1
00:00:29,649 --> 00:00:31,872
"مصر، 1938"

2
00:00:31,872 --> 00:00:35,569
"مصر، 1938"
(حملة إكتشاف ضريح (أخمنراع

3
00:00:46,848 --> 00:00:49,759
أيها السادة
نحن في خطر، هناك عاصفة قادمة

4
00:00:49,883 --> 00:00:51,634
رجالي مرتعبون، يجب أن نرحل

5
00:00:51,734 --> 00:00:54,392
الضريح موجود هنا في مكان ما
يمكني الإحساس به

6
00:00:54,507 --> 00:00:56,300
(أرجوك يا (روبرت
لقد إنقضى شهران

7
00:00:56,478 --> 00:00:58,851
أنا لن أتوقف -
! أبي، أبي -

8
00:00:59,039 --> 00:01:00,664
ما خطب هذه الرياح يا أبي؟

9
00:01:00,969 --> 00:01:02,270
سي جي) إذهب وإنتظر في الشاحنة)

10
00:01:02,352 --> 00:01:06,103
لا أريد الإنتظار في الشاحنة -
لقد قلت إذهب، وأغلق النوافذ -

11
00:01:06,933 --> 00:01:08,795
! (روبرت)

12
00:01:35,790 --> 00:01:39,939
ساعدوني

13
00:02:12,857 --> 00:02:14,433
سي جي)، هل أنت بخير؟)

14
00:02:14,964 --> 00:02:18,028
أجل أنا بخير -
أنا قادم -

15
00:02:19,908 --> 00:02:22,079
!!أجل

16
00:02:24,403 --> 00:02:27,204
(لقد بحثت عن ضريح (أخمنراع
! طوال  عشرين عاماً وماذا فعلت أنت

17
00:02:27,214 --> 00:02:29,180
لقد سقطت إليه مباشرة

18
00:02:29,380 --> 00:02:31,888
(ابدأ بتحميل الشاحنات يا (أمير

19
00:02:32,067 --> 00:02:33,106
! (يا سيد (فريدركس

20
00:02:33,402 --> 00:02:36,125
لا يوجد وقت
العاصفة شارفت على الوصول

21
00:02:36,225 --> 00:02:39,265
إذاً من الأفضل أن تسرع
هيا، فليعمل الجميع

22
00:02:48,466 --> 00:02:50,069
ما خطبك؟

23
00:02:52,215 --> 00:02:54,662
يقول أنه يجب
أن نغادر هذا المكان حالاً

24
00:02:55,246 --> 00:02:57,739
أياً من يزعج هذا الضريح

25
00:02:59,251 --> 00:03:01,226
! ستحل النهاية

26
00:03:04,587 --> 00:03:09,125
! ستحل النهاية

27
00:03:14,395 --> 00:03:17,501
سنحمّل الشاحنات

28
00:03:34,762 --> 00:03:37,873
لدي أحساس بأننا نقوم بخطأ فادح

29
00:03:38,015 --> 00:03:40,551
نحن لا نقوم بخطأ فادح
نحن نصنع التاريخ

30
00:03:40,712 --> 00:03:45,370
لا تقلق، (سي جي) لنذهب

31
00:03:53,844 --> 00:03:56,988
! ستحل النهاية

32
00:03:58,463 --> 00:04:01,375
<font color=#0080FF><b>ترجمة
Morro2000</b></font>

33
00:04:01,899 --> 00:04:06,667
<font color=#DCAB03>ليلة في المتحف
سر الضريح</font>

34
00:04:07,564 --> 00:04:11,939
أهلاً بكم جميعاً في ليلة الإفتتاح الرسمي
لقبة هايدن السماوية

35
00:04:12,132 --> 00:04:14,187
هنا في متحف التاريخ الطبيعي

36
00:04:14,187 --> 00:04:18,259
جمهور "نيويورك" تم وعدهم بليلة لا تنسى

37
00:04:18,500 --> 00:04:21,295
ومليئة بالكثير من المؤثرات الخاصة السحرية

38
00:04:21,776 --> 00:04:25,770
كلنا سوف نعجب بها من هذا المتحف
ومن برنامج الليلة

39
00:04:26,070 --> 00:04:29,775
! الليلة ستكون ممتعة
! ها قد أتى المغفل

40
00:04:29,875 --> 00:04:31,027
مرحباً، كيف نبلي حتى الآن يا (ساج)؟

41
00:04:31,118 --> 00:04:32,665
ريكسي) أصبح مشمّع ومصقول)

42
00:04:32,874 --> 00:04:34,618
و(تيدي) يحلق شنبه

43
00:04:34,869 --> 00:04:38,139
ولقد راجعت إجراءات السلامة مع البدائيون

44
00:04:38,464 --> 00:04:41,228
بالمناسبة، هل رأيتهم مؤخراً
المتحف أضاف واحداً آخر

45
00:04:41,228 --> 00:04:42,238
!ماذا؟، كلا

46
00:04:42,387 --> 00:04:44,002
وتأكدي أن السنتوريون مستعدون

47
00:04:44,773 --> 00:04:47,998
باللبس الذي يلبسونه، هم
ليسوا معتادين على هذا النوع من الرقص

48
00:04:48,372 --> 00:04:50,400
حسناً، جميعكم... جميعكم، اسمعوا

49
00:04:50,878 --> 00:04:55,161
لا أريد جعل أحدكم متوتّر
ولكن الحاكم والعمدة موجودون هنا

50
00:04:55,348 --> 00:04:58,103
ولست متأكداً من هذا، ولكن
ريجيس فيلبن) موجودٌ أيضاً)

51
00:04:58,693 --> 00:05:01,366
ريجو فيلبو)؟) -
! (أجل، (ريجو فيلبو -

52
00:05:02,130 --> 00:05:05,438
ريكسي)، اسدي إلي معروفاً)
حاذر من ذيلك، سوف تكون هناك نيران

53
00:05:06,227 --> 00:05:08,382
ديكستر)، كيف حالك يا صاحبي؟)

54
00:05:09,197 --> 00:05:11,455
أصبحت رشيقاً، تبدو جيداً، أعجبتني ربطة العنق

55
00:05:11,511 --> 00:05:14,792
تضع هذا لأصابعك، كل شيء جاهز، جيد

56
00:05:15,035 --> 00:05:17,521
حسناً، جميعكم استرخوا واستمتعوا

57
00:05:17,590 --> 00:05:18,826
لاري)؟)

58
00:05:19,143 --> 00:05:21,545
! يجب أن تأتي وترى هذا

59
00:05:23,080 --> 00:05:26,558
هل رأيت مثل هذا من قبل؟ -
...أبداً، هذا التآكل -

60
00:05:26,886 --> 00:05:30,506
لم يحدث من قبل
لقد كان على حاله دائماً

61
00:05:31,247 --> 00:05:34,177
اتسائل ما خطبه؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

62
00:05:34,632 --> 00:05:39,027
ولكي أكون صريحاً، أبي يعلم
أسرار اللوح أكثر مما أعلم

63
00:05:39,433 --> 00:05:42,617
لسوء الحظ لقد أقسم
على أن لا يخبر بها أحداً

64
00:05:42,716 --> 00:05:45,250
ولم يفعل

65
00:05:50,803 --> 00:05:54,418
هل أنت بخير؟ -
! أجل، أنا على ما يرام -

66
00:05:54,562 --> 00:05:56,962
إسترخ الليلة، حسناً؟

67
00:05:57,185 --> 00:05:58,790
تبقى 15 دقيقة قبل بداية العرض

68
00:05:59,060 --> 00:06:01,767
سنكتشف ما الخطب غداً -
حسناً -

69
00:06:06,937 --> 00:06:10,238
يحاول الإمساك بالضوء -
أعلم هذا، ولكن لا يمكنك ذلك -

70
00:06:10,362 --> 00:06:14,363
لا يمكنك إمساك الضوء
إنه وهم لإسعاد البشر

71
00:06:16,502 --> 00:06:18,766
أريد التعليق،أحضر آلة الطباعة

72
00:06:18,977 --> 00:06:21,710
أحضروا آلة الطباعة

73
00:06:27,406 --> 00:06:29,300
ما الذي ستقوله؟

74
00:06:29,823 --> 00:06:31,142
"ض"

75
00:06:37,776 --> 00:06:39,118
"ب"

76
00:06:42,258 --> 00:06:43,334
"ع"

77
00:06:45,301 --> 00:06:48,051
"ضحك بصوت عالٍ"
! أجل، هذا ما فعلته

78
00:06:48,177 --> 00:06:53,792
والآن، أضف هذا الفيديو
مع ملفي الشخصي إلى الفيس بوك

79
00:06:54,386 --> 00:06:58,442
"أضف تحية رعاة البقر من "جيدادايا
لأنني أحببته أيضاً

80
00:06:58,578 --> 00:07:00,011
فقط أضف وجه مبتسم -
أجل -

81
00:07:00,111 --> 00:07:01,739
ولكن بغمزة

82
00:07:02,053 --> 00:07:05,297
وجه مبتسم وغمزة

83
00:07:05,629 --> 00:07:07,787
يا رفاق، ما الذي تفعلونه؟ -
نحن نشاهد القطط فقط -

84
00:07:07,871 --> 00:07:10,182
العرض بعد خمس دقائق
يجب أن نركّز الآن

85
00:07:10,235 --> 00:07:11,841
أخبرتك أنه لا وقت لدينا لهذا

86
00:07:11,941 --> 00:07:13,927
! لقد أردت إضافة تحية رعاة البقر

87
00:07:14,027 --> 00:07:16,328
مرحباً يا (تيدي)، هل أنت مستعد؟ -
(بالتأكيد يا (لورانس -

88
00:07:17,053 --> 00:07:20,777
أنا متوتر للغاية الآن، ولكنك لا تصدق هذا

89
00:07:21,335 --> 00:07:22,704
سوف تبلي حسناً

90
00:07:22,904 --> 00:07:24,775
لورانس)، هل رأيت البدائيون مؤخراً؟)

91
00:07:24,875 --> 00:07:26,597
كلا، لماذا يستمر الجميع بذكر هذا؟

92
00:07:26,697 --> 00:07:28,618
! ربما يجب أن تلقي نظرة

93
00:07:36,361 --> 00:07:38,092
مرحباً، يا رفاق
ما الذي يجري هنا؟

94
00:07:46,053 --> 00:07:48,639
! حسناً، مضحك للغاية

95
00:07:50,979 --> 00:07:53,186
لا بأس، لست مضطراً للنزول
لا بأس حقاً

96
00:07:53,612 --> 00:07:55,609
(مرحباً، كيف حالك أنا (لاري

97
00:07:56,250 --> 00:07:59,151
(...أنا (لا -
أنت (لاه)؟ -

98
00:08:00,306 --> 00:08:01,465
(لاه)

99
00:08:02,165 --> 00:08:05,410
(لاه) ! حسناً، سررت برؤيتك يا (لاه)
أهلاً بك معنا

100
00:08:08,177 --> 00:08:09,319
أجل، نحن متشابهان

101
00:08:09,507 --> 00:08:10,858
أجل، نحن نشبه بعضنا البعض

102
00:08:11,423 --> 00:08:16,169
إنها مزحة، أحدٌ ما قام بصنعك
...وجعلك تبدو مثلي تماماً، إنها

103
00:08:18,810 --> 00:08:21,534
توقف عن هذا، توقف، حسناً؟

104
00:08:21,847 --> 00:08:23,255
! أبي -
ماذا؟ -

105
00:08:24,952 --> 00:08:26,812
! كلا، أنا لست والدك

106
00:08:33,089 --> 00:08:34,609
كلا، أنا لست والدك

107
00:08:35,235 --> 00:08:37,462
المغفل أصبح لديه ابنٌ جديد

108
00:08:37,931 --> 00:08:39,323
هذا غير صحيح

109
00:08:43,639 --> 00:08:47,329
لنشرب نخب المدير -
نخبكم جميعاً -

110
00:08:47,713 --> 00:08:48,961
فلتبدأ الموسيقى

111
00:08:49,531 --> 00:08:51,992
و(تيدي) ستبدأ بعد ثلاثة

112
00:08:52,676 --> 00:08:54,010
اثنان

113
00:09:07,129 --> 00:09:10,124
في عام 1869، عندما كنت طفلاً في الحادية عشر

114
00:09:10,445 --> 00:09:13,509
هذا المتحف كان منارة مشعة
لمدينتنا العظيمة

115
00:09:13,779 --> 00:09:16,303
والليلة، سنزيد سطوعها للأبعد

116
00:09:16,805 --> 00:09:20,438
إلى الشمس، القمر، والنجوم

117
00:09:20,713 --> 00:09:23,769
منذ بداية البشرية نظر الإنسان
إلى السماء

118
00:09:24,015 --> 00:09:26,938
"وقام بتسمية كل ما رآه "الأبراج

119
00:09:27,831 --> 00:09:29,079
أظن أنكم تريدون مقابلتهم

120
00:09:29,162 --> 00:09:31,041
أدخلي الأبراج

121
00:09:53,117 --> 00:09:55,727
أوراين)، الصيّاد)

122
00:10:02,132 --> 00:10:03,383
ماذا؟

123
00:10:06,796 --> 00:10:10,566
هذا مخطط له، كنت أعلم بأن هذا سيحدث

124
00:10:17,224 --> 00:10:19,635
هذا جيد، أنتم تقومون بعمل رائع يا رفاق

125
00:10:20,037 --> 00:10:24,276
حسناً، لننزل الخيوط ويبدأ القرد

126
00:10:52,920 --> 00:10:54,502
هذا عملي

127
00:10:55,665 --> 00:10:59,462
شكراً على حضوركم وعلى تبرعاتكم
السخية لهذه المؤسسة

128
00:10:59,871 --> 00:11:05,153
هذه القبة السماوية الجديدة ستكون عدسة
لخدمة المجتمع ولحاجات العلم

129
00:11:05,941 --> 00:11:08,040
...لا شيء من هذا كان

130
00:11:26,894 --> 00:11:28,563
لا بأس -
هل هذا جزء من العرض؟ -

131
00:11:28,608 --> 00:11:30,532
لا بأس يا جماعة، إنها مجرد مشكلة تقنية صغيرة

132
00:11:30,627 --> 00:11:32,279
تيدي) ما الذي تفعله؟، إلتزم بالنص)

133
00:11:32,279 --> 00:11:33,855
ماذا؟ -
إلتزم بالنص -

134
00:11:34,714 --> 00:11:36,960
! إنه أنا -
أنا لا أعرفك -

135
00:11:50,524 --> 00:11:53,102
لا أعلم ماذا يحدث لي، ولكنه يعجبني

136
00:11:53,473 --> 00:11:55,471
أسقطوهم أرضاً

137
00:12:04,744 --> 00:12:06,098
ماذا يجري هنا؟

138
00:12:15,398 --> 00:12:16,985
قم بعمل شيء ما

139
00:12:24,385 --> 00:12:26,034
ما الذي تفعله؟

140
00:12:37,677 --> 00:12:39,198
! أوراين)، لا تفعل هذا)

141
00:12:45,809 --> 00:12:47,738
! (ريكسي)

142
00:12:56,522 --> 00:12:58,296
ماذا جرى هناك يا رفاق؟

143
00:12:59,641 --> 00:13:01,423
بجدية، بماذا كنتم تفكرون؟

144
00:13:02,107 --> 00:13:05,262
...يا (لاه) أنا أتولى هذا، فقط

145
00:13:05,466 --> 00:13:06,962
فقط إذهب إلى هناك

146
00:13:07,369 --> 00:13:10,597
كلا،إذهب إلى هناك

147
00:13:12,936 --> 00:13:16,242
أتيلا)، ما الذي كنت تفعله بذلك الدلفين يا رجل؟)

148
00:13:16,626 --> 00:13:19,283
إنه دلفين، واحد من أكثر الحيوانات سلمية على الأرض

149
00:13:19,383 --> 00:13:23,344
وأنت كنت تحفر فيه وكأنه تجويف

150
00:13:23,501 --> 00:13:25,402
هل رأيت النظرة على (ريجيس فيلبن)؟

151
00:13:25,631 --> 00:13:27,816
ريجو)؟) -
(أجل، (ريجو -

152
00:13:28,159 --> 00:13:30,368
و(تيدي) ما الذي كنت تفكر به
عندما صوّبت بالبندقية نحوي

153
00:13:30,559 --> 00:13:33,973
أعذرني يا (لورانس)، لا أعلم ما أصابني -
هل تذكر هذا حتى؟ -

154
00:13:34,595 --> 00:13:36,086
على الإطلاق

155
00:13:37,293 --> 00:13:41,145
لاه)، ضع ذلك أرضاً)
هذا جهاز إنعاش وهو خطير

156
00:13:41,451 --> 00:13:44,020
لاه) إنها كهرباء وليس سماعات هاتف)

157
00:13:44,254 --> 00:13:45,958
توقف

158
00:13:47,763 --> 00:13:50,174
ديكستر)، ما الذي تفعله؟)

159
00:13:52,312 --> 00:13:56,011
إذا كنت ستتصرف كالصغار فسأحضر الحفاضات
أتريد الحفاضات مجدداً؟

160
00:13:56,814 --> 00:14:01,790
تمهل على الصغير، إنه يشعر بالندم
كلنا نشعر به

161
00:14:01,790 --> 00:14:05,280
أتعلمون، لا أعرف ماذا حدث للجميع
ولكن الليلة كانت غريبة للغاية

162
00:14:05,742 --> 00:14:07,847
غريبة للغاية -
(إنها فضيعة يا (لاري -

163
00:14:08,035 --> 00:14:12,827
شيء ما تحكم بنا وكأنها تعويذة شريرة -
أجل، لم نكن نتصرف بأنفسنا -

164
00:14:19,663 --> 00:14:21,262
مرحباً؟ -
(لاري) -

165
00:14:21,458 --> 00:14:24,216
(مرحباً دكتور (ماكفي -
أجل، كيف حالك؟ -

166
00:14:24,946 --> 00:14:27,764
! بخير -
جيد، جيد، جيد -

167
00:14:28,797 --> 00:14:34,305
أتعرف الصوت عندما تختبي بداخل صندوق القمامة

168
00:14:34,988 --> 00:14:39,127
خائفاً على حياتك لأن ديناصور يلعب به
وكأنه كرة صوفية؟

169
00:14:39,463 --> 00:14:43,497
كلا، لا أعرف الصوت -
! لا تعرف الصوت -

170
00:14:45,722 --> 00:14:49,133
هذا هو الصوت، هذا هو الصوت

171
00:14:49,179 --> 00:14:53,894
أنا آسف، حقاً أنا آسف
أقسم لك أنه لم يكن لدي أي فكرة بأن هذا سيحدث

172
00:14:53,994 --> 00:14:57,774
لم يكن لدي أي فكرة أن هذا سيحدث
أنا مسؤول فقط عن المؤثرات الخاصة

173
00:14:57,892 --> 00:15:00,946
لقد كان خطأك
تلك كانت تأثيراتك الخاصة

174
00:15:01,046 --> 00:15:02,693
...كلا، أنا أعلم -
هذه مزحة -

175
00:15:03,012 --> 00:15:07,268
مؤثرات خاصة
حسناً، عيوب خاصة

176
00:15:08,413 --> 00:15:10,260
أعدك بأنني سأكتشف ماذا حصل

177
00:15:10,869 --> 00:15:13,808
كلا، الرفض الخاص -
أنا أسف يجب أن أغلق -

178
00:15:22,307 --> 00:15:25,731
نيكي)...(نيكي) توقف عن القفز)

179
00:15:28,111 --> 00:15:30,665
أبي ما الذي تفعله؟ -
ما الذي تفعله أنت؟ -

180
00:15:30,893 --> 00:15:32,675
إنها الثالثة صباحاً

181
00:15:32,775 --> 00:15:34,378
حسناً، الحفلة انتهت

182
00:15:36,809 --> 00:15:38,334
من أنتِ؟ -
(أنا (صوفي -

183
00:15:39,211 --> 00:15:40,830
"من "وداعاً أيها الطير -
هذا صحيح -

184
00:15:41,154 --> 00:15:42,571
لقد كان جيداً -
شكراً -

185
00:15:42,702 --> 00:15:44,411
أراك غداً مساًء -
كلا على الأرجح -

186
00:15:44,511 --> 00:15:46,612
على الأرجح -
بالتأكيد كلا -

187
00:15:49,624 --> 00:15:51,907
أنت في مشكلة عصيبة -
أعلم هذا -

188
00:15:55,407 --> 00:15:58,361
لم أكن أعلم أنك ستأتي للبيت مبكراً -
أجل هذا واضح -

189
00:15:58,461 --> 00:16:01,829
أعني...ما الذي جعلك تظن أن هذا فعل صائب؟

190
00:16:01,929 --> 00:16:04,560
عندما لا أكون عند أمي
تتركي هنا وحيداً كل ليلة

191
00:16:04,338 --> 00:16:06,073
لا يمكنك فعل هذا في الوقت الحالي

192
00:16:06,173 --> 00:16:09,904
لديك إختبارات نهائية
والتسجيل للجامعة كم تبقى له، أسبوعان؟

193
00:16:10,106 --> 00:16:12,248
أنا لن أقبل في الجامعة؟ -
أنت لا تعلم هذا -

194
00:16:12,345 --> 00:16:13,634
أجل أنا أعلم -
أنت لا تعلم هذا -

195
00:16:13,711 --> 00:16:17,054
أنا أعلم بكل ثقة
لأنني لا أنوي الدخول

196
00:16:18,537 --> 00:16:21,505
ماذا؟ -
لا أعتقد أنها المكان المناسب لي يا أبي -

197
00:16:21,868 --> 00:16:24,445
حسناً، لا بأس تريد أن تفرد جناحيك قليلاً

198
00:16:24,501 --> 00:16:26,714
وتخرج من المدينة
وتلتحق بمكان أخرى، لا بأس

199
00:16:26,887 --> 00:16:28,829
أنا أدعم هذا، كل ما كان عليك فعله هو إخباري

200
00:16:29,243 --> 00:16:31,188
إذاً إلى أين تريد الذهاب؟
ماذا في القائمة؟

201
00:16:31,747 --> 00:16:34,599
إنها قائمة قصيرة -
عظيم، يمكنني التركيز عليها -

202
00:16:34,699 --> 00:16:36,995
...سوف أعطيك قائمة قصيرة للغاية لأنه

203
00:16:37,736 --> 00:16:39,278
لا شيء عليها

204
00:16:41,545 --> 00:16:45,188
لا شي... حسناً أنا محتار
! لا يوجد قائمة

205
00:16:47,807 --> 00:16:50,889
أريد أن آخذ سنة إجازة
أريد أن أقوم بما قلته أنت

206
00:16:51,016 --> 00:16:52,499
أريد أن أفرد جناجيّ

207
00:16:52,764 --> 00:16:55,814
تفرد جناحيك، لا بأس بهذا
لا يمكنك فرد جناحيك وتطير إلى لا مكان

208
00:16:55,901 --> 00:16:58,243
الخطط تتغير -
لا تتغير -

209
00:16:58,343 --> 00:16:59,115
الخطط لا تتغير

210
00:16:59,317 --> 00:17:01,792
لدينا خطة، وهي تتغير
عند حدوث اختلاف

211
00:17:01,892 --> 00:17:05,368
لا يمكنك تغيير الخطة
حتى تستشير الناس الذين يموّلون الخطة

212
00:17:05,368 --> 00:17:07,356
والذين هم على حد علمي

213
00:17:07,421 --> 00:17:08,784
أمك وأنا

214
00:17:08,955 --> 00:17:12,080
أبي، يمكننا البقاء هنا والتحدث عن الخطط

215
00:17:12,180 --> 00:17:15,267
ولكن دعنا ننهي الليلة، دعنا حتى لا ننظف المكان

216
00:17:15,312 --> 00:17:19,486
دعنا نعود غداً، ونعيد شحن طاقاتنا

217
00:17:19,653 --> 00:17:22,285
ونحل الأمر، كفريق واحد
ليس اليوم ولكن غداً

218
00:17:22,637 --> 00:17:23,748
يا فريق واحد؟ -
ماذا؟ -

219
00:17:23,748 --> 00:17:25,176
توقف عن الكلام -
حسناً -

220
00:17:25,276 --> 00:17:29,029
أنت ستنظف المكان، أنا سأذهب للنوم
وسنكمل هذه المحادثة غداً

221
00:17:44,989 --> 00:17:47,680
! خذ هذا، خذ هذا

222
00:17:51,886 --> 00:17:53,422
مرحباً

223
00:17:53,622 --> 00:17:55,297
أنا (لاري) مسؤول البرنامج الليلي

224
00:17:55,397 --> 00:17:58,299
أعلم من أنت، أنت حارس الأمن

225
00:17:58,317 --> 00:18:00,340
أجل، وأيضاً المسؤول عن البرنامج الليلي

226
00:18:00,510 --> 00:18:03,205
أنا أقوم ببعض البحث
وأتساءل إذا يمكنك مساعدتي

227
00:18:03,771 --> 00:18:05,991
! حارس ليلي يقوم بالبحث

228
00:18:08,310 --> 00:18:12,859
أجل، أنا فقط أبحث عن أي شيء
له علاقة بلوح أخمنراع

229
00:18:13,133 --> 00:18:16,812
القسم الأوسط على اليسار

230
00:18:34,314 --> 00:18:38,511
إذاً، ما الذي يجعلك فضولاً عن اللوح؟

231
00:18:39,391 --> 00:18:43,287
مجرد هوايه، القيام بشيء ممتع

232
00:18:43,485 --> 00:18:45,808
أتمنى لو أستطيع التحدث مع هؤلاء الأشخاص -
لا يمكنك -

233
00:18:46,696 --> 00:18:48,933
أجل -
لأنهم أموات -

234
00:18:50,188 --> 00:18:54,842
لكن انظري إلى هذا
إنه مجرد فتى

235
00:19:02,803 --> 00:19:04,350
أنتِ لم تعرفيه، أليس كذلك؟

236
00:19:04,976 --> 00:19:08,396
(سي جي فريدريكس)
لقد عمل هنا

237
00:19:09,407 --> 00:19:11,428
! عمل هنا -
أجل، عندما أصبح كبيراً -

238
00:19:11,598 --> 00:19:14,604
! كلا -
أجل، لقد كان حارساً ليلياً -

239
00:19:14,778 --> 00:19:16,228
مثلك تماماً

240
00:19:17,266 --> 00:19:18,948
! (مهلاً لحظة، (سي جي

241
00:19:19,905 --> 00:19:23,445
! (سي جي فريدريكس)
سيسل فريدريكس)؟)

242
00:19:23,495 --> 00:19:26,384
أكثر حارس ليلي إثارة حظينا به

243
00:19:26,499 --> 00:19:30,714
هو وجماعته معه
انظر كيف يرقص ذلك الرجل

244
00:19:51,294 --> 00:19:53,565
! (لاري) -
(مرحباً (سيسل -

245
00:19:53,946 --> 00:19:55,935
يا إلهي، لقد مضت سنوات -
أجل -

246
00:19:56,342 --> 00:19:58,963
يبدو أنك تبدي جيداً -
ما زلت أمتلك الموهبة يا رجل -

247
00:19:59,335 --> 00:20:03,202
ما الذي تفعله هنا -
أريد أن أتحدث إليك عن اللوح -

248
00:20:03,309 --> 00:20:05,291
ما الذي يفعله هذا الكومة هنا؟

249
00:20:05,391 --> 00:20:07,334
مرحباً (جاس)، أنت تبدو على ما يرام

250
00:20:07,859 --> 00:20:09,066
(ريتشنالد)

251
00:20:09,102 --> 00:20:12,749
هل أتيت هنا لتلفّق بنا مجدداً
وترسلنا إلى السجن؟

252
00:20:12,916 --> 00:20:14,756
أنا لم ألفقّ بكم أي تهمة
لقد كنتم بالفعل تسرقون

253
00:20:14,934 --> 00:20:16,907
...وأنا الذي أخرجكم من السجن، لذلك

254
00:20:17,127 --> 00:20:18,952
لاري)، لدينا حياة مريحة هنا)

255
00:20:19,296 --> 00:20:21,104
الماضي هو الماضي
لقد تخطينا الأمر

256
00:20:21,204 --> 00:20:24,251
لا أظن أن هذا تخطى الأمر -
إستمع إلى وجه القرد -

257
00:20:24,351 --> 00:20:27,892
لقد تخطينا أمر اللوح يا (لاري)، إنها
أخبار قديمة

258
00:20:28,072 --> 00:20:31,098
إضافة أننا لم نعلم شيئاً عن ذلك اللوح

259
00:20:31,347 --> 00:20:33,732
نحن فقط عملنا هناك -
يوجد خطب ما به -

260
00:20:35,001 --> 00:20:36,526
أخبرتك أنني لا أستطيع مساعدتك

261
00:20:39,069 --> 00:20:41,180
ربما هذا الفتى يستطيع ذلك

262
00:20:46,392 --> 00:20:48,239
من الأفضل أن نتحدث على إنفراد

263
00:20:49,290 --> 00:20:53,047
حملة كهذه كانت أمراً
مذهلاً لفتى في الثانية عشر

264
00:20:53,327 --> 00:20:57,829
حاولت أن أتخطى الأمر
ولكن كان هناك خطب عن ذلك اللوح

265
00:20:58,271 --> 00:21:01,811
إنه يتحول للأخضر، مثل التآكل

266
00:21:02,676 --> 00:21:05,501
(وشي ما يحدث ل(تيدي) و(ديكستر

267
00:21:06,401 --> 00:21:08,981
جيد) و(أوكتيفيوس) كلهم يتصرفون بغرابة)

268
00:21:09,257 --> 00:21:11,331
وكأن الصدأ الأخضر يؤثر عليهم

269
00:21:12,638 --> 00:21:14,505
ستحل النهاية

270
00:21:16,983 --> 00:21:18,300
ماذا؟

271
00:21:18,497 --> 00:21:21,081
المحليون...لقد حذرونا

272
00:21:21,326 --> 00:21:23,681
لقد توسلونا أن نترك ذلك الضريح لحاله

273
00:21:24,219 --> 00:21:26,340
لقد ظننت أنه يعني نهاية العالم

274
00:21:28,524 --> 00:21:30,074
...ولكن ربما كان يعني نهاية

275
00:21:30,965 --> 00:21:32,767
نهاية السحر

276
00:21:32,867 --> 00:21:35,958
كان يجب أن أستمع

277
00:21:36,252 --> 00:21:39,284
عوضاً عن ذلك
"لقد شحنا قبر (آخمنراع) واللوح إلى "نيويورك

278
00:21:39,507 --> 00:21:41,249
"والقبران الآخران إلى "انجلترا

279
00:21:41,336 --> 00:21:44,639
مهلاً، والدا (آخمنراع) في "انجلترا"؟

280
00:21:44,787 --> 00:21:46,393
لقد كانت حملة مشتركة

281
00:21:46,787 --> 00:21:48,963
"بعض من الأثريات ظلت في "مصر

282
00:21:49,197 --> 00:21:53,236
والباقي توزع بين "نيويورك" والمتحف البريطاني

283
00:21:53,473 --> 00:21:55,882
آخ) قال أن والده يعلم بسر اللوح)

284
00:21:57,418 --> 00:21:58,945
يجب أن أذهب وأتحدث إليه

285
00:21:59,257 --> 00:22:00,433
أريدك أن تستمع إلي

286
00:22:00,878 --> 00:22:03,864
المسؤولة العلياء طلبتني

287
00:22:04,012 --> 00:22:06,926
لقد قالت بما أن الفكرة كانت فكرتي

288
00:22:07,683 --> 00:22:10,150
أنا أتحمل مسؤولية كل ما حدث

289
00:22:10,282 --> 00:22:11,769
يمكنني إصلاح الأمر -
كيف؟ -

290
00:22:12,634 --> 00:22:15,442
أريدك أن تسمح لي بأن
"آخذ اللوح و(آخمنراع) إلى "لندن

291
00:22:17,582 --> 00:22:19,593
آسف، سأحلّل ما قلته

292
00:22:22,083 --> 00:22:23,539
يتم تحليل البيانات

293
00:22:23,639 --> 00:22:25,342
لقد أخبرتك لتوي أنه تم طردي

294
00:22:25,551 --> 00:22:27,986
وأول ما تسألني القيام به هو أن أسمح لك بأخذ

295
00:22:28,165 --> 00:22:31,007
أثمن القطع الأثرية معك في عطلة

296
00:22:31,205 --> 00:22:32,574
أجل                        - أرجوك -
كلا                           - مستحيل -

297
00:22:33,389 --> 00:22:36,157
أنا فقط أطلب منك أن توافقني في هذا

298
00:22:37,579 --> 00:22:40,532
لا يمكنني هذا... وداعاً

299
00:22:44,316 --> 00:22:45,138
ستؤذيني -
ماذا؟ -

300
00:22:45,185 --> 00:22:47,244
لا أعلم، فقط كنت أستعد

301
00:22:47,545 --> 00:22:48,979
أريدك أن تستمع إلي

302
00:22:49,244 --> 00:22:50,379
حقاً؟ -
أجل -

303
00:22:50,508 --> 00:22:51,962
أتريد معرفة الحقيقة؟ -
أكمل -

304
00:22:52,162 --> 00:22:53,919
...الحقيقة هي أن اللوح

305
00:22:54,929 --> 00:22:56,804
اللوح سحري

306
00:22:58,099 --> 00:23:00,478
الأشياء تعود للحياة في الليل

307
00:23:01,239 --> 00:23:02,551
! التأثيرات الخاصة -
إنها ليست كذلك -

308
00:23:02,640 --> 00:23:03,297
بالطبع هي كذلك

309
00:23:03,297 --> 00:23:05,658
كيف يمكن أن تكون تأثيرات خاصة؟ -
كيف يمكن أن لا تكون تأثيرات خاصة؟ -

310
00:23:06,029 --> 00:23:07,408
لأنها ليست كذلك -
بالطبع هي كذلك -

311
00:23:07,408 --> 00:23:09,246
أخبرك أن هذا ما حصل -
ماذا؟ -

312
00:23:09,403 --> 00:23:13,215
عندما تغرب الشمس، اللوح يبدأ بالتوهّج

313
00:23:15,282 --> 00:23:17,001
وكل شيء يعود للحياة

314
00:23:18,868 --> 00:23:20,474
أصمت -
إنه حقيقي -

315
00:23:20,674 --> 00:23:23,147
! اللوح يبدأ بالتوهّج
الآن أعلم أنك مجنون

316
00:23:25,036 --> 00:23:26,176
إستمع إلي

317
00:23:26,379 --> 00:23:27,859
أنا لن أؤذيك -
أعلم هذا -

318
00:23:28,371 --> 00:23:30,639
فقط...ماذا؟

319
00:23:33,190 --> 00:23:35,172
لا أحد يهتم بالمكان بقدرنا

320
00:23:35,225 --> 00:23:36,555
أليس كذلك؟ -
بلى -

321
00:23:37,099 --> 00:23:40,095
إذا لم تساعدني فكل شيء مميز فيه
قد ينتهي

322
00:23:40,251 --> 00:23:41,755
وقد لا يعود مجدداً

323
00:23:42,277 --> 00:23:45,085
أنا لا أسألك أن تفهم
أنا أسألك أن تثق بي

324
00:23:52,066 --> 00:23:53,621
أريد أن أساعدك

325
00:23:54,640 --> 00:23:56,766
لكنني لم أعد أعمل هنا بعد اللآن

326
00:23:58,696 --> 00:24:01,196
المتحف البريطاني لا يعلم هذا

327
00:24:02,105 --> 00:24:04,320
المومياء واللوح كليهما

328
00:24:05,396 --> 00:24:08,622
عملية حفظ عادية، تحت سلطتي أنا

329
00:24:08,855 --> 00:24:11,382
مدير هذا المتحف، والذي ما زلت عليه

330
00:24:11,799 --> 00:24:14,273
أجل، حسناً، وداعاً

331
00:24:18,246 --> 00:24:19,405
قم بذلك

332
00:24:44,178 --> 00:24:46,386
"كان لا بأس أن أبقى لوحدي في "نيويورك

333
00:24:46,653 --> 00:24:48,604
أجل، كأن ذلك سيحصل

334
00:24:48,853 --> 00:24:50,306
إنه جميل -
أجل -

335
00:24:50,681 --> 00:24:52,054
نهر التمز

336
00:24:52,226 --> 00:24:54,331
أليس الأمر رائعاً، أنا وأنت في "لندن"؟

337
00:24:55,547 --> 00:24:56,273
أجل

338
00:24:56,616 --> 00:24:59,863
لقد كنت أفكر في...فكرة سنة إجازة

339
00:25:01,502 --> 00:25:02,528
أجل؟

340
00:25:02,996 --> 00:25:04,925
أظن الأمر سيكون رائعاً

341
00:25:05,186 --> 00:25:06,306
حقاً؟ -
أجل -

342
00:25:06,852 --> 00:25:08,118
ما الذي تفكر القيام به؟

343
00:25:10,982 --> 00:25:12,929
أفكر في أن أكون منسق موسيقى
في بيثا

344
00:25:13,516 --> 00:25:14,600
! في بيثا

345
00:25:14,789 --> 00:25:17,163
بيثا هي جزيرة صغيرة على الساحل الإسباني

346
00:25:17,263 --> 00:25:18,466
هل تتحدث الإسبانية؟

347
00:25:18,902 --> 00:25:21,405
كلا، ولكن هذا هو الأمر المميز في الموسيقى

348
00:25:21,486 --> 00:25:23,585
ليست لها علاقة باللغة

349
00:25:23,685 --> 00:25:25,227
ولكنك كذلك

350
00:25:25,255 --> 00:25:28,286
أبي، لماذا تجزع؟
لقد قلت أن هذه فكرة رائعة

351
00:25:28,488 --> 00:25:30,855
أنا لا أجزع، أريد أن أعرف ما هي الخطة

352
00:25:31,617 --> 00:25:33,269
أنت لم تذهب للجامعة

353
00:25:33,452 --> 00:25:36,032
مهلاً، الآن تفكر بعدم دخول الجامعة على الإطلاق؟

354
00:25:36,284 --> 00:25:37,573
ربما، لا أعلم

355
00:25:38,761 --> 00:25:39,961
...نيكي)، هذا ليس)

356
00:25:40,316 --> 00:25:43,008
أبي أنت لم تذهب للجامعة
و تحسنت حياتك

357
00:25:43,363 --> 00:25:46,490
لقد تحسنت أموري بعدما ظللت
عشرين سنة بلا عمل

358
00:25:46,893 --> 00:25:48,121
أجل، مهما يكن

359
00:25:48,342 --> 00:25:50,112
لا تقلق بشأني، أموري جيدة

360
00:25:50,962 --> 00:25:52,650
أنا دائماً سأقلق عليك
فأنا والدك

361
00:25:52,879 --> 00:25:53,860
شكراً

362
00:25:54,915 --> 00:25:57,352
الشمس بدأت بالغروب، يجب أن ننطلق -
حسناً -

363
00:26:06,970 --> 00:26:08,494
أبي، ما هي الخطة على أية حال؟

364
00:26:08,875 --> 00:26:11,232
عندما يعيد اللوح (آخمنراع) للحياة، سيدخلنا

365
00:26:11,330 --> 00:26:12,383
إنبطح -
ماذا؟ -

366
00:26:12,555 --> 00:26:14,917
إنبطح، سوف تكون مغامرة

367
00:26:25,016 --> 00:26:26,987
مرحباً، أهلاً بك في المتحف البريطاني

368
00:26:27,182 --> 00:26:29,053
(اسمي (تيلي -
مرحباً، شكراً لكِ -

369
00:26:29,486 --> 00:26:31,635
أنا (لاري ديلي) من المتحف الوطني بنيويورك

370
00:26:32,427 --> 00:26:35,019
لدي توصيلة لقسم الحفظ لديكم

371
00:26:37,023 --> 00:26:39,352
حارس ليلي، إنهم يسمحوا لك بالسفر؟

372
00:26:39,727 --> 00:26:40,810
هذا أمر غريب نوعاً ما

373
00:26:41,284 --> 00:26:43,047
إنهم يسمحوا لي بالتنقل، أتعلم إلى أين؟

374
00:26:43,119 --> 00:26:43,730
كلا

375
00:26:43,945 --> 00:26:47,966
للمنزل، ثم هنا
وبعدها للمنزل، ثم أرجع لهنا

376
00:26:48,816 --> 00:26:51,435
إلى الحمام أيضاً، لخمس دقائق كحد أقصى

377
00:26:52,984 --> 00:26:56,232
"أظنه أمر رائع أن تكون حارس أمني في "أمريكا

378
00:26:57,046 --> 00:27:00,455
مع مسدسك، وكاتم و سيوف النينجاء

379
00:27:02,437 --> 00:27:04,151
ذلك ليس صحيحاً قليلاً حتى

380
00:27:04,251 --> 00:27:05,827
الشيء الوحيد الذي أحصل عليه أنا

381
00:27:06,514 --> 00:27:07,954
هو هذه

382
00:27:08,481 --> 00:27:09,800
مطرقة

383
00:27:09,900 --> 00:27:11,002
من أجل، وأنا أقتبس

384
00:27:11,185 --> 00:27:15,155
القيام بالترميم والتصليح للكشك

385
00:27:17,419 --> 00:27:18,753
! فقط تطرقي الأشياء

386
00:27:20,657 --> 00:27:22,956
هذا أمر جذاب -
إنه عديم الفائدة -

387
00:27:26,709 --> 00:27:30,147
هذه أطول محادثة خضتها طوال الثلاثة أيام
التي عملتها هنا

388
00:27:30,354 --> 00:27:32,157
أشعر بالتواصل أيضاً

389
00:27:32,431 --> 00:27:35,540
أتسمحي لي بإنزال الحمولة؟

390
00:27:35,933 --> 00:27:37,206
أجل -
رائع -

391
00:27:37,306 --> 00:27:38,812
ولكن يجب أن أتأكد

392
00:27:39,197 --> 00:27:40,961
حسناً، في الواقع ليس من الضروري التأكد

393
00:27:41,017 --> 00:27:44,161
لأنه تم ذلك في الإستمارة
التي أعطيتك إياها تواً

394
00:27:44,317 --> 00:27:46,274
أجل، حسناً، سأتأكد

395
00:27:50,017 --> 00:27:51,581
(مرحباً، هذا الدكتور (ماكفي

396
00:27:51,806 --> 00:27:56,432
هذا المتحف البريطاني سيدي
أنا فقد أتأكد من توصيلة لقسم الحفظ لدينا

397
00:27:56,641 --> 00:28:00,451
أنا، أنا وقعّت على الوثيقة
والآن إسمحي لي، لدي متحف لأديره

398
00:28:00,612 --> 00:28:04,004
أنت أيها الفتى، أبعد أصابعك عن تلك التحفة الأثرية

399
00:28:04,038 --> 00:28:05,123
أرأيتِ؟، وداعاً

400
00:28:09,426 --> 00:28:11,510
أوراقك شرعية -
أوراقي شرعية -

401
00:28:14,485 --> 00:28:15,161
سأفتح البوابة

402
00:28:15,000 --> 00:28:15,767
حسناً

403
00:28:17,260 --> 00:28:19,620
صديقي المقرب لا يحب الطريقة التي
أسرح بها شعري

404
00:28:20,164 --> 00:28:24,286
هو يقول أنه يشبه الغائط الذهبي
ولكنني أحبه على هذا النحو

405
00:28:26,715 --> 00:28:28,419
(وداعاً (لاري

406
00:29:14,514 --> 00:29:17,865
أنا لست خبيراً، ولكن هذا يبدو مخالفاً للقانون

407
00:29:18,533 --> 00:29:20,625
كلا، لديهم قوانين مختلفة هنا

408
00:29:22,746 --> 00:29:24,798
كيف نبلي؟ -
المكان خالي -

409
00:29:24,938 --> 00:29:26,181
حسناً، لنذهب

410
00:29:26,572 --> 00:29:28,793
لاري)، الأخرون ظنوا أننا قد نستفيد من بعض المساعدة)

411
00:29:28,793 --> 00:29:29,882
الآخرون؟

412
00:29:30,297 --> 00:29:33,823
لورانس)، لم يمكنني البقاء، أنا متحضر أكثر من أن أتركك)

413
00:29:33,802 --> 00:29:37,049
مرحباً (تيدي)، جيد، نِعم الرجل عند المصائب

414
00:29:39,329 --> 00:29:41,645
أتيلا)، حسناً نحتاج للعضلات)

415
00:29:43,052 --> 00:29:46,141
(مرحباً (لاري -
هذا صندوق ضخم -

416
00:29:46,596 --> 00:29:50,645
ونحن أتينا أيضاً -
أنت ستضيع من دوننا -

417
00:29:50,762 --> 00:29:52,040
هل أنت جاد؟

418
00:29:53,426 --> 00:29:55,477
والقرد، حسناً لقد حضروا جميعهم

419
00:29:58,004 --> 00:29:59,602
كلا

420
00:30:00,513 --> 00:30:02,581
لا فائدة منه أبداً

421
00:30:03,606 --> 00:30:05,051
لقد أصرّ على الحضور

422
00:30:07,977 --> 00:30:10,926
(أجل، هذا ولدي الحقيقي (نيكي

423
00:30:10,926 --> 00:30:13,181
(نيكي) هذا (لاه)

424
00:30:15,123 --> 00:30:17,137
إنه يقلدني

425
00:30:20,894 --> 00:30:22,807
إذاً يا (لورنس)، ما هي خطة الهجوم؟

426
00:30:24,074 --> 00:30:28,229
يجب أن نصل للجناح المصري
ونجد والد (آخ) ونصلح اللوح

427
00:30:34,790 --> 00:30:36,931
لاه) هذا ليس للأكل، إنه ليس طعاماً)

428
00:30:39,540 --> 00:30:41,476
لدي مهمة من أجلك، تعال

429
00:30:47,507 --> 00:30:50,014
أريدك أن تظل هنا، وتراقب هذا الباب، حسناً؟

430
00:30:50,182 --> 00:30:52,084
يجب أن لا يدخل أو يخرج أحد

431
00:30:52,288 --> 00:30:54,121
جيد، سوف تكون حرساً مثلي تماماً

432
00:30:54,937 --> 00:30:55,924
حسناً

433
00:30:58,317 --> 00:31:00,744
إبق هنا، وضع يديك على الباب

434
00:31:03,211 --> 00:31:05,845
إبق هنا...إبق

435
00:31:08,550 --> 00:31:11,046
إبق...انظر هناك

436
00:31:12,955 --> 00:31:14,641
كلا، جيد

437
00:31:18,531 --> 00:31:19,761
لا تتحرك

438
00:31:25,970 --> 00:31:27,209
حسناً، استمعوا يا رفاق

439
00:31:27,614 --> 00:31:29,230
هذا المكان سيعود للحياة للمرة الأولى

440
00:31:29,268 --> 00:31:30,459
وليس لدينا فكرة عما يوجد هناك

441
00:31:30,559 --> 00:31:32,746
إبقوا معاً، حسناً

442
00:31:37,910 --> 00:31:40,655
أعلم أنه مكان مخيف أيها الضخم
فقط إبق قريباً

443
00:31:54,231 --> 00:31:57,326
! أي نوع من الأجنحة هذا يا شباب

444
00:32:02,352 --> 00:32:04,484
كلنا نجد هذا مخيفاً، أليس كذلك؟

445
00:32:05,270 --> 00:32:07,255
إنهم فقط خائفون

446
00:32:07,355 --> 00:32:09,940
في أول مرة عدنا للحياة
إحتجنا وقتاً لنعتاد على الأمر

447
00:32:11,075 --> 00:32:13,970
مرحباً، نحن فقط متوجهون لمصر

448
00:32:16,782 --> 00:32:18,140
هيا، في هذا الإتجاه

449
00:32:31,194 --> 00:32:32,273
أتسمعون هذا؟

450
00:32:32,816 --> 00:32:33,837
نسمع ماذا؟

451
00:32:38,078 --> 00:32:39,162
هذا

452
00:32:41,079 --> 00:32:43,703
نحن سنكون فالأسفل إذا احتاجنا أحد

453
00:32:43,703 --> 00:32:46,283
نحن لسنا خائفان، المكان مريح هنا

454
00:32:46,353 --> 00:32:50,037
لورانس)، أعتقد أنه يجب أن أقول أننا وقنا في ورطة)

455
00:32:50,960 --> 00:32:52,589
أعرف كيف أتعامل مع هذا الضخم

456
00:32:53,339 --> 00:32:55,115
أتمانع؟

457
00:32:55,492 --> 00:32:56,314
شكراً

458
00:32:56,350 --> 00:32:58,107
أبي، ما الذي تفعله؟

459
00:32:58,494 --> 00:33:00,787
كيف تعتقد أنني قمت بترويض (ريكسي)؟

460
00:33:03,179 --> 00:33:04,496
مرحباً هناك

461
00:33:05,307 --> 00:33:07,516
أنت لست شريراً، أليس كذلك؟

462
00:33:07,856 --> 00:33:09,537
أراهن أنك لست شريراً

463
00:33:09,737 --> 00:33:12,168
أنت مجرد جرو صغير

464
00:33:12,566 --> 00:33:15,043
أنت مجرد جرو صغير يرغب باللعب
أتريد اللعب؟

465
00:33:16,237 --> 00:33:17,697
أتريد لعب لعبة الإلتقاط؟

466
00:33:18,629 --> 00:33:20,161
أتريد إلتقاط هذا العظم؟

467
00:33:21,934 --> 00:33:25,184
ها أنت ذا، إلتقط العظم...إلتقط العظم

468
00:33:32,792 --> 00:33:34,247
! (لورانس) -
أجل؟ -

469
00:33:34,473 --> 00:33:35,844
أيمكن أن أقترح خطة مختلفة؟

470
00:33:35,972 --> 00:33:36,933
ماذا؟

471
00:33:38,203 --> 00:33:39,948
أركضوا

472
00:33:53,430 --> 00:33:55,409
أغلقه...أغلقه

473
00:34:01,711 --> 00:34:03,694
...حسناً، أعتقد أننا

474
00:34:08,497 --> 00:34:10,552
تراجع، جميعكم تراجعوا

475
00:34:22,264 --> 00:34:24,287
! أتريد الإلتقاط؟، إلتقط هذا

476
00:34:24,287 --> 00:34:25,551
ماذا؟

477
00:34:30,470 --> 00:34:32,074
كان ذلك قريباً -
أتحتاج للمساعدة؟ -

478
00:34:32,089 --> 00:34:33,366
ماذا؟ -
تنح جانباً -

479
00:34:50,835 --> 00:34:52,580
أتيلا)، هل أنت على ما يرام؟)

480
00:35:09,542 --> 00:35:11,417
...ربما ترغب في -
كلا -

481
00:35:12,544 --> 00:35:14,771
خذ، إحمل هذا

482
00:35:21,803 --> 00:35:24,236
! حسناً، كان ذلك رائعاً للغاية

483
00:35:25,654 --> 00:35:27,772
السير (لانسلوت)، في خدمتك

484
00:35:27,812 --> 00:35:29,286
شكراً، كان ذلك مذهلاً

485
00:35:30,102 --> 00:35:32,826
ثيودور روزفلت) رئيس الولايات المتحدة الأمريكية)

486
00:35:33,020 --> 00:35:34,946
ليس لدي أدنى فكرة عن ما يعنيه هذا

487
00:35:35,046 --> 00:35:36,434
(أنا (لاري) وهذا ابني (نيك

488
00:35:36,838 --> 00:35:38,533
(لديك وجه نبيل يا (نيك -
شكراً -

489
00:35:39,943 --> 00:35:43,732
"أنت تذكرني بشخص كنت أعرفه في "كاميلوت

490
00:35:43,832 --> 00:35:44,823
حقاً

491
00:35:44,923 --> 00:35:48,099
واحد من فرسان الطاولة المستديرة؟

492
00:35:48,259 --> 00:35:50,071
(إريك) -
! (إريك) -

493
00:35:51,401 --> 00:35:52,692
مهرجنا

494
00:35:52,792 --> 00:35:53,912
لقد كان أفضل مهرج مضحك قابلته

495
00:35:54,096 --> 00:35:56,073
لقد كان بارعاً، لم يكن يحتاج لفعل أي شيء

496
00:35:56,221 --> 00:35:58,919
فقط يدخل المكان فتبدأ بالضحك

497
00:36:00,304 --> 00:36:02,514
أنت تمتلك ما يمتلكه، الموهبة

498
00:36:03,246 --> 00:36:04,330
يمكن أن تكون مهرجاً

499
00:36:04,527 --> 00:36:06,598
لا أدري بشأن هذا -
هيا، بالطبع يمكنك -

500
00:36:06,700 --> 00:36:11,175
يمكننا أن نحضر لك واحده من القبعات
ذات الأجراس المتجلجلة

501
00:36:11,337 --> 00:36:12,764
! الأجراس المتجلجلة

502
00:36:15,451 --> 00:36:17,306
الأجراس المتجلجلة"، ألم أخبرك؟"

503
00:36:17,550 --> 00:36:18,480
الموهبة

504
00:36:18,671 --> 00:36:25,620
فقط هكذا لا يتغير، جامد الوجه
ذات تعابير صغيره

505
00:36:29,818 --> 00:36:32,848
(تماماً مثل (إريك -
لقد كان رجلاً عظيماً، يجب أن نذهب -

506
00:36:33,900 --> 00:36:34,987
!"كاميلوت"

507
00:36:36,012 --> 00:36:39,088
يوماً ما سأعود إلى أبراجها الطويلة

508
00:36:39,637 --> 00:36:42,754
(إلى الملك (آرثر) والملكة (جوينفير

509
00:36:42,985 --> 00:36:45,495
(اللطيفة والجميلة (جوينفير

510
00:36:46,117 --> 00:36:48,593
لن أعود حتى أكمل مهمتي

511
00:36:49,135 --> 00:36:51,473
يجب أن أعثر على الكأس المقدسة

512
00:36:52,533 --> 00:36:54,831
حظاً موفقاً في هذا، وشكراً على المساعدة مجدداً

513
00:36:54,923 --> 00:36:56,343
يجب أن نذهب إلى مصر

514
00:36:56,732 --> 00:36:58,073
سوف أقودكم -
كلا، لا بأس -

515
00:36:59,458 --> 00:37:02,225
توقف يا صاحب الأجراس المتجلجلة
هناك سحر غريب بالجو

516
00:37:02,720 --> 00:37:04,422
ووحش خطير في طريقنا

517
00:37:04,559 --> 00:37:08,478
إنه لمن واجب الفارس الحقيقي
أن يحمي ويهتم بالمحتاجين

518
00:37:09,298 --> 00:37:10,576
لننطلق

519
00:37:12,152 --> 00:37:13,956
أعتقد أنه سيأتي معنا

520
00:37:16,090 --> 00:37:17,329
! (لاري)

521
00:37:19,496 --> 00:37:21,288
! (جيد) و(أكتيفيس)

522
00:37:21,366 --> 00:37:23,237
لابد أنهم سقطوا عندما كنا نركض

523
00:37:23,766 --> 00:37:25,583
(جيد) -
(أوكتيفيس) -

524
00:37:38,488 --> 00:37:39,535
! كلا

525
00:37:44,955 --> 00:37:46,805
أهذا وشاح (أوكتيفيس)؟

526
00:37:49,073 --> 00:37:50,103
خذ

527
00:37:51,231 --> 00:37:52,550
! (نيكي)

528
00:37:55,881 --> 00:37:57,073
! يا رفاق

529
00:38:03,028 --> 00:38:03,896
(جيد)

530
00:38:04,505 --> 00:38:06,451
(لن يدوموا في فتحات التهوية يا (لورانس

531
00:38:07,013 --> 00:38:11,248
بحجمهم الصغير سوف يسحقون كالخنافس الصغيرة في سيناء

532
00:38:14,195 --> 00:38:15,767
! شرير للغاية

533
00:38:40,680 --> 00:38:44,648
هذه هي النهاية يا فتى
هذه هي آخر جولة لنا

534
00:38:45,724 --> 00:38:47,516
امسك بيدي

535
00:38:48,752 --> 00:38:50,231
لماذا؟

536
00:38:51,167 --> 00:38:52,856
لا يهم

537
00:39:07,474 --> 00:39:09,837
نحن بعيدون عن المنزل يا فتى

538
00:39:10,934 --> 00:39:12,981
هل سألتني أن امسك بيدك؟

539
00:39:14,162 --> 00:39:15,811
! كلا

540
00:39:27,504 --> 00:39:30,210
إنهم في مكان ما
بين هنا وفتحة الشفط

541
00:39:31,330 --> 00:39:32,550
ما الذي تراه يا (ديكس)؟

542
00:39:32,650 --> 00:39:35,342
أتعلم أنه قرد يا (لورانس)، هو لا يستطيع الكلام

543
00:39:37,247 --> 00:39:39,086
كلا، ولكنه يستطيع الدخول

544
00:39:39,533 --> 00:39:42,013
نيكي)، أعطني هاتفك)

545
00:39:43,335 --> 00:39:44,118
لماذا؟

546
00:39:44,618 --> 00:39:45,761
(من أجل (ديكس

547
00:39:45,844 --> 00:39:47,458
أنا لا أفهم شيئاً مما يحصل هنا

548
00:39:47,503 --> 00:39:50,098
وأنا كذلك...أبي، ماذا يحصل؟

549
00:39:51,353 --> 00:39:53,824
أنا...وضعتُ متعقباً في هاتفك

550
00:39:54,399 --> 00:39:56,660
وضعتَ متعقباً في هاتفي
أنت تتعقب هاتفي؟

551
00:39:56,760 --> 00:39:58,236
أجل، أنا والدك أنا أهتم بك

552
00:39:58,450 --> 00:40:02,312
كلا، مهلاً...التجسس على شخص
ليس مثل الإعتناء به

553
00:40:02,485 --> 00:40:04,563
سوف تسترجعه، أعدك بهذا
...ولكن الآن

554
00:40:04,962 --> 00:40:06,673
سوف أربطه على ظهر القرد

555
00:40:07,224 --> 00:40:08,354
ديكس) تعال هنا)

556
00:40:12,290 --> 00:40:14,833
حسناً، استمع
أريدك أن تنزل هناك وتعثر عليهم

557
00:40:15,214 --> 00:40:16,615
أيمكنك تولي الأمر؟

558
00:40:18,145 --> 00:40:20,329
قرد صالح، ابق سالماً

559
00:40:40,552 --> 00:40:42,650
أعتقد أنه هنا

560
00:40:44,809 --> 00:40:46,865
"هنا"

561
00:40:48,346 --> 00:40:51,833
موهبة الإضحاك، شكراً لك يا ذا الأجراس المتجلجلة

562
00:41:07,463 --> 00:41:08,711
أهذه مهمتك الأولى؟

563
00:41:10,637 --> 00:41:11,585
ليس تماماً

564
00:41:11,685 --> 00:41:14,895
ظننت أننا سنذهب إلى مصر -
سنفعل، ولكن يجب أن نقوم بهذا أولاً -

565
00:41:15,460 --> 00:41:16,668
هذه ليست طريقة القيام بمهمة

566
00:41:16,681 --> 00:41:20,100
المهمة يعني القيام بشيء واحد
"ليس مثلاً "الكأس المقدسة والقرد

567
00:41:21,660 --> 00:41:23,600
رفاقي مفقودين و(ديكس) سيعثر عليهم

568
00:41:25,054 --> 00:41:28,660
وما هي المهمة
ذهب أو ترياق الشباب

569
00:41:28,871 --> 00:41:31,568
(لوح سحري، ذلك الشيء الذي يحمله (آخ

570
00:41:34,244 --> 00:41:35,935
لن يكون صعباً أخذه منه

571
00:41:36,219 --> 00:41:39,044
يبدو صغيراً وهزيلاً وضعيفاً

572
00:41:39,846 --> 00:41:43,405
سيكون مثل أخذ السكاكر من طفل مصري ضعيف

573
00:41:43,505 --> 00:41:48,457
نحن لا نحاول أخذه بل نحاول إصلاحه
يوجد خطب ما به... الأمر معقد

574
00:41:48,850 --> 00:41:51,903
سيكون الأمر أقل تعقيداً إذا توقفت عن
تعقب شمبانزي

575
00:41:52,781 --> 00:41:54,961
إنه ليس شمبانزي، إنه كابوتشي

576
00:41:58,848 --> 00:42:00,149
المغفل يبدو مرتبكاً

577
00:42:00,249 --> 00:42:03,740
هو هكذا دائماً
ولكنني أؤكد لك أنه ليس مغفل

578
00:42:03,917 --> 00:42:05,614
أصحيح ما يقوله؟

579
00:42:06,302 --> 00:42:08,534
اللوح الذي تحمله سحري؟

580
00:42:09,268 --> 00:42:10,444
إنه كذلك بالفعل

581
00:42:10,674 --> 00:42:15,952
كل شيء حولك يعود للحياة للمرة الأولى
بسبب هذا اللوح

582
00:42:22,067 --> 00:42:23,145
مذهل

583
00:42:24,372 --> 00:42:25,556
إذاً هم ليسوا حقيقين

584
00:42:25,761 --> 00:42:27,793
إنهم حقيقين مثلنا تماماً

585
00:42:27,793 --> 00:42:30,874
أجل ولكن نحن أشخاص حقيقين
وهم مجرد أشياء

586
00:42:31,646 --> 00:42:35,774
إنهم لا يعرفون
لابد أنهم أغبياء للغاية

587
00:42:35,946 --> 00:42:38,260
الأمر يكون محيراً للمرة الأولى

588
00:42:39,676 --> 00:42:41,196
مرحباً أيها الضفدع

589
00:42:41,586 --> 00:42:44,379
استمر بالقفز، أنت حقيقي

590
00:42:44,240 --> 00:42:46,513
يا رفاق، أظن أننا يجب أن نمر من آسيا

591
00:42:49,215 --> 00:42:51,826
ليس لديه أدنى فكره -
على الإطلاق -

592
00:43:00,861 --> 00:43:02,136
لا يمكنني رؤيه الكثير

593
00:43:02,630 --> 00:43:04,558
يمكن أن نقفز ونأمل خيراً

594
00:43:05,472 --> 00:43:07,844
ليس لدينا أية فكرة عما يوجد بالأسفل

595
00:43:12,603 --> 00:43:15,021
! ولا نعرف عما يوجد هنا أيضاً

596
00:43:29,776 --> 00:43:31,312
هذه مدينة رومانية

597
00:43:32,843 --> 00:43:35,885
يمكنني الشعور بحدث مشهور
حصل في هذه المدينة

598
00:43:35,985 --> 00:43:37,546
أين الجميع؟

599
00:43:39,417 --> 00:43:41,540
لقد رأيت هذه البلدة من قبل
أنا واثق من هذا

600
00:43:43,818 --> 00:43:45,081
! أيها الرومانيون

601
00:43:53,058 --> 00:43:54,904
أرى أنك كتبت اسم سيدة على ذراعك

602
00:43:55,604 --> 00:43:57,058
(أندريا)

603
00:43:57,311 --> 00:44:00,377
هذه السيده (أندريا) هي حبك

604
00:44:01,096 --> 00:44:03,407
هل هناك شخص يقف بينك وحبك

605
00:44:03,855 --> 00:44:06,762
أجل، أبي يفسد علي الأمور

606
00:44:08,478 --> 00:44:10,569
لا تدع شخصاً يقف بينك وبين مصيرك

607
00:44:11,690 --> 00:44:13,818
مصير كلمة مبالغ فيها

608
00:44:13,888 --> 00:44:16,841
نحن في فصل الإحصاء معاً، تماماً حيث حدثت

609
00:44:17,016 --> 00:44:19,913
المرة الأولى التي حدث التواصل النظري بيننا

610
00:44:19,984 --> 00:44:22,578
ولكنني فهمتك تماماً، لا رجل

611
00:44:32,563 --> 00:44:34,517
! (يابموب)

612
00:44:36,000 --> 00:44:37,382
! (يابموب)

613
00:44:38,362 --> 00:44:39,909
لم أسمع بها

614
00:44:42,243 --> 00:44:44,034
ما الذي يقوله هذا؟

615
00:44:47,219 --> 00:44:49,533
أنا آسف لا أستطيع سماعك

616
00:44:50,536 --> 00:44:54,686
لا نسمعك يا صديقي، لأنه يوجد زجاج أمامك

617
00:44:55,325 --> 00:44:56,641
ما الذي يفعلونه؟

618
00:44:57,768 --> 00:45:00,278
ما الذي يهربون منه؟

619
00:45:00,471 --> 00:45:02,034
هل هو شيء قلناه؟

620
00:45:06,281 --> 00:45:09,160
عودوا إلى (يابمبوب)، هذا المكان غريب

621
00:45:10,180 --> 00:45:13,569
هذا جنوني للغاية -
الناس غريبون -

622
00:45:18,331 --> 00:45:21,126
مرحباً أيها الصغير
نحن فقط نريد العبور

623
00:45:22,087 --> 00:45:23,623
"هذا جارودا من "التيبت

624
00:45:23,850 --> 00:45:24,928
جارودا

625
00:45:25,059 --> 00:45:26,428
مرحباً يا جارودا، كيف حالك؟

626
00:45:33,469 --> 00:45:34,960
يجب أن أعبر، ليس لدي وقت

627
00:45:40,650 --> 00:45:43,528
أتعلم ماذا؟ أنا لن أقوم
بلعب هذه اللعبة معك، يجب أن أعبر

628
00:46:00,024 --> 00:46:01,807
تنين -
...كلا، إنه ليس تنيناً، إنه -

629
00:46:03,774 --> 00:46:05,342
إنه شانجلو

630
00:46:05,875 --> 00:46:07,933
إنه أفعى الشيطان

631
00:46:08,377 --> 00:46:09,967
يبدو وكأنه تنين، أقترح أن نقتله

632
00:46:10,215 --> 00:46:12,077
كلا، إنه نائم

633
00:46:13,068 --> 00:46:15,251
لا إثارة من قتله وهو نائم

634
00:46:15,382 --> 00:46:16,706
لنوقظه ثم نقتله

635
00:46:16,963 --> 00:46:18,816
يجب أن أذهب أولاً، وسأخذ الفتى معي

636
00:46:18,861 --> 00:46:20,537
كلا، لن تأخذ الفتى

637
00:46:20,841 --> 00:46:22,748
لم لا؟ -
لأنه فتى -

638
00:46:22,968 --> 00:46:25,927
سيحين وقت أي شخص حيث
يجب عليه أن يذبح تنينه بنفسه

639
00:46:26,072 --> 00:46:27,264
ليس هذا الفتى

640
00:46:31,582 --> 00:46:32,592
ليس من حيث أتيت

641
00:46:32,769 --> 00:46:34,997
إنه لن يذبح تنينه الآن

642
00:46:35,494 --> 00:46:39,187
يجب أن نمر من حوله
ويجب أن نفعل هذا الآن وإلا سنفقد الإشارة

643
00:46:44,037 --> 00:46:45,629
! (يابموب)

644
00:46:46,769 --> 00:46:49,945
يابموب)، أمتأكد بأنك قرأت الاسم بطريقة صحيحة)

645
00:47:10,033 --> 00:47:11,715
(بومباي)

646
00:47:28,002 --> 00:47:30,693
"لا تسأل عن ما يستطيع الوطن فعله لأجلك"

647
00:47:31,548 --> 00:47:33,520
"بل عما تستطيع أنت فعله لوطنك"

648
00:47:50,542 --> 00:47:52,402
هذا رائع، لقد استيقظ

649
00:47:52,615 --> 00:47:54,081
الآن نستطيع قتله

650
00:48:06,444 --> 00:48:07,539
! أبي

651
00:48:08,113 --> 00:48:09,146
(نيكي)

652
00:48:10,003 --> 00:48:11,412
سأحضر الفتى

653
00:48:16,445 --> 00:48:17,248
هل أستخدمت نصلاً من قبل

654
00:48:17,279 --> 00:48:20,218
"فقط في لعبة "وار كرافت -
أنت على وشك التعلّم -

655
00:48:42,516 --> 00:48:46,424
"الشيء الوحيد الذي يجب أن نخاف منه هو الخوف نفسه"

656
00:48:49,939 --> 00:48:51,729
أنت تقوم بعمل رائع

657
00:49:20,922 --> 00:49:21,856
إنبطح

658
00:49:27,574 --> 00:49:31,726
أخر جولة يا رفيقي
حان وقت الشواء يا فتى

659
00:49:51,247 --> 00:49:53,043
كلا، كلا لن تفعل

660
00:49:54,718 --> 00:49:56,114
هو مضطر لهذا

661
00:50:27,208 --> 00:50:30,044
يجب أن لا نتحدث عما حدث هنا اليوم

662
00:50:31,206 --> 00:50:35,261
هيا، لم يكن هذا ضرورياً، لقد انطفأت

663
00:50:40,078 --> 00:50:42,106
هذه الأشياء بالفعل تنقذ الحياة

664
00:50:49,384 --> 00:50:50,638
هل أنت بخير؟

665
00:50:51,772 --> 00:50:52,997
هل أنتِ بخير عزيزتي؟

666
00:50:54,547 --> 00:50:56,758
هل أنت بخير؟ -
أجل، شكراً -

667
00:50:59,055 --> 00:51:00,796
لقد قاتلت بشجاعة

668
00:51:01,110 --> 00:51:04,550
يوماً ما أعدك بأننا
سنشرب دم التنين من كأس النصر

669
00:51:05,411 --> 00:51:10,140
لا بأس بالصودا او الماء الغازي
ولكني لا أحب ما أقترحته لي

670
00:51:10,586 --> 00:51:13,143
من الآن فصاعداً، يجب أن تختار طريقك بنفسك

671
00:51:13,632 --> 00:51:16,052
ولا تدع شخصاً يخبرك غير ذلك

672
00:51:20,151 --> 00:51:22,341
لندع (لاري) يعلم أننا على ما يرام

673
00:51:22,463 --> 00:51:23,580
استدر

674
00:51:24,184 --> 00:51:26,386
لاري) قلق علينا كثيراً)

675
00:51:36,712 --> 00:51:38,472
كيف سنعثر عليهم الآن؟

676
00:51:39,139 --> 00:51:42,512
لورنس)، أشعر أنني بدأت أتحول)

677
00:51:42,780 --> 00:51:44,615
أنا أصبح شمع مجدداً يا بني

678
00:51:47,544 --> 00:51:50,209
حسناً، سنبحث عنهم لاحقاً
يجب أن نصل لمصر الآن

679
00:51:51,334 --> 00:51:53,688
مهلاً، ألا يجب أن نبحث عن (جيد) و(أوكتيفيس)؟

680
00:51:54,079 --> 00:51:57,580
الفتى محق
الفارس الحقيقي لا يتخلى عن واجباته

681
00:51:57,802 --> 00:52:00,834
أجل، إذا لم نصل إلى مصر
مجدداً فلن ننقذ أحداً

682
00:52:46,923 --> 00:52:48,226
هذه هي

683
00:52:48,987 --> 00:52:50,669
ربما يجب أن أرافقكم للداخل

684
00:52:50,776 --> 00:52:53,287
كلا، أظن أننا سنتولى الأمر من هنا

685
00:52:53,544 --> 00:52:56,512
أجل، نحن بخير

686
00:52:57,744 --> 00:53:01,881
أصدقائي، (لاري) حارس اللوح السحري

687
00:53:02,304 --> 00:53:03,818
لن أنسى شجاعتك

688
00:53:04,051 --> 00:53:05,119
وانضباطك

689
00:53:06,058 --> 00:53:07,118
وداعاً

690
00:53:08,489 --> 00:53:11,069
أنا لن أقول وداعاً -
أنا أفعل -

691
00:53:11,249 --> 00:53:13,416
أنا سأقول وداعاً، يجب أن أذهب، أنا آسف

692
00:53:17,034 --> 00:53:18,827
بحق، شكراً لك على كل شيء

693
00:53:24,086 --> 00:53:26,770
لم أرى هذه الجدران منذ عقودٍ طويلة

694
00:53:30,006 --> 00:53:31,610
! (آخمن)

695
00:53:32,261 --> 00:53:33,434
أمي

696
00:53:43,734 --> 00:53:44,787
أبي

697
00:53:47,832 --> 00:53:50,096
أهلاً بعودتك يا بني

698
00:53:54,887 --> 00:53:56,433
أريدك أن تقابل أصدقائي

699
00:53:58,413 --> 00:54:03,116
أنا (ميرينكري) فرعون النيل ووالد ابن الشمس

700
00:54:03,429 --> 00:54:08,444
وأنا (شبسهريت) الجوهرة المضيئة للممالك التسع

701
00:54:09,162 --> 00:54:10,164
(وأنا (لاري

702
00:54:10,354 --> 00:54:11,996
"حارس "بروكلين

703
00:54:12,381 --> 00:54:14,957
أجل، في الواقع أنا أعيش في "منهاتن" الآن

704
00:54:15,071 --> 00:54:16,971
أعلم، ولكن ذلك لا يبدو رائعاً

705
00:54:18,170 --> 00:54:20,798
سنكون ممتنين لو تلقي نظرة على اللوح

706
00:54:21,010 --> 00:54:23,470
يوجد خطب ما به، ولا نعلم ما هو

707
00:54:23,697 --> 00:54:26,204
أنت تتحدث إلى الفرعون

708
00:54:26,296 --> 00:54:27,975
قبّل صولجاني

709
00:54:34,858 --> 00:54:35,977
أتمانع إن لم أفعل

710
00:54:36,004 --> 00:54:37,396
يجب أن تحترمني

711
00:54:37,594 --> 00:54:39,872
أنا حفيد (راع)، إله الشمس

712
00:54:40,203 --> 00:54:42,741
...أنا أتفهم هذا، أنا أحترمك تماماً، أنا فقط

713
00:54:42,795 --> 00:54:44,834
(أنا لا...أعبد (راع

714
00:54:44,849 --> 00:54:47,672
الآلهة المصريين هم الآلهة الحقيقيون

715
00:54:48,470 --> 00:54:50,354
نحن نحاول التفتح

716
00:54:50,475 --> 00:54:54,207
أنا أعني (ساكاجويا) تعبد أرواح أجدادها

717
00:54:54,489 --> 00:54:56,623
وأنت تعبد ماعز، أليس كذلك يا (أتيلا)؟

718
00:54:57,485 --> 00:54:59,041
أنا نصف إيرلندي ونصف يهودي

719
00:54:59,854 --> 00:55:02,803
أنا أحب اليهود
نحن نملك 40 ألفاً منهم

720
00:55:03,011 --> 00:55:05,315
شعب لطيف -
ها نحن مجدداً -

721
00:55:05,370 --> 00:55:08,873
لقد كانوا سعداء للغاية، دائماً يغنون مع الشموع

722
00:55:09,087 --> 00:55:10,166
لم يكونوا سعداء حقاً

723
00:55:10,359 --> 00:55:11,521
! حقاً -
كلا -

724
00:55:12,078 --> 00:55:16,004
لقد رحلوا، لقد مكثوا أربعين عاماً
في الصحراء يحاولون الهروب

725
00:55:16,273 --> 00:55:18,841
...سنقيم عشاء ونتحدث عن الأمر، إنه

726
00:55:18,983 --> 00:55:19,996
أمر مهم بالنسبة لنا

727
00:55:20,007 --> 00:55:22,822
اسمع، هلا تلقي نظرة
على اللوح، به خطب ما

728
00:55:29,153 --> 00:55:30,502
إنه يفقد قوته

729
00:55:31,205 --> 00:55:32,933
أتظن أنه يمكنك إصلاحه؟

730
00:55:34,089 --> 00:55:37,042
لأفعل هذا، يجب أن
أكشف عن سر اللوح

731
00:55:38,751 --> 00:55:40,902
أعدك أن لا نخبر أحداً -
كلا -

732
00:55:42,940 --> 00:55:44,137
سأقبل صولجانك

733
00:55:44,302 --> 00:55:45,701
فات الأوان

734
00:55:46,826 --> 00:55:50,168
أبي، لماذا تصر على إبقاء هذا السر لنفسك

735
00:55:50,268 --> 00:55:53,365
السر سيُنقل إليك في الوقت المناسب

736
00:55:54,111 --> 00:55:56,503
لقد مضى 4000 عام

737
00:55:56,856 --> 00:55:58,570
الآن يبدو الوقت المناسب

738
00:56:02,246 --> 00:56:03,668
لقد ولدت في منتصف الليل

739
00:56:04,773 --> 00:56:05,879
وقد كنت فرعوناً

740
00:56:06,162 --> 00:56:09,442
ولقد رأيت عجائب أكثر من شخص آخر

741
00:56:09,805 --> 00:56:11,889
وعندما اقتربت منك

742
00:56:13,711 --> 00:56:17,658
لقد كنت بالنسبة إلي أغلى من عجائب العالم

743
00:56:18,717 --> 00:56:21,135
لقد علمت أنني لن أتمكن من قول وداعاً

744
00:56:23,102 --> 00:56:27,303
لقد أمرت رئيس الكهنة أن
يصنع هدية من أجلك يا بني

745
00:56:27,478 --> 00:56:31,151
لقد إستخدم كل ما تعلمه عن أسرار ما بعد الموت

746
00:56:31,675 --> 00:56:37,462
(لقد صنع في معبد (كونسو
إله القمر، وحامي المسافرين في الليل

747
00:56:40,446 --> 00:56:42,844
(لوح (آخمنراع

748
00:56:42,948 --> 00:56:46,756
المعبد تم تصميم قناة فيه لتسقط الأشعة على اللوح

749
00:56:46,954 --> 00:56:49,441
ويستعيد قوته كل ليلة

750
00:56:50,082 --> 00:56:55,153
إله القمر نقل قوته للوح، حيث أنه ما دام يوضع في ضيائه

751
00:56:55,811 --> 00:57:00,461
عائلتنا ستبقى معاً للأبد
ولا حتى الموت يستطيع تفريقنا

752
00:57:03,955 --> 00:57:06,643
لقد ظل بعيداً عن أشعة القمر لوقت طويل

753
00:57:16,630 --> 00:57:19,502
إبني، ماذا يحدث لك؟

754
00:57:20,917 --> 00:57:24,536
يحتاج لأشعة القمر، وإلا سنكون أموات بحلول الشروق

755
00:57:24,765 --> 00:57:26,299
اسرع

756
00:57:26,820 --> 00:57:29,885
إذا تآكل اللوح، لن يعيده شيء

757
00:57:47,555 --> 00:57:48,587
ما الذي تفعله؟

758
00:57:48,655 --> 00:57:50,288
اللوح، الآن؟

759
00:57:51,844 --> 00:57:54,037
كلا، استمع إلي
ذلك اللوح يتآكل

760
00:57:54,614 --> 00:57:57,799
إذا لم يحصل على ضوء القمر
سيموت كل شيء، بصدق

761
00:57:57,899 --> 00:58:00,372
الملك (آرثر) أضاع سنوات في البحث عن الكأس المقدسة

762
00:58:00,515 --> 00:58:02,079
وقد كان اللوح طوال الوقت

763
00:58:02,097 --> 00:58:03,784
هلا تعطيني إياه، لا تعلم ما تفعله

764
00:58:03,973 --> 00:58:05,271
لقد إكتملت مهمتي

765
00:58:05,683 --> 00:58:07,121
سأنطلق ل"كاميلوت" الليلة

766
00:58:07,052 --> 00:58:10,899
حسناً، إحتفظ به، فقط دعه
تحت أشعة القمر وأدر القطعة الوسطى

767
00:58:11,233 --> 00:58:13,945
آسف، ليس قبل أن أكمل مهمتي الأولى

768
00:58:15,200 --> 00:58:18,460
بالمناسبة، (إريك) كان أكثر تسلية منك

769
00:58:18,560 --> 00:58:21,833
إذهب وأحضر الآخرين
لا يمكننا أن ندعه يغادر المبنى

770
00:58:33,937 --> 00:58:35,984
مهلاً يا صاح، تمهل قليلاً

771
00:58:36,171 --> 00:58:40,644
لا أعلم من تكون، ولكنني
أعلم أن ذلك اللوح ليس ملكك

772
00:58:42,008 --> 00:58:45,042
مهلاً لحظة، عد إلى هنا
لم ينتهي حديثنا بعد

773
00:58:45,367 --> 00:58:50,246
سوف تندم اليوم على سرقتنا
أنت وسيفك الكبير وعيونك الزرقاء الجذابة

774
00:58:52,787 --> 00:58:54,251
عيونه زرقاء للغاية

775
00:58:59,982 --> 00:59:02,091
تحدث بهدوء وأحمل عصاء طويله

776
00:59:07,447 --> 00:59:09,079
لورانس) لدينا مشكلة)

777
00:59:09,277 --> 00:59:10,813
يدي الأخرى تحولت لشمع أيضاً

778
00:59:11,366 --> 00:59:12,818
لدي مقولة أيضاً

779
00:59:13,735 --> 00:59:16,385
تحدث بصوت عالٍ وأحمل عصاء أطول

780
00:59:39,293 --> 00:59:40,387
هيا

781
00:59:48,023 --> 00:59:49,139
امسكت به

782
00:59:56,732 --> 00:59:57,459
(تيدي)

783
00:59:57,559 --> 01:00:00,171
اللوح الآن، لن اسأل مجدداً

784
01:00:01,243 --> 01:00:02,704
هذا يسبب لي صداع

785
01:00:04,744 --> 01:00:06,704
(اتركني يا (لورانس -
كلا -

786
01:00:06,894 --> 01:00:08,064
تيدي)، كلا)

787
01:00:09,093 --> 01:00:10,517
(تيدي)

788
01:00:31,455 --> 01:00:32,766
هذا يخصني أنا

789
01:00:36,601 --> 01:00:38,740
كانت تلك فكرة رائعة -
لم أعلم بأنها ستنجح -

790
01:00:55,997 --> 01:00:57,794
(لاري) -
مرحباً يا رفاق -

791
01:00:58,248 --> 01:01:01,018
كيف حالكم؟ -
نحن على ما يرام -

792
01:01:01,208 --> 01:01:02,578
هذا يعود لك -
شكراً -

793
01:01:02,633 --> 01:01:05,946
لست أفهم
لماذا (لانسلوت) يبقى قوياً بينما نحن نضعف؟

794
01:01:06,020 --> 01:01:07,978
لأنها المرة الأولى بالنسبة له،
حديثو الولادة يبقون أقوياء

795
01:01:08,078 --> 01:01:11,647
ولكن هذا لن يهم إذا لم ننجح، فهو سيموت أيضاً

796
01:01:11,848 --> 01:01:12,944
لا يمكننا السماح له بمغادرة المبنى

797
01:01:12,944 --> 01:01:15,435
هل يمكنك العودة إلى الجناح المصري في حال عاد؟ -
بالتأكيد -

798
01:01:15,507 --> 01:01:17,252
نيكي) خذ (أتيلا) وتفقدوا غرفة الشحن)

799
01:01:17,326 --> 01:01:21,271
تيدي) إذهب إلى الجناح الجنوبي وتفقد الأبواب الجانبية)
وأنا سأذهب للمدخل الرئيسي

800
01:01:32,117 --> 01:01:33,019
! أنت

801
01:01:33,230 --> 01:01:34,600
لقد علمت أن بك خطب ما

802
01:01:34,700 --> 01:01:36,253
هل رأيت ذلك؟ -
أرى ماذا؟ -

803
01:01:36,589 --> 01:01:38,330
الفارس على الحصان الذي مر للتو

804
01:01:38,430 --> 01:01:40,783
توقف عن تشتيتي بمخيلتك

805
01:01:40,883 --> 01:01:43,593
لأنني وجدت توأمك في غرفة الشحن

806
01:01:43,593 --> 01:01:44,332
إنه ليس توأمي

807
01:01:44,407 --> 01:01:46,786
لقد أمسكت به وكل ما يقوله هو

808
01:01:50,190 --> 01:01:51,782
اصمت، اصمت وإلا ضربتك بوجهك

809
01:01:52,184 --> 01:01:54,209
اصمت الآن، هل تريدني أن أضربك؟

810
01:01:54,696 --> 01:01:56,834
أنت، لا يمكنك الهرب

811
01:01:57,015 --> 01:02:02,746
أقسم لك أن توأمك المخبول الذي يتصرف كالأطفال
سيتعرض للضرب

812
01:02:04,689 --> 01:02:08,083
هذا صحيح، لا يمكنك تركه

813
01:02:17,296 --> 01:02:20,789
لاه) عندما أقوم بتصرف أحمق لا تقلدني)

814
01:02:24,674 --> 01:02:26,586
(هذا تماماً ما أخبر به (نيك

815
01:02:27,967 --> 01:02:29,386
لكنه لا يفهمه، أتعلم؟

816
01:02:31,616 --> 01:02:35,368
إنه فتى ذكي، أنا أريد فقط أن
أوفر له الوسائل التي لم أحصل عليها

817
01:02:40,053 --> 01:02:41,753
أحصل على الشهادة ثم خذ إستراحة

818
01:02:44,590 --> 01:02:47,498
لاه) توقف عن هذا)

819
01:03:21,379 --> 01:03:25,557
(مرحباً...أنا (نيك) وهذا (ديكستر
وهذا (أتيلا) الهوني

820
01:03:25,688 --> 01:03:29,033
مرحباً، سررت بلقائك
والآن قابل هذه المطرقة

821
01:03:30,624 --> 01:03:32,066
لا تقومي بهذا

822
01:03:33,111 --> 01:03:36,629
أنا آسف للغاية، أعلم أنه يجري الكثير
...القرد والهوني

823
01:03:37,072 --> 01:03:40,608
نحن في مخض عملية مهمة، أنا آسف

824
01:03:41,125 --> 01:03:42,377
لا يمكنكم النجاة من هذا

825
01:03:42,562 --> 01:03:45,643
أنا أقوم برسم صوركم في عقلي الآن

826
01:03:45,839 --> 01:03:50,638
فتى بنموش على وجهه، آسيوي بدين بشعر كثيف
وقرد شرير

827
01:03:53,632 --> 01:03:56,068
أعتقد أنها الأبوة

828
01:03:56,610 --> 01:03:58,222
عندما يتعلق الأمر بالطلاق

829
01:03:59,059 --> 01:04:01,785
أنا واثق بأنه يحمل ضغائن عني

830
01:04:02,159 --> 01:04:04,507
وربما تحدث الكثير من الأمور هناك

831
01:04:05,430 --> 01:04:07,261
أتفهم الأمر، لم أكن بجنبه طوال الوقت

832
01:04:07,381 --> 01:04:12,676
وربما أنا أعرف ذنبي،
وأضعه عليه بطرق لا أدري بها

833
01:04:18,817 --> 01:04:19,521
! الباب

834
01:04:22,538 --> 01:04:23,656
! راس

835
01:04:28,479 --> 01:04:29,895
إفتح

836
01:04:30,548 --> 01:04:31,503
رأسك

837
01:04:31,835 --> 01:04:34,217
فتّح عقلك...أجل

838
01:04:34,386 --> 01:04:36,219
أجل، حسناً أنت محق

839
01:04:36,574 --> 01:04:39,381
هذا هو التحدي، أعني...كله متقارن

840
01:04:39,674 --> 01:04:43,846
أظل أعتني به، وأربيه مثلما رباني والداي

841
01:04:44,172 --> 01:04:47,162
إنه يحدد حياته، صحيح أننا
...نتشارك الحمض النووي نفسه ولكن

842
01:04:47,324 --> 01:04:49,130
إنه أكثر حضارة مني

843
01:04:49,230 --> 01:04:54,085
لا أريد من حذري وأيامي الطفولية
أن تمنعه من القيام بالأخطاء التي يجب عليه فعلها

844
01:04:54,261 --> 01:04:56,415
والتي تجعله الشخص الذي يجب أن يكونه

845
01:04:58,665 --> 01:05:01,001
إفتح الباب برأسك

846
01:05:01,250 --> 01:05:02,456
(أحسنت يا (لاه

847
01:05:02,556 --> 01:05:03,573
لنذهب

848
01:05:06,304 --> 01:05:07,766
هل الجميع بخير؟ -
(أجل يا (لورانس -

849
01:05:07,790 --> 01:05:11,639
أتيلا) وإبنك قفلوا على الحارسة في الكشك)
لا أدري إلى متى ستظل هناك

850
01:05:11,841 --> 01:05:15,449
(حسناً، يجب أن نعثر على (لانسلوت
ولكن يجب على أحد أن يبقيها في الداخل

851
01:05:17,057 --> 01:05:18,907
أجل، (لاه) حسناً

852
01:05:19,566 --> 01:05:21,949
أتعرف ما عليك فعله؟

853
01:05:22,325 --> 01:05:24,387
تأكد بأن تبقى في الداخل

854
01:05:24,666 --> 01:05:26,249
جيد، إذهب

855
01:05:28,027 --> 01:05:32,487
لورانس) لا أستطيع تحريك ذراعي)
إنني أصبح اقل فائدة

856
01:05:34,864 --> 01:05:36,665
هيا أيها الضخم

857
01:05:38,445 --> 01:05:39,629
هل أنت بخير؟

858
01:05:41,727 --> 01:05:43,690
يوجد خطب ما بعينيك

859
01:05:45,252 --> 01:05:47,047
لا أدري، ولكنهن تحركن

860
01:05:49,029 --> 01:05:50,692
يجب أن تهدأ، حسناً؟

861
01:05:55,727 --> 01:05:57,426
أتيلا) لا يخاف)

862
01:05:59,153 --> 01:06:02,243
أنت محارب ونهّاب

863
01:06:03,065 --> 01:06:04,682
أنت لا تجزع

864
01:06:06,087 --> 01:06:10,350
يوجد حوالي 8 ملايين شخص في هذه المدينة
يمكن أن يكون في أي مكان الآن

865
01:06:10,867 --> 01:06:14,383
سنعثر عليه...يجب علينا ذلك

866
01:06:28,207 --> 01:06:30,081
أنا قادم يا حبيبتي

867
01:06:40,022 --> 01:06:43,808
لقد مر من هنا، وينطلق
بسرعة أربعة فراسخ في الساعة

868
01:06:53,923 --> 01:06:55,687
(لا تهرب من الأسود أبداً يا (لورانس

869
01:06:57,287 --> 01:07:00,884
أخرج مصباحك، هذه القطط تريد اللعب

870
01:07:19,538 --> 01:07:21,486
أين يمكن أن يكون (لانس) الآن؟

871
01:07:26,063 --> 01:07:27,354
تعالوا

872
01:07:32,229 --> 01:07:34,920
من الأفضل لك أن تخرجني أيها الرجل القرد

873
01:07:35,697 --> 01:07:36,766
في ماذا تحدق؟

874
01:07:37,361 --> 01:07:41,240
توقف عن التحديق فيّ،
ألم تر إمراة جميلة مثلي من قبل؟

875
01:07:41,534 --> 01:07:44,421
التي كانت ستصبح عارضة
أزياء لو لم تكن تحب البيتزاء كثيراً

876
01:07:44,673 --> 01:07:48,159
أعلم ما الذي تفعله، ولن ينجح

877
01:07:50,799 --> 01:07:52,229
لن ينجح

878
01:07:58,287 --> 01:08:01,741
مهلاً...أظن أنه ينجح

879
01:08:14,748 --> 01:08:16,702
! "ما الذي فعلوه ب"كاميلوت

880
01:08:30,502 --> 01:08:33,942
وأخيراً، (جوينيفير) حبيبتي

881
01:08:34,418 --> 01:08:36,561
هل يمكنني مساعدتك يا صاح؟

882
01:08:38,223 --> 01:08:42,614
(إنه أنا السير (لانسلوت
لقد أكملت مهمتي

883
01:08:42,537 --> 01:08:43,416
آسفة

884
01:08:43,643 --> 01:08:46,176
(آسفة أنا لست (جوينيفير
(أنا (آليس إيف

885
01:08:46,271 --> 01:08:48,362
...ربما أنت محتار، ربما تحسبني

886
01:08:48,465 --> 01:08:51,498
صوتك كالموسيقى
ولكن ليس لدي أدنى فكرة عما تقوليه

887
01:08:56,874 --> 01:09:00,594
(ما الذي تقوله أنها ليست (جوينيفير
لأنها ممثلة

888
01:09:01,104 --> 01:09:02,615
هذا...وأنا كذلك

889
01:09:02,999 --> 01:09:04,342
ممثل؟ -
أجل -

890
01:09:06,544 --> 01:09:08,071
أزل التاج

891
01:09:09,057 --> 01:09:10,441
(هيو جاكمان)

892
01:09:15,730 --> 01:09:17,712
! (هيوج أكمان)

893
01:09:18,129 --> 01:09:20,481
اسم سخيف، ولا يبدو حقيقياً

894
01:09:20,681 --> 01:09:23,092
(فقط الجبان من يخفي حقيقته يا (آرثر

895
01:09:23,275 --> 01:09:24,653
(كلا، إنه (هيو جاكمان

896
01:09:24,870 --> 01:09:28,827
أنا أحمل الكنز الذي أنت بحثت عنه
ولكنك لم تجده

897
01:09:29,387 --> 01:09:30,530
انظروا إلى

898
01:09:30,982 --> 01:09:33,813
المفتاح إلى الحياة الأبدية

899
01:09:33,978 --> 01:09:38,268
حسناً، لقد أحببت الزي والدراما
ولكنك يجب أن تغادر المسرح

900
01:09:38,463 --> 01:09:41,306
السير (لانسلوت) سيداتي وسادتي
(السير (لانسلوت

901
01:09:43,593 --> 01:09:45,037
(عار عليك يا (آرثر

902
01:09:45,500 --> 01:09:48,794
أنت لا تستحق تاجك وبالتأكيد لا تستحق ملكتك

903
01:09:50,961 --> 01:09:55,038
إستعد لتتذوق طعم سيفي البارد
(يا (هيوج أكمان

904
01:09:55,138 --> 01:09:58,410
مهلاً يا صاحبي، هذا...هذا كله تظاهر

905
01:09:58,749 --> 01:10:01,385
...أرأيت، مجرد

906
01:10:02,881 --> 01:10:04,062
ذلك ليس حقيقياً

907
01:10:04,742 --> 01:10:06,143
لا شيء من هذا حقيقي

908
01:10:13,691 --> 01:10:14,530
إنه ليس حقيقياً

909
01:10:14,684 --> 01:10:18,371
أعني أنه كان تمثيلاً جيداً، ولكن هذا ليس حقيقياً بحق

910
01:10:19,153 --> 01:10:20,361
! إنه ليس حقيقياً

911
01:10:24,407 --> 01:10:26,329
ليس حقيقياً

912
01:10:26,846 --> 01:10:29,433
ألا تدري كم حلمت ب"كاميلوت"؟

913
01:10:30,858 --> 01:10:33,326
لقد رحلت...من أجل لا شيء

914
01:10:35,255 --> 01:10:36,525
لا شيء

915
01:10:36,668 --> 01:10:39,608
كلا، كلا، أرجوكم إبقوا في مقاعدكم

916
01:10:46,626 --> 01:10:47,899
ما الأخبار؟

917
01:10:49,636 --> 01:10:51,709
لقد تم صنعنا للتو

918
01:10:53,460 --> 01:10:56,678
لم لا تلتقطون صورة، ستدوم أطول

919
01:11:04,871 --> 01:11:07,456
هذا يكفي، انزل من المسرح حالاً

920
01:11:07,550 --> 01:11:10,482
(تراجع، أنت لا تخيفني يا (هيوج أكمان

921
01:11:10,551 --> 01:11:12,258
اسمع يا صاح، لا تريد قتالي

922
01:11:12,389 --> 01:11:14,251
إذا استمريت هكذا فسأحطمك

923
01:11:14,254 --> 01:11:16,278
! هيا

924
01:11:19,193 --> 01:11:21,451
ما هذا؟ ما الذي تفعله؟

925
01:11:21,856 --> 01:11:24,682
إنه يقوم بحركة وولفرين

926
01:11:26,880 --> 01:11:28,503
ستكون أفضل بالمخالب والبدلة

927
01:11:30,357 --> 01:11:32,291
(لانسلوت)...(لانسلوت)

928
01:11:42,268 --> 01:11:45,308
هيا اصعدوا، اصعدوا جميعاً

929
01:11:45,508 --> 01:11:47,433
لديكم قرد، مذهل، اعجبتني الأزياء

930
01:11:48,793 --> 01:11:51,127
فقط يجب أن أقول، أنت ممثل عظيم

931
01:11:51,301 --> 01:11:52,401
شكراً يا صاحبي

932
01:11:53,402 --> 01:11:55,520
لقد تعرّف عليك -
أجل، كان ذلك رائعاً -

933
01:11:57,207 --> 01:11:58,953
أعطني اللوح -
تراجع -

934
01:11:59,264 --> 01:12:01,093
تراجع...تراجع

935
01:12:04,362 --> 01:12:05,235
ماذا؟

936
01:12:07,990 --> 01:12:09,834
! أنفك -
ماذا عن أنفي؟ -

937
01:12:10,057 --> 01:12:12,637
أنفك يسقط، إنه يذوب

938
01:12:13,101 --> 01:12:14,422
بسبب الحريق

939
01:12:20,745 --> 01:12:21,666
ما مدى سوءه؟

940
01:12:21,722 --> 01:12:23,419
إنه...ليس جيداً

941
01:12:23,519 --> 01:12:25,692
(لكنني (لانسلوت -
(لم تكن أبداً (لانسلوت -

942
01:12:25,914 --> 01:12:28,601
لانسلوت) مجرد أسطورة، أنت لست حقيقياً)

943
01:12:28,794 --> 01:12:29,613
لست أفهم

944
01:12:29,683 --> 01:12:32,292
أعلم، أعلم أنه صعب عليك الفهم
ولكن أرجوك أعطني اللوح

945
01:12:32,380 --> 01:12:34,164
ومن ثم ماذا؟، أعود إلى المتحف

946
01:12:34,654 --> 01:12:37,346
أقف هناك مثل الأطفال أتصلب وأحدق

947
01:12:37,362 --> 01:12:40,325
وتعلم، وكن ملهماً للقيام بأمورٍ عظيمة

948
01:12:40,951 --> 01:12:42,921
ينتظرك مصير نبيل يا صديقي

949
01:12:43,021 --> 01:12:44,142
ليس من أجلي

950
01:12:44,717 --> 01:12:45,992
"إذا لم يكن هناك "كاميلوت

951
01:12:46,700 --> 01:12:49,712
...ولا (جوينيفير)، ولا (لانسلوت)، إذاً

952
01:12:50,049 --> 01:12:53,401
أنا لا شيء...أنا مجرد كتلة بشعة من الشمع

953
01:12:53,571 --> 01:12:55,873
توقف عن النظر إلى أنفي -
لم أكن أنظر -

954
01:12:56,256 --> 01:12:58,090
لقد رأيتك

955
01:13:00,064 --> 01:13:01,108
لا تنظر إليه

956
01:13:01,108 --> 01:13:04,999
من الصعب عدم النظر إليه -
أجل، إنه كذلك -

957
01:13:06,864 --> 01:13:07,957
لم أنظر -
لقد رأيتك -

958
01:13:08,154 --> 01:13:10,130
أنا أنظر إلى عينيك -
توقف أيها القرد -

959
01:13:10,478 --> 01:13:12,098
أعطني اللوح أرجوك، أعطني اللوح

960
01:13:12,298 --> 01:13:13,906
إذا أعطيتني اللوح، أعدك أن لا أنظر

961
01:13:14,006 --> 01:13:15,512
لا تنظر إلى أنفي -
أعطني إياه -

962
01:13:17,155 --> 01:13:19,349
كم سيكون صعباً عدم النظر إلى أنفي؟

963
01:13:19,429 --> 01:13:21,867
أنا لن أنظر إلى أنفك، لا يمكنني

964
01:13:22,099 --> 01:13:23,768
أنظر إلى السماء

965
01:13:24,930 --> 01:13:27,958
إنه فضيع -
لكنه ما زال وسيماً -

966
01:13:28,182 --> 01:13:32,357
لا أحد ينظر إلى أنفي من هذه اللحظة

967
01:13:36,409 --> 01:13:38,541
آسف، عن ماذا كنا نتحدث؟

968
01:13:43,843 --> 01:13:45,191
(لورانس)

969
01:13:50,530 --> 01:13:54,517
لاري)، الوقت ينفد منا)

970
01:13:55,950 --> 01:13:58,107
إستمع إلي، يجب أن تصف القطع

971
01:13:58,469 --> 01:14:01,482
رتب القطع وإلا سيموتون، وأنت أيضاً

972
01:14:01,646 --> 01:14:04,195
عالم بدون "كاميلوت" لا يستحق العيش فيه

973
01:14:07,095 --> 01:14:08,096
! أبي

974
01:14:10,737 --> 01:14:11,783
ديكستر) ما الخطب؟)

975
01:14:12,249 --> 01:14:13,425
هل أنت بخير؟

976
01:14:17,019 --> 01:14:19,460
هل أنت بخير؟، انظر إلي

977
01:14:21,821 --> 01:14:24,706
أتريد صفعي؟، هيا إصفعني في الوجه

978
01:14:28,379 --> 01:14:29,699
(ديكس)

979
01:14:36,501 --> 01:14:38,070
! (ديكستر)

980
01:14:38,382 --> 01:14:40,034
! (ديكستر)

981
01:14:40,943 --> 01:14:44,784
كلا...كلا، كلا، هيا

982
01:14:44,970 --> 01:14:47,107
أبي، لقد رحل

983
01:14:56,163 --> 01:14:59,148
سأمسك بيدك الآن

984
01:15:05,260 --> 01:15:07,283
لقد فهمت الآن

985
01:15:08,775 --> 01:15:12,746
القرد كان المهمة، لم يكن اللوح أبداً

986
01:15:17,657 --> 01:15:19,251
لقد كانوا هم

987
01:15:21,678 --> 01:15:23,289
سامحني

988
01:15:24,178 --> 01:15:27,190
إنه أنا من كان مغفلاً

989
01:15:45,850 --> 01:15:48,228
لقد عدنا -
! (لورانس) -

990
01:15:52,429 --> 01:15:53,854
أهلاً بعودتك يا رفيقي

991
01:16:05,893 --> 01:16:09,411
إنه شعور رائع، أليس كذلك (جيدادايا)؟ -
بالتأكيد -

992
01:16:14,097 --> 01:16:15,476
شكراً لك

993
01:16:30,071 --> 01:16:31,578
كيف ابدو؟

994
01:16:33,484 --> 01:16:35,775
(تبدو مثل (لانسلوت

995
01:16:46,699 --> 01:16:49,151
أحسنت عملاً يا بني

996
01:16:54,429 --> 01:16:55,890
شكراً لك

997
01:16:56,177 --> 01:16:58,763
لإعادة ابني للوطن آمناً

998
01:16:59,956 --> 01:17:01,888
هذا أمر غريب

999
01:17:04,552 --> 01:17:07,101
أن ترى ابنك يصبح رجلاً

1000
01:17:09,760 --> 01:17:11,725
أجل، إنه أمر جنوني

1001
01:17:12,006 --> 01:17:18,705
في يوم كان يحب ركوب الديناصور في المنتزه
"واليوم التالي يريد أن يصبح منسق موسيقى في "بيثا

1002
01:17:22,378 --> 01:17:24,310
لقد خدمت عائلتي بشكل جيد

1003
01:17:24,961 --> 01:17:27,773
ينبغي أن نبني لك ضريح كبيراً وندفنك مع كنوز كثيرة

1004
01:17:28,208 --> 01:17:34,078
أنا شخصياً سأشهد نزع أعضائك وتحنيطها وتفريقها في جرار

1005
01:17:36,252 --> 01:17:37,501
شكراً لك

1006
01:17:40,117 --> 01:17:41,297
لقد اتفقنا

1007
01:17:41,601 --> 01:17:44,010
لورانس)، هل لي بكلمة؟)

1008
01:17:45,376 --> 01:17:47,413
أنا والآخرون كنا نتناقش

1009
01:17:47,848 --> 01:17:51,306
آخمنراع) ينتمي إلى هنا مع عائلته)

1010
01:17:51,915 --> 01:17:53,677
يجب أن يظل هنا

1011
01:17:54,241 --> 01:17:56,205
واللوح يجب أن يبقى هنا أيضاً

1012
01:17:56,760 --> 01:17:59,305
إنه حيث ينتمي يا صاحبي

1013
01:18:00,113 --> 01:18:01,341
...أجل، ولكن

1014
01:18:02,050 --> 01:18:04,372
! أقصد...أنه يجب عليكم البقاء أيضاً

1015
01:18:04,481 --> 01:18:07,227
"نحن ننتمي إلى "نيويورك

1016
01:18:10,901 --> 01:18:15,109
ولكن بدون اللوح...لن تصبحوا أحياء بعد الليلة

1017
01:18:15,484 --> 01:18:19,040
نحن تماثيل يا صاحبي، هذا ما نحن عليه

1018
01:18:19,702 --> 01:18:23,107
سيأتي الناس وينظروا إلينا ويتعلموا شيئاً

1019
01:18:24,113 --> 01:18:25,943
هذه هي الحياة

1020
01:18:26,043 --> 01:18:27,226
...ولكنني

1021
01:18:27,644 --> 01:18:29,100
من المفترض أن أعتني بكم؟

1022
01:18:29,200 --> 01:18:30,777
ولقد فعلت

1023
01:18:31,738 --> 01:18:35,576
لا بأس يا (لورانس)...نحن جاهزون

1024
01:18:38,010 --> 01:18:39,394
ولكنني لست كذلك

1025
01:18:41,923 --> 01:18:44,118
دعنا نرحل يا بني

1026
01:18:54,203 --> 01:18:56,916
شكراً لك على إعادتي لعائلتي

1027
01:18:57,136 --> 01:18:57,972
(لاري)

1028
01:18:58,032 --> 01:19:01,693
"حا...حارس "بروكلين

1029
01:19:04,377 --> 01:19:06,297
إذا غادرنا الآن يمكننا اللحاق بالطائرة

1030
01:19:06,739 --> 01:19:09,122
والعودة بينما ما يزال
الكل أحياء قبل الشروق

1031
01:19:09,148 --> 01:19:10,441
أجل، حسناً

1032
01:19:12,346 --> 01:19:14,045
لنعد للوطن

1033
01:19:16,107 --> 01:19:19,201
(لا بأس يا (لاري
لقد أصبحنا متفاهمين

1034
01:19:19,262 --> 01:19:19,892
حقاً

1035
01:19:20,060 --> 01:19:22,170
تريكسي) اجلسي)

1036
01:19:22,885 --> 01:19:24,338
هذا رائع

1037
01:19:24,711 --> 01:19:26,401
(أحسنت عملاً يا (لانس -
شكراً -

1038
01:19:30,251 --> 01:19:31,948
تريكسي) احسني التصرف)

1039
01:19:39,074 --> 01:19:40,535
إنه لا يستمع إلي

1040
01:19:40,535 --> 01:19:45,347
أما أنت...أشعر وكأنك تستمع إلي حقاً

1041
01:19:46,613 --> 01:19:50,078
وكأن قلوبنا تنبض بنغمة واحدة معاً

1042
01:19:52,760 --> 01:19:57,169
مرحباً، آسف لمقاطعة...مهما كان يحدث

1043
01:19:58,415 --> 01:20:00,677
لاه) الرفاق ينتظرون في الخارج، يجب أن نذهب)

1044
01:20:02,020 --> 01:20:03,229
! ماذا؟، كلا

1045
01:20:03,520 --> 01:20:06,193
كلا، إبق ليوم، أعرف أن الأمر يبدو جنونياً

1046
01:20:06,623 --> 01:20:09,998
"ولكن أنا وأنت يمكننا تكوين حياة معاً هنا في "إنجلترا

1047
01:20:10,072 --> 01:20:11,093
(لاه)

1048
01:20:36,146 --> 01:20:38,298
لن أنساك ابداً

1049
01:20:40,974 --> 01:20:45,789
أنت أخشن رجل قابلته في حياتي

1050
01:20:51,069 --> 01:20:53,342
احتفظ بمقابض الشعر

1051
01:20:53,442 --> 01:20:55,764
لاه)، يجب أن نذهب)

1052
01:21:00,489 --> 01:21:02,598
لن أقول شيئاً إن لم تقولي

1053
01:21:03,517 --> 01:21:05,524
أعلم أنك تكرهين هذا العمل

1054
01:21:05,943 --> 01:21:07,448
ولكن في ليلة الغد

1055
01:21:07,693 --> 01:21:10,118
سيصبح أفضل عمل على الإطلاق

1056
01:21:51,732 --> 01:21:57,019
المكان هادئ هنا -
بدون اللوح، إنه كأي متحف -

1057
01:21:58,408 --> 01:22:00,566
أتعلمون أكثر ما سأتذكره عنكما؟

1058
01:22:00,787 --> 01:22:01,850
ماذا؟

1059
01:22:02,820 --> 01:22:04,748
كم كنتما كباراً

1060
01:22:09,216 --> 01:22:11,447
اقترب...اقترب

1061
01:22:12,803 --> 01:22:14,634
احظني

1062
01:22:20,690 --> 01:22:21,763
يا

1063
01:22:24,609 --> 01:22:26,177
صديقي

1064
01:22:29,996 --> 01:22:31,898
أتتحدث الانجليزيه؟

1065
01:22:41,191 --> 01:22:42,333
اسمع

1066
01:22:44,392 --> 01:22:49,597
...هناك في السطح، عندما كنت س

1067
01:22:59,214 --> 01:23:04,122
أريدك أن تعلم أنه
لقد تغيرت نظرتي إلى كل شيء

1068
01:23:04,752 --> 01:23:06,408
أعلم أن بيننا علاقة غريبة

1069
01:23:07,838 --> 01:23:11,267
أعلم أن بيننا تجاذب

1070
01:23:12,442 --> 01:23:16,483
فعل وردة فعل، مجرد لعبة

1071
01:23:17,040 --> 01:23:20,565
هذا ما نضع أنفسنا فيه دائماً
ولكن لماذا يجب أن يكون على هذا النحو؟

1072
01:23:21,007 --> 01:23:24,845
أعلم أن بيننا إحترام متبادل

1073
01:23:27,429 --> 01:23:30,308
على أية حال، سأشتاق إليك

1074
01:23:34,373 --> 01:23:37,358
حسناً، لا بأس قم بذلك
آخر صفعة

1075
01:23:54,648 --> 01:23:57,156
لقد كنت أعلم بهذا أيضاً

1076
01:24:28,738 --> 01:24:29,961
من كان سيعلم هذا

1077
01:24:30,579 --> 01:24:33,318
أنا من الشمع وهي من البلاستيك

1078
01:24:33,808 --> 01:24:35,742
ومع ذلك نجحت علاقتنا

1079
01:24:40,945 --> 01:24:43,330
أعتقد أن هذه هي النهاية -
بالتأكيد -

1080
01:24:44,036 --> 01:24:46,768
وأنا موقن بأن (نيك) سيقوم بأمور عظيمة

1081
01:24:47,362 --> 01:24:49,124
...أجل، إنه

1082
01:24:50,169 --> 01:24:52,873
مستعد لمواجهة العالم بنفسه

1083
01:24:53,162 --> 01:24:55,568
إذاً فأنت قد أتممت واجبك

1084
01:24:56,709 --> 01:24:58,483
لقد أتممت واجبك

1085
01:25:00,242 --> 01:25:02,214
حان وقت مغامرتك التالية

1086
01:25:03,096 --> 01:25:05,500
ليس لدي أدنى فكرة عما سأفعله غداً

1087
01:25:05,588 --> 01:25:07,192
كم هذا ممتع

1088
01:25:15,159 --> 01:25:16,816
(وداعاً يا (تيدي

1089
01:25:17,198 --> 01:25:18,797
(وداعاً يا (لورانس

1090
01:25:28,113 --> 01:25:29,352
لقد خدعتك

1091
01:25:30,553 --> 01:25:32,204
ابتسم يا بني

1092
01:25:33,974 --> 01:25:35,633
إنه شروق الشمس

1093
01:25:57,834 --> 01:25:59,543
مرحباً -
مرحباً، هل أنت بخير؟ -

1094
01:26:00,082 --> 01:26:02,462
أجل، أنا كذلك -
جيد -

1095
01:26:05,204 --> 01:26:07,032
"إذاً..."بيثا

1096
01:26:11,434 --> 01:26:13,249
كل أمور كوني منسق موسيقى يا أبي

1097
01:26:14,093 --> 01:26:18,388
لا أعلم أنه الشيء الأهم
ولكنني أعلم أنه الشيء التالي

1098
01:26:18,516 --> 01:26:23,636
بعد ذلك الجامعة...أنا أقوم بإكتشاف خياراتي

1099
01:26:25,401 --> 01:26:27,014
تبدو لي كخطة

1100
01:26:29,566 --> 01:26:31,464
يجب أن أذهب إلى أمي

1101
01:26:34,292 --> 01:26:37,082
أحبك -
أحبك ايضاً -

1102
01:26:42,725 --> 01:26:44,511
لن أدعك تذهب

1103
01:26:45,447 --> 01:26:46,812
أراك لاحقاً

1104
01:27:19,255 --> 01:27:21,811
بعد ثلاث سنوات

1105
01:27:27,848 --> 01:27:30,123
(ثلاث سنوات بدون (لاري ديلي

1106
01:27:30,419 --> 01:27:33,593
هو الوحيد الذي تولى الأمور عني
وأعاد إلي وظيفتي

1107
01:27:34,124 --> 01:27:37,803
لقد عاد للدراسة وحصل على شهادة
وأصبح معلماً

1108
01:27:38,152 --> 01:27:39,233
أنا ممتن للغاية

1109
01:27:39,430 --> 01:27:41,993
عندما سمع عن هذه رحله الإكتشاف

1110
01:27:42,209 --> 01:27:45,686
لقد أصر على أن أسلّم لك هذا شخصياً

1111
01:27:48,162 --> 01:27:51,253
اللوح المتوّهج السحري المجهول

1112
01:27:51,586 --> 01:27:54,180
لاري ديلي) وقصصه الخرافية)

1113
01:27:54,180 --> 01:27:56,414
لاري) قال أنه يمكن الوثوق بك)

1114
01:27:56,713 --> 01:27:57,875
ما قصدك؟

1115
01:28:00,303 --> 01:28:03,017
بأهم الأسرار على الإطلاق

1116
01:28:04,496 --> 01:28:05,584
ما الذي تفعلينه؟

1117
01:28:05,917 --> 01:28:07,355
أنا أغمّز -
أنت ترمشين -

1118
01:28:07,594 --> 01:28:09,312
كلا، أنا أغمّز بكلتا العينين

1119
01:28:09,682 --> 01:28:10,738
هذا رمش

1120
01:28:11,015 --> 01:28:12,669
لا يهم، لأن الآن

1121
01:28:13,131 --> 01:28:15,530
من الأفضل أن تكون مستعداً -
لماذا؟ -

1122
01:28:18,052 --> 01:28:19,772
لأجل هذا

1123
01:28:27,769 --> 01:28:29,133
إنه يتوهّج بالفعل

1124
01:28:39,323 --> 01:28:40,366
تعال

1125
01:29:26,605 --> 01:29:27,628
آسف

1126
01:29:27,957 --> 01:29:31,464
هيا، إحظ بالمرح أيها المغفل

1127
01:30:12,440 --> 01:30:13,915
لن أذهب لأي مكان

1128
01:30:15,820 --> 01:30:17,412
! لن أذهب لأي مكان

