﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:09,000
<font color="#0080ff">ضبط التوقيت</font>
<font color="#800000">B</font><font color="#901200">I</font><font color="#a02800">L</font><font color="#b04200">S</font><font color="#bf6000">7</font><font color="#d08300">9</font><font color="#e0a800">2</font><font color="#f0d200">2</font>

2
00:00:44,750 --> 00:00:52,720
By <font color="#a30807"> Sergeant 11</font>

3
00:00:58,610 --> 00:01:01,610
مصح
<font color="#f61e65">"بادلي فيو"
<font color="#ffffff">للأمراض العقلية</font></font>

4
00:01:13,500 --> 00:01:15,500
ها هو مجدداً

5
00:01:17,902 --> 00:01:20,892
لقد مضى ما يقارب العقدين من الزمن
وهو لايزال يواظب على زيارة صاحبه

6
00:01:20,914 --> 00:01:22,584
كم هذا محزن

7
00:01:24,105 --> 00:01:25,585
كيف حالك يا صديقي

8
00:01:26,987 --> 00:01:29,457
لقد احضرت حلوى الجيلاتين لك , حلواك المفضلة لديك

9
00:01:34,410 --> 00:01:37,190
بربك لويد  , عليك ان تنساها

10
00:01:37,192 --> 00:01:41,052
ماري سامسونيت كانت مجرد فتاة

11
00:01:41,214 --> 00:01:43,364
بالاضافة كونها متزوجة

12
00:01:43,785 --> 00:01:45,155
حتى لو بقيتم معا

13
00:01:45,196 --> 00:01:47,116
"فهل تريد ان يكون  لديك اطفال صهباء "شعر أحمر

14
00:01:48,067 --> 00:01:48,877
مقرف

15
00:01:50,989 --> 00:01:53,919
يا رجل هيا اعطيني علامة

16
00:02:05,726 --> 00:02:08,916
لويد شيء هام لاخبرك به

17
00:02:09,828 --> 00:02:12,298
لن أستطيع القدوم هنا مجدداً

18
00:02:13,430 --> 00:02:17,430
عندي مشكلة طبية خطيرة

19
00:02:19,233 --> 00:02:22,883
انها معقدة بعض الشيء

20
00:02:23,115 --> 00:02:27,645
لذا سأكون مشغولاً في الشهور القادمة

21
00:02:29,838 --> 00:02:30,948
على أية حال

22
00:02:31,519 --> 00:02:32,869
إنهم يعتنون بك جيداً هنا

23
00:02:33,400 --> 00:02:34,690
لذا

24
00:02:37,852 --> 00:02:40,052
اعتني بنفسك يا صديقي

25
00:02:44,555 --> 00:02:46,955
لويد ,هل قلت شيء ما؟

26
00:02:52,259 --> 00:02:56,459
يمكنك أن تفعلها
هيا انطقها

27
00:02:56,861 --> 00:02:59,191
لقد خدعتك

28
00:03:01,353 --> 00:03:02,823
ماذا ماذا,ماذا؟

29
00:03:03,004 --> 00:03:06,304
كان يجدر بك ان ترى تعابير وجهك

30
00:03:06,376 --> 00:03:09,006
فلقد خدعتك بشدة

31
00:03:09,457 --> 00:03:11,527
مهلاً, مهلاً  انتظر لحظة

32
00:03:11,659 --> 00:03:15,359
هل تقول لي انك كنت تتظاهر لمدة 20 سنة -

33
00:03:15,510 --> 00:03:16,160
نعم -

34
00:03:16,561 --> 00:03:20,881
هذا يعني أنك أضعت أفضل سنين حياتك -

35
00:03:20,933 --> 00:03:21,933
هدرتها كلها -

36
00:03:21,994 --> 00:03:26,764
وجعلتني آتي الى هنا كل أربعاء لآلاف الأسابيع

37
00:03:26,766 --> 00:03:29,176
وكل ذلك كان مجرد مقلب

38
00:03:30,338 --> 00:03:31,338
هذا

39
00:03:32,179 --> 00:03:34,579
رائع -
نعم اعرف  -

40
00:03:34,980 --> 00:03:38,420
يجب ان تقر بأني خدعتك تماماً, هل تنكر؟

41
00:03:38,472 --> 00:03:42,652
نعم لقد خُدعت تماماً

42
00:03:44,295 --> 00:03:47,075
أصبحت قدماي رخوتين ( ضعيفتين )بعد
كل تلك المدة من الجلوس

43
00:03:47,076 --> 00:03:50,496
لما لا تصحبي الى الداخل لكي
تزيل الممرضة انبوب القسطرة عني

44
00:03:50,498 --> 00:03:53,508
أريد ان أعرف ما اذا كنت سأتبول بطريقة طبيعية

45
00:03:53,629 --> 00:03:54,949
لا نحتاج للممرضات لهذا

46
00:03:55,050 --> 00:03:56,280
أنا أعرف كيف يقومون بفعل ذلك

47
00:03:56,301 --> 00:03:57,211
.....ولكنك لا تملك

48
00:04:00,403 --> 00:04:01,233
انه يؤلم

49
00:04:01,433 --> 00:04:03,503
هذا الأنبوب عالق

50
00:04:03,884 --> 00:04:06,254
يارفاق هلا  ساعدتموني

51
00:04:08,937 --> 00:04:11,007
هيا لننقذ عضوه

52
00:04:11,008 --> 00:04:12,538
هل أنت متأكد من هذا يا هاري؟

53
00:04:12,659 --> 00:04:15,089
عادة الأطباء من يقومون بفعل ذلك

54
00:04:15,190 --> 00:04:17,190
ذذلك نوع مختلف من الأمور

55
00:04:17,291 --> 00:04:18,511
عندما أعد لثلاثة

56
00:04:18,592 --> 00:04:19,362
ثلاثة

57
00:04:21,013 --> 00:04:24,113
<font size="28" color="#f61e65">الغبي والأكثر غبائاَ
<font color="#ffffff">الجزء الثاني</font></font>

58
00:04:27,716 --> 00:04:30,296
أنت عبقري يا لويد

59
00:04:30,358 --> 00:04:33,198
فلا أحد كان سيحرز أنه كان مقلباً , لا أحد

60
00:04:33,719 --> 00:04:34,959
أعني خضوعك لعلاجات الحقن

61
00:04:35,040 --> 00:04:36,750
و عملية شق الفص الجبهي الجزئية

62
00:04:36,781 --> 00:04:38,301
هذا ما أدعوه بالالتزم بالمقلب

63
00:04:39,802 --> 00:04:40,802
الانسحاب ليس من شيمي

64
00:04:41,123 --> 00:04:42,433
هناك شيء واحد لم أستوعبه

65
00:04:42,474 --> 00:04:44,404
لماذا بقيت تمثل لمدة عشرون عاماً؟

66
00:04:44,725 --> 00:04:47,225
لأنه لن تكون هناك متعة لو توقفت قبل ذلك

67
00:04:47,226 --> 00:04:49,126
الأمر كله يتعلق بالتوقيت المناسب

68
00:04:49,127 --> 00:04:50,617
ألن يكون من الممتع

69
00:04:50,648 --> 00:04:52,958
لو توقفت بعد عشر سنوات؟

70
00:04:53,009 --> 00:04:55,929
نعم سيكون ممتعاً
ولكن ليس بقدر المتعة الأن

71
00:04:56,871 --> 00:04:58,511
طير جميل

72
00:04:58,692 --> 00:05:00,312
يا الهي

73
00:05:00,513 --> 00:05:02,713
أليس هذا بيلي البالغ من الشقة سي 4؟

74
00:05:03,164 --> 00:05:05,044
هيا يا سيسكول قلّي  اقتباسات من الافلام

75
00:05:05,045 --> 00:05:06,805
ماذا يقولون في فيلم جيري ماكواير؟

76
00:05:06,836 --> 00:05:08,716
لقد فتنتني تماماً

77
00:05:08,847 --> 00:05:09,677
وفي فيلم تاينيك؟

78
00:05:09,727 --> 00:05:11,187
أنا ملك العالم

79
00:05:12,058 --> 00:05:13,488
أحسنت

80
00:05:13,529 --> 00:05:14,759
فلنتسلل نحوه -

81
00:05:14,820 --> 00:05:16,380
لاتستطيع ذلك-

82
00:05:16,430 --> 00:05:18,450
فسمع المكفوفين قوي جداً -

83
00:05:18,491 --> 00:05:19,261
ماذا؟ -

84
00:05:19,302 --> 00:05:21,052
هذه خرافة

85
00:05:21,093 --> 00:05:23,323
كخرافة ان على المرأة ان تمتنع عن التدخين خلال فترة الحمل

86
00:05:23,654 --> 00:05:24,944
فهذا لم يؤذيني

87
00:05:24,965 --> 00:05:26,575
فأمي كانت تدخن بشراهة

88
00:05:27,036 --> 00:05:28,826
خصوصاً عندما كانت تحتسي الخمر
*الكحوليات*

89
00:05:29,157 --> 00:05:31,187
اي يكن , فبيلي حقاً غريب الأطور

90
00:05:31,218 --> 00:05:32,488
ينبغي عليك ان ترى شقته

91
00:05:32,538 --> 00:05:35,228
فلديه أفضل مجموعة من الطيور النادرة  في العالم

92
00:05:35,230 --> 00:05:38,030
يحتم علي رؤيتها

93
00:05:38,081 --> 00:05:39,251
مرحبا بيلي

94
00:05:41,493 --> 00:05:44,163
لقد سمعت انك قائد سرب من الطيور

95
00:05:47,066 --> 00:05:49,956
هل هذا انت يا لويد؟

96
00:05:50,557 --> 00:05:51,397
جيد جداً

97
00:05:51,438 --> 00:05:54,348
فلم أتوقع أن تتعرف علي بعد كل هذه السنين

98
00:05:54,369 --> 00:05:56,079
لذا ما الذي فعلته خلالها

99
00:05:56,120 --> 00:05:57,720
هل كنت تشاهد افلاماً جيدة مؤخراً

100
00:05:58,972 --> 00:06:02,172
أعني انك كنت تسمتع لها كما في المذياع

101
00:06:04,194 --> 00:06:05,514
ما كان ذلك

102
00:06:05,545 --> 00:06:06,995
هل أطعمتها شيئاً ما ؟

103
00:06:07,196 --> 00:06:09,326
لا تقلق انها فقط القليل من الحلويات

104
00:06:09,447 --> 00:06:12,247
لا ينبغي عليك أن تطعم الطيور
الحلويات فمعداتها سوف تنفجر

105
00:06:12,298 --> 00:06:14,048
"حتى ولو كانت من نوع " بوبس روك

106
00:06:14,079 --> 00:06:15,199
هل انت معتوه؟

107
00:06:15,270 --> 00:06:16,400
هيا التقط الحلويات  من الارض

108
00:06:16,500 --> 00:06:17,250
هيا التقطها -

109
00:06:17,321 --> 00:06:18,971
حسناً حسناً -

110
00:06:21,793 --> 00:06:23,523
حسناً سررت بالتحدث اليك

111
00:06:23,624 --> 00:06:24,724
اراك لاحقاً

112
00:06:25,104 --> 00:06:27,154
سوف اتحاشاك

113
00:06:27,256 --> 00:06:28,206
نكتة رائعة

114
00:06:28,526 --> 00:06:30,576
لا تقلق سيسكول

115
00:06:31,958 --> 00:06:34,498
لن أدع أي أحد يقترب منك

116
00:06:37,000 --> 00:06:40,300
أترى
لقد أخبرتك ان أمر السمع القوي هو مجرد خرافة

117
00:06:42,203 --> 00:06:44,363
!!!!!أجل

118
00:06:44,924 --> 00:06:46,564
من هذا؟

119
00:06:47,165 --> 00:06:50,005
هذا باتهول " صاحب فتحة المؤخرة " ولقد وجدته في الزقاق قبل سنتين

120
00:06:50,007 --> 00:06:51,567
ولكن لما أسميته باتهول

121
00:06:53,519 --> 00:06:54,469
بسبب هذا

122
00:06:54,869 --> 00:06:58,099
اسم جيد ويناسبه تماماً

123
00:06:58,511 --> 00:07:00,511
أعجبني ما الذي فعلته بالشقة

124
00:07:00,812 --> 00:07:02,812
ولديك آلة صنع كابتشينو جميلة

125
00:07:02,913 --> 00:07:04,373
من هو رائد الفضاء ؟

126
00:07:04,444 --> 00:07:05,574
هذا شريكي بالسكن

127
00:07:07,295 --> 00:07:08,895
هل أصبح لديك شريك بالسكن؟

128
00:07:08,976 --> 00:07:12,646
نعم فقد كان علي أن أجد أحدهم ليدفع
نص الاجار الذي كنت بينما كنت في المشفى

129
00:07:13,498 --> 00:07:14,828
كيف حالك (ايس بيك) ؟

130
00:07:15,229 --> 00:07:17,979
يوم عظيم ربما يكون الأفضل في حياتي

131
00:07:19,421 --> 00:07:22,391
بيك يصنع حلوى تصيب بالدوران

132
00:07:22,393 --> 00:07:24,823
و الناس تأتي من أرجاء المدينة ليشتروها

133
00:07:24,824 --> 00:07:25,984
انها تحرق عيني

134
00:07:26,055 --> 00:07:28,005
, لا بد انها محضرة على
طريقة كيجن

135
00:07:29,426 --> 00:07:32,226
ما هي المشكلة الصحية الخطيرة  التي كنت تثرثر بها؟

136
00:07:32,988 --> 00:07:34,408
من الأفضل أن تكون جدية

137
00:07:35,089 --> 00:07:35,659
لويد

138
00:07:36,260 --> 00:07:37,590
هناك شيء ما

139
00:07:38,541 --> 00:07:42,241
حسناً علمت بشأن هذا منذ فترة من الزمن لكن لم أرد أن أجعلك تقلق

140
00:07:43,844 --> 00:07:45,944
أحتاج الى عملية زرع كلية

141
00:07:47,045 --> 00:07:48,875
هذا مستحيل
حقاً؟

142
00:07:51,217 --> 00:07:52,567
ماذا سنأكل على العشاء الليلة؟

143
00:07:52,648 --> 00:07:55,268
هل سنذهب لمحل (هيفن برورز) لأنني جائع و قد أأكل حتى ظربان ميت

144
00:07:57,100 --> 00:07:58,500
أنت لم تصغي الي يا لويد

145
00:07:58,651 --> 00:08:01,151
الحصول على كلية جديدة  أمر صعب جداً

146
00:08:01,152 --> 00:08:04,382
فهناك دور للانتظار و العديد العديد من الإستمارات لملئها

147
00:08:04,544 --> 00:08:08,354
واذا لم أحصل على كلية جديدة بسرعة فسوف يقضى علي

148
00:08:09,656 --> 00:08:12,126
....حسناً
ربما

149
00:08:12,558 --> 00:08:17,258
ربما ان هناك شخص ما يهمه أمرك كثيراً

150
00:08:17,260 --> 00:08:21,660
ومستعد أن يمنحك جزءاً من جسده لإنقاذ حياتك

151
00:08:22,563 --> 00:08:24,483
أحقاً يا لويد هل ستتبرع لي؟

152
00:08:24,514 --> 00:08:25,484
من أنا

153
00:08:25,564 --> 00:08:27,814
يا لها من محاولة جيدة

154
00:08:32,368 --> 00:08:34,638
أعني انا أود فعل ذلك بشدة

155
00:08:34,819 --> 00:08:36,989
ولكن عينات بولنا  لا تتطابق

156
00:08:37,470 --> 00:08:40,120
كما ان لدي مشكلة بالتّبول

157
00:08:42,733 --> 00:08:44,733
مهلاً لا تفزع

158
00:08:45,124 --> 00:08:48,034
أعلم تماماً ما الذي يجب فعله

159
00:08:50,577 --> 00:08:53,377
لست متأكداً حيال ذلك يا لويد
و لكنني لم أعد للمنزل منذ عشرين سنة

160
00:08:53,448 --> 00:08:56,648
بربك يا هاري فأنت تحتاج الى متبرع  مطابق لك  جينياً

161
00:08:56,700 --> 00:08:57,900
والذين هم والديك

162
00:08:57,990 --> 00:09:00,990
لن ألجىء اليهم مجدداً يا لويد خصوصاً بعد ما فعلوه بي

163
00:09:00,992 --> 00:09:01,812
ما الذي فعلوه؟

164
00:09:01,992 --> 00:09:03,792
طردوني من المنزل

165
00:09:03,793 --> 00:09:06,223
لماذا؟ -
لأني اخبرتهم انني  شاذ -

166
00:09:06,294 --> 00:09:07,954
لماذا اخبرتهم بذلك؟

167
00:09:08,005 --> 00:09:09,835
لاني كنت قد سئمت جز عشب الحديقة

168
00:09:11,907 --> 00:09:13,357
حسناً ليس هناك أي خيار أخر متاح

169
00:09:13,558 --> 00:09:16,138
اما أن تذهب وتسمع بعض التوبيخ أو  تختنق ببولك

170
00:09:17,190 --> 00:09:20,010
نعم أظن أنك محق, فلنذهب حسنا هيا

171
00:09:20,111 --> 00:09:21,341
حسناً   هيا اصعد

172
00:09:23,203 --> 00:09:26,803
لندوس بأقصى سرعة  -
!!!!! لويد -

173
00:09:26,895 --> 00:09:28,165
<font color="#2108f2">♫ On The Road Again – Willie Nelson ♫</font>

174
00:09:28,205 --> 00:09:30,605
اعذرني يا هاري

175
00:09:41,912 --> 00:09:44,152
ها قد وصلنا

176
00:09:44,653 --> 00:09:48,713
المنزل يبدو أصغر مما أتذكر -
اجل -

177
00:09:49,316 --> 00:09:52,816
هناك الكثير من الذكريات في هذا الشارع -
أجل -

178
00:09:53,218 --> 00:09:57,518
هل تتذكر عندما ركبنا الدراجة منذ بضع ثواني؟ -
اجل كان جيدا -

179
00:09:57,720 --> 00:09:59,690
لقد كانت أياماً رائعة

180
00:09:59,981 --> 00:10:02,761
تذكر مرة  كانت بعد الظهر, في أول أيام فصل الربيع

181
00:10:02,982 --> 00:10:05,082
و كانت الأزهار تتفتح و الشمس كانت تشع

182
00:10:05,624 --> 00:10:09,124
وكنا نحن الاثنين نقوم بالشقلبلات من تلك الهضبة
نعم أتذكر هذا

183
00:10:09,126 --> 00:10:11,836
نعم أتذكر هذا  لقد كانت سيارتك اللنكولن أليس كذلك؟

184
00:10:14,338 --> 00:10:17,868
لقد فقدت عقلك عندما انتزعت مقود السيارة

185
00:10:25,544 --> 00:10:32,344
هيا فلتتحلوا ببعض الطاقة  و تعالوا افتحوا الباب

186
00:10:35,178 --> 00:10:37,398
انه وقت طويل يا هاري

187
00:10:37,480 --> 00:10:39,400
أسفين  سنأتي فيما بعد

188
00:10:39,551 --> 00:10:44,551
لا لا  , اعني
مضى وقت طويل لم نراك فيه

189
00:10:45,754 --> 00:10:47,754
أين كنت؟

190
00:10:48,105 --> 00:10:50,835
ادخل -
شكراً يا أبي -

191
00:10:54,558 --> 00:10:59,238
كما ترى ,أفضل خيار لي بشأن المتبرعين
هو الأقارب

192
00:10:59,290 --> 00:11:01,390
العائلة

193
00:11:02,842 --> 00:11:05,442
هاري أنت لم تذق زبدة الفستق

194
00:11:05,493 --> 00:11:07,813
لا بأس فأنا لست جائعاً يا أبي

195
00:11:07,935 --> 00:11:12,115
عندما كان هاري صغيراً كان يعشق زبدة الفستق

196
00:11:13,567 --> 00:11:15,217
كانت تنفذ من عندنا بسرعة

197
00:11:16,039 --> 00:11:20,019
من الجيد معرفة ذلك . على أي حال من منكما سوف يعطيه كليته ؟

198
00:11:23,773 --> 00:11:27,253
!!!! ماذا
ما كان ذلك؟

199
00:11:27,374 --> 00:11:28,624
انتظروا انا أعرف الاجابة

200
00:11:28,905 --> 00:11:30,405
(أنتِ الغوفر  من فيلم (كادي شاك

201
00:11:30,506 --> 00:11:32,446
انظروا اليها انها تشبهه تماماً

202
00:11:33,007 --> 00:11:34,557
نحن نحبك هاري -

203
00:11:35,328 --> 00:11:37,108
و هل كنت تحبه منذ وقت طويل؟ -

204
00:11:39,010 --> 00:11:43,310
لكنك تعرف بأنك لست ابننا الحقيقي, صحيح؟
فانت  متبنى

205
00:11:50,666 --> 00:11:51,766
أبي

206
00:11:52,367 --> 00:11:53,567
ماذا الذي تقوله؟

207
00:11:54,798 --> 00:11:58,698
آسف هاري فلقد اعتقدنا بأنك تعرف

208
00:11:59,700 --> 00:12:01,900
يا له من أمر مؤلم

209
00:12:02,522 --> 00:12:06,422
لا تبتأس فهذا يعني أن والديك الحقيقيان في مكان ما من هذا العالم

210
00:12:06,674 --> 00:12:08,344
وسوف نبحث عنهما في أقاصي الارض

211
00:12:08,395 --> 00:12:11,575
والديه متوفيان -
قضي عليك -

212
00:12:13,177 --> 00:12:15,177
جيمس بوند

213
00:12:15,808 --> 00:12:18,408
هاري هاري

214
00:12:27,414 --> 00:12:30,814
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه يا أمي و لكن أتمنى لك المثل

215
00:12:30,816 --> 00:12:34,886
قبل أن تذهب ,هذا البريد لك  وهو مكوم لدينا منذ سنوات

216
00:12:35,008 --> 00:12:36,508
ونحن نحتفظ به لأجلك

217
00:12:40,190 --> 00:12:41,060
بريد غير مهم

218
00:12:41,411 --> 00:12:42,161
بريد غير مهم

219
00:12:44,393 --> 00:12:46,643
لقد قبلت في جامعة اريزونا الحكومية

220
00:12:47,844 --> 00:12:48,864
انظر الى هذا

221
00:12:49,745 --> 00:12:53,115
انظر الى هذا,كرت بريدي من "فريدا فليتشر" -
تلك الفتاة من كرانستن؟ -

222
00:12:56,398 --> 00:12:57,818
اذاً ماذا تقول في الكرت -

223
00:12:58,570 --> 00:13:00,620
<font color="#f61e65">هاري أنا حامل أرجوك اتصل بي فريدا فليتشر</font>

224
00:13:01,471 --> 00:13:03,271
لويد سأصبح اباً -

225
00:13:04,302 --> 00:13:05,272
مستحيل -

226
00:13:07,944 --> 00:13:10,824
انظر الى التاريخ,1991,هل تعرف معنى هذا هاري

227
00:13:10,956 --> 00:13:14,376
هذا يعني بان لديك ابن ناضج

228
00:13:14,948 --> 00:13:17,448
وكليتان ناضجتان كذلك

229
00:13:21,851 --> 00:13:25,431
لويد ليس لدينا رقم هاتف أو عنوان أو أي شيء

230
00:13:25,513 --> 00:13:27,033
نحن نخدع انفسنا هنا

231
00:13:27,084 --> 00:13:31,754
حتى ان وجدته, فهذا الابن الذي لم يلتقي بي قط
لما عساه يتبرع لي بكليته

232
00:13:31,756 --> 00:13:33,116
هل أنت جاد؟

233
00:13:34,087 --> 00:13:37,167
بعد كل ما فعلته من أجله,هذا أقل شيء يفعله من أجلك

234
00:13:37,719 --> 00:13:39,269
وما الذي فعلت له؟ -

235
00:13:40,720 --> 00:13:42,940
لقد أعطيته الحرية فالأبناء يحبون ذلك -

236
00:13:44,442 --> 00:13:46,862
لم أرد أن أكون أباً متحكماً و مفرطاً في حمايته -

237
00:13:47,294 --> 00:13:48,524
وأنت تملأ حياته بالعجائب -

238
00:13:49,025 --> 00:13:49,925
!!!! العجائب -

239
00:13:50,075 --> 00:13:53,175
ك أتسـأل من هو أبي الذي تخلى عني؟

240
00:13:55,398 --> 00:13:56,678
لا بأس لويد

241
00:13:58,049 --> 00:13:59,149
لقد عشت حياتي كلها

242
00:14:00,570 --> 00:14:04,550
لقد  عملت في تسليم الجرائد   لاسبوع
و أنا أب لطفل

243
00:14:04,552 --> 00:14:06,602
وشاهدت كل حلقات مسلسل فل هاوس -

244
00:14:07,384 --> 00:14:09,754
يا الروعة الحلقات كلها ؟ -

245
00:14:10,175 --> 00:14:13,275
حسناً كيف سنفعل هذا؟

246
00:14:14,287 --> 00:14:18,487
اذا وجدنا فريدا نجد الطفل واذا وجدنا الطفل نجد كليتك
ببساطة

247
00:14:18,889 --> 00:14:21,789
ولكن لا أعلم أصلا أين تعيش فريدا

248
00:14:21,791 --> 00:14:25,091
فلم يكن عندي سيارة وكانت تقلني دائماً بشاحنتها

249
00:14:26,113 --> 00:14:28,063
ألم تتعرف عليها من خلال بيت ستاينر -

250
00:14:28,114 --> 00:14:28,814
من؟ -

251
00:14:28,994 --> 00:14:30,214
بي ستان
<font color="#ed0c51">* بقعة البول*</font>

252
00:14:30,295 --> 00:14:31,695
تعلم كيف سنصل لها -

253
00:14:31,796 --> 00:14:34,846
لم أتحدث اليه منذ زمن بعيد -

254
00:14:34,867 --> 00:14:38,967
لا أستطيع أن أذهب إلى منزله
في منتصف الليل وأسئله عن رقم فتاة ما

255
00:14:40,300 --> 00:14:41,550
بالطبع تستطيع -

256
00:14:42,301 --> 00:14:44,971
حسنا ولكن يجب ان نكون لطيفين معه -

257
00:14:46,903 --> 00:14:50,353
النطق الأسوء يا هاري ,حرف b لا يلفظ
<font color="#ed0c51">subtle في كلمة *</font>

258
00:14:53,807 --> 00:14:56,877
لماذا هذا؟
كانت عليك ناموسة

259
00:14:57,909 --> 00:15:02,509
يمكننا ان نستقل الحافلة الى منزل بي ستان -
لا نستطيع فلدينا دراجة -

260
00:15:02,511 --> 00:15:06,591
لا بأس يوجد أماكن لوضع الدراجات في مقدمة الحافلة الأن -
رائع -

261
00:15:11,716 --> 00:15:15,616
لقد كان جيداً

262
00:15:17,849 --> 00:15:20,639
يارفاق نسيتم الدراجة -

263
00:15:21,290 --> 00:15:24,490
انها ليست لنا,شخص ما رماها امام منزلنا -

264
00:15:25,142 --> 00:15:27,442
أجل تركها مربوطة الى شجرة

265
00:15:32,236 --> 00:15:36,196
هاري, هل تريد ان تسمع ثاني ازعج صوت في العالم؟ -
أكيد -

266
00:15:43,982 --> 00:15:46,782
نعم انه بالتأكيد مزعج -
لا لم اقصد هذا -

267
00:15:46,783 --> 00:15:50,133
ما الذي تفعلونه تقرعون جرس منزلنا بهذه الطريقة في منتصف الليل -

268
00:15:50,355 --> 00:15:50,905
هذا هو -

269
00:15:53,146 --> 00:15:55,946
سيد وسيدة ستانر
سررت بلقائكم

270
00:15:55,947 --> 00:15:57,647
هاري, لويد

271
00:15:57,648 --> 00:16:01,348
ما سبب تشريفكم لنا في مثل هذه الساعة المتأخرة يا سادة؟

272
00:16:01,350 --> 00:16:04,330
نود من بي ستان أن يخرج الينا ويجيب على أسلئتنا

273
00:16:04,552 --> 00:16:08,912
وربما سنهزمه عدة مرات في لعبة
<font color="#ed0c51"> dig dug</font>

274
00:16:09,114 --> 00:16:09,914
لويد

275
00:16:14,457 --> 00:16:16,947
أجل أجل منذ متى؟ -

276
00:16:17,498 --> 00:16:20,468
منذ 1991.... أتتذكر -

277
00:16:21,120 --> 00:16:25,100
!!!!!حادثة الدراجة النارية
ظننت أنه نجى

278
00:16:25,752 --> 00:16:28,752
ولكن في النعي قالوا انه نجى بواسطة والديه
* قصدهم انه سيعيش في قلوبهم*

279
00:16:29,254 --> 00:16:32,674
لا لم ينجو

280
00:16:33,336 --> 00:16:36,256
هل انت متأكد؟
نعم

281
00:16:42,160 --> 00:16:47,280
أنتم محقون
على أية حال ,آسف على مصابكم

282
00:16:47,333 --> 00:16:50,873
أنا و"بيت" كنا صديقين مقربين -
أجل نعلم -

283
00:16:50,875 --> 00:16:52,935
أنت الذي بعت الدراجة النارية له -

284
00:16:53,416 --> 00:16:55,816
حسبما أتذكر لقد عقدت معه صفقة جيدة -

285
00:16:56,137 --> 00:17:00,267
بكل بساطة دراجتي مقابل خوذته
فدراجتي كانت سريعة جداً

286
00:17:00,590 --> 00:17:05,610
كانت غير متوازنة قليلاً عند المنعطفات
ولكن عندما تكون على مسار مستقيم

287
00:17:10,695 --> 00:17:12,995
كان هذا محرجا -
بكل تأكيد -

288
00:17:13,826 --> 00:17:17,746
بدون مزاح ,شخص ما يأتي الى منزلك في ال3 صباحا,ارتدي بعض الملابس

289
00:17:18,198 --> 00:17:19,278
انتظر لحظة

290
00:17:19,499 --> 00:17:21,249
"عرفت أين التقيت بـ" فريدا فيلتشر

291
00:17:21,400 --> 00:17:24,800
فهي عملت في دار للدفن عندما دُفن بي ستان

292
00:17:28,153 --> 00:17:29,183
فكر في الامر

293
00:17:30,134 --> 00:17:32,804
لو لم أقم ببيع الدراجه ل بي ستان

294
00:17:33,006 --> 00:17:36,186
لن  يكون لديك ابن  لينقذ حياتك

295
00:17:37,808 --> 00:17:40,688
ان الرب لديه حس فكاهي

296
00:17:43,311 --> 00:17:48,311
والا لماذا وضع الخصيتين خارج الجسد
لكي يفعل أحدهم هذا

297
00:17:48,463 --> 00:17:52,143
<font color="#2108f2">♫ Things Will Change – Treetop Flyers ♫</font>

298
00:17:52,415 --> 00:17:55,415
فليتشر و فليتشر
لخدمات الدفن والعزاء

299
00:18:05,832 --> 00:18:08,512
نادي الشجيرات
<font color="#ed0c51">*bush club*</font>

300
00:18:08,603 --> 00:18:10,423
ما الذي تفعله لويد

301
00:18:11,275 --> 00:18:13,205
فأنا على وشك مقابلة ابني

302
00:18:13,326 --> 00:18:16,556
آسف يا هاري ولكن شجيرة كهذه لا تجدها كل يوم

303
00:18:22,040 --> 00:18:25,540
المعذرة سيدي
هل "فريدا" تعمل اليوم؟

304
00:18:27,343 --> 00:18:30,633
أنا فريدا -
آسف على  الالتباس -

305
00:18:30,634 --> 00:18:33,534
نقصد ابنتك المثيرة فريدا الصغيرة

306
00:18:33,536 --> 00:18:39,046
ليس هنالك ابنة اسمها فريدا
فأنا الوحيدة التي اسمها فريدا في العائلة

307
00:18:39,188 --> 00:18:41,538
لابد أن تلك المثيرة قد أعطتنا اسم مزيف * يقصد فريدا* -

308
00:18:41,820 --> 00:18:44,790
"يا شباب انها انا "فريدا فيلتشر -

309
00:18:45,121 --> 00:18:49,391
نعم هل نبدو لك حمقى؟

310
00:18:49,944 --> 00:18:51,094
بدون اهانة

311
00:18:51,424 --> 00:18:51,994
هاري

312
00:18:53,125 --> 00:18:53,795
لويد

313
00:18:54,876 --> 00:18:56,196
سأقولها مرة أخُرى

314
00:18:57,357 --> 00:18:58,947
أنا هي فريدا

315
00:19:02,650 --> 00:19:05,180
حقاً
اذاً ًأرينا وشمك

316
00:19:05,632 --> 00:19:10,432
لأن فريدا لديها وشم وجه مبتسم على ظهرها
تماماً فوق  خاصرة البنطال لديها

317
00:19:17,978 --> 00:19:19,058
....حسناً

318
00:19:28,913 --> 00:19:31,483
يشبه كثيراً

319
00:19:32,635 --> 00:19:35,685
مرحبا فريدا -
مرحبا كيف حالك؟ -

320
00:19:35,686 --> 00:19:36,886
أكنت تمارسين اليوغا؟

321
00:19:37,547 --> 00:19:41,017
أنا مشغولة نوعاً ما
هل هنالك سبب لتواجدكم هنا؟

322
00:19:41,449 --> 00:19:47,189
أجل
لقد استلمت للتو هذه الرسالة التي أرسلتيها قبل 22 سنة

323
00:19:48,523 --> 00:19:50,893
أرسلتيها بالبريد الأبطئ على الاطلاق

324
00:19:53,425 --> 00:19:54,605
من الافضل أن تدخلوا

325
00:20:00,999 --> 00:20:03,699
هل أنجبتي الطفل؟

326
00:20:03,910 --> 00:20:06,300
أنجبت ابنة
أسميتها فاني

327
00:20:06,302 --> 00:20:09,902
هل تسمع هذا يا هاري؟
بنت صغيرة فاني فيلتشر

328
00:20:10,184 --> 00:20:12,464
هل انت بخير؟-
لدي ألام مزمنة في ظهري  -

329
00:20:12,535 --> 00:20:14,835
لديّ الكثير من  اسئلة  لكِ -

330
00:20:15,086 --> 00:20:15,566
مثل؟-

331
00:20:15,616 --> 00:20:17,666
لنبدأ ,كيف كان الحمل؟ -

332
00:20:17,737 --> 00:20:21,307
هل كان صعبا؟
هل اضطروا الى شق بطنك ؟

333
00:20:21,309 --> 00:20:25,789
يا الهي هاري انتبه لألفاظك
نحن نتحدث عن معجزة الولادة للطفل

334
00:20:25,871 --> 00:20:29,421
ما كان يعنيه صديقي الجلف هو
هل اضطررتِ لاجراء جراحة قيصرية

335
00:20:29,423 --> 00:20:33,023
أم اضطروا ان يسحبوا الطفلة منك

336
00:20:35,026 --> 00:20:37,416
لقد كانت سلسة

337
00:20:43,510 --> 00:20:47,730
.....اذاً, أين هي ,هل أستطيع
هل أستطيع لقائها؟

338
00:20:48,733 --> 00:20:51,033
لقد تخليت عنها للتبني

339
00:20:52,334 --> 00:20:55,634
ماذا...انها انها لماذا؟

340
00:20:55,636 --> 00:20:57,176
لأنني كنت مفلسة وخائفة

341
00:20:57,337 --> 00:20:59,687
وأنا نادمة على فعل ذلك

342
00:21:00,208 --> 00:21:01,338
لكن فات الاوان

343
00:21:01,739 --> 00:21:04,539
لقد قمت  بالتنازل عن  كل حقوقي

344
00:21:05,441 --> 00:21:08,641
منذ سنتين أرسلت لها رسالة

345
00:21:09,443 --> 00:21:11,833
لكنها لم ترد عليّ

346
00:21:11,834 --> 00:21:13,844
انتظرا هنا

347
00:21:14,465 --> 00:21:15,895
ماذا سنفعل الان؟ -

348
00:21:16,696 --> 00:21:18,016
ماذا تعني بذلك -

349
00:21:19,198 --> 00:21:21,348
أعني في هذه اللحظة ماذا سنفعل؟

350
00:21:21,619 --> 00:21:26,199
هاري, ألم تسمع ما الذي قالته تلك السيدة السمينة ؟
لقد انتهى  الأمر

351
00:21:26,821 --> 00:21:28,071
أريد شيئاً أشربه

352
00:21:29,003 --> 00:21:29,323
.....لكن -

353
00:21:29,373 --> 00:21:30,323
هاري هذا يكفي -

354
00:21:30,924 --> 00:21:32,274
حاولنا وفشلنا

355
00:21:32,524 --> 00:21:35,304
في حالتنا هذه لم يبقى شيء غير الانسحاب

356
00:21:36,226 --> 00:21:40,056
يجدر بك اختيار أحد التوابيت التي هنا -
ولكن ماذا لو  ......؟ -

357
00:21:40,158 --> 00:21:43,358
لا أستطيع تحمل ضغط الأعصاب اكثر من هذا

358
00:21:43,910 --> 00:21:45,630
أكره قول هذا ولكنك إنسان ميت

359
00:21:45,961 --> 00:21:48,771
لقد وجدت هذه الصورة لابنتي على النت

360
00:21:59,478 --> 00:22:05,078
أو يمكننا التحمل
و أن نجّمع أنفسنا وننطلق لنجد تلك الفتاة الصغيرة

361
00:22:07,782 --> 00:22:10,512
مهلاً ,لقد كتبتِ لها رسالة
لابد أنك تعرفين أين تعيش

362
00:22:10,823 --> 00:22:14,073
أجل, لقد تتبعتها عن طريق البحث بالمواقع على النت

363
00:22:14,295 --> 00:22:16,825
فلقد تبناها عالم لامع

364
00:22:16,876 --> 00:22:19,386
ولكن لماذا لا تلتقيها بشكل شخصي؟

365
00:22:22,999 --> 00:22:23,099
اذا لا تريد لقائي, فلن أفرض نفسي عليها

366
00:22:23,189 --> 00:22:24,849
ربما لم  تتلقى رسالتك -

367
00:22:25,300 --> 00:22:26,480
لقد تلقتها بالفعل -

368
00:22:26,991 --> 00:22:28,691
<font color="#f61e65">تعاد الى المرسل و أرجوكٍ لا تراسليني مجدداً</font>

369
00:22:28,692 --> 00:22:32,292
ماذا لو تتبعناها نحن لأجلك
لا يوجد هناك أي قانون يمنع ذلك

370
00:22:32,294 --> 00:22:35,694
هل انتم جادين,هل ستساعدوني؟

371
00:22:35,696 --> 00:22:39,496
بالطبع سنساعدكِ و لكن سنحتاج مركبة -
سأقرضكم سيارة -

372
00:22:39,498 --> 00:22:40,798
اذاً قضي الأمر -

373
00:22:41,328 --> 00:22:46,898
أجل, بأستخدام هذا العنوان , وغَرِيزَتنا الخارقة
أنتِ وابنتكِ الصغيرة ستجتمعون  في وقت قصير

374
00:22:46,901 --> 00:22:48,041
بصحتكم -

375
00:22:48,592 --> 00:22:49,992
من أين حصلتم عليه؟ -

376
00:22:50,743 --> 00:22:54,303
من تلك الألة التي في الخلف -
انه سائل للتحنيط  -

377
00:22:56,006 --> 00:22:59,116
هل يمكن ان يسبب لنا  الأذى؟ -
كلا -

378
00:23:00,568 --> 00:23:04,018
<font color="#2108f2">♫ Right Action – Franz Ferdinand ♫</font>

379
00:23:12,914 --> 00:23:14,554
يا رفاق , انظروا الى هذا

380
00:23:34,935 --> 00:23:39,135
ما رأيك لو سلكنا احد الطرق الزرقاء مع الأرقام -
انها أنهار -

381
00:23:39,137 --> 00:23:42,437
انهار !!!!! -     نعم -
نحتاج اذاً لقارب

382
00:23:45,340 --> 00:23:47,340
القوارب خطرة

383
00:24:01,448 --> 00:24:06,248
هذا هو العنوان
" 6765 الين وود "

384
00:24:14,435 --> 00:24:18,455
تبدو متوتراً -
انا كذلك فأنا على وشك ان لألتقي بأبنتي ولا أعرف ماذا سأقول -

385
00:24:18,487 --> 00:24:23,157
انه امر سهل
ستتحدث لماذا فوّتَت كل اعياد الميلاد والعطل والتخرج

386
00:24:23,939 --> 00:24:25,909
ومن ثم بعض النكات

387
00:24:26,210 --> 00:24:28,070
ثم تدخل مباشرة عن موضوع الكلية

388
00:24:28,211 --> 00:24:29,291
ماذا لو قالت لا -

389
00:24:29,562 --> 00:24:31,912
لن تقول لا ,لأنها من صلبك -

390
00:24:37,976 --> 00:24:39,916
ياللهول -

391
00:24:40,748 --> 00:24:42,398
انتِ نسخة مطابقة من أُمكِ -

392
00:24:42,979 --> 00:24:44,649
أيها الحمقى

393
00:24:45,900 --> 00:24:48,270
هذا عنوان المُرسل

394
00:24:48,902 --> 00:24:52,872
عنوانها على الجانب الأخر مع الطابع

395
00:24:55,805 --> 00:24:58,385
ما زال الأمر محيراً

396
00:25:20,417 --> 00:25:24,567
اذاً " ميرلاند"
المكان حيث عاشت فتاتي كل هذه السنوات

397
00:25:25,600 --> 00:25:28,940
هاري
انظر كسّار بندق ضخم

398
00:25:32,003 --> 00:25:38,843
أنا أريد خصيتيك هاري

399
00:25:42,048 --> 00:25:45,898
اتمنى لو انني كنت معها عندما
كانت صغيرة

400
00:25:46,080 --> 00:25:50,430
لا يهم ما قد مضى قد مضى
فكر بالجانب الايجابي

401
00:25:50,732 --> 00:25:54,402
ستلتقيها اخيراً
وليس عليك تبديل حفاضات لها

402
00:25:54,484 --> 00:25:59,734
هذه تسمى بالأبوّة يا لويد
بالاضافة لقد كنت أغير لك الحفاضات ل20 سنة

403
00:26:11,393 --> 00:26:16,533
لقد خدعتك كلياً
حتى تلك التي لم تكن لي

404
00:26:23,539 --> 00:26:26,799
أتسأل  ماذا لو كنت موجوداً  لتربية الطفل

405
00:26:29,141 --> 00:26:33,641
ربما لن أستطيع ارسالها الى أفضل المدراس العامة
<font color="#f61e65">*هذه المدراس مجانية*</font>

406
00:26:33,644 --> 00:26:36,644
لكن أراهنك بأنني سأكون أباً جيدا

407
00:26:39,527 --> 00:26:43,477
<font color="#2108f2">♫ Cinderella – Firefall ♫</font>

408
00:26:43,649 --> 00:26:47,749
عليكي التمرن على هذا

409
00:26:59,366 --> 00:27:06,766
مستعدة
1 ...2 ...3...

410
00:27:35,553 --> 00:27:41,753
مرحبا سيد دان - مرحبا يا فتى -
هل انت جاهزة للذهاب - الوداع يا أبي -

411
00:27:50,881 --> 00:27:55,381
سيد دان, سيد دان

412
00:27:56,184 --> 00:27:59,394
هل أستطيع الأكل؟ -
بصحة وعافية -

413
00:28:14,523 --> 00:28:15,323
لويد

414
00:28:16,424 --> 00:28:17,974
ماذا الذي تفعله؟ -

415
00:28:18,074 --> 00:28:19,794
أحاول تنظيف هذه اللطخة -

416
00:28:20,225 --> 00:28:24,035
أوتعلم؟
أعتقد انها من الداخل

417
00:28:26,559 --> 00:28:28,559
فندق
<font face="Arial Black" color="#f61e65">السرطان الأزرق</font>

418
00:28:28,580 --> 00:28:30,380
بالكثير من المفاجأت المتتالية

419
00:28:30,431 --> 00:28:35,231
انظروا الى من حضر
انه توم بردي برفقة زوجته رائعة الجمال جزيل بوندشن

420
00:28:35,383 --> 00:28:38,763
ألا تبدو متألقة؟
أنا اعتقد ذلك

421
00:28:40,265 --> 00:28:41,735
انها مثيرة

422
00:28:42,787 --> 00:28:46,107
أجل ولهذا يحصل على فتيات كثيرات

423
00:29:01,706 --> 00:29:03,446
بالتأكيد سيكون لطيفاً -

424
00:29:04,267 --> 00:29:05,717
ما هو الذي سيكون لطيفا لويد؟ -

425
00:29:05,798 --> 00:29:09,658
هو انه
اذا ما عرفتني باحدى صديقاتها المثيرات

426
00:29:09,700 --> 00:29:13,500
صديقات
انها في الـ22

427
00:29:13,612 --> 00:29:14,352
وماذا في ذلك؟

428
00:29:14,723 --> 00:29:16,623
يعني انهم أصغر منك بكثير

429
00:29:17,574 --> 00:29:20,934
لاتقلق, عندما نعود سأجد لك
شخصاً مناسباً لعمرك

430
00:29:21,006 --> 00:29:23,446
من عمري؟
مقرف

431
00:29:24,247 --> 00:29:25,737
أعني, عن ماذا كنا نتكلم؟

432
00:29:26,408 --> 00:29:30,808
لا أعلم ربما كنت تتكلم عن المدرسة الثانوية
"عندما اخذت الفتيات الى خليج "اوستر سوالو

433
00:29:31,631 --> 00:29:33,211
"خليج "اوستر سوالو

434
00:29:33,482 --> 00:29:36,182
مليء بالذكريات
<font color="#f61e65">*trip down mammary lane*
طريقة جنسية</font>

435
00:29:41,476 --> 00:29:43,986
تباً يجب ان نعود الى المنزل -

436
00:29:44,467 --> 00:29:45,437
لماذا؟ -

437
00:29:45,518 --> 00:29:48,788
هل تتذكر اني اخبرتك بأن
أيس بيك أغلق الفتحة التي يخرج منها  القط

438
00:29:48,789 --> 00:29:51,959
نسيت أن أخبر أحدهم بأن يطعم باتهول

439
00:29:52,141 --> 00:29:53,941
اهدأ لقد تدبرت الامر

440
00:29:54,742 --> 00:29:56,092
!!!أفعلت  -
أجل -

441
00:29:56,303 --> 00:29:57,993
بيلي من الشقة 4 سي سيقوم باطعامه -

442
00:29:58,674 --> 00:29:59,994
عظيم -

443
00:30:00,175 --> 00:30:03,355
هل أعطيته مفتاح الشقة؟ -
لا -

444
00:30:03,357 --> 00:30:05,277
أتريد ان يكون هناك أثار عجلات على السجادة

445
00:30:05,428 --> 00:30:08,948
لقد رميت باتهول مع طعامه في شقته عندما غادرنا

446
00:30:10,530 --> 00:30:14,330
لويد, لكن "بيلي" لديه مئة طائر نادر هناك

447
00:30:14,932 --> 00:30:15,932
ما القصد

448
00:30:16,173 --> 00:30:18,783
فهم لن يقوموا بالعبث مع قط شوارعي يزن 14 كيلوغراماً

449
00:30:21,346 --> 00:30:23,156
مرحبا لقد عدت

450
00:30:24,737 --> 00:30:25,737
يا رفاق

451
00:30:27,759 --> 00:30:29,509
لماذا أنتم هادئون؟

452
00:30:32,771 --> 00:30:36,491
قل لي يا سيسكول
مرعب مرعب

453
00:30:43,887 --> 00:30:48,147
هل انت متأكد أنك لن تأتي أبي؟
لن يكون الأمر ممتعاً كما بصحبتك

454
00:30:48,219 --> 00:30:51,499
بالطبع أريد الذهاب
لكنه مستحيل

455
00:30:53,001 --> 00:30:54,571
فأنا مريض جدا لأسافر

456
00:30:54,702 --> 00:30:57,272
لكن سيخيب أمل  الكثير من مهووسي العلوم

457
00:30:57,323 --> 00:30:59,813
لأنهم أخيرا سيلتقون بك شخصياً

458
00:30:59,815 --> 00:31:00,825
آسف عزيزتي -

459
00:31:00,905 --> 00:31:02,905
أنسة بنشيلو  السيارة تنتظرك -

460
00:31:03,376 --> 00:31:04,326
"شكرا" ترافيس -

461
00:31:05,658 --> 00:31:08,388
حسناً
اعتني بأبي اديل

462
00:31:10,240 --> 00:31:13,220
عزيزتي, هل أخذت الخطاب معكِ الذي كتبته لكِ؟ -
اجل -

463
00:31:13,461 --> 00:31:16,461
جيد
لكني كدت أنسى , فهناك أمر آخر

464
00:31:16,803 --> 00:31:22,473
أريدكِ ان تأخذي هذا الصندوق وأن تعطيه
بشكل شخصي لرئيسة المؤتمر دكتور والكوت

465
00:31:22,536 --> 00:31:25,766
وتقولي لها أنا متأسف جدا ولكنني لا أستطيع الحضور

466
00:31:25,767 --> 00:31:26,587
حسناً -

467
00:31:26,668 --> 00:31:28,468
ماذا في الصندوق عزيزي؟ -

468
00:31:28,889 --> 00:31:30,769
مجرد هدية صغيرة

469
00:31:30,820 --> 00:31:32,570
رائع "بيني", هل ستلقين كلمة؟ -

470
00:31:32,781 --> 00:31:35,671
انها مجرد مجموعة من العبارات ألقيها في اليوم الاخير

471
00:31:35,742 --> 00:31:37,722
ثم أصعد لاعلى من أجل أبي
<font color="#f61e65">تقصد اتلقى جائزة</font>

472
00:31:37,873 --> 00:31:39,373
انها كلمة جائزة
يا عزيزتي

473
00:31:39,584 --> 00:31:42,694
هل تذكرتِ جلب بطاقة الصراف الالي التي أعطيتك اياها؟-
أجل -

474
00:31:42,696 --> 00:31:45,446
ما هو الرقم السري فانا انساه دائما؟-

475
00:31:45,627 --> 00:31:47,577
انه 11-11-

476
00:31:49,509 --> 00:31:51,849
اعتقدت انها يجب ان تكون أربع ارقام

477
00:31:52,381 --> 00:31:53,631
انها أربع ارقام

478
00:31:54,252 --> 00:31:56,232
1-1-1-1

479
00:31:58,053 --> 00:32:00,533
حان وقت الرحيل
هيا بيني

480
00:32:15,922 --> 00:32:19,812
هل تبتسم لي؟
هل تبتسم لي؟

481
00:32:19,944 --> 00:32:22,144
أهو جيد بالنسبة لك
نعم هو كذلك

482
00:32:22,245 --> 00:32:25,595
أريني ابتسامتك
ابتسامك تنثر االعاب

483
00:32:36,793 --> 00:32:39,823
لقد اوشكنا على الوصول
أخبرني أن نأخذ المخرج التالي

484
00:32:39,904 --> 00:32:41,904
أنهم يجرون قرعة اليانصيب

485
00:32:41,905 --> 00:32:45,175
<font color="#f61e65">سنجري اليوم قرعة اليانصيب
الجائزة 34 مليون دولار</font>

486
00:32:45,407 --> 00:32:48,837
<font color="#f61e65">الرقم الاول هو44....التالي رقم 2</font>

487
00:32:48,889 --> 00:32:52,849
<font color="#f61e65">21-24-38
واخيراً 54</font>

488
00:32:52,931 --> 00:32:59,831
مــــاذا, لقد كنت قريباً كان لدي كل الأرقام لكن بترتيب خاطئ
<font color="#f61e65">* لا يهم الترتيب, الورقة رابحة*</font>

489
00:33:03,146 --> 00:33:07,046
<font color="#f61e65">عزيزتي معدتي تؤلمني هل يمكنك
احضار الشاي</font>

490
00:33:07,048 --> 00:33:11,158
انا أعد لك وجبة لذيذة و دافئة ستشفي بطنك

491
00:33:24,176 --> 00:33:26,386
ماذا تفعلين؟

492
00:33:28,288 --> 00:33:30,448
أنا أعد الغداء لزوجي

493
00:33:40,714 --> 00:33:42,104
هذا ليس كافياً

494
00:33:44,386 --> 00:33:45,916
يجب نسرع العملية اكثر

495
00:33:46,307 --> 00:33:50,037
"يجب ان يموت قبل ان تعود"الحمقاء
من المؤتمر ألا تتذكرين

496
00:33:50,139 --> 00:33:54,629
على مهلك
اذا وضعنا الكثير سيكتشف في تشريح الجثة

497
00:33:54,941 --> 00:33:58,541
ليس هذا النوع لقد حصلت عليه
من شقيقي التوأم الذي في المهام الخاصة

498
00:33:58,743 --> 00:34:00,313
ولا يمكن كشفه نهائياً

499
00:34:02,115 --> 00:34:03,465
هيا, لنسرع الامر

500
00:34:03,846 --> 00:34:07,516
أريد أن نحصل على أيام اضافية للاستمتاع بالميراث

501
00:34:07,758 --> 00:34:10,068
سيكون هنالك وقت كثير لهذا

502
00:34:10,669 --> 00:34:13,449
خمسة ملايين دولار
تستطيع شراء الكثير من الشمبانيا

503
00:34:19,083 --> 00:34:21,183
اعطيني اياها

504
00:34:27,398 --> 00:34:31,598
تحب ذلك صحيح؟-
أجل هذا جيد-

505
00:34:32,280 --> 00:34:34,700
لأكون صادق هذا ليس الشيء المفضل عندي

506
00:34:36,412 --> 00:34:38,262
من هذا؟

507
00:34:41,064 --> 00:34:42,964
أليست الفيلا جميلة

508
00:34:43,065 --> 00:34:48,265
نعم ولكن سيكون من الأفضل لو جردنا الجدران من النباتات
ووضعوا مكانها واجهة من الألمنيوم سيكون ذلك رائعاً

509
00:34:49,428 --> 00:34:51,238
فهذه الأشياء بمثابة سلالم للجرذان

510
00:34:51,239 --> 00:34:52,889
رجاءاً توقفوا

511
00:34:52,970 --> 00:34:55,580
هنالك رجل مريض جدا يحاول أن يرتاح

512
00:34:55,722 --> 00:34:59,152
أنا اسف سيدتي
"فنحن نبحث عن "فاني فيلتشر

513
00:35:00,124 --> 00:35:02,544
انها صاحبة الكلى
هل هي موجودة

514
00:35:02,875 --> 00:35:05,065
لا احد هنا بهذا الاسم المريع

515
00:35:05,376 --> 00:35:06,866
الان انصرفوا

516
00:35:06,867 --> 00:35:11,327
" أليس  هنا 6765 "الينوود
كرينستون رود أيلاند

517
00:35:12,030 --> 00:35:15,060
"انت في "ماريلاند -
الجانب الذي فيه الطابع -

518
00:35:15,481 --> 00:35:18,431
أقصد انه 1111
"طريق "فورت هل

519
00:35:18,483 --> 00:35:22,493
هذا صحيح لكن ليس منزل"فيلتشر" هنا
"انه منزل"بينشلو

520
00:35:22,655 --> 00:35:27,405
انتظري لحظة
صديقي "هاري" أعطى ابنته للتبني قبل 22 سنة

521
00:35:27,407 --> 00:35:29,207
وأخبرونا بأنها تعيش هنا

522
00:35:29,788 --> 00:35:33,708
هنالك نوع من المشاكل الطبية الطارئة
ويجب أن نجدها إلا اذا كان لديها الايدز

523
00:35:34,361 --> 00:35:37,511
أديل أياً كانوا عزيزتي لابد أنهم يتحدثون عن "بيني

524
00:35:37,562 --> 00:35:40,412
فهي متبناة
سوف أدخلهم

525
00:35:43,435 --> 00:35:44,895
ماكان هذا بحق الجحيم؟

526
00:35:45,366 --> 00:35:48,596
هذه هي تماماً التعقيدات التي لا نريدها -
اهدأ -

527
00:35:52,950 --> 00:35:54,670
هل تريدون بعض الشاي الساخن بالليمون؟ -

528
00:35:55,151 --> 00:35:57,601
كلا اعرف لماذا تعتقد اننا نود ذلك -
<font color="#f61e65">*يقصد أنه يعتقدهم شاذين*</font>

529
00:35:57,872 --> 00:36:01,162
رجلان محترمان يسافران سوية
ولكننا أسوياء

530
00:36:02,725 --> 00:36:06,905
"يجب أن أخبرك يا "هاري
هذه مفاجئة غير متوقعة

531
00:36:07,407 --> 00:36:08,707
أجل وانا أيضاً

532
00:36:09,068 --> 00:36:12,808
دائما كنت أتسائل ما ماهية والد "بيني" الحقيقي

533
00:36:13,280 --> 00:36:15,090
عندما تبنينها أنا وزوجتي المتوفية

534
00:36:15,091 --> 00:36:16,991
لم يعطونا معلومات كافية عن الوالدين الحقيقيين

535
00:36:17,132 --> 00:36:19,812
قيل لنا أن الام عزباء
...وأنها

536
00:36:22,365 --> 00:36:23,905
يمكنك قولها عزيزي

537
00:36:24,315 --> 00:36:26,605
يشاع انها كانت عاهرة تايتانك

538
00:36:26,607 --> 00:36:29,737
هذه كذبة فريدا لم تسافر في تايتانك

539
00:36:30,168 --> 00:36:32,118
لابد انهم يتحدثون عندما

540
00:36:32,119 --> 00:36:34,289
سافرت في المناوبة الليلية في عبارة بلوك ايلاند

541
00:36:35,091 --> 00:36:37,211
نكتة جيدة

542
00:36:37,572 --> 00:36:39,322
" اذا, هل بيني
هنا؟

543
00:36:39,723 --> 00:36:43,773
للأسف لا لقد سافرت هذا الصباح
الى *أل باسو* من اجل مؤتمر كين

544
00:36:44,526 --> 00:36:46,676
ماذا, من كين هذا؟-

545
00:36:46,777 --> 00:36:47,797
كلا كلا-

546
00:36:48,628 --> 00:36:52,258
مؤتمر كين  هو ندوة حيث يتم تقديم ومناقشة

547
00:36:52,259 --> 00:36:55,579
الاختراعات التقنية, الأفكار و المفاهيم المبتكرة  فيها

548
00:36:56,051 --> 00:36:59,571
هذه اكثر جملة مملة سمعتها بحياتي

549
00:37:00,133 --> 00:37:04,973
أديل ما رأيك الان ان نتصل بـ"بيني" ونخبرها
أن والدها البيولوجي يبحث عنها

550
00:37:05,336 --> 00:37:07,086
ستكون متحمسة جداً

551
00:37:07,587 --> 00:37:10,687
ربما لن تكون متحمسة الى هذه الدرجة كما تظن يا دكتور

552
00:37:10,688 --> 00:37:14,978
عندما حاولت امها التواصل معها
ارجعت الرسالة وهذه عليها

553
00:37:17,962 --> 00:37:19,492
هذا مثير للأهتمام
<font color="#f61e65">*تعاد الى المرسل و أرجوكٍ لا تراسليني مجدداً*</font>

554
00:37:19,843 --> 00:37:20,963
ما هو عزيزي؟

555
00:37:22,544 --> 00:37:24,544
لاشيء,فهي لم تذكر الامر ابداً

556
00:37:25,866 --> 00:37:27,066
لكن هذا كان قبل سنتين

557
00:37:27,267 --> 00:37:30,417
لابد انها ستقدر المشاكل التي واجهتموها للعثور عليها

558
00:37:30,999 --> 00:37:32,399
لنتصل بها

559
00:37:37,302 --> 00:37:39,342
انه يرن

560
00:37:44,805 --> 00:37:47,255
اياً كان هذا, فلدي امر مهم

561
00:37:47,257 --> 00:37:48,757
هلاّ عاودت الاتصال لاحقاً

562
00:37:48,827 --> 00:37:51,257
كلا, لايمكنني فلدي شيء هام اقوله

563
00:37:51,259 --> 00:37:53,569
وربما يخيفك قليلاً
ولكن

564
00:37:54,530 --> 00:37:57,570
أباكِ يتحدث -
ماذا!! انتظر -

565
00:37:58,412 --> 00:38:01,382
يا رفاق اعلم انه توقيت سيء لكن يجب
ان اجيب على هذا

566
00:38:01,384 --> 00:38:03,734
انه ابي المتوفي -
جعلتني انتظر -

567
00:38:05,536 --> 00:38:08,396
أبي أين أخفيت المجلات الخلاعية
هل بعتاهم؟

568
00:38:08,567 --> 00:38:10,337
لا كانوا تحت فراشي لماذا ؟

569
00:38:10,468 --> 00:38:12,768
"ايها الاغبياء انه هاتف "بيني

570
00:38:14,940 --> 00:38:17,710
كلا كلا هذا مريع

571
00:38:17,722 --> 00:38:20,092
لقد نسيت الطرد هنا-
ماذا تفعله -

572
00:38:20,173 --> 00:38:22,183
لايجب أن تنهض
ارتاح الان

573
00:38:22,184 --> 00:38:24,724
يمكننا ان نشحن الصندوق اليها -
لا لا نستطيع -

574
00:38:25,095 --> 00:38:27,425
خلاصة  ما عملت فيه طوال حياتي موجود فيه

575
00:38:27,797 --> 00:38:29,517
انه ثمين جدا ليُشحن

576
00:38:30,028 --> 00:38:31,898
اعتقدت انك قلت انها مجرد هدية

577
00:38:32,149 --> 00:38:36,129
اجل انها كذلك
هدية لكل الانسانية

578
00:38:36,781 --> 00:38:38,251
اردتها ان تكون مفاجئة

579
00:38:38,252 --> 00:38:41,832
لذا كتمتها أديل حتى مؤتمر كين

580
00:38:42,354 --> 00:38:45,554
شيء كهذا يساوي الملايين ربما -
بل  قل المليارات-

581
00:38:46,256 --> 00:38:47,666
مليارات

582
00:38:47,887 --> 00:38:49,697
نعم ولكنني لن أحصل على أي سنت منه

583
00:38:49,908 --> 00:38:52,208
انه من الخطأ الربح من هذا

584
00:38:53,980 --> 00:38:56,880
هذا الصندوق يحتوي على اهم

585
00:38:56,881 --> 00:38:59,981
الاكتشافات في تاريخ البشرية
وكل الناس

586
00:38:59,983 --> 00:39:01,993
يجب ان يحق لهم استخدامه مجاناً

587
00:39:01,994 --> 00:39:06,514
ولهذا تنازلت عن جميع حقوق الملكية

588
00:39:07,096 --> 00:39:08,746
ومتى فعلت هذا؟

589
00:39:08,747 --> 00:39:12,167
انه في الخطاب التي ستلقيه"بيني في الحفل

590
00:39:13,199 --> 00:39:15,609
يا الهي هذا لطيف جدا

591
00:39:17,821 --> 00:39:20,401
ماذا تفعلون بحق الله؟

592
00:39:20,503 --> 00:39:23,623
لقد كنتم منشغلين فقمنا ببناء
قلعة من الاثاث

593
00:39:23,955 --> 00:39:25,375
هل تريد الدخول دكتور "بي"

594
00:39:25,675 --> 00:39:27,365
اسف غير مسموح للفتيات

595
00:39:27,626 --> 00:39:29,636
فليدخل الفتيان ولتنسحب الفتيات

596
00:39:31,678 --> 00:39:34,478
انتظر لحظة
لدي فكرة

597
00:39:35,310 --> 00:39:39,050
لماذا لا نجعل هاري ولويد يوصلان الصندوق
لـ بيني

598
00:39:39,462 --> 00:39:42,062
وبهذا يلتقي بأبنته شخصيا

599
00:39:42,064 --> 00:39:44,764
وتضمن وصول الصندوق بأمان

600
00:39:47,436 --> 00:39:48,876
هل انتِ مجنونة؟

601
00:39:49,117 --> 00:39:52,597
أتعتقدين اني سأسلم اختراعي لهؤلاء
لهؤلاء المتصابين

602
00:39:52,599 --> 00:39:54,479
لا تقلق سنجعل"ترافيس" يرافقهم

603
00:39:54,620 --> 00:39:58,190
فأنت لا تريد ان يحصل شيء للصندوق
وسيصل مباشرةً لبيني

604
00:39:58,642 --> 00:40:01,642
يمكنك الاعتماد علينا سيدي
فنحن نفي بوعودنا

605
00:40:03,294 --> 00:40:05,404
جيمس بوند

606
00:40:09,917 --> 00:40:13,247
هل سأذهب معهم؟
لماذا قلتي ذلك؟

607
00:40:13,299 --> 00:40:15,219
ألا تدرك ما الذي اصبح بين أيدينا؟

608
00:40:15,530 --> 00:40:18,600
خمسة ملايين خاصتنا تحولوا الى مليار

609
00:40:19,132 --> 00:40:21,732
ما خطب هذه الأشياء -
قال ان سيمنحه مجاناً -

610
00:40:21,953 --> 00:40:24,783
ليس إن وصلنا لـ بيني قبل ان
تقرأ الكلمة

611
00:40:39,442 --> 00:40:41,562
ما هو هذا المؤتمر على اي حال؟

612
00:40:41,563 --> 00:40:45,293
انه يبدأ اليوم
ولكن بيني لن تقوم بألقاء كلمتها الا في نهايته

613
00:40:45,365 --> 00:40:46,775
اذاً هذا يمنحنا

614
00:40:47,196 --> 00:40:48,586
كم يوم في شهر نيسان"ابريل"؟

615
00:40:48,697 --> 00:40:51,987
شهر أيلول"سبتمبر" فيه 30 يوماً أما البقية لا أتذكر

616
00:40:52,318 --> 00:40:54,968
لابد انه 31 يوما , لانه ولا شهر يتوافق مع أب"اغسطس"

617
00:40:55,100 --> 00:40:56,300
كلا اعتقد انه 32

618
00:40:56,821 --> 00:40:57,851
نيسان"ابريل" شهر كبيس

619
00:40:58,051 --> 00:41:03,771
31 -32. -31. -32...

620
00:41:03,904 --> 00:41:06,384
انه 30 يوما -
شكرا لك -

621
00:41:06,976 --> 00:41:08,315
ولكنك قلت 31

622
00:41:08,316 --> 00:41:09,906
أجل ولكنني كنت الاقرب

623
00:41:10,127 --> 00:41:13,227
يا رفاق اين الصندوق؟ -
اي صندوق -

624
00:41:14,129 --> 00:41:16,709
الصندوق الذي فيه اختراع يساوي
مليارات الدولارات

625
00:41:18,011 --> 00:41:21,521
لويد, ماذا فعلت بالصندوق؟ -
انا!!! كان معك -

626
00:41:21,613 --> 00:41:23,643
كلا, تتذكر عندما كنا توقفنا في موقف الشاحنات

627
00:41:23,644 --> 00:41:26,254
وكنا نركل الأشياء خارج الموقف

628
00:41:26,385 --> 00:41:28,855
واتذكر اني ركلت احداها الى اسلاك الهاتف

629
00:41:28,856 --> 00:41:31,856
أجل انت محق انه معي

630
00:41:36,470 --> 00:41:39,870
انظر الى هذا
لقد انقذت الانسانية للتو

631
00:41:40,682 --> 00:41:42,982
أتعلمون
ربما يجب علي ان احمل الصندوق

632
00:41:42,983 --> 00:41:44,683
لا اعتقد هذا سيدي

633
00:41:44,684 --> 00:41:46,774
*دكتور"بي"  غطاه  معي * قصده ائتمنه

634
00:41:46,875 --> 00:41:49,595
وسأحرص على ان اوصله لابنتي سالما

635
00:41:49,597 --> 00:41:52,487
اجل انتم تقومون بعمل ذلك بشكل رائع حتى الان

636
00:41:52,898 --> 00:41:55,478
هل تريدون لعب لعبة
من شم الرائحة؟

637
00:41:56,030 --> 00:41:59,080
ما هي؟
انها معقدة ,لذا انتبه

638
00:41:59,412 --> 00:42:00,512
نقوم بأغلاق النوافذ

639
00:42:00,852 --> 00:42:02,512
اول شخص يشم رائحة يحصل نقطة

640
00:42:03,203 --> 00:42:06,043
اذا عرف من اطلقها نقطة اضافية

641
00:42:06,045 --> 00:42:08,325
ولكن اذا قلت انك شممت رائحة
ولم يطلقها احد

642
00:42:08,326 --> 00:42:10,996
كأن تشم رائحة ما  في مسلخ-
انذار خاطىء-

643
00:42:10,997 --> 00:42:13,917
تخسر نقطة
ولا يمكنك شم رائحتك ايضاً

644
00:42:14,509 --> 00:42:15,939
كلا هل تمزحون , لا لا

645
00:42:16,140 --> 00:42:20,570
لن اقوم بشم روائحكم الكريهة وكأننا مجموعة الخنازير التي تنقل
انسوا الامر

646
00:42:20,662 --> 00:42:23,962
اذاً سنلعب انا ولويد واحد ضد واحد-
اجل, شخص ضد شخص-

647
00:42:24,064 --> 00:42:25,804
كيف تلعبون واحد ضد واحد

648
00:42:25,805 --> 00:42:27,465
اذا شممت رائحة ولم تفعلها

649
00:42:27,466 --> 00:42:29,266
فأكيد هي من الاخر

650
00:42:31,748 --> 00:42:33,598
ظننت انك لم تلعبها من قبل

651
00:42:33,599 --> 00:42:35,679
يبدو كأنه هو من اخترعها

652
00:42:36,300 --> 00:42:38,280
أعتقد بأنه ربما كان يمزح معنا

653
00:42:46,295 --> 00:42:47,605
ماذا تفعل؟-

654
00:42:49,256 --> 00:42:50,306
لقد نسيت -

655
00:42:50,607 --> 00:42:52,127
حسنا,ساضع قاعدة

656
00:42:52,208 --> 00:42:54,508
التي تنص انه لن يكون هناك
ألعاب الضراط في السيارة, حسنا؟

657
00:42:55,730 --> 00:42:57,320
ومن جعلك مَلِكْ السيارة هنا؟

658
00:42:58,261 --> 00:42:59,571
أعرف كيف نسوي الامر

659
00:42:59,932 --> 00:43:01,812
أفكر في رقم بين الواحد والثلاثة

660
00:43:01,933 --> 00:43:03,663
من يحزره يصبح مَلِكْ السيارة

661
00:43:03,814 --> 00:43:04,764
واحد -
لا -

662
00:43:04,834 --> 00:43:05,824
ثلاثة -
لا -

663
00:43:07,816 --> 00:43:09,436
حسناً ما هو؟

664
00:43:11,637 --> 00:43:13,987
كنا سنقول هذا

665
00:43:14,819 --> 00:43:17,529
حسناً, اذاً أنا هو مَلِكْ السيارة

666
00:43:18,091 --> 00:43:19,120
حسناً

667
00:43:19,121 --> 00:43:22,911
المعذرة فخامتك
هلاّ ناولتني وجبة سليم جيم من الخلف

668
00:43:23,273 --> 00:43:24,703
الطويلة من فضلك

669
00:43:25,244 --> 00:43:26,864
نعم

670
00:43:29,376 --> 00:43:31,226
ماذا بحق الجحيم

671
00:43:32,978 --> 00:43:35,688
ماذا , يا الهي, لا

672
00:43:39,421 --> 00:43:42,691
ما كان ذلك

673
00:43:43,703 --> 00:43:46,903
انظر هاري
*يشمها  من الشق*يقصد كالذي في المؤخرة

674
00:43:49,156 --> 00:43:51,686
الرحمة يا الهي

675
00:43:51,687 --> 00:43:56,117
مرحبا انت تتصل ب " بفريدا فلتشر" ودار "فلتشر و فلتشر" لخدمات الدفن

676
00:43:56,119 --> 00:43:58,279
رجاءً اترك رسالة بعد الصافرة

677
00:43:58,291 --> 00:44:01,531
مرحبا هذه رسالة خاصة
لـ فريدا فيلتشر

678
00:44:01,532 --> 00:44:04,132
هلاّ اخبرتها ان هاري اتصل

679
00:44:04,133 --> 00:44:08,293
"هاري دان"
الرجل الذي جعلها تحبل قبل اكثر من 20 سنة

680
00:44:09,696 --> 00:44:12,126
وبالمناسبة سسرت بلقائك جميعاً
<font color="#ec0e0d">* يقصد  فلتشر و فلتشر*</font>

681
00:44:13,298 --> 00:44:16,458
على اية حال
هلاّ اخبرتها انني حددت مكان ابنتنا

682
00:44:17,250 --> 00:44:20,860
"وهي موجودة في مؤتمر كين في مدينة "ال باسو

683
00:44:21,172 --> 00:44:23,102
المدينة سميت هكذا بسبب بين ديب

684
00:44:30,857 --> 00:44:36,607
<font color="#2108f2">♫ Empire Of The Sun - Alive ♫</font>

685
00:44:50,616 --> 00:44:53,086
هذا مضحك

686
00:44:54,929 --> 00:44:58,129
الى اللقاء جدتي -
تمتعي بوقتكِ عزيزتي -

687
00:45:01,042 --> 00:45:05,742
يا له من رجل
من الافضل لك ان لا تخذله

688
00:45:22,382 --> 00:45:24,682
!لا تلمس عصا التحكم

689
00:45:34,838 --> 00:45:37,088
.....دعوا اصدقائي

690
00:45:42,212 --> 00:45:45,122
انه مؤلم لويد
انه مؤلم جداً

691
00:45:45,123 --> 00:45:49,143
اي واحدة التي تؤلم؟
هذه؟ ,هذه؟

692
00:45:51,447 --> 00:45:52,767
انقذ ابنتي

693
00:45:52,847 --> 00:45:55,497
وبعدها أريدك أن ترتبط بها

694
00:45:55,569 --> 00:45:57,099
كحبك لشرحات  الدجاج

695
00:45:57,169 --> 00:45:58,869
هل تسمعني يا سيد

696
00:46:14,728 --> 00:46:19,308
<font color="#2108f2">♫ Hair Of The Dog – Nazareth ♫</font>

697
00:46:39,374 --> 00:46:41,292
تبحث عن هذه؟

698
00:46:42,593 --> 00:46:44,823
<font color="#2108f2">♫ Vehicle – The Ides Of March ♫</font>

699
00:47:17,037 --> 00:47:19,067
انت

700
00:47:19,658 --> 00:47:21,158
ماذا تفعل؟

701
00:47:26,442 --> 00:47:29,292
انها نظيفة تماما سيدي
بأمكانك ان تذهب

702
00:47:34,066 --> 00:47:35,396
يا رفاق

703
00:47:41,479 --> 00:47:42,769
لنعقد هدنة

704
00:47:43,280 --> 00:47:44,720
لقد بدئنا بداية سيئة

705
00:47:45,021 --> 00:47:47,351
لا أريد ان اظل ان اتجادل معكم طوال الطريق الى أل باسو

706
00:47:48,082 --> 00:47:49,822
ما رأيكم؟
لنعقد السلام

707
00:47:51,454 --> 00:47:54,104
نعم موافقين

708
00:47:54,105 --> 00:47:56,205
اجل لمَ لا

709
00:48:00,819 --> 00:48:04,219
حسناً حسناً هذا يكفي

710
00:48:06,211 --> 00:48:08,531
هل لعبتم يوماً لعبة القمع و المكسرات؟-
ماذا؟-

711
00:48:08,683 --> 00:48:11,083
يجب ان تجربوها

712
00:48:11,234 --> 00:48:12,944
فهي افضل لعبة تم اختراعها

713
00:48:13,045 --> 00:48:15,835
انظروا, تأخذوا القمع وتضعوه في البنطال -
حسنا-

714
00:48:16,887 --> 00:48:19,957
وتضع الفول السوداني على انفك
هكذا

715
00:48:19,958 --> 00:48:21,518
وعندما تكون مستعداً

716
00:48:22,119 --> 00:48:26,639
مستحيل!!! لا بد انك تمزح
هذا ليس حقيقياً

717
00:48:27,822 --> 00:48:29,622
لذا من سيدخل اكثر عدد يفوز

718
00:48:29,633 --> 00:48:30,873
من سيبدأ أولاً؟

719
00:48:32,174 --> 00:48:36,684
انه لي-انا اولا-
انا اخذته اولاً

720
00:48:36,687 --> 00:48:40,227
تمهلوا يا رفاق ,اسمعوا
ستلعبون مع بعضكم اولا وانا العب مع الفائز

721
00:48:46,001 --> 00:48:48,811
خذوا وقتكم
لجعلها متزنة

722
00:48:48,813 --> 00:48:50,383
حسناً -
ارفعوا رؤوسكم -

723
00:48:50,904 --> 00:48:53,384
استمروا بالنظر للسماء حتى تجهزوا

724
00:48:53,585 --> 00:48:56,535
لا تلقوها حتى تستعدوا يا شباب

725
00:48:58,637 --> 00:49:02,737
هذا غريب بسبب الفول السوداني اشعر بالبرد في المنطقة الحساسة

726
00:49:03,710 --> 00:49:05,650
وهو يدغدغ خاضتي ايضا

727
00:49:07,452 --> 00:49:09,552
!!!!!انت

728
00:49:11,064 --> 00:49:14,414
هل تصدق هذا؟
أرأيت ماذا فعل؟

729
00:49:15,016 --> 00:49:17,066
انها الحرب

730
00:49:18,717 --> 00:49:23,447
سيقضى عليه
حالما ننتهي من اللعبة

731
00:49:35,306 --> 00:49:38,006
بهدوء لا توقظه

732
00:49:41,559 --> 00:49:45,059
كم وضعت هناك -
ما يكفي لنرد له الدين -

733
00:50:20,198 --> 00:50:22,378
انتظر لويد
اعتقد انه ربما قد تأذى

734
00:50:25,380 --> 00:50:28,480
هل انت بخير؟,انها مجرد حماقة

735
00:50:28,582 --> 00:50:31,912
اجل وبالمناسبة نحن متعادلون

736
00:50:32,254 --> 00:50:34,984
أريدهم موتى الآن
هل تسمعيني؟

737
00:50:35,225 --> 00:50:36,685
اهدأ

738
00:50:36,736 --> 00:50:38,986
كلا
لن أستطيع التحمل أكثر

739
00:50:39,357 --> 00:50:42,267
اذا لم تدعيني أقتلهم الان فسأنسحب
وأنا جاد

740
00:50:43,559 --> 00:50:46,159
حسناً امنحني بعض الوقت للتفكير
وسوف ارسم بخطة

741
00:50:46,461 --> 00:50:49,441
!خطة
لا نحتاج خطة انهم حمقى

742
00:50:49,542 --> 00:50:53,412
بالاضافة الى اني أخبرتكِ أن أخي
في القوات الخاصة وأعلم كيف اتم الامر

743
00:50:54,165 --> 00:50:57,445
حسناً ولكن تأكد بأن الشرطة لن تعرف حيالنا

744
00:50:57,767 --> 00:50:59,497
فلا أريد ان يترد الأمر علينا

745
00:50:59,597 --> 00:51:01,547
اخرسي

746
00:51:09,492 --> 00:51:11,702
أتسأل ما الذي يوجد في داخل الصندوق؟

747
00:51:12,504 --> 00:51:14,304
انت على رسلك

748
00:51:14,305 --> 00:51:15,955
هذا الشيء يساوي ثروة
كن حذراً

749
00:51:16,056 --> 00:51:17,306
اعطيني اياه

750
00:51:18,307 --> 00:51:20,517
مع هذا, سيكون من الجيد معرفة ما بداخله

751
00:51:20,518 --> 00:51:22,528
افكر بهذا كثيراً

752
00:51:22,819 --> 00:51:25,209
لدي نظرية -
!!!!حقاً -

753
00:51:25,510 --> 00:51:28,130
قال انه شيء سيساعد اي احد في العالم
صحيح؟

754
00:51:28,282 --> 00:51:29,462
اجل

755
00:51:29,562 --> 00:51:32,012
اعتقد انها قد تكون بطاطا مطبوخة

756
00:51:33,124 --> 00:51:35,764
كيف لبطاطا مطبوخة ان تساعد كل شخص بالعالم؟

757
00:51:36,646 --> 00:51:38,816
انه الجزء الذي لم  اتوصل الى معرفته  لحد الان

758
00:51:39,657 --> 00:51:41,237
ستعرفه يا لويد

759
00:51:41,318 --> 00:51:45,198
حسناً يجب شراء بعض كريمة الثوم للاحتياط

760
00:51:45,770 --> 00:51:47,290
هل لديكم فكرة اين نحن؟

761
00:51:47,371 --> 00:51:51,571
كلا, لانك انت الذي اخبرتنا ان نأخذ
الطريق المختصر ونترك الطريق السريع

762
00:51:51,873 --> 00:51:55,783
الاضافة أنك تريد ان تستفرد بنا لقتلنا
لتأخذ صندوق الذي يساوي  المليار دولار

763
00:51:55,785 --> 00:51:58,585
سيكون هذا دافعاً -
نعم -

764
00:52:00,077 --> 00:52:04,797
سأحضر الخريطة التي في الحقيبة-
حسنا-

765
00:52:07,081 --> 00:52:09,781
يارفاق من ايضا يساعدكم في البحث عن ابنتك

766
00:52:10,082 --> 00:52:11,982
لا احد -
!لا احد -

767
00:52:12,133 --> 00:52:14,583
ولا حتى صديق مد لكم يد المساعدة؟

768
00:52:15,095 --> 00:52:16,355
كلا
نحن فقط

769
00:52:16,636 --> 00:52:18,526
وماذا عن زوجاتكم؟ -
!!!!زوجات -

770
00:52:18,587 --> 00:52:20,537
هل نبدو لك اغبياء لهذه الدرجة؟

771
00:52:21,938 --> 00:52:24,158
بروية

772
00:52:28,852 --> 00:52:30,592
لقد كانت قريبة -
هل لديكم صديقات؟-

773
00:52:30,913 --> 00:52:32,493
فيما مضى

774
00:52:32,764 --> 00:52:35,464
لا نريد ان نكون مرتبطين
بأي شيء أو أي أحد

775
00:52:35,695 --> 00:52:37,345
ليس لدينا حتى بطاقات  الضمان الاجتماعي

776
00:52:37,446 --> 00:52:39,776
فلقد بعناها بـ30 دولار لرجل لرازيلي

777
00:52:40,017 --> 00:52:44,117
الشيء الجيد في عدم امتلاكك لهوية
هو انه ليس عليك القلق حول ديونها

778
00:52:44,169 --> 00:52:48,689
ولا يمكنك التعرف عليه حتى من اسنانه
لانه لم يزر طبيب الاسنان ابدا

779
00:52:48,691 --> 00:52:53,201
ولم اشترك بأي شيء ,ابداً
وهكذا نبقى غير مرئيين

780
00:52:53,254 --> 00:52:56,404
ولا يوجد دليل فعلي على وجودنا

781
00:52:56,776 --> 00:52:59,406
اذا متنا لن يفتقدنا احد

782
00:52:59,407 --> 00:53:01,777
نحن حقاً سعداء

783
00:53:17,216 --> 00:53:22,996
ما الذي حصل هاري؟ -
ماذا -

784
00:53:24,139 --> 00:53:28,069
لا أستطيع سماعك -
الوداع يا رفاق -

785
00:53:42,728 --> 00:53:45,878
ربما نحن ضحايا عملية اختطاف من قبل الفضائيين هاري

786
00:53:46,200 --> 00:53:48,300
هل مؤخرتك بخير؟

787
00:53:49,752 --> 00:53:54,432
هاري ,ياللهول
لقد تنصل منا

788
00:53:54,724 --> 00:53:55,984
ماذا؟

789
00:53:56,425 --> 00:53:59,585
لقد تنــصل منا

790
00:54:01,037 --> 00:54:02,207
ماذا؟

791
00:54:02,958 --> 00:54:05,758
لا أستطيع ان أصدق
أن ذلك الحقير أخذ مركبتنا

792
00:54:06,360 --> 00:54:08,790
أتمنى أن يحدث له شيء مريع

793
00:54:08,851 --> 00:54:11,361
كلا ولكنني
جربت النعام مرة

794
00:54:11,993 --> 00:54:15,563
هاري
ياللهول انا قلق عليك

795
00:54:15,815 --> 00:54:17,665
أخشى أن تكون أصم كالخفاش

796
00:54:17,866 --> 00:54:23,266
ليس هكذا تم الأمر لويد
أمك انضمت لسريري

797
00:54:25,379 --> 00:54:28,099
حسم الأمر
سنحصل على مساعدة من اجل السمع

798
00:54:28,491 --> 00:54:31,391
دار
<font color="#f61e65">سانت جوزيف
<font color="#ffffff">للمسنين</font></font>

799
00:54:31,893 --> 00:54:33,573
هل لي بمساعدتكم؟

800
00:54:35,504 --> 00:54:38,524
صديقي يريد زيارة جدته الرائعة

801
00:54:39,206 --> 00:54:41,376
ما هو الاسم؟-
سأعطيكِ تلميحاً -

802
00:54:42,288 --> 00:54:44,578
انها التي لديها اكبر سماعات لتقوية السمع

803
00:54:49,631 --> 00:54:52,461
سيدة"سنرغل" حفيدك وصديقه هنا

804
00:54:55,014 --> 00:54:59,014
هذا غباء لويد, لن اقوم بسرقة
سماعات امرأة مسنة لتقوية السمع

805
00:54:59,526 --> 00:55:04,936
اهدأ
نحن نبحث عن زوج احتياطي

806
00:55:05,539 --> 00:55:07,489
لابد انه في مكان ما هنا

807
00:55:12,473 --> 00:55:13,823
مايكي

808
00:55:14,774 --> 00:55:17,224
نعم جدتي
انا مايكي

809
00:55:17,495 --> 00:55:19,635
الحمد لله انك هنا

810
00:55:19,976 --> 00:55:22,396
فلقد حصلت على الماسات

811
00:55:22,548 --> 00:55:24,678
هل قالت ماسات؟

812
00:55:26,300 --> 00:55:28,880
أكملي جدتي
مايكي" يستمع لك"

813
00:55:29,001 --> 00:55:32,181
أريدك أن تأخذ جميع الماسات معك
عندما تذهب

814
00:55:32,383 --> 00:55:35,583
كنت اخفيها عن  المحامين السُارقين

815
00:55:35,654 --> 00:55:38,424
هذا جيد
جدتي فعلت شيئا جيداً

816
00:55:38,426 --> 00:55:40,606
اذاً اين هي

817
00:55:41,037 --> 00:55:43,837
انها تحتي -
تعنين تحت السرير؟-

818
00:55:43,908 --> 00:55:45,638
كلا تحت الغطاء-

819
00:55:51,462 --> 00:55:54,462
لا اجد شيئاً-
الى الاعلى أكثر-

820
00:55:56,465 --> 00:55:58,265
هنا؟-
استمر -

821
00:55:59,396 --> 00:56:02,296
هل تخبأيهم  داخلك؟
نعم هذا صحيح

822
00:56:03,268 --> 00:56:06,298
انتظر
ليس هنالك ماسات هنا

823
00:56:06,400 --> 00:56:08,970
وانت لست حفيدي

824
00:56:09,371 --> 00:56:11,091
هاري
لقد خدعتني

825
00:56:11,747 --> 00:56:13,077
إنها تطبق علي بشدة

826
00:56:18,086 --> 00:56:21,627
لويد
أعتقد ذلك كان مهبلها المسن

827
00:56:21,673 --> 00:56:22,843
هذا صحيح

828
00:56:23,008 --> 00:56:25,968
سجل هذا في قائمة إنجازاتك

829
00:56:29,681 --> 00:56:32,811
يا صاحب الإصبع الذهبي

830
00:56:33,310 --> 00:56:37,312
خذ, لقد ربحتهما

831
00:56:46,582 --> 00:56:49,882
هل انت جاد؟
ترافيس, مات؟

832
00:56:50,235 --> 00:56:53,495
صحيح
أخبرتني شرطة المقاطعة هذا الصباح

833
00:56:53,559 --> 00:56:55,169
وفكرت بأنك ربما تودين معرفة ذلك

834
00:56:56,291 --> 00:56:58,821
شكرا لك ايها نقيب ليبنكوت

835
00:56:59,325 --> 00:57:02,195
أعلم انه من الصعب نقل  الاخبار الحزينة

836
00:57:02,629 --> 00:57:06,729
ولكن أريدك أن تعلم أن أخوك ترافيس لم يكن مجرد
...مساعد لنا

837
00:57:06,783 --> 00:57:07,653
لقد كان

838
00:57:08,454 --> 00:57:09,604
من العائلة

839
00:57:10,356 --> 00:57:11,006
حقاً

840
00:57:12,008 --> 00:57:14,438
وهل تلعقين أصابع كل أفراد العائلة  أيضاً؟

841
00:57:17,164 --> 00:57:20,664
المعذرة؟
أخي اخبرني بكل شيء

842
00:57:24,702 --> 00:57:27,222
لا اعلم عن ماذا تتحدث؟-
انظري سيدتي-

843
00:57:27,425 --> 00:57:30,955
أعلم انكِ تقتلين زوجكِ ببطء
فانا من يزودكي بالعقاقير التي لا يمكن اقتفاء اثرها

844
00:57:31,359 --> 00:57:35,159
أليس صحيحاً
وأعلم أنه كان من المفترض على أخي قتل هذين الأحمقين

845
00:57:35,764 --> 00:57:38,084
ولكن بطريقة ما انعكست الأية

846
00:57:39,167 --> 00:57:41,837
اهدأي
فانا هنا  ليس لأسلمك للشرطة

847
00:57:42,651 --> 00:57:44,521
بل هنا للمساعدة

848
00:57:49,479 --> 00:57:52,779
كيف تعمل السماعات؟ -
فبامكاني سماعك قليلاً -

849
00:57:52,782 --> 00:57:55,102
دعني ارفع المستوى قليلاً

850
00:57:57,887 --> 00:58:01,857
عزيزي هل تريد الفطائر المحلاة؟ -
اجل اود بعض الفطائر المحلاة -

851
00:58:01,961 --> 00:58:04,091
!!!!ماذا

852
00:58:04,544 --> 00:58:06,764
توقف عن الصراخ -
انا لا أصرُخ -

853
00:58:06,847 --> 00:58:08,397
لماذا قلت انني أصرُخ؟

854
00:58:08,448 --> 00:58:10,368
انا لم أكن أصرخ

855
00:58:16,607 --> 00:58:18,977
اظن انني رفعت المستوى كثيراً

856
00:58:20,280 --> 00:58:22,680
انظر
"طريق"باربرا هيرشي السريع

857
00:58:24,645 --> 00:58:26,065
مهلاً

858
00:58:26,837 --> 00:58:28,817
اعتقد انني اعرف اين نحن

859
00:58:29,321 --> 00:58:30,741
اتبعني

860
00:58:38,330 --> 00:58:40,000
هل انت متأكد من هذا لويد

861
00:58:40,082 --> 00:58:44,052
أجل
ذلك الطفل يعمل في حلبة التزلج خلف المتحف

862
00:58:45,538 --> 00:58:46,638
هيا هاري

863
00:58:48,440 --> 00:58:50,760
لقد قاد آلة التزلج

864
00:58:59,001 --> 00:59:01,871
يا الهي
لم أعتقد أنني سأراها مجدداً

865
00:59:02,805 --> 00:59:04,525
لم اخبرك ابدا انها هنا

866
00:59:05,458 --> 00:59:07,938
ذلك الفتى خدعني تماماً عندما
بادلني بها بدراجة صغيرة " سكوتر"

867
00:59:08,562 --> 00:59:10,962
واعطاني ربع خزان من الوقود

868
00:59:13,467 --> 00:59:15,787
هل تفكر بما افكر فيه؟

869
00:59:39,794 --> 00:59:46,694
<font color="#2108f2"> ♫ El Paso – Marty Robbins ♫</font>

870
00:59:59,216 --> 01:00:03,766
نادي الشجيرات

871
01:00:17,535 --> 01:00:21,335
أشعر بشعور جيد-
انا ايضاً-
شعور رائع للغاية -

872
01:00:33,252 --> 01:00:36,252
ال باسو 20 ميل
خواريز المكسيك 25 ميل

873
01:00:46,225 --> 01:00:49,125
مؤتمر كين

874
01:00:50,449 --> 01:00:52,139
ياللروعة انظر الى كل هؤلاء الأذكياء

875
01:00:52,321 --> 01:00:54,451
لقد أبهروني بواسطة العلوم

876
01:00:54,535 --> 01:00:56,715
سأرى في اي وقت يبدأ المؤتمر

877
01:00:56,837 --> 01:00:59,277
وأنت" ابقي عينيك مفتوحة " لترصد بيني -
علم -

878
01:00:59,919 --> 01:01:02,619
سيداتي وسادتي
هذه حالة طارئة لمفقودة

879
01:01:02,903 --> 01:01:06,303
هل رأى أحد منكم
هذا الملاك  الجميل الرقيق؟

880
01:01:06,988 --> 01:01:09,568
هل رأيتموها؟
جميلة ورقيقة

881
01:01:09,610 --> 01:01:11,340
هذه الفتاة في ورطة

882
01:01:12,794 --> 01:01:15,254
نعم أعرفها -
حصلنا على مبتغانا -

883
01:01:15,536 --> 01:01:16,596
"انها"بيني بينتشلو

884
01:01:16,597 --> 01:01:18,077
التقيت بها في البار الامس

885
01:01:18,079 --> 01:01:19,179
وماذا يعني هذا ؟

886
01:01:19,260 --> 01:01:21,880
على رسلك
فقط قضينا بعض الوقت معاً

887
01:01:24,957 --> 01:01:26,707
هل تعلم أين هي الان؟

888
01:01:27,159 --> 01:01:29,409
ربما قد تلتقيها في غرفتها بالفندق

889
01:01:29,651 --> 01:01:31,851
تتمرن على خطابها الذي ستلقيه الليلة

890
01:01:31,913 --> 01:01:35,553
عندما تراها قل لها ان لويد
واباها يبحثون عنها

891
01:01:35,638 --> 01:01:37,788
واطلب منها ان تتصل بي على هذا

892
01:01:39,282 --> 01:01:40,622
ها أنت ذا

893
01:01:41,944 --> 01:01:43,544
كنت ابحث عنك

894
01:01:43,927 --> 01:01:45,107
رائع

895
01:01:45,118 --> 01:01:48,138
"لقد قابلت للتو شاب مكسيكي يعرف "بيني
لقد قال بأنها في طريقها الى هنا

896
01:01:48,161 --> 01:01:50,351
هيا لندخل -
بملابس كهذه -

897
01:01:51,455 --> 01:01:54,025
هاري الناس الذين يحضرون هذه هم اناس اذكياء

898
01:01:54,617 --> 01:01:56,907
لا يمكننا الدخول الى هناك كالأبلهين

899
01:01:56,960 --> 01:01:59,710
اذاً لنذهب ونشتري بعض الاغراض الذكية

900
01:01:59,863 --> 01:02:01,383
فندق كومفي نيس

901
01:02:01,615 --> 01:02:05,715
<font color="#2108f2">♫ Relax Baby Be Cool – Stereo Total ♫</font>

902
01:02:18,062 --> 01:02:19,282
كيف هو يومك؟ -

903
01:02:19,764 --> 01:02:20,984
بأفضل حال -

904
01:02:26,571 --> 01:02:28,991
هذه المعكرونة بالجبن تبدو لذيذة

905
01:02:33,950 --> 01:02:39,100
أعتقد انني احتاج الى عصيان صينية
أو شوكة رفيعة جداً لهذا

906
01:02:39,234 --> 01:02:40,754
لك هذا

907
01:02:42,439 --> 01:02:43,589
انه مفتوح

908
01:02:43,990 --> 01:02:47,200
"مرحباً"بيني-
"مرحبا"توم", مرحبا" غاس-

909
01:02:48,525 --> 01:02:53,245
لماذا انتِ  بملابسكِ الداخليةأمام رجل خدمة الغرف

910
01:02:53,801 --> 01:02:54,871
فانتِ لا تعرفينه

911
01:02:54,981 --> 01:02:57,131
كلا, اخبرني احدهم خدعة رائعة

912
01:02:57,183 --> 01:02:59,503
لكيفية التغلب على القلق
عند القاء الكلمة

913
01:02:59,847 --> 01:03:01,997
كل ما عليك فعله
هو أن تتخيل نفسك بملابسك الداخلية

914
01:03:02,320 --> 01:03:04,130
لذا فأنا اتمرن طوال فترة ما بعد الظهيرة

915
01:03:04,692 --> 01:03:06,242
هل هنالك شيئ اخر سيدتي

916
01:03:06,264 --> 01:03:09,054
لا ,فقط تلك الشوكة الرفيعة-
حسناً -

917
01:03:10,037 --> 01:03:11,607
اذا هيا لتهدري وقتك على ذلك

918
01:03:12,070 --> 01:03:15,310
أخبار جيدة يا بيني اباك سيحضر للمؤتمر -
ماذا؟ -

919
01:03:15,323 --> 01:03:16,633
أجل "كوردي" اتصل بنا

920
01:03:16,674 --> 01:03:18,994
واخبرنا ان شخص يدعى لويد برفقة اباكِ هنا

921
01:03:19,027 --> 01:03:21,227
وكان يبحث عنكِ بطريقة غير تقليدية

922
01:03:26,895 --> 01:03:31,935
يا الهي
هل أنتي متأكدة تماماً

923
01:03:31,961 --> 01:03:34,081
وليس هنالك مجال للخطأ

924
01:03:34,833 --> 01:03:38,343
سأجعل شخص يستقبله في الباب بسرعة

925
01:03:38,387 --> 01:03:39,937
أجل حسنا
وداعاً

926
01:03:39,969 --> 01:03:43,009
ما الامر؟-
دكتور بينتشلو قادم-

927
01:03:43,062 --> 01:03:45,982
ماذا؟ هل انتِ متأكدة؟
ظننت انه مريض

928
01:03:45,995 --> 01:03:50,015
لقد كان كذلك ولكن  بيني اتصلت وطلبت ان يستقبله احدهم

929
01:03:50,079 --> 01:03:52,259
هذا الرجل لم يحضر حفل توزيع جوائز نوبل

930
01:03:52,262 --> 01:03:55,172
حسناً لقد حضر الى مؤتمرنا
هيا اذهب و جده

931
01:03:55,175 --> 01:03:57,175
في الحال

932
01:04:03,684 --> 01:04:06,764
لويد انظر
بيني ستلقي الكلمة قريبا

933
01:04:07,398 --> 01:04:10,088
هذا مشوّق جدا

934
01:04:19,651 --> 01:04:21,801
هل تم الامر؟-
كلا-

935
01:04:21,953 --> 01:04:25,123
بعض الحمقى الكنديين دخلوا قبل ان اقضي عليها

936
01:04:26,408 --> 01:04:28,168
حسناً

937
01:04:28,169 --> 01:04:31,589
اتبع "بيني" وعندما تتمكن
اقتلها

938
01:04:31,594 --> 01:04:33,784
وسأتدبر الاشخاص الذين لديهم  الصندوق

939
01:04:33,786 --> 01:04:35,816
ماذا لو هذان الأبلهان تمكنا من الدخول الى المؤتمر

940
01:04:35,818 --> 01:04:38,078
غير ممكن ....لان التذاكر

941
01:04:38,390 --> 01:04:40,320
قد بيعت منذ عام والامن مشدد

942
01:04:40,572 --> 01:04:41,872
التذاكر رجاءً

943
01:04:42,125 --> 01:04:43,435
كلا شكراً

944
01:04:43,486 --> 01:04:44,936
لسنا هنا لنسمع الخطابات المملة

945
01:04:45,609 --> 01:04:48,299
نحن هنا لنتأكد ان ابنته ستتسلم الصندوق

946
01:04:48,531 --> 01:04:51,631
لا تذاكر, لا دخول
لا استثناءات

947
01:04:53,707 --> 01:04:55,867
ألم وجدت دكتور"بينتشلو بعد؟ -
كلا -

948
01:04:55,899 --> 01:04:57,539
لا اعلم حتى كيف يبدو

949
01:04:57,541 --> 01:05:00,421
هذه سخافة, كيف من المفترض ان أجد شخصاً

950
01:05:00,453 --> 01:05:02,943
ما كل ما اعرفه عنه
انه يرتدي سماعات تقوية السمع

951
01:05:03,578 --> 01:05:06,448
التذاكر بيعت كلها , لقد قضي علي

952
01:05:07,152 --> 01:05:09,632
هذا كثير بالنسبة لاصحاب التعليم العالي

953
01:05:12,256 --> 01:05:14,456
اهدأ هاري
سوف نجدها

954
01:05:14,459 --> 01:05:16,659
لا تجعل الكلية تجعلك متوتراً

955
01:05:16,671 --> 01:05:19,461
انها ليست الكلية ولكنني اريد الذهاب الى الحمام

956
01:05:19,875 --> 01:05:22,265
بينشلو
هل قال احدكم "بينتشلو"؟

957
01:05:22,777 --> 01:05:24,767
يا الهي انه أنت

958
01:05:24,769 --> 01:05:27,169
أنت حقا هنا
"انا دكتور"مالدمان

959
01:05:27,173 --> 01:05:28,883
كيف كأنت رحلتك من"ماريلاند"؟

960
01:05:28,893 --> 01:05:33,073
ليست جيدة تماما, سرق احدهم سيارتنا
وهو * لويد* عبث مع سيدة مسنة

961
01:05:34,260 --> 01:05:37,180
هذا يبدو فظيعاً
سنعتني بك جيداً هنا

962
01:05:37,183 --> 01:05:40,593
هل تريد الذهاب الى حفل الاستقبال
دكتور "بينتشلو"؟

963
01:05:40,597 --> 01:05:43,697
دكتور "بينتشلو" سيود ذلك

964
01:05:44,201 --> 01:05:47,001
رائع, لنرّوح عن أنفسنا
<font color="#f61e65">*تعني تدخين الحشيش أو شرب الخمر*<font color="#f61e65"></font></font>

965
01:05:47,704 --> 01:05:49,944
من هنا
تفضلوا

966
01:05:49,946 --> 01:05:52,106
انا اسف
... ما اسمك

967
01:05:52,108 --> 01:05:54,238
"انا زميله دكتور"كريسمس

968
01:05:54,751 --> 01:05:57,821
كريسمس يكتب كعيد الميلاد -
لا كالشجرة -

969
01:05:59,557 --> 01:06:02,717
هل يمكنني ان اسألك سؤال
ولا اقصد ان اكون فظاً

970
01:06:02,720 --> 01:06:05,520
"هل لدى دكتور بينتشلو  "اعتلال أسبرجر
<font color="#f61e65">*يشبه التوحد قليلاً*</font>

971
01:06:05,523 --> 01:06:06,933
ربما

972
01:06:06,974 --> 01:06:09,464
لأنه لا ينظف نفسه بشكل جيد

973
01:06:13,331 --> 01:06:15,331
تصرفوا على ساذجيتكم

974
01:06:15,332 --> 01:06:17,622
سأذهب لاحضار مديرة المؤتمر

975
01:06:17,676 --> 01:06:19,236
" د باربرا والكوت"

976
01:06:19,237 --> 01:06:21,227
فهي تتلهف للقائك

977
01:06:21,259 --> 01:06:24,239
" د باربرا"
دكتورة امرأة هل تتكلم بجدية

978
01:06:24,353 --> 01:06:26,643
دكتورة امرأة
هذا يجعلني أضحك

979
01:06:26,645 --> 01:06:29,905
ربما دكتورة في غسل الملابس
هل  انا على حق؟

980
01:06:31,550 --> 01:06:33,550
سأعود حالاً

981
01:06:35,054 --> 01:06:37,744
ما الذي فعلته لويد
الآن يظن إننا دكاترة

982
01:06:37,778 --> 01:06:39,357
على الأقل دخلنا الى هنا

983
01:06:39,358 --> 01:06:41,808
كل ما علينا فعله هو ان نتصرف كالاذكياء

984
01:06:41,831 --> 01:06:42,771
حسناً

985
01:06:45,265 --> 01:06:48,065
مرحبا أيها الساقي
كم ثمن الجعة؟

986
01:06:48,088 --> 01:06:49,008
انها مجانية

987
01:06:50,420 --> 01:06:52,450
انها تبدو غالية

988
01:06:52,453 --> 01:06:54,273
هلا أمهلتنا لحظة؟

989
01:06:54,895 --> 01:06:57,375
لويد لقد ضيّعنا مالنا على ملابس التخرج

990
01:06:57,378 --> 01:06:58,748
ربما لا يجدر بنا ان نشرب

991
01:06:58,760 --> 01:07:00,570
مستحيل
احتاج ان اشرب شيئاً يا صاح

992
01:07:00,601 --> 01:07:03,481
واريد ان  استرخي
و الا سيظنوني احمق

993
01:07:05,286 --> 01:07:07,186
انتظر لحظة

994
01:07:07,188 --> 01:07:10,118
ما رأيك بحيلة الرائحة الكريهة

995
01:07:10,362 --> 01:07:12,322
أجل انا مشترك معك

996
01:07:12,544 --> 01:07:16,624
<font color="#2108f2">♫ Tonight – Empire Of The Sun ♫</font>

997
01:07:31,213 --> 01:07:33,173
المعذرة سيدتي -
أجل -

998
01:07:33,175 --> 01:07:34,815
هذه الجعة رائحتها غريبة

999
01:07:34,817 --> 01:07:36,657
هل لي بواحدة جديدة

1000
01:07:36,670 --> 01:07:39,920
ماذا تعني بغريب -
تفضلي و شمي -

1001
01:07:43,537 --> 01:07:46,367
سأحضر لك  واحدة جديدة -
و خاصتي رائحتها كريهة أيضاً -

1002
01:07:53,647 --> 01:07:55,247
رائحتها اسوء حتى

1003
01:07:58,413 --> 01:08:00,143
رائحتك اسوء حتى...

1004
01:08:00,164 --> 01:08:00,784
رائع

1005
01:08:01,355 --> 01:08:04,245
أنت بارع في هذا لويد -
انا لقد تعلمت من الافضل -

1006
01:08:04,659 --> 01:08:06,459
شكرا أمي

1007
01:08:06,462 --> 01:08:08,732
لا استطيع الأنتظار حتى ارى ما بداخله

1008
01:08:09,424 --> 01:08:11,164
هاري

1009
01:08:11,166 --> 01:08:14,266
هل تعلم كم هو الوقت الذي يجب ان تنتظره
بعد جراحة في الكلى لتمارس الجنس؟

1010
01:08:14,269 --> 01:08:15,969
لا أعتقد انه يجب ان أنتظر طويلا

1011
01:08:16,171 --> 01:08:18,481
كلا ليس أنت
اعني المتبرعة

1012
01:08:18,875 --> 01:08:21,375
عن ماذا تتحدث؟-
حسنا-

1013
01:08:21,377 --> 01:08:23,177
لنقطع الحديث في الموضوع

1014
01:08:23,178 --> 01:08:25,758
تفضلوا يا دكاتره
جعة جديدة

1015
01:08:25,761 --> 01:08:29,681
وأحضرت لكم أيضا
توت غوجو المائي

1016
01:08:29,685 --> 01:08:31,295
مع صلصة الشواء

1017
01:08:31,327 --> 01:08:33,087
و رقائق من لحاء الشجر العضوي

1018
01:08:33,089 --> 01:08:35,289
استمتعوا -
شكرا لك -

1019
01:08:41,298 --> 01:08:44,398
مالحة قليلاً -
جرب هذه -

1020
01:08:49,006 --> 01:08:53,106
انها لذيذة -
اعجبتني كثيراً -

1021
01:08:54,111 --> 01:08:56,831
يا سادة, اقدم لكم مديرة المؤتمر

1022
01:08:56,853 --> 01:08:58,133
"دكتورة"باربرا والكوت

1023
01:08:58,155 --> 01:09:02,085
"وهذا دكتور"بينتشلو
"وهذا زميله دكتور"كريسمس

1024
01:09:02,119 --> 01:09:05,719
رائع, انه لشرف كبير
ان التقيكما

1025
01:09:05,723 --> 01:09:08,403
لكنة رائعة يا دكتورة
من أين انتِ؟

1026
01:09:08,406 --> 01:09:09,866
من انكلترا
<font color="#00ffff">"سوري "</font>

1027
01:09:09,897 --> 01:09:12,527
لا داعي لتعتذروا
كان هذا منذ سنوات

1028
01:09:12,530 --> 01:09:15,330
ولقد لقناكم درساً  على أي حال
لا نحمل أي ضغينة ضدكم

1029
01:09:18,677 --> 01:09:20,607
وأنت ما زلت تتابع ذلك

1030
01:09:20,609 --> 01:09:22,509
حسناً لما لا ندلكم  على مقاعدكم

1031
01:09:22,541 --> 01:09:24,831
فمحاضرة البروفسور غارابيديان بدأت للتو

1032
01:09:25,043 --> 01:09:29,043
<font color="#f61e65">يستدل على <font color="#f61e65">وجود المادة المظلمة
بشكل كبير من</font></font>

1033
01:09:29,249 --> 01:09:32,449
<font color="#f61e65">من آثار الجاذبية التي تمارسها على المادة المرئية</font>

1034
01:09:32,452 --> 01:09:36,572
<font color="#f61e65">من آثار جاذبيتها التي تعكس  الإشعاع الكوني</font>

1035
01:09:36,606 --> 01:09:39,256
حجزنا لكم مقعدين في الصف الثاني

1036
01:09:44,674 --> 01:09:46,894
يمكنكم الذهاب من الامام

1037
01:09:49,580 --> 01:09:52,680
أهذا حرير؟

1038
01:09:53,063 --> 01:09:56,483
هذا سيء -
<font color="#f61e65">كتلة المادة المرئية "المضيئة" التي تحويها المجرات -</font>

1039
01:09:58,089 --> 01:10:00,889
انتيه لركيتي

1040
01:10:01,462 --> 01:10:04,492
هذا هو الجزء المفضل لدي

1041
01:10:06,998 --> 01:10:10,078
لقد وصلت لقد وصلت

1042
01:10:10,122 --> 01:10:11,752
لقد كان الامر سهلاً

1043
01:10:12,184 --> 01:10:15,704
لدى دكتور"بينتشلو"شخصية جذابة

1044
01:10:15,708 --> 01:10:17,908
بالطبع هو كذلك
فهو عبقري

1045
01:10:17,910 --> 01:10:22,510
<font color="#f61e65">بالفعل فقد
اوضح لنا مصادم الهايدرون الكبير</font>

1046
01:10:22,514 --> 01:10:24,564
<font color="#f61e65">ان المادة المظلمة هي عاكسات للضوء</font>

1047
01:10:24,567 --> 01:10:27,617
خاصة عندما تأكل البرقوق

1048
01:10:29,622 --> 01:10:34,122
<font color="#f61e65">أجل
ان المادة المظلمة هي القطعة المفقودة من الاحجية</font>

1049
01:10:37,832 --> 01:10:40,962
<font color="#f61e65">التي ظل علماء الفيزياء يبحثون عنها لسنوات</font>

1050
01:10:42,036 --> 01:10:45,536
معتوه معتوه معتوه

1051
01:10:49,793 --> 01:10:51,973
المعذرة يا سادة

1052
01:10:51,976 --> 01:10:55,176
يا للهول
أهذا الصوت صادر منك؟

1053
01:10:55,349 --> 01:10:58,949
د غارابيديان واحد من أهم علماء الفيزياء الفلكية

1054
01:10:58,953 --> 01:11:02,093
و العديد منا هنا مهتم بسماع محاضرته

1055
01:11:02,117 --> 01:11:04,557
أعتقد انني اسمع صوت تفكيره-
وانا أيضا-

1056
01:11:05,260 --> 01:11:08,820
من هذا؟ -
"انه دكتور"بينتشلو -

1057
01:11:10,265 --> 01:11:12,465
برنارد بينتشلو؟

1058
01:11:13,028 --> 01:11:14,618
.....المادة المظلمة ليست

1059
01:11:16,011 --> 01:11:18,691
وحماقاتكم تعطل المحاضرة

1060
01:11:18,705 --> 01:11:21,375
"شكرا دكتور"ديلبك
...لكن

1061
01:11:22,479 --> 01:11:24,049
دكتور"بينتشلو " محق

1062
01:11:24,571 --> 01:11:27,461
معلوماتي حول المادة المظلمة كانت غير كافية

1063
01:11:27,883 --> 01:11:29,433
ما هذا الهراء؟

1064
01:11:30,086 --> 01:11:32,286
الطرق التي اتبعتها كانت غير محترفة

1065
01:11:33,690 --> 01:11:35,980
أنا مبتذل

1066
01:11:36,483 --> 01:11:38,393
اسف جدا

1067
01:11:41,798 --> 01:11:44,478
أرأيت؟ -
تبا لك -

1068
01:11:44,482 --> 01:11:46,652
انقلع من هنا -
بأحلامك فقط -

1069
01:11:47,455 --> 01:11:50,075
شكراً لك البروفسور غارابيديان

1070
01:11:50,317 --> 01:11:53,827
هذا هو تماما مغزى المؤتمر صحيح؟
الحقيقة

1071
01:11:54,021 --> 01:11:58,001
وأود من الجميع ان يتصرفوا بأحتراف وموضوعية

1072
01:11:58,015 --> 01:11:59,925
ارينا صدركِ

1073
01:12:00,629 --> 01:12:02,229
كلاهما

1074
01:12:03,221 --> 01:12:06,041
سنأخذ استراحة قصيرة
شكرا لكم

1075
01:12:08,837 --> 01:12:12,737
كان هذا عظيماً
تعلمنا الكثير عن المادة المظلمة

1076
01:12:14,292 --> 01:12:15,942
أجل بالفعل

1077
01:12:15,964 --> 01:12:20,264
المعذرة د."بينتشلو" لكن لا يوجد
اسم لد."كريسمس" على اللائحة

1078
01:12:20,269 --> 01:12:22,049
لا بأس فهو معي

1079
01:12:22,051 --> 01:12:26,151
نظرا للاعتبارات الامنية
الجميع يجب ان يكونوا على قائمة المدعويين ليسمح لهم بالدخول

1080
01:12:26,356 --> 01:12:28,356
لا مشكلة دكتور

1081
01:12:29,059 --> 01:12:31,159
أعلم ما الذي يجب فعله

1082
01:12:31,161 --> 01:12:34,391
واحزر سأكتب هنا
" أنا مدين لكم"

1083
01:12:34,564 --> 01:12:36,164
و اتركها لكم

1084
01:12:36,166 --> 01:12:37,966
هل لديكم قلم ؟

1085
01:12:37,968 --> 01:12:40,708
ليس هناك استثناءات

1086
01:12:40,711 --> 01:12:43,561
حقا؟
سأخبرك بشيء

1087
01:12:43,564 --> 01:12:47,374
اذا غادرت انا
فان زميلي هذا سيغادر معي

1088
01:12:47,378 --> 01:12:49,378
غير صحيح

1089
01:12:50,721 --> 01:12:52,801
محادثة على انفراد

1090
01:12:55,287 --> 01:12:57,187
ما الذي تفعله هاري؟

1091
01:12:57,188 --> 01:12:59,588
أنت خيبت املي-
لويد, لا استطيع المغادرة-

1092
01:12:59,591 --> 01:13:02,591
بيني, ستلقي كلمة قريبا
و أود لقاءها

1093
01:13:02,594 --> 01:13:05,794
كيف ستقابلها قبل ان اقابلها انا

1094
01:13:06,899 --> 01:13:10,509
لويد, الامر متعلق بي وبأبنتي
وكليتي

1095
01:13:10,532 --> 01:13:12,102
لهذا نحن هنا,  الا تتذكر؟

1096
01:13:12,155 --> 01:13:13,785
وكيف انسى
أنت تتحدث طوال الوقت

1097
01:13:13,906 --> 01:13:15,346
بيني وكليتي
كليتي وبيني

1098
01:13:15,378 --> 01:13:17,898
صدقاً لقد  سئمت الموضوع

1099
01:13:17,900 --> 01:13:20,880
أنتظر لحظة
اعلم على ماذا تنوي

1100
01:13:22,145 --> 01:13:24,985
تريد ان تبقى لانك تخطط لأن تغوي ابنتي

1101
01:13:25,037 --> 01:13:27,277
ماذا؟- هل انا محق؟-
ماذا؟- هل انا محق؟-

1102
01:13:27,300 --> 01:13:28,410
هذا جنون

1103
01:13:28,422 --> 01:13:33,422
لا تنكر يا لويد فأنت تتغنى بها
منذ ان رأيت صورتها

1104
01:13:33,427 --> 01:13:37,097
لن أعتذر  بشأن طريقة عمل الطبيعة
<font color="#f61e65">*يقصد انجذابه لها*</font>

1105
01:13:37,100 --> 01:13:40,630
أخشى ان أخيب ظنك يا سيد
ولكن لن يحصل ذلك ابداً

1106
01:13:40,634 --> 01:13:44,534
وظيفتي هي أن أحمي ابنتي-
!تحميها-

1107
01:13:44,538 --> 01:13:46,178
انظروا من يتحدث

1108
01:13:46,210 --> 01:13:48,050
هل غيرت رأيك فأنت تريد كليتها

1109
01:13:48,053 --> 01:13:50,353
على الأقل انا اريد الزواج بها

1110
01:13:51,155 --> 01:13:54,255
تتزوجها؟
كلا لن يحصل هذا

1111
01:13:54,869 --> 01:13:57,719
كلا لويد
أنت لن تتزوج ابنتي

1112
01:13:57,753 --> 01:13:59,763
لماذا؟ لانها اصغر مني؟

1113
01:13:59,765 --> 01:14:01,965
تجاوز الامر فالعمر ليس عائق

1114
01:14:01,967 --> 01:14:05,667
يس الأمر  يتعلق بالعمر
....له علاقة بالـ

1115
01:14:06,171 --> 01:14:08,271
بماذا؟

1116
01:14:11,676 --> 01:14:13,756
انا اباها لويد
...و

1117
01:14:15,581 --> 01:14:16,801
بصراحة

1118
01:14:20,057 --> 01:14:21,987
أعتقد انها ستجد الافضل

1119
01:14:28,595 --> 01:14:30,325
حسناً

1120
01:14:37,364 --> 01:14:40,614
<font color="#2108f2">♫ All Things All At Once – Tired Pony ♫</font>

1121
01:14:42,470 --> 01:14:44,600
حان وقت الرحيل دكتور

1122
01:14:48,917 --> 01:14:54,317
هاري

1123
01:14:56,525 --> 01:14:58,925
دكتورة"والكوت" لديها فكرة رائعة

1124
01:14:58,927 --> 01:15:02,727
ما رأيك ان تأتي معنا وتحّكم في
منافسة المخترعين الشباب

1125
01:15:04,534 --> 01:15:06,784
أجل
لنذهب و نحّكم

1126
01:15:06,786 --> 01:15:08,936
انتم

1127
01:15:14,142 --> 01:15:19,142
اذا هكذا يبدو المنظر من الاسفل

1128
01:15:21,291 --> 01:15:22,751
ليس سيئاً

1129
01:15:26,527 --> 01:15:28,017
"بيني"

1130
01:15:28,358 --> 01:15:32,888
مرحبا مرحبا -
مرحبا -

1131
01:15:33,153 --> 01:15:36,353
بيني -
لا أستطيع سماعك فالصوت يتقطع -

1132
01:15:36,506 --> 01:15:37,096
بيني

1133
01:15:40,832 --> 01:15:42,962
والان كيف

1134
01:15:49,971 --> 01:15:52,301
هل تسمعينني الان؟ -
نعم اسمعك -

1135
01:15:52,734 --> 01:15:55,084
جيد
استطيع سماعكِ بشكل واضح

1136
01:15:56,047 --> 01:15:58,167
انا لويد
صديق والدكِ العزيز

1137
01:15:58,670 --> 01:16:01,490
للاسف هو ليس حولي الان

1138
01:16:02,004 --> 01:16:06,524
ولكن أرادني ان اسألكِ بأن نلتقي  جميعا في مكان رومانسي

1139
01:16:08,820 --> 01:16:10,910
لا اقصد مكانا مناسبا

1140
01:16:11,734 --> 01:16:14,214
ويجب ان يكون خارج مبنى المؤتمر

1141
01:16:17,451 --> 01:16:21,671
عند النافورة, في الشارع الرئيسي خلال 10 دقائق
عظيم

1142
01:16:24,877 --> 01:16:27,127
"من الرائع مقابلتك سيدة"بينتشلو

1143
01:16:27,131 --> 01:16:29,041
اتمنى انك لم تواجهي صعوبات في رحلتك الى هنا

1144
01:16:29,063 --> 01:16:30,833
لقد كانت رائعة -
عظيم -

1145
01:16:30,834 --> 01:16:32,564
هنالك مقعد شاغر لكِ في الصف الامامي

1146
01:16:32,585 --> 01:16:34,675
فنحن على وشك ان نقدم زوجك الفاتن

1147
01:16:35,680 --> 01:16:37,540
!!!!زوجي

1148
01:16:38,242 --> 01:16:41,842
ارجو ان ترحبوا معي بالمتميز

1149
01:16:41,846 --> 01:16:44,146
الدكتور  برنارد بينشلو

1150
01:16:44,839 --> 01:16:46,059
منافسة المخترعين الشباب

1151
01:16:56,891 --> 01:17:02,461
<font color="#2108f2">♫ Empire Of The Sun - Alive ♫</font>

1152
01:17:30,098 --> 01:17:32,648
مرحباً -
مرحباً -

1153
01:17:34,602 --> 01:17:37,482
ما رأيك بعناق -
بالتأكيد -

1154
01:17:43,611 --> 01:17:46,941
أحب العناق -
و أنا أيضا-

1155
01:17:51,069 --> 01:17:55,529
أنت لطيف حقا سيدي لكنني
أنتظر ابي وصديقه

1156
01:17:55,534 --> 01:17:57,164
لذا المعذرة

1157
01:17:58,027 --> 01:18:01,537
كلا, انه انا
لويد

1158
01:18:01,540 --> 01:18:03,240
مرحباُ لويد انا بيني

1159
01:18:03,412 --> 01:18:08,042
انت لويد, مرحباً سررت بلقائك

1160
01:18:08,518 --> 01:18:10,748
أين ابي؟

1161
01:18:11,791 --> 01:18:16,851
لقد تأخر لذا طلب مني المجيء
والترفيه عنك قليلاً

1162
01:18:19,559 --> 01:18:21,959
حتى يتسنى له الاتحاق بنا

1163
01:18:22,283 --> 01:18:24,863
أعتقد انه اراد ان يمنحنا فرصة لنتعارف

1164
01:18:25,856 --> 01:18:26,826
حيمس بود

1165
01:18:27,808 --> 01:18:29,368
عظيم-
هل انتِ جائعة؟-

1166
01:18:29,590 --> 01:18:31,750
هل احضر لكي شيء لتأكليه؟-
بالتأكيد

1167
01:18:32,474 --> 01:18:34,574
رائع

1168
01:18:38,700 --> 01:18:41,080
سنذهب لمكان رائع-

1169
01:18:41,353 --> 01:18:42,813
يبدو لذيذا-

1170
01:18:44,165 --> 01:18:47,375
جرب هذا
انه فشار مذهل

1171
01:18:47,409 --> 01:18:50,359
وانا خبيرة بالفشار
فأنا ثاني افضل صانعة له في العالم

1172
01:18:50,652 --> 01:18:51,892
حسناً
سأخذه عينة

1173
01:18:51,893 --> 01:18:53,793
من هو الثالث؟-
تماماً-

1174
01:18:53,796 --> 01:18:56,186
فأنا دائما أتسأل عمن يكون

1175
01:18:58,270 --> 01:18:59,900
نادي الشجيرات

1176
01:19:00,793 --> 01:19:05,003
اسفة, انها مجرد لعبة كنا نلعبها انا
واصدقائي في دياري

1177
01:19:05,828 --> 01:19:07,508
انا احبك

1178
01:19:07,510 --> 01:19:08,550
!!!!ماذا

1179
01:19:10,814 --> 01:19:13,974
انها الجملة بيني و بين اباكِ

1180
01:19:14,237 --> 01:19:16,587
انا احبك هي الكلمات

1181
01:19:16,740 --> 01:19:20,420
أنتظر لحظة
كيف اعرف اصلا انك تعرف ابي

1182
01:19:20,423 --> 01:19:22,443
ربما تكون احد  الشبان الأجانب الذين يتصلون بي

1183
01:19:22,486 --> 01:19:25,736
ويطلبون من خلع ملابسي امام الكومبيوتر لانه فقد نقوده و جواز سفره

1184
01:19:25,850 --> 01:19:27,720
كلا كلا
لست من هؤلاء

1185
01:19:28,002 --> 01:19:29,752
انظري استطيع اثبات الامر

1186
01:19:30,474 --> 01:19:32,974
فلدي هاتفك المحمول -
....يا الهي -

1187
01:19:33,437 --> 01:19:35,737
وكنت اتسائل لماذا لا يتصل أحداً بي

1188
01:19:39,104 --> 01:19:40,344
لقد خزنت رقمي

1189
01:19:40,725 --> 01:19:42,545
في حال اردتِ لقائي الليلة

1190
01:19:44,159 --> 01:19:45,569
وجلبنا لك الصندوق

1191
01:19:45,620 --> 01:19:47,950
فلقد تركتيه في المنزل
أيتها الغبية

1192
01:19:49,144 --> 01:19:51,294
هل تردي ان تشاهدي عرض جميل -
....أكيد -

1193
01:19:57,303 --> 01:20:00,463
هل أنت متأكد انه من الجيد اطعام حلوى"بوبس روك" للطيور

1194
01:20:00,856 --> 01:20:04,276
اعني انه سيضر باسنانها

1195
01:20:04,540 --> 01:20:06,780
لا فهي مجرد خرافات الضواحي

1196
01:20:09,546 --> 01:20:11,146
اللعنة

1197
01:20:14,751 --> 01:20:18,051
ولكن الانفجار التلقائي مع ذلك ثبت صحته

1198
01:20:22,929 --> 01:20:25,609
ماذا -
يجب ان تعود الى هنا حالاً -

1199
01:20:25,653 --> 01:20:28,953
احد هؤلاء الاغبياء في البنأية
ويدعي انه زوجي

1200
01:20:29,187 --> 01:20:31,287
ولماذا لا تخبريهم انه ليس زوجكِ؟

1201
01:20:31,289 --> 01:20:33,039
لأني لا اعلم على ماذا ينوّن-

1202
01:20:33,411 --> 01:20:35,381
ربما يحاول بيع الصندوق

1203
01:20:35,593 --> 01:20:37,833
فقط عد الى هنا

1204
01:20:37,835 --> 01:20:41,285
هذا الروبوت الصغير أو "نانوبوت"

1205
01:20:41,450 --> 01:20:43,220
يمكن حقنه في جسم الانسان

1206
01:20:43,221 --> 01:20:46,921
ليشخص ويشفي مرض السرطان

1207
01:20:47,827 --> 01:20:49,587
مثير للاهتمام

1208
01:20:50,139 --> 01:20:51,929
هل يستطيع الغناء؟

1209
01:20:52,931 --> 01:20:54,651
ماذا؟

1210
01:20:54,653 --> 01:20:56,633
لديهم  الان مجسمات لسمك القاروس ذو الفم الكبير

1211
01:20:56,656 --> 01:20:59,136
تعلق على الجدار
عندما تعبرها

1212
01:20:59,138 --> 01:21:01,348
تغني
(خذني الى النهر)

1213
01:21:05,546 --> 01:21:07,786
ماذا تريد ان تقول؟-
ما اقوله هو -

1214
01:21:07,788 --> 01:21:09,548
انك كنت قريبا جداً

1215
01:21:09,549 --> 01:21:11,849
ولكن يجب تعود الى مرحلة التخطيط و تجعلها أحسن

1216
01:21:11,852 --> 01:21:13,162
التالي

1217
01:21:14,355 --> 01:21:17,005
ولكنه يشفي من مرض السرطان

1218
01:21:18,599 --> 01:21:21,589
خوان و وونغ .... مطعم التنين الذهبي , كانتينا *بار*

1219
01:21:31,472 --> 01:21:34,862
استمع لهذه
ستقومين بأشياء مهمة في العالم

1220
01:21:35,476 --> 01:21:39,276
هذا غريب حقا لانني في الاساس
اريد ان افعل اشياء مهمة في العالم

1221
01:21:39,561 --> 01:21:41,611
هذا لطيف

1222
01:21:41,612 --> 01:21:44,282
يوما ما انا اريد ان افعل
شيء مهم أيضاً

1223
01:21:44,286 --> 01:21:45,816
مثل ماذا ؟

1224
01:21:47,589 --> 01:21:50,049
افكر ان احصل على مكبرات صوت جديدة

1225
01:21:52,414 --> 01:21:53,804
اريد الذهاب الى الهند

1226
01:21:53,806 --> 01:21:56,406
واتطوع في مستعمرات العفاريت الخضر

1227
01:21:56,809 --> 01:21:58,809
أعتقد انكِ تقصدين أيرلندا

1228
01:22:00,213 --> 01:22:02,413
اذا ماذا تقول كعكة الحظ خاصتك

1229
01:22:04,006 --> 01:22:08,676
أنت تحظى بلحظات رومانسية رائعة
مع الشخص الجالس مقابك

1230
01:22:10,022 --> 01:22:12,542
من الجيد انني لست عمك

1231
01:22:12,816 --> 01:22:15,526
ولا تهتم لفارق العمر

1232
01:22:15,529 --> 01:22:17,279
فقط اخرس وقبله

1233
01:22:17,281 --> 01:22:19,811
وستتضح الامور  لاحقاً
سترى ذلك

1234
01:22:20,564 --> 01:22:22,334
هذه مقصودة بشكل سخيف

1235
01:22:22,337 --> 01:22:24,237
دعني اراها

1236
01:22:24,239 --> 01:22:26,579
اذا لم تأكليها فانها لن تتحقق

1237
01:22:29,943 --> 01:22:30,963
أين ابي؟

1238
01:22:30,995 --> 01:22:34,245
"فاذا اتت معه "اديل
فربما هي التي تجعله يتأخر

1239
01:22:34,450 --> 01:22:37,250
أديل -
زوجته -

1240
01:22:37,952 --> 01:22:40,682
هاري ليس لديه زوجة-
من هاري؟-

1241
01:22:41,456 --> 01:22:44,056
اباكِ-
اسم ابي ليس هاري-

1242
01:22:44,058 --> 01:22:44,868
"بل"برنارد

1243
01:22:45,181 --> 01:22:48,431
ولكنني اتكلم عن والدك الحقيقي
هاري دان

1244
01:22:48,845 --> 01:22:51,365
الذي هجرك عندما كنتِ طفلة

1245
01:22:51,667 --> 01:22:53,637
سوف تحبينه

1246
01:22:53,639 --> 01:22:58,309
مهلاً.هل تقصد انني سأقابل ابي الحقيقي؟

1247
01:22:58,354 --> 01:22:59,674
نعم

1248
01:23:00,777 --> 01:23:03,377
هذه رسالة من امك الحقيقية فريدا

1249
01:23:03,379 --> 01:23:05,829
والتي رددتيها اليها
!!!!تصرف لطيف

1250
01:23:05,832 --> 01:23:08,282
لا تراسليني مجدداً

1251
01:23:08,284 --> 01:23:11,284
هذا ليس خطي ولا اعرف حتى
ان أكتب بأحرف المتصلة

1252
01:23:13,190 --> 01:23:17,390
<font color="#f61e65">ابنتي العزيزة, اعطيتك للتبني قبل 18 سنة</font>

1253
01:23:17,394 --> 01:23:19,194
<font color="#f61e65">لانني أعتقدت انه الفعل الصواب</font>

1254
01:23:19,197 --> 01:23:21,467
<font color="#f61e65">أتمنى و أصلي انني اتخذت القرار الصحيح</font>

1255
01:23:21,469 --> 01:23:26,759
<font color="#f61e65">لقد حملت بك  في ليلة خريفية في
موقف للسيارات في خليج اوستر سوالو ب رود أيلاند</font>

1256
01:23:27,005 --> 01:23:29,605
<font color="#f61e65">لقد كنا صغار و حمقى و خاصة والدكِ</font>

1257
01:23:29,827 --> 01:23:31,617
خليج اوستر سوالو

1258
01:23:32,210 --> 01:23:35,060
ممنوع ممارسة الجنس بعد غروب الشمس

1259
01:23:38,616 --> 01:23:41,116
هل أنت مستعد عزيزي؟

1260
01:23:45,284 --> 01:23:49,424
تمهلي , تمهلي
لتكن افعالنا مسؤولة

1261
01:23:49,829 --> 01:23:52,129
جلبت بعض وسائل الحماية

1262
01:23:56,245 --> 01:23:58,945
لنفعلها

1263
01:24:02,481 --> 01:24:05,851
فاذا اردتِ يوما ان تتواصلي معي
فأسكون سعيدة بلقائك

1264
01:24:05,856 --> 01:24:08,956
مع خالص حبي فريدا فيلتشر
امك

1265
01:24:10,730 --> 01:24:13,040
هذا يعني انني قد

1266
01:24:13,043 --> 01:24:14,853
...كدنا ان

1267
01:24:14,855 --> 01:24:17,565
لويد
هل أنت بخير؟

1268
01:24:18,819 --> 01:24:21,119
انا اسفة لويد ولكن يجب ان اعود
الى المؤتمر

1269
01:24:21,141 --> 01:24:24,181
يفترض بي ان القي خطابا بالنيابة عن والدي في أية لحظة

1270
01:24:24,205 --> 01:24:25,745
أنتظري
لدي شيء لاقوله لك

1271
01:24:25,817 --> 01:24:29,037
انه امر طارئ انه سوء فهم كبير
يجب ان اذهب

1272
01:24:29,040 --> 01:24:32,180
ليس بهذه الطريقة
أنت معاقبة

1273
01:24:35,688 --> 01:24:39,088
مهلا
...اذا هي ابنتي

1274
01:24:40,202 --> 01:24:41,892
فانها ليست ابنة هاري

1275
01:24:41,894 --> 01:24:44,394
لا يمكنه ان يأخذ كليتها

1276
01:24:46,018 --> 01:24:48,198
ماذا الذي فعلته ؟

1277
01:24:55,308 --> 01:24:58,508
مرحبا, علي ان ادخل -
ارواق اعتمادك رجاءاً -

1278
01:24:58,511 --> 01:25:00,321
سألقي خطاباً

1279
01:25:00,804 --> 01:25:02,694
ارواق اعتمادك رجاءاً

1280
01:25:02,695 --> 01:25:06,685
ما هي
هل هي الشيء الذي اعطيتموني أياها لادخل الى هنا؟

1281
01:25:06,690 --> 01:25:08,700
أعتقد انها معي هنا في مكان ما

1282
01:25:08,712 --> 01:25:12,602
سيدي استحلفك بالله و بعائلتك

1283
01:25:12,816 --> 01:25:16,416
تلقيت رسالة من ابنتي التي
لم ارها منذ 22 سنة

1284
01:25:16,631 --> 01:25:19,731
انها في الداخل -
سينتهي المؤتمر قريباً -

1285
01:25:19,733 --> 01:25:22,633
بعد 22 سنة
لا يضر الأنتظار ساعتين, صحيح؟

1286
01:25:23,347 --> 01:25:25,237
حسنا يا صاح

1287
01:25:25,951 --> 01:25:29,941
...لا بد ان هنالك
غرفة  في مكان ما هنا

1288
01:25:29,945 --> 01:25:33,355
انا متأكدة
اننا سنتوصل الى اتفاق يرضي الطرفين

1289
01:25:34,750 --> 01:25:38,050
تطلب الامر 34 سنة لاعلن كوني شاذاً

1290
01:25:38,053 --> 01:25:41,353
اخيرا لاذهب معك

1291
01:25:41,906 --> 01:25:45,886
هذا الاختراع سيعطينا صورة حية "فيديو" عمّا يدور في ذهنك

1292
01:25:46,832 --> 01:25:48,762
هلاّ اعدت السؤال

1293
01:25:48,764 --> 01:25:52,654
هذا الاختراع سيرينا ما يفكر به
على هذه الشاشة

1294
01:25:54,491 --> 01:25:55,631
حقا؟

1295
01:25:56,082 --> 01:25:59,802
حسناً دكتور"بينتشلو-
فكر في ذكرى سعيدة من طفولتك

1296
01:26:00,387 --> 01:26:02,487
حسناً

1297
01:26:20,107 --> 01:26:23,507
تعالي هنا يا بسكيت

1298
01:26:25,113 --> 01:26:27,513
الباب
اغلقي الباب

1299
01:26:35,224 --> 01:26:40,864
كلا
هذا بعيد عن الحقيقة

1300
01:26:41,510 --> 01:26:44,630
فالمفرش كان لونه برتقالياً

1301
01:26:58,929 --> 01:27:01,949
هل انتِ بخير عزيزتي؟ -
كلا لست كذلك -

1302
01:27:02,152 --> 01:27:04,212
ألديك مشاكل مع صديقكِ الحميم؟ -
كلا -

1303
01:27:04,244 --> 01:27:08,564
أحتاج تذكرة  لأدخل وأنا أضعت تذكرة الدخول
"كما اني اضعت بطاقة الدخول " التعريفية

1304
01:27:08,588 --> 01:27:10,138
لقد أعتقدت انها معي في حقيبتي

1305
01:27:10,180 --> 01:27:13,160
ولكن عندما بحثثت عنها اتضح معجون الأسنان -
حسنا حسنا -

1306
01:27:13,444 --> 01:27:15,434
حسنا

1307
01:27:17,088 --> 01:27:18,428
ماذا يجري؟

1308
01:27:18,479 --> 01:27:20,839
ابي من المفترض ان يحصل على جائزة ضخمة

1309
01:27:20,892 --> 01:27:22,762
وانا يجب ان القي الكلمة عنه

1310
01:27:22,804 --> 01:27:26,184
و الكلمة من المفترض ان يبدأ الأن, ولا يوجد طريقة لأدخل بدون تذكرة

1311
01:27:28,080 --> 01:27:33,480
عزيزتي
هنالك دائما طريقة

1312
01:27:36,269 --> 01:27:38,229
أنا أعترف بأن الفكرة مثيرة

1313
01:27:38,270 --> 01:27:41,090
وهذا الاختراع ينهي مشكلة الجوع في العالم
ولكن

1314
01:27:41,093 --> 01:27:42,893
هل أخذت في الاعتبار

1315
01:27:42,895 --> 01:27:45,595
أين تذهب فضلاتنا الحيوية الزائدة

1316
01:27:46,509 --> 01:27:48,299
...كلا الهدف منه

1317
01:27:48,301 --> 01:27:51,001
المعذرة سيداتي وسادتي
سنأخذ استراحة قصيرة

1318
01:27:51,003 --> 01:27:54,003
ارجوك انهض من مقعدك
وسنعود اليهم قريباً -

1319
01:27:54,007 --> 01:27:56,917
لماذا -
يجب ان نتحدث على انفراد -

1320
01:27:57,229 --> 01:28:00,119
انا اقوم بالتحكيم -
تعال هنا -

1321
01:28:01,224 --> 01:28:03,524
"سيدة"بي
ماذا تفعلين هنا؟

1322
01:28:03,527 --> 01:28:07,127
هل تنادي زوجتك دائماً بسيدة بي

1323
01:28:09,734 --> 01:28:11,834
كيف حالك يا حلوتي
افتقدتكِ

1324
01:28:11,836 --> 01:28:13,636
هذا الرجل محتال

1325
01:28:13,638 --> 01:28:15,638
والصندوق يعود لزوجي

1326
01:28:15,640 --> 01:28:17,200
لقد سرقه منا

1327
01:28:17,443 --> 01:28:20,703
سلمه لي يا صديقي-
اقسمت ان اعطي الصندوق لـبيني فقط -

1328
01:28:20,705 --> 01:28:23,145
اعطني الصندوق-
تفضل-

1329
01:28:27,853 --> 01:28:30,253
ماذا يحدث؟ -
...ليس لدي أية فكرة -

1330
01:28:30,255 --> 01:28:33,455
أنت ارجع الى هنا

1331
01:28:37,363 --> 01:28:39,543
شكرا جزيلا سيدتي

1332
01:28:39,545 --> 01:28:41,415
انه اقل ما يمكنني فعله لك

1333
01:28:49,375 --> 01:28:53,075
هنالك شيء يجب ان اخبرك به
.....أنتي

1334
01:28:54,861 --> 01:28:56,771
...سبب وجودي هنا

1335
01:28:56,914 --> 01:28:59,254
فريدا
هاري

1336
01:28:59,256 --> 01:29:01,386
لقد أتيتي

1337
01:29:02,289 --> 01:29:04,579
لقد وجدتي بيني

1338
01:29:05,022 --> 01:29:06,592
...كيف تعرفون اسم

1339
01:29:06,994 --> 01:29:08,954
أنت هو هاري

1340
01:29:09,196 --> 01:29:11,996
أجل وانا امكِ

1341
01:29:14,102 --> 01:29:16,702
لديه مسدس

1342
01:30:10,171 --> 01:30:11,651
لماذا تقف في المرحاض؟ -

1343
01:30:12,433 --> 01:30:14,133
لكي لا ترى قدماي -

1344
01:30:14,536 --> 01:30:16,026
ولكن لما لا تقف على الحافة

1345
01:30:16,156 --> 01:30:19,476
هناك شعيرات من الخصى موجودة على الحافة
فانا لست غبياً

1346
01:30:21,213 --> 01:30:24,663
اخرجوا من هناك
تحركوا ,الان

1347
01:30:25,288 --> 01:30:27,388
"ارجوكِ لا تؤذي "بيني
"سيدة"بي

1348
01:30:27,409 --> 01:30:30,689
انها شابة وما زال امامها مستقبل طويل

1349
01:30:30,693 --> 01:30:32,713
خذ الصندوق

1350
01:30:34,596 --> 01:30:37,526
مرحبا
ها أنت ذا

1351
01:30:38,311 --> 01:30:40,781
لانك كنت صاخباً

1352
01:30:40,784 --> 01:30:42,704
ما الذي تفعلينه سيدة بي

1353
01:30:42,705 --> 01:30:44,185
انا على وشك ان اقتلك

1354
01:30:44,237 --> 01:30:47,407
انتظري انتظري
ألا تستطيعين قتل شخص اخر؟

1355
01:30:47,721 --> 01:30:49,111
ابنتي "بيني" تحتاجني الان

1356
01:30:49,572 --> 01:30:51,572
عن ماذا تتحدث يا لويد؟
بيني, ابنتي انا

1357
01:30:51,925 --> 01:30:53,695
كلا هاري ليست كذلك

1358
01:30:54,929 --> 01:30:57,429
لماذا تظن انها ابنتك؟

1359
01:30:57,612 --> 01:31:00,022
بسبب الكرت البريدي

1360
01:31:00,234 --> 01:31:02,734
كنت على وشك ان اكون ام عازبة
واحتجت المال

1361
01:31:02,907 --> 01:31:07,307
وأنت مدين لي بـ40 دولار
بسبب قرض تلك المزرعة الغبية

1362
01:31:08,363 --> 01:31:10,323
هذه هي الحقيقة يا هاري

1363
01:31:10,725 --> 01:31:13,435
انا الاب وليس أنت

1364
01:31:14,038 --> 01:31:16,638
انا  والد الطفلة بيني

1365
01:31:17,213 --> 01:31:19,143
ولكن لا تحكم علي قبل ان ترى هذا

1366
01:31:19,404 --> 01:31:24,154
وكأن  الشراب  سيجعل كل شيء على ما يرام

1367
01:31:24,279 --> 01:31:26,249
انها ليست جعة
انها كليتي

1368
01:31:29,154 --> 01:31:31,364
كليتك؟

1369
01:31:31,638 --> 01:31:33,068
لقد أعتقدت

1370
01:31:33,920 --> 01:31:36,160
بانه طالما لا يمكنك ان تحصل على الكلية من بيني

1371
01:31:36,962 --> 01:31:38,672
فلقد وهبتك خاصتي

1372
01:31:39,145 --> 01:31:41,045
ياللهول

1373
01:31:41,768 --> 01:31:43,468
كيف فعلت هذا

1374
01:31:43,470 --> 01:31:45,500
عبرت الحدود الى المكسيك

1375
01:31:46,643 --> 01:31:49,873
اتضح ان اجور الخدمات الطبية هناك اقل مما عليه هنا

1376
01:31:50,197 --> 01:31:53,107
اعذروني على مقاطعة حديثكم
لكنني لا آبه لهذا الهراء

1377
01:31:53,190 --> 01:31:56,170
لكن يا لويد انها
ليست ابنتك أيضاً

1378
01:31:56,933 --> 01:31:58,693
محاولة جيدة "فريدا"

1379
01:31:58,696 --> 01:32:00,796
لكن....بيني قرأت الرسالة لي

1380
01:32:00,797 --> 01:32:03,097
اعلم كل شيء  خليج اوستر سوالو

1381
01:32:03,100 --> 01:32:05,300
حيث هو المكان الذي اخذتني اليه تماما

1382
01:32:05,343 --> 01:32:08,063
وماذا يعني هذا؟
كانت تلك منطقتي

1383
01:32:08,536 --> 01:32:11,306
وقد اخذت مئة رجل هناك

1384
01:32:12,320 --> 01:32:14,380
ماذا عساي ان اقول

1385
01:32:14,383 --> 01:32:16,813
"لقد كنت عاهرة تايتانك"شديدة الفسوق

1386
01:32:16,814 --> 01:32:18,914
كفاكم كلاماً فراغاً

1387
01:32:19,247 --> 01:32:21,417
هيا"ليبنكوت" اقتلهم

1388
01:32:21,820 --> 01:32:23,410
سأفعل

1389
01:32:23,883 --> 01:32:26,833
ولكن لما لا تنضمين لهم

1390
01:32:27,827 --> 01:32:29,727
كما سمعتِ, القي السلاح

1391
01:32:29,729 --> 01:32:31,509
اذهبي الى هناك
اذهبي

1392
01:32:31,510 --> 01:32:34,130
أنت تمزح
أهي في صفنا الان؟

1393
01:32:34,594 --> 01:32:35,834
"لا تفعل هذا"ليبنكوت

1394
01:32:35,936 --> 01:32:39,636
أنت رجل عسكري
أعرف ان لديك كبرياء يمنعك من فعل هذا

1395
01:32:42,293 --> 01:32:43,963
ما هذا؟

1396
01:32:45,055 --> 01:32:46,395
قطعتان من الكعك

1397
01:32:47,037 --> 01:32:48,747
في الواقع كان هناك اربع قطع سيدي

1398
01:32:49,029 --> 01:32:50,899
انا أكلت الاثنتين التي بطعم الشوكولا-
لويد؟-

1399
01:32:50,951 --> 01:32:53,321
لا بأس
تركت الاثنتين التي بطعم الفانيلا للانسانية

1400
01:32:53,324 --> 01:32:54,704
أين الاختراع؟

1401
01:32:55,405 --> 01:32:58,005
أين هو الاختراع  صاحب المليار دولار؟

1402
01:32:58,499 --> 01:33:00,559
ابقوا اماكنكم الشرطة

1403
01:33:01,082 --> 01:33:03,162
"القي السلاح"لبينكوت

1404
01:33:07,989 --> 01:33:10,669
حسنا,مرحبا -
ابي -

1405
01:33:11,023 --> 01:33:13,773
بيرنارد"الحمدلله انك هنا

1406
01:33:14,105 --> 01:33:15,445
و أنت بصحة جيدة

1407
01:33:15,527 --> 01:33:17,137
قفي عندكِ

1408
01:33:18,079 --> 01:33:21,179
اقدر حرصكِ عليّ
لكن فات الاوان على ذلك

1409
01:33:21,533 --> 01:33:26,483
كما ترين, كنت اتسائل لماذا عندما اكل
طبخك يشتد المرض اكثر

1410
01:33:26,489 --> 01:33:29,259
وعندما أروني هاري ولويد الرسالة المرسلة
من أم "بيني"

1411
01:33:29,302 --> 01:33:33,092
عرفت ان الخط الذي ارجع الرسالة كان لكِ

1412
01:33:33,526 --> 01:33:36,326
وقسوة كهذه جعلتني افكر جعلتني افكر
لذا وضعت خطة للأيقاع بكِ

1413
01:33:36,329 --> 01:33:38,999
ولقد وقعتي فيها

1414
01:33:39,102 --> 01:33:41,692
كالجرذ المقزز الذي أنت عليه

1415
01:33:42,005 --> 01:33:45,505
بعد ان غادرتي ل ال باسو
اتصلت بالمباحث الفدرالية"لأضمن حماية "بيني

1416
01:33:45,509 --> 01:33:48,129
لقد فكرت ان تلك اللهجة الكندية كانت مثيرة للشبهة قليلاً

1417
01:33:48,131 --> 01:33:50,801
جرب تقليدها بنفسك

1418
01:33:50,805 --> 01:33:52,315
لكن ماذا عن الاختراع؟

1419
01:33:52,837 --> 01:33:57,017
انها مجرد كعكات
هدية لدكتورة"والكوت"

1420
01:33:57,402 --> 01:33:59,352
كاعتذار مني
لأنني قررت عدم الحضور لأخر لحظة

1421
01:33:59,424 --> 01:34:03,754
هذا رائع ابي
والان يمكنك ترتقى الى اعلى  شخصياً

1422
01:34:03,958 --> 01:34:06,338
انها جائزة أيتها العاهرة الغبية

1423
01:34:06,450 --> 01:34:07,910
لا

1424
01:34:14,639 --> 01:34:17,389
هذا يكفي
انهضي

1425
01:34:17,913 --> 01:34:19,763
يداكِ خلف ظهركِ

1426
01:34:19,805 --> 01:34:22,845
انا من الأخيار

1427
01:34:23,038 --> 01:34:26,558
هل أنت بخير هاري؟ -
أعتقد ذلك -

1428
01:34:32,368 --> 01:34:34,968
انه مجرد خدش بسيط

1429
01:34:36,012 --> 01:34:39,862
هاري, ربما يجب ان نضع القليل من المعقم عليها

1430
01:34:43,310 --> 01:34:44,820
أسفة لأنك اصبت بطلق ناري

1431
01:34:46,283 --> 01:34:49,783
نحتاج طبيب -... حسناً ما الحالة؟-
جرح من طلق ناري في كتفه الأيسر -

1432
01:34:49,917 --> 01:34:51,587
لويد, الكلية

1433
01:34:51,799 --> 01:34:53,279
كلية؟

1434
01:34:53,621 --> 01:34:55,741
أجل, اذا كان هنالك وقت

1435
01:34:55,743 --> 01:34:57,493
لعملية نقل الكلية

1436
01:34:57,695 --> 01:34:59,405
المعذرة سيدي...ماهذا؟ -

1437
01:34:59,787 --> 01:35:01,737
انها كلية, كليتي -

1438
01:35:02,400 --> 01:35:07,040
وانها من أجله
صديقي المفضل فهو يحتاجها

1439
01:35:08,466 --> 01:35:11,016
يا سادة
هذه ليست كلية

1440
01:35:11,500 --> 01:35:14,930
ما هي اذا
من الافضل ان لا تكون قلبي

1441
01:35:14,933 --> 01:35:19,473
أعتقد انها قطعة لحم خنزير مشوية في كيس

1442
01:35:21,239 --> 01:35:24,459
وانا الذي كنت اتسائل لما كليتي عليها اثار شواء

1443
01:35:25,133 --> 01:35:27,023
و عظمة

1444
01:35:27,667 --> 01:35:31,727
مهلا, هل هذا يعني انني ما زلت
احتفظ بكلتا كليّتيّ

1445
01:35:32,061 --> 01:35:33,931
لنلقي نظرة

1446
01:35:36,336 --> 01:35:38,076
رأيي على الأرجح هو لا

1447
01:35:39,640 --> 01:35:41,060
هذا يكفي

1448
01:35:41,101 --> 01:35:46,541
سأوبخ ذلك المحتال توبيخاً قاسيا
في موعدي معه الثلاثاء القادم

1449
01:35:47,487 --> 01:35:51,747
انا اسف هاري
لقد خذلتك مجددا

1450
01:35:53,053 --> 01:35:56,653
لا بأس لويد
انا اسامحك

1451
01:36:00,111 --> 01:36:01,771
ما هو المضحك في الأمر

1452
01:36:01,994 --> 01:36:03,874
تمكنت منك

1453
01:36:05,446 --> 01:36:08,026
لم احتاج كلية ابداً

1454
01:36:10,282 --> 01:36:13,862
ماذا؟ -
كان يجب ان ترى النظرة التي على وجهك -

1455
01:36:14,087 --> 01:36:16,787
لقد خدعتك بشدة

1456
01:36:17,769 --> 01:36:18,769
مهلا

1457
01:36:19,391 --> 01:36:24,291
أنت تعني
انه تمت ازالة كليتي

1458
01:36:24,547 --> 01:36:27,197
في المقعد الخلفي لسيارة تويوتا ليتم بيعها

1459
01:36:27,230 --> 01:36:30,300
وأنت كنت تتظاهر بذلك

1460
01:36:31,024 --> 01:36:33,404
هذا رائع

1461
01:36:34,908 --> 01:36:36,468
كانت مزحة جيدة

1462
01:36:38,682 --> 01:36:41,312
تستحق الأمر

1463
01:36:41,815 --> 01:36:44,275
انا اسف يا سادة على مقاطعة ذروة نشوة المقالب

1464
01:36:44,278 --> 01:36:46,018
ولكن يجب ان انظف جرح كتف هذا الشخص

1465
01:36:46,019 --> 01:36:47,819
فكما تتذكر أنت مصاب

1466
01:36:47,822 --> 01:36:50,322
كان مقلب جيد هاري

1467
01:36:51,426 --> 01:36:55,326
ألا تظن انه سيكون من الممتع لو اخبرتني انك تمزح

1468
01:36:55,330 --> 01:36:57,430
قبل ان افقد احد اعضائي الحيوية

1469
01:36:57,462 --> 01:37:00,432
بالتأكيد
لكن ليس كما الأن

1470
01:37:04,640 --> 01:37:06,740
هذا صحيح

1471
01:37:08,974 --> 01:37:12,844
<font color="#2108f2">♫ Wandering Star – Empire Of The Sun ♫</font>

1472
01:37:16,382 --> 01:37:18,262
<font color="#f61e65">الـــــطـــــــوارئ</font>

1473
01:37:18,855 --> 01:37:20,555
أنتم رائعون حقا

1474
01:37:20,556 --> 01:37:23,056
Nكيف عساي ان اشكركم على ما فعلتوه لأجلي

1475
01:37:23,289 --> 01:37:24,859
هل لديكِ نقود

1476
01:37:25,151 --> 01:37:27,931
أجل
....اظن ان لدي بعض

1477
01:37:27,934 --> 01:37:31,064
شكرا

1478
01:37:33,560 --> 01:37:34,160
الصيانة

1479
01:37:40,998 --> 01:37:44,078
أعتقد ان البوابين سيشكروننا لاحقاً

1480
01:37:44,080 --> 01:37:46,380
فلقد قّومنا لهم الخزانة

1481
01:37:46,383 --> 01:37:48,083
بيني" اخبار رائعة"

1482
01:37:48,185 --> 01:37:51,485
اباك دعاني للمكوث عندكم لفترة

1483
01:37:51,590 --> 01:37:53,800
لكي نستطيع
ان نتعرف على بعض اكثر

1484
01:37:53,981 --> 01:37:56,171
هذا رائع

1485
01:37:56,173 --> 01:37:58,373
"دعيني اسألكِ شيئاً"فريدا

1486
01:37:58,376 --> 01:38:01,546
اذا  لم اكن انا اب بيني وليس لويد كذلك

1487
01:38:01,590 --> 01:38:03,310
فمن اباها؟

1488
01:38:03,312 --> 01:38:05,112
....انه امر غريب أن سألتم

1489
01:38:05,333 --> 01:38:10,013
...عزيزتي
ما رأيك بلقاء بعض الاقارب

1490
01:38:13,222 --> 01:38:15,222
"سيد"ستاينر

1491
01:38:15,224 --> 01:38:16,884
كان يجب ان اعرف ذلك

1492
01:38:17,027 --> 01:38:19,027
أيها الشهواني العجوز

1493
01:38:19,029 --> 01:38:23,929
كلا لويد
"سيد "ستاينر" هو جد "بيني

1494
01:38:27,237 --> 01:38:30,537
هل تعنين ان"بي ستان" هو الاب

1495
01:38:31,442 --> 01:38:32,892
أجل

1496
01:38:39,450 --> 01:38:41,170
مرحبا

1497
01:38:42,753 --> 01:38:44,593
انها جميلة

1498
01:38:45,326 --> 01:38:47,816
يا الهي, انظروا لها

1499
01:38:47,819 --> 01:38:49,559
"عيناها كعينيّ"بيتر

1500
01:38:49,820 --> 01:38:52,760
أنتم تمزحون
هل قام بالتبرع بهما

1501
01:38:53,414 --> 01:38:56,564
"مرحبا"بي ستان-
"ستايني"-

1502
01:38:56,568 --> 01:38:59,768
اسف  لمقتلك

1503
01:38:59,771 --> 01:39:03,071
لنبقى بعيداً عن هؤلاء
لنذهب

1504
01:39:05,668 --> 01:39:09,478
يا شباب هنالك شيء واحد لم افهمه

1505
01:39:09,762 --> 01:39:13,592
كيف أعتقد كلاكما

1506
01:39:13,637 --> 01:39:16,787
انه والد "بيني"؟

1507
01:39:16,789 --> 01:39:18,619
ولمِ لا؟

1508
01:39:18,791 --> 01:39:21,091
لاننا لم نمارس الجنس

1509
01:39:26,380 --> 01:39:29,860
لقد كدتي ان تخدعينا -
(أجل محاولة جيدة يا(سنوّايت -

1510
01:39:29,863 --> 01:39:32,303
فقط لأنعش ذاكرتك

1511
01:39:32,526 --> 01:39:36,106
انا اتذكر ان داعبت صدرك لوقت طويل تلك الليلة

1512
01:39:36,110 --> 01:39:39,860
( كحركات (موتور بوت , ويندشيلد وايبرز . ذا بانشن باغ

1513
01:39:40,115 --> 01:39:44,065
هاري" لايمكنك جعل المرأة تحبل من خلال مداعبة صدرها"

1514
01:39:44,168 --> 01:39:47,218
حقاً اذاً لما أصبح صدرك قاسياً

1515
01:39:47,822 --> 01:39:51,772
وهل نسيتي امر الدغدغة الفرنسية
في مؤخرة الشاحنة

1516
01:39:51,807 --> 01:39:55,327
وضع واقي مضيء على اصبعك

1517
01:39:55,330 --> 01:39:57,430
ليس كممارسة الجنس

1518
01:39:57,752 --> 01:39:59,812
ماذا لو فعلت هذا؟

1519
01:40:00,376 --> 01:40:01,565
لا

1520
01:40:01,566 --> 01:40:05,196
حسناً يا دكتور بيكاسو
ما هو تعريفك للجنس

1521
01:40:06,412 --> 01:40:08,252
حسناً

1522
01:40:10,086 --> 01:40:12,616
مستحيل
كان ذلك

1523
01:40:12,918 --> 01:40:14,428
لم تقم امي بهذا

1524
01:40:14,470 --> 01:40:16,460
انها لأجل قضاء الحاجة

1525
01:40:16,492 --> 01:40:20,432
لا أستطيع تخيل ذلك
أنت سيئة

1526
01:40:20,477 --> 01:40:21,767
هل تستطيعين ان ترينا كيف؟

1527
01:40:21,928 --> 01:40:23,428
اريد تجريب الأمر

1528
01:40:27,474 --> 01:40:30,684
حسناً, في النهاية يبدو ان كل شخص أنتهى به المطاف مع شخص اخر

1529
01:40:31,018 --> 01:40:33,508
أجل وانا حصلت على قطعة لحم الخنزير هذه

1530
01:40:35,192 --> 01:40:36,982
دعني أستوضح الامر

1531
01:40:37,194 --> 01:40:39,584
عندما زرتني في المصحة اخر مرة

1532
01:40:39,646 --> 01:40:41,386
هل كنت تعلم بأمر "بيني" مسبقاً؟

1533
01:40:41,489 --> 01:40:43,839
كلا, عرفت بالأمر عندما زرت
منزل والديّ

1534
01:40:43,881 --> 01:40:46,691
ولكنني اكتشفت انك كنت تتظاهر

1535
01:40:46,695 --> 01:40:49,395
حقاً,كيف؟
ما الذي جعلتك تعرف ذلك؟

1536
01:40:49,397 --> 01:40:51,947
قبل عدة شهور عندما كنت اغير حفاظتك قبل النوم

1537
01:40:51,990 --> 01:40:55,120
وكنت تبدو مبتهجاً

1538
01:40:56,936 --> 01:41:00,676
لويد
بالرغم من انها عشية عيد الميلاد

1539
01:41:00,880 --> 01:41:05,000
أريدك أن تعلم انه لايوجد مكان
افضل من تواجدي بقرب من صديقي المفضل

1540
01:41:05,064 --> 01:41:06,894
و ان امسح مؤخرته

1541
01:41:09,969 --> 01:41:12,319
يبدو ان لدينا هدية عيد الميلاد اخرى

1542
01:41:16,475 --> 01:41:18,225
اتذكر هذا

1543
01:41:18,227 --> 01:41:20,857
كانت تلك اللية التي أكلت فيها مخفوق البيض مع لحم الغنم
أليس صحيحاً

1544
01:41:20,910 --> 01:41:21,860
نعم

1545
01:41:27,137 --> 01:41:29,337
انظر لهؤلاء المثيرات امامنا
<font color="#f61e65">"باتجاه الساعة 12"</font>

1546
01:41:29,739 --> 01:41:33,539
ذلك سيكون بعد 3 ساعات ألا يمكنني النظر الان

1547
01:41:41,723 --> 01:41:46,213
حسنا لويد
هذه المرة لن نكون اغبياء ونضيع الفرصة

1548
01:41:46,457 --> 01:41:48,257
حسناً هاري

1549
01:41:48,489 --> 01:41:50,459
فلن نحصل على فرصة اخرى كهذه

1550
01:41:50,461 --> 01:41:53,161
حان الوقت اخيراً

1551
01:42:00,232 --> 01:42:03,072
نادي الشجيرات

1552
01:42:12,770 --> 01:42:17,780
by <font color="#f61e65">sergeant 11</font>

1553
01:42:19,651 --> 01:42:28,339
<font color="#0080ff">ضبط التوقيت</font>
<font color="#800000">B</font><font color="#901200">I</font><font color="#a02800">L</font><font color="#b04200">S</font><font color="#bf6000">7</font><font color="#d08300">9</font><font color="#e0a800">2</font><font color="#f0d200">2</font>

1554
01:48:47,380 --> 01:48:51,400
سحقاً, لقد طلبت مخفوق الفانيليا
واعطوني مخفوق الشوكولا

1555
01:48:51,467 --> 01:48:55,587
نعم اعرف فانا طلبت مخفوق الشوكولا
وذلكم الاغبياء أعطوني مخفوق الفانيليا

1556
01:48:55,644 --> 01:48:57,204
انهم يفعلون ذلك كثيراً

1557
01:48:59,259 --> 01:49:01,049
ما هذا بحق الجحيم؟

1558
01:49:02,411 --> 01:49:07,371
لقنه درساً يا سي باس
أدّب هؤلاء الحقراء
<font color="#f61e65">kick his ass ,sea bass  جملة
من الجزء الأول أصبحت مستعملة في امريكا ودارجة كمصطلح</font>

