1
00:00:15,959 --> 00:00:35,516
ترجمـــــــــــــــــــــــــــــــــــة
*** ((ADIGA)) *** 

2
00:00:35,768 --> 00:01:19,725
ترقبوا أجمل الأفلام المفقودة
وبالجودة العالية 

3
00:01:19,977 --> 00:01:31,310
MOB : 079-9871651

4
00:01:33,760 --> 00:01:36,012
لماذا عدت؟

5
00:01:39,432 --> 00:01:41,643
لماذا عدت؟

6
00:01:46,898 --> 00:01:49,796
إن العالم يواصل دورانه

7
00:01:49,831 --> 00:01:52,695
لذا.. فسينتهي بك الأمر دائماً في المكان نفسه

8
00:01:52,779 --> 00:01:55,198
إبق مكانك إذن

9
00:01:56,032 --> 00:02:00,168
إنهم لم يكونوا ابداً أهلك حقاً

10
00:02:00,203 --> 00:02:03,957
وبرغم ذلك لم تكد تعي الدنيا
حتى اشتركت في حربهم

11
00:02:04,207 --> 00:02:07,001
وربحت قلادتك
ألست كذلك؟

12
00:02:09,045 --> 00:02:12,423
الوجود الوحيد للجنس البشري
هو لتحقيق قدره

13
00:02:12,632 --> 00:02:14,029
لماذا تريدين تغيير قدري

14
00:02:14,511 --> 00:02:17,387
لم أرد ذلك
أتذكر؟

15
00:02:24,102 --> 00:02:26,229
أمي

16
00:02:26,897 --> 00:02:29,524
أمي

17
00:02:31,317 --> 00:02:35,613
أمي

18
00:02:38,324 --> 00:02:42,745
لقد غيرت القدر
عندما قررت انك وحدك

19
00:02:43,204 --> 00:02:45,511
عليك أن تنجو من تلك المذبحة عديمة الفائدة

20
00:02:59,971 --> 00:03:02,640
أم أنك قد نسيت

21
00:03:02,807 --> 00:03:05,309
أنت لم تبتعدي ابداً لفترة طويلة

22
00:03:06,144 --> 00:03:08,293
ذاكرتك ستجعلك تنسين الموت
الذي يجب دفعه

23
00:03:09,243 --> 00:03:11,057
ألم تتعب من القتل

24
00:03:23,745 --> 00:03:25,114
علي أن أعيش

25
00:03:27,092 --> 00:03:28,477
"كيوما"

26
00:03:29,428 --> 00:03:35,235
"كيوما"

27
00:03:50,246 --> 00:03:56,818
" فرانك نيرو "

28
00:03:57,885 --> 00:04:04,338
"كيومـــــــا"

29
00:04:08,616 --> 00:04:31,676
MOB : 079-9871651

30
00:05:56,897 --> 00:06:00,651
عليك إنقاذ الطفل
عليك ألا تحاولي لمسي

31
00:06:00,860 --> 00:06:04,780
ما الفارق الذي سيفعله ذلك

32
00:06:04,905 --> 00:06:07,158
حيث يأخذوننا سأتوجه للحاق به
عاجلاً أم آجلاً

33
00:06:07,366 --> 00:06:12,496
بدلاً من سحب ذلك الشيء الكئيب
لماذا  لا نقتلهم هنا؟

34
00:06:17,501 --> 00:06:20,963
ألم تسمع ابداً بالإحسان المسيحي؟

35
00:06:21,005 --> 00:06:24,008
عندما أحاول جذب انتباههم
إقفزي واختبئي

36
00:06:24,759 --> 00:06:28,345
لكن"مات" لا تستطيع ذلك

37
00:06:29,221 --> 00:06:31,504
..إنهم فقط سيقتلون-
(هششش(اسكتي-

38
00:06:32,377 --> 00:06:34,634
فقط استعدي للتصرف بسرعة

39
00:06:36,494 --> 00:06:37,463
أحدهم يترجل بعيداً

40
00:06:38,004 --> 00:06:39,953
أوقفوه .. أوقفوه

41
00:06:50,215 --> 00:06:58,544
لا..لا..لا

42
00:07:29,877 --> 00:07:32,178
أنظري كيف تحبين هذا يا حلوة

43
00:08:02,044 --> 00:08:04,047
لا تلمسها ، إنها مصابة بوباء

44
00:08:04,522 --> 00:08:06,119
عليك أن تهتم بشؤونك
أيها الغريب

45
00:08:06,475 --> 00:08:07,814
إننا كنا نأخذهم الى المنجم القديم

46
00:08:08,091 --> 00:08:10,572
حيث الآخرون هناك
إنه أفضل مكان لهم

47
00:08:11,997 --> 00:08:14,333
وكل من يحاول الهرب
يطلق عليه النار

48
00:08:14,526 --> 00:08:15,575
إنها الأوامر

49
00:08:16,051 --> 00:08:19,002
لهذا لو عاد أي منهم
فبإمكانهم أن يصيبوا المدينة كلها بالعدوى

50
00:08:22,294 --> 00:08:24,472
أنا لم أحب ابداً الأشخاص كثيري الكلام

51
00:08:28,669 --> 00:08:30,332
إهبط عن جوادك

52
00:08:34,851 --> 00:08:36,673
قلت إهبط عن جوادك

53
00:10:57,119 --> 00:10:58,744
جين" هذا ليس نظيفاً كفاية"

54
00:10:58,823 --> 00:11:02,288
نظمي الأمر
هيا، أعلى..أعلى..أعلى

55
00:11:02,722 --> 00:11:05,799
ليس كذلك
بل هكذا..هكذا

56
00:11:27,072 --> 00:11:29,370
يا سيد.. تعال
وشاركنا المرح

57
00:11:29,655 --> 00:11:31,695
كل شيء هنا تعال
ستحب الويسكي

58
00:11:31,981 --> 00:11:34,649
يمكننا جميعاً أن نفعل
ما ستفعله برجل

59
00:11:34,732 --> 00:11:35,994
إن المدينة ذباب ميت

60
00:12:17,235 --> 00:12:18,421
أعطنا شيئاً لنشربه

61
00:12:19,134 --> 00:12:21,773
"مهلاً، هذه زوجة "فارو

62
00:12:22,208 --> 00:12:23,536
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم

63
00:12:24,494 --> 00:12:27,385
إنها مصابة بالوباء
يا إلهي ! تجمعوا

64
00:12:27,420 --> 00:12:29,029
لا تلمسوها
إنها مصابة بوباء

65
00:12:30,139 --> 00:12:32,474
ألقوا بها في الخارج
قبل أن نصاب جميعاً به

66
00:12:32,635 --> 00:12:34,455
لقد أخبرتك أن تعطينا شيئاً لنشربه

67
00:12:38,414 --> 00:12:41,305
أخرج هذه المرأة من هنا

68
00:12:48,431 --> 00:12:50,183
السيدة معي

69
00:13:32,281 --> 00:13:33,890
ألقها

70
00:13:34,090 --> 00:13:35,951
والآن أفرغها

71
00:13:43,464 --> 00:13:44,849
لقد نسيت واحدة

72
00:14:03,257 --> 00:14:05,474
ستتناول السيدة عشاؤها في غرفتها

73
00:14:05,714 --> 00:14:07,571
لكن لا يوجد عندنا غرف سيدي

74
00:14:08,489 --> 00:14:09,519
كلها محجوزة

75
00:14:32,687 --> 00:14:33,993
أنت

76
00:14:38,072 --> 00:14:41,453
ما رقم غرفتك؟-
رقم 7-

77
00:14:41,826 --> 00:14:43,725
أحضري المفتاح-
لكن..-

78
00:15:39,602 --> 00:15:40,838
إنه يحاول الخروج

79
00:15:42,303 --> 00:15:44,481
من الخلف هيا ساعدونا
هيا أوقفوه

80
00:15:47,371 --> 00:15:49,034
هيا أمسكوه .. أمسكوه

81
00:15:58,136 --> 00:16:00,629
هيا ها هو
أوقفوه

82
00:16:13,188 --> 00:16:14,187
ماذا أصاب هذه المدينة؟

83
00:16:16,169 --> 00:16:17,198
كيف أصبحت هكذا؟

84
00:16:22,623 --> 00:16:26,661
لقد كان .. مباشرة بعد الحرب

85
00:16:28,364 --> 00:16:31,254
لقد جاء كل اولئك الجنود
السابقين الى المدينة

86
00:16:33,749 --> 00:16:36,124
"كان يقودهم "كالدويل

87
00:16:36,798 --> 00:16:40,241
لقد اشترى المنجم
ثم تدريجياً.. المدينة كلها

88
00:16:40,569 --> 00:16:42,628
أجبر الناس على البيع

89
00:16:43,657 --> 00:16:46,112
مستخدماً كل حيله

90
00:16:49,954 --> 00:16:51,893
ثم بدأ الوباء

91
00:16:52,964 --> 00:16:54,383
بسبب الموارد الملوثة

92
00:16:54,859 --> 00:16:57,195
الآن لن يسمح "كالدويل" لأي
شخص بمغادرة المدينة

93
00:16:57,280 --> 00:16:59,507
إلا إن كان مريضاً أو يحتضر

94
00:17:01,092 --> 00:17:02,794
لماذا تساعدني؟

95
00:17:07,862 --> 00:17:10,118
كلنا نملك الحق في أن نولد

96
00:18:06,242 --> 00:18:07,825
إن تصويبكم جيد

97
00:18:08,578 --> 00:18:09,648
على الموتى

98
00:18:18,128 --> 00:18:19,752
هيا بنا يا رجال
هيا

99
00:18:59,003 --> 00:19:00,429
"جورج"

100
00:19:09,140 --> 00:19:11,198
قلها ثانية

101
00:19:19,613 --> 00:19:21,314
"جورج"

102
00:19:28,720 --> 00:19:31,689
لم أسمعها منذ فترة طويلة

103
00:19:32,679 --> 00:19:35,371
كدت أنسى كيف تبدو

104
00:19:36,084 --> 00:19:37,669
ماذا حدث لقوسك

105
00:19:40,321 --> 00:19:43,971
لقد ذهب مثل كل الأشياء
التي يمتلكها سكير

106
00:19:44,132 --> 00:19:47,140
رهنته من اجل بعض الخمر

107
00:19:47,853 --> 00:19:49,834
لكنك ابداً لم تكون سكيراً

108
00:19:51,102 --> 00:19:53,002
نعم اعرف ذلك
هذا صحيح

109
00:19:53,913 --> 00:20:00,842
لطالما كان لدي
ما أتتمناه.. حريتي

110
00:20:02,109 --> 00:20:03,811
..كان ذلك منذ زمن

111
00:20:03,973 --> 00:20:06,467
لكن انتهت الحرب الآن
الآن نلت حريتك

112
00:20:07,735 --> 00:20:09,676
لقد اكتشفت ما كان اسوأ

113
00:20:12,930 --> 00:20:14,433
لهذا شربت الخمر

114
00:20:20,579 --> 00:20:22,083
من هو "كالدويل" يا "جورج"؟

115
00:20:31,864 --> 00:20:33,962
أتذكر هذا؟

116
00:20:35,468 --> 00:20:37,289
يبدو مختلفاً

117
00:20:38,914 --> 00:20:41,131
ليس لدي سوى 3 اوتار

118
00:20:41,844 --> 00:20:43,902
وأنتظر منهم الإخفاض

119
00:20:45,605 --> 00:20:47,862
والإنحناء معهم

120
00:20:48,817 --> 00:21:06,583
MOB : 079-9871651

121
00:21:28,097 --> 00:21:30,593
قلتم أنه كان هناك رجل
!قد سبب مشكلة في الحانة؟

122
00:21:30,872 --> 00:21:32,455
"هذا صحيح سيد "كالدويل

123
00:21:32,812 --> 00:21:34,413
حسناً.. اخبرني بالمزيد
"عن هذا يا "سليد

124
00:21:37,026 --> 00:21:40,352
"لقد أطلق النار على "بين و تشارلي
دون حتى أن يستدير

125
00:21:40,995 --> 00:21:43,054
لا تتحدث عن هذه السخافات يا رجل

126
00:21:43,529 --> 00:21:46,420
لا يوجد شخص يصيب هدفاً
دون أن ينظر إليه

127
00:21:47,252 --> 00:21:49,192
دون النظر إليه-
هذا صحيح-

128
00:21:49,747 --> 00:21:52,123
هناك رجلان فقط يستطيعان

129
00:21:52,449 --> 00:21:56,330
رجلنا احدهما
والآخر هو

130
00:23:25,729 --> 00:23:28,699
"أنت جزء مما يزعجني يا "كيوما-
نعم.. سننال منك-

131
00:23:43,468 --> 00:23:46,001
أيها الوغد الهندي الصغير

132
00:23:59,819 --> 00:24:02,433
أيها الصبية
الغداء جاهز

133
00:24:24,235 --> 00:24:26,256
"أدخل يا "كيوما

134
00:24:27,918 --> 00:24:29,344
ألست جائعاً؟

135
00:24:34,333 --> 00:24:36,005
هيا أدخل

136
00:24:37,826 --> 00:24:40,480
هل ستقف طوال النهار عندك

137
00:24:45,547 --> 00:24:47,448
هيا أدخل

138
00:24:57,427 --> 00:25:00,119
مرحباً بك في المنزل يا بني

139
00:25:06,537 --> 00:25:07,979
لقد تأخرت هذه المرة

140
00:25:08,139 --> 00:25:09,407
أين كنت؟

141
00:25:11,031 --> 00:25:12,812
أقاتل في حرب

142
00:25:13,366 --> 00:25:14,137
هل ربحتها أم خسرتها؟

143
00:25:16,218 --> 00:25:18,683
لقد تصادف أن كنت في الجانب الرابح

144
00:25:20,939 --> 00:25:23,591
هل قابلت من هو أسرع منك؟-
ليس بعد-

145
00:25:26,404 --> 00:25:28,462
وربما لن أفعل

146
00:25:30,957 --> 00:25:33,650
تعال الى هنا
لقد أصبحت أكثر نضجاً

147
00:25:48,594 --> 00:25:50,377
كيف المدينة
ماذا يحدث هناك؟

148
00:25:50,576 --> 00:25:52,795
أعتقد أنه لم يتبقى هناك مدينة

149
00:25:53,073 --> 00:25:55,370
لقد أصبحت مثل أسلحة لن يمكنها الدفاع عن نفسها

150
00:25:56,439 --> 00:26:00,082
لن ترد القتال-
وماذا عن إخواني غير الأشقاء؟-

151
00:26:02,182 --> 00:26:04,795
إنهم يختارون الجانب الأقوى

152
00:26:05,320 --> 00:26:06,210
لا ألومهم على ذلك

153
00:26:06,370 --> 00:26:07,518
ومن هو الأقوى؟

154
00:26:09,144 --> 00:26:10,332
"كالدويل"

155
00:26:10,493 --> 00:26:12,196
أنت كنت الأقوى

156
00:26:13,502 --> 00:26:17,263
الأسرع
لطالما كنت الأسرع

157
00:26:18,929 --> 00:26:20,874
وهذا لا يعني الأقوى

158
00:26:21,389 --> 00:26:23,567
هذا يعني أن تعيش اكثر قليلاً

159
00:26:25,395 --> 00:26:27,257
بلا حاجة للركوب أيضاً

160
00:26:27,424 --> 00:26:29,720
لقد عشت بما يكفي لمعرفة مدى الخطأ

161
00:26:29,999 --> 00:26:33,840
الذي كنت عليه
في اشياء كثيرة

162
00:26:36,928 --> 00:26:39,105
شانون" الكبير"

163
00:26:45,125 --> 00:26:46,392
"لقد رأيت "جورج

164
00:26:48,650 --> 00:26:50,124
هل فعلت؟

165
00:26:55,033 --> 00:26:56,539
ابي

166
00:26:58,559 --> 00:26:59,987
فيما كان كل هذا

167
00:27:03,077 --> 00:27:06,442
الحرب
لم استطع فهمها

168
00:27:07,075 --> 00:27:11,273
الحرب
لست متأكداً

169
00:27:14,205 --> 00:27:21,451
أننا قد فكرنا في أنه علينا
القيام بشيء ما .. شهم

170
00:27:22,322 --> 00:27:24,500
مثلاً ، أن نعطي الحرية للسود

171
00:27:25,926 --> 00:27:29,965
نحن هنا الآن نعود للتخلص
من الحساسية تجاه الهنود

172
00:27:39,824 --> 00:27:41,765
هل وقعت في الحب

173
00:27:45,289 --> 00:27:47,309
ليس كثيراً مثلك

174
00:27:49,091 --> 00:27:50,200
حسناً

175
00:27:52,182 --> 00:27:53,732
نعم

176
00:27:56,544 --> 00:27:58,168
كانت إمرأة بحق

177
00:28:01,664 --> 00:28:03,709
لا بد أنك تشعر في الوحدة

178
00:28:04,746 --> 00:28:07,477
هل تعرف ما تبحث عنه؟

179
00:28:11,200 --> 00:28:14,210
نفسي كما أعتقد
لا أعرف

180
00:28:15,516 --> 00:28:17,932
أحتاج أن أكتشف من أنا

181
00:28:18,211 --> 00:28:21,379
لأكون الأكثر بساطة في تصرفاتي
وردود افعالي

182
00:28:22,171 --> 00:28:24,811
أعرف أن وجودي في هذا العالم
له شيء من الأهمية

183
00:28:25,091 --> 00:28:28,377
لكنني أخشى أنه عندما أكتشف الأمر
يكون ذلك متأخراً جداً

184
00:28:29,724 --> 00:28:32,852
وحتى ذلك الوقت
انا رجل مبهم

185
00:28:33,052 --> 00:28:37,169
أواصل السفر حتى
والأرض نائمة أواصل السفر

186
00:28:38,794 --> 00:28:40,615
أطارد الظلال

187
00:28:42,833 --> 00:28:45,407
أعتقد أنك قد فعلت هذا
عندما ماتت والدتك

188
00:28:46,041 --> 00:28:47,347
عندها ذهبت

189
00:28:50,554 --> 00:28:52,734
"أود القيام بشيء يا "كيوما

190
00:28:57,366 --> 00:29:00,494
أتعرف أنه من المضحك أن
أتطلع طوال حياتي الى الموت؟

191
00:29:00,733 --> 00:29:01,716
رأيته مباشرة في عيني

192
00:29:01,877 --> 00:29:03,065
لم أكن خائفاً

193
00:29:04,552 --> 00:29:06,340
الآن لقد كبرت في السن

194
00:29:06,541 --> 00:29:08,165
أموت ببطء

195
00:29:10,502 --> 00:29:12,173
اريد أن أعيش

196
00:29:14,113 --> 00:29:15,737
انا خائف

197
00:29:19,817 --> 00:29:21,481
ما الذي عليه فعله؟

198
00:29:29,469 --> 00:29:32,567
لا يمكنني اطلاق النار عليه
وإبعاده عن اولاده

199
00:29:46,940 --> 00:29:49,593
هيا أيها الحمقى ، تجمعوا هنا
اخرجوها من هنا

200
00:29:49,715 --> 00:29:50,676
ألقوا بها خارج هذا المكان

201
00:29:50,954 --> 00:29:53,312
اخرجوها
اخرجوها

202
00:29:53,474 --> 00:29:56,023
لا تدعوها تلمس شيئاً
ابقوها بعيدة عن الأثاث

203
00:29:56,302 --> 00:29:59,390
لا نريد الإصابة بالعدوى
الأفضل أن تفعلي هذا بأختك

204
00:29:59,675 --> 00:30:02,210
ماذا سأفعل؟-
لا نريدك أن تصيبينا بالعدوى-

205
00:30:02,844 --> 00:30:04,310
سأحرق كل ما في غرفتي

206
00:30:04,509 --> 00:30:05,221
أخرجوا جميعاً

207
00:30:05,461 --> 00:30:07,245
ألقوا بها في الخارج لأجل الله

208
00:30:07,799 --> 00:30:11,255
حسناً ، حسناً
انظروا من هنا؟

209
00:30:11,776 --> 00:30:14,430
إنها صديقتنا العظيمة الهزيلة

210
00:30:16,252 --> 00:30:18,587
ماذا أصاب حارسك ؟

211
00:30:22,073 --> 00:30:24,101
لا تقولي أن شهر العسل انتهى

212
00:30:25,211 --> 00:30:26,426
تحركي ، هيا

213
00:30:26,784 --> 00:30:28,645
إنتظر لحظة
من سيدفع لي؟

214
00:30:38,109 --> 00:30:40,564
أيها الزنجي لم يكن ينبغي
أن تعترض طريقي هكذا

215
00:30:41,556 --> 00:30:45,121
لقد كان ذلك تصرفاً احمق
لقد لوثت المكان

216
00:30:46,111 --> 00:30:47,609
وعلي أن أنظفه حالاً

217
00:31:32,290 --> 00:31:34,712
كنت لأستطيع
لو لم يكونوا كثر

218
00:31:34,990 --> 00:31:37,050
لم تكن لديها فرصة مع زنجي مثلي

219
00:31:37,525 --> 00:31:38,898
بالكاد استطيع الدفاع عن نفسي

220
00:31:39,849 --> 00:31:41,512
"لقد قالوا إنه كان "كالدويل

221
00:31:42,106 --> 00:31:44,454
كالدويل" أين هي الآن"

222
00:31:44,694 --> 00:31:48,019
لقد حاولت
يعلم الرب انني قد حاولت

223
00:31:48,732 --> 00:31:50,205
أين أخذوها؟

224
00:31:51,393 --> 00:31:52,780
أين اخذوها ايها الزنجي؟

225
00:31:54,760 --> 00:31:56,701
قالوا شيء عن منجم قديم

226
00:31:57,223 --> 00:31:58,568
حيث يكون المرضى

227
00:32:03,678 --> 00:32:06,055
جورج" لم أقصد ذلك"

228
00:33:46,743 --> 00:33:49,040
"سليد".. "تشوك"
جداها

229
00:34:11,729 --> 00:34:15,886
..لا فائدة
لا يمكنك انقاذها

230
00:34:35,239 --> 00:34:38,551
يا سيدة
نريد التحدث اليك اخرجي

231
00:34:39,670 --> 00:34:41,253
هل انت صماء

232
00:34:42,379 --> 00:34:44,563
هيا اخرجي، لو انك لا تريدينني
ان افعل شيئاً، ربما أندم عليه

233
00:34:47,369 --> 00:34:48,357
وجدناها

234
00:35:05,890 --> 00:35:08,428
ما إسم الرجل الذي اخذك للحانة

235
00:35:13,482 --> 00:35:14,447
أخبريني بإسمه

236
00:35:21,961 --> 00:35:22,910
أتريدي ان تموتي

237
00:35:27,279 --> 00:35:29,395
هل تألمت
ما اسمه

238
00:35:29,987 --> 00:35:33,470
لا اعرف
لم يخبرني

239
00:35:33,676 --> 00:35:35,534
إنها الحقيقة
اقسم على هذا

240
00:35:37,145 --> 00:35:38,768
لا أصدقك يا سيدة

241
00:35:40,356 --> 00:35:42,176
..هذه فرصتك الأخيرة

242
00:36:41,628 --> 00:36:43,883
"هذا ابني يا "جورج

243
00:36:47,363 --> 00:36:49,065
إخواني الأعزاء

244
00:36:53,152 --> 00:36:56,434
"باتش"-
"سام"-

245
00:36:58,373 --> 00:36:59,520
"ليني"

246
00:37:05,491 --> 00:37:06,797
ثلاثة اسماء

247
00:37:08,183 --> 00:37:09,765
نوع واحد

248
00:37:13,482 --> 00:37:15,659
لا داعي لإخفاء وجوهكم

249
00:37:16,886 --> 00:37:18,980
لن يغير هذا طريقة تصرفاتكم

250
00:37:23,392 --> 00:37:24,975
لقد مضى وقت طويل

251
00:37:26,422 --> 00:37:28,202
لكنكم لم تتغيروا ابداً

252
00:37:30,695 --> 00:37:31,842
لماذا لا تبتعد عن هنا؟

253
00:37:32,160 --> 00:37:34,177
لست مرحب بك في عائلتنا

254
00:37:34,337 --> 00:37:35,919
لا داعي للتهور

255
00:37:38,182 --> 00:37:41,149
أخونا غير الشقيق يعرف كيف يهرب

256
00:37:41,319 --> 00:37:43,058
عندما يشعر بذلك

257
00:37:50,893 --> 00:37:52,792
هذا يكفي

258
00:37:55,125 --> 00:37:57,301
انسوا خصومات عائلتكم

259
00:37:58,580 --> 00:38:02,574
هؤلاء المساكين
جعلوا هذا المكان مؤقتاً لإقامتهم

260
00:38:02,773 --> 00:38:04,751
ليس لدي طعام لإطعامهم

261
00:38:05,347 --> 00:38:06,183
هذا يرجع إلينا

262
00:38:06,660 --> 00:38:09,430
إنهم جيران
يقولون إنهم قد يصابون

263
00:38:10,735 --> 00:38:14,986
لكن لأن بقية العالم تجاهلهم مع الوباء
فقد تفشى الموت

264
00:38:16,016 --> 00:38:18,151
لكننا لو أننا ساعدناهم بشكل أخوي

265
00:38:18,430 --> 00:38:20,640
يمكننا تجاوز هذه المحنة

266
00:38:23,369 --> 00:38:27,246
هلا تنضمون الينا؟
سأدفع لك جيداً

267
00:38:29,027 --> 00:38:30,926
ستدفع لا تقلق

268
00:38:32,273 --> 00:38:34,016
وسعري عالي

269
00:38:35,320 --> 00:38:36,387
سنرى

270
00:38:53,229 --> 00:38:54,732
إذهب بعيداً
ايها الغريب

271
00:38:59,123 --> 00:39:03,041
لا تحاول مساعدتنا
نحن ميتون بالفعل

272
00:39:04,269 --> 00:39:06,610
لكن ، ألا زلتم خائفون؟
ألم يغير هذا الأمر؟

273
00:39:06,769 --> 00:39:09,539
هذا ليس من اجلنا
بل من اجل زوجاتنا وأطفالنا

274
00:39:09,818 --> 00:39:12,586
والمدينة ، من اجل
ألا نصيبها بالعدوى

275
00:39:12,905 --> 00:39:15,522
لكن لو تمردنا
او حاولت مساعدتنا

276
00:39:16,079 --> 00:39:18,017
"فسيغضب علينا "كالدويل

277
00:39:18,848 --> 00:39:20,826
هذا قول الجبناء أمثالك

278
00:39:21,105 --> 00:39:23,874
"والأوغاد مثل "كالدويل
سيستمرون بالعيش

279
00:40:26,922 --> 00:40:31,272
كيوما" لا يمكنك اعادتها للمدينة"
لقد حذرتك

280
00:40:31,432 --> 00:40:32,660
المدينة محاصرة

281
00:40:35,232 --> 00:40:38,088
إنها تحتاج الى طبيب-
لا يمكنك فعل هذا وحدك-

282
00:40:39,750 --> 00:40:43,192
علي ان افعله وحدي
لأنني وحيد

283
00:40:48,661 --> 00:40:52,894
"هذا ابني يا "جورج
هذه عائلتك الجديدة

284
00:40:53,053 --> 00:40:56,930
لماذا عاد؟-
ماذا يتوقع أن يثبت؟-

285
00:40:57,130 --> 00:40:59,187
أن شيء لم يتغير بيننا

286
00:40:59,395 --> 00:41:02,363
إنه قادر على الوقوف في وجوههنا
كما فعل منذ كنا صبية ؟

287
00:41:02,608 --> 00:41:04,475
دعني اخبرك يا والدي
لن يفعل

288
00:41:05,268 --> 00:41:08,275
الزمن الآن يختلف
لقد تغير الزمن هنا

289
00:41:08,435 --> 00:41:10,571
وكان هو بعيداً لفترة طويلة للغاية

290
00:41:10,772 --> 00:41:12,313
والشيء الوحيد الذي يبعدنا

291
00:41:12,434 --> 00:41:16,449
عن اطلاق رصاصة على رأسه
هو احترامنا لك فقط

292
00:41:16,924 --> 00:41:18,862
عليك ان تكف عن الخداع

293
00:41:25,153 --> 00:41:27,486
اتخشون من تحدي الموت مع "كيوما"؟

294
00:41:30,494 --> 00:41:32,288
أم تخافون مما سيظنه بكم "كالدويل"؟

295
00:41:32,844 --> 00:41:35,581
لا بحق الجحيم
لكنك لم تمنحنا الفرصة يا ابي

296
00:41:35,741 --> 00:41:37,460
انت كنت مشغول بهذا الفتى المتبنى

297
00:41:37,939 --> 00:41:39,205
ليس لديك أي وقت لنا

298
00:41:40,558 --> 00:41:42,695
لم تمنحنا شعور الحب
الذي منحته له

299
00:41:43,843 --> 00:41:46,375
لأجل الله، إننا ابناؤك الحقيقيين

300
00:41:51,243 --> 00:41:52,202
أبناء حقيقيين

301
00:41:53,950 --> 00:41:55,927
كلكم ابنائي

302
00:41:57,551 --> 00:42:00,408
وعندما لم يكن هناك ابداً
أي فارق، جعلتم أنتم فارقاً

303
00:42:00,741 --> 00:42:04,928
هذا هو بيتكم
يمكنكم المجيء والذهاب كما تحبون

304
00:42:05,168 --> 00:42:06,632
وأنتم تهزلون

305
00:42:06,910 --> 00:42:09,838
يمكنكم ان تجيئوا وتذهبوا
الى الجحيم كما تحبون

306
00:42:19,494 --> 00:42:21,209
سنمسك بذلك الحقير
عاجلاً أو آجلاً

307
00:42:21,328 --> 00:42:24,842
نعم ، اكره ان اكون في موضعه
"عندما ينال منه "كالدويل

308
00:42:24,888 --> 00:42:28,028
إنه لا يستحق ما هو افضل
إنه مجرد هندي لعين

309
00:42:28,227 --> 00:42:30,404
كالدويل " هذا رجل خبيث "

310
00:42:33,054 --> 00:42:34,202
أيها الزنجي

311
00:42:34,410 --> 00:42:37,345
هذه المرة الأفضل ان تبتعد
بهذا الشيء القذر

312
00:42:37,465 --> 00:42:40,155
أعتقد انه لم يكتفي من الشراب بعد اليوم

313
00:42:40,237 --> 00:42:40,758
نعم أنت محق

314
00:42:40,879 --> 00:42:43,630
عندما يملآ بطنه
سيعزف بشكل مبهج

315
00:42:58,571 --> 00:43:00,984
"جورج"-
نعم، انه انا-

316
00:43:11,124 --> 00:43:13,193
لم يحن الوقت بعد
بعد ايام قليلة

317
00:43:13,315 --> 00:43:15,182
ومن جانب آخر
هي بصحة ممتازة

318
00:43:15,341 --> 00:43:18,309
إنها سليمة
كل ما تحتاجه الآن هو الراحة

319
00:43:19,775 --> 00:43:22,150
يمكنك اخذها
لا يوجد احد بالخارج

320
00:43:22,547 --> 00:43:23,575
هذا جيد

321
00:43:32,395 --> 00:43:34,893
ستبقى هنا-
ستبقى .. لا..لا-

322
00:43:34,975 --> 00:43:35,885
هذا مستحيل

323
00:43:36,044 --> 00:43:39,088
لا يمكنها البقاء هنا
لو اكتشفوا الأمر

324
00:43:39,209 --> 00:43:40,912
سينتهي امرنا جميعاً

325
00:43:43,706 --> 00:43:46,487
كم يدفع "كالدويل" لئلا
تعالج ضحايا الوباء ؟

326
00:43:46,605 --> 00:43:49,260
كيف تجرؤ على قول هذا؟
إنني أفعل كل ما يمكنني

327
00:43:50,724 --> 00:43:54,762
إنها لن تكون مسألة أدوية
أو تتعلق بالسلطات

328
00:43:55,831 --> 00:43:59,199
كالدويل" يقامر بكل شخص
في المينة إلا الموتى

329
00:43:59,953 --> 00:44:01,932
كيف سأقاتلهم وحدي

330
00:44:03,517 --> 00:44:05,733
وهناك زوجتي
علي أن أفكر فيها

331
00:44:05,893 --> 00:44:07,277
إنها الشيء الوحيد الذي لدي

332
00:44:08,070 --> 00:44:10,524
لا..لا..لا
لن يمكنني التورط في هذا

333
00:44:11,528 --> 00:44:14,535
إذن فأنت تستسلم ببساطة

334
00:44:15,328 --> 00:44:17,742
لكن لو أنك تشعر بهذا
فربما يكون هذا جيد الآن

335
00:44:21,264 --> 00:44:23,125
"ماذا أصابك يا "جورج

336
00:44:25,262 --> 00:44:27,557
لطالما كنت أقدرك كثيراً

337
00:44:28,509 --> 00:44:31,162
إنني لم أنسى ابداً الدروس
التي علمتني إياها

338
00:44:31,360 --> 00:44:33,694
لقد كنت مثلي الأعلى

339
00:44:33,863 --> 00:44:36,672
لقد كنت الرجل الأسود
وأنا نصف الهندي

340
00:44:36,833 --> 00:44:39,444
ولقد تعلمت منك أن لون
الرجل لا يصنع أي فارق

341
00:44:41,003 --> 00:44:43,020
وفي تلك الأيام لم تكن
تخشى شيئاً

342
00:44:43,538 --> 00:44:45,477
من القط البري وحتى الدب الأشهب

343
00:44:46,428 --> 00:44:49,671
وكان بإمكانك تحدي أي رجل في المينة
وإحدى يديك خلف ظهرك

344
00:44:53,196 --> 00:44:55,728
والآن .. أنظر الى حالك

345
00:44:57,288 --> 00:44:59,662
كلاكما جبانين

346
00:45:06,071 --> 00:45:08,208
ماذا علينا أن نعمل

347
00:45:11,975 --> 00:45:16,249
أخرجا من المدينة وأبلغا السلطات
وعودا بالمعونات الدوائية

348
00:45:16,923 --> 00:45:18,229
لكن كيف

349
00:45:19,742 --> 00:45:22,275
لقد قلتها أنت بالفعل

350
00:45:22,435 --> 00:45:25,054
سنذهب كما في الموعد

351
00:45:25,173 --> 00:45:28,775
"حسناً يا "جورج-
لماذا تساعدنا؟-

352
00:45:30,166 --> 00:45:32,184
من اجل من تفعل هذا؟

353
00:45:34,995 --> 00:45:36,776
ربما من اجل نفسي

354
00:45:52,585 --> 00:45:53,811
"جورج"

355
00:46:22,873 --> 00:46:25,799
أين هو؟-
أين يختفي ذلك الحقير؟-

356
00:46:27,187 --> 00:46:29,245
تكلم

357
00:46:54,944 --> 00:46:56,448
هل تبحثون عني؟

358
00:47:21,646 --> 00:47:23,387
لقد أخبرناك أن تبقى بعيداً عن هنا

359
00:47:24,576 --> 00:47:26,514
فلماذا لا تزال هنا؟

360
00:47:27,822 --> 00:47:29,800
لماذا لا تذهب وتصيد جاموساً؟

361
00:47:30,561 --> 00:47:31,669
الآن هيا

362
00:47:33,056 --> 00:47:35,273
أيها الوغد الصغير المثير للشفقة

363
00:47:35,472 --> 00:47:38,082
أيها الحقير
أيها الهجين الصغير

364
00:47:38,384 --> 00:47:42,183
"إبتعد يا "كيوما

365
00:47:42,483 --> 00:47:45,134
هجين-
هندي وغد-

366
00:47:45,886 --> 00:47:47,436
حيوان قذر

367
00:47:47,674 --> 00:47:50,349
ماذا سيكون الأمر؟
!ثلاثة ضد واحد

368
00:47:50,510 --> 00:47:53,834
مثل الأيام الخوالي
يمكنني أن أضربك وحدي

369
00:49:14,436 --> 00:49:17,212
سلاحك-
إن سلاحي هناك-

370
00:49:30,707 --> 00:49:31,934
الن تنهض

371
00:49:35,180 --> 00:49:38,543
ما الأمر أيها الهندي؟
يبدو أنك لا تشعر أنك على ما يرام تماماً

372
00:49:39,294 --> 00:49:41,669
أنظر ماذا يحدث عندما تجد من يقاتلك؟

373
00:49:42,621 --> 00:49:44,164
هذا ليس صحياً

374
00:49:54,531 --> 00:49:56,233
هل أنت ميت

375
00:50:54,651 --> 00:50:55,997
هل إكتفيت

376
00:51:04,552 --> 00:51:07,243
"انت لست اهلاً لي يا "كيوما

377
00:51:09,541 --> 00:51:11,518
لكن لو أنك تريد أن أؤذيك

378
00:51:59,368 --> 00:52:00,437
"ليني"

379
00:53:21,590 --> 00:53:24,447
ماذا يوجد فيها؟-
لا شيء ذو قيمة-

380
00:53:24,567 --> 00:53:26,942
مجرد ضحية للوباء.. زنجي

381
00:53:27,853 --> 00:53:30,787
هناك زنجي واحد فقط في المدينة
وهو مع كمانه

382
00:53:31,699 --> 00:53:33,677
جورج".. لقد رأيته منذ قليل"

383
00:53:34,477 --> 00:53:36,060
إفحص العربة
هيا

384
00:53:36,535 --> 00:53:38,088
أنظر كم هو متعفن الآن

385
00:53:38,645 --> 00:53:40,833
لقد أصابته العدوى من
زجاجة ويسكي فارغة

386
00:53:41,784 --> 00:53:43,090
إنه متعفن

387
00:53:45,111 --> 00:53:46,600
لقد أخبرتكم-
أخرجه من هنا-

388
00:53:47,041 --> 00:53:48,703
نعم.. هذا من دواعي سعادتي

389
00:54:05,018 --> 00:54:08,143
جورج" ، يمكنك أن تعود"
الى الحياة الآن

390
00:54:09,294 --> 00:54:10,282
الساحل خالي

391
00:54:12,823 --> 00:54:15,909
لقد خدعناهم بالتأكيد أيها الطبيب
أليس كذلك؟

392
00:54:16,188 --> 00:54:20,813
ليس بعد
لا تنس أن علينا أن نعيد الأمر

393
00:54:21,885 --> 00:54:23,824
هيا ،  أعطني هذا العنان

394
00:54:26,258 --> 00:54:27,847
أبناء "شانون" الثلاثة

395
00:54:32,744 --> 00:54:34,373
إرهابيوا الغرب

396
00:54:37,991 --> 00:54:41,448
وتعتقدون انكم سترثون اسطورة ابيكم

397
00:54:45,464 --> 00:54:49,285
لماذا لم يستطيع ثلاثتكم ايها الجبناء
تولي حتى امر هجين واحد ؟

398
00:54:50,598 --> 00:54:53,460
لقد جعلكم تلعقون الغبار

399
00:54:55,177 --> 00:54:57,205
وكنتم تريدون الإنضمام إلي

400
00:54:57,454 --> 00:54:58,963
تكونون شركائي

401
00:55:00,436 --> 00:55:03,377
لماذا ؟ إنني افضل أن أتحالف مع
فريق من النساء العجائز

402
00:55:03,538 --> 00:55:06,161
فستكن خيراً من كل ما أراكم عليه

403
00:55:08,426 --> 00:55:10,906
سأركب الى المدينة
وأتولى هذا بطريقتي

404
00:55:15,875 --> 00:55:18,231
وخلال ذلك لما لا تذهبون
الى بيت ابيكم جرياً

405
00:55:18,353 --> 00:55:19,824
وتدعونه يعتني بكم

406
00:55:20,143 --> 00:55:22,176
قبل أن تقعوا في مشكلة حقيقية بالفعل

407
00:55:32,093 --> 00:55:33,009
هيا بنا

408
00:56:15,223 --> 00:56:18,098
فتشوا جميع البيوت
اخرجوا الجميع الى الشوارع

409
00:56:41,434 --> 00:56:42,357
إنهم يبحثون عنا

410
00:56:49,392 --> 00:56:50,148
فلنذهب من الخلف

411
00:57:05,915 --> 00:57:06,859
حسناً.. أين هو يا سيدتي؟

412
00:57:06,900 --> 00:57:08,612
كيف تجرؤن على اقتحام بيتي هكذا

413
00:57:09,052 --> 00:57:11,200
من تظنون انفسكم
اخرجوا من هنا

414
00:57:13,190 --> 00:57:15,067
أين اجد زوجك؟-
كيف لي ان اعرف-

415
00:57:15,547 --> 00:57:18,569
لو وجدته اخبره ان يهتم بالمجيء الى المنزل
عندما ينتهي كل شيء

416
00:57:19,442 --> 00:57:20,395
إهدئي انظري هنا

417
00:57:20,716 --> 00:57:23,220
سأذهب الى المؤخرة وأفحص تلك المنازل هنا

418
00:57:23,500 --> 00:57:26,518
حسناً ، أسرع
لقد كانوا يجرون هنا

419
00:57:27,393 --> 00:57:30,176
ماذا عن الأثر؟-
حسناً، سأذهب الى المؤخرة وأفحص الأمر-

420
00:57:30,383 --> 00:57:32,331
لماذا أنتم هنا؟
إذهبوا الى الأسطبل

421
00:57:36,985 --> 00:57:38,327
ألا توجد مطاردة؟-
لا-

422
00:57:48,964 --> 00:57:51,429
لا بد أنه هنا في مكان ما
إذهبوا وجدوه

423
00:58:00,750 --> 00:58:01,497
توقف

424
00:58:33,842 --> 00:58:37,950
هيا اخرجوا من هنا جميعكم
جيتس" أنظر ،إذهب الى هناك"

425
00:58:42,511 --> 00:58:43,664
هيا، هيا

426
00:58:47,299 --> 00:58:48,532
ماذا حدث لـ"بيل"؟

427
00:58:50,680 --> 00:58:52,036
الدماء تسيل من عنقه

428
00:58:55,905 --> 00:58:59,305
MOB : 079-9871651

429
01:00:11,320 --> 01:00:12,711
إنهض

430
01:00:17,396 --> 01:00:19,226
ببطئ وهدوء الآن

431
01:00:21,851 --> 01:00:24,159
حسناً..حسناً
انظر من وجدت

432
01:00:39,585 --> 01:00:40,420
من هنا

433
01:01:26,905 --> 01:01:28,033
إنها نائمة

434
01:01:48,198 --> 01:01:49,312
إعتني بها

435
01:01:53,396 --> 01:01:54,430
"كيوما"

436
01:01:56,746 --> 01:01:58,376
إنتبه لظهرك

437
01:02:19,760 --> 01:02:21,602
انظروا من؟
إنه الحانوتي

438
01:02:22,518 --> 01:02:24,386
إنني فقط أقوم بواجبي
تجاه أهل المدينة

439
01:02:24,547 --> 01:02:26,204
أتولى امر أخذهم الى القبور

440
01:02:26,325 --> 01:02:29,267
إنه عذاب ايها الطبيب، لا أعرف ماذا كان
سيفعل اولئك البؤساء بدونك

441
01:02:32,578 --> 01:02:36,196
الشيء الآخر الذي لا تعرفه
هو كيفية تهريب الأدوية

442
01:02:37,152 --> 01:02:40,928
لقد فعلناه يا "جورج" فعلناه
سيكون الأمر سهلاً من الآن فصاعداً

443
01:02:51,293 --> 01:02:52,486
مرحباً جميعاً

444
01:02:53,044 --> 01:02:56,145
أحضرت الدواء
أحضرت الدواء

445
01:02:57,260 --> 01:03:00,163
آل.. جيك.. إذهبا وأحضروا زوجتيكما

446
01:03:00,403 --> 01:03:01,914
لقد أحضرنا الدواء

447
01:03:03,466 --> 01:03:05,215
يمكننا الآن أن نوقف الوباء

448
01:03:06,865 --> 01:03:09,338
هيا.. لق أحضرنا اخيراً الدواء
الذي نحتاج اليه

449
01:03:09,617 --> 01:03:14,759
وأحضرنا أيضاً طعاماً ايضاً
تعالوا وخذوا ما تحتاجون إليه

450
01:03:14,580 --> 01:03:15,973
ستكونون على ما يرام

451
01:03:37,670 --> 01:03:41,208
لقد أحضرنا بعض الطعام والدواء

452
01:03:41,924 --> 01:03:43,713
والسلطات سترسل المزيد

453
01:03:46,060 --> 01:03:49,042
وشيء آخر
سيرسلون مارشال فيدرالياً

454
01:03:49,282 --> 01:03:50,516
حمداً لله

455
01:03:52,251 --> 01:03:53,483
لا يمكنني تصديق ذلك

456
01:03:54,161 --> 01:03:55,751
لن يكون هذا خيراً أبداً يا سيدتي

457
01:03:56,827 --> 01:04:01,890
مرحى، أراك أخيراً وجدت الفرصة
لتكون هنا، أليس كذلك؟مبارك عليك

458
01:04:02,169 --> 01:04:04,158
إستمر في تتنزيل الحمولة ايها الطبيب

459
01:04:05,988 --> 01:04:08,652
لكنها مجرد أدوية-
لا أبالي بهذا-

460
01:04:08,852 --> 01:04:11,636
"هذه الأرض ملك السيد "كالدويل

461
01:04:12,274 --> 01:04:14,222
بكل من فيها

462
01:04:14,860 --> 01:04:18,598
الآن عليك أن تدفع ثمن الماء
وعليك أن تدفع ثمن الدواء

463
01:04:22,218 --> 01:04:23,410
مهلاً

464
01:04:27,612 --> 01:04:28,892
سأدفع انا هذه المرة

465
01:04:30,093 --> 01:04:31,684
كم تنوي أن تدفع؟

466
01:04:32,600 --> 01:04:34,308
اربع سنتات

467
01:04:34,511 --> 01:04:38,326
اربع سنتات قليلة للغاية

468
01:04:39,998 --> 01:04:42,631
ثمن اربع رصاصات

469
01:04:43,386 --> 01:04:44,420
واحدة

470
01:04:45,457 --> 01:04:46,578
اثنان

471
01:04:47,812 --> 01:04:49,561
ثلاثة

472
01:04:51,909 --> 01:04:53,658
رابعة

473
01:05:22,551 --> 01:05:23,744
خذها

474
01:05:28,602 --> 01:05:30,194
إسمك عليها

475
01:05:33,614 --> 01:05:36,080
الآن ، اذهب وأخبر "كالدويل " أنني بانتظاره

476
01:05:41,290 --> 01:05:42,681
هو ينتظرني إذن

477
01:05:44,432 --> 01:05:46,818
حسناً.. إنها المرة الأخيرة
التي ستكون عليه الإنتظار فيها

478
01:05:52,744 --> 01:05:53,739
هيا بنا

479
01:05:57,656 --> 01:05:59,644
"أظن اننا اخيراً تخلصنا من "كالدويل

480
01:06:00,521 --> 01:06:03,939
نتخلص منه؟
سيكون هذا خطأ كبيراً

481
01:06:04,577 --> 01:06:06,080
إنه اكثر من نحتاج اليه الآن

482
01:06:06,566 --> 01:06:07,998
"بربك يا "باتش
عم تتحدث؟

483
01:06:08,400 --> 01:06:09,672
فيم نحتاج إليه بحق الجحيم؟

484
01:06:10,232 --> 01:06:13,332
لقد فكرت بالأمر
لم لم يتخلص منه "كيوما"أولاً

485
01:06:14,569 --> 01:06:17,750
فسيجلدنا السيد "كالدويل" جيداً

486
01:06:20,853 --> 01:06:23,278
يجلدنا! من؟
كالدويل"؟"

487
01:06:23,759 --> 01:06:24,356
نعم

488
01:06:25,350 --> 01:06:28,452
لدينا فرصة لنقتل العصفورين بحجر

489
01:06:29,012 --> 01:06:30,842
إننا نلعب بأوراقنا بشكل صحيح

490
01:06:31,320 --> 01:06:33,532
كيوما" و "كالدويل" سيقتلان بعضهما البعض"

491
01:06:34,052 --> 01:06:37,271
وهذا سيجعل المدينة بلا قائد مؤقتاً

492
01:06:39,228 --> 01:06:40,262
ثم

493
01:06:40,940 --> 01:06:43,963
حسناً، لن يوقفنا احد

494
01:06:44,560 --> 01:06:47,304
سنتهي بنا الأمر بأن نحكم
سيطرتنا على المدينة

495
01:06:47,505 --> 01:06:49,521
نفعلها كما نريد وقتما نريد

496
01:07:16,817 --> 01:07:18,925
الآن لنذهب ونر ماذا سيفعل العصفوران

497
01:07:48,800 --> 01:07:50,788
دعوني أمر
إبني مريض

498
01:07:51,506 --> 01:07:52,857
ارجوكم
دعوني امر

499
01:07:53,973 --> 01:07:56,358
إنه بخير ، خذيه
ليس مصاباً

500
01:07:56,598 --> 01:07:59,509
من التالي؟-
أنظر يا سيد "آبيل" تول امر هذا جيد-

501
01:08:00,624 --> 01:08:03,090
حسناً ، خذي 2 من هذا
ثلاث مرات يومياً، إتفقنا؟

502
01:08:03,688 --> 01:08:06,363
مهلاً بربك، ماذا تفعلين؟
هذا سابق لأوانه، كل شيء مرتب

503
01:08:06,524 --> 01:08:08,910
سيكون كل شيء على ما يرام
سوف ترى

504
01:08:11,377 --> 01:08:15,239
كالدويل " قادم"
الجميع الى بيوتهم وأغلقوا الأبواب

505
01:08:15,479 --> 01:08:18,103
هيا أسرعوا،، أسرعوا

506
01:10:32,788 --> 01:10:37,560
حسناً ايها الأصدقاء إنه هنا
إحضروا لي ذلك الهجين اللعين

507
01:10:42,442 --> 01:10:44,589
حسناً يا "كيوما" ، أخرج

508
01:10:45,506 --> 01:10:47,471
لن يمكنك التصدي لنا جميعاً وحدك

509
01:10:48,031 --> 01:10:50,073
"أنت مخطئ يا "كالدويل

510
01:10:55,997 --> 01:10:57,946
إنه ليس لوحده

511
01:10:58,147 --> 01:11:00,652
وولف"، خذ بندقيتك واقض عليهم"

512
01:12:41,229 --> 01:12:43,098
"تماماً كالأيام الخوالي يا سيد "شانون

513
01:12:44,569 --> 01:12:46,041
"اهلاً بعودتك يا "جورج

514
01:12:51,928 --> 01:12:53,279
من الجيد ان تعود

515
01:14:16,015 --> 01:14:18,004
ماذا تنتظرون؟
إذهبوا واقضوا عليه

516
01:14:18,986 --> 01:14:23,812
هل يسخر منكم ذلك الأشعث ويهرب؟

517
01:15:06,512 --> 01:15:07,149
توقف

518
01:18:05,744 --> 01:18:09,323
آسف ، لا يوجد إسم على هذه الرصاصة

519
01:18:43,283 --> 01:18:46,105
أيها الهجين
هيا انزل هنا

520
01:18:48,055 --> 01:18:50,362
وإلا فجرت رأسه

521
01:19:33,970 --> 01:19:34,527
..لا

522
01:19:35,642 --> 01:19:36,994
"لا يا "كيوما

523
01:19:38,069 --> 01:19:39,143
لا

524
01:23:06,182 --> 01:23:11,550
الآن هل ترى ماذا يحدث
لكل من يعترض طريقي

525
01:23:12,873 --> 01:23:14,185
"كالدويل"

526
01:23:28,660 --> 01:23:31,245
"لم يكن ينبغي أن تفعل ذلك يا "كالدويل

527
01:23:31,525 --> 01:23:35,223
انا آسف يا رجال
لم يوجد شيء يمكنني فعله

528
01:23:36,218 --> 01:23:37,133
كما ترون

529
01:23:37,374 --> 01:23:41,231
لقد انقلب علينا
انقلب علي

530
01:23:43,063 --> 01:23:44,573
وعليكم

531
01:23:45,649 --> 01:23:48,472
كان يساعد هذا الهندي

532
01:23:50,342 --> 01:23:52,973
هل تذكرون ماذا نفعل بالخونه في الحرب

533
01:23:55,120 --> 01:23:56,911
نقتلهم كالكلاب

534
01:26:15,598 --> 01:26:18,064
هنا يرقد
"ويليام شانون"

535
01:26:19,736 --> 01:26:22,241
الرجل الذي احببناه جميعنا وقدرناه

536
01:26:23,077 --> 01:26:24,787
رجل من نوع مميز جداً

537
01:26:26,817 --> 01:26:29,998
لا يوجد شخص على الأرض رفض
مساعدته عندما احتاج اليه

538
01:26:31,074 --> 01:26:33,499
لا يوجد رجل يريد أن يخونه

539
01:26:35,330 --> 01:26:37,795
إلا الشخص الذي منحه حبه

540
01:26:37,957 --> 01:26:39,866
إبنه اللعين

541
01:26:40,224 --> 01:26:43,546
لقد تعلمنا من أبينا
احترام القانون والعدالة

542
01:26:44,819 --> 01:26:46,689
لكنك لم تفعل

543
01:26:47,922 --> 01:26:50,547
لقد ابتهج ببيع ابيه

544
01:26:51,551 --> 01:26:55,576
لكن موته وحده ليس
نتيجة ذنبه الوحيدة

545
01:26:56,493 --> 01:27:00,071
لقد خاننا جميعاً عندما اعاد تلك المرأة
الموبوئة لإصابتنا بالعدوى

546
01:27:00,670 --> 01:27:02,858
أي حقارة هذه

547
01:27:03,098 --> 01:27:06,716
لقد خان اباه
خاننا

548
01:27:07,181 --> 01:27:11,277
وقد خان كل واحد منك يا أصدقائي

549
01:27:12,790 --> 01:27:15,340
كيوما" هو المسؤول عن موت أحبائكم"

550
01:27:15,501 --> 01:27:17,926
هو الذي احضر اليأس الى هذه المدينة

551
01:27:18,605 --> 01:27:21,387
لذلك ، ماذا يجب أن نفعل به الآن؟

552
01:27:21,628 --> 01:27:23,464
!هل ننفذ القانون بأيدينا

553
01:27:23,626 --> 01:27:26,290
هل نسحبه الى أقرب شجرة
ونوقفه عندها لينال ما يستحق؟

554
01:27:27,802 --> 01:27:28,757
لا

555
01:27:30,787 --> 01:27:32,497
لأننا رجال شرفاء

556
01:27:33,374 --> 01:27:36,038
ونفضل العدالة
سنأخذ الأمر الى المحكمة

557
01:27:39,500 --> 01:27:44,565
لا بد أن المحكمة ستتولى هذا الثعبان الحقير

558
01:27:46,553 --> 01:27:50,768
لقد إستدعينا المارشال بالفعل
سيكون هنا خلال ساعات قليلة

559
01:27:51,564 --> 01:27:54,547
وستكون مشكلة "كيوما" نفسه

560
01:27:55,152 --> 01:27:57,737
وبما أن أخي هنا
وهو اكثر من رئيس الشرطة

561
01:27:58,178 --> 01:27:59,888
فسنبدأ جميعاً بإعادة إعمار المكان

562
01:28:00,771 --> 01:28:02,680
لنجعله مكاناً يمكننا أن نفخر به

563
01:28:12,158 --> 01:28:13,128
هل ستأتي الى الحانة يا "ليني"؟

564
01:28:13,289 --> 01:28:15,726
لما لا تجعل من نفسك عمدة البلدة؟

565
01:28:26,744 --> 01:28:29,130
"كيوما..كيوما"

566
01:28:30,205 --> 01:28:31,955
"كيوما"

567
01:30:51,374 --> 01:30:55,999
نعم سيدي ، سنحول هذه المدينة
مدينة التلال

568
01:30:56,476 --> 01:30:58,862
الى مدينة متحضره عادية

569
01:31:02,282 --> 01:31:04,390
أعتقد أنني قد صنعت وحشاً-
نعم-

570
01:31:05,824 --> 01:31:08,092
يا " سام" يبدو أنني ملأت يدي

571
01:31:09,444 --> 01:31:12,029
تلك المرأة تعرف كيف تزيل توترك

572
01:31:31,104 --> 01:31:32,615
"بيتش.. ليني"

573
01:31:38,645 --> 01:31:41,826
اللعنة ، هيا لنذهب ونجده

574
01:38:30,851 --> 01:38:34,112
"لا أستطيع يا "كيوما
سوف يموت

575
01:38:38,527 --> 01:38:41,038
لن يموت
اتعرفين السبب؟

576
01:38:41,200 --> 01:38:44,698
لأنه رجل حر
!!!!والرجل الحر لا يموت ابداً

577
01:38:46,084 --> 01:39:05,927
ترجمـــــــــــــــــــــــــــــــــــة
*** ((ADIGA)) *** 

578
01:39:06,117 --> 01:39:23,554
ترقبوا أجمل الأفلام المفقودة
وبالجودة العالية 

579
01:39:23,745 --> 01:39:39,401
MOB : 079-9871651

