1
00:00:04,181 --> 00:00:19,548
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

2
00:00:20,700 --> 00:00:22,367
ـ عزيزتي؟
ـ أجل؟

3
00:00:22,427 --> 00:00:26,121
ـ هل رأيتِ دفتر شيكاتي؟
ـ إنه بالأسفل، في غرفة الجلوس

4
00:00:41,618 --> 00:00:43,064
أأنت بخير، يا عزيزي؟

5
00:00:43,468 --> 00:00:44,914
!بخير

6
00:00:46,840 --> 00:00:49,474
.سأخذ الكلب في نزهة وحسب

7
00:01:21,596 --> 00:01:22,784
.إنّك تملك مكتب جميل

8
00:01:26,466 --> 00:01:27,815
.وعائلة جميلة

9
00:01:32,687 --> 00:01:37,538
،آسف لإزعاجك في هكذا وقت من الليل
.لكن لدينا مُشكلة صغيرة

10
00:01:37,557 --> 00:01:41,508
.رئيسك يدين ليّ بالمال
.كثير من المال

11
00:01:41,528 --> 00:01:43,455
.وأنا جئتُ إلى هُنا لجمعه

12
00:01:43,475 --> 00:01:45,884
.أنا مُجرد محاسب، لا أعرف أيّ شيء

13
00:01:45,903 --> 00:01:48,409
.. لست بحاجة أن تعرف أيّ شيء

14
00:01:48,428 --> 00:01:51,320
.ماعدا إعطائي الرقم السرّي للخزنة

15
00:01:51,339 --> 00:01:54,905
ـ إنّك تعرف الرقم السرّي، أليس كذلك؟
ـ أجل

16
00:01:54,924 --> 00:01:56,852
.رائع، من فضلك

17
00:02:25,000 --> 00:02:26,332
.أدخله

18
00:02:33,052 --> 00:02:37,652
.معك رقم 310 - 555 - 0199، أترك رسالتك

19
00:02:38,870 --> 00:02:43,486
.(مرحباً يا رفيقي، معك (ملاناكوف

20
00:02:44,098 --> 00:02:47,664
.لقد جئتُ إلى مكتبك لأخذ نقودي

21
00:02:48,083 --> 00:02:50,878
يا لها من خيبة أمل بأنها
.أرى غير موجودة هُنا

22
00:02:51,297 --> 00:02:54,574
.لكني سأترك لك شيئاً بالمقابل

23
00:02:55,171 --> 00:02:57,099
.. للتذكير

24
00:03:00,149 --> 00:03:02,334
.لا يسعني الإنتظار طويلاً

25
00:03:03,284 --> 00:03:05,340
.مع فائق إحترامي للعائلة

26
00:04:42,583 --> 00:04:43,354
.جميل

27
00:04:44,240 --> 00:04:45,011
.أجل

28
00:04:45,109 --> 00:04:46,636
كم عمرها؟

29
00:04:48,741 --> 00:04:52,114
،لا يهم كم عمرهم، يا رفيقي
.سيبقون دوماً أطفالنا

30
00:04:52,134 --> 00:04:55,025
!ليس صحيحاً! تعال، أيها الضخم

31
00:04:55,415 --> 00:04:56,476
.شكراً لك

32
00:05:15,458 --> 00:05:18,253
!ـ حسبك
!ـ عيد ميلاد سعيد

33
00:05:18,272 --> 00:05:23,380
!ـ أبي! عيد ميلادي حتى ليس بعد 3 أيام
!ـ تقولين دوما إنني قابل للتنبؤ

34
00:05:23,399 --> 00:05:26,965
أردتُ أن أفعل شيء مغاير
.وأجعل الأمر أقل توقعاً

35
00:05:28,156 --> 00:05:29,987
.آسفة، تفضل بالدخول

36
00:05:33,009 --> 00:05:34,383
.كؤوس شمابانيا

37
00:05:34,404 --> 00:05:38,524
إنّك تعرفني، لماذا سيكون
بحوزتي كؤوس شمابانيا؟

38
00:05:38,608 --> 00:05:42,174
ـ أو باندا بدينة ضخمة
ـ سمعتُ ذلك

39
00:05:42,975 --> 00:05:47,594
ـ هدية غير مناسبة، صحيح؟
ـ حسناً، أعني ليس إن كنت في السابعة

40
00:05:47,613 --> 00:05:51,757
حسناً، أما أعيدها أو يُمكنكِ الإحتفاظ
بها حتى تحظين بطفل في سن السابعة

41
00:05:51,976 --> 00:05:53,604
.هذا ليس مضحكاً

42
00:05:53,623 --> 00:05:56,507
.. ـ مرحباً، عزيزتي! عزيزتي
ـ مرحباً! تعال وأنظر مَن هُنا

43
00:05:56,527 --> 00:05:58,840
!(ـ سيد (ميلز
(ـ مرحباً، (جيمي

44
00:05:59,359 --> 00:06:01,961
ـ كيف حالك؟
ـ بخير، وأنت؟

45
00:06:01,981 --> 00:06:02,837
.. كما تعلم

46
00:06:02,856 --> 00:06:04,495
ـ مرحباً
ـ مرحباً

47
00:06:05,667 --> 00:06:08,847
إذا كنتما تقضيان وقتاً بين
.. الأب وابنته، فبوسعي أن

48
00:06:08,867 --> 00:06:13,107
كلا، كلا، كلا، لقد جلبتُ شيئاً
.وفكرتُ أن أجعله غير متوقع

49
00:06:13,127 --> 00:06:15,729
ودوماً ما تشير (كيم) كم أنا
.من السهل التنبؤ بي

50
00:06:15,748 --> 00:06:17,965
.إنه من الغريب أن يصدر منها هذا
.حسناً، إنكما تودان التكلم عن التنبؤ

51
00:06:18,384 --> 00:06:20,312
ـ أنا لستُ سهل التنبؤ بها
ـ بحقكِ

52
00:06:20,331 --> 00:06:23,015
في كُل يوم تذهب إلى نفس
المتجر بالضبط، خارج الحرم الجامعي

53
00:06:23,034 --> 00:06:25,347
وفي كُل صباح، قبل الدرس، تجلب
.. نفس لبن المشمش

54
00:06:25,367 --> 00:06:27,094
ـ تشربه، صحيح؟ رابع علبة في الخلف
!ـ توقف

55
00:06:27,114 --> 00:06:30,794
ليس الخامسة ولا الثالثة، صحيح؟ لأنها
إذا كانت الرابعة، سوف تبقى باردة، لكن

56
00:06:30,815 --> 00:06:34,510
ليست باردة للغاية، بتلك الطريقة، عندما
.. تشربها كوجبة خفيفة بين المحاضرات

57
00:06:34,530 --> 00:06:38,241
لأنها لاتزال باردة، أعلم ذلك
.فأنني أفعل نفس الأمر بالضبط

58
00:06:38,260 --> 00:06:42,115
ـ أجل، إنها مورثة مرض الوسواس القهري
ـ إذاً، ما أمر الشمابانيا؟

59
00:06:42,135 --> 00:06:44,448
ـ إنها حفلة قبل عيد الميلاد
!ـ أرى ذلك

60
00:06:44,467 --> 00:06:48,418
إن كنت لا تمانع، أظن فقط إنه
.. من المبكر فتح القنينة

61
00:06:48,438 --> 00:06:51,425
.أجل، لا توجد مُشكلة
.سأضعها في الثلاجة

62
00:06:52,305 --> 00:06:55,358
!ما هذه؟ باندا

63
00:06:57,078 --> 00:06:58,295
.. إنه يعلم

64
00:06:58,496 --> 00:07:01,966
ـ حسناً، سأرحل، أيضاً
.. ـ أبي، لا

65
00:07:01,985 --> 00:07:04,276
،لا يتوجب عليك أخذها
.الآن أشعر بالأسى

66
00:07:04,296 --> 00:07:08,536
أجل، لا يجب أن تشعري بالأسى
.سوف أستبدلها بشيء أكثر توقعاً

67
00:07:09,155 --> 00:07:10,698
ـ أحبك
(ـ أعتني بنفسك، يا (جيمي

68
00:07:10,717 --> 00:07:12,162
!حسناً

69
00:07:13,514 --> 00:07:16,566
أقتربي يا عزيزتي، هل هُناك شيء خاطئ؟

70
00:07:16,686 --> 00:07:18,510
ـ لا شيء
ـ أأنتِ واثقة، يا عزيزتي؟

71
00:07:39,358 --> 00:07:42,349
ـ كيف سار الأمر؟
ـ رائع

72
00:07:42,368 --> 00:07:44,296
.ما كان يُمكن أن يسير أفضل من ذلك

73
00:07:44,415 --> 00:07:46,632
لم ينجح الأمر مع باندا، أفهم من ذلك؟

74
00:07:46,651 --> 00:07:49,542
.حاذري فيما تقولينه
.إنه يجلس بالقرب مني

75
00:07:49,636 --> 00:07:51,964
متى أصبحت بالغة، يا (لينور)؟

76
00:07:51,983 --> 00:07:55,935
.أعلم، الأمور تجري بسرعة
.هذا كُل ما في الأمر

77
00:07:56,054 --> 00:07:59,736
ـ أين أنت؟
ـ متوجه إلى المنزل، لأعد بعض العشاء

78
00:08:00,140 --> 00:08:02,453
.. ـ إن كنتِ تودين الإنضمام معنا
ـ معكم؟

79
00:08:02,465 --> 00:08:04,393
.أنا والباندا

80
00:08:06,491 --> 00:08:12,113
،سأفعل ذلك في وقت لاحق
.إذا كان هذا يناسبك أنت والباندا

81
00:08:12,121 --> 00:08:17,133
ـ هذا يناسبنا، سأراكِ لاحقاً
ـ أراك لاحقاً

82
00:08:19,287 --> 00:08:23,431
،أعلم بما تفكرين
.أحفظي هذا لنفسكِ

83
00:08:40,327 --> 00:08:41,483
ـ مرحباً
!(ـ (ليني

84
00:08:41,603 --> 00:08:45,072
!ـ لقد غيرتِ رأيكِ
.. ـ أجل، إنّك تركت الباب مفتوحاً، لذا

85
00:08:45,091 --> 00:08:47,019
ـ تفضلي بالدخول
ـ حسناً

86
00:08:47,509 --> 00:08:49,235
.. إنني لا أقصد التطفل أو ما

87
00:08:49,256 --> 00:08:52,169
كلا، بالطبع إنّكِ لستِ كذلك، لقد
كنت أحضر العشاء، هل تودين شراباً؟

88
00:08:52,267 --> 00:08:53,809
!أجل، من فضلك

89
00:08:56,548 --> 00:08:58,476
.شكراً لقدومكِ

90
00:08:59,723 --> 00:09:02,036
ـ بصحتكِ
ـ بصحتك

91
00:09:07,262 --> 00:09:09,189
ـ تبدين متوترة
ـ أجل

92
00:09:09,209 --> 00:09:10,202
لماذا؟

93
00:09:10,203 --> 00:09:16,628
،لقد جربنا أنا و(ستيوارت) ) كُل شيء
.. العلاج، الإستشارة معاً أو بشكل منفصل

94
00:09:16,647 --> 00:09:20,406
ـ إنه يود أن ينجح الأمر بشدة
ـ وأنتِ؟

95
00:09:20,425 --> 00:09:22,353
.أعلم إنني أؤذيه

96
00:09:22,372 --> 00:09:24,300
.أنا فقط لا أشعر بأي شيء بعد

97
00:09:24,319 --> 00:09:28,174
أكره هذا، أكره عدم شعوري بذلك
.أكره تجربة كُل العواطف

98
00:09:28,194 --> 00:09:30,121
ـ الشيء الوحيدة الذي أشعره هو إنني عالقة
ـ أجل

99
00:09:30,126 --> 00:09:33,596
!ـ إنني أحظى بذوق سيء في الرجال
ـ شكراً

100
00:09:33,611 --> 00:09:39,105
.رباه، إنه لا يشبهك، يا إلهي
.أنا آسفة

101
00:09:39,124 --> 00:09:40,570
.لا عليكِ

102
00:09:42,762 --> 00:09:46,841
ـ هل تعلم بماذا أتخيلّ؟
ـ أخشى أن أسألكِ

103
00:09:48,490 --> 00:09:49,357
.نحن

104
00:09:50,362 --> 00:09:51,229
حقاً؟

105
00:09:54,234 --> 00:09:58,603
،مباشرةً بعد الشعور بالذنب
.إنني أشعر بشعور مهين جداً

106
00:09:59,402 --> 00:10:04,317
،هل يجعلني هذا شخص سيء
متزوجة من رجل وأفكر برجل آخر؟

107
00:10:04,737 --> 00:10:08,206
.إنّكِ مشوشة، ربما
.لكن ليس سيئة

108
00:10:10,492 --> 00:10:12,355
.لابد إنّك تخالني مجنونة

109
00:10:13,447 --> 00:10:16,210
،)إن كنتِ مجنونة، يا (ليني
.فإنّكِ لستِ الوحيدة

110
00:10:26,985 --> 00:10:28,285
... (ليني)

111
00:10:29,006 --> 00:10:31,095
ـ أنا آسفة
ـ كلا

112
00:10:31,339 --> 00:10:36,494
أنا الذي يجب أن أعتذر، ليس لأني
.لا أود ذلك، صدقيني

113
00:10:36,513 --> 00:10:42,296
،لكن لحين أنتِ و(ستيوارت) تحلون مشاكلكم
.. أظن إننا نزيد الأمر سوءً من أن نجعله أفضل

114
00:10:42,315 --> 00:10:43,134
.لأجلنا جميعاً

115
00:10:43,154 --> 00:10:45,611
لمَ عليك أن تكون نزيهاً للغاية هكذا؟

116
00:10:45,630 --> 00:10:48,522
.صدقيني، أتمنى أنني لستُ كذلك الآن

117
00:10:48,541 --> 00:10:51,721
ـ سأرحل
ـ مهلاً

118
00:10:54,623 --> 00:10:55,780
.خذي

119
00:10:55,788 --> 00:10:59,072
،سأترك البلدة لبضعة أيام
.أو شهر، من أجل عمل

120
00:10:59,084 --> 00:11:03,532
،إذا شعرتِ بحاجة للذهاب لمكانٍ ما
.. فقط عليكِ أن تكوني بمفردكِ

121
00:11:04,326 --> 00:11:07,892
ـ أستخدميه
ـ شكراً لك

122
00:11:35,722 --> 00:11:37,922
هل البقية متواجدة على العشب؟

123
00:11:39,325 --> 00:11:45,718
ـ لكن بصراحة، إنها كثير من المال، شيء ممتع
(ـ أعلم، لا يُمكنني الذهاب، يا (سام

124
00:11:45,737 --> 00:11:47,848
.إنه يتطلب أربعة رجال
.لا يُمكننا فعلها بدونك

125
00:11:47,868 --> 00:11:53,775
أعلم، لكن طرأت بعض الأمور ولا
.أشعر بالإرتياح للذهاب شهراً، الآن

126
00:11:53,795 --> 00:11:55,626
ـ (كيم)؟
(ـ لا يتعلق الأمر بـ (كيم

127
00:11:55,634 --> 00:11:58,333
.عليك أن تتخلى عن هذا العمل، يا رجل
.فأن (لينور) امرأة بالغة

128
00:11:58,352 --> 00:12:01,147
ـ وبوسعها الإعتناء بنفسها
.. ـ إنه ليس زوجها بعد الآن

129
00:12:01,166 --> 00:12:02,805
.لكنها صديقتي

130
00:12:02,824 --> 00:12:05,137
أظن من الأفضل أن تتكلم
.مع أحد بخصوص هذا

131
00:12:05,156 --> 00:12:08,433
ـ طبيب نفسي، ربما؟
ـ لماذا لا أزور طبيب نفسي ولدي أنتم يا رفاق؟

132
00:12:08,453 --> 00:12:10,284
.حسناً، إنها فكرة جيدة

133
00:12:10,303 --> 00:12:13,002
هل يُمكن لأحدكم يسقط سارية العلم؟

134
00:12:13,967 --> 00:12:17,494
ـ مرحباً (كيم)، كيف الحال؟
ـ هل تريدني أن أبعده؟

135
00:12:17,714 --> 00:12:19,541
ـ إن كنت لا تمانع
ـ بالطبع، متى؟

136
00:12:19,561 --> 00:12:21,161
ـ هيّا
ـ حسناً، يا عزيزتي

137
00:12:21,507 --> 00:12:23,917
!ـ هيّا
ـ حسناً، إنها اللحظة المهمة

138
00:12:23,936 --> 00:12:27,406
.هذه تسديدة جيدة

139
00:12:28,919 --> 00:12:33,996
ـ حسناً، إنه لقاء غير متوقع
ـ أجل! إنني بحاجة لنصيحة

140
00:12:34,004 --> 00:12:35,932
.حسناً، تفضلي

141
00:12:36,336 --> 00:12:42,505
إذاً، أظن إنه شيئاً لم أكن
.. أخطط له أو

142
00:12:42,524 --> 00:12:45,319
.حتى سبق وأن فكرتُ فيه

143
00:12:45,338 --> 00:12:48,904
ـ بأيّ حال، أردتُ نصيحتك وحسب
ـ أشعر بالاطراء

144
00:12:49,581 --> 00:12:53,458
ـ أنا آسف، توقف فعل هذا
ـ يالسيدة المسكينة

145
00:12:53,478 --> 00:12:57,631
هذه ستكون مشكلة حقيقية بعد
.بضعة أعوام، تذكّر هذا كلامي

146
00:12:58,714 --> 00:13:01,220
إذاً، ماذا أردتِ أن تسأليني؟

147
00:13:07,114 --> 00:13:10,206
ـ جرو
ـ جرو؟

148
00:13:10,225 --> 00:13:12,634
.أجل! كنتُ أفكر بجلب جرو

149
00:13:12,643 --> 00:13:17,365
ـ من أين؟
ـ صديقتي وجدت واحد خلف بنايتها

150
00:13:17,385 --> 00:13:17,866
.أوه

151
00:13:17,887 --> 00:13:20,576
وكنا نحاول أن نجد له مأوى، وكما تعلم
.. وضعنا أعلاناً

152
00:13:20,597 --> 00:13:23,316
الفيسبوك، لكن لم يطالب بهِ
.. أيّ أحد حتى الآن، لذا

153
00:13:23,335 --> 00:13:26,515
ـ هل تودين معرفة ماذا أظن؟
ـ أجل

154
00:13:26,535 --> 00:13:30,968
أعني، إنه أمر يتطلب الكثير
.. من العمل والمسؤولية

155
00:13:30,987 --> 00:13:33,593
ومع أسلوب حياتكِ وفي الوقت
.. أنتِ الآن والجامعة

156
00:13:33,614 --> 00:13:36,382
ومع الجرو، يجب عليكِ التواجد
.. بقربه طوال الوقت و

157
00:13:36,403 --> 00:13:39,685
،تقومين بإطعامه وإخراجه في نزهة
.فلا يقل الأمر عن تربية الأطفال

158
00:13:40,072 --> 00:13:42,096
هل ألقيتما نظرة على قائمة الطعام؟

159
00:13:42,115 --> 00:13:45,885
ليس بعد يا (آني)، ماذا سأطلب؟

160
00:13:50,602 --> 00:13:52,787
(ـ (ستيوارت
(ـ مرحباً، (براين

161
00:13:52,907 --> 00:13:55,220
ما الذي تفعله هُنا؟

162
00:13:55,339 --> 00:13:59,290
ـ هل كُل شيء بخير؟
ـ أجل، بخير، كل شيء بخير

163
00:13:59,310 --> 00:14:02,991
ـ هل يُمكنني التكلم معك بالداخل؟
ـ أجل، بالطبع، لقد كنتُ أحضر بعض القهوة

164
00:14:03,011 --> 00:14:05,095
ـ هل تريدها بالحليب؟ السكر؟
ـ كلاهما، من فضلك

165
00:14:05,111 --> 00:14:06,095
.حسناً

166
00:14:06,114 --> 00:14:11,318
ـ هل تريد الحليب بارد أم ساخن؟
ـ ساخن

167
00:14:16,152 --> 00:14:17,983
إذاً، كيف حال العمل؟

168
00:14:18,003 --> 00:14:21,858
كما تعلم، بعض الأيام يكون
.جيداً والآخر يكون رائعاً

169
00:14:21,877 --> 00:14:24,961
ـ أجل، هل تريد ملعقة واحدة من السكر ام اثنتين؟
ـ أثنتين، رجاءً

170
00:14:30,030 --> 00:14:31,669
ـ تفضل
ـ شكراً

171
00:14:36,506 --> 00:14:40,332
آسف على إزعاجك، إنه الوقت متأخر
.. لكني ظننتُ سيكون أكثر

172
00:14:40,352 --> 00:14:46,770
إحتراماً لأخبرك ما أود قوله لك
.وجهاً لوجه، رجلاً لرجل، إن جاز التعبير

173
00:14:46,790 --> 00:14:52,861
اسمع، أعلم أن (لينور) تكلمت معك
.بخصوص المشاكل التي نواجها

174
00:14:52,881 --> 00:14:56,543
.إنّك رجل جيد يا (براين)، وأنا معجب بك
.إنّك رجل محترم للغاية

175
00:14:56,555 --> 00:14:59,928
.. واسمع، أنا لا أتهمك بأيّ شيء، لكن

176
00:14:59,948 --> 00:15:07,176
،أنا و(لينور)، لو زواجنا سار بخير
.ما كان ليحصل هذا لك وأنت بيننا

177
00:15:08,452 --> 00:15:14,331
ستيورات)، لا يوجد هُناك شيء بيني)
.(وبين (لينور) ماعدا ابنتنا (كيم

178
00:15:14,350 --> 00:15:19,169
،لم أقل أن هُناك شيء، كما تعلم
.. بوضوح، بينكما ابنة و

179
00:15:19,188 --> 00:15:23,814
كنت تحاول أن تكون والد جيد
.بقدر ما يُمكنك تحت هذه الظروف

180
00:15:23,834 --> 00:15:28,653
وجزء من هذا الأمر جعلكما
.على تواصل معاً

181
00:15:28,672 --> 00:15:34,358
لكني لازلتُ أود منك أن تتوقف عن
.رؤية زوجتي حتى نحل هذه الأمور

182
00:15:34,378 --> 00:15:36,016
هل تعلم إنّك جئت إلى هُنا؟

183
00:15:36,035 --> 00:15:38,576
.لا يهم إن كانت تعلم أم لا
.هذا ليس المقصد

184
00:15:38,596 --> 00:15:41,252
.بل أطلب منك أن تتوقف عن رؤية زوجتي
هل بوسعك فعل هذا؟

185
00:15:45,643 --> 00:15:46,735
.بوسعي فعل هذا

186
00:15:47,226 --> 00:15:51,081
.ياللروعة، هذا رائعاً، شكراً لك

187
00:15:51,100 --> 00:15:54,536
.كما تعلم، يجب أن أذهب إلى (فيغاس) الليلة
.لدي أجتماع عمل غداً

188
00:15:54,556 --> 00:15:57,962
.ولا أريد حقاً القلق بشأن هذا، كما تعلم

189
00:15:57,982 --> 00:15:59,909
ـ أجل
ـ شكراً لك

190
00:16:00,228 --> 00:16:02,356
.أقدر لك هذا حقاً

191
00:16:31,673 --> 00:16:35,592
<font color="#ffff00">بحاجة لرؤيتك، الأمر طارئ
(بيغيلز) </font>

192
00:16:53,769 --> 00:16:56,757
.أريد أربعة (بيغيلر) مع جبنة بالكريم، من فضللكِ

193
00:16:58,029 --> 00:17:00,535
ـ حسناً، كن حذراً، إنها ساخنة للغاية
ـ شكراً

194
00:17:00,554 --> 00:17:02,482
ـ أتمنى لكِ يوماً طيباً، شكراً
ـ أعتني بنفسك

195
00:17:04,662 --> 00:17:06,035
مرحباً؟

196
00:17:13,230 --> 00:17:14,451
ليني)؟)

197
00:17:36,339 --> 00:17:37,560
ليني)؟)

198
00:17:44,318 --> 00:17:47,274
!(ليني)

199
00:17:48,237 --> 00:17:50,935
.(يا إلهي، أستيقظي، يا (ليني

200
00:17:52,786 --> 00:17:55,484
!(هيّا، هيّا، (ليني

201
00:17:55,504 --> 00:17:57,431
!توقف! لا تتحرك

202
00:17:57,450 --> 00:18:01,209
!ـ أبتعد عن السكين وأرفع يديك
!ـ تراجع للوراء الآن

203
00:18:01,229 --> 00:18:04,505
ـ لم أفعل هذا
!ـ أرفع يديك، الآن

204
00:18:04,814 --> 00:18:06,067
!ببطء

205
00:18:06,264 --> 00:18:07,417
!أرفع يديك

206
00:18:07,436 --> 00:18:08,986
ـ عليكما أن تستمعا إليّ
ـ على الأرض، الآن

207
00:18:09,005 --> 00:18:11,318
ـ استمعا إليّ
!ـ أنبطح الأرض! أنبطح

208
00:18:11,337 --> 00:18:13,747
ـ أستمعا إليّ
ـ على الأرض الآن! على ركبتيك

209
00:18:14,155 --> 00:18:16,083
!ـ أنبطح
!ـ الآن

210
00:18:16,688 --> 00:18:19,868
!أرفع يديك للأعلى! للأعلى

211
00:18:20,369 --> 00:18:22,297
!أرفع يديك

212
00:18:24,204 --> 00:18:25,585
.لم أفعل هذا

213
00:18:36,329 --> 00:18:38,321
!اللعنة! سوف ندخل

214
00:18:44,232 --> 00:18:44,938
!إنه هُناك

215
00:19:12,753 --> 00:19:14,584
!بسرعة، إنه يتوجه غرباً

216
00:19:31,953 --> 00:19:34,784
إنه يتوجه شمالاً، نحو شارع 27

217
00:19:37,953 --> 00:19:38,984
!توقف

218
00:19:47,953 --> 00:19:48,984
!إنني أرى المشتبة بهِ

219
00:19:56,916 --> 00:19:58,651
!علينا امساكه، سأذهب إلى الخلف

220
00:20:09,919 --> 00:20:11,646
!مهلاً، مهلاً، الشرطة

221
00:20:22,019 --> 00:20:23,946
!ـ الباب مُغلق
!ـ لقد رأيته للتو بالداخل

222
00:20:24,019 --> 00:20:25,046
!سُحقاً

223
00:20:39,047 --> 00:20:41,167
!آمن
!سوف أدخل

224
00:20:42,670 --> 00:20:44,148
هل تراه في أيّ مكان؟

225
00:20:45,153 --> 00:20:46,341
.لقد أختفى

226
00:20:48,454 --> 00:20:50,124
!اللعنة، لقد رحل

227
00:20:50,922 --> 00:20:53,910
معك وحدة - 103، لقد أختفى المشتبة بهِ

228
00:22:08,667 --> 00:22:11,655
ـ أجل؟
ـ (كيم)، أنا والدكِ

229
00:22:11,774 --> 00:22:16,400
ـ أين أنتِ؟
ـ في منزل أمي، أبحث عن سترتي الصفراء

230
00:22:16,419 --> 00:22:17,961
أأنتِ بمفردكِ؟

231
00:22:18,046 --> 00:22:21,226
ستوارت) في (فيغاس)، لماذا؟)

232
00:22:21,246 --> 00:22:23,173
.لدي شيء أود أخباركِ بهِ

233
00:22:23,409 --> 00:22:24,373
أبي؟

234
00:22:26,972 --> 00:22:28,514
أبي، ما الخطب؟

235
00:22:28,533 --> 00:22:30,460
،لقد حصل شيء فظيع

236
00:22:30,480 --> 00:22:32,407
.وأريدكِ أن تسمعيه مني أولاً

237
00:22:32,812 --> 00:22:34,354
.. والدتكِ

238
00:22:35,819 --> 00:22:37,361
.لقد ماتت

239
00:22:38,313 --> 00:22:42,448
.أحدهم قتلها في شقتي

240
00:22:43,567 --> 00:22:46,619
.كان يبدو كأني فعلتُ الأمر
.لا أعرف السبب

241
00:22:46,638 --> 00:22:49,637
.لا أعرف مَن فعل ذلك، لكني سأكتشف ذلك

242
00:22:50,898 --> 00:22:54,966
.(استمعي جيداً، يا (كيم
.أياً كان يقوله الآخرين، لا تثقين بهم

243
00:22:54,985 --> 00:22:56,238
ـ أعلم
ـ هل تسمعين؟

244
00:22:56,257 --> 00:22:59,341
ـ سأجد طريقة للتواصل معك
ـ أبي؟

245
00:22:59,360 --> 00:23:00,806
ـ حاولي أن تكوني قوية
ـ أبي؟

246
00:23:00,825 --> 00:23:02,849
ـ أبي، أنتظر
ـ أحبكِ

247
00:23:43,205 --> 00:23:46,385
!(أيها الرقيب (دوتزلير
.(اسم المشتبة بهِ (براين ميلز

248
00:23:46,405 --> 00:23:49,007
ـ هل هذه تعود له؟
ـ أجل

249
00:23:49,939 --> 00:23:51,320
.لكن هذه ليست له

250
00:23:55,828 --> 00:23:57,852
الضباط وصلوا إلى مسرحة الجريمة لأن

251
00:23:57,871 --> 00:24:02,304
وصلتنا مكالمة مجهولة تبلغنا عن
."صراخ امرأة : "إنه يقتلني، إنه يقتلني

252
00:24:02,323 --> 00:24:05,504
.(اسمها (لينور سانت جون

253
00:24:05,523 --> 00:24:08,029
لقد أرسلنا سيارة إلى عنوانها
.المكتوب على رخصت لوحة سيارتها

254
00:24:08,048 --> 00:24:10,458
كانت ابنتها هُناك لكن زوجها
.في (فيغاس) لأجل عمل

255
00:24:10,477 --> 00:24:12,597
.سوف يركب أول طائرة ليعود للمنزل

256
00:24:12,617 --> 00:24:15,026
ـ أيّ شهود؟
ـ إننا نتحرى الآن

257
00:24:15,045 --> 00:24:18,804
،جاءت المكالمة من رقم غير مُسجل
.وتفقدنا الهواتف الخلوية، كذلك

258
00:24:18,823 --> 00:24:21,233
.أجري تحميل لكلا الهاتفين وأجمع بياناتهما

259
00:24:21,252 --> 00:24:28,770
أريد أن أعرف متى تكلما، تراسلا
.هاتفياً وبريدياً، أيّ شكل من الإتصال

260
00:24:28,789 --> 00:24:32,259
.. مواعيد، أوقات، مدة المكالمات

261
00:24:37,804 --> 00:24:38,768
.لنضع هذا في الكيس

262
00:24:39,558 --> 00:24:41,486
.أيها المحقق، ضعهم في الكيس

263
00:24:53,872 --> 00:24:55,093
ما الخطب؟

264
00:24:57,108 --> 00:24:57,976
.لذيذ

265
00:24:58,573 --> 00:25:01,368
حتى الآن، لا يزال مسرح الجريمة
.تحت التحقيق

266
00:25:01,387 --> 00:25:03,990
المحققون تواجدوا هُنا في مسرح
الجريمة، طوال الصباح

267
00:25:04,009 --> 00:25:08,153
لكن حتى الآن، لم تخبرنا الشرطة
.عمّا حصل في داخل الشقة

268
00:25:08,173 --> 00:25:11,835
لكن في وقت مبكر من هذا الصباح
.تم إكتشاف جثة امرأة

269
00:25:11,854 --> 00:25:16,384
براين ميلز) هو مالك الشقة)
.وزوج السابق للضحية

270
00:25:16,403 --> 00:25:18,427
ـ مَن المتصل؟
ـ هذا أنا

271
00:25:18,446 --> 00:25:20,586
ـ إنّك في الأخبار
(ـ لم أفعل هذا، يا (سام

272
00:25:20,605 --> 00:25:22,822
.بوضوح، إنّك لم تفعل هذا
أأنت بخير؟

273
00:25:22,841 --> 00:25:24,769
.سأختبئ في المكان السرّي

274
00:25:24,788 --> 00:25:27,390
ـ هل لازالت الشفرة نفسها؟
ـ أجل، لازالت نفسها

275
00:25:27,410 --> 00:25:29,626
ـ سأبقى على إتصال
ـ توخى الحذر

276
00:25:34,153 --> 00:25:37,687
.إذاً، هذا المكان الذي فقدناه فيه، سيدي
.لقد فقدنا أثره

277
00:25:37,896 --> 00:25:41,462
هذا المُسدس الذي أخذه
.من أحد ضباطنا، يا سيدي

278
00:25:42,541 --> 00:25:46,300
ـ كان بحوزته مُسدس ولم يطلق النار عليكم؟
ـ كلا، سيدي

279
00:25:52,051 --> 00:25:55,347
والمروحيات لم ترى أيّ شيء؟

280
00:25:55,366 --> 00:25:57,294
لم تتمكن المروحيات من رؤية
.أيّ شيء، يا سيدي، كلا

281
00:26:04,536 --> 00:26:08,070
.. أعلم إنه بارع لكن

282
00:26:08,953 --> 00:26:11,266
هل تلاشى في الهواء؟

283
00:26:12,265 --> 00:26:14,193
.لنحرك الشاحنة

284
00:27:24,494 --> 00:27:28,157
هل تعرف لماذا زوجتك زارت
سيد (ميلز)؟

285
00:27:28,265 --> 00:27:30,193
.كلا، لا أعرف

286
00:27:30,212 --> 00:27:33,682
كما تعلم، أن علاقتهما كانت
.مرتكزة على ابنتهما

287
00:27:33,701 --> 00:27:37,171
.لكني أظن أنه كان يريد أكثر من علاقة

288
00:27:37,190 --> 00:27:39,599
.لقد طلبتُ منها أن تتكلم معه

289
00:27:39,619 --> 00:27:42,317
لكي تطلب منه أن يتوقف
.عن إزعاجها بشأن هذا

290
00:27:42,337 --> 00:27:44,842
إذاً، هل تظن أن هذا ما كانت
تفعله هُناك؟

291
00:27:44,862 --> 00:27:46,789
ـ لا أعلم
ـ ما الذي تفعله؟

292
00:27:46,808 --> 00:27:49,796
ستيورات)، لماذا يفتشون في أغراض أمي؟)

293
00:27:49,815 --> 00:27:52,610
(ـ مرحباً، (كيم
(ـ آنسة (سانت جون

294
00:27:53,030 --> 00:27:56,885
(ـ (فرانك دوتزلير
(ـ (ميلز)، اسمي (ميلز

295
00:27:56,997 --> 00:27:59,985
إن كان بمقدوري أن أحظى بقليل
.. من وقتكِ لأطرح عليكِ بضعة أسئلة

296
00:28:00,004 --> 00:28:02,702
لماذا لستم في الخارج تحاولون
.. أن تكشفون مَن فعل ذلك

297
00:28:02,723 --> 00:28:04,746
بدلاً من التواجد هُنا وتفتشون منزلها؟

298
00:28:04,765 --> 00:28:06,500
.لدينا أشخاص في الخارج يبحثون

299
00:28:06,597 --> 00:28:11,031
،لكن لكي تصبح الصورة كاملة عندي
.يجب أن أوجه الأسئلة لكِ وله

300
00:28:11,050 --> 00:28:13,459
،والدتي ذهبت لتزور والدي
.ولا أعرف السبب

301
00:28:14,068 --> 00:28:15,995
.من الممكن، ليتحدثوا عني

302
00:28:18,275 --> 00:28:20,586
!إنه فقط .. إنه لم يفعل هذا

303
00:28:20,590 --> 00:28:25,646
... ـ إنه لم يفعلها، من المحال إنه
!(ـ بحقكِ، يا (كيم

304
00:28:25,665 --> 00:28:27,592
.لا تفعل هذا وحسب

305
00:28:32,869 --> 00:28:34,411
.لقد كان يحبها

306
00:28:35,501 --> 00:28:37,429
.هذا كُل ما أعرفه

307
00:28:45,998 --> 00:28:50,303
،الرجاء، هذا يعود إليّ
.حتى إنه ليس لها

308
00:28:51,770 --> 00:28:52,798
.معذرةً

309
00:29:43,174 --> 00:29:47,126
ـ أنا آسف ... رباه
ـ هيّا، لنقلك إلى المنزل

310
00:29:48,835 --> 00:29:52,273
.. إذا خطر في بالك أيّ شيء

311
00:29:54,791 --> 00:29:57,971
.. كما تعلم، ربما لن يكون مفيداً

312
00:29:58,191 --> 00:30:02,817
(كما تعلم، ما حصل في (باريس) و(أسطنبول
منذ بضعة أعوام، حيث أنقذ (براين) عائلته

313
00:30:02,836 --> 00:30:05,342
بالطبع، هل تخال هذا له علاقة بالأمر؟

314
00:30:06,132 --> 00:30:09,862
كما تعلم، لم أكن أريد معرفة
.. كُل التفاصيل لكن

315
00:30:09,882 --> 00:30:13,669
.. العديد من الناس ماتوا والآن قد يكون هذا

316
00:30:14,826 --> 00:30:19,220
إذاً، ما تود إخباري بي بأنني
.أتعامل مع رجل خطير للغاية

317
00:30:19,239 --> 00:30:25,215
كلا، كلا، (براين) ليس خطيراً
.بل العالم الذي يعيش بهِ خطيراً

318
00:30:25,434 --> 00:30:30,060
.إنه يحب عائلته لكنه لديه الكثير من الأعداء

319
00:30:30,850 --> 00:30:32,778
.فهمت

320
00:30:41,668 --> 00:30:43,668
.ضعوه في غرفة رقم 3

321
00:30:44,689 --> 00:30:48,641
ـ (غارسيا) سوف يوصلك إلى المنزل
ـ شكراً لك

322
00:32:29,857 --> 00:32:33,941
.هذا الرجل شبح
.في سن 21، ألتحق في الجيش

323
00:32:33,960 --> 00:32:37,546
.وفي سن 23، أنضم إلى القوات الخاصة
.وبعدها أختفى

324
00:32:37,565 --> 00:32:41,509
.لا يوجد له سجل خدمة ولا صرف من الخدمة
.لا يوجد له أيّ شيء

325
00:32:41,528 --> 00:32:43,263
.يبدو كإنه جاسوس بنسبة إليّ

326
00:32:43,282 --> 00:32:45,396
،لغاية أن نحظى بمشتبة بهِ آخر
.سيكون هو هدفنا الآن

327
00:32:45,415 --> 00:32:48,403
.إذاً، هذا أفضل طريقة عندنا لإيجاده
.هي ابنته، مع الضحية

328
00:32:49,022 --> 00:32:52,696
.أشار زوجها بإنه قريب منها جداً
.وكرس حياته في حمايتها

329
00:32:52,716 --> 00:32:54,547
.لذا، دعونا نبقى نراقبها على كثب

330
00:32:54,766 --> 00:32:57,657
إلى أين تذهب، مع مَن تتصل
،ومع مَن تتكلم

331
00:32:57,677 --> 00:33:02,785
دعونا لا نفسد الأمر، إتفقنا؟ هذه
.ستكون فرصتنا الجيدة للعثور عليه

332
00:33:02,804 --> 00:33:04,539
هل لدينا سيارة الميتة؟

333
00:33:04,558 --> 00:33:07,160
.أجل، لقد جاء هذا للتو
.ولديهم سيارته، كذلك

334
00:33:07,180 --> 00:33:10,167
.. (حسناً، (غارسيا)، (سميث

335
00:33:10,200 --> 00:33:13,784
تحروا عن السيارة جيداً وحملوا بياناتها على
نظام تحديد المواقع وأروا أين يذهب ومتى

336
00:33:13,903 --> 00:33:18,244
وتأكدوا إن كانت هُناك أي تطابق فيهم
.لكي نتمكن من معرف ما الذي يجري

337
00:33:22,547 --> 00:33:26,017
ـ لقد وصلت البيانات سيارتهما للتو
ـ لنذهب، إذاً

338
00:33:39,577 --> 00:33:40,509
.أتبعوني

339
00:33:54,086 --> 00:33:58,487
ـ إذاً، ما الأمر؟
ـ ثمة رجل قتل زوجته .. ظاهرياً

340
00:33:59,007 --> 00:34:01,705
.صحيح، ظاهرياً

341
00:34:11,687 --> 00:34:14,339
ـ إنه لم يقتلها في السيارة، أليس كذلك؟
ـ كلا، قتلها في منزله

342
00:34:14,358 --> 00:34:19,659
جيد، أنني أكره الدخول بعد ذلك بسبب
.الدماء، قطع اللحم والقذارة، هذا مُقرف

343
00:34:24,120 --> 00:34:27,543
ـ أي بيانات نظام تحديد المواقع تريدون أولاً؟
ـ سيارته وثم سيارتها

344
00:34:27,563 --> 00:34:28,963
.إنها هُناك

345
00:34:51,660 --> 00:34:55,676
ما الذي كنتِ تفعلينه هُناك
يا (لينور) بحق الجحيم؟

346
00:34:56,560 --> 00:34:57,976
<font color="#ffff00">.(محطة وقود (رانتشو بيريغو</font>

347
00:35:01,843 --> 00:35:06,052
معذرةً أنا المُحقق (مالوري) من
.(قسم شرطة (لوس أنجلوس

348
00:35:06,071 --> 00:35:08,866
.إنني أتحرى عن شخص مفقود

349
00:35:08,885 --> 00:35:11,005
كنتُ أتسائل إذا رأيتِ هذه الامرأة؟

350
00:35:11,603 --> 00:35:12,470
.كلا

351
00:35:12,490 --> 00:35:16,730
ـ كانت هُنا عند الساعة 10 مساءً، البارحة
ـ لقد كنتُ هنا إذاً، لكني لم أراها

352
00:35:16,750 --> 00:35:21,465
ولم أرى أيّ أحد، كما إنه ليس مكان
.مليء بالزوار، لو كنت تعرف ما أقصده

353
00:35:21,484 --> 00:35:25,532
!(ـ يا (سالي
ـ معذرةً، إنه نداء العمل

354
00:35:29,484 --> 00:35:30,532
!(أماندا)

355
00:35:34,205 --> 00:35:37,500
معذرةً، أنا المُحقق (مالوري) من
.(قسم شرطة (لوس أنجلوس

356
00:35:37,520 --> 00:35:40,842
هل هذه كاميرات المراقبة تعمل
أم إنها هُناك مجرد للعرض؟

357
00:35:40,862 --> 00:35:46,548
ـ إنها تعمل، أتبعني
ـ هل لديك شريط الفيديو البارحة؟

358
00:35:46,567 --> 00:35:50,230
.كلا، لم أكن هُنا، بل كان رجل آخر
.لكن إذا تواجد أي أحد، سيظهر في الشريط

359
00:35:53,486 --> 00:35:55,414
.فقط أضغط على الزر لإعادة تشغيل الشريط

360
00:35:57,314 --> 00:35:59,563
.سأبقى فقط هُنا بينما تشاهد هذا

361
00:36:22,784 --> 00:36:24,904
هل لديكم مُشكلة في هذا النظام؟

362
00:36:24,924 --> 00:36:27,719
،إنه لا يعمل بعض الأحيان
.يقولون إنهم سوف يستبدلونه

363
00:36:31,047 --> 00:36:33,617
معذرةً، هل رأيتِ هذه الامرأة؟

364
00:36:37,261 --> 00:36:38,754
.عليكم أن تكونوا متناسقين أكثر يا رفاق

365
00:36:38,774 --> 00:36:41,425
متناسقين؟
هل تقصدين متناسقين في الألوان؟

366
00:36:41,444 --> 00:36:44,528
كلا، ثمة أحد رفاقكم كان هُنا للتو
.وسأل نفس الشيء

367
00:36:44,547 --> 00:36:46,186
ـ أحد رفاقنا؟
ـ أجل

368
00:36:48,504 --> 00:36:50,631
ـ هذا؟
ـ أجل، هو

369
00:36:51,851 --> 00:36:54,036
.لقد ذهب إلى محطة الوقود

370
00:37:36,489 --> 00:37:37,517
!توقف

371
00:37:39,139 --> 00:37:40,361
!(سيد (ميلز

372
00:37:40,765 --> 00:37:41,729
!توقف

373
00:37:41,748 --> 00:37:44,158
!ـ أخرج من الغرفة، يا صاح
ـ أجل، سيدي

374
00:37:44,177 --> 00:37:45,141
!توقف

375
00:37:45,449 --> 00:37:47,955
!(توقف عما تفعله، يا سيد (ميلز
!أبتعد عن المكتب

376
00:37:48,360 --> 00:37:52,119
ـ أبتعد عن المكتب
!ـ أبتعد عن المكتب وإلا سأطلق النار عليك

377
00:37:52,138 --> 00:37:54,740
!ـ سأطلق النار عليك
!ـ أبتعد عن المكتب اللعين الآن

378
00:37:55,820 --> 00:37:58,807
.أبتعد خطوة واحدة عن المكتب

379
00:37:58,827 --> 00:38:00,851
.فقط أبقي يديك حيث نتمكن من رؤيتهما

380
00:38:00,870 --> 00:38:02,797
.أبقى عندك تماماً

381
00:38:12,200 --> 00:38:13,421
.إنّك تعرف الإجراءات

382
00:38:13,441 --> 00:38:16,621
أيّ شيء تقوله، سوف يُستخدم
.ضدك في المحكمة

383
00:38:16,640 --> 00:38:20,785
لديك الحق أن توكل محامي
.. ويمكنه التواجد ثناء الإستجواب

384
00:38:57,972 --> 00:39:00,446
.غارسيا) و(سميث) قبضا عليه)

385
00:39:11,911 --> 00:39:14,899
(ـ (غارسيا
ـ لقد قبضنا عليه للتو، بكل سهولة

386
00:39:15,118 --> 00:39:18,298
،لو كان محترفاً كما قلت
.لم يكن في حظه اليوم

387
00:39:18,318 --> 00:39:19,860
ـ إنه يتلاعب بكم
ـ عمّ أنت تتحدث؟

388
00:39:19,879 --> 00:39:21,421
أين هو؟

389
00:39:21,440 --> 00:39:23,561
إنه في سيارة (فيليبس)، لماذا؟

390
00:39:23,580 --> 00:39:25,122
ـ أوقف السيارات
ـ ماذا؟

391
00:39:25,141 --> 00:39:27,069
!أوقف السيارات الآن

392
00:39:27,979 --> 00:39:29,649
.بحقك

393
00:39:32,862 --> 00:39:34,982
(ـ (فيليبس
ـ أجل؟

394
00:39:35,002 --> 00:39:39,724
.الرئيس ينتابه شعور سيء حيال شيئاً
فقط راقب الرجل جيداً، إتفقنا؟

395
00:39:40,322 --> 00:39:41,864
.أجل، حسناً

396
00:39:42,172 --> 00:39:44,774
.يخالوننا أغبياء، هذا لا يُصدق

397
00:39:45,661 --> 00:39:48,842
ـ يتصرف كأني لم أفعل هذا من قبل
(ـ لكنه يتصرف كأنه (دوتزلير

398
00:39:48,861 --> 00:39:50,788
أجل، هل تعرف ما هو؟
.إنه يحب تولي كُل شيء

399
00:39:50,808 --> 00:39:53,217
،إذا لم يفعل الأمر بنفسه
.لن يكون سعيداً

400
00:40:24,598 --> 00:40:25,723
.واصل القيادة

401
00:40:30,921 --> 00:40:32,367
!(فيليبس)

402
00:40:34,145 --> 00:40:35,078
!هيّا

403
00:41:03,682 --> 00:41:05,995
!ـ أنتبه
ـ هل رأيت هذا؟ ما الذي يفعله بحق الجحيم؟

404
00:41:18,226 --> 00:41:19,640
!أوقفوها

405
00:41:51,053 --> 00:41:52,086
!أرجع للوراء

406
00:41:58,814 --> 00:42:00,324
!ترجل من السيارة

407
00:42:07,938 --> 00:42:09,095
!قدّ

408
00:42:19,923 --> 00:42:21,272
.أوقف السيارة

409
00:42:22,451 --> 00:42:23,350
!الآن، أنزل

410
00:42:26,288 --> 00:42:27,251
!أعطيني اللاسلكي

411
00:42:27,271 --> 00:42:29,006
.الهاتف

412
00:42:29,025 --> 00:42:33,169
ـ هذا ستكون عاقبته وخيمة عليك
ـ لا تكن متشائماً

413
00:42:41,871 --> 00:42:44,376
الإتصال بملفات قسم شرطة
.لوس أنجلوس) المحمية)

414
00:42:50,054 --> 00:42:55,998
،نداء إلى جميع الوحدات، شفرة 10 - 29
.المشتبة بهِ في سيارة الشرطة رقمها 706

415
00:43:01,738 --> 00:43:03,216
.رصدتُ المشتبة بهِ

416
00:43:29,710 --> 00:43:31,081
.إلى هُنا
.إلى هُنا

417
00:43:36,054 --> 00:43:38,336
!هيّا، هيّا، هيّا
!توقف

418
00:44:00,524 --> 00:44:02,258
!أرسلوا بعض الدعم، الآن

419
00:44:58,961 --> 00:44:59,860
.(دوتزلير)

420
00:45:00,168 --> 00:45:03,445
.الآن، إنني متأكد إنّك عرفت من أكون
.وتعرف ما أنا قادر على فعله

421
00:45:04,586 --> 00:45:06,186
.إنني بدأتُ أعرف ذلك

422
00:45:06,206 --> 00:45:08,045
،دعني أسألك شيئاً
.لكي تتضح الأمور

423
00:45:08,046 --> 00:45:09,945
عميل في الإستخبارات المركزية؟
في قسم 6 أو 7 أم ماذا؟

424
00:45:11,346 --> 00:45:13,274
.جل ما عليك معرفته، هو إنني بريء

425
00:45:13,293 --> 00:45:16,377
.أمهلني يومين لأتمكن من إثبات هذا
.بوسعي معرفة من فعل ذلك

426
00:45:16,785 --> 00:45:21,411
،)ربما تكون بريء للغاية يا سيد (ميلز
.لكن المحكمة من تقرر هذا وليس أنا

427
00:45:21,431 --> 00:45:25,189
مهمتي هي القبض عليك وأدع
.القانون يأخذ مجراه، هذا كُل شيء

428
00:45:25,887 --> 00:45:27,525
.حظاً موفقاً

429
00:45:39,287 --> 00:45:43,303
،لقد تحصلتُ على نظام تحديد المواقع للهاتف
إنه يتوجه شمالاً، هل تريدني أن أرسل وحدات؟

430
00:45:43,482 --> 00:45:45,956
.لا تزعج نفسك، لقد رحل

431
00:45:51,488 --> 00:45:55,935
ـ إنه طريق مسدود
ـ مهلاً! إنه يريدنا أن نشاهد هذا

432
00:45:55,955 --> 00:45:57,497
لماذا؟

433
00:45:57,516 --> 00:45:58,962
.لا أعلم حتى الآن

434
00:46:00,027 --> 00:46:02,051
مَن كانت تنتظر؟

435
00:46:07,569 --> 00:46:08,919
مَن هؤلاء الرجال؟

436
00:46:09,902 --> 00:46:12,087
!ـ سُحقاً
ـ مَن هؤلاء الرجال؟

437
00:46:12,973 --> 00:46:17,825
أرسل ليّ التقني، إنني بحاجة لعمل
.مميز على شريط المراقبة، الآن

438
00:46:29,610 --> 00:46:34,215
مرحباً، دعني أخمن، ثمة أزدحام
.. في شارع - 710 شمالاً مع

439
00:46:34,235 --> 00:46:38,400
مجموعة من سيارات الشرطة
.لقرابة 15 ميل نحو الجنوب

440
00:46:38,419 --> 00:46:39,672
.يبدو صحيحاً

441
00:46:40,616 --> 00:46:42,159
.(مرحباً، شكراً (سام

442
00:46:45,355 --> 00:46:46,929
هل تود أخباري ما الذي يجري؟

443
00:46:46,949 --> 00:46:51,217
لينور) أرسلت رسالة وطلبت مني)
.(أن أذهب إلى شقتي لتناول (بيغيلز

444
00:46:51,237 --> 00:46:56,124
جلبتُ (بيغيلز) وعندما رجعتُ
.. وجدتُ سيارتها أمام شقتي

445
00:46:56,143 --> 00:46:59,998
.وهي كانت في فراشي وحنجرتها مقطوعة

446
00:47:00,017 --> 00:47:01,945
.يا إلهي

447
00:47:04,846 --> 00:47:05,489
ماذا أيضاً؟

448
00:47:05,508 --> 00:47:09,363
لقد وجدتُ موقعاً من نظام تحديد المواقع
.في سيارتها، في الليلة التي سبقت اليوم

449
00:47:09,383 --> 00:47:11,888
،لقد كانت عند محطة الغاز
.في منتصف مكان مجهول

450
00:47:11,908 --> 00:47:16,052
لقد ألقيت نظرة على كاميرا المراقبة
.وهي تتعرض للإختطاف

451
00:47:16,071 --> 00:47:17,999
ماذا تريدنا أن نفعل؟

452
00:47:18,018 --> 00:47:21,777
لقد حملتُ جميع بيانات هاتفها
.من ملفات الشرطة، وكذلك هاتفي

453
00:47:22,278 --> 00:47:24,205
.ربما ثمة شيء موجود هُناك

454
00:47:24,425 --> 00:47:30,400
،أريد تحليل لهذه عينة شعرها
.قد نحصل على شيء أو قد لا

455
00:47:30,420 --> 00:47:34,178
ـ هل هناك شيء آخر تريده؟
ـ أريد الذهاب إلى الجنازة

456
00:47:35,250 --> 00:47:39,684
الإنجيل يخبرنا دوماً بإنه ستكون
.هناك أوقات صعبة في الحياة

457
00:47:39,703 --> 00:47:43,847
عندما نشعر إننا نسير في
.داخل وادي مظلم وخطير

458
00:47:43,867 --> 00:47:49,746
ـ أأنتِ بخير؟
ـ وادي ظل الموت، لكن كلام الله واضح للغاية

459
00:47:49,765 --> 00:47:52,078
.. هو عندما نواجه أوقات كهذه

460
00:47:52,098 --> 00:47:56,145
فأن الله هو الذي يرعانا ويوجهنا
.إلى المراعي الخضراء

461
00:47:56,165 --> 00:47:59,538
.ويقودنا بجانب المياه

462
00:48:01,439 --> 00:48:06,612
باسم الأب، والأبن وروح القدس

463
00:48:11,990 --> 00:48:13,339
أأنتِ متماسكة؟

464
00:48:15,755 --> 00:48:16,912
.هُناك

465
00:48:17,028 --> 00:48:19,630
.أعطيني صوت هذا الذي هُناك

466
00:48:19,649 --> 00:48:24,468
كيم)، أنا آسف، إن كان هُناك)
.. أي شيء بوسعنا فعله

467
00:48:26,495 --> 00:48:27,459
.مرحباً

468
00:48:28,827 --> 00:48:31,333
إننا هُنا بقربك، تعرفين هذا، صحيح؟

469
00:48:33,779 --> 00:48:35,992
ـ مرحباً عزيزتي
ـ مرحباً

470
00:48:37,203 --> 00:48:39,227
.أريد فقط الذهاب إلى المنزل

471
00:48:41,778 --> 00:48:43,256
أتسمع هذا؟

472
00:48:43,753 --> 00:48:46,548
أتسمع صوت الطقطقة؟ -
أجل لديّ تشويش من مصدر ما -

473
00:48:51,586 --> 00:48:53,193
ها هي مجدداً -
أجل -

474
00:48:53,501 --> 00:48:56,392
أهلاً -
أهلاً ياعزيزتي -

475
00:48:57,375 --> 00:48:58,241
...انظر إلى هذا

476
00:48:58,262 --> 00:49:01,805
انهم يشوشون على اشارتنا -
أعلم، أعلم -

477
00:49:01,824 --> 00:49:03,945
أنا متأسف جداً

478
00:49:03,964 --> 00:49:08,687
اسمعي، سيقوم بالتواصل
فقط الزمي جدولك اليومي

479
00:49:08,706 --> 00:49:11,997
جدولك اليومي المتوقع

480
00:49:44,633 --> 00:49:47,717
أترغب بأن أضع من يتعقبه؟ -
كلا ستكون مضيعة للوقت -

481
00:49:47,736 --> 00:49:51,591
فهم يكسبون دوماً
انهم محترفون للغاية

482
00:49:51,610 --> 00:49:52,925
انتهى عملنا

483
00:49:52,946 --> 00:49:54,618
افصل الملقم

484
00:50:24,131 --> 00:50:29,304
ستيوارت) لماذا لا يزال الشرطيون بالخارج؟)

485
00:50:29,709 --> 00:50:32,407
اظن انها اجراءات قياسية

486
00:50:32,427 --> 00:50:35,318
هل يظنون أن والداي قد يظهر هنا؟
هل أغبياء أو نحو ذلك؟

487
00:50:35,337 --> 00:50:40,445
لا أدري فيما يفكرون ولكن المفتش
دوتزلير) سألني ان كنت لا أمانع فلم أعترض)

488
00:50:40,465 --> 00:50:45,091
كان ينبغي لك أن تسألني فأنا أمانع -
آسف -

489
00:50:45,116 --> 00:50:46,626
ومن يكون هذا؟

490
00:50:46,645 --> 00:50:50,019
حسناً نحن في حاجة إلى حماية

491
00:50:51,154 --> 00:50:55,074
كيم) اعلم أنه أمر يشق عليك)
وكذا هو شاق عليّ

492
00:50:55,093 --> 00:50:57,310
آسفه لم أكن أعلم بأنها منافسه

493
00:50:57,329 --> 00:51:01,839
أرجوك انها ليست منافسه

494
00:51:01,860 --> 00:51:06,601
لا تكرهيني، فلست المسؤول عمّا حدث

495
00:51:06,620 --> 00:51:11,320
لا أكرهك (ستيوارت) ولكن للسنتين الماضيتين

496
00:51:11,340 --> 00:51:16,066
في كل مرة رأيت في عينا أمي
لم أرى سوى الألم والحزن

497
00:51:16,085 --> 00:51:20,037
ولأجل ذلك أحملك المسؤولية

498
00:51:25,038 --> 00:51:29,567
إلى أين أنت ذاهبه؟ -
للمدرسة إن كانت مسموحة لي -

499
00:52:01,300 --> 00:52:03,967
أتابعك ياعزيزتي

500
00:52:19,174 --> 00:52:22,483
لماذا تلحق بي؟ -
هذا لأجل سلامتك يا آنسه -

501
00:52:22,502 --> 00:52:25,875
سلامتي؟، من والدي؟

502
00:52:26,280 --> 00:52:31,099
هل حقاً تعتقد أن والدي في يؤذيني؟ -
والدتك ربما لم تعتقد ذلك أيضاً -

503
00:52:31,611 --> 00:52:33,089
أحمق

504
00:52:38,918 --> 00:52:40,235
أهلاً -
أهلاً -

505
00:52:47,781 --> 00:52:49,171
"اشربيني"

506
00:53:15,012 --> 00:53:17,807
أمن جديد؟ -
إنها في الجامعه، أتريدني أن ألحق بها؟ -

507
00:53:17,826 --> 00:53:19,753
هل جهاز التصنت يعمل؟ -
أجل -

508
00:53:19,773 --> 00:53:21,713
حسناً إبق هناك
فنحن نصغِ

509
00:53:21,733 --> 00:53:23,531
فلو ظهر فسنسمعه

510
00:53:23,551 --> 00:53:24,515
وماذا أيضاً؟

511
00:53:24,534 --> 00:53:28,196
دخلت متجراً قريباً وتجرعت مشروباً
من نوع ما، من الثلاجة مباشرة

512
00:53:28,215 --> 00:53:31,396
حسناً اطلعني بالمستجدات

513
00:54:03,109 --> 00:54:08,513
كما تتذكرون الأسبوع الماضي ناقشنا
المفارقات والتفاعلات بين

514
00:54:08,533 --> 00:54:15,111
المسارات الأمامية والخلفية لتمييز الهدف
...ومن دون شك فمسببات ذلك

515
00:54:15,131 --> 00:54:20,610
أن المسار الخلفي يدعم الحركات
التفاعلية مع الجسيمات بينما المسار الأمامي

516
00:54:20,630 --> 00:54:25,748
تستخلص المعلومات البصرية للجسيم
...وهو تابع لـ

517
00:54:25,767 --> 00:54:28,851
أعاني من غثيان بسيط
هل يمكنك أن تسجلي ملاحظات لأجلي؟

518
00:54:28,970 --> 00:54:30,416
نعم بالطبع -
شكراً -

519
00:54:30,435 --> 00:54:34,676
وفي عبارة أخرى إدراك الجسيم
يتمثل في المسار الأمامي

520
00:54:41,899 --> 00:54:45,079
المعذرة، أتسائل لو
بإمكانك مساعدتي في أمر ما

521
00:54:45,098 --> 00:54:46,062
بالتأكيد

522
00:54:46,081 --> 00:54:49,455
تواجدت شابة صغيره هنا منذ حوالي الساعة

523
00:54:49,474 --> 00:54:52,173
أجل المسكينة الصغيرة -
هل تأتي إلى هنا كثيراً؟ -

524
00:54:52,192 --> 00:54:53,927
كل يوم -
وما الذي ابتاعته؟ -

525
00:54:53,946 --> 00:54:58,765
نفس الشيء خوخ ولبن ومشروب، ولكن اليوم
شربته كله هنا من الثلاجة

526
00:54:58,784 --> 00:55:00,712
لابد أنها كانت عطشة

527
00:55:18,349 --> 00:55:19,570
هل من جديد؟

528
00:55:19,589 --> 00:55:23,637
أجل دخلت الفصل وأصابها الغثيان
والآن هي في طريقها إلى الحمام

529
00:55:23,656 --> 00:55:25,873
اطلب الدعم
أنا قادم في الحال

530
00:56:05,021 --> 00:56:08,298
خذي (كيم) اشربي هذا، فقد وضعت
شيئاً في اللبن لتصابي بالغثيان

531
00:56:08,317 --> 00:56:10,052
فهذا سيزيله

532
00:56:16,189 --> 00:56:18,984
أهلاً حبيبتي -
أهلاً -

533
00:56:22,667 --> 00:56:23,952
(كيم) ، (كيم)

534
00:56:26,667 --> 00:56:27,951
(كيم)

535
00:56:29,544 --> 00:56:33,784
أبي لقد اشتقت إليك
أنا حبلى

536
00:56:35,924 --> 00:56:37,273
ماذا؟

537
00:56:40,473 --> 00:56:41,887
أنا حبلى

538
00:56:46,331 --> 00:56:48,644
أبي؟ -
أنا بخير -

539
00:56:51,190 --> 00:56:54,756
أعاني من انخفاض السكر
فلم آكل منذ أمس

540
00:56:58,749 --> 00:57:00,387
خذ تناول هذا

541
00:57:11,955 --> 00:57:14,268
لا تقلقي

542
00:57:14,288 --> 00:57:18,828
لنخرج من هذا المأزق أولاً
...وبعدها سنفكر بما هو أمثل للـ

543
00:57:18,904 --> 00:57:23,052
ماعليك فعله (كيم) أن تتصرفي بشكل طبيعي
فذلك الشرطي ذكي جداً

544
00:57:23,071 --> 00:57:26,459
فأي شيء غير اعتيادي سيجعله يشك، أتفهمين؟

545
00:57:29,184 --> 00:57:30,469
أحبك

546
00:57:31,066 --> 00:57:32,608
أحبك كذلك

547
00:57:43,242 --> 00:57:45,080
نعم؟ -
أين أنت؟ -

548
00:57:45,099 --> 00:57:47,694
أنا في مبنى العلوم في الجناح الغربي
وهي في الحمام

549
00:57:47,714 --> 00:57:49,545
لا تتحرك وانتظرني

550
00:57:54,604 --> 00:57:56,018
أين تمكثين؟

551
00:57:56,366 --> 00:57:58,358
في منزل أمي

552
00:57:58,377 --> 00:58:00,498
بدأت بحزم أمتعتها

553
00:58:00,710 --> 00:58:04,469
لايبدو الأمر حقيقة

554
00:58:04,488 --> 00:58:06,223
أعلم

555
00:58:06,242 --> 00:58:07,977
أعلم

556
00:58:13,925 --> 00:58:15,660
...أبي إن

557
00:58:15,764 --> 00:58:20,487
ستيوارت) بدأ يتصرف بنحو غريب)
قد يكون خائفاً من شيء، فقد عين حارساً شخصياً

558
00:58:23,783 --> 00:58:25,260
يا إلهي، انه مضحك جداً

559
00:58:25,280 --> 00:58:27,771
ولكن لتعلمي أنه كان حقيراً تماماً -
حقاً؟ -

560
00:58:27,790 --> 00:58:29,429
حتى أنه جعلني أدفع لأجل مشروبي في الحانة

561
00:58:29,848 --> 00:58:32,667
كنت أرتدي لباساً اضيق من هذا

562
00:58:32,687 --> 00:58:36,324
حقاً، أكثر من هذا؟

563
00:58:36,344 --> 00:58:39,544
لعله يكون قد رحل
لا أدري

564
00:58:45,250 --> 00:58:48,683
انه حقير تماماً -
لن أفعل ذلك مجدداً -

565
00:58:48,713 --> 00:58:50,013
أتفهم الأمر تماماً

566
00:58:50,033 --> 00:58:53,533
انه جذاب أليس كذلك؟
ولكني لن أتنازل

567
00:59:10,455 --> 00:59:11,855
...ماهذا؟

568
00:59:11,876 --> 00:59:13,001
رجاءً

569
00:59:14,048 --> 00:59:15,012
!منحرف

570
00:59:16,845 --> 00:59:18,066
غادر للتو

571
00:59:20,081 --> 00:59:21,366
انها بالداخل

572
00:59:23,773 --> 00:59:25,605
لا يمكنني أن أدعك تغادرين

573
00:59:28,270 --> 00:59:29,819
حاصروا كل المناطق

574
00:59:34,827 --> 00:59:35,627
!أنت

575
00:59:47,191 --> 00:59:48,347
!انه هناك

576
00:59:48,366 --> 00:59:50,487
انه الفي الرواق الجنوبي -
!لا تتحرك -

577
01:00:51,740 --> 01:00:55,017
أعلم أنك تظنين أنك تساعدينه
ولكنك لا تفعلين ذلك

578
01:00:55,786 --> 01:00:56,685
لا تفعلين ذلك

579
01:00:56,897 --> 01:01:00,945
عدا أن نجعله يأتي إلى هنا
فلا أستطيع أن أجعل ما حصا أمراً منطقياً

580
01:01:00,964 --> 01:01:04,723
أحدهم قتل أمي
هذا ما حصل

581
01:01:04,742 --> 01:01:07,619
ولم يكن والدي

582
01:01:07,638 --> 01:01:09,952
من الاستماع إلى جانبه من القصة
فلا يمكنهم أن يعرفوا أليس كذلك؟

583
01:01:10,371 --> 01:01:11,720
أنا أعرف

584
01:01:14,139 --> 01:01:16,099
هل من شيء آخر؟

585
01:01:16,118 --> 01:01:19,009
أتعلمين أنه يمكنني حجزك لإعاقتك
عملية تحقيق جارية؟

586
01:01:20,281 --> 01:01:21,823
احجزني

587
01:01:23,452 --> 01:01:25,091
لا أفضل ذلك

588
01:01:25,587 --> 01:01:28,929
إن لم تفعل ذلك
فهل يمكنني الذهاب إلى البيت؟

589
01:01:28,948 --> 01:01:31,550
بالطبع
بالطبغ

590
01:01:36,390 --> 01:01:37,258
شكراً لك

591
01:01:45,736 --> 01:01:47,471
عائلة مثيرة للإهتمام حقاً

592
01:01:51,466 --> 01:01:56,463
لا تقلق سنتولى ذلك الأمر
افعل كما خططنا

593
01:01:56,482 --> 01:01:58,699
أطلب السيارة -
إلى أين سنذهب أيها الرئيس؟ -

594
01:01:59,118 --> 01:02:01,046
"منزل "ماليبو

595
01:03:45,046 --> 01:03:49,531
"حسناً لنذهب ونثمل"

596
01:04:07,382 --> 01:04:09,823
لن اؤذيك
أريد توصيلة

597
01:04:09,843 --> 01:04:12,541
أتمانع لو أقود أنا؟ -
حسناً -

598
01:04:27,449 --> 01:04:28,734
يمكنك أن تذهب

599
01:04:36,700 --> 01:04:40,671
أتعلمين لو كنت واقفة في حقل
مع علبة كربيت

600
01:04:40,690 --> 01:04:44,525
يمكنك أن تحصلي على
مئات من الأرانب في لمحة بصر

601
01:04:44,545 --> 01:04:46,473
أتعلمين كيف ذلك؟ -
كلا -

602
01:04:50,891 --> 01:04:56,160
تعالوا يا أرانب كلكم
هل أعجبك هذا؟

603
01:07:13,292 --> 01:07:14,673
من قام بتعيينك؟

604
01:07:19,495 --> 01:07:21,689
تعمل لحساب من"؟"

605
01:07:21,757 --> 01:07:23,690
لكنتك سيئة

606
01:07:23,873 --> 01:07:26,037
تعمل لحساب من"؟"

607
01:07:26,038 --> 01:07:31,713
"أفضل الموت على أن أخبرك"

608
01:07:50,594 --> 01:07:52,746
سيدي انهم عند الباب

609
01:07:52,766 --> 01:07:54,693
حسناً قم بإدخالهم

610
01:07:55,098 --> 01:07:57,989
وتجول قليلاً، لأني بحاجة إلى خصوصية

611
01:08:16,931 --> 01:08:17,798
ماني)؟)

612
01:08:19,042 --> 01:08:19,910
ماني)؟)

613
01:08:55,249 --> 01:08:56,116
(براين)

614
01:08:57,819 --> 01:09:01,176
!ياإلهي! كلا

615
01:09:13,184 --> 01:09:15,914
(لا شيء من هذا يبدو معقولاً لي يا(ستيوارت

616
01:09:16,630 --> 01:09:19,104
كنت آمل أن تساعدني

617
01:09:19,509 --> 01:09:22,897
...كيف تمكنت -
من النجاة من الحادثة؟ -

618
01:09:26,957 --> 01:09:31,133
الروس الذين كانوا يتبعونني عندما كنت ألاحقك
هل كانوا يعملون لحسابك يا (ستيوارت)؟

619
01:09:31,153 --> 01:09:33,658
لا أدري، ما الذي تتحدث عنه؟

620
01:09:33,678 --> 01:09:34,738
ما الذي تعرفه؟

621
01:09:34,757 --> 01:09:38,805
الأمر الوحيد الذي أعرفه
أنك كنت تضاجع زوجتي، وأنها ميته

622
01:09:38,824 --> 01:09:40,752
!لا! لا

623
01:09:49,020 --> 01:09:50,594
ما الذي تعرفه؟

624
01:09:50,613 --> 01:09:53,987
لا أعرف أي شيء
أقسم لك

625
01:09:54,006 --> 01:09:57,861
لو كنت مصدقاً هذا لما كنّا هنا -
لا!، لا -

626
01:10:01,246 --> 01:10:03,367
(ملاناكوف) -
ماذا؟ -

627
01:10:03,386 --> 01:10:08,494
(أولغ ملاناكوف) -
من يكون (أولغ ملاناكوف)؟ -

628
01:10:08,513 --> 01:10:11,212
أدين له بنقود
انت لا تعرفه

629
01:10:11,231 --> 01:10:14,893
لن يتراجع أبداً
حتى احضر له

630
01:10:14,913 --> 01:10:17,515
لقد خسرت كل شيء
قال بأنه سيقتل عائلتي

631
01:10:17,534 --> 01:10:20,522
لم لم تخبر الشرطة عن هذا؟
جعلتهم يظنون أنني الفاعل

632
01:10:20,541 --> 01:10:23,914
كنت غاضباً منك
فقد وعدتني أنك ستتوقف عن رؤيتها

633
01:10:23,934 --> 01:10:28,271
وما الذي حصل برأيك، انها أتت إلى مسكني
ولحقها (ملاناكوف) إلى هناك؟

634
01:10:28,290 --> 01:10:31,875
إن لم تكن أنت تتسلل دون علمي
لما كانت هناك في المقام الأول صح؟

635
01:10:31,895 --> 01:10:34,786
لقد قتلوها في مكان آخر
وبالتالي لماذا سعوا خلفي

636
01:10:34,805 --> 01:10:40,684
لأنني أخبرتهم بمن تكون
وأنك ستجدهم وتقتلهم

637
01:10:40,704 --> 01:10:42,631
وكم سيكون هذا مريحاً لك

638
01:10:42,650 --> 01:10:45,253
أنا أقتلهم ودينك ينزاح

639
01:10:45,272 --> 01:10:51,826
آسف (براين) ولكني أحببتها
يجب أن تصدقني فقد أحببتها

640
01:10:51,845 --> 01:10:55,204
إليك ما ستفعله
ستذهب إلى الشرطة

641
01:10:55,223 --> 01:10:58,211
وتخبرهم بكل شيء -
لا أستطيع -

642
01:10:58,630 --> 01:11:03,545
انه مجنون، انت لا تعرفه
يمكنك فعل ما تريد

643
01:11:03,564 --> 01:11:07,323
ففي كلا الحالتين أنا ميت

644
01:11:07,343 --> 01:11:09,174
لو قتلوك فلن ينالوا نقدوهم

645
01:11:09,193 --> 01:11:11,699
لست من سيلحقونه

646
01:11:14,240 --> 01:11:15,011
!(كيم)

647
01:11:36,266 --> 01:11:37,037
أهلاً

648
01:11:37,635 --> 01:11:39,562
هل يمكن أن أحصل على مفاتيحك من فضلك؟

649
01:11:40,732 --> 01:11:42,660
هل تعلم أين تقحم نفسك يارجل؟

650
01:11:42,679 --> 01:11:45,763
بلى في الحقيقة أعلم
هل يمكن أن أحصل على مفاتيحك وجوالك أرجوك؟

651
01:11:49,113 --> 01:11:51,362
هلاّ وضعت يديك على عجلة القيادة؟

652
01:11:51,381 --> 01:11:54,851
أو ماذا؟ هل ستطلق النار عليّ؟

653
01:11:56,022 --> 01:11:57,178
اليمنى أم اليسرى؟

654
01:11:58,740 --> 01:12:00,667
هيّا ضع القيود عليها

655
01:12:08,297 --> 01:12:09,646
شكراً جزيلاً لك

656
01:12:29,240 --> 01:12:31,264
أبي؟
أبي؟

657
01:12:32,041 --> 01:12:33,325
(لنذهب (كيم

658
01:12:37,314 --> 01:12:38,728
ما الذي يجري؟

659
01:12:38,940 --> 01:12:40,867
ابقيك في مأمن

660
01:12:41,646 --> 01:12:43,959
سام)؟) -
أهلاً (كيم) سندخل إلى السيارة -

661
01:12:43,964 --> 01:12:45,121
(أهلاً (كيم

662
01:12:48,407 --> 01:12:49,607
هيّا بنا

663
01:12:56,916 --> 01:12:57,622
(دوتزلير)

664
01:12:57,642 --> 01:12:59,458
غارسيا) وفريقه هوجموا)
(من قبل (ميلز

665
01:12:59,677 --> 01:13:00,545
ماذا؟

666
01:13:00,564 --> 01:13:02,491
(اخرجوا الابنه من منزل (سانت جونز

667
01:13:02,911 --> 01:13:05,802
!بربك يارجل
سأحضر في الحال

668
01:13:12,606 --> 01:13:13,634
هل من جديد؟

669
01:13:13,655 --> 01:13:16,352
لم يطرأ جديد من العينات
... التي اعطيتني اياها، ولكن

670
01:13:16,371 --> 01:13:20,027
(سأستغرق وقتاً لترتيباً (براين
فهناك كمية كبيرة من البيانات هنا

671
01:13:20,046 --> 01:13:21,395
ماهذه؟

672
01:13:21,632 --> 01:13:23,977
قمت بتحميل بيانات كمبيوترات الشرطة

673
01:13:23,997 --> 01:13:25,058
لأجل ماذا؟

674
01:13:25,077 --> 01:13:28,450
أول شيء سيبحثون فيه هي سجلات الهواتف
ليرو إن كان هناك أية أدله

675
01:13:28,469 --> 01:13:29,337
(عني وعن (لينور

676
01:13:29,356 --> 01:13:32,151
أعني ما الذي سيبين لك ذلك
بأنك و(لينور) تحدثتما إلى بعض؟

677
01:13:32,170 --> 01:13:34,676
لا تكترث لذلك
فقد أوشكنا على الإنتهاء بأي حال

678
01:13:34,695 --> 01:13:36,430
ماهي الخطة إذن؟

679
01:13:36,449 --> 01:13:40,324
الخطة أن نحرص على سلامة ابنتي
والطريقة الوحيدة لفعل هذا كما يبدو

680
01:13:40,344 --> 01:13:43,793
هو بإقصاء الأمر الذي
يجعلها غير آمنه

681
01:13:43,813 --> 01:13:45,740
(ملاناكوف) -
(أحسنت (ستيوارت -

682
01:13:46,791 --> 01:13:48,268
أحب أن أقدم المساعده

683
01:13:48,288 --> 01:13:51,564
ستقدم المساعده حسناً
مثل الطعم يساعد على القبض على القرش

684
01:13:51,584 --> 01:13:52,644
المعذرة؟

685
01:13:52,663 --> 01:13:56,036
(ابدأ بالتحدث عن (ملاناكوف
أريد معرفة كل شيء عنه

686
01:13:56,056 --> 01:13:59,140
من يكون وماذا يعمل وأين يسكن
وأين يعمل

687
01:14:00,708 --> 01:14:05,459
أولغ ملاناكوف) صلب كما هم كذلك)

688
01:14:05,480 --> 01:14:10,140
خدم في الجيش الروسي
"عندما اجتاحوا "أفغانستان

689
01:14:12,810 --> 01:14:16,697
"كان ضمن "سبتناز
مثل ضباط البحرية عندنا

690
01:14:16,716 --> 01:14:20,332
"بعد انهيار "الاتحاد السوفيتي
كان الكل يلتقط مايمكنه

691
01:14:20,353 --> 01:14:23,578
كانت هناك حاجة حقيقية
لرجال ممن هم بإمكانياته

692
01:14:23,598 --> 01:14:25,525
اصبح أحد الخاطفين

693
01:14:31,538 --> 01:14:34,719
قابلته عند عقدي لإتفاق
يتعلق بآلية ثقيلة

694
01:14:35,124 --> 01:14:38,401
ومذ ذلك بدأنا بالمقايضة
في العديد من المناسبات

695
01:14:38,420 --> 01:14:40,347
بعض الاتفاقيات نجحت

696
01:14:42,478 --> 01:14:43,314
لا أملك المال

697
01:14:46,550 --> 01:14:47,514
والأخيرة لم تنجح

698
01:14:49,490 --> 01:14:50,357
ماذا؟

699
01:14:52,280 --> 01:14:55,525
هل ماتت أمي بسبب واحدة
من مقايضاتك السخيفة؟

700
01:14:55,544 --> 01:14:58,147
كلا (كيم) ليس هذا ماحدث

701
01:14:58,166 --> 01:15:00,093
كنت أعلم
!افلتني

702
01:15:00,113 --> 01:15:02,040
(كيم) -
انها غلطته، هو من قتلها -

703
01:15:02,059 --> 01:15:04,276
لقد قتلها -
نحن بحاجة إليه -

704
01:15:05,541 --> 01:15:06,697
نحتاج إليه

705
01:15:12,600 --> 01:15:13,853
اتصل به

706
01:15:14,451 --> 01:15:17,053
لماذا؟ -
لأنك ستوقع به لأجلي -

707
01:15:17,651 --> 01:15:19,867
اجر الاتصال الآن

708
01:15:22,003 --> 01:15:23,191
على مكبر الصوت

709
01:15:43,453 --> 01:15:44,289
(ستيوارت)

710
01:15:44,886 --> 01:15:47,296
لقد استقت إليك -
لديّ المال -

711
01:15:47,315 --> 01:15:49,821
أهو بحوزتك؟
!كان هذا سريعاً

712
01:15:49,840 --> 01:15:53,020
كيف يمكنني الوثوق بك؟ -
بوسعك ذلك -

713
01:15:53,040 --> 01:15:54,678
أين تريدني أن أحضره؟

714
01:15:54,697 --> 01:15:58,071
قابلني في البناية بوسط المدينة
خلال ساعة

715
01:15:59,040 --> 01:16:01,161
بالتأكيد، ساعه واحده

716
01:16:03,163 --> 01:16:05,091
أخبرني عن نظام أمنه

717
01:16:05,496 --> 01:16:09,640
ملاناكوف) يعمل من وحدته السكنية العلوية)

718
01:16:10,531 --> 01:16:13,262
لديه مصعد خاص بحارسين

719
01:16:13,263 --> 01:16:14,822
أحدهم قادم
انه بالمصعد

720
01:16:14,823 --> 01:16:18,004
المصعد يتم التحكم به بواسطة
فرقة الأمن من الأعلى

721
01:16:18,023 --> 01:16:23,035
بمجرد أن يروا من بداخل المصعد
ويرسلون موافقتهم، يبعثون المصعد إلى أعلى

722
01:16:23,439 --> 01:16:29,029
في خارج المصعد في الأعلى
هنالك مركز أمني وثلاثة حراس آخرين

723
01:16:29,434 --> 01:16:35,217
ومجموعتين من الأبواب
(وعبر المجموعة الثانية تقع الشقة الخاصة لـ (كلاناكوف

724
01:16:48,061 --> 01:16:49,764
أنت هلاّ ساعدتني هنا؟

725
01:16:49,783 --> 01:16:53,253
لديّ العنوان ولكن لا أحمل الأسم
وأحمل أمتعه قابلة للتلف معي

726
01:16:53,272 --> 01:16:54,811
اذهب إلى الطابق الأول
وأسأل عن الاستقبال

727
01:16:54,830 --> 01:16:57,047
الطابق الأول، أشكرك جداً -
على الرحب -

728
01:17:10,701 --> 01:17:11,408
مرحباً سيدي

729
01:17:11,427 --> 01:17:14,015
(أنا هنا لمقابلة (أولغ ملاناكوف -
حسناً سيدي أتمنى لك يوماً سعيداً -

730
01:17:14,034 --> 01:17:15,191
شكراً

731
01:17:26,411 --> 01:17:27,310
اخرج

732
01:17:49,023 --> 01:17:53,425
(انه (دوتزلر -
أجب عليه بطريقة عادية ولا تتحاذق -

733
01:17:53,437 --> 01:17:56,995
مرحباً؟ -
سيد (سانت جون)، أنا (دوتزلير) أين أنت؟ -

734
01:17:57,015 --> 01:18:00,002
أنا في اجتماع عمل
هل من مشكلة؟

735
01:18:00,022 --> 01:18:02,238
براين ميلز) اخذ ابنة زوجتك من منزلك)

736
01:18:02,258 --> 01:18:03,510
أنا في المنزل الآن

737
01:18:03,730 --> 01:18:06,139
...يا إلهي هذا -
متى ستعود إلى المنزل؟ -

738
01:18:06,158 --> 01:18:07,508
سأغادر في الحال

739
01:18:07,527 --> 01:18:09,840
سيأخذ مني حوالي
ساعة للوصول من مكاني

740
01:18:09,859 --> 01:18:11,883
وأين بالتحديد؟ -
"في "ماليبو -

741
01:18:12,103 --> 01:18:15,187
اسمع أيها المفتش لا أعتقد
أنه يقصد إيذائها

742
01:18:15,206 --> 01:18:19,254
سيد (سانت جون) هذا الرجل هو المشتبة
الرئيسي في جريمة قتل زوجتك

743
01:18:19,273 --> 01:18:22,839
شركاؤه صوبوا أسلحة على رجالي
أمام منزلك

744
01:18:22,858 --> 01:18:26,024
وأقصى مايهمني، انه خطر ويجب القبض عليه

745
01:18:26,044 --> 01:18:28,646
فلو ترغب، يمكنني أن أرسل سيارة إليك
ولكني أريدك أن تكون في مكان آمن

746
01:18:28,665 --> 01:18:32,810
لا، لا، لا بأس بذلك
أنا أغادر الآن

747
01:18:32,829 --> 01:18:34,756
سأكون في انتظارك

748
01:18:39,962 --> 01:18:42,436
(حدد لي موقع جوال (سانت جون

749
01:18:42,455 --> 01:18:45,439
"بمجرد أن يعلم أنك لست في "ماليبو
سيتجه مباشرة إلى هنا

750
01:18:45,458 --> 01:18:48,832
أخمن أنه أمامنا أقل من 30 دقيقة
لنتم الأمر قبل أن يظهر

751
01:18:48,851 --> 01:18:50,104
يكفيني هذا الوقت

752
01:18:50,123 --> 01:18:51,376
أيمكنك التعامل مع هذا (كيم)؟

753
01:18:51,395 --> 01:18:52,359
ماذا يجب أن أفعل؟

754
01:18:52,678 --> 01:18:55,206
اطلعيني بالمستجدات كل فينة وأخرى
(أشكرك (سام

755
01:18:56,592 --> 01:19:01,008
حضرة المفتش التسجيل الذي منحتنا
لمحظة الغاز مصور كل لقطة فيه

756
01:19:05,386 --> 01:19:08,663
كذب عليك بشأن مكانه -
يالها من مفاجأه -

757
01:19:08,682 --> 01:19:09,742
انه في وسط المدينة

758
01:19:09,761 --> 01:19:11,689
لنحذر الفرقة -
حسناً -

759
01:19:12,383 --> 01:19:14,696
سنخرج إلى هذا الموقع
!سنتحرك

760
01:19:14,908 --> 01:19:16,161
هيّا بنا

761
01:19:20,795 --> 01:19:22,016
ذهبوا

762
01:19:22,035 --> 01:19:23,963
حسناً الشرطة قد تحلاكت

763
01:19:23,982 --> 01:19:26,102
لنذهب

764
01:19:26,841 --> 01:19:29,732
افعل كما قبل لك
اياك أن تسترجل

765
01:19:29,751 --> 01:19:33,896
إن فعلت أي أمر ظريف فسيقتلونك
وإن لم يفعلوا فسأقتلك أنا

766
01:19:48,696 --> 01:19:51,845
"لا أدري كم من مرة سأقول فيها "آسف

767
01:19:58,237 --> 01:19:59,837
(هيّا (كيم

768
01:20:02,623 --> 01:20:03,723
هناك

769
01:20:12,781 --> 01:20:15,112
(دوتزلير) -
وجدت أمراً قد ترغب بمعرفته -

770
01:20:15,131 --> 01:20:18,215
عقدي تأمين على (سانت جون) وزوجته

771
01:20:18,234 --> 01:20:20,547
12مليون لكل واحد

772
01:20:20,567 --> 01:20:21,723
ما رأيك؟

773
01:20:26,282 --> 01:20:29,166
(ستيوارت سانت جون)
السيد (ملاناكوف) يتنظرني

774
01:20:29,185 --> 01:20:30,727
ماذا في الحقيبة؟

775
01:20:35,461 --> 01:20:36,328
دخلنا

776
01:20:39,115 --> 01:20:40,881
حسناً

777
01:20:41,301 --> 01:20:44,481
ستيوارت سانت جون) آمن)
اتركوا المصعد

778
01:20:50,444 --> 01:20:53,143
حسناً نلته

779
01:20:54,690 --> 01:20:56,040
هيّا

780
01:21:16,409 --> 01:21:17,919
عد إلى الشاحنة

781
01:21:27,367 --> 01:21:30,162
!جميل

782
01:21:50,922 --> 01:21:52,400
سيأتي الآن

783
01:21:53,714 --> 01:21:55,320
هيّا، هيّا

784
01:21:55,532 --> 01:21:57,749
حان وقت العرض

785
01:25:17,815 --> 01:25:19,036
انهض

786
01:25:20,845 --> 01:25:22,066
انهض

787
01:25:51,423 --> 01:25:53,929
من أنت أيها الرجل المسن؟

788
01:25:53,948 --> 01:25:56,165
قتلت زوجتي السابقة

789
01:25:58,000 --> 01:26:00,442
ولكنك لن تقتل ابنتي

790
01:26:02,727 --> 01:26:04,334
ابنتك؟

791
01:26:07,687 --> 01:26:10,321
تم خداعنا من قبل الرجل نفسه

792
01:26:10,915 --> 01:26:12,842
ما الذي تتحدث عنه؟

793
01:26:12,961 --> 01:26:14,889
(ستيوارت سانت جون)

794
01:26:15,315 --> 01:26:20,147
في الأول جعلني أقتل زوجتك

795
01:26:20,168 --> 01:26:24,789
وعندما لا يفلح الأمر
يدفعك لقتلي

796
01:26:24,790 --> 01:26:27,199
في الحالتين يكسب

797
01:26:27,582 --> 01:26:35,389
زوجتك كانت جزءُ من صفقة
كالكثير من قبلها

798
01:26:37,199 --> 01:26:39,608
حان وقتي لأخسر اللعبة

799
01:26:40,398 --> 01:26:43,772
اقتلني
اقتلني

800
01:26:44,177 --> 01:26:46,104
استحق هذا

801
01:26:50,012 --> 01:26:51,169
أجل

802
01:26:53,140 --> 01:26:54,554
تستحقه

803
01:27:30,348 --> 01:27:31,408
أبي

804
01:27:34,629 --> 01:27:36,171
أبي -
ما الأمر؟ -

805
01:27:36,191 --> 01:27:37,151
!لا

806
01:27:37,152 --> 01:27:39,754
(سام) ، (سام) -
(كيم) -

807
01:27:39,773 --> 01:27:41,508
هيّا لنذهب، لنذهب

808
01:27:41,527 --> 01:27:43,455
هيّا تحركي -
(كيم) -

809
01:27:46,475 --> 01:27:48,692
اركبي السيارة، هيّا

810
01:27:50,297 --> 01:27:52,577
إلى أين سنذهب؟ -
اركبي السيارة -

811
01:28:22,907 --> 01:28:26,697
ما زال حياً، لنحضر مسعفاً في الحال
!حاجة قصوى إلى مسعف

812
01:28:27,885 --> 01:28:28,817
أيها المفتش -
أجل -

813
01:28:28,837 --> 01:28:29,704
!المصعد

814
01:28:29,723 --> 01:28:33,278
(دوتزلير) هذا (سميث) في مبنى (ملاناكوف)
أعتقد أن (ميلز) هنا

815
01:28:33,298 --> 01:28:35,225
حقاً؟ -
نعم سنفتش الشقة على الفور -

816
01:28:39,894 --> 01:28:41,757
انتشروا

817
01:28:50,706 --> 01:28:54,079
حسناً ليدخل الجميع هيّا

818
01:29:02,847 --> 01:29:06,463
فرصتنا كبيرة بأنه لايزال في البناية
اتصل بالطابق السفلي وقم بالاقفال

819
01:29:06,481 --> 01:29:08,409
يمنع دخول أو خروج أي أحد

820
01:29:12,173 --> 01:29:14,582
ممنوع دخول أو خروج أي أحد

821
01:29:45,826 --> 01:29:49,602
رسالة من هاتفك يسأل أمك بلقائها
عند "رانتشو بيريغو" ليلة مقتلها

822
01:29:49,622 --> 01:29:51,261
ثمة من استخدم جوالك؟

823
01:30:04,829 --> 01:30:05,996
(اطلب (دوتزلير

824
01:30:14,736 --> 01:30:16,150
"شركة طيران "سانتا مونيكا

825
01:30:16,169 --> 01:30:19,253
أنا السيد (سانت جون) وسأوافيكم
خلال 15 دقيقة، قوموا بتجهيز الطائرة

826
01:30:19,273 --> 01:30:20,718
ستكون جاهزة

827
01:30:23,328 --> 01:30:24,806
لماذا تفعل هذا؟

828
01:30:26,132 --> 01:30:28,495
لأن والدك وأصدقائه
قتله مجانين

829
01:30:28,514 --> 01:30:30,042
انت كاذب حقير

830
01:30:30,061 --> 01:30:31,714
اخرسي -
علمت بأنك قتلتها -

831
01:30:31,733 --> 01:30:34,336
!اخرسي
!اخرسي

832
01:30:39,028 --> 01:30:39,478
(بروكس)

833
01:30:39,497 --> 01:30:44,309
أريد تقصي كامل عن "بورش" سوداء
"لوحة رقم " 6 8 9 ام جيه سي 6

834
01:30:44,328 --> 01:30:44,810
.حسناً

835
01:30:45,029 --> 01:30:46,846
صلني بالـ"بورش" قبل أن نتعقبها

836
01:30:46,865 --> 01:30:47,540
حسناً

837
01:30:50,017 --> 01:30:55,479
"أريد معلومات عن لوحة "كاليفورنا
رقم "6 8 9 ماري جين تشارلي 6" ورقم الجوال كذلك

838
01:31:04,047 --> 01:31:05,493
أجب الجوال

839
01:31:07,540 --> 01:31:10,688
موضع هاتف الـ"بورش" السوداء
يتجه إلى الغرب

840
01:31:13,059 --> 01:31:13,830
أجل

841
01:31:13,849 --> 01:31:17,415
(اسمعني سيد (ميلز) هذا (دوتزلير
لنهدء الوضع سوية

842
01:31:17,434 --> 01:31:19,362
ثمة عقدي تأمين على الحياة

843
01:31:20,207 --> 01:31:23,227
واحد لـ (سانت جون) والآخر لزوجتك السابقة
هل تفهم؟

844
01:31:24,182 --> 01:31:26,141
ستيوارت) كان يدين بالمال لأولئك الروس)

845
01:31:26,161 --> 01:31:27,028
الكثير من المال

846
01:31:27,047 --> 01:31:28,108
مختطفيها

847
01:31:28,127 --> 01:31:31,307
وبعدها أخذوها إلى منزلي وقتلوها
ليبعدوني عن طريقهم

848
01:31:32,175 --> 01:31:36,126
أريدك أم تتنحى وتتركني
أتولى الأمر، الوضع تحت سيطرتي

849
01:31:36,146 --> 01:31:38,362
ماهي أولويتك أيها المفتش؟

850
01:31:39,056 --> 01:31:42,333
القبض على (سنت جون) وتوجيه التهم
إليه وإلى قاتل زوجتك السابقة

851
01:31:42,641 --> 01:31:45,244
أولويتي هي ابنتي

852
01:32:03,770 --> 01:32:04,991
اخرجي من السيارة

853
01:32:05,311 --> 01:32:06,911
هيّا لنذهب

854
01:32:08,707 --> 01:32:09,585
!هيّا

855
01:32:16,438 --> 01:32:19,458
حسناً هيّا سنغادر الآن -
حسناً سيدي -

856
01:32:25,512 --> 01:32:28,129
المدرج رقم 2، جاهز للإقلاع

857
01:32:28,141 --> 01:32:29,587
هيّا يارفاق، هيّا بنا

858
01:32:29,606 --> 01:32:31,534
أطلب الإذن بالإقلاع

859
01:32:32,566 --> 01:32:36,389
البورش" في نطاقنا"
"انه يتجه إلى مطار "سانتا مونيكا

860
01:32:43,490 --> 01:32:48,920
أريد جميع الوحدات في محيط
مطار"سانتا مونيكا" لأجل "البورش" السوداء

861
01:33:08,236 --> 01:33:09,071
لا

862
01:33:16,175 --> 01:33:17,878
هيّا بنا، هيّا بنا

863
01:33:25,039 --> 01:33:25,845
هيّا

864
01:33:25,865 --> 01:33:27,465
لم نبلغ سرعة كافية

865
01:33:28,332 --> 01:33:29,231
هيّا بنا، هيّا بنا

866
01:33:45,204 --> 01:33:46,604
اعطني المسدس اللعين

867
01:33:48,225 --> 01:33:50,023
اعطني المسدس اللعين

868
01:33:52,604 --> 01:33:54,339
سأطلق على رأسك

869
01:33:54,358 --> 01:33:55,514
اخرسي

870
01:34:12,436 --> 01:34:13,431
!ذكي جداً

871
01:34:13,450 --> 01:34:15,763
تلاعبت بي ضد الروس

872
01:34:17,120 --> 01:34:18,597
تأتي لأجل القهوة

873
01:34:18,617 --> 01:34:21,605
تأخذ جوالي وترسل منه رسائل وتزيلها

874
01:34:27,543 --> 01:34:31,655
(ليتمكن رفاقك من تهيئة جسد (لينور
ويجعلوا الأمر كما لو أني قتلتها

875
01:34:38,218 --> 01:34:41,174
حسناً لقد حُلت مشكلتك
انتهت كل همومك

876
01:34:41,386 --> 01:34:44,013
ولكني لم أتم كذلك

877
01:34:46,054 --> 01:34:49,748
اسمع (براين) انهم قادمون

878
01:34:49,768 --> 01:34:56,707
لا يمكنك قتلي الآن

879
01:34:56,726 --> 01:34:58,268
حقاً؟

880
01:34:59,944 --> 01:35:00,812
أبي

881
01:35:05,859 --> 01:35:10,935
أعلم أن علاقاتك كثيرة ومع محامي جيد
ستخرج من السجن بعد بضعة أعوام

882
01:35:10,955 --> 01:35:13,171
وبعدها سأسعى خلفك

883
01:35:13,480 --> 01:35:15,022
وسأجدك

884
01:35:15,716 --> 01:35:17,932
وكلانا يعلم بالذي سيحدث

885
01:36:04,277 --> 01:36:05,948
كنت أعلم منذ البداية

886
01:36:07,633 --> 01:36:09,175
فقد كانت الكعكات

887
01:36:10,148 --> 01:36:11,401
كانت ساخنة

888
01:36:11,420 --> 01:36:15,346
أعني أنني سألت نفسي
...أي رجل يذهب

889
01:36:15,366 --> 01:36:19,439
لإحضار كعكات ساخنة
ويعود ليرتكب جريمة؟

890
01:36:19,458 --> 01:36:24,085
لذا قارنت الوقت الفعلي للرسائل المحذوفه

891
01:36:24,104 --> 01:36:26,031
تلك التي حملتها من حواسيبنا

892
01:36:27,542 --> 01:36:30,337
والذي بالمناسبة أمر غير شرعي
ويمكنني اعتقالك لأجل ذلك

893
01:36:30,356 --> 01:36:32,862
على كلٍ يمكنني ذلك
ولكن الأمر شدني

894
01:36:32,881 --> 01:36:34,809
وكنت قادراً على معرفته

895
01:36:36,448 --> 01:36:38,183
كانت ستهجره

896
01:36:38,202 --> 01:36:41,575
وكان بحاجة إلى أموال
(بوليصة التأمين ليدفع لـ (ملاناكوف

897
01:36:41,595 --> 01:36:44,293
صعبت الأمر علينا بالهروب كما تعلم

898
01:36:44,312 --> 01:36:48,939
(عرف ما الطريقة الأمثل للتخلص من (ملاناكوف
والاحتفاظ بأموال التأمين

899
01:36:48,958 --> 01:36:52,813
وبدفعي لقتل الرجل الذي سيتخلص منه

900
01:36:53,218 --> 01:36:56,013
لأنها كانت الطريقة الوحيدة لحماية ابنتي

901
01:36:57,189 --> 01:36:59,116
نجح الأمر تقريباً

902
01:36:59,600 --> 01:37:00,339
تقريباً

903
01:37:02,862 --> 01:37:06,043
حسناً هل انتهينا أيها المفتش؟

904
01:37:07,424 --> 01:37:08,934
بالطبع

905
01:37:09,339 --> 01:37:11,074
بالطبع لقد انتهينا

906
01:37:14,191 --> 01:37:15,379
انتهينا

907
01:37:17,502 --> 01:37:20,450
هلاّ مكثت في المدينة للشهر القادم أو أكثر

908
01:37:20,471 --> 01:37:22,919
في حال طرأت تساؤلات لأجلك؟

909
01:37:23,227 --> 01:37:24,769
بالتاكيد

910
01:37:57,118 --> 01:38:00,555
والآن أنتما الإثنان
لقد فكرت في هذا طوال الليل

911
01:38:00,575 --> 01:38:03,659
انه اختيار مهم جداً

912
01:38:04,160 --> 01:38:09,268
أياً ما تقررانه أنتما الإثنان معاً

913
01:38:10,733 --> 01:38:13,046
سادعمكما مئة بالمئة

914
01:38:13,547 --> 01:38:17,113
وأعلم أن والدتك كانت لتقول ذات الأمر

915
01:38:19,702 --> 01:38:20,473
أخبريه

916
01:38:20,492 --> 01:38:25,508
أبي كنّا نتحدث وفكرنا أنه

917
01:38:25,528 --> 01:38:30,439
لو كانت طفلة سنسمها بإسم أمي

918
01:38:37,904 --> 01:38:40,056
(سيعجبها هذا كثيراً جداً يا (كيم

919
01:38:47,904 --> 01:39:40,056
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>