﻿1
00:00:20,000 --> 00:01:00,000
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
تمت الترجمة بواسطة "أبو العبد"     ا

2
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
"ماذا فعلنا في عطلتنا"

3
00:01:14,574 --> 00:01:17,743
ميكي, يجب أن تتبول قبل أن تذهب
هذه المرة افعلها في الحمام

4
00:01:29,672 --> 00:01:31,298
ميكي! تحرك

5
00:01:31,382 --> 00:01:35,886
لا تجلس على ظهر الكنبة -
ماذا؟ أوه! واا -

6
00:01:35,970 --> 00:01:37,262
حان وقت المغادرة, حسناً

7
00:01:37,347 --> 00:01:40,265
جدك الأسكتلندي وجراؤه بنتظارنا

8
00:01:40,350 --> 00:01:44,102
دعيني آخذ هذا, دعيني ...ا
أوه! جيس, ما ...ا

9
00:01:44,562 --> 00:01:47,439
أوه، يا... ما هذا؟

10
00:01:47,565 --> 00:01:48,690
هذا إريك

11
00:01:49,651 --> 00:01:50,817
إريك؟ -
أجل -

12
00:01:50,902 --> 00:01:53,445
يريد أن يأتي معنا إلى اسكتلندا, أيضاً

13
00:01:53,571 --> 00:01:55,822
أعتقد بأن إريك ثقيل بعض الشيء و ....ا

14
00:01:55,907 --> 00:01:59,576
انتظري, هناك ... ما هذا؟

15
00:02:00,495 --> 00:02:03,580
هذا نورمان -
هذا ... نصف حجر بناء -

16
00:02:03,665 --> 00:02:07,376
كيف استطعتي حملها؟ -
لا أستطيع النوم بدون نورمان -

17
00:02:07,460 --> 00:02:09,544
تنامين مع ... هذا في سريرك

18
00:02:09,629 --> 00:02:13,507
لا! سيكون هذا غباء
هو يذهب أسفل سريري

19
00:02:13,591 --> 00:02:16,593
للتأكد من أن الحجارة السيئة لن تأتي

20
00:02:16,678 --> 00:02:20,806
إذاً هناك جحارة سيئة وطيبة؟ -
أجل, كما في الحياة الحقيقية -

21
00:02:20,890 --> 00:02:22,391
بالتأكيد

22
00:02:25,311 --> 00:02:27,813
هذا صوت إنذار سيارتنا

23
00:02:27,897 --> 00:02:30,315
أوه, يا إلهي

24
00:02:31,901 --> 00:02:36,196
من أجل
أودين المحارب

25
00:02:41,953 --> 00:02:45,163
شيء مقرف

26
00:02:47,208 --> 00:02:48,542
ابتعدي أيتها الحشرة

27
00:02:54,966 --> 00:02:58,135
لا, أنا آسف, يا حبيبتي
لا يمكننا أخذ نورمان إلى اسكتلندا

28
00:02:58,219 --> 00:03:00,637
أو حتى إريك -
حسناً, سأحبس أنفاسي -

29
00:03:00,722 --> 00:03:03,932
لا, لا, لا, لا تفعلي ذلك
جيس، جيس،جيس، توقفي عن ذلك, جيس, جيس

30
00:03:05,560 --> 00:03:09,104
حسناً, يمكنهم المجيء, انظري
جيد, انظري, سوف يأتون معنا, حسناً

31
00:03:09,188 --> 00:03:11,231
انظري, انظري, ها هم في الحقيبة

32
00:03:12,191 --> 00:03:14,026
حسناً, أفضل أصدقائها الآن هم صخور؟

33
00:03:14,152 --> 00:03:16,111
لا ليس كلهم
بعضهم من الطوب

34
00:03:16,195 --> 00:03:19,448
حسناً, هل كنتِ, تعلمين بذلك؟
هل تحدثتي في الأمر مع أي أحد؟

35
00:03:19,532 --> 00:03:22,284
ماذا, مثل عالم جولوجيا
أوه, هذا الشيء يكرهني

36
00:03:22,368 --> 00:03:25,746
 أنا فقط أقول أن...
هوس الجمع

37
00:03:25,830 --> 00:03:28,498
إنه سلوك غير طبيعي لطفلة أن ...ا

38
00:03:28,583 --> 00:03:30,625
إنها تتصرف بشكل غير طبيعي؟
أنا أتساءل لماذا

39
00:03:30,710 --> 00:03:32,461
من أجل الله, آبي, فقط أن ...ا

40
00:03:32,545 --> 00:03:35,464
حسناً, يا عزيزتي؟ -
هل كل شيء بخير؟ -

41
00:03:35,548 --> 00:03:38,050
أحتاج إلى قائمة -
قائمة !؟ -

42
00:03:38,176 --> 00:03:41,803
أجل, حول الأكاذيب التي سنخبرها لهم
في حال نسيت أحدها

43
00:03:44,223 --> 00:03:47,601
هكذا تكون عقدة الحبل -
إنها مجرد قائمة, وستكون مفيدة -

44
00:03:47,685 --> 00:03:51,355
هل رأى أحدكم مفاتيح المنزل؟ -
أوه, أم 25 تحركي ببط بين ...ا

45
00:03:51,439 --> 00:03:53,607
المفاتيح, المفاتيح, المفاتيح -
حسناً, في كل مكان

46
00:03:53,691 --> 00:03:55,609
إنها مجرد قائمة وستكون مفيدة حقاً

47
00:03:55,693 --> 00:03:58,820
إن الأمر بسيط فعلاً
إنها حفلة عيد ميلاد جدي الـ75

48
00:03:58,905 --> 00:04:02,407
ونحن لا نريد أن نزعجه
لأنه كان متوعكاً بعض الشيء

49
00:04:02,492 --> 00:04:04,910
لكنه تحسن الآن

50
00:04:05,995 --> 00:04:07,454
نعم, ولكن ...ا

51
00:04:07,538 --> 00:04:09,915
أوه, يا إلهي

52
00:04:09,999 --> 00:04:12,918
ماما, ليس من المفترض أن تصرخي
على الله هكذا

53
00:04:13,002 --> 00:04:15,879
لا, أنت على حق
ولكنني أطلب مساعدته

54
00:04:15,963 --> 00:04:17,923
لإيقاف إندار السيارة؟ -
أجل -

55
00:04:18,007 --> 00:04:20,967
أرأيتي, شكراً يا الله

56
00:04:21,803 --> 00:04:22,928
هيا, ليصعد الجميع

57
00:04:25,223 --> 00:04:27,641
أعداء أودين -
أريد أن أجلس بجوار النافذة -

58
00:04:27,725 --> 00:04:30,602
هل وجدت مفاتيحك؟ -
لا, لقد أعطيتك مفاتيحي, أتتذكرين؟

59
00:04:30,728 --> 00:04:34,564
أجل, أجل -
لا يمكننا أن نترك المنزل مفتوح -

60
00:04:34,649 --> 00:04:36,483
أنا أعلم ذلك -
لا تبدأي الشجار -

61
00:04:36,567 --> 00:04:38,985
لم يبدأ أحد بشيء
راقبي أختك الصغيرة

62
00:04:39,070 --> 00:04:42,155
حسناً, أين مفاتيحك؟ -
إمم, أعتقد أن أحدهم خبأها -

63
00:04:42,240 --> 00:04:45,033
أوه, يا ...ا
يجب أن نعالج الأمر

64
00:04:45,118 --> 00:04:47,119
كم مرة قلت؟ -
لا تبدأ -

65
00:04:47,245 --> 00:04:49,329
نحن لن نبدأ, عزيزتي -
حسناً -

66
00:04:49,414 --> 00:04:51,748
حسناً, أين أنت ذاهب؟ -
إلى لوسي -

67
00:04:51,833 --> 00:04:54,084
ماما, إنها لا تدعني
 أضع لها حزام الأمان

68
00:04:54,168 --> 00:04:56,545
أنا لا أحبه -
يجب أن تضعيه -

69
00:04:56,629 --> 00:04:59,506
سوف تقفز عبر النافذة
وتتفرم إلى قطع صغيرة

70
00:04:59,590 --> 00:05:03,093
هذا صحيح, شكراً لك, ميكي
أوه, خطرت ببالي فكرة

71
00:05:03,177 --> 00:05:07,222
لماذا لا نسأل إيرك
إن كان يعرف كيف نضعه؟

72
00:05:07,306 --> 00:05:09,975
إنه نورمان, ماما -
نورمان, كما كنت أقول -

73
00:05:10,059 --> 00:05:13,228
لماذا لا نسأل نورمان
إن كان يعرف كيف نضعه؟

74
00:05:13,312 --> 00:05:14,646
إنه مجرد حجر بناء

75
00:05:14,772 --> 00:05:18,442
وليس لديه أذرع كيف يمكن
أن نضع عليه حزام الأمان؟

76
00:05:18,526 --> 00:05:20,026
معك حق, سأربطه لك

77
00:05:20,111 --> 00:05:21,987
إن الحجر هو الذي يجب
أن نربطه بحزام الأملان

78
00:05:22,071 --> 00:05:25,157
لأنه إذا ما توقفنا فجأة
فسيتجه نحو رأسك مباشرة

79
00:05:25,283 --> 00:05:29,077
أو إلى رأس أبي وهو يقود ... فقط لمعلوماتك

80
00:05:31,706 --> 00:05:34,207
أوه، مرحبا, لوسي
آبي, نجحت في فقد مفاتيحها

81
00:05:34,292 --> 00:05:36,543
وأنا بحاجة إلى غلق المنزل لذا هل
يمكنني استعارت المفتاح الاحتياطي

82
00:05:37,920 --> 00:05:39,379
إذا أمكنني أن أحصل ...ا

83
00:05:42,800 --> 00:05:46,094
أوه -
أوه, لا لوسي, لا بأس -

84
00:05:46,179 --> 00:05:47,721
أوه, حسناً

85
00:05:52,310 --> 00:05:55,187
إذاً, أنتم خارجون في رحلة

86
00:05:55,313 --> 00:05:56,897
نعم, لزيارة والدي

87
00:05:56,981 --> 00:05:59,441
أنتم ستقودن كل الطريق إلى اسكتلندا؟ -
نعم صحيح -

88
00:05:59,525 --> 00:06:01,193
معا؟ -
أجل -

89
00:06:01,402 --> 00:06:02,861
700

90
00:06:02,945 --> 00:06:05,197
لا يمكننا عبور المرتفعات في يوم واحد

91
00:06:05,323 --> 00:06:07,324
لقد أخبرت, غافن
أننا سنصل الليلة

92
00:06:07,408 --> 00:06:10,285
نحن لا نملك أرواح القطط -
يمكننا مشارك القيادة -

93
00:06:10,369 --> 00:06:12,913
ماذا, مع جنسون باتون؟ -
رجاءً لا تتجادلوا -

94
00:06:12,997 --> 00:06:15,749
نحن لا نتجادل, عزيزتي
نحن نتناقش

95
00:06:15,833 --> 00:06:17,918
هذه هي الطريقة التي تبدؤن بها
تبدؤن بالنقاش

96
00:06:18,002 --> 00:06:21,087
ثم ينتهي بالصراخ والصياح -
ثم تأتي الشرطة بعد ذلك -

97
00:06:22,256 --> 00:06:24,466
كان ذلك مجرد سوء تفاهم, حبيبتي

98
00:06:24,550 --> 00:06:28,220
أحياناً الكبار عندما يناقشون الأمور
يناقشوها بصوت عالي

99
00:06:28,346 --> 00:06:31,097
يتكون لدى الناس فكرة خاطئة -
هو سمح لي باللعب بالنبال -

100
00:06:31,182 --> 00:06:34,184
حسناً, هو لم يسمح لك -
هذا فهم خاطئ آخر -

101
00:06:34,268 --> 00:06:38,563
هو لم يقل أنه لا يمكنني اللعب -
هل تبدو الكهرباء لطيفة, أبي -

102
00:06:39,607 --> 00:06:41,399
لا, ليست لطيفة

103
00:06:45,238 --> 00:06:47,781
حسناً, نحن جميعاً ذاهبون لقضاء العطلة معا؟

104
00:06:47,865 --> 00:06:50,659
نعم, نعم, يبدو ذلك رائع, أليس كذلك

105
00:06:50,743 --> 00:06:55,872
هل يعني ذلك بأن أبي سوف
يعود للعيش معنا مرة أخرى

106
00:06:55,957 --> 00:06:59,209
حسناً, لا حبيبتي
لقد ناقشنا ذلك مسبقاً, أليس كذلك

107
00:06:59,293 --> 00:07:00,877
أوه, أجل -
أجل -

108
00:07:00,962 --> 00:07:04,339
والشيء المهم أن نتذكر
أن أبوك وأمك

109
00:07:04,423 --> 00:07:06,299
يحبونك كثيراً

110
00:07:06,384 --> 00:07:11,930
ولكن بعض الأحيان الآباء والأمهات
يصلون إلى نقطة حيث

111
00:07:12,014 --> 00:07:13,265
حسناً, حيث تتغير الأمور

112
00:07:13,391 --> 00:07:17,435
وعندها أحدهم يكتشف
أنهم لا يحبون بعضهم البعض

113
00:07:17,520 --> 00:07:21,064
كما كان سابقاً
وبعد ذلك, ربما بسبب ذلك

114
00:07:21,148 --> 00:07:24,651
الشخص الآخر ... يقترف خطأ

115
00:07:24,735 --> 00:07:26,111
مثل, ما حصل مع لودي, يا أبي

116
00:07:26,195 --> 00:07:29,322
حسناً, لقد كان هذا خطأ
كبير نوعاً ما

117
00:07:29,407 --> 00:07:31,783
دهس والدة لودي بسيارته
هذا يعتبر

118
00:07:31,909 --> 00:07:33,827
لا, أنا أتحدث عن أخطاء صغيرة

119
00:07:33,911 --> 00:07:36,538
حيث أن أحدهم يفعل أمور

120
00:07:36,622 --> 00:07:39,249
سخيفة وأنانية بعض الشيء
 مع شخص آخر في العمل

121
00:07:39,333 --> 00:07:41,710
حيث يجدون أنفسهم
 يتشاجرون و...ا

122
00:07:41,794 --> 00:07:46,047
ويصلون إلى مرحلة أن أحدهم يذهب
إلى شخص يسمى محامي

123
00:07:46,132 --> 00:07:48,925
وأحياناً
إذا شعر أحدهم بالغضب

124
00:07:49,010 --> 00:07:52,429
أحدهم يخبر محاميه بأن
يستمر في قول ,لا, في كل الأمور

125
00:07:52,513 --> 00:07:54,639
على الرغم من أنهم
يعلمون أن ذلك خطأ

126
00:07:54,724 --> 00:07:56,266
ما يعني أنه رغم كل ذلك

127
00:07:56,350 --> 00:07:59,603
ماما وبابا
يحبون أطفالهم كثيراً جداً

128
00:07:59,687 --> 00:08:01,104
وسيظلون دائما ....ا

129
00:08:01,188 --> 00:08:03,189
هم فقط يستمرون في الشجار و ....ا

130
00:08:03,274 --> 00:08:06,234
الشجار, حتى ماما وبابا
يبدؤن بلوم أحدهما الآخر

131
00:08:06,319 --> 00:08:09,446
حتى الأمور التافهة
حتى وإن لم تحصل

132
00:08:09,530 --> 00:08:12,407
إذا أحدهم فقط استمع
إلى الآخر في البداية

133
00:08:12,491 --> 00:08:14,034
أبي؟ -
نعم, ميكي -

134
00:08:15,286 --> 00:08:16,995
هذه ضيقة قليلاً

135
00:08:21,000 --> 00:08:25,170
أبي, أبي, لقد أخضرنا لك
دواء الساعة 12 ظهراً

136
00:08:25,254 --> 00:08:28,965
أوه, أرسلها لي إلى البحيرة
عبر الزلاجة, لماذا لا تفعل؟

137
00:08:29,050 --> 00:08:33,261
فقط, لقد نسيتهم خلفك
و ... والآن الساعة 12 ظهراً

138
00:08:33,346 --> 00:08:35,889
هيا, أيتها الجميلة, هيا

139
00:08:35,973 --> 00:08:38,808
مع قلبه هذا
من المفترض أن يبقى هادئ

140
00:08:38,893 --> 00:08:42,562
أعني, كيف لشخص أن يتحمل
عناء الصيد؟

141
00:08:42,647 --> 00:08:44,606
يا إلهي!ا

142
00:08:44,690 --> 00:08:46,566
لا تفكر حتى في النظر يميناً وشمالاً؟

143
00:08:46,651 --> 00:08:47,651
أبي

144
00:08:52,698 --> 00:08:56,034
هل هذه اسكتلندا؟ -
لا, يا عزيزي, إنها واتفورد

145
00:08:57,662 --> 00:09:00,330
عندما يستيقظ أبي
هل ستقولين, "لقد أخبرتكم ذلك"ا

146
00:09:00,414 --> 00:09:02,290
 بسبب الازدحام المروري

147
00:09:02,375 --> 00:09:04,125
لا, يا عزيزي

148
00:09:06,796 --> 00:09:10,215
إنها لن تقول "لقد اخبرتكم ذلك"ا

149
00:09:10,299 --> 00:09:11,758
جيس! لما فعلت ذلك؟

150
00:09:11,842 --> 00:09:13,343
إنها من الوقاحة إيقاظ أحدهم

151
00:09:13,427 --> 00:09:16,596
هذا صحيح -
ألف مليون مرة ...ا -

152
00:09:19,225 --> 00:09:21,810
أوه, يا إلهي انظري إلى هذا الازدحام

153
00:09:24,021 --> 00:09:25,438
اتركه

154
00:09:26,524 --> 00:09:27,607
هاتف آبي

155
00:09:30,194 --> 00:09:32,612
انتظر, إنه ليون

156
00:09:32,697 --> 00:09:34,531
سأتصل به فيما بعد

157
00:09:34,615 --> 00:09:36,825
ستعاود الاتصال بك لاحقاً

158
00:09:36,909 --> 00:09:39,828
أشعر بدوار السيارة
هل يمكنني الجلوس في الأمام

159
00:09:39,912 --> 00:09:42,414
في المرة القادمة, حبيبتي
إذا سمح لنا ذلك

160
00:09:42,540 --> 00:09:45,208
بعد 50 متر, انعطفي يميناً

161
00:09:45,292 --> 00:09:47,711
لا يمكننا الانعطاف يميناً أيتها الحمقاء
لا يوجد منعطف على اليمين

162
00:09:47,795 --> 00:09:51,423
لا يمكنها سماعك, إنها آلة -
إنها أكثر الأشياء المبالغ فيها ...ا -

163
00:09:51,549 --> 00:09:52,757
هل يمكننا تغيير صوتها؟

164
00:09:52,842 --> 00:09:55,135
هل يمكننا تغيره إلى الإيطالية
كما فعلنا آخر مرة؟

165
00:09:55,219 --> 00:09:57,011
لا, لقد انتهى المطاف إلى الأسبانية

166
00:09:57,096 --> 00:10:00,515
لكن يمكن أن يكون بلغة أفريقية
على سبيل المثال

167
00:10:00,599 --> 00:10:03,017
تشاد أو ما شابه أو؟ -
تشاد ليست لغة -

168
00:10:03,102 --> 00:10:05,395
زيمبابوي أو جزر البهاما

169
00:10:06,731 --> 00:10:08,314
أو حتى إسرائيلية

170
00:10:08,399 --> 00:10:10,150
يا إلهي, إنه غافن

171
00:10:10,234 --> 00:10:12,402
تقبل الأمر
لن نتمكن من الوصول الليلة

172
00:10:12,486 --> 00:10:15,029
حركة المرور دائما أفضل بعد ليدز
مرحبا, غافن

173
00:10:15,114 --> 00:10:17,323
أخبره بأننا لن نكون هناك اليوم

174
00:10:17,408 --> 00:10:19,909
أجل, لا مشكلة في التحدث إليّ
آبي تقود السيارة

175
00:10:19,994 --> 00:10:21,369
أخبره

176
00:10:21,454 --> 00:10:23,788
لأنه في انكلترا يسمح للنساء القيادة

177
00:10:23,873 --> 00:10:26,291
أخبره

178
00:10:26,375 --> 00:10:30,003
لا, سنصل الليلة
فقط سنتأخر قليلاً, حسناً

179
00:10:30,838 --> 00:10:32,589
حسناً, مع السلامة, مع السلامة

180
00:10:55,738 --> 00:11:00,325
مرحبا، كنت أتساءل إذا كان
السيد دونالد موجود, شكراً

181
00:11:00,409 --> 00:11:02,160
سنحصل على ثلاثة مفاجيع

182
00:11:02,244 --> 00:11:05,497
هل تعتقد بأن نجعلهم بجوار المطبخ
أو بعيداً عنه

183
00:11:06,123 --> 00:11:09,042
أعتقد بجوار الحمام, ربما يكون أكثر أهمية

184
00:11:09,126 --> 00:11:11,419
 هل تعلمين, أعتقد دورين ...ا

185
00:11:12,546 --> 00:11:15,507
 سوف تكون مرتاحة أكثر
بعيداً عن الطاولة الرئيسية

186
00:11:15,633 --> 00:11:18,927
ربما يجب أن نجعل والدك يقرر
لأنها واحدة من أقدم

187
00:11:19,011 --> 00:11:22,889
سيد دونالد, أنا غافن, أجل -
أصدقائه -

188
00:11:22,973 --> 00:11:24,891
غافن

189
00:11:24,975 --> 00:11:26,601
غافن ماكلويد, نعم

190
00:11:26,685 --> 00:11:28,895
سمعت أنه لديك قاعة يمكن حجزها
بتاريخ يوم 13

191
00:11:44,537 --> 00:11:49,290
حسناً, لن يزعجنا بعد ذلك

192
00:11:51,293 --> 00:11:52,418
فقط انتظروا هنا, يا أولاد

193
00:11:52,503 --> 00:11:56,297
أنا أحب أن أتقيأ
إنها مثل نافورة

194
00:11:56,382 --> 00:11:58,633
تقيأت أكثر منك -
لا, أنا أكثر -

195
00:11:58,717 --> 00:12:01,427
شكراً للموافقة على التوقف لليلة

196
00:12:02,346 --> 00:12:04,347
أريد فقط الوصول إلى هناك
في أقرب وقت ممكن

197
00:12:04,431 --> 00:12:06,349
لا, أنا أعلم ذلك -
قميصه -

198
00:12:06,433 --> 00:12:08,726
قميصه امتلأ بالقيئ بسببي

199
00:12:08,811 --> 00:12:09,894
استمع, دوغ ...ا

200
00:12:13,899 --> 00:12:16,526
كلاكما متعادلين
وتقيأتم بكمية متساوية

201
00:12:16,610 --> 00:12:18,528
لكني ما زلت الفائز

202
00:12:19,947 --> 00:12:23,491
إمم ... لماذا نضع أنفسنا
في كل تلك الأمور؟

203
00:12:23,576 --> 00:12:26,369
ربما يجب أن نخبر والدك الحقيقة

204
00:12:26,453 --> 00:12:28,621
لا, لا, إنها مخاطرة كبيرة

205
00:12:28,706 --> 00:12:31,249
ربما سيضايقه فكرة انفصالنا

206
00:12:32,585 --> 00:12:34,168
رجاءً, آبي

207
00:12:34,253 --> 00:12:37,422
 لن يدوم الأمر طويلاً, دعينا فقط ...ا

208
00:12:37,506 --> 00:12:39,257
دعينا فقط نسعده في حفلة عيد ميلاده

209
00:12:48,851 --> 00:12:53,229
أوه, يا إلهي, لا, لا, لا

210
00:13:07,578 --> 00:13:11,414
لوتي, لا أحد سيسألك إن كان
أبوكِ وأمكِ يعيشون في نفس المنزل

211
00:13:11,498 --> 00:13:13,833
هل هناك أي شيء آخر
لم تخبرني به؟

212
00:13:13,918 --> 00:13:15,084
لا

213
00:13:16,545 --> 00:13:19,756
لماذا تكتبين ذلك؟ -
إذا لا يمكنك القول, فلا تقل -

214
00:13:20,466 --> 00:13:24,761
حسناً, يا أولاد, فقط لتتذكروا
ميكي, توقف عن اللعب في رقائق الجينجا

215
00:13:24,845 --> 00:13:28,181
فقط لتذكير الجميع, ما تحدثنا به
أننا ذاهبون إلى اسكتلندا

216
00:13:28,265 --> 00:13:33,144
لا أحد يجب أن يخبر أحد أن والديكما
يعيشان في منزلين منفصلين, حسناً؟

217
00:13:33,270 --> 00:13:36,940
هل يمكننا القول بأنك كنت تتمشي
بينما كانت الناظرة تتبرز؟

218
00:13:37,024 --> 00:13:38,358
هذا ليس فعلياً ...ا

219
00:13:38,442 --> 00:13:41,277
هل يمكننا إخبراهم عن يرقات الضفادع
عندما تتحول إلى ضفادع كبيرة؟

220
00:13:41,362 --> 00:13:44,155
بالتأكيد, أعتقد بأنها ستكون محادثة ممتازة

221
00:13:44,281 --> 00:13:46,741
هذا أفضل موضوع للحديث عنه

222
00:13:46,825 --> 00:13:50,536
حسناً, كلنا متفقين أننا لن نذكر
أي شيء حول ذلك

223
00:13:50,621 --> 00:13:53,331
أنا لن أخبر أحد بذلك على أي حال
إنه ممل

224
00:13:53,415 --> 00:13:55,166
بالضبط -
إنه يكذب -

225
00:13:55,292 --> 00:13:57,669
إنه ... إنه لا يكذب

226
00:13:57,795 --> 00:14:00,838
إنه لن ...ا
إنه لن يخبر أحد

227
00:14:00,923 --> 00:14:03,758
ماذا لو سأل أحدهم
هل تطلق أبوكِ وأمكِ؟

228
00:14:03,842 --> 00:14:08,096
أنت ذاهبة لزيارة جدك
وليس إلى برنامج, جيرمي كيلي

229
00:14:10,099 --> 00:14:13,601
آمل أن نشاهد غروب الشمس هذه الليلة
الليلة الماضية كانت رائعة

230
00:14:13,686 --> 00:14:17,230
إنه غبار البركان في الهواء يكسر ضوء الشمس

231
00:14:18,315 --> 00:14:19,732
حقا؟

232
00:14:19,817 --> 00:14:22,568
أعتقدت أنه بسبب ذلك الدواء
الذي كتبه لي الطبيب

233
00:14:22,653 --> 00:14:25,488
يجب أن أعطيك حبتين من الحبة الزرقاء

234
00:14:25,572 --> 00:14:29,450
يمكنك أخذها إلى المدرسة
وبيعها لأصدقائك سوف تجني الربح والمال

235
00:14:32,997 --> 00:14:34,872
أعزف أي شيء

236
00:14:42,840 --> 00:14:45,425
لا, لا,لا
إعزف شيئاً مناسب

237
00:14:45,509 --> 00:14:48,594
أتعلم, أنت تحب العزف
وأنت تعزف بفضاضة, كيني

238
00:14:48,679 --> 00:14:50,054
إعزف شيئاً مجنون

239
00:14:51,348 --> 00:14:53,975
أبي يقول أنني بحاجة
للتركيز على الامتحانات

240
00:15:41,231 --> 00:15:43,483
بعد 50 متر, انعطف يميناً

241
00:15:43,567 --> 00:15:46,194
يمين

242
00:15:46,278 --> 00:15:48,780
يا إلهي

243
00:15:48,906 --> 00:15:50,656
لماذا لم توقظيني؟

244
00:15:50,741 --> 00:15:53,367
قلت إنها وقاحة -
ليس أثناء القيادة -

245
00:15:53,452 --> 00:15:54,452
ماذا يحدث؟

246
00:15:54,536 --> 00:15:57,747
أبي لم يعجبه أن أقود
بينما هو نائم

247
00:15:57,831 --> 00:16:00,374
ماذا؟ هل كنت نائماً؟ -
هل هذه اسكتلندا؟ -

248
00:16:00,459 --> 00:16:02,794
هل هذا يعني أنك كنت غافياً ؟

249
00:16:02,920 --> 00:16:04,337
ليس صحيحاً

250
00:16:04,421 --> 00:16:07,548
أجل, هذه هاي لاندز "الأراضي المرتفعة"ا -
كم يبلغ ارتفاع هاي لاندز؟ -

251
00:16:07,633 --> 00:16:10,802
هل كنت نائماً ؟ -
عالية, أعلى من الأراضي المنخفضة؟

252
00:16:10,928 --> 00:16:12,470
هل كنت تفغو؟

253
00:16:51,301 --> 00:16:52,885
الجراء !!ا

254
00:16:55,222 --> 00:16:57,306
هل نسيت الطريق الى اسكتلندا؟

255
00:17:15,826 --> 00:17:17,952
حسناً, ميكي، هذه هدية عيد ميلاد متأخرة

256
00:17:18,078 --> 00:17:20,454
أتوقع أن تخمن ما هي

257
00:17:20,581 --> 00:17:22,415
هل هي دراجة هوائية؟

258
00:17:22,499 --> 00:17:25,835
إنها ... وسادة لصنع المقالب
والتي تطعنك في مؤخرتك

259
00:17:25,961 --> 00:17:27,628
لا, ليس كذلك -
إنها فطيرة لحم بقري؟ -

260
00:17:27,754 --> 00:17:28,921
جدي

261
00:17:28,964 --> 00:17:31,632
عيد ميلاد سعيد -
مرحباً, عزيزتي -

262
00:17:33,302 --> 00:17:34,927
مرحبا يا أبي

263
00:17:36,263 --> 00:17:37,597
غرودي -
مرحبا -

264
00:17:37,681 --> 00:17:40,933
عيد ميلاد سعيد -
شكراً جزيلاً -

265
00:17:40,976 --> 00:17:44,103
كيف هي الأمور يا أبي؟
جيدة, جيدة

266
00:17:44,188 --> 00:17:45,646
وكيف هي الأمور معك؟

267
00:17:45,772 --> 00:17:47,273
جيدة -
هذا رائع, رائع

268
00:17:47,316 --> 00:17:48,482
أعني أنها رائعة جداً

269
00:17:48,609 --> 00:17:51,277
رائعة, هائلة -
إنها أكثر مرحاً -

270
00:17:51,361 --> 00:17:53,279
أجل -
أليس كذلك؟ أجل -

271
00:17:53,363 --> 00:17:56,365
حقاً, حقاً, حقاً جيدة -
حسناً -

272
00:17:56,491 --> 00:17:59,619
صنعت لك بطاقة عيد ميلاد, جدي -
أوه, شكراً, لوتي -

273
00:17:59,703 --> 00:18:01,829
إنها تشبه أمك

274
00:18:01,955 --> 00:18:04,457
هل يمكنه عدم اللعب بهذا؟ -
أوه, ميكي -

275
00:18:04,541 --> 00:18:08,211
عذراً, أردت أن أري جدي
حيوان الغرير عند الأبواب الدوارة

276
00:18:08,295 --> 00:18:09,670
والراهبة ذات الرأسين

277
00:18:09,796 --> 00:18:11,672
لا أحد يريد أن يشاهد
راهبة برأسين

278
00:18:11,798 --> 00:18:14,217
أنا أريد ذلك -
هذا الكمبيوتر ليس للأطفال -

279
00:18:14,301 --> 00:18:16,969
جميع أجهزة البث متصلة
... إنه

280
00:18:17,012 --> 00:18:18,971
إنه نظام رقابة -
هذا صحيح -

281
00:18:19,014 --> 00:18:21,557
كما تعلمون، فإن البيت كله
مرتبط بشبكة لا سلكي

282
00:18:21,642 --> 00:18:24,018
أكثر من برنامج
 "أي كلاود" السحابة الإلكترونية

283
00:18:24,144 --> 00:18:26,229
برنامج "أي فوج"ا

284
00:18:26,897 --> 00:18:28,648
إنه منزل ذكي

285
00:18:28,732 --> 00:18:31,150
هل هو ذكي؟

286
00:18:31,193 --> 00:18:32,818
كما الحبار؟

287
00:18:32,861 --> 00:18:36,030
كالحبار؟ -
لأن باستطاعته الاصطياد مختبأ في حفرة -

288
00:18:36,156 --> 00:18:37,490
إنه ذكي بطريقة ...ا

289
00:18:37,574 --> 00:18:40,660
هل يمكنه رسم فهد؟ -
ماذا؟ -

290
00:18:40,702 --> 00:18:41,994
وهل يمكنه تمرين عضلاته؟

291
00:18:42,037 --> 00:18:44,872
إذا كان هذا البيت أكثر
ذكاءً منك ...ا

292
00:18:44,998 --> 00:18:47,667
ميكي -
هذا النظام يكلف الكثير من المال -

293
00:18:47,709 --> 00:18:50,878
حسناً, هذا لا يعني أنه ذكي إذا ...ا

294
00:18:51,004 --> 00:18:52,880
كلف الكثير من المال -
أجل -

295
00:18:53,006 --> 00:18:54,840
أنت لم تشرح الأمر بطريقة جيدة

296
00:18:54,925 --> 00:19:00,012
أعتقد بأنه يجب أن نأخذك
إلى الناظرة في منزلك

297
00:19:00,055 --> 00:19:02,223
لأنه ...ا -
إنه منزل ذكي, حسناً -

298
00:19:04,351 --> 00:19:06,018
أتعلمون, إنه متصل

299
00:19:06,061 --> 00:19:07,353
ليضاء المنزل

300
00:19:09,731 --> 00:19:13,192
والآن، يا عشيرة ماكلويد
إذا سمحتم لي ...ا

301
00:19:13,277 --> 00:19:14,944
حسناً

302
00:19:16,697 --> 00:19:19,115
أين المفاتيح؟
لقد كانت هنا قبل لحظة

303
00:19:19,199 --> 00:19:22,118
من الذي أخذها؟

304
00:19:22,202 --> 00:19:23,286
لا أعلم

305
00:19:25,205 --> 00:19:26,414
طيور العقعق؟

306
00:19:30,127 --> 00:19:31,711
طيور العقعق؟

307
00:19:32,879 --> 00:19:36,924
هذا هو مكاني الخاص
فقط بعض الناس يدخلون هنا

308
00:19:39,219 --> 00:19:40,219
من بعدك, يا عزيزتي

309
00:19:43,056 --> 00:19:44,890
تا - داه

310
00:19:54,818 --> 00:19:59,613
جيس, هذا جنون
أنا فقط أريد أن أسألك أين المفاتيح؟

311
00:19:59,740 --> 00:20:02,908
جيسي, جيسي, خذي نفس
نفس عميق, نفس عميق

312
00:20:02,993 --> 00:20:04,410
أعمق, نفس عميق

313
00:20:04,453 --> 00:20:06,746
إنها تكتم أنفاسها؟ -
أجل -

314
00:20:06,830 --> 00:20:10,082
آه, حسناً
لا يمكنها أن تضر نفسها؟

315
00:20:10,125 --> 00:20:13,085
حسناً في الواقع ...ا

316
00:20:13,128 --> 00:20:15,588
حتى فقدت وعيها؟ فقدت الوعي؟

317
00:20:15,672 --> 00:20:20,301
إنه لمن الصعب جدا, أليس كذلك؟
أن تكتم أنفاسك كل هذه المدة

318
00:20:20,427 --> 00:20:23,429
حسناً, يمكنها أن تصبح
غواصة لجمع اللؤلؤ

319
00:20:28,268 --> 00:20:29,518
أين ذهبت السيدة دونالد؟

320
00:20:29,644 --> 00:20:33,439
هل لاحظت أي شيء غريب
حول دوغ وآبي؟

321
00:20:33,523 --> 00:20:36,150
مهلاً، ماذا فعلت بالخوذة؟

322
00:20:36,276 --> 00:20:37,985
نزعت القرون عنها

323
00:20:38,820 --> 00:20:40,654
الأخلاق اللندنية؟

324
00:20:40,781 --> 00:20:45,117
دوغ لا يسيطر عليهم
أما بالنسبة لها ...ا

325
00:20:45,160 --> 00:20:48,454
هذا ما يحدث عندما تتزوجين
رجل شديد الذكاء

326
00:20:53,043 --> 00:20:55,127
هذا أنا في العشرين من عمري

327
00:20:55,212 --> 00:20:56,962
إلا أن بشرتي كانت أفتح من اللون البرتقالي

328
00:21:00,509 --> 00:21:02,301
هل هذا أنت مع القرد؟

329
00:21:02,344 --> 00:21:05,179
أجل, في عيد ميلادي الثلاثين
في رويديسا الشمالية

330
00:21:05,305 --> 00:21:08,516
كنا نبحث عن الفضة -
اركعوا لأودين العظيم -

331
00:21:08,642 --> 00:21:11,185
هل صحيح أنك لن تحصل على
عيد ميلاد بعد الـ75؟

332
00:21:11,311 --> 00:21:12,311
ماذا؟

333
00:21:12,354 --> 00:21:16,690
أبي قال لأمي أنه سيكون عيد ميلاد
جدي الأخير, لقد سمعته

334
00:21:17,901 --> 00:21:19,819
أوه, جحر أزرق, هل يمكنني أخذه؟

335
00:21:19,861 --> 00:21:23,322
بالتأكيد, هل أخبرك شيئاً
لما لا تذهب وتتفحص الجراء؟

336
00:21:23,365 --> 00:21:25,324
تأكد من أنها بخير -
بالتأكيد -

337
00:21:25,409 --> 00:21:27,159
أنا أبني بيت كبير

338
00:21:33,041 --> 00:21:35,251
هل سمعتِ بمرض السرطان؟

339
00:21:35,335 --> 00:21:37,711
حسناً, أنا لدي ذاك المرض

340
00:21:37,796 --> 00:21:39,672
ولكنك ستتحسن

341
00:21:39,756 --> 00:21:43,050
حسنا، في الواقع، لا
لا يمكنهم جعلي أتحسن

342
00:21:43,176 --> 00:21:45,177
والعلاجات التي أعطوني إياها

343
00:21:45,220 --> 00:21:47,513
بدأت تؤثر بشكل كبير على قلبي

344
00:21:51,518 --> 00:21:56,522
ولكن حتى هذه اللحظة والثواني
أنا أشعر بشعور رائع

345
00:21:59,234 --> 00:22:02,194
ما هذا؟ -
دفتر ملاحظاتي -

346
00:22:03,363 --> 00:22:05,448
أتعلمين, لوتي

347
00:22:05,532 --> 00:22:09,243
الكثير من الحياة لا تبدو جيدة
دوني ذلك

348
00:22:10,036 --> 00:22:13,205
إذا, فإن ابن عم كينيث
هو الذي أخذ المفاتيح؟

349
00:22:13,290 --> 00:22:14,874
أجل, أليس هو ولد شقي؟

350
00:22:14,916 --> 00:22:17,460
وأين وضع ابن عم كينيث
المفاتيح؟

351
00:22:21,631 --> 00:22:22,631
حقاً

352
00:22:22,757 --> 00:22:24,550
هل فقدت شيء؟ -
لا -

353
00:22:24,593 --> 00:22:26,886
مستعد للعب كرة القدم؟

354
00:22:26,970 --> 00:22:30,556
ليون, مرحبا, لا
مازال مصراً

355
00:22:30,640 --> 00:22:33,142
أوه, رأسية جيدة -
أجل, حسناً, أجل -

356
00:22:33,268 --> 00:22:35,060
إنها لي -
أجل -

357
00:22:35,103 --> 00:22:36,562
أوه, ها أنت ذا

358
00:22:37,022 --> 00:22:38,898
ربما والديك كذبوا لحمايتك فقط

359
00:22:38,940 --> 00:22:41,984
هل كذبت من قبل؟ -
حسناً, لقد تحدثت بالكثير من الأكاذيب -

360
00:22:42,068 --> 00:22:44,320
الكثير والكثير من الأكاذيب
أنا دائماً أكذب على رجال الشرطة

361
00:22:44,404 --> 00:22:46,238
الذين يقولون
"ما هي السرعة التي تسير بها"

362
00:22:46,281 --> 00:22:49,283
وأنا أخبرهم "ثلاثون ميل في الساعة"ا
ولكني أكون أسرع من ذلك بكثير

363
00:22:51,745 --> 00:22:53,787
ولا أهتم

364
00:22:56,166 --> 00:23:01,170
في بعض الأحيان, إذا كانت نواياكِ سليمة
فلا بأس بالكذب

365
00:23:01,296 --> 00:23:04,757
وإذا لم يعجبك طعام أحدهم في منزل ما

366
00:23:04,799 --> 00:23:06,926
وأخبرتهم أنه كان رائع
بالرغم من أنه ...ا

367
00:23:06,968 --> 00:23:10,179
ليس هذا ما تريدين فعله
لن تقولي "يا إلهي أعتقد بأني سأتقيأ هنا"ا

368
00:23:10,305 --> 00:23:15,768
ما تقوله هو أنه
لا بأس من الكذب على الناس بعض الأحيان

369
00:23:15,852 --> 00:23:17,353
أجل, كما أنه جيد وممتع

370
00:23:17,437 --> 00:23:18,854
على سبيل المثال

371
00:23:20,106 --> 00:23:22,942
ربما نجده هنا
جورج جاد

372
00:23:24,444 --> 00:23:25,861
ها هو, ها هنا

373
00:23:25,946 --> 00:23:29,281
عندما أخبره بأن فيلاً ملتسق به

374
00:23:29,324 --> 00:23:31,450
خاف كثيراً وأغمي عليه

375
00:23:34,496 --> 00:23:36,872
هل أنت هذا؟ -
لا, أنا الطفل الصغير -

376
00:23:36,957 --> 00:23:38,791
فمن هو ذلك؟

377
00:23:39,668 --> 00:23:41,335
آآه

378
00:23:44,297 --> 00:23:45,965
كيف يمكن أن أنسى؟

379
00:23:46,007 --> 00:23:49,134
علمني الصيد وسماني بالصياد الخارق

380
00:23:49,177 --> 00:23:52,388
لدي هنا إصبع شكولاته
من جبال الألب

381
00:23:52,472 --> 00:23:54,348
تا - داه

382
00:23:55,809 --> 00:23:59,853
ها هو آتي
يلوح بسحره

383
00:23:59,980 --> 00:24:01,981
وها هي الطريق خالية لـ ...ا

384
00:24:02,023 --> 00:24:04,567
مخالفة -
هيا, بالكاد لمسته -

385
00:24:04,651 --> 00:24:06,360
وهكذا يبدأ الأمر

386
00:24:06,486 --> 00:24:08,362
كينيث, الكرة لك

387
00:24:08,488 --> 00:24:10,823
من أجل الله -
غافن -

388
00:24:10,907 --> 00:24:13,367
ما خطبك؟ إذا صرخت عالياً

389
00:24:13,868 --> 00:24:16,495
ميكي, الكرة لك -
أنا محارب -

390
00:24:16,580 --> 00:24:18,539
هل يمكنك أن لا تكون محارب

391
00:24:18,665 --> 00:24:20,833
لقد هزم الإنجليزي -
أنا لست إنجليزي -

392
00:24:20,917 --> 00:24:23,544
أنت إنجليزي بشكل كبير
حتى أنك عملياً فرنسي

393
00:24:23,670 --> 00:24:27,548
أوه, أعتقد أنني أرى محارب مغوار

394
00:24:27,674 --> 00:24:29,425
ساعدوني

395
00:24:29,509 --> 00:24:31,760
هذا كان سقتلني -
لقد قتلتك -

396
00:24:31,886 --> 00:24:34,388
ولكنني نقلت قلبي إلى الجهة الأخرى
شكراً يا إلهي

397
00:24:34,514 --> 00:24:36,557
لا يمكنك فعل ذلك -
يمكنك فعل ذلك إذا كنت اسكتلندي -

398
00:24:36,683 --> 00:24:39,560
ستحصل عل قلب متنقل -
أنت ميت -

399
00:24:39,686 --> 00:24:41,687
جيس, سجلي هدف

400
00:24:41,730 --> 00:24:43,188
كينيث, أيها الغبي

401
00:24:43,273 --> 00:24:45,190
غافن, من فضلك

402
00:24:45,233 --> 00:24:48,736
أحصل على الكرة الملعونة
سوف تسجل هدف

403
00:24:52,198 --> 00:24:54,742
جيس، يا إلهي, جيس, هل أنت بخير؟

404
00:24:54,868 --> 00:24:57,369
عزيزتي -
أنا آسف, جيس -

405
00:24:57,454 --> 00:24:58,871
أنا آسف -
لا بأس -

406
00:24:58,955 --> 00:25:01,373
أنا حقاً آسف -
لم يكن خطأك  -

407
00:25:01,416 --> 00:25:03,792
لا, لا, بل كان خطأه

408
00:25:03,918 --> 00:25:05,794
هل هي بخير؟ -
لا بأس -

409
00:25:05,920 --> 00:25:07,755
هيا تعالي, لنحضر لك آيس كريم

410
00:25:09,549 --> 00:25:10,829
سأعد لك شوكالا ساخنة

411
00:25:12,469 --> 00:25:14,428
أنا فقط سأنفذ هذه المخالفة

412
00:25:15,722 --> 00:25:18,265
هل حقاً لعبت لفريق اسكتلندا؟ -
أجل, فعلت -

413
00:25:18,391 --> 00:25:19,892
مرة واحدة ضد فريق قبرص

414
00:25:19,934 --> 00:25:22,227
هل سجلت هدف؟ -
بالتأكيد فعلت -

415
00:25:22,312 --> 00:25:26,732
ضربة رأسية في الزاويا العليا في مرمانا

416
00:25:26,816 --> 00:25:29,818
هذا هو أكيد السبب وراء لعبك
لمرة واحدة فقط

417
00:25:29,944 --> 00:25:33,572
شخص ما سوف يسجل هدف
غافن

418
00:25:33,615 --> 00:25:35,908
كيف تشعر الآن؟

419
00:25:35,992 --> 00:25:39,745
منزعج جدا جدا
من هذا الشيء المميت

420
00:25:39,829 --> 00:25:43,832
منزعج تماما مائة في المائة

421
00:25:43,958 --> 00:25:45,334
مثل الملايين قبلي

422
00:25:46,795 --> 00:25:50,589
يمكنك النظر إلى الجانب المشرق
لقد نجوت من الزهايمر

423
00:25:50,674 --> 00:25:53,258
غافن

424
00:25:53,760 --> 00:25:57,763
هذا الصباح كنت أفكر في دوغ
عندما كان في عمر جيس

425
00:25:57,847 --> 00:26:01,266
اعتدت على دغدغته
وكان يصيح لا, لا, لا

426
00:26:01,351 --> 00:26:04,812
وعندما أتوقف
كان يصرخ أريد المزيد, المزيد, المزيد

427
00:26:04,938 --> 00:26:08,107
وهذا ما يلخص تماما
شعوري حول الحياة

428
00:26:10,652 --> 00:26:12,111
واحد للجميع

429
00:26:12,612 --> 00:26:16,615
حسناً, حان الوقت, جميعاً
مارغريت

430
00:26:19,786 --> 00:26:20,953
لقد عادت المفاتيح

431
00:26:21,037 --> 00:26:22,996
حسناً

432
00:26:23,707 --> 00:26:27,334
عم غافن، هل أنت غني؟
هذا المكان رائع

433
00:26:27,460 --> 00:26:30,129
لا, لا, لا لكنني مرتاح جداً

434
00:26:30,171 --> 00:26:34,508
هذا في الواقع
ملك للشركة التي أعمل بها وليس ملكي

435
00:26:34,634 --> 00:26:36,385
أنا أستخدمه كضريبة نوعاً ما ...ا

436
00:26:36,511 --> 00:26:39,221
هل أنت رجل الضرائب؟ -
لا, لا, لا -

437
00:26:39,305 --> 00:26:40,848
إذن ما هو عملك؟

438
00:26:40,974 --> 00:26:43,308
حسناً, أنا مهتم في تمويل ...ا

439
00:26:43,393 --> 00:26:46,979
إذا أنت مصرفي؟ -
لا, لا أنا أتعامل مع البنك -

440
00:26:47,021 --> 00:26:50,357
أبي قال أن المصرفين حثالة

441
00:26:50,483 --> 00:26:54,069
هل قلت ذلك؟ حسناً
ربما قلت ذلك, أجل

442
00:26:54,154 --> 00:26:56,822
هل سبق أن فكرت
في امتلاك هذا المنزل

443
00:26:56,906 --> 00:26:58,866
إذا لم تكن مصرفي؟

444
00:26:58,992 --> 00:27:01,744
أنا لست مصرفي -
أجل, غافن, ما هو عملك بالتحديد؟

445
00:27:01,828 --> 00:27:04,371
ما هو الحثالة؟ -
أنا استخدم المال لجني المال -

446
00:27:04,497 --> 00:27:07,166
هذا يبدو غير منطقي -
مارغريت -

447
00:27:07,208 --> 00:27:09,877
متى سنحصل على الإجابة منك؟

448
00:27:10,003 --> 00:27:11,920
أنا أعطيتكم الإجابة, ولكنم لا ...ا

449
00:27:12,046 --> 00:27:14,923
هل أتي يوم 12 من شهر يوليو؟ -
يكفي -

450
00:27:15,049 --> 00:27:18,552
أنا  مندوب مبيعات -
أنت بائع سراويل؟ -

451
00:27:19,095 --> 00:27:20,220
بائع سراويل؟

452
00:27:21,055 --> 00:27:24,558
أنا لست بائع سراويل
أنا مندوب مبيعات

453
00:27:24,684 --> 00:27:28,270
أصدقائك, هل يبيعون الأحذية
والجوارب والشعر المستعار؟

454
00:27:28,354 --> 00:27:30,522
أي نوع من المليونارية أنت؟

455
00:27:30,607 --> 00:27:33,442
حسناً, لدي الكثير من المال, جيد؟
الكثير من المال

456
00:27:33,568 --> 00:27:36,862
لدي أسهم وممتلكات وذهب

457
00:27:36,946 --> 00:27:39,114
لدي الكثير من المال
هل يمكننا فقط؟

458
00:27:39,199 --> 00:27:40,949
مارغريت

459
00:27:54,297 --> 00:27:57,633
إذا استمر هذا لدقيقتين
جميعنا سننتفخ من السمنة

460
00:27:57,717 --> 00:28:01,220
أشعر أنني بدأت أنتفخ الآن

461
00:28:02,305 --> 00:28:04,765
عزيزي, هذا ....ا

462
00:28:04,891 --> 00:28:07,142
هذا سيقتلني

463
00:28:07,227 --> 00:28:09,478
الآن, هل تدركين أن هذا سيقتلني؟

464
00:28:11,231 --> 00:28:13,106
كان يجب أن تخبرني عن جدي

465
00:28:13,233 --> 00:28:14,942
 أنا آسف -
صه, صه -

466
00:28:16,736 --> 00:28:19,238
يجب أن تتوقف أنت وأمي عن الكذب

467
00:28:26,955 --> 00:28:29,623
إذا لم تكذبوا كثيرا
ربما ستبقون معاً

468
00:28:29,749 --> 00:28:31,333
برافو

469
00:28:31,417 --> 00:28:34,753
وربما أمي لن تتحدث إلى محاميتها طوال الليل

470
00:28:34,796 --> 00:28:37,422
يتداولون ثغارات القانون
و مصطلح "اترك وارحل"ا

471
00:28:37,465 --> 00:28:38,507
المزيد

472
00:28:42,804 --> 00:28:44,596
أليس ذلك رائع؟

473
00:29:32,687 --> 00:29:34,229
آسف, لا يفترض أن

474
00:29:34,314 --> 00:29:37,316
كينيث، عزيزي, لا بأس

475
00:29:37,400 --> 00:29:41,528
إنها مجرد أشياء تفعلها النساء
عندما تصبح أكبر سناً

476
00:29:41,654 --> 00:29:43,530
إنه أمر طبيعي تماماً

477
00:29:43,656 --> 00:29:46,700
مجرد تفريع القليل من الكبح

478
00:29:47,911 --> 00:29:51,371
هل هذا بسبب... الحادث؟

479
00:29:52,832 --> 00:29:56,501
حادث؟ أي حادث؟

480
00:29:56,586 --> 00:29:59,379
أمي, إنه على موقع اليوتيوب

481
00:30:11,976 --> 00:30:14,853
اترك وارحل؟ -
أنا بحاجة إلى الحمام -

482
00:30:18,983 --> 00:30:21,276
دوغ -
لقد تواصلت مع المحامي الخاص بي -

483
00:30:21,361 --> 00:30:22,486
سأموت من أجل أن أتبول

484
00:30:22,570 --> 00:30:25,155
أنت تخططين لأخذ الأولاد بعيداً
أليس كذلك؟

485
00:30:25,239 --> 00:30:29,326
إلى مكان ما -
نيوكاستل, صحيح؟ نيوكاستل, صحيح؟ -

486
00:30:30,495 --> 00:30:33,163
هذا ليس وقت  الحديث في الأمر -
إذا, متى يكون الوقت المناسب؟ -

487
00:30:33,247 --> 00:30:34,748
عندما أكون خارج الحمام

488
00:30:38,753 --> 00:30:40,045
نيوكاستل؟ -
أجل -

489
00:30:40,129 --> 00:30:43,090
هل أنت جادة بأخذ أولادي
للعيش في نيوكاستل؟

490
00:30:43,174 --> 00:30:46,009
أنا أفكر في الموضوع -
هل أخبرتي الأولاد؟ -

491
00:30:46,094 --> 00:30:49,429
هل وجدت هذا؟ -
أجل -

492
00:30:49,514 --> 00:30:53,392
أعتقد بأنه دبوس يعود لملك
لأن شجرة الحياة مرسومة عليه

493
00:30:53,476 --> 00:30:55,852
هل صحيح أنك فايكنج؟
لأن أبي قال ذلك

494
00:30:55,937 --> 00:30:59,731
أوه, أجل في مستشفى الجامعة حيث
"يجرون فحص "الدي أن آيه

495
00:30:59,857 --> 00:31:02,067
وأرادوا متطوعين

496
00:31:02,151 --> 00:31:04,653
 أخذوا عينة من دمي

497
00:31:04,737 --> 00:31:07,197
ويبدو أني بنسبة 84 بالمائة فايكنج

498
00:31:09,784 --> 00:31:11,368
هذا يعني أغلب جسدي

499
00:31:19,460 --> 00:31:22,921
اسمع, هيا, اعتقدت أن هذه العطلة
ستكون لأجل والدك

500
00:31:23,006 --> 00:31:26,174
ويجب أن نؤجل جميع القضايا الشخصية
اتفقنا, أليس كذلك؟

501
00:31:26,259 --> 00:31:28,343
أجل -
إذا, افتح الباب الملعون -

502
00:31:28,428 --> 00:31:30,846
وكيف سأرى أولادي -
ستأتي إلى نيوكاستل -

503
00:31:30,930 --> 00:31:32,431
ماذا؟ -
إنها بضع ساعات على القطار؟ -

504
00:31:32,515 --> 00:31:34,766
أربع ساعات على الأقل -
ثلاث ساعات و12 دقيقة -

505
00:31:34,892 --> 00:31:37,394
ما يقارب سبع ساعات للذهاب والعودة -
هل تسمح لي بالمغادرة؟ -

506
00:31:37,478 --> 00:31:39,604
كل نهاية أسبوع سبع ساعات؟ -
أرغب في المغادرة, من فضلك؟

507
00:31:39,689 --> 00:31:42,374
عطلة نهاية الأسبوع ستكون أسوأ من ذلك
إنهم يقومون بأعمال إنشائية

508
00:31:42,400 --> 00:31:44,484
سأقضي حياتي في محطات تغيير الحافلات

509
00:31:44,569 --> 00:31:46,695
دعني أخرج -
أنت تقومين بذلك بدافع الانتقام -

510
00:31:46,779 --> 00:31:49,823
إما أن تتصرف بطريقة ناضجة
وطريقة الكبار

511
00:31:49,907 --> 00:31:52,451
أو أن أصرخ إنه يحاول اغتصابي
من هذه النافذة

512
00:31:52,535 --> 00:31:55,620
أوه، ليس هذه المرة

513
00:31:56,414 --> 00:31:58,999
لماذا نزعت القرون من خوذتك؟

514
00:31:59,083 --> 00:32:01,209
لأنها تاريخياً غير صحيحة

515
00:32:01,294 --> 00:32:03,253
لأن خوذ الفايكنج لم يكن لها قرون

516
00:32:03,337 --> 00:32:06,798
ولم يكن لها فتحتين
هنا وهنا أليس كذلك؟

517
00:32:06,924 --> 00:32:09,092
كانوا سيفعلون إذا ما سقطوا
من المنحدر فوق حيوان الظبي

518
00:32:09,177 --> 00:32:10,510
أنا لم أفكر في ذلك

519
00:32:10,595 --> 00:32:12,095
ماذا لو رمى أحدهم رمح؟

520
00:32:12,180 --> 00:32:15,182
يمكنه إختراق أحد الجوانب
إلى الجانب الآخر

521
00:32:15,266 --> 00:32:18,435
ولكنه سيحطم الخوذة, أليس كذلك؟

522
00:32:19,771 --> 00:32:21,730
أتعلم, إن أفضل محارب لدي هو أودين
"إله قديم لدى النرويج"

523
00:32:21,814 --> 00:32:23,356
هل هذا صحيح؟ لماذا؟

524
00:32:23,441 --> 00:32:28,653
لأنه خاض المخاطر, وقاتل الغربان السوداء
التي تسمى ميموري أو شيء من هذا القبيل

525
00:32:28,738 --> 00:32:29,780
ما الذي فعلته؟

526
00:32:31,532 --> 00:32:34,117
إنها غربان -
هل تعتقد أن هذه وظيفة؟

527
00:32:34,202 --> 00:32:35,827
إنها حقاً خطيرة -
أووه -

528
00:32:35,953 --> 00:32:38,288
أنا أصلي له في بعض الأوقات -
أنت تصلي لأودين؟ -

529
00:32:38,372 --> 00:32:42,125
أجل, لقد طاف العالم ليختبر
كرم الضيافة لدى الناس

530
00:32:43,002 --> 00:32:46,338
حسناً, في عالم الموتى
نطلق عليه بالاستجداء "الكسب بالتملق"ا

531
00:32:54,138 --> 00:32:56,139
عيد ميلاد 75 سعيد

532
00:33:03,106 --> 00:33:04,773
إنهم على ما يرام

533
00:33:04,857 --> 00:33:07,692
بالمناسبة, هم لا يعيشون في
منزلين مختلفين

534
00:33:22,208 --> 00:33:25,168
لقد جهزت كل الأمور المهمة

535
00:33:25,253 --> 00:33:28,338
مارغريت, أحضرت لك الزهور, والطعام

536
00:33:28,422 --> 00:33:31,383
واللافتات الخاصة بـ
 المرحاض وموقف السيارات

537
00:33:32,760 --> 00:33:37,389
والمصور
دوغ, أحتاجك في تجهيز الخيمة لفرقة العزف

538
00:33:37,515 --> 00:33:39,307
مرحباً
وتجهيز الطاولات

539
00:33:39,392 --> 00:33:42,602
كينيث, أنت عند موقف السيارات

540
00:33:42,687 --> 00:33:44,729
أنا ذاهب إلى الشاطئ الغربي
مع أبي والأولاد

541
00:33:44,814 --> 00:33:48,316
لا أعتقد ذلك
214ضيف على وشك الوصول

542
00:33:48,401 --> 00:33:50,569
214؟ -
215 -

543
00:33:50,653 --> 00:33:52,477
باتسي كاميرون وجد رجلا
على شبكة الانترنت

544
00:33:52,503 --> 00:33:53,096
لقد فات الأوان

545
00:33:53,156 --> 00:33:55,532
وكذلك جيمي كازروتو عالق في نيوزيلندا

546
00:33:55,616 --> 00:33:57,826
أبي لا يمكنه السيطرة على الأولاد -
أنا لم أخرفن بعد -

547
00:33:57,910 --> 00:34:01,037
لا, لكن ماذا لو ...ا
ميكي ضع الجرو مكانه

548
00:34:01,122 --> 00:34:05,542
أبي إنه عيد ميلادك -
وهكذا أريد قضائه -

549
00:34:05,626 --> 00:34:08,086
ونحن لا نريد إزعاجه, أليس كذلك؟

550
00:34:08,171 --> 00:34:11,840
حسناً, سنعود عند السابعة -
حسناً, لا , يجب أن تكونوا قبل ...ا -

551
00:34:11,924 --> 00:34:14,259
إذاً فقد اتفقنا
سآخذ هاتفي المحمول

552
00:34:14,343 --> 00:34:15,760
هيا, يا أولاد -
أجل -

553
00:34:15,845 --> 00:34:17,137
ولكن أبي ...ا

554
00:34:19,056 --> 00:34:21,933
غرودي، هل أنت متأكد
أنت متأكد... بهذا؟

555
00:34:22,059 --> 00:34:24,769
مارغريت قالت بأن الأدوية
تجعلك تشعر بـ

556
00:34:24,854 --> 00:34:26,980
لم آخذ أدوية اليوم

557
00:34:27,064 --> 00:34:28,356
أوه, حسناً, هل هذا جيد ...ا

558
00:34:28,441 --> 00:34:31,067
لا داعي للقلق
لقد تجاوزت مرحلة تقييم المخاطر

559
00:34:32,612 --> 00:34:34,988
لا, لم أفعل, إنها مزحة

560
00:34:36,866 --> 00:34:38,700
هل تتذكر النكات؟

561
00:34:59,305 --> 00:35:01,097
مرحبا

562
00:35:03,643 --> 00:35:07,687
ألن تتوقف لتقول مرحبا
أيها الوغد البائس العجوز؟

563
00:35:07,772 --> 00:35:10,273
يا إلهي, دورين
هل يمكنك مراعاة ألفاظك؟

564
00:35:10,358 --> 00:35:11,566
إنهم ما زالوا أطفال

565
00:35:11,651 --> 00:35:12,984
لديها حيوانات

566
00:35:13,110 --> 00:35:14,945
ماذا دهاك؟

567
00:35:16,155 --> 00:35:18,448
أنا فقط أريدك أن تتحفظي عن الشتم

568
00:35:18,532 --> 00:35:20,992
إنهم من لندن
الجميع في لندن يشتمون

569
00:35:21,118 --> 00:35:23,745
أمي وأبي يشتمون طوال الوقت

570
00:35:23,829 --> 00:35:26,456
حسناً, ربما, ولكن ... ا -
أمي تستخدم الكلمات البذيئة -

571
00:35:26,540 --> 00:35:29,251
والكلمات الأخرى -
حسناً, ولكن ... ا -

572
00:35:29,335 --> 00:35:35,548
"أخبر محاميك صاحب .. الكبير , أنك .. كبير"

573
00:35:37,343 --> 00:35:39,552
كانت تظن أنني في الحديقة

574
00:35:39,637 --> 00:35:42,973
لكنني كنت في المرحاض
أتبول بهدوء جدا

575
00:35:43,057 --> 00:35:46,726
كنت أصوب البول بجانب المرحاض
وليس في ماء المرحاض

576
00:35:49,397 --> 00:35:50,647
لقد أخطأت الهدف قليلاً

577
00:35:51,399 --> 00:35:53,358
حسناً -
يوجد لديها ماعز -

578
00:35:53,442 --> 00:35:55,068
أنا قادم

579
00:35:57,154 --> 00:35:58,238
وخنازير

580
00:36:03,744 --> 00:36:05,328
أتسأل ماذا يوجد هنا؟

581
00:36:07,248 --> 00:36:09,874
هل نلقي نظرة؟ -
واااه, انظروا إلى حجمها -

582
00:36:09,959 --> 00:36:13,586
إنها تشبه الدجاج كبير الحجم -
إنها تشبه حيوان ميركاتس -

583
00:36:13,671 --> 00:36:17,590
ولكن بدون أذرع

584
00:36:17,675 --> 00:36:20,051
سأسابق أحدهم

585
00:36:20,177 --> 00:36:22,929
لقد تخلصت من الاتهامات كالمجنون

586
00:36:23,014 --> 00:36:25,181
بالحرق -
لقد كان ويجينز -

587
00:36:26,892 --> 00:36:30,103
ما هو شعورك اليوم؟ -
أوه, أنا بخير -

588
00:36:30,187 --> 00:36:31,604
إنه أحد أفضل أيامي

589
00:36:32,481 --> 00:36:35,317
أنت ممثل أحمق

590
00:36:35,401 --> 00:36:42,407
هيا, أتلقبون أنفسكم بالنعام؟
أنا أسد, هيا, سابقوني

591
00:36:42,491 --> 00:36:46,619
إذاً, فهذه تأتي من مؤخرة النعامة؟

592
00:36:46,704 --> 00:36:48,413
لأجل ذلك فهي سيأة المزاج

593
00:36:48,497 --> 00:36:51,708
هل يمكن أن تعيدي هذه البيضة
وتدفعيها في مؤخرة النعامة

594
00:36:52,418 --> 00:36:53,793
لا, لا أعتقد ذلك

595
00:36:53,878 --> 00:36:56,629
لأنه يجب أن تبقي النعامة هادئة

596
00:36:56,714 --> 00:36:58,882
ولا أحد سيتطوع لعمل ذلك

597
00:36:58,966 --> 00:37:01,718
أعتقد بأنه يمكنك مسكها في منتصف
الطريق عندما تبيضها

598
00:37:01,802 --> 00:37:02,844
ثم تدفعيها لأعلى

599
00:37:02,928 --> 00:37:05,805
إذا تعتقد بأنني إذا أمسكتها في
 منتصف الطريف فيمكنك دفعها لأعلى

600
00:37:05,890 --> 00:37:07,932
أجل -
في المرة القادمة عندما تبيض أحدهم -

601
00:37:08,017 --> 00:37:10,852
سأتصل بك -
دفعة بسيطة واحدة مثل ...ا -

602
00:37:10,936 --> 00:37:14,272
مثل الكرة الطائرة -
صحيح -

603
00:37:15,024 --> 00:37:19,235
اسمعي, أعلم أن والديك
يمرون بظروف صعبة

604
00:37:19,320 --> 00:37:21,738
إذاً, أنت تعرف ما حصل بينهم؟

605
00:37:21,822 --> 00:37:24,991
أنا وضعت اثنين واثنين معاً -
إذا, تعرف بأنهم سيتطلقون؟ -

606
00:37:27,244 --> 00:37:30,497
حسناً, لم أعرف ذلك

607
00:37:32,375 --> 00:37:38,380
اسمعي, لوتي, الناس تتغير بعض
الأوقات ولكن سيبقون يحبونك كلاهما

608
00:37:38,464 --> 00:37:41,174
سترين ذلك
سوف يتدبرون ذلك في نهاية المطاف

609
00:37:41,258 --> 00:37:44,177
أبي أقام علاقة -
حسناً, ...ا -

610
00:37:44,261 --> 00:37:47,180
مع إمرأة "لاعبة رياضية" لديها ساق واحدة

611
00:37:47,264 --> 00:37:50,183
لست بحاجة لمعرفة كل التفاصيل

612
00:37:51,519 --> 00:37:53,239
هل تعتني بالنعام لوحدك؟

613
00:37:53,312 --> 00:37:55,730
لا, موراج تساعدني -
من هي موراج؟ -

614
00:37:55,815 --> 00:37:58,149
صديقتي الحميمة -
أوه, يا إلهي,

615
00:37:58,275 --> 00:38:00,110
ماذا؟ -
يمكنك قول صديقة فقط -

616
00:38:00,194 --> 00:38:03,363
صديقة حميمة؟
الأولاد فقط لديهم صديقات حميمات

617
00:38:03,447 --> 00:38:05,323
الآن يجب أن تشرحي الموضوع بالكامل

618
00:38:05,408 --> 00:38:08,451
حسناً, سأشرحه

619
00:38:09,495 --> 00:38:12,872
هل تعرفون من هي المرأة السحاقية؟ -
إنها إمرأة من ليسبيا؟ -

620
00:38:12,957 --> 00:38:17,877
هذا صحيح ميكي
أنا من المملكة السحرية تدعى ليسبيا

621
00:38:17,962 --> 00:38:20,880
أنت فقط سوف تربكيهم أكثر

622
00:38:20,965 --> 00:38:25,969
مارغريت, هناك خطأ في كتابة الفاصلة
في يافطة الحمام

623
00:38:27,555 --> 00:38:31,391
يا إلهي؟ نيوكستل -
إنها مدينة نابضة بالحياة ومتنامية -

624
00:38:31,475 --> 00:38:36,104
مع حركة نقل مواصلات عامة كبيرة -
لكنها تبعد مئات الأميال -

625
00:38:36,188 --> 00:38:38,314
سمك تاين هو أفضل سمك سلمون في بريطانيا

626
00:38:38,399 --> 00:38:40,483
ويمكن مشاهدة ثعالب الماء في غاتيشيد

627
00:38:40,526 --> 00:38:42,569
آبي, إسمعي -
هناك الكثير من القلاع -

628
00:38:42,653 --> 00:38:45,488
إيه -
حول نيوكاستل, الأولاد يحبون القلاع -

629
00:38:45,573 --> 00:38:48,533
قلعة بامبورج دونستبروج وألنويك
والجزيرة المقدسة

630
00:38:48,659 --> 00:38:50,869
هل وظيفتك في نيوكاستل مرشدة سياحية؟

631
00:38:50,953 --> 00:38:54,706
أنا فقط أقول ...ا -
آبي, من فضلك -

632
00:38:54,832 --> 00:38:56,541
رجاءً لا تأخذيهم بعيداً

633
00:39:00,045 --> 00:39:02,464
مارغريت بحاجة إلى نباتات الهيذر

634
00:39:03,716 --> 00:39:05,550
مارغريت؟

635
00:39:05,634 --> 00:39:07,177
مارغريت

636
00:39:20,274 --> 00:39:22,442
جدي, إن هاتفك مغلق

637
00:39:22,526 --> 00:39:24,319
أجل, هكذا أحبه أن يكون

638
00:39:24,403 --> 00:39:28,531
والبطاريات فارغة, لأضمن ذلك

639
00:39:29,408 --> 00:39:32,285
أوه, فقط انظروا إلى هذا، انظروا إليه

640
00:39:37,666 --> 00:39:40,168
فليباركّ الله

641
00:39:40,252 --> 00:39:42,629
أخلاق جميلة

642
00:39:42,713 --> 00:39:44,464
هل يمكننا القيادة؟

643
00:39:44,548 --> 00:39:47,217
لا تكن غبياً, الأطفال لا يمكنهم -
أجل, يمكنك القيادة -

644
00:39:47,301 --> 00:39:48,551
ميكي, أطلق البوق

645
00:39:48,636 --> 00:39:51,054
جيس, راقبي من الخارج

646
00:39:51,138 --> 00:39:53,515
أخرجي رأسك واصرخي, احذروا

647
00:39:53,599 --> 00:39:56,518
احذروا -
لوتي, تولي القيادة -

648
00:39:56,602 --> 00:39:59,729
ولكن ... لا أستطيع

649
00:39:59,813 --> 00:40:04,734
عندما أضغط على الدواسة سوف تتحرك
ثم سيكون الأمر لك

650
00:40:04,818 --> 00:40:07,487
ماذا؟ ولكن أنا...ا

651
00:40:07,571 --> 00:40:09,614
إلى اليسار قليلاً
إلى اليسار قليلاً

652
00:40:09,698 --> 00:40:12,116
ولكن غير مسموح لي
عمري عشر سنوات, وليس لدي رخصة

653
00:40:12,201 --> 00:40:14,410
أنا لا أهتم

654
00:40:14,495 --> 00:40:16,955
هذا جيد, إلى اليسار, اليسار
هذا جميل

655
00:40:18,707 --> 00:40:22,001
أنا لا أعتقد أنه ...ا -
يجب أن تعيشي أكثر وتفكري أقل -

656
00:40:22,086 --> 00:40:25,964
إلى اليمين, مزيد إلى اليمين, أوه -
لوتي !!!ا -

657
00:40:26,048 --> 00:40:28,591
أحسنتِ
كنت أحوال سحقها منذ أعوام

658
00:40:28,676 --> 00:40:32,345
ماذا كتب عليها؟ -
مكتوب عليها, لا تدعوا الأطفال يقودون -

659
00:40:32,429 --> 00:40:35,306
أوه, أمي, هل يمكنني أن أذهب للسباحة

660
00:40:35,432 --> 00:40:37,433
أجل, يا ابنتي الحبيبة

661
00:40:37,518 --> 00:40:39,602
احذري الأولاد, ولا تريهم مؤخرتكِ

662
00:40:39,687 --> 00:40:41,688
حافظي عليها تحت الماء

663
00:40:41,772 --> 00:40:44,065
أوه, أمي, هل يمكنني أن أذهب للسباحة

664
00:40:44,149 --> 00:40:46,067
نعم, يا ابنتي الحبيبة

665
00:40:46,151 --> 00:40:48,361
احذري الأولاد, ولا تريهم مؤخرتكِ

666
00:40:48,445 --> 00:40:50,572
حافظي عليها تحت الماء

667
00:40:50,656 --> 00:40:52,699
احذري الأولاد, ولا تريهم مؤخرتكِ

668
00:40:52,783 --> 00:40:54,576
حافظي عليها تحت الماء

669
00:40:54,660 --> 00:40:55,827
أجل

670
00:40:56,453 --> 00:40:57,453
واااا ... وااا

671
00:40:57,538 --> 00:41:00,164
ربما نشاهد حوت قاتل

672
00:41:23,606 --> 00:41:25,607
لا تذهبوا إلى تلك الصخور

673
00:41:28,611 --> 00:41:31,529
وجدت حصاة

674
00:41:46,003 --> 00:41:48,004
هل من الجميل أن تكون سحاقي؟

675
00:41:49,506 --> 00:41:51,132
ما الذي تسألني عنه بحق الجحيم؟

676
00:41:51,216 --> 00:41:54,594
أفترض بأن يكون هناك شخص آخر بطريقة ما
لا يمكن أن يكونوا واحد, أليس كذلك؟

677
00:41:57,056 --> 00:41:59,557
كيف يعرف الناس ما هم عليه؟

678
00:41:59,642 --> 00:42:01,726
حسناً, هم فقط سيكتشفون ذلك

679
00:42:01,810 --> 00:42:05,938
سوف نكتشف أنفسنا في نهاية المطاف
ثم يجب على العالم أن يتقبل ذلك

680
00:42:07,775 --> 00:42:10,068
هل السحاقيات ينجبن أطفال؟

681
00:42:10,152 --> 00:42:12,654
... حسناً

682
00:42:12,738 --> 00:42:15,490
لما لا تنطلق هناك وتجلب
بعض الحطب للنار

683
00:42:15,574 --> 00:42:19,494
عند تلة الفايكنج القدامى؟ -
هل هذه تلة فايكنج قديمة؟ -

684
00:42:19,578 --> 00:42:20,953
أجل, إنهم يقولون ذلك

685
00:42:22,289 --> 00:42:24,248
هناك حيث وجدت دبوس الملك

686
00:42:32,966 --> 00:42:34,801
هل أنت بخير يا جدي؟

687
00:42:34,885 --> 00:42:37,345
إنه عسر الهضم, يا أميرتي

688
00:42:38,305 --> 00:42:40,682
أعاني منه طوال حياتي
لا تفكري في الأمر

689
00:42:40,766 --> 00:42:44,060
جدي, لقد فقدت حصاتي

690
00:42:45,854 --> 00:42:47,772
حقا

691
00:42:51,402 --> 00:42:55,488
سأسابقك, وأجد قنديل البحر

692
00:43:00,077 --> 00:43:03,162
هل هذا أمر رسمي؟ -
ما هو الرسمي؟ -

693
00:43:03,247 --> 00:43:05,665
ما كُتب على الصخرة

694
00:43:05,749 --> 00:43:09,252
ابتعدوا عن شاطئ ف و غ
اختصار لـ فريزر و غرودي

695
00:43:09,336 --> 00:43:11,671
أوه, يا إلهي

696
00:43:11,755 --> 00:43:13,756
أنا نحتها

697
00:43:13,841 --> 00:43:18,219
حسناً, لقد ساعدت في نحتها
لقد كنت صغيراً

698
00:43:18,303 --> 00:43:21,848
فريزر نحت أغلبها -
من هو فريزر؟ -

699
00:43:21,932 --> 00:43:24,016
إنه أخي الكبير
مات في الحرب

700
00:43:24,101 --> 00:43:25,268
في أفغانستان؟

701
00:43:25,352 --> 00:43:28,187
لا كان يحارب رجل غبي اسمه هتلر

702
00:43:28,272 --> 00:43:30,398
والذي أراد أن يأخذ أراضي الجميع

703
00:43:30,482 --> 00:43:35,069
مثل لعبة المنوبولي؟ -
أجل, مثل المنوبولي -

704
00:43:35,154 --> 00:43:36,738
عدا أنه هناك الكثير من الصراخ

705
00:43:36,822 --> 00:43:39,615
على أي حال, اعتاد فريزر أن يحضرني هنا

706
00:43:39,700 --> 00:43:41,743
علمني السباحة -
كيف مات؟ -

707
00:43:41,827 --> 00:43:43,494
أحدهم اقترف خطأ كبير

708
00:43:43,620 --> 00:43:46,122
طيار اعتقد أن كتيبة فريزر ألمانية

709
00:43:46,206 --> 00:43:47,623
أين دفن؟

710
00:43:47,708 --> 00:43:50,293
لم يدفن في أي مكان

711
00:43:50,377 --> 00:43:52,378
أنا أعرف الكثير عن الموت

712
00:43:52,463 --> 00:43:53,880
حقاً

713
00:43:53,964 --> 00:43:59,761
لأن أم بامبي ووالد بابار
ووالد سيمبا ونايجل, ماتوا

714
00:44:01,013 --> 00:44:04,640
جيراننا -
لا أعتقد أن هذه حصاتي -

715
00:44:04,725 --> 00:44:07,185
أوه, أعتقد أنه هو
يمكنني التعرف عليه في أي مكان

716
00:44:07,269 --> 00:44:10,188
دعونا نذهب أيها الشجعان الصغار
اجلبوا المزيد من الخشب الجاف

717
00:44:13,376 --> 00:44:15,376
"لا تشعلوا النار على الشاطئ"

718
00:44:15,402 --> 00:44:19,614
هل يمكننا دفنك يا جدي؟ -
أوه, لا هذا الرمل سيكون في كل مكان -

719
00:44:19,698 --> 00:44:22,116
أنا بالتأكيد لا أريد أن أدفن
شكراً لك

720
00:44:22,201 --> 00:44:24,368
ولا حتى عندما تموت؟ -
جيس -

721
00:44:24,453 --> 00:44:26,788
حسناً, هذا ما يحدث عندما يموت أحدهم

722
00:44:26,872 --> 00:44:29,707
تدفنهم
وبعد ذلك يذهب الجميع لتناول الكعك

723
00:44:29,792 --> 00:44:33,127
هذا صحيح, أليس ذلك يا جدي؟ -
بالتأكيد, يا حبيبتي -

724
00:44:33,212 --> 00:44:35,755
أنا شخصياً لا أفهم ما هي العبرة من الجنازات

725
00:44:35,839 --> 00:44:38,174
أشخاص لطفاء يلتفون حول التابوت

726
00:44:38,258 --> 00:44:41,761
بينما يتحدث الكاهن عن مجموعو من الأكاذيب
حول كم كنت رجلاً عظيماً

727
00:44:41,845 --> 00:44:44,597
لا أريد أن أكون ضمن عملية إعادة التدوير

728
00:44:44,681 --> 00:44:47,809
سلة أرجوانية مصنوعة من البلاستيك
وجدك الميت

729
00:44:48,393 --> 00:44:52,522
أوه، هيا، إنها ليست سوى مزحة

730
00:44:52,606 --> 00:44:55,691
لا, لو خيرت بتحديد نوع الجنازة

731
00:44:55,776 --> 00:44:58,736
فقط اجعلوها مثل جنازة أجدادي
قدماء الفايكنج

732
00:44:59,530 --> 00:45:03,407
ضعوني على قارب يحترق
يطفوا فوق ماء البحر

733
00:45:03,492 --> 00:45:07,995
من دون أي قتال بين أفراد عائلة غبية
ولا شجارات غبية حول ماذا سيرثون

734
00:45:08,080 --> 00:45:13,209
فقط جنازة محارب

735
00:45:13,293 --> 00:45:16,337
هل يمكننا تغيير الموضوع
واصطياد بعض الأسماك لشويها

736
00:45:16,421 --> 00:45:19,257
أجل, وأنتم هناك اجمعوا بعض السرطانات

737
00:45:20,008 --> 00:45:22,426
يوجد ساندوتشات في السيارة, أليس كذلك؟

738
00:45:22,511 --> 00:45:25,638
أجل, ولكن لا يمكن اصطياد السندوتشات
أليس كذلك؟

739
00:45:25,722 --> 00:45:27,974
المياه لن تكون باردة
أليس كذلك يا جدي؟

740
00:45:28,058 --> 00:45:30,059
بالطبع لا، إنه المحيط الأطلسي الشمالي

741
00:45:30,143 --> 00:45:31,811
لماذا ستكون باردة؟

742
00:45:35,107 --> 00:45:37,984
إنها متجمدة

743
00:45:40,988 --> 00:45:42,864
لقد كذبت علينا

744
00:45:49,746 --> 00:45:52,081
انظري, ضعيها هنا في الأسفل هكذا

745
00:45:52,165 --> 00:45:56,544
أنا أزينها -
هذا يأتي بعد ذلك -

746
00:45:56,628 --> 00:45:58,212
هل أنت بخير هناك؟

747
00:45:58,297 --> 00:46:02,091
أجل, أنا كبير
بعض الرمل دخل في مؤخرتي

748
00:46:03,093 --> 00:46:06,262
أوه, انظروا, انظروا في الأعلى
إنه طائر العقاب

749
00:46:06,346 --> 00:46:09,015
أوه, انظرو إلى ذلك

750
00:46:09,099 --> 00:46:10,641
إنه مجرد طائر

751
00:46:10,767 --> 00:46:12,727
ستعود بعد 17 سنة

752
00:46:12,811 --> 00:46:14,520
تطير من أفريقيا إلى هنا

753
00:46:14,605 --> 00:46:20,151
لا يمكنك حقاً أن تضع بيض في أفريقيا
لأنك ستحصل على بيض مقلي

754
00:46:20,277 --> 00:46:23,529
كم تبعد أفريقيا من هنا؟ -
حوالي 8 مليون ميل -

755
00:46:23,614 --> 00:46:26,324
هذا هراء, أليس ذلك يا جدي؟

756
00:46:30,120 --> 00:46:31,829
جدي ...ا

757
00:46:31,914 --> 00:46:34,373
ربما هو نائم

758
00:46:38,128 --> 00:46:39,545
جدي؟

759
00:46:46,803 --> 00:46:48,387
جدي؟

760
00:46:48,472 --> 00:46:51,349
جدي! هذا ليس مسلياً

761
00:46:52,976 --> 00:46:55,186
حسناً, مسلياً بعض الشيء -
لا, لم يكن كذلك -

762
00:46:55,312 --> 00:46:57,605
كان مسلياً أكثر من القرود

763
00:47:02,861 --> 00:47:04,362
أبي وأمي يكذبون كثيراً

764
00:47:04,446 --> 00:47:06,906
لم أعد أثق بهم مطلقاً

765
00:47:07,616 --> 00:47:10,701
يجعلوني أغضب

766
00:47:10,744 --> 00:47:13,579
حسناً, لقد اعتدت على الشعور هكذا
من والدي أيضاً

767
00:47:13,705 --> 00:47:15,039
حتى أدركت فجأة

768
00:47:15,082 --> 00:47:17,708
لا يوجد جدوى من أن تغضب
من أناس تحبهم

769
00:47:17,751 --> 00:47:19,043
لكونهم على ما هم عليه

770
00:47:19,127 --> 00:47:23,214
أعني, ما المشكلة إن كان والدك
فوضوي بشكل مطلق؟

771
00:47:23,966 --> 00:47:27,551
أو أن عمك غافن حمار على نحو ما

772
00:47:27,636 --> 00:47:30,930
كل هذا النظام الاجتماعي !ا
إنه لا يمكنه مساعدة نفسه

773
00:47:31,056 --> 00:47:36,227
حتى أنه يخاف من ظل زوجته

774
00:47:36,269 --> 00:47:38,437
أو أن أمك بذيئة الكلام

775
00:47:39,481 --> 00:47:42,441
هذه هي الحقيقة
كل إنسان يعيش في كوكبه

776
00:47:42,567 --> 00:47:45,236
إنهم مثيرين للسخرية

777
00:47:46,321 --> 00:47:48,572
لذا لا يجب أن نحكم عليهم
و نتشاجر معهم

778
00:47:48,615 --> 00:47:50,741
لأنه في النهاية

779
00:47:52,411 --> 00:47:55,246
في النهاية

780
00:47:55,330 --> 00:47:59,417
لا شيء من هذه الأمور تهم

781
00:48:01,253 --> 00:48:03,963
لوتي, هذه لديها أرجل

782
00:48:04,089 --> 00:48:06,757
لا بأس به, إنه سلطعون الناسك

783
00:48:39,666 --> 00:48:43,794
فريزر؟ ما الذي تفعله هنا؟

784
00:48:46,173 --> 00:48:50,051
أوه ... لقد فهمت الأمر

785
00:48:50,177 --> 00:48:52,970
هل ستأتي للسباحة أيها العجوز الأرمل؟

786
00:49:19,498 --> 00:49:22,041
 جدي، هل يمكننا طهي هذا السلطعون؟

787
00:49:22,167 --> 00:49:26,420
أو أنه غير مسموح بذلك على الشاطئ؟
يمكنني إعادته إذا أردت ...ا

788
00:49:28,840 --> 00:49:32,843
أوه, جدي توقف عن صنع المقالب

789
00:49:32,886 --> 00:49:35,221
لن أقع فيه هذه المرة

790
00:49:49,194 --> 00:49:53,405
لوتي, هناك أمر غير صحيح حصل لجدي

791
00:49:55,283 --> 00:49:57,576
أوه, إنه يفعل تلك المزحة الغبية مرة أخرى

792
00:49:57,702 --> 00:49:59,370
هيا, يا جدي

793
00:50:05,043 --> 00:50:06,085
جدي؟

794
00:50:07,754 --> 00:50:09,296
جدي

795
00:50:10,298 --> 00:50:12,049
جدي؟

796
00:50:14,052 --> 00:50:15,261
أعتقد أنه قد يكون ميتاً

797
00:50:26,731 --> 00:50:27,940
إنه لا يتنفس

798
00:50:29,985 --> 00:50:32,278
سأتفحص نبضه

799
00:50:34,072 --> 00:50:35,906
علمونا هذا في برونيس

800
00:50:54,843 --> 00:50:56,260
لا يوجد نبض عند جدي

801
00:50:56,303 --> 00:51:00,764
من الأفضل أن نخبر الجميع أنه مات

802
00:51:00,807 --> 00:51:05,519
هذا حظ سيئ
أن تموت قبيل حفلة عيد ميلادك

803
00:51:05,604 --> 00:51:08,772
هيا, الكبار سيعرفون ماذا يجب أن يفعلوا

804
00:51:08,815 --> 00:51:10,858
إنهم فقط سيتجادلون -
هيا بنا -

805
00:51:10,942 --> 00:51:14,028
سوف يتجادلون ويتقاتلون
كما قال جدي

806
00:51:15,447 --> 00:51:17,698
كما أنه قال أنه لا يريد ذلك

807
00:51:17,824 --> 00:51:23,495
إذا تركناه، فربما يؤكل من قبل
طائر الغرير أو الفن أو حيوان الفقمة

808
00:51:23,580 --> 00:51:27,333
إذهبي أنت يا لوسي
ونحن سنبقى لنحرس جدي

809
00:51:27,459 --> 00:51:29,460
هل أنت متأكد من ذلك

810
00:51:29,502 --> 00:51:31,629
حسناً, هذه ستكون شجاعة منكما

811
00:51:31,713 --> 00:51:34,465
هل تعتقدين أنه لا بأس إذا ما
تناولت قطعت الكعك السويسرية؟

812
00:51:34,507 --> 00:51:36,008
لا بأس بذلك

813
00:51:36,134 --> 00:51:39,553
لن نأكل جدنا على كل الأحوال

814
00:51:39,638 --> 00:51:42,723
لن أتأخر, كونوا عقلانيين

815
00:52:03,662 --> 00:52:08,540
لقد قرأت مقال في الجريدة عندما
يتوقف الناس عن التنفس

816
00:52:08,667 --> 00:52:11,502
وعندما يتوقف القلب فإنهم يموتون

817
00:52:11,586 --> 00:52:16,048
وعندما يموتون فإن أرواحهم تغادر أجسادهم

818
00:52:16,174 --> 00:52:20,386
ثم تحلق أرواحهم حول أجسادهم

819
00:52:20,512 --> 00:52:23,264
وتنظر إلى الناس في الأسفل

820
00:52:39,698 --> 00:52:41,907
لقد قلت بأنه سيكون
تجمع عائلي صغير

821
00:52:42,033 --> 00:52:44,702
إنه أكثر من ذلك إنه مثل جلاستونبري -
لا تبالغ في الأمر -

822
00:52:44,744 --> 00:52:48,372
إنك تتباهى بأبي "قابلوا أبي ....ا"ا -
أبي يعرف كل هؤلاء الناس, حسناً -

823
00:52:48,415 --> 00:52:50,791
يجب أن تعطيه ما يريد -
إنه مريض جداً -

824
00:52:50,917 --> 00:52:53,877
هو لا يعرف ما الذي يريده
يجب أن نتخذ القرارات بدلاً عنه

825
00:52:53,962 --> 00:52:56,046
ولكنك لا ترغب في معرفة ذلك, أليس كذلك؟

826
00:52:56,131 --> 00:52:58,048
لأنك لم تكن أبداً هنا -
أوه ...ا -

827
00:52:58,133 --> 00:53:02,428
هذه الحفلة ستكون مناسبة
أن تجمع أصدقاء أبي حوله

828
00:53:02,554 --> 00:53:05,806
أين حجزت له هذه الجنازة؟
ويستمينستر؟ أو تو أرينا؟

829
00:53:05,932 --> 00:53:08,309
صه, أجل, ليون, أنا فقط ... ا -
من هذا؟ -

830
00:53:08,435 --> 00:53:11,228
أوه, ليون -
غرودي ليون, والد أبنائي الجديد؟ -

831
00:53:11,271 --> 00:53:14,231
أو, مرحبا, ليون -
أنت طفل مثير للشفقة -

832
00:53:14,316 --> 00:53:16,734
أمي -
ليون هو رئيس عملي الجديد -

833
00:53:16,776 --> 00:53:18,736
الرجل الذي سأرتبط به اسمه ولاس

834
00:53:20,822 --> 00:53:23,282
ولاس؟ هل يعرف الأطفال ذلك؟

835
00:53:23,408 --> 00:53:26,452
سأخبرهم عندما يحين الوقت -
هل لديه كلب يدعى غروميت؟ -

836
00:53:26,578 --> 00:53:28,287
ها قد بدأت النكات الغبية

837
00:54:21,049 --> 00:54:24,134
لقد أكلت حصة جدي من الكعكة السويسرية -
لم أقصد ذلك -

838
00:54:24,177 --> 00:54:26,178
لقد كان مجرد حادث -
لم يكن حادث -

839
00:54:26,304 --> 00:54:29,223
لا يهم -
أين الكبار؟ -

840
00:54:29,307 --> 00:54:31,975
يتقاتلون, ميكي كان على حق

841
00:54:32,060 --> 00:54:34,645
لا يمكن الوثوق بهم لتحقيق أمنية جدي

842
00:54:34,729 --> 00:54:36,563
لذا نحن سنحققها

843
00:54:36,648 --> 00:54:38,982
سنحقق له الجنازة التي أرادها

844
00:54:39,025 --> 00:54:40,901
على طريقة الفايكنج؟ -
أجل -

845
00:54:41,027 --> 00:54:43,529
رائع -
أين سنجد قارب؟ -

846
00:54:45,156 --> 00:54:46,865
يوجد واحد في متحف يورك

847
00:54:46,991 --> 00:54:49,660
لكنني لست واثقاً أن المتحف
سيعيرنا إياه

848
00:54:49,702 --> 00:54:51,829
إذا أخبرناهم أننا سنحرقه

849
00:54:51,913 --> 00:54:54,665
حسناً, اسمعموا
يجب أن نعمل معاً

850
00:54:54,707 --> 00:54:57,584
هذه ستكون هديتنا لجدنا -
أطلقوا البنادق -

851
00:55:03,675 --> 00:55:04,716
مار غريت

852
00:55:13,059 --> 00:55:15,519
أنزلوها عند النقطة بي,  أديروها هناك

853
00:55:20,608 --> 00:55:23,569
إذاً, لن يكون كقوارب الفايكنج الطويلة

854
00:55:23,695 --> 00:55:25,863
لا, سنجمع عدد منها -
كيف سنحركها؟ -

855
00:55:25,905 --> 00:55:27,906
حسناً, سنضعها في سيارة جدي

856
00:55:28,032 --> 00:55:30,701
لكننا لا نستطيع القيادة -
بلى نستطيع -

857
00:55:34,873 --> 00:55:38,125
ميكي, اضغط على الدواسة
وأنا سأتولى المقود

858
00:55:41,838 --> 00:55:43,797
أعتقد أننا بحاجة إلى القيام
بشئ مع هذا

859
00:55:43,882 --> 00:55:46,133
أي واحدة يجب أن أختار
واحد أو اثان أو آر

860
00:55:46,217 --> 00:55:49,553
واحد -
أعتقد يجب أن نختار آر -

861
00:55:49,596 --> 00:55:52,890
لأننا نريد للسيارة
أن تتحرك أررررر ...ا

862
00:55:52,974 --> 00:55:57,519
أنا سأختار واحد
هل تعتقدون أننا سنقع في مشاكل بسبب ذلك

863
00:55:57,604 --> 00:55:59,730
سينزعج الكبار في البداية

864
00:55:59,772 --> 00:56:02,232
ولكن بمجرد ما نخبرهم
أنها أمنية جدي

865
00:56:02,317 --> 00:56:04,902
اضغط على الدواسة مرة أخرى

866
00:56:09,741 --> 00:56:12,451
صوت السيارة يبدو مزعجاً قليلاً

867
00:56:12,577 --> 00:56:15,454
كيف يجري الأمر؟ -
هل أذهب لليمن أو اليسار؟ -

868
00:56:15,580 --> 00:56:17,998
إلى اليمين
لا

869
00:56:19,000 --> 00:56:22,294
أنا لا أضع حزام الأمان

870
00:56:24,589 --> 00:56:26,632
أكثر قليلاً
اضغط أكثر

871
00:56:27,842 --> 00:56:30,010
هل هذا أفضل؟

872
00:56:34,682 --> 00:56:37,100
كيف سنضعه في الخلف؟

873
00:56:38,520 --> 00:56:41,188
لقد استخدمت جميع عقد الحبال التي أعرفها

874
00:56:41,272 --> 00:56:43,315
جدي قال بأن مد البحر قادم

875
00:56:43,441 --> 00:56:45,484
إذاً, لو تركنا السيارة على حافة الشاطئ

876
00:56:45,610 --> 00:56:48,028
واااو, هذا وعر

877
00:56:49,155 --> 00:56:51,782
جيس, اصرخي عندما نصل حافة الشاطئ

878
00:56:53,493 --> 00:56:55,118
الحااافة

879
00:56:58,665 --> 00:57:00,374
أو, يا إلهي -
يااا, لقد فعلناها -

880
00:57:00,458 --> 00:57:05,420
هل تعتقدي أنه يجب أن نؤمن السيارة -
أجل, لا نريدها أن تسرق -

881
00:57:07,465 --> 00:57:09,633
حتى تكون جنازة فايكنج لائقة

882
00:57:09,676 --> 00:57:13,512
فمن المهم أن يأخذ أشياءه
المفضلة معه إلى الجنة

883
00:57:13,638 --> 00:57:14,888
لقد فكرت في ذلك الأمر

884
00:57:18,518 --> 00:57:21,144
أوه, قميصه في فريق اسكتلندا, هذا رائع

885
00:57:25,233 --> 00:57:28,235
جدي, إنه على قيد الحياة -
جدي -

886
00:57:28,319 --> 00:57:30,571
استيقظ, هيا, جدي

887
00:57:30,697 --> 00:57:32,990
استيقظ, يا جدي

888
00:57:33,074 --> 00:57:35,242
جدي

889
00:57:36,661 --> 00:57:37,911
هيا

890
00:57:43,001 --> 00:57:44,209
إنه بارد

891
00:57:47,380 --> 00:57:50,173
أعتقد بأن الناس يخرجون الريح عندما يموتون

892
00:57:50,717 --> 00:57:56,346
أنا شاهدت ذلك في برنامج اسمه
"شاهد على السكون الحقيقي"

893
00:57:56,431 --> 00:58:00,851
تلك المرأة قالت ذلك -
هل أنت متأكد؟ -

894
00:58:00,893 --> 00:58:06,356
كانت ترتدي معطفاً أبيض
وقالت أن الموتى يكونون مملوئين بالغاز

895
00:58:09,360 --> 00:58:11,403
أنا خائف

896
00:58:13,031 --> 00:58:16,241
لا بأس, إنه مجرد جدي

897
00:58:18,953 --> 00:58:23,206
لقد مات في أحد المعارك
لأنه كان يصارع السرطان

898
00:58:23,291 --> 00:58:25,292
لذا, سنقدم له جنازة محارب

899
00:59:02,080 --> 00:59:04,915
لا أعتقد أن ذلك سينجح

900
00:59:04,957 --> 00:59:08,752
حسناً, لقد نجح الأمر في ستونج دروديس
حيث نقلوا صخور ضخمة

901
00:59:08,795 --> 00:59:12,923
وليس الأجداد
لذا, أحسنت يا عقلي

902
00:59:13,841 --> 00:59:16,093
لا أطيق الانتظار حتى العودة للمدرسة

903
00:59:16,177 --> 00:59:20,097
عندما يطلب منا أن نكتب تقرير
حول ما فعلته في الإجازة النصفية

904
00:59:20,181 --> 00:59:23,517
ولكنني أراهن بأن شونا فعلت
شيئاً أكثر إثارة

905
00:59:23,601 --> 00:59:24,810
كما عودتنا دوماً

906
00:59:48,960 --> 00:59:50,627
وداعاً

907
00:59:51,546 --> 00:59:52,963
لقد كنت لطيفاً

908
00:59:56,843 --> 00:59:59,052
أرجوك إقبل حصاتي

909
01:00:18,698 --> 01:00:22,826
إننا نجتمع اليوم هنا
لنتذكر غرودي ماكلويد

910
01:00:23,995 --> 01:00:25,746
آسف لأنك مت, يا جدي

911
01:00:28,666 --> 01:00:31,084
لقد أحببت وجود شخص أتحدث إليه

912
01:00:34,589 --> 01:00:37,340
أتمنى أن تحصل على قاعة ولائم رائعة

913
01:00:38,092 --> 01:00:39,092
آمين

914
01:01:13,211 --> 01:01:15,629
سيكون فخوراً بنا

915
01:01:47,537 --> 01:01:49,913
يمكننا عمل فلكلور شعبي
وفلكلور وطني

916
01:01:49,956 --> 01:01:52,833
يمكننا عمل فلكلور وطني
وفلكور إيندي

917
01:01:54,502 --> 01:01:57,337
أوه, يا إلهي, أين كنتم؟

918
01:01:57,421 --> 01:01:59,130
نريد أن ...ا -
لقد أخبرت جدكم عند الساعة السابعة -

919
01:01:59,215 --> 01:02:01,007
ولكن ...ا -
أوه, كلكم متسخين -

920
01:02:01,092 --> 01:02:03,218
هيا, وقت الاستحمام -
ولكن نريد أن ...ا -

921
01:02:03,302 --> 01:02:05,512
هل ذكرت لك البلوقراس؟
يمكننا عمل بلوقراس

922
01:02:05,596 --> 01:02:07,639
ولكن ليس بشكل سريع
لأنه بيلي لديه جلطه

923
01:02:07,723 --> 01:02:09,599
هيا, هيا, الحفلة ستبدأ

924
01:02:09,684 --> 01:02:12,894
لقد جهزت ملابسكم هناك في الخارج -
جدي توفي  -

925
01:02:14,355 --> 01:02:15,772
ماذا؟ -
جدي توفي -

926
01:02:15,857 --> 01:02:17,941
أيها الأولاد المشاكسين
ماذا تسمون هذا الوقت؟

927
01:02:18,025 --> 01:02:20,986
إنهم يقولون بأن غرودي مات

928
01:02:21,070 --> 01:02:25,407
يا سبحان الله, وأخيراً أتيتم
ماذا فعلتم في جدكم؟

929
01:02:25,533 --> 01:02:30,328
حسنا ...ا -
لقد مات عند الشاطئ -

930
01:02:30,413 --> 01:02:32,289
حسناً, سأتولى الأمر

931
01:02:32,373 --> 01:02:34,749
يجب أن لا أسمح له أن  ...ا -
لا بأس, حبيبي -

932
01:02:34,834 --> 01:02:36,877
نعم, سيارة الإسعاف
أرجوكم بسرعة إلى

933
01:02:36,961 --> 01:02:39,546
لوتي, أين جدك الآن بالضبط -
داخل البحر -

934
01:02:42,049 --> 01:02:44,759
داخل البحر؟ -
والنار تشتعل به -

935
01:02:47,555 --> 01:02:51,850
لقد أراد جنازة فايكنج
لذا, فقد بنينا طوافه ووضعنا جسده عليها

936
01:02:51,934 --> 01:02:54,644
وأشعلنا به النار
وجعلناه يطوف فوق البحر

937
01:02:56,147 --> 01:02:57,647
هل يمكنك الانتظار لثانية؟

938
01:02:57,732 --> 01:03:01,318
لوتي, هلا توقفتي عن السخافات
فقط أخبرينا أين جدك؟

939
01:03:01,402 --> 01:03:04,154
أااه, أجل هذا مقلب

940
01:03:04,238 --> 01:03:05,822
لقد جعلكم تقولون هذا, أليس كذلك؟

941
01:03:05,907 --> 01:03:08,241
هذه أحد نكات جدكم الغبية, أليس كذلك؟

942
01:03:08,326 --> 01:03:10,410
حسناً, لقد تظاهر مرة أنه ميت

943
01:03:10,494 --> 01:03:13,163
ولكن هذه المرة ليست مزحة

944
01:03:13,998 --> 01:03:17,083
مرحباً -
أجل, نعم -

945
01:03:17,168 --> 01:03:21,212
نحن نحاول الحصول على المعلومات
هل يمكن أن تتحلى بالصبر قليلاً

946
01:03:21,297 --> 01:03:24,007
أنا أعلم بأنك ستخبريني ما حصل بالضبط

947
01:03:24,091 --> 01:03:26,760
حسناً، لقد وجدت الكثير من الخشب و...ا

948
01:03:26,844 --> 01:03:29,262
أها -
ووجدت الكثير من السرطانات -

949
01:03:29,347 --> 01:03:30,931
حسناً -
وأضعت حصاتي -

950
01:03:31,015 --> 01:03:34,517
ولكنني وجدتها في نهاية اليوم -
ولكن ماذا حصل لجدك؟ -

951
01:03:34,602 --> 01:03:39,356
كانت هناك سيدة مع صديقتها الحميمة
تعيشان مع الكثير من الخنازير

952
01:03:39,440 --> 01:03:41,232
بعد تلك السيدة -
والتي تسب كثيراً -

953
01:03:41,317 --> 01:03:43,902
بالعودة إلى جدك -
يجب أن تقولي الحقيقة -

954
01:03:43,986 --> 01:03:45,946
نحن نقول الحقيقة -
اهدؤا -

955
01:03:46,030 --> 01:03:49,115
لست بحاجة إلى السمكة أو
السلطعون أو حصاتك, حبيبتي

956
01:03:49,200 --> 01:03:50,200
أين هو جدك؟

957
01:03:50,284 --> 01:03:52,369
إذا استمعتي لي, سأخبرك القصة

958
01:03:52,453 --> 01:03:55,246
أنا أعرف ذلك عزيزتي, ولكن أسرعي -
إذا هل ستستمعي لي؟ -

959
01:03:55,331 --> 01:03:56,373
أها

960
01:03:56,457 --> 01:03:58,541
جدي أخرج ريح -
أوه -

961
01:03:58,626 --> 01:04:02,545
نعم, لا زلنا بحاجة إلى الإسعاف والشرطة

962
01:04:02,630 --> 01:04:05,507
وربما خفر السواحل

963
01:04:05,633 --> 01:04:09,094
لا, لسنا بحاجة إلى المطافي
وأنا لا أقدر لهجتك الساخرة

964
01:04:09,178 --> 01:04:11,429
حسنا، فهو إذا يحترق

965
01:04:11,514 --> 01:04:14,099
بسرعة الآن -
وجدت بعض الأسماك -

966
01:04:14,183 --> 01:04:17,560
نعم, بعد ذلك ...ا -
لوتي, صدمت بعض الإشارات -

967
01:04:17,645 --> 01:04:18,770
ماذا حدث بعد ذلك؟

968
01:04:18,854 --> 01:04:22,482
أجل, إنها حالة طارئة
ولكننا لا نعرف أي نوع من تلك الحالات

969
01:04:22,566 --> 01:04:23,775
وبعد ذلك؟

970
01:04:23,859 --> 01:04:26,945
لقد منعت الغربان
من أكل جدي

971
01:04:27,029 --> 01:04:28,029
حسناً

972
01:04:28,155 --> 01:04:30,907
أنا أدرك تماماً أنها جريمة جنائية

973
01:04:30,992 --> 01:04:32,534
أن أجري مكالمة ساخرة, ولكن ...ا

974
01:04:33,786 --> 01:04:36,329
لقد أغلقت الهاتف
999 أغلقت الهاتف

975
01:04:36,414 --> 01:04:38,581
هل لا زال يجب علينا أن نستحم؟

976
01:04:38,666 --> 01:04:41,626
لا -
أجل -

977
01:04:41,711 --> 01:04:45,463
مفاتيح السيارة
أين مفاتيح السيارة الملعونة؟

978
01:04:45,548 --> 01:04:47,590
سنأخذ سيارتنا

979
01:04:47,675 --> 01:04:50,301
حسناً يا أطفال

980
01:04:50,386 --> 01:04:53,513
الآن, لدي بعض الكعك
والتي بحاجة إلى تذوقها

981
01:04:53,597 --> 01:04:56,307
هل لدي متطوعين لمساعدتي في ذلك؟

982
01:05:48,235 --> 01:05:49,861
أيتها الغبية

983
01:05:55,659 --> 01:05:58,912
أيتها الغبية -
غافن, غافن, غافن, غافن, غافن -

984
01:05:58,996 --> 01:06:02,040
هيا, لا, لا, توقف, توقف, حسناً

985
01:06:02,124 --> 01:06:04,709
لا بأس, لا بأس, لا بأس

986
01:06:04,794 --> 01:06:07,504
كل ذلك كان صحيحاً

987
01:06:22,103 --> 01:06:25,396
اثنان، ثلاثة، أربعة

988
01:06:37,451 --> 01:06:41,162
أنا لا أصدق ذلك
إنه كابوس ملعون

989
01:06:41,288 --> 01:06:43,748
سيد دونالد
سعيد لقدومك

990
01:06:43,833 --> 01:06:45,333
كابوس ملعون بالكامل

991
01:06:45,417 --> 01:06:48,878
هيوجي
جيد أن أراك

992
01:06:48,963 --> 01:06:51,214
كابوس ملعون بالكامل

993
01:06:51,298 --> 01:06:54,217
غافن, انتبه لألفاظك. الأولاد -
حقاً ؟ أجل -

994
01:06:54,301 --> 01:06:57,220
لا يمكنهم سماع كلمة ملعون
لكن باستطاعتهم اضرام النار بأبي

995
01:06:57,304 --> 01:06:59,597
لم نحرقه, لقد كان ميتاً

996
01:06:59,682 --> 01:07:02,475
فلنأمل ذلك -
إنهم كانوا ...ا -

997
01:07:02,560 --> 01:07:05,645
أحدهم يجب أن ينهي الأمر
مع الأشخاص الذين حضروا

998
01:07:05,729 --> 01:07:08,857
لقد فعلنا ما أراده جدي فقط -
هو لم يرد هذا -

999
01:07:08,941 --> 01:07:12,152
هو أراد أن يحرق! لا تقولي ذلك
أنا أبحث عن شخص أضع اللوم عليه

1000
01:07:12,236 --> 01:07:15,655
وأولادك صغار جداً -
يكفي -

1001
01:07:21,912 --> 01:07:23,246
أودين

1002
01:07:26,375 --> 01:07:29,627
المعذرة, أعذروني

1003
01:07:34,717 --> 01:07:35,925
آسفة, ممنوع التصوير

1004
01:07:36,010 --> 01:07:38,344
شكراً جزيلاً لكم لحضوركم

1005
01:07:38,429 --> 01:07:42,140
غرودي سيكون مسروراً جداً
لرؤية العديد من أصدقائه مجتمعون

1006
01:07:43,893 --> 01:07:46,603
ولكن للأسف

1007
01:07:46,687 --> 01:07:49,480
غرودي, لا يمكنه أن يسر لأنه ...ا

1008
01:07:51,567 --> 01:07:54,903
توفي اليوم

1009
01:07:56,697 --> 01:07:58,698
ونعتقد

1010
01:07:58,782 --> 01:08:03,286
ونحن على يقين أنه سوف يسر

1011
01:08:06,624 --> 01:08:09,876
على أي حال
أعلم أنه لن يكون شعوراً مفرحاً

1012
01:08:09,960 --> 01:08:14,297
ولكن تفضلوا باحتساء الشراب
وأجعلوا الأمر كأنه منزلكم

1013
01:08:14,381 --> 01:08:17,175
جيمي كازروتو؟

1014
01:08:17,259 --> 01:08:18,301
مارغريت

1015
01:08:18,385 --> 01:08:23,139
اعتقدنا أنك في نيوزيلندا -
أين ذلك العجوز النذل؟  -

1016
01:08:25,226 --> 01:08:28,436
جيمي, أنا, آبي -
ماذا؟ -

1017
01:08:56,257 --> 01:08:59,008
أين كينيث؟ -
من المفترض أن يكون ...ا -

1018
01:08:59,093 --> 01:09:03,513
أها, لقد تاخرت كثيراً, موردو -
إنها مناوبة آندي ماكيز الليلية -

1019
01:09:03,597 --> 01:09:05,682
حيوان قزم القيت سقط من النافذة

1020
01:09:07,226 --> 01:09:10,311
هذه أغنيس تشيشولم -
من مركز رعاية الأطفال -

1021
01:09:10,437 --> 01:09:12,814
سأحتاج إلى غرفة لإجراء المقابلات

1022
01:09:12,940 --> 01:09:15,858
وجدنا هذا الطفل في الخارج بدون مرافق

1023
01:09:15,943 --> 01:09:18,361
أجل, هذا ابني

1024
01:09:21,031 --> 01:09:22,073
شكراً جزيلاً

1025
01:09:22,157 --> 01:09:25,076
لماذا استدعوا الشرطة؟
لم نرتكب أي خطأ

1026
01:09:25,160 --> 01:09:27,120
من فضلك, افعل ما طلبته منك

1027
01:09:27,204 --> 01:09:29,956
هناك بعض الإجراءات
في هذه الحالة من الأطفال

1028
01:09:30,958 --> 01:09:33,543
حقا؟ -
أوه, أجل -

1029
01:09:33,627 --> 01:09:35,378
لذا سيكون في أمان

1030
01:09:35,462 --> 01:09:36,963
في ... في أمان

1031
01:09:37,464 --> 01:09:40,466
هل يمكنني رؤيته للمرة الأخيرة؟

1032
01:09:41,677 --> 01:09:44,178
لقد جئت كل المسافة من
نيوزيلندا, كما تعلمين

1033
01:09:45,973 --> 01:09:48,933
أخشى أن لا يكون ذلك ممكناً, جيمي

1034
01:09:49,018 --> 01:09:52,770
إنه ليس, ... ليس ... ممكناً

1035
01:09:57,818 --> 01:10:02,405
سيد دونالد
أنا آسف جداً لذلك, سيد دونالد

1036
01:10:03,615 --> 01:10:05,033
إنه لمن المضحك هذا الصباح

1037
01:10:05,117 --> 01:10:11,456
ونحن نعتقد بأن ...ا
نعتقد أن هذا ما حدث

1038
01:10:11,540 --> 01:10:13,791
ولكن من الواضح أن ...ا

1039
01:10:13,876 --> 01:10:15,376
وهذا, ماذا؟

1040
01:10:17,171 --> 01:10:20,173
سري للغاية

1041
01:10:20,924 --> 01:10:25,428
هؤلاء الأطفال أحرقوا جثته
وجعلوها تطفوا فوق البحر؟

1042
01:10:35,022 --> 01:10:38,024
أجل, حسناً, الأطفال, ...ا

1043
01:10:39,651 --> 01:10:40,902
إنهم من لندن

1044
01:10:42,863 --> 01:10:44,822
حسناً, شكراً لهذا, جيس

1045
01:10:44,907 --> 01:10:46,240
إذا كان من المناسب لك

1046
01:10:46,325 --> 01:10:50,244
سأحتفظ بهذه الرسمة الرائعة
لقد طلبت منك أن ترسمي ثلاثتكم

1047
01:10:50,329 --> 01:10:53,498
وأنتم تشعلون النار بجدكم

1048
01:10:53,582 --> 01:10:57,251
هل ستضعينها على ثلاجتك؟ -
لا, هذا لن ...ا -

1049
01:10:57,336 --> 01:11:01,381
لم يكن هناك حيوان وحيد القرن
على الشاطئ

1050
01:11:01,465 --> 01:11:03,091
ولكنني شعرت بالملل وأنا أرسم

1051
01:11:03,175 --> 01:11:05,343
ربما يمكننا الاحتفاظ بالرسمة

1052
01:11:05,427 --> 01:11:08,554
سوف تعاد لكم عندما ينتهي التحقيق

1053
01:11:08,639 --> 01:11:09,639
هل يمكنني الذهاب الآن؟

1054
01:11:09,723 --> 01:11:13,267
لأنني كنت في منتصف الطريق إلى قطعة الجبنة -
أجل -

1055
01:11:18,399 --> 01:11:23,069
إذاً, فهي تحبس أنفاسها
في كثير من الأحيان, أليس كذلك؟

1056
01:11:41,255 --> 01:11:47,093
إذاً, ميكي الفكرة من جنازة خاصة

1057
01:11:47,177 --> 01:11:49,387
من أين أتت؟ -
أودين -

1058
01:11:52,099 --> 01:11:53,099
أودين؟

1059
01:11:53,183 --> 01:11:57,019
يمشي على الأرض بعين واحدة وقبعة كبيرة
وحصان ذو 8 أرجل

1060
01:11:57,104 --> 01:11:59,856
متنكراً في زي رحالة ليرى
إن كان الناس يحبونه أو لا

1061
01:11:59,940 --> 01:12:01,566
وهو موجود الآن هنا

1062
01:12:01,650 --> 01:12:06,863
إذاً, أودين, هو إله نرويجي
وموجود هنا

1063
01:12:06,947 --> 01:12:10,032
مع الحصان ذو 8 أرجل؟

1064
01:12:19,376 --> 01:12:22,503
ذلك الأحمق, يا له من يوم

1065
01:12:32,764 --> 01:12:34,432
كينيث, كينيث

1066
01:12:34,516 --> 01:12:36,392
أين هو بحق الجحيم؟

1067
01:12:40,314 --> 01:12:43,274
هل هذه هي الفائدة من استدعاء الشرطة؟

1068
01:12:43,358 --> 01:12:46,319
أليس من المفترض أن تكونوا في الخارج
تبحثون عن أدلة حول أبي؟

1069
01:12:46,403 --> 01:12:48,112
لا يوجد لدينا غواصة

1070
01:12:48,197 --> 01:12:51,866
أوه, هل بدأت النكات الآن؟

1071
01:12:52,576 --> 01:12:55,036
اجعله أكبر, أكبر

1072
01:12:55,162 --> 01:12:57,163
لا تضغطي علي؟ أنا أحاول

1073
01:12:57,247 --> 01:12:58,748
هذه ليست قطط

1074
01:12:58,832 --> 01:13:00,833
إنه شيئ شاهده كينيث من قبل

1075
01:13:00,918 --> 01:13:04,545
لا تضغط على الأزرار عشوائياً

1076
01:13:12,471 --> 01:13:14,305
هل هذا هو اليوتيوب؟

1077
01:13:15,432 --> 01:13:18,684
لقد فكرت في نكته
نكته مضحكة جداً, أجل

1078
01:13:20,854 --> 01:13:22,939
سأقدم شكوى رسمية

1079
01:13:23,023 --> 01:13:26,609
لرئيسك المشرف
والذي هو بالصدفة صديق لي

1080
01:13:26,693 --> 01:13:32,698
والذي هو الآن موجود في المنزل
كضيف, لذا ...ا

1081
01:13:36,578 --> 01:13:40,456
حسناً, لوتي
عندما توفي جدك

1082
01:13:42,501 --> 01:13:45,253
الساعة العاشرة إلا ربع, تقريباً

1083
01:13:46,755 --> 01:13:48,422
هذا كتيب أطفال جميل

1084
01:13:49,299 --> 01:13:52,218
يا ترى أي من الأشياء تكتبيها فيه؟

1085
01:13:52,302 --> 01:13:55,221
الأفكار, الحقائق, المعلومات

1086
01:13:56,348 --> 01:13:57,431
والأكاذيب التي تقال لي

1087
01:13:57,516 --> 01:13:59,809
هل يمكنني إلقاء نطرة عليه؟

1088
01:14:05,566 --> 01:14:07,900
هل تعتقدين أنه يمكنني الاحتفاظ
به لفترة قليلة؟

1089
01:14:07,985 --> 01:14:11,195
هل هذا ضروري؟
لماذا ...ا

1090
01:14:11,280 --> 01:14:12,905
لماذا تريدين الاحتفاظ به؟

1091
01:14:12,990 --> 01:14:16,033
أنت لا تفكرين في ...ا
أخذنا إلى مكان ما, أليس كذلك؟

1092
01:14:16,118 --> 01:14:19,912
لا تكوني ساذجة عزيزتي
هذه السيدة لن تفعل ذلك, أليس كذلك؟

1093
01:14:19,997 --> 01:14:22,415
في هذه المرحلة أن أجري تقييم

1094
01:14:29,339 --> 01:14:31,340
ما هذا؟

1095
01:14:31,425 --> 01:14:33,759
يا إلهي, ما الذي تفعله؟

1096
01:14:40,350 --> 01:14:42,435
أنت لم تشاهد هذا من قبل سيد ماكلويد

1097
01:14:42,519 --> 01:14:44,020
لم تدفع أي شيء مقابل ذلك

1098
01:14:44,104 --> 01:14:47,940
لأن, موطفي السوبرماركت
كانوا لطفاء معها

1099
01:14:48,025 --> 01:14:51,777
الجميع كما تعلم
يتفهم بأن زوجتك

1100
01:14:51,862 --> 01:14:56,616
كما تعلم, كانت تحت تأثير الأدوية

1101
01:14:56,700 --> 01:15:01,162
الأدوية؟ -
أجل, أدوية الاكتئاب -

1102
01:15:01,913 --> 01:15:03,873
الخاصة بالاكتئاب

1103
01:15:07,544 --> 01:15:09,420
إنها ليست ليلتك, أليس كذلك؟

1104
01:15:12,174 --> 01:15:14,342
من يريد عصير الدرام؟

1105
01:15:15,636 --> 01:15:17,011
أنا أتلقى الأوامر

1106
01:15:17,095 --> 01:15:20,806
لدي جلنجوين أو جلنمورانج

1107
01:15:24,144 --> 01:15:25,519
لقد انتهى
شغله مرة أخرى

1108
01:15:25,562 --> 01:15:28,230
يا إلهي, يا أولاد

1109
01:15:35,947 --> 01:15:37,114
هل كل شيء على ما يرام؟

1110
01:15:37,199 --> 01:15:41,118
أرجوكم, لا تذهبوا إلى أي مكان
دون أن تخبروني, اتفقنا؟

1111
01:15:52,881 --> 01:15:54,590
هل حدث شيء؟

1112
01:16:18,448 --> 01:16:21,534
لما تصدر بالسكاكين والشوك أصوات عالية؟

1113
01:16:21,618 --> 01:16:23,035
أوه

1114
01:16:24,621 --> 01:16:28,374
هل قرأتي كتب مذكرات لوتي من قبل؟
لا, هل فعلت أنت ذلك؟

1115
01:16:28,458 --> 01:16:30,292
لا

1116
01:16:30,377 --> 01:16:32,670
حسنا، ليس... ليس كثيراً

1117
01:16:32,754 --> 01:16:34,588
إنها تكتب كل شيء

1118
01:16:34,673 --> 01:16:36,549
هاي, هل نمت جيدأً, حبيبتي؟

1119
01:16:39,428 --> 01:16:42,847
والآن المرأة الحشرية حصلت عليه

1120
01:16:42,931 --> 01:16:45,307
الحشرية؟ -
هذه الكلمة التي تستخدمها -

1121
01:16:48,603 --> 01:16:50,730
أعتقد أنه يجب أن نعين محامي

1122
01:16:50,814 --> 01:16:53,941
محامي آخر؟ إنهم بارعون في تهدئة الأمور

1123
01:16:54,067 --> 01:16:56,777
أهم شيء هو عدم استدعائها

1124
01:16:56,862 --> 01:16:58,487
نحن بحاجة إلى ...ا -
صباح الخير -

1125
01:16:58,572 --> 01:17:00,364
صباح الخير

1126
01:17:00,449 --> 01:17:02,700
يا إلهي, لا, لا

1127
01:17:04,119 --> 01:17:06,078
يا إلهي, كينيث

1128
01:17:09,583 --> 01:17:11,375
كيف وجدونا بهذه السرعة؟

1129
01:17:11,460 --> 01:17:14,128
دوني ماكاي الحقير

1130
01:17:15,797 --> 01:17:18,340
سيفعل أي شيء ليشغل ضيوف منزله

1131
01:17:20,218 --> 01:17:21,844
أوه، ما هي الجدوى من ذلك؟

1132
01:17:21,928 --> 01:17:24,346
لا أحد مجبر على إخفاء الأسرار بعد الآن

1133
01:17:24,431 --> 01:17:26,098
حسناً, يمكنك قول ذلك مرة أخرى

1134
01:17:26,183 --> 01:17:29,643
لا أحد مجبر على إخفاء الأسرار بعد الآن

1135
01:17:30,479 --> 01:17:33,105
الأجراس الحقيرة

1136
01:17:33,190 --> 01:17:36,066
لماذا اسكتلندا ليس فيها قانون
عدم التعدي على حقوق الغير كدولة حقيقية؟

1137
01:17:36,151 --> 01:17:39,153
يا إلهي
إنها السيدة من مركز رعاية الأطفال

1138
01:17:40,197 --> 01:17:42,448
أوه, يا إلهي فقط كوني ...ا -
أن أكون ماذا؟

1139
01:17:42,532 --> 01:17:44,658
كوني فقط ... أنت تعرفين ...ا

1140
01:17:49,664 --> 01:17:52,458
جئت من الممر الخلفي
للتهرب من وسائل الإعلام

1141
01:17:52,542 --> 01:17:54,794
حسنا، شكرا لك

1142
01:17:56,505 --> 01:17:57,505
هل لي أن أدخل؟

1143
01:17:57,631 --> 01:17:58,756
بالطبع -
لماذا؟ -

1144
01:17:58,840 --> 01:18:00,674
أعذريني -
لماذا تريدين أن تدخلي؟ -

1145
01:18:00,759 --> 01:18:03,344
آبي, إنها مجرد ...ا -
أريد المزيد من المعلومات -

1146
01:18:03,428 --> 01:18:04,637
أي نوع من المعلومات؟

1147
01:18:04,721 --> 01:18:08,432
معلومات للمساعدة في تقييم النتائج

1148
01:18:08,517 --> 01:18:12,269
النتائج؟ أي نتائج؟ -
النتائج, آبي -

1149
01:18:12,354 --> 01:18:14,438
مجموعة نتائج من الحشرية في ...ا

1150
01:18:14,523 --> 01:18:16,524
ها هي قالتها

1151
01:18:16,650 --> 01:18:19,026
يمكنني أن أستدعي الشرطة
للمشاركة في هذا الحديث

1152
01:18:19,152 --> 01:18:20,945
يمكنك المجيء عندما تحضرين مذكرة

1153
01:18:21,029 --> 01:18:23,656
لا يمكنك أخذ أولادي بعيداً عني

1154
01:18:23,740 --> 01:18:26,575
آبي -
كما كنت أحاول قوله ...ا -

1155
01:18:26,660 --> 01:18:29,161
سأعتبر ذلك بمعنى, لا -
آبي -

1156
01:18:29,246 --> 01:18:31,664
يا إلهي, انظروا إلى هذا

1157
01:18:32,582 --> 01:18:34,291
انظروا إلى هذا, انظروا

1158
01:18:34,376 --> 01:18:36,919
نحن على واجهة موقع دايلي مايل

1159
01:18:37,003 --> 01:18:38,963
شكراً لك كينيث -
و موقع اكسبرس -

1160
01:18:39,047 --> 01:18:41,882
كينيث هذا يكفي -
وموقع أطفال التضحية ... ا -

1161
01:18:41,967 --> 01:18:45,177
كينيث, هل يمكننا المتابعة دون
قراءة الأخبار المتداولة

1162
01:18:45,262 --> 01:18:47,263
شكراً لك -
يجب أن نتعامل مع هذا -

1163
01:18:47,347 --> 01:18:50,182
هذا غير مجدي -
أحاول أن أجمع المعلومات -

1164
01:18:50,267 --> 01:18:52,685
كينيث

1165
01:18:59,067 --> 01:19:02,444
اسمع, غافن
بخصوص مشهد السوبر ماركت

1166
01:19:02,529 --> 01:19:05,281
لا شيء مفيد ... يمكن قوله بخصوص ذلك

1167
01:19:10,453 --> 01:19:12,872
أه, كنت أتسائل ...ا -
أرغب في استعادة كتيب مذكراتي -

1168
01:19:12,956 --> 01:19:17,376
أنا آسفة لوتي ليس مسموح لي التكلم معك
إلا من خلال مقابلة

1169
01:19:18,545 --> 01:19:22,590
في الواقع, هل يمكنني الدخول 
واستخدام هاتفكم

1170
01:19:29,931 --> 01:19:31,724
ولكن رئيس الوزراء غرد
 عبر حسابه على التويتر

1171
01:19:31,808 --> 01:19:34,852
أن الحادث يعبر عن مجتمع متفكك

1172
01:19:38,231 --> 01:19:41,275
لا تقلق يا أبي لقد أخبرتك
أودين سوف ينهي كل الأمور

1173
01:19:41,359 --> 01:19:42,943
ميكي, أنت لم ترى أودين

1174
01:19:43,028 --> 01:19:45,029
الآنسة برينجل رأت المسيح

1175
01:19:45,113 --> 01:19:47,448
وإذا استطاعت هي رؤيت المسيح
فيمكنني أن أرى أودين

1176
01:19:47,532 --> 01:19:49,575
أنت لم ترى أودين
لا وجود لأودين

1177
01:19:49,659 --> 01:19:51,368
هذا هو العالم الحقيقي

1178
01:19:52,370 --> 01:19:55,581
نحن على التلفزيون

1179
01:19:56,958 --> 01:19:59,585
الأطفال الثلاثة
من هذه العائلة

1180
01:19:59,669 --> 01:20:01,754
لا يمكن إعلان أسمائهم
لأسباب قانونية

1181
01:20:01,838 --> 01:20:04,632
أوه -
... هم الآن داخل هذا المنزل -

1182
01:20:04,758 --> 01:20:07,551
... ولقد أعلنت الشرط -
يمكننا فقط التوضيح -

1183
01:20:07,636 --> 01:20:10,346
أن جثة رجل
في منتصف السبعينات

1184
01:20:10,430 --> 01:20:15,809
 دمرت... وطفت فوق البحر

1185
01:20:15,894 --> 01:20:17,478
من الممكن مع بعض الأشياء الثمينة

1186
01:20:19,606 --> 01:20:20,689
مرحبا

1187
01:20:20,774 --> 01:20:23,484
لقد نسيت أن أضع الدبوس
في رسمتي

1188
01:20:23,568 --> 01:20:25,110
أجل, لقد كان -
دبوس؟ -

1189
01:20:25,195 --> 01:20:28,072
دبوس الفايكنج الخاص بجدي
وضعناه في القارب

1190
01:20:28,156 --> 01:20:31,033
جميع الفايكنج يذهبون إلى
قاعة الولائم مع كنوزهم

1191
01:20:31,785 --> 01:20:33,661
أنتم بلداء

1192
01:20:33,787 --> 01:20:35,704
حسناً, هذه وقاحة منك

1193
01:20:35,789 --> 01:20:37,373
أنتم أغبياء, أغبياء ...ا

1194
01:20:37,457 --> 01:20:40,542
توقف, توقف, يكفي  -
لقد دمروا الإرث العائلي -

1195
01:20:40,627 --> 01:20:43,170
أبي وجده -
إنه يساوي 15,000 جنيه إسترليني -

1196
01:20:43,296 --> 01:20:46,131
15,000؟ -
هذه قيمته -

1197
01:20:46,216 --> 01:20:49,593
لقد فهمت ذلك -
ماذا يعني هذا؟ -

1198
01:20:49,678 --> 01:20:51,136
التفكير في المستقبل؟ -
دوغ ...ا -

1199
01:20:51,221 --> 01:20:54,848
أردت أن يبقى الأمر سراً
حتى نقسم ميراث أبي؟

1200
01:20:54,933 --> 01:20:58,477
كنت سأعلن عن ذلك كمفاجأة في عيد ميلاده

1201
01:20:58,561 --> 01:21:01,563
أرجوك, أنا مسرور أنه ليس
 هنا اليوم ليسمعك

1202
01:21:01,648 --> 01:21:04,400
ربما كان هنا لولا أطفالك المجانين

1203
01:21:04,484 --> 01:21:06,485
هذا ليس خطأ الأطفال -
هذا صحيح -

1204
01:21:06,569 --> 01:21:07,945
إنه خطأه هو -
ماذا؟ -

1205
01:21:08,029 --> 01:21:09,613
لوتي, حاولت أن تجعلنا نستمع لها

1206
01:21:09,698 --> 01:21:12,700
وكنت مشغولاً بجدال أخوك الغبي

1207
01:21:12,826 --> 01:21:16,036
هذا لن يوصلنا لشيء -
أوه, فقط اذهبي وتفحصي اليقطينة -

1208
01:21:16,121 --> 01:21:18,622
هذا يكفي -
هذا ليس كافياً -

1209
01:21:18,707 --> 01:21:21,375
لا شيء كافي بالنسبة لك, أليس كذلك؟ -
توقفوا -

1210
01:21:21,459 --> 01:21:25,963
توقفوا الآن, هذا بالضبط
ما قال جدي أنه سيحدث

1211
01:21:27,007 --> 01:21:31,010
أراد أن تكون جنازة فايكنج
لأنه يعلم أنكم سوف تتقاتلون

1212
01:21:31,094 --> 01:21:34,555
قال بأنه لا يجب أن تتقاتلوا
لأنه في نهاية اليوم

1213
01:21:34,639 --> 01:21:37,725
الأمر لا يهم
إن كان عمي غافن حمار

1214
01:21:37,851 --> 01:21:42,771
وأبي فوضوي
وأمي بذيئة الملافظ

1215
01:21:42,856 --> 01:21:48,569
وعمتي مارغريت ...ا
شيء من هذا القبيل

1216
01:21:48,653 --> 01:21:51,363
قال أنه يجب أن تفكروا
في الناس الذين تحبونهم

1217
01:21:52,407 --> 01:21:57,453
لأننا ... جميعاً ... مثيروا للسخرية
وأن لا شيء من تلك الأمور مهم

1218
01:21:58,413 --> 01:22:02,416
حسناً, غافن أعتذر لك
ليس من المفترض أن أقول لك كل تلك الأشياء

1219
01:22:02,500 --> 01:22:07,880
لا, لا, إنه خطأي
لم يكن من المفترض ... لقد كنت ....ا

1220
01:22:07,964 --> 01:22:10,215
اسمعوا يا أولاد
أنا حقا آسفة, ولكن ...ا

1221
01:22:11,718 --> 01:22:14,720
أحياناً يكون الكبار منزعجين قليلاً

1222
01:22:14,804 --> 01:22:15,888
إنهم فقط يكونوا ...ا

1223
01:22:15,972 --> 01:22:18,182
أين هو ميكي؟

1224
01:22:18,266 --> 01:22:20,184
إنه هناك

1225
01:22:20,268 --> 01:22:23,520
لقد سئمت من البقاء في الداخل
لذا أتيت حتى أشرح الأمر

1226
01:22:23,605 --> 01:22:26,565
يا إلهي -
أخبرهم, لا تعليق -

1227
01:22:26,649 --> 01:22:28,233
لأنه هذا هو العالم الحقيقي

1228
01:22:28,318 --> 01:22:31,361
جدي توقف عن التنفس
ثم ما حصل بعد ذلك أنه ...ا

1229
01:22:31,446 --> 01:22:33,655
هذا يكفي, شكراً لكم

1230
01:22:33,740 --> 01:22:36,825
من الأفضل أن تعود للداخل -
لقد كنت أشرح لهم الأمر -

1231
01:22:36,910 --> 01:22:39,953
نعم, أعلم, ولكن ...ا -
لأنه كان كله خطأونا -

1232
01:22:40,038 --> 01:22:42,748
اعتقدت أنه يمكن إيقاف الصراخ

1233
01:22:44,292 --> 01:22:46,668
لا, إنه ليس خطأكم
ليس خطأكم

1234
01:22:49,964 --> 01:22:51,757
اذهب للداخل، اذهب الآن

1235
01:22:54,344 --> 01:22:56,929
ليس لدينا أي تعليق -
أحسنت, استمر بذلك -

1236
01:22:57,013 --> 01:22:58,430
لقد كنت على شاشة التلفاز

1237
01:22:58,515 --> 01:23:00,557
ليس لدينا أي تعليق
لنقوله في هذه المرحلة

1238
01:23:00,642 --> 01:23:03,769
سيد ماكلويد
هل يمكنك تأكيد صحة التقارير؟

1239
01:23:03,853 --> 01:23:07,564
ما أريد قوله هو ... يجب أن تخجلوا من أنفسكم

1240
01:23:07,649 --> 01:23:09,650
ما الذي يفعله؟ -
أنتم عار -

1241
01:23:09,734 --> 01:23:10,818
لا تستفزهم

1242
01:23:10,944 --> 01:23:13,779
لديكم تعليمات
ابني في السادسة من عمره

1243
01:23:13,863 --> 01:23:16,365
إذاً, لماذا يتجول لوحده؟

1244
01:23:16,449 --> 01:23:19,159
لقد كان ... ليس لدينا أي تعليق

1245
01:23:19,244 --> 01:23:22,579
لماذا ترك أطفال في سيارة لوحدهم
لرعاية رجل مسن ومريض؟

1246
01:23:22,664 --> 01:23:24,790
سيد ماكلويد, هنا من فضلك -
حسناً ...ا -

1247
01:23:24,874 --> 01:23:28,210
نحن... فعلنا ذلك متعمداً

1248
01:23:28,294 --> 01:23:29,336
هيا ابتعد عن طريقهم, يارجل

1249
01:23:31,464 --> 01:23:33,632
هل طلاقك أثر على أطفالك؟

1250
01:23:35,552 --> 01:23:38,011
طلاقك, نجم عن خوفك

1251
01:23:39,639 --> 01:23:41,473
من تحمل المسؤولية

1252
01:23:41,558 --> 01:23:45,102
من تصرفات أطفالك؟
هل تشعر أنك فشلت كأب؟

1253
01:23:48,231 --> 01:23:49,565
عذرا، ماذا؟

1254
01:23:49,649 --> 01:23:51,984
هل تشعر بأنك قد فشلت كأب؟

1255
01:23:52,819 --> 01:23:54,403
حسنا، أنا لست متأكدا من أن...ا

1256
01:23:55,530 --> 01:23:57,823
أعني...ا

1257
01:23:57,907 --> 01:24:01,285
صحيح أنه بالتأكيد ...ا -
سيد ماكلويد -

1258
01:24:01,369 --> 01:24:04,037
زوجي هو أب جيد ومحب

1259
01:24:04,122 --> 01:24:06,039
ليس لدينا أي تعليق آخر

1260
01:24:06,124 --> 01:24:08,625
هل وصفت زواجك بأنه كان مختل؟

1261
01:24:08,710 --> 01:24:12,796
أوه, الكلمة السحرية "مختل"ا
أجل, نعم, جيد

1262
01:24:12,881 --> 01:24:15,257
حسناً, زواجنا مختل -
إنها تفعلها الآن -

1263
01:24:15,341 --> 01:24:17,050
إذا كنت تقصدين بـ "مختل"ا

1264
01:24:17,135 --> 01:24:20,345
أننا اثنين من الناس العاديين
الذين يرتكبون الأخطاء

1265
01:24:20,430 --> 01:24:22,723
ويحاولون بصعوبة تجاوز الأمور

1266
01:24:22,807 --> 01:24:24,308
بينما نبذل قصارى جهدنا

1267
01:24:24,392 --> 01:24:29,313
لحماية ورعاية أطفالنا الثلاثة الرائعين

1268
01:24:29,397 --> 01:24:31,148
جيس, وميكي, ولوتي

1269
01:24:31,232 --> 01:24:33,650
أجل, تم إعلان الأسماء -
أجل -

1270
01:24:33,735 --> 01:24:36,695
نعم لقد كنا في مرحلة خلل
شكراً لكم

1271
01:24:40,366 --> 01:24:42,117
برافو، أبي

1272
01:24:42,202 --> 01:24:46,330
أحسنت, آبي
بالتأكيد لقد وضعت حداً لهم

1273
01:24:58,760 --> 01:25:00,302
هل حدث شيء آخر؟

1274
01:25:12,857 --> 01:25:17,027
لقد تعلمت درساً. في المرة القادمة التي
أكون فيها مع شخص يموت على الشاطئ

1275
01:25:17,111 --> 01:25:20,572
سأخبر الأشخاص الكبار
ولن أحرقه بالنار

1276
01:25:21,324 --> 01:25:22,699
هذا معقول جداً

1277
01:25:22,784 --> 01:25:24,493
بصحتك

1278
01:25:26,579 --> 01:25:29,957
من الرائع أن ميكي أراد أن ...ا -
لقد رفضت وظيفة نيوكاستل -

1279
01:25:31,834 --> 01:25:34,753
هل فعلت ذلك؟ -
أجل -

1280
01:25:36,172 --> 01:25:37,172
شكرا لك

1281
01:25:40,969 --> 01:25:43,303
قررت أنه لم أعد بحاجة إلى محامي

1282
01:25:43,388 --> 01:25:45,931
أنا أعلم ذلك
محاميتي أخبرتني بذلك

1283
01:25:46,015 --> 01:25:47,891
حقاً ؟ -
أجل -

1284
01:25:47,976 --> 01:25:50,227
وقالت أن هذا يمنحني ميزة كبيرة

1285
01:25:50,311 --> 01:25:53,188
وأنها ستستخدم جملة "اللحم السهل"ا

1286
01:25:54,357 --> 01:25:55,691
سأتخلص منها

1287
01:25:58,027 --> 01:26:00,487
دعنا ننهي الأمر بطريقة إنسانية

1288
01:26:01,447 --> 01:26:03,115
أهااا

1289
01:26:03,199 --> 01:26:05,742
حسناً, الجميع

1290
01:26:05,827 --> 01:26:08,287
الجميع، هلا اجتمعنا هنا مع بعضنا البعض

1291
01:26:08,371 --> 01:26:11,748
آسف البراغيث منتشرة بكثرة

1292
01:26:11,833 --> 01:26:14,084
ها هو ذا -
هنا يا شباب -

1293
01:26:14,168 --> 01:26:18,130
لوتي, أنا لست متأكداً
من وجود دليل حقيقي وفعلي

1294
01:26:18,214 --> 01:26:20,841
أن الفايكنج في الواقع
دفنوا موتاهم

1295
01:26:20,925 --> 01:26:25,220
حرقاً وجعلوا جثثهم تطفوا فوق البحر

1296
01:26:26,431 --> 01:26:28,181
ميكي؟

1297
01:26:28,266 --> 01:26:31,977
إياك, أبداً أن تقول ذلك مرة أخرى

1298
01:26:32,520 --> 01:26:35,814
إلى هنا, شكراً

1299
01:26:37,150 --> 01:26:39,526
أخي دوغ
سوف يلقي بضع الكلمات

1300
01:26:51,789 --> 01:26:53,040
شكرا لمجيئكم

1301
01:26:53,166 --> 01:26:56,084
أحسنتم في التخلص من الصحافيين

1302
01:26:58,212 --> 01:27:01,923
لقد صورت الصحافة أن موت أبي
عبارة عن وصمة عار

1303
01:27:03,301 --> 01:27:06,094
ولكن ما أفضل طريقة موت كان سيحصل عليها
من أن يموت ...ا

1304
01:27:09,766 --> 01:27:11,516
عند شاطئه المفضل

1305
01:27:16,939 --> 01:27:19,608
 ...وهو يراقب أحفاده الذين يحبهم يلعبون

1306
01:27:22,362 --> 01:27:23,987
... وهم يلعبون

1307
01:27:28,201 --> 01:27:30,911
لا أدري لماذا أرد أبي كل هذا

1308
01:27:32,872 --> 01:27:37,376
في الواقع أنا أعرف
لقد ضحك على نفسه بغباء

1309
01:27:39,003 --> 01:27:42,714
لقد ضحك على جميع من حضر حفلة
عيد ميلاده ما عدا هو

1310
01:27:42,799 --> 01:27:44,633
لقد ضحك على السلطات

1311
01:27:44,717 --> 01:27:47,260
ليحاولوا إيجاد نموذج ما ليعبؤه ..ا

1312
01:27:48,763 --> 01:27:53,517
بالتأكيد ضحك على مارغريت وهي
تلعب دور البطولة على اليوتيوب

1313
01:27:53,601 --> 01:27:58,313
4458207  كان  آخر إحصاء لمشاهدته

1314
01:27:59,982 --> 01:28:02,317
ثلاثة منهم كنت أنا

1315
01:28:04,737 --> 01:28:08,323
حتى أنا, فقد ضحك عليّ كثيراً

1316
01:28:08,408 --> 01:28:10,283
ورئيس عملي

1317
01:28:10,368 --> 01:28:12,536
بغض النظر عن عدم تمضية جزء
من الوقت مع أبي

1318
01:28:12,620 --> 01:28:17,165
فإنه لم يستطع أن يرانا جميعاً
نركض كالأغبياء

1319
01:28:19,043 --> 01:28:21,920
أنا متأكد أن الكثير منكم يؤمن
بأنه يستطيع أن يرانا

1320
01:28:22,004 --> 01:28:25,382
لكن وجهت نظري, أنه ميت

1321
01:28:25,466 --> 01:28:28,802
أنا, أعتقد أن الحياة ...ا

1322
01:28:30,096 --> 01:28:34,391
هذا ما ستحصل عليه من الحياة
وأن غرودي ماكلويد عاش حياة رائعة

1323
01:28:34,475 --> 01:28:38,979
وهكذا نحن
لأنه كل هذا الموت جيد لكي ...ا

1324
01:28:39,063 --> 01:28:41,314
يعطينا ركلة حمار ليوقظنا

1325
01:28:41,399 --> 01:28:43,817
ويقول لنا
اذهبوا وأحبوا من حولكم

1326
01:28:45,528 --> 01:28:51,825
والآن ابني الرائع كينيث
سوف يعزف لنا شيئاً ما

1327
01:28:57,540 --> 01:29:00,041
لا, لا, اعزف شيئاً كان يحبه

1328
01:29:01,419 --> 01:29:03,503
اعزف شيئاً مجنوناً

1329
01:30:03,523 --> 01:30:05,690
هو يعيش داخلها
ومن ثم تتحرك حوله

1330
01:30:05,775 --> 01:30:08,151
هذا سيبقي مؤخرته في أمان

1331
01:30:08,236 --> 01:30:11,071
لذا, فهو لن يظهر مؤخرته؟ -
بالضبط -

1332
01:30:11,155 --> 01:30:12,572
سيبقيها داخل الصدفة

1333
01:30:12,657 --> 01:30:14,950
هل يمكننا فعل ذلك مع صدفة أكبر؟

1334
01:30:15,034 --> 01:30:17,827
اسمعوا, أيها أولاد, نحن ...ا

1335
01:30:17,912 --> 01:30:22,415
أنا وأبوكم نود أن نخبركم شيئاً

1336
01:30:22,500 --> 01:30:24,960
نحن نعلم, أننا لم نتصرف
بشكل جيد مؤخراً

1337
01:30:25,044 --> 01:30:30,131
و .. حسناً, نحن أردنا
أنا نقول نحن آسفون

1338
01:30:30,216 --> 01:30:31,299
هذا صحيح

1339
01:30:31,384 --> 01:30:35,345
وأننا لا زلنا نعيش منفصلين

1340
01:30:35,429 --> 01:30:38,723
في منزلين مختلفين

1341
01:30:38,808 --> 01:30:44,104
نحن ... من الآن فصاعداً
سنتصرف كراشدين

1342
01:30:50,444 --> 01:30:51,778
هذا سلوك غير لائق

1343
01:30:51,904 --> 01:30:55,240
لوتي, اكتبي ذلك في دفترك -
لقد تخلصت من الدفتر -

1344
01:30:57,785 --> 01:30:59,828
لا أعتقد بأنني بحاجة له بعد الآن

1345
01:31:14,093 --> 01:31:16,011
اقضوا عليه

1346
01:31:22,435 --> 01:31:25,228
اقضوا عليه, اقضوا عليه
اقضوا على أبوكم

1347
01:31:25,313 --> 01:31:27,188
هيا

1348
01:31:27,213 --> 01:31:47,213
تمت الترجمة بواسطة
"أبو العبد"

