1
00:00:12,202 --> 00:00:28,002
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

2
00:00:35,402 --> 00:00:40,738
لماذا ولدت؟

3
00:01:05,932 --> 00:01:07,422
آوه

4
00:01:39,566 --> 00:01:41,356
.تفضل

5
00:01:52,645 --> 00:01:54,409
...بدلاً من الخروج

6
00:01:55,415 --> 00:01:59,818
...يمكنكَ مطالعة هذا

7
00:02:18,771 --> 00:02:19,932
...لماذا أتى

8
00:02:20,240 --> 00:02:21,469
أبي...؟

9
00:02:24,944 --> 00:02:27,845
!كفّي عن هذا الهراء

10
00:02:31,684 --> 00:02:33,846
!إنه وحش

11
00:02:35,488 --> 00:02:40,585
تخلصي من هذا الوحش
و لنعد نحن الإثنان كما كنا

12
00:02:44,364 --> 00:02:46,628
.قولي أنكِ سوف تعودين

13
00:02:47,066 --> 00:02:51,503
...أرجوك
.أنا أتوسل إليك

14
00:02:52,672 --> 00:02:54,504
!قولي هذا

15
00:02:56,042 --> 00:02:57,510
!قولي هذا

16
00:03:01,080 --> 00:03:03,344
!قولي هذا! قولي هذا

17
00:03:14,827 --> 00:03:18,859
انسي هذا الشقي
.و عودي إليّ فحسب

18
00:03:22,869 --> 00:03:24,303
!مهلاً

19
00:03:26,272 --> 00:03:27,671
!انهضي

20
00:03:30,777 --> 00:03:32,142
.أبي

21
00:04:23,630 --> 00:04:24,927
.لا

22
00:05:27,026 --> 00:05:28,357
.أنا آسفه

23
00:05:47,013 --> 00:05:48,508
...أنا لا أستطيع

24
00:05:50,450 --> 00:05:52,411
القيام بهذا...

25
00:06:44,570 --> 00:06:48,429
لماذا أنجبتْ أمي
وحشاً مثلي؟

26
00:07:32,718 --> 00:07:35,410
لماذا أنا هنا؟

27
00:07:37,490 --> 00:07:39,451
!لم أفهم

28
00:07:40,971 --> 00:07:45,268
<font color=#39C65C>بعد 20 سنة</font>

29
00:07:59,378 --> 00:08:01,779
<font color=#39C65C><i>شكراً لإستخدامكم مصرفنا</i></font>

30
00:08:46,692 --> 00:08:48,683
!أيها المدير, يا مدير

31
00:08:49,729 --> 00:08:52,221
...يا مدير, أموال العملاء

32
00:08:58,371 --> 00:09:02,030
...ثمّة شيءٌ واحد أفهمه فحسب

33
00:09:03,776 --> 00:09:08,839
,يمكن للوحش أن يعيش فقط
.في عالمٍ يخلو من البشر

34
00:09:10,339 --> 00:09:21,239
MONSTER
- وحش -
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

35
00:09:29,468 --> 00:09:32,569
...جوائز كبرى

36
00:10:20,786 --> 00:10:24,616
!إشتري هذا
!اشتريه! اشتريه

37
00:10:25,324 --> 00:10:28,018
,حتى لو فعلت
.فلن تلعبن به

38
00:10:28,060 --> 00:10:31,826
!سنفعل! اشتريه

39
00:10:32,798 --> 00:10:35,859
.أتريدني أن أطعمك؟ حسناً

40
00:10:35,968 --> 00:10:37,732
...آه

41
00:11:56,449 --> 00:11:58,008
.تشرفتُ بمقابلتكن

42
00:11:58,517 --> 00:12:00,178
ماهي أسمائكن؟

43
00:12:03,322 --> 00:12:06,485
.إنها أسماءٌ جميلة

44
00:12:07,126 --> 00:12:08,890
...إسمي هو

45
00:14:04,243 --> 00:14:05,711
.هنا

46
00:14:12,151 --> 00:14:14,620
.حسناً, "شوتشي", سوف أفتحه

47
00:14:14,954 --> 00:14:18,481
.آه, تريّث, حسناً

48
00:14:33,772 --> 00:14:37,333
.آه...مدهش

49
00:14:42,014 --> 00:14:44,711
!هل تمزح

50
00:14:50,623 --> 00:14:52,523
.مهلاً, "جيون", أنجز عملك

51
00:14:53,492 --> 00:14:56,587
!إزاءَ هكذا إغراءٍ

52
00:14:57,429 --> 00:15:01,361
,بعد العمل
!شوتشي" سيجعلك تتصب عرقاً"

53
00:15:01,433 --> 00:15:02,794
!ماذا؟

54
00:15:04,103 --> 00:15:05,962
!حقاً؟

55
00:15:07,740 --> 00:15:09,868
!انظر, بدأ يعمل الآن

56
00:15:12,878 --> 00:15:14,368
!"مهلاً, "اكيرا

57
00:15:18,717 --> 00:15:21,279
!أيمكنك الإتصال بسيارة إسعاف؟

58
00:15:23,656 --> 00:15:24,980
...قلبي

59
00:15:25,991 --> 00:15:29,918
!البطاقاتُ النادرة فقط
!قلبي لا يمكنه الإحتمال

60
00:15:30,029 --> 00:15:32,659
...ولكن كيف يمكن أن يكون

61
00:15:36,602 --> 00:15:39,298
!هل هو إله؟

62
00:15:40,439 --> 00:15:41,531
...ما هذا

63
00:15:41,607 --> 00:15:46,073
أشعر بالخيبة لمعرفتي أني قد وجدتُ
!في هذا العالم نظيراً لمستوى شغفي

64
00:15:46,245 --> 00:15:47,835
!ألم تأتي الإسعاف بعد؟

65
00:15:49,081 --> 00:15:50,109
"اكيرا"

66
00:15:50,115 --> 00:15:51,276
.نعم

67
00:15:52,284 --> 00:15:54,184
...سأعتني بهذا

68
00:15:54,586 --> 00:15:58,754
مهلاً, "شوتشي", ماذا عن التعرّق؟
إلى أين نذهب؟

69
00:15:58,824 --> 00:16:00,492
لقد وعدت, صحيح؟

70
00:16:00,592 --> 00:16:03,118
,أجل, أجل, فهمت
.أنا أعدك

71
00:16:03,395 --> 00:16:06,763
إذاً, في المرة القادمة, هاه؟

72
00:16:07,066 --> 00:16:09,467
!وجدتها, التدليك
ما رأيك بالتدليك؟

73
00:16:13,505 --> 00:16:14,597
ماذا؟

74
00:16:16,408 --> 00:16:17,603
ما الأمر؟

75
00:16:24,316 --> 00:16:27,581
."مهلاً, "اكيرا", "جيون

76
00:16:39,898 --> 00:16:41,297
ما الأمر؟

77
00:16:48,540 --> 00:16:50,804
إلى أين في المرة القادمة؟

78
00:16:52,644 --> 00:16:56,638
,أعدكم في المرة القادمة
.أننا سنذهب إلى التدليك

79
00:17:02,354 --> 00:17:03,879
!"شوتشي"

80
00:20:05,304 --> 00:20:06,829
.لا تقلق

81
00:20:08,674 --> 00:20:10,540
.إنه ميت

82
00:20:20,519 --> 00:20:22,510
...لقد قال الطبيب

83
00:20:25,257 --> 00:20:29,750
إنها معجزة أن تبقى حياً
.وتتعافى على نحوٍ مدهش

84
00:20:36,101 --> 00:20:40,129
...منذ زمنٍ بعيد, أخبرني جدي أن الرجال

85
00:20:40,472 --> 00:20:42,736
.يواجهون في الحياة ثلاث أزمات

86
00:20:43,909 --> 00:20:45,770
...بالرغم من أنني مثليّ

87
00:20:48,313 --> 00:20:49,576
ثلاث؟

88
00:20:51,950 --> 00:20:55,285
هل كنتَ مريضاً حقاً
عندما كنتَ طفلاً؟

89
00:20:55,520 --> 00:20:58,949
,طوال حياتي
.لم يسبق لي أن أصبت بالبرد

90
00:20:59,658 --> 00:21:01,287
والمشفى؟

91
00:21:01,526 --> 00:21:04,352
...أجل, حادث سير

92
00:21:06,164 --> 00:21:10,264
إذاً هذه تعدّ الأزمة الثانية
.بالنسبة لك

93
00:21:11,103 --> 00:21:12,668
.هذا جيد

94
00:21:13,305 --> 00:21:17,141
,لأنه بعد المرة الثالثة
.سوف ينتهي كل شئ

95
00:21:18,477 --> 00:21:20,008
الثالثة؟

96
00:21:30,022 --> 00:21:31,786
اكيرا", أخبره أنت"

97
00:21:32,791 --> 00:21:36,659
.آمم, لقد تخلوّ عنك

98
00:21:43,368 --> 00:21:44,631
!تمت إقالتي؟

99
00:21:47,372 --> 00:21:50,239
يبدو أن الشركة
.كانت تخطط للإنقاص

100
00:21:50,609 --> 00:21:54,243
وحادثك كان الذريعة المناسبة
.بالنسبة لهم

101
00:21:54,346 --> 00:21:56,815
.ولكن...نحن نقف إلى جانبك

102
00:21:57,082 --> 00:22:00,177
.شركتنا هي الأسوأ فحسب

103
00:22:01,386 --> 00:22:03,115
...لا بد أنك تمزح

104
00:22:09,461 --> 00:22:13,489
.ولكن جدي كان يقول

105
00:22:13,999 --> 00:22:17,230
"سوء الحظ يؤدي إلى السعادة"

106
00:22:23,226 --> 00:22:26,952
<font color=#39C65C>المدير العام
شيغيرو كيوموي</font>

107
00:22:28,213 --> 00:22:28,941
من هذا؟

108
00:22:29,481 --> 00:22:35,081
!الرجل الذي اصطدم بك هو رئيس شركة
!كما أن العنوان يقع في حيٍ باهظ الإيجار

109
00:22:35,087 --> 00:22:38,523
كم في ظنك سيكون
مبلغ التسوية؟

110
00:22:47,132 --> 00:22:48,231
...أهذا

111
00:22:50,135 --> 00:22:51,894
!باهظ الإيجار؟

112
00:22:54,740 --> 00:22:56,538
<font color=#39C65C>إصلاح الغيثار</font>

113
00:23:13,558 --> 00:23:14,684
نعم؟

114
00:23:18,296 --> 00:23:22,028
أهلاً! نحن مختصون في
...إصلاح الغيتار المستعمل

115
00:23:27,272 --> 00:23:28,434
...إستحالة

116
00:23:33,178 --> 00:23:35,237
ما هذا؟

117
00:23:41,853 --> 00:23:43,582
!لا يمكن

118
00:23:50,829 --> 00:23:52,888
!أنا متأسف جداً

119
00:23:53,498 --> 00:23:56,260
سمعتُ أن الشفاء بالكامل
.سيكون من 4 إلى 5 أشهر

120
00:23:56,268 --> 00:23:59,727
من الصعب التصديق أنك
.خرجت بعد 3 أيامٍ فقط

121
00:24:00,772 --> 00:24:03,070
.لقد كنتُ دائماً أتعافى بسرعة

122
00:24:04,810 --> 00:24:09,748
.هذا رائع حقاً

123
00:24:17,556 --> 00:24:20,253
أنت هنا من أجل مبلغ التسوية, صحيح؟

124
00:24:22,227 --> 00:24:23,353
.أجل

125
00:24:25,297 --> 00:24:29,097
هل تمانع أن يكون الدفع بالتقسيط؟

126
00:24:30,669 --> 00:24:32,103
بالتقسيط؟

127
00:24:32,804 --> 00:24:34,033
.أرجوك

128
00:24:45,116 --> 00:24:47,346
.خذ هذه أرجوك

129
00:24:48,787 --> 00:24:50,482
!ما الذي تفكرين به؟
...هذه لك

130
00:24:50,755 --> 00:24:51,881
.إنها مدخرات التقاعد فحسب

131
00:24:51,990 --> 00:24:54,118
أتعرفين لماذا أدّخر هذه؟

132
00:24:54,226 --> 00:24:55,819
.أعرف, إنها من أجل كتابي

133
00:24:55,927 --> 00:24:57,827
,من أجل النشر
.لنتمكن من نشر كتابك

134
00:24:57,929 --> 00:25:03,429
,في ذلك اليوم, كلا, اليوم كذلك
.يشعر والدي بالأسف الشديد

135
00:25:05,136 --> 00:25:08,037
.وبهذه, سامحنا أرجوك

136
00:25:12,644 --> 00:25:15,135
كانت تلك المدّخرات
..."من أجل مساعدة "كاناي

137
00:25:15,514 --> 00:25:18,981
لتحقق حلمها
.في نشر كتابها

138
00:25:19,818 --> 00:25:21,613
...لكني لم أستطع

139
00:25:21,620 --> 00:25:23,979
.أن آخذها منهما فحسب
...!بطاقة

140
00:25:23,989 --> 00:25:25,088
.الهجوم...

141
00:25:25,524 --> 00:25:26,582
!ماذا؟

142
00:25:27,092 --> 00:25:30,123
...لهذا, بدلاً من المال

143
00:25:30,896 --> 00:25:33,563
.عرضوا عليّ وظيفةً في المتجر

144
00:25:33,632 --> 00:25:35,396
...ها نحن ذا

145
00:25:41,907 --> 00:25:45,866
.آوه...حسناً

146
00:25:56,421 --> 00:25:57,889
.أبي

147
00:26:09,367 --> 00:26:12,803
.إنه بمثابة هديةٍ من السماء

148
00:26:29,354 --> 00:26:32,221
.طردٌ بريدي

149
00:26:34,092 --> 00:26:36,220
.وقّعي هنا, من فضلك

150
00:26:43,201 --> 00:26:43,929
.حسناً

151
00:26:44,636 --> 00:26:46,365
.شكراً

152
00:26:55,213 --> 00:26:56,442
خارطة الهوَس؟

153
00:26:56,748 --> 00:26:57,738
...آوه, حسنٌ

154
00:26:59,551 --> 00:27:01,110
.سآخذ هذا

155
00:27:01,620 --> 00:27:02,917
.المعذرة

156
00:27:04,889 --> 00:27:05,685
أين أضعهم؟

157
00:27:05,790 --> 00:27:07,918
.في غرفة الطعام -
.حسناً -

158
00:27:12,263 --> 00:27:13,287
.هنا

159
00:27:25,310 --> 00:27:28,177
!رائع
!إنها خارطةٌ نادرة

160
00:27:36,121 --> 00:27:37,282
!المعذرة

161
00:27:40,359 --> 00:27:42,484
...هل تعرفي هذه المعلومة؟

162
00:27:42,527 --> 00:27:44,755
...إنظري إلى
...اليابان و أستراليا

163
00:27:44,763 --> 00:27:47,494
.اليابان و أستراليا ليستا بهذا الحجم

164
00:27:47,599 --> 00:27:50,933
طول الساحل لكليهما معاً يبلغ
.حجم أمريكا والصين بمرتين

165
00:27:54,651 --> 00:27:57,417
<font color=#39C65C>"المرأة التي أرادت أن تتزوج الخارطة"
.كتابٌ بقلم "كاناي كوموي</font>

166
00:27:57,442 --> 00:27:59,911
,أرجوا منك قراءته
.ثم أخبرني برأيك

167
00:28:01,513 --> 00:28:04,346
.حسناً

168
00:28:34,446 --> 00:28:38,382
!لماذا لا أستطيع السيطرة عليك؟

169
00:28:39,117 --> 00:28:40,585
أم أنهم متوفين؟

170
00:28:40,952 --> 00:28:44,047
,أجل, في حادث سير
.عندما كنتُ أبلغ الـ 9

171
00:28:45,924 --> 00:28:48,325
...والداي و أخي الصغير

172
00:28:48,626 --> 00:28:51,027
كنا نحن الإثنان في
...المقعد الخلفي, ولكن

173
00:28:52,397 --> 00:28:54,195
...كنتُ الوحيد الذي تمكن من النجاة

174
00:28:58,903 --> 00:29:03,932
ببساطة, ترتكز حياتك على
.شعورك بالمسؤولية تجاه أخيك

175
00:29:04,909 --> 00:29:08,539
.كلا, ليس هكذا

176
00:29:12,383 --> 00:29:16,081
إذاً كيف تعرّف حياتك؟

177
00:29:22,193 --> 00:29:25,993
.أعيش حتى أموت فحسب

178
00:29:35,140 --> 00:29:38,303
أعتذر للتحدّث هكذا
.أثناء  تناول العشاء

179
00:29:41,646 --> 00:29:44,479
.استأذنكم لثوانٍ

180
00:29:51,523 --> 00:29:55,118
.ما قاله "شوتشي", كان مدهشاً

181
00:30:02,400 --> 00:30:06,303
الحياة حقاً تعني
.البقاء حتى الموت

182
00:30:08,373 --> 00:30:09,841
.سأتولّى هذا

183
00:30:10,074 --> 00:30:11,701
."مهلاً, يا "شوتشي

184
00:30:12,310 --> 00:30:13,641
!حسنّ

185
00:30:17,315 --> 00:30:18,612
ما هذا؟

186
00:30:19,818 --> 00:30:22,116
!لقد تمت سرقتنا ذات مرة

187
00:30:32,430 --> 00:30:34,057
!سأفتح الباب

188
00:30:39,437 --> 00:30:40,905
حسنّ؟

189
00:30:41,172 --> 00:30:44,307
.لقد كانوا يقيمون إحتفالاً أو ما شابه

190
00:30:44,342 --> 00:30:47,543
انظر, ألا يبدو مريباً, صحيح؟

191
00:30:47,579 --> 00:30:49,779
.لا بأس, دعوني أعرّف بكم

192
00:30:51,349 --> 00:30:52,616
ماذا؟

193
00:30:53,351 --> 00:30:56,149
!مرةً أخرى؟
كفى, ماذا تفعلون؟

194
00:31:01,559 --> 00:31:03,493
أين يقيمون الإحتفال؟

195
00:31:04,462 --> 00:31:06,426
هل أكلت؟

196
00:31:07,232 --> 00:31:09,764
.يبدو أنك أكلتَ بالفعل

197
00:31:10,835 --> 00:31:12,030
."شوتشي"

198
00:31:12,637 --> 00:31:13,804
نعم؟

199
00:31:14,405 --> 00:31:15,668
أصدقائك؟

200
00:31:18,843 --> 00:31:20,174
.نتشرف بمقابلتكم

201
00:31:20,478 --> 00:31:21,877
."اكيرا" و "جيون"

202
00:31:21,879 --> 00:31:23,142
."أنا "جيون

203
00:31:23,281 --> 00:31:24,578
.مساء الخير

204
00:31:24,616 --> 00:31:25,710
.إنه طيّب

205
00:31:25,717 --> 00:31:28,948
...تفضل
.كلا, لا بأس

206
00:31:53,411 --> 00:31:55,436
كم كانت ستدفع لك؟

207
00:31:55,546 --> 00:31:56,775
...كفى

208
00:31:56,881 --> 00:31:58,271
...ولكن

209
00:31:58,583 --> 00:32:00,381
.تناول بعض الكعك

210
00:32:01,019 --> 00:32:02,180
.شكراً لك

211
00:32:02,453 --> 00:32:05,115
.اشرح لي بتروّي

212
00:32:05,456 --> 00:32:06,890
.تفضل

213
00:32:07,959 --> 00:32:09,192
.ولكن أحتاج إلى مساعده

214
00:32:15,033 --> 00:32:17,161
.إنها مجنونه

215
00:32:17,468 --> 00:32:21,029
...أبي
...أبي, تفضل

216
00:32:21,372 --> 00:32:23,033
.كلا, إنها مدهشة

217
00:32:23,207 --> 00:32:25,733
.إنها تعيش مخلصةً إلى ذاتها

218
00:32:27,845 --> 00:32:29,574
!يوم ميلادٍ سعيد

219
00:32:33,117 --> 00:32:34,915
.تفضلي -
.شكراً -

220
00:32:35,687 --> 00:32:38,850
!وأنا كذلك, أعيش بأفضل ما يمكنني

221
00:32:39,791 --> 00:32:44,319
منذ متى بدأت تقف إلى جانبها؟

222
00:32:53,805 --> 00:32:57,833
,لا تتحرك, لا تتحرك
!لا تتحرك

223
00:32:58,309 --> 00:32:59,777
!لا تتحرك

224
00:33:16,260 --> 00:33:17,625
من أنت؟

225
00:33:21,065 --> 00:33:22,294
!"كاناي"

226
00:33:26,838 --> 00:33:28,033
ماذا فعلت؟

227
00:33:29,741 --> 00:33:31,231
ماذا فعلتَ بهم؟

228
00:33:32,343 --> 00:33:34,710
ماذا تفعلان؟
!دعوني

229
00:33:35,480 --> 00:33:38,347
!"اكيرا"!  "جيون"

230
00:33:51,696 --> 00:33:53,221
ماذا تكون؟

231
00:34:46,784 --> 00:34:48,718
أعدهم كما كانوا

232
00:35:51,382 --> 00:35:53,908
!"سيد "كيوموي", سيد "كيوموي

233
00:35:54,585 --> 00:35:55,609
!أبي

234
00:35:57,522 --> 00:35:58,956
!"شوتشي"

235
00:36:04,395 --> 00:36:06,090
.أيها الطبيب, ضغط الدم ينخفض

236
00:36:06,430 --> 00:36:08,728
.ضعوا له التغذية بالوريد

237
00:36:09,133 --> 00:36:11,158
!استعدوا لنقل الدم

238
00:36:12,270 --> 00:36:15,331
"لقد توفي السيد "كيوموي
...من الصدمة الناجمة

239
00:36:15,473 --> 00:36:17,305
.عن فقدان الدم بشكل كبير

240
00:36:18,009 --> 00:36:19,807
...أبي

241
00:36:27,018 --> 00:36:28,645
!سيطر عليه؟

242
00:36:30,454 --> 00:36:31,649
.أجل

243
00:36:32,590 --> 00:36:37,757
جاء رجلٌ غريب وقام بالسيطرة
."على السيد "كيوموي

244
00:36:38,663 --> 00:36:40,529
.ثم قفزَ بنفسه

245
00:36:42,333 --> 00:36:45,098
!أجل, الجميع كانوا تحت السيطرة

246
00:36:47,205 --> 00:36:48,695
وأنت, كذلك؟

247
00:36:50,474 --> 00:36:54,104
كلا... لقد كنتُ الوحيد
!الذي لم يتمكن منه

248
00:36:54,879 --> 00:36:56,146
وما السبب؟

249
00:36:57,415 --> 00:36:59,809
!لا أملك أدنى فكره

250
00:37:02,386 --> 00:37:05,720
هل أنت متأكد أن السيد
كيوموي" قد قفز بنفسه؟"

251
00:37:25,176 --> 00:37:29,113
...أجل, من تلقاء نفسه

252
00:37:33,351 --> 00:37:37,352
ولكن, إذا كان تحت السيطرة
.فتلك تعدّ جريمة

253
00:37:45,730 --> 00:37:48,995
,"أيها المحقق "شيباموتو
.صدقني, أرجوك

254
00:37:51,970 --> 00:37:55,032
,عندما تهدأ
.دعنا نذهب لنأكل شيئاً

255
00:37:55,072 --> 00:37:57,302
.كما أن زوجتي تريد رؤيتك

256
00:38:05,349 --> 00:38:07,181
<font color=#39C65C><i>التقرير من موقع الحدث</i></font>

257
00:38:07,451 --> 00:38:09,510
<font color=#39C65C><i>.طفلٌ واحدٌ تمكن من النجاة</i></font>

258
00:38:09,654 --> 00:38:12,487
<font color=#39C65C>أمّا أفراد الأسرة الـ 3
.قتلوا على الفور</font>

259
00:38:31,409 --> 00:38:33,400
هل كنت مع أخيك؟

260
00:38:44,021 --> 00:38:45,489
أأنت جائع؟

261
00:38:48,225 --> 00:38:49,818
.يمكنك أن تأتي إلى بيتي

262
00:38:50,695 --> 00:38:53,562
.إن زوجتي تعدّ شريحة لحمٍ لذيذة

263
00:38:57,101 --> 00:38:58,865
!إنه خطأي

264
00:39:02,707 --> 00:39:06,666
.أخي هو الأضعف

265
00:39:08,612 --> 00:39:10,808
.لقد تعهدتُ بحمايته

266
00:39:12,950 --> 00:39:14,975
...أن أحميه

267
00:39:16,721 --> 00:39:18,689
...تعهدت بذلك

268
00:39:22,026 --> 00:39:25,860
.لأني الأقوى

269
00:39:31,168 --> 00:39:32,329
...ولكن

270
00:39:35,306 --> 00:39:37,001
.إني آسف

271
00:39:41,512 --> 00:39:43,241
...وعدتك

272
00:39:46,150 --> 00:39:48,016
.ولم أحميك

273
00:39:51,389 --> 00:39:53,721
.إني آسف

274
00:40:01,766 --> 00:40:03,632
.إنها ليست غلطتك

275
00:40:05,002 --> 00:40:06,697
.أنت لم تفعل ذلك

276
00:40:15,646 --> 00:40:20,841
شوتشي", هو لم يسيّطر عليك, صحيح؟"

277
00:40:24,455 --> 00:40:25,650
.كلا

278
00:40:30,327 --> 00:40:32,427
...فلماذا

279
00:40:36,300 --> 00:40:39,600
لماذا لم توقف أبي؟

280
00:40:47,044 --> 00:40:48,773
...إني آسفة

281
00:40:49,947 --> 00:40:52,609
...فلم تكن غلطتك

282
00:40:56,020 --> 00:40:57,249
.كلا

283
00:40:58,189 --> 00:40:59,748
...إني آسف

284
00:41:19,743 --> 00:41:22,473
.مرةً أخرى, لم أتمكن من إنقاذ إنسان

285
00:42:17,735 --> 00:42:18,827
.انظرا

286
00:42:20,170 --> 00:42:21,399
<i>!"كاناي"</i>

287
00:42:24,675 --> 00:42:28,568
<i>ماذا فعلت؟
ماذا فعلتَ بهم؟</i>

288
00:42:29,947 --> 00:42:32,712
<i>ماذا تفعلان؟
!دعوني</i>

289
00:42:33,183 --> 00:42:35,277
<i>!"اكيرا"!  "جيون"</i>

290
00:42:37,755 --> 00:42:39,316
!ما هذا؟

291
00:42:39,757 --> 00:42:43,593
ألا تتذكر؟
وأنت يا "اكيرا"؟

292
00:42:46,130 --> 00:42:48,491
."ولا حتى "كاناي

293
00:42:50,167 --> 00:42:54,335
قطعاً ستصدقك الشرطة
.بعد وجود هذا

294
00:42:54,872 --> 00:42:56,806
<i>ماذا تكون؟</i>

295
00:43:16,794 --> 00:43:20,530
,ولكن إن رأوا هذا
.سيقبضون عليها

296
00:43:21,699 --> 00:43:24,058
هل يمكنك تعديله؟

297
00:44:14,752 --> 00:44:16,420
من أنت؟

298
00:44:16,654 --> 00:44:18,481
بل من أنت؟

299
00:44:18,656 --> 00:44:22,388
لماذا لا أستطيع السيّطرة عليك؟
لماذا لا تقوم بما أريد؟

300
00:44:53,157 --> 00:44:55,047
!اخرجا من هنا

301
00:44:56,160 --> 00:44:57,919
,إنه قادم
!اخرجا

302
00:44:58,729 --> 00:45:00,058
!من؟

303
00:45:00,130 --> 00:45:01,791
ذلك الرجل؟
!هيا اخرجا

304
00:45:02,199 --> 00:45:03,667
أين؟...

305
00:45:07,705 --> 00:45:09,195
!إلى أي مكان فحسب

306
00:45:11,809 --> 00:45:13,402
!بسرعة

307
00:45:31,929 --> 00:45:33,897
!محال؟

308
00:45:35,299 --> 00:45:36,494
.هيا بسرعة

309
00:45:36,734 --> 00:45:39,795
!إني خائف
!ألا تشعر بالخوف أيضاً؟

310
00:45:43,440 --> 00:45:44,505
."مهلاً يا "جيون

311
00:45:46,343 --> 00:45:47,669
."مهلاً, "جيون

312
00:45:48,178 --> 00:45:49,805
.فلتأخذ نسخةً أولاً

313
00:46:04,228 --> 00:46:05,718
!بسرعة

314
00:46:20,644 --> 00:46:23,670
.تشبث, خذّ بيدي

315
00:46:24,047 --> 00:46:27,449
,محال, فإن سقطت
.ستأخذني معك إلى الأسفل

316
00:46:27,551 --> 00:46:29,610
!أيها الفظّ

317
00:46:31,155 --> 00:46:32,948
!"ولا أنت أيضاً, يا "شوتشي

318
00:47:46,964 --> 00:47:48,559
!أخ

319
00:48:01,411 --> 00:48:03,145
!مهلاً

320
00:49:08,679 --> 00:49:11,240
يمكنك السيطرة على من تراه فحسب؟

321
00:49:11,715 --> 00:49:14,010
,ولهذا لن تستطيع
!إذا أصبحتَ أعمى

322
00:49:41,812 --> 00:49:43,577
!أيها الوحش

323
00:49:46,984 --> 00:49:51,648
,"لقد قتلتَ السيد "كيوموي
.لذلك, لن أغفر لك أبداً

324
00:49:52,556 --> 00:49:57,018
لا أحتملُ أن أرى شخصاً
.لا أستطيع السيطرة عليه

325
00:49:58,495 --> 00:50:00,520
!فلتخرج من حياتي

326
00:50:05,435 --> 00:50:08,702
مرحباً, "شوتشي", ألا تسمعني؟

327
00:50:08,939 --> 00:50:11,233
ما الذي يجري؟
.اشرح لي

328
00:50:12,642 --> 00:50:13,973
!"شيباموتو"

329
00:50:47,911 --> 00:50:49,538
.لقد رأيت التصوير

330
00:50:51,581 --> 00:50:54,009
لم أكن أكذب, صحيح؟

331
00:50:54,184 --> 00:50:56,479
...ليس الأمر هكذا

332
00:51:00,824 --> 00:51:03,351
ألم يعد المحقق "شيباموتو" بعد؟

333
00:51:06,029 --> 00:51:07,658
...بدلاً منه

334
00:51:09,066 --> 00:51:11,928
.أنا سأهتم بهذا الأمر

335
00:51:14,004 --> 00:51:15,199
<i>ماذا فعلت؟</i>

336
00:51:16,073 --> 00:51:17,598
<i>ماذا فعلتَ بهم؟</i>

337
00:51:22,979 --> 00:51:26,279
.ساعدوني...أرجوكم

338
00:51:31,254 --> 00:51:33,750
!لقد كان سؤاله غريباً, أليس كذلك؟

339
00:51:35,592 --> 00:51:37,758
"فلا تدعوه يخدعكم"

340
00:51:39,396 --> 00:51:40,988
..إذا

341
00:51:42,566 --> 00:51:48,703
,إذا نظرتما في عينيّ فحسب
.سوف تفهمان أني لا أكذب

342
00:51:52,243 --> 00:51:54,777
.أعرف أن ما أخبرتكم به يبدو غريباً

343
00:51:54,778 --> 00:51:56,710
!ولكنه الحقيقة

344
00:51:57,180 --> 00:52:02,511
,إني أصدقك
أيمكنك أن تكتب إفادةً خطيّة؟

345
00:52:04,788 --> 00:52:06,187
.أجل

346
00:53:32,943 --> 00:53:35,605
هل أنت خائفٌ
.من سحب الزناد

347
00:53:39,583 --> 00:53:41,711
لماذا قتلتَ
السيد "كيوموي" إذاً؟

348
00:53:47,390 --> 00:53:49,722
!لم تكنّ تلك أول مرةٍ لي

349
00:53:56,700 --> 00:53:59,100
أنت خائفٌ لأنك
لا تستطيع السيطرة علي؟

350
00:54:22,859 --> 00:54:24,451
ما الذي يجري؟

351
00:54:26,296 --> 00:54:29,528
ألا يمكنه أن يفعل ذلك
في الظلام أيضاً؟

352
00:54:32,669 --> 00:54:34,303
!فكّي هذه الأصفاد

353
00:54:35,305 --> 00:54:36,898
!اسمحي لي بالخروج

354
00:55:53,383 --> 00:55:56,111
هل ستقدم على قتل الجميع هنا؟

355
00:55:56,986 --> 00:55:59,712
,اصمت
!أنت الشخص السيئ هنا

356
00:55:59,989 --> 00:56:03,186
لماذا لا تقوم بما أريد؟
!من أنت؟

357
00:56:04,694 --> 00:56:05,752
"أنا "شوتشي تاناكا

358
00:56:57,814 --> 00:57:00,446
هل سترسل المزيد من الأجساد؟

359
00:58:36,546 --> 00:58:37,843
!اختفى

360
00:58:37,947 --> 00:58:41,442
!اختفى, لقد اختفى
!طفلي "كوه" اختفى

361
00:58:44,754 --> 00:58:45,885
...لا

362
00:58:55,164 --> 00:58:58,862
!"كوه", "كوه"

363
00:59:18,288 --> 00:59:20,052
"شوتشي تاناكا"

364
00:59:27,197 --> 00:59:28,357
...أنت

365
00:59:28,431 --> 00:59:30,925
كان من الأفضل لك
!لو لم تعرفني البتّه

366
00:59:31,067 --> 00:59:34,768
,ولو لم ينتبه أحد
!لكنتَ لا تزال حياً

367
00:59:35,505 --> 00:59:37,405
!لا يمكن لأحدٍ أن يقف في وجهي

368
00:59:38,207 --> 00:59:40,039
.أعيش حتى أموت

369
00:59:41,110 --> 00:59:43,374
.هذه هي حياتي

370
01:00:08,938 --> 01:00:12,039
,بشأن المحققين
.و الإطلاق بأسلحتهم

371
01:00:12,075 --> 01:00:15,574
.فإني آمركم بعدم الكشف عن هذا

372
01:00:15,612 --> 01:00:17,180
.لا تفشوا هذا التصوير

373
01:00:17,213 --> 01:00:18,237
.أمرك, سيدي

374
01:00:23,686 --> 01:00:27,355
,"أيها المحقق "شيباموتو
لقد إتضح لك الأمر, صحيح؟

375
01:00:27,890 --> 01:00:33,021
,أجل, لهذا السبب
.أنا بحاجةٍ إلى مساعدتك

376
01:00:33,396 --> 01:00:38,763
فأنتِ خبيرةٌ في علم الإنسان
.والهندسة الوراثية

377
01:00:40,036 --> 01:00:43,465
فما هو رأيكِ المهني؟

378
01:00:46,743 --> 01:00:52,979
إني أكره الأشخاص الذين لا يمكنهم الجمع
!بين ما يرونه ومعتقداتهم, وذلك تزمّت

379
01:00:53,049 --> 01:00:57,542
هل سمعتَ عن
غريزة الدفاع البشرية؟

380
01:00:57,787 --> 01:01:01,813
.غريزة الدفاع ضد الطفرات الجينية

381
01:01:01,891 --> 01:01:06,093
أتقصدين أن هذين
هما بشرٌ متطوّر؟

382
01:01:06,129 --> 01:01:07,660
.على ما يبدو

383
01:01:09,232 --> 01:01:15,298
رجلٌ يمتلك قدرةً لا تصدق, والرجل
.الوحيد الذي لم يسيطر عليه

384
01:01:15,304 --> 01:01:20,098
وعند وجود أشخاصٍ من هذا النوع
...وبهذه القوة وفي ذات الوقت

385
01:01:20,109 --> 01:01:25,471
,أتقصدين أن لقائهما
هو في غاية الخطورة؟

386
01:01:40,497 --> 01:01:44,456
<i>,في وقتٍ مبكر من صباح اليوم
...أعلنت شرطة "شينجوكو</i>

387
01:01:44,500 --> 01:01:49,299
<i>عن ظهور رجلين مسلحيّن
.و أطلقا النار في المركز</i>

388
01:01:49,406 --> 01:01:53,001
<i>,المشتبه به الرئيسي, "تاناكا" وشريكه
.وهو رجل في الـ30 من عمره</i>

389
01:01:53,076 --> 01:01:56,974
<i>هما مطلوبان للإستجواب
...فيما يتعلق </i>

390
01:01:56,979 --> 01:01:59,646
<i>بهذه الواقعة التي حدثت
.في مركز "شينجوكو الغربي</i>

391
01:01:59,849 --> 01:02:04,486
<i>,و وفقاً للشرطة المحلية
...هؤلاء المسلحيّن</i>

392
01:02:04,587 --> 01:02:08,751
<i>,دخلا إلى مركز "شينجوكو الغربي
.وأطلقا النار ثم لاذا بالفرار</i>

393
01:02:09,158 --> 01:02:13,789
<i>ولقد أطلقت شرطة "شينجوكو
...صوراً للمشتبه بهم</i>

394
01:02:13,963 --> 01:02:16,057
<i>.أملاً في الحصول على معلومات</i>

395
01:04:13,449 --> 01:04:16,077
<i>تلقت العديد من المراكز
...في منطقة شينجوكو</i>

396
01:04:16,252 --> 01:04:20,519
<i>إفاداتٌ من شهود عيان حول
"المشتبه به "شوتشي تاناكا</i>

397
01:04:21,157 --> 01:04:24,718
<i>الذي لا يبدو أنه يتعامل
.مع شريكٍ مجهول</i>

398
01:04:54,156 --> 01:04:55,521
!لا تتحرك

399
01:04:56,092 --> 01:04:57,116
!إرفع يديك

400
01:04:57,360 --> 01:04:58,759
.اقبضوا عليه

401
01:05:02,031 --> 01:05:06,264
نلقي القبض على المشتبه به
.بدون مذكرة عند الساعة 21:13

402
01:05:24,086 --> 01:05:26,748
هل تعرف اسمي؟

403
01:05:28,658 --> 01:05:32,487
.إنني إنسان و أحظى اسم

404
01:05:40,269 --> 01:05:42,837
.أنا إنسان

405
01:05:47,243 --> 01:05:49,502
!أنا لستُ وحشاً

406
01:06:47,236 --> 01:06:48,835
!كيف حالك؟

407
01:06:53,075 --> 01:06:54,865
!ماذا كان ذلك؟

408
01:06:55,578 --> 01:06:57,205
...حسنٌ

409
01:06:57,313 --> 01:07:01,081
,إنه كما ظننت
.لن يأتي "شوتشي" إطلاقاً

410
01:07:03,419 --> 01:07:05,678
.لكنه قطع وعداً

411
01:07:06,756 --> 01:07:10,085
.حسنٌ, لا بأس

412
01:07:20,669 --> 01:07:23,470
!جيون", لا تبدو سعيداً جداً"

413
01:07:24,240 --> 01:07:26,608
!"شوتشي" -
!"إنه "شوتشي -

414
01:07:35,718 --> 01:07:39,488
هل أنت بخير؟
هل ذهبت إلى المشفى؟

415
01:07:39,622 --> 01:07:40,783
.أنا بخير

416
01:07:41,590 --> 01:07:45,920
ماذا؟
!الجرح تقريباً ملتئم

417
01:07:47,163 --> 01:07:49,864
.كنتُ دائماً أتعافى بسرعة

418
01:07:54,170 --> 01:07:57,264
أعتقد أنني الوحيد
.الذي يستطيع إيقافه

419
01:07:57,973 --> 01:08:01,004
أتقصد... ذلك الرجل؟

420
01:08:03,679 --> 01:08:07,373
أعتقد أن هذا هو السبب
!الذي ولدتُ من أجله

421
01:08:08,751 --> 01:08:10,546
...ومن يجرؤ على

422
01:08:10,553 --> 01:08:15,047
أن يقول أي شئ
!أمام جسدٍ كهذا

423
01:08:15,191 --> 01:08:19,059
,إنه كذلك حساسٌ
.للضوء و الصوت

424
01:08:19,094 --> 01:08:22,085
.على أي حال, من الأفضل أن نفقده بصره

425
01:08:25,367 --> 01:08:27,962
هل بإمكانكما مساعدتي؟

426
01:08:30,439 --> 01:08:32,867
...وتقصد بـ "المساعدة" أن

427
01:08:36,779 --> 01:08:39,441
.تساعداني كيّ أتمكن من إيقافه

428
01:08:45,921 --> 01:08:48,988
مهلاً, لقد خدشتها
!عندما كنتُ أختبئ

429
01:08:49,125 --> 01:08:52,295
,لكن إذا غطستُ هناك
!سأكون بخير

430
01:08:52,628 --> 01:08:55,290
,أنا...أنا كذلك
!هنا تماماً

431
01:08:55,598 --> 01:08:58,260
!لكن سأحاول قدر استطاعتي

432
01:09:08,677 --> 01:09:12,503
وهل أتوقع غير هذا
!من أصدقائي

433
01:09:23,993 --> 01:09:25,851
!بكفّك

434
01:09:25,861 --> 01:09:27,893
!هذا أمرٌ صعب

435
01:09:36,205 --> 01:09:39,133
!تذوّق قسوة سلاحي

436
01:10:18,214 --> 01:10:20,480
أين "شوتشي"؟

437
01:10:38,716 --> 01:10:44,369
<font color=#E71818><i>,أعتقد أنكما قد تكونا عثرةً في طريقي
.سوف أتصدّى له وحدي</i></font>

438
01:10:57,853 --> 01:11:00,754
أنتِ تعملين في المتجر, صحيح؟

439
01:11:00,889 --> 01:11:04,286
,أعتذر لكِ
.فهو مغلق بشكل مؤقت

440
01:11:05,995 --> 01:11:08,224
...المجرم

441
01:11:09,331 --> 01:11:11,060
...هو

442
01:11:12,101 --> 01:11:14,328
!ابني

443
01:11:33,756 --> 01:11:35,588
!هذا هو ابني

444
01:11:39,795 --> 01:11:41,593
!ابني

445
01:11:44,566 --> 01:11:46,330
.هو القاتل

446
01:12:22,204 --> 01:12:23,968
"شوتشي"

447
01:12:25,140 --> 01:12:27,336
متى جئت إلى هنا؟

448
01:12:29,645 --> 01:12:30,874
...آممم

449
01:12:32,881 --> 01:12:34,815
...للتّو

450
01:12:36,585 --> 01:12:39,816
!"قالت لي ... "هو من قتل والدك

451
01:12:42,157 --> 01:12:46,185
وتريد أن تتحدث إليكَ
.عندما تعود

452
01:12:51,266 --> 01:12:53,030
شوتشي"؟"

453
01:14:17,820 --> 01:14:18,946
!نحن الشرطة

454
01:14:19,221 --> 01:14:20,313
!لا تتحرك

455
01:14:36,038 --> 01:14:38,302
!أتحاولين خديعة ابنك؟

456
01:14:48,851 --> 01:14:51,149
.إني لا أعرفك

457
01:14:52,721 --> 01:14:55,486
لقد جئت إلى هنا
.مراتٍ عديدة

458
01:14:59,061 --> 01:15:01,155
.لقد أردتُ أن أقتلك

459
01:15:10,672 --> 01:15:12,970
ما السبب في ولادتي؟

460
01:15:18,247 --> 01:15:20,306
لأقتل الناس؟

461
01:15:24,119 --> 01:15:26,214
...آنذاك

462
01:15:28,991 --> 01:15:33,755
حتى أنتِ ظننتي أنه سيكون
من الأفضل أن أكون ميتاً؟

463
01:17:00,949 --> 01:17:02,439
.إني آسفة

464
01:17:05,220 --> 01:17:06,649
...أنا

465
01:17:08,090 --> 01:17:09,489
...أنا

466
01:17:10,525 --> 01:17:12,254
.آسفة

467
01:17:13,895 --> 01:17:15,590
.سامحني

468
01:17:16,898 --> 01:17:19,196
.فلتسامحني أرجوك

469
01:17:20,469 --> 01:17:22,369
.إني آسفة

470
01:17:25,841 --> 01:17:31,371
,أنا لا أتذكر
...لماذا

471
01:17:35,150 --> 01:17:37,278
.كاناي", أنتِ لم تفعلي شيئاً"

472
01:17:41,957 --> 01:17:44,153
!أنا الذي تركته يموت

473
01:17:47,029 --> 01:17:49,498
.لم أتمكن من حمايته

474
01:17:55,804 --> 01:17:57,465
.إنها غلطتي

475
01:18:23,532 --> 01:18:25,091
.أقسم لك

476
01:18:28,270 --> 01:18:30,534
."سوف أحميك, يا "كاناي

477
01:19:36,037 --> 01:19:40,467
<i>"مرحباً, أنا "شوتشي تاناكا
.من متجر الغيتار</i>

478
01:19:40,576 --> 01:19:41,672
<i>...لقد جئتي</i>

479
01:19:41,777 --> 01:19:43,506
لماذا لم تمت؟

480
01:19:46,581 --> 01:19:48,280
لمَ أنت على قيد الحياة؟

481
01:19:53,922 --> 01:19:55,747
...بسببك

482
01:20:00,328 --> 01:20:02,160
<i>و لمَ أنت على قيد الحياة؟</i>

483
01:20:03,999 --> 01:20:07,799
...لقد أخبرتك

484
01:20:09,304 --> 01:20:11,466
!أنا أعيش حتى أموت فحسب

485
01:20:14,309 --> 01:20:15,936
ألهذا السبب اخترت الهروب؟

486
01:20:20,615 --> 01:20:22,276
.لقد فهمتُ الآن

487
01:20:26,521 --> 01:20:30,384
أعتقد أن سبب وجودي
.هو من أجل إيقافك فحسب

488
01:20:34,462 --> 01:20:37,663
لذا, ينبغي عليك أن تعرف
.ما هو الهدف من حياتك

489
01:21:28,950 --> 01:21:30,179
...قادمة

490
01:21:47,769 --> 01:21:49,694
هل "شوتشي" موجودٌ هنا؟

491
01:21:53,808 --> 01:21:56,300
.لا أعرف أين يكون

492
01:21:58,280 --> 01:22:00,908
لقد جاءت والدته إلى هنا, صحيح؟

493
01:22:03,418 --> 01:22:05,916
.أجل -
وماذا قالت؟ -

494
01:22:07,756 --> 01:22:11,187
...آمم, حسنٌ

495
01:22:11,593 --> 01:22:14,990
.لقد عثرنا على جثتها

496
01:22:19,768 --> 01:22:21,959
.يبدو الأمر انتحاراً

497
01:22:22,571 --> 01:22:26,741
,كل من يرتبط به يموت
!الواحد تلو الآخر

498
01:22:26,841 --> 01:22:29,275
!شوتشي" في خطر"

499
01:22:31,446 --> 01:22:34,013
.ضعه هنا

500
01:22:38,720 --> 01:22:40,849
...إنه ثقيلٌ للغاية

501
01:22:45,493 --> 01:22:47,018
أنتما تعرفان "شوتشي", صحيح؟

502
01:22:47,062 --> 01:22:48,354
هل ذهب ليقابل ذلك الرجل؟

503
01:22:48,363 --> 01:22:50,955
!هااه؟
...ربما

504
01:22:50,999 --> 01:22:53,097
ألم ترغبا بمساعدته؟

505
01:22:55,904 --> 01:22:58,936
لقد قال أنه لا يريدنا
!أن نكون عثرةً أمامه

506
01:22:59,007 --> 01:23:03,066
,هذا ليس اعتيادياً منه
!ليس من طبعه إطلاقاً

507
01:23:03,144 --> 01:23:07,071
,لقد وصلتنا إفادة عنهما
.إنهما يتجهان صوب "يوينو

508
01:23:07,215 --> 01:23:10,947
لقد وصلتني إفادة أنهما
.يتجهان الآن صوب "يوينو

509
01:23:13,455 --> 01:23:16,481
."سأذهب لمساعدة "شوتشي

510
01:23:57,599 --> 01:24:03,167
,"عندما سألنا "شوتشي" عن "الحياة
...كانت إجابته

511
01:24:03,238 --> 01:24:06,503
.أن تعيش حتى تموت فحسب

512
01:24:06,941 --> 01:24:12,472
شوتشي" لديه قوة شفاءٍ"
!تشابهُ قوة وحش

513
01:24:14,149 --> 01:24:16,108
!وحش؟

514
01:24:16,218 --> 01:24:20,818
الإصابة أو المرض قد تستغرق
.الشخص العادي 100 يوم للتعافي

515
01:24:20,889 --> 01:24:23,821
بينما "شوتشي" يكون
!على ما يرام خلال يومٍ واحد

516
01:24:26,728 --> 01:24:29,961
لذلك لا يمكنه حتى
!أن يفكر بشأن الموت

517
01:24:30,231 --> 01:24:31,492
...هذا ما كان يعنيه

518
01:24:31,533 --> 01:24:34,395
عندما أجاب
"أن تعيش حتى تموت فحسب"

519
01:25:32,227 --> 01:25:34,593
"أتحاول إيقافي؟"

520
01:25:34,662 --> 01:25:37,030
"هل جننت؟"

521
01:25:38,500 --> 01:25:40,061
"كيف ستوقفني؟"

522
01:25:42,036 --> 01:25:44,928
"ماذا يمكنك أن تفعل؟"

523
01:25:57,852 --> 01:26:00,716
آمل أن تعيّ
!أن هذا بلا جدوى

524
01:26:00,955 --> 01:26:02,919
آمل أن تعيّ"
"أن هذا بلا جدوى

525
01:26:02,924 --> 01:26:05,923
"إنك تجعل الموقف أكثر سوءً"

526
01:26:05,994 --> 01:26:10,058
!كف عن هذا
!لقد اتفقنا على اللقاء وجهاً لوجه

527
01:26:12,267 --> 01:26:15,261
أين أنت؟
!فلتخرج

528
01:26:19,274 --> 01:26:21,642
...كل الناس هاهنا

529
01:26:22,043 --> 01:26:25,242
"لا يعرفون ما الذي سيحصل"

530
01:26:25,313 --> 01:26:27,745
.حتى أنهم لن يتذكروا

531
01:26:27,782 --> 01:26:30,578
"كل هذا سيكون خطؤك"

532
01:26:31,853 --> 01:26:34,212
"إنهم سوف يتألمون بسببك"

533
01:26:34,255 --> 01:26:37,989
,لو لم تكن هنا"
"فلا أحد سيتألم

534
01:26:43,831 --> 01:26:46,593
.وما كان عليّ أن أشعر بالألم

535
01:26:47,702 --> 01:26:50,769
"كل شيءٍ هو خطؤك"

536
01:26:50,872 --> 01:26:54,039
"أنت قتلت ذلك الرجل, أيضاً"

537
01:26:55,944 --> 01:26:58,303
.أنا أعلمُ ذلك

538
01:26:58,913 --> 01:27:04,149
,وحتى الآن, وبسببك"
"لا يزال الموت مستمراً

539
01:27:18,866 --> 01:27:20,966
!كفى

540
01:27:27,309 --> 01:27:28,770
من هو الشرير؟

541
01:27:28,844 --> 01:27:33,637
,أهو أنا, الذي قال لا تأتي"
"أم هو أنت, الذي ما فتئ يلاحقني؟

542
01:27:33,715 --> 01:27:35,310
من سينتصر؟

543
01:27:36,017 --> 01:27:37,646
!كل واحدٍ منا

544
01:27:37,652 --> 01:27:39,850
"أم أنتَ وحدك؟"

545
01:27:51,566 --> 01:27:54,228
لمَ تفعل هذا؟

546
01:28:16,324 --> 01:28:19,689
ما هو هدفك, أيها المسخ؟

547
01:28:21,296 --> 01:28:24,927
هل تريد أن تدمر
غير المسوخ فحسب؟

548
01:28:25,066 --> 01:28:28,130
!حتى تتمكن من إختلاق تطوّر

549
01:28:29,270 --> 01:28:31,160
من أنت؟

550
01:28:31,239 --> 01:28:33,303
...إنني أدرك أن هناك

551
01:28:33,341 --> 01:28:36,576
أناسٌ غير طبيعيين مثلك
.في هذا العالم

552
01:28:36,678 --> 01:28:41,072
ولكن اولئك الذين من عالمنا
.سوف يتصدّون لك حتى النهاية

553
01:28:41,182 --> 01:28:46,549
آسف, ولكن لا يمكنني أن
!أسمح بوجود عالمك الجديد

554
01:28:48,189 --> 01:28:50,016
!من أنت؟

555
01:28:57,198 --> 01:29:01,125
.شوتشي تاناكا" غير طبيعي, أيضاً"

556
01:29:02,070 --> 01:29:04,068
فهل ستقتله؟

557
01:29:04,505 --> 01:29:07,106
.لقد كنتُ في انتظار هذا

558
01:29:07,542 --> 01:29:10,841
ما كان يجب أن
.تولدوا في هذا العالم

559
01:29:24,992 --> 01:29:27,217
.هذا سيكون آخر شئٍ تسمعه

560
01:29:27,795 --> 01:29:31,590
لماذا لم يعرف أحد عن القوة
التي تمتكلها حتى الآن؟

561
01:29:34,369 --> 01:29:36,128
كيف كنتَ تعيش؟

562
01:29:48,483 --> 01:29:52,751
,بما أنك لا تجيب
.أعتقد أنني سأقتلك

563
01:30:16,344 --> 01:30:20,381
.أرجوك... توقف أرجوك

564
01:30:27,455 --> 01:30:30,283
ما كان يجب أن
.تولدوا في هذا العالم

565
01:31:20,775 --> 01:31:22,106
هل أنتِ بخير؟

566
01:31:22,177 --> 01:31:23,273
!إنهم سقطوا

567
01:31:23,444 --> 01:31:24,605
!إنهم موتى

568
01:31:24,979 --> 01:31:26,205
!عزيزي

569
01:31:26,314 --> 01:31:27,840
!اتصل بالإسعاف

570
01:31:58,846 --> 01:32:04,045
!إني سأقتلك

571
01:32:07,021 --> 01:32:09,016
.لقد إلتقيتُ بوالدتك

572
01:32:14,262 --> 01:32:16,130
...ابني

573
01:32:19,066 --> 01:32:21,130
.هو الذي قتله

574
01:32:25,439 --> 01:32:27,639
.إني آسفه

575
01:32:28,943 --> 01:32:31,170
...كان

576
01:32:32,613 --> 01:32:39,147
.كان يجب عليّ أن أقتل ابني

577
01:32:42,089 --> 01:32:44,957
,لقد قالت أنه
...إذا تمكنتُ من رؤيتك

578
01:32:47,595 --> 01:32:53,297
,فإنه يجبُ علي أن أقتلك
.لقد طلبت مني أن أقتلك

579
01:32:56,304 --> 01:33:01,701
ولكن ليس هذا هو السبب
.في قيامي بهذا

580
01:33:02,910 --> 01:33:06,636
,لقد قتلت أبي
.لذا, لا يمكنني أن أغفر لك

581
01:33:09,517 --> 01:33:11,085
ماذا إذاً؟

582
01:33:11,185 --> 01:33:14,252
.وبعد ذلك قمتَ بقتل أمك

583
01:33:15,423 --> 01:33:18,854
,لقد جعلت الأمر يبدو انتحاراً
.ثم أقدمتَ على قتلها

584
01:33:26,534 --> 01:33:30,893
,لم أقتلها
.لم أتمكن من قتلها

585
01:33:31,706 --> 01:33:34,736
!لم أتمكن من قتلها

586
01:33:44,785 --> 01:33:46,043
!توقف

587
01:35:02,697 --> 01:35:04,963
!هذه هي النهاية

588
01:35:06,534 --> 01:35:08,434
.لا يمكن لجسدك أن يحتمل أكثر

589
01:35:10,004 --> 01:35:13,338
!اصمت, اصمت, اصمت
!متّ فحسب

590
01:36:28,516 --> 01:36:29,649
!لا تتحرك

591
01:36:30,117 --> 01:36:31,516
!إنبطح

592
01:36:37,858 --> 01:36:41,653
!تقدموا

593
01:36:42,396 --> 01:36:44,255
!"حررّ "كاناي

594
01:36:46,867 --> 01:36:48,726
!"كاناي"

595
01:36:51,539 --> 01:36:54,098
أنتِ "كاناي"؟

596
01:37:08,055 --> 01:37:11,389
.استعدوا, الوحش حولنا

597
01:37:11,425 --> 01:37:12,251
.لا

598
01:37:12,259 --> 01:37:14,288
<i>!ابحثوا عن الوحش</i>

599
01:37:14,495 --> 01:37:17,227
أنا لست وحشاً

600
01:37:19,967 --> 01:37:22,462
"اسمي ليس "وحش

601
01:38:18,926 --> 01:38:22,562
أين "كاناي"؟
!حررّها, أيها الوحش

602
01:38:22,630 --> 01:38:24,195
!اصمت

603
01:38:24,665 --> 01:38:29,862
"أنت الوحش, يا "شوتشي تاناكا

604
01:38:31,305 --> 01:38:33,835
.بيد أنك لم تعرف فحسب

605
01:38:34,642 --> 01:38:36,974
!هذا غير صحيح

606
01:38:57,564 --> 01:38:59,898
أنا أيضاً, وحش

607
01:39:02,002 --> 01:39:04,771
لكنني لم أنقذ أخي

608
01:39:09,977 --> 01:39:13,108
لم أكن أريد أن أكون
مختلفاً عن الناس

609
01:39:14,248 --> 01:39:16,639
.وكنتُ دائماً أخدع نفسي

610
01:39:19,086 --> 01:39:21,718
.لذلك لم أتمكن من حماية أحد

611
01:39:32,066 --> 01:39:34,262
.ليس ثمّة حاجةٍ للموت

612
01:39:36,337 --> 01:39:38,036
.يجب عليك أن تتوقف

613
01:40:06,934 --> 01:40:08,732
...إن هؤلاء البشر

614
01:40:11,605 --> 01:40:13,698
.مهما يكن, فهم ضعفاء

615
01:40:15,409 --> 01:40:17,309
!لذلك سأقتلهم

616
01:40:21,749 --> 01:40:26,916
.كلا...ليس ثمّة حاجةٍ للموت

617
01:40:27,254 --> 01:40:28,619
!أبداً

618
01:41:38,092 --> 01:41:40,793
,إني أتوسل إليك
.كفى أرجوك

619
01:41:52,606 --> 01:41:54,374
,في النهاية

620
01:41:55,943 --> 01:41:58,311
لا يمكنك مساعدتها

621
01:42:02,983 --> 01:42:04,851
...وبسببك أنت

622
01:42:05,752 --> 01:42:07,451
.سوف أقتلها

623
01:42:19,666 --> 01:42:21,197
!أعده إلي

624
01:42:23,303 --> 01:42:25,298
"شوتشي تاناكا"

625
01:42:25,906 --> 01:42:28,097
لديك واحدٌ, أيضاً, صحيح؟

626
01:42:33,947 --> 01:42:35,373
...لديك اسم

627
01:43:09,883 --> 01:43:12,747
ليس ثمّة حاجةٍ لموت أحد

628
01:43:15,622 --> 01:43:17,686
!ولا حتى أنت

629
01:43:31,738 --> 01:43:36,471
!دعني, أو ستموت أيضاً

630
01:43:38,745 --> 01:43:40,076
!دعني

631
01:43:45,152 --> 01:43:47,746
!"شوتشي", "شوتشي"

632
01:43:51,525 --> 01:43:53,393
لا تمتّ

633
01:44:25,993 --> 01:44:30,491
لماذا لا تفعل ما أريد؟

634
01:44:35,235 --> 01:44:40,402
.أنت... ما كان ينبغي أن تلتقي بي

635
01:44:53,387 --> 01:44:57,480
...ولكن أنا

636
01:44:57,691 --> 01:45:01,052
سعيدٌ بمقابلتك

637
01:45:02,963 --> 01:45:07,157
...لقد أردت شخص ما, أي شخص

638
01:45:07,734 --> 01:45:10,694
ليعرفني, ليعرف اسمي

639
01:45:12,806 --> 01:45:15,074
"شوتشي تاناكا"

640
01:45:16,310 --> 01:45:18,508
...إنك الأول

641
01:46:21,942 --> 01:46:24,172
شوتشي تاناكا"؟"

642
01:46:27,614 --> 01:46:29,313
...لقد

643
01:46:31,218 --> 01:46:32,777
...قام بحمايتك

644
01:46:37,091 --> 01:46:39,125
...سوف تشتري واحداً

645
01:46:39,126 --> 01:46:40,855
.شكراً جزيلاً

646
01:46:41,194 --> 01:46:43,026
.شكراً, شكراً جزيلاً

647
01:46:43,296 --> 01:46:45,728
آه, هل أردتي علامة؟

648
01:46:45,732 --> 01:46:47,127
أيهما تفضلين؟

649
01:46:47,134 --> 01:46:49,195
أستراليا

650
01:46:52,172 --> 01:46:54,300
.شكراً جزيلاً

651
01:46:54,808 --> 01:46:57,440
.هذه بـ 1260 ين

652
01:47:08,822 --> 01:47:10,312
...تعيش حتى تموت

653
01:47:13,884 --> 01:47:20,094
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

654
01:47:20,324 --> 01:47:27,208
<font color=#BE4741>أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالفلم و الترجمه</font>
<font color=#2BD5AE>TUTM</font>

