1
00:01:22,322 --> 00:01:32,022
<font color=#FFFF00><b>(هيكتور) و البحث عن السعادة</b>
</font>

نوع الفيلم: مغامرة، كوميديا، دراما
تاريخ الأصدار: 14 أغسطس 2014
قد يحتوي على لقطات غير مناسبة للمشاهدة العائلية

2
00:01:32,222 --> 00:01:37,322
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامة كامل</font>
<font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font></b>

3
00:03:18,323 --> 00:03:19,199
(كلارا)

4
00:03:20,575 --> 00:03:21,622
(هيكتور)

5
00:03:22,661 --> 00:03:24,379
صباح الخير حبيبي -
صباح الخير -

6
00:03:25,163 --> 00:03:27,541
أنة وقت النهوض والتألق

7
00:03:34,381 --> 00:03:37,760
<i>كان ياما كان، كان هُناك طبيب نفسي شاب
يدعى (هكتور)</i>

8
00:03:38,969 --> 00:03:41,643
<i>كانت لديةِ حياة مرضية جداً</i>

9
00:03:43,223 --> 00:03:44,145
<i>كان عالمةُ مُرتّباً</i>

10
00:03:46,059 --> 00:03:47,276
<i>غير معقد</i>

11
00:03:50,105 --> 00:03:51,948
<i>و كان يُحبةُ بتلك الطريقة</i>

12
00:03:56,945 --> 00:04:00,370
<i>أصبح مرتاحاً جداً لأنماط عالمهِ المتوقعة</i>

13
00:04:04,202 --> 00:04:07,832
<i>أنماط كانت حبيبتةُ (كلارا) سعيدة بالمحافظة عليها</i>

14
00:04:14,254 --> 00:04:15,756
شكرا
وداعاً

15
00:04:18,884 --> 00:04:20,682
<i>أي هفوة كان يتم تصحيحها بسرعة</i>

16
00:04:56,421 --> 00:04:58,344
<i>(مغامرات تن تن)
(اللوتس الأزرق)</i>

17
00:04:58,715 --> 00:05:00,809
<i>(هيكتور) كان لديةِ صبرُاً كبير من أجل مرضاة</i>

18
00:05:01,676 --> 00:05:03,269
<i>أذا كنتم ترون ما أعنية</i>

19
00:05:03,678 --> 00:05:08,104
: كل يوم اسأل نفسي
"كيف أنفجر زواجي بتلك الطريقة"

20
00:05:08,517 --> 00:05:10,269
<i>ومثل كُل الأطباء النفسيين العظماء</i>

21
00:05:10,852 --> 00:05:13,355
<i>كان يعرف كيف يُجيب سؤال بسؤالاً اخر</i>

22
00:05:13,772 --> 00:05:17,402
(جآين)
ما الذي تعنية كلمة "أنفجر" بالنسبة لكِ ؟

23
00:05:17,818 --> 00:05:22,540
هذا ليس جيداً، لقد فقدتُ قدراتي النفسية
و لا أستطيعُ رؤية طريق للخروج من هذا

24
00:05:23,281 --> 00:05:25,750
جميع زبائني تركوني

25
00:05:28,328 --> 00:05:31,081
(هيكتور) أنظر الي، اريد الحقيقة

26
00:05:31,456 --> 00:05:34,300
هل ترى الضوء خاصتي؟ هنا؟

27
00:05:35,377 --> 00:05:36,924
لا تكذب علي رجاءً

28
00:05:38,004 --> 00:05:39,221
أنا أفهمُ قصدكِ

29
00:05:42,259 --> 00:05:44,808
<i>مرضاهِ لم يلتقوا ببعضهم أبداً</i>

30
00:05:46,096 --> 00:05:47,689
<i>لم يستطيعوا ذلك</i>

31
00:05:49,808 --> 00:05:54,029
<i>في بعض الأحيان، (هيكتور) يصفُ حبوباً بأسماء تبدوا مضحكة</i>

32
00:05:54,354 --> 00:05:57,153
(روجر)
هل تناولتَ أدويتك ؟

33
00:05:57,566 --> 00:06:00,445
أنا (فيراري) لعينة -
ماذا ؟ -

34
00:06:00,861 --> 00:06:04,035
<i>يقوم بتجريبها حتى يعثُر على أنسبها</i>

35
00:06:04,406 --> 00:06:07,706
(روجر) -
سيدتان سمينتان، 88 -

36
00:06:09,077 --> 00:06:11,421
<i>زبائنةُ يعودون أليةِ دائماً</i>

37
00:06:11,788 --> 00:06:15,668
<i>هم يقومون بأعطاء أسمة لأصدقائهم
الذين بدورهم يعطون أسمة لأصدقائهم</i>

38
00:06:19,754 --> 00:06:23,975
<i>في النهاية، اسعار (فيكتور) مناسبة جدأ،
لم تتغير منُذ سنوات</i>

39
00:06:26,887 --> 00:06:30,187
<i>فكروا بالأمر
حتى (هيكتور) لم يتغير</i>

40
00:06:33,518 --> 00:06:34,986
<i>وأذا لم يكن هذا كافياً</i>

41
00:06:35,353 --> 00:06:39,108
في خلال ستّةِ أيام، أستطاعت (كلارا) ايجاد اسم لعقار،

42
00:06:39,524 --> 00:06:43,449
أستعصى على قسم التسويق لستّةِ أشهر

43
00:06:43,820 --> 00:06:45,572
هذة هي موهبة الكلمات

44
00:06:46,156 --> 00:06:48,909
لكن اكثر ما احبهُ فيها

45
00:06:49,284 --> 00:06:51,537
أنة في خلال عشرة سنوات من وجودها معنا

46
00:06:51,870 --> 00:06:56,171
."لم تكتشف لحد الأن كلمة "أمومة" او "رحيل

47
00:07:02,797 --> 00:07:04,640
شكراً لكم جميعاً

48
00:07:06,092 --> 00:07:09,312
ما هي قيمة الأسم على أي حال ؟
نفحةُ أمل؟

49
00:07:10,889 --> 00:07:13,180
فرصة للتغير -
هذا صحيح -

50
00:07:13,590 --> 00:07:15,362
سبيل لتخفيف المعاناة

51
00:07:15,977 --> 00:07:18,901
لقد مرت خمسُ سنوات
منذُ ان اطلقنا (ترانكولين)

52
00:07:19,731 --> 00:07:23,201
تصحيح، لقد كانت حياةٌ كاملة لمن أستفادوا منة

53
00:07:23,944 --> 00:07:26,197
لننتقل من كوني عاطفية الى التسويق

54
00:07:26,905 --> 00:07:29,875
أنا احبكم يا رفاق
نخب صناعة الفارق

55
00:07:30,241 --> 00:07:32,243
لكسب المال

56
00:07:33,443 --> 00:07:36,443
أليكم هؤلاء الجميلات

57
00:07:45,757 --> 00:07:47,430
ليس أنا
ليس أنا

58
00:07:49,188 --> 00:07:50,261
بربك

59
00:07:52,390 --> 00:07:54,390
أعطها بعض المال

60
00:07:54,391 --> 00:07:56,439
عشرين جنيهاً

61
00:08:05,902 --> 00:08:07,404
ما هذا الذي أفعلة ؟

62
00:08:12,158 --> 00:08:15,628
أنت تُثير فضولي

63
00:08:15,996 --> 00:08:19,296
انت لا تعمل مع هؤلاء الاشخاص ؟

64
00:08:19,708 --> 00:08:22,427
لا، لا
أنا (هكتور)، أنا طبيب نفسي

65
00:08:23,128 --> 00:08:25,256
!طبيب نفسي

66
00:08:25,630 --> 00:08:28,099
هل تستطيع مساعدتي ؟

67
00:08:28,425 --> 00:08:29,517
!لا أظُن ذلك

68
00:08:29,884 --> 00:08:32,228
!لكنِ أريدُ قضيباً

69
00:08:33,304 --> 00:08:36,308
قضيب -
!تقصدينَ السعادة -

70
00:08:36,725 --> 00:08:41,276
الجميعُ يُريد قضيباً
لكن لا تستطيع أن تلمس قضيباً

71
00:08:41,688 --> 00:08:46,410
أجل، أسف. أنها شيءٌ بعيد المنال
لا يمكن لمس السعادة

72
00:08:46,818 --> 00:08:50,994
لا يمكن أن تلمس قضيباً

73
00:08:53,116 --> 00:08:55,460
ربطةُ عُنقً جميلة

74
00:08:56,995 --> 00:08:57,962
(هيكتور)

75
00:08:58,329 --> 00:09:03,927
أريدُ قضيباً في اعماقِ قلبي

76
00:09:04,294 --> 00:09:07,514
لا، لا. أنت تُريدين السعادة
من اعماق قلبك

77
00:09:07,881 --> 00:09:10,976
هل هكذا يقولونها. قضيب

78
00:09:12,218 --> 00:09:14,562
في أعماقي

79
00:09:14,929 --> 00:09:16,522
توقفي

80
00:09:19,726 --> 00:09:21,194
يا ألهي

81
00:09:25,065 --> 00:09:28,239
أحب (هكتور) -
أحب (كلارا) -

82
00:09:28,651 --> 00:09:29,698
أنا اعني ما اقول

83
00:09:30,153 --> 00:09:33,282
أحب هذا العجيب الغريب الاطوار

84
00:09:33,698 --> 00:09:36,827
(هيكتور) الذي لا يشبهةُ احد

85
00:09:37,410 --> 00:09:39,788
عدني انك لن تتغير أبدا

86
00:09:46,336 --> 00:09:48,885
شكرا لك على مسايرتك لأصدقائي

87
00:09:49,255 --> 00:09:51,132
تعرف انني سأفعل نفس الشيء لك

88
00:09:55,220 --> 00:09:58,850
لكنِ ليس لدي اي اصدقاء -
بالطبع لديك (هيكتور) -

89
00:10:10,860 --> 00:10:12,988
توقف عن هذا (مالكوم)، أنة ليس مضحكاً

90
00:10:16,991 --> 00:10:18,334
<i>جوارب (هيكتور)</i>

91
00:10:28,534 --> 00:10:31,034
<i>(مايكل) (أغنيس)
و أنا</i>

92
00:10:51,776 --> 00:10:53,073
أعطني يدك

93
00:10:55,196 --> 00:10:58,120
لا، أترى؟
لا شيء

94
00:10:58,533 --> 00:11:02,333
لا زلتُ استطيع، كما تعلم، التحدث بنفس طريقتك (هكتور)

95
00:11:02,704 --> 00:11:05,048
مثل الطريقة التي تجيب بها عن سؤال
بسؤالاً اخر

96
00:11:05,415 --> 00:11:06,541
ماذا تعنين ؟

97
00:11:07,000 --> 00:11:09,628
هذا ما في الأمر

98
00:11:10,003 --> 00:11:12,051
انت واضح جداً (هكتور)

99
00:11:12,380 --> 00:11:14,178
حقاً ؟ -
لديك هرائك غير الملزم -

100
00:11:14,549 --> 00:11:18,270
ولدي هرائي
الذي أستطيعُ تقديمة لأي زبون

101
00:11:18,678 --> 00:11:21,773
"لقد عانت امك من حياةٍ صعبة"
أخبرني عن ام لم تعاني من حياة صعبة ؟

102
00:11:22,140 --> 00:11:26,065
أو "ستذهب في رحلة"
أشعر بأني محتالة

103
00:11:31,774 --> 00:11:33,617
لا تتظاهر بانك لا تعرف ما أتحدث عنة

104
00:11:34,402 --> 00:11:40,705
كل يوم نخوض في العواطف
لم نكن يوماً جديرين بالتصديق

105
00:11:41,743 --> 00:11:42,915
جديرين بالتصديق

106
00:11:45,914 --> 00:11:49,168
هل تعرفين شيئاً (أنجلي)
أعتقد أن هذا يُعتبر شيئاً من النضج

107
00:11:50,460 --> 00:11:52,508
و أحذري عندما تأتيك

108
00:11:52,879 --> 00:11:55,803
هذة الرؤى، الهلوسات

109
00:11:56,174 --> 00:12:00,179
من أن الغرور قد يجعلك ترينها
بصورة مختلفة

110
00:12:03,306 --> 00:12:06,355
دعينا نجرب الدواء لأسبوع أخر

111
00:12:09,938 --> 00:12:11,531
لكن الورم كان حميداً ؟

112
00:12:11,898 --> 00:12:13,241
لا، لا،
نعم

113
00:12:13,650 --> 00:12:16,119
لا -
نعم أو لا ؟ -

114
00:12:18,446 --> 00:12:19,242
نعم

115
00:12:20,740 --> 00:12:22,117
...أذاً

116
00:12:22,533 --> 00:12:24,956
هذة ليست قصة سرطان حتى

117
00:12:39,300 --> 00:12:40,552
(هيكتور)

118
00:12:41,010 --> 00:12:44,184
تبدوا حزيناً قليلاً، لست أنتَ المعتاد

119
00:12:44,597 --> 00:12:46,144
هل يتعلق الأمر بـ(روجر) ؟

120
00:12:46,516 --> 00:12:50,237
لا،لا، في الحقيقة (بين)
أنهم مرضاي الأخرين

121
00:12:50,645 --> 00:12:52,739
جميعهم يحبون الأعتقاد بأنهم ميؤوس منهم

122
00:12:54,148 --> 00:12:55,946
هذا ميؤوس منة

123
00:13:01,155 --> 00:13:02,657
هل أنتِ سعيدة ؟

124
00:13:08,955 --> 00:13:11,458
ترُيد الأنفصال عني اليس كذلك ؟
!لا

125
00:13:11,833 --> 00:13:15,428
لا يمكن أن تسأل مثل هذا السؤال مباشرةً
يجب أن تهيئ للأمر

126
00:13:15,878 --> 00:13:19,007
يجب ان يكون لديك مقدمة
حسناً، حسناً، أنا أسف

127
00:13:20,633 --> 00:13:23,261
هل تعتبرين نفسكِ سعيدة ؟

128
00:13:25,179 --> 00:13:27,181
حسناً أنظري

129
00:13:27,890 --> 00:13:29,608
لقد فهمتُ الأمر

130
00:13:30,727 --> 00:13:34,231
هذا ليس من شأني، وسامحيني على السؤال

131
00:13:34,647 --> 00:13:38,277
و لا أقصد التطفل، لكن

132
00:13:39,694 --> 00:13:42,243
هل تعتبرين نفسك

133
00:13:43,197 --> 00:13:44,949
شخص سعيد ؟

134
00:13:45,908 --> 00:13:49,412
هل هذا لأني غيرُ مستعدة لأصبح أماً ؟
اليد الأخرى رجاءُ

135
00:13:49,704 --> 00:13:51,877
قطعاً لا -
لكني قمتُ بأنهاء اليد اليسرى  -

136
00:13:52,248 --> 00:13:57,049
أسف، لكن هذا السؤال لا علاقة
لة أطلاقا بعدم كونكِ أماً

137
00:13:59,797 --> 00:14:01,799
أعرف ما الذي تقولة
(هيكتور)

138
00:14:04,218 --> 00:14:08,189
لا أحد يُريد ان يعيش مع شخصاً
لن يكون سعيداً يوماً

139
00:14:12,143 --> 00:14:14,316
...أذاً أنت -
لقد عادت قدراتي -

140
00:14:14,729 --> 00:14:19,109
...و الأن يمكنك -
توقع ما سيحدث. رؤية المستقبل. أجل -

141
00:14:19,859 --> 00:14:21,861
أعطني يدك -
ليس مرة أخرى -

142
00:14:22,278 --> 00:14:23,996
رجاءً هيا

143
00:14:24,906 --> 00:14:27,544
أنتظر، هذا لن يحتسب من الوقت؟ -
اعتبري الأمر منتهياً -

144
00:14:27,776 --> 00:14:31,080
جيد، لكنك تحصل على صفقة هنا،
أنا أتقاضى أكثر منك، أخبرتك ذلك مراراً

145
00:14:31,454 --> 00:14:32,922
يجب أن ترفع اسعارك

146
00:14:37,877 --> 00:14:39,595
ستذهب في رحلة

147
00:14:40,338 --> 00:14:41,339
حقاً ؟

148
00:14:44,759 --> 00:14:46,102
كوني جدية في هذا

149
00:14:46,427 --> 00:14:48,395
أنا كذلك
ستذهب في رحلة

150
00:14:49,180 --> 00:14:50,272
ألى أراضي بعيدة

151
00:14:56,521 --> 00:14:58,194
هل من شيئاً اخر ؟

152
00:15:00,441 --> 00:15:02,614
أراك تعيش في سلام، أراك سعيداً

153
00:15:02,985 --> 00:15:04,362
حقاً ؟

154
00:15:06,155 --> 00:15:09,034
ستقع في الحب وكأنك لم تُحب من قبل

155
00:15:15,373 --> 00:15:16,545
حسناً

156
00:15:17,083 --> 00:15:19,211
ربما في حياتي الأخرى
(هيكتور)

157
00:15:19,585 --> 00:15:21,713
هذة هي حياتك الأخرى

158
00:15:24,132 --> 00:15:26,760
أراك مع كلباً ميت
عندما كنت طفلا، أنت تبكي

159
00:15:27,135 --> 00:15:28,762
يا ألهي، لقد كُنت طفلاً وحيداً

160
00:15:29,137 --> 00:15:32,061
طفلٌ وحيد ايها المسكين
لا، هذا منطقي

161
00:15:32,390 --> 00:15:35,064
حياتك وكم كانت مرهقة

162
00:15:35,393 --> 00:15:37,646
أرى فتاة على شاطئ -
ماذا تعنين بالفتاة ؟ -

163
00:15:37,937 --> 00:15:40,156
لماذا لم تتصل بها ؟ -
ماذا تعنين بأتصل بها ؟ -

164
00:15:40,690 --> 00:15:42,692
هل أنت عقيم ؟ -
!لا، لستُ عقيماً -

165
00:15:43,025 --> 00:15:46,700
لا، أنتظر، لقد اخطئت. انها حياتك
لماذا اراها عقيمة ؟

166
00:15:47,029 --> 00:15:50,550
هناك شخصٌ يؤذيك، يجعلُك غاضباً -
لقد انتهى وقتك -

167
00:15:51,931 --> 00:15:52,619
أنة أنت

168
00:15:53,128 --> 00:15:55,626
أنة أنت، أنت من يجعلُ نفسك غاضباً -
هذة الجلسة... توقفي، توقفي -

169
00:15:55,997 --> 00:15:58,500
توقفي عن تكهن الأمر
لستُ المريض هنا (أنجلي)

170
00:15:58,875 --> 00:16:01,219
انها مرهقة، مرهقة -
أجل، أجل، أعرف ذلك، أعرف -

171
00:16:01,586 --> 00:16:03,714
مرهقة -
شكراً لكِ. أراكِ الأسبوع المقبل. شكراً -

172
00:16:05,381 --> 00:16:07,179
من هي (أغنيس) ؟

173
00:16:12,805 --> 00:16:14,398
لا يمكنني بيع المنزل، لقد تصدع من جديد

174
00:16:14,724 --> 00:16:17,068
لقد ازالوها من قائمة الطعام، أفسدوا أمسيتنا

175
00:16:17,393 --> 00:16:19,370
السبب الوحيد لذهابنا الى
هناك كان تلك الفطيرة

176
00:16:19,687 --> 00:16:21,562
أفكر بغسل الملابس للناس

177
00:16:21,563 --> 00:16:23,563
للحصول على بعض المال الأضافي
للمساعدة في دفع مرتب المربية

178
00:16:23,774 --> 00:16:25,447
وإلا فأننا سنكون في الحضيض

179
00:16:25,860 --> 00:16:27,612
لقد كُنت اتمرن لكنني غفوت

180
00:16:27,945 --> 00:16:29,913
و الأن الرقيب يقول أننى لا أقف بشكل مستقيم

181
00:16:30,281 --> 00:16:32,704
لم يحضر لي يوماً أحدهم هدية -
في عيد ميلادي كنتُ أريدها حقاُ -

182
00:16:33,034 --> 00:16:35,457
...لقد أشتريتُ لةُ عطراً -
لكن المشكلة في قدمّية في الحقيقة... -

183
00:16:36,287 --> 00:16:39,086
حلمات صدر الرجل ليست مكاناً
مثيراً جنسياً بالنسبةِ لةُ

184
00:16:39,582 --> 00:16:41,459
سيكون علي أن أجعل المربية تأتي
خمسة أيام في الأسبوع فقط

185
00:16:41,834 --> 00:16:44,963
انها معركة خاسرة -
لقد وصلتُ لحدود قدرتي على التحمل -

186
00:16:55,515 --> 00:16:56,735
وصلتِ لحدود قدرتك على التحمل ؟

187
00:16:56,852 --> 00:16:59,446
وصلتِ لحدود قدرتك على التحمل ؟ -
أجل -

188
00:16:59,554 --> 00:17:00,609
سأريكِ معنى القدرة على التحمل

189
00:17:01,010 --> 00:17:05,010
طفل يرى والدية يموتان بحادث أطلاق نار

190
00:17:05,110 --> 00:17:05,610
هذة قدرة على التحمل

191
00:17:05,942 --> 00:17:09,321
قابلة، في افريقيا تساعد النساء على الولادة بدون وجود مياة

192
00:17:09,737 --> 00:17:10,704
هذة قدرة على التحمل

193
00:17:11,072 --> 00:17:14,268
(تن تن)
وصل حرفياً لحدود قدرتةِ على التحمل

194
00:17:14,476 --> 00:17:15,875
هل يترك الأمر لينقذ حياتةُ،

195
00:17:15,876 --> 00:17:18,670
أو يتحمل المزيد من أجل أن
ينقذ اصدقائة من موتاً محتم ؟

196
00:17:18,671 --> 00:17:21,371
!اترك الأمر (تن تن)
!أترك الأمر

197
00:17:23,709 --> 00:17:25,803
!(جآين)، (جآين)

198
00:17:27,255 --> 00:17:30,634
أنا أسف
أنا أسفٌ جداً

199
00:17:31,217 --> 00:17:33,219
لا أعرف ما حصل لي

200
00:17:34,095 --> 00:17:35,392
في نفس الموعد الأسبوع القادم ؟

201
00:17:37,056 --> 00:17:40,230
يجب أن أخذ ابنتي في للأبحار
لمدة يومين

202
00:17:41,185 --> 00:17:44,610
أجل اتذكر أنكِ قُلتِ ذلك،
أذاً الاسبوع ألذي بعدةُ ؟

203
00:17:45,815 --> 00:17:46,907
لن أكون قد عُدتُ بعد

204
00:17:49,318 --> 00:17:50,365
لقد قلتي يومين

205
00:17:50,903 --> 00:17:51,745
أجل

206
00:17:54,699 --> 00:18:00,206
،5 ،4 ،3 ،2 ،1
،9 ،8 ،7 ،6

207
00:18:00,580 --> 00:18:04,336
هذة ليست يومين
هذة عطلة لعشرة أيام

208
00:18:04,493 --> 00:18:06,715
(جآين)، سيطري على الوضع
عليكِ اللعنة

209
00:18:24,228 --> 00:18:25,070
(مالكوم)

210
00:18:28,024 --> 00:18:29,867
(مالكوم)، ايها الوغد الغبي

211
00:18:32,653 --> 00:18:34,030
اعطني جهاز التحكم
اعطني اياه

212
00:18:40,745 --> 00:18:41,792
!احمق

213
00:18:50,546 --> 00:18:52,173
أيفورولون" ؟"

214
00:18:52,548 --> 00:18:53,800
سولوتن" ؟"

215
00:18:54,175 --> 00:18:56,177
."كما في "تون أوف سَن

216
00:18:56,427 --> 00:18:59,306
أبولوناكس" ؟"
لا، هذة القائمة الخاطئة

217
00:18:59,597 --> 00:19:01,349
هذا مضحك،
هذة لشهر اغسطس

218
00:19:01,766 --> 00:19:03,109
لضعف الأنتصاب

219
00:19:03,684 --> 00:19:05,061
ما الذي تظنةُ ؟

220
00:19:05,436 --> 00:19:08,155
أبولوناكس" ؟، مثل (ابولو وفأسةُ)"

221
00:19:11,817 --> 00:19:13,660
انا بحاجة للأبتعاد

222
00:19:17,323 --> 00:19:18,791
أذهب في رحلة

223
00:19:20,534 --> 00:19:24,459
لا أستطيع أن اجعل مرضاي سعداء
...وأظنُ

224
00:19:25,456 --> 00:19:27,299
يجب ان أقوم ببعض الأبحاث

225
00:19:27,750 --> 00:19:28,626
على ماذا ؟

226
00:19:29,168 --> 00:19:30,511
السعادة

227
00:19:30,878 --> 00:19:32,346
وإلا فأنا لا استطيع مساعدتهم

228
00:19:33,547 --> 00:19:36,175
انظري الى حياتي (كلارا)

229
00:19:36,550 --> 00:19:39,349
اشعر باني محتال
...مثل

230
00:19:39,762 --> 00:19:42,936
من لم يسافر يوماً
ويعطي نصائح للسفر

231
00:19:45,768 --> 00:19:48,612
متى ؟-
قريباً، قريباً جداً، الأن -

232
00:19:48,979 --> 00:19:51,275
تعرف اني لا أستطيع الحصول على أجازة
أعني ليس الأن

233
00:19:51,276 --> 00:19:54,076
ليس في هذا الوقت من السنة

234
00:19:55,736 --> 00:19:56,828
اعرف ذلك

235
00:20:03,202 --> 00:20:04,795
أنا أسف

236
00:20:05,162 --> 00:20:07,540
أنا أسف،
أنا أسفٌ حقاً

237
00:20:10,000 --> 00:20:11,627
هل ستكونين هنا عندما أعود ؟

238
00:20:12,586 --> 00:20:13,838
كم ستكون مدة غيابك ؟

239
00:20:16,757 --> 00:20:18,350
لا أعرف

240
00:20:20,136 --> 00:20:22,764
أذاً لا أستطيع الأجابة على هذا
السؤال أليس كذلك ؟

241
00:20:31,856 --> 00:20:33,278
...أعتقد أنك على حق

242
00:20:33,691 --> 00:20:37,412
اعتقد اني انحرفت قليلاً عن الطريق مع كل
صفات (تن تن) التي احملها

243
00:20:37,820 --> 00:20:39,447
لا تفهمني خطأً

244
00:20:39,822 --> 00:20:41,995
هناك قيمة لـ(تن تن) الداخلي
الخاص بك

245
00:20:42,366 --> 00:20:43,745
ما هذا الذي قلتةُ ؟

246
00:20:43,846 --> 00:20:46,746
(تن تن) الداخلي الخاص بك
الفتى المستكشف الذي بداخلك

247
00:20:46,120 --> 00:20:47,997
لا تخسرةُ ابداً

248
00:20:48,372 --> 00:20:50,921
...لكن
كيف أقول هذا ؟

249
00:20:52,376 --> 00:20:55,846
لكن لاتدع (تن تن) ألداخلي يقرر افعالك

250
00:20:57,256 --> 00:21:01,727
أين تفكر بالذهاب في هذة الرحلة ؟ -
كُنتُ افكر بـ(الصين) -

251
00:21:03,012 --> 00:21:04,355
(الصين)

252
00:21:10,561 --> 00:21:11,904
!رائع

253
00:21:12,229 --> 00:21:14,903
أكمام قابلة للإزالة -
هذا واضح -

254
00:21:15,357 --> 00:21:17,952
سروال، يتحول الى سروال قصير -
هذا واضح -

255
00:21:18,211 --> 00:21:20,704
قبعة، تقلب للداخل -
هذا واضح -

256
00:21:21,614 --> 00:21:24,788
و في حالة الطوارئ -
لا سمح الرب بذلك -

257
00:21:25,159 --> 00:21:27,787
جواز السفر، دواء للأسهال
مضاد للحساسية، شرائط الأنف

258
00:21:28,162 --> 00:21:29,914
تذكر، تجنب منتجات الألبان -
أجل -

259
00:21:30,289 --> 00:21:34,419
لديكَ ما يكفي من الجوارب ؟ -
أجل اظن ذلك -

260
00:21:35,085 --> 00:21:37,053
لا اريد الكثير من الأمتعة

261
00:21:37,379 --> 00:21:39,006
كما ترين كل شيء يبدوا مناسباً

262
00:21:39,632 --> 00:21:41,680
انيقة ومرتبة، تشبهُنا

263
00:21:44,094 --> 00:21:45,141
ما الذي يشبهُنا ؟

264
00:21:45,930 --> 00:21:46,977
مرتبة

265
00:21:47,306 --> 00:21:50,435
انها مثل ما نحن عليه، مرتبون

266
00:21:50,851 --> 00:21:54,822
أليس هذا هو أتفاقنا ؟

267
00:21:56,690 --> 00:21:58,112
(هيكتور)

268
00:21:59,318 --> 00:22:00,695
أنا افهم ذلك

269
00:22:01,070 --> 00:22:04,244
أذا كُنت ستفعل هذا
أفعلةُ كلياً

270
00:22:04,824 --> 00:22:05,871
أجعلها تستحق الجهد

271
00:22:06,659 --> 00:22:08,536
لديك كامل الصلاحيات

272
00:22:09,620 --> 00:22:10,462
حقاً ؟

273
00:22:11,038 --> 00:22:13,211
أجل، أنا أعني ذلك

274
00:22:14,291 --> 00:22:15,543
كلياً

275
00:22:17,837 --> 00:22:19,339
تفضل هنا سيدي

276
00:22:31,642 --> 00:22:33,610
ارفع ذراعيك رجاءً

277
00:22:46,991 --> 00:22:50,086
انت تجلس في مقعدي ؟ -
عفواً ؟ -

278
00:22:50,452 --> 00:22:54,002
لقد حجزتهُ على الأنترنت قبل اسابيع -
ما هو رقم مقعدك ؟ (39 جي) ؟ -

279
00:22:54,373 --> 00:22:55,841
هل سيجلس في حضني ؟

280
00:22:56,208 --> 00:22:59,052
من الواضح حصول بعض الألتباس
سأفعل اي شيء تقولية

281
00:22:59,420 --> 00:23:01,138
دعني أتتحق من الأمر

282
00:23:03,340 --> 00:23:04,967
من هنا سيدي

283
00:23:05,843 --> 00:23:08,016
هذا هو مقعدك -
حسناً -

284
00:23:08,762 --> 00:23:09,809
جميل

285
00:23:10,180 --> 00:23:13,150
هل يمكنك أن تبعد حقائبك ؟ أسف -
بعض الشمبانيا سيدي؟ -

286
00:23:13,559 --> 00:23:15,311
هل تم ختان البابا ؟

287
00:23:16,270 --> 00:23:17,692
ما الذي تعنية ؟

288
00:23:23,277 --> 00:23:26,781
هل يمكنني الحصول على شمبانيا
الدرجة الأولى ؟ من نوعية جيدة

289
00:23:27,114 --> 00:23:29,162
أشك في ذلك -
هذة ليست من نوعية جيدة ؟ -

290
00:23:29,575 --> 00:23:31,319
أي واحدة ؟ -
ماذا ؟ -

291
00:23:31,586 --> 00:23:35,665
الوسادة، اي نوع طلبت ؟ -
لقد نسيت -

292
00:23:36,457 --> 00:23:38,505
أسف، أنها دعابة -
أنا اسفة سيدي -

293
00:23:38,876 --> 00:23:41,425
يجب أن أقوم بوضع حقيبتك في الأعلى -
بالطبع -

294
00:23:47,092 --> 00:23:48,264
أسف

295
00:23:48,677 --> 00:23:51,271
سأحضرها
يا إلهي انها مثل أعصار

296
00:23:51,555 --> 00:23:53,023
لقد ربحت

297
00:23:56,894 --> 00:23:57,941
شكراً

298
00:24:06,570 --> 00:24:08,038
هذا جميل

299
00:24:11,909 --> 00:24:14,332
أنظر الى هذا -
"(هيكتور) والبحثُ عن السعادة"

300
00:24:15,287 --> 00:24:17,631
أنها هدية من نصفي الأخر

301
00:24:17,998 --> 00:24:20,751
لابد انها قامت بدسها في حقيبتي

302
00:24:21,126 --> 00:24:22,093
"أملئ هذة الصفحات"

303
00:24:26,757 --> 00:24:28,384
سأفعل ذلك

304
00:25:03,752 --> 00:25:06,972
هل تريد شيئاً من الأشياء المجانية سيدي؟ -
أجل من فضلك -

305
00:25:07,339 --> 00:25:09,967
"أجل، أريد "حلوى السفر تجعل الأمور أسهل
من فضلك

306
00:25:10,592 --> 00:25:12,936
أستمارة الهجرة -
أجل، شكراً لك -

307
00:25:28,986 --> 00:25:33,207
أعدهُ لي، كلفتةُ اكثر من سعر سيارتك -
شكراً لك -

308
00:25:38,078 --> 00:25:39,751
أسف -
لا تقلق سيدي -

309
00:25:40,122 --> 00:25:44,423
أنة غير قابل للكسر -
هذا من الذكاء، غير قابل للكسر -

310
00:25:48,881 --> 00:25:49,973
غير قابل للكسر

311
00:25:55,929 --> 00:25:57,397
أسف

312
00:25:58,015 --> 00:26:01,394
هل أنتِ متأكدة من عدم وجود مقعد شاغر في الدرجة الأولى ؟
أسفة سيدي -

313
00:26:10,095 --> 00:26:14,691
<b>عمل المقارنات يمكن أن يفسد سعادتك</b>

314
00:26:30,631 --> 00:26:31,848
زوجة ؟

315
00:26:32,341 --> 00:26:35,936
حُب قديم، من أيام الجامعة -
كُلنا كان لدينا واحدة -

316
00:26:36,595 --> 00:26:37,938
هل تزور (الصين) لأول مرة ؟

317
00:26:38,263 --> 00:26:40,516
أجل -
للعمل ام المتعة ؟ -

318
00:26:40,891 --> 00:26:44,191
من أجل بحث في الحقيقة
أنا طبيب نفسي

319
00:26:45,229 --> 00:26:47,732
أريد ان اعرف ما الذي يجعلُ الناس سعداء

320
00:27:04,915 --> 00:27:06,212
(هيكتور)

321
00:27:07,918 --> 00:27:09,090
(إدوارد)

322
00:27:09,920 --> 00:27:11,297
أنتبة لنفسك -
حسناً -

323
00:27:21,974 --> 00:27:23,271
شكراً لك

324
00:27:27,437 --> 00:27:28,984
ما زال يحتفظ بقلمي أللعين

325
00:27:30,732 --> 00:27:33,360
ما زلتُ أحتفظ بقلمك (إدوارد)

326
00:27:35,279 --> 00:27:37,577
أنا بخير
انا بخير

327
00:27:38,699 --> 00:27:39,746
أنتظر

328
00:27:43,162 --> 00:27:45,381
لا أستطيع شكرك بما فية الكفاية -
ما أسم الفندق الذي ستقيم فية ؟ -

329
00:27:45,747 --> 00:27:48,967
(ذا الماريوت)
(ذا الماريوت)، من أجل السعادة ؟

330
00:27:49,334 --> 00:27:51,007
أنة في مركز المدينة

331
00:27:51,628 --> 00:27:53,505
هل لديك اقتراحات أفضل ؟

332
00:27:54,339 --> 00:27:56,387
دعني أريك السعادة

333
00:28:52,898 --> 00:28:55,572
"أياً كان من قال "المال لا يشتري السعادة

334
00:28:55,901 --> 00:28:57,244
تباً لك

335
00:28:57,653 --> 00:29:02,033
هذا امر لا يصدق
فقط لا يصدق، كل شيء، هذة الوجبة، غرفتي

336
00:29:02,407 --> 00:29:03,875
(إدوارد) أنا أشعر بالفضول فقط

337
00:29:04,952 --> 00:29:09,128
هذا ليس من شأني، وسامحني على السؤال
و لا أقصد ألتطفل

338
00:29:09,539 --> 00:29:12,167
الوقت يساوي المال، قل ما عندك -
هل انت سعيد ؟ -

339
00:29:12,542 --> 00:29:14,965
عندما تعمل بمقدار ما أعمل
لن يكون لديك الوقت لتسأل نفسك هذا السؤال

340
00:29:15,921 --> 00:29:17,719
ولهذا أنا افكر ان أترك هذا الأمر

341
00:29:18,298 --> 00:29:21,768
ماذا، الأن ؟ -
يا إلهي، لا. بعد حصولي عل 20 مليون اخرى -

342
00:29:23,095 --> 00:29:25,518
أنا أقول هذأ من قبل
حصولي على الـ100 مليون الأخيرة

343
00:29:26,515 --> 00:29:27,767
تبذُل قُصار جهدك، تحصل على المال الكافي

344
00:29:28,100 --> 00:29:31,400
تتقاعد، وتفعل شيئاً تُحبة

345
00:29:33,563 --> 00:29:36,533
أو لا شيء على الاطلاق -
ومن ثم تكون سعيداً ؟ -

346
00:29:39,027 --> 00:29:43,032
أجل، أو تكون مدمن، او مطلق، أو ميت

347
00:29:43,573 --> 00:29:44,790
بحق الجحيم

348
00:29:48,996 --> 00:29:52,591
تحدد هدفاً وتعمل من أجل تحقيقة
هذا يعطيك شعوراً افضل

349
00:29:52,958 --> 00:29:54,551
فقط واصل التحرك، هذا شعاري

350
00:29:55,085 --> 00:29:57,554
ربما هناك طريقة واحدة لترك هذة الامر
وتكون سعيدا

351
00:29:57,921 --> 00:29:59,298
وما هي؟

352
00:30:00,173 --> 00:30:01,550
لا تتركةً

353
00:30:04,386 --> 00:30:08,141
حان الوقت لنرى (الصين) الحقيقية -
حقاً ؟ -

354
00:30:08,765 --> 00:30:11,109
سأخذ قليلاً من هذة

355
00:30:14,855 --> 00:30:17,324
لا يتعلق الأمر بمقدار ما تعرفة
بل يتعلق بمن تعرفة

356
00:30:17,733 --> 00:30:20,532
مقدار المال الذي تدفعة لمن تعرفة

357
00:30:37,544 --> 00:30:39,888
(ميني) كيف حالك ؟

358
00:30:45,510 --> 00:30:47,610
مرحباً (ينس) -
مرحباً (إدوارد) -

359
00:30:47,810 --> 00:30:48,910
لقد ظننتُ أنك ستعود ألى (برلين)

360
00:30:49,181 --> 00:30:51,400
هذة (فاليري)، انها من (باريس)

361
00:31:02,819 --> 00:31:04,571
ما الذي تفعلةُ ؟

362
00:31:06,740 --> 00:31:08,663
...أنا -
هل أنت كاتب ؟

363
00:31:09,910 --> 00:31:12,333
لا، أنا أدون بعض الملاحظات فقط

364
00:31:18,168 --> 00:31:24,884
<b>الكثير من الناس يظنون ان السعادة هي أن تكون
شخصاً غنياً أو مهماً</b>

365
00:31:25,926 --> 00:31:27,849
هل تؤمن بذلك ؟ -
لا أعرف -

366
00:31:28,220 --> 00:31:30,188
أنا لستُ شخصاً غنياً أو مهماً

367
00:31:31,765 --> 00:31:34,359
يا لها من مصادفة، أنا كذلك

368
00:31:37,145 --> 00:31:39,022
"البحث عن السعادة"

369
00:31:42,567 --> 00:31:44,160
هل هي هنا ؟

370
00:31:45,529 --> 00:31:46,280
لا

371
00:31:47,989 --> 00:31:50,242
ربما هناك

372
00:31:51,076 --> 00:31:55,377
لا ، لا، هذا عذاب بالنسبةِ لي. لا أعرف الرقص -
لما لا ؟ -

373
00:31:55,747 --> 00:31:59,001
ألا تحب ان تحرك جسمك قليلاً ؟

374
00:31:59,376 --> 00:32:02,505
انة أمراً ممتع -
...هل تعرفين، أنا -

375
00:32:03,964 --> 00:32:07,639
أو هل هي هنا ؟

376
00:32:08,885 --> 00:32:10,762
في ابتسامتك

377
00:32:15,600 --> 00:32:18,444
أسمي (يينغ لي). أنا طالبة

378
00:32:19,771 --> 00:32:20,943
(هيكتور)

379
00:32:21,273 --> 00:32:24,117
سُعدتُ بلقائِك
سُعدتُ بلقائكِ ايضاً

380
00:32:26,736 --> 00:32:28,283
أسف، لقد كان هذا طويلاً

381
00:32:32,159 --> 00:32:34,912
ما الذي تدرسينةُ (يينغ لي) ؟
السياحة -

382
00:32:35,287 --> 00:32:36,584
أنا سائح

383
00:32:36,955 --> 00:32:38,582
يا لها من مصادفة

384
00:32:51,178 --> 00:32:53,226
(إدوارد) -
هل تحظى بوقت ممتع ؟ -

385
00:32:55,223 --> 00:32:56,600
!أجل

386
00:32:58,059 --> 00:33:00,027
لا أعرف بماذا كُنتُ أفكر

387
00:33:00,395 --> 00:33:02,523
أخبريهم بالأخرى، استمعوا ألى هذة

388
00:33:02,898 --> 00:33:05,901
<b>العديد من الناس يظنون ان السعادة ستكون
موجودة في المستقبل وليس الحاضر</b>

389
00:33:08,111 --> 00:33:09,863
!سأشربُ نخب ذلك

390
00:33:10,238 --> 00:33:11,740
!في صحتك

391
00:33:12,908 --> 00:33:17,630
لدي فكرة، لدي فكرة
من منكم سيكون متفرغاً غداً

392
00:33:17,954 --> 00:33:20,830
لنضع علامة على الزجاجة -
أنت تغش -

393
00:33:21,130 --> 00:33:22,230
أنا لا أغش

394
00:33:23,543 --> 00:33:27,673
أنا لا أغش، أنا أضعُ علامة فقط -
أنت تغش -

395
00:33:28,048 --> 00:33:31,268
! لنمرح قليلاً
حسناً، حسناً، حسناً

396
00:33:39,142 --> 00:33:40,894
هل سأراكِ ثانيةً ؟

397
00:33:41,228 --> 00:33:42,980
في أي فُندق تقيم ؟

398
00:33:43,313 --> 00:33:45,065
(هايات أون ذا باند)

399
00:33:45,440 --> 00:33:46,987
يا لها من مصادفة

400
00:33:49,194 --> 00:33:51,788
أذهب بنا ألى (هايات أون ذا باند)
شكراً لك

401
00:33:54,741 --> 00:33:56,835
أهلاً بعودتك الى (هايات أون ذا باند)

402
00:34:15,804 --> 00:34:23,319
حسناً، لا اعرف ما الذي يجب أن اقولةُ
لمرافقة سيدة شابة ألى غرفة

403
00:35:01,349 --> 00:35:03,147
سأعود حالاً

404
00:35:25,665 --> 00:35:28,009
لا أعرف ما الذي يجب أن اقولة

405
00:35:29,586 --> 00:35:31,509
...لأخلع ملابسي أمام رجل

406
00:35:33,840 --> 00:35:34,932
(هيكتور)

407
00:37:18,111 --> 00:37:20,614
(هيكتور) يتحدث معك -
هل حظيتَ بوقتاً ممتع ليلة أمس ؟ -

408
00:37:20,947 --> 00:37:23,871
أجل، أنت تعرف السعادة
يجب ان أذهب

409
00:37:26,244 --> 00:37:28,588
أرغب حقاً بدعوتكِ ألى طعام الغداء ؟

410
00:37:29,205 --> 00:37:30,457
حقاً ؟
أجل

411
00:37:31,332 --> 00:37:34,882
أختاري المكان والزمان
وأرسليهم برسالة ؟

412
00:37:47,883 --> 00:37:52,179
<b>ألسعادة يمكن أن تكون الحرية
لحُب أمرأتين في وقتاً واحد</b>

413
00:38:11,664 --> 00:38:14,213
مرحباً بك
ألقي نظرة على ما موجود

414
00:38:14,876 --> 00:38:16,093
أنة جميل

415
00:38:17,003 --> 00:38:18,175
لقد أحببتة

416
00:38:27,375 --> 00:38:28,875
(كلارا) (يينغ لي)
(كلارا) (يينغ لي)

417
00:38:29,140 --> 00:38:30,942
ما ألذي تفعلة ؟ -
لا شيء -

418
00:38:37,643 --> 00:38:38,939
مرحباً -
مرحباً -

419
00:38:42,654 --> 00:38:46,579
أسمعي، هذة هي (الصين)
أنتِ صينية، وأنا بدون دليل

420
00:38:47,659 --> 00:38:49,661
أريد الذهاب ألى الجبال
لما لا تأتين معي ؟

421
00:38:51,579 --> 00:38:52,956
لا زال الأمر مُبكراً ؟

422
00:38:53,581 --> 00:38:55,333
مهد للأمر (هيكتور)، مهد للأمر

423
00:38:55,625 --> 00:39:00,256
لا. كل ما في الأمر
انك مختلف، أنت لطيف

424
00:39:01,381 --> 00:39:02,598
لستُ معتادة على هذا الأمر

425
00:39:07,595 --> 00:39:09,597
يبدون سعيداتً جداً

426
00:39:10,265 --> 00:39:13,115
أنهُن هنا مع صديقاتهُن -
لماذا يجلسنَ في منتصف الطريق -

427
00:39:13,415 --> 00:39:14,115
شكراً

428
00:39:14,727 --> 00:39:16,980
ليس لديهُن مكان أخر يذهبنَ ألية
انة يوم أجازتهُن

429
00:39:17,313 --> 00:39:19,657
ليس لديهُن المال
ليجلسنَ في المقاهي

430
00:39:19,983 --> 00:39:21,985
أنهُن يرسلنَ كل المال ألى عائلاتهن

431
00:39:22,360 --> 00:39:23,987
لذا يجتمعنَ هنا على قارعة الطريق

432
00:39:24,529 --> 00:39:26,657
أنهُن من الريف مثلي أنا

433
00:39:27,615 --> 00:39:29,834
أمي واخواتي ما زلنَ هناك

434
00:39:30,201 --> 00:39:34,297
أنظري أليهن، انهُنَ مثل جزيرة سعادة صغيرة
في بحراً من رجال الأعمال المتجهمين

435
00:39:34,664 --> 00:39:36,166
أمر يجعلُك تتسألين

436
00:39:36,624 --> 00:39:40,970
اسمعي. يمكننا ان نزور
امك واخواتك

437
00:39:41,337 --> 00:39:43,339
في رحلتنا

438
00:39:45,425 --> 00:39:47,348
(هيكتور)

439
00:39:48,511 --> 00:39:51,936
الفرق بين السيدات النظيفات وبيني

440
00:39:53,516 --> 00:39:57,316
هو انة لا عار في طريقة كسبهنَ للمال

441
00:39:58,980 --> 00:40:01,449
لذا يمكنهُن العودة ألى بيوتِهنَ

442
00:40:05,403 --> 00:40:06,871
أنا لا أستطيع

443
00:40:08,990 --> 00:40:10,537
ولماذا ذلك ؟

444
00:40:14,579 --> 00:40:15,455
! (يينغ لي)

445
00:40:19,626 --> 00:40:20,673
مهلاً انتظري

446
00:40:21,174 --> 00:40:22,970
أسف
أسف

447
00:40:24,589 --> 00:40:28,435
لقد دفع صديقُك أجر الليلة الماضية
من سيدفع أليوم ؟

448
00:40:33,514 --> 00:40:35,892
لقد بدوتِ حقيقية
لقد قمتِ بخداعي

449
00:40:36,267 --> 00:40:37,519
أنت من خدعني

450
00:40:40,271 --> 00:40:42,273
ما ألذي تفعلةُ ؟
...ما الذي

451
00:40:52,617 --> 00:40:53,869
! (يينغ لي)

452
00:41:16,370 --> 00:41:20,166
<b>في بعض الأحيان، السعادة هي في عدم
معرفة كل تفاصيل القصة</b>

453
00:43:10,046 --> 00:43:11,593
انةُ يوم الأثنين
نحنُ لا نعمل

454
00:43:11,964 --> 00:43:15,264
لكني جئتُ من مكان بعيد
انا طبيب نفسي

455
00:43:15,676 --> 00:43:18,600
أحاول أكتشاف ما الذي يجعلُ
الناس سعداء

456
00:43:18,971 --> 00:43:20,018
انةُ يوم الأثنين
نحنُ لا نعمل

457
00:43:20,365 --> 00:43:21,236
حسناً، حسناً

458
00:43:21,436 --> 00:43:25,436
هذا ليس من شأني، وسامحني على السؤال
و لا أقصد ألتطفل

459
00:43:25,645 --> 00:43:28,615
لكن هل تعتبر نفسك
شخصاً سعيداً ؟

460
00:43:29,273 --> 00:43:32,277
أي جزء من كلامي لم تفهمة ؟

461
00:43:34,570 --> 00:43:38,165
متدرب، ما زال لديةِ الكثير ليتعلمة
هل تود الدخول ؟

462
00:43:38,574 --> 00:43:40,702
أجل، رجاءً
لأني قد لا أكون موجوداً الأسبوع القادم

463
00:43:41,619 --> 00:43:45,123
لحظة الموت غير معلومة بالتأكيد
الأن تفضل بالدخول

464
00:43:51,838 --> 00:43:54,261
تعال بسرعة -
حسناً -

465
00:44:03,850 --> 00:44:06,774
لقد كُنت هارباً
لقد دخلت السجن بسبب معتقداتك

466
00:44:07,019 --> 00:44:08,987
...فقدت عائلتك والناس الذين تُحبهم

467
00:44:09,272 --> 00:44:12,526
لقد مررت بالكثير
كيف يمكنك أن تكون سعيداً جداً ؟

468
00:44:12,900 --> 00:44:14,994
لانني مررتُ بالكثير

469
00:44:16,445 --> 00:44:21,038
بحثي عن السعادة هو أمرٌ واحد
لكن لا يجب أن أجعلةُ هدفي، أليس كذلك ؟

470
00:44:21,409 --> 00:44:23,332
أعلى من هذا (هيكتور)

471
00:44:25,204 --> 00:44:29,926
أن ما نتجنبةُ هو أكثر اهمية مما نبحث عنة

472
00:44:30,293 --> 00:44:35,299
مثل التعاسة
أذا لا تجعل تجنب التعاسة هو الهدف

473
00:44:35,673 --> 00:44:37,300
أعلى من ذلك

474
00:44:39,260 --> 00:44:42,855
تجنب التعاسة لن يصل بنا ألى السعادة

475
00:44:43,890 --> 00:44:46,359
أنت تملك جميع الأمكانيات (هيكتور)

476
00:44:57,360 --> 00:45:01,656
<b>تجنب التعاسة لن يصل بنا ألى السعادة</b>

477
00:45:07,371 --> 00:45:10,591
أنة كتاب نبيل هذا الذي تكتبة

478
00:45:10,958 --> 00:45:13,962
عندما تنهية، عد ألى هنا

479
00:45:14,337 --> 00:45:16,886
أحب أن أرى ما الذي تعلمتة

480
00:45:17,256 --> 00:45:20,180
حسناً تعني عندما أمر من هذة المنطقة
مرة اخرى

481
00:45:20,927 --> 00:45:23,771
يوجد لدينا (سكايب)، حدثني من خلالة

482
00:45:24,931 --> 00:45:26,604
لديكم (سكايب) ؟

483
00:45:31,205 --> 00:45:34,901
مرحباً -
<i>(هيكتور) ؟ مرحباً -</i>

484
00:45:36,692 --> 00:45:38,319
كيف حالك؟
كيف يسير العمل ؟

485
00:45:38,736 --> 00:45:42,786
<i>أنة يسير بشكل رائع، هل تصدق أنهم اختاروا
الأسم (أبولوناكس)</i>

486
00:45:43,157 --> 00:45:45,660
<i>قسم أبحاث السوق قال انة أكبر
أنتصاب... أسفة</i>

487
00:45:45,993 --> 00:45:49,543
<i>ردة فعل، حصلوا عليها
بعد أجراء مسح ميداني منذ عشر سنوات</i>

488
00:45:52,291 --> 00:45:55,135
(كلارا)، أنظري أين انا، أنا في دير الرهبان -
<i>ألى اين تنتمي ؟ -</i>

489
00:45:56,754 --> 00:45:57,926
<i>كيف كانت (شنغهاي) ؟</i>

490
00:45:58,422 --> 00:46:02,393
لقد قابلتُ صديقاً، مع حساباً بنكي كبير
...وأخذني في جولة في المدينة و

491
00:46:02,802 --> 00:46:05,351
<i>الأن تعرف أي نوع من ألسعادة يشترية المال ؟</i>

492
00:46:15,815 --> 00:46:18,193
<i>من الغريب رؤيتك بهذة الطريقة
تبدوا صغيراً جداً</i>

493
00:46:30,162 --> 00:46:34,008
(هيكتور)، تعال بسرعة
يجب أن ترى هذا، انها الرياح، تعال

494
00:46:57,898 --> 00:47:00,276
أنظر يا (هيكتور)

495
00:47:01,527 --> 00:47:02,449
هل ترى هذا ؟

496
00:47:04,155 --> 00:47:05,657
جميعها

497
00:47:17,043 --> 00:47:19,592
يبدوا أننا فقدنا الشمس (تي)

498
00:47:22,131 --> 00:47:24,133
من الأفض ان نواصل المسير

499
00:47:40,107 --> 00:47:41,324
شكراً لك

500
00:47:41,984 --> 00:47:44,578
أيها الوغد الصغير
أنا اسف

501
00:47:45,988 --> 00:47:48,241
ما هي وجهتُك القادمة ؟ -
أفريقيا -

502
00:47:48,949 --> 00:47:52,874
للسعادة ؟ -
أو التعاسة. يجب أن أنتظر وأرى -

503
00:47:54,246 --> 00:47:56,544
أنت شخص غريب جداً (هيكتور)

504
00:47:56,832 --> 00:47:59,301
من ألنوع الذي أتجنبة كما أتجنب ألطاعون

505
00:48:01,754 --> 00:48:04,382
أنا سعيد لأني لم أفعل ذلك
يا صاحبي

506
00:48:05,674 --> 00:48:07,642
شكراً لكَ (إدوارد)
أنا أعني ذلك

507
00:48:21,941 --> 00:48:27,163
سيدي، هل تُدرك أنها أربع رحلات ؟ هذا يعني يومان -
بالتأكيد -

508
00:48:27,905 --> 00:48:31,375
...والرحلة الاخيرة
...أنها ليست تماماً

509
00:48:31,826 --> 00:48:34,249
بالتأكيد -
:دعني أوضح الأمر بهذة الطريقة -

510
00:48:35,830 --> 00:48:37,047
الدرجة الاولى

511
00:48:37,623 --> 00:48:38,795
درجة رجال الأعمال

512
00:48:39,083 --> 00:48:40,335
الدرجة الأقتصادية

513
00:48:42,711 --> 00:48:43,587
أنت

514
00:48:46,340 --> 00:48:47,592
هاتِ ما لديك

515
00:48:55,349 --> 00:48:56,942
يا إلهي

516
00:49:00,646 --> 00:49:03,024
أذا ما نظرت ألى هذة الطائرة
ستجد أنها قديمة جداً

517
00:49:03,399 --> 00:49:07,154
هذا يعني أنها لم تتحطم من قبل
وهذا أمر مطمئن جداً

518
00:49:08,404 --> 00:49:10,577
شكراً لكِ. على ما أعتقد

519
00:49:12,700 --> 00:49:16,625
من الأن فصاعداً أقسم أني سأكون أكثر
لطفاً مع مرضاي الذين يخافون من الطيران

520
00:49:16,996 --> 00:49:20,000
هل أنت طبيب ؟ -
أنا طبيب نفسي -

521
00:49:20,791 --> 00:49:21,964
أفترض أنك قرأت هذا ؟

522
00:49:21,964 --> 00:49:23,464
<i>"أعراض جانبية قد تتظمن السعادة"
"تأليف البروفيسور (كورمن)"</i>

523
00:49:23,586 --> 00:49:25,839
أجل، أنا أعرف (كورمن) من أيام
دراستي في (جامعة كاليفورنيا)

524
00:49:26,213 --> 00:49:27,886
لقد كان يحاول أن يصنع اسماً لنفسة

525
00:49:28,257 --> 00:49:31,727
لقد فعل ذلك، شاهدتة على قناة (سي أن أن)
ماذا كانوا يسمونةُ ؟

526
00:49:32,094 --> 00:49:35,644
"أينشتاين السعادة"
لقد قرأتةُ مرتين

527
00:49:36,015 --> 00:49:40,612
يمكنك الأحتفاض بة. لقد أحببتة لكن أعتقد اني لا أحتاجة
بقدر حاجة سكان البلد التي كُتب من أجلها

528
00:49:40,978 --> 00:49:41,979
شكراً

529
00:49:42,938 --> 00:49:44,440
يا إلهي.
هذا غير أمن

530
00:49:49,737 --> 00:49:52,786
هل لديك أطفال ؟ هل أنت متزوج ؟ -
لا -

531
00:49:53,157 --> 00:49:54,329
لما لا ؟

532
00:49:54,909 --> 00:49:59,961
لماذا أشعر أن هناك أمرأة أخرى في هذا العالم
تسأل نفسها هذا السؤال ايضاً

533
00:50:00,331 --> 00:50:02,208
في الحقيقة هناك سؤال واحد يجب أن تسألة

534
00:50:02,583 --> 00:50:08,806
<b> في الغالب هل هذا الشخص يجعلك تذهب
أ) للاعلى   ب) للأسفل</b>

535
00:50:19,225 --> 00:50:21,944
"أعراض جانبية قد تحتوي على السعادة"

536
00:50:22,895 --> 00:50:24,522
ماذا عنكِ ؟

537
00:50:24,897 --> 00:50:26,991
ما ألذي يجعلُك سعيدة ؟

538
00:50:27,358 --> 00:50:29,531
البيت، العائلة

539
00:50:30,236 --> 00:50:32,455
فكرة أن اطفالي بأمكانهم عيش حياة طبيعية

540
00:50:32,821 --> 00:50:35,324
بدون وجود حارس يأخذهم للمدرسة

541
00:50:37,409 --> 00:50:41,585
هل تناولت يوما يخنة البطاطا الحلوة ؟
يخنة بطاطا حلوة حقيقية

542
00:50:42,540 --> 00:50:45,464
يجب عليك ذلك
أليك هذة النصيحة

543
00:50:45,834 --> 00:50:48,963
أذا هبطنا بسلام
في أحد الليالي هذة الأسبوع، في بيت امي

544
00:50:49,338 --> 00:50:52,512
العائلة كلها ستكون هناك
وسأعد يخنة البطاطا الحلوة

545
00:50:55,261 --> 00:50:57,605
سيكون هناك غداً يا صديقي

546
00:51:06,021 --> 00:51:07,568
ساعود حالاً

547
00:51:10,859 --> 00:51:14,329
لما لا تدعني اقوم بهذا عنك ؟ -
هذا لطف منك -

548
00:51:16,282 --> 00:51:20,662
يا إلهي أوقفها
أظغط على الزر، أظغط على الزر

549
00:51:21,036 --> 00:51:21,912
(هيكتور)

550
00:51:22,913 --> 00:51:26,042
(مايكل) يا إلهي ساعدني

551
00:51:26,584 --> 00:51:28,427
...هل يستطيع أحد
لدي سكين سويسري

552
00:51:28,794 --> 00:51:32,549
يا إلهي -
هذا (مارسيل) أنة حارسك الشخصي -

553
00:51:32,650 --> 00:51:33,650
مرحباً
(هيكتور)

554
00:51:34,800 --> 00:51:35,892
اهلاً بك

555
00:51:36,635 --> 00:51:39,514
السيارات نادرة هنا
لذا من الأفضل اخذ الاحتياطات

556
00:51:39,888 --> 00:51:41,231
حسناً لنذهب

557
00:51:49,815 --> 00:51:51,988
أترى ؟ انت لم تتغير مطلقاً

558
00:51:53,694 --> 00:51:54,741
وأنت كذلك

559
00:51:55,070 --> 00:51:58,165
أنظر ألى حالك
(هيكتور) جاء ألى افريقيا

560
00:52:00,284 --> 00:52:03,629
أنت و (أغنيس) ، لقد كانت علاقتكم وثيقة
ما الذي حصل لذلك ؟

561
00:52:05,164 --> 00:52:08,259
أنا و(أغنيس) لطالما عرفنا أن المطاف سينتهي بك هنا
عندما ينقشع الغبار

562
00:52:08,626 --> 00:52:10,299
نعم كل هذا

563
00:52:11,378 --> 00:52:12,925
لقد كان هذا ندائي أليس كذلك ؟

564
00:52:13,297 --> 00:52:16,267
وكما تعلم، الغبار يثار بالطريقة التي تريدها،
لذا لن ينقشع في النهاية

565
00:52:16,634 --> 00:52:19,513
لقد حصل تحسن في الامر اليس كذلك ؟
أعني مع هذة المساعدات الأجنبية، وكل هؤلاء

566
00:52:19,887 --> 00:52:23,312
جامعي التبرعات -
هناك فرق بين وجود الشخص هنا للمساعدة -

567
00:52:23,724 --> 00:52:25,943
و وجودة من أجل أن يلتقط الصور
على أنة موجود للمساعدة

568
00:52:26,268 --> 00:52:28,612
المال لا يصل ألى من يحتاجونة حقاً
في أغلب الأحيان

569
00:52:28,896 --> 00:52:31,365
أنة لا يغادر المدينة لذلك هو بلا فائدة -
بلا فائدة -

570
00:52:31,899 --> 00:52:36,575
ما زال أمامنا طريق طويل (هيكتور)
لكن هذا ما نحنُ موجودون لأجلة صحيح؟

571
00:52:57,424 --> 00:53:00,018
أتمنى لك ليلة طيبة -
حسناً، سأراك في الغد -

572
00:53:01,720 --> 00:53:04,189
لا تعطهم أي شيئاً على الأطلاق
والأ لن يدعوك وشأنك أبداً

573
00:53:04,765 --> 00:53:08,315
(هيكتور) سنأتي أليك في السادسة صباحاً
ونذهب الى العيادة مباشراً

574
00:53:08,727 --> 00:53:10,104
نراك في الغد

575
00:53:14,817 --> 00:53:16,160
على جميع الزوار والنزلاء

576
00:53:16,568 --> 00:53:18,570
ترك أسلحتهم عند موضف الأستقبال

577
00:53:32,459 --> 00:53:33,756
مساء الخير

578
00:53:36,130 --> 00:53:37,347
ما انواع البيرة المُتوفرة لديك ؟

579
00:53:42,094 --> 00:53:43,311
شكراً لك

580
00:53:45,139 --> 00:53:48,734
أعتقد انك بحاجة الى لافتة أكبر في الخارج
يبدوا أن بعض الناس لا يستطيعون ملاحظتها

581
00:53:48,959 --> 00:53:53,539
يا رفاق، يُريد ان يعرف كيف تسير أمور عملية حفظ السلام

582
00:53:54,565 --> 00:53:58,570
هل أنت هنا لأنقاذ الكوكب ؟
زراعة بعض الأشجار ؟

583
00:53:59,194 --> 00:54:03,620
لا، في الواقع. أنا هنا للمساعدة في عيادة (أدولو)
لأسبوع او أثنين

584
00:54:04,199 --> 00:54:06,418
ماذا سيعود عليك من ذلك ؟

585
00:54:06,910 --> 00:54:07,957
لا شيء

586
00:54:11,415 --> 00:54:13,634
لغتك الأنكليزية جيدة جداً
من أين أنت ؟

587
00:54:14,001 --> 00:54:15,924
هل تُريد رؤية جواز سفري ؟

588
00:54:22,301 --> 00:54:24,269
أفضل شعرك كما هو الأن

589
00:54:27,347 --> 00:54:30,021
هذة جيدة.
لقد أحببتها

590
00:54:31,059 --> 00:54:32,732
ما ألذي أتى بك الى هنا ؟

591
00:54:33,687 --> 00:54:35,530
الزراعة -
الزراعة -

592
00:54:36,899 --> 00:54:41,245
أي نوع من الزراعة ؟
وهل هذا هو ما يجعلُك سعيداً ؟

593
00:54:41,945 --> 00:54:43,822
ومن أنت، صحيفة (نيويورك تايمز) اللعينة ؟

594
00:54:44,364 --> 00:54:46,958
لا، أنا أجري بحثاً عن ما يجعلُ الناس سعداء ؟

595
00:54:52,080 --> 00:54:54,128
أذا كُنت تحمل أجهزة تنصت
فأنت ميت

596
00:54:54,416 --> 00:54:57,636
و هل تعرف شيئاً ؟
لن يهتم أحد

597
00:54:59,338 --> 00:55:01,340
حسناً، لا أجهزة تنصت
أسف بشأن القميص

598
00:55:05,511 --> 00:55:08,640
أسمي (هيكتور). أنا طبيب نفسي -
حسناً (هيكتور) -

599
00:55:09,014 --> 00:55:11,608
أراهن على أن ما أزرعةُ يجعل المزيد
من الناس سعداء

600
00:55:11,975 --> 00:55:13,272
أكثر من الهراء الذي تقدمة

601
00:55:14,978 --> 00:55:17,401
أرى ذلك
مزارع

602
00:55:17,815 --> 00:55:19,738
لقد فهمتُ الأمر
مخدرات

603
00:55:23,237 --> 00:55:27,162
سامحني، لكن أذا كانت سعادتُك
تسبب التعاسة للأخرين

604
00:55:27,574 --> 00:55:29,372
كيف يمكن أن تسمي ذلك سعادة ؟

605
00:55:29,952 --> 00:55:31,704
ألا يزعجك هذا الأمر؟

606
00:55:32,621 --> 00:55:35,966
أنا لا أسبب التعاسة
أنا أستجيب لها، مثلُك تماماً

607
00:55:36,333 --> 00:55:39,712
نحنُ كلانا نسُد حاجة
لكننا لا نخلق الطلب عليها

608
00:55:40,295 --> 00:55:42,514
الوعاظ عليكم اللعنة

609
00:55:43,632 --> 00:55:46,727
ما هو حلك للمشكلة ؟
حصار أخر ؟

610
00:55:47,094 --> 00:55:51,315
حتى يُصبح البلد أكثر فقراً ؟
الناس يتضورون جوعا، الأطفال يموتون

611
00:55:51,723 --> 00:55:54,351
وقادتهم لا يمكن أن يكونوا
أكثر لا مبالاة

612
00:55:55,394 --> 00:55:58,989
أذا كنت تُريد أنت تكون سعيدا
يجب أن تعتني بنفسك

613
00:56:03,151 --> 00:56:04,619
أذا أنت سعيد ؟

614
00:56:08,198 --> 00:56:09,290
لا

615
00:56:10,117 --> 00:56:15,248
لأن زوجتي غير سعيدة،
مما يجعل أطفالي غير سعداء

616
00:56:15,622 --> 00:56:18,501
وأذا كانت عائلتي غير سعيدة

617
00:56:19,084 --> 00:56:21,428
كيف يمكن أن اكون سعيداً ؟

618
00:56:23,589 --> 00:56:26,217
أنها تُراجع طبيباً نفسياً
لقد اعطاها دواء جديد

619
00:56:26,592 --> 00:56:28,936
لكنة جعل حالتها أسوء

620
00:56:29,761 --> 00:56:32,435
هل تمانع أن سألتك عن نوع
الدواء ألذي تأخذة ؟

621
00:56:33,223 --> 00:56:34,896
لا أعرف

622
00:56:35,225 --> 00:56:38,149
ربما لو جعلتني ألقي نظرة على الوصفة الطبية
فربما يمكنني المساعدة

623
00:56:40,105 --> 00:56:42,324
لماذا ؟ -
لأني ارغب بذلك -

624
00:56:42,733 --> 00:56:43,825
هراء

625
00:56:44,151 --> 00:56:46,779
أنت تفعل ذلك لمصلحتك الشخصية
مثل الجميع

626
00:56:47,529 --> 00:56:51,409
لماذا قد يرغب أي منا بأطالة
معاناة أي شخص أخر ؟

627
00:56:53,285 --> 00:56:54,753
سحقاً لك

628
00:57:10,010 --> 00:57:12,388
يا إلهي، ما كان ذلك ؟

629
00:57:15,223 --> 00:57:20,024
<i>مع الصبر و المثابرة"
"يُمكننك أن تحقق أهدافك</i>

630
00:57:38,956 --> 00:57:43,132
هذة الجرعات لا تبدو مناسبة
وهذان الأثنان يتضاربان مع بعضهما

631
00:57:44,044 --> 00:57:45,296
...دعني

632
00:57:46,672 --> 00:57:48,800
أسف، أنا والأقلام

633
00:57:50,342 --> 00:57:51,514
شكراً لكَ

634
00:57:52,844 --> 00:57:56,098
هذة المرأة رائعة، تجدها في مدينة (بوغوتا)
أنها زميلة قديمة لي

635
00:57:56,431 --> 00:57:59,275
قُل لها أني قمتُ بأحالة زوجتك
اعتقد أنها أفرطت في تناول الدواء

636
00:57:59,685 --> 00:58:03,189
هذا قد يكون سبب مشكلتها الحالية
هذا رقمُ هاتفي

637
00:58:03,939 --> 00:58:06,317
أتصل بي
وأخبرني كيف جرت الأمور

638
00:58:07,359 --> 00:58:08,281
شكراً لك

639
00:58:10,612 --> 00:58:13,035
لقد تجاوزت الساعة السادسة
يجب ان نذهب

640
00:58:15,283 --> 00:58:17,706
ما الذي كُنت تفعلة حتى بالتحدث ألية ؟

641
00:58:18,078 --> 00:58:19,876
هذا (دييغو باريسكو)

642
00:58:20,414 --> 00:58:23,509
أنة رجل من النوع الذي
يجُر بلادة من سيء ألى أسوء

643
00:58:27,879 --> 00:58:31,509
أنت تعرف ذلك ألرجل ؟ -
الجميع يعرف (دييغو باريسكو) -

644
00:58:34,386 --> 00:58:36,855
(هيكتور)،بربك ؟

645
00:59:13,633 --> 00:59:15,977
(موجاري)، كيف حالك
هذا (هيكتور)

646
00:59:17,971 --> 00:59:19,723
حسناً لنرى

647
00:59:21,058 --> 00:59:23,982
كيف حالك ؟
هل تشعرين بحركة الطفل ؟

648
00:59:24,352 --> 00:59:26,980
لننتقل ألى (باروتي)

649
00:59:27,355 --> 00:59:28,402
هل تشعر بخير ؟

650
00:59:29,566 --> 00:59:32,570
هذا صديقي (هيكتور)
سوف يقوم بمساعدتنا

651
00:59:32,903 --> 00:59:34,951
دعني القي نظرة

652
00:59:35,864 --> 00:59:38,617
لكني لا أشعر بالألم
هل استطيع الذهاب ألى البيت

653
00:59:38,867 --> 00:59:40,460
لن تغادر حتى أقول ذلك

654
00:59:40,994 --> 00:59:43,998
لكن اختي تحتاجُني

655
00:59:44,623 --> 00:59:47,126
(باروتي) فقد أمة
الشهر الماضي

656
00:59:47,501 --> 00:59:49,503
أذا لم تكُن بصحة جيدة

657
00:59:50,337 --> 00:59:52,180
لن تكون ذا فائدة بالنسبة لأختك

658
00:59:53,131 --> 00:59:54,348
أحسنت

659
00:59:54,758 --> 00:59:56,385
أبقى معهُ
وتحدث الية

660
00:59:57,344 --> 00:59:58,846
سأفعل ما أستطيع

661
01:00:02,057 --> 01:00:04,401
أذاً...(باروتي)

662
01:00:05,769 --> 01:00:07,737
كم عمر أختك ؟

663
01:00:11,775 --> 01:00:16,406
ماذا ؟ -
...وجهُك، انة مضحك. انة يبدوا هكذا-

664
01:00:21,451 --> 01:00:23,545
أجل، أجل
هذا وجة الأصغاء الخاص بي

665
01:00:24,371 --> 01:00:25,839
ما رأيك بهذا ؟

666
01:00:28,708 --> 01:00:31,427
أنت مضحك -
حقاً ؟ شكراً لكَ -

667
01:00:33,588 --> 01:00:35,340
أنت فتىً كبير

668
01:00:40,341 --> 01:00:42,937
<b> ألسعادة هي الاستجابة لندائك</b>

669
01:00:44,891 --> 01:00:46,438
سوف يكون بخير

670
01:00:48,186 --> 01:00:50,063
بالتأكيد
...أن (مايكل)

671
01:00:51,773 --> 01:00:53,116
سيكون الأمر على ما يرام

672
01:01:01,449 --> 01:01:03,952
أمي، أمي

673
01:01:10,542 --> 01:01:11,885
...هل هذا

674
01:01:12,669 --> 01:01:16,890
هذا اسد هناك
انهما اثنان، قريبان جداً

675
01:01:18,717 --> 01:01:21,311
المعذرة

676
01:01:21,720 --> 01:01:26,942
أخلع السماعات من أذنك، هناك اسد قريب
...هذا طبيعي هنا ؟ أن يتواجد اسد

677
01:01:32,943 --> 01:01:34,239
أراك لاحقاً يا صديقي

678
01:01:40,280 --> 01:01:44,751
يمكنك البقاء لمدة أطول أذا اردت ذلك
نحنُ بحاجة لطبيب أخر هنا

679
01:01:45,285 --> 01:01:47,379
أنة أمر مغري
لقد كُنت أرقبك طوال الأسبوع

680
01:01:47,662 --> 01:01:50,757
أنت ضرورة
أنا مجرد شيئاً كمالي

681
01:01:51,166 --> 01:01:52,463
...في بعض الأحيان أشعر

682
01:01:52,876 --> 01:01:54,970
الطب النفسي يترافق مع الثراء

683
01:01:55,337 --> 01:01:59,717
كلما زاد ثراء المدينة، كلما زاد عدد الأطباء النفسيين
الموجودين فيها، ماذا يخبرك هذا ؟

684
01:02:00,508 --> 01:02:02,931
يخبرني أنك كُنت قاساً جداً على نفسك

685
01:02:05,138 --> 01:02:07,687
برَبك (هيكتور)
الأمر ليس منافسة

686
01:02:10,060 --> 01:02:12,313
العقل يمكن ان يسبب الألم
مثل الجسم، أليس كذلك ؟

687
01:02:15,857 --> 01:02:19,157
وربما لو بدوت سعيداً

688
01:02:20,445 --> 01:02:23,870
فذلك بسبب معرفتي أني محبوب
على طبيعتي

689
01:02:35,571 --> 01:02:36,467
حسناً

690
01:02:47,368 --> 01:02:50,664
<b>السعادة هي أن تكون محبوباً  على طبيعتك</b>

691
01:03:09,077 --> 01:03:10,624
<i>مرحباً -</i>
مرحباً -

692
01:03:11,121 --> 01:03:12,247
أنا في أفريقيا

693
01:03:13,456 --> 01:03:18,758
أنا مع (مايكل)، ولم يتغير فية شيء
يبدوا تماما مثل ما كان في الصورة ألتي أريتكِ أياها

694
01:03:19,045 --> 01:03:22,265
<i>لم ترُني صورة لمايكل يوماً -</i>
حقاً ؟ -

695
01:03:22,549 --> 01:03:24,142
<i>أنت تظن ذلك فقط</i>

696
01:03:26,094 --> 01:03:29,064
كٌنت أظن أني فعلت.
على أي حال (كلارا)

697
01:03:30,098 --> 01:03:33,523
...بشأن المحادثة الاخيرة التي أجريناها -
<i>مرحباً يا أولاد -</i>

698
01:03:35,979 --> 01:03:38,528
! مهلاً، يارفاق

699
01:03:40,317 --> 01:03:43,662
هذة محادثة خاصة.
الأن (كلارا)

700
01:03:43,987 --> 01:03:45,830
<i>(هيكتور)، لقد فهمتُ الأمر
لا بأس بذلك</i>

701
01:03:46,197 --> 01:03:48,074
<i>دعنا لا نجعل الأمر أكثر صعوبة</i>

702
01:03:48,450 --> 01:03:49,952
أين تذهبين ؟ -
<i>للخارج -</i>

703
01:03:50,869 --> 01:03:52,166
ماذا، بهذا الشكل ؟
<i>لا -</i>

704
01:03:52,579 --> 01:03:54,673
<i>سأرتدي هذا، أنها أمسية عمل</i>

705
01:03:55,373 --> 01:03:58,126
لم ارى هذا الثوب من قبل ؟
هذا الثوب جديد

706
01:03:58,501 --> 01:04:00,879
<i>أعرف ذلك
يجب علي الذهاب</i>

707
01:04:01,254 --> 01:04:02,801
<i>وداعاً (هيكتور)</i>
ماذا تعنين وداعاً ؟

708
01:04:02,901 --> 01:04:04,401
...لقد قمنا فقط

709
01:04:04,591 --> 01:04:05,683
للخارج

710
01:04:08,184 --> 01:04:08,880
حسناً

711
01:04:10,180 --> 01:04:11,147
للخارج

712
01:04:12,349 --> 01:04:15,228
(هيكتور)
لقد أخبروني أنك ستأتي

713
01:04:15,643 --> 01:04:19,147
لقد جئت مبكراً
أذا هل انت مستعد ليخنة البطاطا الحلوة

714
01:04:19,564 --> 01:04:22,283
لم اكن أكثر أستعداداً في حياتي -
أهلاً بكَ -

715
01:04:23,276 --> 01:04:24,823
أبتعدوا عن الطرق أيُها الهواة

716
01:04:25,153 --> 01:04:28,453
الشيف قادم، الشيف قادم مع أناء حار

717
01:04:28,823 --> 01:04:32,578
واحدة بواحدة، والفرق الوحيد بيني وبين ألشيف
هو أني لا أحتاج الى بدلة بيضاء مثيرة

718
01:04:35,205 --> 01:04:36,047
حسناً، حسناً، حسناً

719
01:04:37,040 --> 01:04:39,590
ها أنتِ ذا -
تحتاج ألى مزيداً من النبيذ -

720
01:04:39,790 --> 01:04:43,009
المزيد من النبيذ، المزيد من ألنبيذ
المزيد من ألنبيذ

721
01:04:48,635 --> 01:04:52,390
هل قلتُ لكِ من قبل كم أحبُ هذة الموسيقى
تجعلُني استطيع أن ارقص تقريباً. تقريباً

722
01:04:53,264 --> 01:04:56,393
أنا أرك يا ابنة العم الجميلة للغاية
كوني حذرة

723
01:04:57,143 --> 01:04:58,190
لدي كامل الصلاحيات

724
01:05:03,274 --> 01:05:04,696
بصحتكم

725
01:05:07,404 --> 01:05:11,454
سأشتاق أليك -
سأشتاق أليكِ ايضاً. أنتِ جميلة للغاية -

726
01:05:11,825 --> 01:05:15,455
شكراً لكِ. شكراً جزيلاً كثيراً لكِ -
شكراً لكَ يا صديقي -

727
01:05:15,829 --> 01:05:17,581
من منكم سيكون متفرغاً ليلة الغد ؟

728
01:05:18,873 --> 01:05:21,717
بارككَ الرب يا بني

729
01:05:23,169 --> 01:05:24,216
وداعاً

730
01:05:30,301 --> 01:05:32,645
<b>يخنة البطاطا الحلوة</b>

731
01:05:33,763 --> 01:05:35,686
يخنة البطاطا الحلوة

732
01:06:07,881 --> 01:06:09,383
أعطني المفاتيح

733
01:06:10,008 --> 01:06:11,760
والقبعة ايضأ

734
01:06:58,806 --> 01:07:00,103
حلوى السفر تجعل الأمور أسهل" ؟"

735
01:07:07,774 --> 01:07:09,151
لست أنت ألسائق الذي أقلني

736
01:07:09,567 --> 01:07:11,820
لماذا انت مختلف
لماذا انتما الأثنان مختلفان

737
01:07:12,278 --> 01:07:15,373
هذا غريب جداً

738
01:07:15,740 --> 01:07:17,208
ما ألذي تفعلةُ ؟

739
01:07:17,617 --> 01:07:18,709
ما هذا المكان ؟

740
01:07:31,673 --> 01:07:33,926
يجب أن تفهم
أنا طبيب نفسي

741
01:07:34,300 --> 01:07:36,143
أنا محايد
مثل سويسرا

742
01:07:40,144 --> 01:07:42,440
<b>ألخوف يقف عائقاً امام ألسعادة</b>

743
01:07:54,445 --> 01:07:55,537
أنظر

744
01:07:55,863 --> 01:07:58,912
أنظر، هل يمكننا أعتبار ما حصل كنوع

745
01:07:59,284 --> 01:08:02,333
من الأحداث العشوائية الغير مناسبة
تماماً لنا نحنُ الأثنان ؟

746
01:08:03,162 --> 01:08:05,039
أبعدوا هذة القذراة من أمامي

747
01:08:12,714 --> 01:08:14,842
لا، عودوا ألى هنا

748
01:08:15,216 --> 01:08:16,763
لا تذهبوا رجاءً

749
01:08:50,163 --> 01:08:52,763
<i>لن أكون جندياً منهزم
أبداً</i>

750
01:09:06,764 --> 01:09:09,060
<i>جنود يذهبون وجنود يأتون
وتبقى الثكنات</i>

751
01:09:16,819 --> 01:09:19,789
أخبرني
كم المبلغ الذي سنحصل علية مقابلةُ

752
01:09:20,073 --> 01:09:22,326
أنسى الامر
لقد رأى وجوهنا أيها الاحمق

753
01:09:22,700 --> 01:09:25,920
أذاً ما الذي سنفعلةً أيها
الرئيس ؟

754
01:09:27,664 --> 01:09:29,132
دعةُ يتعفن

755
01:09:55,900 --> 01:09:57,994
"حلوى السفر تجعل الأمور أسهل"

756
01:09:58,861 --> 01:10:00,204
جميل

757
01:10:01,155 --> 01:10:03,203
كان يا مكان

758
01:10:03,825 --> 01:10:06,328
كان هناك طبيب نفسي
يُدعى (هيكتور)

759
01:10:08,371 --> 01:10:10,544
لقد كان خائفاً حتى الموت
من الموت

760
01:10:11,290 --> 01:10:13,509
قبل أن يعيش أي شيئاً
في الحقيقة

761
01:10:18,381 --> 01:10:20,930
...أنا أسف، لم أكن يوماً

762
01:10:22,051 --> 01:10:23,769
...الأمر هو

763
01:10:25,430 --> 01:10:28,058
هل تمانع في أعطائي بعض الخصوصية ؟

764
01:10:52,790 --> 01:10:54,417
<i>أذا كُنت ستفعل هذا الأمر (هيكتور)</i>

765
01:10:56,127 --> 01:11:01,099
<i>أفعلة كلياً
"لم تكتشف لحد الأن كلمة "أمومة" او "رحيل</i>

766
01:11:02,425 --> 01:11:05,975
<i>أنت تفعل هذا من أجل مصلحتك
الخاصة. مثل الجميع</i>

767
01:11:10,057 --> 01:11:11,229
<i>أنت خدعتني</i>

768
01:11:38,377 --> 01:11:40,425
<i>أنت تملك جميع الأمكانيات (هيكتور)</i>

769
01:11:54,852 --> 01:11:57,025
(كلارا). (كلارا)

770
01:12:02,318 --> 01:12:03,820
أين تأخوني ؟

771
01:12:04,153 --> 01:12:05,746
رجاءً، رجاءً
أنا لم أفعل شيئاً

772
01:12:13,371 --> 01:12:14,588
هذا الهراء مسلي يا رجل

773
01:12:15,581 --> 01:12:18,585
"السعادة هي أن تكون محبوباً  على طبيعتك"

774
01:12:22,338 --> 01:12:24,261
(كلارا) (يينغ لي)
(كلارا) (يينغ لي)

775
01:12:26,425 --> 01:12:28,519
ماذا تقول هذة
الموجودة في الصفحتين

776
01:12:29,428 --> 01:12:33,353
أنها تقول "العمل السيء الذي تقوم بة في هذة الحياة
"قد يكلفك سعادتك في الحياة الأخر

777
01:12:35,101 --> 01:12:37,354
لا، ليس هذا ما يقولة. أنا أسف، لقد أختلقتُ الامر
:أنها تقول

778
01:12:37,687 --> 01:12:40,531
ألسعادة يمكن أن تكون الحرية"
"لحُب أمرأتين في وقتاً واحد

779
01:12:45,736 --> 01:12:49,240
أنظر، انظر. اعرف أن الشرطة لن تقوم
بالبحث عني

780
01:12:49,657 --> 01:12:53,207
لكن الأمر هو أني أحاول مساعدة صديق
زوجتة مريضة جداً

781
01:12:53,619 --> 01:12:55,667
وهو يعتمد علي في هذا،
فأذا اختفيتُ فجأة

782
01:12:56,038 --> 01:13:00,760
سيقوم بالبحث عني
ولا تُريد أن تكون عدواً لهذا الرجل

783
01:13:01,127 --> 01:13:04,131
حتى لو كُنت صديق الرئيس نفسة
فهذا لن يحدث فرقاً

784
01:13:05,423 --> 01:13:08,267
أنة ليس الرئيس
أنة (دييغو باريسكو)

785
01:13:14,432 --> 01:13:16,025
أثبت ذلك

786
01:13:18,185 --> 01:13:19,402
لا أستطيع

787
01:13:22,940 --> 01:13:25,034
أنتظر. لا، لا
أقسم لك

788
01:13:25,109 --> 01:13:29,080
أنا اعرفة، أنة صديقٌ لي
لن أخبر أحداً

789
01:13:29,447 --> 01:13:30,573
أعدكَ بذلك

790
01:13:30,907 --> 01:13:31,999
أغلق فمك

791
01:13:32,366 --> 01:13:33,868
رجاءً
لماذا أنت هنا ؟

792
01:13:34,243 --> 01:13:36,462
أنا أٌقوم ببحث عن حال السعادة
هراء

793
01:13:36,829 --> 01:13:38,251
!لا! يا إلهي

794
01:13:44,503 --> 01:13:48,974
أحاول اكتشاف طُرق
تجعل مرضاي سعداء

795
01:13:49,300 --> 01:13:52,975
هراء
أوقف هذا، رجاءً أوقف هذا

796
01:13:56,766 --> 01:13:57,938
يا إلهي

797
01:14:00,019 --> 01:14:02,818
أريد أن اعرف أّذا كُنت سأصبح سعيداً

798
01:14:25,920 --> 01:14:29,094
ربما هذة ليس الوقت ألمناسب
لكن

799
01:14:30,549 --> 01:14:34,019
كُنت أتسال عن فكرتك الشخصية عن السعادة

800
01:14:34,345 --> 01:14:36,347
فكرتك الشخصية

801
01:14:38,057 --> 01:14:40,560
أذا أردتَ شيئاً، فقم بأخذة

802
01:14:41,435 --> 01:14:43,028
...هذا رائع، هل يمكنني

803
01:14:43,354 --> 01:14:47,404
هل تمانع لو كتبتُ ذلك ؟
للأجيال القادمة

804
01:14:51,237 --> 01:14:52,989
أعطة المفكَرة

805
01:15:05,751 --> 01:15:09,301
يا إلهي
لم أملك قلماً يوماً

806
01:15:33,154 --> 01:15:37,705
شيء أخير، أخر طلب
أعدكم بذلك

807
01:15:38,743 --> 01:15:45,167
هل يمانع أحد منكم ايها السادة أن يقوم بأرجاع
هذا القلم الذهبي ألى صديقي العزيز

808
01:15:45,541 --> 01:15:47,714
(دييغو باريسكو) ؟

809
01:17:04,515 --> 01:17:08,711
<i>مع الصبر و المثابرة"
"يُمكننك أن تحقق أهدافك</i>

810
01:17:17,215 --> 01:17:21,111
<b>السعادة هي شعورك أنك حياً تماماً</b>

811
01:17:22,429 --> 01:17:23,851
أنا حي

812
01:17:25,057 --> 01:17:26,274
أنا حي

813
01:17:46,620 --> 01:17:47,917
مرحباً (هيكتور)

814
01:17:49,039 --> 01:17:50,586
أنا على قيد الحياة
أيضاً

815
01:17:52,835 --> 01:17:55,964
ما الذي تفعلينة ؟
أنتِ جميلة جداً

816
01:17:57,381 --> 01:17:59,383
...جميلة جداً، لكن

817
01:17:59,800 --> 01:18:02,098
...دعينا فقط
نرقص

818
01:18:15,816 --> 01:18:17,693
أهلاً بعودتك (هيكتور)

819
01:18:37,504 --> 01:18:41,724
<b> السعادة هي ان تعرف كيف تحتفل</b>

820
01:18:54,271 --> 01:18:56,148
<i>(هيكتور) ؟</i>
(كلارا) مرحباً

821
01:18:56,565 --> 01:18:59,034
(كلارا) لقد تم أختطافي

822
01:18:59,401 --> 01:19:03,781
<i>هل هذا جُرح ؟ هل أنت بخير ؟</i>
أجل انا بخير، لقد كدتُ أموت تقريباً

823
01:19:04,156 --> 01:19:06,329
لقد فكرتُ فيكِ كثيراً

824
01:19:07,159 --> 01:19:09,708
<i>و ؟</i>
كثيراً جداً جداً

825
01:19:11,413 --> 01:19:14,792
<i>(هيكتور) لماذا تُخبرني ذلك ؟
ماذا يفترض أن أظن ؟</i>

826
01:19:15,167 --> 01:19:17,295
<i>...لم أسمع أخبارك منذ</i>

827
01:19:18,963 --> 01:19:20,260
<i>هل أنت عائد للمنزل؟</i>

828
01:19:21,048 --> 01:19:23,426
ليس بعد ؟ -
<i>يجب أن أذهب</i> -

829
01:19:25,219 --> 01:19:26,846
<i>لا -</i>
ماذا حصل؟ ماذا؟ -

830
01:19:27,221 --> 01:19:29,690
<i>لقد أسقطتُ الكأس على الأرض
هل ترى، هذا ما تفعلة أنت</i>

831
01:19:30,057 --> 01:19:32,105
...أنا لم أفعل أي -
<i>أخبرني ماذا تُريد -</i>

832
01:19:32,434 --> 01:19:36,234
<i>أنا لستُ جزءً من مشروعك
يجب عليك أن تقرر (هيكتور)</i>

833
01:19:36,647 --> 01:19:38,649
<i>نعم أو لا
نعم أو لا</i>

834
01:19:39,316 --> 01:19:40,693
<i>يجب أن أذهب الأن</i>

835
01:19:41,068 --> 01:19:43,787
<i>هل تعرف ما هي وجهتُك القادمة ؟ -</i>
لا -

836
01:19:48,867 --> 01:19:52,041
هل تعرف ما هي وجهتُك القادمة ؟ -
أجل، (لوس انجلوس) -

837
01:19:54,206 --> 01:19:55,128
(أغنيس)

838
01:19:56,542 --> 01:19:58,465
أنة أمر متعلق بالعمل

839
01:19:59,253 --> 01:20:01,051
اعمال غير منتهية

840
01:20:06,677 --> 01:20:07,929
...أذاً

841
01:20:08,887 --> 01:20:10,059
قم بأنهائها

842
01:20:14,560 --> 01:20:16,688
شامبانيا سيدي ؟
هل تريد الخمر ؟

843
01:20:17,021 --> 01:20:17,988
لما لا ؟

844
01:20:19,898 --> 01:20:21,195
سيدتي، الخمر؟

845
01:20:21,900 --> 01:20:22,947
لما لا ؟

846
01:20:25,821 --> 01:20:28,415
لماذا نسافر على الدرجة الاولى
اذاً ؟

847
01:20:33,662 --> 01:20:35,209
<i>أشياء تم فعلها................ أشياء يجب فعلها</i>

848
01:20:35,581 --> 01:20:38,004
<i>السفر على الدرجة الأولى: تم فعلةُ</i>

849
01:20:44,757 --> 01:20:46,350
<i>أسف على المقاطعة
سيداتي وسادتي،</i>

850
01:20:46,759 --> 01:20:50,013
<i>لكن أذا كان هُناك طبيب على متن الطائرة
رجاءً راجع طاقم الطائرة</i>

851
01:20:50,346 --> 01:20:51,723
<i>شكراً جزيلاً لكم</i>

852
01:20:52,348 --> 01:20:54,942
<i>مرة أخرى
...أذا كان هُناك طبيب على متن الطائرة</i>

853
01:21:10,532 --> 01:21:11,579
رجاءً

854
01:21:12,117 --> 01:21:14,666
لاتدعهم يعودون بالطائرة

855
01:21:15,037 --> 01:21:18,007
يجب أن أرى أختي
لمرة أخيرة

856
01:21:18,707 --> 01:21:22,337
على مقياس من 1 ألى 10، و 10 تمثل
أشد ألم يمكنك تصورة

857
01:21:22,711 --> 01:21:23,928
أين تضعين نفسك

858
01:21:26,757 --> 01:21:27,804
9

859
01:21:30,260 --> 01:21:32,228
يجب أن أرى قائد الطائرة

860
01:21:34,223 --> 01:21:38,774
لقد تم أزالة ورم ضخم من دماغها قبل ثلاثة اشهر
و التورم حاد جداً

861
01:21:39,228 --> 01:21:41,401
هل يجب أن نعود أدراجنا ؟ -
لا، لا -

862
01:21:41,814 --> 01:21:44,784
لكن أذا امكنك خفض ارتفاع الطائرة

863
01:21:45,109 --> 01:21:47,858
فهذا سوف يحدثُ فرقاً كبيراً بالنسبة للضغط على دماغها
سيكون ذلك مساعدة كبيرة لها

864
01:21:47,986 --> 01:21:49,454
سأرى ما يمكنني فعلة
مع مراقبي الحركة الجوية

865
01:21:53,242 --> 01:21:57,247
لقد عشتُ في ستة بلدان،
هل تصدق ذلك ؟

866
01:21:57,621 --> 01:22:00,841
سيداتي سادتي رجاءً لا تقلقوا

867
01:22:01,208 --> 01:22:04,087
سنحلق على ارتفاع اقل لبقية الرحلة
شكراً لكم

868
01:22:04,420 --> 01:22:07,390
هذا سوف يُحدث فرقاً كبيراً

869
01:22:07,756 --> 01:22:11,056
دعينا نحاول تقليل الألم من 9 ألى 5

870
01:22:13,303 --> 01:22:14,304
سيدتي

871
01:22:14,721 --> 01:22:18,100
هل تمانعين ؟ -
أذا كان يجب ذلك -

872
01:22:26,859 --> 01:22:27,781
هل تسمحين لي ؟

873
01:22:47,838 --> 01:22:49,340
هل لديك أي أطفال ؟

874
01:22:50,674 --> 01:22:52,051
لا

875
01:22:52,384 --> 01:22:56,685
لقد كان هذا هو الشيء الوحيد الذي ندمنا علية
أنا و زوجي. لم نستطع ذلك

876
01:22:57,890 --> 01:22:59,517
لكن هل تعلم شيئاً ؟

877
01:22:59,892 --> 01:23:02,190
لقد كانت المحاولات ممتعة

878
01:23:06,732 --> 01:23:08,029
هل أنت بخير ؟

879
01:23:08,692 --> 01:23:10,820
ها أنتِ ذا، سوف تتجاوزين ذلك

880
01:23:14,114 --> 01:23:17,744
بعد أجراء العميلة الاخيرة

881
01:23:18,118 --> 01:23:21,588
كُنت أغيب عن الوعي ومن ثم أصحى
لايام عديدة

882
01:23:22,122 --> 01:23:24,216
قالوا أني لن أنجو

883
01:23:24,583 --> 01:23:28,838
واتذكر تلك اللحظة

884
01:23:29,713 --> 01:23:31,306
اتذكرها بوضوح

885
01:23:31,673 --> 01:23:34,301
لقد كُنت في عاصفة رملية

886
01:23:34,718 --> 01:23:36,641
أمشي مع كُل هؤلاء الناس

887
01:23:37,012 --> 01:23:40,186
رؤوسنا مغطاة
و نسير في نفس الأتجاة

888
01:23:41,058 --> 01:23:45,154
و بقيتُ أتسأل في نفسي
لماذا أنا مع هذة المجموعة ؟

889
01:23:47,898 --> 01:23:52,199
لم أكن خائفة
لكني كُنت في حيرة من أمري ؟

890
01:23:54,238 --> 01:23:58,709
و بعد ذلك، سمعتُ أحدهم ينادي اسمي
(جميلة)، نحنُ هنا

891
01:23:59,660 --> 01:24:01,708
ونظرتُ ألى يميني

892
01:24:02,704 --> 01:24:05,958
وكان هناك في تلك المساحة المفتوحة

893
01:24:06,959 --> 01:24:09,087
...هذة الجميلة

894
01:24:10,420 --> 01:24:11,546
ماذا تسمونها

895
01:24:12,798 --> 01:24:14,300
أنها لعبة دوارة

896
01:24:14,716 --> 01:24:17,390
لعبة الحصان الدوار

897
01:24:19,596 --> 01:24:22,941
و كل الناس الذين أعرفهم
و أحبهم

898
01:24:25,102 --> 01:24:27,355
والجميع كانوا يركبون تلك اللعبة

899
01:24:30,190 --> 01:24:34,036
كانوا يضحكون ويلوحون

900
01:24:36,697 --> 01:24:38,745
يلوحون ألي لكي انظم أليهم

901
01:24:47,124 --> 01:24:50,924
ذهابي أليهم كلفني
كل شيء

902
01:24:54,339 --> 01:24:56,182
لكني فعلتُ ذلك

903
01:25:04,808 --> 01:25:07,982
لقد كانت تلك اخر مرة لي اليس كذلك ؟

904
01:25:12,774 --> 01:25:13,900
أجل

905
01:25:14,610 --> 01:25:16,408
لقد كانت تلك أخر مرة لك

906
01:25:33,712 --> 01:25:35,635
كل تلك الوجوة

907
01:25:36,340 --> 01:25:38,388
كل تلك القلوب

908
01:25:44,348 --> 01:25:46,942
أنا أمرأة محظوظة جداً

909
01:26:03,367 --> 01:26:06,997
<i>سيداتي سادتي شكراً لكم مرة أخرى
لتعاونكم معنا</i>

910
01:26:07,371 --> 01:26:09,749
<i>لقد احدث ذلك فرقاً كبيراً
صدقوني</i>

911
01:26:17,589 --> 01:26:21,059
لا تأخذوها الى المستشفى
أذهبوا بها ألى هذة العنوان

912
01:26:21,385 --> 01:26:22,557
هل ستكونين بخير ؟

913
01:26:28,809 --> 01:26:30,686
لستُ خائفة (هيكتور)

914
01:26:31,186 --> 01:26:34,656
الناس الذين يخافون من الموت
يخافون من الحياة

915
01:26:37,442 --> 01:26:39,410
لديك موهبة حقيقية

916
01:26:40,445 --> 01:26:42,789
ذلك ليس مجال أختصاصي -
لا -

917
01:26:43,073 --> 01:26:45,075
لقد اسأت الفهم

918
01:26:45,450 --> 01:26:47,452
الأستماع هو الحب

919
01:27:11,453 --> 01:27:15,749
<b>الأستماع هو الحب</b>

920
01:28:02,861 --> 01:28:05,614
من بين كل الأماكن التي كان بأمكانك
أختيارها

921
01:28:12,829 --> 01:28:17,255
هذا الشاطئ، هذة المنطقة كلها
لقد تغيرتُ كثيراً

922
01:28:18,251 --> 01:28:20,629
ما حصل في الماضي لم يعد
كما كان (هيكتور)

923
01:28:24,257 --> 01:28:25,304
لقد كُنتِ مشغولة

924
01:28:27,093 --> 01:28:28,265
(ليلي)

925
01:28:32,057 --> 01:28:33,104
مرحباً يا صغيرتي

926
01:28:34,100 --> 01:28:35,226
(جاك)

927
01:28:38,688 --> 01:28:40,190
حسناً، لقد كُنتِ مشغولة جداً

928
01:28:40,941 --> 01:28:42,067
يا أطفال

929
01:28:42,651 --> 01:28:44,244
...هذا

930
01:28:47,113 --> 01:28:48,786
(هيكتور) الخاص بأمكم

931
01:28:58,959 --> 01:29:00,677
"رجل المغامرات"

932
01:29:01,795 --> 01:29:02,887
مرحباً -
مرحباً -

933
01:29:05,340 --> 01:29:06,387
يا إلهي

934
01:29:11,721 --> 01:29:14,691
لقد رتبتُ لكَ موعداً مع البروفيسور (كورمن)
أنت تدين لي بواحدة

935
01:29:15,058 --> 01:29:16,981
هذا الرجل في طريقة للحصول على
جائزة نوبل بسرعة

936
01:29:17,269 --> 01:29:21,399
كتاب السعادة هذا يُباع بطريقة جنونية
اعرف ذلك، لقد قراتة. حصلتُ علية من أحد الأشخاص. لقد أحببتة

937
01:29:21,815 --> 01:29:22,941
أنا كذلك

938
01:29:23,316 --> 01:29:27,321
لكن اكرة الكاتب
نحنُ نكرة الكاتب. نكرهةُ

939
01:29:28,780 --> 01:29:31,829
لقد التقيتُ ب(مايكل)
في أفريقيا ؟ كيف حالةُ ؟

940
01:29:32,200 --> 01:29:33,076
أنة مثلي الجنس

941
01:29:33,952 --> 01:29:35,795
هل أنت كذلك ؟
مثلي الجنس ؟

942
01:29:36,037 --> 01:29:38,711
لا، هل أنت سعيد
هل هناك شخصاً ما ؟

943
01:29:39,416 --> 01:29:41,259
أجل
(كلارا)

944
01:29:42,294 --> 01:29:44,513
ربما أفسدتُ الأمر

945
01:29:47,674 --> 01:29:49,517
لا يستطيعون سماعنا

946
01:29:51,117 --> 01:29:53,717
<i>مقهى ميناء (سانتا مونيكا) لليخوت
و رياضة الصيد والقوارب</i>

947
01:30:04,399 --> 01:30:06,072
(أنديانا جونز) السعادة

948
01:30:07,444 --> 01:30:09,788
(ألّن)، سعُدت بلقائك

949
01:30:10,155 --> 01:30:14,535
أنا أيضاً -
(هيكتور) يريد أن يعرف السر للزواج السعيد -

950
01:30:15,160 --> 01:30:16,628
من عالم رياضيات ؟

951
01:30:37,807 --> 01:30:39,559
مرحباً -
مرحباً. أنا في (لوس أنجلوس) -

952
01:30:40,060 --> 01:30:43,030
لقد عرَفتُ ذلك. أنت مع جارور الجوارب -
جارور الجوارب ؟ -

953
01:30:43,313 --> 01:30:45,407
تلك الباغية في الصورة
في جارور الجوارب

954
01:30:45,690 --> 01:30:48,239
الصورة التي اخفيتها
عني

955
01:30:48,652 --> 01:30:50,871
هذا هو سبب الرحلة الرئيسي أليس كذلك ؟

956
01:30:52,072 --> 01:30:55,872
يا إلهي (كلارا) انها ليست باغية
أنها عالمة نفسية

957
01:30:56,242 --> 01:30:58,665
بدون ذكر أنها حامل وأم لطفلين جميلان

958
01:31:02,040 --> 01:31:04,042
هذا يؤلم (هيكتور)، أنت تعرف ذلك

959
01:31:04,417 --> 01:31:08,888
أنها اقدم صديق لي
و ماذا كنتِ تفعلين بجرار الجوارب خاصتي ؟

960
01:31:09,255 --> 01:31:11,098
أرتب جواربك

961
01:31:12,092 --> 01:31:15,517
قبل أن أهتم بكل جوانب حياتك الأخرى

962
01:31:15,887 --> 01:31:18,140
<i>ربما لو لم تفترضي أني أحتاج كل تلك العناية</i>

963
01:31:18,556 --> 01:31:20,229
لقمت بالأهتمام بنفسي

964
01:31:20,642 --> 01:31:23,521
أنتِ تعامليني كأنكِ أمي (كلارا)
هذا يجعلني أختنق

965
01:31:23,895 --> 01:31:28,275
هذا أكثر شيء لئيم سمعتة في حياتي
هل يدفعون لك المال مقابل ذلك ؟

966
01:31:28,692 --> 01:31:30,694
على الأقل أنا لا أكسب أموالي

967
01:31:31,027 --> 01:31:34,907
من أيجاد اسماء غريبة و بدون معنى
لأدوية خطيرة للغاية

968
01:31:36,700 --> 01:31:38,418
هل هذة المكالمة سيئة بقدر ما أعتقد ؟

969
01:31:39,661 --> 01:31:41,959
أجل. أعتقد ذلك

970
01:31:43,415 --> 01:31:46,339
حسناً
أخيراً حصلتُ على قرار

971
01:31:46,710 --> 01:31:48,929
أستطيع أن أمضي الأن مع
حياتي التي لا معنى لها

972
01:31:50,839 --> 01:31:52,136
تباً

973
01:32:06,855 --> 01:32:08,653
عزيزتي
حبيبتي

974
01:32:09,232 --> 01:32:10,905
أين قلمي اللعين ؟

975
01:32:12,610 --> 01:32:13,907
(دييغو)

976
01:32:14,279 --> 01:32:18,580
أنة معي، مازلتُ أحتفظ بة
لقد أنقذ حياتي

977
01:32:18,950 --> 01:32:21,544
كيف حالك على أي حال؟ كيف حال زوجتك؟ -
جيدة جداً -

978
01:32:21,995 --> 01:32:26,000
أشعر اني أستعدتُ زوجتي
وأكثر من ذلك بكثير

979
01:32:28,710 --> 01:32:32,260
ما أسم عيادة صديقك ؟
ذلك الذي يكرهني

980
01:32:33,048 --> 01:32:37,269
عيادة (أدولو) لماذا ؟ -
أريد أن أقوم بالتبرع لها. بشكل مجهول بالطبع -

981
01:32:37,635 --> 01:32:38,932
ماذا سيعود عليك من ذلك ؟

982
01:32:40,263 --> 01:32:41,310
لا شيء

983
01:32:42,682 --> 01:32:43,729
رجل طيب

984
01:32:44,184 --> 01:32:46,232
أذهب وضاجع نفسك

985
01:33:06,873 --> 01:33:09,092
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

986
01:33:10,710 --> 01:33:13,338
كيف كان أتصالك مع (كلارا) ؟

987
01:33:14,214 --> 01:33:16,933
مروع
أنة الأخير

988
01:33:17,300 --> 01:33:19,849
أنا أسفة
هل تُريد التحدث عن الأمر ؟

989
01:33:20,386 --> 01:33:23,936
هل التقينا من قبل ؟ -
(هيكتور) لا يتحدث عن مشاعرة. بماذا كنتُ أفكر؟ -

990
01:33:25,391 --> 01:33:29,441
حسناً (أغنيس) -
لقد عرفتُ أنكَ ستسألني عن هذا -

991
01:33:29,854 --> 01:33:31,652
و فكرتُ بالامر ألليلة الماضية

992
01:33:33,024 --> 01:33:37,700
لم أكن بهذة السعادة من قبل

993
01:33:38,029 --> 01:33:41,283
أو التعب. أعني هذة الفوضى قد تخرج
عن السيطرة

994
01:33:41,699 --> 01:33:45,329
لكن لدي عمل أحبة
و لدي زوج أحبة

995
01:33:45,703 --> 01:33:48,877
و طفلين رائعين أحبهما
منزل احبة

996
01:33:49,249 --> 01:33:52,128
الشيء الوحيد الذي
يفسد سعادتي

997
01:33:52,502 --> 01:33:54,925
هو عندما أفكر أني سأفقدها

998
01:33:55,296 --> 01:33:58,891
و (هيكتور). الزواج،
كيف ما كان

999
01:33:59,259 --> 01:34:01,853
الزواج في حد ذاتة
لا يجب أن يكون موضع نقاش أبداً

1000
01:34:02,428 --> 01:34:04,556
وهذا ما يجعلني سعيدة

1001
01:34:14,649 --> 01:34:16,151
ماذا ؟

1002
01:34:17,861 --> 01:34:20,589
لا أعرف
...أنا

1003
01:34:21,890 --> 01:34:25,290
أفكر كيف كانت
ستؤول الامور لو كنا مع بعضنا

1004
01:34:30,957 --> 01:34:31,879
ماذا ؟

1005
01:34:38,423 --> 01:34:39,515
(أغنيس)

1006
01:34:40,300 --> 01:34:43,600
ماذا ؟ -
أنسى الأمر. أنة لا يستحقُ المناقشة -

1007
01:34:44,179 --> 01:34:45,681
بربك، ما الامر؟

1008
01:34:46,055 --> 01:34:48,023
كيف كانت"
"ستؤول الامور لو كنا مع بعضنا

1009
01:34:48,349 --> 01:34:50,943
ماذا عن كيف هي
الامور الأن ؟

1010
01:34:51,978 --> 01:34:55,073
أنة يناسبك، أليس كذلك ؟
أن تتمسك بالخيال

1011
01:34:55,440 --> 01:34:58,740
عندما تضع شخصاً جانباً
أو تجعلة ينتظر

1012
01:34:59,068 --> 01:35:01,116
سمها كما تريد
هل تظن أن في الامر أطراء لة ؟

1013
01:35:01,738 --> 01:35:04,617
أنة ليس كذلك، انة العكس تماماً
و هل تعرف لماذا ؟

1014
01:35:04,949 --> 01:35:09,580
أنا لستُ ذلك الخيال
أنا أفضل من ذلك الخيال، أنا حقيقة

1015
01:35:09,913 --> 01:35:11,165
لقد تزوجت

1016
01:35:11,456 --> 01:35:14,960
لقد أنجبتُ طفلاً، ومن ثم أخر
وسيأتي اخر قريباً

1017
01:35:15,335 --> 01:35:18,555
هل  تعتقد أني كُنت أريد (هيكتور) هناك لكي
يقطع الحبل السري؟ لا

1018
01:35:18,838 --> 01:35:21,341
لأن (هيكتور) كان سيتقيأ

1019
01:35:21,841 --> 01:35:24,264
ومن ثم يغمى علية
لأنك شديد الحساسية

1020
01:35:24,677 --> 01:35:27,021
أنت شديد الحساسية عاطفيا

1021
01:35:27,347 --> 01:35:30,897
أنت... طبيب نفسي غريب الأطوار
تعرف ذلك، صحيح ؟

1022
01:35:32,977 --> 01:35:36,652
أحاول بصعوبة تجنب الكلمات
"أمضي قدما وأنسى الأمر"

1023
01:35:36,981 --> 01:35:42,363
لكن بحق الرب لا يمكنك أن تختار
أمرأة وتتركها معلقة ل 12 سنة

1024
01:35:42,779 --> 01:35:44,907
و تقرر العودة متى كان الوقتُ
...مناسبا لك، لذا

1025
01:35:45,281 --> 01:35:48,034
لاشيء، لاشيء، لاشيء
"ثم "مرحبا، أنا في أفريقيا

1026
01:35:48,409 --> 01:35:52,084
أراكِ يوم الأثنين"، أنا مجرد صندوق"
كان عليك أن تتفقدة، أليس كذلك ؟

1027
01:36:06,803 --> 01:36:08,305
لقد أحببتُك (هيكتور)

1028
01:36:13,893 --> 01:36:16,271
لكني أحب (ألن)

1029
01:36:18,273 --> 01:36:19,695
أحزر شيئاً

1030
01:36:20,400 --> 01:36:23,449
أي كان من تعتقد أنك واقع في حبة

1031
01:36:24,612 --> 01:36:26,660
فهو ليس أنا

1032
01:36:34,580 --> 01:36:36,082
هيا، لقد تأخرنا

1033
01:36:38,083 --> 01:36:40,179
<b>ما حصل في الماضي لم يعد
كما كان</b>

1034
01:36:40,253 --> 01:36:41,721
...و تكسب راتباً

1035
01:36:42,422 --> 01:36:46,347
يجعل والدك يشعر بالفخر

1036
01:36:48,219 --> 01:36:49,721
و الباحثون

1037
01:36:50,096 --> 01:36:52,349
يحبون أن يخبرونا

1038
01:36:53,182 --> 01:36:55,355
أن المال لا يشتري السعادة

1039
01:36:56,144 --> 01:36:59,444
أعرف بماذا تفكرون
ما مقدار راتب ذلك الباحث ؟

1040
01:37:00,565 --> 01:37:02,533
كل شيء في هذا العالم يزداد

1041
01:37:05,028 --> 01:37:10,330
و السعادة تقل
يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

1042
01:37:10,992 --> 01:37:16,624
أتسائل كم شخصاً منا يستطيع
أسترجاع تلك اللحظة في الطفولة

1043
01:37:17,332 --> 01:37:21,428
عندما كنا سعيدين بكل ما تعنية الكلمة
من معنا

1044
01:37:21,794 --> 01:37:25,048
تلك اللحظة من الفرح الغامر

1045
01:37:25,381 --> 01:37:29,852
تلك اللحظة
حيث كل شيء في عالمنا

1046
01:37:30,219 --> 01:37:32,142
من الداخل و الخارج

1047
01:37:34,390 --> 01:37:36,108
كان بخير

1048
01:37:36,893 --> 01:37:39,112
كل شيء كان بخير

1049
01:37:44,150 --> 01:37:48,405
و لكن الأن أصبحنا مستعمرة من البالغين
و كل شيء خاطئ

1050
01:37:48,780 --> 01:37:50,657
طوال الوقت

1051
01:37:51,991 --> 01:37:55,996
الامر كما لو أننا في عملية بحث من
أجل أسترجاع تلك اللحظة

1052
01:37:56,371 --> 01:37:59,625
و في النهاية كلما زاد تركيزنا على أيجاد
سعادتنا الشخصية

1053
01:37:59,999 --> 01:38:06,177
كلما أصبح الأمر غير مجدي
...سنجدها فقط عندما ننشغل بأشياء اخرى مثل

1054
01:38:06,547 --> 01:38:10,268
التركيز، الاستيعاب، الالهام، التواصل
الاستكشاف، التعلم

1055
01:38:10,635 --> 01:38:12,433
أو حتى الرقص

1056
01:38:12,845 --> 01:38:17,897
عندها سنجرب السعادة كناتج عرضي
او تأثير جانبي

1057
01:38:18,226 --> 01:38:24,199
لا. يجب ألا نشغل أنفسنا بمطاردة السعادة

1058
01:38:24,816 --> 01:38:27,786
بل بسعادة المطاردة

1059
01:38:28,945 --> 01:38:32,199
لكن كيف نقيس السعادة ؟

1060
01:38:33,199 --> 01:38:36,123
العواطف مثل الألوان

1061
01:38:36,536 --> 01:38:40,541
لقد كان هذا أمراً صعب التفسير
لكن ليس بعد الأن

1062
01:38:40,873 --> 01:38:46,505
أيها المنجمون تنحوا جانباً
هذا هو العلم

1063
01:38:47,171 --> 01:38:50,345
مجال جديد للبحث لا نعرف عنة الكثير
لكن ليس لوقتاً طويل

1064
01:38:50,758 --> 01:38:55,229
التصوير المقطعي الوضيفي بالاستجابة المحتثة

1065
01:38:55,930 --> 01:38:57,352
"أو كما أسمية "بيبن توم

1066
01:38:58,433 --> 01:39:03,234
بوابتي للتفاصيل الغامظة
للعواطف البشرية

1067
01:39:03,646 --> 01:39:06,866
العواطف و للمرة الأولى

1068
01:39:07,191 --> 01:39:10,695
يمكن فصلها وتحديدها و قياسها
بوحدات حقيقة

1069
01:39:11,654 --> 01:39:13,076
الذكر موضوع النقاش هنا
هو ياباني

1070
01:39:13,448 --> 01:39:18,079
أنظرو الى الكمية الكبيرة من اللون البرتقالي
حول منطقة السعادة

1071
01:39:18,453 --> 01:39:20,000
على حافة النشوة

1072
01:39:20,580 --> 01:39:22,332
انها كما لو أن الدماغ كان يبتسم

1073
01:39:23,166 --> 01:39:24,292
السبب

1074
01:39:24,667 --> 01:39:26,135
نصف لتر من الخمر

1075
01:39:27,879 --> 01:39:29,131
ونحن هنا مرة أخرى

1076
01:39:29,505 --> 01:39:31,758
مع نفس السيد الياباني
بعد إحدى عشرة ساعة

1077
01:39:32,133 --> 01:39:36,434
أللون هو لليأس الشديد
على حافة الأنتحار

1078
01:39:36,846 --> 01:39:39,224
أو المعروف بأسم
الاثار المؤلمة لما بعد شرب الكحول

1079
01:39:39,682 --> 01:39:41,434
اسألوا أنفسكم

1080
01:39:41,851 --> 01:39:44,354
هل هذا يستحقُ ذلك ؟

1081
01:39:49,817 --> 01:39:52,286
شكراً لك
أنتِ أولاً (أغنيس)

1082
01:39:52,987 --> 01:39:55,581
لا، لا -
أجل، لقد عقدنا أتفاق -

1083
01:39:55,907 --> 01:39:57,705
أذهبي ألى غرفة العزل

1084
01:39:58,034 --> 01:40:01,413
أرتدي الخوذة وتخيلي نفسكِ في ثلاثة مواقف

1085
01:40:01,787 --> 01:40:05,337
واحد يجعلُكِ سعيدة جداً
و واحد حزينة جداً و واحد خائفة جداً

1086
01:40:06,000 --> 01:40:07,593
الذكريات التي حصلت
في وقت قريب ستكون مفيدة

1087
01:40:07,960 --> 01:40:11,931
لا تخبريني بتسلسل المواقف
سوف أخمن ذلك بنفسي

1088
01:40:14,217 --> 01:40:17,187
يقولون أني أقرأ العقول
و هذة كذبة لعينة

1089
01:40:17,553 --> 01:40:21,228
أنا  فقط جيد بتشخيص الأمراض
ولدي لعبة رائعة

1090
01:40:25,353 --> 01:40:26,570
مستعدون عندما تكوني مستعدة

1091
01:40:42,537 --> 01:40:43,834
أخرجي من عندك

1092
01:40:48,209 --> 01:40:49,961
كما ظننت، أنتِ كتاب مفتوح

1093
01:40:50,336 --> 01:40:52,680
الحزن، الخوف، السعادة
لقد كان هذا التسلسل أليس كذلك ؟

1094
01:40:54,006 --> 01:40:56,179
أجل
أنت جيد في هذا

1095
01:40:56,551 --> 01:40:58,428
أنة دورك (هيكتور)

1096
01:40:59,387 --> 01:41:01,515
...هل تعرف شيئاً، أعتقد -
أنة دورك (هيكتور) -

1097
01:41:01,715 --> 01:41:02,815
حسناً

1098
01:41:04,559 --> 01:41:07,688
تجاوز الأمر
أنت لست عدواً لي

1099
01:41:09,355 --> 01:41:10,607
أجلسي عزيزتي

1100
01:41:12,775 --> 01:41:15,324
طريقتي في التعرف
على العواطف

1101
01:41:15,736 --> 01:41:19,991
أني أعطي كل جزء من الدماغ لوناً معيناً
أنة شيئاً واضحاً تماماً

1102
01:41:20,366 --> 01:41:23,040
لون الشمس الأصفر للسعادة
لون الثلج الأزرق للحزن

1103
01:41:23,536 --> 01:41:26,255
لون حامض البطارية الأخضر للخوف

1104
01:41:26,622 --> 01:41:28,590
لأنة يسبب التآكل

1105
01:41:36,132 --> 01:41:38,555
حسناً
حزن، خوف، سعادة

1106
01:41:38,926 --> 01:41:40,928
لا تخبرني التسلسل وكُن دقيقاً

1107
01:41:41,220 --> 01:41:42,893
كل شيئاً يتعلق بالدقة

1108
01:41:49,020 --> 01:41:51,022
لن أخبر أحداً
أقسم لكم

1109
01:41:52,607 --> 01:41:53,358
توقف عن فعل ذلك

1110
01:42:01,407 --> 01:42:02,624
هذا غريب

1111
01:42:03,200 --> 01:42:06,079
كأنة يقوم بتصفية و تعديل مشاعرة

1112
01:42:06,954 --> 01:42:10,458
هناك شيئاً يمنعة من ذلك
مثل حاجز من نوع ما

1113
01:42:21,552 --> 01:42:26,183
لا، لا. هذة ليست مشاعر رجُل بالغ -
أعرف ذلك جيدا -

1114
01:42:26,599 --> 01:42:27,976
سيكون علية أن يبحث
أعمق من هذا بكثير

1115
01:42:28,976 --> 01:42:30,603
ليس لدية أعمق من هذا

1116
01:42:30,978 --> 01:42:33,106
<i>يجب أن اعترف أني محتار قليلاً</i>

1117
01:42:34,607 --> 01:42:35,699
مرحباً هذا (هيكتور)

1118
01:42:36,025 --> 01:42:40,747
<i>أعتقد أني أستطيع الذهاب لأعمق من هذا -</i>
اللعنة لقد تركنا السماعة مفتوحة -

1119
01:42:41,906 --> 01:42:44,250
أعتقد أني أعرف ألى أين يجب
أن أذهب

1120
01:42:44,784 --> 01:42:47,628
تشجع (هيكتور)
نحن معك

1121
01:43:57,648 --> 01:43:59,901
أنا (هيكتور)، من أنت بحق الجحيم ؟

1122
01:44:05,239 --> 01:44:07,367
<i>لقد أردتُ أن إُصبح اماً</i>

1123
01:44:08,242 --> 01:44:09,289
<i>...لكن</i>

1124
01:44:11,412 --> 01:44:13,164
<i>لكن ليس أمك</i>

1125
01:44:15,791 --> 01:44:18,965
(كلارا) أسمعي
لا تذهبي ألى أي مكان

1126
01:44:19,336 --> 01:44:21,885
أبقي على الخط

1127
01:44:22,256 --> 01:44:25,135
بروفيسور هل يمكننا أن نتوقف ؟
<i>يجب أن اتلقى هذة المكالمة</i>

1128
01:44:25,509 --> 01:44:26,556
تفضل

1129
01:44:26,927 --> 01:44:27,769
<i>تفضل</i>

1130
01:44:28,804 --> 01:44:30,181
(كلارا) هلى أنتِ على الخط ؟

1131
01:44:31,932 --> 01:44:33,730
أجل، أنا هنا

1132
01:44:34,059 --> 01:44:35,436
<i>شكراً للرب</i>

1133
01:44:36,854 --> 01:44:37,901
<i>(كلارا) أسمعي</i>

1134
01:44:45,613 --> 01:44:49,334
أنا أسف لأني لم أعطيك
...اي تفسير لهذة

1135
01:44:49,700 --> 01:44:55,673
الرحلة الجنونية لكن الحقيقة هي
أني لم أكن أملك سبباً لها

1136
01:44:56,040 --> 01:44:58,919
لم أقم بتفسير الأمر
لنفسي

1137
01:45:01,003 --> 01:45:04,598
لقد تعلمتُ الكثير، لقد تعلمتُ الكثير
عن السعادة

1138
01:45:05,299 --> 01:45:07,267
<i>و تعلمتُ الكثير عن التعاسة</i>

1139
01:45:08,552 --> 01:45:11,431
و الشيء الذي يجعلني تعيساً جداً
هو فكرة

1140
01:45:11,764 --> 01:45:13,391
أني قد أخسرك

1141
01:45:20,105 --> 01:45:21,982
و الشيء الذي يجعلني الأسعد
هو فكرة

1142
01:45:22,274 --> 01:45:25,323
أني قد أكون الرجل الذي تريدن
قضاء بقية حياتكِ معة

1143
01:45:39,750 --> 01:45:41,377
أشتقتُ لـ(هيكتور)

1144
01:45:44,964 --> 01:45:46,716
أشتقتُ لـ(كلارا)

1145
01:45:56,141 --> 01:45:58,360
<i>(هيكتور) أستمر في ذلك
أنت تقوم بعمل رائع</i>

1146
01:45:58,894 --> 01:45:59,941
من هذة ؟

1147
01:46:00,145 --> 01:46:03,866
أنها جارور الجوارب، لكن لا تقلقي
أنا داخل غرفة معدنية مغلقة

1148
01:46:04,191 --> 01:46:05,864
جيد
تلك العاهرة

1149
01:46:12,908 --> 01:46:17,584
لقد تجاوزت حدودي  عندما قلت
عندما قُلت أن عملك بلا معنى

1150
01:46:17,913 --> 01:46:21,258
صدقيني لا أحد يقوم بعمل بلا
معنى أكثر مني

1151
01:46:21,625 --> 01:46:25,630
لقد كان ذلك مثل غراب يخبر غراباً
أخر بأنة أسود

1152
01:46:26,297 --> 01:46:27,344
أنتظري

1153
01:46:27,715 --> 01:46:30,184
<i>لا أعرف أي منهما كان يخبر الاخر بذلك</i>

1154
01:46:30,551 --> 01:46:33,020
ولماذا أسود؟ ما هذا الامر ؟

1155
01:46:33,637 --> 01:46:35,105
أعرف ذلك

1156
01:46:36,307 --> 01:46:38,150
هل هو مهم ؟

1157
01:46:39,143 --> 01:46:42,738
نحنُ نهُم (كلارا)
أنا و أنتِ، نحنُ نُهم

1158
01:46:49,028 --> 01:46:50,450
أجل

1159
01:46:55,868 --> 01:46:58,542
هل هذة المكالمة جيدة بقدر ما أعتقد ؟

1160
01:47:01,373 --> 01:47:03,216
أجل، أعتقد ذلك

1161
01:47:05,878 --> 01:47:07,676
...مخيفة، لكن

1162
01:47:08,547 --> 01:47:09,719
أجل

1163
01:48:03,102 --> 01:48:05,025
هذا شيء مختلف

1164
01:48:05,354 --> 01:48:06,401
أي واحدة ؟ أي واحدة منهم ؟

1165
01:48:09,858 --> 01:48:11,235
<i>أنها جميعها</i>

1166
01:48:14,822 --> 01:48:16,415
أنها جميعها

1167
01:48:23,038 --> 01:48:24,210
أنها (أورورا بورياليس)

1168
01:48:24,581 --> 01:48:28,302
أنها أضواء الشمال، انها جميعها
أليس هذا هو المقصود ؟

1169
01:48:36,844 --> 01:48:38,846
حسناً، أنا أحبك -
<i>أنا أحبك ايضاً -</i>

1170
01:49:04,204 --> 01:49:05,251
(هيكتور)

1171
01:49:05,622 --> 01:49:07,499
<i>أنت محارب</i>

1172
01:49:15,966 --> 01:49:17,559
هلا تقومين بأخذي ألى المطار رجاءً ؟

1173
01:49:19,928 --> 01:49:21,225
محارب

1174
01:49:28,353 --> 01:49:29,775
يا إلهي

1175
01:49:30,731 --> 01:49:32,404
أنا أحبك -
أنا أحبك -

1176
01:49:32,816 --> 01:49:36,195
وداعاً
سأقوم بشحن حقائبك

1177
01:49:36,612 --> 01:49:37,864
جواز السفر

1178
01:49:57,257 --> 01:49:59,555
كيف كانت رحلتك ؟
ما الذي تعلمتة ؟

1179
01:50:01,929 --> 01:50:03,931
لقد كانت مذهلة، مذهلة

1180
01:50:04,264 --> 01:50:08,644
أنا مستعداً جداً للعودة للمنزل
للعودة لفتاتي

1181
01:50:09,019 --> 01:50:11,192
عملي
لا أستطيع الأنتظار لأخبر مرضاي

1182
01:50:11,855 --> 01:50:12,947
تخبرهم بماذا ؟

1183
01:50:14,066 --> 01:50:18,242
أخبرهم بأننا جميعاً لدينا القدرة
على الشعور بالسعادة

1184
01:50:19,905 --> 01:50:21,703
أعلى من ذلك (هكتور)

1185
01:50:25,410 --> 01:50:29,210
جميعنا لدينا الحق للشعور بالسعادة

1186
01:50:39,675 --> 01:50:40,892
لقد فهمت

1187
01:50:42,177 --> 01:50:44,396
أنة أمر أجباري أن نشعر بالسعادة

1188
01:50:59,361 --> 01:51:04,367
كان ياما كان، كان هُناك طبيب نفسي شاب
يدعى (هكتور)

1189
01:51:04,741 --> 01:51:06,869
لقد كان راضاً جداً عن حياتة

1190
01:51:08,203 --> 01:51:11,002
هذا ليس من شأني، وسامحني على السؤال
و لا أقصد ألتطفل لكن

1191
01:51:11,373 --> 01:51:13,751
هل يمكن لهذة الطائرة
أن تطير بشكل أسرع ؟

1192
01:51:27,514 --> 01:51:30,393
أنة أنا، أنة أنا -
(هيكتور) -

1193
01:51:34,188 --> 01:51:36,282
<i>كان عالمة معقداً</i>

1194
01:51:36,690 --> 01:51:39,034
<i>و في بعض الاحيان فوضوي</i>

1195
01:51:43,697 --> 01:51:44,994
<i>و لقد أحبة بتلك الطريقة</i>

1196
01:51:48,327 --> 01:51:52,628
<i>أصبح مرتاحاً لأنماط حياتةِ
العشوائية والغنية بالاحداث</i>

1197
01:51:54,791 --> 01:51:56,509
أسف، أسف، أسف -
يا رجل -

1198
01:51:56,877 --> 01:52:00,507
<i>أستمع الى مرضاة بشغف
حقيقي</i>

1199
01:52:03,383 --> 01:52:04,976
<i>أذا كنت ترون ما أعنية</i>

1200
01:52:06,094 --> 01:52:08,847
<i>بعض الاحيان مع نتائج غير متوقعة</i>

1201
01:52:09,223 --> 01:52:11,521
أنها تبدوا
أنها تبدوا مقبولة

1202
01:52:14,436 --> 01:52:19,237
والآن (أنجلي)، كوني حذرة من قدرة الغرور
على تغير رؤيتكِ للهلوسات

1203
01:52:20,317 --> 01:52:24,663
يبدوا أن غرور أحدهم كان مع فتاة صينية عارية

1204
01:52:28,200 --> 01:52:29,827
ماذا ؟

1205
01:52:30,744 --> 01:52:34,044
...لن أدعي أني -
هذا صحيح، لنتوقف عن الأدعاء -

1206
01:52:35,082 --> 01:52:36,004
حسناً

1207
01:52:46,718 --> 01:52:48,095
لقد أوقعتُ بك

1208
01:52:50,305 --> 01:52:51,557
سأجعلُك تدفع ثمن هذا

1209
01:52:53,183 --> 01:52:54,526
الطريق من هناك
أذهبي الى الخلف

1210
01:52:56,436 --> 01:52:57,608
حبيبتي قادمة

1211
01:52:58,438 --> 01:53:00,782
<i>كل شيء كان قابل للتغير</i>

1212
01:53:03,360 --> 01:53:05,613
<i>حتى (هيكتور)</i>

1213
01:53:24,339 --> 01:53:27,218
<i>و تعلم أن يُحب</i>

1214
01:53:28,010 --> 01:53:31,264
<i>كما لو أنة لم يُحب من قبل</i>

