﻿1
00:03:34,600 --> 00:03:38,354
القيمة المطلقة إف, إكس تربيع
دى, إكس

2
00:03:40,231 --> 00:03:43,776
لذا من فضلكم, أنهوا تلك المعادلة
حتى المرة القادمة

3
00:03:43,860 --> 00:03:49,198
أعرف أن الكثير منكم أخذوا تلك
كطلاب جامعيين لكن لن يؤذى بعض التذكير

4
00:03:51,659 --> 00:03:54,829
شكراً يا ستيفن

5
00:03:54,912 --> 00:03:59,750
لقد وضعت أيضاً نظام رباعى متطور
على سبورة الباحة الرئيسية

6
00:03:59,834 --> 00:04:02,628
أتمنى أن يثبتها أحدكم رياضياً
بحلول نهاية الفصل الدراسى

7
00:04:02,712 --> 00:04:05,673
الآن الشخص الذى سيعمل جيداً
... لن يكون فقط فى ذكراى الجيدة

8
00:04:05,756 --> 00:04:08,843
... لكن أيضاً سيصبح ثرى و مشهور

9
00:04:08,926 --> 00:04:12,013
بتسجيل إنجازاتهم
... و طبع أسمائهم

10
00:04:12,096 --> 00:04:14,140
فى إم. آى. تى للتكنولوجيا

11
00:04:14,223 --> 00:04:18,728
الفائزون السابقون بضمن الفائزون بجائزة نوبل
... و الفائزى بوسام فيلد

12
00:04:18,811 --> 00:04:23,524
الفيزيائيون الفلكيون المشاهير
و أساتذة إم. آى. تى المتواضعين

13
00:04:23,608 --> 00:04:26,986
حسناً, هذا كل شىء
... لو كان لديكم أى أسئلة

14
00:04:27,069 --> 00:04:30,531
أنا متأكد أن توم
لديه الأجوبة

15
00:05:05,691 --> 00:05:07,944
مرحباً يا ويل

16
00:05:08,027 --> 00:05:10,029
كيف حالك يا كريستن ؟ -
بخير. كيف حالك ؟ -

17
00:05:10,112 --> 00:05:13,282
بخير -
لم أذهب إلى كاثى ليلة أمس -

18
00:05:13,366 --> 00:05:14,575
لا ؟ -
لا -

19
00:05:14,617 --> 00:05:16,118
لَم لا ؟ -
لا أعرف -

20
00:05:16,160 --> 00:05:18,454
كاثى -
ماذا ؟ -

21
00:05:18,538 --> 00:05:20,998
لماذا لا تعطينى شىء
... من هذا الشىء الصغير

22
00:05:21,082 --> 00:05:23,417
الذى دائماًً تلقينه على ؟ -
... عليك اللعنه -

23
00:05:23,459 --> 00:05:25,878
أنت و لعنتك الآيرلندية
يا تشاكى

24
00:05:25,962 --> 00:05:29,882
و كأنى سوف أهدر طاقتى لكى
لكى أفتح سيقانى من أجل هذا العضو الصغير ؟

25
00:05:29,966 --> 00:05:33,344
أذهب للمنزل و أسحبه بنفسك -
! قضيب صغير -

26
00:05:33,427 --> 00:05:35,429
! صغير

27
00:05:35,471 --> 00:05:38,766
أن لها سِنة مفقودة يا ويل

28
00:05:38,808 --> 00:05:41,811
و لديها مشاكل بالبشرة
... لا

29
00:05:41,853 --> 00:05:44,939
بالأضافة إلى 2 إلى 5 أشخاص يدعون مورجان
تزوجوها, هل تعلم ما أعنيه ؟

30
00:05:45,022 --> 00:05:47,608
هناك العديد من الأوقات التى يمكنك أن
تعاشر زوجة صديقك المستقبلية

31
00:05:47,692 --> 00:05:50,278
هذا خاطىء
إلى أين أنت ذاهب ؟

32
00:05:50,319 --> 00:05:54,824
سوف أرحل -
عليك اللعنه. ترحل فى وقت مثل العاشرة ؟ -

33
00:05:54,907 --> 00:05:57,118
لا, أنا متعب

34
00:05:59,453 --> 00:06:01,372
اللعنه الآيرلندية ؟

35
00:06:01,455 --> 00:06:04,333
إنها لا تعلم
لا يوجد هنالك لعنه آيرلندية

36
00:07:11,943 --> 00:07:14,612
! بالخارج
توقف عن إنزال ضغطى

37
00:07:14,695 --> 00:07:18,866
! توقف عن مزاحمة رقعة اللعب
أى واحدة ستكون تلك ؟

38
00:07:21,369 --> 00:07:23,579
سوف تحصل على مشاجرة
أتعلم ذلك ؟

39
00:07:23,663 --> 00:07:27,166
هل تظن إنى خائف منك أيها الملعون ؟
أنت تزحم رقعة اللعب

40
00:07:27,250 --> 00:07:31,796
سوف تقصد كاثى حانة فى هارفارد
الأسبوع المقبل. علينا أن نذهب إلى هناك

41
00:07:31,879 --> 00:07:34,048
ماذا نفعل هنالك ؟ -
لا أعلم -

42
00:07:34,090 --> 00:07:38,135
سوف نعبث مع بعض الفتيان الأذكياء
وجودنا هناك سيكون ملائماً

43
00:07:40,012 --> 00:07:42,723
غبى ملعون

44
00:07:42,765 --> 00:07:47,061
ما الأمر ؟ أمازلت قوياً ؟ -
! تعال -

45
00:07:47,144 --> 00:07:48,980
تعال. تعال
هذه هى

46
00:07:50,773 --> 00:07:55,778
% أنا أحملك للأبد هنا %

47
00:07:55,862 --> 00:07:59,490
% على أذرعى %

48
00:07:59,574 --> 00:08:01,492
أستاذ لابمو ؟ -
أجل ؟ -

49
00:08:01,576 --> 00:08:04,954
أنا فى فصلك للنظريات التطبيقية
كلنا بالأعلى فى مبنى الرياضيات و العلوم

50
00:08:05,037 --> 00:08:09,208
تعالى هنا
إنه يوم السبت

51
00:08:09,292 --> 00:08:12,712
إلا إذا كنتِ تريدى أن تشربى مع الليلة -
ربما -

52
00:08:12,795 --> 00:08:14,839
فقط لا يمكننا الأنتظار حتى الأثنين
حتى نكتشف

53
00:08:14,922 --> 00:08:18,593
تكتشفوا ماذا ؟ -
لقد أثبتنا النظرية -

54
00:08:39,739 --> 00:08:44,452
هذا صحيح
من فعل هذا ؟

55
00:08:44,535 --> 00:08:46,829
جاك ؟ -
لم يكن أنا -

56
00:08:46,913 --> 00:08:49,624
نيميش ؟ -
مُحال -

57
00:08:53,669 --> 00:08:56,464
هيا يا جوى, الآن -
بيلى, ماكنمارا بالأعلى -

58
00:08:56,505 --> 00:08:58,966
هيا أيها الفتى

59
00:08:59,008 --> 00:09:01,219
هيا يا جوى, أفعلها. أفعلها -
! أبن العاهره -

60
00:09:01,302 --> 00:09:04,847
أحضرها للأسفل يا ماك. هكذا تفعلها
يا فتى الهجوم. خذ أثنتان يا ماك

61
00:09:07,683 --> 00:09:12,396
يا مورجان, من تلك الفتاة صاحبة
البنطال المخطط ؟ لديها مؤخرة لطيفة

62
00:09:12,480 --> 00:09:15,483
أجل, إنها مؤخرة رائعة بالفعل -
من ذلك الفتى الذى بحوزتها ؟ -

63
00:09:15,525 --> 00:09:18,819
إنه فتى ملعون. أكره هذا الشخص
ويل يعرفه

64
00:09:18,903 --> 00:09:21,531
أجل, أعرفه
أجل, إنه كارمن سكالباج

65
00:09:21,614 --> 00:09:24,534
هذا الشخص كان يرتعد منى فى روضة الأطفال -
هذا الشخص ؟ -

66
00:09:24,617 --> 00:09:26,827
أجل

67
00:09:26,911 --> 00:09:29,497
اللعنه على هذا
دعونا نحضر بعض الطعام

68
00:09:29,539 --> 00:09:33,709
ماذا يا مورجان, ألن تتحدث معها ؟ -
اللعنه عليها -

69
00:09:33,793 --> 00:09:36,212
يمكننى فعل واحدة هائلة -
دعونا نذهب إلى كيلى -

70
00:09:36,254 --> 00:09:39,340
مورجان, لا يمكننى الذهاب فقط إلى كيلى
لأنك تحب فتاة تسليم الطلبات

71
00:09:39,423 --> 00:09:43,719
و هو يبتعد عن طريقنا بـ 15 دقيقة -
ما الذى سوف نفعله ؟ ألا يمكننا قضاء 15 دقيقة ؟  -

72
00:09:46,180 --> 00:09:47,181
برجر مزدوج

73
00:09:47,181 --> 00:09:48,099
برجر مزدوج

74
00:09:49,684 --> 00:09:51,686
برجر مزدوج

75
00:09:51,769 --> 00:09:54,730
تشاك, لدى معك برجر مزدوج

76
00:09:54,814 --> 00:09:57,942
هل لك أن تصمت
أعرف ماذا طلبت. لقد كنت هناك

77
00:09:58,025 --> 00:10:01,028
إذاً, أعطنى شطيرتى الملعونة -
ماذا تعنى بشطيرتك ؟ أنا الذى إبتعته -

78
00:10:01,112 --> 00:10:02,905
مورجان, كم تدين لى بالمال ؟

79
00:10:02,989 --> 00:10:05,741
لقد قلت إنى حصلت على بعض الفكة
عندما أحضرت البوظة

80
00:10:05,825 --> 00:10:09,287
قلت ذلك عندما صعدنا إلى السيارة
أعطنى شطيرتى و توقف عن مضايقتى

81
00:10:09,370 --> 00:10:12,456
حسناً, أعطنى 16 سنتاً تدين أنت
بهم لى

82
00:10:12,540 --> 00:10:16,919
سوف نضع شطيرتك فى طريق محايد
حسناً, سوف أضعه هنا من أجلك

83
00:10:17,003 --> 00:10:19,630
سوف نضعك فى برنامج
كل يوم تأتى هنا و معك 6 سنتات

84
00:10:19,714 --> 00:10:22,884
و فى نهاية الأسبوع تحصل على شطيرتك -
هل ستكون أحمقاً ؟ -

85
00:10:22,967 --> 00:10:27,221
ماذا أنا, مركز لرفاهية الشطائر ؟
أعتقد أن عليك أن تؤسس خط جيد من رصيد الديون

86
00:10:27,263 --> 00:10:30,057
مثل عندما إبتعت أريكتك
تخطيط المدفوعات

87
00:10:30,099 --> 00:10:33,394
تذكر كيف إدخرت أمك 10 دولارات
كل يوم لمدة سنة

88
00:10:33,436 --> 00:10:35,396
و فى النهاية حصلت على أريكتها

89
00:10:35,438 --> 00:10:38,733
هل يمكننى أخذ طعامى, من فضلك ؟ -
ها هى شطيرة البرجر المزدوج الملعونه -

90
00:10:40,484 --> 00:10:42,945
أنتظر يا تشاك

91
00:10:43,029 --> 00:10:45,406
أبطىء -
ماذا لدينا ؟ -

92
00:10:45,448 --> 00:10:47,408
لا أعرف بعد -
! يا حقيبة النضح -

93
00:10:47,450 --> 00:10:49,994
أجل, أنتِ, يا صاحبة الوجه البغيض

94
00:10:50,077 --> 00:10:54,582
أصمت عليك اللعنه -
أبتعدى عن هنا -
لماذا أنت قلق ؟ -

95
00:10:54,624 --> 00:10:56,584
لم لا تلعقين عضوى ؟

96
00:10:56,626 --> 00:11:01,672
لقد رأينا هذا الفتى منذ 15 دقيقة علينا أن
نشاجرة. نحن نأكل وجباتنا الخفيفة الآن

97
00:11:01,756 --> 00:11:03,799
أصمت يا مورجان, سوف تذهب -
لن أذهب -
إذاً, لا تذهب -

98
00:11:03,883 --> 00:11:07,678
لن أذهب -
أذهب يا مورجان -

99
00:11:07,762 --> 00:11:10,223
دعنى أخبرك بشىء, إن لم تكن بالخارج
فى خلال ثانيتان

100
00:11:10,306 --> 00:11:12,141
عندما أنتهى منهم
فستكون التالى

101
00:11:12,225 --> 00:11:16,312
كارمن, إنه أنا ويل. تتذكر عندما
ذهبنا إلى روضة الأطفال سوية

102
00:11:30,618 --> 00:11:34,121
اللعنه, دعنا نذهب يا رجل -
سر على رأسه الملعونه -

103
00:11:34,163 --> 00:11:38,125
أوقعه على الأرض
أوقف هذا المحتال

104
00:11:44,590 --> 00:11:46,467
مُت أيها المحتال

105
00:11:46,509 --> 00:11:49,846
! كارتر -
! تعال -

106
00:12:00,523 --> 00:12:04,819
ويل ! ويل, تعال

107
00:12:04,861 --> 00:12:08,364
تعال يا ويل
دعنا نذهب. دعنا نذهب

108
00:12:09,532 --> 00:12:11,659
هون عليك يا أخى

109
00:12:11,701 --> 00:12:15,162
يا رفاق, شكراً على الخروج -
! تعال هنا -

110
00:12:22,461 --> 00:12:24,005
اللعنه

111
00:12:31,220 --> 00:12:35,600
هل هى مخيلتى فقط
أو قد نمى فصلى إلى حد كبير ؟

112
00:12:35,683 --> 00:12:38,728
... حسناً, بدون أى إمتداد لمخيلتى

113
00:12:38,811 --> 00:12:41,397
هل أعتقد أنكم كلكم هنا
لتستمعون لى و أنا ألقى المحاضرة

114
00:12:41,480 --> 00:12:46,277
أو لكى تتحققوا من هوية
ساحر الرياضيات الغامض

115
00:12:46,360 --> 00:12:51,324
لذا بدون أى وداع, تقدم أيها الصامت
و تسلم جائزتك

116
00:13:01,542 --> 00:13:06,005
حسناً, أنا آسف لتخييب ظن
... مشاهدينى, لكن

117
00:13:06,088 --> 00:13:08,841
يبدو أنه لن يكون هناك خلع أقنعة
لكشف تلك الشخصية اليوم

118
00:13:08,925 --> 00:13:13,054
أى كان, أنا و زملائى تشاورنا

119
00:13:13,137 --> 00:13:15,723
و هناك مشكلة على السبورة
... فى الوقت الحالى

120
00:13:15,806 --> 00:13:19,060
التى أخذتنا لأكثر من سنتين
لكى نثبتها

121
00:13:19,101 --> 00:13:22,813
: لذا دعوا هذا يقال
لقد تم إلقاء القفاز للأسفل

122
00:13:22,897 --> 00:13:26,901
لكن الجامعة جاوبت و جاوبت بحماسة

123
00:13:39,622 --> 00:13:41,582
متى سيكون الإستدعاء ؟

124
00:13:41,666 --> 00:13:43,626
الأسبوع المقبل

125
00:14:08,484 --> 00:14:11,237
آسف

126
00:14:11,320 --> 00:14:13,322
ماذا تفعل ؟ -
آسف -

127
00:14:14,991 --> 00:14:17,326
هؤلاء الناس يعملون
لا يمكنك الرسم هنا

128
00:14:17,410 --> 00:14:20,121
! لا تبتعد عنى -
! عليك اللعنه -

129
00:14:20,204 --> 00:14:23,291
يا لك من ماهر
ما أسمك ؟

130
00:14:45,688 --> 00:14:47,648
يا إلهى

131
00:14:54,322 --> 00:14:56,240
يبدو صحيحاً

132
00:15:11,756 --> 00:15:15,051
ويل, ما مدى التخلف الذى تحتفظ به
لكى تُطرد من هذا العمل ؟

133
00:15:15,134 --> 00:15:17,845
أعنى, ما مدى صعوبة
أن تدفع مكنسة فى كل الأنحاء ؟

134
00:15:17,929 --> 00:15:19,972
ميتش, لقد طُردت أنت أيضاً
عندما كنت تدفع المكنسة

135
00:15:20,056 --> 00:15:22,391
لقد طُردت لأن الأدارة
كانت تعيد بناء العاملين

136
00:15:22,475 --> 00:15:25,186
أجل, تعيد بناء كميه المتخلفين عقلياً
الذين يعملون لديهم

137
00:15:25,269 --> 00:15:27,522
أخرس. لقد تم تعليبك أكثر من علب
التونا أيها الداعر

138
00:15:27,605 --> 00:15:30,942
على الأقل فلدى عمل ملعون
فى الوقت الحالى, أليس كذلك ؟

139
00:15:31,025 --> 00:15:36,656
لماذا سوف تطُرد يا ويل ؟ هيا -
الإدارة تعيد البناء -

140
00:15:36,739 --> 00:15:39,242
قد يأخذك عمى فى فريق تجريبى -
هل يمكنه فعل هذا ؟ -

141
00:15:39,325 --> 00:15:41,869
أتمزح معى ! لقد سألتك البارحة عن
إن كان بإمكانى الحصول على عمل

142
00:15:41,953 --> 00:15:43,913
و قد أجبت عليك بـ "لا" البارحة

143
00:15:43,996 --> 00:15:46,582
كيف حالك يا كيسى ؟ -
كيف حالك يا كيس ؟ -
كيف حالك يا كيس أيها الضخم ؟ -

144
00:15:49,502 --> 00:15:52,588
دعونا نجلس هنا

145
00:15:52,672 --> 00:15:54,590
حسناً, دعنا نذهب

146
00:15:59,178 --> 00:16:02,765
هذه هى حانة هارفارد, أليس كذلك ؟

147
00:16:02,849 --> 00:16:05,184
ظننت أن يكون
هناك معادلات و كتابات على الحائط

148
00:16:07,144 --> 00:16:10,898
سوف آخذ ألطف إبريق و أفضل
نوع من جعة لاجر هنا فى الحانة

149
00:16:17,780 --> 00:16:22,034
وقت الراحة. سوف أذهب لأتحدث مع بعض
فتيات هارفارد المثيرات هنا فى الحانة

150
00:16:22,118 --> 00:16:26,038
أصنع بعض السحر -
أحضر لنا جرعة -

151
00:16:40,803 --> 00:16:44,098
مرحباً -
مرحباً -

152
00:16:44,182 --> 00:16:46,309
مرحباً. كيف حالك ؟ -
بخير -

153
00:16:46,392 --> 00:16:48,352
... إذاً أنتم يا سيدات -
نأتى إلى هنا عادةً ؟ -

154
00:16:48,436 --> 00:16:50,313
هل آتى هنا ؟
آتى هنا قليلاً

155
00:16:50,396 --> 00:16:53,482
أنا هنا, تعلمين
من وقت إلى آخر

156
00:16:53,566 --> 00:16:55,985
هل تذهبين إلى مدرسة هنا ؟ -
أجل -

157
00:16:56,027 --> 00:17:01,282
أجل, هذه هى. أعتقد إنى حضرت صفاً معكِ -
حقاً, أى صف ؟ -

158
00:17:01,365 --> 00:17:03,326
تاريخ -
ربما -

159
00:17:03,367 --> 00:17:05,369
أجل, أعتقد
أنه كان كذلك

160
00:17:05,453 --> 00:17:09,040
أنتِ لست بالضرورة ... ربما لن تتذكرينى
تعلمين, أحب المكان هنا

161
00:17:09,123 --> 00:17:13,211
لا يعنى إنى آتى إلى هنا, إنى عبقرى. أنا ذكى للغاية -
مرحباً -

162
00:17:13,294 --> 00:17:15,129
مرحباً, هل أنت بخير ؟ كيف حالك ؟ -
بخير, كيف حالك ؟ -

163
00:17:15,171 --> 00:17:17,798
أى فصل قلت أنك كنت به ؟

164
00:17:17,840 --> 00:17:19,800
التاريخ -
أجل -

165
00:17:19,842 --> 00:17:23,387
تاريخ فقط ؟ لابد أنه كان
فصل للمراجعة

166
00:17:23,471 --> 00:17:25,389
أجل, إنه كان للمراجعة -
صحيح -

167
00:17:25,473 --> 00:17:27,808
عليك أن تتفحصه, إنه درس جيد
إنه فصل جيد أيضاً

168
00:17:27,892 --> 00:17:32,480
كيف أحببت هذا الدرس ؟ -
أتعلم, بصراحة -

169
00:17:32,522 --> 00:17:35,233
لقد وجدت هذا الفصل, تعلم, إبتدائى بالأحرى -
إبتدائى -

170
00:17:35,316 --> 00:17:37,235
أتعلم, لا أشك أنه كان كذلك -
أجل -

171
00:17:37,318 --> 00:17:40,321
أنا اتذكر هذا الفصل

172
00:17:40,404 --> 00:17:43,908
... لقد كان
لقد كان بين الأستراحة و الغذاء

173
00:17:43,991 --> 00:17:46,494
كلارك, لم لا تذهب بعيداً ؟

174
00:17:46,577 --> 00:17:49,163
لماذا لا تستريحين ؟ -
لماذا لا تذهب بعيداً ؟ -

175
00:17:49,205 --> 00:17:51,749
أنا فقط أحظى بالمرح مع صديقى الجديد -
هل لدينا مشكلة هنا ؟ -

176
00:17:51,832 --> 00:17:54,502
لا, لا, لا
لا يوجد مشاكل هنا

177
00:17:54,544 --> 00:17:58,005
أنا فقط كنت أتمنى أن تعطينى
... بصيرة إلى التطور

178
00:17:58,089 --> 00:18:01,259
لأقتصاد السوق
فى المستعمرات الجنوبية

179
00:18:01,342 --> 00:18:06,806
أزعم أن ذلك كان قبل الحرب الثورية
القيود الإقتصادية,

180
00:18:06,889 --> 00:18:09,642
خصوصاً فى المستعمرات الجنوبية

181
00:18:09,725 --> 00:18:12,353
...  يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ مُمَيَّز بشكل ملائم جداً كـ

182
00:18:12,395 --> 00:18:14,355
رأس مال زراعى -
دعنى أخبرك بشىء -

183
00:18:14,397 --> 00:18:16,732
بالتأكيد هذا هو زعمك
فأنت طالب بالسنة الأولى

184
00:18:16,816 --> 00:18:20,903
لقد أنتهيت للتو من قراءة بعض الكتب لبعض
... المؤرخين قد يكون بيت جاريسون من المحتمل

185
00:18:20,987 --> 00:18:23,155
سوف تكون مقتنع بهذا حتى الشهر المقبل
حينما تقرأ لجيمس ليمون

186
00:18:23,239 --> 00:18:26,284
ثم سوف تتحدث عن كيف
... إقتصاديات فرجينيا وبينسلفانيا

187
00:18:26,367 --> 00:18:29,495
كانت تجارية
و الطريقة الرأسمالية فى عام 1740

188
00:18:29,579 --> 00:18:32,957
و ذلك سوف يدوم للعام المقبل
سوف تكون هنا تتقيأ من جوردن وود

189
00:18:33,040 --> 00:18:36,085
تتحدث عن, تعلم
... عن المدينة الفاضلة قبل الثورية

190
00:18:36,169 --> 00:18:39,172
و تأثيرات تشكيل رأس المال
للتعبئة العسكرية

191
00:18:39,255 --> 00:18:41,549
فى واقع الأمر لن أفعل

192
00:18:41,632 --> 00:18:44,886
لأن وود يقلل بشدة
... من تقدير تأثير الـ

193
00:18:44,969 --> 00:18:48,389
وود يقلل بشدة من تقدير
... تأثير الإمتيازاتِ الإجتماعيةِ

194
00:18:48,431 --> 00:18:51,726
أُسندت على الثروة
خصوصاً الثروة الموروثة

195
00:18:51,767 --> 00:18:56,022
لقد حصلت على هذا من عمل فكير
فى مقاطعة إيسيكس. صفحة 98, أليس كذلك ؟

196
00:18:56,105 --> 00:18:58,691
لقد قرأت هذا أيضاً. هل سوف تنتحل أراء
الكُتاب الآخرين طوال الوقت ؟

197
00:18:58,774 --> 00:19:02,361
هل لديك أيه أفكار خاصة
بشأن ذلك الأمر ؟

198
00:19:02,445 --> 00:19:05,573
أو هذا هو ما تفعله ؟ تأتى إلى حانة
تقرأ بعض الفقرات المبهمة

199
00:19:05,615 --> 00:19:08,492
ثم تتظاهر بأنك صاحب ذلك الكلام

200
00:19:08,576 --> 00:19:12,205
و تفعل هذا فقط لإثارة إعجاب
بعض الفتيات ؟ تحرج صديقى ؟

201
00:19:12,288 --> 00:19:15,917
أترى, الشى المحزن بشان شخص مثلك
إنه فى خلال 50 عاماً

202
00:19:16,000 --> 00:19:17,960
سوف تبدأ بالتفكير بمفردك

203
00:19:18,002 --> 00:19:20,713
و سوف تكتشف حقيقتان موجودتان
فى الحياة

204
00:19:20,796 --> 00:19:22,507
أولاً: لا تفعل ذلك

205
00:19:22,590 --> 00:19:25,593
و ثانياً: لقد دفعت 150 ألفاً
... على التعليم الملعون

206
00:19:25,676 --> 00:19:28,679
الذى يمكنك الحصول عليه مقابل 1.50 دولار
فى ركن الكتب الرخيصة فى المكتبة العامة

207
00:19:30,973 --> 00:19:33,476
أجل, لكن سوف أحصل على شهادة

208
00:19:33,559 --> 00:19:38,814
و سوف تقدم لأطفالى المقليات فى
خلال طريق السفر فى طريقنا لرحلة التزحلق

209
00:19:38,898 --> 00:19:41,901
ربما, لكن على الأقل
لن أكون مزوراً

210
00:19:41,984 --> 00:19:46,614
إذا كان لديك مشكلة مع هذا
يمكننا الخروج و نحل تلك المشكلة سوية

211
00:19:46,697 --> 00:19:50,910
لا يا رجل, ليس هناك مشاكل
هذا رائع

212
00:19:50,993 --> 00:19:52,912
هذا رائع ؟ -
أجل -

213
00:19:52,995 --> 00:19:55,915
رائع -
صحيح, هذا رائع -

214
00:19:55,998 --> 00:19:58,417
كيف تحبنى الآن ؟

215
00:20:01,337 --> 00:20:03,714
صديقى ذكى للغاية

216
00:20:03,798 --> 00:20:07,677
لقد قضيت 3 دقائق فقط فى هذا المكان
و لقد تحول إلى مهزلة

217
00:20:09,720 --> 00:20:11,597
ها هى

218
00:20:11,722 --> 00:20:13,641
سعدت لرؤيتك -
إنهم بخير يا رجل -

219
00:20:13,683 --> 00:20:18,563
لقد كنت ذاهب لأغلق الصفقة
و قد أهان بيلى أحدهم

220
00:20:18,646 --> 00:20:22,191
قالت الفتاة أن لديها صدع طفيف
و أنا كنت قد أنزلت بعد الأرطال

221
00:20:22,275 --> 00:20:24,193
و قد كنت مثل
" أذهب و ضاجع نفسك "

222
00:20:25,278 --> 00:20:27,196
لقد إبتلعت حشرة

223
00:20:28,281 --> 00:20:30,366
مرحباً

224
00:20:30,449 --> 00:20:33,369
أنت أحمق -
ماذا ؟ -

225
00:20:33,452 --> 00:20:35,496
أنت أحمق, لقد كنت أجلس
... هناك لمدة 45 دقيقة

226
00:20:35,580 --> 00:20:37,498
أنتظرك لكى تأتى و تتحدث معى

227
00:20:37,582 --> 00:20:40,168
لكنى مُتعبة الآن
و على أن أذهب للمنزل

228
00:20:40,251 --> 00:20:42,837
لا يمكننى الجلوس هناك
فى إنتظارك حتى الآن

229
00:20:42,920 --> 00:20:44,839
أنا ويل -
أنا سكايلر -

230
00:20:44,922 --> 00:20:46,841
سكايلر -
و بالمناسبة -

231
00:20:46,924 --> 00:20:50,219
الشخص الذى كان هناك
إنه شبيه مايكل بولتون

232
00:20:50,303 --> 00:20:52,263
إنه لم يكن يجلس معنا ليتحدث
هكذا

233
00:20:52,346 --> 00:20:55,683
أعلم, لقد حصلت على هذا الأنطباع نوعاً ما -
جيد. حسناً -

234
00:20:55,725 --> 00:20:57,685
حسناً, على أن أذهب

235
00:20:57,768 --> 00:21:02,023
على أن أصحو مبكراً و أنفق
بعض النقود على التعليم الباهظ السعر

236
00:21:02,106 --> 00:21:04,275
لا, لم أعنيكى أنتِ-
لا بأس -

237
00:21:04,358 --> 00:21:07,987
ها هو رقم هاتفى, ربما بإمكاننا
أن نخرج لنشرب القهوة لاحقاًً

238
00:21:08,029 --> 00:21:11,699
حسناً, أجل. ربنا نخرج سوية
لنأكل باقة من الكراميل

239
00:21:11,782 --> 00:21:13,701
ماذا تعنى ؟ -
عندما تفكرين بالأمر -

240
00:21:13,784 --> 00:21:18,664
إن شرب القهوة يبدو كأنه حكم إستبدادى -
أجل, حسناً -

241
00:21:18,706 --> 00:21:21,751
إلى اللقاء

242
00:21:21,834 --> 00:21:25,379
تعالى هنا, أنتِ تمزحين

243
00:21:27,882 --> 00:21:29,800
! أنت

244
00:21:29,884 --> 00:21:31,761
اللعنه عليك أيها الداعر -
عليك اللعنه -

245
00:21:31,844 --> 00:21:35,515
هناك بعض المجانين الذين يتحدثون عن رحلات التزحلق -
أنتظر -

246
00:21:35,598 --> 00:21:38,059
علينا أن نلحق الضرر بهذا الداعر

247
00:21:45,191 --> 00:21:47,235
هل تحب التفاح ؟

248
00:21:48,569 --> 00:21:50,488
أجل -
حقاً ؟ -

249
00:21:52,073 --> 00:21:55,701
! حسناً, لقد حصلت على رقم هاتفها
كيف تحب التفاح إذاً ؟

250
00:22:48,129 --> 00:22:50,089
تعال

251
00:22:53,759 --> 00:22:57,680
عذراً ؟ هل هذا هو
مكتب البنايات و الحدائق ؟

252
00:22:57,763 --> 00:23:00,141
أجل, ماذا يمكننى أن أفعل من أجلك ؟

253
00:23:00,183 --> 00:23:02,268
فقط أريد أسم لتلميذ يعمل هنا

254
00:23:02,310 --> 00:23:04,770
لا يعمل لدى أى تلاميذ -
هل يمكنك أن تتحرى عن ذلك, رجاء ؟ -

255
00:23:04,812 --> 00:23:06,981
لدى ذلك الشخص الذى يعمل فى مبناى

256
00:23:07,064 --> 00:23:09,483
إنه بهذا الطول -
أى مبنى هو لك ؟ -

257
00:23:09,567 --> 00:23:12,486
إثنان -
الثانى, المبنى الثانى -

258
00:23:18,284 --> 00:23:20,661
أنظر, إذا سُرق شىء منك, فعلى أن أعلم -
لا, ليس الأمر هكذا -

259
00:23:20,703 --> 00:23:22,914
أريد معرفه أسمه فقط

260
00:23:22,997 --> 00:23:26,876
لا يمكننى إعطاؤك أسمه إلا إذا كان لديك شكوى -
هذا هو الأستاذ لامبو -

261
00:23:26,959 --> 00:23:28,961
و هذا هو الأستاذ هايس

262
00:23:29,045 --> 00:23:31,005
من فضلك يا توم

263
00:23:33,758 --> 00:23:37,220
هذا أمر مهم
من فضلك

264
00:23:37,303 --> 00:23:39,514
ويل لم يظهر فى العمل اليوم

265
00:23:39,597 --> 00:23:43,226
لقد حصل على هذا العمل من خلال
الـ بى. أو يمكنك أن تتصل به

266
00:23:43,309 --> 00:23:47,313
بى. أو ؟ -
أجل, مكتب القوى العاملة -
" برنامج توظيف العمال " -

267
00:23:51,359 --> 00:23:53,319
شكراً لك

268
00:23:54,362 --> 00:23:56,489
أخرق

269
00:23:58,574 --> 00:24:03,913
هناك سابقة قانونية طويلة
يا سيدى القاضى تعود إلى عام 1789

270
00:24:03,996 --> 00:24:07,083
حيث المتهم يمكنه أن يدعى دفاع عن النفس
... ضد عميل من الحكومة

271
00:24:07,166 --> 00:24:10,545
إذا كان ذلك الفعل يُعتَبَرُ دفاع ضد الأستبداد
دفاع عن الحرية

272
00:24:10,628 --> 00:24:12,755
سيدى القاضى, هنرى وارد بيتشر

273
00:24:12,839 --> 00:24:16,592
فى الأمثال من منبر الوعظ فى بلايموث عام 1887 -
1887؟ -

274
00:24:16,676 --> 00:24:18,511
معذرة -
نحن هنا فى القرن العشرين -

275
00:24:18,553 --> 00:24:22,807
سوف يبدأ بالتهكم -
أنا متحمل حق التحدث فى صالح دفاعى يا سيدى -

276
00:24:22,890 --> 00:24:25,601
بدستور الولايات المتحدة

277
00:24:25,685 --> 00:24:27,520
لا تخبرنى عن الدستور -
هذا يَضْمنُ حريَّتَى -

278
00:24:27,562 --> 00:24:30,064
العدالة", فى حال إن كنت نسيت"
إن من حق الروح أن تتنفس

279
00:24:30,147 --> 00:24:32,692
عندما لا تستطع أن تلتقط نفساً كبيراً
القوانين تكون حازمة بشدة

280
00:24:32,733 --> 00:24:35,027
بدون العدالة, الرجل يكون فاقداً للوعى -
الرجل يكون ماذا ؟ -

281
00:24:35,111 --> 00:24:38,281
سيدى القاضى -
إنه دورى يا بُنى -

282
00:24:38,364 --> 00:24:43,035
إنى جالس هنا لـ 10 دقائق
أنظر إلى أوراق إتهامك

283
00:24:43,119 --> 00:24:47,123
لا يمكننى تصديق هذا
يونيو 93', تهجم

284
00:24:47,206 --> 00:24:49,292
سبتمبر 93', تهجم

285
00:24:49,375 --> 00:24:52,962
سرقة سيارات
'فبراير 94

286
00:24:53,045 --> 00:24:57,258
حيث بوضوح, قد دافعت عن نفسك
... و تم إغلاق القضية بواسطة الإسشهاد

287
00:24:57,341 --> 00:25:01,554
"حقوق الملكية المجّانية للحصانِ والعربةِ"
من عام 1978

288
00:25:01,596 --> 00:25:05,224
'مزحة. يناير 95
إنتحال شخصية ضابط

289
00:25:05,266 --> 00:25:09,228
أذى متعمد, سرقة, مقاومة
كل شىء مقلوب

290
00:25:09,312 --> 00:25:13,274
أنا أيضاًً مدرك أنك مررت خلال
عده منازل للتبنى

291
00:25:13,316 --> 00:25:17,278
الولاية أزالتك من ثلاث منازل
بسبب الإعتداء الجسدى الخطير

292
00:25:17,320 --> 00:25:21,782
أتعلم, قاضٍ آخر قد يهتم
لكنك ضربت شرطياً, ستدخل السجن

293
00:25:21,824 --> 00:25:25,286
الإستدعاء للطرد قد رُفض
و كفالة 50.000 دولار

294
00:25:25,369 --> 00:25:26,954
شكراًً لك

295
00:25:27,038 --> 00:25:28,581
نهوض

296
00:25:31,250 --> 00:25:33,294
مرحباًً ؟ -
سكايلر ؟ -

297
00:25:33,377 --> 00:25:35,505
أجل -
إنه أنا ويل -

298
00:25:35,588 --> 00:25:37,256
من ؟ -
أنا ويل -

299
00:25:37,340 --> 00:25:40,426
أتعلمين, الفتى المرح ذو المظهر الجيد
الذى قابلتيه فى الحانة ليلة أمس

300
00:25:40,510 --> 00:25:44,138
لا أتذكر إنى قابلت أحدهم يطابق تلك الأوصاف
كنت سأتذكر

301
00:25:44,222 --> 00:25:47,683
حسناًً, لقد أمسكتينى. إنه أنا الشخص
... القبيح, البغيض, بدون أسنان

302
00:25:47,767 --> 00:25:49,685
الذى أصبح ثملاً و لم يتركك
طوال الليل

303
00:25:49,769 --> 00:25:53,898
ويل ! لقد تذكرتك

304
00:25:53,981 --> 00:25:57,276
كيف حالك ؟
كنت أتسائل إن كنت ستتصل بى

305
00:25:57,318 --> 00:25:59,278
... أجل. أنظرى, كنت أتسائل -
أنت. ما الأمر يا عزيزى ؟ -

306
00:25:59,320 --> 00:26:03,449
أنتظرى لحظة -
كيف حالك ؟ أتريد بضع من مؤخرتى ؟ -

307
00:26:03,533 --> 00:26:07,119
هيرفى, أنا أتذكرك من جوفى. كيف حالك ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

308
00:26:07,203 --> 00:26:09,539
أجل, آسف على هذا

309
00:26:09,622 --> 00:26:12,375
كنت أتسائل ربما نستطيع أن
نخرج سويةً فى وقت ما هذا الأسبوع

310
00:26:12,458 --> 00:26:16,379
و نجلس فى مقهى و ربما يكون عندهم حلوى الكراميل -
يبدو هذا رائعاًً -

311
00:26:16,462 --> 00:26:19,257
حقاًً ؟ -
أجل, بالتأكيد. أين أنت ؟ -

312
00:26:19,340 --> 00:26:22,301
حسناً, فى الحقيقة
هذه مجرد فرصة فى الظلام

313
00:26:22,385 --> 00:26:26,639
لكن, ليس هناك فرصة
أن تغيرى القانون, أليس كذلك ؟

314
00:26:30,852 --> 00:26:32,770
أجلس -
شكراًً -

315
00:26:33,855 --> 00:26:35,773
سُعدت بالتحدث إليك

316
00:26:38,359 --> 00:26:40,486
ماذا تريد بحق الجحيم ؟

317
00:26:40,528 --> 00:26:43,364
أنا جيرالد لامبو

318
00:26:43,447 --> 00:26:46,367
الأستاذ الذى قلت له
أن يلعن نفسه

319
00:26:47,535 --> 00:26:50,621
حسناًً, ماذا تريد بحق الجحيم ؟

320
00:26:50,705 --> 00:26:54,750
لقد تحدثت مع القاضى
و وافق على إطلاق سراحك تحت إشرافى

321
00:26:54,834 --> 00:26:57,253
حقاًً ؟ -
أجل -

322
00:27:02,550 --> 00:27:05,178
بشرطين -
ما هم ؟ -

323
00:27:05,261 --> 00:27:07,889
الشرط الأول أن تقابلنى كل أسبوع

324
00:27:07,972 --> 00:27:11,309
لأى غرض ؟ -
تذهب للبرهان الذى تعمل عليه -

325
00:27:11,392 --> 00:27:16,147
... تدخل إلى مستوى أعلى من

326
00:27:16,230 --> 00:27:19,192
الرياضيات المركبة

327
00:27:19,275 --> 00:27:21,235
الرياضيات المحدودة

328
00:27:23,404 --> 00:27:25,323
يبدو جيد للغاية

329
00:27:26,741 --> 00:27:29,994
... و الشرط الثانى هو أن

330
00:27:30,077 --> 00:27:32,371
هو أن ترى أخصائى بالمعالجة
النفسية

331
00:27:36,167 --> 00:27:39,545
أَنا مسؤولُ عن تَقديم التقاريرِ
عن تلك المقابلات

332
00:27:39,587 --> 00:27:44,634
إذا أخفقت فى الموافقة بأى من أولئك الشروط
فسوف عليك أن تخدم الوقت

333
00:27:44,717 --> 00:27:49,138
حسناًً, سوف أعمل على الرياضيات
لكن لن أقابل أى من هؤلاء المعالجين

334
00:27:49,222 --> 00:27:53,142
هذا أفضل من قضاء
الوقت فى السجن, أليس كذلك ؟

335
00:28:56,747 --> 00:29:01,002
"لقد قرأت كتابك و "مايك
... كان يواجه نفس المشكلات

336
00:29:01,085 --> 00:29:03,296
التى كان يواجهها "تشاد" سمسار البورصة

337
00:29:03,379 --> 00:29:06,382
أنت محق بالتأكيد. هذا صحيح
جيد يا ويل

338
00:29:06,465 --> 00:29:08,426
لطيف جداً -
شكراًً لك -

339
00:29:08,467 --> 00:29:11,429
... ويل, الضغوط
و أنا لا أحكم عليهم

340
00:29:11,512 --> 00:29:14,307
و لا أصنفهم

341
00:29:14,390 --> 00:29:17,310
لكنهم يدمرون إمكانياتك

342
00:29:17,393 --> 00:29:22,440
لا مزيد من الممارسات
لا حماقة أكثر. لا مزيد من الدعاية الصاخبة

343
00:29:22,523 --> 00:29:27,403
أنت محق
يا إلهى, أعلم

344
00:29:27,445 --> 00:29:31,282
لن تخرج من هذا بسهولة
هيا يا ويل. أكثر قليلاًً

345
00:29:31,324 --> 00:29:36,412
حسناًً, أعنى أنا أفعل أشياء, أنت تعلم ؟ -
أى نوع من الأشياء ؟ -

346
00:29:36,454 --> 00:29:39,081
أنا أفعل أشياء, أنت تعلم
أعنى, أنا أختبىء من الناس

347
00:29:39,123 --> 00:29:44,545
تختبىء, حقاًً ؟ -
لا, أعنى. أذهب لأماكن. أتفاعل -

348
00:29:44,629 --> 00:29:46,672
حقاًً ؟ أى نوع من الأماكن ؟ -
فقط بعض النوادى -

349
00:29:46,756 --> 00:29:48,841
أكثر. هذا لطيف. أجل
أى نوع من النوادى ؟

350
00:29:48,925 --> 00:29:51,302
مثل نوادى الجنس

351
00:29:51,385 --> 00:29:54,931
الجنس. هذا لطيف
أكثر

352
00:29:54,972 --> 00:29:58,601
إنه شىء مثل عندما تصل إلى هناك
الموسيقى تمتلكك

353
00:29:58,684 --> 00:30:01,187
كأنه بيت الموسيقى

354
00:30:04,106 --> 00:30:06,609
تعلم, تبدأ بالرقص

355
00:30:06,692 --> 00:30:09,028
... إنه فقط

356
00:30:09,111 --> 00:30:10,780
أجل

357
00:30:14,450 --> 00:30:16,953
هل تجد صعوبة فى إخفاء
حقيقة أنك شاذ ؟

358
00:30:17,036 --> 00:30:19,872
عن ماذا تتحدث ؟ ماذا ؟

359
00:30:19,956 --> 00:30:22,708
أنظر يا صديقى, منذ ثانيتين
كنت على إستعداد أن تقفز على

360
00:30:22,792 --> 00:30:26,295
... أقفز ؟ هل أنت

361
00:30:26,379 --> 00:30:28,339
أنا آسف جداً لأخيب أملك

362
00:30:28,422 --> 00:30:31,175
ليس لدى مشكلة مع هذا
لا أهتم إذا كنت تُضرب من القُساة

363
00:30:31,259 --> 00:30:35,179
عن ماذا ... أُضرب من القُساة ؟
عن ماذا تتحدث ؟

364
00:30:35,221 --> 00:30:40,476
أى نظرية صعبة
يمكنها أن تصبح سيمفونية

365
00:30:40,518 --> 00:30:43,104
هذا مثير للشهوة جداً

366
00:30:43,187 --> 00:30:45,523
ذاهب إلى مكان آخر
لا يمكننى تحمل هذا

367
00:30:45,606 --> 00:30:48,943
شكراًً يا هنرى

368
00:30:49,026 --> 00:30:51,737
هنرى -
مرحباًً يا جيرى -

369
00:30:51,821 --> 00:30:54,240
هل تعلم شيئاً ؟
لا يمكننى فعل هذا العمل المحترف بعد الآن

370
00:30:54,323 --> 00:30:56,826
إنه فقط لا .., لا يستحق هذا -
ماذا حدث ؟ -

371
00:30:56,909 --> 00:30:58,870
حسناًً, أنا ذاهب للتلفاز القومى
الأسبوع المقبل

372
00:30:58,911 --> 00:31:02,415
أعنى, لم يكن لدى وقت لأخبرك
الكلام أقل بكثير مع ذلك المعتوه

373
00:31:02,498 --> 00:31:05,418
إنه مجنون على الإطلاق

374
00:31:05,501 --> 00:31:08,045
هنرى

375
00:31:08,129 --> 00:31:10,798
حسناًً, أنت فى سريرك يا ويل

376
00:31:10,882 --> 00:31:14,510
الآن, كم عمرك ؟

377
00:31:15,636 --> 00:31:17,555
سبعة

378
00:31:17,638 --> 00:31:19,557
ماذا ترى ؟

379
00:31:21,392 --> 00:31:24,061
شىء ما فى غرفتى

380
00:31:24,145 --> 00:31:26,731
ما هو ؟

381
00:31:26,814 --> 00:31:31,819
إنه شكلٍ ما
إنه يحوم فوقى

382
00:31:31,903 --> 00:31:35,448
أنت فى مكان آمن يا ويل

383
00:31:35,531 --> 00:31:39,035
إنه يلمسنى

384
00:31:39,118 --> 00:31:42,038
أين يلمسك ؟

385
00:31:42,079 --> 00:31:44,582
إنه يلمسنى بالأسفل هنالك

386
00:31:46,125 --> 00:31:48,211
و أنا قلق

387
00:31:48,294 --> 00:31:52,048
ليس عليك أن تكون قلق يا ويل

388
00:31:52,131 --> 00:31:55,968
لقد بدأنا أن نرقص و نرقص

389
00:31:56,052 --> 00:31:57,970
إنه شىء جميل

390
00:31:58,054 --> 00:31:59,972
... لأن بإمكاننا  أن نفعل

391
00:32:00,056 --> 00:32:05,478
الكثير من الحب
قبل أن تغرب الشمس

392
00:32:05,561 --> 00:32:09,565
% الصواريخ فى رحلة %

393
00:32:09,649 --> 00:32:12,401
% بعد بهجة الظهيرة %

394
00:32:12,485 --> 00:32:15,947
بحق المسيح

395
00:32:16,030 --> 00:32:20,034
% الصواريخ فى رحلة %

396
00:32:20,117 --> 00:32:23,579
أنا آسف يا ريتش -
لدى أشياء أفضل لأفعلها بوقتى -

397
00:32:23,663 --> 00:32:27,208
% بهجة الظهيرة %
! هيا ! رقصة واحدة

398
00:32:27,291 --> 00:32:30,127
لقد أنمتنى مغناطيسياً, أتعلم ذلك ؟

399
00:32:30,169 --> 00:32:34,006
بحق الله يا ويل -
ماذا ؟ هيا. لقد رحل. لا يمكنك إلقاء اللوم على -

400
00:32:34,090 --> 00:32:37,343
أخبرتك أن تتعاون مع هؤلاء الناس -
... أنظر -

401
00:32:37,426 --> 00:32:39,804
فى عيناى -
أخرج يا ويل -

402
00:32:39,846 --> 00:32:42,431
لست بحاجة لطب نفسى

403
00:32:42,515 --> 00:32:46,310
! هذا يكفى. أخرج

404
00:32:46,394 --> 00:32:50,565
... لقد هاتفت ميل واينتراب هذا الصباح ليرى -
و ما النفع ؟ -

405
00:32:50,648 --> 00:32:52,567
ماذا تريد أن تفعل ؟

406
00:32:54,610 --> 00:32:59,198
حسناًً, هناك شخص ما -
من هو ؟ -

407
00:32:59,282 --> 00:33:04,704
... لقد كان
صديقى فى الغرفة فى الجامعة

408
00:33:08,249 --> 00:33:12,170
الثقة. مهمة جداً فى العلاقة

409
00:33:12,253 --> 00:33:14,255
و هى أيضاًً مهمة للغاية
فى الحالة التحليلية

410
00:33:14,338 --> 00:33:17,175
... لم الثقة أكثر شىء أهمية

411
00:33:17,216 --> 00:33:21,637
فى إختراق العميل ؟

412
00:33:21,679 --> 00:33:26,225
مورين, أوقفى العقد الشفهية للحظة
و أنضمى لنا

413
00:33:26,309 --> 00:33:29,896
فينى

414
00:33:29,979 --> 00:33:32,940
... بسبب

415
00:33:33,024 --> 00:33:35,985
... الثقة هى
الثقة هى الحياة

416
00:33:36,068 --> 00:33:39,739
هذا عميق للغاية
شكراًً لك يا فينى

417
00:33:39,822 --> 00:33:42,533
فى المرة المقبلة
أحصل على الملاحظات من أخيك

418
00:33:42,617 --> 00:33:45,995
إذا كان مريض لا يشعر بالأمان كفايةً
ليثق بك. لن يكونوا صادقين معك

419
00:33:46,037 --> 00:33:48,206
و هنا لن يكون مغزى لوجودهم
فى المعالجة بالطب النفسى

420
00:33:48,289 --> 00:33:52,376
أعنى, إن لم يثقوا بك, فلن تجعلهم
ينامون معك

421
00:33:52,460 --> 00:33:55,463
لابد أن يكون هذا هدف أى متخصص جيد
أظفر بهم فى أى لحظة يهيىء لك ذلك

422
00:33:55,546 --> 00:33:57,215
هذا شعارى

423
00:33:57,298 --> 00:33:59,842
جيد, لقد عاد الجميع
مرحباًً بعودتكم

424
00:34:01,219 --> 00:34:05,014
مرحباًً يا شون -
مرحباًً يا جيرى -

425
00:34:07,099 --> 00:34:12,230
السيدات و السادة
نحن الآن فى حضور مع العظمة

426
00:34:12,313 --> 00:34:16,317
الأستاذ جيرالد لامبو, فائز بوسام فيلد
للرياضيات المركبة

427
00:34:16,400 --> 00:34:19,195
مرحباًً -
أيعرف أحدكم ما هى وسام فيلد ؟ -

428
00:34:19,237 --> 00:34:22,031
إنه حقاًً شىء كبير
إنها مثل جائزة نوبل للرياضيات

429
00:34:22,114 --> 00:34:27,161
ما عدا إنهم يقدمونها مرة واحدة
كل أربعة سنوات. هذا شىء عظيم

430
00:34:27,245 --> 00:34:30,331
إنه لشرف رائع
حسناًً, الجميع. هنا إنتهينا اليوم

431
00:34:30,414 --> 00:34:33,835
شكراًً. أراكم يوم الأثنين
و سوف نتحدث عن فرويد

432
00:34:33,918 --> 00:34:37,213
لماذا صنع كوكايين كافٍ لقتل
حصان صغير. شكراًً لكم

433
00:34:39,090 --> 00:34:41,759
كيف حالك ؟ -
من الجيد أن أراك -

434
00:34:41,843 --> 00:34:43,761
سعدت لرؤيتك

435
00:34:43,845 --> 00:34:47,431
شون, أعتقد أن لدى شىء مثير من أجلك -
حقاًً ؟ -

436
00:34:47,515 --> 00:34:50,017
ماذا, هل عليك أن تأخذ عينه دم و بول ؟
ما الأمر ؟

437
00:34:50,101 --> 00:34:52,395
لماذا لا تأتى لإعادة لم الشمل ؟

438
00:34:52,478 --> 00:34:55,940
... أنت تعلم أنا
كنت مشغولاً

439
00:34:56,023 --> 00:34:57,942
إفتقدناك -
حقاًً ؟ -

440
00:34:58,025 --> 00:35:02,363
منذ متى و نحن لا نرى بعضنا ؟ -
قبل أن تتوفى نانسى -

441
00:35:02,446 --> 00:35:04,365
أجل, أنا آسف

442
00:35:04,448 --> 00:35:07,118
كنت فى باريس
كان هذا المؤتمر اللعين

443
00:35:07,201 --> 00:35:08,870
لقد حصلت على بطاقتك
كانت لطيفة

444
00:35:14,333 --> 00:35:16,252
تعال هنا -
الآن هذا مثل إلقاء القبض -

445
00:35:16,294 --> 00:35:20,173
ماذا حدث ؟
هل حصلت على تساهل أو ماذا ؟

446
00:35:20,256 --> 00:35:24,969
لقد حصلت على إيقاف مؤقت للعقوبة
و تشاور مرتين فى الأسبوع

447
00:35:25,052 --> 00:35:28,764
مزحة. أنت مُتناعم
! هيا يا مورجان, أخضع له فقط

448
00:35:31,100 --> 00:35:33,019
يا بيل أبتعد عنه فقط
سوف نفوت المباراة

449
00:35:33,102 --> 00:35:35,104
جدول مواعيدى ممتلىء. أنا مشغول جداً -
شون, شون -

450
00:35:35,188 --> 00:35:38,191
هذا الفتى لا يُصدق
لم أرى شىء مثله قط

451
00:35:38,274 --> 00:35:41,652
ما الذى يجعله مميز للغاية يا جيرى ؟

452
00:35:41,694 --> 00:35:45,781
هل سمعت من قبل على روماناجا ؟ -
أجل, أجل. لا -

453
00:35:45,865 --> 00:35:50,620
إنه رجل. عاش منذ 100 سنة مضوا
كان هندياً

454
00:35:50,661 --> 00:35:53,539
نقاط, و ليس ريشاً -
ليس ريشاً. أجل -

455
00:35:53,623 --> 00:35:55,541
عاش فى هذا الكوخ الصغير
فى مكان ما فى الهند

456
00:35:55,625 --> 00:35:58,044
لم يحظى بتعليم رسمى

457
00:35:58,127 --> 00:36:00,630
لم يدخل إلى أى عمل علمى -
قهوة ؟ -

458
00:36:00,713 --> 00:36:02,965
أنت يا سيدى ؟ -
القليل منها -

459
00:36:03,007 --> 00:36:05,426
لكنه صادف كتاب قديم للرياضيات

460
00:36:05,510 --> 00:36:08,137
و من هذا النص البسيط
... أصبح قادراً على إستنباط النظريات

461
00:36:08,179 --> 00:36:10,139
التى حيّرَت علماءَ الرياضيات لسَنَواتِ

462
00:36:10,181 --> 00:36:13,309
أجل. الكسور المستمرة
و كتب

463
00:36:13,351 --> 00:36:17,480
أرسلها إلى هاردى فى جامعة كامبريدج -
أجل, كامبريدج. أجل -

464
00:36:17,522 --> 00:36:20,816
و على الفور لاحظ هاردى
... تألق عملِه

465
00:36:20,900 --> 00:36:24,487
و أحضره إلى أنجلترا
و من ثم عملوا معاً لسنوات

466
00:36:24,570 --> 00:36:27,073
يبتكرون بعض من النظريات المذهلة
التى صُنعت على الإطلاق

467
00:36:27,156 --> 00:36:29,492
هذا الروماناجا

468
00:36:29,534 --> 00:36:33,538
عبقريتة كانت فريدة يا شون

469
00:36:33,621 --> 00:36:37,041
هذا الفتى مثله تماماًً

470
00:36:37,083 --> 00:36:40,670
لكنه دفاعى قليلاًً

471
00:36:40,753 --> 00:36:42,713
و أنا بحاجه لمن يستطيع أن
يصل إليه

472
00:36:42,797 --> 00:36:46,342
مثلى ؟ -
أجل, مثلك -

473
00:36:46,384 --> 00:36:49,512
لماذا ؟ -
حسناًً, لأن عندك نفس الخلفية عن الموضوع -

474
00:36:49,554 --> 00:36:52,849
أى خلفية ؟ -
حسناًً, أنت من نفس جيرتة -

475
00:36:52,932 --> 00:36:56,227
هو من ثاوثى ؟ -
أجل -

476
00:36:56,310 --> 00:36:59,146
ولد عبقرى من ثاوثى

477
00:36:59,230 --> 00:37:03,359
كم عدد الذين ذهبت إليهم من قبلى ؟ -
خمسة -

478
00:37:03,442 --> 00:37:07,864
دعنى أخمن. بارى ؟ هنرى ؟ ليس ريك ؟ -
أجل. أجل -

479
00:37:07,905 --> 00:37:11,033
شون, رجاء, قابله مرة واحدة
فى الأسبوع

480
00:37:11,075 --> 00:37:13,035
رجاء ؟

481
00:37:16,122 --> 00:37:19,292
إنها كلعبة البوكر مع هذا الفتى
لا تدعه يعرف ما قد حصلت عليه

482
00:37:19,375 --> 00:37:22,461
من المحتمل أنه قد قرأ كتابك
إذا كان بإستطاعته أن يجده

483
00:37:22,545 --> 00:37:24,922
سيكون من الصعب عليه أن يجده

484
00:37:25,006 --> 00:37:26,424
مرحباًً يا ويل -
مرحباًً -

485
00:37:26,507 --> 00:37:28,426
هذا شون ماكجواير
و هذا ويل هانتنج

486
00:37:28,509 --> 00:37:30,428
كيف حالك ؟

487
00:37:34,891 --> 00:37:36,851
أجل, دعنا نبدأ -
أجل, دعنا نفعلها -

488
00:37:36,893 --> 00:37:38,978
أنا مستعد للأسئلة
دعونا نبدأ مرحلة الشفاء

489
00:37:39,061 --> 00:37:42,565
هل ستعذروننا ؟ -
أجل, من فضلك يا توم -

490
00:37:42,648 --> 00:37:45,234
أنت أيضاًً يا جيرى

491
00:37:45,318 --> 00:37:47,236
أجل, بالطبع

492
00:37:52,658 --> 00:37:54,577
كيف حالك ؟

493
00:37:56,621 --> 00:37:58,956
من أين أنت فى ثاوثى ؟

494
00:37:59,040 --> 00:38:01,918
أحببت ما فعلته بالمكان -
شكراًً -

495
00:38:02,001 --> 00:38:04,253
هل تبتاع كل تلك الكتب بالتجزئة

496
00:38:04,337 --> 00:38:08,424
"أو أنك ترسل لإبتياع "مجموعة كاملة
التى تأتى مع كل تلك الأعداد ؟

497
00:38:08,508 --> 00:38:12,053
هل تحب الكتب ؟ -
أجل -

498
00:38:12,136 --> 00:38:14,263
هل قرأت أى من تلك الكتب ؟ -
لا أعلم -

499
00:38:14,347 --> 00:38:17,099
ماذا عن أى من تلك الكتب ؟ -
من المحتمل لا -

500
00:38:17,183 --> 00:38:20,853
ماذا عن هؤلاء على الرف العلوى ؟
أقرأت هؤلاء ؟

501
00:38:20,937 --> 00:38:24,899
أجل, قرأتهم -
جيد. ما رأيك بهم ؟ -

502
00:38:24,941 --> 00:38:27,818
أنا لست هنا لأقدم تقرير عن الكتب
إنهم كتبك. لم لا تقرأهم ؟

503
00:38:27,902 --> 00:38:29,737
لقد فعلت. أنا مضطر

504
00:38:29,779 --> 00:38:33,241
لابد أنها أخذت الكثير من الوقت -
أجل -

505
00:38:39,914 --> 00:38:44,836
: الولايات المتحدة الأمريكية
التاريخ الكامل, العدد 1

506
00:38:55,221 --> 00:38:58,766
بحق المسيح. إذا كنت تود قراءة
كتاب تاريخ حقيقى

507
00:38:58,850 --> 00:39:00,810
أقرأ كتاب هوارد زين
تاريخ الناس فى الولايات المتحدة

508
00:39:00,893 --> 00:39:02,812
هذا الكتاب سوف يشعل عقلك
بالتفكير

509
00:39:02,895 --> 00:39:04,897
أحسن من كتاب تشومسكى
صناعة الموافقة ؟

510
00:39:04,981 --> 00:39:09,777
هل تظن أنه كتاب جيد ؟ -
أنتم أيها الناس تحيروننى -

511
00:39:09,819 --> 00:39:14,490
تنفقون كل أموالكم على ولعكم بالكُتب
و تحيطون أنفسكم بها

512
00:39:14,574 --> 00:39:16,951
إنها الكُتُب الخطأ -
ما هى الكُتُب الصحيحة يا ويل ؟ -

513
00:39:17,034 --> 00:39:21,372
أى كان ما يرجع شعرك للخلف -
أجل. أنت لم يبق لك الكثير من الشعر -

514
00:39:21,455 --> 00:39:24,041
أتعلم أن من الأفضل أن تمسح
بتلك السجائر قفاك

515
00:39:24,125 --> 00:39:26,252
من المحتمل أن يكون صحياً أكثر لك -
أجل, أعلم هذا -

516
00:39:26,294 --> 00:39:29,755
إنها حقاًً تقف فى وجه تمارين اليوجا -
تتدرب ؟ -

517
00:39:29,839 --> 00:39:32,758
ماذا, أترفع الأثقال ؟ -
أجل -

518
00:39:32,800 --> 00:39:35,344
مبتدىء ؟ -
لا, أوزان حرة -

519
00:39:35,428 --> 00:39:36,804
حقاًً ؟ أوزان حرة ؟ -
أجل, أجل. وقتى كبير -

520
00:39:36,888 --> 00:39:38,139
حقاًً ؟ -
بهذه البساطة -

521
00:39:38,222 --> 00:39:42,977
ما هو الوزن الذى تحمله ؟ -
أحمل 285. ماذا تحمل أنت ؟ -

522
00:39:43,019 --> 00:39:45,229
رسمت تلك ؟

523
00:39:45,313 --> 00:39:47,231
أجل. هل ترسم ؟

524
00:39:47,315 --> 00:39:50,776
هل تنحت تماثيل ؟ -
لا -

525
00:39:50,860 --> 00:39:53,196
هل تحب الفنون الجميلة ؟

526
00:39:53,279 --> 00:39:57,575
هل تحب الموسيقى ؟ -
تلك الرسمة حقاًً بلهاء -

527
00:39:57,658 --> 00:39:59,577
أخبرنى بما تعتقده حقاًً

528
00:39:59,660 --> 00:40:05,291
فقط المزيج الخطى و الإنطباعى
يجعل البنية مشوشة للغاية

529
00:40:05,374 --> 00:40:09,587
إنها أيضاًً مسروقة عن وينزلو هوميروس
ما عدا هذا المركب المُجدف هنا

530
00:40:09,670 --> 00:40:11,589
فى الواقع إنها لمونيه
لم يكن جيداًً للغاية

531
00:40:11,672 --> 00:40:14,133
هذا حقاًً لا يتعلق بما أعتقده -
ما الذى يتعلق بك ؟ -

532
00:40:14,217 --> 00:40:16,636
الألوان -
أتدرى ما هى الخدعة الحقيقية هنا ؟ -

533
00:40:16,677 --> 00:40:18,804
لقد لُونت بالأعداد

534
00:40:18,888 --> 00:40:21,349
لُونت بالأعداد ؟
لأن الألوانَ سَاحِرة لى

535
00:40:21,390 --> 00:40:22,892
حقاًً ؟ -
راهن على ذلك -

536
00:40:22,975 --> 00:40:26,646
أعتقد أنك على بُعد خطوة واحدة
من إقتلاع أذنك

537
00:40:26,729 --> 00:40:28,314
حقاًً ؟ -
أجل -

538
00:40:28,356 --> 00:40:32,026
أعتقد أن على الأنتقال إلى جنوب فرنسا
و أغير أسمى إلى "فنسنت" ؟

539
00:40:32,109 --> 00:40:35,446
هل سمعت من قبل المقولة "أى ميناء فى العاصفة" ؟ -
أجل -

540
00:40:35,530 --> 00:40:38,491
أجل, ربما هذا يعنيك أنت -
بأى شكل ؟ -

541
00:40:38,533 --> 00:40:41,994
ربما أنت فى وسط عاصفة, عاصفة كبيرة -
أجل, ربما -

542
00:40:42,078 --> 00:40:45,248
السماء تسقط على رأسك, و الأمواج
تتحطم على قاربك الصغير

543
00:40:45,331 --> 00:40:47,416
و المجاديف أوشكت على أن تنكسر

544
00:40:47,500 --> 00:40:49,460
و لقد تبولت فى بنطالك
تبكى من أجل أن تجد ميناء

545
00:40:49,544 --> 00:40:51,796
لذا ربما عليك أن تفعل
ما عليك أن تفعله لتخرج

546
00:40:51,879 --> 00:40:54,215
تعلم, ربما لأصبحت طبيب نفسانى

547
00:40:54,257 --> 00:40:57,802
هذه هى. دعنى أكمل عملى الآن
أبدأ معى. هيا

548
00:41:00,221 --> 00:41:05,601
ربما تزوجت المرأة الخطأ -
ربما عليك أن تراقب فمك -

549
00:41:05,685 --> 00:41:08,604
راقب فمك أيها الرئيس, حسناًً ؟

550
00:41:16,237 --> 00:41:18,781
هذه هى, أليس كذلك ؟

551
00:41:18,865 --> 00:41:22,368
لقد تزوجت المرأة الخطأ

552
00:41:22,410 --> 00:41:27,081
ماذا حدث ؟
هل تركتك ؟

553
00:41:27,165 --> 00:41:30,168
... أهى كانت, تعلم
تعاشر شخص آخر ؟

554
00:41:32,211 --> 00:41:34,964
إذ لم تحترم زوجتى ثانيةً
سوف أنهى حياتى

555
00:41:35,047 --> 00:41:37,133
سوف أنهى حياتك

556
00:41:37,216 --> 00:41:40,678
أفهمت ذلك يا رئيس ؟

557
00:41:40,761 --> 00:41:42,680
أنتهى الوقت

558
00:41:42,763 --> 00:41:45,099
أجل

559
00:41:58,362 --> 00:42:00,281
أستريحوا أيها السادة

560
00:42:06,412 --> 00:42:08,331
أنت بخير ؟

561
00:42:13,753 --> 00:42:17,757
أنظر, سوف أتفهم إذا لم تكن تود
مقابلته ثانيةً

562
00:42:17,798 --> 00:42:21,552
الثلاثاء الساعة 4:00
تأكد أن يكون هنا

563
00:42:23,346 --> 00:42:25,765
أجل

564
00:42:25,806 --> 00:42:27,767
شكراً

565
00:43:31,747 --> 00:43:35,084
حسناً, تبدين محبوبة فى تلك النظارات

566
00:43:35,168 --> 00:43:37,086
شكراً جزيلاً -
إنهم رائعين -

567
00:43:37,170 --> 00:43:41,090
أجل, أردت دائماً عيون زرقاء غامقة -
رائع -

568
00:43:43,718 --> 00:43:47,138
ترعرعت فى أنجلترا
و أذهب إلى مدرسة لطيفة جداً

569
00:43:47,221 --> 00:43:52,518
تعلم, إنه عضوى تقدمى نوعاً ما
أفعل كل شىء بنفسك, مدرسة خاصة

570
00:43:52,560 --> 00:43:57,023
ثم هارفارد
آمله على مدرسة طبية

571
00:43:57,106 --> 00:43:59,066
تعلم, فهمت هذا فى النهاية

572
00:43:59,108 --> 00:44:03,404
سوف يساوى عقلى
$250,000

573
00:44:03,487 --> 00:44:07,033
بدت هذه مريعه, أليس كذلك ؟

574
00:44:07,074 --> 00:44:09,744
أحضر لى (ماى تاى) آخر

575
00:44:09,827 --> 00:44:14,040
أجل. هذا رائع. أعنى
أراهن أن أبواكى كانوا سعداء ليدفعوا المصاريف

576
00:44:14,081 --> 00:44:18,002
لا, كنت سعيدة لأدفع
ورثت المال

577
00:44:18,085 --> 00:44:21,506
هل تحصل هارفارد
على كل هذا المال ؟

578
00:44:21,589 --> 00:44:24,592
لا, ستانفورد, سأذهب هنالك
فى يونيو عندما أتخرج

579
00:44:24,675 --> 00:44:29,722
حسناً, إذاً أردتى فقط أن تستخدمى
البحار ثم تهربين ؟

580
00:44:29,764 --> 00:44:33,017
من الواضح كنت سأختبر أولاً
صف علم التشريح عليك

581
00:44:33,100 --> 00:44:35,394
فى هذه الحالة, لا بأس

582
00:44:35,436 --> 00:44:38,231
أتودين رؤية خدعى السحرية يا سكايلر ؟ -
بالتأكيد -

583
00:44:38,272 --> 00:44:41,484
حسناً
... أوعدينى أن

584
00:44:41,567 --> 00:44:43,861
حسناً

585
00:44:43,945 --> 00:44:47,615
هذه الواحدة من أجلك يا رودولف -
أنتظر, أنت بحاجة لعصاى السحرية -

586
00:44:47,698 --> 00:44:50,535
حسناً, أعطينى لمسة منها
شكراً لكى, حسناً

587
00:44:50,618 --> 00:44:52,537
سوف أجعل كل تلك قطع
الكراميل تختفى

588
00:44:52,620 --> 00:44:55,414
مستعدة ؟
مستعدة

589
00:44:55,456 --> 00:44:58,084
واحد, إثنان, ثلاثة

590
00:44:58,125 --> 00:45:01,128
كلهم إختفوا

591
00:45:01,212 --> 00:45:03,756
تعمل جيداً عندما يكون معى أرنبى

592
00:45:03,923 --> 00:45:06,801
... حسناً

593
00:45:06,884 --> 00:45:09,512
أنا لا أواعد حقاً
تعلمين, بتلك الكثرة

594
00:45:09,595 --> 00:45:14,517
... ياله من سوء حظ
أعتقد بالنسبة لى

595
00:45:14,600 --> 00:45:17,895
تعلم أنا أعنى ؟
أعلم أنك كنت تفكر بهذا

596
00:45:17,937 --> 00:45:19,897
لا, لم أفكر -
بلى, لقد فكرت -

597
00:45:19,939 --> 00:45:22,650
لا, لم أفعل حقاً -
بلى, فعلت. كنت تتمنى أن تحظى بقبلة المساء -

598
00:45:22,733 --> 00:45:25,820
لا, تعلمين, سوف أخبرك
كنت آمل بأن أنام معكِ الليلة

599
00:45:28,322 --> 00:45:30,825
لكنى بقيت هنا
لأجل قبلة, تعلمين ؟

600
00:45:30,908 --> 00:45:33,703
هذا شىء نبيل جداً منك -
شكراً لكِ -

601
00:45:33,786 --> 00:45:37,248
كنت آمل قبلة

602
00:45:38,624 --> 00:45:42,795
حسناً, لم لا نفعل هذا الآن ؟

603
00:45:42,879 --> 00:45:45,298
الآن ؟ -
أجل -

604
00:45:45,381 --> 00:45:47,300
هيا

605
00:45:55,558 --> 00:45:58,603
أعتقد إنى حصلت على بعض
من مخللك

606
00:46:09,155 --> 00:46:11,616
أنت ثانيةً ؟

607
00:46:13,493 --> 00:46:15,786
تعال معى

608
00:46:21,667 --> 00:46:27,089
إذاً ما هذا ؟
لحظة إختيار المتذوق من بين الرجال ؟

609
00:46:27,173 --> 00:46:31,761
هذا لطيف حقاً. ألديك شىء للبجع ؟
هل هذا طقس دينى ؟

610
00:46:31,844 --> 00:46:34,138
هل هذا شىء مثل, ربما
علينا أن نكرس وقتنا إلى هذا ؟

611
00:46:36,057 --> 00:46:41,395
أفكر بما قلته إلى فى هذا اليوم
بشأن لوحتى

612
00:46:41,479 --> 00:46:44,398
ظللت مستيقظاً نصف الليلة
أفكر بهذا الأمر

613
00:46:45,608 --> 00:46:47,777
شىء ما حدث إلى

614
00:46:47,860 --> 00:46:52,406
خلدت إلى نوم عميق هادىء
و لم أفكر بشأنك منذ ذلك الحين

615
00:46:52,490 --> 00:46:55,451
هل تعلم ماذا حدث لى ؟ -
كلا -

616
00:46:55,535 --> 00:47:00,039
أنت مجرد طفل. ليس لديك الفكرة الأكثر
تردداً لتتحدث عنها

617
00:47:00,122 --> 00:47:03,209
لماذا, شكراً لك -
لا بأس -

618
00:47:03,292 --> 00:47:05,711
لم تخرج من بوسطن قط

619
00:47:07,880 --> 00:47:09,841
كلا

620
00:47:09,882 --> 00:47:12,051
لذا إذا سألتك عن الفن
... من المحتمل أن تعطينى نبذة

621
00:47:12,134 --> 00:47:14,720
عن كل كتاب عن الفن قد كُتب

622
00:47:14,804 --> 00:47:18,558
مايكل أنجلو ؟
أنت تعرف الكثير عنه

623
00:47:18,641 --> 00:47:22,311
أعماله, التطلّعات السياسية
عن نفسه و عن البابا

624
00:47:22,395 --> 00:47:27,191
التوجيه الجنسى
كل الأعمال, أليس كذلك ؟

625
00:47:27,233 --> 00:47:31,696
أراهنك أنك لا تستطيع أن تخبرنى
ماذا يبدو ما هو بداخل كنسية السيستاين

626
00:47:33,406 --> 00:47:37,869
أنت لم تجلس هناك قط
لتنظر بالأعلى لهذا السقف الجميل

627
00:47:40,538 --> 00:47:43,040
و ترى هذا

628
00:47:43,124 --> 00:47:45,042
,إذا سألتك عن إمرأة

629
00:47:45,126 --> 00:47:48,796
من المحتمل أن تعطينى منهج دراسى
عن مفضلاتك الشخصية

630
00:47:48,880 --> 00:47:51,799
ربما قد نمت مع إحداهن بضع المرات

631
00:47:56,888 --> 00:48:00,141
لكن لا يمكنك أن تخبرنى ماذا يبدو شعورك
... لأن تستيقظ بجانب إمرأة

632
00:48:00,224 --> 00:48:02,643
و تشعر بالسعادة الحقيقية

633
00:48:05,771 --> 00:48:07,690
أنت طفل عنيف

634
00:48:09,525 --> 00:48:13,362
أسألك عن الحرب, من المحتمل أن تلقى
شكسبير تجاهى, أليس كذلك ؟

635
00:48:13,446 --> 00:48:16,866
مرةً أخرى إلى الصدع "
" يا أصدقائى الأعزاء

636
00:48:18,117 --> 00:48:21,204
لكنك لم تكن بالقرب من واحد من قبل

637
00:48:21,287 --> 00:48:24,040
لم يسبق لك أن تمسك برأس
... أفضل أصدقائك فى المعمل

638
00:48:24,123 --> 00:48:28,544
و شاهدته و هو يلفظ آخر أنفاسه
و هو ينظر لك من أجل المساعدة

639
00:48:30,463 --> 00:48:35,635
,إذا سألتك عن الحب
من المحتمل أن تقتبس لى قصيدة

640
00:48:35,718 --> 00:48:39,889
لكنك لم تنظر إلى مرأة من قبل
و شعرت أنك حساس تجاهها كليةً

641
00:48:39,972 --> 00:48:44,268
تعرف شخص ما بإمكانها أن
تجعلك تنظر إليها طوال اليوم

642
00:48:44,310 --> 00:48:48,773
تشعر أن الله وضع ملاك على الأرض
فقط من أجلك

643
00:48:48,856 --> 00:48:51,817
من بإمكانه أن ينقذك
مِنْ أعماقِ الجحيمِ

644
00:48:51,901 --> 00:48:55,112
و أنت لا تعرف كيف يبدو
ملاكها الخاص

645
00:48:55,154 --> 00:48:58,241
لتحظى بحبك لها
كن هناك للأبد

646
00:48:58,324 --> 00:49:02,787
عبر أى شىء
عبر السرطان

647
00:49:02,870 --> 00:49:05,122
و أنت لا تعلم عن النوم فى وضع رأسى
... فى حجرة بالمشفى

648
00:49:05,206 --> 00:49:07,291
لمدة شهرين
و أنت تمسك بيدها

649
00:49:07,375 --> 00:49:09,293
لأن الأطباء
... بإمكانهم أن يروا بعيناك

650
00:49:09,377 --> 00:49:13,965
"أن شروط "ساعات الزيارة
لا تُقدّمْ إليك

651
00:49:14,048 --> 00:49:16,217
أنت لا تعلم عن الخسارة الحقيقية

652
00:49:16,300 --> 00:49:21,305
لأنها تحدث فقط عندما تحب شيئاً
أكثر من ذاتك

653
00:49:21,389 --> 00:49:25,309
أشك أنك قد جرئت فى مرة
لأن تحب شخص بكثرة

654
00:49:27,687 --> 00:49:32,650
أنا أنظر إليك. لا أرى أى ذكاء
أيها الرجل الواثق

655
00:49:34,986 --> 00:49:38,406
أنا أرى مغروراً
طفل خائف

656
00:49:40,158 --> 00:49:43,494
لكنك عبقرى يا ويل
لا أحد يُنكر هذا

657
00:49:43,578 --> 00:49:47,123
ليس بإمكان أى أحد أن يفهم
أعمق أعماقك

658
00:49:47,206 --> 00:49:50,293
لكنك تفترض أنك تعلم كل شىء بأمرى
لأنك رأيت لوحة لى

659
00:49:50,376 --> 00:49:53,296
لقد مزقت حياتى إرباً إرباً

660
00:49:56,799 --> 00:49:59,218
أنت يتيم, أليس كذلك ؟

661
00:50:03,055 --> 00:50:07,101
هل تعتقد إنى أعرف أول شىء
... كيف كانت حياتك شاقة

662
00:50:07,185 --> 00:50:09,770
و بما تشعر
... و من أنت

663
00:50:09,854 --> 00:50:13,232
لأنى قرأت أوليفر تويست ؟

664
00:50:13,316 --> 00:50:15,568
هل هذا يُغلفك ؟

665
00:50:17,904 --> 00:50:20,907
شخصياً, أنا لا أبالى
... بكل هذا, بسبب

666
00:50:20,948 --> 00:50:23,117
أتعلم ماذا ؟ أنا لا أستطيع
... تعلم أى شىء منك

667
00:50:23,201 --> 00:50:25,620
لا يمكننى القراءة
فى بعض الكُتُب الملعونه

668
00:50:27,455 --> 00:50:29,540
مالم إذا أردت أن تتحدث عن نفسك

669
00:50:29,624 --> 00:50:31,542
عن كونك من أنت

670
00:50:33,044 --> 00:50:36,923
وأَنا مَسْحُور
أنا معك

671
00:50:39,091 --> 00:50:42,011
لكنك لا تريد أن تفعل ذلك
أليس كذلك أيها الرياضى ؟

672
00:50:44,347 --> 00:50:47,266
أنت فزع مما قد تقوله

673
00:50:52,313 --> 00:50:54,232
دورك يا رئيس

674
00:52:01,841 --> 00:52:04,177
مرحباً ؟ مرحباً ؟

675
00:52:04,260 --> 00:52:07,138
مرحباً ؟

676
00:52:07,180 --> 00:52:10,099
أستاذ فالنتى
هل تتصل بى ثانيةً ؟

677
00:52:13,019 --> 00:52:14,937
غريب الأطوار

678
00:52:18,816 --> 00:52:21,402
يا إلهى -
بحق المسيح, بمن كنت تتصل ؟ -

679
00:52:21,485 --> 00:52:23,988
لا أحد. لقد نسيت رقم الهاتف -
أنت مُعاق ملعون -

680
00:52:24,071 --> 00:52:26,616
لقد ذهبت طوال الطريق فى المطر
و لم تُحضر الرقم

681
00:52:26,657 --> 00:52:30,620
لا, لقد كان رقم هاتف والدتك
و لقد نفذت منى الأرباع فقط

682
00:52:30,661 --> 00:52:33,247
لم لا نتوقف عن الحديث عن الأمهات ؟
لقد أوقفت حديثى عن أمك

683
00:52:33,331 --> 00:52:35,458
هذا مرح للغايه يا مورجان

684
00:52:35,541 --> 00:52:38,002
هذه واحدة جيدة أيها الملعون

685
00:52:38,044 --> 00:52:40,379
إستمر بإثارة عدائى و راقب ما سيحدث -
حسناً يا مورجان -

686
00:52:40,463 --> 00:52:42,298
راقب ما سيحدث -
حسناً يا مورجان -

687
00:52:42,381 --> 00:52:44,509
داوم على العبث معى

688
00:52:50,473 --> 00:52:52,391
لا تدخين

689
00:53:24,340 --> 00:53:27,009
ماذا تعنى, لم يتحدث ؟
لقد كنت بالداخل لمدة ساعة

690
00:53:27,051 --> 00:53:30,346
لقد جلس فقط يعد الثوانِ
حتى تنتهى الجلسة

691
00:53:30,388 --> 00:53:33,099
رائع جداً فى الحقيقة -
لَم يفعل ذلك ؟ -

692
00:53:33,182 --> 00:53:37,186
ليثبت لى إنه ليس مضطراً ليتحدث
لى إن لم يكن يريد ذلك

693
00:53:37,270 --> 00:53:41,232
ما هذا ؟ مسابقة فى التحديق من نوعاً ما
بين طفلين من بلدة واحدة ؟

694
00:53:41,274 --> 00:53:45,069
أجل, إنها كذلك
ولا يمكننى البدأ بالتحدث

695
00:53:45,152 --> 00:53:50,116
نحن بعلم بنظريتك يا ألكساندر
لكن الولدَ وَجدَ صورة هندسية بسيطة

696
00:53:50,199 --> 00:53:53,202
بناء الشجرة لن ينجح -
أنظر الآن. هو يدمج القمتين -

697
00:53:53,286 --> 00:53:55,788
لكن يمكننى إنهاء المسألة الحسابية

698
00:53:55,872 --> 00:53:58,332
إنها فقط كيفية تجميع العلاقات المتبادلة يا ألكساندر -
لكن يا جيرى -

699
00:53:58,416 --> 00:54:00,334
إذا فعلنا كل شىء بتلك الطريقة
... ثم

700
00:54:00,418 --> 00:54:03,171
أنظر, أنظر

701
00:54:03,254 --> 00:54:06,674
لقد دونتها
إنها أبسط بتلك الطريقة

702
00:54:17,268 --> 00:54:20,146
أحياناً يصبح الناس محظوظين

703
00:54:20,229 --> 00:54:22,190
أنت رجل رائع

704
00:54:59,477 --> 00:55:02,063
تعلم, لقد كنت على متن
تلك الطائرة ذات مرة

705
00:55:02,146 --> 00:55:04,982
... و كنت أجلس هناك, و

706
00:55:05,066 --> 00:55:06,984
و تحدث كابتن الطائرة
إنه يقوم بعمله كما تعلم

707
00:55:07,068 --> 00:55:09,654
"سوف نطوف على إرتفاع 35.000 قدم"
ثم وضع الميكروفون

708
00:55:09,737 --> 00:55:12,406
و نسى أن يغلقه

709
00:55:12,490 --> 00:55:14,408
ثم إتجه إلى الطيار المُساعد
... و قال

710
00:55:14,492 --> 00:55:19,205
تعلم, كل ما أستطيع أن أفعله الآن "
"هو الجنس الفموى و فنجان من القهوة

711
00:55:19,288 --> 00:55:21,833
... لذا المُضيفة ذهبت من مؤخرة الطائرة

712
00:55:21,916 --> 00:55:23,584
لتخبره أن الميكروفون مازال مفتوحاً

713
00:55:23,668 --> 00:55:27,004
و قال هذا الشخص الذى يجلس بمؤخرة
"الطائرة "يا عزيزتى لا تنسى القهوة

714
00:55:27,046 --> 00:55:30,550
هل كنت على متن الطائرة ؟

715
00:55:30,633 --> 00:55:33,636
لا, إنها مزحة. إنها تعمل بشكل أفضل
إذا أخبرتها لأول شخص

716
00:55:33,678 --> 00:55:35,638
أجل, إنها تفعل

717
00:55:38,766 --> 00:55:40,685
لقد نمت مع فتاة, أتعلم ؟

718
00:55:40,768 --> 00:55:43,020
حقاً ؟ جيد

719
00:55:43,104 --> 00:55:45,022
وقت كبير, وقت كبير -
وقت كبير ؟ -

720
00:55:45,106 --> 00:55:48,234
لقد ذهبت إلى ميعاد الأسبوع الماضى

721
00:55:48,317 --> 00:55:51,320
و كيف كان ؟ -
كان جيداً -

722
00:55:51,404 --> 00:55:53,364
ستذهب ثانيةً ؟ -
لا أعلم -

723
00:55:53,406 --> 00:55:55,074
لماذا ؟ -
لم أتصل بها -

724
00:55:55,158 --> 00:55:58,494
بحق المسيح, أنت هاوٍ -
أنا اعلم ما أفعله -

725
00:55:58,536 --> 00:56:02,832
أجل, لا تقلق بشأنى
أنا على علم بما أفعله

726
00:56:02,874 --> 00:56:05,376
أجل, لكن الفتاة كانت
جميلة

727
00:56:05,418 --> 00:56:09,839
ذكية. مرحة. مختلفة
عن جميع الفتيات الذين عرفتهم

728
00:56:09,881 --> 00:56:13,718
إذاً, أتصل بها يا روميو -
لماذا, بإمكانى أن ألاحظ أنها ليست بذلك الذكاء -

729
00:56:13,801 --> 00:56:16,137
و أنها مثيرة للضجر
... تعلم, أنا أعنى, أنت لا

730
00:56:16,220 --> 00:56:19,682
تلك الفتاة مثالية
ولا أريد أن أدمر هذا

731
00:56:19,724 --> 00:56:23,686
ربما أنت مثالياً فى الوقت الحالى
و ربما أنت لا تريد أن تدمر هذا

732
00:56:25,354 --> 00:56:27,690
لكنى أعتقد أن هذا أكثر من
فلسفى يا ويل

733
00:56:27,732 --> 00:56:33,613
بهذه الطريقة يمكنك أن تقضى حياتك
بأكملها بدون أن تعرف أحدهم حقاً

734
00:56:35,907 --> 00:56:37,867
زوجتى إعتادت على أن تخرج ريحاً
عندما تكون قلقة

735
00:56:37,909 --> 00:56:40,953
كان لديها كل أنواع الخواص الرائعة

736
00:56:41,037 --> 00:56:43,623
و إعتادت على أن تخرج ريحاً
فى نومها

737
00:56:43,706 --> 00:56:46,584
إعتقدت فقط أن أشاركك بهذا

738
00:56:46,626 --> 00:56:49,212
و ذات ليلة كان صوته عالٍ جداً
و لقد أيقظ الكلب

739
00:56:53,049 --> 00:56:54,967
أفاقت و قالت
" أكان هذا أنت ؟ "

740
00:56:55,051 --> 00:56:58,221
فقلت "أجل". لم يكن لدى قلب
أخبرها. يا إلهى

741
00:56:58,304 --> 00:57:00,556
أفاقت نفسها من النوم ؟ -
أجل -

742
00:57:05,603 --> 00:57:10,900
بحق المسيح, لكنها يا ويل قد توُفيت
منذ عامين و هذا هو ما أتذكره فقط

743
00:57:10,942 --> 00:57:14,111
إنها أشياء رائعة, أتعلم ؟
أشياء صغيرة مثل هذه

744
00:57:14,195 --> 00:57:18,157
أجل, لكنها تلك الأشياء
التى أفتقدها بكثره

745
00:57:18,241 --> 00:57:21,160
تلك الخواص الصغيرة
التى أنا على علم بها

746
00:57:21,244 --> 00:57:23,830
هذا ما جعلها زوجتى

747
00:57:23,913 --> 00:57:27,291
و لديها الأشياء الجيدة التى أثرت فى أيضاً
إنها تعلم كل هفواتى الصغيرة

748
00:57:27,333 --> 00:57:31,796
الناس يسمون تلك الأشياء
عيوب", لكنهم ليسوا كذلك"

749
00:57:31,879 --> 00:57:34,632
هذه هى الأشياء الجيدة

750
00:57:34,674 --> 00:57:39,345
و من ثم علينا أن نختار من نتكره
يدخل إلى عوالمنا الصغيرة الغريبة

751
00:57:39,428 --> 00:57:41,347
أنت لست مثالياً أيها الرياضى

752
00:57:41,430 --> 00:57:44,100
و دعنى أوفر عليك الحيرة

753
00:57:44,183 --> 00:57:47,478
الفتاة التى قابلتها
ليست مثالية أيضاً

754
00:57:47,520 --> 00:57:51,357
لكن السؤال هو هل أنتم مثاليون
لبعضكم البعض أم لا

755
00:57:51,440 --> 00:57:55,778
هذه هى الفكرة
هذا هو كل شىء عن الأُلفة

756
00:57:55,820 --> 00:57:57,780
الآن يمكنك أن تعلم
كل شىء فى العالم أيها الرياضى

757
00:57:57,822 --> 00:58:00,950
لكن الطريقة الوحيدة لكى تكتشف
هو أنت تخوض التجرُبة

758
00:58:00,992 --> 00:58:03,703
أنت بالتأكيد لن تتعلم من
عجوز مثلى

759
00:58:03,786 --> 00:58:07,456
حتى لو علمت
أنا لن أُخبر طفل مثلك عن هذا

760
00:58:07,540 --> 00:58:09,500
لم لا ؟

761
00:58:09,584 --> 00:58:13,296
لقد أخبرتنى عن كل الأشياء الأخرى
بحق المسيح

762
00:58:13,379 --> 00:58:16,174
تتحدث أكثر من أى مغفل
قد رأيته فى حياتى

763
00:58:16,215 --> 00:58:20,303
أنا أُعلم هذا الهراء
لم أقل إنى أعلم كيف أفعل هذا

764
00:58:20,344 --> 00:58:22,305
أجل

765
00:58:25,391 --> 00:58:28,060
هل فكرت من قبل بالزواج ثانيةً ؟

766
00:58:28,144 --> 00:58:30,688
زوجتى توفت

767
00:58:30,771 --> 00:58:33,900
"بعيداً عن كلمة " تزوج ثانيةً -
لقد توفت -

768
00:58:36,527 --> 00:58:39,780
حسناً, أعتقد أن هذا أكثر
من فلسفى يا شون

769
00:58:39,864 --> 00:58:42,033
أعنى, بتلك الطريقة سوف
... تقضى بقية حياتك

770
00:58:42,116 --> 00:58:44,744
بدون أن تعرف أحدهم حقاً

771
00:58:47,205 --> 00:58:49,373
أنتهى الوقت

772
00:59:03,846 --> 00:59:06,057
أتركيه مفتوحاً -
حسناً -

773
00:59:06,140 --> 00:59:09,435
شكراً

774
00:59:36,379 --> 00:59:39,674
ج" السابع من أسفل"
الوتر الأكثر حُزناً

775
00:59:41,008 --> 00:59:42,927
مرحباً

776
00:59:43,010 --> 00:59:47,306
أين كُنت ؟ -
... آسف, كُنت مشغولاً جداً. و -

777
00:59:47,390 --> 00:59:49,976
لكن -
أنا أيضاً -

778
00:59:50,059 --> 00:59:55,231
أجل, إعتقدت أنك إتصلت بى

779
00:59:55,314 --> 00:59:57,441
... ,أجل

780
00:59:57,525 --> 01:00:00,862
أعنى, لقد حظينا بوقت جيد حقاً -
لقد حظيت بوقت جيد أيضاً -

781
01:00:00,945 --> 01:00:03,114
... أعنى, أنا فقط

782
01:00:03,197 --> 01:00:05,324
آسف, تعلمين
لقد أفسدت الأمر

783
01:00:05,408 --> 01:00:07,535
لا. لا, أعنى
كل شىء على مايُرام

784
01:00:07,618 --> 01:00:10,788
أجل, لذا كُنت أتسائل
... لو

785
01:00:10,872 --> 01:00:12,790
لو كان بإمكانك أن تعطينى فرصة آخرى

786
01:00:12,874 --> 01:00:15,459
دعينى أخرج معكِ ثانيةً

787
01:00:15,543 --> 01:00:18,212
لا يُمكننى -
حسناً -

788
01:00:18,254 --> 01:00:21,674
لا, لم أعنى إنى لا أستطيع للأبد

789
01:00:21,757 --> 01:00:23,676
لا يمكننى فقط فى الوقت الحالى

790
01:00:23,759 --> 01:00:26,762
على أن أُخصص سلسلة البروتون
"من أجل "إيبوجامين

791
01:00:26,846 --> 01:00:30,850
كل هذا يبدو مُثير للأهتمام حقاً
لكن فى الحقيقة إنه مُملّ بشكل خيالى

792
01:00:30,933 --> 01:00:33,811
حسناً -
ربما فى وقت لاحق -

793
01:00:33,895 --> 01:00:37,899
مثل غداً ؟ -
أجل, حسناً -

794
01:00:37,982 --> 01:00:40,443
حسناً -
حسناً -

795
01:00:40,485 --> 01:00:42,862
الوداع -
الوداع -

796
01:00:54,582 --> 01:00:57,084
ماذا تفعل هنا ؟

797
01:00:57,168 --> 01:00:59,420
لم أستطع حتى غداً

798
01:00:59,504 --> 01:01:02,465
من أين حصلت على
هذا بحق الجحيم ؟

799
01:01:02,548 --> 01:01:04,634
على أن أنام مع شخص ما
فى فصلك

800
01:01:04,717 --> 01:01:10,348
أتمنى أن تكون من الذين يرتدون صندلاً
مفتوح من ناحية الأصابع و رائحة فمها كريهة

801
01:01:10,431 --> 01:01:14,393
هيا, دعينا نذهب و نحظى ببعض المرح -
لا, على أن أتعلم هذا -

802
01:01:14,477 --> 01:01:17,104
أنتِ لستى ذاهبة لتُجرى عملية
يوم غد, أليس كذلك ؟

803
01:01:17,188 --> 01:01:19,148
كلا -
دعينا نذهب -

804
01:01:23,277 --> 01:01:26,739
! يا إلهى
! كلبى يربح

805
01:01:26,823 --> 01:01:29,116
! هيا يا ميستى

806
01:01:29,200 --> 01:01:31,911
! هيا ! أجرى
! أنظر إلى هذا

807
01:01:31,994 --> 01:01:33,913
أنظر, ها هو يذهب
! ميستى, أجرى

808
01:01:36,249 --> 01:01:40,461
ربحنا -
لقد ربح كليةً -

809
01:01:42,380 --> 01:01:44,632
إذاً هل نشأت بالقُرب من هنا ؟

810
01:01:44,715 --> 01:01:46,926
ليس بعيداً
جنوب بوسطن

811
01:01:49,512 --> 01:01:51,472
مازلت فَرِحة من فوزى

812
01:01:51,514 --> 01:01:55,142
أنظرى إلى نفسك
أنتِ سعيدة للغايه

813
01:01:55,226 --> 01:01:57,270
و كيف كانت تبدو ؟

814
01:01:57,353 --> 01:02:00,982
كانت طبيعيه على ما أعتقد
لا شىء مميز

815
01:02:01,065 --> 01:02:04,277
هل لديك الكثير من الإخوه و الأخوات ؟

816
01:02:04,360 --> 01:02:07,572
هل لديكِ الكثير من الإخوه و الأخوات ؟ -
هذا ما قُلته -

817
01:02:07,655 --> 01:02:13,202
حسناً, كاثوليكيين آيرلنديين. ما رأيك ؟ -
أجل, هذا صحيح -

818
01:02:13,286 --> 01:02:18,249
كم عددهم ؟ -
لن تصدقيننى إن أخبرتك -

819
01:02:18,332 --> 01:02:21,836
لم ؟ هيا. ماذا, خمسة ؟ -
لا -

820
01:02:21,919 --> 01:02:25,173
سبعة ؟ ثمانية ؟
كم عددهم ؟

821
01:02:25,256 --> 01:02:27,466
لدى 12 أخ كبير -
أنت لا تفعل -

822
01:02:27,550 --> 01:02:30,344
لا, أقسم بالله. أقسم بالله
أنا الثالث عشر المحظوظ أمامك هنا

823
01:02:30,428 --> 01:02:32,388
هل تعرف جميع أسمائهم ؟

824
01:02:32,430 --> 01:02:35,016
أجل, إنهم أخوتى

825
01:02:35,099 --> 01:02:37,185
ما أسمائهم ؟

826
01:02:37,268 --> 01:02:41,606
ماركى, ريكى, دانى, تيرى, مايكى, دايفى
تيمى, تومى, جوى, روبى, جونى و براين

827
01:02:41,689 --> 01:02:44,150
قلهم ثانيةً

828
01:02:44,233 --> 01:02:48,321
ماركى, ريكى, دانى, تيرى, مايكى, دايفى
تيمى, تومى, جوى, روبى, جونى و براين

829
01:02:48,404 --> 01:02:50,990
و ويلى

830
01:02:51,073 --> 01:02:52,366
ويلى ؟ -
أجل -

831
01:02:52,450 --> 01:02:53,951
ويل

832
01:02:54,035 --> 01:02:57,830
هل مازلت تراهم جيمعاً ؟ -
حسناً, كلهم يعيشون فى ثاوثى -

833
01:02:57,914 --> 01:03:00,500
أنا أعيش مع ثلاثة منهم فى الوقت الحالى -
حقاً ؟ -

834
01:03:00,583 --> 01:03:02,043
أجل -
أود أن أقابلهم -

835
01:03:02,126 --> 01:03:04,504
حسناً, سوف نفعل هذا

836
01:03:04,712 --> 01:03:07,089
تعلم, لقد قرأت كتابك ليلة أمس

837
01:03:07,173 --> 01:03:09,717
إذاً, أنت أول من يفعل

838
01:03:09,800 --> 01:03:11,761
هل مازلت مستشاراً سياسياً ؟

839
01:03:11,844 --> 01:03:13,137
لا, لا أفعل

840
01:03:13,221 --> 01:03:17,892
لم لا ؟ -
حسناً, تخليت عن تلك الوظيفة عندما مرضت زوجتى -

841
01:03:17,934 --> 01:03:23,481
هل تسائلت ذات مرة كيف كان سيبدو
حال حياتك إن لم تكن قابلت زوجتك ؟

842
01:03:23,564 --> 01:03:25,483
ماذا ؟ أتسائل إن كنت سأكون
بحال أفضل بدونها ؟

843
01:03:25,566 --> 01:03:27,693
لا, لا. أنا لم أقل أحسن حال بدونها -
لا -

844
01:03:27,777 --> 01:03:31,739
لا أعنيها بهذا الشكل -
لا بأس. إنه سؤال مهم للغاية -

845
01:03:31,823 --> 01:03:34,075
لأنك ستحظى بالأوقات السيئة
... لكن هذا سوف يوقظ

846
01:03:34,158 --> 01:03:36,410
الأشياء الجيدة داخلك
التى لم تكن تلحظها

847
01:03:36,494 --> 01:03:39,080
لم تندم على مقابلتك لزوجتك ؟

848
01:03:39,163 --> 01:03:41,874
لماذا ؟ بسبب الألم
الذى أشعر به الآن ؟

849
01:03:41,958 --> 01:03:47,296
لقد ندمت يا ويل, لكنى لا أندم على أى
يوم قد قضيته معها

850
01:03:51,133 --> 01:03:54,512
إذاً متى علمت إنها هى
تلك التى تريدها لك ؟

851
01:03:54,595 --> 01:03:57,306
أكتوبر 21, 1975

852
01:03:57,390 --> 01:03:59,475
بحق المسيح
تعرف تاريخ اليوم ؟

853
01:03:59,559 --> 01:04:04,564
أجل, لأنه يوم المباراه السادسة لألعاب
وورلد سيريز للبيسبول. أكبر لعبة
فى تاريخ ريد سوكس

854
01:04:04,647 --> 01:04:09,735
أجل, بالطبع -
أنا و أصدقائى نمنا بالخارج طوال الليل لنحصل على التذاكر -

855
01:04:09,819 --> 01:04:13,281
حصلت على التذاكر ؟ -
أجل, فى يوم المباراه. كنت أجلس فى حانة -

856
01:04:13,364 --> 01:04:16,868
أنتظر لكى تبدأ المباراه
و على خُطى تلك الفتاة

857
01:04:16,951 --> 01:04:20,288
كانت مباراه مدهشة مع ذلك
أنت تعلم الثُمانى الأخير

858
01:04:20,371 --> 01:04:22,498
كانت النتيجة 6 - 6
و جاء الدور على الثانى عشر الأخير

859
01:04:22,582 --> 01:04:26,419
الثانى عشر الأخير أستُبدل
بكارلتون فيسك, بادج المُسن

860
01:04:26,502 --> 01:04:28,546
وقف على رقعة اللعب
و لديه تلك الوقفة الغريبة

861
01:04:28,629 --> 01:04:32,216
أجل, أجل -
ثم, لقد صدها -

862
01:04:32,300 --> 01:04:34,969
كرة طائرة إلى مستوى عالٍ جداً
أسفل مرمى الملعب من جهه اليسار

863
01:04:35,011 --> 01:04:37,597
خمسة وثلاثون ألف شخصاً
على أقداهم, يهتفون من أجل الكرة

864
01:04:37,680 --> 01:04:40,183
لكن هذا لا شىء لأن فيسك
كان يلوح إلى الكرة كرجل مجنون

865
01:04:40,266 --> 01:04:42,185
أجل, لقد رأيت ذلك -
أذهبى ! أذهبى -

866
01:04:42,268 --> 01:04:43,686
صحيح -
! أذهبى -

867
01:04:43,769 --> 01:04:48,191
و من ثم حُسب الهدف
... و لقد جن جنونه, و الـ 35 مُشجع

868
01:04:48,232 --> 01:04:50,318
إزدحموا فى الملعب

869
01:04:50,401 --> 01:04:52,737
أجل, و كان يدفع الناس عن طريقه

870
01:04:52,820 --> 01:04:54,947
! أبتعد عن الطريق
! أبتعد عن الطريق

871
01:04:55,031 --> 01:04:58,159
لا أصدق حقاً أنك حظيت
! بتذاكر تلك المباراه

872
01:04:58,242 --> 01:05:01,329
هل نزلت إلى الملعب ؟ -
لا لم أفعل. لم أكن هنالك -

873
01:05:01,412 --> 01:05:04,415
ماذا ؟ -
كنت فى الحانة أحظى بشراب مع زوجتى المستقبيلة -

874
01:05:04,499 --> 01:05:09,086
هل فوت إكمال دورة بادج فيسك من أجل
أن تحظى بشراب مع سيدة لم تقابلها من قبل ؟

875
01:05:09,170 --> 01:05:11,339
أجل, عليك أن تراها
إنها ذات جمال فائق

876
01:05:11,422 --> 01:05:13,966
... لا أكترث لو -
لا, لا. لقد أضاءت الغُرفة -

877
01:05:14,050 --> 01:05:17,011
لن أكترث إن جاءت هيلين جميلة طرواده إلى الغرفة -
! هيلين جميلة طرواده -

878
01:05:17,094 --> 01:05:19,222
إنها المباراه السادسه ! يا إلهى
و من كان أصدقائك هؤلاء ؟

879
01:05:19,305 --> 01:05:21,599
تركوك تذهب معها ؟ -
كانوا مضطرين -

880
01:05:21,682 --> 01:05:25,269
ماذا قلت لهم ؟ -
لقد مررت لهم تذكرتى بيدى عبر الطاولة -

881
01:05:25,353 --> 01:05:28,439
و قلت " آسف يا فتيان
" على أن أذهب لأرى فتاة ما

882
01:05:28,523 --> 01:05:30,691
على أن أذهب لأرى فتاة ما " ؟ " -
! أجل -

883
01:05:30,733 --> 01:05:32,735
أهذا ما قتله ؟
دعوك تذهب لهذا السبب ؟

884
01:05:32,819 --> 01:05:34,946
أجل, رَأوا ذلك فى عيناى
إنى أعنى هذا

885
01:05:35,029 --> 01:05:38,825
هل تمزح معى ؟ -
لا أمزح معك يا ويل -

886
01:05:38,908 --> 01:05:41,536
و لهذا أنا لا أتحدث الآن عن فتاة قابلتها
... فى حانة منذ 20 عاماً

887
01:05:41,619 --> 01:05:44,080
و كيف ندمت دائماً على إنى لم أذهب
لأتحدث إليها

888
01:05:44,121 --> 01:05:47,291
لم أندم على الثمانية عشر عاماً
التى قضيتها كزوج لنانسى

889
01:05:47,375 --> 01:05:50,419
و لم أندم على الست سنوات
التى تخليت فيهم عن الإستشارة لكونها مريضة

890
01:05:50,503 --> 01:05:54,215
و لم أندم على السنوات الأخيرة
عندما إزداد مرضها

891
01:05:54,298 --> 01:05:56,926
و أنا متأكد إنى لست نادماً
على تفويت مباراه ملعونه

892
01:05:57,009 --> 01:05:59,720
هذا رائع

893
01:06:07,103 --> 01:06:09,730
لكن كان سيكون لطيفاً أن
تحضر المباراه أيضاً

894
01:06:09,814 --> 01:06:12,358
لم أكن أعرف أن بادج
سوف يجنى لنا الفوز

895
01:06:14,443 --> 01:06:18,531
أنا مفيدة جداً جداً فى المُغازلة

896
01:06:18,614 --> 01:06:21,701
أنا طويلة للغاية

897
01:06:21,784 --> 01:06:24,620
أنتِ لستِ طويلة للغايه -
أنا أجعل نفسى أبدو قصيرة -

898
01:06:26,164 --> 01:06:30,751
هل سألعب يوماً ما فى إتحاد كرة السلة ؟

899
01:06:30,793 --> 01:06:34,380
" إنه شىء مُقرر "

900
01:06:36,799 --> 01:06:39,468
لماذا نبقى هنا دوماً ؟

901
01:06:39,552 --> 01:06:42,180
لأن المكان هنا ألطف من دارى

902
01:06:42,263 --> 01:06:44,724
أجل, لكن لم أتمكن
من رؤيه دارك من قبل

903
01:06:44,807 --> 01:06:47,059
أعلم

904
01:06:47,143 --> 01:06:49,604
متى سأقابل أصدقائك
و أشقائك ؟

905
01:06:49,645 --> 01:06:53,107
حسناً, إنهم لا يأتون إلى هنا بكثره

906
01:06:53,191 --> 01:06:55,318
أعتقد إن بإمكانى الذهاب إلى جنوب بوسطن

907
01:06:55,401 --> 01:07:00,072
إنها نزهة من نوع ما

908
01:07:00,198 --> 01:07:03,117
هل أنا سبب إختبائك منهم
أو هناك سبب آخر ؟

909
01:07:03,201 --> 01:07:05,745
حسناً, سوف نذهب -
متى ؟ -

910
01:07:05,786 --> 01:07:08,247
لا أعلم سوف نذهب فى وقت
لاحق فى الأسبوع المُقبل

911
01:07:08,289 --> 01:07:13,753
ماذا إذا قلت إنى لن أنام معك ثانيةً
حتى تدعنى أقابل أصدقائك ؟

912
01:07:19,425 --> 01:07:23,095
أقول نحن الآن فى الرابعة و النصف
و من المُحتمل أن يكونوا مُستيقظين

913
01:07:23,137 --> 01:07:26,432
يا إلهى
الرجال وقحون

914
01:07:26,474 --> 01:07:30,811
إن كنت لا تُفكر بعضوك فمن ثم أنت
تتصرف مباشرةً لأجل مصلحته

915
01:07:30,895 --> 01:07:34,440
راهنى على ذلك. و لمصلحه عضوى
هل يمكننى الحصول على الدفع مُقدماً ؟

916
01:07:34,524 --> 01:07:39,237
لا أعلم. دعنا نسأل
" المظهر الخارجى لا يبدو جيداً "

917
01:07:39,320 --> 01:07:42,698
ماذا ؟ -
مرحباً يا تشاك. لا, لا شىء. أخلد للنوم -

918
01:07:42,782 --> 01:07:45,993
المظهر الخارجى ؟ هذا هو نفس الشىء
الذى أخبرتك به عندما قلتى أنكِ ستلعبين
فى إتحاد كرة السلة

919
01:07:46,077 --> 01:07:50,122
بالضبط, لذا إحذر. من الأفضل أن
تبدأ فى إبتياع بعض من تذاكر الموسم

920
01:07:50,206 --> 01:07:55,002
أنا أخطط لهذا. أنا طويلة
و أحب السراويل القصيرة

921
01:07:57,380 --> 01:08:00,174
أنتِ لستِ طويلة كفاية -
أجل, أنا طويلة -

922
01:08:00,258 --> 01:08:03,302
ربما كل ما سأفعله هو جلب ثلاث نقاط

923
01:08:03,344 --> 01:08:05,638
ربما كل ما سأفعله هو الفوز بالدورة

924
01:08:05,680 --> 01:08:09,934
توقف عن خلط الإستعارات الرياضية

925
01:08:21,487 --> 01:08:25,032
الجنى أدخل عضوه فى مؤخرة القرد

926
01:08:25,116 --> 01:08:28,828
و جاء مورجان مُسرعاً
" لا أكترث. لا أكترث "

927
01:08:30,913 --> 01:08:34,625
لا أُصدق أنك أحضرت سكايلر إلى هنا
حيث نُجن و نثمل

928
01:08:34,709 --> 01:08:38,004
أعلم يا مورجان. إنه لنادر حقاً
أن نثمل كلنا

929
01:08:38,045 --> 01:08:40,923
عمى مارتى يشرب. سوف يذهب إلى
مُجمع مُعالجين. لمدة 6 أو 8 أشهر

930
01:08:41,007 --> 01:08:43,843
هل أخبرتكم من قبل ماذا حدث
عندما كان يقود و تم إمساكه ؟

931
01:08:43,885 --> 01:08:46,179
أخبرتكم يا فتيان, صحيح ؟ -
عن مارتى, أجل -

932
01:08:46,262 --> 01:08:49,849
دعينى أخبرك عن ما حدث لعمى مارتى
لأن عليكِ أن تعلمى بهذا

933
01:08:49,932 --> 01:08:53,311
دائماً يقول القصص. فى كل مرة نأتى
إلى هنا يُحضر مع قصة آخرى

934
01:08:53,394 --> 01:08:57,356
لكننا سمعنا كلنا تلك الواحدة
هيا, قلها على أيه حال

935
01:08:57,440 --> 01:09:02,570
سوف أقولها. شكراً جزيلاً
أعتقد أن لدى حق التحدث الآن

936
01:09:02,653 --> 01:09:05,323
عمى مارتى عائد إلى المنزل, حسناً ؟

937
01:09:05,406 --> 01:09:10,161
جن جنونه, حسناً ؟
و كان ثملاً للغايه

938
01:09:10,244 --> 01:09:14,373
شرطة الولاية رأته و أمسكوا به
و ببساطة أصبح ملعوناً

939
01:09:14,415 --> 01:09:16,667
أخرجه من السيارة و حاول أن يجعله
يسير بحذى خطاً مستقيماً

940
01:09:16,751 --> 01:09:20,588
خرج من السيارة و تقيأ و كان الشرطى
متأكد أنه تعدى الجرعة الشرعية من الشراب

941
01:09:20,671 --> 01:09:24,467
و كان على وشك أن يقيد يداه بالأغلال
و أن يضعه فى السجن

942
01:09:24,550 --> 01:09:28,596
فجأة, على بُعد 50 ياردة
دوى صوتاً ضخماً

943
01:09:28,679 --> 01:09:32,183
... ففزع الشرطى و أدار و جهه -
هل أُصيب بعيار نارى ؟ -

944
01:09:32,266 --> 01:09:35,228
لا, لقد سمعت تلك القصة من قبل

945
01:09:35,269 --> 01:09:37,230
أجل يا مورجان, توقف
توقف

946
01:09:37,271 --> 01:09:40,608
سيارة شخص آخر صدمت شجرة
كان حادثاً

947
01:09:40,691 --> 01:09:42,610
... على أى حال

948
01:09:42,693 --> 01:09:44,821
... كيف سمع -
! أصمت بحق الجحيم -

949
01:09:44,904 --> 01:09:47,865
أنت تقوده للجنون -
! سوف أكسر رقبتك. أصمت -

950
01:09:47,949 --> 01:09:49,909
لقد قص عليك القصة ذات مرة

951
01:09:49,951 --> 01:09:52,662
لذا فقد قال لعمى
" أبق هنا. لا تتحرك "

952
01:09:52,745 --> 01:09:56,666
ذهب الشرطى لنهاية الطريق
ليتعامل مع الحادث الآخر

953
01:09:56,749 --> 01:10:00,670
و بعد عدة دقائق
من تبوله و تقيئوه

954
01:10:00,753 --> 01:10:02,755
بدأ عمى فى التساؤل
عما يفعله هناك

955
01:10:02,797 --> 01:10:05,341
نهض, و دخل إلى السيارة
و قاد السيارة إلى المنزل

956
01:10:05,424 --> 01:10:08,427
و فقد عمى وعيه حتى الصباح

957
01:10:08,469 --> 01:10:10,763
و سمع قرع على الباب

958
01:10:10,805 --> 01:10:13,766
و لذا فقد ذهب للأسفل
"و فتح الباب قائلاً, "ماذا؟

959
01:10:13,808 --> 01:10:15,810
و كان شرطى الولاية الذى أمسك به

960
01:10:15,852 --> 01:10:17,812
فقال الشرطى
"ماذا تعنى بـ "ماذا؟ "

961
01:10:17,854 --> 01:10:21,399
تعلم ماذا, لقد أمسكتك ليلة أمس
" و لقد هربت

962
01:10:21,482 --> 01:10:24,026
و بدا قائلاً " لم أرك من قبل
فى حياتى

963
01:10:24,110 --> 01:10:26,821
لقد كنت طوال الليل بالمنزل مع أولادى
" لا أعرف من أنت بحق الجحيم

964
01:10:26,904 --> 01:10:30,199
و قال الآخر " أنت تعلم من أكون
" دعنى أدخل إلى مرآبك

965
01:10:30,283 --> 01:10:32,618
و قال عمى " ماذا ؟ " و قال الآخر
" لقد سمعتنى. أدخلنى إلى مرآبك "

966
01:10:32,660 --> 01:10:35,329
فقال عمى "حسناً جداً" فأخذه للخارج
إلى المرآب و فتح الباب

967
01:10:35,413 --> 01:10:40,626
و كانت هناك سيارة الشرطى
فى مرآب عمى

968
01:10:40,668 --> 01:10:43,171
... لقد كان

969
01:10:43,254 --> 01:10:45,715
كان ثملاً للغايه
و قاد السيارة الخطأ للمنزل

970
01:10:45,798 --> 01:10:49,552
أفضل جزء حول هذا
... شرطى الولاية الملعون

971
01:10:49,635 --> 01:10:52,054
كان مُحرج للغاية
و لم يفعل شيئاً

972
01:10:52,138 --> 01:10:55,474
كان يقود طليلة الليل بالجوار
فى سيارة عمى الشيفيل, يبحث عن منزله

973
01:10:55,516 --> 01:10:59,562
حسناً يا تشاك
ما هو المغزى من قصتك ؟

974
01:10:59,645 --> 01:11:01,856
إنه هرب
هذا هو المغزى

975
01:11:01,939 --> 01:11:05,109
... حسناً, سؤال -
هيا, توقف -

976
01:11:05,193 --> 01:11:07,987
أنا أحاول أن أوضح شيئاً -
أنت تحرجه -

977
01:11:08,029 --> 01:11:10,531
هذا لا يبدو منطقياً -
إنه منطقى -

978
01:11:10,615 --> 01:11:12,575
لو كنت إستمعت إلى القصة
و توقفت عن إلقاء الأسئله

979
01:11:12,658 --> 01:11:15,995
حسناً, دعونا نرى إن كنتم ستفهمون تلك
لدى قصة صغيرة من أجلكم

980
01:11:16,037 --> 01:11:20,791
حسناً, هناك زوجان مُسنان
فى السرير, مارى و بادى

981
01:11:20,875 --> 01:11:26,422
إستيقظوا فى صباح يوم
ذكرى زواجهم الخمسين

982
01:11:26,506 --> 01:11:29,634
نظرت مارى و حدقت بإعجاب
إلى بادى

983
01:11:29,717 --> 01:11:31,761
و قالت
بحق المسيح يا بادى "

984
01:11:31,844 --> 01:11:34,096
يبدو مظهرك رائعاً
أنا أحبك

985
01:11:34,180 --> 01:11:36,557
أود أن أعطيك هدية صغيرة

986
01:11:36,599 --> 01:11:39,560
أى شىء يرغب به قلبك الصغير
سوف أعطيه لك

987
01:11:39,644 --> 01:11:41,562
ماذا تريد ؟

988
01:11:41,646 --> 01:11:46,317
قال بادى " يا إلهى يا مارى
هذا عرض لطيف

989
01:11:46,400 --> 01:11:51,322
الآن و بعد 50 عاماً كان هناك
شىء واحد مفقوداً

990
01:11:51,405 --> 01:11:55,159
أريدك أن تُعطينى جنس فموى

991
01:11:55,243 --> 01:11:58,913
"أريد هذا حقاً
"و قالت مارى "حسناً

992
01:11:58,996 --> 01:12:03,417
أخرجت طقم أسنانها و وضعته فى كوب
و أعطته الجنس الفموى

993
01:12:03,501 --> 01:12:07,421
و بعد ذلك قال بادى "أجل
هذا هو ما كان ينقصنى

994
01:12:07,505 --> 01:12:11,425
! هذا هو الشىء الأكثر جمالاً

995
01:12:11,467 --> 01:12:13,803
! جميل يا مارى
! أنا أحبك

996
01:12:13,886 --> 01:12:16,806
هل هناك شىء تودين
"أن أفعله من أجلك ؟

997
01:12:16,889 --> 01:12:21,519
نظرت مارى إليه و قالت
"أعطنى قُبلة"

998
01:12:21,602 --> 01:12:23,896
! يا إلهى

999
01:12:23,938 --> 01:12:27,358
هذا قذر -
إنه ليس قذر جداً. لقد سمعت القذارة الحقيقية -

1000
01:12:31,779 --> 01:12:35,741
! أبتعد عنى -
حسناً, أراكم لاحقاً يا فتيان -

1001
01:12:35,825 --> 01:12:39,078
حسناً
هون عليك يا بيل

1002
01:12:39,162 --> 01:12:41,622
إذاً يا سكايلر
شكراً على مجيئك

1003
01:12:41,706 --> 01:12:43,666
لقد غيرت رأيى عن
طلبة هارفارد

1004
01:12:43,749 --> 01:12:47,211
لا تريد أن تُسرع فى الحُكم على هذا
لأن كلهم ليسوا مثلى

1005
01:12:47,295 --> 01:12:50,006
أنا متأكد
سُعدت لمقابلتك

1006
01:12:50,089 --> 01:12:52,758
تمهل. تراجع ببطء

1007
01:12:52,800 --> 01:12:56,929
تعال يا أخى -
لا أعرف ماذا تفعل يا صديقى -

1008
01:12:56,971 --> 01:12:59,640
ستوصلنا -
ماذا أبدو فى نظرك يا رجُل ؟ -

1009
01:12:59,724 --> 01:13:03,144
هيا يا تشاك -
سوف تسير و ويل سيأخذ السيارة -

1010
01:13:03,227 --> 01:13:06,439
حسناً, شكراً
أُقدر هذا

1011
01:13:06,522 --> 01:13:09,442
لا أعرف لم تتحلى بكل تلك الجدية

1012
01:13:09,484 --> 01:13:13,404
ستوصلنى أولاً -
أنت بعيداً عن طريقنا -

1013
01:13:13,488 --> 01:13:16,365
هذا فقط لأنك غير مضطر النوم الليلة
... فى قصرك المؤلف من غرفة واحدة

1014
01:13:16,449 --> 01:13:18,367
لا تبدأ فى التفكير أنك ذكى

1015
01:13:18,451 --> 01:13:20,703
أنتظر لحظة. لقد قلت
أننا سوف نرى دارك

1016
01:13:20,786 --> 01:13:23,915
ليس الليلة -
ليس الليلة ولا أى ليلة آخرى -

1017
01:13:23,998 --> 01:13:27,585
إنه يعلم عندما ترين هذا المرحاض
فسوف يفقد وعيه

1018
01:13:27,668 --> 01:13:29,670
لكنى أردت أن أقابل أشقائك

1019
01:13:29,754 --> 01:13:32,173
سوف نفعل هذا فى وقتٍ لاحق

1020
01:13:32,256 --> 01:13:34,175
حسناً

1021
01:13:36,052 --> 01:13:38,387
بحاجه للمفاتيح

1022
01:13:38,471 --> 01:13:42,475
سمعت المُضيفة هذا
و ذهبت مُسرعة فى الممر

1023
01:13:42,558 --> 01:13:45,895
و لقد هتفت قائلاً
" لا تنسى القهوة "

1024
01:13:45,978 --> 01:13:47,980
! اللعنه
لم تقل هذا

1025
01:13:48,064 --> 01:13:50,483
بحق المسيح يا مارتى
إنها مُزحة

1026
01:13:50,525 --> 01:13:52,693
أعرف شخصٍ ما حدثت معه فى الحقيقة يا مارتى -
إنها مزحة -

1027
01:13:52,777 --> 01:13:54,362
جيرى -
مرحباً -

1028
01:13:54,445 --> 01:13:56,405
وجدت مشكلة فى إيجاد المكان ؟ -
لا, أخذت سيارة أجرة -

1029
01:13:56,489 --> 01:14:00,368
تيمى, هذا جيرى
ذهبنا إلى الكلية سويةً

1030
01:14:00,409 --> 01:14:02,578
كيف حالك ؟
سعدت بمقابلتك

1031
01:14:02,662 --> 01:14:04,580
سُررت لمقابلتك -
هل لى أن أحصل لك على جعة ؟ -

1032
01:14:04,664 --> 01:14:07,124
لا بييرير فقط

1033
01:14:07,208 --> 01:14:09,126
هذه كلمة فرنسية
لصودا الحانات

1034
01:14:09,210 --> 01:14:11,796
صودا الحانات, أجل -
شطيرتين أيضاً -

1035
01:14:11,879 --> 01:14:13,798
بالطبع -
ضعهم على حسابى -

1036
01:14:13,881 --> 01:14:16,133
ألن تُخطط أبداً لتدفع  حسابك ؟

1037
01:14:16,217 --> 01:14:18,386
أجل يا رئيس, لقد حصلت على
تذكرة اليانصيب الرابحة

1038
01:14:18,469 --> 01:14:20,137
ما هى الجائزة ؟ -
إثنى عشر مليوناً -

1039
01:14:20,221 --> 01:14:24,976
لا أظن إن هذا سيُغطى حسابك -
سوف يُغطى تكلفة عملية تحويل جنسك -

1040
01:14:28,271 --> 01:14:32,108
فُستق ؟ -
لا, شكراً -

1041
01:14:34,694 --> 01:14:37,780
إذاً, تريد التحدث بشأن ويل

1042
01:14:37,864 --> 01:14:41,742
أعتقد أن الأمور تسرى على مايرام -
أعتقد ذلك -

1043
01:14:43,119 --> 01:14:45,955
هل تحدث معه مُسبقاً
عن مُستقبله ؟

1044
01:14:46,038 --> 01:14:49,750
لا, لم نتحدث فى هذا بعد
مازلنا نتحدث عن الماضى

1045
01:14:49,792 --> 01:14:53,337
ربما عليك أن تفعل. هاتفى لا يتوقف
عن الرنين بطلبات العمل

1046
01:14:53,421 --> 01:14:57,300
من أى نوع ؟ -
رياضيات الطليعة, مجالس الخُبراء -

1047
01:14:57,383 --> 01:15:00,720
إنه نوع المكان حيث توجد الحرية
لعقل مثل عقل ويل

1048
01:15:00,803 --> 01:15:06,434
رائع أن يكون هناك عروضاً
لكنى لا أعتقد إنه مستعد لذلك

1049
01:15:10,188 --> 01:15:12,398
لست متاكداً أنك تتفهم يا شون

1050
01:15:12,482 --> 01:15:15,234
ما هو الذى لا أفهمه ؟ -
تفضلوا يا شباب -

1051
01:15:15,318 --> 01:15:18,488
شكراً يا تيم -
شكراً لك -

1052
01:15:18,571 --> 01:15:20,907
فقط لا تجعلوا أصابعكم تصبح لزجة

1053
01:15:20,990 --> 01:15:23,451
تيم, هل يمكنك مساعدتنا ؟

1054
01:15:23,493 --> 01:15:25,953
نحاول أن نسوى رهاناً

1055
01:15:27,497 --> 01:15:30,917
هل سمعت عن جوناث سولك ؟ -
أجل مُعالج شلل الأطفال -

1056
01:15:31,000 --> 01:15:33,669
سمعت من قبل عن ألبرت آينشتين ؟

1057
01:15:35,922 --> 01:15:39,133
ماذا عن جيرالد لامبو ؟
هل سمعت عنه قبلاً ؟

1058
01:15:39,217 --> 01:15:42,970
لا -
شكراً يا تيم -

1059
01:15:43,012 --> 01:15:44,972
إذاً من ربح الرهان ؟ -
أنا -

1060
01:15:47,016 --> 01:15:51,437
هذا ليس خاص بى يا شون

1061
01:15:51,521 --> 01:15:54,357
أنا لا شىء مقارنةً
بهذا الفتى

1062
01:15:57,860 --> 01:15:59,821
هل سمعت قبلاً عن جيرالد لامبو ؟

1063
01:15:59,862 --> 01:16:04,534
فى عام 1905 كان هناك آلاف من الأساتذة
عُرفوا من دراستهم للكون

1064
01:16:04,617 --> 01:16:09,163
لكنه كان رجل دين سويسرى
فى الـ 26 من عمره

1065
01:16:09,205 --> 01:16:11,833
يعمل على الفيزياء فى وقت فراغه
و قام بتغيير العالم

1066
01:16:11,916 --> 01:16:13,876
هل يمكنك أن تتخيل لو أن آينشتين
... يتخلى عن كل هذا

1067
01:16:13,918 --> 01:16:16,462
فقط ليثمل مع أصدقاءه
كل ليلة فى فيينا

1068
01:16:16,546 --> 01:16:19,173
نحن جميعاً نسينا شىء ما

1069
01:16:19,215 --> 01:16:21,217
لم يسمع تيم بى مُسبقاً

1070
01:16:21,300 --> 01:16:24,387
مسرحى للغايه يا جيرى -
لا, إنه ليس كذلك يا شون -

1071
01:16:24,470 --> 01:16:27,056
هذا الفتى موهوب

1072
01:16:27,139 --> 01:16:29,642
فقط لا يملك التوجيه
لكن بإمكاننا أن نعطيه هذا

1073
01:16:29,725 --> 01:16:35,022
يا جيرى, فى حُقبة الستينات كان هناك
شاب قد تخرج من جامعة متشيجان

1074
01:16:35,064 --> 01:16:38,359
قام بعمل بعض العمل الرائع
فى الرياضيات

1075
01:16:38,401 --> 01:16:40,862
خصوصاً, الوظائف المتناسقة المحدودة

1076
01:16:40,903 --> 01:16:43,990
ثم ذهب إلى بيركلى و كان أستاذاً مُساعداً
و أظهر إمكانياته المُدهشة

1077
01:16:44,073 --> 01:16:46,993
ثم إنتقل إلى مونتانا و قام بنسف
المنافسة بعيداً

1078
01:16:47,076 --> 01:16:49,996
أجل, من كان إذاً ؟ -
تيد كاسينزكى -

1079
01:16:50,079 --> 01:16:51,914
لم أسمع به مُطلقاً

1080
01:16:51,998 --> 01:16:53,916
يا تيمى -
! أجل -

1081
01:16:54,000 --> 01:16:56,752
من هو تيد كاسينزكى ؟ -
إرهابى -

1082
01:16:58,671 --> 01:17:01,757
هذا بالضبط
ما أتحدث بشأنه

1083
01:17:01,841 --> 01:17:03,759
علينا أن نعطى هذا الفتى التوجيه -
... أجل -

1084
01:17:03,843 --> 01:17:06,220
بإمكانه أن يُساهم فى العالم
و نحن بإمكاننا أن نساعده فى ذلك

1085
01:17:06,262 --> 01:17:08,347
التوجيه شىء و
التلاعُب شىء آخر

1086
01:17:08,431 --> 01:17:11,267
... شون -
... علينا أن ندعه يجد -

1087
01:17:11,350 --> 01:17:14,061
أنا لا أجلس كل يوم فى المنزل
... ألف شواربى و أضع خطة

1088
01:17:14,145 --> 01:17:16,105
! لأدمر حياة هذا الفتى

1089
01:17:16,189 --> 01:17:18,608
كنت أعمل على الرياضيات المتطورة
منذ أن كُنت فى الثامنة عشر

1090
01:17:18,649 --> 01:17:21,110
و أُخذ منى 20 عاماً لأفعل شىءٍ
يستحق وسام فيلد

1091
01:17:21,194 --> 01:17:23,613
ربما لا يريد ما تريده أنت

1092
01:17:23,696 --> 01:17:26,449
هناك الكثير لتفعله فى الحياة
أفضل من وسام فيلد

1093
01:17:26,532 --> 01:17:30,453
هذا مهم للغايه يا شون
و هذا فوق التنافسِ الشخصى

1094
01:17:30,536 --> 01:17:32,955
إنتظر لحظة يا حيرى
دعنا نتحدث بأمر الفتى

1095
01:17:33,039 --> 01:17:35,750
لم لا نعطيه الوقت ليكتشف
ما يريده ؟

1096
01:17:35,833 --> 01:17:39,086
هذه نظرية رائعة يا شون
لقد صنعت العجائب لك, أليس كذلك ؟

1097
01:17:39,170 --> 01:17:41,797
أجل, لقد فعلت
! أيها المتغطرس الملعون

1098
01:17:43,216 --> 01:17:46,636
أنا آسف, أنا آسف
لمجيئى هنا اليوم

1099
01:17:46,719 --> 01:17:48,888
جِئتُ هنا إلى بدافع المجاملة
أردتُ إبْقائك في الحلقةِ

1100
01:17:48,971 --> 01:17:51,098
من اللطيف وجودى فى الحلقة

1101
01:17:51,140 --> 01:17:54,769
الفتى فى مقابلة فى الوقت الحالى
لقد أعددت له لمقابله ماك نيل

1102
01:17:54,811 --> 01:17:59,273
حسناً يا ويل, أنا لست متأكد بالضبط
مما تعنيه

1103
01:17:59,315 --> 01:18:01,692
نحن بالفعل إقترحنا عليك وظيفة

1104
01:18:01,776 --> 01:18:03,778
لا أحد فى تلك المدينة يعمل
بدون مُقدم أتعاب

1105
01:18:03,861 --> 01:18:07,114
تعتقدون أن بإمكانكم أن تجدوا أحدهم
فلديكم مُباركتى

1106
01:18:07,198 --> 01:18:10,451
لكن أعتقد أننا جميعاً نعلم أن ذلك الشخص
لن يُمثلكم جيداً كما سأفعل أنا

1107
01:18:10,535 --> 01:18:13,663
ويل, عرضنا هو 84,000 ألف دولار فى السنة

1108
01:18:13,746 --> 01:18:18,459
! مُقدم أتعاب
مُقدم أتعاب

1109
01:18:18,543 --> 01:18:21,295
هل تريدنا أن ندفع لك
نقداً فى الحال ؟

1110
01:18:21,379 --> 01:18:25,466
الآن, أنا لم أقل ذلك

1111
01:18:25,508 --> 01:18:30,763
زعماً, أن موقفك, لأجلك

1112
01:18:30,847 --> 01:18:34,684
... سَيُحَسّنُ بنفس الوقت إذا كَانَ لدى

1113
01:18:34,725 --> 01:18:37,395
فى جيبى الخلفى 200 دولار
فى الحال

1114
01:18:37,478 --> 01:18:42,483
لا أعتقد أننى ... لارى ؟

1115
01:18:42,567 --> 01:18:46,779
لدى 73 دولار -
هل تقبل شيكاً ؟ -

1116
01:18:46,863 --> 01:18:51,617
دعنى أخبرك بشىء
أنت مشبوه

1117
01:18:51,701 --> 01:18:57,039
أجل أنت. أنا لا أعلم
ما مدى سُمعتك فى تلك البلدة

1118
01:18:57,081 --> 01:18:59,834
لكن بعد ذلك الهراء
الذى حاولت أن تقوله اليوم

1119
01:18:59,876 --> 01:19:02,503
يمكنك أن تُراهن
سأنظر فى أمرك

1120
01:19:02,545 --> 01:19:07,508
الآن, أى عمل
لدينا حتى الآن

1121
01:19:07,550 --> 01:19:11,387
يمكنك التحدث مع
المُحامى المذكور أعلاه

1122
01:19:11,429 --> 01:19:13,598
طاب يومكم أيها السادة

1123
01:19:13,681 --> 01:19:17,393
و حتى يأتى ذلك اليوم
أبقوا آذانكم فى قوقعة البحر

1124
01:19:31,741 --> 01:19:33,659
كيف الحال؟ -
بخير -

1125
01:19:33,743 --> 01:19:35,786
أجل

1126
01:19:35,870 --> 01:19:37,788
جيد

1127
01:19:38,873 --> 01:19:41,501
تريدين بعض المُساعدة ؟ -
! لا -

1128
01:19:41,584 --> 01:19:44,754
هيا, أعطينى نظرة واحدة خاطفة
و سوف نذهب إلى أقفاص لعب البيسبول

1129
01:19:44,837 --> 01:19:47,048
لا

1130
01:19:47,089 --> 01:19:50,760
من المهم حقاً أن أتعلم هذا

1131
01:19:50,843 --> 01:19:54,597
إنه مهم حقاً ... لى, حسناً ؟ -
حسناً -

1132
01:19:54,680 --> 01:19:59,602
لم لا نبقى هنا طوال اليوم ؟ -
أجل, لم لا ؟ -

1133
01:20:01,979 --> 01:20:05,650
حسناً, يا سيد نوزى باركر

1134
01:20:05,733 --> 01:20:10,488
أرى أنك على نية أن تصُد كراتى

1135
01:20:10,571 --> 01:20:14,158
دعنى أسألك سؤالاً -
حسناً -

1136
01:20:14,242 --> 01:20:16,202
هل لديك ذاكرة مُصورة ؟

1137
01:20:18,371 --> 01:20:22,291
لا أعلم. أنا فقط أتذكر
أعنى, كيف تتذكرين رقم هاتفك ؟

1138
01:20:22,333 --> 01:20:24,293
أنتِ تتذكرين و حسب

1139
01:20:24,335 --> 01:20:27,255
هل درست الكيمياء العضوية ؟ -
قليلاً -

1140
01:20:27,296 --> 01:20:30,216
من أجل المُتعة فقط ؟ -
أجل -

1141
01:20:30,299 --> 01:20:32,844
أجل, من المُمتع جداً أن أدرس
الكيمياء العضوية

1142
01:20:32,927 --> 01:20:35,555
هل أنت مجنون ؟

1143
01:20:35,638 --> 01:20:38,140
هل فقدت عقلك كليةً ؟

1144
01:20:38,224 --> 01:20:42,812
لا أحد يدرسها من أجل المُتعة
إنها ليست ضرورية و خصوصاً لشخص مثلك

1145
01:20:42,895 --> 01:20:45,356
شخص مثلى ؟ -
أجل -

1146
01:20:45,439 --> 01:20:49,694
شخص ما يُقسم وقته بإنصاف و بإنتظام
بين أقفاص البيسبول و الحانات

1147
01:20:49,777 --> 01:20:54,282
بالكاد أقول إنه ضرورى

1148
01:20:54,365 --> 01:20:57,160
هناك أناس أذكياء للغاية
هنا فى هارفارد

1149
01:20:57,243 --> 01:21:01,205
حتى هم بحاجه للدراسة
لأنها صعبة للغاية

1150
01:21:01,289 --> 01:21:06,961
و بعد ... لقد فعتلها بسهولة
لا أفهم

1151
01:21:07,044 --> 01:21:09,130
لا أفهم كيف يعمل عقلك

1152
01:21:09,172 --> 01:21:11,424
هل تلعبين على البيانو ؟ -
أريد أن أتحدث بشأن هذا -

1153
01:21:11,507 --> 01:21:13,634
لا, أن أحاول أن أشرح لكِ
هل تلعبين على البيانو ؟

1154
01:21:13,718 --> 01:21:18,306
أجل, قليلاً -
إذاً عندما تنظرين إلى البيانو, ترين موتزارت -

1155
01:21:18,347 --> 01:21:21,976
"أنا أرى "أعواد الطعام -
حسناً, بتهوفن, موافقة ؟ -

1156
01:21:22,018 --> 01:21:25,813
ينظُر للبيانو, و يُخاطب عقله
و يقول إنه سوف يلعب عليه

1157
01:21:25,938 --> 01:21:28,232
إذاً ماذا تقول أنت ؟ أنك ستلعب على البيانو ؟ -
ليس هكذا -

1158
01:21:28,274 --> 01:21:32,153
أنظر إلى البيانو, أرى حفنة من المفاتيح
ثلاث دواسات و صندوق خشبى

1159
01:21:32,236 --> 01:21:37,033
لكن بيتهوفن و موتزارت
رَأوا أن بإمكانهم أن يلعبوا عليه فقط

1160
01:21:37,116 --> 01:21:41,078
لا يُمكننى رسم صورةً لكِ من المُحتمل
إنى لا أستطيع أن أضرب الكرة خارج فينواى

1161
01:21:41,120 --> 01:21:46,584
ولا يُمكننى اللعب على البيانو -
لكن يُمكنك إنهاء ورقة الكيمياء خاصتى فى خلال ساعة -

1162
01:21:46,626 --> 01:21:52,173
حسناً, أعنى عندما آتى إلى أشياء مثل تلك
يمكننى دائماً اللعب عليها

1163
01:21:53,549 --> 01:21:55,510
هذا هو أفضل شرح أقدمه لكِ

1164
01:21:55,593 --> 01:21:59,597
تعال هنا. على أن أُخبرك بشىء -

1165
01:21:59,639 --> 01:22:02,433
على أن أُخبرك بشىء

1166
01:22:02,475 --> 01:22:04,435
... حسناً

1167
01:22:18,950 --> 01:22:23,621
هذا ليس عادلاً -
ما هو الليس عادلاً ؟ ماذا ؟ -

1168
01:22:23,663 --> 01:22:26,791
لقد كُنت هنا لأربعة أعوام

1169
01:22:26,833 --> 01:22:30,294
و لقد وجدتك فقط من فترة قريبة

1170
01:22:30,336 --> 01:22:32,713
حسناً, و لكنك وجدتينى

1171
01:22:44,517 --> 01:22:48,354
هل أنت مستيقظ ؟ -
لا -

1172
01:22:49,647 --> 01:22:51,816
بلى, أنت مُستيقظ

1173
01:22:59,365 --> 01:23:01,325
ماذا ؟

1174
01:23:03,327 --> 01:23:06,455
أريدك أن تأتى معى إلى كاليفورنيا

1175
01:23:11,210 --> 01:23:15,965
متأكدة حول ذلك الأمر ؟ -
أجل -

1176
01:23:16,048 --> 01:23:19,135
أجل, لكن كيف تعلمين ؟

1177
01:23:19,218 --> 01:23:23,347
لا أعلم
أنا فقط أعلم

1178
01:23:23,431 --> 01:23:26,184
لكن كيف تعلمين ؟

1179
01:23:26,267 --> 01:23:29,353
أعلم لأنى أشعر بهذا

1180
01:23:29,395 --> 01:23:34,275
لأن هذا شىء جدى حقاً الذى تقولينه -
أعلم -

1181
01:23:34,358 --> 01:23:36,819
يُمكنك أن تكونى فى كاليفونيا
... الأسبوع المُقبل

1182
01:23:36,903 --> 01:23:40,072
و ربما تكتشفين
شىء ما عنى لا تحبينه

1183
01:23:40,156 --> 01:23:42,200
و ربما ترغبين وقتها فى أنكِ لم تقولى ذلك

1184
01:23:42,283 --> 01:23:44,660
لكنك تعلمين إنى شىء جدى
و لا يُمكنك الرجوع فيه

1185
01:23:44,744 --> 01:23:47,872
و الآن أنا فى كاليفورنيا مع شخص
لا يريد أن يبقى معى حقاً

1186
01:23:47,914 --> 01:23:52,460
و تتمنين أن تعودى فى كلامك -
ماذا ؟ أعود فى كلامى ؟ -

1187
01:23:52,543 --> 01:23:58,424
لا أريد أن أعود فيما قلته. أنا فقط أريدك
أن تذهب معى إلى كاليفورنيا

1188
01:23:58,508 --> 01:24:02,220
حسناً, لا يمكننى الذهاب
... إلى كاليفورنيا معكِ

1189
01:24:03,304 --> 01:24:05,264
لم لا ؟

1190
01:24:05,306 --> 01:24:09,435
حسناً, أولاً بسبب
أن لدى عمل هنا

1191
01:24:09,519 --> 01:24:12,772
و ثانياً
أنا أعيش هنا

1192
01:24:12,855 --> 01:24:17,360
أنظر, إن كُنت لا تحبنى
فعليك فقط أن تُخبرنى

1193
01:24:17,443 --> 01:24:19,362
أنا لا أقول إنى لا أحبك

1194
01:24:19,445 --> 01:24:24,617
إذاً لماذا ؟ لماذا لا تريد أن تأتى ؟
مما أنت خائف ؟

1195
01:24:24,700 --> 01:24:27,620
ما الذى أنا خائف منه ؟

1196
01:24:27,662 --> 01:24:30,414
حسناً, ما الذى أنت لست خائف منه ؟

1197
01:24:30,498 --> 01:24:33,459
أنت تعيش فى هذا العالم الآمن الصغير
... حيث لا يتحداك أحدهم

1198
01:24:33,543 --> 01:24:37,463
لا تُخبرينى عن عالمى
لا تُخبرينى عن عالمى

1199
01:24:37,505 --> 01:24:40,091
أنتِ فقط تريدين أن تحظى بعلاقتك المؤقتة
مع أى شاب من الجانب الآخر من المدينة

1200
01:24:40,132 --> 01:24:42,969
و من ثم سوف تذهبين إلى ستانفورد
... و سوف تتزوجين شخص ما ثرى

1201
01:24:43,052 --> 01:24:44,971
... حيث يوافق أبواكى عليه

1202
01:24:45,054 --> 01:24:47,056
و تجلسين فقط مع
... صناديق الإئتمان الصغيرة

1203
01:24:47,139 --> 01:24:49,976
و تتحدثين عن كيف تشردتى ذات مرة

1204
01:24:50,017 --> 01:24:54,438
لماذا تقول هذا ؟
ما هو هاجسك حول المال ؟

1205
01:24:54,480 --> 01:24:58,985
أبى مات و أنا فى الثالثة عشر
و أنا ورثت ذلك المال

1206
01:24:59,068 --> 01:25:04,490
أنت لا تعتقد إنى أستيقظ كل يوم
و اتمنى لو إنى أسترده

1207
01:25:04,532 --> 01:25:08,202
أن أسترده و لو لثانية إن كان
بإمكانى أن أحظى بيوم إضافى معه

1208
01:25:08,286 --> 01:25:11,664
لكن لا يمكننى, و هذه هى حياتى
و أنا أتعامل معها

1209
01:25:11,747 --> 01:25:15,626
لذا لا تضع مشاكلك على
عندما تكون أنت الخائف

1210
01:25:15,668 --> 01:25:17,628
أنا خائف ؟ مما أخاف ؟
ما الذى أخافه بحق الجحيم ؟

1211
01:25:17,670 --> 01:25:20,214
أنت خائف منى. أنت خائف أن لا أعطيك
حبى بالمُقابل

1212
01:25:20,298 --> 01:25:22,466
أتعلم ماذا ؟
أنا خائفة أيضاً

1213
01:25:22,550 --> 01:25:25,678
لكن اللعنه, أريد أن أعطى لكلينا الفرصة
على الأقل أنا صادقة معك

1214
01:25:25,761 --> 01:25:29,599
أنا لست صادق معكِ ؟ -
لا, ماذا عن أشقائك الـ 12 ؟ -

1215
01:25:29,682 --> 01:25:31,976
حسناً

1216
01:25:32,059 --> 01:25:34,187
لا, لن تذهب
أنت لن ترحل

1217
01:25:34,270 --> 01:25:38,399
ماذا تريدين أن تعرفين ؟
أن ليس لدى 12 شقيق ؟
إنى يتيم ؟

1218
01:25:38,483 --> 01:25:40,526
أنتِ لا تريدين أن تسمعى ذلك -
لم أكن أعلم ذلك -

1219
01:25:40,610 --> 01:25:43,821
أنتِ لا تريدين سماع إنه تم إطفاء السجائر
على جسدى عندما كُنت صغيراً

1220
01:25:43,905 --> 01:25:46,324
لم أكن أعلم ذلك -
هذه لم تكُن جراحة -

1221
01:25:46,365 --> 01:25:49,327
هذا الملعون طعنى. أنتِ لا تريدين
! سماع هذا يا سكايلر

1222
01:25:49,368 --> 01:25:51,662
أنا أريد سماع هذا -
! لا تخبريننى أنكِ تريدين هذا الهراء -

1223
01:25:51,746 --> 01:25:54,916
أريد أن أساعدك -
تساعدينى ؟ ما هذا ؟ -

1224
01:25:54,999 --> 01:25:57,752
ماذا لدى, علامة على ظهرى تقول
أنقذونى" ؟"

1225
01:25:57,835 --> 01:25:59,754
لا -
هل أبدو لكِ إنى بحاجه لمساعدة ؟ -

1226
01:25:59,837 --> 01:26:01,839
... لا, أردت فقط أن أكون معك -
! لا تقولى هذا الهراء -

1227
01:26:01,923 --> 01:26:05,927
أنا أحبك -
لا تقولى لى هذا الهراء ! ولا تعبثى معى -

1228
01:26:06,010 --> 01:26:08,930
أنا أحبك

1229
01:26:09,013 --> 01:26:14,018
أريد أن أسمعك و أنت تقول
أنك لا تحبنى

1230
01:26:14,101 --> 01:26:18,189
... لأنك إذا قلت هذا

1231
01:26:18,272 --> 01:26:21,692
... لن أتصل بك

1232
01:26:21,734 --> 01:26:25,863
و لن أكون فى حياتك

1233
01:26:29,700 --> 01:26:32,411
أنا لا أحبك

1234
01:27:13,369 --> 01:27:17,582
مُعظم الناس لا يدركون
ما مدى عبقريتهم

1235
01:27:17,623 --> 01:27:20,418
لا يجدون المُعلمين الذين
يؤمنون بهم

1236
01:27:20,459 --> 01:27:24,088
و يقتنعون أنهم أغبياء

1237
01:27:24,172 --> 01:27:27,133
أتمنى أن تُقدر ما يفعله

1238
01:27:27,216 --> 01:27:30,553
لأنى أرى ما مدى سعادته
و هو يعمل معك

1239
01:27:30,636 --> 01:27:33,598
ليس ضدك

1240
01:27:36,809 --> 01:27:39,437
مرحباً يا ويل

1241
01:27:39,479 --> 01:27:41,772
توم, هل يُمكنك أن تُحضر لنا بعض القهوة ؟

1242
01:27:41,856 --> 01:27:43,816
بالتأكيد

1243
01:27:47,320 --> 01:27:50,448
الأن, دعنا نرى

1244
01:27:55,411 --> 01:27:58,623
جيد, هذا صحيح

1245
01:28:00,124 --> 01:28:02,502
أرى أنك إستخدمت نظرية ماكلورين هنا

1246
01:28:02,585 --> 01:28:05,630
أجل, لا أعلم ماذا تدعوها
... لكن

1247
01:28:05,713 --> 01:28:09,967
لا يُمكن أن يكون هذا صحيحاً

1248
01:28:11,052 --> 01:28:13,971
قد يكون هذا مُحرج للغاية

1249
01:28:16,974 --> 01:28:20,019
... هل إعتبرت من قبل -
أنا متأكد تماماً أنه صحيح -

1250
01:28:20,102 --> 01:28:22,271
أنظر, هل يمكننا أن نفعل هذا فى
مكتب شون من الآن فصاعداً ؟

1251
01:28:22,355 --> 01:28:26,484
لأنه يجب على أن أترك العمل لآتى إلى هنا
و هذا التغيير يقتلنى

1252
01:28:26,526 --> 01:28:30,154
... أجل, بالتأكيد. هل فكرت فى إمكانية -
هذا صحيح -

1253
01:28:30,238 --> 01:28:35,451
إنه صحيح
خذه للمنزل معك فقط

1254
01:28:38,621 --> 01:28:40,581
ماذا حدث فى إجتماع ماك نيل ؟

1255
01:28:40,665 --> 01:28:42,667
لم أتمكن من الذهاب
كان لدى ميعاد

1256
01:28:42,708 --> 01:28:45,837
لذا أرسلت كبير مفاوضينى

1257
01:28:49,674 --> 01:28:53,386
فى وقتك يُمكنك أن تفعل ما يحلو
لك يا ويل

1258
01:28:53,469 --> 01:28:56,097
لكن عندما أعد لك ميعاداً
مَع شركائِى

1259
01:28:56,180 --> 01:28:58,850
ولا تذهب
هذا ينعكس بالسوء على

1260
01:28:58,891 --> 01:29:01,102
إذاً لا تعد المزيد من الإجتماعات -
لن أفعل -

1261
01:29:01,185 --> 01:29:03,604
سوف ألغيهم

1262
01:29:03,688 --> 01:29:07,233
سوف أعطيك عمل بنفسى. أنا فقط
أردتك أن ترى ماذا هنالك

1263
01:29:07,400 --> 01:29:10,486
ربما أنا لا أريد أن أقضى بقية حياتى
فى شرح ذلك الهراء للناس

1264
01:29:17,577 --> 01:29:19,996
أعتقد أن يُمكنك أن تظهر لى بعض التقدير

1265
01:29:20,079 --> 01:29:24,500
القليل من التقدير ؟
هل تعلم ما مدى سهولة ذلك بالنسبة لى ؟

1266
01:29:24,584 --> 01:29:27,879
هل لديك أدنى فكرة عن مدى سهولة
هذا ؟ إنها مُجرد مزحة

1267
01:29:27,962 --> 01:29:30,047
... و أنا آسف أن لا يُمكنك القيام بها
... أنا حقاً

1268
01:29:30,131 --> 01:29:35,595
لأنى لا أريد أن أجلس هنا و أراقبك
تُخطىء و تفسد الأمور

1269
01:29:39,056 --> 01:29:42,685
إذاً أنت لديك المزيد من الوقت
لتثمل بدلاً من هذا, أليس كذلك ؟

1270
01:29:42,768 --> 01:29:47,356
أنت مُحق. من المحتمل أن يكون
هذا مضيعه كلية لوقتى

1271
01:30:01,454 --> 01:30:03,581
أنت مُحق يا ويل

1272
01:30:05,833 --> 01:30:10,421
لا يمكننى إنهاء ذلك البرهان
لكنك تستطيع

1273
01:30:10,505 --> 01:30:14,550
و عندما نتطرق إلى هذا
... فقط القليلين فى هذا العالم

1274
01:30:14,634 --> 01:30:16,761
يُمكنهم أن يخبرونا بالإختلاف
بينك و بينى

1275
01:30:16,802 --> 01:30:19,096
لكنى واحد منهم -
آسف -

1276
01:30:19,138 --> 01:30:21,224
أجل, و أنا كذلك

1277
01:30:21,307 --> 01:30:26,437
أكثر الأيام التى أتمناها
إنى لم أكن قد قابلتك

1278
01:30:26,521 --> 01:30:29,148
لأن حينها يُمكننى النوم فى المساء

1279
01:30:29,232 --> 01:30:35,112
لست مضطراً لأتسكع بالمعرفة
التى يحظى بها شخص مثلك

1280
01:30:41,494 --> 01:30:45,915
لست مضطراً لمراقبتك تلقى
كل هذا بعيداً

1281
01:30:52,088 --> 01:30:57,468
أنتظر يا بيل, هل تسمع ذلك ؟

1282
01:30:57,510 --> 01:30:59,470
! مورجان

1283
01:30:59,512 --> 01:31:04,976
إذا كُنت تُشاهد الجنس ثانيةً فى غرفة أمى
فسوف أتشاجر معك

1284
01:31:20,908 --> 01:31:23,953
ما الأمر يا رفاق ؟

1285
01:31:24,036 --> 01:31:28,624
مورجان, لم لا تستمنى فى منزلك الخاص
هذا قذر للغايه

1286
01:31:28,708 --> 01:31:32,837
ليس لدى قارىء للأسطوانات
فى منزلى

1287
01:31:32,920 --> 01:31:35,590
هيا, ليس قُفازى

1288
01:31:35,673 --> 01:31:38,050
لم أستخدم القُفاز

1289
01:31:38,134 --> 01:31:41,679
هذا قفاز الإتحاد

1290
01:31:41,762 --> 01:31:45,183
ماذا تريدنى أن أفعل ؟

1291
01:31:45,266 --> 01:31:47,393
أعنى, ما خطبك ؟

1292
01:31:47,477 --> 01:31:49,645
سوف تستمنى بقفاز البيسبول ؟

1293
01:31:49,729 --> 01:31:52,857
إستخدمته فقط من أجل التنظيف

1294
01:31:52,940 --> 01:31:56,652
توقف عن الإستمناء فى غرفة أمى

1295
01:31:56,736 --> 01:31:59,864
هل هناك قارىء إسطوانات آخر  فى المنزل ؟ -
إن هذا مُحزن فقط يا أخى -

1296
01:32:01,616 --> 01:32:06,496
إذاً لم تعتقد أن على أن أعمل
من أجل وكالة الأمن القومى ؟

1297
01:32:06,579 --> 01:32:09,665
حسناً, سوف تعمل على رياضيات الطليعة

1298
01:32:09,749 --> 01:32:13,127
أنت سَتُعرّضُ إلى نوعِ من التقنية
لم تراه فى أى مكان آخر

1299
01:32:13,211 --> 01:32:15,796
لأننا جعلناه مصنفاً

1300
01:32:15,880 --> 01:32:19,550
نظرية السلاسل المُضاعفة
الرياضيات الفوضوية, اللوغاريتمات المُتطورة

1301
01:32:19,592 --> 01:32:22,553
كسر الشفرات

1302
01:32:22,595 --> 01:32:25,389
هذا جانب من الأشياء التى نعمل عليها

1303
01:32:25,473 --> 01:32:28,100
هيا, هذا هو ما تعملوا عليه

1304
01:32:28,184 --> 01:32:30,603
أنتم تمسكوا بزمام 80% من شغل الإستخباراتَ

1305
01:32:30,686 --> 01:32:33,189
أنتم أكبر من وكالة المُخابرات المركزية
بسبعة أضعاف

1306
01:32:33,272 --> 01:32:39,070
نحن لا نَحْبُّ التَفَاخُر حول ذلك يا ويل
لكنك مُحق تماماً

1307
01:32:39,153 --> 01:32:43,032
لذا أرى أن السؤال
:ليس

1308
01:32:43,115 --> 01:32:45,743
لم عليك أن تعمل من أجل "
" وكالة الأمن القومى ؟

1309
01:32:45,827 --> 01:32:48,287
:السؤال هو
" لم لا تعمل ؟  "

1310
01:32:48,371 --> 01:32:52,250
لم لا أعمل من أجل
وكالة الأمن القومى ؟

1311
01:32:52,333 --> 01:32:56,254
هذا سؤال صعب
لكنى سآخذ الفرصة

1312
01:32:56,337 --> 01:32:59,090
تقول إنى سأعمل لدى وكالة الأمن القومى
و شخص ما يضع شفرة على مكتبى

1313
01:32:59,131 --> 01:33:01,092
شىء لا يستطيع أحد آخر كسر شفرتة

1314
01:33:01,133 --> 01:33:03,094
ربما أخذ فرصتى
و ربما أكسره

1315
01:33:03,135 --> 01:33:05,680
أسعد جداً بنفسى
لأنى أتممت عملى على أكمل وجه

1316
01:33:05,763 --> 01:33:09,308
لكن ربما ترمز الشفرة إلى مكان جيش متمرد
فى شمال أفريقيا أو الشرق المتوسط

1317
01:33:09,392 --> 01:33:12,436
و عندما يحصلون على الموقع, يفجرون القرية
حيث يختبئون و يتمردون

1318
01:33:12,520 --> 01:33:16,774
خمسة ألاف شخص لم أقابلهم
لم يكُن لهم مشكلة معى, تم قتلهم

1319
01:33:16,816 --> 01:33:19,819
الآن السياسيون يَقُولونَ
" أرسلوا جنود المارينز لتأمين المنطقة "

1320
01:33:19,861 --> 01:33:21,779
لأنهم لا يكترثون

1321
01:33:21,863 --> 01:33:23,781
لن أكون فتاهم
الذى يعطيهم الفرص

1322
01:33:23,865 --> 01:33:26,826
فقط لا يبدون و كأنهم هم عندما يطلُب
أحدهم رقم هاتفهم لأنهم فى الحرس الوطنى

1323
01:33:26,909 --> 01:33:29,787
سوف يكون فتى ما من ثاوثى
هو من سيتصدى لهذا

1324
01:33:29,829 --> 01:33:31,831
عندما يعود الى المؤسسة التى كان
... يعمل بها

1325
01:33:31,914 --> 01:33:34,375
تمت مصادرتها إلى البلاد
التى عاد منها

1326
01:33:34,458 --> 01:33:36,794
و هذا الفتى الذى تصدى لكل هذا
... يحصل على عمله القديم

1327
01:33:36,836 --> 01:33:39,714
لأنه سيعمل من أجل 15 سنتاً
فى اليوم و بدون أن يدخل المرحاض للراحة

1328
01:33:39,797 --> 01:33:42,383
فى هذه الأثناء, يُدرك السبب الوحيد
... الذى كان من أجله هنالك فى المقام الأول

1329
01:33:42,466 --> 01:33:45,595
كان أن نضع نصاب حكومة تبيع لنا
النفط بسعر جيد

1330
01:33:45,636 --> 01:33:49,682
بالطبع, فشركات النفط إعتادت على أن تناوش
لترفع من أسعار النفط المحلية

1331
01:33:49,765 --> 01:33:53,853
منفعة إضافية لطيفة من أجلهم
لكنها لن تُساعد رفيقى فى الـ 2.50 جالون

1332
01:33:53,936 --> 01:33:56,272
يقضون وقتهم اللطيف بإحضار
النفط بالعبارات بالطبع

1333
01:33:56,355 --> 01:33:58,483
لربما اخذوا الحرية أيضاً
لإسْتِئْجار ربّانَ مُدمن على الكحوليات

1334
01:33:58,524 --> 01:34:01,736
يحب أن يشرب المارتينى و يحب أن
يتزلج على الجبال الجليدية

1335
01:34:01,819 --> 01:34:04,071
و لن يأخذ وقتاً طويلاً حتى يصدم أحدهم
... و يدلق النفط

1336
01:34:04,155 --> 01:34:06,616
و يقتل الحياة البحرية
فى شمال المُحيط الأطلنطى

1337
01:34:06,657 --> 01:34:08,993
لذا الآن صديقى خارج عمله
و لا يُمكنه القيادة

1338
01:34:09,035 --> 01:34:10,995
لذا يذهب
... لمقابلات العمل

1339
01:34:11,037 --> 01:34:13,831
التى تضجره لأن الذى تصدى لكل هذا
سبب له بواسير مُزمنة

1340
01:34:13,873 --> 01:34:16,417
فى كل وقت يتضور جوعاً
و يحاول أن يقضم من الطعام

1341
01:34:16,501 --> 01:34:18,419
نفس الطبق الأزرق المميز
... الذى يقدمونه

1342
01:34:18,503 --> 01:34:21,422
فى شمال المحيط الأطلنطى
مع حالة مُهتزة

1343
01:34:21,506 --> 01:34:26,511
إذاً ما هو رأيى ؟
أنا أنتظر لأجل شىء أفضل

1344
01:34:26,594 --> 01:34:30,431
لقد إكتشفت هذا بينما كنت هناك
لم لا يلقون النار فقط على صديقى

1345
01:34:30,515 --> 01:34:32,433
يأخذون وظيفتة
و يعطونها لعدوه اللدود

1346
01:34:32,517 --> 01:34:35,019
يرفعون من سعر البنزين, يُفجرون القرى

1347
01:34:35,102 --> 01:34:37,772
يشربون الحشيش
و ينضمون إلى الحرس القومى ؟

1348
01:34:37,855 --> 01:34:40,399
يمكنهم أن ينتخبونى كرئيس للجمهورية

1349
01:34:40,483 --> 01:34:43,736
هل تشعر أنك وحيداً ؟ -
ماذا ؟ -

1350
01:34:43,820 --> 01:34:47,448
هل لديك توأم للروح ؟

1351
01:34:47,532 --> 01:34:50,034
عليك توضيح ذلك

1352
01:34:50,117 --> 01:34:52,036
شخصٍ ما يتحداك

1353
01:34:52,119 --> 01:34:58,000
تشاكى -
لا تشاكى من العائلة. سوف يرقد تحت زحام المرور من أجلك -

1354
01:34:58,084 --> 01:35:03,714
أنا أتحدث عن شخص ما يفتح مجال الحديث معك
يتقرب من روحك

1355
01:35:03,798 --> 01:35:06,968
لدى .. لدى ؟ -
من ؟ -

1356
01:35:07,051 --> 01:35:10,096
لدى العديد -
حسناً, أعطنى أسماءاً -

1357
01:35:10,179 --> 01:35:13,182
شكسبير, نيتشه, فروست
أوكننر, كانت, بوب, لوك

1358
01:35:13,266 --> 01:35:15,476
هذا رائع
كلهم موتى

1359
01:35:15,560 --> 01:35:18,688
ليس بالنسبة لى -
ليس لديك الكثير من المُحادثات معهم -

1360
01:35:18,729 --> 01:35:22,150
لا تستطيع العودة إليهم يا ويل

1361
01:35:22,233 --> 01:35:26,571
ليس بدون رائحة الملح و مدفأة -
هذا هو ما أقوله -

1362
01:35:26,654 --> 01:35:30,199
لم يكن لديك من قبل هذا النوع
... من العلاقة فى العالم

1363
01:35:30,283 --> 01:35:32,743
حيث أنك خائف دائماً
لتأخذ الخطوة الأولى

1364
01:35:32,785 --> 01:35:36,581
لأن كل ما تراه هو كل شىء سلبى
على بُعد 10 أميال أسفل الطريق

1365
01:35:36,664 --> 01:35:38,708
سوف تأخذ جانب الأستاذ فى هذا ؟ -
لا تعطينى وابلاً من الهراء -

1366
01:35:38,749 --> 01:35:40,710
لا -
لم أرد الوظيفة -

1367
01:35:40,751 --> 01:35:42,753
هذا ليس عن الوظيفة, أنا لا أكترث
إذا عملت من أجل الحكومة

1368
01:35:42,795 --> 01:35:45,923
لكن يُمكنك أن تفعل أى شىء تريده
أنت تربط نفسك بلا شىء

1369
01:35:46,007 --> 01:35:51,053
ما الذى تتحمس من أجله ؟
ماذا تريد ؟

1370
01:35:51,137 --> 01:35:53,473
هناك بعض الفتيان الذين
... يعملون طوال حياتهم كبنائين للمنازل

1371
01:35:53,556 --> 01:35:55,808
لذا أطفالهم يكون لديهم الفرصة
للفرص التى لديك هنا

1372
01:35:55,892 --> 01:35:58,394
لم أسأل عن هذا -
لا -

1373
01:35:58,478 --> 01:36:00,938
لقد وُلدت مع هذا, لذا لا تختبىء وراء
" أنا لم أسأل عن هذا "

1374
01:36:00,980 --> 01:36:04,775
ماذا تعنى بأختبىء ؟ ما هو الخطأ ببنائين المنازل ؟ -
لا شىء -

1375
01:36:04,859 --> 01:36:07,153
لا يوجد شىء خاطىء
هذا منزل شخص ما و أنا أبنيه

1376
01:36:07,236 --> 01:36:10,114
صحيح, أبى كان يعمل
بناء, حسناً ؟

1377
01:36:10,156 --> 01:36:12,116
عمل جاهداً
و لقد حصلت على التعليم

1378
01:36:12,158 --> 01:36:14,368
بالضبط, هذه مهنة شريفة

1379
01:36:14,452 --> 01:36:16,370
ما هو الخطأ بتصليح سيارة أحدهم ؟

1380
01:36:16,454 --> 01:36:18,372
شخص ما سوف يذهب إلى عمله فى اليوم التالى
بسببى. و هذا شرف

1381
01:36:18,456 --> 01:36:20,374
أجل, بالتأكيد يا ويل
هناك شرف فى هذا

1382
01:36:20,458 --> 01:36:22,793
هناك شرف فى أخذ
... جولة بالقطار لـ 40 دقيقة

1383
01:36:22,835 --> 01:36:25,338
و لذا هؤلاء الطلبة الجامعيين يمكنهم أن يأتوا
فى الصباح و يروا أن أرضيتهم نظيفة

1384
01:36:25,421 --> 01:36:28,424
و سلال مهملاتهم فارغة. هذا عمل حقيقى -
هذا صحيح -

1385
01:36:28,508 --> 01:36:31,511
و هذا جدير بالإحترام. أنا متأكد
أنك لهذا أنت أخذت تلك الوظيفة

1386
01:36:31,594 --> 01:36:33,596
أعنى لوجود الشرف بها

1387
01:36:33,679 --> 01:36:38,309
لدى سؤال صغير هنا
يُمكنك أن تكون بواباً فى أى مكان

1388
01:36:38,392 --> 01:36:42,104
لم عملت فى أكثر الجامعات هيبة و تقنيةً
فى العالم بأسره ؟

1389
01:36:42,188 --> 01:36:45,483
لماذا تتسلل بالمساء
... و تُنهى معادلات الطلاب الآخرين

1390
01:36:45,525 --> 01:36:51,447
التى قد يستطيع حلها واحد أو إثنان
و ثم تكذب بشأن هذا الأمر ؟

1391
01:36:51,531 --> 01:36:54,492
لأنى لا أرى الكثير من الشرف
فى هذا يا ويل

1392
01:36:57,703 --> 01:37:00,331
إذاً ماذا تريد أن تفعل حقاً ؟

1393
01:37:03,709 --> 01:37:05,711
أريد أن أكون راعياً

1394
01:37:05,837 --> 01:37:07,630
حقاً ؟

1395
01:37:07,713 --> 01:37:11,676
أريد أن أنتقل إلى ناشوا, و أحصل على غطاء فراش
لطيف. و أحصل على بعض الغنم و أرعاهم

1396
01:37:11,759 --> 01:37:14,679
ربما عليك أن تذهب و تفعل ذلك -
ماذا ؟ -

1397
01:37:14,762 --> 01:37:17,723
تعلم, إن كنت ستستمنى فلم لا تفعلها
فى المنزل بمنشفة رطبة ؟

1398
01:37:17,765 --> 01:37:19,767
هل تطردنى ؟ -
أجل, أخرج من هنا -

1399
01:37:19,809 --> 01:37:21,769
لا, لا. لم ينته الوقت بعد -
بلى, لقد إنتهى -

1400
01:37:21,853 --> 01:37:24,522
لن أرحل. لا -
أنت لن تجاوب, أنت تضيع وقتى -

1401
01:37:24,605 --> 01:37:26,566
إعتقدت أننا أصدقاء

1402
01:37:26,607 --> 01:37:30,236
وقت اللعب إنتهى, حسناً ؟ -
لماذا تطردنى ؟ -

1403
01:37:30,319 --> 01:37:33,656
أنت تعطينى دروساً فى الحياة ؟
أنظر إلى نفسك, فأنت مُسن

1404
01:37:33,739 --> 01:37:35,950
ما الذى يجعل ساعتك تنتهى ؟ -
العمل معك -

1405
01:37:36,033 --> 01:37:39,120
أين توأم روحك ؟ هل تريد التحدث عن توأم الروح ؟
أين هى ؟

1406
01:37:39,203 --> 01:37:41,330
ماتت -
هذا صحيح. لقد ماتت -

1407
01:37:41,414 --> 01:37:44,125
أجل لقد ماتت فهل عليك أن تأخذ شرائح
لعبك اللعينة و ترحل ؟

1408
01:37:44,208 --> 01:37:48,421
على الأقل لقد لعبت بيد -
لقد لعبت و خسرت. لقد خسرت يد كبيرة -

1409
01:37:48,462 --> 01:37:51,883
بعض الناس يخسرون أيادى كبيرة مثل تلك
لكنهم يعودون و يرفعون الأكياس من جديد

1410
01:37:51,966 --> 01:37:55,052
أنظر إلى
ماذا تريد أن تفعل ؟

1411
01:38:01,976 --> 01:38:06,230
أنت و هراءك
لديك الكثير من تلك الأجوبة لكل شخص

1412
01:38:06,314 --> 01:38:10,026
لكنى أسألك سؤال بسيط للغايه
و أنت لا تستطيع أن تعطينى إجابة صحيحة

1413
01:38:10,109 --> 01:38:14,071
لأنك لا تعلم

1414
01:38:15,740 --> 01:38:17,950
أراك لاحقاً

1415
01:38:20,912 --> 01:38:23,039
عليك اللعنه -
أنت هو الراعى -

1416
01:38:27,793 --> 01:38:30,004
راعى

1417
01:38:30,087 --> 01:38:32,173
شخص أبيض عنيد

1418
01:38:33,424 --> 01:38:35,384
... فقد أردت أن

1419
01:38:35,468 --> 01:38:38,971
... أتصل بكِ قبل أن ترحلى

1420
01:38:39,013 --> 01:38:41,641
لقد كنت آخذ كل تلك المقابلات
... و الأشياء

1421
01:38:41,724 --> 01:38:43,684
لذا فلن أكون عامل بناء فقط

1422
01:38:43,726 --> 01:38:46,437
حسناً, أنت تعلم لم أهتم
من قبل بهذه الأمور

1423
01:38:47,939 --> 01:38:49,899
أجل

1424
01:38:52,485 --> 01:38:54,403
أنا أحبك

1425
01:38:58,741 --> 01:39:01,244
ويل ؟

1426
01:39:01,327 --> 01:39:04,163
خذى حذرك

1427
01:39:07,875 --> 01:39:10,503
الوداع

1428
01:40:15,026 --> 01:40:17,737
ويل, تعال
! ويل

1429
01:40:19,780 --> 01:40:21,908
! ويل, هذا أنا
! لقد إنتهينا

1430
01:40:21,949 --> 01:40:26,704
أنا أجلس فى مكتبك
و الولد ليس هنا

1431
01:40:26,787 --> 01:40:28,789
حسناً, إن الساعة 5 إلا 10 دقائق

1432
01:40:28,873 --> 01:40:30,917
و ساعة و 10 دقائق تأخير

1433
01:40:34,378 --> 01:40:37,882
حسناً, إن لم يظهر و كتبت تقرير
... يقول إنه لم يكن هنا

1434
01:40:37,965 --> 01:40:41,844
و عاد إلى السجن ثانيةً
لن يكون على حساب ضميرى

1435
01:40:44,847 --> 01:40:47,850
حسناً, جيد

1436
01:40:49,393 --> 01:40:52,188
ما الأمر ؟

1437
01:40:53,272 --> 01:40:55,191
شكراً

1438
01:40:57,819 --> 01:41:01,739
هذا جيد

1439
01:41:05,535 --> 01:41:08,037
إذاً كيف حال حبيبتك ؟

1440
01:41:08,120 --> 01:41:10,957
لقد ذهبت

1441
01:41:10,998 --> 01:41:13,334
ذهبت ؟ إلى أين ؟

1442
01:41:13,417 --> 01:41:17,088
مدرسة طبية
مدرسة طبية فى كاليفورنيا

1443
01:41:17,171 --> 01:41:19,090
حقاً ؟ -
أجل -

1444
01:41:19,173 --> 01:41:22,135
متى حدث هذا ؟ -
منذ أسبوع -

1445
01:41:26,514 --> 01:41:28,432
هذا مُمل

1446
01:41:31,435 --> 01:41:34,981
متى ستنتهى من تلك المُقابلات ؟

1447
01:41:35,022 --> 01:41:37,066
أعتقد بعد الأسبوع
الذى أُكمل فيه الحادية و العشرون

1448
01:41:37,150 --> 01:41:39,861
سوف يعطونك عمل أو ماذا ؟

1449
01:41:39,944 --> 01:41:44,157
أجل, أجلس فى غرفة
و أعمل على القسمة المُطولة للـ 50 عام القادم

1450
01:41:44,240 --> 01:41:47,660
ربما قد تصنع رصيداً جيداً
فى المصرف مع ذلك

1451
01:41:47,702 --> 01:41:49,704
سوف أكون مجرد جرذ مختبرات ملعون

1452
01:41:49,745 --> 01:41:53,124
أفضل من هذا الهراء
الطريق للخروج من هنا

1453
01:41:53,207 --> 01:41:55,418
لم أحتاج طريق للخروج من هنا ؟

1454
01:41:55,501 --> 01:41:57,753
أعنى, إنى سأقضى بقية حياتى
هنا

1455
01:41:57,837 --> 01:41:59,922
لأكون جاراً, و لأحظى بأطفال صغار

1456
01:42:00,006 --> 01:42:04,594
و أخذهم ليلعبون فى إتحاد الصُغار
فى ملعب فولى

1457
01:42:06,179 --> 01:42:09,557
أنظر, أنت أفضل أصدقائى
لذا لا تأخذ هذا بالطريقة الخطأ

1458
01:42:09,640 --> 01:42:12,560
لكن طوال 20 عاماً
عشتهم هنا

1459
01:42:12,602 --> 01:42:15,855
تأتى إلى منزلى
لتشاهد ألعاب القراصنة

1460
01:42:15,938 --> 01:42:18,232
و مازلت تعمل فى البناء
فلسوف أقتلك

1461
01:42:18,316 --> 01:42:20,860
هذا ليس تهديداً, هذه هى الحقيقة
سوف أقتلك

1462
01:42:20,943 --> 01:42:23,112
ما الذى تتحدث بشأنه ؟

1463
01:42:23,196 --> 01:42:26,365
أنظر, أنت لديك شىء لا يحظى به أحد منا -
! هيا -

1464
01:42:26,449 --> 01:42:30,328
لماذا هذا دائماً ؟
أنا أدين بهذا لنفسى لأفعل ذلك أو ذاك

1465
01:42:30,411 --> 01:42:34,540
ماذا إن لم أكن أريد أن أفعل ذلك ؟ -
لا, لا. عليك اللعنه. أنت لا تدين بهذا لنفسك -

1466
01:42:34,624 --> 01:42:36,876
أنت تدين بهذا لى

1467
01:42:36,918 --> 01:42:39,504
لأنى فى الصباح سأستيقظ
و سأكون فى الـ 50 من عمرى

1468
01:42:39,587 --> 01:42:42,048
و مازلت أعمل على ذلك الهراء

1469
01:42:42,131 --> 01:42:44,675
هذا صحيح
هذا جيد

1470
01:42:44,759 --> 01:42:47,345
أعنى, أنك تجلس على ورقة
يانصيب رابحة

1471
01:42:47,428 --> 01:42:51,098
و أنت خائف جداً لتأخذ جائزتك
 هذا هراء

1472
01:42:53,142 --> 01:42:56,062
لأنى كنت سأفعل أى شىء
لأحظى بما هو لديك

1473
01:42:56,103 --> 01:42:58,981
و أيضاً أى من هؤلاء الملاعين

1474
01:42:59,065 --> 01:43:01,734
ستكون إهانة لنا
طوال 20 عاماً قضيتهم

1475
01:43:01,776 --> 01:43:04,362
التسكع هنا
ما هو إلا مضيعة للوقت

1476
01:43:04,445 --> 01:43:06,572
أنت لا تعلم ذلك -
لا أعلم ؟ -

1477
01:43:06,614 --> 01:43:10,117
لا, أنت لا تعلم ذلك -
لا أعلم ذلك. دعنى أخبرك بما أعلمه -

1478
01:43:10,201 --> 01:43:14,080
كل يوم آتى إلى منزلك و أقلك

1479
01:43:14,121 --> 01:43:18,125
نخرج و نحظى بالشراب و نضحك
و هذا شىء رائع

1480
01:43:18,209 --> 01:43:20,920
هل تعلم ما هو أفضل
جزء فى يومى ؟

1481
01:43:20,962 --> 01:43:25,383
: إنها فقط 10 ثوان
عندما أسحب المكابح و أنزل إلى باب دارك

1482
01:43:25,466 --> 01:43:30,138
لأنى أعتقد ربما إنى قد أقرع بابك
و لن أجدك حينها

1483
01:43:30,221 --> 01:43:33,683
"بدون "وداعاً" بدون "أراك لاحقاً
لا شىء. رحلت فحسب

1484
01:43:33,766 --> 01:43:38,062
لا أعلم الكثير
لكنى أعلم هذا

1485
01:43:50,408 --> 01:43:52,910
هذه كارثة يا شون

1486
01:43:52,994 --> 01:43:55,371
أحضرتك إلى هنا لأنى أردتك أن
تساعدنى فى أمر الفتى

1487
01:43:55,413 --> 01:43:57,415
لا لأن تجعله يهرُب -
أنا على علم بما أفعله مع الفتى -

1488
01:43:57,498 --> 01:43:59,458
لا أكترث إن كُنت على أُلفة
! مع الفتى

1489
01:43:59,542 --> 01:44:02,170
لا أكترث حتى إن حظيتم ببعض المزاح
حتى على نفقتى

1490
01:44:02,253 --> 01:44:05,006
لكن لا تجرؤ على أن تشوه سمعة ما أفعله هنا -
أشوه سمعة ؟ -

1491
01:44:05,089 --> 01:44:07,133
هذا الفتى فى حال ضعيف فى الوقت الحالى

1492
01:44:07,216 --> 01:44:10,219
أنا أفهم ذلك. إنه فى حال ضعيف
لديه مشاكل

1493
01:44:10,261 --> 01:44:13,848
ما هى مشاكله ؟ إنه أفضل حالاً
كبواب ؟ أفضل حالاً فى السجن ؟

1494
01:44:13,931 --> 01:44:17,018
أفضل حالاً بالتسكع مع
حفنة من الغوريلات المتخلّفة عقلياً ؟

1495
01:44:17,101 --> 01:44:21,063
لم تعتقد إنه يفعل هذا ؟
هل لديك أى فكرة عن لماذا ؟

1496
01:44:21,147 --> 01:44:24,692
يُمكنه تحمل المشكلات. يمكنه تحمل العمل
فهو بوضوح يتحمل أمرك أيضاً

1497
01:44:24,775 --> 01:44:27,320
إستمع إلى
لم يختبىء ؟

1498
01:44:27,403 --> 01:44:29,322
لم لا يثق بأى أحد ؟

1499
01:44:29,405 --> 01:44:31,324
لأن أول شىء حدث له

1500
01:44:31,407 --> 01:44:33,326
أن الناس المُفترض أن يحبوه الأكثر
هجروه

1501
01:44:33,409 --> 01:44:35,411
لا تعطينى من هذا الهراء الفرويدى

1502
01:44:35,495 --> 01:44:37,830
لم يتسكع مع هؤلاء الغوريلات المُتخلفين
عقلياً كما أسميتهم ؟

1503
01:44:37,914 --> 01:44:41,501
لأن أى واحد منهم, إذا طلب منهم
فلسوف تأخذ ضربة على رأسك

1504
01:44:41,584 --> 01:44:44,504
هذا يُسمى الولاء -
أجل, هذا مؤثر جداً -

1505
01:44:44,587 --> 01:44:47,757
و من يتحكم ؟ إنه يدفع الناس بعيداً عنه
قبل أن يأخذوا الفرصة ليتركوه

1506
01:44:47,798 --> 01:44:50,343
إنه آله دفاعية, حسناً ؟

1507
01:44:50,426 --> 01:44:53,137
لعشرين عاماً كان وحيداً لهذا السبب

1508
01:44:53,221 --> 01:44:55,890
و إن تركته فى الوقت الحالى
فلسوف يتكرر الأمر ثانيةً

1509
01:44:55,973 --> 01:44:57,892
لن أترك ذلك يحدث له ثانيةً

1510
01:44:57,975 --> 01:44:59,894
لا تفعل ذلك -
ماذا ؟ -

1511
01:44:59,977 --> 01:45:03,773
لا تعديه بالفكرة هذا مناسب لأستقالته
هذا مناسب للفشل

1512
01:45:03,815 --> 01:45:05,775
! لأن هذا ليس بخير يا شون

1513
01:45:05,817 --> 01:45:09,612
و إن كنت غاضب منى لكونى ناجح
لكونى ما كان يُمكن أن تكونه أنت

1514
01:45:09,695 --> 01:45:12,532
أنا لست غاضب منك -
بلى, أنت غاضب منى -

1515
01:45:12,615 --> 01:45:16,744
أنت مُستاء منى, لكن لن أعتذر
على أى نجاح قد قدمته

1516
01:45:16,828 --> 01:45:19,580
أنت غاضب منى لفعل
! ما كان بإمكانك أن تفعله

1517
01:45:19,664 --> 01:45:21,791
لكن أسأل نفسك يا شون
... أسأل نفسك

1518
01:45:21,833 --> 01:45:25,253
إن كنت تريد ويل أن يشعر بهذا الشكل
إن كنت تريده أن يشعر بالفشل ؟

1519
01:45:25,336 --> 01:45:27,338
! أيها الشىء المتغطرس

1520
01:45:27,421 --> 01:45:31,926
و لهذا لم آتِ إلى إجتماعات إعادة لم الشمل تلك
لأنى لا أستطيع تحمل تلك النظرة فى عيناك

1521
01:45:32,009 --> 01:45:35,012
ذلك التنازل, النظرة المُحرَجة -
هيا يا شون -

1522
01:45:35,096 --> 01:45:37,098
أنت تعتقد إنى فاشل
أنا أعرف من أكون

1523
01:45:37,181 --> 01:45:41,644
و أنا فخور بما فعلته. لقد كان خيار واعىٍ
! لم أفسد الأمور

1524
01:45:41,727 --> 01:45:44,480
و أنت و أصدقائك تعتقدون
إنى نوع ما من مثيرى الشفقة

1525
01:45:44,522 --> 01:45:48,151
أنت و أصدقائك متبعينك حيث يتفاخرون
" بوسام فيلد "

1526
01:45:48,234 --> 01:45:51,571
لم أنت مازلت خائفاً من الفشل ؟

1527
01:45:51,654 --> 01:45:55,741
إن الأمر حول الوسام, أليس كذلك ؟
يمكننى الذهاب للمنزل و إحضاره لك لتحتفظ به

1528
01:45:55,825 --> 01:45:58,786
أمسح مؤخرتك بذلك الوسام, حسناً ؟

1529
01:45:58,870 --> 01:46:00,872
لأنى لا أكترث لأمر وسامك

1530
01:46:00,955 --> 01:46:02,915
لأنى كنت أعرفك من قبل
أن تكون إله الرياضيات

1531
01:46:02,999 --> 01:46:06,627
عندما كان يملؤ وجهك البثرات
و كنت لا تعلم فى أى جانب من السرير تتبول

1532
01:46:06,711 --> 01:46:08,671
أجل, لقد كنت أذكى منى حينها
و أنت أذكى منى الآن

1533
01:46:08,754 --> 01:46:10,715
لذا لا تلومنى على قلب حياتك
رأساً على عقب, فإنه ليس خطأى

1534
01:46:10,756 --> 01:46:13,176
! أنا لا ألومك
! إنه ليس أمرك

1535
01:46:13,217 --> 01:46:16,012
! يا أخصائى الرياضيات
! إنه عن الفتى

1536
01:46:16,053 --> 01:46:21,058
إنه فتى جيد! و أنا لا أريد أن أراك و أنت
تُعكر مزاجه كما تحاول أن تُعكر مزاجى فى الوقت الحالى

1537
01:46:21,142 --> 01:46:23,644
لا أريدك أن تجلعه يشعر بالفشل
! مثلك أيضاً

1538
01:46:23,728 --> 01:46:27,190
! لن يكون فاشلاً -
! لكن إن دفعته! إن أرغمته -

1539
01:46:27,273 --> 01:46:32,945
أنا كونت نفسى هكذا لأنى دُفعت
و تعلمت كيف أدفع نفسى

1540
01:46:33,029 --> 01:46:35,072
! إنه ليس مثلك
! هل فهمت ذلك

1541
01:46:37,200 --> 01:46:39,035
يُمكننى أن أعود

1542
01:46:39,118 --> 01:46:43,206
لا, أدخل
لقد كنت على وشك الرحيل

1543
01:46:53,424 --> 01:46:57,345
الكثير من الأشياء حدثت بالماضى
بينى و بينه

1544
01:46:57,428 --> 01:46:59,472
أنت تعلم. ليس عنك

1545
01:47:02,600 --> 01:47:06,229
ما هذا ؟

1546
01:47:06,270 --> 01:47:10,608
هذا ملفك. على أن أرسله ثانيةً
للقاضى من أجل التقييم

1547
01:47:10,691 --> 01:47:15,822
لن تجعلنى أفشل, أليس كذلك ؟

1548
01:47:19,492 --> 01:47:21,702
ماذا يقول ؟

1549
01:47:23,079 --> 01:47:25,748
هل تريد قراءته ؟ -
لماذا ؟ -

1550
01:47:27,458 --> 01:47:30,670
هل لديك أى خبرة مع هذا ؟

1551
01:47:30,753 --> 01:47:34,340
عشرون عاماً من الإستشارة
أجل, لقد رأيت المزيد من تلك الأشياء

1552
01:47:34,423 --> 01:47:38,761
أعنى, هل لديك أى خبرة مع هذا ؟

1553
01:47:42,765 --> 01:47:46,269
شخصياً ؟ -
أجل -

1554
01:47:46,352 --> 01:47:48,312
أجل, لدى

1555
01:47:48,354 --> 01:47:50,398
أنا متأكد أنها ليست جيدة

1556
01:47:53,818 --> 01:47:55,945
أبى كان مُدمن للكحوليات

1557
01:47:55,987 --> 01:47:58,823
كان يثمل للغاية

1558
01:48:00,449 --> 01:48:03,452
جاء إلى المنزل ثملاً
و كان يبدو مظهره هائلاً

1559
01:48:03,494 --> 01:48:08,040
لذا كنت أحثه حتى لا يذهب
بعد أمى و أخى الصغير

1560
01:48:08,124 --> 01:48:12,295
كانت ليالى مثيرة للأهتمام
عندما كان يرتدى خواتمة

1561
01:48:13,337 --> 01:48:16,799
أعتاد على أن يضع مُفتاح ربط

1562
01:48:16,883 --> 01:48:19,635
و عصا و حزام على الطاولة

1563
01:48:19,719 --> 01:48:23,764
"و يقول "أختار -
حسناً, كنت سأختار الحزام -

1564
01:48:23,848 --> 01:48:25,808
إعتدت على أن أختار المفتاح

1565
01:48:25,850 --> 01:48:27,852
لم المفتاح ؟

1566
01:48:27,935 --> 01:48:30,313
لألعنه, لهذا السبب

1567
01:48:30,354 --> 01:48:33,983
الأب البديل ؟ -
أجل -

1568
01:48:34,025 --> 01:48:37,945
هذا يبدو أن
ويل لديه إضطراب مُلحق ؟

1569
01:48:38,029 --> 01:48:40,323
هل هذا كل شىء ؟

1570
01:48:40,406 --> 01:48:43,326
خوف من الهجره ؟

1571
01:48:43,367 --> 01:48:46,412
و لهذا أنفصلت عن سكايلر ؟

1572
01:48:46,496 --> 01:48:49,832
لم أكن أعلم أنك فعلت -
بلى, فعلت -

1573
01:48:49,874 --> 01:48:53,836
هل تريد التحدث بصدد هذا ؟ -
لا -

1574
01:48:56,047 --> 01:49:01,886
يا ويل, أنا لا أعلم الكثير

1575
01:49:01,969 --> 01:49:05,389
أترى هذا ؟
كل هذا الهراء ؟

1576
01:49:10,394 --> 01:49:12,480
إنه ليس خطؤك

1577
01:49:14,774 --> 01:49:16,943
أجل, أعلم هذا

1578
01:49:17,026 --> 01:49:19,987
أنظر إلى يا بُنى

1579
01:49:20,071 --> 01:49:23,574
إنه ليس خطؤك -
أعلم -

1580
01:49:23,658 --> 01:49:28,287
لا, إنه ليس خطؤك

1581
01:49:28,371 --> 01:49:30,289
أعلم

1582
01:49:30,373 --> 01:49:34,877
لا, لا. أنت لا تعرف
إنه ليس خطؤك

1583
01:49:34,961 --> 01:49:36,921
أعلم

1584
01:49:37,004 --> 01:49:39,715
إنه ليس خطؤك -
حسناً -

1585
01:49:39,799 --> 01:49:42,260
إنه ليس خطؤك

1586
01:49:44,137 --> 01:49:49,392
إنه ليس خطؤك -
لا تعبث معى -

1587
01:49:49,475 --> 01:49:51,853
إنه ليس خطؤك

1588
01:49:51,936 --> 01:49:55,481
لا تعبث معى, حسناً ؟
لا تعبث معى يا شون, ليس أنت

1589
01:49:55,565 --> 01:49:58,109
إنه ليس خطؤك

1590
01:50:03,322 --> 01:50:07,410
إنه ليس خطؤك

1591
01:50:13,624 --> 01:50:16,752
يا إلهى

1592
01:50:16,794 --> 01:50:21,424
! يا إلهى ! أنا آسف للغاية
! يا إلهى

1593
01:50:35,646 --> 01:50:37,773
اللعنه عليهم, حسناً ؟

1594
01:52:03,860 --> 01:52:07,947
هل بإمكانى مُساعدتك ؟ -
أجل, أنا ويل هانتنج. أنا هنا من أجل الوظيفة -

1595
01:52:08,030 --> 01:52:10,449
هل بإمكانك فقط أن تجلس للحظة ؟

1596
01:52:14,036 --> 01:52:17,415
أجل, هناك السيد هانتنج هنا فى الإنتظار

1597
01:52:37,435 --> 01:52:39,520
أى وظيفة أخذتها ؟

1598
01:52:39,604 --> 01:52:44,525
لقد ذهبت إلى ماك نيل. إنها واحدة من الأعمال
التى أعدها لى الأستاذ

1599
01:52:44,609 --> 01:52:48,988
لم أخبره بعد, لكنى ذهبت
... بالأسفل و تحدثت مع رئيس عملى

1600
01:52:49,030 --> 01:52:52,492
رئيس عملى الجديد
و بدا لى رجلاً جيداً

1601
01:52:52,533 --> 01:52:57,955
أهذا ما تريده ؟ -
أجل, أعتقد ذلك -

1602
01:52:58,039 --> 01:53:01,042
حسناً, جيد من أجلك
تهانينا

1603
01:53:01,125 --> 01:53:03,044
شكراً

1604
01:53:06,130 --> 01:53:08,049
أنتهى الوقت

1605
01:53:11,010 --> 01:53:14,263
إذاً هذه هى ؟
إنتهينا ؟

1606
01:53:14,347 --> 01:53:17,141
أجل, هذه هى

1607
01:53:17,225 --> 01:53:20,061
إنتهينا
أنت رجل حر

1608
01:53:21,354 --> 01:53:26,067
حسناً, أردتك فقط أن تعلم
... يا شون, أن

1609
01:53:26,150 --> 01:53:28,152
على الرحب و السعة يا ويل

1610
01:53:33,282 --> 01:53:36,327
أتمنى أن نبقى على إتصال

1611
01:53:36,410 --> 01:53:38,871
أجل, أنا أيضاً

1612
01:53:38,955 --> 01:53:41,582
سوف أسافر بالجوار قليلاً
... سوق يكون هذا صعباً, لكن

1613
01:53:41,666 --> 01:53:45,378
لدى جهاز للرد الآلى فى الجامعة
و سوف أتفحصه

1614
01:53:45,419 --> 01:53:49,257
إذاً, ها هو الرقم

1615
01:53:49,340 --> 01:53:53,219
تتصل بى
و سوف أهاتفك أنا أيضاً

1616
01:53:53,261 --> 01:53:56,389
... أجل, إكتشفت إنى سوف

1617
01:53:56,430 --> 01:54:01,018
أضع مالى ثانيةً على الطاولة
و أرى أى نوع من البطاقات قد حصلت

1618
01:54:02,270 --> 01:54:05,273
أفعل ما يمليه عليك قلبك يا بُنى
و ستكون بخير

1619
01:54:09,777 --> 01:54:11,946
شكراً لك يا شون

1620
01:54:12,029 --> 01:54:14,073
شكراً لك يا ويل

1621
01:54:15,783 --> 01:54:19,078
هَلْ ذلك يَنتهكُ علاقةَ الطبيبِ الصبورةِ ؟

1622
01:54:19,162 --> 01:54:21,330
فقط إذا ركلت مؤخرتى

1623
01:54:25,126 --> 01:54:27,295
خذ حذرك -
و أنت أيضاً -

1624
01:54:27,378 --> 01:54:29,297
أجل

1625
01:54:33,217 --> 01:54:35,595
حظ موفق يا بُنى

1626
01:54:46,689 --> 01:54:49,484
كوبان من الجعة

1627
01:54:52,195 --> 01:54:54,238
ما الأمر ؟
هل ذهبتم ؟

1628
01:54:54,322 --> 01:54:56,657
لا, كان على أن أتناقش معه بالأسفل

1629
01:54:56,741 --> 01:55:00,453
لماذا لم تنيره علماً ؟ -
عائلة مورجان لديها الكثير من ذلك الهراء -

1630
01:55:00,495 --> 01:55:02,455
الكثير من الناس يحاولون أن يعبثوا
معه كل أسبوع

1631
01:55:02,497 --> 01:55:04,999
لا يريد أن يذهب للأسفل مرة آخرى -
ما الذى تقوله عنى ؟ -

1632
01:55:05,041 --> 01:55:08,544
 هل تحدثت معك ؟
إنه ليس من شأنك

1633
01:55:08,628 --> 01:55:11,881
أجلب لى جعة -
! طلبت إثنتان -

1634
01:55:11,964 --> 01:55:13,966
مرحباً يا أحمق -
ماذا أيها الداعر ؟ -

1635
01:55:14,008 --> 01:55:17,845
عيد ميلاد سعيد -
إعتقدت أننا نسينا ؟ -

1636
01:55:17,929 --> 01:55:20,515
! تعال -
أنا ذاهب. أنا ذاهب -

1637
01:55:20,598 --> 01:55:22,517
حسناً, من أولاً ؟

1638
01:55:22,600 --> 01:55:25,019
! تعال أيها المحتال -
من أولاً ؟ -

1639
01:55:27,104 --> 01:55:30,650
ها هى هديتك

1640
01:55:30,691 --> 01:55:32,693
تعال يا أخى -
ماذا ؟ -

1641
01:55:32,777 --> 01:55:37,031
حسناً, علمنا جميعاً أن عليك أن تعود
فصاعداً إلى كامبريدج من أجل عملك الجديد

1642
01:55:37,114 --> 01:55:40,993
و علمت إنى لن أقلك كل يوم
... و لذا

1643
01:55:41,035 --> 01:55:45,122
أراد مورجان أن يعطيك تمريرة -
هذا ليس ما أقوله -

1644
01:55:45,206 --> 01:55:47,667
لكن, أنت فى الواحدة و العشرون الآن

1645
01:55:47,750 --> 01:55:51,337
أنت مشروع لك أن تشرب و لذا
إكتشفنا أن أفضل شىء لك هو سيارة

1646
01:55:51,379 --> 01:55:53,881
كيف أحببت الأمر ؟ -
... هذا مثل -

1647
01:55:56,342 --> 01:56:00,263
إنها أقبح سيارة
قد رأيتها فى حياتى

1648
01:56:00,346 --> 01:56:02,348
هيا يا أخى -
كيف فعلتم هذا يا شباب ؟ -

1649
01:56:02,431 --> 01:56:07,395
أنا و بيل جمعنا الأجزاء سوية

1650
01:56:07,436 --> 01:56:09,522
و مورجان كان يعطينا
الفكة التى معه كل يوم

1651
01:56:09,564 --> 01:56:11,524
كان لدى التصميم لأقوم بعمل الهيكل

1652
01:56:11,566 --> 01:56:13,526
أجل, أنا لدى عمل أيضاً يا أخى

1653
01:56:13,568 --> 01:56:16,028
لقد كان يزعجنى طوال عامان
و لذا تركته يساعد فى السيارة

1654
01:56:16,070 --> 01:56:18,156
إذاً وجدت عملاً أخيراً, أليس كذلك يا مورجان ؟

1655
01:56:18,239 --> 01:56:20,449
أجل, حصلت على واحداً. الآن أنا ملعون ثانيةً -
إذاً ما هذا ؟ -

1656
01:56:20,533 --> 01:56:24,203
قاطعة عشب ؟ على ماذا حصلت ؟ -
إنها ممتازة تماماً -

1657
01:56:24,245 --> 01:56:26,205
أنا و بيل أعدنا بناء المحرك
بأنفسنا هنا

1658
01:56:26,247 --> 01:56:29,333
إنها سيارة جيدة
المحرك جيد. المحرك جيد

1659
01:56:29,417 --> 01:56:32,795
عيد ميلاد سعيد يا ويل -
عيد ميلاد سعيد يا أخى -

1660
01:56:39,886 --> 01:56:41,804
مرحباً

1661
01:56:43,264 --> 01:56:45,308
أدخل

1662
01:56:47,435 --> 01:56:49,395
... شون, أنا

1663
01:56:49,437 --> 01:56:52,482
أنا أيضاً يا جيرى

1664
01:56:52,565 --> 01:56:54,901
أجل, جيد

1665
01:56:55,985 --> 01:56:58,112
سمعت أنك تأخذ بعض الوقت

1666
01:56:58,196 --> 01:57:02,783
أجل, أسافر قليلاً
و ربما أكتب

1667
01:57:02,867 --> 01:57:04,827
إذاً, إلى أين ستتجه ؟

1668
01:57:04,911 --> 01:57:08,915
الهند و الصين و بالتيمور

1669
01:57:12,293 --> 01:57:14,295
أتعلم عندما تعود ؟

1670
01:57:14,378 --> 01:57:17,799
حَصلتُ على هذه النشرةِ قبل أيام

1671
01:57:17,840 --> 01:57:20,676
تقول, فصل '72 يحظى
بإعادة لم شمل بعد 6 أشهر

1672
01:57:20,760 --> 01:57:22,678
أجل, لقد حصلت على واحدة
من هؤلاء أيضاً

1673
01:57:22,762 --> 01:57:24,680
لم لا تأتى ؟
و سوف أبتاع لك شراباً

1674
01:57:24,764 --> 01:57:27,642
الشراب فى تلك الأشياء يكون مجانى

1675
01:57:27,683 --> 01:57:31,187
أعلم يا جيرى
لقد كنت ساخراً

1676
01:57:35,566 --> 01:57:39,362
ماذا عن شراب فى الوقت الحالى ؟

1677
01:57:39,445 --> 01:57:42,615
أجل. إنها فكرة جيدة

1678
01:57:42,657 --> 01:57:45,034
هيا
هذا الشراب على حسابى

1679
01:57:47,829 --> 01:57:50,164
لدى تذكرة اليانصيب الرابحة هنا يا صديقى

1680
01:57:50,248 --> 01:57:53,584
أجل يا سيدى, هذه هى

1681
01:57:53,668 --> 01:57:55,962
هذه تذكرتى إلى الجنة

1682
01:57:56,045 --> 01:57:58,131
أتعرف ما هى إحتمالات عدم الفوز
باليانصيب ؟

1683
01:57:58,172 --> 01:58:01,217
ماذا ؟ أربعة إلى واحد ؟ -
حوالى 30 مليون إلى واحد -

1684
01:58:01,300 --> 01:58:03,427
مازال لدى الفرصة, أتعلم ذلك ؟

1685
01:58:03,511 --> 01:58:09,350
أجل, أنت مثل الفرصة الكبيرة الآن كما يُمكنك
أن تُصعق عن طريق الرعد و أنت على السلم الآن

1686
01:58:09,433 --> 01:58:12,687
هذه مُحتمل أيضاً, أعنى 32 مليون
... إذا نظرت إلى الحجم

1687
01:59:42,151 --> 01:59:44,570
! ويل

1688
02:00:03,589 --> 02:00:05,508
ويل ؟

1689
02:01:12,742 --> 02:01:14,702
إنه ليس هنا

1690
02:01:35,765 --> 02:01:39,060
شون, لو أتصل الأستاذ و تحدث عن الوظيفة

1691
02:01:39,101 --> 02:01:43,689
أخبره فقط إنى آسف
و أن على أن ذهب لأرى فتاة ما

1692
02:01:43,773 --> 02:01:45,691
ويل

1693
02:01:47,276 --> 02:01:50,613
أبن العاهرة
لقد سرق كلمتى

