1
00:00:04,181 --> 00:00:16,548
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

2
00:00:17,881 --> 00:00:19,548
ـ عزيزتي؟
ـ أجل؟

3
00:00:19,608 --> 00:00:23,302
ـ هل رأيتِ دفتر شيكاتي؟
ـ إنه بالأسفل، في غرفة الجلوس

4
00:00:38,799 --> 00:00:40,245
أأنت بخير، يا عزيزي؟

5
00:00:40,649 --> 00:00:42,095
!بخير

6
00:00:44,021 --> 00:00:46,655
.سأخذ الكلب في نزهة وحسب

7
00:01:18,777 --> 00:01:19,965
.إنّك تملك مكتب جميل

8
00:01:23,647 --> 00:01:24,996
.وعائلة جميلة

9
00:01:29,868 --> 00:01:34,719
،آسف لإزعاجك في هكذا وقت من الليل
.لكن لدينا مُشكلة صغيرة

10
00:01:34,738 --> 00:01:38,689
.رئيسك يدين ليّ بالمال
.كثير من المال

11
00:01:38,709 --> 00:01:40,636
.وأنا جئتُ إلى هُنا لجمعه

12
00:01:40,656 --> 00:01:43,065
.أنا مُجرد محاسب، لا أعرف أيّ شيء

13
00:01:43,084 --> 00:01:45,590
.. لست بحاجة أن تعرف أيّ شيء

14
00:01:45,609 --> 00:01:48,501
.ماعدا إعطائي الرقم السرّي للخزنة

15
00:01:48,520 --> 00:01:52,086
ـ إنّك تعرف الرقم السرّي، أليس كذلك؟
ـ أجل

16
00:01:52,105 --> 00:01:54,033
.رائع، من فضلك

17
00:02:22,181 --> 00:02:23,513
.أدخله

18
00:02:30,233 --> 00:02:34,833
.معك رقم 310 - 555 - 0199، أترك رسالتك

19
00:02:36,051 --> 00:02:40,667
.(مرحباً يا رفيقي، معك (ملاناكوف

20
00:02:41,279 --> 00:02:44,845
.لقد جئتُ إلى مكتبك لأخذ نقودي

21
00:02:45,264 --> 00:02:48,059
يا لها من خيبة أمل بأنها
.أرى غير موجودة هُنا

22
00:02:48,478 --> 00:02:51,755
.لكني سأترك لك شيئاً بالمقابل

23
00:02:52,352 --> 00:02:54,280
.. للتذكير

24
00:02:57,330 --> 00:02:59,515
.لا يسعني الإنتظار طويلاً

25
00:03:00,465 --> 00:03:02,521
.مع فائق إحترامي للعائلة

26
00:04:39,764 --> 00:04:40,535
.جميل

27
00:04:41,421 --> 00:04:42,192
.أجل

28
00:04:42,290 --> 00:04:43,817
كم عمرها؟

29
00:04:45,922 --> 00:04:49,295
،لا يهم كم عمرهم، يا رفيقي
.سيبقون دوماً أطفالنا

30
00:04:49,315 --> 00:04:52,206
!ليس صحيحاً! تعال، أيها الضخم

31
00:04:52,596 --> 00:04:53,657
.شكراً لك

32
00:05:12,639 --> 00:05:15,434
!ـ حسبك
!ـ عيد ميلاد سعيد

33
00:05:15,453 --> 00:05:20,561
!ـ أبي! عيد ميلادي حتى ليس بعد 3 أيام
!ـ تقولين دوما إنني قابل للتنبؤ

34
00:05:20,580 --> 00:05:24,146
أردتُ أن أفعل شيء مغاير
.وأجعل الأمر أقل توقعاً

35
00:05:25,337 --> 00:05:27,168
.آسفة، تفضل بالدخول

36
00:05:30,190 --> 00:05:31,564
.كؤوس شمابانيا

37
00:05:31,585 --> 00:05:35,705
إنّك تعرفني، لماذا سيكون
بحوزتي كؤوس شمابانيا؟

38
00:05:35,789 --> 00:05:39,355
ـ أو باندا بدينة ضخمة
ـ سمعتُ ذلك

39
00:05:40,156 --> 00:05:44,775
ـ هدية غير مناسبة، صحيح؟
ـ حسناً، أعني ليس إن كنت في السابعة

40
00:05:44,794 --> 00:05:48,938
حسناً، أما أعيدها أو يُمكنكِ الإحتفاظ
بها حتى تحظين بطفل في سن السابعة

41
00:05:49,157 --> 00:05:50,785
.هذا ليس مضحكاً

42
00:05:50,804 --> 00:05:53,688
.. ـ مرحباً، عزيزتي! عزيزتي
ـ مرحباً! تعال وأنظر مَن هُنا

43
00:05:53,708 --> 00:05:56,021
!(ـ سيد (ميلز
(ـ مرحباً، (جيمي

44
00:05:56,540 --> 00:05:59,142
ـ كيف حالك؟
ـ بخير، وأنت؟

45
00:05:59,162 --> 00:06:00,018
.. كما تعلم

46
00:06:00,037 --> 00:06:01,676
ـ مرحباً
ـ مرحباً

47
00:06:02,848 --> 00:06:06,028
إذا كنتما تقضيان وقتاً بين
.. الأب وابنته، فبوسعي أن

48
00:06:06,048 --> 00:06:10,288
كلا، كلا، كلا، لقد جلبتُ شيئاً
.وفكرتُ أن أجعله غير متوقع

49
00:06:10,308 --> 00:06:12,910
ودوماً ما تشير (كيم) كم أنا
.من السهل التنبؤ بي

50
00:06:12,929 --> 00:06:15,146
.إنه من الغريب أن يصدر منها هذا
.حسناً، إنكما تودان التكلم عن التنبؤ

51
00:06:15,565 --> 00:06:17,493
ـ أنا لستُ سهل التنبؤ بها
ـ بحقكِ

52
00:06:17,512 --> 00:06:20,196
في كُل يوم تذهب إلى نفس
المتجر بالضبط، خارج الحرم الجامعي

53
00:06:20,215 --> 00:06:22,528
وفي كُل صباح، قبل الدرس، تجلب
.. نفس لبن المشمش

54
00:06:22,548 --> 00:06:24,275
ـ تشربه، صحيح؟ رابع علبة في الخلف
!ـ توقف

55
00:06:24,295 --> 00:06:27,975
ليس الخامسة ولا الثالثة، صحيح؟ لأنها
إذا كانت الرابعة، سوف تبقى باردة، لكن

56
00:06:27,996 --> 00:06:31,691
ليست باردة للغاية، بتلك الطريقة، عندما
.. تشربها كوجبة خفيفة بين المحاضرات

57
00:06:31,711 --> 00:06:35,422
لأنها لاتزال باردة، أعلم ذلك
.فأنني أفعل نفس الأمر بالضبط

58
00:06:35,441 --> 00:06:39,296
ـ أجل، إنها مورثة مرض الوسواس القهري
ـ إذاً، ما أمر الشمابانيا؟

59
00:06:39,316 --> 00:06:41,629
ـ إنها حفلة قبل عيد الميلاد
!ـ أرى ذلك

60
00:06:41,648 --> 00:06:45,599
إن كنت لا تمانع، أظن فقط إنه
.. من المبكر فتح القنينة

61
00:06:45,619 --> 00:06:48,606
.أجل، لا توجد مُشكلة
.سأضعها في الثلاجة

62
00:06:49,486 --> 00:06:52,539
!ما هذه؟ باندا

63
00:06:54,259 --> 00:06:55,476
.. إنه يعلم

64
00:06:55,677 --> 00:06:59,147
ـ حسناً، سأرحل، أيضاً
.. ـ أبي، لا

65
00:06:59,166 --> 00:07:01,457
،لا يتوجب عليك أخذها
.الآن أشعر بالأسى

66
00:07:01,477 --> 00:07:05,717
أجل، لا يجب أن تشعري بالأسى
.سوف أستبدلها بشيء أكثر توقعاً

67
00:07:06,336 --> 00:07:07,879
ـ أحبك
(ـ أعتني بنفسك، يا (جيمي

68
00:07:07,898 --> 00:07:09,343
!حسناً

69
00:07:10,695 --> 00:07:13,747
أقتربي يا عزيزتي، هل هُناك شيء خاطئ؟

70
00:07:13,867 --> 00:07:15,691
ـ لا شيء
ـ أأنتِ واثقة، يا عزيزتي؟

71
00:07:36,539 --> 00:07:39,530
ـ كيف سار الأمر؟
ـ رائع

72
00:07:39,549 --> 00:07:41,477
.ما كان يُمكن أن يسير أفضل من ذلك

73
00:07:41,596 --> 00:07:43,813
لم ينجح الأمر مع باندا، أفهم من ذلك؟

74
00:07:43,832 --> 00:07:46,723
.حاذري فيما تقولينه
.إنه يجلس بالقرب مني

75
00:07:46,817 --> 00:07:49,145
متى أصبحت بالغة، يا (لينور)؟

76
00:07:49,164 --> 00:07:53,116
.أعلم، الأمور تجري بسرعة
.هذا كُل ما في الأمر

77
00:07:53,235 --> 00:07:56,917
ـ أين أنت؟
ـ متوجه إلى المنزل، لأعد بعض العشاء

78
00:07:57,321 --> 00:07:59,634
.. ـ إن كنتِ تودين الإنضمام معنا
ـ معكم؟

79
00:07:59,646 --> 00:08:01,574
.أنا والباندا

80
00:08:03,672 --> 00:08:09,294
،سأفعل ذلك في وقت لاحق
.إذا كان هذا يناسبك أنت والباندا

81
00:08:09,302 --> 00:08:14,314
ـ هذا يناسبنا، سأراكِ لاحقاً
ـ أراك لاحقاً

82
00:08:16,468 --> 00:08:20,612
،أعلم بما تفكرين
.أحفظي هذا لنفسكِ

83
00:08:37,508 --> 00:08:38,664
ـ مرحباً
!(ـ (ليني

84
00:08:38,784 --> 00:08:42,253
!ـ لقد غيرتِ رأيكِ
.. ـ أجل، إنّك تركت الباب مفتوحاً، لذا

85
00:08:42,272 --> 00:08:44,200
ـ تفضلي بالدخول
ـ حسناً

86
00:08:44,690 --> 00:08:46,416
.. إنني لا أقصد التطفل أو ما

87
00:08:46,437 --> 00:08:49,350
كلا، بالطبع إنّكِ لستِ كذلك، لقد
كنت أحضر العشاء، هل تودين شراباً؟

88
00:08:49,448 --> 00:08:50,990
!أجل، من فضلك

89
00:08:53,729 --> 00:08:55,657
.شكراً لقدومكِ

90
00:08:56,904 --> 00:08:59,217
ـ بصحتكِ
ـ بصحتك

91
00:09:04,443 --> 00:09:06,370
ـ تبدين متوترة
ـ أجل

92
00:09:06,390 --> 00:09:07,383
لماذا؟

93
00:09:07,384 --> 00:09:13,809
،لقد جربنا أنا و(ستيوارت) ) كُل شيء
.. العلاج، الإستشارة معاً أو بشكل منفصل

94
00:09:13,828 --> 00:09:17,587
ـ إنه يود أن ينجح الأمر بشدة
ـ وأنتِ؟

95
00:09:17,606 --> 00:09:19,534
.أعلم إنني أؤذيه

96
00:09:19,553 --> 00:09:21,481
.أنا فقط لا أشعر بأي شيء بعد

97
00:09:21,500 --> 00:09:25,355
أكره هذا، أكره عدم شعوري بذلك
.أكره تجربة كُل العواطف

98
00:09:25,375 --> 00:09:27,302
ـ الشيء الوحيدة الذي أشعره هو إنني عالقة
ـ أجل

99
00:09:27,307 --> 00:09:30,777
!ـ إنني أحظى بذوق سيء في الرجال
ـ شكراً

100
00:09:30,792 --> 00:09:36,286
.رباه، إنه لا يشبهك، يا إلهي
.أنا آسفة

101
00:09:36,305 --> 00:09:37,751
.لا عليكِ

102
00:09:39,943 --> 00:09:44,022
ـ هل تعلم بماذا أتخيلّ؟
ـ أخشى أن أسألكِ

103
00:09:45,671 --> 00:09:46,538
.نحن

104
00:09:47,543 --> 00:09:48,410
حقاً؟

105
00:09:51,415 --> 00:09:55,784
،مباشرةً بعد الشعور بالذنب
.إنني أشعر بشعور مهين جداً

106
00:09:56,583 --> 00:10:01,498
،هل يجعلني هذا شخص سيء
متزوجة من رجل وأفكر برجل آخر؟

107
00:10:01,918 --> 00:10:05,387
.إنّكِ مشوشة، ربما
.لكن ليس سيئة

108
00:10:07,673 --> 00:10:09,536
.لابد إنّك تخالني مجنونة

109
00:10:10,628 --> 00:10:13,391
،)إن كنتِ مجنونة، يا (ليني
.فإنّكِ لستِ الوحيدة

110
00:10:24,166 --> 00:10:25,466
... (ليني)

111
00:10:26,187 --> 00:10:28,276
ـ أنا آسفة
ـ كلا

112
00:10:28,520 --> 00:10:33,675
أنا الذي يجب أن أعتذر، ليس لأني
.لا أود ذلك، صدقيني

113
00:10:33,694 --> 00:10:39,477
،لكن لحين أنتِ و(ستيوارت) تحلون مشاكلكم
.. أظن إننا نزيد الأمر سوءً من أن نجعله أفضل

114
00:10:39,496 --> 00:10:40,315
.لأجلنا جميعاً

115
00:10:40,335 --> 00:10:42,792
لمَ عليك أن تكون نزيهاً للغاية هكذا؟

116
00:10:42,811 --> 00:10:45,703
.صدقيني، أتمنى أنني لستُ كذلك الآن

117
00:10:45,722 --> 00:10:48,902
ـ سأرحل
ـ مهلاً

118
00:10:51,804 --> 00:10:52,961
.خذي

119
00:10:52,969 --> 00:10:56,253
،سأترك البلدة لبضعة أيام
.أو شهر، من أجل عمل

120
00:10:56,265 --> 00:11:00,713
،إذا شعرتِ بحاجة للذهاب لمكانٍ ما
.. فقط عليكِ أن تكوني بمفردكِ

121
00:11:01,507 --> 00:11:05,073
ـ أستخدميه
ـ شكراً لك

122
00:11:32,903 --> 00:11:35,103
هل البقية متواجدة على العشب؟

123
00:11:36,506 --> 00:11:42,899
ـ لكن بصراحة، إنها كثير من المال، شيء ممتع
(ـ أعلم، لا يُمكنني الذهاب، يا (سام

124
00:11:42,918 --> 00:11:45,029
.إنه يتطلب أربعة رجال
.لا يُمكننا فعلها بدونك

125
00:11:45,049 --> 00:11:50,956
أعلم، لكن طرأت بعض الأمور ولا
.أشعر بالإرتياح للذهاب شهراً، الآن

126
00:11:50,976 --> 00:11:52,807
ـ (كيم)؟
(ـ لا يتعلق الأمر بـ (كيم

127
00:11:52,815 --> 00:11:55,514
.عليك أن تتخلى عن هذا العمل، يا رجل
.فأن (لينور) امرأة بالغة

128
00:11:55,533 --> 00:11:58,328
ـ وبوسعها الإعتناء بنفسها
.. ـ إنه ليس زوجها بعد الآن

129
00:11:58,347 --> 00:11:59,986
.لكنها صديقتي

130
00:12:00,005 --> 00:12:02,318
أظن من الأفضل أن تتكلم
.مع أحد بخصوص هذا

131
00:12:02,337 --> 00:12:05,614
ـ طبيب نفسي، ربما؟
ـ لماذا لا أزور طبيب نفسي ولدي أنتم يا رفاق؟

132
00:12:05,634 --> 00:12:07,465
.حسناً، إنها فكرة جيدة

133
00:12:07,484 --> 00:12:10,183
هل يُمكن لأحدكم يسقط سارية العلم؟

134
00:12:11,148 --> 00:12:14,675
ـ مرحباً (كيم)، كيف الحال؟
ـ هل تريدني أن أبعده؟

135
00:12:14,895 --> 00:12:16,722
ـ إن كنت لا تمانع
ـ بالطبع، متى؟

136
00:12:16,742 --> 00:12:18,342
ـ هيّا
ـ حسناً، يا عزيزتي

137
00:12:18,688 --> 00:12:21,098
!ـ هيّا
ـ حسناً، إنها اللحظة المهمة

138
00:12:21,117 --> 00:12:24,587
.هذه تسديدة جيدة

139
00:12:26,100 --> 00:12:31,177
ـ حسناً، إنه لقاء غير متوقع
ـ أجل! إنني بحاجة لنصيحة

140
00:12:31,185 --> 00:12:33,113
.حسناً، تفضلي

141
00:12:33,517 --> 00:12:39,686
إذاً، أظن إنه شيئاً لم أكن
.. أخطط له أو

142
00:12:39,705 --> 00:12:42,500
.حتى سبق وأن فكرتُ فيه

143
00:12:42,519 --> 00:12:46,085
ـ بأيّ حال، أردتُ نصيحتك وحسب
ـ أشعر بالاطراء

144
00:12:46,762 --> 00:12:50,639
ـ أنا آسف، توقف فعل هذا
ـ يالسيدة المسكينة

145
00:12:50,659 --> 00:12:54,812
هذه ستكون مشكلة حقيقية بعد
.بضعة أعوام، تذكّر هذا كلامي

146
00:12:55,895 --> 00:12:58,401
إذاً، ماذا أردتِ أن تسأليني؟

147
00:13:04,295 --> 00:13:07,387
ـ جرو
ـ جرو؟

148
00:13:07,406 --> 00:13:09,815
.أجل! كنتُ أفكر بجلب جرو

149
00:13:09,824 --> 00:13:14,546
ـ من أين؟
ـ صديقتي وجدت واحد خلف بنايتها

150
00:13:14,566 --> 00:13:15,047
.أوه

151
00:13:15,068 --> 00:13:17,757
وكنا نحاول أن نجد له مأوى، وكما تعلم
.. وضعنا أعلاناً

152
00:13:17,778 --> 00:13:20,497
الفيسبوك، لكن لم يطالب بهِ
.. أيّ أحد حتى الآن، لذا

153
00:13:20,516 --> 00:13:23,696
ـ هل تودين معرفة ماذا أظن؟
ـ أجل

154
00:13:23,716 --> 00:13:28,149
أعني، إنه أمر يتطلب الكثير
.. من العمل والمسؤولية

155
00:13:28,168 --> 00:13:30,774
ومع أسلوب حياتكِ وفي الوقت
.. أنتِ الآن والجامعة

156
00:13:30,795 --> 00:13:33,563
ومع الجرو، يجب عليكِ التواجد
.. بقربه طوال الوقت و

157
00:13:33,584 --> 00:13:36,866
،تقومين بإطعامه وإخراجه في نزهة
.فلا يقل الأمر عن تربية الأطفال

158
00:13:37,253 --> 00:13:39,277
هل ألقيتما نظرة على قائمة الطعام؟

159
00:13:39,296 --> 00:13:43,066
ليس بعد يا (آني)، ماذا سأطلب؟

160
00:13:47,783 --> 00:13:49,968
(ـ (ستيوارت
(ـ مرحباً، (براين

161
00:13:50,088 --> 00:13:52,401
ما الذي تفعله هُنا؟

162
00:13:52,520 --> 00:13:56,471
ـ هل كُل شيء بخير؟
ـ أجل، بخير، كل شيء بخير

163
00:13:56,491 --> 00:14:00,172
ـ هل يُمكنني التكلم معك بالداخل؟
ـ أجل، بالطبع، لقد كنتُ أحضر بعض القهوة

164
00:14:00,192 --> 00:14:02,276
ـ هل تريدها بالحليب؟ السكر؟
ـ كلاهما، من فضلك

165
00:14:02,292 --> 00:14:03,276
.حسناً

166
00:14:03,295 --> 00:14:08,499
ـ هل تريد الحليب بارد أم ساخن؟
ـ ساخن

167
00:14:13,333 --> 00:14:15,164
إذاً، كيف حال العمل؟

168
00:14:15,184 --> 00:14:19,039
كما تعلم، بعض الأيام يكون
.جيداً والآخر يكون رائعاً

169
00:14:19,058 --> 00:14:22,142
ـ أجل، هل تريد ملعقة واحدة من السكر ام اثنتين؟
ـ أثنتين، رجاءً

170
00:14:27,211 --> 00:14:28,850
ـ تفضل
ـ شكراً

171
00:14:33,687 --> 00:14:37,513
آسف على إزعاجك، إنه الوقت متأخر
.. لكني ظننتُ سيكون أكثر

172
00:14:37,533 --> 00:14:43,951
إحتراماً لأخبرك ما أود قوله لك
.وجهاً لوجه، رجلاً لرجل، إن جاز التعبير

173
00:14:43,971 --> 00:14:50,042
اسمع، أعلم أن (لينور) تكلمت معك
.بخصوص المشاكل التي نواجها

174
00:14:50,062 --> 00:14:53,724
.إنّك رجل جيد يا (براين)، وأنا معجب بك
.إنّك رجل محترم للغاية

175
00:14:53,736 --> 00:14:57,109
.. واسمع، أنا لا أتهمك بأيّ شيء، لكن

176
00:14:57,129 --> 00:15:04,357
،أنا و(لينور)، لو زواجنا سار بخير
.ما كان ليحصل هذا لك وأنت بيننا

177
00:15:05,633 --> 00:15:11,512
ستيورات)، لا يوجد هُناك شيء بيني)
.(وبين (لينور) ماعدا ابنتنا (كيم

178
00:15:11,531 --> 00:15:16,350
،لم أقل أن هُناك شيء، كما تعلم
.. بوضوح، بينكما ابنة و

179
00:15:16,369 --> 00:15:20,995
كنت تحاول أن تكون والد جيد
.بقدر ما يُمكنك تحت هذه الظروف

180
00:15:21,015 --> 00:15:25,834
وجزء من هذا الأمر جعلكما
.على تواصل معاً

181
00:15:25,853 --> 00:15:31,539
لكني لازلتُ أود منك أن تتوقف عن
.رؤية زوجتي حتى نحل هذه الأمور

182
00:15:31,559 --> 00:15:33,197
هل تعلم إنّك جئت إلى هُنا؟

183
00:15:33,216 --> 00:15:35,757
.لا يهم إن كانت تعلم أم لا
.هذا ليس المقصد

184
00:15:35,777 --> 00:15:38,433
.بل أطلب منك أن تتوقف عن رؤية زوجتي
هل بوسعك فعل هذا؟

185
00:15:42,824 --> 00:15:43,916
.بوسعي فعل هذا

186
00:15:44,407 --> 00:15:48,262
.ياللروعة، هذا رائعاً، شكراً لك

187
00:15:48,281 --> 00:15:51,717
.كما تعلم، يجب أن أذهب إلى (فيغاس) الليلة
.لدي أجتماع عمل غداً

188
00:15:51,737 --> 00:15:55,143
.ولا أريد حقاً القلق بشأن هذا، كما تعلم

189
00:15:55,163 --> 00:15:57,090
ـ أجل
ـ شكراً لك

190
00:15:57,409 --> 00:15:59,537
.أقدر لك هذا حقاً

191
00:16:28,854 --> 00:16:32,773
<font color="#ffff00">بحاجة لرؤيتك، الأمر طارئ
(بيغيلز) </font>

192
00:16:50,950 --> 00:16:53,938
.أريد أربعة (بيغيلر) مع جبنة بالكريم، من فضللكِ

193
00:16:55,210 --> 00:16:57,716
ـ حسناً، كن حذراً، إنها ساخنة للغاية
ـ شكراً

194
00:16:57,735 --> 00:16:59,663
ـ أتمنى لكِ يوماً طيباً، شكراً
ـ أعتني بنفسك

195
00:17:01,843 --> 00:17:03,216
مرحباً؟

196
00:17:10,411 --> 00:17:11,632
ليني)؟)

197
00:17:33,520 --> 00:17:34,741
ليني)؟)

198
00:17:41,499 --> 00:17:44,455
!(ليني)

199
00:17:45,418 --> 00:17:48,116
.(يا إلهي، أستيقظي، يا (ليني

200
00:17:49,967 --> 00:17:52,665
!(هيّا، هيّا، (ليني

201
00:17:52,685 --> 00:17:54,612
!توقف! لا تتحرك

202
00:17:54,631 --> 00:17:58,390
!ـ أبتعد عن السكين وأرفع يديك
!ـ تراجع للوراء الآن

203
00:17:58,410 --> 00:18:01,686
ـ لم أفعل هذا
!ـ أرفع يديك، الآن

204
00:18:01,995 --> 00:18:03,248
!ببطء

205
00:18:03,445 --> 00:18:04,598
!أرفع يديك

206
00:18:04,617 --> 00:18:06,167
ـ عليكما أن تستمعا إليّ
ـ على الأرض، الآن

207
00:18:06,186 --> 00:18:08,499
ـ استمعا إليّ
!ـ أنبطح الأرض! أنبطح

208
00:18:08,518 --> 00:18:10,928
ـ أستمعا إليّ
ـ على الأرض الآن! على ركبتيك

209
00:18:11,336 --> 00:18:13,264
!ـ أنبطح
!ـ الآن

210
00:18:13,869 --> 00:18:17,049
!أرفع يديك للأعلى! للأعلى

211
00:18:17,550 --> 00:18:19,478
!أرفع يديك

212
00:18:21,385 --> 00:18:22,766
.لم أفعل هذا

213
00:18:33,510 --> 00:18:35,502
!اللعنة! سوف ندخل

214
00:18:41,413 --> 00:18:42,119
!إنه هُناك

215
00:19:09,934 --> 00:19:11,765
!بسرعة، إنه يتوجه غرباً

216
00:19:29,134 --> 00:19:31,965
إنه يتوجه شمالاً، نحو شارع 27

217
00:19:35,134 --> 00:19:36,165
!توقف

218
00:19:45,134 --> 00:19:46,165
!إنني أرى المشتبة بهِ

219
00:19:54,097 --> 00:19:55,832
!علينا امساكه، سأذهب إلى الخلف

220
00:20:07,100 --> 00:20:08,827
!مهلاً، مهلاً، الشرطة

221
00:20:19,200 --> 00:20:21,127
!ـ الباب مُغلق
!ـ لقد رأيته للتو بالداخل

222
00:20:21,200 --> 00:20:22,227
!سُحقاً

223
00:20:36,228 --> 00:20:38,348
!آمن
!سوف أدخل

224
00:20:39,851 --> 00:20:41,329
هل تراه في أيّ مكان؟

225
00:20:42,334 --> 00:20:43,522
.لقد أختفى

226
00:20:45,635 --> 00:20:47,305
!اللعنة، لقد رحل

227
00:20:48,103 --> 00:20:51,091
معك وحدة - 103، لقد أختفى المشتبة بهِ

228
00:22:05,848 --> 00:22:08,836
ـ أجل؟
ـ (كيم)، أنا والدكِ

229
00:22:08,955 --> 00:22:13,581
ـ أين أنتِ؟
ـ في منزل أمي، أبحث عن سترتي الصفراء

230
00:22:13,600 --> 00:22:15,142
أأنتِ بمفردكِ؟

231
00:22:15,227 --> 00:22:18,407
ستوارت) في (فيغاس)، لماذا؟)

232
00:22:18,427 --> 00:22:20,354
.لدي شيء أود أخباركِ بهِ

233
00:22:20,590 --> 00:22:21,554
أبي؟

234
00:22:24,153 --> 00:22:25,695
أبي، ما الخطب؟

235
00:22:25,714 --> 00:22:27,641
،لقد حصل شيء فظيع

236
00:22:27,661 --> 00:22:29,588
.وأريدكِ أن تسمعيه مني أولاً

237
00:22:29,993 --> 00:22:31,535
.. والدتكِ

238
00:22:33,000 --> 00:22:34,542
.لقد ماتت

239
00:22:35,494 --> 00:22:39,629
.أحدهم قتلها في شقتي

240
00:22:40,748 --> 00:22:43,800
.كان يبدو كأني فعلتُ الأمر
.لا أعرف السبب

241
00:22:43,819 --> 00:22:46,818
.لا أعرف مَن فعل ذلك، لكني سأكتشف ذلك

242
00:22:48,079 --> 00:22:52,147
.(استمعي جيداً، يا (كيم
.أياً كان يقوله الآخرين، لا تثقين بهم

243
00:22:52,166 --> 00:22:53,419
ـ أعلم
ـ هل تسمعين؟

244
00:22:53,438 --> 00:22:56,522
ـ سأجد طريقة للتواصل معك
ـ أبي؟

245
00:22:56,541 --> 00:22:57,987
ـ حاولي أن تكوني قوية
ـ أبي؟

246
00:22:58,006 --> 00:23:00,030
ـ أبي، أنتظر
ـ أحبكِ

247
00:23:40,386 --> 00:23:43,566
!(أيها الرقيب (دوتزلير
.(اسم المشتبة بهِ (براين ميلز

248
00:23:43,586 --> 00:23:46,188
ـ هل هذه تعود له؟
ـ أجل

249
00:23:47,120 --> 00:23:48,501
.لكن هذه ليست له

250
00:23:53,009 --> 00:23:55,033
الضباط وصلوا إلى مسرحة الجريمة لأن

251
00:23:55,052 --> 00:23:59,485
وصلتنا مكالمة مجهولة تبلغنا عن
."صراخ امرأة : "إنه يقتلني، إنه يقتلني

252
00:23:59,504 --> 00:24:02,685
.(اسمها (لينور سانت جون

253
00:24:02,704 --> 00:24:05,210
لقد أرسلنا سيارة إلى عنوانها
.المكتوب على رخصت لوحة سيارتها

254
00:24:05,229 --> 00:24:07,639
كانت ابنتها هُناك لكن زوجها
.في (فيغاس) لأجل عمل

255
00:24:07,658 --> 00:24:09,778
.سوف يركب أول طائرة ليعود للمنزل

256
00:24:09,798 --> 00:24:12,207
ـ أيّ شهود؟
ـ إننا نتحرى الآن

257
00:24:12,226 --> 00:24:15,985
،جاءت المكالمة من رقم غير مُسجل
.وتفقدنا الهواتف الخلوية، كذلك

258
00:24:16,004 --> 00:24:18,414
.أجري تحميل لكلا الهاتفين وأجمع بياناتهما

259
00:24:18,433 --> 00:24:25,951
أريد أن أعرف متى تكلما، تراسلا
.هاتفياً وبريدياً، أيّ شكل من الإتصال

260
00:24:25,970 --> 00:24:29,440
.. مواعيد، أوقات، مدة المكالمات

261
00:24:34,985 --> 00:24:35,949
.لنضع هذا في الكيس

262
00:24:36,739 --> 00:24:38,667
.أيها المحقق، ضعهم في الكيس

263
00:24:51,053 --> 00:24:52,274
ما الخطب؟

264
00:24:54,289 --> 00:24:55,157
.لذيذ

265
00:24:55,754 --> 00:24:58,549
حتى الآن، لا يزال مسرح الجريمة
.تحت التحقيق

266
00:24:58,568 --> 00:25:01,171
المحققون تواجدوا هُنا في مسرح
الجريمة، طوال الصباح

267
00:25:01,190 --> 00:25:05,334
لكن حتى الآن، لم تخبرنا الشرطة
.عمّا حصل في داخل الشقة

268
00:25:05,354 --> 00:25:09,016
لكن في وقت مبكر من هذا الصباح
.تم إكتشاف جثة امرأة

269
00:25:09,035 --> 00:25:13,565
براين ميلز) هو مالك الشقة)
.وزوج السابق للضحية

270
00:25:13,584 --> 00:25:15,608
ـ مَن المتصل؟
ـ هذا أنا

271
00:25:15,627 --> 00:25:17,767
ـ إنّك في الأخبار
(ـ لم أفعل هذا، يا (سام

272
00:25:17,786 --> 00:25:20,003
.بوضوح، إنّك لم تفعل هذا
أأنت بخير؟

273
00:25:20,022 --> 00:25:21,950
.سأختبئ في المكان السرّي

274
00:25:21,969 --> 00:25:24,571
ـ هل لازالت الشفرة نفسها؟
ـ أجل، لازالت نفسها

275
00:25:24,591 --> 00:25:26,807
ـ سأبقى على إتصال
ـ توخى الحذر

276
00:25:31,334 --> 00:25:34,868
.إذاً، هذا المكان الذي فقدناه فيه، سيدي
.لقد فقدنا أثره

277
00:25:35,077 --> 00:25:38,643
هذا المُسدس الذي أخذه
.من أحد ضباطنا، يا سيدي

278
00:25:39,722 --> 00:25:43,481
ـ كان بحوزته مُسدس ولم يطلق النار عليكم؟
ـ كلا، سيدي

279
00:25:49,232 --> 00:25:52,528
والمروحيات لم ترى أيّ شيء؟

280
00:25:52,547 --> 00:25:54,475
لم تتمكن المروحيات من رؤية
.أيّ شيء، يا سيدي، كلا

281
00:26:01,717 --> 00:26:05,251
.. أعلم إنه بارع لكن

282
00:26:06,134 --> 00:26:08,447
هل تلاشى في الهواء؟

283
00:26:09,446 --> 00:26:11,374
.لنحرك الشاحنة

284
00:27:21,675 --> 00:27:25,338
هل تعرف لماذا زوجتك زارت
سيد (ميلز)؟

285
00:27:25,446 --> 00:27:27,374
.كلا، لا أعرف

286
00:27:27,393 --> 00:27:30,863
كما تعلم، أن علاقتهما كانت
.مرتكزة على ابنتهما

287
00:27:30,882 --> 00:27:34,352
.لكني أظن أنه كان يريد أكثر من علاقة

288
00:27:34,371 --> 00:27:36,780
.لقد طلبتُ منها أن تتكلم معه

289
00:27:36,800 --> 00:27:39,498
لكي تطلب منه أن يتوقف
.عن إزعاجها بشأن هذا

290
00:27:39,518 --> 00:27:42,023
إذاً، هل تظن أن هذا ما كانت
تفعله هُناك؟

291
00:27:42,043 --> 00:27:43,970
ـ لا أعلم
ـ ما الذي تفعله؟

292
00:27:43,989 --> 00:27:46,977
ستيورات)، لماذا يفتشون في أغراض أمي؟)

293
00:27:46,996 --> 00:27:49,791
(ـ مرحباً، (كيم
(ـ آنسة (سانت جون

294
00:27:50,211 --> 00:27:54,066
(ـ (فرانك دوتزلير
(ـ (ميلز)، اسمي (ميلز

295
00:27:54,178 --> 00:27:57,166
إن كان بمقدوري أن أحظى بقليل
.. من وقتكِ لأطرح عليكِ بضعة أسئلة

296
00:27:57,185 --> 00:27:59,883
لماذا لستم في الخارج تحاولون
.. أن تكشفون مَن فعل ذلك

297
00:27:59,904 --> 00:28:01,927
بدلاً من التواجد هُنا وتفتشون منزلها؟

298
00:28:01,946 --> 00:28:03,681
.لدينا أشخاص في الخارج يبحثون

299
00:28:03,778 --> 00:28:08,212
،لكن لكي تصبح الصورة كاملة عندي
.يجب أن أوجه الأسئلة لكِ وله

300
00:28:08,231 --> 00:28:10,640
،والدتي ذهبت لتزور والدي
.ولا أعرف السبب

301
00:28:11,249 --> 00:28:13,176
.من الممكن، ليتحدثوا عني

302
00:28:15,456 --> 00:28:17,767
!إنه فقط .. إنه لم يفعل هذا

303
00:28:17,771 --> 00:28:22,827
... ـ إنه لم يفعلها، من المحال إنه
!(ـ بحقكِ، يا (كيم

304
00:28:22,846 --> 00:28:24,773
.لا تفعل هذا وحسب

305
00:28:30,050 --> 00:28:31,592
.لقد كان يحبها

306
00:28:32,682 --> 00:28:34,610
.هذا كُل ما أعرفه

307
00:28:43,179 --> 00:28:47,484
،الرجاء، هذا يعود إليّ
.حتى إنه ليس لها

308
00:28:48,951 --> 00:28:49,979
.معذرةً

309
00:29:40,355 --> 00:29:44,307
ـ أنا آسف ... رباه
ـ هيّا، لنقلك إلى المنزل

310
00:29:46,016 --> 00:29:49,454
.. إذا خطر في بالك أيّ شيء

311
00:29:51,972 --> 00:29:55,152
.. كما تعلم، ربما لن يكون مفيداً

312
00:29:55,372 --> 00:29:59,998
(كما تعلم، ما حصل في (باريس) و(أسطنبول
منذ بضعة أعوام، حيث أنقذ (براين) عائلته

313
00:30:00,017 --> 00:30:02,523
بالطبع، هل تخال هذا له علاقة بالأمر؟

314
00:30:03,313 --> 00:30:07,043
كما تعلم، لم أكن أريد معرفة
.. كُل التفاصيل لكن

315
00:30:07,063 --> 00:30:10,850
.. العديد من الناس ماتوا والآن قد يكون هذا

316
00:30:12,007 --> 00:30:16,401
إذاً، ما تود إخباري بي بأنني
.أتعامل مع رجل خطير للغاية

317
00:30:16,420 --> 00:30:22,396
كلا، كلا، (براين) ليس خطيراً
.بل العالم الذي يعيش بهِ خطيراً

318
00:30:22,615 --> 00:30:27,241
.إنه يحب عائلته لكنه لديه الكثير من الأعداء

319
00:30:28,031 --> 00:30:29,959
.فهمت

320
00:30:38,849 --> 00:30:40,849
.ضعوه في غرفة رقم 3

321
00:30:41,870 --> 00:30:45,822
ـ (غارسيا) سوف يوصلك إلى المنزل
ـ شكراً لك

322
00:32:27,038 --> 00:32:31,122
.هذا الرجل شبح
.في سن 21، ألتحق في الجيش

323
00:32:31,141 --> 00:32:34,727
.وفي سن 23، أنضم إلى القوات الخاصة
.وبعدها أختفى

324
00:32:34,746 --> 00:32:38,690
.لا يوجد له سجل خدمة ولا صرف من الخدمة
.لا يوجد له أيّ شيء

325
00:32:38,709 --> 00:32:40,444
.يبدو كإنه جاسوس بنسبة إليّ

326
00:32:40,463 --> 00:32:42,577
،لغاية أن نحظى بمشتبة بهِ آخر
.سيكون هو هدفنا الآن

327
00:32:42,596 --> 00:32:45,584
.إذاً، هذا أفضل طريقة عندنا لإيجاده
.هي ابنته، مع الضحية

328
00:32:46,203 --> 00:32:49,877
.أشار زوجها بإنه قريب منها جداً
.وكرس حياته في حمايتها

329
00:32:49,897 --> 00:32:51,728
.لذا، دعونا نبقى نراقبها على كثب

330
00:32:51,947 --> 00:32:54,838
إلى أين تذهب، مع مَن تتصل
،ومع مَن تتكلم

331
00:32:54,858 --> 00:32:59,966
دعونا لا نفسد الأمر، إتفقنا؟ هذه
.ستكون فرصتنا الجيدة للعثور عليه

332
00:32:59,985 --> 00:33:01,720
هل لدينا سيارة الميتة؟

333
00:33:01,739 --> 00:33:04,341
.أجل، لقد جاء هذا للتو
.ولديهم سيارته، كذلك

334
00:33:04,361 --> 00:33:07,348
.. (حسناً، (غارسيا)، (سميث

335
00:33:07,381 --> 00:33:10,965
تحروا عن السيارة جيداً وحملوا بياناتها على
نظام تحديد المواقع وأروا أين يذهب ومتى

336
00:33:11,084 --> 00:33:15,425
وتأكدوا إن كانت هُناك أي تطابق فيهم
.لكي نتمكن من معرف ما الذي يجري

337
00:33:19,728 --> 00:33:23,198
ـ لقد وصلت البيانات سيارتهما للتو
ـ لنذهب، إذاً

338
00:33:36,758 --> 00:33:37,690
.أتبعوني

339
00:33:51,267 --> 00:33:55,668
ـ إذاً، ما الأمر؟
ـ ثمة رجل قتل زوجته .. ظاهرياً

340
00:33:56,188 --> 00:33:58,886
.صحيح، ظاهرياً

341
00:34:08,868 --> 00:34:11,520
ـ إنه لم يقتلها في السيارة، أليس كذلك؟
ـ كلا، قتلها في منزله

342
00:34:11,539 --> 00:34:16,840
جيد، أنني أكره الدخول بعد ذلك بسبب
.الدماء، قطع اللحم والقذارة، هذا مُقرف

343
00:34:21,301 --> 00:34:24,724
ـ أي بيانات نظام تحديد المواقع تريدون أولاً؟
ـ سيارته وثم سيارتها

344
00:34:24,744 --> 00:34:26,144
.إنها هُناك

345
00:34:48,841 --> 00:34:52,857
ما الذي كنتِ تفعلينه هُناك
يا (لينور) بحق الجحيم؟

346
00:34:53,741 --> 00:34:55,157
<font color="#ffff00">.(محطة وقود (رانتشو بيريغو</font>

347
00:34:59,024 --> 00:35:03,233
معذرةً أنا المُحقق (مالوري) من
.(قسم شرطة (لوس أنجلوس

348
00:35:03,252 --> 00:35:06,047
.إنني أتحرى عن شخص مفقود

349
00:35:06,066 --> 00:35:08,186
كنتُ أتسائل إذا رأيتِ هذه الامرأة؟

350
00:35:08,784 --> 00:35:09,651
.كلا

351
00:35:09,671 --> 00:35:13,911
ـ كانت هُنا عند الساعة 10 مساءً، البارحة
ـ لقد كنتُ هنا إذاً، لكني لم أراها

352
00:35:13,931 --> 00:35:18,646
ولم أرى أيّ أحد، كما إنه ليس مكان
.مليء بالزوار، لو كنت تعرف ما أقصده

353
00:35:18,665 --> 00:35:22,713
!(ـ يا (سالي
ـ معذرةً، إنه نداء العمل

354
00:35:26,665 --> 00:35:27,713
!(أماندا)

355
00:35:31,386 --> 00:35:34,681
معذرةً، أنا المُحقق (مالوري) من
.(قسم شرطة (لوس أنجلوس

356
00:35:34,701 --> 00:35:38,023
هل هذه كاميرات المراقبة تعمل
أم إنها هُناك مجرد للعرض؟

357
00:35:38,043 --> 00:35:43,729
ـ إنها تعمل، أتبعني
ـ هل لديك شريط الفيديو البارحة؟

358
00:35:43,748 --> 00:35:47,411
.كلا، لم أكن هُنا، بل كان رجل آخر
.لكن إذا تواجد أي أحد، سيظهر في الشريط

359
00:35:50,667 --> 00:35:52,595
.فقط أضغط على الزر لإعادة تشغيل الشريط

360
00:35:54,495 --> 00:35:56,744
.سأبقى فقط هُنا بينما تشاهد هذا

361
00:36:19,965 --> 00:36:22,085
هل لديكم مُشكلة في هذا النظام؟

362
00:36:22,105 --> 00:36:24,900
،إنه لا يعمل بعض الأحيان
.يقولون إنهم سوف يستبدلونه

363
00:36:28,228 --> 00:36:30,798
معذرةً، هل رأيتِ هذه الامرأة؟

364
00:36:34,442 --> 00:36:35,935
.عليكم أن تكونوا متناسقين أكثر يا رفاق

365
00:36:35,955 --> 00:36:38,606
متناسقين؟
هل تقصدين متناسقين في الألوان؟

366
00:36:38,625 --> 00:36:41,709
كلا، ثمة أحد رفاقكم كان هُنا للتو
.وسأل نفس الشيء

367
00:36:41,728 --> 00:36:43,367
ـ أحد رفاقنا؟
ـ أجل

368
00:36:45,685 --> 00:36:47,812
ـ هذا؟
ـ أجل، هو

369
00:36:49,032 --> 00:36:51,217
.لقد ذهب إلى محطة الوقود

370
00:37:33,670 --> 00:37:34,698
!توقف

371
00:37:36,320 --> 00:37:37,542
!(سيد (ميلز

372
00:37:37,946 --> 00:37:38,910
!توقف

373
00:37:38,929 --> 00:37:41,339
!ـ أخرج من الغرفة، يا صاح
ـ أجل، سيدي

374
00:37:41,358 --> 00:37:42,322
!توقف

375
00:37:42,630 --> 00:37:45,136
!(توقف عما تفعله، يا سيد (ميلز
!أبتعد عن المكتب

376
00:37:45,541 --> 00:37:49,300
ـ أبتعد عن المكتب
!ـ أبتعد عن المكتب وإلا سأطلق النار عليك

377
00:37:49,319 --> 00:37:51,921
!ـ سأطلق النار عليك
!ـ أبتعد عن المكتب اللعين الآن

378
00:37:53,001 --> 00:37:55,988
.أبتعد خطوة واحدة عن المكتب

379
00:37:56,008 --> 00:37:58,032
.فقط أبقي يديك حيث نتمكن من رؤيتهما

380
00:37:58,051 --> 00:37:59,978
.أبقى عندك تماماً

381
00:38:09,381 --> 00:38:10,602
.إنّك تعرف الإجراءات

382
00:38:10,622 --> 00:38:13,802
أيّ شيء تقوله، سوف يُستخدم
.ضدك في المحكمة

383
00:38:13,821 --> 00:38:17,966
لديك الحق أن توكل محامي
.. ويمكنه التواجد ثناء الإستجواب

384
00:38:55,153 --> 00:38:57,627
.غارسيا) و(سميث) قبضا عليه)

385
00:39:09,092 --> 00:39:12,080
(ـ (غارسيا
ـ لقد قبضنا عليه للتو، بكل سهولة

386
00:39:12,299 --> 00:39:15,479
،لو كان محترفاً كما قلت
.لم يكن في حظه اليوم

387
00:39:15,499 --> 00:39:17,041
ـ إنه يتلاعب بكم
ـ عمّ أنت تتحدث؟

388
00:39:17,060 --> 00:39:18,602
أين هو؟

389
00:39:18,621 --> 00:39:20,742
إنه في سيارة (فيليبس)، لماذا؟

390
00:39:20,761 --> 00:39:22,303
ـ أوقف السيارات
ـ ماذا؟

391
00:39:22,322 --> 00:39:24,250
!أوقف السيارات الآن

392
00:39:25,160 --> 00:39:26,830
.بحقك

393
00:39:30,043 --> 00:39:32,163
(ـ (فيليبس
ـ أجل؟

394
00:39:32,183 --> 00:39:36,905
.الرئيس ينتابه شعور سيء حيال شيئاً
فقط راقب الرجل جيداً، إتفقنا؟

395
00:39:37,503 --> 00:39:39,045
.أجل، حسناً

396
00:39:39,353 --> 00:39:41,955
.يخالوننا أغبياء، هذا لا يُصدق

397
00:39:42,842 --> 00:39:46,023
ـ يتصرف كأني لم أفعل هذا من قبل
(ـ لكنه يتصرف كأنه (دوتزلير

398
00:39:46,042 --> 00:39:47,969
أجل، هل تعرف ما هو؟
.إنه يحب تولي كُل شيء

399
00:39:47,989 --> 00:39:50,398
،إذا لم يفعل الأمر بنفسه
.لن يكون سعيداً

400
00:40:21,779 --> 00:40:22,904
.واصل القيادة

401
00:40:28,102 --> 00:40:29,548
!(فيليبس)

402
00:40:31,326 --> 00:40:32,259
!هيّا

403
00:41:00,863 --> 00:41:03,176
!ـ أنتبه
ـ هل رأيت هذا؟ ما الذي يفعله بحق الجحيم؟

404
00:41:15,407 --> 00:41:16,821
!أوقفوها

405
00:41:48,234 --> 00:41:49,267
!أرجع للوراء

406
00:41:55,995 --> 00:41:57,505
!ترجل من السيارة

407
00:42:05,119 --> 00:42:06,276
!قدّ

408
00:42:17,104 --> 00:42:18,453
.أوقف السيارة

409
00:42:19,632 --> 00:42:20,531
!الآن، أنزل

410
00:42:23,469 --> 00:42:24,432
!أعطيني اللاسلكي

411
00:42:24,452 --> 00:42:26,187
.الهاتف

412
00:42:26,206 --> 00:42:30,350
ـ هذا ستكون عاقبته وخيمة عليك
ـ لا تكن متشائماً

413
00:42:39,052 --> 00:42:41,557
الإتصال بملفات قسم شرطة
.لوس أنجلوس) المحمية)

414
00:42:47,235 --> 00:42:53,179
،نداء إلى جميع الوحدات، شفرة 10 - 29
.المشتبة بهِ في سيارة الشرطة رقمها 706

415
00:42:58,919 --> 00:43:00,397
.رصدتُ المشتبة بهِ

416
00:43:26,891 --> 00:43:28,262
.إلى هُنا
.إلى هُنا

417
00:43:33,235 --> 00:43:35,517
!هيّا، هيّا، هيّا
!توقف

418
00:43:57,705 --> 00:43:59,439
!أرسلوا بعض الدعم، الآن

419
00:44:56,142 --> 00:44:57,041
.(دوتزلير)

420
00:44:57,349 --> 00:45:00,626
.الآن، إنني متأكد إنّك عرفت من أكون
.وتعرف ما أنا قادر على فعله

421
00:45:01,767 --> 00:45:03,367
.إنني بدأتُ أعرف ذلك

422
00:45:03,387 --> 00:45:05,226
،دعني أسألك شيئاً
.لكي تتضح الأمور

423
00:45:05,227 --> 00:45:07,126
عميل في الإستخبارات المركزية؟
في قسم 6 أو 7 أم ماذا؟

424
00:45:08,527 --> 00:45:10,455
.جل ما عليك معرفته، هو إنني بريء

425
00:45:10,474 --> 00:45:13,558
.أمهلني يومين لأتمكن من إثبات هذا
.بوسعي معرفة من فعل ذلك

426
00:45:13,966 --> 00:45:18,592
،)ربما تكون بريء للغاية يا سيد (ميلز
.لكن المحكمة من تقرر هذا وليس أنا

427
00:45:18,612 --> 00:45:22,370
مهمتي هي القبض عليك وأدع
.القانون يأخذ مجراه، هذا كُل شيء

428
00:45:23,068 --> 00:45:24,706
.حظاً موفقاً

429
00:45:36,468 --> 00:45:40,484
،لقد تحصلتُ على نظام تحديد المواقع للهاتف
إنه يتوجه شمالاً، هل تريدني أن أرسل وحدات؟

430
00:45:40,663 --> 00:45:43,137
.لا تزعج نفسك، لقد رحل

431
00:45:48,669 --> 00:45:53,116
ـ إنه طريق مسدود
ـ مهلاً! إنه يريدنا أن نشاهد هذا

432
00:45:53,136 --> 00:45:54,678
لماذا؟

433
00:45:54,697 --> 00:45:56,143
.لا أعلم حتى الآن

434
00:45:57,208 --> 00:45:59,232
مَن كانت تنتظر؟

435
00:46:04,750 --> 00:46:06,100
مَن هؤلاء الرجال؟

436
00:46:07,083 --> 00:46:09,268
!ـ سُحقاً
ـ مَن هؤلاء الرجال؟

437
00:46:10,154 --> 00:46:15,006
أرسل ليّ التقني، إنني بحاجة لعمل
.مميز على شريط المراقبة، الآن

438
00:46:26,791 --> 00:46:31,396
مرحباً، دعني أخمن، ثمة أزدحام
.. في شارع - 710 شمالاً مع

439
00:46:31,416 --> 00:46:35,581
مجموعة من سيارات الشرطة
.لقرابة 15 ميل نحو الجنوب

440
00:46:35,600 --> 00:46:36,853
.يبدو صحيحاً

441
00:46:37,797 --> 00:46:39,340
.(مرحباً، شكراً (سام

442
00:46:42,536 --> 00:46:44,110
هل تود أخباري ما الذي يجري؟

443
00:46:44,130 --> 00:46:48,398
لينور) أرسلت رسالة وطلبت مني)
.(أن أذهب إلى شقتي لتناول (بيغيلز

444
00:46:48,418 --> 00:46:53,305
جلبتُ (بيغيلز) وعندما رجعتُ
.. وجدتُ سيارتها أمام شقتي

445
00:46:53,324 --> 00:46:57,179
.وهي كانت في فراشي وحنجرتها مقطوعة

446
00:46:57,198 --> 00:46:59,126
.يا إلهي

447
00:47:02,027 --> 00:47:02,670
ماذا أيضاً؟

448
00:47:02,689 --> 00:47:06,544
لقد وجدتُ موقعاً من نظام تحديد المواقع
.في سيارتها، في الليلة التي سبقت اليوم

449
00:47:06,564 --> 00:47:09,069
،لقد كانت عند محطة الغاز
.في منتصف مكان مجهول

450
00:47:09,089 --> 00:47:13,233
لقد ألقيت نظرة على كاميرا المراقبة
.وهي تتعرض للإختطاف

451
00:47:13,252 --> 00:47:15,180
ماذا تريدنا أن نفعل؟

452
00:47:15,199 --> 00:47:18,958
لقد حملتُ جميع بيانات هاتفها
.من ملفات الشرطة، وكذلك هاتفي

453
00:47:19,459 --> 00:47:21,386
.ربما ثمة شيء موجود هُناك

454
00:47:21,606 --> 00:47:27,581
،أريد تحليل لهذه عينة شعرها
.قد نحصل على شيء أو قد لا

455
00:47:27,601 --> 00:47:31,359
ـ هل هناك شيء آخر تريده؟
ـ أريد الذهاب إلى الجنازة

456
00:47:32,431 --> 00:47:36,865
الإنجيل يخبرنا دوماً بإنه ستكون
.هناك أوقات صعبة في الحياة

457
00:47:36,884 --> 00:47:41,028
عندما نشعر إننا نسير في
.داخل وادي مظلم وخطير

458
00:47:41,048 --> 00:47:46,927
ـ أأنتِ بخير؟
ـ وادي ظل الموت، لكن كلام الله واضح للغاية

459
00:47:46,946 --> 00:47:49,259
.. هو عندما نواجه أوقات كهذه

460
00:47:49,279 --> 00:47:53,326
فأن الله هو الذي يرعانا ويوجهنا
.إلى المراعي الخضراء

461
00:47:53,346 --> 00:47:56,719
.ويقودنا بجانب المياه

462
00:47:58,620 --> 00:48:03,793
باسم الأب، والأبن وروح القدس

463
00:48:09,171 --> 00:48:10,520
أأنتِ متماسكة؟

464
00:48:12,936 --> 00:48:14,093
.هُناك

465
00:48:14,209 --> 00:48:16,811
.أعطيني صوت هذا الذي هُناك

466
00:48:16,830 --> 00:48:21,649
كيم)، أنا آسف، إن كان هُناك)
.. أي شيء بوسعنا فعله

467
00:48:23,676 --> 00:48:24,640
.مرحباً

468
00:48:26,008 --> 00:48:28,514
إننا هُنا بقربك، تعرفين هذا، صحيح؟

469
00:48:30,960 --> 00:48:33,173
ـ مرحباً عزيزتي
ـ مرحباً

470
00:48:34,384 --> 00:48:36,408
.أريد فقط الذهاب إلى المنزل

471
00:48:38,959 --> 00:48:40,437
أتسمع هذا؟

472
00:48:40,934 --> 00:48:43,729
أتسمع صوت الطقطقة؟ -
أجل لديّ تشويش من مصدر ما -

473
00:48:48,767 --> 00:48:50,374
ها هي مجدداً -
أجل -

474
00:48:50,682 --> 00:48:53,573
أهلاً -
أهلاً ياعزيزتي -

475
00:48:54,556 --> 00:48:55,422
...انظر إلى هذا

476
00:48:55,443 --> 00:48:58,986
انهم يشوشون على اشارتنا -
أعلم، أعلم -

477
00:48:59,005 --> 00:49:01,126
أنا متأسف جداً

478
00:49:01,145 --> 00:49:05,868
اسمعي، سيقوم بالتواصل
فقط الزمي جدولك اليومي

479
00:49:05,887 --> 00:49:09,178
جدولك اليومي المتوقع

480
00:49:41,814 --> 00:49:44,898
أترغب بأن أضع من يتعقبه؟ -
كلا ستكون مضيعة للوقت -

481
00:49:44,917 --> 00:49:48,772
فهم يكسبون دوماً
انهم محترفون للغاية

482
00:49:48,791 --> 00:49:50,106
انتهى عملنا

483
00:49:50,127 --> 00:49:51,799
افصل الملقم

484
00:50:21,312 --> 00:50:26,485
ستيوارت) لماذا لا يزال الشرطيون بالخارج؟)

485
00:50:26,890 --> 00:50:29,588
اظن انها اجراءات قياسية

486
00:50:29,608 --> 00:50:32,499
هل يظنون أن والداي قد يظهر هنا؟
هل أغبياء أو نحو ذلك؟

487
00:50:32,518 --> 00:50:37,626
لا أدري فيما يفكرون ولكن المفتش
دوتزلير) سألني ان كنت لا أمانع فلم أعترض)

488
00:50:37,646 --> 00:50:42,272
كان ينبغي لك أن تسألني فأنا أمانع -
آسف -

489
00:50:42,297 --> 00:50:43,807
ومن يكون هذا؟

490
00:50:43,826 --> 00:50:47,200
حسناً نحن في حاجة إلى حماية

491
00:50:48,335 --> 00:50:52,255
كيم) اعلم أنه أمر يشق عليك)
وكذا هو شاق عليّ

492
00:50:52,274 --> 00:50:54,491
آسفه لم أكن أعلم بأنها منافسه

493
00:50:54,510 --> 00:50:59,020
أرجوك انها ليست منافسه

494
00:50:59,041 --> 00:51:03,782
لا تكرهيني، فلست المسؤول عمّا حدث

495
00:51:03,801 --> 00:51:08,501
لا أكرهك (ستيوارت) ولكن للسنتين الماضيتين

496
00:51:08,521 --> 00:51:13,247
في كل مرة رأيت في عينا أمي
لم أرى سوى الألم والحزن

497
00:51:13,266 --> 00:51:17,218
ولأجل ذلك أحملك المسؤولية

498
00:51:22,219 --> 00:51:26,748
إلى أين أنت ذاهبه؟ -
للمدرسة إن كانت مسموحة لي -

499
00:51:58,481 --> 00:52:01,148
أتابعك ياعزيزتي

500
00:52:16,355 --> 00:52:19,664
لماذا تلحق بي؟ -
هذا لأجل سلامتك يا آنسه -

501
00:52:19,683 --> 00:52:23,056
سلامتي؟، من والدي؟

502
00:52:23,461 --> 00:52:28,280
هل حقاً تعتقد أن والدي في يؤذيني؟ -
والدتك ربما لم تعتقد ذلك أيضاً -

503
00:52:28,792 --> 00:52:30,270
أحمق

504
00:52:36,099 --> 00:52:37,416
أهلاً -
أهلاً -

505
00:52:44,962 --> 00:52:46,352
"اشربيني"

506
00:53:12,193 --> 00:53:14,988
أمن جديد؟ -
إنها في الجامعه، أتريدني أن ألحق بها؟ -

507
00:53:15,007 --> 00:53:16,934
هل جهاز التصنت يعمل؟ -
أجل -

508
00:53:16,954 --> 00:53:18,894
حسناً إبق هناك
فنحن نصغِ

509
00:53:18,914 --> 00:53:20,712
فلو ظهر فسنسمعه

510
00:53:20,732 --> 00:53:21,696
وماذا أيضاً؟

511
00:53:21,715 --> 00:53:25,377
دخلت متجراً قريباً وتجرعت مشروباً
من نوع ما، من الثلاجة مباشرة

512
00:53:25,396 --> 00:53:28,577
حسناً اطلعني بالمستجدات

513
00:54:00,290 --> 00:54:05,694
كما تتذكرون الأسبوع الماضي ناقشنا
المفارقات والتفاعلات بين

514
00:54:05,714 --> 00:54:12,292
المسارات الأمامية والخلفية لتمييز الهدف
...ومن دون شك فمسببات ذلك

515
00:54:12,312 --> 00:54:17,791
أن المسار الخلفي يدعم الحركات
التفاعلية مع الجسيمات بينما المسار الأمامي

516
00:54:17,811 --> 00:54:22,929
تستخلص المعلومات البصرية للجسيم
...وهو تابع لـ

517
00:54:22,948 --> 00:54:26,032
أعاني من غثيان بسيط
هل يمكنك أن تسجلي ملاحظات لأجلي؟

518
00:54:26,151 --> 00:54:27,597
نعم بالطبع -
شكراً -

519
00:54:27,616 --> 00:54:31,857
وفي عبارة أخرى إدراك الجسيم
يتمثل في المسار الأمامي

520
00:54:39,080 --> 00:54:42,260
المعذرة، أتسائل لو
بإمكانك مساعدتي في أمر ما

521
00:54:42,279 --> 00:54:43,243
بالتأكيد

522
00:54:43,262 --> 00:54:46,636
تواجدت شابة صغيره هنا منذ حوالي الساعة

523
00:54:46,655 --> 00:54:49,354
أجل المسكينة الصغيرة -
هل تأتي إلى هنا كثيراً؟ -

524
00:54:49,373 --> 00:54:51,108
كل يوم -
وما الذي ابتاعته؟ -

525
00:54:51,127 --> 00:54:55,946
نفس الشيء خوخ ولبن ومشروب، ولكن اليوم
شربته كله هنا من الثلاجة

526
00:54:55,965 --> 00:54:57,893
لابد أنها كانت عطشة

527
00:55:15,530 --> 00:55:16,751
هل من جديد؟

528
00:55:16,770 --> 00:55:20,818
أجل دخلت الفصل وأصابها الغثيان
والآن هي في طريقها إلى الحمام

529
00:55:20,837 --> 00:55:23,054
اطلب الدعم
أنا قادم في الحال

530
00:56:02,202 --> 00:56:05,479
خذي (كيم) اشربي هذا، فقد وضعت
شيئاً في اللبن لتصابي بالغثيان

531
00:56:05,498 --> 00:56:07,233
فهذا سيزيله

532
00:56:13,370 --> 00:56:16,165
أهلاً حبيبتي -
أهلاً -

533
00:56:19,848 --> 00:56:21,133
(كيم) ، (كيم)

534
00:56:23,848 --> 00:56:25,132
(كيم)

535
00:56:26,725 --> 00:56:30,965
أبي لقد اشتقت إليك
أنا حبلى

536
00:56:33,105 --> 00:56:34,454
ماذا؟

537
00:56:37,654 --> 00:56:39,068
أنا حبلى

538
00:56:43,512 --> 00:56:45,825
أبي؟ -
أنا بخير -

539
00:56:48,371 --> 00:56:51,937
أعاني من انخفاض السكر
فلم آكل منذ أمس

540
00:56:55,930 --> 00:56:57,568
خذ تناول هذا

541
00:57:09,136 --> 00:57:11,449
لا تقلقي

542
00:57:11,469 --> 00:57:16,009
لنخرج من هذا المأزق أولاً
...وبعدها سنفكر بما هو أمثل للـ

543
00:57:16,085 --> 00:57:20,233
ماعليك فعله (كيم) أن تتصرفي بشكل طبيعي
فذلك الشرطي ذكي جداً

544
00:57:20,252 --> 00:57:23,640
فأي شيء غير اعتيادي سيجعله يشك، أتفهمين؟

545
00:57:26,365 --> 00:57:27,650
أحبك

546
00:57:28,247 --> 00:57:29,789
أحبك كذلك

547
00:57:40,423 --> 00:57:42,261
نعم؟ -
أين أنت؟ -

548
00:57:42,280 --> 00:57:44,875
أنا في مبنى العلوم في الجناح الغربي
وهي في الحمام

549
00:57:44,895 --> 00:57:46,726
لا تتحرك وانتظرني

550
00:57:51,785 --> 00:57:53,199
أين تمكثين؟

551
00:57:53,547 --> 00:57:55,539
في منزل أمي

552
00:57:55,558 --> 00:57:57,679
بدأت بحزم أمتعتها

553
00:57:57,891 --> 00:58:01,650
لايبدو الأمر حقيقة

554
00:58:01,669 --> 00:58:03,404
أعلم

555
00:58:03,423 --> 00:58:05,158
أعلم

556
00:58:11,106 --> 00:58:12,841
...أبي إن

557
00:58:12,945 --> 00:58:17,668
ستيوارت) بدأ يتصرف بنحو غريب)
قد يكون خائفاً من شيء، فقد عين حارساً شخصياً

558
00:58:20,964 --> 00:58:22,441
يا إلهي، انه مضحك جداً

559
00:58:22,461 --> 00:58:24,952
ولكن لتعلمي أنه كان حقيراً تماماً -
حقاً؟ -

560
00:58:24,971 --> 00:58:26,610
حتى أنه جعلني أدفع لأجل مشروبي في الحانة

561
00:58:27,029 --> 00:58:29,848
كنت أرتدي لباساً اضيق من هذا

562
00:58:29,868 --> 00:58:33,505
حقاً، أكثر من هذا؟

563
00:58:33,525 --> 00:58:36,725
لعله يكون قد رحل
لا أدري

564
00:58:42,431 --> 00:58:45,864
انه حقير تماماً -
لن أفعل ذلك مجدداً -

565
00:58:45,894 --> 00:58:47,194
أتفهم الأمر تماماً

566
00:58:47,214 --> 00:58:50,714
انه جذاب أليس كذلك؟
ولكني لن أتنازل

567
00:59:07,636 --> 00:59:09,036
...ماهذا؟

568
00:59:09,057 --> 00:59:10,182
رجاءً

569
00:59:11,229 --> 00:59:12,193
!منحرف

570
00:59:14,026 --> 00:59:15,247
غادر للتو

571
00:59:17,262 --> 00:59:18,547
انها بالداخل

572
00:59:20,954 --> 00:59:22,786
لا يمكنني أن أدعك تغادرين

573
00:59:25,451 --> 00:59:27,000
حاصروا كل المناطق

574
00:59:32,008 --> 00:59:32,808
!أنت

575
00:59:44,372 --> 00:59:45,528
!انه هناك

576
00:59:45,547 --> 00:59:47,668
انه الفي الرواق الجنوبي -
!لا تتحرك -

577
01:00:48,921 --> 01:00:52,198
أعلم أنك تظنين أنك تساعدينه
ولكنك لا تفعلين ذلك

578
01:00:52,967 --> 01:00:53,866
لا تفعلين ذلك

579
01:00:54,078 --> 01:00:58,126
عدا أن نجعله يأتي إلى هنا
فلا أستطيع أن أجعل ما حصا أمراً منطقياً

580
01:00:58,145 --> 01:01:01,904
أحدهم قتل أمي
هذا ما حصل

581
01:01:01,923 --> 01:01:04,800
ولم يكن والدي

582
01:01:04,819 --> 01:01:07,133
من الاستماع إلى جانبه من القصة
فلا يمكنهم أن يعرفوا أليس كذلك؟

583
01:01:07,552 --> 01:01:08,901
أنا أعرف

584
01:01:11,320 --> 01:01:13,280
هل من شيء آخر؟

585
01:01:13,299 --> 01:01:16,190
أتعلمين أنه يمكنني حجزك لإعاقتك
عملية تحقيق جارية؟

586
01:01:17,462 --> 01:01:19,004
احجزني

587
01:01:20,633 --> 01:01:22,272
لا أفضل ذلك

588
01:01:22,768 --> 01:01:26,110
إن لم تفعل ذلك
فهل يمكنني الذهاب إلى البيت؟

589
01:01:26,129 --> 01:01:28,731
بالطبع
بالطبغ

590
01:01:33,571 --> 01:01:34,439
شكراً لك

591
01:01:42,917 --> 01:01:44,652
عائلة مثيرة للإهتمام حقاً

592
01:01:48,647 --> 01:01:53,644
لا تقلق سنتولى ذلك الأمر
افعل كما خططنا

593
01:01:53,663 --> 01:01:55,880
أطلب السيارة -
إلى أين سنذهب أيها الرئيس؟ -

594
01:01:56,299 --> 01:01:58,227
"منزل "ماليبو

595
01:03:42,227 --> 01:03:46,712
"حسناً لنذهب ونثمل"

596
01:04:04,563 --> 01:04:07,004
لن اؤذيك
أريد توصيلة

597
01:04:07,024 --> 01:04:09,722
أتمانع لو أقود أنا؟ -
حسناً -

598
01:04:24,630 --> 01:04:25,915
يمكنك أن تذهب

599
01:04:33,881 --> 01:04:37,852
أتعلمين لو كنت واقفة في حقل
مع علبة كربيت

600
01:04:37,871 --> 01:04:41,706
يمكنك أن تحصلي على
مئات من الأرانب في لمحة بصر

601
01:04:41,726 --> 01:04:43,654
أتعلمين كيف ذلك؟ -
كلا -

602
01:04:48,072 --> 01:04:53,341
تعالوا يا أرانب كلكم
هل أعجبك هذا؟

603
01:07:10,473 --> 01:07:11,854
من قام بتعيينك؟

604
01:07:16,676 --> 01:07:18,870
تعمل لحساب من"؟"

605
01:07:18,938 --> 01:07:20,871
لكنتك سيئة

606
01:07:21,054 --> 01:07:23,218
تعمل لحساب من"؟"

607
01:07:23,219 --> 01:07:28,894
"أفضل الموت على أن أخبرك"

608
01:07:47,775 --> 01:07:49,927
سيدي انهم عند الباب

609
01:07:49,947 --> 01:07:51,874
حسناً قم بإدخالهم

610
01:07:52,279 --> 01:07:55,170
وتجول قليلاً، لأني بحاجة إلى خصوصية

611
01:08:14,112 --> 01:08:14,979
ماني)؟)

612
01:08:16,223 --> 01:08:17,091
ماني)؟)

613
01:08:52,430 --> 01:08:53,297
(براين)

614
01:08:55,000 --> 01:08:58,357
!ياإلهي! كلا

615
01:09:10,365 --> 01:09:13,095
(لا شيء من هذا يبدو معقولاً لي يا(ستيوارت

616
01:09:13,811 --> 01:09:16,285
كنت آمل أن تساعدني

617
01:09:16,690 --> 01:09:20,078
...كيف تمكنت -
من النجاة من الحادثة؟ -

618
01:09:24,138 --> 01:09:28,314
الروس الذين كانوا يتبعونني عندما كنت ألاحقك
هل كانوا يعملون لحسابك يا (ستيوارت)؟

619
01:09:28,334 --> 01:09:30,839
لا أدري، ما الذي تتحدث عنه؟

620
01:09:30,859 --> 01:09:31,919
ما الذي تعرفه؟

621
01:09:31,938 --> 01:09:35,986
الأمر الوحيد الذي أعرفه
أنك كنت تضاجع زوجتي، وأنها ميته

622
01:09:36,005 --> 01:09:37,933
!لا! لا

623
01:09:46,201 --> 01:09:47,775
ما الذي تعرفه؟

624
01:09:47,794 --> 01:09:51,168
لا أعرف أي شيء
أقسم لك

625
01:09:51,187 --> 01:09:55,042
لو كنت مصدقاً هذا لما كنّا هنا -
لا!، لا -

626
01:09:58,427 --> 01:10:00,548
(ملاناكوف) -
ماذا؟ -

627
01:10:00,567 --> 01:10:05,675
(أولغ ملاناكوف) -
من يكون (أولغ ملاناكوف)؟ -

628
01:10:05,694 --> 01:10:08,393
أدين له بنقود
انت لا تعرفه

629
01:10:08,412 --> 01:10:12,074
لن يتراجع أبداً
حتى احضر له

630
01:10:12,094 --> 01:10:14,696
لقد خسرت كل شيء
قال بأنه سيقتل عائلتي

631
01:10:14,715 --> 01:10:17,703
لم لم تخبر الشرطة عن هذا؟
جعلتهم يظنون أنني الفاعل

632
01:10:17,722 --> 01:10:21,095
كنت غاضباً منك
فقد وعدتني أنك ستتوقف عن رؤيتها

633
01:10:21,115 --> 01:10:25,452
وما الذي حصل برأيك، انها أتت إلى مسكني
ولحقها (ملاناكوف) إلى هناك؟

634
01:10:25,471 --> 01:10:29,056
إن لم تكن أنت تتسلل دون علمي
لما كانت هناك في المقام الأول صح؟

635
01:10:29,076 --> 01:10:31,967
لقد قتلوها في مكان آخر
وبالتالي لماذا سعوا خلفي

636
01:10:31,986 --> 01:10:37,865
لأنني أخبرتهم بمن تكون
وأنك ستجدهم وتقتلهم

637
01:10:37,885 --> 01:10:39,812
وكم سيكون هذا مريحاً لك

638
01:10:39,831 --> 01:10:42,434
أنا أقتلهم ودينك ينزاح

639
01:10:42,453 --> 01:10:49,007
آسف (براين) ولكني أحببتها
يجب أن تصدقني فقد أحببتها

640
01:10:49,026 --> 01:10:52,385
إليك ما ستفعله
ستذهب إلى الشرطة

641
01:10:52,404 --> 01:10:55,392
وتخبرهم بكل شيء -
لا أستطيع -

642
01:10:55,811 --> 01:11:00,726
انه مجنون، انت لا تعرفه
يمكنك فعل ما تريد

643
01:11:00,745 --> 01:11:04,504
ففي كلا الحالتين أنا ميت

644
01:11:04,524 --> 01:11:06,355
لو قتلوك فلن ينالوا نقدوهم

645
01:11:06,374 --> 01:11:08,880
لست من سيلحقونه

646
01:11:11,421 --> 01:11:12,192
!(كيم)

647
01:11:33,447 --> 01:11:34,218
أهلاً

648
01:11:34,816 --> 01:11:36,743
هل يمكن أن أحصل على مفاتيحك من فضلك؟

649
01:11:37,913 --> 01:11:39,841
هل تعلم أين تقحم نفسك يارجل؟

650
01:11:39,860 --> 01:11:42,944
بلى في الحقيقة أعلم
هل يمكن أن أحصل على مفاتيحك وجوالك أرجوك؟

651
01:11:46,294 --> 01:11:48,543
هلاّ وضعت يديك على عجلة القيادة؟

652
01:11:48,562 --> 01:11:52,032
أو ماذا؟ هل ستطلق النار عليّ؟

653
01:11:53,203 --> 01:11:54,359
اليمنى أم اليسرى؟

654
01:11:55,921 --> 01:11:57,848
هيّا ضع القيود عليها

655
01:12:05,478 --> 01:12:06,827
شكراً جزيلاً لك

656
01:12:26,421 --> 01:12:28,445
أبي؟
أبي؟

657
01:12:29,222 --> 01:12:30,506
(لنذهب (كيم

658
01:12:34,495 --> 01:12:35,909
ما الذي يجري؟

659
01:12:36,121 --> 01:12:38,048
ابقيك في مأمن

660
01:12:38,827 --> 01:12:41,140
سام)؟) -
أهلاً (كيم) سندخل إلى السيارة -

661
01:12:41,145 --> 01:12:42,302
(أهلاً (كيم

662
01:12:45,588 --> 01:12:46,788
هيّا بنا

663
01:12:54,097 --> 01:12:54,803
(دوتزلير)

664
01:12:54,823 --> 01:12:56,639
غارسيا) وفريقه هوجموا)
(من قبل (ميلز

665
01:12:56,858 --> 01:12:57,726
ماذا؟

666
01:12:57,745 --> 01:12:59,672
(اخرجوا الابنه من منزل (سانت جونز

667
01:13:00,092 --> 01:13:02,983
!بربك يارجل
سأحضر في الحال

668
01:13:09,787 --> 01:13:10,815
هل من جديد؟

669
01:13:10,836 --> 01:13:13,533
لم يطرأ جديد من العينات
... التي اعطيتني اياها، ولكن

670
01:13:13,552 --> 01:13:17,208
(سأستغرق وقتاً لترتيباً (براين
فهناك كمية كبيرة من البيانات هنا

671
01:13:17,227 --> 01:13:18,576
ماهذه؟

672
01:13:18,813 --> 01:13:21,158
قمت بتحميل بيانات كمبيوترات الشرطة

673
01:13:21,178 --> 01:13:22,239
لأجل ماذا؟

674
01:13:22,258 --> 01:13:25,631
أول شيء سيبحثون فيه هي سجلات الهواتف
ليرو إن كان هناك أية أدله

675
01:13:25,650 --> 01:13:26,518
(عني وعن (لينور

676
01:13:26,537 --> 01:13:29,332
أعني ما الذي سيبين لك ذلك
بأنك و(لينور) تحدثتما إلى بعض؟

677
01:13:29,351 --> 01:13:31,857
لا تكترث لذلك
فقد أوشكنا على الإنتهاء بأي حال

678
01:13:31,876 --> 01:13:33,611
ماهي الخطة إذن؟

679
01:13:33,630 --> 01:13:37,505
الخطة أن نحرص على سلامة ابنتي
والطريقة الوحيدة لفعل هذا كما يبدو

680
01:13:37,525 --> 01:13:40,974
هو بإقصاء الأمر الذي
يجعلها غير آمنه

681
01:13:40,994 --> 01:13:42,921
(ملاناكوف) -
(أحسنت (ستيوارت -

682
01:13:43,972 --> 01:13:45,449
أحب أن أقدم المساعده

683
01:13:45,469 --> 01:13:48,745
ستقدم المساعده حسناً
مثل الطعم يساعد على القبض على القرش

684
01:13:48,765 --> 01:13:49,825
المعذرة؟

685
01:13:49,844 --> 01:13:53,217
(ابدأ بالتحدث عن (ملاناكوف
أريد معرفة كل شيء عنه

686
01:13:53,237 --> 01:13:56,321
من يكون وماذا يعمل وأين يسكن
وأين يعمل

687
01:13:57,889 --> 01:14:02,640
أولغ ملاناكوف) صلب كما هم كذلك)

688
01:14:02,661 --> 01:14:07,321
خدم في الجيش الروسي
"عندما اجتاحوا "أفغانستان

689
01:14:09,991 --> 01:14:13,878
"كان ضمن "سبتناز
مثل ضباط البحرية عندنا

690
01:14:13,897 --> 01:14:17,513
"بعد انهيار "الاتحاد السوفيتي
كان الكل يلتقط مايمكنه

691
01:14:17,534 --> 01:14:20,759
كانت هناك حاجة حقيقية
لرجال ممن هم بإمكانياته

692
01:14:20,779 --> 01:14:22,706
اصبح أحد الخاطفين

693
01:14:28,719 --> 01:14:31,900
قابلته عند عقدي لإتفاق
يتعلق بآلية ثقيلة

694
01:14:32,305 --> 01:14:35,582
ومذ ذلك بدأنا بالمقايضة
في العديد من المناسبات

695
01:14:35,601 --> 01:14:37,528
بعض الاتفاقيات نجحت

696
01:14:39,659 --> 01:14:40,495
لا أملك المال

697
01:14:43,731 --> 01:14:44,695
والأخيرة لم تنجح

698
01:14:46,671 --> 01:14:47,538
ماذا؟

699
01:14:49,461 --> 01:14:52,706
هل ماتت أمي بسبب واحدة
من مقايضاتك السخيفة؟

700
01:14:52,725 --> 01:14:55,328
كلا (كيم) ليس هذا ماحدث

701
01:14:55,347 --> 01:14:57,274
كنت أعلم
!افلتني

702
01:14:57,294 --> 01:14:59,221
(كيم) -
انها غلطته، هو من قتلها -

703
01:14:59,240 --> 01:15:01,457
لقد قتلها -
نحن بحاجة إليه -

704
01:15:02,722 --> 01:15:03,878
نحتاج إليه

705
01:15:09,781 --> 01:15:11,034
اتصل به

706
01:15:11,632 --> 01:15:14,234
لماذا؟ -
لأنك ستوقع به لأجلي -

707
01:15:14,832 --> 01:15:17,048
اجر الاتصال الآن

708
01:15:19,184 --> 01:15:20,372
على مكبر الصوت

709
01:15:40,634 --> 01:15:41,470
(ستيوارت)

710
01:15:42,067 --> 01:15:44,477
لقد استقت إليك -
لديّ المال -

711
01:15:44,496 --> 01:15:47,002
أهو بحوزتك؟
!كان هذا سريعاً

712
01:15:47,021 --> 01:15:50,201
كيف يمكنني الوثوق بك؟ -
بوسعك ذلك -

713
01:15:50,221 --> 01:15:51,859
أين تريدني أن أحضره؟

714
01:15:51,878 --> 01:15:55,252
قابلني في البناية بوسط المدينة
خلال ساعة

715
01:15:56,221 --> 01:15:58,342
بالتأكيد، ساعه واحده

716
01:16:00,344 --> 01:16:02,272
أخبرني عن نظام أمنه

717
01:16:02,677 --> 01:16:06,821
ملاناكوف) يعمل من وحدته السكنية العلوية)

718
01:16:07,712 --> 01:16:10,443
لديه مصعد خاص بحارسين

719
01:16:10,444 --> 01:16:12,003
أحدهم قادم
انه بالمصعد

720
01:16:12,004 --> 01:16:15,185
المصعد يتم التحكم به بواسطة
فرقة الأمن من الأعلى

721
01:16:15,204 --> 01:16:20,216
بمجرد أن يروا من بداخل المصعد
ويرسلون موافقتهم، يبعثون المصعد إلى أعلى

722
01:16:20,620 --> 01:16:26,210
في خارج المصعد في الأعلى
هنالك مركز أمني وثلاثة حراس آخرين

723
01:16:26,615 --> 01:16:32,398
ومجموعتين من الأبواب
(وعبر المجموعة الثانية تقع الشقة الخاصة لـ (كلاناكوف

724
01:16:45,242 --> 01:16:46,945
أنت هلاّ ساعدتني هنا؟

725
01:16:46,964 --> 01:16:50,434
لديّ العنوان ولكن لا أحمل الأسم
وأحمل أمتعه قابلة للتلف معي

726
01:16:50,453 --> 01:16:51,992
اذهب إلى الطابق الأول
وأسأل عن الاستقبال

727
01:16:52,011 --> 01:16:54,228
الطابق الأول، أشكرك جداً -
على الرحب -

728
01:17:07,882 --> 01:17:08,589
مرحباً سيدي

729
01:17:08,608 --> 01:17:11,196
(أنا هنا لمقابلة (أولغ ملاناكوف -
حسناً سيدي أتمنى لك يوماً سعيداً -

730
01:17:11,215 --> 01:17:12,372
شكراً

731
01:17:23,592 --> 01:17:24,491
اخرج

732
01:17:46,204 --> 01:17:50,606
(انه (دوتزلر -
أجب عليه بطريقة عادية ولا تتحاذق -

733
01:17:50,618 --> 01:17:54,176
مرحباً؟ -
سيد (سانت جون)، أنا (دوتزلير) أين أنت؟ -

734
01:17:54,196 --> 01:17:57,183
أنا في اجتماع عمل
هل من مشكلة؟

735
01:17:57,203 --> 01:17:59,419
براين ميلز) اخذ ابنة زوجتك من منزلك)

736
01:17:59,439 --> 01:18:00,691
أنا في المنزل الآن

737
01:18:00,911 --> 01:18:03,320
...يا إلهي هذا -
متى ستعود إلى المنزل؟ -

738
01:18:03,339 --> 01:18:04,689
سأغادر في الحال

739
01:18:04,708 --> 01:18:07,021
سيأخذ مني حوالي
ساعة للوصول من مكاني

740
01:18:07,040 --> 01:18:09,064
وأين بالتحديد؟ -
"في "ماليبو -

741
01:18:09,284 --> 01:18:12,368
اسمع أيها المفتش لا أعتقد
أنه يقصد إيذائها

742
01:18:12,387 --> 01:18:16,435
سيد (سانت جون) هذا الرجل هو المشتبة
الرئيسي في جريمة قتل زوجتك

743
01:18:16,454 --> 01:18:20,020
شركاؤه صوبوا أسلحة على رجالي
أمام منزلك

744
01:18:20,039 --> 01:18:23,205
وأقصى مايهمني، انه خطر ويجب القبض عليه

745
01:18:23,225 --> 01:18:25,827
فلو ترغب، يمكنني أن أرسل سيارة إليك
ولكني أريدك أن تكون في مكان آمن

746
01:18:25,846 --> 01:18:29,991
لا، لا، لا بأس بذلك
أنا أغادر الآن

747
01:18:30,010 --> 01:18:31,937
سأكون في انتظارك

748
01:18:37,143 --> 01:18:39,617
(حدد لي موقع جوال (سانت جون

749
01:18:39,636 --> 01:18:42,620
"بمجرد أن يعلم أنك لست في "ماليبو
سيتجه مباشرة إلى هنا

750
01:18:42,639 --> 01:18:46,013
أخمن أنه أمامنا أقل من 30 دقيقة
لنتم الأمر قبل أن يظهر

751
01:18:46,032 --> 01:18:47,285
يكفيني هذا الوقت

752
01:18:47,304 --> 01:18:48,557
أيمكنك التعامل مع هذا (كيم)؟

753
01:18:48,576 --> 01:18:49,540
ماذا يجب أن أفعل؟

754
01:18:49,859 --> 01:18:52,387
اطلعيني بالمستجدات كل فينة وأخرى
(أشكرك (سام

755
01:18:53,773 --> 01:18:58,189
حضرة المفتش التسجيل الذي منحتنا
لمحظة الغاز مصور كل لقطة فيه

756
01:19:02,567 --> 01:19:05,844
كذب عليك بشأن مكانه -
يالها من مفاجأه -

757
01:19:05,863 --> 01:19:06,923
انه في وسط المدينة

758
01:19:06,942 --> 01:19:08,870
لنحذر الفرقة -
حسناً -

759
01:19:09,564 --> 01:19:11,877
سنخرج إلى هذا الموقع
!سنتحرك

760
01:19:12,089 --> 01:19:13,342
هيّا بنا

761
01:19:17,976 --> 01:19:19,197
ذهبوا

762
01:19:19,216 --> 01:19:21,144
حسناً الشرطة قد تحلاكت

763
01:19:21,163 --> 01:19:23,283
لنذهب

764
01:19:24,022 --> 01:19:26,913
افعل كما قبل لك
اياك أن تسترجل

765
01:19:26,932 --> 01:19:31,077
إن فعلت أي أمر ظريف فسيقتلونك
وإن لم يفعلوا فسأقتلك أنا

766
01:19:45,877 --> 01:19:49,026
"لا أدري كم من مرة سأقول فيها "آسف

767
01:19:55,418 --> 01:19:57,018
(هيّا (كيم

768
01:19:59,804 --> 01:20:00,904
هناك

769
01:20:09,962 --> 01:20:12,293
(دوتزلير) -
وجدت أمراً قد ترغب بمعرفته -

770
01:20:12,312 --> 01:20:15,396
عقدي تأمين على (سانت جون) وزوجته

771
01:20:15,415 --> 01:20:17,728
12مليون لكل واحد

772
01:20:17,748 --> 01:20:18,904
ما رأيك؟

773
01:20:23,463 --> 01:20:26,347
(ستيوارت سانت جون)
السيد (ملاناكوف) يتنظرني

774
01:20:26,366 --> 01:20:27,908
ماذا في الحقيبة؟

775
01:20:32,642 --> 01:20:33,509
دخلنا

776
01:20:36,296 --> 01:20:38,062
حسناً

777
01:20:38,482 --> 01:20:41,662
ستيوارت سانت جون) آمن)
اتركوا المصعد

778
01:20:47,625 --> 01:20:50,324
حسناً نلته

779
01:20:51,871 --> 01:20:53,221
هيّا

780
01:21:13,590 --> 01:21:15,100
عد إلى الشاحنة

781
01:21:24,548 --> 01:21:27,343
!جميل

782
01:21:48,103 --> 01:21:49,581
سيأتي الآن

783
01:21:50,895 --> 01:21:52,501
هيّا، هيّا

784
01:21:52,713 --> 01:21:54,930
حان وقت العرض

785
01:25:14,996 --> 01:25:16,217
انهض

786
01:25:18,026 --> 01:25:19,247
انهض

787
01:25:48,604 --> 01:25:51,110
من أنت أيها الرجل المسن؟

788
01:25:51,129 --> 01:25:53,346
قتلت زوجتي السابقة

789
01:25:55,181 --> 01:25:57,623
ولكنك لن تقتل ابنتي

790
01:25:59,908 --> 01:26:01,515
ابنتك؟

791
01:26:04,868 --> 01:26:07,502
تم خداعنا من قبل الرجل نفسه

792
01:26:08,096 --> 01:26:10,023
ما الذي تتحدث عنه؟

793
01:26:10,142 --> 01:26:12,070
(ستيوارت سانت جون)

794
01:26:12,496 --> 01:26:17,328
في الأول جعلني أقتل زوجتك

795
01:26:17,349 --> 01:26:21,970
وعندما لا يفلح الأمر
يدفعك لقتلي

796
01:26:21,971 --> 01:26:24,380
في الحالتين يكسب

797
01:26:24,763 --> 01:26:32,570
زوجتك كانت جزءُ من صفقة
كالكثير من قبلها

798
01:26:34,380 --> 01:26:36,789
حان وقتي لأخسر اللعبة

799
01:26:37,579 --> 01:26:40,953
اقتلني
اقتلني

800
01:26:41,358 --> 01:26:43,285
استحق هذا

801
01:26:47,193 --> 01:26:48,350
أجل

802
01:26:50,321 --> 01:26:51,735
تستحقه

803
01:27:27,529 --> 01:27:28,589
أبي

804
01:27:31,810 --> 01:27:33,352
أبي -
ما الأمر؟ -

805
01:27:33,372 --> 01:27:34,332
!لا

806
01:27:34,333 --> 01:27:36,935
(سام) ، (سام) -
(كيم) -

807
01:27:36,954 --> 01:27:38,689
هيّا لنذهب، لنذهب

808
01:27:38,708 --> 01:27:40,636
هيّا تحركي -
(كيم) -

809
01:27:43,656 --> 01:27:45,873
اركبي السيارة، هيّا

810
01:27:47,478 --> 01:27:49,758
إلى أين سنذهب؟ -
اركبي السيارة -

811
01:28:20,088 --> 01:28:23,878
ما زال حياً، لنحضر مسعفاً في الحال
!حاجة قصوى إلى مسعف

812
01:28:25,066 --> 01:28:25,998
أيها المفتش -
أجل -

813
01:28:26,018 --> 01:28:26,885
!المصعد

814
01:28:26,904 --> 01:28:30,459
(دوتزلير) هذا (سميث) في مبنى (ملاناكوف)
أعتقد أن (ميلز) هنا

815
01:28:30,479 --> 01:28:32,406
حقاً؟ -
نعم سنفتش الشقة على الفور -

816
01:28:37,075 --> 01:28:38,938
انتشروا

817
01:28:47,887 --> 01:28:51,260
حسناً ليدخل الجميع هيّا

818
01:29:00,028 --> 01:29:03,644
فرصتنا كبيرة بأنه لايزال في البناية
اتصل بالطابق السفلي وقم بالاقفال

819
01:29:03,662 --> 01:29:05,590
يمنع دخول أو خروج أي أحد

820
01:29:09,354 --> 01:29:11,763
ممنوع دخول أو خروج أي أحد

821
01:29:43,007 --> 01:29:46,783
رسالة من هاتفك يسأل أمك بلقائها
عند "رانتشو بيريغو" ليلة مقتلها

822
01:29:46,803 --> 01:29:48,442
ثمة من استخدم جوالك؟

823
01:30:02,010 --> 01:30:03,177
(اطلب (دوتزلير

824
01:30:11,917 --> 01:30:13,331
"شركة طيران "سانتا مونيكا

825
01:30:13,350 --> 01:30:16,434
أنا السيد (سانت جون) وسأوافيكم
خلال 15 دقيقة، قوموا بتجهيز الطائرة

826
01:30:16,454 --> 01:30:17,899
ستكون جاهزة

827
01:30:20,509 --> 01:30:21,987
لماذا تفعل هذا؟

828
01:30:23,313 --> 01:30:25,676
لأن والدك وأصدقائه
قتله مجانين

829
01:30:25,695 --> 01:30:27,223
انت كاذب حقير

830
01:30:27,242 --> 01:30:28,895
اخرسي -
علمت بأنك قتلتها -

831
01:30:28,914 --> 01:30:31,517
!اخرسي
!اخرسي

832
01:30:36,209 --> 01:30:36,659
(بروكس)

833
01:30:36,678 --> 01:30:41,490
أريد تقصي كامل عن "بورش" سوداء
"لوحة رقم " 6 8 9 ام جيه سي 6

834
01:30:41,509 --> 01:30:41,991
.حسناً

835
01:30:42,210 --> 01:30:44,027
صلني بالـ"بورش" قبل أن نتعقبها

836
01:30:44,046 --> 01:30:44,721
حسناً

837
01:30:47,198 --> 01:30:52,660
"أريد معلومات عن لوحة "كاليفورنا
رقم "6 8 9 ماري جين تشارلي 6" ورقم الجوال كذلك

838
01:31:01,228 --> 01:31:02,674
أجب الجوال

839
01:31:04,721 --> 01:31:07,869
موضع هاتف الـ"بورش" السوداء
يتجه إلى الغرب

840
01:31:10,240 --> 01:31:11,011
أجل

841
01:31:11,030 --> 01:31:14,596
(اسمعني سيد (ميلز) هذا (دوتزلير
لنهدء الوضع سوية

842
01:31:14,615 --> 01:31:16,543
ثمة عقدي تأمين على الحياة

843
01:31:17,388 --> 01:31:20,408
واحد لـ (سانت جون) والآخر لزوجتك السابقة
هل تفهم؟

844
01:31:21,363 --> 01:31:23,322
ستيوارت) كان يدين بالمال لأولئك الروس)

845
01:31:23,342 --> 01:31:24,209
الكثير من المال

846
01:31:24,228 --> 01:31:25,289
مختطفيها

847
01:31:25,308 --> 01:31:28,488
وبعدها أخذوها إلى منزلي وقتلوها
ليبعدوني عن طريقهم

848
01:31:29,356 --> 01:31:33,307
أريدك أم تتنحى وتتركني
أتولى الأمر، الوضع تحت سيطرتي

849
01:31:33,327 --> 01:31:35,543
ماهي أولويتك أيها المفتش؟

850
01:31:36,237 --> 01:31:39,514
القبض على (سنت جون) وتوجيه التهم
إليه وإلى قاتل زوجتك السابقة

851
01:31:39,822 --> 01:31:42,425
أولويتي هي ابنتي

852
01:32:00,951 --> 01:32:02,172
اخرجي من السيارة

853
01:32:02,492 --> 01:32:04,092
هيّا لنذهب

854
01:32:05,888 --> 01:32:06,766
!هيّا

855
01:32:13,619 --> 01:32:16,639
حسناً هيّا سنغادر الآن -
حسناً سيدي -

856
01:32:22,693 --> 01:32:25,310
المدرج رقم 2، جاهز للإقلاع

857
01:32:25,322 --> 01:32:26,768
هيّا يارفاق، هيّا بنا

858
01:32:26,787 --> 01:32:28,715
أطلب الإذن بالإقلاع

859
01:32:29,747 --> 01:32:33,570
البورش" في نطاقنا"
"انه يتجه إلى مطار "سانتا مونيكا

860
01:32:40,671 --> 01:32:46,101
أريد جميع الوحدات في محيط
مطار"سانتا مونيكا" لأجل "البورش" السوداء

861
01:33:05,417 --> 01:33:06,252
لا

862
01:33:13,356 --> 01:33:15,059
هيّا بنا، هيّا بنا

863
01:33:22,220 --> 01:33:23,026
هيّا

864
01:33:23,046 --> 01:33:24,646
لم نبلغ سرعة كافية

865
01:33:25,513 --> 01:33:26,412
هيّا بنا، هيّا بنا

866
01:33:42,385 --> 01:33:43,785
اعطني المسدس اللعين

867
01:33:45,406 --> 01:33:47,204
اعطني المسدس اللعين

868
01:33:49,785 --> 01:33:51,520
سأطلق على رأسك

869
01:33:51,539 --> 01:33:52,695
اخرسي

870
01:34:09,617 --> 01:34:10,612
!ذكي جداً

871
01:34:10,631 --> 01:34:12,944
تلاعبت بي ضد الروس

872
01:34:14,301 --> 01:34:15,778
تأتي لأجل القهوة

873
01:34:15,798 --> 01:34:18,786
تأخذ جوالي وترسل منه رسائل وتزيلها

874
01:34:24,724 --> 01:34:28,836
(ليتمكن رفاقك من تهيئة جسد (لينور
ويجعلوا الأمر كما لو أني قتلتها

875
01:34:35,399 --> 01:34:38,355
حسناً لقد حُلت مشكلتك
انتهت كل همومك

876
01:34:38,567 --> 01:34:41,194
ولكني لم أتم كذلك

877
01:34:43,235 --> 01:34:46,929
اسمع (براين) انهم قادمون

878
01:34:46,949 --> 01:34:53,888
لا يمكنك قتلي الآن

879
01:34:53,907 --> 01:34:55,449
حقاً؟

880
01:34:57,125 --> 01:34:57,993
أبي

881
01:35:03,040 --> 01:35:08,116
أعلم أن علاقاتك كثيرة ومع محامي جيد
ستخرج من السجن بعد بضعة أعوام

882
01:35:08,136 --> 01:35:10,352
وبعدها سأسعى خلفك

883
01:35:10,661 --> 01:35:12,203
وسأجدك

884
01:35:12,897 --> 01:35:15,113
وكلانا يعلم بالذي سيحدث

885
01:36:01,458 --> 01:36:03,129
كنت أعلم منذ البداية

886
01:36:04,814 --> 01:36:06,356
فقد كانت الكعكات

887
01:36:07,329 --> 01:36:08,582
كانت ساخنة

888
01:36:08,601 --> 01:36:12,527
أعني أنني سألت نفسي
...أي رجل يذهب

889
01:36:12,547 --> 01:36:16,620
لإحضار كعكات ساخنة
ويعود ليرتكب جريمة؟

890
01:36:16,639 --> 01:36:21,266
لذا قارنت الوقت الفعلي للرسائل المحذوفه

891
01:36:21,285 --> 01:36:23,212
تلك التي حملتها من حواسيبنا

892
01:36:24,723 --> 01:36:27,518
والذي بالمناسبة أمر غير شرعي
ويمكنني اعتقالك لأجل ذلك

893
01:36:27,537 --> 01:36:30,043
على كلٍ يمكنني ذلك
ولكن الأمر شدني

894
01:36:30,062 --> 01:36:31,990
وكنت قادراً على معرفته

895
01:36:33,629 --> 01:36:35,364
كانت ستهجره

896
01:36:35,383 --> 01:36:38,756
وكان بحاجة إلى أموال
(بوليصة التأمين ليدفع لـ (ملاناكوف

897
01:36:38,776 --> 01:36:41,474
صعبت الأمر علينا بالهروب كما تعلم

898
01:36:41,493 --> 01:36:46,120
(عرف ما الطريقة الأمثل للتخلص من (ملاناكوف
والاحتفاظ بأموال التأمين

899
01:36:46,139 --> 01:36:49,994
وبدفعي لقتل الرجل الذي سيتخلص منه

900
01:36:50,399 --> 01:36:53,194
لأنها كانت الطريقة الوحيدة لحماية ابنتي

901
01:36:54,370 --> 01:36:56,297
نجح الأمر تقريباً

902
01:36:56,781 --> 01:36:57,520
تقريباً

903
01:37:00,043 --> 01:37:03,224
حسناً هل انتهينا أيها المفتش؟

904
01:37:04,605 --> 01:37:06,115
بالطبع

905
01:37:06,520 --> 01:37:08,255
بالطبع لقد انتهينا

906
01:37:11,372 --> 01:37:12,560
انتهينا

907
01:37:14,683 --> 01:37:17,631
هلاّ مكثت في المدينة للشهر القادم أو أكثر

908
01:37:17,652 --> 01:37:20,100
في حال طرأت تساؤلات لأجلك؟

909
01:37:20,408 --> 01:37:21,950
بالتاكيد

910
01:37:54,299 --> 01:37:57,736
والآن أنتما الإثنان
لقد فكرت في هذا طوال الليل

911
01:37:57,756 --> 01:38:00,840
انه اختيار مهم جداً

912
01:38:01,341 --> 01:38:06,449
أياً ما تقررانه أنتما الإثنان معاً

913
01:38:07,914 --> 01:38:10,227
سادعمكما مئة بالمئة

914
01:38:10,728 --> 01:38:14,294
وأعلم أن والدتك كانت لتقول ذات الأمر

915
01:38:16,883 --> 01:38:17,654
أخبريه

916
01:38:17,673 --> 01:38:22,689
أبي كنّا نتحدث وفكرنا أنه

917
01:38:22,709 --> 01:38:27,620
لو كانت طفلة سنسمها بإسم أمي

918
01:38:35,085 --> 01:38:37,237
(سيعجبها هذا كثيراً جداً يا (كيم

919
01:38:45,085 --> 01:39:37,237
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>