[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 477-furigana,Sakkal Majalla,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 477,Sakkal Majalla,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.62,0:00:50.62,477,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| الدكتور علي طلال & Mr-Mike ||{\c} Dialogue: 0,0:02:20.04,0:02:21.20,477,,0,0,0,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:02:21.40,0:02:23.08,477,,0,0,0,,.كلا، أبقى عندك Dialogue: 0,0:02:28.64,0:02:29.97,477,,0,0,0,,ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:02:30.48,0:02:31.64,477,,0,0,0,,.أندرو نيمان)، سيدي) Dialogue: 0,0:02:32.28,0:02:33.40,477,,0,0,0,,في أيّ سنة أنت؟ Dialogue: 0,0:02:34.12,0:02:35.53,477,,0,0,0,,.أنا في السنة الأولى Dialogue: 0,0:02:36.08,0:02:38.89,477,,0,0,0,,هل تعرف مَن أكون؟ -\N.أجل، سيدي - Dialogue: 0,0:02:39.52,0:02:41.84,477,,0,0,0,,إذاً، هل تعرف إنني أبحث عن عازفين؟ Dialogue: 0,0:02:42.64,0:02:44.13,477,,0,0,0,,.أجل، سيدي Dialogue: 0,0:02:44.56,0:02:46.28,477,,0,0,0,,لماذا توقفت عن العزف ذا؟ Dialogue: 0,0:03:05.72,0:03:07.56,477,,0,0,0,,هل أطلب منك أن تبدأ العزف مُجدداً؟ Dialogue: 0,0:03:07.88,0:03:13.64,477,,0,0,0,,... ـ أنا آسف\Nـ لقد سألت لماذا توقفت عن العزف وإجابتك كانت مترددة مثل القرد؟ Dialogue: 0,0:03:14.24,0:03:16.64,477,,0,0,0,,... ـ أنا آسف\Nـ أريني بعض من مهاراتك Dialogue: 0,0:03:16.88,0:03:18.40,477,,0,0,0,,.أجل، سيدي Dialogue: 0,0:03:23.96,0:03:25.53,477,,0,0,0,,.ضاعف الإيقاع Dialogue: 0,0:03:28.24,0:03:31.08,477,,0,0,0,,.كلا، ضاعفه، ضاعفه Dialogue: 0,0:03:31.60,0:03:34.33,477,,0,0,0,,!أسرع.... أسرع Dialogue: 0,0:03:52.52,0:03:56.32,477,,0,0,0,,.بئساً، لقد نسيتُ معطفي Dialogue: 0,0:05:15.04,0:05:16.96,477,,0,0,0,,ـ هل تريد علكة؟\Nـ ليس اليوم Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:20.57,477,,0,0,0,,.شكراً Dialogue: 0,0:05:30.72,0:05:33.64,477,,0,0,0,,ـ أأنت بخير؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:05:41.04,0:05:43.77,477,,0,0,0,,.أجل، لا أعلم، لقد رآني أعزف اليوم Dialogue: 0,0:05:45.16,0:05:46.73,477,,0,0,0,,وبعد؟ Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:53.12,477,,0,0,0,,.لازال لديك الكثير من الخيارات Dialogue: 0,0:05:53.44,0:05:55.36,477,,0,0,0,,ماذا يعني هذا؟ Dialogue: 0,0:05:55.56,0:05:57.36,477,,0,0,0,,خيارات آخرى؟\N.إنها فقط .. كما تعلم Dialogue: 0,0:05:59.52,0:06:00.80,477,,0,0,0,,.إنها فقط الحياة Dialogue: 0,0:06:01.44,0:06:04.28,477,,0,0,0,,،عندما تصل إلى عمري\N.سوف تحظى بمنظور الأمور Dialogue: 0,0:06:04.48,0:06:07.08,477,,0,0,0,,.لا أريد منظوراً Dialogue: 0,0:06:07.28,0:06:08.56,477,,0,0,0,,.آسف Dialogue: 0,0:06:14.28,0:06:15.72,477,,0,0,0,,.حَسَناً Dialogue: 0,0:06:17.28,0:06:19.44,477,,0,0,0,,.لا أريد الزبيب عليه Dialogue: 0,0:06:20.76,0:06:22.25,477,,0,0,0,,لماذا تقول هذا؟ Dialogue: 0,0:06:22.48,0:06:24.60,477,,0,0,0,,.إنني فقط أتناول بعيداً عنهم Dialogue: 0,0:06:27.92,0:06:29.28,477,,0,0,0,,.لم أفهمك Dialogue: 0,0:07:03.88,0:07:07.12,477,,0,0,0,,ـ وداعاً، سأراك لاحقاً\Nـ وداعاً Dialogue: 0,0:07:15.64,0:07:18.32,477,,0,0,0,,!صديقي (راين)، عليك اللعنة Dialogue: 0,0:07:18.52,0:07:20.04,477,,0,0,0,,كيف حالك يا رجل؟ Dialogue: 0,0:07:20.24,0:07:22.04,477,,0,0,0,,.لقد مضى وقت طويل Dialogue: 0,0:07:22.24,0:07:24.52,477,,0,0,0,,الأمور لا تسير بخير مع (نيمان) عند\N.إستخدام المعدات Dialogue: 0,0:07:24.72,0:07:25.76,477,,0,0,0,,.بحقك، يا رجل Dialogue: 0,0:07:26.00,0:07:27.92,477,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ إنه بخير Dialogue: 0,0:07:28.60,0:07:30.60,477,,0,0,0,,ـ إذا كان ذلك رأيك. سررتُ برؤيتك\Nـ أجل Dialogue: 0,0:07:30.84,0:07:31.96,477,,0,0,0,,.تبدو جيداً Dialogue: 0,0:07:33.76,0:07:34.80,477,,0,0,0,,ـ كيف الحال؟\Nـ مرحباً Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:36.68,477,,0,0,0,,ـ عطلة نهاية أسبوع جيدة؟\Nـ أجل، جيدة للغاية Dialogue: 0,0:07:36.88,0:07:38.24,477,,0,0,0,,ـ حقاً؟\Nـ أجل، الكثير من المرح Dialogue: 0,0:07:38.44,0:07:39.56,477,,0,0,0,,.جميل Dialogue: 0,0:07:40.08,0:07:43.08,477,,0,0,0,,.لا تقلق حيال (غريغ)، إنه مغفل Dialogue: 0,0:07:43.28,0:07:44.32,477,,0,0,0,,.أوه Dialogue: 0,0:07:44.56,0:07:46.80,477,,0,0,0,,.ليس مهماً\N.صباح الخير أيها الجميع Dialogue: 0,0:07:49.64,0:07:50.97,477,,0,0,0,,.صباح الخير أيها الجميع Dialogue: 0,0:07:51.16,0:07:52.76,477,,0,0,0,,.صباح الخير\N.حسناً - Dialogue: 0,0:07:52.88,0:07:57.32,477,,0,0,0,,لنعزف مقطوعة "بيلي آن" من البداية، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:07:58.96,0:08:00.68,477,,0,0,0,,ـ كيف مكانها؟ هل هو جيد؟\Nـ قليلاً إلى اليمين Dialogue: 0,0:08:00.88,0:08:02.80,477,,0,0,0,,.واحد، اثنان، ثلاثة Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:16.04,477,,0,0,0,,.مهلاً، حسبك، حسبك Dialogue: 0,0:08:17.16,0:08:19.48,477,,0,0,0,,."حسناً، لنعزف مقطوعة "ريس\Nإتفقنا؟ Dialogue: 0,0:08:19.72,0:08:21.29,477,,0,0,0,,.(راين) Dialogue: 0,0:08:22.16,0:08:23.84,477,,0,0,0,,.راقب هذا Dialogue: 0,0:08:24.32,0:08:25.97,477,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:08:26.24,0:08:28.12,477,,0,0,0,,.العلامة النقطية، أجل Dialogue: 0,0:08:34.04,0:08:35.08,477,,0,0,0,,.ليس اليوم Dialogue: 0,0:08:35.32,0:08:37.32,477,,0,0,0,,.كونوا متحمسين للغاية\N.ضيفوا بعض اللمسات المميزة عليها Dialogue: 0,0:08:38.44,0:08:40.72,477,,0,0,0,,.تحرجين نفسكِ كأنّك تجهلين اسمه Dialogue: 0,0:08:40.92,0:08:43.12,477,,0,0,0,,.ذلك كان مُثير للشفقة حقاً Dialogue: 0,0:10:14.04,0:10:15.69,477,,0,0,0,,.موجز Dialogue: 0,0:10:20.36,0:10:21.52,477,,0,0,0,,.حسناً، حسناً Dialogue: 0,0:10:22.64,0:10:25.72,477,,0,0,0,,،إلى هذا الحد يكفي\N.لنعود إلى الطبّال الرئيسي، رجاءً Dialogue: 0,0:10:26.56,0:10:28.76,477,,0,0,0,,.هيّا بنا، أيها العازفون الرئيسون Dialogue: 0,0:10:31.04,0:10:33.44,477,,0,0,0,,ماذا كنت تمارس، يا رفيقي؟ Dialogue: 0,0:10:43.84,0:10:45.20,477,,0,0,0,,هل ليّ؟ Dialogue: 0,0:10:56.24,0:10:57.65,477,,0,0,0,,.جميل Dialogue: 0,0:10:58.20,0:11:00.60,477,,0,0,0,,أستخدموا الأبواق بشكل مستقيم\N.على العمود الموسيقي - 78 Dialogue: 0,0:11:00.84,0:11:02.52,477,,0,0,0,,.ثلاثة، أربعة Dialogue: 0,0:11:06.00,0:11:07.33,477,,0,0,0,,.ثلاثة، أربعة Dialogue: 0,0:11:07.56,0:11:09.21,477,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:11:09.40,0:11:13.04,477,,0,0,0,,.العمود الموسيقي - 24، عند نهاية النوتة الثانية Dialogue: 0,0:11:13.24,0:11:14.28,477,,0,0,0,,.ربما ليس هذا Dialogue: 0,0:11:14.52,0:11:16.92,477,,0,0,0,,.لنستأنف على العمود - 211، ثلاثة أربعة Dialogue: 0,0:11:17.12,0:11:18.88,477,,0,0,0,,.ثلاثة، أربعة Dialogue: 0,0:11:21.04,0:11:24.01,477,,0,0,0,,.نفس المحل، ثلاثة أربعة Dialogue: 0,0:11:24.72,0:11:25.84,477,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:11:26.08,0:11:29.48,477,,0,0,0,,أنتِ في المقعد الأول، لنجرب\N.هذا لأنّكِ جميلة Dialogue: 0,0:11:29.68,0:11:31.52,477,,0,0,0,,.ثلاثة أربعة Dialogue: 0,0:11:31.72,0:11:33.48,477,,0,0,0,,.أجل، هذا السبب Dialogue: 0,0:11:33.68,0:11:38.92,477,,0,0,0,,.أيها الطبّالين، لنستمع إلى الإيقاع المُضاعف Dialogue: 0,0:11:42.72,0:11:44.21,477,,0,0,0,,ماذا عنك أنت في الخلف؟ Dialogue: 0,0:11:45.60,0:11:47.09,477,,0,0,0,,.أفعل نفس الشيء Dialogue: 0,0:11:52.48,0:11:54.76,477,,0,0,0,,أريد صوت عميق، من العمود خمسة\N.حتى الدخول إلى القطعة الموسيقية Dialogue: 0,0:12:00.08,0:12:01.60,477,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:12:06.36,0:12:07.44,477,,0,0,0,,.أيها الطبّال، تعال معي Dialogue: 0,0:12:08.20,0:12:09.85,477,,0,0,0,,.(شكراً لك (جو Dialogue: 0,0:12:10.76,0:12:13.04,477,,0,0,0,,.كلا، كلا، الطبّال الآخر Dialogue: 0,0:12:28.44,0:12:32.96,477,,0,0,0,,عند الغرفة بي - 16، قابلني صباح\N.غد عند الساعة السادسة صباحاً Dialogue: 0,0:12:40.32,0:12:42.92,477,,0,0,0,,.حسناً، أيها الجميع، من البداية Dialogue: 0,0:12:48.28,0:12:49.77,477,,0,0,0,,.واحد، اثنان، ثلاثة Dialogue: 0,0:13:00.80,0:13:01.84,477,,0,0,0,,ـ مرحباً\Nـ كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:13:02.04,0:13:03.88,477,,0,0,0,,ـ بخير، وأنتِ؟\Nـ أنا بخير، شكراً Dialogue: 0,0:13:04.08,0:13:05.36,477,,0,0,0,,.جيد Dialogue: 0,0:13:05.52,0:13:08.60,477,,0,0,0,,ـ كالمعتاد؟ هل تود ... ؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:13:08.88,0:13:12.28,477,,0,0,0,,.. كلا، اسمعي، لا أعلم كيف Dialogue: 0,0:13:13.36,0:13:17.28,477,,0,0,0,,،إنني أراكِ كثيراً هُنا\N... وأظن إنّكِ جميلة و Dialogue: 0,0:13:17.52,0:13:21.96,477,,0,0,0,,هل تودين الخروج معي في أي وقت؟ Dialogue: 0,0:13:22.64,0:13:24.44,477,,0,0,0,,.الرجاء أرحل Dialogue: 0,0:13:25.48,0:13:26.52,477,,0,0,0,,ـ يا إلهي\Nـ الرجاء، أذهب Dialogue: 0,0:13:26.72,0:13:30.20,477,,0,0,0,,ـ أنا آسف للغاية\Nـ إنني أمزح معك وحسب Dialogue: 0,0:13:30.40,0:13:34.45,477,,0,0,0,,ـ إنني أمزح معك وحسب\Nـ ماذا؟ يا إلهي Dialogue: 0,0:13:34.60,0:13:36.48,477,,0,0,0,,.أنا آسفة Dialogue: 0,0:13:36.68,0:13:39.68,477,,0,0,0,,ـ إنه بالواقع شيء حقير جداً\Nـ لابد هذا ... أنا آسفة Dialogue: 0,0:13:39.92,0:13:41.96,477,,0,0,0,,.لم كن أقصد أن أجرح مشاعرك Dialogue: 0,0:13:42.16,0:13:44.44,477,,0,0,0,,ـ ما اسمك؟\Nـ لا عليكِ، لا يهم Dialogue: 0,0:13:44.64,0:13:45.72,477,,0,0,0,,(ـ أنا (أندرو Dialogue: 0,0:13:45.92,0:13:47.28,477,,0,0,0,,(ـ (أندرو\N.أجل Dialogue: 0,0:13:47.48,0:13:49.68,477,,0,0,0,,(ـ أنا (نيكول\N(ـ سررتُ بمعرفتكِ، (نيكول Dialogue: 0,0:13:49.88,0:13:51.72,477,,0,0,0,,ـ سررتُ بمعرفتك أيضاً Dialogue: 0,0:13:51.92,0:13:55.84,477,,0,0,0,,إذاً، هل تود مواعدتي؟ -\N.إنني أود مواعدتكِ - Dialogue: 0,0:13:56.00,0:13:58.28,477,,0,0,0,,ـ إلى أين تود الذهاب؟\Nـ نتناول البيتزا Dialogue: 0,0:13:58.52,0:13:59.76,477,,0,0,0,,ـ بيتز؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:13:59.96,0:14:02.80,477,,0,0,0,,ـ إنني أحب البيتزا\Nـ أجل، إنني أعرف مكان يقدم بيتزا رائعة Dialogue: 0,0:14:03.00,0:14:05.92,477,,0,0,0,,.. رائع، حسناً Dialogue: 0,0:14:08.28,0:14:11.68,477,,0,0,0,,إنني أغادر عند الساعة السابعة\N.يوم الأثنين Dialogue: 0,0:14:11.88,0:14:15.16,477,,0,0,0,,مناسب؟ -\N.. ـ هل تود اللقاء هُنا؟ Dialogue: 0,0:14:15.36,0:14:17.76,477,,0,0,0,,حسناً، أجل، سأفعل ذلك\N.رائع Dialogue: 0,0:14:18.00,0:14:21.48,477,,0,0,0,,حسناً، عند الساعة السابعة؟ Dialogue: 0,0:14:21.64,0:14:23.29,477,,0,0,0,,ـ أجل، هُنا\Nـ السابعة مساءً Dialogue: 0,0:14:23.48,0:14:27.28,477,,0,0,0,,ـ يوم الأثنين\Nـ حسناً، وداعاً Dialogue: 0,0:14:27.88,0:14:31.40,477,,0,0,0,,أبقيني أنتظر Dialogue: 0,0:14:31.80,0:14:39.80,477,,0,0,0,,لأنني سأبقى أنتظر Dialogue: 0,0:15:31.24,0:15:34.80,477,,0,0,0,,،إنه ليس سيئاً يا رجل، إنها راقصة\N.بوسعها أن تفعل الإباحية، لم تختار ذلك Dialogue: 0,0:15:35.00,0:15:37.40,477,,0,0,0,,ـ هل يجعل الأمر جيداً؟\Nـ أجل، قليلاً Dialogue: 0,0:15:37.60,0:15:39.76,477,,0,0,0,,ـ هذا أفخر\Nـ بوسعي التعامل مع هذا Dialogue: 0,0:15:48.56,0:15:51.29,477,,0,0,0,,الداعرة لديها ميول جنسي\N.نحو الأقدام أو ما شابة Dialogue: 0,0:15:54.36,0:15:56.08,477,,0,0,0,,ـ هذا جيد\Nـ هل ستتولى هذا؟ Dialogue: 0,0:15:57.56,0:15:58.97,477,,0,0,0,,.هكذا Dialogue: 0,0:15:59.24,0:16:01.08,477,,0,0,0,,.إنّك تمزح معي Dialogue: 0,0:16:03.76,0:16:06.08,477,,0,0,0,,ـ أأنت البديل الجديد؟\N(ـ أجل، أنا (أندرو نيمان Dialogue: 0,0:16:06.28,0:16:08.64,477,,0,0,0,,لّحن على الطبقة المنخفظة - بي وأقلب\N.صفحاتي خلال التمرين Dialogue: 0,0:16:08.84,0:16:10.33,477,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,0:16:11.80,0:16:14.96,477,,0,0,0,,معذرةً، هل يُمكنك أن تمنحني\Nالطبقة المنخفظة - بي؟ Dialogue: 0,0:16:15.52,0:16:17.12,477,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:16:22.40,0:16:24.92,477,,0,0,0,,معذرةً، هل يُمكنك فعلها مجدداً؟ Dialogue: 0,0:16:35.72,0:16:37.72,477,,0,0,0,,.هذه معدات رائعة Dialogue: 0,0:16:37.92,0:16:39.57,477,,0,0,0,,.إنه طبل رائع\N."إنني دوماً أستخدم الصنج "آلة موسيقية Dialogue: 0,0:16:39.76,0:16:40.96,477,,0,0,0,,!أبدأ، أيها الأبله Dialogue: 0,0:17:42.24,0:17:49.08,477,,0,0,0,,.لدينا طفل جديد اليوم يا رفاق\Nنيمان)، ذو السن 19 عام، أليس جميلاً؟) Dialogue: 0,0:17:52.84,0:17:54.33,477,,0,0,0,,."حسناً يا رفاق، لنعزف مقطوعة "ويبلاش Dialogue: 0,0:18:39.20,0:18:41.64,477,,0,0,0,,.أقلب الصفحة\N!أقلب الصفحة Dialogue: 0,0:18:49.88,0:18:53.12,477,,0,0,0,,باركير) هذا ليس قضيب رفيقك)\N.الذي تمسكه، لا تبدأ مبكراً Dialogue: 0,0:18:53.48,0:18:55.64,477,,0,0,0,,.العمود - 93 Dialogue: 0,0:18:58.64,0:19:00.40,477,,0,0,0,,.. خمسة ستة و Dialogue: 0,0:19:35.96,0:19:37.53,477,,0,0,0,,!توقفوا Dialogue: 0,0:19:38.08,0:19:42.36,477,,0,0,0,,.الآن هذا يُضايقني حقاً\N.لدينا عازف خارج عن النغمة هُنا Dialogue: 0,0:19:43.32,0:19:47.32,477,,0,0,0,,قبل أن أستمر، أود من هذا العازف\Nأن يعرف عن نفسه؟ Dialogue: 0,0:19:49.40,0:19:50.76,477,,0,0,0,,لا يوجد؟ Dialogue: 0,0:19:51.04,0:19:53.69,477,,0,0,0,,.حسناً، ربما هُناك بعوضة تطنطن في أذني Dialogue: 0,0:19:54.48,0:19:56.52,477,,0,0,0,,.عمود - 115 Dialogue: 0,0:19:58.12,0:19:59.12,477,,0,0,0,,.. خمسة ستة و Dialogue: 0,0:20:02.20,0:20:07.48,477,,0,0,0,,كلا، أذناي سليمتان، إننا لدينا\N.عازف خارج عن النغمة تماماً Dialogue: 0,0:20:07.72,0:20:10.84,477,,0,0,0,,.أياً كان هو، فهذه فرصته الأخيرة Dialogue: 0,0:20:12.96,0:20:14.40,477,,0,0,0,,.وهذا منهك بالفعل Dialogue: 0,0:20:14.60,0:20:20.57,477,,0,0,0,,الآن أما أنت تعزف خارج عن النغمة\N،عمداً وتعمل على إفساد فرقتي Dialogue: 0,0:20:20.76,0:20:23.33,477,,0,0,0,,أو إنّك لا تعلم بأنك تعزف\N.خارج عن النغمة Dialogue: 0,0:20:23.64,0:20:26.80,477,,0,0,0,,.وأنا أخشى هو أسوأ من ذلك Dialogue: 0,0:20:29.92,0:20:31.08,477,,0,0,0,,.يا صاحبوا الأبواق Dialogue: 0,0:20:31.28,0:20:32.44,477,,0,0,0,,.. خمسة ستة و Dialogue: 0,0:20:34.52,0:20:36.17,477,,0,0,0,,.الترومبون Dialogue: 0,0:20:37.52,0:20:38.76,477,,0,0,0,,.الترومبون Dialogue: 0,0:20:42.00,0:20:43.72,477,,0,0,0,,.إنه هُنا Dialogue: 0,0:20:56.24,0:20:58.20,477,,0,0,0,,.(أخبرني إنه ليس أنت، يا (ألمير فود Dialogue: 0,0:21:11.60,0:21:14.60,477,,0,0,0,,.لا عليك، أعزف Dialogue: 0,0:21:22.88,0:21:24.53,477,,0,0,0,,هل تظن إنّك الذي تعزف\Nخارج النغمة؟ Dialogue: 0,0:21:30.72,0:21:34.08,477,,0,0,0,,ليس هُناك شوكولاتة "مارس" بالأسفل\Nعلى ماذا تنتظر؟ Dialogue: 0,0:21:34.28,0:21:36.93,477,,0,0,0,,.أنظر إلى الأعلى نحوي Dialogue: 0,0:21:38.60,0:21:42.04,477,,0,0,0,,هل تظن إنّك الذي تعزف\Nخارج النغمة؟ Dialogue: 0,0:21:47.56,0:21:49.13,477,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:21:50.32,0:21:53.32,477,,0,0,0,,إذاً لماذا لم تقل هذا؟ Dialogue: 0,0:21:55.68,0:21:57.48,477,,0,0,0,,.(لقد تحملتُ مؤخرتك البدينة طويلاً، يا (ميتز Dialogue: 0,0:21:57.68,0:22:02.37,477,,0,0,0,,لن أسمح لك أن تكلفنا البطولة لأن عقلك\N.منصب على الطعام الجميل بدلاً عن النغمة Dialogue: 0,0:22:02.60,0:22:04.64,477,,0,0,0,,.جاكسون) تهانيناً، أصبحت في المقعد الرابع) Dialogue: 0,0:22:04.88,0:22:08.32,477,,0,0,0,,ميتز)، لماذا لا تزال جالس عندك؟)\N!أخرج من هُنا Dialogue: 0,0:22:27.04,0:22:30.52,477,,0,0,0,,للتذكير، لم يكن (ميتز) الذي يعزف خارج\N(عن النغمة، .(بل كنت أنت، يا (أريكسون Dialogue: 0,0:22:31.28,0:22:32.64,477,,0,0,0,,.لكنه لا يعرف Dialogue: 0,0:22:32.96,0:22:35.04,477,,0,0,0,,.وهذا شيء سيء جداً Dialogue: 0,0:22:38.16,0:22:41.36,477,,0,0,0,,،حسناً أستريحوا 10 دقائق\N.عندما نعود، سيبدأ الطفل بالعزف Dialogue: 0,0:22:51.44,0:22:53.72,477,,0,0,0,,.اثنان، اثنان، ثلاثة\N.اثنان، اثنان، ثلاثة Dialogue: 0,0:22:54.68,0:22:58.73,477,,0,0,0,,إذا أستخدم نصف جهده\N.. بالعزف على الترومبون Dialogue: 0,0:23:02.32,0:23:04.00,477,,0,0,0,,.(أندرو) Dialogue: 0,0:23:07.56,0:23:10.21,477,,0,0,0,,ـ هل والديك موسيقيين؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:23:10.40,0:23:14.00,477,,0,0,0,,ماذا يعملون؟\N.والدي كاتب Dialogue: 0,0:23:14.24,0:23:15.32,477,,0,0,0,,ما الذي يكتبه؟ Dialogue: 0,0:23:16.20,0:23:19.20,477,,0,0,0,,.أظن إنه معلم بالواقع Dialogue: 0,0:23:19.52,0:23:22.00,477,,0,0,0,,في الكلية؟\N.مدرسة (بينينغتون) الثانوية Dialogue: 0,0:23:23.80,0:23:27.85,477,,0,0,0,,ماذا عن والدتك؟ ماذا تعمل؟\N.لا أعلم، لقد رحلت عندما كنتُ صغيراً Dialogue: 0,0:23:28.32,0:23:29.84,477,,0,0,0,,إذاً، ليس هُناك موسيقيين في عائلتك؟ Dialogue: 0,0:23:31.52,0:23:33.72,477,,0,0,0,,.حسناً، عليك الإستماع إلى العظماء Dialogue: 0,0:23:34.04,0:23:36.80,477,,0,0,0,,.(مثل (بادي ريتش)، (جو جونز Dialogue: 0,0:23:37.20,0:23:44.48,477,,0,0,0,,"إنّك تعلم أن (تشارلي باركر) لقب بـ "الطير\N.لأن (جو) رمى الصنج على رأسه Dialogue: 0,0:23:45.12,0:23:46.88,477,,0,0,0,,هل تفهم ما أقوله؟ Dialogue: 0,0:23:47.92,0:23:50.28,477,,0,0,0,,.اسمع، المفتاح هو الهدوء وحسب Dialogue: 0,0:23:51.00,0:23:55.61,477,,0,0,0,,.لا تقلق بشأن الأرقام\N.ولا تقلق عما يفكر بهِ الآخرين Dialogue: 0,0:23:57.12,0:23:59.20,477,,0,0,0,,.أنت هُنا لسبب Dialogue: 0,0:23:59.72,0:24:01.76,477,,0,0,0,,إنّك تؤمن بهذا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:24:02.40,0:24:03.76,477,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:24:05.56,0:24:07.13,477,,0,0,0,,.قلها Dialogue: 0,0:24:09.20,0:24:11.20,477,,0,0,0,,.أنا هُنا لسبب Dialogue: 0,0:24:13.76,0:24:15.09,477,,0,0,0,,.رائع Dialogue: 0,0:24:16.60,0:24:19.57,477,,0,0,0,,.حسناً يا رجل، أستمتع Dialogue: 0,0:24:46.60,0:24:48.12,477,,0,0,0,,."حسناً يا رفاق، مقطوعة "ويبلاش Dialogue: 0,0:24:48.88,0:24:52.40,477,,0,0,0,,مع قليل من الإيقاع، إتفقنا؟\N.نيمان) أعطي أفضل ما عندك) Dialogue: 0,0:24:55.04,0:24:58.08,477,,0,0,0,,.ها أنتم ذا\N.. خمسة ستة و Dialogue: 0,0:25:14.76,0:25:16.84,477,,0,0,0,,.لنسمع بعض الأحاسيس Dialogue: 0,0:25:27.40,0:25:28.64,477,,0,0,0,,.لدينا (بادي ريتش) هُنا Dialogue: 0,0:25:38.04,0:25:40.52,477,,0,0,0,,.ثمة مُشكلة صغيرة هُناك\N.لنبدأ من العمود - 17 Dialogue: 0,0:25:43.00,0:25:44.41,477,,0,0,0,,مستعدون؟ Dialogue: 0,0:25:45.04,0:25:46.24,477,,0,0,0,,.. خمسة ستة و Dialogue: 0,0:25:51.76,0:25:53.33,477,,0,0,0,,.إنها غير منسجمة مع سرعة إيقاعي Dialogue: 0,0:25:54.76,0:25:57.52,477,,0,0,0,,.. ها نحن ذا، خمسة ستة و Dialogue: 0,0:26:00.48,0:26:03.16,477,,0,0,0,,.لنبدأ القطعة على العمود - 18\N.ها نحن ذا Dialogue: 0,0:26:04.08,0:26:05.28,477,,0,0,0,,.. خمسة ستة و Dialogue: 0,0:26:07.68,0:26:10.16,477,,0,0,0,,.على العمود - 17 عند نهاية النوتة الرابعة Dialogue: 0,0:26:10.36,0:26:11.85,477,,0,0,0,,!هَيّا Dialogue: 0,0:26:12.12,0:26:14.24,477,,0,0,0,,.. خمسة ستة سبعة Dialogue: 0,0:26:16.76,0:26:19.73,477,,0,0,0,,.إنها غير منسجمة مع سرعة إيقاعي\N.لا بأس، لا تقلق، ها نحن ذا Dialogue: 0,0:26:19.92,0:26:21.96,477,,0,0,0,,.. خمسة ستة سبعة Dialogue: 0,0:26:24.28,0:26:26.96,477,,0,0,0,,.إنّك تقرع بسرعة\N.ها نحن ذا Dialogue: 0,0:26:27.32,0:26:29.44,477,,0,0,0,,ـ أأنت مُستعد؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:26:29.88,0:26:32.00,477,,0,0,0,,.. حسناً، خمسة ستة و Dialogue: 0,0:26:34.08,0:26:35.32,477,,0,0,0,,.أصبحت بطيئة هُنا Dialogue: 0,0:26:39.40,0:26:43.24,477,,0,0,0,,.أنتظر أشارتي\N.. خمسة ستة سبعة Dialogue: 0,0:26:45.80,0:26:48.84,477,,0,0,0,,.سريعة\N.. خمسة ستة و Dialogue: 0,0:26:51.32,0:26:54.44,477,,0,0,0,,.بطيئة\N.. خمسة ستة و Dialogue: 0,0:27:18.88,0:27:22.20,477,,0,0,0,,لماذا برأيك إنني رميت المقعد\Nعلى رأسك يا (نيمان)؟ Dialogue: 0,0:27:22.88,0:27:24.96,477,,0,0,0,,ـ لا أعلم\Nـ بالتأكيد تعلم Dialogue: 0,0:27:25.48,0:27:28.16,477,,0,0,0,,الإيقاع؟\Nهل كنت سريع أو بطيء؟ Dialogue: 0,0:27:30.48,0:27:31.56,477,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:27:34.00,0:27:35.52,477,,0,0,0,,.أبدأ العد\N.. ـ خمسة ستة Dialogue: 0,0:27:35.72,0:27:37.24,477,,0,0,0,,!ـ إلى الأربعة! أنظر إليّ Dialogue: 0,0:27:38.00,0:27:39.28,477,,0,0,0,,واحد اثنان ثلاثة أربعة Dialogue: 0,0:27:39.48,0:27:41.92,477,,0,0,0,,واحد اثنان ثلاثة أربعة\Nواحد اثنان ثلاثة ... Dialogue: 0,0:27:42.12,0:27:44.24,477,,0,0,0,,الآن، هل كنتُ أنا سريع أم بطيء؟ Dialogue: 0,0:27:44.80,0:27:46.80,477,,0,0,0,,.لا أعلم\N.أحسب مُجدداً Dialogue: 0,0:27:47.12,0:27:49.48,477,,0,0,0,,واحد اثنان ثلاثة أربعة\Nواحد اثنان ثلاثة أربعة Dialogue: 0,0:27:49.68,0:27:52.08,477,,0,0,0,,واحد اثنان ثلاثة أربعة\Nـ هل سريع أم بطيء؟ Dialogue: 0,0:27:52.28,0:27:54.52,477,,0,0,0,,.سريع\Nإذاً، هل تعرف الفرق؟ Dialogue: 0,0:27:54.72,0:27:59.20,477,,0,0,0,,،إذا كنت تتعمد إفساد فرقتي\N!فأني سأسحقك مثل الخنزير Dialogue: 0,0:27:59.84,0:28:03.00,477,,0,0,0,,الآن، أأنت سريع أم بطيء؟ Dialogue: 0,0:28:03.24,0:28:05.84,477,,0,0,0,,أو سوف تتبع سرعة إيقاعي؟ Dialogue: 0,0:28:06.08,0:28:08.12,477,,0,0,0,,.سأتبع سرعة إيقاعك Dialogue: 0,0:28:08.60,0:28:11.17,477,,0,0,0,,ماذا تقول هذه؟\Nالنوتة 1/4 التي تساوي 215 Dialogue: 0,0:28:11.36,0:28:13.44,477,,0,0,0,,أحسب ليّ إلى 215\Nواحد اثنان ثلاثة اربعة Dialogue: 0,0:28:13.64,0:28:15.68,477,,0,0,0,,ـ واحد اثنان ثلاثة اربعة\N.ـ يا للمسيح Dialogue: 0,0:28:15.92,0:28:17.98,477,,0,0,0,,سُحقاً، لا أعلم إنهم يقبلون معاقين\N.في مدرسة "شافير" الموسيقية Dialogue: 0,0:28:17.99,0:28:20.20,477,,0,0,0,,هل أفهم كنت لا تستطيع قراءة الإيقاع؟ Dialogue: 0,0:28:20.40,0:28:23.21,477,,0,0,0,,هل يُمكنك أن تقرأ الموسيقى حتى؟ Dialogue: 0,0:28:23.40,0:28:25.64,477,,0,0,0,,ـ ما هذه؟\Nـ النوتة 1/8 Dialogue: 0,0:28:26.00,0:28:27.20,477,,0,0,0,,.غني ليّ النغمة - 101 Dialogue: 0,0:28:28.96,0:28:33.04,477,,0,0,0,,ما هذا، أأنت في فرقة تغني بلا آلات؟\N!أعزف بالبطل Dialogue: 0,0:28:33.24,0:28:35.44,477,,0,0,0,,!توقف\N.الآن أجب على سؤالي Dialogue: 0,0:28:35.64,0:28:39.08,477,,0,0,0,,هل كنت سريعاً أم بطيئاً؟ Dialogue: 0,0:28:40.40,0:28:42.00,477,,0,0,0,,!أجب\N.سريع Dialogue: 0,0:28:47.00,0:28:48.92,477,,0,0,0,,.يا إلهي الرحيم Dialogue: 0,0:28:49.56,0:28:52.40,477,,0,0,0,,هل كنت أحد هؤلاء الذين يبكون؟ Dialogue: 0,0:28:52.60,0:28:56.49,477,,0,0,0,,هل أبدو لك قوس قزح مزدوج؟\N.يجب أن تكون متضايقا Dialogue: 0,0:28:56.68,0:28:58.40,477,,0,0,0,,ـ أأنت متضايق؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:28:58.60,0:29:00.48,477,,0,0,0,,كلا، إذاً إنّك لم تبالي بشأن\Nما أخبرتك بهِ؟ Dialogue: 0,0:29:00.68,0:29:03.88,477,,0,0,0,,.. ـ إنني أبالي\Nـ إذاً أنت متضايق، أجل أم لا؟ Dialogue: 0,0:29:04.36,0:29:06.08,477,,0,0,0,,ـ أجل\Nـ إنّك متضايق Dialogue: 0,0:29:06.28,0:29:07.32,477,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:29:07.52,0:29:09.72,477,,0,0,0,,.قلها -\N.أنا متضايق - Dialogue: 0,0:29:09.92,0:29:12.73,477,,0,0,0,,قلها إلى الفرقة كلها حتى يتمكنوا\N.من سماعك Dialogue: 0,0:29:13.20,0:29:16.40,477,,0,0,0,,أنا متضايق، بصوت عالٍ Dialogue: 0,0:29:16.64,0:29:18.76,477,,0,0,0,,.نا متضايق -\N!اعلي - Dialogue: 0,0:29:18.96,0:29:20.32,477,,0,0,0,,!أنا متضايق Dialogue: 0,0:29:20.52,0:29:23.88,477,,0,0,0,,.إنّك شاذ بلا أصدقاء تافه Dialogue: 0,0:29:24.08,0:29:27.56,477,,0,0,0,,الذي والدته تركت والده عندما أدركت\N(إنه لم يكن (يوجين أونيل Dialogue: 0,0:29:27.76,0:29:32.56,477,,0,0,0,,والذي ينوح ويسال لعابه على جميع\N!الطبول الخاصة بيّ مثل فتاة في سن 9 Dialogue: 0,0:29:32.76,0:29:38.32,477,,0,0,0,,!لذا للمرة الأخيرة قلها بصوت عالٍ\N!أنا متضايق Dialogue: 0,0:29:38.72,0:29:40.37,477,,0,0,0,,.(كارل) Dialogue: 0,0:29:41.80,0:29:44.48,477,,0,0,0,,.(تمرن بقوة يا (نيمان Dialogue: 0,0:29:45.76,0:29:49.36,477,,0,0,0,,.لنعزف معزوفة "ويبلاش"، عمود - 125 Dialogue: 0,0:29:49.60,0:29:51.72,477,,0,0,0,,."إيقاع "بيغ بوي Dialogue: 0,0:29:51.92,0:29:53.00,477,,0,0,0,,.. خمسة ستة و Dialogue: 0,0:32:28.12,0:32:29.28,477,,0,0,0,,.هذا المكان رائع Dialogue: 0,0:32:29.64,0:32:33.80,477,,0,0,0,,.أجل\N.إنني أحب الموسيقى التي يشغلونها هُنا Dialogue: 0,0:32:35.16,0:32:38.80,477,,0,0,0,,.. أعني الطعام جيد أيضاً، لكن\N.البيتزا جيدة حقاً Dialogue: 0,0:32:40.60,0:32:42.04,477,,0,0,0,,."عندما استيقظتُ" Dialogue: 0,0:32:42.60,0:32:44.64,477,,0,0,0,,ماذا؟\N.إنه اسم الأغنية Dialogue: 0,0:32:46.36,0:32:50.12,477,,0,0,0,,.جاكي هيل)، الـ 17 من يوليو، 1936) Dialogue: 0,0:32:50.36,0:32:52.12,477,,0,0,0,,.بوب إليس) يقرع على الطبول) Dialogue: 0,0:32:54.12,0:32:57.84,477,,0,0,0,,،أتعلم في كُل مرة أراك في قاعة السينما\N.عينيك تنظر إلى الأرض Dialogue: 0,0:32:58.08,0:33:00.81,477,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:33:01.60,0:33:05.24,477,,0,0,0,,والدي يقول إنني أعاني مشكلة\N.في التواصل بالعين Dialogue: 0,0:33:06.20,0:33:09.40,477,,0,0,0,,.والداي ينتقداني كذلك Dialogue: 0,0:33:09.60,0:33:12.44,477,,0,0,0,,عندما كنتُ أكبر، والدني قالت\N.إنني أحظى بذقن كبير جداً Dialogue: 0,0:33:12.64,0:33:14.32,477,,0,0,0,,.لهذا السبب لا يعجبون بي الشباب Dialogue: 0,0:33:14.52,0:33:16.09,477,,0,0,0,,ـ حقاً؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:33:16.28,0:33:18.40,477,,0,0,0,,ـ لستِ كذلك\Nـ وقالت أن والدي لعني بواحد Dialogue: 0,0:33:18.64,0:33:20.96,477,,0,0,0,,. انهُ يُشْبِه (جاي لينو)، صحيح؟ Dialogue: 0,0:33:21.16,0:33:23.32,477,,0,0,0,,ـ كلا، ليس كذلك\Nـ بلى، إنه كذلك Dialogue: 0,0:33:23.56,0:33:26.84,477,,0,0,0,,.لا أظن ذلك إطلاقاً Dialogue: 0,0:33:27.04,0:33:31.60,477,,0,0,0,,ذقنكِ جميل للغاية\N.جميلة جداً Dialogue: 0,0:33:32.08,0:33:33.80,477,,0,0,0,,.والدتك تبدو مجنونة Dialogue: 0,0:33:34.00,0:33:36.60,477,,0,0,0,,إنها أرادت أن تكون ممثلة\N.عندما كانت في عمري Dialogue: 0,0:33:37.56,0:33:40.48,477,,0,0,0,,ماذا عنكِ؟ -\Nماذا عني؟ - Dialogue: 0,0:33:40.84,0:33:42.12,477,,0,0,0,,ماذا سوف تفعلين؟ Dialogue: 0,0:33:42.64,0:33:44.36,477,,0,0,0,,.(سأذهب إلى جامعة (فوردهام Dialogue: 0,0:33:45.36,0:33:46.40,477,,0,0,0,,ماذا سوف تدرسين؟ Dialogue: 0,0:33:46.84,0:33:48.88,477,,0,0,0,,.لم أختر الإختصاص بعد Dialogue: 0,0:33:49.60,0:33:54.00,477,,0,0,0,,ماذا تودين أن تدرسين؟ -\N.لا أعرف حقاً - Dialogue: 0,0:33:54.44,0:33:56.04,477,,0,0,0,,.لا أعرف بعد Dialogue: 0,0:33:57.12,0:33:59.24,477,,0,0,0,,إذاً، هل (فوردهام) كلية عشوائية؟ Dialogue: 0,0:33:59.44,0:34:02.33,477,,0,0,0,,الكليات\N.لكن (فوردهام) من قبلتني Dialogue: 0,0:34:02.56,0:34:06.24,477,,0,0,0,,لماذا ذهبت إلى (شافير)؟\N.إنها أفضل مدرسة موسيقية في البلاد Dialogue: 0,0:34:07.16,0:34:08.76,477,,0,0,0,,.(حسناً (فوردهام) هي (فوردهام Dialogue: 0,0:34:21.76,0:34:24.28,477,,0,0,0,,.لا أود الذهاب إلى هُناك بصراحة Dialogue: 0,0:34:24.60,0:34:26.76,477,,0,0,0,,ـ كلا؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:34:27.00,0:34:33.20,477,,0,0,0,,.. لا أعلم\N.أظن الناس هُناك لا تحبني كثيراً Dialogue: 0,0:34:33.80,0:34:37.52,477,,0,0,0,,.أنا من (أريزونا)، وأظن بوسعم رؤية هذا Dialogue: 0,0:34:38.12,0:34:40.77,477,,0,0,0,,(ـ لدي نفس الشعور إتجاه طلاب (شافير\Nـ حقاً؟ Dialogue: 0,0:34:40.96,0:34:43.28,477,,0,0,0,,ـ أجل، لا أظن إنهم يحبوني كثيراً Dialogue: 0,0:34:43.48,0:34:46.00,477,,0,0,0,,... لكني لا Dialogue: 0,0:34:46.20,0:34:49.32,477,,0,0,0,,.لا أهتم كثيراً\N.أظن إنه سيتغير وحسب Dialogue: 0,0:34:49.56,0:34:52.53,477,,0,0,0,,،كما تعلمين عندما تتغير الناس\N.الأمور سوف تكون بخير Dialogue: 0,0:34:52.72,0:34:54.21,477,,0,0,0,,.أجل، أعلم Dialogue: 0,0:34:54.96,0:34:56.56,477,,0,0,0,,.. إنني فقط Dialogue: 0,0:34:59.52,0:35:01.40,477,,0,0,0,,.أشعر بحنين الأسرة أحياناً Dialogue: 0,0:35:04.28,0:35:05.80,477,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:35:07.76,0:35:11.12,477,,0,0,0,,إنه نوعاً ما يغضبني عندما يتظاهر\N.الناس إنهم ليسوا كذلك Dialogue: 0,0:35:11.32,0:35:13.44,477,,0,0,0,,.في الكلية، كما تعلم Dialogue: 0,0:35:14.20,0:35:17.48,477,,0,0,0,,،ربما إنني الشخص الوحيد بشكل حرفي\N.لا أعلم Dialogue: 0,0:35:21.28,0:35:23.48,477,,0,0,0,,.مازلتُ أذهب مع والدي لمشاهدة الأفلام Dialogue: 0,0:35:54.92,0:35:57.84,477,,0,0,0,,مرحباً، كيف حالك، يا رجل؟ -\N.بخير - Dialogue: 0,0:35:58.04,0:36:02.72,477,,0,0,0,,هل هذه (إيفا) حقاً؟ Dialogue: 0,0:36:02.92,0:36:05.92,477,,0,0,0,,.ياللروعة، آخر مرة رأيتكِ كنتِ صغيرة جداً Dialogue: 0,0:36:06.24,0:36:08.20,477,,0,0,0,,هل لازلتِ تعزفين على الآلات؟ Dialogue: 0,0:36:08.40,0:36:09.76,477,,0,0,0,,.لقد بدأت العزف على البيانو الأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:36:09.96,0:36:13.08,477,,0,0,0,,،عندما تصبحين فتاة بالجامعة\Nهل ستأتين وتعزفين في فرقتي؟ Dialogue: 0,0:36:13.28,0:36:15.24,477,,0,0,0,,ـ هل تودين ذلك؟\Nـ هل تودين أن تكونين عازفة البيانو في فرقتي؟ Dialogue: 0,0:36:15.48,0:36:16.97,477,,0,0,0,,.ممتاز، صافحيني Dialogue: 0,0:36:17.16,0:36:19.08,477,,0,0,0,,ـ حسناً، سررتُ برؤيتك\Nـ سررتُ برؤيتك Dialogue: 0,0:36:19.32,0:36:21.24,477,,0,0,0,,ـ أراك بعد العرض، إتفقنا؟\Nـ بالطبع Dialogue: 0,0:36:25.60,0:36:27.09,477,,0,0,0,,!أستمعوا، أيها الأوغاد Dialogue: 0,0:36:27.52,0:36:29.60,477,,0,0,0,,.أسرعوا\N.حضروا آلاتكم Dialogue: 0,0:36:31.96,0:36:35.93,477,,0,0,0,,.أرين "، فقط المجموعة الأولى"\N.إيقاع المقطع الأول Dialogue: 0,0:36:36.12,0:36:39.72,477,,0,0,0,,.تانر)، إنها آلة موسيقية كارثية لعينة)\Nزامنوا النغمة، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:36:39.96,0:36:43.81,477,,0,0,0,,.أصحاب الأيقاع والعازفون المنفردون، العمود - 45\Nسوف نبدأ سرعة الإيقاع هُناك، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:36:44.00,0:36:48.08,477,,0,0,0,,براس"، تولوا العمود - 106"\N.لا تنسوا إننا تحضرنا لذلك Dialogue: 0,0:36:48.56,0:36:54.32,477,,0,0,0,,ليتذكّر الجميع، أن مركز (لينكولن) وأقسامه يستخدمون\N.هذه البطولات ليقرروا مَن يعجبهم أو لا يعجبهم Dialogue: 0,0:36:54.56,0:36:57.88,477,,0,0,0,,وأنا لا أريد أن تتشوه سمعتي\N.... في ذلك القسم Dialogue: 0,0:36:58.08,0:37:03.60,477,,0,0,0,,من قبل مجموعة من الأغبياء الذين أنغروا\N.بسرعة إيقاع موخرات صديقاتهم\Nهل فهمتم؟ - Dialogue: 0,0:37:03.80,0:37:05.60,477,,0,0,0,,.شيء واحد آخر\N.يوجين) أعطاني هذه) Dialogue: 0,0:37:05.80,0:37:08.40,477,,0,0,0,,إذا وجدت واحدة آخرى من هذه\N،بالجوار مُجدداً Dialogue: 0,0:37:08.60,0:37:12.28,477,,0,0,0,,أقسم بالرب إنني سأتوقف\N.عن التصرف بأدب Dialogue: 0,0:37:12.48,0:37:15.84,477,,0,0,0,,!أبتعد عن ناظري قبل أن أسحقك Dialogue: 0,0:37:16.16,0:37:17.92,477,,0,0,0,,.توجهوا إلى المسرح بالترتيب الآن Dialogue: 0,0:37:19.92,0:37:22.00,477,,0,0,0,,!لازال بوسعي رؤيتك، أيها الصغير Dialogue: 0,0:37:33.92,0:37:36.12,477,,0,0,0,,.هيّا بنا، بسرعة Dialogue: 0,0:37:46.88,0:37:50.68,477,,0,0,0,,.فرقة أستوديو معهد (شافير) الموسيقي Dialogue: 0,0:38:46.48,0:38:48.92,477,,0,0,0,,.أمسك هذه لأجل المجموعة الثانية Dialogue: 0,0:38:57.64,0:38:59.05,477,,0,0,0,,.انه غَبيّ قليلاً، ولكن ليسَ احمقاً Dialogue: 0,0:38:59.24,0:39:01.97,477,,0,0,0,,.أظن إنه يريد مهنة Dialogue: 0,0:39:02.16,0:39:06.05,477,,0,0,0,,،لكن مادام (فليتشر) موجود هُنا\N.(فلا توجد أي فرصة لعودة (فود Dialogue: 0,0:39:06.28,0:39:08.76,477,,0,0,0,,.إنني أريد النظر إلى التوليفة الموسيقية -\N.أجل، إنها هُنا - Dialogue: 0,0:39:10.96,0:39:13.36,477,,0,0,0,,لماذا ليست بحوزتك؟\Nأين الحافظة؟ Dialogue: 0,0:39:14.72,0:39:17.12,477,,0,0,0,,ـ إنّك تمازحني، صحيح؟\Nـ كلا، لا أمازحك تماماً Dialogue: 0,0:39:17.32,0:39:20.72,477,,0,0,0,,.كلا، أقسم إنها كانت بحوزتي قبل ثانيتين\N.لابد تكون هُنا Dialogue: 0,0:39:20.96,0:39:23.08,477,,0,0,0,,هل رأيتها.....؟\Nكيف يُمكنك أن تكون مغفل هكذا؟ Dialogue: 0,0:39:23.28,0:39:25.64,477,,0,0,0,,لا أعلم، ربما البواب أخذها أو ما شابة\Nـ البواب؟ Dialogue: 0,0:39:25.88,0:39:28.40,477,,0,0,0,,ـ أبحث عن الحافظة والبواب اللعين\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:39:29.00,0:39:32.12,477,,0,0,0,,!إنّك هلكت! اللعنة\N!أنا هلكت! اللعنة Dialogue: 0,0:39:32.32,0:39:34.24,477,,0,0,0,,!ـ أبحث عن الحافظة\Nـ أنا آسف Dialogue: 0,0:39:34.44,0:39:36.24,477,,0,0,0,,!(تانر) Dialogue: 0,0:39:41.64,0:39:44.08,477,,0,0,0,,سُحقاً، أين كنت؟ Dialogue: 0,0:39:44.28,0:39:47.01,477,,0,0,0,,.. ـ لدينا مُشكلــ\Nـ حسناً، إنه ليس الوقت المناسب الآن Dialogue: 0,0:39:47.40,0:39:50.64,477,,0,0,0,,.لقد أعطيت الحافظة إلى (نيمان) وفقدها Dialogue: 0,0:39:50.84,0:39:53.08,477,,0,0,0,,ـ (نيمان) فقدها؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:39:53.32,0:39:55.24,477,,0,0,0,,.(الحافظة هي من مسؤوليتك، يا (تانر Dialogue: 0,0:39:55.44,0:39:57.64,477,,0,0,0,,لماذا أعطيتها إلى (نيمان)؟ Dialogue: 0,0:39:57.84,0:40:01.16,477,,0,0,0,,إنّك أعطيت آلة حاسبة إلى مختل لعين\N.الذي يحاول أن يشغل بها قناة التلفاز Dialogue: 0,0:40:01.36,0:40:04.72,477,,0,0,0,,.الآن خذ أعواد طبلك وأصعد للمسرح\N.لا يُمكنني Dialogue: 0,0:40:05.52,0:40:06.88,477,,0,0,0,,لا يُمكنك؟ Dialogue: 0,0:40:07.08,0:40:11.40,477,,0,0,0,,،لا يُمكنني الصعود إلى المسرح\N.لأني لا أعرف المخطوطة الموسيقية جيداً Dialogue: 0,0:40:13.16,0:40:16.36,477,,0,0,0,,هل تمازحني؟\N.أنا ... إنّك تعرف ذلك Dialogue: 0,0:40:16.72,0:40:19.20,477,,0,0,0,,إنني بحاجة إلى الموسيقى، إنها\N.ذاكرتي، إنني أريد إشارات بصرية Dialogue: 0,0:40:19.40,0:40:21.28,477,,0,0,0,,ـ إشارات بصرية؟\N.. ـ إنها حالة طبية Dialogue: 0,0:40:21.52,0:40:25.12,477,,0,0,0,,حالة طبية؟ أأنت (سانجي غوبتا)؟\N!أعزف الموسيقى اللعينة Dialogue: 0,0:40:26.28,0:40:27.64,477,,0,0,0,,ـ لا يُمكنني\Nـ أنا يُمكنني Dialogue: 0,0:40:32.76,0:40:35.44,477,,0,0,0,,ـ هل تعرف معزوفة "ويبلاش" عن ظهر قلب؟\Nـ أجل، سيدي، كل نوتة Dialogue: 0,0:40:38.12,0:40:42.12,477,,0,0,0,,حسناً، يُستحسن أن تتمنى بأن\N.ذاكرتك لا تخذلك Dialogue: 0,0:40:42.32,0:40:45.44,477,,0,0,0,,وبوسعك أن تعزف بشكل أفضل مما\N.فعلته الشهر الماضي في التمرين Dialogue: 0,0:40:45.64,0:40:47.48,477,,0,0,0,,.لأني لا أنوي أن أخسر الآن Dialogue: 0,0:40:47.68,0:40:50.52,477,,0,0,0,,.خذ عيدانك وأصعد إلى المسرح\N!توجهوا إلى المسرح Dialogue: 0,0:42:16.00,0:42:17.92,477,,0,0,0,,: وجاء في المركز الأول Dialogue: 0,0:42:18.12,0:42:20.00,477,,0,0,0,,.معهد (شافير) الموسيقي Dialogue: 0,0:42:33.60,0:42:36.36,477,,0,0,0,,.أنت، لا تلمس حافظتي، يا رجل Dialogue: 0,0:42:46.12,0:42:48.40,477,,0,0,0,,.لا تلمس هذا الطبل Dialogue: 0,0:42:53.28,0:42:55.76,477,,0,0,0,,.حسناً، لنعمل الآن، يا سيدات Dialogue: 0,0:42:56.12,0:43:00.09,477,,0,0,0,,تانر)، ما الذي تفعله؟)\N.اليوم خاص بالعازفين الأساسيين، ليس لدي وقت للبدلاء Dialogue: 0,0:43:01.96,0:43:05.04,477,,0,0,0,,.معزوفة "تشيركي"، من البداية Dialogue: 0,0:43:13.72,0:43:17.80,477,,0,0,0,,تانر)، أأنت تمثالاً؟)\N.تنحى جانباً، بعيداً عن المقعد Dialogue: 0,0:43:24.68,0:43:28.28,477,,0,0,0,,.(لا تنسى أن تقلب صفحات (نيمان\N،ها نحن ذا Dialogue: 0,0:43:28.76,0:43:31.12,477,,0,0,0,,واحد اثنان ثلاثة أربعة\Nاثنان اثنان ثلاثة أربعة Dialogue: 0,0:43:52.48,0:43:54.05,477,,0,0,0,,ماذا حصل ليدك؟ Dialogue: 0,0:43:54.40,0:43:56.80,477,,0,0,0,,ـ هل كنت تعزف على الطبل؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:43:57.00,0:43:59.08,477,,0,0,0,,إذاً، كيف تسير الأمور مع فرقة الأستوديو؟ Dialogue: 0,0:43:59.32,0:44:02.52,477,,0,0,0,,.بخير\N.أظن إنه معجب بيّ كثيراً الآن Dialogue: 0,0:44:04.28,0:44:07.09,477,,0,0,0,,ورأيه يعني لك الكثير، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:44:08.40,0:44:09.48,477,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:44:12.20,0:44:13.53,477,,0,0,0,,.دعني أجلب لك البعض Dialogue: 0,0:44:15.20,0:44:17.52,477,,0,0,0,,.إنه مزيد من الطبخ Dialogue: 0,0:44:17.72,0:44:18.88,477,,0,0,0,,.بالكاد يُمكنك مضغ هذا Dialogue: 0,0:44:21.00,0:44:23.76,477,,0,0,0,,.إنه بلعها وحسب\Nإذاً، كيف حال التطبيل، يا (أندي)؟ Dialogue: 0,0:44:24.28,0:44:27.92,477,,0,0,0,,.أجل، إنه يسير بخير\N.. لقد أصبحتُ طبّال رئيسي Dialogue: 0,0:44:28.12,0:44:31.60,477,,0,0,0,,.مهلاً -\N.مَبْروك لك - Dialogue: 0,0:44:31.80,0:44:33.29,477,,0,0,0,,.(توم باردي) Dialogue: 0,0:44:34.48,0:44:36.20,477,,0,0,0,,ـ هل سمعت هذا؟\Nـ كلا، ماذا حصل؟ Dialogue: 0,0:44:36.44,0:44:39.72,477,,0,0,0,,.أصبح (ترافيس) لاعباً مهماً -\N!(هذا رائع، يا (ترافيس - Dialogue: 0,0:44:39.92,0:44:45.41,477,,0,0,0,,و(دوستن) ألتحق ببرنامج الأمم المتحدة\N.وقريباً سيصبح مثل (رودز شولر) ومَن يعلم Dialogue: 0,0:44:45.76,0:44:47.68,477,,0,0,0,,.و(جيم) أصبح معلم العام Dialogue: 0,0:44:47.88,0:44:52.24,477,,0,0,0,,،أعني، ثمة موهبة على هذه المائدة\N.هذا مميزاً Dialogue: 0,0:44:53.52,0:44:56.68,477,,0,0,0,,.و(أندي) مشغول بعزف الطبل -\Nهل كُل شيء بخير، يا (أندي)؟ - Dialogue: 0,0:44:56.92,0:44:59.32,477,,0,0,0,,.أجل، أعني كُل شيء بخير تماماً Dialogue: 0,0:44:59.52,0:45:01.88,477,,0,0,0,,بالواقع، إنني أحد أعضاء معهد\N.شافير) الجاز للأوكسترا) Dialogue: 0,0:45:02.24,0:45:04.60,477,,0,0,0,,.والذي يعني إنها الأفضل في البلاد Dialogue: 0,0:45:04.84,0:45:07.00,477,,0,0,0,,.وأنا أصبحتُ عضو أساسي بالفرقة\N.لذا، بدأت أعزف في البطولات Dialogue: 0,0:45:10.00,0:45:12.52,477,,0,0,0,,وبالواقع أدركتُ إنني أصغر\N.شخص في الفرقة كلها Dialogue: 0,0:45:12.72,0:45:16.56,477,,0,0,0,,كيف تعرف الفوز أو الخسارة في المنافسة\Nالموسيقية؟ أليس التقيم شخصياً؟ Dialogue: 0,0:45:17.52,0:45:19.64,477,,0,0,0,,.كلا -\Nهل الأستوديو يمنحك وظيفة؟ - Dialogue: 0,0:45:20.12,0:45:21.48,477,,0,0,0,,كلا، إنه ليس أستوديو بالواقع... Dialogue: 0,0:45:21.68,0:45:24.57,477,,0,0,0,,،إنه فقط اسم طاقم العازفين\N.لكن أجل إنها خطوة كبيرة لمسيرتي المهنية Dialogue: 0,0:45:24.76,0:45:27.96,477,,0,0,0,,،حسناً، أنا مسرور لكونك نجحت\N.أنا واثق إنه عمل فوضوي Dialogue: 0,0:45:28.40,0:45:31.29,477,,0,0,0,,هل ستخبرهم عن مبارتك هذا الأسبوع؟ Dialogue: 0,0:45:31.48,0:45:34.80,477,,0,0,0,,.إنّك أرتقيت إلى لقبك -\N.لقد أحرزت 93 إصابة - Dialogue: 0,0:45:35.04,0:45:36.72,477,,0,0,0,,!إنه رقم المدرسة القياسي Dialogue: 0,0:45:36.96,0:45:39.93,477,,0,0,0,,.هل هذا صحيح؟ انه شئ رائع\N.إنه مجرد دوري الدرجة الثالثة Dialogue: 0,0:45:43.56,0:45:47.32,477,,0,0,0,,إنه دوري كرة (كارليتون)، إنه ليس\N.حتى الدرجة الثانية، بل الثالثة Dialogue: 0,0:45:48.40,0:45:50.32,477,,0,0,0,,هل حظيت بأصدقاء، يا (أندي)؟ -\Nـ كلا Dialogue: 0,0:45:50.56,0:45:53.45,477,,0,0,0,,ـ لماذا؟\N.لا أعلم، إنني لا أعرف الغرض من ذلك - Dialogue: 0,0:45:53.68,0:45:55.20,477,,0,0,0,,حسناً، مع مَن سوف تعزف ذا؟ Dialogue: 0,0:45:55.44,0:45:57.64,477,,0,0,0,,لينون) و(مكارتي)، كانا أصدقاء في)\Nالمدرسة، هل أنا مُحق؟ Dialogue: 0,0:45:57.84,0:46:01.24,477,,0,0,0,,و(تشارلي باركر) لم يعرف أيّ أحد لغاية\N.جو جونز) رمى الصنج على رأسه) Dialogue: 0,0:46:01.48,0:46:02.81,477,,0,0,0,,إذاً، هل هذه فكرتك لنيل النجاح؟ Dialogue: 0,0:46:03.00,0:46:06.60,477,,0,0,0,,أظن أن تكون أفضل موسيقار في قرن 20\N.هو مقياس النجاح لأي أحد Dialogue: 0,0:46:06.80,0:46:11.84,477,,0,0,0,,الموت مفلساً وسكراناً ومدمناً مخدرات في\N.سن 34 ليست فكرتي للنجاح بالضبط Dialogue: 0,0:46:12.08,0:46:15.20,477,,0,0,0,,إنني أفضل الموت سكراناً ومفلساً في\N.سن 34 والناس عند المائدة تتحدث عني Dialogue: 0,0:46:15.40,0:46:19.48,477,,0,0,0,,من على أن أموت غنياً وعفيفاً في\N.سن 90 ولا أحد يتذكر مَن أكون Dialogue: 0,0:46:19.68,0:46:21.96,477,,0,0,0,,.لكن أصدقائك سوف يتذكرونك، هذا هو المقصد Dialogue: 0,0:46:22.16,0:46:24.60,477,,0,0,0,,.(لا أحد منا كان صديقاً لـ (تشارلي باركر\N.هذا هو المقصد Dialogue: 0,0:46:24.80,0:46:28.52,477,,0,0,0,,ترافيس) و(داستن) يملكان)\N.العديد من الرفاق والأهداف Dialogue: 0,0:46:28.76,0:46:30.80,477,,0,0,0,,أنا واثق إنهما سوف يصبحا رئساء\N.مدرسة كبار في يوماً ما Dialogue: 0,0:46:31.00,0:46:32.76,477,,0,0,0,,أوه، ما الذي تقصده من ذلك؟\Nهل تخال إنّك أفضل مننا؟ Dialogue: 0,0:46:32.96,0:46:35.80,477,,0,0,0,,إنّك سريع الرد، أأنت تعتبر نموذجاً في الأمم المتحدة؟\N.(لدي رد مناسب لك، يا (أندرو Dialogue: 0,0:46:36.00,0:46:38.92,477,,0,0,0,,هل تخال بطولة (كارليتون) لكرة القدم مزحة؟\N. اذن تعال وألعب معنا Dialogue: 0,0:46:39.12,0:46:41.52,477,,0,0,0,,ثمة أربعة كلمات لم تسمعها أبداً\N.من دوري كرة القدم الوطنية Dialogue: 0,0:46:41.72,0:46:44.56,477,,0,0,0,,مَن يريد حلوى؟\Nمن مركز (لينكولن) الموسيقي؟ Dialogue: 0,0:47:17.16,0:47:21.05,477,,0,0,0,,....حسناً يا رفاق، أخرجوا من هُنا\Nوأخذوا المخطوطة الموسيقية الموجودة\N.عند الباب أثناء خروجك من هُنا Dialogue: 0,0:47:21.24,0:47:26.40,477,,0,0,0,,،التمرين عند الساعة 9 مساءً الليلة\N.هذا ما تبقى لكم حتى تتعلموها جيداً Dialogue: 0,0:47:31.20,0:47:34.01,477,,0,0,0,,.نيمان)، تعال إلى هُنا) Dialogue: 0,0:47:38.72,0:47:41.24,477,,0,0,0,,هل ترى علامة سرعة الإيقاع هُناك؟ Dialogue: 0,0:47:41.80,0:47:44.24,477,,0,0,0,,.النغمة الربعية التي تساوي 330 Dialogue: 0,0:47:44.56,0:47:47.08,477,,0,0,0,,.هذا إيقاع مُضاعف Dialogue: 0,0:47:47.52,0:47:50.76,477,,0,0,0,,هذا ما أدخلك إلى هُنا، صحيح؟ -\N.أجل - Dialogue: 0,0:47:51.96,0:47:55.40,477,,0,0,0,,مؤخراً، لقد سمعت ثمة فتى آخر Dialogue: 0,0:47:55.76,0:47:59.08,477,,0,0,0,,في غرفة التمرين يعمل على\N.إيقاعه المُضاعف Dialogue: 0,0:47:59.52,0:48:00.68,477,,0,0,0,,.لذا، سأمنحه فرصة آخرى Dialogue: 0,0:48:02.44,0:48:04.76,477,,0,0,0,,.توقيت ممتاز؟ -\N.توقيت ممتاز - Dialogue: 0,0:48:04.96,0:48:06.80,477,,0,0,0,,(ادخل يا (كونولي Dialogue: 0,0:48:07.00,0:48:10.28,477,,0,0,0,,أنتم تعرفون بعضكم البعض، صحيح؟ -\N."نعم، نعم.. فرقة "ناسو - Dialogue: 0,0:48:10.48,0:48:11.52,477,,0,0,0,,ما الأخبار يا (آندرو)؟ Dialogue: 0,0:48:12.48,0:48:16.72,477,,0,0,0,,حسناً، (كونلي)، لقد عينت (نيمان) كعضو\N.. مؤقت، لكن مع إقتراب هذه المنافسة Dialogue: 0,0:48:16.92,0:48:20.36,477,,0,0,0,,أريد التأكد فحسب من أن تكون\N.هذه القائمة في أفضل حالاتها Dialogue: 0,0:48:20.56,0:48:22.48,477,,0,0,0,,هذه هي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:48:24.80,0:48:27.24,477,,0,0,0,,.لقد أعطيت القائمة لـ (كونولي) هذا الصباح Dialogue: 0,0:48:27.44,0:48:30.44,477,,0,0,0,,كل ما عليكما فعله هو تجربتها معا، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:48:30.64,0:48:33.80,477,,0,0,0,,،توجه نحو المعدات يا (نيمان) إذاً\N.سنبدأ من الأعلى Dialogue: 0,0:48:34.00,0:48:35.44,477,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:48:38.00,0:48:41.28,477,,0,0,0,,،لا أريدك أن تقلق حول الضربات الآن\N.سرعة الايقاع فحسب،اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:48:46.52,0:48:48.01,477,,0,0,0,,جاهز؟ Dialogue: 0,0:48:49.16,0:48:51.16,477,,0,0,0,,.. واحد، اثنان Dialogue: 0,0:48:57.44,0:48:59.28,477,,0,0,0,,.ًليست سرعة إيقاعي تماما Dialogue: 0,0:48:59.48,0:49:02.21,477,,0,0,0,,كونولي)؟) -\N.حسناً .. سأبدأ من الاعلى - Dialogue: 0,0:49:02.40,0:49:05.48,477,,0,0,0,,...أستطيع القيام بـ -\N.لا، سنتحول إلى (كونولي) الآن - Dialogue: 0,0:49:11.68,0:49:13.09,477,,0,0,0,,هل تمانع؟ Dialogue: 0,0:49:19.92,0:49:21.64,477,,0,0,0,,جاهز؟ -\N.نعم - Dialogue: 0,0:49:21.96,0:49:24.69,477,,0,0,0,,واحد، واثنان و..... Dialogue: 0,0:49:31.28,0:49:33.00,477,,0,0,0,,.(أحسنت (كونولي -\Nيا ألهي - Dialogue: 0,0:49:33.24,0:49:36.28,477,,0,0,0,,.بالنسبة لي، هذا هو جمال فرقة الاستوديو Dialogue: 0,0:49:36.48,0:49:39.16,477,,0,0,0,,... تدخل هنا كبديل\N.من يدري، فقد تصبح العضو الجديد Dialogue: 0,0:49:39.36,0:49:41.40,477,,0,0,0,,يا إلهي، هل أنت جاد؟ -\N.شكراً - Dialogue: 0,0:49:41.60,0:49:43.64,477,,0,0,0,,هذا الهراء؟ Dialogue: 0,0:49:47.56,0:49:49.16,477,,0,0,0,,(فليتشر) Dialogue: 0,0:49:50.16,0:49:52.76,477,,0,0,0,,.شكراً يا رجل، هاا نحنُ ذا Dialogue: 0,0:49:53.64,0:49:56.40,477,,0,0,0,,...(لا تقلق بخصوص (فليتشر\N.إنه ينبح أكثر مما يعض Dialogue: 0,0:50:03.12,0:50:05.28,477,,0,0,0,,.اسمع، أستطيع عزف هذه القائمة Dialogue: 0,0:50:05.52,0:50:08.68,477,,0,0,0,,.ًليس هذا وقتاً ملائما ، اقسم بالله -\N.يمكنني العزف، حسناً.؟ - Dialogue: 0,0:50:08.88,0:50:12.32,477,,0,0,0,,.قلت ليس الآن -\N،لو كنت تريد القطعة اللعينة -\N.عليك أن تكسبها Dialogue: 0,0:50:32.08,0:50:33.80,477,,0,0,0,,.سأضعها هناك فحسب Dialogue: 0,0:50:34.00,0:50:36.65,477,,0,0,0,,.لهذا أعتقد أنه لا يمكننا أن نكون معاً Dialogue: 0,0:50:37.56,0:50:41.00,477,,0,0,0,,.وقد فكرت في الأمر ملياًّ...\Nوهذا ما سيحدث، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:50:41.20,0:50:43.48,477,,0,0,0,,.سأتابع ما أسعى إليه Dialogue: 0,0:50:43.72,0:50:49.04,477,,0,0,0,,ولأنني أقوم بذلك، فسيأخد مني الكثير من الوقت\N.ولن أكون قادرا على قضاء الكثير من الوقت معك Dialogue: 0,0:50:49.24,0:50:51.72,477,,0,0,0,,،وحينما أقضي وقتا معك\N.فسيكون تفكيري منصباًّ على عزف الطبل Dialogue: 0,0:50:51.92,0:50:55.84,477,,0,0,0,,.سأفكر في موسيقى "الجاز" وقوائمي وكل ذلك\N.وبسبب ذلك، ستشعرين بالإستياء مني Dialogue: 0,0:50:56.44,0:51:00.36,477,,0,0,0,,وستخبرنني أن أتوقف عن عزف\N.الطبول، وأن أقضي وقتاً أطول برفقتك Dialogue: 0,0:51:00.56,0:51:05.12,477,,0,0,0,,.ولن أكون قادراً على القيام بذلك\Nوسأستاء منك لمجرد أن تطلبي\N.مني التوقف عن عزف الطبول Dialogue: 0,0:51:05.32,0:51:08.64,477,,0,0,0,,.وسنبدأ بكره بعضنا البعض\N.وسيصبح الأمر.. سيكون بشعاً Dialogue: 0,0:51:08.84,0:51:13.96,477,,0,0,0,,،و.. لكل هذه الأسباب\N.أفضل أن ننفصل بطريقة لبقة Dialogue: 0,0:51:21.72,0:51:23.80,477,,0,0,0,,.لأنني أريد أن أكون عظيماً Dialogue: 0,0:51:25.96,0:51:28.12,477,,0,0,0,,أولست كذلك؟ Dialogue: 0,0:51:29.56,0:51:31.48,477,,0,0,0,,.أريد أن أكون واحدا من العظماء Dialogue: 0,0:51:33.04,0:51:35.85,477,,0,0,0,,وأنا سأمنعك من القيام بذلك؟ Dialogue: 0,0:51:37.20,0:51:38.80,477,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:51:41.00,0:51:45.68,477,,0,0,0,,،تعلم أنني سأمنعك من القيام بذلك\Nتعلم ذلك علم اليقين؟ Dialogue: 0,0:51:45.88,0:51:47.40,477,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:51:49.88,0:51:52.56,477,,0,0,0,,.وأنا بالكاد أراك Dialogue: 0,0:51:54.68,0:51:57.00,477,,0,0,0,,.نعم -\N.وحينما أراك تعاملني بشكل سيء - Dialogue: 0,0:51:57.20,0:51:59.77,477,,0,0,0,,لأني مجرد فتاة لا تعرف ما تريده Dialogue: 0,0:51:59.96,0:52:03.56,477,,0,0,0,,،وأنت لديك مسار، وستكون شخصاً عظيماً\N.وسأكون أنا في طي النسيان Dialogue: 0,0:52:03.80,0:52:06.28,477,,0,0,0,,ولهذا، لن تكون قادرا على منحي الوقت\N.لأنه لديك أشياء عظيمة تتابعها Dialogue: 0,0:52:11.96,0:52:13.20,477,,0,0,0,,.هذا ما أقصده بالضبط Dialogue: 0,0:52:13.44,0:52:15.68,477,,0,0,0,,ما خطبك؟ Dialogue: 0,0:52:18.20,0:52:20.16,477,,0,0,0,,.أنت محق، ليس علينا أن نتواعد Dialogue: 0,0:52:28.08,0:52:30.08,477,,0,0,0,,.أنا بخير، شكراً لك Dialogue: 0,0:52:43.28,0:52:45.40,477,,0,0,0,,!ًتباً، تبا Dialogue: 0,0:53:04.32,0:53:05.89,477,,0,0,0,,!أيتها اللعينة Dialogue: 0,0:53:06.12,0:53:09.37,477,,0,0,0,,!ًسحقاً لك، تبا Dialogue: 0,0:53:27.64,0:53:30.92,477,,0,0,0,,معذرة، لدينا عازف جديد\N.(راين كونولي) Dialogue: 0,0:53:35.56,0:53:37.28,477,,0,0,0,,.آسف Dialogue: 0,0:53:37.68,0:53:40.25,477,,0,0,0,,هل يمكنكم.. وضع معداتكم جانباً لدقيقة فحسب؟ Dialogue: 0,0:53:54.36,0:53:56.44,477,,0,0,0,,.اسمعوا لدقيقة فحسب Dialogue: 0,0:54:01.32,0:54:09.00,477,,0,0,0,,قبل ستة سنوات... مررت بجانب في\N.غرفة التدريب يعمل على نوتاته الموسيقية Dialogue: 0,0:54:09.68,0:54:14.36,477,,0,0,0,,كان في السنة الثانية، وقد\N.بدأ في "شافير" بآمال كبيرة Dialogue: 0,0:54:17.16,0:54:19.08,477,,0,0,0,,مثلكم جميعاً Dialogue: 0,0:54:21.48,0:54:26.32,477,,0,0,0,,..لكن الحقيقة هي.. أنه بالكاد كان يتعصَّر ليبدأ Dialogue: 0,0:54:29.00,0:54:31.12,477,,0,0,0,,.كان يعاني بصراحة Dialogue: 0,0:54:34.44,0:54:38.92,477,,0,0,0,,الكلِّية بأكملها كانت تخبره أنه لا يصلح لهذا الأمر Dialogue: 0,0:54:40.92,0:54:43.04,477,,0,0,0,,.لكنهم لم يروا ما رأيته أنا Dialogue: 0,0:54:43.24,0:54:49.96,477,,0,0,0,,ذلك الطفل الخائف النحيل، يشتم نفسه\N.لأنه لم يتمكن من أداء نوتاته بشكل صحيح Dialogue: 0,0:54:50.16,0:54:52.48,477,,0,0,0,,.أبصرت فيه رغبة Dialogue: 0,0:54:52.72,0:54:55.37,477,,0,0,0,,.ووضعته في فرقة الاستوديو Dialogue: 0,0:54:55.60,0:55:00.80,477,,0,0,0,,حينما تخرَّج، جعلته العازف رقم ثلاتة\N.(للبوق في مركز (لينكولن Dialogue: 0,0:55:01.00,0:55:03.57,477,,0,0,0,,.وبعد سنة أصبح الرقم واحد Dialogue: 0,0:55:03.76,0:55:05.84,477,,0,0,0,,.وهذا ما تستمعون إليه الآن Dialogue: 0,0:55:07.56,0:55:10.08,477,,0,0,0,,.(كان اسمه (شون كايسي Dialogue: 0,0:55:18.12,0:55:23.44,477,,0,0,0,,..(علمت هذا الصباح بأن (شون Dialogue: 0,0:55:25.40,0:55:27.60,477,,0,0,0,,..مات بالأمس Dialogue: 0,0:55:29.40,0:55:31.56,477,,0,0,0,,في حادثة سير Dialogue: 0,0:55:35.20,0:55:36.69,477,,0,0,0,,وقد أردتكم...... Dialogue: 0,0:55:38.92,0:55:42.40,477,,0,0,0,,.وقد أردتكم.. أن تعرفوا أنه كان عازفاً رائعاً Dialogue: 0,0:55:49.16,0:55:51.32,477,,0,0,0,,.اعتقدت أنه يجب عليكم أن تعلموا هذا Dialogue: 0,0:55:59.00,0:56:00.68,477,,0,0,0,,.آسف Dialogue: 0,0:56:04.92,0:56:06.41,477,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:56:08.60,0:56:15.21,477,,0,0,0,,..لنعد للعمل، ماذا عن\N.كارافان)، العمود - 105)؟ Dialogue: 0,0:56:23.24,0:56:25.04,477,,0,0,0,,...واحد واثنان و Dialogue: 0,0:56:30.44,0:56:32.12,477,,0,0,0,,.(إنه.. ليس صحيحاً تماماً يا (كونولي Dialogue: 0,0:56:33.76,0:56:35.44,477,,0,0,0,,.أريد تجربة (نايمان) في هذه Dialogue: 0,0:56:40.56,0:56:43.21,477,,0,0,0,,ربما حان الوقت لـ (نايمان) ليكسب القطعة Dialogue: 0,0:56:46.92,0:56:48.49,477,,0,0,0,,..واحد، اثنان و Dialogue: 0,0:56:52.00,0:56:54.76,477,,0,0,0,,.لا، أعتقد، يا (تانر)؟ Dialogue: 0,0:57:05.52,0:57:07.24,477,,0,0,0,,..واحد، اثنان و Dialogue: 0,0:57:08.12,0:57:09.84,477,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,0:57:12.08,0:57:14.81,477,,0,0,0,,كونولي)، عد إلى مكانك) Dialogue: 0,0:57:20.76,0:57:24.65,477,,0,0,0,,سنبقى هنا حتى يتمكن أحدكم\N.من العزف في الوقت المناسب Dialogue: 0,0:57:25.48,0:57:27.32,477,,0,0,0,,..واحد، اثنان و Dialogue: 0,0:57:29.44,0:57:32.36,477,,0,0,0,,،يبدو أن الأمر سيستغرق الليلة بكاملها\N.(نايمان) Dialogue: 0,0:57:34.32,0:57:37.13,477,,0,0,0,,..واحد، اثنان و Dialogue: 0,0:57:37.32,0:57:38.89,477,,0,0,0,,!ليس الإيقاع المناسب Dialogue: 0,0:57:42.04,0:57:44.77,477,,0,0,0,,.آسف يا شباب، أكره أن أجعلكم تمرون من هذا Dialogue: 0,0:57:46.48,0:57:51.21,477,,0,0,0,,إن كنتم ترغبون في اخذ استراحة أو الحصول على\N.كوب قهوة أو أيا كان، قد يكون الآن هو الوقت الأنسب Dialogue: 0,0:57:51.44,0:57:55.24,477,,0,0,0,,لأننا سنبقى هنا إلى أن أعثر على عازف\N.طبول يمكنه العزف في الوقت المناسب Dialogue: 0,0:57:55.44,0:57:58.01,477,,0,0,0,,.أعتذر للموسيقيين Dialogue: 0,0:57:58.24,0:58:01.32,477,,0,0,0,,حقاً، خدوا عشرة دقائق، عشرين.. أو حتى ساعة Dialogue: 0,0:58:01.52,0:58:04.80,477,,0,0,0,,هل سمعتموني؟\Nيُستحسن أن تمنحوني 400 سرعة إيقاع Dialogue: 0,0:58:05.04,0:58:07.20,477,,0,0,0,,كونولي)، عد إلى مكانك) Dialogue: 0,0:58:22.72,0:58:26.80,477,,0,0,0,,هل هذا ما تملكه من سرعة في العزف، أيها الغبي؟ Dialogue: 0,0:58:27.68,0:58:31.12,477,,0,0,0,,،لا عجب في أن والدتك هجرتك\N.انهض من هناك Dialogue: 0,0:58:33.36,0:58:39.08,477,,0,0,0,,وها هو يتقدم السيد (غاي) فخر\N.الجانبِ الغربيِ الأعلى بنفسه Dialogue: 0,0:58:39.32,0:58:43.53,477,,0,0,0,,،"للأسف فهذه ليست حفلة "بيت ميدلر\N.لن نقدِّم العصير والحلويات Dialogue: 0,0:58:43.72,0:58:46.72,477,,0,0,0,,اعزف إذاً، بأسرع ما يمكنك، هلا فعلت من فضلك؟ Dialogue: 0,0:58:46.96,0:58:48.92,477,,0,0,0,,..واحد، اثنان و Dialogue: 0,0:58:51.84,0:58:53.04,477,,0,0,0,,.لست قريباً حتى Dialogue: 0,0:58:53.24,0:58:55.68,477,,0,0,0,,.لنمر الآن إلى الإيرلندي اللعين الآن Dialogue: 0,0:58:55.92,0:58:58.96,477,,0,0,0,,.أنت.. في الحقيقة تبدو مثل جني Dialogue: 0,0:58:59.16,0:59:00.92,477,,0,0,0,,(سأبدأ بمناداتك بـ (فلانري Dialogue: 0,0:59:22.24,0:59:23.92,477,,0,0,0,,!انهض Dialogue: 0,0:59:27.52,0:59:30.00,477,,0,0,0,,إلى ماذا تنظر.. لا يوجد هناك ذهب Dialogue: 0,0:59:30.20,0:59:31.64,477,,0,0,0,,ضبط المقعد، حقاً؟ Dialogue: 0,0:59:31.88,0:59:34.36,477,,0,0,0,,،تلك كانت مشكلتك طوال الوقت\Nارتفاع المقعد؟ Dialogue: 0,0:59:34.56,0:59:36.13,477,,0,0,0,,وقد قمت الآن يتصحيحها الآن؟ Dialogue: 0,0:59:36.44,0:59:38.04,477,,0,0,0,,.هيا Dialogue: 0,0:59:43.36,0:59:44.85,477,,0,0,0,,!تفاهات، سحقاً لك Dialogue: 0,0:59:45.48,0:59:47.05,477,,0,0,0,,.(نايمان) Dialogue: 0,0:59:50.52,0:59:56.64,477,,0,0,0,,،ربما حان الوقت أخيراً أن نتمكن منها\Nما قولك؟ Dialogue: 0,0:59:57.00,0:59:58.52,477,,0,0,0,,.أريني Dialogue: 0,1:00:02.32,1:00:03.36,477,,0,0,0,,.لا تبطئ الإيقاع Dialogue: 0,1:00:06.92,1:00:08.60,477,,0,0,0,,!ارفع الايقاع Dialogue: 0,1:00:10.00,1:00:11.92,477,,0,0,0,,!أسرَع Dialogue: 0,1:00:29.04,1:00:30.72,477,,0,0,0,,!أسرَع Dialogue: 0,1:00:37.24,1:00:38.81,477,,0,0,0,,!أسرَع Dialogue: 0,1:00:41.52,1:00:42.64,477,,0,0,0,,!أسرَع Dialogue: 0,1:00:43.08,1:00:44.84,477,,0,0,0,,!أسرَع Dialogue: 0,1:00:52.88,1:00:54.68,477,,0,0,0,,!واصل العزف Dialogue: 0,1:00:57.64,1:01:00.53,477,,0,0,0,,!واصل العزف، !واصل العزف\N!واصل العزف Dialogue: 0,1:01:02.36,1:01:04.20,477,,0,0,0,,.لا تتوقّف Dialogue: 0,1:01:20.64,1:01:22.48,477,,0,0,0,,(نيمان) Dialogue: 0,1:01:24.04,1:01:25.28,477,,0,0,0,,.لقد كسبت القطعة Dialogue: 0,1:01:28.48,1:01:31.88,477,,0,0,0,,أيها البدلاء، هلاَّ قمتم بتنظيف\Nالدماء من على الكرسي؟ Dialogue: 0,1:01:35.04,1:01:37.24,477,,0,0,0,,.حسناً، يمكننا البدء الآن Dialogue: 0,1:01:59.48,1:02:02.84,477,,0,0,0,,"غداً الخامسة مساءً، في "دونيلن Dialogue: 0,1:02:03.52,1:02:07.16,477,,0,0,0,,امنحوا أنفسكم ساعتين على الأقل\Nللوصول من المدينة هذه المرة، اتفقنا؟ Dialogue: 0,1:02:07.36,1:02:09.04,477,,0,0,0,,.حافظوا على تذاكر سفركم Dialogue: 0,1:02:09.52,1:02:12.17,477,,0,0,0,,.أو لا تحافظوا، لا أكترث Dialogue: 0,1:03:17.52,1:03:20.56,477,,0,0,0,,معذرةً، هل تعرف أين توجد سيارات الأجرة؟ -\N.علينا أن تتصل بها - Dialogue: 0,1:03:20.76,1:03:23.65,477,,0,0,0,,أعلم، يقولون أنه يُفترض بسيارات الأجرة أن تكون هنا؟ -\N،لا، عليك أن تتصل بهم، .ًسيستغرق الأمر وقتاً طويلا - Dialogue: 0,1:03:23.84,1:03:25.17,477,,0,0,0,,كيف اصل الي (هارجروف)؟ Dialogue: 0,1:03:31.64,1:03:34.40,477,,0,0,0,,!هيّا، من فضلك، ما تزال مفتوحاً، ما تزال مفتوحاً Dialogue: 0,1:03:34.60,1:03:37.33,477,,0,0,0,,!هيا، هيا Dialogue: 0,1:03:53.20,1:03:56.80,477,,0,0,0,,نعم، مرحباً؟ -\N.أين أنت يا رجل؟ سنبدأ عند الخامسة - Dialogue: 0,1:03:57.00,1:03:59.84,477,,0,0,0,,.أعلم، أعلم، شارفت على الوصول.. لقد وصلت Dialogue: 0,1:04:00.04,1:04:01.88,477,,0,0,0,,.سنصعد المنصة خلال عشرين دقيقة -\N.أعلم ذلك - Dialogue: 0,1:04:02.08,1:04:04.73,477,,0,0,0,,.فليتشر) جعل (كونلي) يقوم بالإحماء) -\N!ًتبا - Dialogue: 0,1:04:04.92,1:04:08.69,477,,0,0,0,,أخبر ذلك اللعين أنني سأكون هناك، اتفقنا؟\N.سحقاً - Dialogue: 0,1:04:10.84,1:04:12.68,477,,0,0,0,,.آسف على التأخير Dialogue: 0,1:04:13.04,1:04:16.16,477,,0,0,0,,.سعيد لأنك أنهيت جدولك يا عزيزتي Dialogue: 0,1:04:16.36,1:04:18.32,477,,0,0,0,,،أعلم، اسمع، أنا آسف\N.لكنني هنا الآن، مستعد للبدء Dialogue: 0,1:04:18.52,1:04:21.09,477,,0,0,0,,.كونولي) سيقوم بأداء القطعة)\N.مثل الجحيم Dialogue: 0,1:04:21.28,1:04:22.72,477,,0,0,0,,مالذي قلته لي للتو؟ Dialogue: 0,1:04:25.96,1:04:27.00,477,,0,0,0,,.إنها قطعتي Dialogue: 0,1:04:27.20,1:04:29.88,477,,0,0,0,,.إنها قطعني، وقد قررت لمَن أمنحها Dialogue: 0,1:04:30.88,1:04:33.96,477,,0,0,0,,.عادة لشخص يحوز على عصي دائرية Dialogue: 0,1:04:35.40,1:04:38.00,477,,0,0,0,,.لقد تركتها في السيارة، سأعود في الحال\N.سيكلفني خمس دقائق Dialogue: 0,1:04:38.20,1:04:39.56,477,,0,0,0,,.إني أقوم بإحماء الفرقة Dialogue: 0,1:04:39.92,1:04:43.16,477,,0,0,0,,.(يمكنني استعمال عصي (راين -\N.نايمان)، لقد فقدت المقطوعة) - Dialogue: 0,1:04:43.40,1:04:45.24,477,,0,0,0,,!كلاَّ، اسمع.. لا يمكنك فعل هذا بي Dialogue: 0,1:04:45.48,1:04:46.52,477,,0,0,0,,لا يمكنني؟ -\N!نعم - Dialogue: 0,1:04:46.72,1:04:49.12,477,,0,0,0,,متى أصبحت خبيرا بما يمكنني وما لا يمكنني فعله؟ Dialogue: 0,1:04:49.36,1:04:52.20,477,,0,0,0,,أيها الغبي؟\N.لقد استحقت تلك القطعة Dialogue: 0,1:04:52.40,1:04:55.13,477,,0,0,0,,،لم تكسب شيئا أبدا\N.يا إلهي، يا لك من أناني Dialogue: 0,1:04:55.48,1:04:58.92,477,,0,0,0,,السبب الوحيد لكونك عضوا هو\N.أنك أخطأت في وضع الحافظة Dialogue: 0,1:04:59.16,1:05:04.72,477,,0,0,0,,السبب الوحيد لكونك في فرقة الاستوديو للبدء\N."هو لأنني أخبرتك تماما ما سأطلبه في "ناسو Dialogue: 0,1:05:04.96,1:05:06.16,477,,0,0,0,,هل أنا مخطئ؟ -\N.نعم - Dialogue: 0,1:05:06.36,1:05:08.92,477,,0,0,0,,...أنا في فرقة الأستوديو، لأنني الـ -\Nلماذا لا تتراجع فحسب؟ Dialogue: 0,1:05:09.12,1:05:11.64,477,,0,0,0,,!اغرب عني (جوني اوتاه)، اقلب صفحاتي Dialogue: 0,1:05:12.04,1:05:14.69,477,,0,0,0,,.أنت، يمكنني إقصاؤك في أي وقت أشاء Dialogue: 0,1:05:14.88,1:05:17.85,477,,0,0,0,,.لم تقصيني لحد الآن\N!اختبرني ايها الغبي اللعين Dialogue: 0,1:05:19.76,1:05:23.52,477,,0,0,0,,،في تمام الخامسة والنصف، بالضبط بعد 11 دقيقة\N.ستصعد فرقتي على خشبة المسرح Dialogue: 0,1:05:23.72,1:05:29.20,477,,0,0,0,,إذا لم تكن على ذلك الكرسي وعصيك\N...في يديك أو ارتكبت غلطة واحدة، واحدة Dialogue: 0,1:05:29.44,1:05:35.88,477,,0,0,0,,سأعيدك إلى "ناسو" حيث يمكنك تقليب\N.الصفحات إلى أن تتخرج أو تترك كل شيء Dialogue: 0,1:05:36.08,1:05:39.97,477,,0,0,0,,،"بحلول الوقت حين تنتهي في "شافير\N.ستجعل من كونك أبا قصة ناجحة جدا Dialogue: 0,1:05:40.20,1:05:43.40,477,,0,0,0,,هل فهمت؟\N،أو يمكننا جعل (جوني أوتاه) يقوم بالعزف Dialogue: 0,1:05:43.76,1:05:46.44,477,,0,0,0,,.الخيار لك\N.إنها مقطوعتي، سأكون على خشبة مسرحك Dialogue: 0,1:05:46.64,1:05:51.16,477,,0,0,0,,سحقاً.. لديك عشرة دقائق أيها اللعين Dialogue: 0,1:06:01.12,1:06:03.72,477,,0,0,0,,.أخبر (فليتشر) أنني فادم -\N.مالذي أخرك يا رجل، إننا ننصعد للمنصة الآن - Dialogue: 0,1:06:03.92,1:06:07.04,477,,0,0,0,,،أعلم، لقد حوصرت في السيارة\N.أنا قادم Dialogue: 0,1:06:07.24,1:06:09.00,477,,0,0,0,,"استدر يسارا، 200 قدم" Dialogue: 0,1:06:09.20,1:06:11.08,477,,0,0,0,,هل تقود يا رجل؟ -\N.لا - Dialogue: 0,1:06:11.32,1:06:12.84,477,,0,0,0,,ماكان ذلك الصوت؟ Dialogue: 0,1:06:13.04,1:06:17.60,477,,0,0,0,,(حسناً، اسمع.. لماذا لا تخبر (فليتشر\N!أنني قادم فحسب أيها اللعين Dialogue: 0,1:07:03.24,1:07:06.16,477,,0,0,0,,هل أنت بخير؟\Nهل أنت بخير؟ Dialogue: 0,1:07:06.36,1:07:09.25,477,,0,0,0,,.نعم، عليَّ أن أحضر عصيي -\N.لا لا لا، ابق بعيدا عن السيارة Dialogue: 0,1:07:09.44,1:07:11.40,477,,0,0,0,,.سأتصل بالإسعاف، لا بأس - Dialogue: 0,1:07:11.60,1:07:13.60,477,,0,0,0,,.فقط بضعة مباني أخرى Dialogue: 0,1:07:13.84,1:07:16.08,477,,0,0,0,,.سيدي، لا يمكنك، دعني اقلك Dialogue: 0,1:07:46.80,1:07:49.56,477,,0,0,0,,يارفاق....\N.ماذا حث لكم بحق الجحيم Dialogue: 0,1:07:55.44,1:07:59.08,477,,0,0,0,,.معهد (شافير) الموسيقي Dialogue: 0,1:08:56.44,1:08:57.60,477,,0,0,0,,نايمان)، مالخطب؟) Dialogue: 0,1:09:10.40,1:09:12.16,477,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:09:39.08,1:09:40.80,477,,0,0,0,,(نايمان)... Dialogue: 0,1:09:44.08,1:09:45.41,477,,0,0,0,,.لقد انتهيت Dialogue: 0,1:09:55.80,1:10:01.72,477,,0,0,0,,"سيداتي سادتي، اعتذر نيابة عن معهد "شافير Dialogue: 0,1:10:06.52,1:10:08.28,477,,0,0,0,,!سأقتلك Dialogue: 0,1:10:08.92,1:10:10.49,477,,0,0,0,,.تباً لك -\N..... اغرب عن - Dialogue: 0,1:10:10.72,1:10:13.04,477,,0,0,0,,.اغرب عن وجهي\Nاغرب عن وجهي، ايها اللعين Dialogue: 0,1:10:16.72,1:10:19.92,477,,0,0,0,,سحقاً لك، سحقاً لك. Dialogue: 0,1:10:20.12,1:10:22.12,477,,0,0,0,,!سحقاً لك (فليتشر)، سحقاً لك Dialogue: 0,1:10:22.36,1:10:25.12,477,,0,0,0,,!أيها الحثالة Dialogue: 0,1:10:25.36,1:10:27.04,477,,0,0,0,,!سحقاً لك Dialogue: 0,1:10:42.24,1:10:44.00,477,,0,0,0,,متى بدأت تتحدث إليها؟ Dialogue: 0,1:10:44.20,1:10:46.56,477,,0,0,0,,.اوالدك تواصل معنا هذا الأسبوع Dialogue: 0,1:10:47.04,1:10:49.52,477,,0,0,0,,هل يعني لك اسم (شون كايسي) شيئاً؟ Dialogue: 0,1:10:50.32,1:10:52.32,477,,0,0,0,,هل لك علم بوفاته؟ Dialogue: 0,1:10:53.08,1:10:56.05,477,,0,0,0,,.لقد شنق نفسه الاسبوع الماضي في شقته Dialogue: 0,1:11:00.68,1:11:02.20,477,,0,0,0,,ما دخل هذا بي؟ Dialogue: 0,1:11:02.44,1:11:04.68,477,,0,0,0,,.لقد كان (شون) يعاني من التوثر واليأس Dialogue: 0,1:11:04.88,1:11:08.28,477,,0,0,0,,...(تدعي أمه أن هذا بدأ لما كان طالبا لـ (فليتشر Dialogue: 0,1:11:09.28,1:11:13.25,477,,0,0,0,,،والآن عائلة (كايسي) ليست غنية\N.وهو لا يريدون رفع دعوى قضائية Dialogue: 0,1:11:15.20,1:11:18.24,477,,0,0,0,,إذاً.. مادا يريدون؟ Dialogue: 0,1:11:18.72,1:11:22.32,477,,0,0,0,,.أن يتأكدوا بألا يكرر (فليتشر) هذا الشيء مع طالب آخر Dialogue: 0,1:11:47.88,1:11:49.92,477,,0,0,0,,(اهلاً ابي، اُنظر الي ( براديدلي Dialogue: 0,1:11:52.04,1:11:54.48,477,,0,0,0,,. اجل، هذا هو فتاي Dialogue: 0,1:11:54.68,1:11:58.57,477,,0,0,0,,.هو لم يفعل شيئا\Nما خطبك؟ انتهى الأمر، اتقفنا؟ Dialogue: 0,1:11:58.76,1:12:01.36,477,,0,0,0,,إنه خارج حيااتك الآن، لماذا تتركه ينجو بما فعله بك؟ Dialogue: 0,1:12:01.56,1:12:04.92,477,,0,0,0,,هل تصف معاملته على أنه قاسي يا (آندرو)؟ Dialogue: 0,1:12:05.28,1:12:08.60,477,,0,0,0,,هل سبب لك يوماً تأثيراً عاطفياً عن قصد؟ Dialogue: 0,1:12:17.56,1:12:20.29,477,,0,0,0,,لن تكون هذه جلسة استماع عامة، صحيح؟ Dialogue: 0,1:12:20.52,1:12:23.84,477,,0,0,0,,.لن يعلم (فليتشر) أنك من تكلم Dialogue: 0,1:12:29.88,1:12:31.48,477,,0,0,0,,لماذا تفعل هذا بي؟ Dialogue: 0,1:12:32.60,1:12:38.48,477,,0,0,0,,هل في اعتقادك أنني سأتركه\Nيؤذي ابني ويفلت دون عقاب؟ Dialogue: 0,1:12:38.80,1:12:41.45,477,,0,0,0,,ألا تعلم أنني لن أدع هذا يحدث أبدا؟ Dialogue: 0,1:12:41.64,1:12:46.44,477,,0,0,0,,وأنه لا يوجد شيء أهم منك في هذا العالم؟ Dialogue: 0,1:12:46.64,1:12:48.56,477,,0,0,0,,ألا تعي ذلك؟ Dialogue: 0,1:12:59.28,1:13:00.96,477,,0,0,0,,آندرو)؟) Dialogue: 0,1:13:47.96,1:13:49.68,477,,0,0,0,,آندرو)؟) Dialogue: 0,1:13:54.28,1:13:56.44,477,,0,0,0,,أخبروني بما علي قوله فحسب Dialogue: 0,1:14:09.20,1:14:10.61,477,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,1:14:28.88,1:14:31.45,477,,0,0,0,,.إنني أعطي أيّ شيء لأكون هُناك مجدداً Dialogue: 0,1:14:31.64,1:14:33.88,477,,0,0,0,,إنني أحب حفلات الزفاف التي\N.يجهزوها وليست حفلتي Dialogue: 0,1:14:34.08,1:14:35.52,477,,0,0,0,,.الزواج شيء صحي للغاية Dialogue: 0,1:14:35.72,1:14:38.00,477,,0,0,0,,الرجال المتزوجين يعيشون\N.أكثر من العزّاب Dialogue: 0,1:14:38.24,1:14:41.56,477,,0,0,0,,إنهم يحاولون أن يعمروا زوجاتهم\N.ليكونوا عزّاب مرةً ثانية Dialogue: 0,1:14:41.76,1:14:43.56,477,,0,0,0,,ألمَ تفكر بالزواج؟ Dialogue: 0,1:14:43.72,1:14:44.76,477,,0,0,0,,.فكرت Dialogue: 0,1:14:45.00,1:14:47.08,477,,0,0,0,,السيدة الشابة غيرت رأيها\N.في اللحظة الأخيرة Dialogue: 0,1:14:47.28,1:14:50.01,477,,0,0,0,,أنا كنتُ مُدين إليها كثيراً\N.منذ ذلك الحين Dialogue: 0,1:14:50.20,1:14:52.52,477,,0,0,0,,."ولقد ملئتُ الخزانة بحلوى "غوشر Dialogue: 0,1:14:52.72,1:14:55.08,477,,0,0,0,,ـ لقد رأيت ذلك\Nـ حسناً Dialogue: 0,1:14:55.36,1:14:56.88,477,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:14:58.08,1:14:59.57,477,,0,0,0,,.شكراً Dialogue: 0,1:17:19.60,1:17:21.12,477,,0,0,0,,.تماماً، يا رجل Dialogue: 0,1:17:40.44,1:17:42.04,477,,0,0,0,,.(آندرو) Dialogue: 0,1:17:55.28,1:17:57.12,477,,0,0,0,,...لا أعلم هل سمعت Dialogue: 0,1:17:58.24,1:18:00.40,477,,0,0,0,,."لم أعد في "شافير Dialogue: 0,1:18:01.16,1:18:03.81,477,,0,0,0,,.لقد سمعت ذلك Dialogue: 0,1:18:04.56,1:18:05.80,477,,0,0,0,,هل انسحبت؟ Dialogue: 0,1:18:08.00,1:18:09.88,477,,0,0,0,,.ليس تماما Dialogue: 0,1:18:11.20,1:18:18.37,477,,0,0,0,,(أحد الأباء جعلوا ولدا من عام (شون كايسي\N.على ما أعتقد يقول شيئاً عني Dialogue: 0,1:18:18.56,1:18:24.05,477,,0,0,0,,بالرغم من أن أي أحد يقول\N.عني شيئا قبيح فهذا يعد لغزا Dialogue: 0,1:18:26.16,1:18:27.65,477,,0,0,0,,.اجل Dialogue: 0,1:18:28.28,1:18:30.12,477,,0,0,0,,تلك ضحكة جيدة، صحيح؟ -\N.آسف - Dialogue: 0,1:18:30.32,1:18:32.08,477,,0,0,0,,.لا عليك، أتفهم الأمر -\Nانا اسف... Dialogue: 0,1:18:32.28,1:18:34.24,477,,0,0,0,,.أعلم أنني صنعت بعض الأعداء Dialogue: 0,1:18:35.64,1:18:38.04,477,,0,0,0,,لكنني أواصل برغم ذلك Dialogue: 0,1:18:39.40,1:18:42.40,477,,0,0,0,,لقد أعادوا مهرجان الجاز لهذا العام Dialogue: 0,1:18:42.60,1:18:45.64,477,,0,0,0,,لقد جعلوني أفتتح الحفل خلال\N.أسبوعين مع فرقة محترفة Dialogue: 0,1:18:46.68,1:18:48.40,477,,0,0,0,,.هذا رائع Dialogue: 0,1:18:50.16,1:18:51.40,477,,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,1:18:54.04,1:19:01.73,477,,0,0,0,,في الحقيقة، لا أعتقد أن الناس\N."يفهمون ما كنت أقوم به في "شافير Dialogue: 0,1:19:01.96,1:19:03.56,477,,0,0,0,,.لم أكن هناك لغرض آخر Dialogue: 0,1:19:03.80,1:19:07.32,477,,0,0,0,,أي أحمق يمكنه التلويح بيديه\N.ويبقي الأشخاص على إيقاع واحد Dialogue: 0,1:19:07.52,1:19:12.08,477,,0,0,0,,.كنت هناك لأدفع الناس لأكثر مما هو متوقع منهم Dialogue: 0,1:19:14.04,1:19:19.84,477,,0,0,0,,.اعتقدت أن ذلك ضرورة ملِّحة Dialogue: 0,1:19:21.56,1:19:24.76,477,,0,0,0,,وإلا فإننا نحرم العالم من (لوي آرمسترونغ) القادم Dialogue: 0,1:19:25.08,1:19:26.52,477,,0,0,0,,.تشارلي باركر) الجديد) Dialogue: 0,1:19:28.80,1:19:32.36,477,,0,0,0,,أخبرتك كيف أصبح (تشارلي باركر) ما كان عليه Dialogue: 0,1:19:32.56,1:19:35.37,477,,0,0,0,,أعطاه (جو جونز) ذلك الصنج -\N.تماما - Dialogue: 0,1:19:35.56,1:19:37.68,477,,0,0,0,,،ًباركر) كان فتى يافعا)\N.لقد كان بارعا على السكسفون Dialogue: 0,1:19:37.88,1:19:42.52,477,,0,0,0,,.قام وعزف في حصة عزف.. وفشل Dialogue: 0,1:19:43.64,1:19:46.53,477,,0,0,0,,.وكان (جونز) قريباً من إقصائه منها Dialogue: 0,1:19:46.76,1:19:49.36,477,,0,0,0,,وكان الجميع يسخر منه على المنصة Dialogue: 0,1:19:49.68,1:19:53.32,477,,0,0,0,,بكى حتى نام تلك الليلة، لكن\Nفي اليوم التالي، ماذا فعل؟ Dialogue: 0,1:19:53.52,1:19:55.48,477,,0,0,0,,.قام وتدرب Dialogue: 0,1:19:55.84,1:19:59.64,477,,0,0,0,,فعل ذلك مراراً وتكراراً وفي رأسه هدف واحد Dialogue: 0,1:19:59.84,1:20:02.44,477,,0,0,0,,.وهو ألا تتم السخرية منه مجددا Dialogue: 0,1:20:02.76,1:20:07.60,477,,0,0,0,,."وبعد عام، عاد إلى "رينو\Nووقف على المنصة Dialogue: 0,1:20:07.80,1:20:11.32,477,,0,0,0,,وعزف أفضل\N.مقطوعة شخصية سمعها العالم من قبل Dialogue: 0,1:20:14.92,1:20:22.76,477,,0,0,0,,تخيل إذاً لو قال (جونز): "حسناً\N"هذا رائع (تشارلي)، كان ذلك عملاً رائعاً Dialogue: 0,1:20:23.64,1:20:28.00,477,,0,0,0,,"وقال (تشارلي) لنفسه: "حسناً لقد قمت بعمل جيد Dialogue: 0,1:20:28.88,1:20:30.04,477,,0,0,0,,.نهاية القصة Dialogue: 0,1:20:30.24,1:20:31.92,477,,0,0,0,,.لا نجاح Dialogue: 0,1:20:33.80,1:20:37.40,477,,0,0,0,,.تلك مأساة حقيقة بالنسبة لي Dialogue: 0,1:20:38.00,1:20:40.76,477,,0,0,0,,.لكن هذا ما يريده العالم الآن Dialogue: 0,1:20:41.08,1:20:44.12,477,,0,0,0,,الناس يتعجبون لما موسيقى "الجاز" تحتضر Dialogue: 0,1:20:48.36,1:20:55.16,477,,0,0,0,,سأخبرك\N.ًكل ألبوم "جاز" يثبت وجهة نظري حقا Dialogue: 0,1:20:55.88,1:21:02.72,477,,0,0,0,,"لا توجد كلمتين في الانجليزية توجع أكثر من "عمل جيد Dialogue: 0,1:21:07.20,1:21:09.20,477,,0,0,0,,لكن، هل هناك حد؟ Dialogue: 0,1:21:10.20,1:21:16.17,477,,0,0,0,,(ربما.. تذهب بعيداً، تحبط (تشارلي باركر\Nالتالي مَن أن يصبح (تشارلي باركر) أبداً؟ Dialogue: 0,1:21:17.03,1:21:18.17,477,,0,0,0,,.لا، يا رجل، لا Dialogue: 0,1:21:18.36,1:21:21.76,477,,0,0,0,,.لأن (تشارلي باركر) التالي لن يُحبط Dialogue: 0,1:21:22.08,1:21:23.57,477,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,1:21:29.16,1:21:36.01,477,,0,0,0,,،)الحقيقة يا (آندرو\N.هي أنني لم أحظى بـ (تشارلي باركر) أبدا Dialogue: 0,1:21:38.84,1:21:40.72,477,,0,0,0,,.لكنني حاولت Dialogue: 0,1:21:41.44,1:21:44.28,477,,0,0,0,,.لقد حاولت فعلاً Dialogue: 0,1:21:44.48,1:21:46.40,477,,0,0,0,,.وذلك أكثر مما فعله أغلب الناس Dialogue: 0,1:21:46.60,1:21:51.84,477,,0,0,0,,.ولن أعتذر عن الطريقة التي حاولت بها Dialogue: 0,1:22:05.24,1:22:06.44,477,,0,0,0,,.ًحسناً، أراك لاحقا Dialogue: 0,1:22:06.64,1:22:07.80,477,,0,0,0,,.(مرحبا (آندرو Dialogue: 0,1:22:09.56,1:22:19.76,477,,0,0,0,,اسمع، ليس لدي فكرة كيف ستتقبل هذا، لكن عازف\N.ًالطبل في الفرقة التي أقودها في المهرجان ليس جيدا Dialogue: 0,1:22:21.32,1:22:23.36,477,,0,0,0,,هل تفهم ما أقوله؟ Dialogue: 0,1:22:25.36,1:22:28.92,477,,0,0,0,,.لا -\N.إني أستخدم عازفي فرقة الاستوديو - Dialogue: 0,1:22:29.12,1:22:32.48,477,,0,0,0,,"قافلة الإصابة" Dialogue: 0,1:22:33.32,1:22:35.40,477,,0,0,0,,.أريد أحداً يعرف حق المعرفة هذه المقطوعات Dialogue: 0,1:22:39.36,1:22:40.96,477,,0,0,0,,ماذا بخصوص (راين كونولي)؟ Dialogue: 0,1:22:42.20,1:22:44.68,477,,0,0,0,,لقد كان (راين كونولي) مجرد حافز لك بالنسبة لي Dialogue: 0,1:22:46.24,1:22:49.76,477,,0,0,0,,تانر)؟)\Nتانر) أصبح في مجال الطب) Dialogue: 0,1:22:50.84,1:22:52.33,477,,0,0,0,,.أعتقد أنه تم إحباطه Dialogue: 0,1:22:56.84,1:22:59.20,477,,0,0,0,,فكر في الأمر خلال عطلة نهاية الاسبوع Dialogue: 0,1:23:21.28,1:23:23.96,477,,0,0,0,,مرحباً؟ -\N.(مرحباً (نيكول)، أنا (آندرو Dialogue: 0,1:23:25.76,1:23:28.44,477,,0,0,0,,.مرحبا -\N.اهلا Dialogue: 0,1:23:29.32,1:23:35.52,477,,0,0,0,,..لقد مر وقت طويل منذ\Nتحدثت معك Dialogue: 0,1:23:35.72,1:23:37.60,477,,0,0,0,,..اسمعي Dialogue: 0,1:23:37.80,1:23:41.12,477,,0,0,0,,.أنا حقا آسف بخصوص كُل شئ Dialogue: 0,1:23:41.32,1:23:47.88,477,,0,0,0,,ذلك ليس..أنا فقط،،آسف حقاً Dialogue: 0,1:23:52.12,1:23:56.40,477,,0,0,0,,لكن على أي حال.. لدي في\Nالحقيقة عرض نهاية الأسبوع Dialogue: 0,1:23:58.48,1:24:01.80,477,,0,0,0,,إنه مهرجان "جاز"، لا أعلم إن كنت تودين الذهاب Dialogue: 0,1:24:02.00,1:24:07.64,477,,0,0,0,,إنه في "قاعة كارنيغ" وربما نتناول بيتزا في ما بعد Dialogue: 0,1:24:07.84,1:24:12.60,477,,0,0,0,,.ًللتذمر بخصوص مدارسنا.. مجددا Dialogue: 0,1:24:12.80,1:24:14.88,477,,0,0,0,,ما كان اسم ذلك المهرجان؟ Dialogue: 0,1:24:15.08,1:24:22.45,477,,0,0,0,,"إنه مهرجان يخص موسيقى "الجاز Dialogue: 0,1:24:22.96,1:24:24.40,477,,0,0,0,,.اجل Dialogue: 0,1:24:24.60,1:24:26.28,477,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:24:27.16,1:24:33.36,477,,0,0,0,,.لا أعلم إن كان في وسعي القدوم....\N.عليَّ أن أكلم خليلي Dialogue: 0,1:24:38.28,1:24:39.64,477,,0,0,0,,.ًحسنا Dialogue: 0,1:24:39.88,1:24:41.40,477,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,1:24:42.96,1:24:47.72,477,,0,0,0,,...سأستشير، لكنني لا أعلم\N..هل يحب موسيقى "الجاز"، لهذا Dialogue: 0,1:24:47.92,1:24:50.68,477,,0,0,0,,.أعني، ليس بالنسبة للجميع Dialogue: 0,1:24:53.32,1:24:57.48,477,,0,0,0,,.حسناً، أعتقد أنني ربما سأراكما هناك Dialogue: 0,1:24:58.40,1:25:00.92,477,,0,0,0,,.ًحسنا\N.ًحسنا Dialogue: 0,1:25:01.12,1:25:02.56,477,,0,0,0,,إلى اللقاء Dialogue: 0,1:26:26.40,1:26:30.12,477,,0,0,0,,حسناً يا رفاق، اسمعوا\N... بالنسبة للجدد Dialogue: 0,1:26:30.32,1:26:34.72,477,,0,0,0,,(والذي على ما يبدو الجميع عدا (كارل\N.من شأن الليلة ان تغير حياتكم Dialogue: 0,1:26:35.12,1:26:40.33,477,,0,0,0,,،الناس هناك يجرورن مكالمة هاتفية\Nيمكنكم أن تكونوا موقعين على مذكرة زرقاء Dialogue: 0,1:26:40.52,1:26:44.08,477,,0,0,0,,،"أو وكلاء لدى "إي إم سي\N."أعضاء في مركز "لينكولن Dialogue: 0,1:26:45.08,1:26:46.12,477,,0,0,0,,،من الناحية الأخرى Dialogue: 0,1:26:46.32,1:26:49.76,477,,0,0,0,,إذا فشلتم، ربما تجدون أنفسكم تبحثون عن وظيفة جديدة Dialogue: 0,1:26:49.96,1:26:54.76,477,,0,0,0,,.لأن الشيء الآخر بخصوص القطط هو أنها لا تنسى Dialogue: 0,1:26:58.20,1:26:59.80,477,,0,0,0,,هل الجميع جاهز؟ Dialogue: 0,1:27:00.00,1:27:02.84,477,,0,0,0,,.حسناً، إلى العمل Dialogue: 0,1:28:04.56,1:28:06.80,477,,0,0,0,,هل تظن أنني غبي؟ Dialogue: 0,1:28:07.44,1:28:10.41,477,,0,0,0,,ماذا؟ -\N.أعلم أنه أنت - Dialogue: 0,1:28:24.16,1:28:26.04,477,,0,0,0,,.شكراً أيتها السيدات والسادة Dialogue: 0,1:28:26.24,1:28:29.92,477,,0,0,0,,نحن سعداء لكوننا هنا لنعطي\Nانطلاقة مهرجان هذا العام Dialogue: 0,1:28:30.12,1:28:33.24,477,,0,0,0,,اسمي (تيرانس فليتشر)، وهؤلاء هم بعض\N."من أفضل الموسيقيين في مدينة "نيويورك Dialogue: 0,1:28:33.44,1:28:36.20,477,,0,0,0,,.مما يعني أحد أفضل الموسيقيين في العالم Dialogue: 0,1:28:36.40,1:28:43.32,477,,0,0,0,,وسنقوم بعزف بعض الموسيقى القديمة، لكن أولا سنبدأ\N"مع نغمة جديدة مع (تيم سيمونيك) تحت عنوان "آبسوينينغ Dialogue: 0,1:29:28.60,1:29:30.88,477,,0,0,0,,مالذي تفعله؟ Dialogue: 0,1:29:43.36,1:29:44.44,477,,0,0,0,,!بالله عليك Dialogue: 0,1:30:48.56,1:30:51.04,477,,0,0,0,,.نعم، أعتقد أنك لا تملك الموهبة Dialogue: 0,1:31:28.48,1:31:32.84,477,,0,0,0,,تلك كانت الطليعة المتميزة هُناك\N.من قسم الإيقاع Dialogue: 0,1:31:42.84,1:31:45.41,477,,0,0,0,,.هيا، لنعد للبيت Dialogue: 0,1:31:54.56,1:31:56.16,477,,0,0,0,,مالذي تفعله؟ Dialogue: 0,1:32:14.20,1:32:16.85,477,,0,0,0,,.الآن سوف نبطء الإيقاع قليلاً Dialogue: 0,1:32:17.04,1:32:19.00,477,,0,0,0,,.. أظن أن أغلبكم يا رفاق سمعتم Dialogue: 0,1:32:32.56,1:32:33.60,477,,0,0,0,,!سأعطيك تلميحاً Dialogue: 0,1:32:33.80,1:32:35.92,477,,0,0,0,,."كارافان" Dialogue: 0,1:32:37.88,1:32:38.92,477,,0,0,0,,.ثلاثه، اربعه Dialogue: 0,1:33:37.00,1:33:39.08,477,,0,0,0,,.سأقتلع عيناك اللعينتين Dialogue: 0,1:37:21.92,1:37:24.89,477,,0,0,0,,آندرو)، ما الذي تفعله، يا رجل؟) -\N!ـ سأعطيك تلميحاً Dialogue: 0,1:37:30.90,1:38:22.00,477,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| الدكتور علي طلال & Mr-Mike ||{\c}