﻿1
00:00:38,500 --> 00:00:40,971
أريدك أن ترجع الي احد قادتي في الجيش ، أوريا

2
00:00:41,170 --> 00:00:43,392
مع تقرير عن المعركة في ربا

3
00:00:44,381 --> 00:00:45,898
نعم يا سيدي الملك

4
00:01:15,820 --> 00:01:17,749
العمونيون إرسلوا الأحزاب الكشفية

5
00:01:17,918 --> 00:01:20,009
معرفتهم بتلك التلال هي افضل منا

7
00:01:26,120 --> 00:01:28,211
وأخيرا، يوآب 

8
00:01:28,504 --> 00:01:29,772
... انه لا يلهم الرجال؟

9
00:01:29,934 --> 00:01:31,896
 انه محترم, يا سيدي الملك

10
00:01:33,431 --> 00:01:34,851
حسنا، اذاً 

11
00:01:35,021 --> 00:01:37,903
... شكرا جزيلا لك على اخلاصك، أوريا

12
00:01:39,249 --> 00:01:40,582
يمكنك العودة إلى المنزل الآن 

13
00:01:40,838 --> 00:01:42,106
... استحم

14
00:01:43,349 --> 00:01:45,440
اقضي بعض الوقت مع زوجتك

15
00:01:56,541 --> 00:01:58,502
وضع بطانيتي على الأرض

16
00:02:00,325 --> 00:02:03,467
سأكون هنا في الساحة بالقرب من رجالي

17
00:02:03,662 --> 00:02:05,341
نعم، يا سيدي

18
00:02:08,684 --> 00:02:10,136
ليلة سعيدة يا سيدي

19
00:02:23,022 --> 00:02:24,419
أوريا

20
00:02:26,263 --> 00:02:27,683
أنا 

21
00:02:28,870 --> 00:02:30,354
أعطيتك إذن العودة إلى ديارك

22
00:02:31,572 --> 00:02:33,220
التابوت يسكن في خيمة 

23
00:02:33,415 --> 00:02:35,637
وزملائي الجنود ينامون في الحقول المفتوحة

24
00:02:37,803 --> 00:02:41,325
أنه من الخطأ بالنسبة لي الذهاب الى المنزل واستمتع مع زوجتي

25
00:02:43,556 --> 00:02:45,615
أوريا، انت رجل حسب قلبي

26
00:02:45,782 --> 00:02:48,004
من واجبي كجندي يا سيدي الملك

27
00:02:49,882 --> 00:02:52,072
يجب ان تبقى لبضعة أيام أخرى في اورشليم

28
00:02:52,902 --> 00:02:55,471
يجب أن تأتي للاحتفال معي 
ليلة سعيدة

29
00:02:55,891 --> 00:02:57,407
ليلة سعيدة يا سيدي الملك

00:03:57,162 --> 00:03:58,332
هل لدينا بعض النبيذ 

31
00:04:00,309 --> 00:04:01,609
انها جيدة، أليس كذلك؟

32
00:04:02,184 --> 00:04:04,276
انها الافضل، يا سيدي

33
00:04:10,958 --> 00:04:12,324
يجب ان تذهب الى البيت الان

34
00:04:12,643 --> 00:04:13,878
تمتع بوقتك

35
00:04:14,074 --> 00:04:15,558
برؤية زوجتك

36
00:04:16,617 --> 00:04:18,036
أنا متأكد من انها كانت فترة طويلة

37
00:04:21,289 --> 00:04:23,381
انا ارغب بذلك، يا سيدي، ولكن 

38
00:04:24,214 --> 00:04:25,515
ولكن أنا متعب

39
00:05:04,682 --> 00:05:06,426
انه هنا يا سيدي الملك

40
00:05:18,542 --> 00:05:19,961
أوريا 

41
00:05:20,607 --> 00:05:22,417
ستعود إلى ربا 

42
00:05:22,897 --> 00:05:24,511
 واعطي هذا 

43
00:05:24,899 --> 00:05:26,449
... ليوآب

44
00:05:34,513 --> 00:05:35,911
أوريا

45
00:05:36,103 --> 00:05:37,273
سيدي الملك

46
00:05:45,258 --> 00:05:46,526
اريدك

47
00:05:46,911 --> 00:05:48,395
أن يكون لك هذا

48
00:05:50,726 --> 00:05:51,896
شكرا لك يا سيدي

49
00:05:52,570 --> 00:05:53,935
شكرا

50
00:06:33,386 --> 00:06:35,066
أوريا، مرحبا

51
00:06:54,589 --> 00:06:56,616
يوآب، سلام من ملككم

52
00:06:56,782 --> 00:06:59,101
حامل هذه الرسالة هو أوريا، احد قادة الجيش

53
00:06:59,739 --> 00:07:03,771
فيما يتعلق بأوريا، ضعه اسخن جزء من المعركة

54
00:07:03,935 --> 00:07:06,731
 حيث من المرجح أن يموت

55
00:07:29,493 --> 00:07:32,572
أنا أكره هذه الدوريات. هناك الكشافة في جميع أنحاء المكان

56
00:07:32,736 --> 00:07:34,415
اهدئ. يا رجل 

57
00:08:23,127 --> 00:08:24,644
سيدتي

58
00:08:27,546 --> 00:08:29,421
أحمل لكي السيف لرجل شجاع جدا

59
00:10:06,709 --> 00:10:08,193
لا

60
00:10:46,000 --> 00:10:48,851
السيف يلتهم رجل واحد، وكذلك آخر

61
00:10:49,179 --> 00:10:51,238
ليس هناك سبب لهذه الأشياء

62
00:10:54,805 --> 00:10:56,203
قد أبكي 

63
00:10:56,522 --> 00:10:58,006
 يا سيدي؟

64
00:10:58,810 --> 00:11:00,209
بالطبع

65
00:11:02,690 --> 00:11:04,054
ولكن أيضا 

66
00:11:04,469 --> 00:11:05,921
... تذكري 

67
00:11:07,075 --> 00:11:08,246
أوريا مات 

68
00:11:08,697 --> 00:11:10,312
 كما كان يرغب 

69
00:11:10,476 --> 00:11:12,059
بشجاعة 

70
00:11:12,226 --> 00:11:15,076
...مخلص لملكه و شعبه 

71
00:11:18,075 --> 00:11:20,328
هذا هو الموت الكريم للجندي

72
00:11:20,491 --> 00:11:23,091
مستحيل ان زوجها مات

73
00:11:23,606 --> 00:11:26,271
... هو جيد لزوجته يا سيدي

74
00:11:36,480 --> 00:11:37,780
مشاعرك 

75
00:11:37,974 --> 00:11:39,525
 لأوريا 

76
00:11:40,803 --> 00:11:41,973
تجعلني أغار

77
00:11:45,285 --> 00:11:46,965
لكن لديك قلبي

78
00:11:50,944 --> 00:11:52,428
أنت تعرف ذلك

79
00:12:01,974 --> 00:12:03,524
هناك بركة واحدة

80
00:12:05,757 --> 00:12:07,848
يمكننا أن نعترف بطفلنا

81
00:12:17,583 --> 00:12:20,530
أوه، هذا محظوظ للطفل

82
00:12:21,906 --> 00:12:23,076
و لك ايضاً؟

83
00:12:32,491 --> 00:12:35,851
سأفعل كما أمرت

84
00:12:44,793 --> 00:12:46,571
ثم سنتزوج 

85
00:12:52,010 --> 00:12:55,815
وكهدية الزفاف، أرسل حيرام الجليلي 200 رأس من الماشية

86
00:12:56,047 --> 00:12:58,398
حسنا، شكرا له

87
00:12:59,481 --> 00:13:03,675
وأخيرا، نبيك ناثان لديه مسألة قانونية لك للتخلص منها

88
00:13:14,706 --> 00:13:18,034
سيدي، أود أن أطلب أن تسمع هذه المسألة بخصوصية

89
00:13:20,030 --> 00:13:21,266
جيد جدا

90
00:13:21,429 --> 00:13:22,979
تستطيع تركنا لوحدنا, يوسف

91
00:13:25,911 --> 00:13:27,656
الآن، ناثان 

92
00:13:28,264 --> 00:13:29,466
أخبرني عن هذه المسألة

93
00:13:34,049 --> 00:13:36,878
هناك رجلان في مدينة قريبة

94
00:13:37,483 --> 00:13:40,116
واحد غني و الأخر فقير 

95
00:13:40,852 --> 00:13:43,767
الرجل الغني لديه العديد من الأغنام، والعديد من الماشية

96
00:13:44,286 --> 00:13:46,410
و الفقير ليس لديه شيء

97
00:13:46,573 --> 00:13:49,587
 ما عدا نعجة واحدة صغيرة رعاها منذ الولادة

98
00:13:49,881 --> 00:13:52,167
 كما واحدة من أبنائه

99
00:13:53,059 --> 00:13:55,530
وبعدها، الرجل الغني 

100
00:13:55,793 --> 00:13:59,630
اخذ نعجة ذلك الرجل الفقير الصغيرة للذبح

101
00:14:01,641 --> 00:14:02,974
وللبيع كأنها له

102
00:14:04,375 --> 00:14:06,250
هناك أجابة واحدة فقط لهذا

103
00:14:06,792 --> 00:14:09,772
الرجل الغني يجب أن يعطي للرجل الفقير القطيع كله 

104
00:14:10,194 --> 00:14:11,873
 وبعد ذلك يجب أن يموت

105
00:14:14,421 --> 00:14:16,133
ما هو اسم هذا الرجل الغني؟

106
00:14:18,044 --> 00:14:20,516
أريد أن أعرف حتى أستطيع أن ارئ عقوبته شخصيا

107
00:14:26,469 --> 00:14:28,246
انت هو هذا الرجل

108
00:14:37,181 --> 00:14:38,351
ماذا تعني؟

109
00:14:40,170 --> 00:14:41,817
لقد أعطاك الله كل شيء

110
00:14:42,013 --> 00:14:44,008
بيوت و زوجات و جنود 

111
00:14:44,175 --> 00:14:46,104
واسم كبير بين الأمم

112
00:14:46,274 --> 00:14:49,253
إذا كنت تحتاج أكثر, منه، كان عليك فقط أن نسأل

113
00:14:49,452 --> 00:14:50,622
بدلا من  

114
00:14:50,819 --> 00:14:53,994
أستخدامك السيف العموني لقتل أوريا وأخذ زوجته

115
00:14:55,715 --> 00:14:58,251
الآن السيف لن يغادر أبدا من منزلك

116
00:14:58,416 --> 00:15:00,378
وقال الله

117
00:15:00,546 --> 00:15:04,036
"انت ستقيم الشر ضدك خارجاً من منزلك."

118
00:15:14,724 --> 00:15:16,371
لقد أخطأ

119
00:15:17,395 --> 00:15:19,106
هل هذا يعني أنني يجب أن أموت؟

120
00:15:19,397 --> 00:15:21,326
لا تموت 

121
00:15:21,623 --> 00:15:24,917
 ولكن الطفل الذي يولد بينك وبين زوجة أوريا 

122
00:15:25,309 --> 00:15:27,021
 موتا تموت

123
00:15:56,271 --> 00:15:57,442
كيف هي زوجتي؟

124
00:16:00,086 --> 00:16:01,387
جيدة

125
00:16:01,644 --> 00:16:03,095
 ملكي

126
00:16:06,953 --> 00:16:09,143
وكيف هو طفلي؟

127
00:16:12,293 --> 00:16:14,450
طفلك هو مزدهر

128
00:16:15,122 --> 00:16:17,247
 هل تشعر بركله؟

129
00:16:22,720 --> 00:16:24,778
انه يريد ان يرى والده

130
00:16:41,984 --> 00:16:44,303
إلا إذا كان هناك أي أخبار، و اتركيني لوحدي

131
00:16:44,463 --> 00:16:48,213
انا سأذهب الى الخارج لأصوم واطلب رحمة الله

132
00:16:58,831 --> 00:17:00,957
 ارحمني يا الله  

133
00:17:01,693 --> 00:17:04,326
حسب رحمتك

134
00:17:05,539 --> 00:17:07,382
 حسب كثرة رافتك

135
00:17:08,495 --> 00:17:10,868
امح معاصي

136
00:17:11,103 --> 00:17:13,638
اغسلني كثيرا من اثمي

137
00:17:13,805 --> 00:17:15,994
 و من خطيتي طهرني

138
00:17:18,142 --> 00:17:20,071
لاني عارف  

139
00:17:20,304 --> 00:17:21,539
  بمعاصي

140
00:17:29,459 --> 00:17:31,270
اخلق في يا الله  

141
00:17:31,684 --> 00:17:33,460
قلبا نقيا

142
00:17:34,228 --> 00:17:37,207
و روحا مستقيما جدد في داخلي

143
00:17:38,932 --> 00:17:40,546
لا تطرحني من قدام وجهك

144
00:17:43,986 --> 00:17:46,273
 و روحك القدوس لا تنزعه مني

145
00:18:20,353 --> 00:18:21,968
الطفل؟

146
00:18:23,881 --> 00:18:25,431
مات يا سيدي الملك

147
00:19:17,573 --> 00:19:19,697
أقولها مرة أخرى، عزيزي الله

148
00:19:20,020 --> 00:19:22,492
اخلق في قلبا نقيا 

149
00:19:22,754 --> 00:19:25,453
وجدد فيَ روح الحق

150
00:19:43,971 --> 00:19:47,591
لقد صمت وبكيت لطفلك بينما كان على قيد الحياة

151
00:19:50,488 --> 00:19:52,363
لكن عندما مات الطفل 

152
00:19:52,681 --> 00:19:53,950
انت تأكل الطعام

153
00:19:55,257 --> 00:19:57,001
عندما كان الطفل على قيد الحياة 

154
00:19:57,577 --> 00:19:58,845
انا صمت

155
00:19:59,198 --> 00:20:00,434
 لأنني قلت لنفسي

156
00:20:00,597 --> 00:20:06,147
"من يستطيع أن يقول ما إذا كان الله سيكون كريما، ويسمح للطفل ان يعيش؟"

157
00:20:06,987 --> 00:20:09,554
ولكن الطفل مات

158
00:20:11,310 --> 00:20:13,369
لماذا يجب أن استمر في الصيام؟

159
00:20:14,552 --> 00:20:16,427
هل يمكنني اعادته؟

160
00:20:19,416 --> 00:20:20,999
يمكنني أن أذهب إليه 

161
00:20:21,514 --> 00:20:23,606
لكن لا يستطيع ان يعود الي

162
00:20:49,838 --> 00:20:51,202
اغفر لي 

163
00:20:56,417 --> 00:20:58,444
عن فقدان ابنك

164
00:20:58,866 --> 00:21:00,199
انه انا

165
00:21:00,455 --> 00:21:02,742
من يجب ان يطلب منكي المغفرة

166
00:21:05,446 --> 00:21:06,779
لماذا؟

167
00:21:22,643 --> 00:21:24,063
أنا 

168
00:21:25,027 --> 00:21:26,263
تآمرت 

169
00:21:26,680 --> 00:21:28,555
لموت أوريا

170
00:21:30,622 --> 00:21:31,792
الرب 

171
00:21:32,021 --> 00:21:34,720
... أخذ طفلنا في الحق

172
00:21:44,100 --> 00:21:46,127
طفلي 

173
00:21:47,819 --> 00:21:49,336
مات

174
00:21:49,601 --> 00:21:52,840
على حساب دم أوريا البرئ؟

175
00:21:56,657 --> 00:21:57,827
انت

176
00:21:58,151 --> 00:22:02,118
الملك العظيم ديفيد، المفضل من الله، والله

177
00:22:02,411 --> 00:22:04,254
فعل هذا بك؟

178
00:22:05,877 --> 00:22:07,427
أنا أخطأت

179
00:22:08,991 --> 00:22:13,597
أدعو الله أن يغفر لي

180
00:22:15,953 --> 00:22:17,915
لا يوجد شيء آخر يمكن أن أفعله

181
00:22:24,600 --> 00:22:26,183
أنا أخطأت أيضا

182
00:22:29,909 --> 00:22:33,366
لو لم أكن تمنيت منك ذلك، فإن لا شيء من هذا قد حدث

183
00:22:36,998 --> 00:22:38,167
وأيا كان 

184
00:22:38,459 --> 00:22:41,158
 حكم الله تم 

185
00:22:46,724 --> 00:22:48,816
نحن سنواجه الأمر معا

186
00:23:11,040 --> 00:23:12,688
هل تذكرين اليوم 

187
00:23:13,138 --> 00:23:14,850
... الذي سألتك فيه

188
00:23:15,364 --> 00:23:16,880
... إذا كان يعيش أوريا ...

189
00:23:17,111 --> 00:23:20,352
 في قلبكي كما الروح الفريدة التي تتحدث اليك ؟

190
00:23:30,367 --> 00:23:32,047
أتذكر

191
00:23:32,943 --> 00:23:35,772
هناك رجل الذي يشعر بهذه الطريقة عنك

192
00:23:36,630 --> 00:23:38,049
 انه يشعر 

193
00:23:40,032 --> 00:23:42,091
... أنت الروح الفريدة  ...

194
00:23:42,447 --> 00:23:45,016
المقدر أن امشي معه الأبد

195
00:23:46,803 --> 00:23:49,274
وأنا أعلم أنك ذلك الرجل

196
00:25:08,626 --> 00:25:10,078
سليمان

197
00:25:26,935 --> 00:25:28,452
ليقوم الله  

198
00:25:28,809 --> 00:25:30,771
ليتبدد اعداؤه

199
00:25:32,274 --> 00:25:34,019
 الصديقون

200
00:25:34,182 --> 00:25:35,515
... يفرحون

201
00:25:35,675 --> 00:25:37,192
و يطفرون فرحاً

202
00:25:37,806 --> 00:25:39,833
ابو اليتامى و قاضي الارامل 

203
00:25:41,589 --> 00:25:43,811
الله مسكن المتوحدين في بيت

204
00:25:44,895 --> 00:25:47,117
أنا مندمج بفرح مع زوجاتي، ميكال 

205
00:25:47,787 --> 00:25:49,272
 ابيكايل

206
00:25:49,441 --> 00:25:50,805
 وبثشبع

207
00:25:50,967 --> 00:25:52,679
وجميع أطفالنا

208
00:25:53,159 --> 00:25:54,557
اسمح لنا ياسيد 

209
00:25:54,717 --> 00:25:57,318
... للعيش حياتنا معا في سلام ...

210
00:25:57,642 --> 00:25:59,126
والانسجام

211
00:26:06,097 --> 00:26:08,254
ماذا تفعل؟ انت تصل الى شيء

212
00:26:08,641 --> 00:26:10,928
انتظر و انظر. انتظر و انظر

213
00:26:11,088 --> 00:26:12,258
انها تمار، أليس كذلك؟

214
00:26:12,456 --> 00:26:13,724
أكل هذا

215
00:26:14,935 --> 00:26:17,981
الا تبدو أختي رائعة؟ 
 نعم، انها كذلك

216
00:26:18,178 --> 00:26:19,793
تمار، ماذا تفعلين؟

217
00:26:20,625 --> 00:26:22,403
هذا عمل العبد

218
00:26:22,597 --> 00:26:25,836
انك في بعض الاحيان تنسين انك ابنة ملك

219
00:26:25,998 --> 00:26:27,709
إنه عمل أمرأة

220
00:26:29,717 --> 00:26:32,123
من أنا، أنا ما زلت امرأة، اليس كذلك؟

221
00:26:32,546 --> 00:26:34,290
بثشبع، ما رأيك؟

222
00:26:34,452 --> 00:26:37,086
هل على الأميرة ان تحمل واجبات الوصيفة؟

223
00:26:37,251 --> 00:26:39,917
انها امتياز الأميرة ان ترضي نفسها

224
00:26:40,079 --> 00:26:43,320
إذا كانت تتمتع في عمل المرأة، لتتمتع بها

225
00:26:43,481 --> 00:26:44,879
وتذكر 

226
00:26:45,038 --> 00:26:48,084
الطعام الوحيد الذي يمكنني أن اباركه هو ما تقدمه لي

227
00:26:48,249 --> 00:26:50,092
اسمح لي ان اذهب، اخي

228
00:26:50,474 --> 00:26:52,349
هل ذلك يدغدغ

229
00:26:55,274 --> 00:26:56,791
داود هو والدنا 

230
00:26:57,023 --> 00:26:58,898
ولكن أمهاتنا مختلفة

231
00:26:59,058 --> 00:27:00,542
انت تمزح، أمنون

232
00:27:01,632 --> 00:27:04,743
أنا لا 
أعتقد أنك يجب أن تكون

233
00:27:04,907 --> 00:27:08,181
مسها، و غضب أبشالوم سيقع عليك مثل المطر

234
00:27:08,340 --> 00:27:10,594
ناهيك عن والدك

235
00:27:11,392 --> 00:27:13,863
لقد التفت حول أبشالوم طوال حياتي

236
00:27:14,824 --> 00:27:15,995
انه سهل

237
00:27:25,504 --> 00:27:26,706
خطوة جيدة، أبشالوم

238
00:27:41,048 --> 00:27:42,153
كل شيء على ما يرام

239
00:27:49,282 --> 00:27:50,993
هذا يكفي، أمنون

240
00:27:55,703 --> 00:27:57,632
لا مانع من الخسارة، أبشالوم

241
00:27:57,960 --> 00:27:59,542
نحن جميعا ما زلنا نحبك

242
00:28:02,918 --> 00:28:05,769
يبدو لي كما لو ان أمنون سيصبح جندي

243
00:28:06,543 --> 00:28:08,667
وأبشالوم، الشاعر

244
00:28:10,771 --> 00:28:12,287
كيف يمكنكم أن تشعروا بذلك؟

245
00:28:12,710 --> 00:28:14,009
مهما تقول، ابي

246
00:28:16,556 --> 00:28:18,236
لا يمكننا أن نكون مثلك، ابي؟

247
00:28:19,481 --> 00:28:20,781
لا يمكننا كلينا؟

248
00:28:46,215 --> 00:28:48,210
تمار 
 اخي

249
00:29:01,600 --> 00:29:03,475
أنا اركبتها على الفرس بقوة

250
00:29:03,985 --> 00:29:05,762
ساقها مكسورة

251
00:29:08,658 --> 00:29:10,435
من الأفضل أنها لا تعاني

252
00:29:24,488 --> 00:29:26,331
هل نمت مع رجل، تمار؟

253
00:29:27,731 --> 00:29:29,790
يا له من سؤال غريب، اخي

254
00:29:30,243 --> 00:29:31,543
أنا غير متزوجة

255
00:29:31,704 --> 00:29:33,449
بالطبع أنا عذراء

256
00:29:33,739 --> 00:29:35,040
أنا غير متزوج

257
00:29:35,201 --> 00:29:36,621
لقد نمت مع النساء

258
00:29:37,045 --> 00:29:38,346
انت رجل

259
00:29:38,507 --> 00:29:40,350
ذلك متوقع من الرجال

260
00:29:40,986 --> 00:29:42,536
ذلك عظيم، متعة عظيمة 

261
00:29:42,703 --> 00:29:45,683
أن تنامي في السرير مع رجل يتوق لمسك

262
00:29:46,709 --> 00:29:49,114
عندما يأخذني زوجي الى ذلك السرير 

263
00:29:49,443 --> 00:29:51,729
أنا سأعرف كل شيء عن ذلك

264
00:29:53,480 --> 00:29:54,878
انها نقية، أمنون

265
00:29:55,038 --> 00:29:56,588
لماذا لا يجب أن تكون هنا؟

266
00:29:56,754 --> 00:29:59,257
قد يكون لك وصيفات بالعشرات

267
00:29:59,424 --> 00:30:01,039
يجب أن أكون معها 

268
00:30:01,841 --> 00:30:03,357
... أو سأموت

269
00:30:07,086 --> 00:30:09,047
هل حقا تعني ذلك؟

270
00:30:09,215 --> 00:30:10,829
انا اقصد ذلك

271
00:30:12,204 --> 00:30:13,472
انظر الى نفسك

272
00:30:13,793 --> 00:30:16,329
انت بدأت تبدو سيئاً

273
00:30:16,654 --> 00:30:18,204
لست مندهشا

274
00:30:18,911 --> 00:30:20,721
أشعر اني متيم

275
00:30:36,363 --> 00:30:38,963
ماذا؟ 
أعتقد أن لدي فكرة

276
00:30:41,860 --> 00:30:45,957
ابقى هنا. انت على وشك أن تصبح مريضاً تماماً

277
00:30:58,898 --> 00:31:01,023
يوناداب, مامرض امون؟

278
00:31:01,664 --> 00:31:04,265
يبدو أنه قد أكل بعض اللحوم مع الديدان يا سيدي الملك

279
00:31:04,429 --> 00:31:05,599
لقد أُخذ إلى سريره

280
00:31:05,892 --> 00:31:07,951
لا شيء خطير، امل ذلك

281
00:31:08,116 --> 00:31:09,860
لقد طلب علاجاً

282
00:31:10,024 --> 00:31:12,463
هل فعل؟ ماذا؟

283
00:31:12,630 --> 00:31:15,741
انه مولع جدا بكعك العسل التي تعدهم تامار

284
00:31:15,905 --> 00:31:17,835
ويتساءل: إذا كانت تأتي إلى غرفته 

285
00:31:18,003 --> 00:31:20,734
... و تعد البعض منها بطريقتها الخاصة

286
00:31:20,896 --> 00:31:22,608
كيف ذلك معكي، يا فتاة؟

287
00:31:22,771 --> 00:31:24,992
إذا ستساعد أخي ومرضه 

288
00:31:25,156 --> 00:31:26,835
... سأكون سعيدة, ابي

289
00:31:44,483 --> 00:31:46,835
احب ان اشاهدكي تطبخين

290
00:32:12,108 --> 00:32:13,951
 الآن اكل, اخي. ستشعر بأنك أفضل

291
00:32:14,905 --> 00:32:16,075
أطعميني

292
00:32:16,368 --> 00:32:17,732
اسمحي لي أن أكل من يدكِ

293
00:32:30,514 --> 00:32:31,878
أنا أحبكِ، تمار

294
00:32:32,325 --> 00:32:34,102
كما يجب لأخ ان يفعل

295
00:32:34,932 --> 00:32:36,135
أريدك

296
00:32:38,714 --> 00:32:41,662
كما يريد الرجل امرأة

297
00:32:52,924 --> 00:32:54,343
لا تضغط علي

298
00:32:54,577 --> 00:32:56,571
انت تعلم أن هذا ضد كل قانون الله

299
00:32:56,739 --> 00:32:57,941
لا تقلقي

300
00:32:59,695 --> 00:33:01,786
وأنا لن اضركي

301
00:33:02,365 --> 00:33:03,785
إذا كان هذا حق 

302
00:33:03,955 --> 00:33:06,838
 يمكنك أن تسأل إذن ابي 
 اصمتي

303
00:33:07,737 --> 00:33:09,038
لا

304
00:33:28,941 --> 00:33:31,209
اخرجي، هل ستفعلين، ارجوك؟

305
00:33:33,455 --> 00:33:35,134
ارجوك

306
00:33:35,299 --> 00:33:37,423
 قل لي كلمة لطيفة 

307
00:33:39,908 --> 00:33:41,934
 لا يمكن أن تكون عاهرات في غرفتي

308
00:33:42,102 --> 00:33:44,866
بعد أن انجزوا خدماتهم

309
00:33:49,285 --> 00:33:50,650
عاهرات؟

310
00:33:53,196 --> 00:33:55,125
اعتقدت انك قلت انك تحبني

311
00:34:10,298 --> 00:34:11,664
اخرجي

312
00:34:25,874 --> 00:34:27,717
تامار

313
00:34:28,894 --> 00:34:31,907
 اخي. ساعدني. ارجوك ساعدني

314
00:34:32,073 --> 00:34:33,493
ساعدني 
ماذا، اخي؟

315
00:34:33,662 --> 00:34:34,832
أمنون

316
00:34:39,003 --> 00:34:40,520
أخبرينى

317
00:34:54,039 --> 00:34:55,849
أبشالوم، ما هذا؟

318
00:35:28,591 --> 00:35:29,761
لقد أخطأت 

319
00:35:31,579 --> 00:35:32,847
 ضدي 

320
00:35:33,105 --> 00:35:34,589
 ضد عائلتك 

321
00:35:35,425 --> 00:35:36,596
 ضد الله

322
00:35:40,765 --> 00:35:43,334
لا يوجد لديك مكان في جيشي أو مجلسي

323
00:35:43,785 --> 00:35:46,354
فلن تكون في حضرتي عند الطعام أو في الصلاة

324
00:35:46,519 --> 00:35:48,200
انت، من الآن فصاعدا 

325
00:35:48,458 --> 00:35:49,943
في العار

326
00:35:54,404 --> 00:35:57,102
 لهذه العائلة وهذه الأمة

328
00:36:10,679 --> 00:36:13,475
روح تمار مفتته، وأمنون لا يزال يعيش؟

329
00:36:13,794 --> 00:36:15,344
هو ابني 

330
00:36:15,510 --> 00:36:18,112
وأخيك
انه اغتصب ابنتك

331
00:36:18,276 --> 00:36:20,021
نضع الرجال الى الموت لأقل من ذلك بكثير

332
00:36:20,184 --> 00:36:21,604
هذا قراري

333
00:36:25,620 --> 00:36:27,777
قراراتي هي القانون

334
00:36:27,940 --> 00:36:30,790
مثال آخر من رحمتك، ابي؟ انها جزء من أسطورتك

335
00:36:33,757 --> 00:36:36,705
يجب أن أكون قادرا أن اغفر للحمي ودمي

336
00:36:37,126 --> 00:36:39,153
لذلك يجب انت ايضا

337
00:36:40,116 --> 00:36:43,572
ليست رحمة، أبشالوم. انها كيف تنجو عائلة و امة

338
00:36:46,441 --> 00:36:47,611
أبشالوم

339
00:36:52,163 --> 00:36:53,974
إذا لم نتمكن من ايجاد طريقة 

340
00:36:54,133 --> 00:36:56,984
لنمحوا خطايا الماضي، لا نستطيع أن نعيش

341
00:37:00,015 --> 00:37:02,865
الآن، بين لي أنك تفهم حكمتي

342
00:37:04,370 --> 00:37:05,768
احضني

343
00:37:43,566 --> 00:37:44,736
ابتهج، اخي

344
00:37:44,900 --> 00:37:46,645
العمل ليس قاسياً جداً

345
00:37:46,808 --> 00:37:49,344
ما الذي يجعلك سعيدا, اخي؟ 

346
00:37:49,509 --> 00:37:52,143
الم يخزيك ملاحقة المواشي كل اليوم, اخي؟

347
00:37:52,403 --> 00:37:53,736
لا تقلق بشأني

348
00:37:53,897 --> 00:37:56,302
لن افعل هذا لفترة أطول 
لا تريد ذلك؟

349
00:37:56,822 --> 00:37:58,815
سأجد طريق لأعود إلى المجلس

350
00:37:58,983 --> 00:38:01,518
والدي سيخفف حكمه ضدي

351
00:38:01,843 --> 00:38:03,111
هل تعرف لماذا؟

352
00:38:03,275 --> 00:38:06,731
 انه سيغفر لأي شخص فقط ليربح الحب لشخص اخر

353
00:38:07,120 --> 00:38:09,245
ابي غير راضي مع محبة الله

354
00:38:09,441 --> 00:38:11,316
يريد الجميع أن يحبه كذلك 

355
00:38:12,525 --> 00:38:14,844
لديك نحن جميعنا، أمنون

356
00:38:15,577 --> 00:38:17,452
أنا أعرف ابي. هذا كل شيء

357
00:38:18,469 --> 00:38:19,672
وهذا كله 

358
00:38:19,836 --> 00:38:21,169
 بينما اختي، تامار 

359
00:38:21,330 --> 00:38:24,506
تأكل التراب وتثرثر مثل طفل مريض 

360
00:38:25,240 --> 00:38:26,725
بسببك

361
00:38:27,401 --> 00:38:28,886
لقد أخذت روحها

362
00:38:29,055 --> 00:38:31,493
لا أستطيع أن أصدق, انا أسمع هذه القمامة

363
00:38:31,757 --> 00:38:33,817
انها امرأة، أبشالوم

364
00:38:34,141 --> 00:38:35,561
المرأة ضعيفة

365
00:38:35,889 --> 00:38:37,472
ولدت لتعاني

366
00:38:56,393 --> 00:38:57,661
هذا أمر جيد

367
00:39:01,193 --> 00:39:02,937
تعالي

368
00:39:03,101 --> 00:39:06,081
تعالي هنا يا جميلتي. لنرقص. هيا

369
00:39:08,250 --> 00:39:09,615
هيا. هيا

370
00:39:10,570 --> 00:39:11,968
اقتربي

371
00:39:14,481 --> 00:39:15,651
أوه، هيا

372
00:39:17,119 --> 00:39:18,420
انه جيد جدا

373
00:39:19,090 --> 00:39:20,933
هيا. هل تريدين أن تلعبي؟

374
00:39:28,531 --> 00:39:31,479
عندما أضعف النبيذ أمنون، اضربه واقتله

375
00:39:36,860 --> 00:39:39,428
عد. عد. تعال الى هنا

376
00:40:21,237 --> 00:40:22,852
تامار 
ماذا، اخي؟

377
00:40:23,017 --> 00:40:24,383
أمنون مات

378
00:40:24,575 --> 00:40:26,450
انا قد قتله

379
00:40:29,182 --> 00:40:31,111
ابلغي ذلك إلى أبينا

380
00:40:31,661 --> 00:40:32,897
لقد قتلت أمنون 

381
00:40:33,060 --> 00:40:35,087
في الحكم العادل على ما فعله لك

382
00:40:36,652 --> 00:40:37,888
أخبري ابي 

383
00:40:38,083 --> 00:40:40,012
... أنا أعلم أنني سأكون مفقودا له 

384
00:40:40,181 --> 00:40:42,500
لعصيان أمره والقيام بذلك

385
00:40:43,677 --> 00:40:45,607
ربما لن أراه مرة أخرى

386
00:40:46,539 --> 00:40:48,944
ومع ذلك، ما زلت أحبه

387
00:40:49,209 --> 00:40:50,411
وسوف أحبه إلى الأبد

388
00:40:51,466 --> 00:40:53,048
قولي له وداعا مني... وإلى كل اورشليم

390
00:40:58,396 --> 00:41:00,617
لن أنسى أبدا ما تخليت عنه لي

391
00:41:08,663 --> 00:41:12,825
زلزلت الارض فصمتها لانها متزعزعة 

392
00:41:13,591 --> 00:41:15,237
كسرتها

393
00:41:16,706 --> 00:41:18,158
اجبر كسرها

394
00:41:18,327 --> 00:41:20,798
... الأرض تهتز تحت أقدامنا

395
00:41:25,225 --> 00:41:26,905
 لقد رفضتنا

396
00:41:27,609 --> 00:41:29,322
اخجلتنا

397
00:41:30,502 --> 00:41:32,344
أوه، من فضلك

398
00:41:32,504 --> 00:41:34,758
ارجع الينا مجدداً

399
00:41:42,200 --> 00:41:44,226
انا حزين من اجلك, سيدي الملك

400
00:41:46,238 --> 00:41:49,218
الشعور بالأسف لي, هو التحول الى احتلال كامل الوقت لك

401
00:41:49,543 --> 00:41:52,687
لقد أعطيتني و الامة اسباب عديدة للاحتفال أيضا

402
00:41:54,438 --> 00:41:57,235
هذا هو الله. ليس انا

403
00:41:58,636 --> 00:42:00,087
آمين

404
00:42:17,199 --> 00:42:18,565
هل تعتقد أن 

405
00:42:18,725 --> 00:42:21,900
أنه بمجرد أن يبدأ الله معاقبة رجل، انه سيتوقف؟

406
00:42:23,812 --> 00:42:26,413
لعل ان أولئك الذين يحبهم الله أكثر 

407
00:42:26,736 --> 00:42:28,990
 اولئك الذين يعطيهم عطاياه بسخاء 

408
00:42:29,153 --> 00:42:30,963
 انه يعاقب أشد قساوه

409
00:42:31,219 --> 00:42:33,212
ثمن مجد الله

410
00:42:35,446 --> 00:42:38,145
تذكر ما قاله صموئيل لي قبل كل تلك السنوات

411
00:42:38,625 --> 00:42:40,022
ساعد داود

412
00:42:40,215 --> 00:42:42,468
الله يجعل من الصعب أن يكون ملكا 

413
00:42:52,531 --> 00:42:54,590
هذه هي المرأة في الحداد من تيكواه 

414
00:42:54,756 --> 00:42:56,533
 التي عرضت عليك أن تعطيها الحكم

415
00:42:56,695 --> 00:42:58,625
نعم. أسألها أن تأتي الى الدار

416
00:43:10,047 --> 00:43:11,380
ساعدني, من فضلك

417
00:43:11,541 --> 00:43:12,939
 سيدي الملك

418
00:43:14,084 --> 00:43:15,731
ما المشكلة؟

419
00:43:15,895 --> 00:43:17,164
أنا أرملة

420
00:43:17,517 --> 00:43:18,936
كان لي ولدان

421
00:43:19,265 --> 00:43:21,108
كانوا يعملون في الحقول معا

422
00:43:21,458 --> 00:43:22,792
و قد تشاجرا

423
00:43:22,953 --> 00:43:24,470
وقتل احدهما الأخر

424
00:43:28,930 --> 00:43:30,641
استمري

425
00:43:32,745 --> 00:43:34,836
كل ما تبقى من عائلتي 

426
00:43:35,001 --> 00:43:38,590
 عرضوا علي ان اعاقب الأبن الباقي على قيد الحياة بشدة

427
00:43:39,610 --> 00:43:41,290
ولكن إذا انا فعلت ذلك

428
00:43:41,454 --> 00:43:43,134
 لن يكون لي اي وريث

429
00:43:43,297 --> 00:43:46,722
وسيختفي اسم زوجي من على وجه الأرض

430
00:43:47,844 --> 00:43:49,740
سيكون لي لا شيء

431
00:43:52,993 --> 00:43:57,058
من يحاول إجبارك أن تأخذي حياة ابنكِ المتبقية  

432
00:43:57,221 --> 00:44:00,050
 يجب أن يقدموا إلي، وأنا سأتعامل معهم

433
00:44:07,393 --> 00:44:08,661
لا أحد سيزعجك

434
00:44:10,509 --> 00:44:13,142
شكرا لك يا سيدي الملك

435
00:44:14,228 --> 00:44:16,385
والله سيحترم لا رجل

436
00:44:16,676 --> 00:44:19,970
 إلا إذا دبر بعض الطريق لهؤلاء الأطفال الذين فقدهم 

437
00:44:20,395 --> 00:44:22,139
 ليعودوا إليه

438
00:45:02,897 --> 00:45:05,368
الرجل يريد منك أن تحكم عليه يا سيدي الملك

439
00:45:05,536 --> 00:45:07,724
انه كان قد حرق الخيام خارج أبواب المدينة 

440
00:45:07,888 --> 00:45:09,817
 و حاول ان يقطع المياه 

441
00:45:10,049 --> 00:45:11,924
من على وجه الأرض يفعل مثل هذا التصرف الغبي؟

442
00:45:12,083 --> 00:45:13,416
ادخله

443
00:45:23,398 --> 00:45:25,208
حسنا؟

444
00:45:25,369 --> 00:45:27,688
أستطيع فقط أن اطلب المغفرة والتفاهم  

445
00:45:27,848 --> 00:45:30,199
 في كلمات الصلاة التي كتبها ابي

446
00:45:30,614 --> 00:45:32,771
هل لي أن أقول كلمات والدي؟

447
00:45:36,271 --> 00:45:37,540
استمر

448
00:45:38,847 --> 00:45:41,611
"نجني من الدماء يا الله اله خلاصي 

449
00:45:41,835 --> 00:45:44,784
فيسبح لساني برك

450
00:45:45,522 --> 00:45:47,679	
قلبا نقيا اخلق في يا الله 

451
00:45:47,970 --> 00:45:50,571
و روحا مستقيما جدد في داخلي"

452
00:45:52,167 --> 00:45:53,467
تلك هي كلماتي

453
00:46:13,306 --> 00:46:16,449
انه ليس طفلنا. لكنه ابني الثمين لي

454
00:46:16,612 --> 00:46:19,939
أنظر, سأرفع الشر من بيتك

455
00:46:20,967 --> 00:46:23,221
كم من السهل انك نسيت رسالة النبي

456
00:46:25,671 --> 00:46:27,482
أنا أعرف ما تفكرين به

457
00:46:28,310 --> 00:46:31,074
انتي تعتقدين ذلك مع أبشالوم في عار 

458
00:46:31,234 --> 00:46:33,131
اختياري سيقع على سليمان

459
00:46:36,290 --> 00:46:39,303
أنا لا اخطط للخلافة، داود

460
00:46:39,881 --> 00:46:41,972
افترض ببساطة ذلك

461
00:46:42,678 --> 00:46:46,136
 أبشالوم سفك تواً دم أخيه

462
00:46:46,302 --> 00:46:49,099
ما هو قادر فعله بعد هذا ؟ 
انه ابني

463
00:46:53,455 --> 00:46:55,167
يعطي وعوداً بين الرجال

464
00:46:55,425 --> 00:46:58,059
أو العقود بين التجار أو المعاهدات بين الدول

465
00:46:58,223 --> 00:47:00,120
هذه ممكن كسرها إذا المصلحة تتطلب ذلك

466
00:47:00,290 --> 00:47:03,401
ولكن العهد بين أب وابنه لا يمكن أبدا أن ينتهي

467
00:47:05,075 --> 00:47:10,348
بغض النظر عن ما فعله أبشالوم، لا يمكنني أبدا أن لا أكون والده

468
00:47:11,321 --> 00:47:14,811
إذا فعل شيئا خاطئا، فذلك لأنني فشلت في تعليمه

469
00:47:15,707 --> 00:47:18,882
هو لي، كما انتي لي

470
00:47:24,068 --> 00:47:25,682
 كما أنا ملك الله

471
00:47:30,139 --> 00:47:33,532
هل لي أن أسألك سؤالا صريحا، سيدي الأمير؟

472
00:47:33,699 --> 00:47:34,935
من فضلك

473
00:47:35,925 --> 00:47:38,179
لو كنت ملك 

474
00:47:39,453 --> 00:47:41,772
هل كنت ستحكم على تصرفات أمنون

475
00:47:41,933 --> 00:47:44,761
وافعالك الخاصة بخفة كما فعل داود؟
انت

476
00:47:44,921 --> 00:47:48,128
داود واجه القانون و الاوامر من قلبه

477
00:47:48,290 --> 00:47:50,762
و وجد دائما طريقة

478
00:47:51,724 --> 00:47:52,926
انت

479
00:47:53,282 --> 00:47:55,981
اخترت القانون على دمك

480
00:47:56,907 --> 00:47:59,063
ذلك يقول لي أنك قوي بما يكفي 

481
00:47:59,226 --> 00:48:01,318
لقيادة الأمة بشكل صحيح

482
00:48:01,675 --> 00:48:03,604
لا تتكلم أكثر عن هذه الأشياء 

483
00:48:03,805 --> 00:48:05,169
اخيتوفل 

484
00:48:05,521 --> 00:48:08,599
هذه الكلمات مكتوبة تواً في قلبك

485
00:48:09,112 --> 00:48:12,440
بسبب رحمة داود انا اعيش هذه اللحظة

486
00:48:13,404 --> 00:48:15,399
اذا تبادلت الادوار

487
00:48:15,566 --> 00:48:19,283
كنت ستكون قوياً بما يكفي لتقرر عقوبة ابنك

488
00:48:19,445 --> 00:48:22,491
هناك شيء لم تغفر لأبيك من اجله ابداً 

489
00:48:22,686 --> 00:48:24,334
لذلك الضعف 

490
00:48:24,754 --> 00:48:26,368
يدعوه رحمة

491
00:48:26,692 --> 00:48:28,719
ماذا لو كان كل ما تقوله صحيح، وماذا بعد؟

492
00:48:31,715 --> 00:48:34,186
شاهد شيوخ القبائل والجيش

493
00:48:34,957 --> 00:48:36,767
كيف ينظرون الى والدك

494
00:48:37,373 --> 00:48:40,862
هناك فرصة لك إذا استوليت على ذلك فقط

495
00:48:42,650 --> 00:48:44,741
مع الذهب نحن اسخى من داود 

496
00:48:44,907 --> 00:48:46,869
... لم يبقى هناك نقود للطعام

497
00:48:47,196 --> 00:48:49,928
سيكون هناك شيء واحد، إذا استطعنا أن نرى نهاية للتضحية

498
00:48:50,088 --> 00:48:52,343
لكن مع والدك، لا يوجد منطق

499
00:48:54,317 --> 00:48:55,519
كان هناك وقت 

500
00:48:55,811 --> 00:48:58,824
... عندما اصبحت عضوا في جيش داود 

501
00:48:58,990 --> 00:49:00,226
عنى الاحترام

502
00:49:00,674 --> 00:49:03,270
 حتى انه اختلسنا ليدفع الى معبده الان 

503
00:49:03,440 --> 00:49:06,897
الآشوريين والموآبيين يأخذون منا الأرض كل يوم

504
00:49:07,064 --> 00:49:09,470
 لابد من القيام بشيء 
 نعم، ولكن ماذا؟

505
00:49:09,638 --> 00:49:11,188
الرجال لا يمكنهم أن يأخذوها الآن

506
00:49:11,483 --> 00:49:14,528
أنا أعلم، لكن اذا وقفنا هنا لمدة اطول و ننتظر و لانفعل شيء 

507
00:49:14,694 --> 00:49:16,178
ستحصل اسوء 

508
00:49:16,346 --> 00:49:19,077
ربما ستجيب على هذا السؤال بصدق

509
00:49:20,001 --> 00:49:22,441
إذا كان لاسرائيل حاكم جديد 

510
00:49:22,608 --> 00:49:25,112
رجل شاب الذي سيعيد بناء الجيش 

511
00:49:25,278 --> 00:49:28,454
 الذي سيدع القرويون يحتفظون اكثر بثروتهم 

512
00:49:28,744 --> 00:49:30,163
هل انتم يا رجال

513
00:49:30,333 --> 00:49:31,535
 تدعمونه؟

514
00:49:35,847 --> 00:49:37,592
كم درجة السوء وضع الجيش؟

515
00:49:37,754 --> 00:49:40,832
ما يقارب ثلثي الجنود على الأقدام في الجزء الجنوبي 

516
00:49:40,998 --> 00:49:42,297
 ذهبوا الى أبشالوم

517
00:49:42,460 --> 00:49:46,145
نصف المزارعين من القرى المجاورة ذهبوا له كذلك

518
00:49:46,909 --> 00:49:48,145
وفي الشمال؟

519
00:49:48,340 --> 00:49:50,626
أسباط إسرائيل على الجانب الآخر من الأردن؟

520
00:49:50,788 --> 00:49:52,847
لا تزال التقارير عن ولائهم غير مؤكدة

521
00:49:54,920 --> 00:50:00,004
اخيتوفل ارشد ابشالوم ببراعة

522
00:50:00,165 --> 00:50:03,460
هل انا على حق أن هنا في اورشليم اننا الأكثر عرضة للهجوم؟

523
00:50:03,630 --> 00:50:04,800
نعم يا سيدي

524
00:50:06,873 --> 00:50:09,030
إذا كنا فلسطينيين أو مصريين، يوآب 

525
00:50:09,193 --> 00:50:11,925
... الآن لكان الوقت المناسب لنا لنأخذ السم

526
00:50:14,820 --> 00:50:16,499
ما رأيك، ناثان؟

527
00:50:17,363 --> 00:50:21,558
هل تعتقد أن الله يحب أبشالوم بما يكفي لرؤيته يأخذ حياتي وتاجي؟

528
00:50:22,926 --> 00:50:24,605
أنا لا يا سيدي الملك

529
00:50:25,088 --> 00:50:27,081
الله يريد لك ان تعيش 

530
00:50:30,142 --> 00:50:32,039
أنت مثل المصباح لشعبه

531
00:50:47,658 --> 00:50:51,246
 لن ندافع عن اورشليم

532
00:50:53,252 --> 00:50:55,343
ألن تدافع انت عن اورشليم؟

533
00:50:59,324 --> 00:51:01,957
أبشالوم لديه قوة قتالية متفوقة

534
00:51:02,407 --> 00:51:04,694
قضيت 15 عاما، أفضل سنوات حياتي هي 

535
00:51:04,855 --> 00:51:07,229
عند بناء هذه المدينة إلى عاصمة الدولة

536
00:51:07,652 --> 00:51:09,939
 لن اسمح بأن يُحرق ما انجزته 

537
00:51:10,100 --> 00:51:12,159
 في غضون بضعة أيام من القتال الدامي

538
00:51:12,325 --> 00:51:15,209
هذه الخطيئة ضد الله 
أنا أعلم انها أخيراً لن ترتكب

539
00:51:17,348 --> 00:51:19,603
اذا، ماذا تقترح؟

540
00:51:20,940 --> 00:51:22,175
نحن نتجه للشمال

541
00:51:22,466 --> 00:51:26,661
للعثور على الرجال الذين هم موالين لداود ويوآب، إذا كان هناك البعض منهم

542
00:51:28,283 --> 00:51:32,033
نحن لن نضحي بأورشليم لهذه المشاكل

543
00:51:49,932 --> 00:51:51,297
أخشى 

544
00:51:51,935 --> 00:51:53,550
... اولئك الذين يجب أن يبقوا

545
00:51:53,714 --> 00:51:55,362
 يواجهوا كرم 

546
00:51:55,526 --> 00:51:56,945
... أبشالوم

547
00:51:59,150 --> 00:52:01,621
أنت لا تحتاج أن تحذرني منه

548
00:52:01,789 --> 00:52:03,187
أنا أتذكر ذلك

549
00:52:04,936 --> 00:52:07,309
كنت على حق عن كل شي تقريباً, بتشبع

550
00:52:07,478 --> 00:52:10,015
من اللحظة الأولى عندما دخلت هذا القصر

551
00:52:13,201 --> 00:52:14,848
و ربما تسألين حسنا

552
00:52:15,203 --> 00:52:16,818
 إذا كنت أعرف 

553
00:52:16,983 --> 00:52:18,534
 جميع العقوبات 

554
00:52:18,701 --> 00:52:20,792
التي ستنهال علينا 

555
00:52:20,958 --> 00:52:22,768
هل لا أزال اذهب نحوك؟

556
00:52:35,167 --> 00:52:37,541
هذا سؤال من الأفضل ان لا تسأله

557
00:52:40,126 --> 00:52:41,578
أحبك

558
00:52:48,391 --> 00:52:50,103
أحبك ايضاً

559
00:52:57,260 --> 00:52:58,592
أنا آسفة

560
00:52:59,834 --> 00:53:03,829
آسفة جدا من اجل مدينتك

561
00:53:06,606 --> 00:53:11,396
اللهم لا تصمت لا تسكت و لا تهدا يا الله 

562
00:53:12,010 --> 00:53:14,232
فهوذا اعداؤك يعجون 

563
00:53:14,394 --> 00:53:16,930
و مبغضوك قد رفعوا الراس

564
00:53:17,891 --> 00:53:20,427
على شعبك مكروا مؤامرة و تشاوروا على شعبك

565
00:53:20,593 --> 00:53:23,357
قالوا هلم نبدهم من بين الشعوب 

566
00:53:23,518 --> 00:53:27,614
 و لا يذكر اسم اسرائيل بعد

567
00:53:28,031 --> 00:53:32,193
 املا وجوههم خزيا فيطلبوا اسمك يا رب 

568
00:53:34,199 --> 00:53:36,453
املا وجوههم خزيا 

569
00:53:43,385 --> 00:53:44,653
داود

570
00:53:46,978 --> 00:53:48,148
داود

571
00:53:50,140 --> 00:53:52,579
قبيلتي من الجتيين ترغب في الانضمام اليك

572
00:53:52,746 --> 00:53:54,804
طريقي طويل و شاق, ايتاي

573
00:53:55,353 --> 00:53:58,647
أنت وشعبك ستكونون آمنين هنا. لقد عشت هنا فقط لوقت قصير.

574
00:53:58,913 --> 00:54:01,829
وإذا بقيت، ستستمر تحصل على بركتي.

575
00:54:01,997 --> 00:54:03,839
نحن خادميك

576
00:54:04,000 --> 00:54:07,749
لكننا أقسمنا اليمين لمملكتك

577
00:54:07,909 --> 00:54:09,492
ومملكة داود 

578
00:54:09,657 --> 00:54:11,055
هو أينما كان داود

579
00:54:11,533 --> 00:54:14,297
شكراً لك, ايتاي
انا سعيد لدعمك

580
00:54:25,520 --> 00:54:28,186
صادوق، يجب أن يبقى التابوت في المدينة

581
00:54:28,350 --> 00:54:29,682
ولكن يا سيدي الملك

582
00:54:29,875 --> 00:54:32,226
... لا يمكن ان يقع بين يدي ابشالوم

583
00:54:33,849 --> 00:54:35,777
إذا انا وجدت نعمة عند الله 

584
00:54:36,011 --> 00:54:38,362
... سأعود إلى اورشليم وأرى تابوت مرة أخرى

585
00:54:38,522 --> 00:54:39,692
و اذا لا

586
00:54:39,856 --> 00:54:42,143
... انه لن تقدم لي أية حماية ضد أبشالوم

587
00:54:43,640 --> 00:54:45,037
ناثان؟

588
00:54:47,168 --> 00:54:48,751
أنت محق يا سيدي الملك

589
00:54:48,917 --> 00:54:50,119
يجب أن يبقى التابوت

590
00:55:42,448 --> 00:55:43,900
بحوريم

591
00:55:44,070 --> 00:55:46,639
ربما سنجد شخص يتعاطف معنا هناك

592
00:55:46,804 --> 00:55:48,105
دعنا نذهب قدما

593
00:56:02,349 --> 00:56:03,833
ابتعد أو ارحل

594
00:56:04,001 --> 00:56:06,407
اخرج من هنا! نحن سنرجمك

595
00:56:14,109 --> 00:56:15,920
لماذا ترمون الحجارة علينا؟

596
00:56:17,067 --> 00:56:19,635
إذا تكرهوننا، لماذا لا تنضمواال  أبشالوم في اورشليم؟

597
00:56:19,990 --> 00:56:22,147
أنا شمعي، من سبط بنيامين

598
00:56:22,343 --> 00:56:24,186
ابن شقيق أبنير وجوناثان

599
00:56:26,000 --> 00:56:29,717
ونحن نرجم كل من داود وابنه أبشالوم

600
00:56:31,467 --> 00:56:34,296
لديك دم شاول على يديك

601
00:56:34,709 --> 00:56:37,408
لقد سرقت مملكته مثل لص

602
00:56:38,205 --> 00:56:41,089
وإذا انقلب ابنك عليك مثل اللص كذلك 

603
00:56:41,258 --> 00:56:42,774
حينها الله عادل

604
00:56:42,943 --> 00:56:45,132
وانت رجل دموي

605
00:56:52,763 --> 00:56:53,932
أرجع الآن بعيدا

606
00:56:54,098 --> 00:56:57,338
لن تجد هنا مكان للاختباء في بحوريم

607
00:57:47,249 --> 00:57:48,668
آمرني يا سيدي الملك ...

608
00:57:48,838 --> 00:57:52,198
 لنأخذ بعض الحراس إلى بحوريم وندفع شمعي للزيارة

609
00:57:52,652 --> 00:57:56,175
لماذا ندع ذلك الكلب الميت ان يرجمك ويعيش يوما آخر؟

610
00:57:57,452 --> 00:58:00,280
اسمح لي أن أذهب الى هناك واقطع رأسه

611
00:58:01,616 --> 00:58:04,120
لا شك أنه يعتقد أيضا لديه نعمة الله

612
00:58:05,749 --> 00:58:08,989
 يبدو كما لو الكثير من الرجال نمت على كرهي في هذه اللحظة

613
00:58:09,309 --> 00:58:11,336
البنياميين على الأقل لديهم سبب ما

614
00:58:12,329 --> 00:58:14,833
مقارنة مع أبشالوم،الذي هو لحمي ودمي

615
00:58:17,702 --> 00:58:19,512
دع شمعي ورجاله 

616
00:58:19,673 --> 00:58:21,667
يرجمونني ويرمون الحجارة علي 

617
00:58:22,501 --> 00:58:26,501
الله قد يرى الآمنا ويسدي لنا بالخير لما نعانيه

618
00:58:31,466 --> 00:58:32,636
مثل شاول 

619
00:58:32,801 --> 00:58:35,685
 انك لا تزال تسمح لمبغضيك الازدهار

620
00:58:36,235 --> 00:58:39,693
إنها سياسة أن ذلك يضرنا إلى هذا اليوم

621
00:58:40,780 --> 00:58:43,381
لدي بعض الأفكار حول العودة للقتال

622
00:58:46,026 --> 00:58:48,660
ارسل لذلك الصديق لأخيتوفل

623
00:58:48,855 --> 00:58:51,339
حوشاي، أعتقد أن ذلك اسمه

624
00:59:05,321 --> 00:59:07,066
حوشاي يا سيدي الملك

625
00:59:08,850 --> 00:59:10,626
هل دعوتني يا سيدي الملك؟

626
00:59:11,520 --> 00:59:13,514
أنت تدرس مع ناثان وصادوق؟

627
00:59:14,191 --> 00:59:15,491
نعم يا سيدي الملك

628
00:59:15,939 --> 00:59:18,952
أنت تعرف الشخص الذي يسمي نفسه مستشار أبشالوم 

629
00:59:19,117 --> 00:59:20,450
اخيتوفل؟

630
00:59:20,644 --> 00:59:22,063
نعم

631
00:59:29,640 --> 00:59:33,194
أنا سأطلب منك أن تفعل شيئا قد تجده مؤلماُ، حوشاي

632
00:59:33,645 --> 00:59:35,130
اطلب يا سيدي الملك

633
00:59:35,712 --> 00:59:38,475
أريدك أن ترجع الى راحة اورشليم

634
00:59:39,431 --> 00:59:41,870
ولكن أريد أن أكون هنا معك و مع ناثان

635
00:59:42,069 --> 00:59:43,651
لا يمكنك مساعدتي هنا

636
00:59:44,326 --> 00:59:45,496
ولكن 

637
00:59:45,662 --> 00:59:47,472
 إذا كنت تستطيع ان تقترب من أبشالوم

638
00:59:47,760 --> 00:59:50,296
 قد تبطل مشورة اخيتوفل

639
00:59:52,877 --> 00:59:54,047
أرى ذلك, يا سيدي الملك

640
00:59:54,880 --> 00:59:56,180
أذهب الى اورشليم

641
00:59:56,818 --> 00:59:58,401
أذهب الآن

642
01:00:09,312 --> 01:00:11,338
مجلس الحكماء يا سيدي الملك

643
01:00:13,635 --> 01:00:15,119
سيدي الملك

644
01:00:15,861 --> 01:00:17,637
مجلس الحكماء يريد أن يعرف 

645
01:00:17,799 --> 01:00:20,433
هل ستتوقف عن جمع الجزية للمعبد؟

646
01:00:20,756 --> 01:00:22,088
في الوقت الحاضر 

647
01:00:22,250 --> 01:00:25,426
... كل ما تبذلونه من الجزية سوف تذهب لتعزيز الجيش

648
01:00:25,778 --> 01:00:28,793
ابي قاسي، فهد كبير في السن

649
01:00:28,893 --> 01:00:30,378
يجب مطاردته 

650
01:00:30,546 --> 01:00:32,508
يُحشر ويُقتل

651
01:00:33,345 --> 01:00:35,469
هذا هو أول عمل للأمة

652
01:00:36,109 --> 01:00:37,692
لا شيء آخر يمكن أن يتحقق 

653
01:00:37,858 --> 01:00:40,524
 الى ان داود لم يعد تهديدا

654
01:00:40,687 --> 01:00:42,745
اوافق يا سيدي الملك

655
01:00:47,332 --> 01:00:49,142
أبشالوم

656
01:01:00,873 --> 01:01:02,716
أبشالوم

657
01:01:05,639 --> 01:01:07,698
انت احيماز، ابن شقيق صادوق 

658
01:01:07,864 --> 01:01:09,414
كاهن لداود

659
01:01:10,153 --> 01:01:11,929
 من يقول ذلك؟ 
ملكك

660
01:01:12,092 --> 01:01:14,596
ملكك الحقيقي، داود، قد يطلب خدمة منك

661
01:01:15,430 --> 01:01:16,730
كن مستعدا

662
01:01:34,439 --> 01:01:37,485
الكاهن الشاب، حوشاي، أود أن أحيي الملك

663
01:01:48,458 --> 01:01:50,301
 الملك يعترف بحوشاي 

664
01:01:50,461 --> 01:01:53,311
... الطالب الرائع لناثان وصادوق

665
01:01:57,041 --> 01:01:59,924
هل أنت مرتاح بالقسم للولاء لي؟

666
01:02:00,728 --> 01:02:03,427
أنا مؤمن كبير في الشباب والسلطة

667
01:02:04,989 --> 01:02:06,473
الرب يفضل داود 

668
01:02:06,642 --> 01:02:09,373
عندما كان شابا وحارب ملك ضعيف

669
01:02:10,138 --> 01:02:11,438
الآن أبشالوم 

670
01:02:11,601 --> 01:02:13,887
 يفضل بنفس الطريقة

671
01:02:19,738 --> 01:02:21,255
فصيح

672
01:03:03,098 --> 01:03:06,686
على الجانب الآخر من هذا الباب هناك ثلاثة من محظيات داود

673
01:03:07,358 --> 01:03:09,449
خذهم هذه الليلة، كلهم

674
01:03:10,314 --> 01:03:12,915
بهذه الطريقة، ستتم النبوة 

675
01:03:13,271 --> 01:03:16,284
 وسيعلم الجميع أن ما كان سابقاً لداود 

676
01:03:16,830 --> 01:03:18,607
 هو الآن لك

677
01:03:26,495 --> 01:03:28,174
سليمان

678
01:03:34,250 --> 01:03:35,583
الأخبار ليست جيدة؟

679
01:03:35,745 --> 01:03:38,887
لا أحد من القرويين القريبين من اورشليم يريدون الانضمام إلينا

680
01:03:39,114 --> 01:03:42,257
في الواقع, لا احد في هذه المساحة مهيئ لموجهة الجيش النظامي

681
01:03:42,420 --> 01:03:43,839
ألن يعطونا أي طعام؟

682
01:03:44,328 --> 01:03:45,660
انهم يخافون

683
01:03:45,822 --> 01:03:47,470
ابشالوم نشر القوات في كل مكان

684
01:03:49,778 --> 01:03:52,824
أملنا الوحيد هي القبائل اليهودية على الجانب الآخر من النهر

685
01:03:52,989 --> 01:03:54,919
نحن ضعفاء جدا لعبور النهر  
داود

686
01:03:55,405 --> 01:03:57,941
إذا أبشالوم يمسكك مع النهر في خلفك

687
01:03:58,521 --> 01:03:59,918
 انه سيبيدك

688
01:04:02,843 --> 01:04:06,593
يجب أن نطارد داود بكل قوانا الآن

689
01:04:06,754 --> 01:04:09,192
هذه الليلة. بينما هو مرهق

690
01:04:09,361 --> 01:04:12,786
ومع القليل من الدعم، نستطيع قتله دون خسائر كثيرة

691
01:04:14,795 --> 01:04:17,017
حوشاي، ماذا تقول؟

692
01:04:18,738 --> 01:04:20,288
أعتقد أن صديقي المتعلم على خطأ

693
01:04:21,726 --> 01:04:23,654
أنت تعرف أن والدك ويوآب 

694
01:04:23,824 --> 01:04:26,652
وأفضل رجالهم لا يزالوا جنود اقوياء

695
01:04:27,543 --> 01:04:28,779
انت اضربهم الآن 

696
01:04:29,483 --> 01:04:31,260
 انهم مثل الدب الجريح 

697
01:04:31,707 --> 01:04:34,536
مستعدين ليراهنوا معركتهم الاكثر غضبا و دمويةً

698
01:04:35,332 --> 01:04:39,774
إن الوقت المناسب ليكون داود متوقع لتخويف رجالك 

699
01:04:40,449 --> 01:04:41,815
 انه الآن

700
01:04:42,421 --> 01:04:44,707
مشورتي

701
01:04:44,868 --> 01:04:46,038
هي الانتظار

702
01:04:48,332 --> 01:04:52,050
دع جميع رجال إسرائيل من دان إلى سبأ أن ينضموا إليك

703
01:04:52,530 --> 01:04:54,145
انت ستقع عليه عندها

704
01:04:54,437 --> 01:04:56,280
 مثل المطر القوي

705
01:05:13,542 --> 01:05:16,338
أنا أقبل مشورة حوشاي

706
01:05:18,755 --> 01:05:20,152
سننتظر

707
01:05:20,726 --> 01:05:22,178
نحن لا نريد أن يقال 

708
01:05:22,346 --> 01:05:25,294
 أن الذبح كان الغرض من حكم أبشالوم

709
01:05:44,185 --> 01:05:45,421
 هل يمكنك ان تركض؟ 
 نعم

710
01:05:45,584 --> 01:05:47,838
اركض إلى معسكر داود الى الشمال مباشرة من بحوريم

711
01:05:48,033 --> 01:05:50,254
قل له انه يجب عبور النهر دون تأخير

712
01:05:50,416 --> 01:05:53,147
أنا لا أعرف كم من الوقت سيصغي ابشالوم لمشورتي

713
01:05:53,310 --> 01:05:55,303
 هل تستطيع أن تذكر كل ذلك؟ 
نعم، أستطيع

714
01:05:55,471 --> 01:05:56,771
أذاً اركض

715
01:06:25,415 --> 01:06:27,290
من ذاك؟

716
01:06:34,317 --> 01:06:35,584
هذا احيماز

717
01:06:35,747 --> 01:06:38,251
 النسيب بالدم إلى صادوق و وفي لك يا سيدي الملك

718
01:06:38,417 --> 01:06:40,314
نعم؟ 
 يا سيدي الملك 

719
01:06:40,484 --> 01:06:42,705
... لدي أخبار من خادمك، حوشاي

720
01:06:43,154 --> 01:06:44,606
ادخل، ادخل

721
01:09:32,394 --> 01:09:34,616
سنبدأ الحرب ضد داود

722
01:09:35,064 --> 01:09:36,678
برعاية اخيتوفل

723
01:09:36,971 --> 01:09:38,141
 عند شروق الشمس

724
01:09:40,340 --> 01:09:41,511
سيدي الملك 

725
01:09:41,739 --> 01:09:43,549
... ارجوك رحب بشوبي من رباح

726
01:09:43,742 --> 01:09:44,977
ماكير من لوديبار 

727
01:09:45,142 --> 01:09:46,984
و برارزيلا من روجليم

728
01:09:47,399 --> 01:09:49,327
أنهم جميعهم قادة جيوشهم في قراهم

729
01:09:49,496 --> 01:09:51,339
انهم مستعدون للقتال من أجلنا

730
01:09:51,499 --> 01:09:52,799
يشرفنا أن نساعد

731
01:09:53,247 --> 01:09:54,450
... سيدي الملك

732
01:09:55,314 --> 01:09:57,189
كل واحد منكم سيأخذ نصف من القوة 

733
01:09:57,347 --> 01:09:58,962
وأنا سأقود 
لا

734
01:09:59,129 --> 01:10:00,396
لا تستطيع

735
01:10:01,035 --> 01:10:02,488
لماذا لا؟

736
01:10:02,657 --> 01:10:03,990
إذا كنت معنا 

737
01:10:04,151 --> 01:10:05,766
 والمعركة تذهب بشكل سيء 

738
01:10:06,090 --> 01:10:08,083
أنهم سيقتلونا كلنا للحصول عليكك

739
01:10:09,649 --> 01:10:11,330
اذا لم يروك في المعركة

740
01:10:11,971 --> 01:10:13,747
ربما سننجو من هزيمة ليكفي

741
01:10:13,910 --> 01:10:15,460
لنقاتل ليوم اخر

742
01:10:16,230 --> 01:10:17,682
إتاي، ما رأيك؟

743
01:10:18,138 --> 01:10:19,307
أنا موافق

744
01:10:22,684 --> 01:10:24,104
اذا جيد جدا، يوآب

745
01:10:24,273 --> 01:10:25,443
انت ستقود

746
01:10:25,608 --> 01:10:26,908
اين ستواجههم؟

747
01:10:27,293 --> 01:10:28,745
في غابة أفرايم 

748
01:10:29,391 --> 01:10:31,959
حيث أنهم سيكونوا متعبين بعد عبور النهر

749
01:10:34,604 --> 01:10:35,839
آخر شيء، يوآب

750
01:10:36,321 --> 01:10:38,726
إذا كان ذلك ممكنا لإنقاذ حياة أبشالوم

751
01:10:38,897 --> 01:10:40,316
ارجوك جد وسيلة

752
01:10:52,531 --> 01:10:53,928
إلى الأمام

753
01:10:55,836 --> 01:10:57,961
اعتدت أن اكون خائفا في الدخول في المعركة

754
01:10:58,729 --> 01:11:00,506
الآن أنا لست خائف لأدخلها 

755
01:12:15,150 --> 01:12:16,569
أبشالوم

756
01:12:17,057 --> 01:12:18,357
أبشالوم

757
01:12:22,906 --> 01:12:24,520
اتبعه

758
01:12:53,836 --> 01:12:56,340
يجب أن نتبع أبشالوم

759
01:15:18,649 --> 01:15:21,283
اذهب. أخبر الملك ما قمنا به

760
01:15:41,473 --> 01:15:42,774
اتبع ايتاي 

761
01:15:43,540 --> 01:15:44,873
أبلغ الملك

762
01:16:04,616 --> 01:16:05,851
فارس

763
01:16:06,015 --> 01:16:07,184
لا، اثنين

764
01:16:07,350 --> 01:16:09,669
 أول واحد ايتاي. رجل صالح

765
01:16:11,578 --> 01:16:13,062
انه يجلب اخبار جيدة

766
01:16:13,325 --> 01:16:14,561
أشعر بذلك

767
01:16:20,033 --> 01:16:22,635
كل شيء على ما يرام يا سيدي الملك

768
01:16:24,324 --> 01:16:25,495
مبارك الرب الله 

769
01:16:25,660 --> 01:16:29,085
... الذي أسلم هؤلاء الرجال، الذين رفعوا أيديهم ضدك

770
01:16:31,383 --> 01:16:32,834
ما أخبار أبشالوم، ابني؟

771
01:16:33,099 --> 01:16:34,367
هل هو أسير؟

772
01:16:34,593 --> 01:16:36,240
هل هو سجين؟ هل هو آمن؟

773
01:16:38,598 --> 01:16:40,689
لا أستطيع أن أقول يا سيدي الملك

774
01:16:41,618 --> 01:16:43,970
يوآب والفرقة سعوا اليه

775
01:16:44,192 --> 01:16:46,989
كان هناك قتال عنيف 

776
01:16:48,834 --> 01:16:50,286
ولكني لا أعرف النتيجة

777
01:16:56,813 --> 01:16:57,983
حسنا؟

778
01:16:58,211 --> 01:16:59,544
اخبار سارة, يا سيدي الملك

779
01:17:01,072 --> 01:17:02,752
لآن الله قد اسلم لك هذا اليوم 

780
01:17:02,916 --> 01:17:05,289
 من قوة أولئك الذين قاموا ضدك

781
01:17:06,159 --> 01:17:07,329
وأبشالوم؟

782
01:17:12,102 --> 01:17:14,454
ربما جميع أعداء الملك داود 

783
01:17:14,710 --> 01:17:16,226
 الذي مسحه الله

784
01:17:17,158 --> 01:17:20,074
 يلقى نفس مصير ذلك الشاب 

785
01:17:25,677 --> 01:17:27,639
ابني

786
01:17:27,807 --> 01:17:29,649
ابني

787
01:17:29,810 --> 01:17:31,803
أبشالوم

788
01:17:33,370 --> 01:17:36,384
لماذا لا يأخذ الله حياتي بدلا منك؟

789
01:18:02,646 --> 01:18:04,262
ارجوك

790
01:18:09,831 --> 01:18:11,511
اتركني

791
01:18:29,191 --> 01:18:30,361
سيدي الملك

792
01:18:30,971 --> 01:18:34,179
لقد حولت النصر هذا اليوم الى مراسيم الحداد

793
01:18:34,564 --> 01:18:37,478
المخيم يتحدث فقط عن حزنك لابنك

794
01:18:43,718 --> 01:18:44,888
داود

795
01:18:47,342 --> 01:18:48,610
داود

796
01:18:50,267 --> 01:18:52,489
لقد كنا معا منذ فترة طويلة

797
01:18:54,050 --> 01:18:55,729
وأنا دائما أحببتك

798
01:18:57,102 --> 01:18:58,499
ولقد حاولت دائما 

799
01:18:59,072 --> 01:19:00,882
لفهم الطريقة التي تشعر بها 

800
01:19:01,870 --> 01:19:03,420
الطريقة التي ترى بها الأشياء

801
01:19:05,652 --> 01:19:07,549
ولكن اليوم، أنت جلبت العار لنفسك 

802
01:19:08,704 --> 01:19:10,384
 و لي 

803
01:19:10,548 --> 01:19:12,543
وكل رجالك

804
01:19:13,187 --> 01:19:14,356
كيف هذا؟

805
01:19:14,935 --> 01:19:16,897
انت لا تحب اعدائك فقط

806
01:19:17,446 --> 01:19:19,636
 يبدو أنك تحبهم أكثر من أصدقائك

807
01:19:20,276 --> 01:19:22,172
اذا كل اتباعك الأوفياء كانوا قد ماتوا

808
01:19:22,342 --> 01:19:23,989
وكان أبشالوم قد عاش

809
01:19:24,471 --> 01:19:26,151
لسحق مملكتك 

810
01:19:27,745 --> 01:19:29,620
كنت ستفرح

811
01:19:31,529 --> 01:19:33,209
ماذا تريدني ان افعل؟

812
01:19:33,944 --> 01:19:35,460
عد إلى اورشليم

813
01:19:36,265 --> 01:19:37,977
قف على ألبوابة 

814
01:19:38,427 --> 01:19:41,406
 وأشكر جميع الذين كانوا موالين لك اليوم

815
01:19:42,432 --> 01:19:43,948
اكرمهم بتحيتك

816
01:19:45,198 --> 01:19:47,322
أو أنهم سيبدئوا بتمرد أكثر خطورة 

817
01:19:47,486 --> 01:19:49,481
 حينها الواحد الذي نبيده اليوم

818
01:19:51,905 --> 01:19:53,455
يكون ملك، داود

819
01:19:57,658 --> 01:19:58,959
كن ملكا مرة أخرى

820
01:20:57,549 --> 01:20:59,640
 المجد للملك داود 

821
01:20:59,806 --> 01:21:01,583
من بني إسرائيل

822
01:21:19,069 --> 01:21:20,586


823
01:21:27,812 --> 01:21:30,316
أعرف أن هذا النصر عميق بالنسبة لك

824
01:21:38,334 --> 01:21:39,633
حزني 

825
01:21:40,558 --> 01:21:42,401
ليست مجرد لنفسي

826
01:21:43,705 --> 01:21:45,635
مع كلا أبنائي ذهبا، كيف يمكنني التأكد من 

827
01:21:45,803 --> 01:21:48,710
 أن هذه المملكة ستحيا على أساس متين؟

828
01:21:50,700 --> 01:21:53,842
أنت علمتني أن بعد كل شدة تواجه الأمة 

829
01:21:54,037 --> 01:21:56,323
ستظهر اقوى من ذي قبل

830
01:21:57,185 --> 01:21:59,590
وقلت ان هذا برهان على محبة الله

831
01:22:00,299 --> 01:22:02,868
بغض النظر عن الأخطاء والمحن التي نعانيها 

832
01:22:03,668 --> 01:22:05,218
الله يحبنا 

833
01:22:05,704 --> 01:22:07,579
ويدعونا ان نرجع إليه

834
01:22:09,741 --> 01:22:11,160
يجب أن تذهب

835
01:22:11,806 --> 01:22:13,291
 و تصغي إلى الله

836
01:22:47,812 --> 01:22:50,164
انت صنعت حروب عظيمة 

837
01:22:50,355 --> 01:22:53,151
... وسفكت الدم بوفرة كبيرة

838
01:22:53,599 --> 01:22:56,991
ولذلك، يجب أن لا تبني معبداً لي

839
01:22:59,892 --> 01:23:03,761
سليمان، ابنك، سيجلس على عرش إسرائيل

840
01:23:04,850 --> 01:23:07,484
سأعطيه الراحة من أعدائه 

841
01:23:07,680 --> 01:23:10,184
ليكون رجل السلام

842
01:23:35,622 --> 01:23:37,844
هكذا سيكون سليمان 

843
01:23:38,483 --> 01:23:40,326
الذي سيبني معبدي

844
01:25:29,972 --> 01:25:32,377
ابنك يجب ان يكون ابني

845
01:25:35,345 --> 01:25:37,306
وأنا سأكون له أبا

846
01:25:40,939 --> 01:25:43,638
وسأثبت مملكته

847
01:25:44,500 --> 01:25:45,702
إلى الأبد

