﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,140
::::تمت الترجمة بواسطة
محمد حراشي

1
00:00:08,520 --> 00:00:10,135
...أريد أن أخبرك سرا

2
00:00:10,999 --> 00:00:13,760
الذي سيبين لك من خلال كل التجارب أن الحياة يمكن أن تقدم

3
00:00:14,420 --> 00:00:15,900
كوني شجاعة

4
00:00:16,120 --> 00:00:17,480
و طيبة

5
00:00:23,999 --> 00:00:25,680
وقالت انها سوف تكون أمك الأخرى

6
00:00:25,680 --> 00:00:27,694
وسيكون لديك أختين لتكونن متشاركات مع بعضكن

7
00:00:27,694 --> 00:00:30,614
و لهذا فسوف أعرف , أماكن بعيدة , لذا يجب أن تكوني آمنة

8
00:00:30,614 --> 00:00:34,034
ستأكلين طعامك بعد الانتهاء من العمل , ايلا؟

9
00:00:34,034 --> 00:00:34,734
نعم , يا زوجة الأب

10
00:00:34,734 --> 00:00:36,240
لست بحاجةٍ لمناداتي بهدا الإسم

11
00:00:36,240 --> 00:00:37,300
سيدتي ، من الأن فصاعداً

12
00:00:37,840 --> 00:00:39,080
خادمة المداخن

13
00:00:39,080 --> 00:00:39,740
إيلا القذرة

14
00:00:40,200 --> 00:00:41,400
سندريلا

15
00:00:46,394 --> 00:00:47,594
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ؟

16
00:00:47,594 --> 00:00:48,640
هل انت بخير ؟

17
00:00:48,640 --> 00:00:49,260
انستي ؟

18
00:00:49,260 --> 00:00:50,100
بماذا أدعوك؟

19
00:00:50,127 --> 00:00:51,680
تجاهل ما يدعونني به

20
00:00:51,954 --> 00:00:52,674
أنا أسف

21
00:00:52,674 --> 00:00:53,534
أنت لست السبب

22
00:00:53,540 --> 00:00:55,300
ليس بالنسبة لك على ما أضن

23
00:00:55,300 --> 00:00:57,000
آمل أن أراك تانيةً يا أنسة

24
00:00:57,000 --> 00:00:57,588
أنا كدلك

25
00:01:00,095 --> 00:01:03,455
إيلا ، لديك المزيد من العطف في أصابعك الصغيرة

26
00:01:03,455 --> 00:01:06,060
من الناس النادرين ألدين يملكونه

27
00:01:06,060 --> 00:01:07,520
كان هدا فستان أمي القديم

28
00:01:07,520 --> 00:01:11,554
سيكون من الإهانة أخدك معي إلى قصر الملك ، وهدا الخرق الكبير على فستانك

29
00:01:11,880 --> 00:01:14,120
يجب ألا تدهبي إلى الحفلة

30
00:01:14,780 --> 00:01:15,660
...إعدرني

31
00:01:15,660 --> 00:01:16,560
لماذا تبكين ؟

32
00:01:16,863 --> 00:01:17,663
من أنت؟

33
00:01:20,020 --> 00:01:21,060
هدا أفضل

34
00:01:21,060 --> 00:01:22,420
جنيتي العرابة

35
00:01:28,300 --> 00:01:29,980
الأن ، أين هي تلك الفئران ؟

36
00:01:37,760 --> 00:01:39,280
انهما مصنوعان من الزجاج

37
00:01:39,280 --> 00:01:40,975
ستجدين انهما مريحان لقدميك

38
00:01:40,975 --> 00:01:43,480
الأن اتجهي إلى العربة لأنك داهبةٌ إلى الحفلة

39
00:01:49,020 --> 00:01:50,860
انهم ينظرون إليك

40
00:01:50,860 --> 00:01:51,740
...صدقيني

41
00:01:51,740 --> 00:01:53,560
كلهم ينظرون إليك

42
00:01:54,960 --> 00:01:57,920
حيت العطف موجود ، هناك يقبع الخير

43
00:01:58,200 --> 00:02:01,520
و حيت يوجد الخير ، توجد الطيبة

44
00:02:06,760 --> 00:02:07,260
لا

45
00:02:09,173 --> 00:02:10,693
علي ان أراها مجددا

46
00:02:12,034 --> 00:02:13,714
هل تبحتين عن هذين الحذائين؟

47
00:02:13,716 --> 00:02:26,999
Translated By :::
SimoHoraichi

