100
لنري إن كنتِ ستفعلينها

933
01:47:11,144 --> 01:47:13,437
إنتظر-
حسناً- 

934
01:47:15,565 --> 01:47:17,107
..إنتظر

935
01:47:21,112 --> 01:47:23,113
!لقد كسبتني

936
01:47:23,281 --> 01:47:26,199
الآن دوري ،سأقول دعابة

937
01:47:26,784 --> 01:47:30,954
قصة لطيفة

938
01:47:31,205 --> 01:47:36,126
إمرأة أرسلت زوجها
إلي المتجر 

939
01:47:36,294 --> 01:47:42,799
،ليشتري ثلاث بلوزات
...و6 فوط و

940
01:47:43,301 --> 01:47:45,469
ماذا تسمي
هذه؟

941
01:47:45,845 --> 01:47:47,471
صدرية

942
01:47:48,973 --> 01:47:51,016
،حسناً خرج

943
01:47:51,142 --> 01:47:55,270
ولكنه شرب بعد النبيذ
ونسي كل شئ

944
01:47:55,396 --> 01:47:58,482
،وعندما عاد للبيت
...سأله المدرس

945
01:47:58,608 --> 01:48:01,401
المدرس؟- 
زوجته- 

946
01:48:01,694 --> 01:48:04,488
"هل نسيت أشيائي؟"

947
01:48:04,655 --> 01:48:07,949
"لا! إنهم معي"
ثم أخذ المناديل

948
01:48:08,117 --> 01:48:11,161
 "أين الفوط"
 هنا

949
01:48:11,329 --> 01:48:15,165
1،2،3،4 ،5 ،6

950
01:48:15,291 --> 01:48:17,167
"والبلوزات؟"

951
01:48:17,293 --> 01:48:20,712
"هنا واحد ،إثنان"

952
01:48:20,838 --> 01:48:23,173
"وصدريتي؟"

953
01:48:23,382 --> 01:48:27,219
..إنتظري لقد إشتريتها فعلا

954
01:48:28,096 --> 01:48:30,305
!ها هي

955
01:48:31,808 --> 01:48:35,560
!لكنك لا تحتاجين صدرية- 
!أبي- 

956
01:48:35,686 --> 01:48:37,562
!إنها جميلة جداً

957
01:48:38,856 --> 01:48:42,567
!لقد نفذت الشامبانيا
نريد المزيد

958
01:48:42,693 --> 01:48:44,361
!أيها النادل

959
01:48:49,659 --> 01:48:53,036
!إنه فالس

960
01:48:53,496 --> 01:48:55,497
..أود أن

961
01:48:55,623 --> 01:48:58,667
هل ترقصين؟
حسناً- 

962
01:48:58,793 --> 01:49:00,460
أنا مستعدة

963
01:49:02,380 --> 01:49:05,257
!لا تقلق

964
01:49:16,018 --> 01:49:20,522
..تعلم عندما كنت طفلاً
باباراتسو خذ واحدة

965
01:49:20,898 --> 01:49:23,650
عندما كنت طفلاً
لم يكن يتواجد أبداً بالبيت

966
01:49:23,776 --> 01:49:27,737
كان يغيب لأسابيع
باستمرار غائباً

967
01:49:28,781 --> 01:49:31,241
كانت أمي تبكي كثيراً

968
01:49:32,076 --> 01:49:36,371
لم أكن أراه أبدأ
كنت بالكاد أعرفه

969
01:49:38,749 --> 01:49:41,418
لكني استمتعت
برؤيته الليلة

970
01:49:42,587 --> 01:49:45,213
إنه رجل جميل أليس كذلك؟
جداً-

971
01:49:45,339 --> 01:49:49,885
أنا متأكد أنه إستمتع الليلة
...نعم لكن- 

972
01:49:52,305 --> 01:49:55,682
لا يجب أن نرقص هكذا
علي هذه الموسيقي

973
01:49:55,808 --> 01:49:58,185
لا تنزعج ،أحب هذا أكثر

974
01:49:58,311 --> 01:50:01,271
حقا؟ هيا نرقص

975
01:50:02,064 --> 01:50:04,774
!عيناكِ رائعتان
حقاً؟- 

976
01:50:04,942 --> 01:50:09,446
لا أعرف علي أي محمل آخذ هذا الكلام
!علامة علي إعجابي اللامتناهي- 

977
01:50:09,614 --> 01:50:12,115
أخاف أنك تكون مثل إبنك

978
01:50:12,450 --> 01:50:14,701
ماذا ؟مثل إبني؟

979
01:50:14,827 --> 01:50:17,537
!لابد أن تكونا نفس السلالة

980
01:50:22,251 --> 01:50:26,087
لا!تعال معي

981
01:50:26,464 --> 01:50:29,883
مارشيللو إتبعني
أنت تعرف أين أعيش

982
01:50:30,009 --> 01:50:33,845
إحذروا أنا أقود بسرعة
!لأن سيارتي إنجليزية

983
01:50:34,805 --> 01:50:38,141
أبي ،هل ستذهب معها حقاً
من أجل السباجتي؟

984
01:50:38,309 --> 01:50:41,686
نعم ،سوف يأتي معي
!من أجل سباجتي بولونيز

985
01:50:41,979 --> 01:50:43,396
!الآن إذهب

986
01:50:43,522 --> 01:50:47,150
هل تروق لك 
سيارتي؟

987
01:50:47,318 --> 01:50:50,028
أبي هل كل شئ علي ما يرام؟

988
01:50:50,196 --> 01:50:53,740
إتركني الآن
.أنا في صحبة رائعة

989
01:50:53,991 --> 01:50:57,535
،مارس الحب بنفس
.مهارة قيادتي للسيارة

990
01:50:59,205 --> 01:51:02,207
!إصمتي- 
سوف توقظي الجميع- 

991
01:51:04,126 --> 01:51:06,169
!لا تقودي بسرعة

992
01:51:32,029 --> 01:51:35,031
هل لايزال والدي
محافظا علي صورته؟

993
01:51:43,374 --> 01:51:45,542
جلوريا ،إستيقظي

994
01:51:46,544 --> 01:51:50,588
لقد أخذت الطريق الأطول
!آه ،قدمي

995
01:51:51,215 --> 01:51:53,758
لماذا أخذت هذا الطريق؟

996
01:51:54,552 --> 01:51:57,595
ألن تأتي؟
لا- 

997
01:51:57,722 --> 01:51:59,264
لمَ لا؟

998
01:51:59,390 --> 01:52:03,059
أنا مرهق
في الحقيقة

999
01:52:03,227 --> 01:52:06,021
سأترك لك السيارة
وتأخذ والدي للبيت

1000
01:52:06,147 --> 01:52:07,480
!تعال

1001
01:52:07,606 --> 01:52:10,025
أخبره

1002
01:52:10,151 --> 01:52:13,111
لابد أن أستعجل المطبعة

1003
01:52:13,237 --> 01:52:16,406
وأخبره ان يكلمني قبل أن يرحل

1004
01:52:16,532 --> 01:52:18,116
!تعال

1005
01:52:18,242 --> 01:52:19,951
لا أستطيع

1006
01:52:20,077 --> 01:52:23,580
أنا لا أعرف هذا الحي جيداً
سوف أتمشي في الجوار

1007
01:52:30,296 --> 01:52:33,423
أين كنتم؟
!إنتظرتكم نصف ساعة

1008
01:52:37,428 --> 01:52:40,472
مارشيللو ،والدك ليس علي مايرام
ماذا؟- 

1009
01:52:41,265 --> 01:52:45,226
.ربما ،قد شرب كثيراً
.أنا ذاهبة للصيدلية

1010
01:52:45,353 --> 01:52:48,855
تركتيه بمفرده؟- 
يريد هذه النقط- 

1011
01:52:49,440 --> 01:52:52,442
باباراتسو ،أسرع إلي الصيدلية
.وإحضر هذه النقط

1012
01:52:52,568 --> 01:52:54,611
ماذا؟- 
!أسرع- 

1013
01:53:01,243 --> 01:53:03,745
أي دور؟- 
الثالث- 

1014
01:53:15,674 --> 01:53:17,759
والرقم؟

1015
01:53:18,052 --> 01:53:20,512
!لا تصرخ
!هذه عمارة محترمة

1016
01:53:33,692 --> 01:53:35,985
أغلق المصباح

1017
01:53:36,779 --> 01:53:38,947
أين الزر؟- 
هناك- 

1018
01:53:43,452 --> 01:53:44,953
.إنتظري

1019
01:53:45,371 --> 01:53:47,831
باباراتسو ذهب للصيدلية
سيجئ بعد قليل

1020
01:53:49,875 --> 01:53:53,336
لاشئ
ربما فقط شربت كثيراً

1021
01:53:54,130 --> 01:53:56,256
بالتأكيد ،لاشئ

1022
01:53:59,802 --> 01:54:03,179
هل تريد كوباً من الماء؟

1023
01:54:03,514 --> 01:54:05,890
لا

1024
01:54:17,403 --> 01:54:20,572
ماذا حدث؟- 
لا أعلم ،إنه مريض- 

1025
01:54:20,698 --> 01:54:23,950
أنا خائفة
مارشيللو معه الآن

1026
01:54:28,205 --> 01:54:33,126
هل أصنع قهوة؟- 
لا ،لقد طلب مني أن أنتظر هنا- 

1027
01:54:45,139 --> 01:54:48,725
ماذا تسمي هذه المنطقة؟

1028
01:54:49,101 --> 01:54:51,060
إيطاليا

1029
01:54:51,520 --> 01:54:54,564
لم أسمع بها ،هل هي بعيدة؟

1030
01:54:56,400 --> 01:54:58,401
متي جئت إلي روما؟

1031
01:54:58,569 --> 01:55:03,364
دائما ما أقيم في فندق
قرب بياتزا فيومي

1032
01:55:09,413 --> 01:55:11,247
كم الساعة الآن؟

1033
01:55:11,957 --> 01:55:13,917
.الرابعة

1034
01:55:14,168 --> 01:55:16,419
القطر في الخامسة والنصف

1035
01:55:16,837 --> 01:55:20,089
يجب أن ألحق به
أستطيع ذلك

1036
01:55:20,466 --> 01:55:22,342
أنا متأكد

1037
01:55:22,468 --> 01:55:26,596
أبي،لماذا لا تجئ وترتاح
عندي؟

1038
01:55:26,764 --> 01:55:31,059
لا ،لابد أن أرحل الآن
أستطيع أن أكون في البيت في العاشرة

1039
01:55:31,685 --> 01:55:34,062

تستطيع أن ترحل لاحقا- 

1040
01:55:34,271 --> 01:55:35,897
لا

1041
01:55:36,774 --> 01:55:39,817
لقد تحسنت الآن

1042
01:55:39,944 --> 01:55:44,447
،أبي ،أرجوك إنتظر للغد

1043
01:55:44,615 --> 01:55:48,576
،إذا لم يكن بمنزلي
فليكن في الفندق

1044
01:55:48,702 --> 01:55:50,578
في أي فندق نزلت؟

1045
01:55:51,413 --> 01:55:55,416
.سوف ألغي العمل
نستطيع أن نقضي النهار سوياً

1046
01:55:55,543 --> 01:55:58,002
...نستطيع أن نتكلم و

1047
01:55:59,838 --> 01:56:01,839
لم نر بعضنا البعض

1048
01:56:05,511 --> 01:56:08,388
لابد أن أرحل

1049
01:56:11,475 --> 01:56:13,142
التاكسي وصل

1050
01:56:18,148 --> 01:56:20,858
مارشيللو ،التاكسي وصل
أي تاكسي؟- 

1051
01:56:21,318 --> 01:56:23,111
أنا طلبته

1052
01:56:23,487 --> 01:56:25,405
أين قبعتي؟

1053
01:56:26,574 --> 01:56:29,284
دعيه يرحل

1054
01:56:29,410 --> 01:56:31,411
هل تدع التاكسي يرحل فارغا؟

1055
01:56:33,080 --> 01:56:36,958
أبي ،لا ترحل
أريد أن أذهب للبيت- 

1056
01:56:42,548 --> 01:56:46,884
إلي اللقاء،سيدتي
إلي اللقاء،حظ سعيد- 

1057
01:56:47,177 --> 01:56:48,678
إلي اللقاء ،مارشيللو

1058
01:56:48,846 --> 01:56:52,515
سعدت بلقائك يا بني 
.إكتب لنا

1059
01:56:53,809 --> 01:56:55,852
لا ،لا تأتي معي

1060
01:56:56,020 --> 01:56:58,479
سأغادر بمفردي ،من فضلك

1061
01:57:35,559 --> 01:57:39,395
هل تظن أنني لن أتكلم كزوجها؟
!تخونه ولا يبالي

1062
01:57:39,521 --> 01:57:41,898
.إنه يتفاخر بالنساء اللاتي يعرفهن

1063
01:57:43,400 --> 01:57:46,402
ماذا حدث؟- 
لا أعرف،هذا مثير- 

1064
01:57:46,528 --> 01:57:48,404
دعوني أري

1065
01:57:48,530 --> 01:57:50,907
!كل كلمة كتبها ،صحيحة

1066
01:57:51,075 --> 01:57:53,242
!عد ،أيها الوغد

1067
01:57:55,245 --> 01:57:57,914
!نيكو- 
!الشيطان مارشيللو- 

1068
01:57:58,082 --> 01:58:00,750
كيف حالك؟- 
بخير- 

1069
01:58:00,918 --> 01:58:05,296
إلي أين أنت ذاهبة؟- 
إلي قصر خطيبي ،في باسانو- 

1070
01:58:05,422 --> 01:58:07,965
هل آتي معكِ؟- 
أكيد- 

1071
01:58:08,217 --> 01:58:11,427
باباراتسو كان يبحث عنكِ
من أجل جلسة تصوير

1072
01:58:11,595 --> 01:58:15,139
أنا لم أعمل
منذ عام

1073
01:58:15,265 --> 01:58:18,267
!نيكولينا- 
ها هو

1074
01:58:20,145 --> 01:58:22,146
نيكولينا،نحن هنا

1075
01:58:22,314 --> 01:58:24,440
هل هناك مكاناً أيضاً لصديقي؟

1076
01:58:24,608 --> 01:58:26,818
حاولي مع السيارة القادمة- 
ياللعار- 

1077
01:58:26,985 --> 01:58:30,071
أراك هناك
حسناً،إلي اللقاء- 

1078
01:58:32,282 --> 01:58:35,159
هل هناك مكاناً
لروحين معذبتين؟

1079
01:58:36,787 --> 01:58:40,081
إركبي السيارة الأخري- 
!يا إلهي- 

1080
01:58:42,334 --> 01:58:45,753
أوليفيرو،هل أحضر صديقي؟

1081
01:58:45,879 --> 01:58:47,964
أحد الأوغاد الذين تعرفينهم؟

1082
01:58:48,132 --> 01:58:50,007
تعال

1083
01:58:51,719 --> 01:58:56,472
هناك طريق مختصر بعد كابرانيكا- 
إتبعوني- 

1084
01:59:07,484 --> 01:59:10,153
أرجو ألا نضطر إلي الذهاب
للنوم مبكراً

1085
01:59:10,320 --> 01:59:12,739
لن يكون هناك
غير العواجيز

1086
01:59:12,865 --> 01:59:18,619
حفلاتنا مميزة
لمقابر الطبقة العليا

1087
01:59:19,329 --> 01:59:24,000

إيريني ،خذي هذا الكلب- 

1088
01:59:24,334 --> 01:59:26,002


1089
01:59:30,674 --> 01:59:32,717
إلي أين ؟

1090
01:59:34,678 --> 01:59:38,556
إلي أين أنتِ ذاهبة؟
إلي باسانو دي سوتري- 

1091
01:59:42,895 --> 01:59:46,022
ماذا تقولين؟
ما هذه اللغة؟

1092
01:59:46,190 --> 01:59:48,065
إسكيمو

1093
02:00:10,088 --> 02:00:13,257
!مساء الخير جميعاً

1094
02:00:19,807 --> 02:00:23,267
إلي أين أنت ذاهب بهذا؟

1095
02:00:23,685 --> 02:00:26,270
إحترس
!وإلا سوف ينسكب الشراب

1096
02:00:28,607 --> 02:00:30,691
!ماشاميلا
مساء الخير،كليمينتي- 

1097
02:00:30,818 --> 02:00:33,069
جوليو ،إنظر من أتي

1098
02:00:36,240 --> 02:00:38,407
أيتها العاهرة

1099
02:00:42,412 --> 02:00:44,455
من أخبرك أن تأتي لهنا؟

1100
02:00:57,803 --> 02:01:01,222
لقد أتوا من جميع أنحاء إيطاليا


1101
02:01:01,390 --> 02:01:04,225
،لقد كانت جنازة مؤثرة

1102
02:01:04,393 --> 02:01:07,019
رمي الناس الزهور
علي التابوت

1103
02:01:07,145 --> 02:01:09,105
لمعلمهم المحبوب

1104
02:01:09,273 --> 02:01:12,900
عفواً،نحن لم نتقابل من قبل
.أنا الإبن الأصغر

1105
02:01:13,026 --> 02:01:15,736
الأقل أهمية بالطبع

1106
02:01:16,488 --> 02:01:20,867
هل تريد مقابلة
بقية أفراد الأسرة؟

1107
02:01:20,993 --> 02:01:22,702
جدتي

1108
02:01:23,412 --> 02:01:25,496
لا،لا تزعجها

1109
02:01:27,624 --> 02:01:31,127
..أقدم لك سيد- 
روبيني،سررت بلقائك- 

1110
02:01:32,337 --> 02:01:35,047
إنها تتظاهر بالنوم
.لتجنب الكلام مع الناس

1111
02:01:35,465 --> 02:01:38,175
لنستكمل باقي
شجرة العائلة

1112
02:01:38,302 --> 02:01:41,470
أبي،سيد روبيني

1113
02:01:41,638 --> 02:01:43,764


1114
02:01:43,891 --> 02:01:46,142
كيف حالك؟

1115
02:01:52,482 --> 02:01:55,776
!يالك من شاب وسيم- 
هل أنت صحفي؟- 

1116
02:01:55,944 --> 02:02:00,948
أريد جدتي أن تضعني في الفراش
هل تضعيني ،جاني؟

1117
02:02:01,658 --> 02:02:03,659
ليلة سعيدة يا جدتي

1118
02:02:04,953 --> 02:02:08,539
سيدة رود ،ألا تستحم
هذه الكلاب أبدا؟ إنها نَتنة

1119
02:02:08,707 --> 02:02:11,250
!لا إن رائحتها رائعة

1120
02:02:12,085 --> 02:02:15,421
هذه إيريني
فتاة الحفلات الأولي لهذا العام

1121
02:02:15,547 --> 02:02:19,008
...أود أن أن أتزوجها ولكن
أنا أعرفه جيداً- 

1122
02:02:19,134 --> 02:02:20,676
عذراً

1123
02:02:22,638 --> 02:02:24,138
هيا

1124
02:02:24,806 --> 02:02:26,515
لنرقص

1125
02:02:27,392 --> 02:02:29,810
ومن منكم كسب
الآخر؟

1126
02:02:29,978 --> 02:02:31,938
أنا بالطبع

1127
02:02:36,068 --> 02:02:39,737
ستفعلين أي شئ
لترين إسمك في الجرائد

1128
02:02:40,072 --> 02:02:44,992
لماذا لا نذهب إلي مكان هادئ؟
مثل أين؟- 

1129
02:02:49,414 --> 02:02:53,876
،زوجي كان صحفياً أيضاً
كان يكتب أخباراً مزيفة

1130
02:02:54,044 --> 02:02:58,422
يالي من مسكينة ،أدركت ذلك
.فقط بإنتهاء شهر العسل

1131
02:03:01,343 --> 02:03:04,887
الأخبار المزيفة
أفضل من عدم وجود أخبار علي أي حال

1132
02:03:05,055 --> 02:03:07,431
زوجي كان يعتقد ذلك

1133
02:03:08,600 --> 02:03:12,019
الناس دائما
.يريدون الأخبار المزيفة

1134
02:03:12,229 --> 02:03:16,273
أنا شخصياً لن أعطيكِ

1135
02:03:16,441 --> 02:03:18,526
أخباراً مزيفة أبداً

1136
02:03:22,948 --> 02:03:24,615
أعرف هذا العطر

1137
02:03:24,783 --> 02:03:26,367
!مادالينا

1138
02:03:26,535 --> 02:03:28,786
أين كنت؟

1139
02:03:29,788 --> 02:03:33,374
أنا جيدة ،ثملِة قليلاً
هل تعرف جاني؟

1140
02:03:34,543 --> 02:03:39,171
إنها رسامة أمريكية
تظن روما مستعمرة

1141
02:03:39,965 --> 02:03:43,134
الجميع يدعونها
من أجل الأشياء الحيوانية التي تفعلها

1142
02:03:43,301 --> 02:03:45,469
هي تمتعهم جداً

1143
02:03:46,722 --> 02:03:48,180


1144
02:03:49,808 --> 02:03:53,602
"الذئبة فريدريكا"
.تحب إطعام الفتيان

1145
02:03:53,729 --> 02:03:57,648
 الكونفالونيري يملك نصف كالبريا
وأجمل أعشاش الحب في روما

1146
02:03:58,442 --> 02:04:03,154
إليونورا الصغير 200,000 فدان
ومحاولتان للإنتحار

1147
02:04:03,321 --> 02:04:06,157
:السانسفيرنوس
.قلعة بديعة في توسكانيا

1148
02:04:06,324 --> 02:04:08,451
دون جيليو ونيكو

1149
02:04:08,827 --> 02:04:12,121
صديقته السويدية
سوف تصير أميرة قريباً

1150
02:04:12,247 --> 02:04:14,331
لا تُصّدر هذا الوجه

1151
02:04:14,458 --> 02:04:16,834
هل تظن أننا أفضل منهم؟

1152
02:04:17,502 --> 02:04:21,756
علي الأقل هم يبدون
جذابون

1153
02:04:26,511 --> 02:04:28,929
من يعيش في
الأسفل؟

1154
02:04:29,056 --> 02:04:31,265
.لاأحد ،إنها فارغة

1155
02:04:31,933 --> 02:04:34,518
هذا أفضل تصميم
يمكن أن تراه لأي بناية

1156
02:04:36,605 --> 02:04:39,648
أنا فارغة أيضا هل تعرف؟

1157
02:04:43,737 --> 02:04:46,113
من هذه المرأة؟

1158
02:04:47,282 --> 02:04:50,117
الجدة العظمي
..أم الجدة العظمي

1159
02:04:52,370 --> 02:04:56,290
نساء جميلات ،هل تلاحظين
أن لهن نفس العيون؟

1160
02:05:00,170 --> 02:05:02,797
،هل تعلمين
.أفكر فيكِ دائماً

1161
02:05:03,215 --> 02:05:06,383
أنا لا أفهمك إطلاقاً
حقاً؟- 

1162
02:05:10,514 --> 02:05:12,223
ولا أنا

1163
02:05:14,559 --> 02:05:16,477
هذا لا يهم

1164
02:05:18,480 --> 02:05:22,483
اذا كنت تنوي محادثة
.جادة ،إنس ذلك

1165
02:05:24,236 --> 02:05:25,820
أين صديقتك؟

1166
02:05:26,905 --> 02:05:29,657
هل تخافين
الحديث الجاد؟

1167
02:05:31,368 --> 02:05:33,410
ولكنك لا تجيده

1168
02:05:33,537 --> 02:05:35,746
أم ماذا؟
إلي أين تأخذيني؟- 

1169
02:05:38,250 --> 02:05:41,585
هذه غرفة
الأحاديث الجادة

1170
02:05:42,921 --> 02:05:44,213
إجلس

1171
02:05:44,339 --> 02:05:46,215
ماذا تفعلين؟

1172
02:05:47,175 --> 02:05:48,926
إلي أين؟

1173
02:06:12,617 --> 02:06:14,785
مارشيللو ،هل تسمعني؟

1174
02:06:15,620 --> 02:06:18,539
هل شعرت أبدا بقربي منك؟

1175
02:06:19,499 --> 02:06:23,002
أين أنتِ؟
هل تسمعني؟

1176
02:06:23,128 --> 02:06:25,629
نعم- 
من أين تتكلمي؟- 

1177
02:06:25,755 --> 02:06:28,799
..من بعيد ،بعيد جداً

1178
02:06:29,467 --> 02:06:33,304
لو صمت سأبدو
لو أنني غير موجودة

1179
02:06:48,486 --> 02:06:50,946
أنا مازلت هنا لا ترحل

1180
02:06:55,243 --> 02:06:57,244
هل تتزوجني؟

1181
02:06:59,497 --> 02:07:01,165
وانت؟

1182
02:07:01,333 --> 02:07:04,543
نعم ،أنا أحبك

1183
02:07:05,337 --> 02:07:06,503
منذ متي؟

1184
02:07:08,423 --> 02:07:12,176
إسمع
هل تعلم ماهذا الصوت؟

1185
02:07:12,594 --> 02:07:14,261
لا،لا أعرف

1186
02:07:14,763 --> 02:07:16,722
خمن ما هذا

1187
02:07:19,309 --> 02:07:22,186
قبلة؟- 
من أجلك- 

1188
02:07:22,771 --> 02:07:24,980
لذا ،هل ستتزوجني؟

1189
02:07:25,106 --> 02:07:27,358
أو أنك خائف من الإجابة؟

1190
02:07:28,526 --> 02:07:31,278
لمَ هذا السؤال؟
أنتِ ثَملة قليلا

1191
02:07:32,030 --> 02:07:33,989
نعم ،قليلا

1192
02:07:34,866 --> 02:07:36,951
أنا أحبك ،مارشيللو

1193
02:07:41,831 --> 02:07:45,376
أريد أن أصير زوجتك
.المخلصة

1194
02:07:45,502 --> 02:07:48,379
..أود أن أكون زوجتك

1195
02:07:48,546 --> 02:07:50,881



1196
02:07:51,216 --> 02:07:55,219
أنا أشعر أنني أحبك هذه الليلة
.وأريدك

1197
02:07:56,137 --> 02:07:58,847
حقاً؟- 
نعم- 

1198
02:07:59,057 --> 02:08:02,559
لا أعرف إن كنتِ تمزحي أم ماذا
.لكن لا يهم

1199
02:08:02,727 --> 02:08:07,648
أنا أحبك ،أريد أن أكون معكِ دائما
سوف تكرهني في غضون أشهر- 

1200
02:08:09,150 --> 02:08:11,318
ولماذا أكرهك؟

1201
02:08:11,903 --> 02:08:14,738
لأنك تستطيع
أن تبقي مع نساء أخريات

1202
02:08:14,906 --> 02:08:17,074
ولقد تأخر الوقت جدا
لأختار

1203
02:08:17,242 --> 02:08:19,660
لم يسبق لي أبدأ أن أختار

1204
02:08:19,786 --> 02:08:24,248
أنا فقط بائعة هوي
.وسأظل دائماّ كذلك

1205
02:08:24,791 --> 02:08:26,917
!لا أرغب في أن أكون شيئا آخر

1206
02:08:27,085 --> 02:08:31,338
هذا غير صحيح
.أنتِ إمرأة متميزة

1207
02:08:32,799 --> 02:08:35,259
..شجاعتك ،أمانتك

1208
02:08:36,094 --> 02:08:37,970
أنا فعلا أريدك

1209
02:08:39,431 --> 02:08:42,224
يأسك يمنحني
القوة

1210
02:08:42,934 --> 02:08:46,020
سوف تكونين رفيقة رائعة

1211
02:08:46,146 --> 02:08:48,605
سوف أخبرك بكل شئ

1212
02:08:50,108 --> 02:08:52,026
هل تسمعينني؟

1213
02:08:52,610 --> 02:08:54,278
أجيبيني

1214
02:08:54,946 --> 02:08:59,116
كفّي عن هذه اللعبة
أريد أن أتحدث إليكِ

1215
02:09:20,055 --> 02:09:23,140
خرجنا لنلحق بالأشباح- 
هل مادالينا معكم؟- 

1216
02:09:51,211 --> 02:09:56,340
في عام 1922 قضيت ليلة مثل هذه
في قلعة تقرب جينازو

1217
02:09:56,508 --> 02:10:01,178
رأينا طفلة صغيرة تحمل شمعة
في قلعة زوجة أخي

1218
02:10:01,346 --> 02:10:05,849
حتما لم يكن هناك طفلة- 
أو شمعة- 

1219
02:10:06,101 --> 02:10:08,352
لا تكن سخيفاً

1220
02:10:29,541 --> 02:10:32,042
..أراهنك أنني عندما أموت

1221
02:10:32,210 --> 02:10:34,378
!إنصتوا إلي الصمت

1222
02:10:34,712 --> 02:10:38,257
!إنظروا إلي الضوء- 
إنه إنعكاس الشمع علي الشباك-

1223
02:10:38,383 --> 02:10:40,384
!أنت لا تملك خيالا أبدا

1224
02:10:40,552 --> 02:10:44,555
ألا تذكر حديث الفلاحين
عن الرجل الأحدب؟

1225
02:10:44,848 --> 02:10:48,183
جوليو
ألا يوجد كهرباء هنا؟

1226
02:10:48,309 --> 02:10:50,561
!إحترسوا من الخفافيش

1227
02:10:50,687 --> 02:10:53,856
أنا أحبهم

1228
02:10:53,982 --> 02:10:57,067
نيكولينا
لقد جاء السياسي ورائك

1229
02:10:57,235 --> 02:11:00,571
إن المفتاح ليس بالباب

1230
02:11:00,738 --> 02:11:03,740
لابد وأن يكون علي الأرض
.وجِّهي الضوء لي

1231
02:11:04,659 --> 02:11:06,827
لا أستطيع رؤيته

1232
02:11:08,580 --> 02:11:12,082
إنه هنا
.يجب علينا ان نرجع

1233
02:11:12,250 --> 02:11:15,085
هذا هو- 
ضعه بالباب- 

1234
02:11:15,253 --> 02:11:18,172
!رائع- 
من وجده؟نيكولينا؟- 

1235
02:11:18,923 --> 02:11:23,093
متي كانت آخرمرة دخلت إلي هنا؟- 
منذ عامان- 

1236
02:11:23,845 --> 02:11:27,931
رفض أبي أن أحوله
.إلي ستوديو

1237
02:11:28,099 --> 02:11:30,434
هل ستكتب مقالاً؟

1238
02:11:30,560 --> 02:11:32,853
عن الطبقة الأرستقراطية
الفاسدة الغبية؟

1239
02:11:33,021 --> 02:11:36,773
أولاً أنا لا أكتب عن هذه الأشياء
ثانيا هذا شئ غير ممتع

1240
02:11:36,900 --> 02:11:40,110
من أتي مع مادالينا؟
من هي مادالينا؟- 

1241
02:11:42,238 --> 02:11:45,866
إحترسوا من الفئران
..والصراصير والعناكب وآكلي لحوم البشر

1242
02:11:46,034 --> 02:11:49,119
والسيدات اللعوب
شكراً- 

1243
02:11:51,956 --> 02:11:54,625
سوف أتقدم لأنير الطريق

1244
02:11:55,543 --> 02:11:59,755
جوليو متي بني هذا القصر؟- 
منذ خمسة قرون- 

1245
02:12:00,131 --> 02:12:02,090
خمسة قرون من الحب

1246
02:12:02,258 --> 02:12:04,801
كم (بابا ) في عائلتك؟- 
إثنان- 

1247
02:12:04,969 --> 02:12:08,555
كونيسة كريستينا- 
سأمسك بكِ ،إن كنتِ خائفة- 

1248
02:12:08,681 --> 02:12:10,724
!إثنان يا عزيزي

1249
02:12:11,476 --> 02:12:13,477
.سوف أرشدكم

1250
02:12:13,603 --> 02:12:15,604
من هنا

1251
02:12:15,980 --> 02:12:18,774
نحن نمسح الأرض
.بأرديتنا

1252
02:12:18,942 --> 02:12:22,736
إيريني ،دعينا نتبادل الحب هنا- 
!أنت تمزح- 

1253
02:12:25,823 --> 02:12:29,117
إسمحي لي أن أقول
أنك تبدين مثل شبح جميل

1254
02:12:29,244 --> 02:12:31,495
خارج من لوحة فنية

1255
02:12:43,341 --> 02:12:45,717
!ياللفظاعة

1256
02:12:47,220 --> 02:12:50,472
كل الغرف
تحتاج للإعتناء

1257
02:12:55,687 --> 02:13:00,691
جوليو أنا حزين
.لرؤية هذا المكان بهذه البشاعة

1258
02:13:00,858 --> 02:13:06,280
أنت دائما في روما
ولا تعتني به أبداً

1259
02:13:06,406 --> 02:13:08,407
ماذا أستطيع أن أفعل يا أبي؟

1260
02:13:08,533 --> 02:13:11,451
ماذا؟
.هذا سوف يكون ملكك ذات يوم

1261
02:13:11,578 --> 02:13:14,329
جوليو أنا جدك الأعظم

1262
02:13:14,455 --> 02:13:16,707
إذهبي ،يا حمقاء

1263
02:13:21,546 --> 02:13:25,132
،إذا رأيتِ شبحاً
إمسكي بذراعي

1264
02:13:25,300 --> 02:13:26,675
حسناً

1265
02:13:33,057 --> 02:13:34,558
!إيوجينيو ،كفي

1266
02:13:35,518 --> 02:13:37,394
.أو غادر

1267
02:13:37,729 --> 02:13:39,646
هل هذه عمتك؟

1268
02:13:39,772 --> 02:13:41,398
ألا تعرفيها؟

1269
02:13:41,566 --> 02:13:45,068
لقد تركها زوجها
لأنه كان يجد أشباحاً في فراشها علي الدوام

1270
02:13:45,236 --> 02:13:46,653
.تذكرت

1271
02:13:47,405 --> 02:13:51,199
.لابد أننا تقابلنا في مكان ما
.أنا لا أنسي وجه كهذا

1272
02:13:51,326 --> 02:13:54,411
حسناً أنا أعمل
.ربما قابلتني في العمل

1273
02:13:54,537 --> 02:13:56,580
تعملين؟- 
نعم- 

1274
02:13:57,832 --> 02:13:59,916
إنهم يستدعون روح شخص ما

1275
02:14:02,295 --> 02:14:04,963
توقف عن إرتكاب حماقات- 
كريستينا جعلتني أضحك- 

1276
02:14:05,089 --> 02:14:07,215
.غير حقيقي

1277
02:14:08,051 --> 02:14:09,843
من أنت؟

1278
02:14:11,471 --> 02:14:13,889
من تريد أن
تتواصل معه؟

1279
02:14:14,015 --> 02:14:15,766
.أشعر بطاقة

1280
02:14:16,100 --> 02:14:17,851
.حافظي علي التواصل أيها الكونتيسة

1281
02:14:17,977 --> 02:14:20,103
ولا تضحكين
لم أضحك- 

1282
02:14:20,271 --> 02:14:23,273
هل لديك رسالة
من أجلنا؟

1283
02:14:23,650 --> 02:14:25,192
.أجبني أرجوك

1284
02:14:25,818 --> 02:14:30,947
ما هذا الضوء
الخافت؟

1285
02:14:31,115 --> 02:14:33,200
لا تخف
.إنه جرار

1286
02:14:33,326 --> 02:14:35,786
.في الصيف،يعملون في الليل أيضاً

1287
02:14:38,247 --> 02:14:40,874
إستدعي الأخت إيدفيجي- 
ومن هي؟- 

1288
02:14:41,042 --> 02:14:45,128
راهبة تتمشي بالجوار
تحمل رأسها علي طبق

1289
02:14:45,296 --> 02:14:46,755
لا تكن أحمق

1290
02:14:47,757 --> 02:14:51,927
أنتم مجدداً؟
لماذا لاتتركونني بمفردي؟

1291
02:14:52,261 --> 02:14:54,429
!أرجوك إرحل

1292
02:14:55,765 --> 02:14:58,016
إسألي إذا كانت هي نفس المرأة
.في المرة السابقة

1293
02:14:58,142 --> 02:15:01,019
عطر أنفاسك
.في رئتي

1294
02:15:01,145 --> 02:15:03,605
!ودمائك في أوردتي

1295
02:15:06,651 --> 02:15:08,735
.إنها ثَملة

1296
02:15:14,867 --> 02:15:16,827
لماذا تفعل هذا؟

1297
02:15:17,995 --> 02:15:20,122
!أطفئوا الشموع

1298
02:15:21,457 --> 02:15:23,500
!أطفئوا الشموع

1299
02:15:29,340 --> 02:15:32,259
من أنت؟
أخبرني من أنت؟

1300
02:15:36,013 --> 02:15:38,515
تريد من 
لتتواصل معه؟

1301
02:15:39,517 --> 02:15:41,226
جوليو؟

1302
02:15:41,352 --> 02:15:44,187
.جوليو ،هناك رسالة من أجلك

1303
02:15:44,981 --> 02:15:47,858
.هذه العاهرة تحبك

1304
02:15:48,693 --> 02:15:51,903
.جوليو لن تستطيع الفكاك من حبي

1305
02:15:53,698 --> 02:15:58,034
!كفي ،إشعلوا شمعة- 
.إننا نهرج- 

1306
02:15:58,536 --> 02:16:00,704
.إيريني ،تعالي

1307
02:16:05,084 --> 02:16:07,169
من أنتِ أيها الروح المسكينة؟

1308
02:16:08,045 --> 02:16:09,921
لماذا تبكي؟

1309
02:16:13,634 --> 02:16:15,469
لماذا تبكي؟

1310
02:16:24,979 --> 02:16:26,897
.إنتظري ،سوف أشعل عود ثقاب

1311
02:16:47,627 --> 02:16:49,419
.لا،ليس هنا

1312
02:16:49,587 --> 02:16:51,797
ماذا تفعل؟

1313
02:16:52,173 --> 02:16:55,175
!أنت مجنون يا عزيزي

1314
02:17:11,275 --> 02:17:14,402
هذه أول مرة
.أري فيها الفجر

1315
02:17:31,045 --> 02:17:33,505
مارشيللو ،هذا إبني

1316
02:17:34,549 --> 02:17:36,341
.سعدت بلقائك

1317
02:17:40,930 --> 02:17:44,641
لماذا لا نذهب لأكل السباجتي؟

1318
02:17:50,314 --> 02:17:53,942
ثمن البيضة الواحدة 45 ليرة؟
لماذا؟

1319
02:17:54,068 --> 02:17:56,653
.سوف نشتري من كابرانيكا

1320
02:18:00,032 --> 02:18:01,992
مازلت في الخارج في هذه الساعة؟

1321
02:18:02,660 --> 02:18:04,744
.صباح الخير

1322
02:18:08,833 --> 02:18:12,836
هل نمتِ جيداً يا أمي؟- 
هل تظن أنك مازلت صغيراً؟- 

1323
02:18:13,504 --> 02:18:16,006
.لقد ذهبنا إلي الفيللا القديمة

1324
02:18:16,132 --> 02:18:18,842
هل فرانشيسكا المجنونة معكم؟

1325
02:18:19,510 --> 02:18:22,846
من تلك؟- 
.الأميرة الأم- 

1326
02:18:35,693 --> 02:18:39,321
ماذا فعلت لتتم
معاملتي بهذه الطريقة؟

1327
02:18:39,739 --> 02:18:42,365
!حتي الكلاب لا يعاملون بهذه الطريقة

1328
02:18:42,533 --> 02:18:44,492
ماذا تظن نفسك؟

1329
02:18:46,829 --> 02:18:51,499
لو أنك أحببتني نصف
.ما أحبك سوف تفهم

1330
02:18:51,667 --> 02:18:52,876
.أكيد

1331
02:18:53,044 --> 02:18:56,546
!أنت لم تحب أحداً- 
.كفي عن الصراخ- 

1332
02:18:56,714 --> 02:19:01,468
!أنت لا تعرف ما هو الحب- 
.وأنتِ كذلك- 

1333
02:19:01,594 --> 02:19:05,513
.إن قلبك مُصمت وفارغ

1334
02:19:05,640 --> 02:19:09,476
...أنت لا تفكر في شئ غير النساء
!وتظن أن هذا هو الحب

1335
02:19:09,602 --> 02:19:12,395
أنتِ ترددين ذلك
.منذ 4 ساعات

1336
02:19:12,563 --> 02:19:16,024
!هذا يكفي
!أريد أن أعود للبيت

1337
02:19:16,567 --> 02:19:19,903
كل الرجال يتمنون
.حب مثل هذا

1338
02:19:20,071 --> 02:19:22,739
لا يجرون وراء
.نساء أخريات

1339
02:19:22,865 --> 02:19:25,325
!لا أحد يفعل مثلك

1340
02:19:25,451 --> 02:19:28,161
!شئ مخزي

1341
02:19:28,329 --> 02:19:32,582
!الشئ المخزي هو أنني قابلتك

1342
02:19:32,917 --> 02:19:34,417
أتفهمين؟

1343
02:19:34,543 --> 02:19:36,670
!أنا لا أتحمل أن أبقي معكِ

1344
02:19:37,046 --> 02:19:38,588
!إرحلي

1345
02:19:38,798 --> 02:19:41,591
!إرحلي ولا تعودي

1346
02:19:47,264 --> 02:19:50,016
إلي أين أنتِ ذاهبة أيها الحمقاء؟
.عودي

1347
02:19:50,226 --> 02:19:53,395
!إتركني بمفردي
!إتركني لأعيش حياتي

1348
02:20:01,195 --> 02:20:03,780
!إدخلي السيارة ،أيتها الحمقاء

1349
02:20:05,741 --> 02:20:07,742
...إنظري إيما ،سوف

1350
02:20:14,041 --> 02:20:15,291
.إدخلي

1351
02:20:16,460 --> 02:20:19,421
ماذا تريد مني؟

1352
02:20:20,756 --> 02:20:23,299
!أيها الدودة البائسة

1353
02:20:23,676 --> 02:20:26,469
!سوف ينتهي الحال بك وحيداً كالكلب

1354
02:20:28,347 --> 02:20:30,056
.سوف تري

1355
02:20:30,474 --> 02:20:33,810
من سيبقي معك
إذا تركتك؟

1356
02:20:36,480 --> 02:20:39,399
ماذا ستفعل في حياتك؟

1357
02:20:39,525 --> 02:20:41,651
.لا أحد سيحبك مثلما أحبك

1358
02:20:41,944 --> 02:20:45,238
.لن أستطيع أن أحبك طوال حياتي

1359
02:20:45,614 --> 02:20:48,033
،أنت تظن أنني مجنونة

1360
02:20:48,159 --> 02:20:51,536
،أعيش في حُلم
.بعيداً عن الحقيقة

1361
02:20:52,329 --> 02:20:55,498
لكن هكذا أنت
.تفهم كل شئ خطأ

1362
02:20:56,125 --> 02:21:00,170
ألا تري أنك تمتلك
أهم شئ في الحياة؟

1363
02:21:00,379 --> 02:21:05,925
،إمرأة تحبك بصدق
.وتوهب حياتها من أجلك

1364
02:21:07,136 --> 02:21:09,137
.لكنك تدمر كل شئ

1365
02:21:09,555 --> 02:21:13,349
.أنت دائماً غير مرتاح وغير سعيد

1366
02:21:20,191 --> 02:21:24,486
،عندما يحب إثنان بعضهما
.لا يهمهما شيئاً

1367
02:21:24,987 --> 02:21:27,197
مما تخَف؟

1368
02:21:28,157 --> 02:21:30,867
..منكِ ،ومن أنانيتك

1369
02:21:31,035 --> 02:21:33,203
.ومثاليتك البائسة

1370
02:21:33,454 --> 02:21:36,247
حياتي معكِ
.تليق بدودة

1371
02:21:36,373 --> 02:21:38,875
.أنتِ لا تتكلمين عن شئ غير الأكل والفراش

1372
02:21:39,043 --> 02:21:42,378
الرجل الذي يعيش هكذا
!رجل ميت

1373
02:21:42,505 --> 02:21:44,547
!يعيش مثل الدودة

1374
02:21:45,132 --> 02:21:49,511
!لا أحب حدتك
!إلتصاقك بي ،حُبك الأمومي

1375
02:21:49,678 --> 02:21:52,055
!لا أريد هذا الحب
!لا أريده

1376
02:21:52,515 --> 02:21:55,266
!هذا ليس حباً ،إنه دمار

1377
02:21:55,684 --> 02:21:57,894
!لا أطيق هذا

1378
02:21:58,062 --> 02:22:01,231
لا أريد أن أكون
!معكِ

1379
02:22:01,398 --> 02:22:03,733
!إنزلي
!لا- 

1380
02:22:03,901 --> 02:22:06,861
!أنت خنزيز ،جبان
!أشعر بالأسي من أجلك

1381
02:22:07,279 --> 02:22:10,156
!وأنا تعبت منكِ
!إنزلي

1382
02:22:10,574 --> 02:22:13,368
!لا ،سأبقي هنا معك

1383
02:22:13,577 --> 02:22:16,746
.لا ،لن تبقي ،إنزلي

1384
02:22:25,923 --> 02:22:27,590
.إنزلي من السيارة

1385
02:22:27,925 --> 02:22:30,718
!إخرجي ،إنتهي كل شئ

1386
02:22:32,680 --> 02:22:35,473
!إرحلي

1387
02:22:36,100 --> 02:22:37,725
!وغد

1388
02:22:37,935 --> 02:22:40,728
!وغد
!قَملة

1389
02:22:42,106 --> 02:22:45,108
!عليك اللعنة
!لا أريد أن أرك ثانية- 

1390
02:22:46,360 --> 02:22:49,237
،إركبي مع سائق شاحنة
!أيتها العاهرة

1391
02:22:49,405 --> 02:22:51,364
!إذهب لعاهراتك

1392
02:23:59,183 --> 02:24:00,600
.ألو

1393
02:24:04,521 --> 02:24:06,022
أين؟

1394
02:24:14,698 --> 02:24:16,783
.ممنوع المرور

1395
02:24:17,201 --> 02:24:18,701
.تفضل

1396
02:24:19,703 --> 02:24:22,372
!دعوه يدخل

1397
02:24:26,377 --> 02:24:30,046
مارشيللو ،هذا مؤلم- 
ماذا حدث؟- 

1398
02:24:31,840 --> 02:24:32,966
!تيزيانو

1399
02:24:33,509 --> 02:24:36,886
لقد أطلق النار علي ولديه
.ثم إنتحر

1400
02:24:44,395 --> 02:24:46,896
.مارشيللو ،دعني أدخل

1401
02:24:47,398 --> 02:24:50,066
.سوف أعطي الصور لجريدتك

1402
02:24:50,317 --> 02:24:53,152
.دعني أدخل

1403
02:24:53,320 --> 02:24:56,239
أنا صديق ولابد لي أن أدخل- 
.دقيقة واحدة- 

1404
02:24:57,908 --> 02:25:01,202
أيها المفتش ،هناك رجل
.يقول إنه صديقاً لستينر

1405
02:25:01,370 --> 02:25:02,578
.دعه يدخل

1406
02:25:05,040 --> 02:25:07,375
.هو فقط ،هو فقط

1407
02:25:11,171 --> 02:25:13,006
.إدخل

1408
02:25:16,260 --> 02:25:19,345
:من الأرض لفتحة الرصاصة
.5أقدام

1409
02:25:22,099 --> 02:25:25,560
:من الحائط للرصاصة
.13 قدم

1410
02:25:29,064 --> 02:25:32,942
لا ،لم تعرف زوجته بعد
.سوف تعود في الواحدة

1411
02:25:34,611 --> 02:25:37,363
يبدو أنه طلب صديقة  

1412
02:25:37,489 --> 02:25:42,618
وطلب منها
.أن تقابل زوجتة في محطة الأتوبيس

1413
02:25:42,745 --> 02:25:46,789
:من الحائط الخلفي لفتحة الرصاصة
.16.5 قدم

1414
02:25:49,126 --> 02:25:51,627
دعنا نسمعه ثانية
.شغله ثانية

1415
02:25:57,468 --> 02:26:00,011
،أنت إنسان بدائي

1416
02:26:00,179 --> 02:26:02,513
.بدائي مثل القمم المستدقة

1417
02:26:02,639 --> 02:26:04,849
أنت طويل جداً

1418
02:26:04,975 --> 02:26:07,560
لا يستطيع الصوت
.أن يصل لعندك

1419
02:26:07,728 --> 02:26:10,646
حقاً؟لو تعلمين طولي
،الحقيقي

1420
02:26:10,814 --> 02:26:13,149
.ستعلمين أنه لا يتجاوز هذا

1421
02:26:15,944 --> 02:26:18,863
هل كنت صديقاً للعائلة؟

1422
02:26:18,989 --> 02:26:20,990
.كنت صديقاً لستينر

1423
02:26:21,492 --> 02:26:25,411
منذ متي؟هل كنتما قريبين؟- 
هل رأيته مؤخراً؟- 

1424
02:26:25,579 --> 02:26:27,622
إحك لنا عنه

1425
02:26:28,248 --> 02:26:32,877
،لا .كنت صديقه
.لكننا لا نري بعضنا البعض بإستمرار

1426
02:26:33,003 --> 02:26:34,837
لا أعلم شيئاً

1427
02:26:37,049 --> 02:26:38,508
.لا أعلم إطلاقاً

1428
02:26:40,260 --> 02:26:42,553
.10 أقدام

1429
02:26:42,930 --> 02:26:44,764
.فوجيا

1430
02:26:50,354 --> 02:26:54,816
هل كان هناك شيئاً
غير معتاد في حياته؟

1431
02:26:55,025 --> 02:26:57,819
مشاكل مادية
شئ مثل هذا؟

1432
02:26:57,945 --> 02:26:59,862
.لا أعتقد

1433
02:27:00,280 --> 02:27:02,907
هل حاول
الإنتحار من قبل؟

1434
02:27:04,701 --> 02:27:06,035
.لا أعلم

1435
02:27:06,203 --> 02:27:09,288
.حسناً
.من فضلك إبق تحت تصرفنا

1436
02:27:09,623 --> 02:27:11,749
.مونديني ،إحضر المسدس

1437
02:27:11,875 --> 02:27:16,712
لقد كان مرحا
.عاشقاً لأسرته

1438
02:27:17,464 --> 02:27:21,050
كان يحبهم
.حب مَرضي

1439
02:27:25,597 --> 02:27:30,059
السلاح المستخدم
بروننج 675

1440
02:27:30,185 --> 02:27:33,146
،وُجد بجانب جثته

1441
02:27:33,272 --> 02:27:36,399
لقد كان جالساً
.علي الكرسي ذو المسندين بجانب المدفئة

1442
02:27:36,567 --> 02:27:38,734
.بوضع غريب

1443
02:27:47,244 --> 02:27:49,579
.لقد إنتهيت من هنا
.سوف أواصل في المشرحة

1444
02:27:49,913 --> 02:27:51,664
.حسناً ،شكراً

1445
02:27:52,416 --> 02:27:55,376
هل نغطي الجثة يا سيدي؟- 
نعم؟- 

1446
02:27:55,836 --> 02:27:56,961
دي أنجيلز؟

1447
02:28:04,261 --> 02:28:06,721
هل أخذت صوراً
لكل شئ هنا؟

1448
02:28:06,847 --> 02:28:09,515
.لنتجه لغرفة نوم الأطفال

1449
02:28:09,641 --> 02:28:11,267
.من هنا

1450
02:28:12,936 --> 02:28:17,565
حان وقت النزول
.لأقابل زوجته في محطة الأتوبيس

1451
02:28:18,108 --> 02:28:21,527
،سوف آخذ فرداً من البناية
.لأنني لا أعرفها

1452
02:28:22,029 --> 02:28:24,155
.أنا سوف آتي- 
.أشكرك- 

1453
02:28:25,449 --> 02:28:26,949
.هيا بنا

1454
02:28:27,075 --> 02:28:29,494
إذهبوا إلي محطة الأتوبيس 
عندما تنهون عملكم

1455
02:28:29,620 --> 02:28:33,122
،إذا حضر أحد من المحطة
.هاتفوني في المكتب

1456
02:29:01,818 --> 02:29:05,571
شباب الرحمة 
من فضلكم

1457
02:29:06,031 --> 02:29:10,159
.أخبر زملائك
.هذا أمر خطير

1458
02:29:20,629 --> 02:29:23,089
.ربما كان فقط خائفاَ

1459
02:29:24,341 --> 02:29:26,175
هل تقصد ستينر؟

1460
02:29:26,343 --> 02:29:28,427
هل هدده شخص ما؟

1461
02:29:28,554 --> 02:29:31,347
.لا ،ليس بهذا المعني

1462
02:29:32,182 --> 02:29:34,767
..ربما كان خائفاً من نفسه

1463
02:29:35,686 --> 02:29:37,395
.أو منا جميعاً

1464
02:29:39,064 --> 02:29:40,940
متي سيصل الأتوبيس؟

1465
02:30:06,883 --> 02:30:08,509
.ها هي

1466
02:30:09,803 --> 02:30:11,679
.من فضلك تعال معي

1467
02:30:20,480 --> 02:30:23,899
ماذا حدث؟
هل تظنون أنني ممثلة؟

1468
02:30:24,484 --> 02:30:26,402
ماذا تفعلون؟

1469
02:30:26,737 --> 02:30:29,488
ماذا تريدون؟
!كفي ،إرحلوا- 

1470
02:30:29,615 --> 02:30:31,240
مارشيللو،ماذا حدث؟

1471
02:30:31,408 --> 02:30:35,161
أنا سيد لوتشينتي
.أريد أن أتحدث معكِ لدقيقة

1472
02:30:35,329 --> 02:30:39,582
ماذا حدث؟- 
.أرجوكي إركبي السيارة- 

1473
02:30:39,750 --> 02:30:42,084
هناك
.حادث مؤسف

1474
02:30:42,210 --> 02:30:44,712
.لا تخافي

1475
02:30:44,880 --> 02:30:48,549
!الأطفال- 
أرجوكِ ،تعالي معنا- 

1476
02:30:48,675 --> 02:30:50,509
مارشيللو ،ماذا حدث؟

1477
02:30:50,677 --> 02:30:53,429
سوف ترينهم لاحقاً
.لقد أصيبوا فقط

1478
02:30:53,597 --> 02:30:55,931
..أوعدك بأن
.أرجوكم توقفوا

1479
02:30:56,099 --> 02:30:58,809
أصيبوا ؟كيف؟- 
!إرحلوا- 

1480
02:32:07,504 --> 02:32:11,298
!إدخلوا بالسيارة
!إكسروا البوابة

1481
02:32:11,508 --> 02:32:13,509


1482
02:32:18,181 --> 02:32:21,934
كل الأبواب مغلقة

1483
02:32:24,604 --> 02:32:25,688
إنتظروا

1484
02:32:26,273 --> 02:32:28,065
.إدخلوا

1485
02:32:28,191 --> 02:32:31,986
!يالجمال الالوان
.هيا لندخل

1486
02:32:33,029 --> 02:32:34,780
!كارلو

1487
02:32:35,198 --> 02:32:36,991
!مارشيللو ،إكسره

1488
02:32:37,117 --> 02:32:39,702
!إحترسوا
!واحد ،إثنان ،ثلاثة

1489
02:32:41,705 --> 02:32:45,166
إلي نادية
..التي إستعادت حريتها

1490
02:32:45,333 --> 02:32:47,710
..وأعلنت إنفصالها

1491
02:32:47,878 --> 02:32:50,963
..إنفصالها عن زوجها
.وعن كل شئ

1492
02:32:51,089 --> 02:32:53,174
.شكراً لكم جميعاً

1493
02:32:53,633 --> 02:32:57,011
لقد جعلتني التجربة
أستعيد أصدقائي القدامي

1494
02:32:57,137 --> 02:32:59,180
!وملأتني بالرغبة والشغف

1495
02:32:59,306 --> 02:33:02,057
كما لو أنكِ إستعدتي عذريتك؟

1496
02:33:02,225 --> 02:33:05,060
نعم الإنفصال
!إحساس رائع

1497
02:33:05,228 --> 02:33:09,023
لابد أن تكون متزوجاً
.لتدرك قيمته

1498
02:33:09,232 --> 02:33:11,901
لوشيا تعترف بذنوبها- 
أريد أن أسمع- 

1499
02:33:13,361 --> 02:33:14,612
 "Jingle Bells"إلعبي

1500
02:33:14,863 --> 02:33:17,239
هل ستعترفان كلاكما؟

1501
02:33:17,365 --> 02:33:20,201
ممارسة الحب
تغضبني الليلة

1502
02:33:20,911 --> 02:33:22,661
!ها هم

1503
02:33:24,414 --> 02:33:27,416
.أرجوكم لا تسخروا منهما
.أحدهم عشيق السيناتور

1504
02:33:29,336 --> 02:33:31,253
!رائع

1505
02:33:35,258 --> 02:33:37,218
من دعاهما؟

1506
02:33:38,470 --> 02:33:41,555
أحدهم سوف يقتلهما حتما
.قبل الكريسماس

1507
02:33:45,352 --> 02:33:49,897
عذراً ،لقد كنت كاتباً
جاداً ذات يوم ،أليس كذلك؟

1508
02:33:50,023 --> 02:33:53,442
أنا أشتغل الآن بالدعاية
.لقد تركت الصحافة والأدب

1509
02:33:53,568 --> 02:33:56,946
،أعمل الآن في وكالة دعاية
.وسعيد جداً بذلك

1510
02:33:58,073 --> 02:34:02,034
،من حق الكاتب أن يعيش
.ولكن ما تكتبه قذر

1511
02:34:02,244 --> 02:34:03,869
:إستمع إلي ذلك

1512
02:34:03,995 --> 02:34:06,080
إن له وجه إغريقي

1513
02:34:06,206 --> 02:34:08,624
إن وجهه المعاصر
يذكرنا ب

1514
02:34:08,792 --> 02:34:12,169
الممثل الجديد
بول نيومان

1515
02:34:12,712 --> 02:34:14,672
مارشيللو ،أنت آفة
إسمعي- 

1516
02:34:15,298 --> 02:34:19,718
أنتِ تودين عمل أي شئ
لأكتب مقالاً عنكِ ،أليس كذلك؟

1517
02:34:19,886 --> 02:34:21,887
ستحبين أن أكتب واحداً

1518
02:34:22,305 --> 02:34:24,890
!إلهي
!سوف تدمر مستقبلي

1519
02:34:25,100 --> 02:34:29,645
إذا دفعت لك خمسين ألفا في الشهر
ماذا ستكتب عني؟-

1520
02:34:30,230 --> 02:34:34,149
سأكتب أنك مارلون براندو- 
و مائة ألف؟- 

1521
02:34:34,526 --> 02:34:37,027
جون باريمور- 
ومليون؟- 

1522
02:34:37,863 --> 02:34:39,572
أعطني المال أولاً

1523
02:34:43,660 --> 02:34:46,662
!أنت بشع
!يستحسن أن تتلقي دروساً

1524
02:34:48,498 --> 02:34:51,667
!هذا ليس مرحاً
!لقد أصبته

1525
02:34:52,002 --> 02:34:54,044
!لقد رأيتك توقع به أرضاً

1526
02:35:01,177 --> 02:35:04,179
!أنت وغد
.أنتم من دعوتونا

1527
02:35:04,347 --> 02:35:07,933
.سوف نرحل
!ونترك هذا الحفل

1528
02:35:20,113 --> 02:35:23,449
!لم أري في حياتي أناس مملون مثلكم

1529
02:35:23,617 --> 02:35:26,702
.ضيفنا الكريم يشعر بالملل
.لابد لنا من إسعاده

1530
02:35:27,037 --> 02:35:29,496
فلتلعب إستربتيز

1531
02:35:29,789 --> 02:35:32,124
أو أن صدرك
ليس مثيراً بما يكفي؟

1532
02:35:32,500 --> 02:35:36,462
.سأؤدي عرض استربتيز
.فقط ضعوا لي موسيقي إيرانية

1533
02:35:36,588 --> 02:35:39,214
.لا جميعنا ،سبق ورأكِ عارية

1534
02:35:39,341 --> 02:35:41,342
!أرجوك

1535
02:35:41,509 --> 02:35:46,096
،أنا لم أراكِ عارية
.لابد أن تلعبي إستريبتيز

1536
02:35:46,222 --> 02:35:49,183
.كاترينا ستقد م لنا عرضاً

1537
02:35:49,309 --> 02:35:52,061
!لا ،إنها محترفة جداً

1538
02:35:52,228 --> 02:35:54,021
.سوف أذهب لآكل إذن

1539
02:35:55,065 --> 02:35:56,815
،إذا كانت صاحبة الحفل تشعر بالضجر

1540
02:35:56,942 --> 02:35:59,693
لماذا لا تقدم هي العرض؟
بكل سرور

1541
02:35:59,819 --> 02:36:02,237
!الآن نتكلم

1542
02:36:02,364 --> 02:36:06,075
،نادية إذا فعلتِ ذلك
.لن أشاهده

1543
02:36:06,201 --> 02:36:09,078
 ضع باتريشيا
.إغلقوا الأنوار

1544
02:36:09,204 --> 02:36:11,163
باتريشيا

1545
02:36:12,248 --> 02:36:16,251
ستؤدي نادية عرض
ستريبتيز

1546
02:36:16,419 --> 02:36:18,587
.لتبارك حياتها الجديدة

1547
02:36:18,713 --> 02:36:21,632
لايجب أن تتصرفي هكذا- 
!أنت غبي- 

1548
02:36:21,758 --> 02:36:24,718

هذا معطفك- 

1549
02:36:45,281 --> 02:36:49,535
سوف يحضر الرجل إليك 
.بالنقود 

1550
02:37:04,342 --> 02:37:06,635


1551
02:37:08,513 --> 02:37:11,265
ماذا قالت؟
أنا لا أفهم

1552
02:37:11,474 --> 02:37:14,643
تسألك إن كنت تحبني

1553
02:37:27,282 --> 02:37:31,243
!هذه لي

1554
02:37:32,662 --> 02:37:36,540
مارشيللو هذه صفقة عظيمة

1555
02:37:36,666 --> 02:37:39,793
سيارة رائعة ،سوف تري

1556
02:37:39,919 --> 02:37:41,587
ساعدني

1557
02:38:01,775 --> 02:38:05,277
كفي ،ألا ترين
أنكِ أصبحتِ مملة؟

1558
02:38:05,403 --> 02:38:08,530
!كف عن إزعاجي
.أنا مستمتعة

1559
02:38:08,782 --> 02:38:12,701
لن تستطيعي أن تكملي العرض
.أنتِ ترتجفين من الخوف

1560
02:38:12,869 --> 02:38:16,705
!كفي
لا ،سوف تري- 

1561
02:38:33,348 --> 02:38:36,391
لماذا خلعتِ
.صدريتك أولاً

1562
02:38:36,518 --> 02:38:38,602
.كان ينبغي أن تتركينها للنهاية

1563
02:38:38,728 --> 02:38:40,229
أليس كذلك؟

1564
02:38:42,565 --> 02:38:44,566
!رائعة

1565
02:38:48,113 --> 02:38:50,447
.لا ،لا تخلعي ردائك

1566
02:38:50,573 --> 02:38:53,492
،ضعي المعطف عليكِ
.وإخلعي ردائك

1567
02:38:57,497 --> 02:38:59,581
.آسف لا أفهم

1568
02:39:08,758 --> 02:39:10,759
.سوف تفعلها حقاً

1569
02:39:11,010 --> 02:39:12,511


1570
02:39:25,775 --> 02:39:28,277
روجيرو هل تمزح؟

1571
02:39:28,570 --> 02:39:31,697

اذهب إلي حفل آخر
 أنت لا تستحق-

1572
02:39:35,285 --> 02:39:37,286
.نادية ،إخلعي المعطف

1573
02:39:38,288 --> 02:39:40,455
.هاهي نادية تفعلها

1574
02:39:40,748 --> 02:39:42,541
.نريد أن نري

1575
02:39:44,752 --> 02:39:48,255
كيف جرؤ زوجها
علي تطليقها؟

1576
02:39:48,548 --> 02:39:50,465
إنها جميلة ،أليس كذلك؟

1577
02:39:50,633 --> 02:39:53,385
!مذهلة

1578
02:39:56,556 --> 02:39:58,348
!ريكاردو قد أتي

1579
02:39:59,475 --> 02:40:02,019
!صاحب المنزل هنا

1580
02:40:04,147 --> 02:40:06,690
!أبناء العاهرات- 
ريكاردو- 

1581
02:40:06,816 --> 02:40:10,068
.لقد إستعادت حريتها
.هذا أقل ما نفعله لها

1582
02:40:10,236 --> 02:40:14,156
أنا لا أكترث
.بالطلاق

1583
02:40:14,782 --> 02:40:17,492
فقط لا أريد
.أن تكون سيرتي مشاعاً ومجالا للنميمة

1584
02:40:17,660 --> 02:40:20,996
لقد أخبرتنا
.بأننا نستطيع الحضور

1585
02:40:22,665 --> 02:40:25,500
من الأحمق الذي كسر الزجاج؟

1586
02:40:26,836 --> 02:40:31,840
سوف أغادر بهدوء في السادسة صباحاً-
أريد منكم أن تغادروا في غضون نصف ساعة-

1587
02:40:32,008 --> 02:40:34,051
وإلا سوف أطردكم جميعا

1588
02:40:36,179 --> 02:40:38,931
.لقد قابلتها في سبوليتو
هل دعوت هذا الشخص؟- 

1589
02:40:39,098 --> 02:40:42,184
.لا
.شباب ،غادروا في خلال نصف ساعة

1590
02:40:42,310 --> 02:40:46,396
،غادر أنت
.سوف نبقي هنا

1591
02:40:46,522 --> 02:40:49,274
،نحن جميعاً أصدقاء
.غادر إن أردت

1592
02:40:49,400 --> 02:40:52,194
.أنت أمتعنا

1593
02:40:52,362 --> 02:40:54,529
.سوف نزيد من أجرك

1594
02:40:54,697 --> 02:40:56,907
،نادية رياضية

1595
02:40:57,033 --> 02:40:59,534
لكن هذا العرض
.غير جيد

1596
02:40:59,702 --> 02:41:01,703


1597
02:41:02,872 --> 02:41:06,541
،أنا عندي ألف فكرة
!ألفان

1598
02:41:06,709 --> 02:41:11,630
، أستطيع أن أمتعكم
.لمدة أسبوع ،ولكن نفذوا ما سأقول

1599
02:41:11,756 --> 02:41:12,965
.سننفذ

1600
02:41:13,299 --> 02:41:17,177
،أولاً سنغلق كل الستائر


1601
02:41:17,303 --> 02:41:20,389
.لكي نشعر بالأنسجام

1602
02:41:20,556 --> 02:41:24,643
أقترح أن يمارس الراقص الأمريكي
.الحب مع شخص ما

1603
02:41:24,811 --> 02:41:26,478
!رائع

1604
02:41:26,896 --> 02:41:31,233
،أراهن أنكِ لم تمارسين
.الحب من قبل

1605
02:41:39,409 --> 02:41:42,369
ماذا يفعل؟- 
إنه ثمِل- 

1606
02:41:42,912 --> 02:41:45,914
هل إستمتعتِ بالعرض؟
كم الساعة الآن؟- 

1607
02:41:46,165 --> 02:41:50,877
إنه واجبنا تجاه
.زوارنا الأجانب

1608
02:41:51,379 --> 02:41:53,422
.سوف أختار لك

1609
02:41:53,589 --> 02:41:58,010
تيتو يدعوكم
!إلي مشاهدة ممتعة 

1610
02:41:58,136 --> 02:42:00,345
.هيا ،أرنا شجاعتك

1611
02:42:00,471 --> 02:42:02,681
.أنت جهز الموسيقي

1612
02:42:02,849 --> 02:42:06,268
تيتو إخلع قميصك-
!إنه ليس رجلاً- 

1613
02:42:06,436 --> 02:42:10,272
.لقد إخترت لكم إختياراً حسناً
،هيا إجعلها تشعر أنها إمرأة

1614
02:42:10,440 --> 02:42:14,276
والجميلة التونسية
،سوف تستدعي المحامي

1615
02:42:14,444 --> 02:42:16,778
.الذي يعيش في مخيلتها

1616
02:42:17,071 --> 02:42:18,864


1617
02:42:19,032 --> 02:42:20,615
.سوف نرحل

1618
02:42:20,783 --> 02:42:22,534
.شكراً علي السهرة الجميلة

1619
02:42:22,660 --> 02:42:26,788
.لا ،لن يرحل أحد
.سوف نكمل حتي الفجر

1620
02:42:27,081 --> 02:42:30,959
أنت ضعيف جنسياً
كفنان وكرجل

1621
02:42:31,127 --> 02:42:34,546
،عندما تُغلق الأنوار
!كن شجاعاً وإتبع رغباتك

1622
02:42:34,672 --> 02:42:35,881
.حسناً

1623
02:42:38,092 --> 02:42:40,844
.سوف تمارس الحب مع مارسيوزو

1624
02:42:40,970 --> 02:42:43,221
..ثم ليزا

1625
02:42:43,765 --> 02:42:48,185
التي ترسم فقط
..لتأخذ الشباب لفراشها

1626
02:42:50,980 --> 02:42:53,148
.الآن كفي

1627
02:42:53,399 --> 02:42:57,486
هل تعتقد أن ذلك ممتعاً؟
.سوف أطردك

1628
02:42:57,945 --> 02:43:01,323
من دعاك إلي هنا؟
وماذا تفعل؟

1629
02:43:01,491 --> 02:43:03,742
.أنا أحاول إمتاعكم

1630
02:43:03,910 --> 02:43:05,744
.لا ينبغي لهذا الحفل أن ينتهي

1631
02:43:05,870 --> 02:43:08,497
سوف ننتظر هنا
.ربما لحق بنا البعض

1632
02:43:08,664 --> 02:43:11,666
!ما هذا الهراء


1633
02:43:13,753 --> 02:43:15,629
..وأنتِ

1634
02:43:17,298 --> 02:43:20,425
ترغبين بشدة أن أمارس الحب معكِ

1635
02:43:20,551 --> 02:43:23,678
لأنك لاتثيرين 
.أي شخص آخر

1636
02:43:23,805 --> 02:43:28,016
لذا تبثين إحباطاتك
..في أغنياتك الرديئة

1637
02:43:28,226 --> 02:43:31,103
أشعر بالأسي من أجلك

1638
02:43:36,526 --> 02:43:38,693
لا،هذا لا يحدث

1639
02:43:38,861 --> 02:43:41,530
!إلا في عمل ميلودرامي 

1640
02:43:41,697 --> 02:43:44,866
!أنت خنزير
!لا ينبغي أن تتصرف كهذا

1641
02:43:45,034 --> 02:43:47,035
إطلب منها العفو

1642
02:43:49,372 --> 02:43:53,041
أريد أن أشكر كل الأصدقاء

1643
02:43:53,709 --> 02:43:57,170
علي هذه المهنة الجميلة
.التي منحوني إياها

1644
02:43:59,048 --> 02:44:01,550
..أود أن أشكر

1645
02:44:02,009 --> 02:44:04,386
تود أن تشكر من؟

1646
02:44:05,012 --> 02:44:10,392
فتاة جميلة وسمينة
أتت من الجبال

1647
02:44:10,518 --> 02:44:13,395
.أراهن أنكِ من بلدتي
من أين ؟- 

1648
02:44:13,563 --> 02:44:15,856
.تعالِي ،إنحني

1649
02:44:15,982 --> 02:44:18,525



1650
02:44:18,651 --> 02:44:20,861


1651
02:44:21,320 --> 02:44:24,156
لقد جئتِ إلي روما
لتجربي حظكِ ،أليس كذلك؟

1652
02:44:24,323 --> 02:44:28,577
لو تعلم
..مدي سوء حظي لقد قمت

1653
02:44:30,496 --> 02:44:33,373
ماذا حدث؟

1654
02:44:33,499 --> 02:44:35,959
!هل أنتِ مريضة ،إستيقظي

1655
02:44:36,085 --> 02:44:37,961
!إفتحي عينيكِ

1656
02:44:41,883 --> 02:44:44,593
أندريا ،إغلق الأنوار

1657
02:44:46,179 --> 02:44:49,097
وماذا عن الشيكات؟- 
أنا لم أوقع علي شئ- 

1658
02:44:49,223 --> 02:44:53,727
ولكني أشتغل علي الفيلم- 
أوشكت علي الإنتهاء- 

1659
02:44:54,020 --> 02:44:57,439
.أنا لن أوقع
من الأفضل تأجيل ذلك- 

1660
02:45:02,320 --> 02:45:04,237
ماهذه الموسيقي؟

1661
02:45:07,575 --> 02:45:11,244
علام تضحكون؟
من أغلق الأنوار؟

1662
02:45:11,370 --> 02:45:14,289
هل ستوصلني بالسيارة؟- 
لا ،لن أذهب إلي روما- 

1663
02:45:14,415 --> 02:45:16,291
!إخرجوا جميعاً

1664
02:45:22,882 --> 02:45:25,133
لا تقلقي ،يا عزيزتي

1665
02:45:25,259 --> 02:45:28,720
.خذي هذا الدواء

1666
02:45:33,309 --> 02:45:37,812
لذا عليّا أن أضع
.المسبح في الطابق العلوي

1667
02:45:37,980 --> 02:45:41,942
.هذه الفتاة مريضة
.إخرجوا بها لتشم بعض الهواء

1668
02:45:44,320 --> 02:45:47,447
!قومي- 
أنا مريضة- 

1669
02:45:50,409 --> 02:45:53,036
.لنتظاهر بأنكِ دجاجة

1670
02:45:53,162 --> 02:45:55,247
..لا أريد أن أكون دجاجة

1671
02:45:55,665 --> 02:45:58,124
.أقسم أنكِ من فانو

1672
02:45:58,251 --> 02:46:00,544
ماذا فعلت بها؟

1673
02:46:08,928 --> 02:46:11,680
حقاً لا أهتم 

1674
02:46:11,806 --> 02:46:15,392
.إذا لم تكتب هذا المقال

1675
02:46:15,518 --> 02:46:19,187
ما أكثر
!الأكاذيب هنا

1676
02:46:19,647 --> 02:46:22,190
تعالِي لم 
.نفعل شيئاً بعد

1677
02:46:22,358 --> 02:46:24,109
إرفعي رأسك

1678
02:46:25,236 --> 02:46:27,320
!إرفعي رأسك

1679
02:46:34,579 --> 02:46:36,204
!حمقاء

1680
02:46:45,548 --> 02:46:47,382
هل تريد أن ترقص؟- 
نعم- 

1681
02:46:48,843 --> 02:46:50,969
.هذا حقاً هراء

1682
02:46:51,178 --> 02:46:55,473
دعنا نبحث عن ذلك الرسام- 
الذي انتقل مع زوجته إلي ريسوني- 

1683
02:46:55,641 --> 02:46:58,643
!إذن هيا نسافر بالأتوستوب- 
لا ،أريد أن أكون بمفردي- 

1684
02:46:59,145 --> 02:47:02,272
.مزاجي سيئ هذه الليلة
أنا أيضاً- 

1685
02:47:03,399 --> 02:47:05,567
كيف أبدو؟- 
كالعاهرات- 

1686
02:47:13,075 --> 02:47:15,368
.لقد كنت قاس جداً مع أوديت

1687
02:47:15,494 --> 02:47:18,622
هل تعرفينها؟
.لقد تركت لها شقة

1688
02:47:18,998 --> 02:47:20,749
من هذه الحمقاء؟

1689
02:47:20,916 --> 02:47:22,959
.معدتي تؤلمني

1690
02:47:24,587 --> 02:47:25,920
.إنه الفجر

1691
02:47:27,089 --> 02:47:29,466
.إنها 2 صباحاً

1692
02:47:29,592 --> 02:47:32,802
.لقد توقفت ساعتي
كم الساعة الآن؟

1693
02:47:32,928 --> 02:47:34,512
5:15

1694
02:47:34,764 --> 02:47:37,015
يجب أن في أكون بالمحكمة في التاسعة 

1695
02:47:37,642 --> 02:47:41,436
هل توصلني إلي روما؟- 
لن أذهب إلي روما- 

1696
02:47:41,604 --> 02:47:45,940
،لقد كانت حفلة رائعة
ولكن يكفي الآن

1697
02:47:47,401 --> 02:47:49,694
..كفي..كفي

1698
02:47:53,157 --> 02:47:55,617
أين حذائي

1699
02:47:57,620 --> 02:47:59,079
!كاترينا

1700
02:48:05,336 --> 02:48:07,712
!ساندرا ،دانيلا

1701
02:48:15,971 --> 02:48:17,931
!بول نيومان

1702
02:48:21,644 --> 02:48:26,147
رحلة ممتعة ،ريكاردو- 
آسف لا أستطيع مساعدتك- 

1703
02:48:36,492 --> 02:48:40,245
والآن،نادية الجميلة- 
..هل؟- 

1704
02:48:43,666 --> 02:48:46,835
إلي اللقاء ،سوف أهاتفك غداً- 
لا ،أنا سأهاتفك- 

1705
02:48:47,169 --> 02:48:50,422
!إلي اللقاء نادية ،ومبروك
أشكرك ،إلي اللقاء- 

1706
02:48:50,548 --> 02:48:52,882
حظ سعيد لكما- 
أشكرك- 

1707
02:48:54,844 --> 02:48:57,262
.والآن دور المحامي

1708
02:48:57,847 --> 02:49:00,181
.الجولة الأخيرة مع المحامي

1709
02:49:00,349 --> 02:49:03,101
لماذا لا تقدم عرضاً إستربيتيز؟

1710
02:49:43,309 --> 02:49:45,185
ماذا يحدث هناك؟

1711
02:49:45,978 --> 02:49:47,270
أين؟

1712
02:50:07,500 --> 02:50:09,167
!آه ،الطبيعة

1713
02:50:09,710 --> 02:50:13,046
.الفجر يجعلني أبدو عاطفي

1714
02:50:14,048 --> 02:50:18,426
،كنت أبدو جيدا بالماكياج
.ولكن الآن وجهي لزج

1715
02:50:18,677 --> 02:50:22,931
ولكني لا أهتم
.ولكني سأخرج علي أي حال

1716
02:50:47,623 --> 02:50:51,292
،عندما يرحل بعض الناس
.يظهر آخرون

1717
02:50:53,462 --> 02:50:56,256
،إذا غادر إثنان
.يملأ مكانهما عشرة

1718
02:50:56,799 --> 02:51:00,677
.بحلول عام 1965 سيعم الفساد

1719
02:51:01,011 --> 02:51:04,222
!كل شئ سيكون رمادا

1720
02:51:05,641 --> 02:51:08,059
!إرجعوا

1721
02:51:14,191 --> 02:51:17,151
.إنها ثروة
!إنها تستحق ملايين

1722
02:51:17,903 --> 02:51:20,154
!شباب ،إنه وحش

1723
02:51:32,293 --> 02:51:34,252
!يا إلهي

1724
02:51:36,964 --> 02:51:38,673
!إنها حية

1725
02:51:38,841 --> 02:51:40,967
.لقد ماتت منذ يومين

1726
02:51:44,805 --> 02:51:47,932
هل هذا ذكر أم أنثي؟- 
إلام ينظر؟-

1727
02:51:56,191 --> 02:51:58,151
لماذا لا نشتريه؟

1728
02:52:03,616 --> 02:52:07,952
من أين أتي؟
.ربما من إستراليا

1729
02:52:08,120 --> 02:52:09,454
ولمَ إستراليا؟

1730
02:52:09,622 --> 02:52:11,956
أنت لا تكاد تميز وجهها
.من ظهرها

1731
02:52:12,124 --> 02:52:14,083
.مسكين

1732
02:52:17,713 --> 02:52:19,631
.عيناه تحملقان

1733
02:53:05,469 --> 02:53:07,929
.لا أفهم
.أنا لا أسمعك

1734
02:53:29,076 --> 02:53:31,494
.لا أسمعك

1735
02:53:40,004 --> 02:53:43,423
.مارشيللو ،تعال- 
.أنا قادم- 
