1
00:00:39,745 --> 00:00:42,373
.نعم يا سيدي -
.يوجد القليل من الشحم في هذه العجلة -

2
00:00:42,456 --> 00:00:46,168
سيأخذ حوالي نصف ساعة لتفقده، أتريد
أن أزودها أيضاً؟

3
00:00:46,543 --> 00:00:49,379
.نعم، ومن الأفضل أن تتفقد الزيت أيضاً -
.نعم يا سيدي -

4
00:00:52,090 --> 00:00:54,509
أأنتم فقط مارين من هنا؟ -
.نعم -

5
00:00:54,926 --> 00:00:57,512
بيترسبيرغ)، ذاهبين اليها)
أم خارجين منها؟

6
00:00:58,138 --> 00:01:02,225
.ذاهبين اليها، لدينا بعض جلسات للبيع غداً -
ماذا تبيعون؟ -

7
00:01:02,684 --> 00:01:05,562
نبيع بعض بضاعات الأدوية، سيأخذ
.باستر) جائزة)

8
00:01:08,064 --> 00:01:12,527
باع بقيمة17 ألف دولار الشهر
.الماضي، أسرع في المنطقة

9
00:01:12,652 --> 00:01:14,529
.نعم ، الأسرع والأفضل

10
00:01:15,321 --> 00:01:18,532
لمَ لا تقدِّم جولة أخري، لك وله؟ -
.شكراً -

11
00:01:19,492 --> 00:01:21,660
...هذا بالتأكيد يوم حار للقيادة

12
00:01:23,537 --> 00:01:26,957
العصر هو التوقيت الأفضل، لديك
...الكثير من الوقت

13
00:01:27,082 --> 00:01:30,252
(يمكنك وصول (بيترسبيرغ
.في حوالي ساعتين أو ثلاث

14
00:01:30,961 --> 00:01:32,629
.انه محق

15
00:01:36,007 --> 00:01:37,884
ما رأيك يا (تشارلي)؟

16
00:01:38,301 --> 00:01:40,762
أنلعب بعض البلياردو؟ وننتتظر حتي تذهب الحرارة؟

17
00:01:41,096 --> 00:01:42,889
.ستكلفك بعض المال، دائماً تكلِّف

18
00:01:42,972 --> 00:01:45,225
.هيا, يكفي مماطلة، أحضر العصا

19
00:01:47,143 --> 00:01:49,020
.الشئ الجيد، يمكنه تحمل التكاليف

20
00:01:50,021 --> 00:01:52,857
(استمر في إحضار (جي.تي.اس براون

21
00:02:14,044 --> 00:02:16,380
.أخطأت مجدداً، تخسر مجدداً

22
00:02:20,425 --> 00:02:22,761
علي ماذا يلعب هذا الفتي حتي الآن؟

23
00:02:23,053 --> 00:02:24,763
.حوالي 60 أو 70 دولاراً

24
00:02:26,181 --> 00:02:27,765
.الللعبة القادمة ستكلفك 10 دولار

25
00:02:28,349 --> 00:02:32,937
ولد وسيم، وقصّة شعر جيدة، لكن
.السيئ انه لا يستطيع مقاومة الخمور

26
00:02:56,752 --> 00:03:00,922
...لقد فعلتها يا فتي، لقد فعلتها
.هيا، ادفع ما عليك، ادفع ما عليك يا مغفّل

27
00:03:02,507 --> 00:03:05,510
.يمكنك أن تصيب أي شئ بهذا الحظ

28
00:03:05,802 --> 00:03:08,429
ماذا تقصد بحظ؟ -
.أنت تعرف ما أقصد -

29
00:03:09,430 --> 00:03:12,517
لا يمكنك أن تنفذ هذه الضربة مجدداً
.ولو في مليون عام

30
00:03:13,351 --> 00:03:17,813
لا يمكنني؟ حسناً، ضعهم كما كانوا
.عليه مجدداً

31
00:03:18,439 --> 00:03:21,233
لماذا؟ -
.ضعهم كما كانوا عليه -

32
00:03:21,984 --> 00:03:25,821
أراهنك بعشرين دولار اني سأفعل نفس
.الضربة بنفس الشكل

33
00:03:25,946 --> 00:03:29,074
لا أحد يمكنه فعلها، ولا
.حتي محظوظ ثمل

34
00:03:38,250 --> 00:03:39,751
كيف هذا؟

35
00:03:42,379 --> 00:03:45,215
هل كانوا هكذا من قبل؟ -
.نعم، هكذا -

36
00:03:45,340 --> 00:03:46,799
.هيا، أخرج مالك

37
00:04:07,986 --> 00:04:09,863
...ضعهم كما كانوا مجدداً

38
00:04:12,658 --> 00:04:14,451
.هيا، ضعهم مرة أخري

39
00:04:15,369 --> 00:04:18,079
.أنت ثمل يا فتي، لن أراهنك

40
00:04:18,205 --> 00:04:19,748
ماذا تعني؟

41
00:04:21,249 --> 00:04:25,253
.لنذهب، يجب أن نحضر الجلسة غدا

42
00:04:25,670 --> 00:04:30,508
...فلتذهب الجلسة الي الجحيم
.هيا، أنا وضعت مالي علي الطاولة

43
00:04:30,717 --> 00:04:33,094
.أنا لا أريدها -
.أنا سأراهنك -

44
00:04:42,019 --> 00:04:46,023
لا تكن أحمقاً، لا تراهن
.بالمال علي تلك الضربة الغبيّة

45
00:04:48,484 --> 00:04:51,904
أنتم تظنون اني ثمل، وإني
...لست علي أفضل حال

46
00:04:51,987 --> 00:04:56,366
وتريدوني أن أفعل ذلك
بينما ما زلت مراهن علي المال؟

47
00:04:58,910 --> 00:04:59,953
.حسناً

48
00:05:03,623 --> 00:05:05,417
...هيا، جهزهم كما كانوا

49
00:05:17,845 --> 00:05:22,516
تريد بعض المال بسهولة، صحيح؟
...اليك 105 دولار، راتب أسبوع

50
00:05:23,893 --> 00:05:28,230
يمكنك أن تأخذ كلّ شئ، ثم تطلق
.النكات بشأن هذا المال السهل

51
00:05:28,313 --> 00:05:30,566
.سأشارك في هذا -
.لا، أنا أريده -

52
00:05:30,649 --> 00:05:33,735
.حسناً سأحضر بعض المال

53
00:05:36,196 --> 00:05:38,448
!سأقابلك بالسيارة يا أحمق

54
00:08:02,711 --> 00:08:04,421
.(صباح الخير يا (هنري

55
00:08:39,080 --> 00:08:40,289
.المكان هادئ

56
00:08:43,042 --> 00:08:44,835
...نعم، كأنك في كنيسة

57
00:08:50,299 --> 00:08:52,384
.كنيسة المحتالين الجيّدين

58
00:08:52,634 --> 00:08:57,305
تبدو كمشرحة أكثر، وتلك الطاولات
.كالتي يضعون عليها الجثث

59
00:08:59,891 --> 00:09:02,227
.(سأكون حيّاً عندما أخرج يا (تشارلي

60
00:09:16,699 --> 00:09:19,243
أي طاولة؟ -
.أي طاولة -

61
00:09:25,666 --> 00:09:26,375
بدون بار؟

62
00:09:26,458 --> 00:09:31,296
بدون بار، بدون آلات الـ(بينبول) بدون
بولينج)، مجرد طاولة بلياردو)

63
00:09:33,090 --> 00:09:35,050
.هذه صالة (اميس) يا سيد

64
00:09:44,750 --> 00:09:46,750
"هذه صالة (اميس) يا سيد"

65
00:10:17,007 --> 00:10:19,009
.جميل، جيوب ممتازة

66
00:10:39,070 --> 00:10:41,238
كم من المال سأفوز الليلة؟

67
00:10:47,328 --> 00:10:51,206
(عشرة آلاف، سأفوز بـ(10 آلاف دولار
في ليلة واحدة

68
00:10:56,336 --> 00:10:58,171
ومن سيهزمني؟

69
00:11:00,882 --> 00:11:03,885
بالله عليك يا (تشارلي)، من سيهزمني؟

70
00:11:04,135 --> 00:11:06,429
.حسناً، لا أحد يستطيع هزيمتك

71
00:11:11,017 --> 00:11:11,976
...عشرة آلاف دولار

72
00:11:13,686 --> 00:11:18,900
ما قاعات البلياردو الأخري التي يمكن الفوز
بها بـ(10 آلاف دولار) في ليلة واحدة؟

73
00:11:21,861 --> 00:11:24,905
أتذكر الإحتيال علي عجوز غني
.(في لعبةالـ(الدايم

74
00:11:25,948 --> 00:11:28,700
.لدينا رفقة -
أتبحث عن تحدي؟ -

75
00:11:30,119 --> 00:11:32,621
ربما، أتريد اللعب؟ -
.لا، بالطبع لا -

76
00:11:33,580 --> 00:11:35,957
هل أنت (ايدي فيلسون)؟ -
من هو؟ -

77
00:11:37,000 --> 00:11:40,378
ما هي لعبتك؟ ماذا تلعب؟ -
.أنت سمّها، نحن نلعبها -

78
00:11:40,462 --> 00:11:42,297
...صديقي، أنا لا أحاول أن أحتال -

79
00:11:42,380 --> 00:11:46,718
أنا لا أحتال علي من يحضرون حقائب
...جلدية، لا تحتال عليّ

80
00:11:50,596 --> 00:11:55,268
أنا (ايدي فيلسون) وألعب البلياردو
الاحترافي، ألديك من يلعبه هنا؟

81
00:11:55,476 --> 00:11:58,354
أي نوع من البلياردو الاحترافي تحب؟ -
النوع الغالي -

82
00:12:00,398 --> 00:12:03,067
أجئت لتلعب مع (مينيسوتا فاتس)؟

83
00:12:04,777 --> 00:12:06,070
.هذا صحيح

84
00:12:08,280 --> 00:12:10,741
أتريد نصيحة مجانية؟ -
كم ستكلف؟ -

85
00:12:11,783 --> 00:12:14,911
من أنت, مديره، صديقه، عميله؟

86
00:12:15,162 --> 00:12:16,496
.أنه شريكي

87
00:12:17,622 --> 00:12:20,000
ألديك المال يا شريك؟ -
.لدينا ما يكفينا -

88
00:12:21,876 --> 00:12:25,713
أعد الفتي للمنزل، (فاتس) لا
.يريد ماله، لا يمكنك أن تهزمه

89
00:12:25,839 --> 00:12:29,259
لا أحد هزمه منذ 15 عام ، إنه
.الأفضل في المدينة

90
00:12:30,969 --> 00:12:33,179
.أخطأت يا سيدي، أنا الأفضل

91
00:12:34,555 --> 00:12:39,185
...(حسناً، حذرتك من (مينيسوتا فاتس
.اذهب والعب معه يا صديقي

92
00:12:39,852 --> 00:12:41,854
.أخبرني أين أجده يا صديقي

93
00:12:42,146 --> 00:12:45,274
إنه يأتي الي هذه الصالة كل ليلة
.الساعة الثامنة تماماً

94
00:12:45,733 --> 00:12:47,526
.ابقي هنا، هو سيجدك

95
00:13:30,670 --> 00:13:32,670
"ممنوع المقامرة"

96
00:14:15,402 --> 00:14:17,988
.أنت تضرب بمهارة -
.شكراً لك -

97
00:14:18,780 --> 00:14:22,951
أتلعب البلياردو الاحترافي يا سيدي؟ -
.من حين لآخر، تعرف كيف هي الأمور -

98
00:14:27,205 --> 00:14:29,415
أنت (مينيسوتا فاتس)، أليس كذلك؟

99
00:14:32,377 --> 00:14:36,172
أنهم يقولون من حيث أتيت
.أنك الأفضل في المدينة

100
00:14:36,756 --> 00:14:38,007
هل هذا حقيقي؟

101
00:14:40,384 --> 00:14:43,470
يقولون أن (فاتس) العجوز يمكنه أن يخرج
.عينك من محجرها من شدّة الانبهار

102
00:14:45,848 --> 00:14:47,975
من أين أنت؟ -
.(من (كاليفورنيا، أوكلاند -

103
00:14:48,475 --> 00:14:52,854
كاليفورنيا)، هل أنت (ايدي فيلسون)؟)

104
00:14:53,855 --> 00:14:55,107
.هذا صحيح

105
00:14:55,482 --> 00:14:57,734
.سمعت أنك كنت تبحث عني

106
00:14:58,735 --> 00:15:00,403
.نعم، هذا صحيح أيضاً

107
00:15:01,947 --> 00:15:06,034
بيج جون)، أتظن هذا الولد محتال؟)

108
00:15:12,415 --> 00:15:16,002
أتحب أن تقامر؟
تقامر بالمال علي مباريات البلياردو؟

109
00:15:17,461 --> 00:15:19,755
.لنلعب مباراة بلياردو

110
00:15:22,299 --> 00:15:23,843
علي مئة دولار؟

111
00:15:24,802 --> 00:15:28,722
أنت تلعب علي أكثر من ذلك، هذا
.ما يقوله الجميع

112
00:15:30,349 --> 00:15:32,392
.لنجعلها مئتان دولار لللعبة

113
00:15:35,062 --> 00:15:39,858
(الآن فهمت لماذا يدعونك (ايدي السريع
.أنت تتكلم مثلي

114
00:15:41,901 --> 00:15:43,862
.سوسج) نظّم الكرات)

115
00:16:18,687 --> 00:16:21,106
كيف تشعر؟ -
.بالسرعة والحرية -

116
00:16:21,398 --> 00:16:22,691
.أعني  من داخلك

117
00:16:23,441 --> 00:16:25,151
.بالتوتر لكن جيد

118
00:16:50,300 --> 00:16:51,969
.ويلي)، امسك بذلك)

119
00:17:15,950 --> 00:17:17,451
.أنت فرّق الكرات

120
00:17:39,181 --> 00:17:41,182
.لم أترك لك الكثير

121
00:17:50,775 --> 00:17:52,485
.تركت بما فيه الكفاية

122
00:17:54,445 --> 00:17:56,072
.سأوقع الكرة السادسة في الزاوية

123
00:18:10,002 --> 00:18:11,587
.الخامسة عشر في الزاوية

124
00:18:19,052 --> 00:18:20,512
.الأولي في المنتصف

125
00:18:27,101 --> 00:18:28,144
.الثامنة

126
00:18:37,528 --> 00:18:38,654
.العاشرة

127
00:18:45,786 --> 00:18:46,829
.الحادية عشر

128
00:18:49,164 --> 00:18:53,043
...انه جيد، هذا العجوز البدين جيد

129
00:18:53,669 --> 00:18:56,088
...أنظر كيف يتحرك، كأنه يرقص

130
00:18:56,296 --> 00:18:57,798
.الثانية عشر، في الجيب المقابل

131
00:18:58,882 --> 00:19:01,718
...وتلك الأصابع البدينة

132
00:19:02,385 --> 00:19:05,013
...وتلك الضربة

133
00:19:05,180 --> 00:19:07,682
.كأنه يعزف الكمان -
.الكرة رقم خمسة -

134
00:19:09,726 --> 00:19:11,311
.الثالثة

135
00:19:16,941 --> 00:19:18,484
.الرابعة في الزاوية البعيدة

136
00:19:32,456 --> 00:19:33,957
.الزاوية المقابلة

137
00:19:42,048 --> 00:19:43,341
.ضربة جميلة

138
00:19:48,179 --> 00:19:49,305
.سألعبها آمنة

139
00:20:04,570 --> 00:20:05,529
.سألعبها آمنة

140
00:20:21,628 --> 00:20:23,463
.الكرة السابعة في الزاوية

141
00:20:37,101 --> 00:20:38,686
.السادسة في الزاوية

142
00:20:41,188 --> 00:20:43,023
.الكرة الـ(125)، انتهت لعبة

143
00:20:43,357 --> 00:20:44,400
.الثالثة عشر

144
00:20:46,318 --> 00:20:47,361
.الخامسة

145
00:20:48,570 --> 00:20:49,780
.العاشرة

146
00:20:51,490 --> 00:20:52,824
.انتهت لعبة

147
00:20:55,911 --> 00:20:57,871
.الثانية في الزاوية

148
00:20:58,622 --> 00:21:00,165
.الثالثة عشر

149
00:21:01,917 --> 00:21:03,585
.الكرة الـ(125)، انتهت لعبة

150
00:21:11,009 --> 00:21:12,760
.الكرة الأولي في الزاوية

151
00:21:16,889 --> 00:21:18,182
.الكرة الثالثة

152
00:21:18,849 --> 00:21:20,434
.انسحب، انه جيد جداً

153
00:21:24,021 --> 00:21:25,648
.(سوف أهزمه يا (تشارلي

154
00:21:26,690 --> 00:21:28,025
.دورك

155
00:21:29,276 --> 00:21:30,486
هل أخطأت؟

156
00:21:36,992 --> 00:21:39,536
لا تترك الكثير عندما تخطئ، صحيح؟

157
00:21:39,870 --> 00:21:41,955
.هذا ما تدور عليه اللعبة

158
00:21:47,377 --> 00:21:48,711
.الكرة الثانية، في المنتصف

159
00:21:55,426 --> 00:21:56,969
.ضربة جيدة جداً

160
00:21:57,637 --> 00:22:01,307
لدي إحساس أيها البدين
.انني سأكمل من الآن فصاعداً

161
00:22:02,600 --> 00:22:03,642
.الكرة الأولي في الزاوية

162
00:22:06,020 --> 00:22:10,524
هل حدث لك هذا من قبل؟
.تشعر فجأة انه لا يمكنك أن تخطئ

163
00:22:13,652 --> 00:22:18,281
لقد حلمت بهذه اللعبة ايها البدين
.كل يوم

164
00:22:18,824 --> 00:22:20,033
.الكرة الخامسة

165
00:22:23,495 --> 00:22:25,830
.هذه طاولتي يا رجل، أنا أمتلكها

166
00:22:26,206 --> 00:22:27,248
.الكرة الخامسة عشر

167
00:22:29,542 --> 00:22:31,085
.السابعة

168
00:22:32,628 --> 00:22:33,796
.الكرة الرابعة

169
00:22:35,131 --> 00:22:36,465
.انتهت لعبة

170
00:22:44,515 --> 00:22:45,641
.الكرة الحادية عشرة

171
00:22:48,852 --> 00:22:49,895
.نظّم الكرات

172
00:22:49,978 --> 00:22:52,147
.الكرة العاشرة في الزاوية

173
00:22:59,821 --> 00:23:02,365
.الأولي في الزاوية

174
00:23:05,410 --> 00:23:06,744
!انتهت لعبة

175
00:23:15,294 --> 00:23:17,296
.(ادفع للرجل يا (فاتس

176
00:23:31,226 --> 00:23:36,189
كم من المال نحن بصدده؟ -
.حوالي ألف دولار -

177
00:23:38,567 --> 00:23:41,611
فاتس)، لنلعب اللعبة القادمة)
.علي ألف دولار

178
00:23:46,750 --> 00:23:48,250
...أيّها المبشِّر

179
00:23:51,371 --> 00:23:54,373
احضر لي بعض زجاجات الويسكي
.وكوب وبعض الثلج

180
00:23:55,208 --> 00:23:59,837
أيّها المبشِّر، أحضر لي بعض البربون
.جي.تي.اس براون) بدون كوب، بدون ثلج)

181
00:24:03,465 --> 00:24:05,301
.(احضرها من حانة (جوني

182
00:24:06,969 --> 00:24:08,387
.حصلت علي رهان

183
00:24:38,332 --> 00:24:40,250
.حاسبني، سأخرج

184
00:24:48,509 --> 00:24:49,843
.الكرة الثانية في الزاوية

185
00:24:54,514 --> 00:24:55,557
.السابعة

186
00:25:00,896 --> 00:25:03,023
.الأولي في الزاوية

187
00:25:12,949 --> 00:25:14,492
.الكرة الثانية في المنتصف

188
00:25:22,250 --> 00:25:23,550
.الكرة الخامسة

189
00:25:29,250 --> 00:25:31,250
.الكرة التاسعة

190
00:25:34,344 --> 00:25:36,179
.الكرة الـ(125)، انتهت لعبة

191
00:25:36,471 --> 00:25:37,472
.الكرة العاشرة

192
00:25:42,811 --> 00:25:44,938
أتبعد هذا الضوء من هنا؟

193
00:26:15,342 --> 00:26:16,593
...سيّدي

194
00:26:17,594 --> 00:26:20,555
.(اسمي (جوردون) (بيرت جوردن -
.يا سيّد -

195
00:26:21,056 --> 00:26:25,018
أنت تجلس في هذا المكان لساعات، هل
.ستتحرك؟ هذا يزعجني

196
00:26:38,948 --> 00:26:40,199
.الكرة الخامسة

197
00:26:44,203 --> 00:26:45,663
.انتهت لعبة

198
00:27:13,022 --> 00:27:17,818
كم لدينا؟ -
.لدينا 11 ألف و 400 دولار في جيبي -

199
00:27:22,364 --> 00:27:25,784
أيّها المبشّر، أحضر الفطور، شطيرة
.بيض و قهوة

200
00:27:26,076 --> 00:27:27,745
تريد شيئاً يا(تشارلي)؟

201
00:27:27,828 --> 00:27:33,166
انتظر، ستأتي معي لتأكل
.في الفندق، المباراة انتهت

202
00:27:33,208 --> 00:27:38,213
لا ليست كذلك يا (تشارلي)، تنتهي
.المباراة عندما يقول (فاتس) ذلك

203
00:27:38,630 --> 00:27:40,966
.أردت 10 آلاف وقد حصلت عليها

204
00:27:41,091 --> 00:27:43,885
تكيف مع هذا، حسنا يا (تشارلي)؟ -
أتكيف مع ماذا؟ -

205
00:27:46,262 --> 00:27:50,224
أنت لا تري ذلك، اليس كذلك يا (تشارلي)؟
...انت لم تري ذلك أبداً، أنا أتيت خلفه

206
00:27:52,268 --> 00:27:54,020
...وسوف أنال منه

207
00:27:54,187 --> 00:27:56,272
...سأذهب معه حتّي النهاية

208
00:27:56,355 --> 00:27:59,984
(المباراة لن تنتهي حتي يقول (فاتس
كذلك، هل انتهت يا (فاتس)؟

209
00:28:08,575 --> 00:28:12,788
سأهزمه يا سيدي، هزمته طوال الليل
.وسأهزمه طوال النهار

210
00:28:26,176 --> 00:28:31,014
...(أنا أفضل من رأيت يا (فاتس
حتي لو هزمتني، سأبقي أنا الأفضل

211
00:28:34,308 --> 00:28:37,603
أكمل اللعب مع هذا الفتي، انه فاشل

212
00:28:46,528 --> 00:28:47,988
ماذا قال؟

213
00:28:53,368 --> 00:28:58,081
خمس وعشرين ساعة، لمدة 25 ساعة
.وأنت تلعب البلياردو

214
00:29:00,876 --> 00:29:03,503
احضر لي مشروباً، حسناً؟ -
.أنت لا تحتاج الي مشروب -

215
00:29:03,586 --> 00:29:04,713
!أصمت

216
00:29:07,507 --> 00:29:09,092
!احضر لي مشروباً

217
00:29:35,826 --> 00:29:40,413
ثمانية عشر ألفاً يا (ايدي)، نحن علي
.وشك 18 ألفاً

218
00:30:02,476 --> 00:30:05,646
(ظننت أن اللعبة تنتهي عندما يقول (فاتس
.انها انتهت

219
00:30:05,729 --> 00:30:07,272
.لا، لقد انتهت الآن

220
00:30:51,273 --> 00:30:54,526
.ايدي ) السريع، لنلعب بعض البلياردو)

221
00:30:55,986 --> 00:30:57,529
.(لنذهب يا (ايدي

222
00:31:05,954 --> 00:31:07,747
...(تبدو جميلاً يا (فاتس

223
00:31:08,850 --> 00:31:10,550
...كالأطفال تماماً

224
00:31:11,150 --> 00:31:15,150
.كلّك وردي، وتغطِّيك المساحيق

225
00:31:30,853 --> 00:31:35,148
ماذا تحاول أن تفعل يا (ايدي)؟ لقد هزمته
هزيمة نكراء، أتريد أن تقتل نفسك؟

226
00:31:36,274 --> 00:31:39,611
أأنت جبان يا (تشارلي)؟ -
.ربما أنا كذلك، أنا جبان -

227
00:31:39,694 --> 00:31:42,030
.عد للبيت، واترك المال فقط

228
00:31:42,364 --> 00:31:43,782
.اذهب الي الجحيم

229
00:31:50,163 --> 00:31:51,998
...من الأفضل أن تعطيني هذا المال

230
00:31:53,916 --> 00:31:56,460
.هيا، الآن، اعطني المال، انه ملكي

231
00:32:01,382 --> 00:32:03,134
.تفضَّل، كُن مغفَّل لعين

232
00:32:30,576 --> 00:32:32,620
.(هذا صحيح، تبدو جميلاً حقاً يا (فاتس

233
00:33:04,317 --> 00:33:05,527
...أنا سأفرّق الكرات

234
00:33:23,461 --> 00:33:24,628
.الكرة التاسعة

235
00:33:31,218 --> 00:33:32,261
.الخامسة عشر

236
00:33:35,806 --> 00:33:37,182
.(الكرة الـ(125

237
00:33:43,000 --> 00:33:44,750
...(ايدي)

238
00:33:46,733 --> 00:33:47,984
...(استيقظ يا (ايدي

239
00:33:58,953 --> 00:34:00,371
.نحن نخسر مجدداً

240
00:34:38,241 --> 00:34:39,950
هذا كل ما تبقي لدينا؟

241
00:34:40,951 --> 00:34:43,746
.لو هذا كل ما لديك، فهذا كل ما لدينا

242
00:34:45,497 --> 00:34:48,375
.ويلي)، اعطني مال الرهان)

243
00:34:56,925 --> 00:34:58,635
.لدي 200 دولار هنا

244
00:34:59,553 --> 00:35:01,221
.(انتهت اللعبة يا (ايدي

245
00:35:06,559 --> 00:35:09,646
(لدي 200 دولار يا (فاتس
.لا يمكنك أن تتخطَّاني

246
00:35:12,315 --> 00:35:13,524
.شاهدني

247
00:35:41,176 --> 00:35:42,427
.(بالله عليك يا (فاتس

248
00:35:48,750 --> 00:35:50,500
...(يا (فاتس

249
00:36:00,250 --> 00:36:05,250
(ايدي)، (ايدي)، (ايدي)

250
00:36:41,750 --> 00:36:47,450
"(صالة (أميس"

251
00:37:24,942 --> 00:37:26,402
.(أنا آسف يا (تشارلي

252
00:38:08,750 --> 00:38:11,250
"هل هذا يوم حظَّك؟"

253
00:38:19,244 --> 00:38:20,996
اعطني منشفة، حسناً؟

254
00:39:09,417 --> 00:39:11,085
أنت متأكد؟

255
00:39:14,630 --> 00:39:16,382
أيمكنني أن أحضر لك شيئاً؟

256
00:39:17,592 --> 00:39:18,634
.لاحقاً

257
00:39:31,647 --> 00:39:33,482
تنتظرين الحافلة؟

258
00:39:34,107 --> 00:39:35,150
.أجل

259
00:39:37,152 --> 00:39:39,196
منذ متي وأنتِ منتظرة؟

260
00:39:39,779 --> 00:39:40,822
ماذا؟

261
00:39:40,906 --> 00:39:42,949
منذ متي وأنتِ منتظرة؟

262
00:39:44,034 --> 00:39:45,368
.منذ الساعة الرابعة

263
00:39:48,037 --> 00:39:50,540
.فنجان قهوة سادة من فضلك

264
00:39:52,834 --> 00:39:54,419
...سيدتي، انتظري لحظة

265
00:39:55,586 --> 00:39:57,588
أتريدين فنجان آخر؟

266
00:39:58,965 --> 00:40:00,174
.حسناً، شكراً

267
00:40:04,345 --> 00:40:05,971
متي تتحرك الحافلة؟

268
00:40:07,640 --> 00:40:08,807
أيّة حافلة؟

269
00:40:09,391 --> 00:40:10,517
.حافلتِك

270
00:40:11,435 --> 00:40:12,769
.الساعة الثامنة

271
00:40:19,651 --> 00:40:21,736
هذا لن يعطينا المتّسع من الوقت، صحيح؟

272
00:40:25,740 --> 00:40:27,117
...أنتِ محقَّـة

273
00:40:37,168 --> 00:40:38,586
.مرحباً ثم الي اللقاء

274
00:40:55,727 --> 00:40:57,145
.استمتعي بالرحلة

275
00:40:59,523 --> 00:41:01,858
.شكراً، سأفعل

276
00:41:10,408 --> 00:41:11,659
.اعطني هذا

277
00:41:55,326 --> 00:41:58,829
بكم أدين لك؟ -
.لقد تمَّ دفع دينك عن طريق السيدة -

278
00:42:05,711 --> 00:42:09,631
.(اعطني بوربون، (جي.تي.اس براون -
.بالطبع -

279
00:42:13,135 --> 00:42:15,720
تريد مشروب خفيف بعده؟ -
.لا -

280
00:42:31,944 --> 00:42:33,696
أحظيتِ برحلة ممتعة؟

281
00:42:34,238 --> 00:42:35,364
.جيدة

282
00:42:36,991 --> 00:42:38,159
أيمكنني الجلوس؟

283
00:42:38,242 --> 00:42:41,495
لمَ لا؟ نحن نعرف أسرار
.بعضنا البعض الآن

284
00:42:49,211 --> 00:42:51,588
.أشكرك علي الإفطار

285
00:42:53,882 --> 00:42:57,969
عندما تتقابل سفينتان في الظلام، يجب
.أن يشتروا لبعض الإفطار

286
00:42:58,595 --> 00:43:00,138
أأشتري لكِ مشروب آخر؟

287
00:43:04,476 --> 00:43:06,186
.واحد لي وآخر للسيدة

288
00:43:06,650 --> 00:43:08,050
.حسناً

289
00:43:09,189 --> 00:43:10,857
...تبدين مختلفة

290
00:43:12,025 --> 00:43:13,109
.مستريحة أكثر

291
00:43:13,192 --> 00:43:15,528
.(انه فقط الضوء والـ(سكوتش

292
00:43:16,320 --> 00:43:18,364
كيف فوّتِ الحافلة؟

293
00:43:18,698 --> 00:43:20,491
.لم أكن منتظرة أي حافلة

294
00:43:20,991 --> 00:43:22,618
إذن، لماذا ذهبتِ الي المحطة؟

295
00:43:22,868 --> 00:43:24,829
...لنفس السبب الذي جعلك تذهب

296
00:43:25,746 --> 00:43:28,624
...في ذلك الوقت، لم يكن لديّ الخيار

297
00:43:30,501 --> 00:43:33,629
بالإضافة، أنا أسكن علي بعد ثلاث
.مبانٍ من هناك

298
00:43:36,631 --> 00:43:38,050
أين تسكن؟

299
00:43:39,593 --> 00:43:40,594
.بالجوار

300
00:43:41,094 --> 00:43:42,762
...أعرف أين تسكن

301
00:43:45,765 --> 00:43:47,767
.في خزانة بمحطة الحافلات

302
00:43:50,812 --> 00:43:52,980
كيف هو العيش في خزانة؟

303
00:43:54,273 --> 00:43:55,441
.ضيِّقة

304
00:43:57,276 --> 00:44:00,446
أتشربين هكذا دائماً في الصباح الباكر؟

305
00:44:01,489 --> 00:44:03,824
أتسأل دائماً كل هذه الأسئلة؟

306
00:44:05,784 --> 00:44:06,952
.ليس دائماً

307
00:44:08,954 --> 00:44:12,374
أحيانا أستيقظ ولا أستطيع النوم
...الا بمشروب

308
00:44:13,250 --> 00:44:15,460
...البار لا يفتح قبل الساعة الثامنة

309
00:44:17,212 --> 00:44:22,092
ماك) الذي هناك يؤمن بي عندما)
...أكون مفلسة، هو يثق بي

310
00:44:23,426 --> 00:44:25,428
ألا تثق بي يا (ماك)؟

311
00:44:26,096 --> 00:44:27,138
.بالتأكيد

312
00:44:28,681 --> 00:44:31,976
عندما لا أكون مفلسة، عادةً ما
...أملك زجاجة في غرفتي

313
00:44:32,060 --> 00:44:34,687
.في تلك الحالة، أنا أنام جيداً بالفعل

314
00:44:36,355 --> 00:44:39,358
.تتكلمين بطريقة مضحكة، أحب هذا

315
00:44:40,234 --> 00:44:41,902
.أنا كنت ممثلة

316
00:44:42,194 --> 00:44:43,612
و ماذا تعملين الآن؟

317
00:44:43,737 --> 00:44:47,866
أنا فتاة جامعية، أنا أذهب للجامعة
.أيام الثلاثاء والخميس

318
00:44:50,661 --> 00:44:52,704
.أنت لا تبدين كفتاة جامعية

319
00:44:52,830 --> 00:44:56,667
.أنا من النوع المتحرّر، متحرّرة حقاً

320
00:44:57,542 --> 00:45:02,214
أنا لم أقصد هذا، أيّاً كان ما يعنيه، أعني
.أنك لا تبدين صغيرة كفاية

321
00:45:02,505 --> 00:45:03,548
.أنا لست صغيرة

322
00:45:04,007 --> 00:45:05,550
إذن لماذا تذهبين للجامعة؟

323
00:45:05,717 --> 00:45:08,803
.لا أجد شئ أفعله أيّام الثلاثاء والخميس

324
00:45:09,053 --> 00:45:11,139
وماذا تفعلين في باقي الأيام؟

325
00:45:11,389 --> 00:45:12,598
.أنا أشرب

326
00:45:16,250 --> 00:45:18,229
.لا، يكفي هذا

327
00:45:19,438 --> 00:45:20,750
...بدأت أشعر بالنعاس

328
00:45:22,250 --> 00:45:24,750
...شكراً جزيلاً لك يا سيد

329
00:45:25,402 --> 00:45:27,154
.(ايدي)، اسمي (ايدي)

330
00:45:27,863 --> 00:45:29,573
...(يجب أن يكون (ايدي

331
00:45:31,074 --> 00:45:32,743
وماذا يجب أن يكون اسمي؟

332
00:45:33,869 --> 00:45:35,954
.لا أدري، أي اسم يحلو لك

333
00:45:36,371 --> 00:45:38,665
...(أحبه أن يكون كما هو، (سارهّ

334
00:45:39,374 --> 00:45:43,503
هذا اسم موجود بالكتاب المقدّس، تريد
معرفة ماذا يعني؟

335
00:45:46,673 --> 00:45:49,050
يمكنني دائماً أن أحضر لنا زجاجة؟

336
00:45:55,181 --> 00:45:56,182
.لا

337
00:45:58,434 --> 00:45:59,894
زجاجة خامسة من الـ(سكوتش)؟

338
00:46:01,437 --> 00:46:04,523
ماذا تريدني أن أفعل، أخرج
من هنا؟

339
00:46:05,250 --> 00:46:07,250
...لا

340
00:46:08,235 --> 00:46:09,695
.سآخذكِ للمنزل

341
00:46:17,285 --> 00:46:18,412
.حسناً

342
00:46:39,807 --> 00:46:44,395
.لا بأس، أنا لست ثملة، أنا فقط أعرج

343
00:47:01,250 --> 00:47:06,750
"نبيذ وخمور"

344
00:47:54,253 --> 00:47:55,797
لماذا أنا؟

345
00:48:18,193 --> 00:48:20,195
.أرجوك! أنت متسرِّع للغاية

346
00:48:35,418 --> 00:48:37,003
.خُذيه، انه لكِ

347
00:48:44,927 --> 00:48:48,639
الغرفة (بدولار ونصف) في الليلة
.و(سبع دولارات) للأسبوع

348
00:48:50,432 --> 00:48:52,226
.أريدها ليلة واحدة -
.الدفع مقدّماً -

349
00:50:30,778 --> 00:50:32,113
...زجاجة من الجعّة

350
00:50:36,868 --> 00:50:38,500
...سيدي

351
00:50:39,450 --> 00:50:41,450
أتمانع لو لعبت معك؟

352
00:50:41,850 --> 00:50:44,750
.(أنت (ايدي فيلسون -
من هو؟ -

353
00:50:45,709 --> 00:50:48,170
.رأيتك تلعب في (اميس) تلك الليلة

354
00:50:50,464 --> 00:50:54,218
.سألاعبك مباراة وسأضع يدّ في جيبي

355
00:50:54,885 --> 00:50:57,262
.أنت مستواك متقدِّم جداً عنّا يا رجل

356
00:51:04,311 --> 00:51:07,647
بكم أنت عالق؟ -
.ثلاث دولارات، هذا سيكفيني -

357
00:51:10,358 --> 00:51:11,651
.شكراً

358
00:51:13,903 --> 00:51:16,155
أيمكنني أن أشتري لكم مشروباً؟

359
00:51:16,450 --> 00:51:18,400
.حسناً -
.حسناً -

360
00:51:19,158 --> 00:51:22,411
أنت تعرف انك تلعب جيداً، لكنَّك
.تلعب ببعض الحظ أيضاً

361
00:51:24,705 --> 00:51:25,998
.نعم، أنا ألعب ببعض الحظ

362
00:53:02,966 --> 00:53:04,805
لماذا فعلت هذا؟

363
00:53:06,550 --> 00:53:08,850
.أردت أن أعرف أي نوع من الأيّام هذا

364
00:53:09,305 --> 00:53:11,099
...انه يوم كباقي الأيّام

365
00:53:11,266 --> 00:53:14,143
.ناس تأتي، ناس تذهب -
.اعطيني سحبة من السيجارة -

366
00:53:19,774 --> 00:53:22,026
ما الوقت الآن؟ -
.الساعة الحادية عشرة -

367
00:53:24,320 --> 00:53:26,113
.سأعود لاحقاً

368
00:53:27,281 --> 00:53:28,490
لماذا؟

369
00:53:32,452 --> 00:53:33,912
.تعالي هنا

370
00:53:34,413 --> 00:53:38,625
يجب أن تحلق، لا يجب أن
.تذهب بهذا الشكل

371
00:53:38,750 --> 00:53:43,004
هناك شفرة وكريم حلاقة
.في الحمّام، علي حسابي

372
00:53:43,421 --> 00:53:45,340
لماذا قلت هذا يا (سارة)؟

373
00:53:46,091 --> 00:53:49,010
كيف تعرف ان اسمي (سارة)؟ -
.أنتِ اخبرتيني -

374
00:53:50,678 --> 00:53:54,474
.كذبت، أنا أكذب عندما أكون ثملة

375
00:53:56,142 --> 00:53:58,185
إذن، ما اسمك اليوم؟

376
00:53:59,437 --> 00:54:00,855
.(انه (سارة

377
00:54:02,440 --> 00:54:03,607
...(ايدي)

378
00:54:05,484 --> 00:54:08,737
...لدي مشاكل
.وأظن أن لديك مشاكل أيضاًّ

379
00:54:10,364 --> 00:54:12,866
.ربما من الأفضل أن نترك بعضنا

380
00:54:18,872 --> 00:54:22,083
أشيائي في الفندق
.سأحضرهم لاحقاً

381
00:54:24,336 --> 00:54:25,628
...لست متأكدة

382
00:54:26,588 --> 00:54:27,922
...لا أعرف

383
00:54:29,340 --> 00:54:30,844
ماذا تريدين أن تعرفي؟

384
00:54:31,850 --> 00:54:34,250
ولماذا؟

385
00:54:38,182 --> 00:54:39,267
.شكراً

386
00:55:08,753 --> 00:55:12,298
أين كنت طوال اليوم؟ -
.في الجامعة، اليوم هو الخميس -

387
00:55:13,007 --> 00:55:14,384
.لقد نسيت هذا

388
00:55:15,802 --> 00:55:18,930
كنت نائماً عندما غادرت
.لذا لم أريد أن أوقظك

389
00:55:22,349 --> 00:55:23,768
هل خرجت؟

390
00:55:24,727 --> 00:55:26,896
.خرجت لبعض الوقت

391
00:55:43,870 --> 00:55:45,330
...هديّة

392
00:55:51,878 --> 00:55:55,047
أتعلم، أنا أعيش هنا منذ حوالي
...ثلاث سنوات

393
00:55:56,549 --> 00:56:00,050
الآن، في غضون ثلاثة أيّام، يبدو
.كأني أعرف الجميع

394
00:56:00,845 --> 00:56:03,097
...عندما أمر بهم بالشارع

395
00:56:03,180 --> 00:56:06,559
...أريد أن أوقفهم وأقول
."اسمع، أنا لدي رفيق"

396
00:56:13,690 --> 00:56:14,942
.شكراً

397
00:56:21,448 --> 00:56:24,534
ايدي) ، أين تذهب عندما تخرج)
من المنزل؟

398
00:56:27,787 --> 00:56:29,706
...متاحف، معارض، وحفلات

399
00:56:32,166 --> 00:56:34,711
أصدّقك عندما تقولين انك
!ذهبت الي الجامعة

400
00:56:34,794 --> 00:56:37,547
أتريد أن تذهب معي؟ -
أتمزحين؟ -

401
00:56:38,756 --> 00:56:40,007
...ترين هذا الكتاب -

402
00:56:42,385 --> 00:56:46,450
بدأت فيه عندما جئت هنا لأول مرّة، لم
.أنتهي من الفصل الأوّل بعد

403
00:56:47,264 --> 00:56:49,016
هل قرأت كل هذه الكتب؟

404
00:56:50,851 --> 00:56:52,227
كلها في رأسك؟

405
00:56:52,311 --> 00:56:57,566
نعم، عندما أكون واعية، لكن يختلطون
.معظم الوقت عندما أكون ثملة

406
00:56:57,649 --> 00:57:01,278
توقفي عن الكلام كأنك ثملة، لا
.أحب هذا

407
00:57:02,862 --> 00:57:05,949
.يجب أن تزوري العيادة، وتتلقّي علاج

408
00:57:06,032 --> 00:57:07,992
.أنا أتلقي العلاج هنا

409
00:57:10,703 --> 00:57:11,871
.أنا جوعان

410
00:57:12,664 --> 00:57:14,290
.اختر علبة

411
00:57:14,749 --> 00:57:18,169
لدينا طعام يكفينا، لذا لن نغادر
.المكان حتي يوم الثلاثاء

412
00:57:20,129 --> 00:57:22,298
كم كلّفتك هذه الأشياء؟

413
00:57:22,673 --> 00:57:26,051
.عندما تمتلك المال، ستدفع ما عليك -
.أريد أن أعرف، حتي أكمل العدّ -

414
00:57:26,135 --> 00:57:29,221
الفواتير هناك، اذا كان هذا ما تريده؟

415
00:57:30,973 --> 00:57:35,018
ألا تطبخي أي شئ؟ -
بيض، كيف تحبه؟ -

416
00:57:35,811 --> 00:57:36,770
.نيئ

417
00:57:39,815 --> 00:57:41,233
.لقد جرحت اصبعي

418
00:57:41,316 --> 00:57:45,153
.لدي شئ لهذا في حقيبتي -
.ليس سيئاً لهذه الدرجة -

419
00:57:56,164 --> 00:57:58,165
ايدي)، ماذا هناك في تلك الحقيبة؟)

420
00:58:00,334 --> 00:58:04,380
ألم تفتحيها؟ -
.لا، ولماذا أفتحها؟ انها لك -

421
00:58:05,589 --> 00:58:07,091
.انه مدفع رشّاش

422
00:58:09,134 --> 00:58:13,555
رجل أخبرني اني سأحتاج الي مدفع
.رشّاش، لذا اشتريت واحداً

423
00:58:19,102 --> 00:58:22,105
من أين لك المال لشراء كل هذا؟

424
00:58:23,648 --> 00:58:27,402
...أعني الخمور والبقالة والإيجار

425
00:58:31,489 --> 00:58:34,283
.من عجوز غني كنت عشيقته

426
00:58:48,297 --> 00:58:49,548
.(مرحباً يا (ايدي

427
00:58:53,844 --> 00:58:54,845
.(مرحباً يا (تشارلي

428
00:58:57,264 --> 00:58:58,306
.أدخل

429
00:59:02,227 --> 00:59:05,855
.هذه فتاتي -
.(مرحبا يا فتاة (ايدي -

430
00:59:09,067 --> 00:59:10,902
.لقد بحثت عنك في كل مكان

431
00:59:11,527 --> 00:59:14,822
كيف وجدتني؟ -
.سألت الناس بالجوار -

432
00:59:17,742 --> 00:59:20,703
أتريدني أن أذهب؟ -
.لا، ابقي هنا -

433
00:59:23,164 --> 00:59:27,084
أيمكننا احضار مشروب؟ -
.لا أريد أن يكون هناك أي عناء -

434
00:59:27,209 --> 00:59:30,050
لا تتكلّم هكذا، هذا لا
.يتماشى معك

435
00:59:30,212 --> 00:59:33,257
.وكيف تريدني أن أتكلّم ؟  أنا مفلس -
.وأنا كذلك -

436
00:59:34,091 --> 00:59:35,092
.اجلس

437
00:59:36,343 --> 00:59:38,553
أيمكنكِ أن تحضري لنا بعض المشروبات؟

438
00:59:39,846 --> 00:59:44,950
لقد تركتني فجأة، لا وداع، وكأنَّك
.سارق في الظلام

439
00:59:46,186 --> 00:59:49,022
...كنا شركاء، أكثر من شركاء

440
00:59:49,647 --> 00:59:51,482
...كان كأنه

441
00:59:52,692 --> 00:59:56,070
.ابن -
...نعم، كابن -

442
00:59:57,071 --> 01:00:01,784
عرفته منذ أن كان في السادسة عشر
...:أول مرّة رأيته في (أوكلاند) قلت

443
01:00:02,743 --> 01:00:07,331
"هذا ولد موهوب"
"هذا ولد ذكيّ"

444
01:00:07,414 --> 01:00:08,624
.(تكلَّم معي أنا يا (تشارلي

445
01:00:10,250 --> 01:00:12,419
.أريدك أن تعود معي كما كنا

446
01:00:13,378 --> 01:00:16,256
أنا لا أحبّ لهذا النوع من العيش
.بعد الآن

447
01:00:17,549 --> 01:00:21,845
وكيف هو العيش هنا؟ تلعب في صالات
.صغيرة، وتكسب بعض الدولارات

448
01:00:21,970 --> 01:00:24,097
.سأواصل هذا، سأرجع لك مالك

449
01:00:25,181 --> 01:00:29,644
أتنوي أن تلاعب (فاتس) مجدداً
في (اميس) ، أهذا ما تخطط له؟

450
01:00:31,187 --> 01:00:34,982
هذا ما أخطط له دائماً، سأهزم
.هذا الرجل البدين

451
01:00:35,983 --> 01:00:40,154
...بذلك الشَعرِ المُجعّد
.تلك الخواتم الماسية وتلك القرنفلة

452
01:00:40,780 --> 01:00:45,451
هذا الولد مجنون، لقد هزموه شرّ هزيمة
.ويريد العودة الي هناك

453
01:00:46,368 --> 01:00:49,204
لأجل ماذا؟ هزيمة أخري؟ -
!أخبرتك انّي سأحضر لك مالك -

454
01:00:50,914 --> 01:00:54,585
...يظن اني مهتمّ بالمال، أنا مهتمّ بك

455
01:00:56,545 --> 01:00:58,422
أتهتم لأمري يا (ايدي)؟

456
01:00:59,548 --> 01:01:01,842
كنّا معاً لوقت طويل، طوال
...الليل والنهار

457
01:01:03,218 --> 01:01:04,928
...فكيف تقول الوداع

458
01:01:06,054 --> 01:01:09,766
!تعطيني السيارة ومئة دولار

459
01:01:10,642 --> 01:01:14,812
أتظن اني أهتمّ بالمال أو أي شئ آخر؟
أنا أهتمّ بك

460
01:01:17,023 --> 01:01:19,900
.هذا الفتي أعظم لاعب بلياردو رأيته

461
01:01:20,651 --> 01:01:24,655
انه محتال من درجة عالية، يمكنه
.أن يسحر أي شخص الي أي شئ

462
01:01:25,614 --> 01:01:29,660
أأخبرك كم كنّا جيدين معاً؟
...كنّا نملك كل شئ

463
01:01:29,743 --> 01:01:32,037
...نأكل جيداً، ننام متأخراً

464
01:01:32,121 --> 01:01:35,749
...كان لدينا مال لنبذره
.ويسكي, سيدات...عفواً

465
01:01:37,292 --> 01:01:39,586
...تعلم أمراً...خذها معك

466
01:01:40,045 --> 01:01:43,715
وإن لم تكن تريد البدء بالحال، لا
...تبدأ بالحال

467
01:01:43,798 --> 01:01:47,093
...نذهب الي (ميامي) ، تصفِّي ذهنك قليلاً

468
01:01:47,469 --> 01:01:50,513
.امرح، واستمتع بالشمس بعض الأسابيع

469
01:01:54,892 --> 01:01:57,854
بأيّ مال؟ -
.لا تقلق! سوف أجمع المال -

470
01:01:59,313 --> 01:02:02,817
حقاً؟ من أين؟ -
.وهل سيجعل هذا فرقاً؟ سأجمعها -

471
01:02:07,363 --> 01:02:09,989
أيمكنني الحصول علي مشروب آخر؟

472
01:02:26,089 --> 01:02:28,258
هل أخذت بعض المال منّي
يا (تشارلي)؟

473
01:02:30,635 --> 01:02:31,928
كم أخذت؟

474
01:02:33,096 --> 01:02:34,222
كم أخذت؟

475
01:02:37,683 --> 01:02:42,021
.أخذت حوالي الربع، ألف وخمسمئة دولار

476
01:02:44,023 --> 01:02:49,028
أيها الوضيع، مع هذا المال كان يمكنني
.أن أهزمه، هذا كل ما احتجت اليه

477
01:02:49,945 --> 01:02:51,405
.اعطني المال

478
01:02:51,947 --> 01:02:54,741
لماذا؟ لتلاعب (فاتس) مجدداً؟ -
.نعم، سألاعبه مجدداً -

479
01:02:55,450 --> 01:02:58,453
لو أردت أن تعود معي مجدداً
...فالمال مالك

480
01:02:58,995 --> 01:03:01,540
لكن لو أردت أن تعطيه لـ(فاتس) ، فلن
.يحدث هذا

481
01:03:02,249 --> 01:03:03,625
ماذا تقول؟

482
01:03:04,876 --> 01:03:07,500
ما زلت لا تري ذلك؟ صحيح يا (تشارلي)؟

483
01:03:08,000 --> 01:03:11,250
...(أنت لا تملك أي شئ يا (تشارلي

484
01:03:11,424 --> 01:03:14,302
أنت تتمنّي أن تعيدني للعب، صحيح؟

485
01:03:14,469 --> 01:03:18,097
وخلال بعض الأعوام
...وأنا ألعب في تلك البلدات

486
01:03:18,222 --> 01:03:21,017
...(يمكن أن تشتري صالة في (أوكلاند

487
01:03:21,100 --> 01:03:23,811
بها ستّ طاولات سجل
...الرهانات علي الجانب

488
01:03:25,062 --> 01:03:27,523
أهذا ما تريده عندما تودّعني يا (تشارلي)؟

489
01:03:28,315 --> 01:03:31,443
أهذا ما تفكّر فيه؟ -
.نعم، هذا ما أفكر فيه -

490
01:03:33,237 --> 01:03:35,864
.حسناً، هذا ما أريده

491
01:03:37,282 --> 01:03:39,785
...صالة بلياردو وسجل رهانات علي الجانب

492
01:03:41,161 --> 01:03:42,537
.أنا أكبر في السن

493
01:03:45,457 --> 01:03:48,793
.استلقي ومت وحدك، لا تأخذني معك

494
01:03:56,175 --> 01:03:59,303
!هكذا؟ -
.نعم، هكذا -

495
01:04:16,236 --> 01:04:18,405
.(شكراً علي المشروب يا فتاة (ايدي

496
01:04:33,836 --> 01:04:35,505
.اعطني مشروب آخر

497
01:04:37,965 --> 01:04:39,008
...يا ربّي

498
01:04:39,800 --> 01:04:42,803
!الجميع... الجميع يريدني لأجله

499
01:04:50,769 --> 01:04:52,438
ألا تريدين كأساً أيضاً؟

500
01:04:58,568 --> 01:05:01,238
لماذا جاء الي هنا علي أيّ حال؟

501
01:05:07,160 --> 01:05:08,286
...تعالي هنا

502
01:05:09,287 --> 01:05:10,455
.تعالي هنا

503
01:05:52,495 --> 01:05:56,165
سوف تخرج؟ -
.سأخرج لمدّة قصيرة -

504
01:06:04,757 --> 01:06:06,300
أأنتِ بخير؟

505
01:06:33,076 --> 01:06:34,702
ماذا تكتبين؟

506
01:06:35,953 --> 01:06:39,582
.انها قصّة، انها قصّة أؤلفها

507
01:06:47,840 --> 01:06:49,216
.اعطني إياها

508
01:06:51,802 --> 01:06:54,012
ماذا يفترض أن يعنيه هذا؟

509
01:06:54,680 --> 01:06:56,473
...أعدها اليّ

510
01:07:06,775 --> 01:07:08,026
ماذا يعني هذا؟

511
01:07:08,109 --> 01:07:13,822
لدينا اتفاق علي الفساد، كل ما علينا"
."فعله هو أن نسدل الستائر

512
01:07:21,789 --> 01:07:24,041
.أكتبي قصة أخري

513
01:07:24,875 --> 01:07:27,419
حسناً، ماذا لدينا غير ذلك؟

514
01:07:29,129 --> 01:07:31,090
...نحن لا نتكلم عن أي شئ

515
01:07:32,424 --> 01:07:37,054
نبقي في هذه الغرفة نشرب، ونمارس
...الحب

516
01:07:39,222 --> 01:07:40,724
...نحن لا نعرف بعض

517
01:07:42,017 --> 01:07:44,978
ماذا سيحدث عندما تنتهي الخمور والمال
يا (ايدي)؟

518
01:07:46,229 --> 01:07:48,690
أنت أخبرت (تشارلي) أن يستلقي
...ويموت

519
01:07:49,607 --> 01:07:51,568
أستقول هذا لي أيضاً؟

520
01:07:54,737 --> 01:07:56,572
ماذا يحدث يا (ايدي)؟

521
01:07:58,824 --> 01:08:04,246
.ابحثي عن عشيق عجوز آخر -
.هذا صحيح، وأنا متأكدة انك ستساعدني -

522
01:08:10,150 --> 01:08:12,450
أتنتظرني أن أبكي؟

523
01:08:14,089 --> 01:08:15,549
.أنت عديم الفائدة

524
01:08:16,383 --> 01:08:18,385
.لاعب بلياردو عديم الفائدة

525
01:08:27,250 --> 01:08:29,250
.اعطني ثلاث كروت

526
01:08:31,648 --> 01:08:33,733
.اعطني زجاجة جعّة -
.حسناً -

527
01:08:37,570 --> 01:08:40,197
علي ماذا حصلت؟ -
.حصلت علي بعض الدولارات -

528
01:08:41,449 --> 01:08:43,701
في البوكر؟ -
.نعم -

529
01:08:43,784 --> 01:08:45,327
هناك مكان؟

530
01:08:49,498 --> 01:08:50,582
.نعم، هناك مكان

531
01:08:51,458 --> 01:08:53,919
ماذا ستأخذ؟ -
.اعطني جعّة -

532
01:09:02,302 --> 01:09:04,220
.حسناً -
.اجلس -

533
01:09:07,390 --> 01:09:09,893
ما هو حدّ الرهان؟ -
.دولار ونصف -

534
01:09:11,144 --> 01:09:13,479
.اعطني فيشات بعشر دولارات -
.عشر دولارات -

535
01:09:16,357 --> 01:09:19,610
.فلتجعلها عشرين دولار -
.عشرين دولار -

536
01:09:22,947 --> 01:09:23,989
.قسِّم الورق

537
01:09:25,032 --> 01:09:26,075
.وزعه

538
01:09:37,461 --> 01:09:40,714
.(بوربون (جي.تي.اس براون -
.اثنين -

539
01:09:42,549 --> 01:09:44,175
.أنا أشتري

540
01:09:45,176 --> 01:09:47,345
.ظننت انك تشرب حليب فقط

541
01:09:48,054 --> 01:09:50,056
.عندما أعمل فقط -
حقاً؟ لماذا؟ -

542
01:09:51,683 --> 01:09:53,685
.أنا أحب هذا، هذا جيد لك

543
01:09:54,227 --> 01:09:59,065
إذا كنت تقامر، الويسكي تعطيك عذر
.لتخسر، أنت لست بحاجة لهذا

544
01:10:01,025 --> 01:10:04,278
كيف أبليت في البوكر؟ -
.خسرت عشرين دولار -

545
01:10:04,737 --> 01:10:06,322
.البوكر ليس لعبتك

546
01:10:06,405 --> 01:10:08,991
و ما هي ؟ -
.البلياردو -

547
01:10:12,327 --> 01:10:13,829
أتحاول أن تتلاطف؟

548
01:10:15,247 --> 01:10:19,167
لا يوجد لاعب حيّ يلعب أفضل منك كما
...(رأيتك تلك الليلة في (اميس

549
01:10:20,168 --> 01:10:23,880
.لديك موهبة -
اذن لدي موهبة؟ فلماذا خسرت؟ -

550
01:10:25,256 --> 01:10:28,301
.بسبب صفاتك -
...نعم، بالطبع -

551
01:10:28,802 --> 01:10:32,555
أنت محق تماماً، أنا متأكد أن الجميع
.لديه موهبة، أنا لدي موهبة

552
01:10:33,890 --> 01:10:38,144
تظن أنه يمكنك لعب البلياردو علي الكثير
أو بوكر لأربعين ساعة بسبب الموهبة فقط؟

553
01:10:38,895 --> 01:10:42,982
هل(فاتس) الأفضل في المدينة بسبب
...الموهبة فقط؟ لا

554
01:10:43,941 --> 01:10:47,403
لديه صفات في اصبعه بقدر ما تملكه في
.جسمك كلّه

555
01:10:47,486 --> 01:10:50,489
.كنت ثملاً -
.لقد شَرِب مثل ما شربت أنت -

556
01:10:50,739 --> 01:10:53,492
.هو يعرف كيف يشرب -
.بالطبع هو يعرف -

557
01:10:53,575 --> 01:10:55,535
أتظن أن هذه موهبة أيضاً؟

558
01:10:56,078 --> 01:10:58,288
تظن أن (فاتس) وُلِدَ وهو
يعرف كيف يشرب؟

559
01:10:58,413 --> 01:11:02,626
حسناً، ماذا أفعل الآن؟ أستلقي أرضاً
وأمارس التمارين؟

560
01:11:03,501 --> 01:11:06,129
ماذا أفعل، أذهب للمنزل؟ -
.هذه مشكلتك -

561
01:11:06,254 --> 01:11:07,464
أو أبقي؟

562
01:11:08,798 --> 01:11:11,926
أبقي وأحتال قليلاً من أجل المال
...لمواجهته مجدداً

563
01:11:13,469 --> 01:11:16,347
.وربّما حينها سأكون طوّرت بعض الصفات

564
01:11:19,016 --> 01:11:21,560
.ربما حينها ستموت من كِبَر السنّ

565
01:11:23,896 --> 01:11:27,066
كم ستحتاج من المال؟ -
.ألف دولار -

566
01:11:28,901 --> 01:11:30,361
.علي الأقل ثلاث آلاف

567
01:11:31,320 --> 01:11:34,364
سيبدأ بخمسمئة دولار لللعبة، ثم
.سيهزمك شرّ هزيمة

568
01:11:34,573 --> 01:11:37,951
.هكذا يلعب ضذّ من يعرف اللعبة جيداً

569
01:11:38,035 --> 01:11:42,247
سيهزمك خمس مرّات أو أكثر، يعتمد
...هذا علي أعصابك

570
01:11:43,540 --> 01:11:48,837
ربما يكون خائفاً منك، هذا قد يغير من
.أسلوبه لكن لا تعتمد علي هذا

571
01:11:49,587 --> 01:11:53,508
كيف تعرف هذا، في حين لا
يعرف أي أحد غيرك؟

572
01:11:55,134 --> 01:11:57,803
أرأيت السيّارة الكبيرة بالخارج؟

573
01:11:58,554 --> 01:12:01,265
...هي ملكي، أنا أحب هذه السيّارة

574
01:12:01,891 --> 01:12:06,950
أنا أشتري واحدة جديدة سنويّاً لأن عملي يقوم
...علي معرفة ما سيفعله أمثالك و أمثاله

575
01:12:07,150 --> 01:12:10,898
بسببك في تلك الليلة صنعت ضعف
.ثمن السيّارة

576
01:12:11,250 --> 01:12:12,943
.في تلك الحالة، أنت مدين لي بمشروب

577
01:12:15,362 --> 01:12:16,363
...(ايدي)

578
01:12:17,823 --> 01:12:20,826
أتسمح لي بأن أتكلم بأمور شخصيّة؟ -
وعن ماذا تتكلم حتّي الآن؟ -

579
01:12:22,077 --> 01:12:23,954
.ايدي)، أنت ولدت فاشلاً)

580
01:12:26,873 --> 01:12:28,833
ماذا يعني هذا؟

581
01:12:29,334 --> 01:12:33,296
كانت هذه المرة الأولي التي رأيت فيها
.فاتس) مهزوم، مهزوم بشدّة)

582
01:12:34,255 --> 01:12:36,966
.لكنك تنازلت عن فوزك -
.أصبحت ثملاً -

583
01:12:37,175 --> 01:12:39,760
بالطبع فعلت، كان لديك العذر
.الأمثل للخسارة

584
01:12:39,844 --> 01:12:42,388
لا مشكلة في الخسارة عنما يكون
.هناك عذر جيد

585
01:12:42,847 --> 01:12:46,600
لكن الفوز، كان سيكون ثقيلاً علي ظهرك
...أيضاً، كالقرد

586
01:12:47,476 --> 01:12:52,022
...يمكنك أن تتخلي عن تلك الحمولة لعذر
...كلّ ما تتعلّمه هو كيف تشفق علي نفسك

587
01:12:52,106 --> 01:12:56,360
انها أفضل الأحاسيس الداخلية، الشفقة علي
...النفس، شعور ممتع للجميع

588
01:12:56,735 --> 01:12:59,738
.خاصة الذين وٌلدوا فاشلين -
.شكراً علي المشروب -

589
01:13:01,364 --> 01:13:03,909
.انتظر، ربما يمكنني مساعدتك -
في ماذا؟ -

590
01:13:04,868 --> 01:13:07,829
.الحصول علي 3 آلاف لتواجهه مجدداً -
لماذا؟ -

591
01:13:08,997 --> 01:13:13,668
لعشرة أسباب، ربما خمسة عشر
.وهناك أيضاً أسباب تخصّني

592
01:13:13,960 --> 01:13:16,546
توقعت ذلك، كم تريد؟ -
.ثلاثة أرباع الربح -

593
01:13:17,046 --> 01:13:18,506
لمن؟ -
.لي -

594
01:13:21,092 --> 01:13:25,763
هذه نسبة كبيرة، من تظن نفسك؟
جينيرال موتورز)؟)

595
01:13:27,097 --> 01:13:29,475
وماذا تطن نفسك تساوي هذه الأيّام؟

596
01:13:29,600 --> 01:13:33,479
أنا أمدّك بالمال والوقت، ولهذا سآخذ
.ثلاثة أرباع الربح، اذا ربحت

597
01:13:33,729 --> 01:13:36,023
تظن أنه يمكن أن أخسر؟ -
.هذا كل ما رأيته -

598
01:13:36,106 --> 01:13:40,110
.رأيتني فزت بـ18 ألف دولار -
تريد الفوز بالمال من البلياردو، صحيح؟ -

599
01:13:41,403 --> 01:13:44,489
اللعبة ليست ككرة القدم يدفعوا لك
...بقدر ما جريت

600
01:13:44,948 --> 01:13:47,200
عندما تلعب البلياردو، تظلّ تسجِّل
...بكلّ بساطة

601
01:13:47,283 --> 01:13:51,037
وفي النهاية تعدّ نقودك لتعرف
.من كان الأفضل

602
01:13:51,120 --> 01:13:56,167
لماذا تعتمد عليّ اذن؟
.اعتمد علي نفسك، العب البوكر وكن غنياً

603
01:13:56,334 --> 01:14:01,250
أنا غني الآن، لكني أبحث عن الإثارة، وهذا
.الشئ الوحيد الذي تبرع فيه، الإثارة

604
01:14:02,465 --> 01:14:06,260
.بالإضافة، كما أخبرتك، لديك الموهبة

605
01:14:08,679 --> 01:14:10,681
.لقد قلت لي هذا من قبل

606
01:14:11,932 --> 01:14:15,352
عندما تقلّل نسبتك قليلاً، حينها يمكن
.أن نتكلّم

607
01:14:15,936 --> 01:14:20,250
...نحن لا نتكلم، أنا لا أراهن علي القليل
.ستبقي ثلاثة أرباع لي والربع لك

608
01:14:20,982 --> 01:14:23,443
.انس ذلك -
.انتظر -

609
01:14:28,281 --> 01:14:31,910
ماذا ستفعل حيال المال؟ -
.هناك أماكن أخري، يمكنني الكسب هناك -

610
01:14:33,036 --> 01:14:37,665
الكلمة لك يا (ايدي)، في المكان
.الخاطئ ,يمكن أن يأكلوك حيّاً

611
01:14:40,334 --> 01:14:42,294
متي تبنّيتني؟

612
01:14:43,963 --> 01:14:45,714
.لا أعرف متي

613
01:15:30,341 --> 01:15:32,593
.مرحباً -
.مرحباً -

614
01:15:40,016 --> 01:15:43,019
.أنت محظوظ يا صاح، أنا أنسحب

615
01:15:46,231 --> 01:15:47,982
أتريد اللعب يا صديقي؟

616
01:15:48,942 --> 01:15:52,779
علي كم تلعبون هنا؟ -
.دولار للخمسة ودولارين للتسعة -

617
01:15:54,155 --> 01:15:57,700
.حسناً، سألعب قليلاً، للتسلية فقط -
.حسناً يا صاح -

618
01:15:59,535 --> 01:16:00,995
.يكفيني هذا

619
01:16:03,956 --> 01:16:05,666
.يكفيني هذا أيضاً

620
01:16:06,250 --> 01:16:09,336
أتنسحب أنت أيضاً؟ -
.أنت لاعب جيد للغاية -

621
01:16:09,586 --> 01:16:12,339
علي كم ستلعب؟ -
.بعض الدولارات -

622
01:16:13,340 --> 01:16:17,219
.أنا وأنت فقط -
.أظن هذا يا فتي، انه أنا وأنت فقط -

623
01:16:17,761 --> 01:16:21,598
أتريد أن تراهن علي المزيد؟ دولارين
للخمسة و خمس دولارات للتسعة؟

624
01:16:23,934 --> 01:16:26,644
أتعلم يا فتي...ربما
.تكون محتالاً

625
01:16:27,562 --> 01:16:29,105
.جرّبني -
. حسناً، العب -

626
01:16:30,023 --> 01:16:31,065
.حسناً

627
01:16:51,960 --> 01:16:54,129
أواثق انك لا تريد الانسحاب
يا فتي؟

628
01:16:55,255 --> 01:16:58,925
لنتوقف عن اللعب علي هذا المال القليل
.لنلعب علي مئة دولار كاملة

629
01:16:59,760 --> 01:17:02,512
عشر أدوار، كل دور عشر دولارات
.والفائز يأخذ كل شئ

630
01:17:02,762 --> 01:17:04,306
.عندها سنري من سينسحب

631
01:17:05,015 --> 01:17:07,016
.حسناً يا صاح، لنلعب الآن

632
01:17:08,476 --> 01:17:10,436
وجه أم ظهر؟ -
.وجه -

633
01:17:12,981 --> 01:17:14,315
.أنت تكسب -

634
01:17:26,452 --> 01:17:28,037
.من الأفضل ألا تخطئ يا صاح -

635
01:17:29,663 --> 01:17:33,709
أنا لا أثرثر يا صاح
.وبسبب هذا، سأهزمك شرّ هزيمة

636
01:17:41,466 --> 01:17:42,634
.هذا أوّل

637
01:17:49,265 --> 01:17:50,475
.هذا خامس

638
01:17:53,311 --> 01:17:54,520
.هذا دور سادس

639
01:18:00,818 --> 01:18:01,902
.هذا العاشر

640
01:18:02,611 --> 01:18:05,406
.هيا يا صاح، ادفع ما عليك، مئة دولار

641
01:18:10,661 --> 01:18:14,039
أتنسحب يا صاح؟ -
.نعم، أنا أنسحب -

642
01:18:32,015 --> 01:18:36,185
...أنت وحش بلياردو يا فتي
.حقاً وحش بلياردو

643
01:18:37,603 --> 01:18:41,482
.وهو أيضاً -
.أنت أفضل منه، أفضل منه بكثير -

644
01:18:43,901 --> 01:18:45,903
.ها هو مالك يا فتي

645
01:18:54,411 --> 01:18:56,204
.ها هو مالك يا فتي

646
01:19:02,919 --> 01:19:04,170
.يا وحش البلياردو

647
01:19:04,879 --> 01:19:06,089
.انتظر لحظة

648
01:19:08,133 --> 01:19:10,468
.لنعطي هذا الولد ماله

649
01:19:12,679 --> 01:19:15,014
.نحن دائما ندفع ما علينا يا فتي

650
01:19:18,768 --> 01:19:21,395
.ليس لدينا مصلحة في وجودك هنا

651
01:19:56,971 --> 01:19:59,682
من هناك؟ -
. (انه أنا، (ايدي -

652
01:20:29,502 --> 01:20:30,712
ماذا حدث؟

653
01:20:33,881 --> 01:20:35,133
.لقد ضُربت

654
01:20:41,097 --> 01:20:42,682
.لقد كسروا ابهاميّ

655
01:20:45,101 --> 01:20:46,143
!يا الهي

656
01:20:47,686 --> 01:20:50,356
...سارة)، لقد كسروا ابهاميّ)

657
01:20:53,942 --> 01:20:55,319
...كسروا ابهاميّ

658
01:21:10,542 --> 01:21:11,834
...كل شئ علي ما يرام

659
01:21:13,670 --> 01:21:14,712
.أنا هنا

660
01:22:24,070 --> 01:22:26,114
.يمكنك قراءتها اذا أردت

661
01:22:28,533 --> 01:22:31,869
أتريد أن تخرج لفترة؟ نذهب الي السينما؟

662
01:22:34,997 --> 01:22:38,584
أتريدين مشروباً؟ -
لا، أتريد أنت؟ -

663
01:22:47,676 --> 01:22:50,137
لماذا الجو هنا حار جداً؟

664
01:22:59,146 --> 01:23:00,188
.بالله عليكِ

665
01:24:01,163 --> 01:24:04,125
سارة) تظنين أني فاشل؟) -
فاشل؟ -

666
01:24:05,543 --> 01:24:06,502
.نعم

667
01:24:07,169 --> 01:24:11,131
(قابلت هذا الرجل، (بيرت جوردون
.وقال اني فاشل

668
01:24:12,257 --> 01:24:14,760
وهل سيعرف هذا؟ -
.هو يعرف الكثير -

669
01:24:16,637 --> 01:24:19,723
ولماذا أخبرك هذا؟ -
.لست متأكداً -

670
01:24:20,223 --> 01:24:24,185
يقول أن هنك أشخاص دائماً يبحثون
.عن عذر للهزيمة

671
01:24:25,729 --> 01:24:28,815
وماذا يعمل (بيرت جوردون) هذا؟ -
.انه مقامر -

672
01:24:30,400 --> 01:24:33,152
أهو ناجح؟ -
.هو يمتلك الكثير من الأشياء -

673
01:24:34,946 --> 01:24:37,740
أهذا ما يجعله ناجحاً؟ -
وماذا غير ذلك؟ -

674
01:24:40,660 --> 01:24:43,329
أيزعجك ما قاله؟ -
.نعم -

675
01:24:46,665 --> 01:24:48,834
.يزعجني للغاية

676
01:24:49,793 --> 01:24:53,338
بسبب، انت تعرفين، هُزمت مرتين، مرة
.(في صالة(اميس) مع (مينيسوتا فاتس

677
01:24:54,381 --> 01:24:56,216
...(ومجدداً في صالة (أرثر

678
01:24:57,509 --> 01:25:00,804
تلك الصالة الرخيصة القذرة، لماذا
فعلتْ ذلك يا (سارة)؟

679
01:25:01,263 --> 01:25:04,307
كان يمكنني هزيمة هذا الفتي بهدوء
.لم يكن ليعرف أبداً

680
01:25:06,142 --> 01:25:08,144
...أردت فقط أن أريه

681
01:25:08,561 --> 01:25:13,483
كان يجب أن اريهم مدي روعة هذه
...اللعبة، روعتها حقاً

682
01:25:14,984 --> 01:25:17,987
أتعلمين، يمكن أي شئ أن يكون
.عظيماً، أي شئ

683
01:25:18,446 --> 01:25:21,282
...البناء يمكن أن يكون رائعاً

684
01:25:21,824 --> 01:25:26,550
لو عرف أحدهم ما يفعله، ولماذا يفعله
.وإذا كان بمقدوره أن يأتي بثماره

685
01:25:27,371 --> 01:25:31,125
وعندما أكون جيداً، أعني جيداً جداً
...أشعر كأنّي

686
01:25:33,919 --> 01:25:38,715
فارس جالس علي حصانه ويشعر بكل
...تلك القوة والسرعة التي تحته

687
01:25:39,341 --> 01:25:42,552
...ويتجه نحو حاجز، ويعرف انه متوتّر

688
01:25:43,011 --> 01:25:47,390
ويشعر فقط متي يفلت
...اللجام، ولكم يفلته

689
01:25:48,516 --> 01:25:51,728
لديه كل شئ يعمل لصالحه
...التوقيت، اللمس

690
01:25:53,855 --> 01:25:55,815
...انه شعور رائع

691
01:25:56,774 --> 01:26:00,027
...شعور رائع حقاً
...عندما تكون محقاً وتعرف انك محق

692
01:26:00,778 --> 01:26:05,491
...وفجأة، كأن يدي لونها زيتي
.عصا البلياردو أصبحت جزء منّي

693
01:26:05,866 --> 01:26:09,953
...وكأن بالعصا أعصاب
.قطعة من الخشب بها أعصاب

694
01:26:11,538 --> 01:26:15,334
...الشعور بحركة تلك الكرات
...لا يجب أن تنظر، بل تعرف

695
01:26:17,544 --> 01:26:20,547
...تضرب كرات لا أحد فعلها من قبل

696
01:26:22,007 --> 01:26:26,845
وتلعب اللعبة بطريقة لم يلعب بها أحد
.من قبل

697
01:26:28,680 --> 01:26:30,932
.أنت لست فاشلاً، أنت ناجحاً

698
01:26:33,518 --> 01:26:36,104
بعض الناس لا يشعروا بهذا
.تجاه أي شئ

699
01:26:37,772 --> 01:26:39,524
.(أحبك يا (ايدي

700
01:26:49,199 --> 01:26:51,618
...يوماً ما يا (سارة) ستستقرّين

701
01:26:53,912 --> 01:26:59,251
تتزوجي أستاذاً جامعياً، تكتبي
.كتاباً عظيماً، ربما عنّي

702
01:27:00,043 --> 01:27:02,587
"ايدي فيلسون) السريع، المحتال)"

703
01:27:09,302 --> 01:27:10,970
.أنا أحبك

704
01:27:13,765 --> 01:27:15,350
أتحتاجين الي الكلمات؟

705
01:27:16,684 --> 01:27:18,686
.نعم، أحتاج اليهم بشدّة

706
01:27:19,937 --> 01:27:23,107
.لو قلتها أبداً، لن أجعلك أبداً تتراجع عنهم

707
01:27:46,921 --> 01:27:48,423
أنتِ سعيدة؟

708
01:27:50,842 --> 01:27:52,677
.بالطبع أنا سعيدة

709
01:28:16,283 --> 01:28:17,534
.(مرحباً يا (ايدي

710
01:28:18,744 --> 01:28:19,870
.مرحباً

711
01:28:20,245 --> 01:28:22,664
كيف هو العمل؟ -
بطيئ -

712
01:28:23,290 --> 01:28:27,877
لماذا تلعب هكذا، أهناك خطب بيدك؟ -
.(كانت حادثة في صالة (أرثر -

713
01:28:29,129 --> 01:28:31,005
.تبدو علي ما يرام هكذا

714
01:28:31,172 --> 01:28:33,883
.هبط مستواي بنسبة عشرين بالمئة أو أكثر

715
01:28:35,009 --> 01:28:39,013
أدهس أحدهم علي يدك؟ -
.رجل ضخم حطَّم ابهاميّ -

716
01:28:39,639 --> 01:28:41,307
رجل يدعي (تورك باكير)؟

717
01:28:42,808 --> 01:28:44,518
تعرف الجميع، صحيح؟

718
01:28:44,727 --> 01:28:47,771
كل من يستطيع مساعدتي أو يستطيع
.أذيتي، الكل له جزاؤه

719
01:28:48,314 --> 01:28:50,816
.يجب أن تعطيني دروساً في هذا -
.فلتسجّل اذا -

720
01:28:51,608 --> 01:28:53,444
أين أستطيع التسجيل؟

721
01:28:53,986 --> 01:28:57,030
أوّل مباراة لديّ لك في
.(لويسفيل، كنتاكي)

722
01:28:57,739 --> 01:29:00,033
.سمّ المكان وسأكون هناك

723
01:29:00,242 --> 01:29:02,994
ماذا حدث؟ -
...كما قلت لك، ابهاميّ -

724
01:29:03,078 --> 01:29:05,288
.لا أعني ابهاميك، أخبرتني هذا مسبقاً

725
01:29:05,372 --> 01:29:07,957
.كنت أفكّر -
تفكّر في ماذا؟ -

726
01:29:10,793 --> 01:29:13,880
...ربما لا أكون قطعة ثمينة الآن لامتلاكها

727
01:29:14,750 --> 01:29:20,760
الربع من شئ كبير افضل بكثير من
.شئ قليل بأكمله

728
01:29:21,679 --> 01:29:23,514
...اعطنا مشروبين

729
01:29:24,849 --> 01:29:26,517
.(جي.تي.اس براون)

730
01:29:34,650 --> 01:29:36,485
.مساء الخير يا سيدي -
.مساء الخير -

731
01:29:38,528 --> 01:29:42,032
.اعطنا طاولة جيدة وهادئة -
.نعم يا سيدي، من هنا -

732
01:30:07,723 --> 01:30:10,059
أتريد مشروباً قبل العشاء؟

733
01:30:10,601 --> 01:30:11,518
حسناً؟

734
01:30:12,519 --> 01:30:15,772
...شيري) معتّق وجاف)

735
01:30:17,649 --> 01:30:18,692
.اثنين

736
01:30:20,444 --> 01:30:21,736
شيري)؟)

737
01:30:26,157 --> 01:30:30,954
.هذا نبيذ جيّد، تبدين جميلة للغاية -
.أشعر اني جميلة -

738
01:30:34,832 --> 01:30:37,126
ما المضحك هكذا؟ -
.ربطة عنقك -

739
01:30:37,668 --> 01:30:39,837
.لم أرك ترتدي واحدة أبداً

740
01:30:41,589 --> 01:30:43,507
.هناك مرّة أولي لكل شئ

741
01:30:53,559 --> 01:30:55,102
.نعم، هذا رائع

742
01:31:00,232 --> 01:31:01,358
.عفواً يا سيدي

743
01:31:20,626 --> 01:31:21,877
.(نخبك يا (ايدي

744
01:31:38,810 --> 01:31:40,353
.شكراً يا سيّدي

745
01:31:45,233 --> 01:31:46,901
ما الأمر يا (ايدي)؟

746
01:31:48,945 --> 01:31:50,446
تريدين مشروب آخر؟

747
01:31:51,906 --> 01:31:53,825
ماذا تريد اخباري؟

748
01:31:54,784 --> 01:31:57,328
.سأغادر المدينة لفترة

749
01:32:02,375 --> 01:32:03,876
لكم من الوقت؟

750
01:32:05,002 --> 01:32:07,838
.لا أعرف -
أسبوع، سنة؟ -

751
01:32:09,214 --> 01:32:13,093
.أسبوع تقريباً، سأعود -
.بالطبع -

752
01:32:14,636 --> 01:32:16,054
.لنعود للمنزل

753
01:32:39,327 --> 01:32:40,328
.تاكسي

754
01:32:41,078 --> 01:32:43,998
.لا، سأمشي -
.تعالي هنا -

755
01:33:01,348 --> 01:33:03,350
.من الأفضل أن ترتدي ثياب جافة

756
01:33:17,196 --> 01:33:20,783
ألا تريدين معرفة الي أين سأذهب؟ -
.لا أريد -

757
01:33:24,453 --> 01:33:28,457
..أريد أن أعرف لماذا، لكني لن أسأل

758
01:33:36,173 --> 01:33:39,217
.سأذهب الي (لويسفيل، كنتاكي)، مع صديق

759
01:33:39,801 --> 01:33:42,554
.سأحاول كسب بعض المال، أحتاج اليه

760
01:33:44,514 --> 01:33:46,099
.سأغادر في الصباح الباكر

761
01:33:47,267 --> 01:33:50,436
.غادر الآن -
.انضجي -

762
01:33:52,355 --> 01:33:53,523
لماذا أنضج؟

763
01:33:53,731 --> 01:33:56,901
سأذهب لألعب البلياردو مع رجل
.(يدعي (فيندلي

764
01:33:56,984 --> 01:33:59,070
.أريد بعض الإثارة، وأريد بعض المال

765
01:34:00,238 --> 01:34:01,906
.أخبرتك اني سأعود

766
01:34:02,573 --> 01:34:06,368
لو كنت ستعود لما خرجنا تلك السهرة، ولما
اشتريت هذا الفستان

767
01:34:07,077 --> 01:34:10,664
.أنت تخدعني، لم تتوقّف عن خداعي أبداً

768
01:34:11,206 --> 01:34:15,750
لا، أنا لم أخدعك أبداً، حتّي عندما كنت
.أظن اني أخدعك، كنتِ تعرفين

769
01:34:16,670 --> 01:34:18,839
ماذا تريدني أن أفعل؟ تريدني أن
أجلس هنا وأنتظر؟

770
01:34:19,006 --> 01:34:22,592
سارة) المخلصة الصغيرة تسدل الستائر)
...وتنتظر

771
01:34:23,134 --> 01:34:26,304
...وعندما تشعر انك تريد العودة
...ستعود، وتحبني

772
01:34:26,388 --> 01:34:29,599
وحينها ستغادر مجدداً، أهذه
فكرتك عن الحب؟

773
01:34:31,559 --> 01:34:33,436
.ليس لديّ أي فكرة عن الحب

774
01:34:35,355 --> 01:34:39,150
لا يعرف أحدنا كيف هو الحب ولو
.رأيناه يمشي في الشارع

775
01:34:41,235 --> 01:34:42,403
...كنت سأعرفه

776
01:34:45,406 --> 01:34:46,615
.كنت سأعرفه

777
01:34:48,909 --> 01:34:51,495
ماذا تفعل بي بحق السماء؟

778
01:34:52,871 --> 01:34:54,039
.أنا أحبك

779
01:34:55,749 --> 01:34:59,584
ما هي فكرتِك عن الحب، أن أحبس بجانبك؟

780
01:35:01,671 --> 01:35:02,797
.لا

781
01:35:10,763 --> 01:35:12,765
لقد ابتكرتك، صحيح يا (ايدي)؟

782
01:35:16,060 --> 01:35:17,478
...لم تكن حقيقياً

783
01:35:18,146 --> 01:35:20,439
.لقد ابتكرتك كما ابتكرت كل شئ

784
01:35:22,233 --> 01:35:24,235
...(لم يكن هناك حادث سيّارة يا (ايدي

785
01:35:26,237 --> 01:35:28,364
.عندما كنت بالخامسة أصبت بشلل أطفال

786
01:35:29,657 --> 01:35:33,285
.لم أكن ممثلة أبداً، الرجل العجوز كان والدي

787
01:35:34,828 --> 01:35:36,747
...لقد غادرنا عندما كنت في السابعة

788
01:35:38,081 --> 01:35:41,460
.يرسل الي نقود كل شهر ليبتعد عن حياتي

789
01:35:43,128 --> 01:35:44,671
...الرجال الذين عرفتهم

790
01:35:45,922 --> 01:35:49,843
بعد أن يغادروا، أقول
"لم يكونوا حقيقيين، ابتكرتهم"

791
01:35:52,053 --> 01:35:55,264
لكن أنت يا (ايدي) ، أردتك
.أن تكون حقيقيّـاً

792
01:36:00,102 --> 01:36:01,646
...أنا خائفة للغاية

793
01:36:03,022 --> 01:36:04,148
.أنا خائفة

794
01:36:19,746 --> 01:36:23,291
(سارة باكارد) ، (بيرت جوردون) -
كيف حالِك؟ -

795
01:36:27,050 --> 01:36:30,924
الحقيبة البني حقيبتي، خذها الي المقصورة
.أ) ، مكانها هناك)

796
01:36:31,007 --> 01:36:32,467
.شكراً لك

797
01:36:33,009 --> 01:36:34,385
...سأغلقه أنا
.سأغلقه أنا

798
01:36:38,264 --> 01:36:43,060
...أواثقة انك ستكونين مرتاحة يا سيّدة -
(باكارد) ، (سارة باكارد) -

799
01:36:43,144 --> 01:36:45,521
...تذكّر الأسامي يأخذ وقتاً معي

800
01:36:45,646 --> 01:36:48,524
واثقة انك لا تريدين أي شئ؟ -
لا، أنا بخير -

801
01:36:50,734 --> 01:36:53,654
أذهبت أبداً الي (لويسفيل) في اسبوع
سباقات الخيل يا سيّدة (باكارد)؟

802
01:36:53,821 --> 01:36:58,742
.(لم أذهب أبداً الي (لويسفيل -
.الكثير من الإثارة، والمال، والناس الراقية -

803
01:36:59,534 --> 01:37:02,662
.ترين النساء الأنيقات وأجملهُنّ بالعالم

804
01:37:02,746 --> 01:37:04,039
.متّعي عينيك هناك

805
01:37:09,627 --> 01:37:14,007
فيندلي) غني، جده ترك له)
.عشرين بالمئة من شركة التبغ

806
01:37:14,632 --> 01:37:16,592
ماذا، وهو يحتال أيضاً؟

807
01:37:17,260 --> 01:37:21,764
هو رجل محترم، رجل محترم مقامر
.يصنع أمواله بالعمل مع المحتالين

808
01:37:22,098 --> 01:37:24,975
...لديه قصر في الجنوب به طاولة بلياردو

809
01:37:25,059 --> 01:37:28,145
يشرب (بوربون) معتّق منذ سبع سنوات
.يدخّن السجائر من مرشِّح

810
01:37:28,229 --> 01:37:29,980
أهو جيد؟ -
.لا أعرف -

811
01:37:30,064 --> 01:37:32,691
.لم أره يلعب من قبل، يقولون انه رائع -
.أنا مستعدة -

812
01:37:32,775 --> 01:37:34,735
.حالما أنتهي من قهوتي

813
01:37:35,027 --> 01:37:37,529
.لديك ثقة كبيرة بي -
لا، ليس لديّ -

814
01:37:38,030 --> 01:37:41,158
.(لدي ثقة في (فيندلي -
ماذا يعني هذا؟ -

815
01:37:41,741 --> 01:37:44,661
يعني اني واثق انه فاشل، فاشل
.من جميع الاتّجاهات

816
01:37:45,120 --> 01:37:48,581
أنت حوالي نصف فاشل، والنصف
.الآخر ناجح

817
01:37:48,915 --> 01:37:50,792
.لقد انتهيت -
...أنا سأتحمّل التكاليف -

818
01:37:51,084 --> 01:37:54,545
.لا، عندما تلعب لأجلي، أنا أتحمَّل التكاليف

819
01:37:58,132 --> 01:38:01,927
علم (فاتس) أن المباراة في قبضتك، لذا كان
.عليه فعل شئ لردعك

820
01:38:02,011 --> 01:38:06,223
...لقد لعب بذكاء -
.أنا لعبت بذكاء، فكّرت في هذا ألف مرّة

821
01:38:06,307 --> 01:38:08,183
.العب بذكاء مجدداً، تعلّم شيئاً

822
01:38:10,894 --> 01:38:12,938
...(ذهب (فاتس) الي حانة (جون

823
01:38:13,021 --> 01:38:16,775
غسل وجهه، وقلّم أظافره
...وصفّي ذهنه تماماً

824
01:38:16,900 --> 01:38:19,528
.مشّط شعره، وعاد جاهزاً للعب

825
01:38:20,570 --> 01:38:21,947
...أنت رأيت ذلك

826
01:38:22,572 --> 01:38:26,743
رأيت كيف بدا، نظيف، جاهز
...ليبدأ اللعب

827
01:38:27,577 --> 01:38:29,079
.ممسك أعصابه، ويلعب بجدّية

828
01:38:29,204 --> 01:38:32,957
أتعلم ماذا كنت تفعل؟
...كنت منتظراً الهزيمة

829
01:38:34,459 --> 01:38:39,088
كنت جالساً علي مؤخرتك
...تستمتع بالمجد والويسكي

830
01:38:40,756 --> 01:38:42,967
.ربّما كنت تفكر كيف ستُهزَم

831
01:38:43,050 --> 01:38:47,721
ما الذي يجعلك تعرف الكثير؟
كيف عرفت فيمَ كان يفكِّر؟

832
01:38:48,722 --> 01:38:49,765
.أنا أعرف

833
01:38:51,350 --> 01:38:52,976
.كنت هناك بنفسي

834
01:38:54,436 --> 01:38:57,189
كنّا كلنا هناك، صحيح يا سيدة (باكارد)؟

835
01:38:58,523 --> 01:39:00,192
هل معك عود ثقاب يا (ايدي)؟

836
01:39:05,071 --> 01:39:07,449
ألا تعمل ولاعتك يا سيد(جوردون)؟

837
01:39:07,699 --> 01:39:09,534
.لقد نسيت هذا

838
01:39:10,618 --> 01:39:13,496
كيف حال يدك؟ -
.بخير -

839
01:39:13,579 --> 01:39:16,040
.جيد، أنا أكره أن أراهن علي مشلول

840
01:39:16,791 --> 01:39:21,921
لماذا تقول شيئاً كهذا؟ -
.أنا متأكّدة أنه لم يقصد أن يهينك -

841
01:39:22,797 --> 01:39:24,799
.كان هذا مجرّد تشبيه

842
01:39:25,674 --> 01:39:28,594
.(هذا صحيح يا سيدة (باكارد -
.الحقيقة هي الحقيقة -

843
01:39:30,888 --> 01:39:32,848
.(انها فتاة ذكيّة يا (ايدي

844
01:39:53,743 --> 01:39:58,164
من هنا سيّد (جوردون) ، ها هو مفتاحك
.سيد (جوردون) ، الجناح 56

845
01:39:58,289 --> 01:40:01,167
.لكنني أرسلت طلباً بجناحين متجاورين

846
01:40:01,250 --> 01:40:03,419
.لا أتذكَّر ذلك -
.أنا أتذكَّر، أنا أريد جناحين -

847
01:40:03,544 --> 01:40:06,005
أنا آسف الفندق ممتلئ، هذا
.(اسبوع سباقات خيل (ديربي

848
01:40:06,088 --> 01:40:08,132
.أنت مخطئ، من المؤكد أن طلبي لديك

849
01:40:08,257 --> 01:40:11,593
.راجع دفتر الحجوزات -
.سأري ما يمكنني فعله -

850
01:40:11,760 --> 01:40:17,250
نعم أنت محق سيد (جوردون) أخطأت في
وضع طلبك، جناحين متجاورين، صحيح؟

851
01:40:24,250 --> 01:40:27,750
" صالة البلياردو "

852
01:40:30,069 --> 01:40:34,365
هذا الصوت جميل بالداخل، يمكنك أن
...تشتم الإثارة والمال من هنا

853
01:40:34,532 --> 01:40:37,285
يمكنني الشعور بها كأنها تحت
.قدمي تماماً

854
01:40:37,743 --> 01:40:40,246
...(ايدي) -
بيلي)، كيف حالك؟) -

855
01:40:40,329 --> 01:40:44,625
لم أعرف انّك هنا، الجميع هنا
.كأنّها مجلس للاعبي البلياردو

856
01:40:45,292 --> 01:40:49,964
(ويست ستون كيد) ، و(توني جامبو)
.هيّا، أدخل، سيكونون سعداء برؤيتك

857
01:40:51,006 --> 01:40:53,550
ما هو رقم غرفتنا؟ -
.السابع والخمسين -

858
01:40:53,634 --> 01:40:55,219
.سأكون هناك لاحقاً

859
01:41:35,424 --> 01:41:37,301
.(انتظري يا سيدة (باكارد

860
01:41:38,010 --> 01:41:40,429
.(نحن جيران الآن، يمكنك مناداتي بـ(سارة

861
01:41:41,430 --> 01:41:43,557
...أريد أن أكلمك

862
01:41:44,307 --> 01:41:45,600
أيجب أن نتكلّم؟

863
01:41:45,684 --> 01:41:49,521
أعتقد ذلك، يمكننا أن نتشاجر في أي وقت
...لكن هذا سيكون سيئاً للجميع

864
01:41:49,979 --> 01:41:52,774
.(لي ولك وسيئاً جداً لـ(ايدي

865
01:41:54,067 --> 01:41:56,027
وأنت تعرف ما يحتاجه؟

866
01:41:56,527 --> 01:41:57,779
.للفوز

867
01:41:58,362 --> 01:41:59,989
لصالح من، ومن أجل ماذا؟

868
01:42:01,365 --> 01:42:05,161
من أجل ما يجعل العالم يدور؟
.من أجل المجد والمال

869
01:42:06,036 --> 01:42:08,289
."أجب سؤالي الأول "من أجل من؟

870
01:42:08,998 --> 01:42:11,041
.اليوم لي لكن غداً، سيكون له

871
01:42:11,250 --> 01:42:13,252
...لا يوجد غداً بالنسبة اليك

872
01:42:14,086 --> 01:42:18,250
أنت تمتلك كل الأيّام القادمة، لأنك اشتريتهم
.اليوم، وبثمن رخيص

873
01:42:20,509 --> 01:42:21,968
.لا أحد يُجبَر علي البيع

874
01:42:23,261 --> 01:42:25,221
.أيّها الوقح -
...(سيّدة (ليديبيرد -

875
01:42:26,806 --> 01:42:30,518
...أنت هنا كبديل للبلياردو، أعرف ذلك
...وتحاولين التمسّك بذلك قدر المستطاع

876
01:42:30,602 --> 01:42:32,812
...(تركتِ صافرة المجد تنادي (ايدي

877
01:42:32,896 --> 01:42:36,149
وأنت مجرد العقبة التي ستجعله يخسر
...كلّ شئ

878
01:42:36,232 --> 01:42:40,050
لا تفتعلي المشاكل، عيشي
...واتركي الناس تعيش

879
01:42:41,612 --> 01:42:43,450
.بينما تستطيعين فعل ذلك

880
01:42:47,409 --> 01:42:49,078
.سأعوّضك عن هذا

881
01:42:51,955 --> 01:42:52,998
كيف؟

882
01:42:55,501 --> 01:42:56,627
...أنت أخبريني

883
01:43:23,235 --> 01:43:24,320
.شكراً

884
01:43:26,030 --> 01:43:28,824
هناك ثلاث انطلاقات متأخرة
:في السباقات التالية

885
01:43:28,908 --> 01:43:32,619
(روزميري) و(ستروك أوف لاك)
(و(ايلين بار

886
01:43:34,204 --> 01:43:36,582
أين (بيرت)؟ -
.ذهب الي مكانٍ ما -

887
01:43:37,249 --> 01:43:39,167
هذا الحصان العجوز الجميل أكسبني
اثنين وعشرين دولاراً و أربعين سنتاً

888
01:43:39,376 --> 01:43:43,880
مع 200 دولار من فارسٍ ما الليلة الماضية
.واليوم علي السباقات، يصبحوا 540 دولار

889
01:43:45,423 --> 01:43:47,050
.خذي، أنت أمسكيهم -
لماذا؟ -

890
01:43:47,175 --> 01:43:48,510
.للحظ فقط

891
01:43:52,347 --> 01:43:54,098
.فيندلي) هنا) -
أين؟ -

892
01:43:55,058 --> 01:43:56,768
.هناك عند البار

893
01:44:05,067 --> 01:44:08,404
ألن تتكلّم معه؟ -
.تملّك أعصابك، سيأتي للجلوس هنا -

894
01:44:12,449 --> 01:44:14,660
أنتِ جاهزة لكأس آخر؟ -
.شكراً لك -

895
01:44:15,160 --> 01:44:16,411
.لا أريد المزيد

896
01:44:17,746 --> 01:44:20,749
.مرحباً، لم أرك منذ زمن بعيد

897
01:44:21,666 --> 01:44:24,336
.لم آتي الي هنا منذ زمن بعيد

898
01:44:26,087 --> 01:44:29,174
...سيّدة (باكارد) ، (ايدي فيلسون) ، (جيمس

899
01:44:29,382 --> 01:44:30,425
.(فيندلي)

900
01:44:30,925 --> 01:44:32,927
.سعدت لرؤيتك -
.وأنا سعدت بك أيضاً -

901
01:44:33,177 --> 01:44:37,598
(أظن اني سمعت عنك سيّد (فيلسون
أنت تلعب بلياردو الجيوب، صحيح؟

902
01:44:38,391 --> 01:44:43,646
من حين لآخر، لماذا؟ أتلعب أنت؟ -
.قليلاً، لكن للأسف دائماً أخسر -

903
01:44:43,896 --> 01:44:45,439
.و(ايدي) أيضاً

904
01:44:47,691 --> 01:44:52,696
.لكنّي أكسب أحياناً -
.(أراهن انك تفعل سيّد (فيلسون -

905
01:44:53,530 --> 01:44:55,032
تراهن علي كم؟

906
01:44:57,242 --> 01:44:58,118
بيرت)؟)

907
01:44:58,827 --> 01:45:01,538
.أظن أن سيّد (فيلسون) يقدّم اقتراح

908
01:45:01,872 --> 01:45:02,914
.أظن ذلك

909
01:45:03,456 --> 01:45:04,958
...(حسناً يا سيّد (فيلسون

910
01:45:05,041 --> 01:45:08,628
ربّما ستحب أن تأتي لمنزلي وقتٍ ما، يمكننا
.أن نلعب بلياردو هناك

911
01:45:08,795 --> 01:45:09,671
متي؟

912
01:45:10,421 --> 01:45:13,758
.أنت صريح جدّاً -
هذا صحيح، متي؟ -

913
01:45:14,676 --> 01:45:16,928
الليلة؟ -
في أيّ وقت؟ -

914
01:45:18,179 --> 01:45:20,973
سأشرب بعض الكئوس مع أصدقاء
...بعد السباقات تماماً

915
01:45:21,307 --> 01:45:24,810
لماذا لا تأتون جميعكم؟ لاحقاً
الساعة العاشرة تماماً

916
01:45:25,144 --> 01:45:27,229
.سنكون هناك -
.جيد -

917
01:45:33,610 --> 01:45:36,446
.لو لم تمانع، أظن اني سأبقي في الفندق

918
01:45:36,572 --> 01:45:38,448
ما الأمر؟ -
.أنا مرهقة -

919
01:45:38,532 --> 01:45:41,910
...بالله عليك، سنمرح كثيراً هناك
حفلات (فيندلي) شهيرة بذلك

920
01:45:42,119 --> 01:45:46,790
انه يدعو الجميع من أوّل الطبقة الراقية حتّي
.المحتالين و المتشرّدين في المدينة

921
01:45:47,332 --> 01:45:49,292
...بمعني آخر، هو يستمتع بذلك

922
01:45:49,375 --> 01:45:53,463
...يستمتع أن يكون بصحبة بعض المجرمين
...هناك رجال يحبّون ذلك

923
01:45:55,173 --> 01:45:56,466
.وهناك سيّدات أيضاً

924
01:48:15,933 --> 01:48:19,019
ما الأمر؟ -
.كل شئ علي ما يرام، شربت الكثير فقط -

925
01:48:19,102 --> 01:48:21,104
.أتركها تنام قليلاً -

926
01:48:21,188 --> 01:48:22,939
...توقّفي عن ذلك -

927
01:48:23,481 --> 01:48:25,609
.افعلي كما قال، هيا، الي الأعلي

928
01:49:36,426 --> 01:49:38,553
أتريدون مشروباً يا سادة؟

929
01:49:39,096 --> 01:49:43,973
.أنا لا أريد، هيا لنلعب البلياردو -
.بكل ما تعنيه الكلمة -

930
01:49:47,645 --> 01:49:49,773
...ظننت اننا جئنا لنلعب بلياردو الجيوب

931
01:49:50,899 --> 01:49:53,484
أنا لا ألعب بلياردو الجيوب، أنا
...ألعب البلياردو فقط

932
01:49:55,320 --> 01:49:59,699
هذا بيتي وهذه لعبتي، لست مضطرّاً
.للعب لو لم تريد

933
01:50:00,157 --> 01:50:03,150
.نحن لا نريد -
.(أتركني ألاعبه يا (بيرت -

934
01:50:04,245 --> 01:50:08,650
علي كم؟ -
سنبدأ بالقليل، مئة دولار للدور الواحد؟ -

935
01:50:09,083 --> 01:50:11,543
ألعبت هذا البلياردو من قبل؟ -
.بالطبع -

936
01:50:12,419 --> 01:50:13,796
أتتلاعب بي؟ -

937
01:50:14,546 --> 01:50:19,259
أنا متأكّد انه يعرف ما يفعله، ويمكنك دفع
...مئة دولار لمعرفة ذلك

938
01:50:21,261 --> 01:50:22,512
.حسناً، هيّا، لنلعب

939
01:50:47,536 --> 01:50:52,666
ضربة جميلة، أنت لعبت البلياردو
.(من قبل سيّد (فيلسون

940
01:50:53,125 --> 01:50:56,503
متأكّد انك لا تريد مشروباً؟ -
.لا أريد شيئاً -

941
01:51:00,590 --> 01:51:01,925
كيف أبلينا حتّي الآن؟

942
01:51:02,175 --> 01:51:04,219
.نحن متعادلين -
ومتي سأرفع الرهان؟ -

943
01:51:04,302 --> 01:51:06,930
.لا أعرف -
.لو هذا أفضل ما لديه، يمكنني هزيمته -

944
01:51:07,013 --> 01:51:09,307
كن صريحاً معي، ألعبت البلياردو من قبل؟

945
01:51:09,391 --> 01:51:10,725
وما الفرق؟

946
01:51:10,809 --> 01:51:14,687
هناك عصا بلياردو وكرات علي الطاولة
.كل ما عليك أن تفعله هو أن تشعر بها

947
01:51:15,021 --> 01:51:18,065
أنرفع الرهانات الآن؟ -
الي كم؟ -

948
01:51:18,733 --> 01:51:19,901
خمسمئة دولار؟

949
01:51:20,359 --> 01:51:21,861
تظن أنك ستهزمه؟

950
01:51:21,902 --> 01:51:24,947
بالطبع قادر علي ذلك، لم يكن
.ليلعب اذا ما كان يقدر

951
01:51:25,030 --> 01:51:28,117
لم أكن أسأله اذا كان يستطيع، أعرف
...مسبقاً انه قادر علي ذلك

952
01:51:28,659 --> 01:51:32,079
...أنا سألته، هل سيهزمه؟
(هذان شيئان مختلفان بالنسبة لـ(ايدي

953
01:51:32,287 --> 01:51:33,539
.نعم سأهزمه

954
01:51:34,414 --> 01:51:35,916
.حسناً، خمسمئة دولار

955
01:51:38,210 --> 01:51:42,380
ألاحظت أن هذا التمثال هناك، لديه
...شبه كبير بك

956
01:51:43,173 --> 01:51:45,842
...يبدو كأنك تموضعت للفنان

957
01:51:49,054 --> 01:51:50,346
.هذا محتمل

958
01:51:59,355 --> 01:52:01,357
.(سجّل هذه النقطة يا (بيرت

959
01:52:02,149 --> 01:52:04,026
.سأهزمه في اللعبة القادمة

960
01:52:07,446 --> 01:52:08,906
كيف حال يديك؟

961
01:52:10,407 --> 01:52:11,492
.بخير

962
01:52:12,201 --> 01:52:13,952
.أعِد العصا، سنغادر

963
01:52:14,150 --> 01:52:19,150
.هذا مُخزي، الليلة لم تكن كبيرة -
!الليلة عندها ألفان دولار سنة -

964
01:52:19,500 --> 01:52:21,150
.بيرت)، انتظر) -
قلت سنغادر -

965
01:52:34,347 --> 01:52:35,932
...(أستطيع هزيمته يا (بيرت

966
01:52:36,140 --> 01:52:40,811
لقد خدعني، لم أكن متأكّداً من قدرته
.علي لعب البلياردو، يمكنني اللعب وهزيمته

967
01:52:41,103 --> 01:52:44,398
لا أصدّقك يا (ايدي)، أصدّق
.انك ما زلت فاشلاً

968
01:52:47,401 --> 01:52:49,903
...سألاعبه من نقودي الخاصة

969
01:52:52,031 --> 01:52:53,282
.سأعود في الحال

970
01:53:24,145 --> 01:53:25,896
.حسناً هيا، لنلعب

971
01:53:31,276 --> 01:53:32,403
...هذا كل ما لديّ، أنا مفلس

972
01:53:32,611 --> 01:53:35,823
.(هذا من سوء الحظ سيد (فيلسون -
بالنسبة لمن سيّد (فيندلي)؟ -

973
01:53:37,550 --> 01:53:40,500
بيرت) لقد هزمني بفارق نقطة وحيدة، لا) -
.تتخلّي عنّي الآن

974
01:53:40,550 --> 01:53:43,150
.لقد أقفل البنك -
(لا تتنازل عني الآن يا (بيرت -

975
01:53:43,250 --> 01:53:46,123
أنا أعرف متي أنسحب، أمّا أنت فلا تعرف
.متي تكسب أو تخسر، انت لا تعرف

976
01:53:46,248 --> 01:53:47,208
....ماذا تريدني أن أفعل؟ هيا أخبرني

977
01:53:47,292 --> 01:53:50,150
.وستحصل عليه، لكن لا تتنازل عنّي الآن

978
01:53:50,250 --> 01:53:51,500
...(لا تترجّاه يا (ايدي

979
01:53:53,840 --> 01:53:56,551
.عودي الي الفندق -
.أرجوك يا (ايدي)، لا تترجّاه -

980
01:53:56,634 --> 01:53:59,846
عودي الي الفندق، خذي سيّارة أجرة
.وعودي الي الفندق

981
01:54:02,056 --> 01:54:06,727
ألا يذكّرك هذا بأي شئ؟
ألا يعني لك هذا أي شئ؟

982
01:54:07,436 --> 01:54:09,647
...هذا الرجل، هذا المكان، هؤلاء الناس

983
01:54:10,147 --> 01:54:14,860
هم يرتدون الأقنعة، وتحت الأقنعة هم فاسدين
.وملتوين وعاجزين

984
01:54:14,943 --> 01:54:17,779
.أصمتي -
.لا ترتدي قتاعاً، لست بحاجة لذلك -

985
01:54:18,947 --> 01:54:21,408
...هذا (تورك) الذي كسر أصابعك -

986
01:54:21,616 --> 01:54:25,287
...لكنّه لن يحطّم أصابعك
...سيحطّم قلبك، وشجاعتك

987
01:54:25,412 --> 01:54:29,290
...ولذات السبب، هو يكرهك لما أنتَ عليه

988
01:54:30,250 --> 01:54:34,750
.لما لديك وليس لديه -
.لم لا تبتعدي عنّي، للمرة الأولي والأخيرة -

989
01:54:35,087 --> 01:54:36,050
لمَ لا تبتعدين عني؟

990
01:54:42,803 --> 01:54:44,180
.(اذهب والعب معه يا (ايدي

991
01:54:46,098 --> 01:54:48,100
.العب معه علي ألف دولار لللعبة الواحدة

992
01:55:23,250 --> 01:55:26,550
أتقبل بشيكات؟

993
01:55:30,432 --> 01:55:31,934
.نقداً فقط

994
01:55:35,145 --> 01:55:36,897
بكم أدين لك؟

995
01:55:37,850 --> 01:55:39,750
.اثني عشر ألف دولار

996
01:56:03,422 --> 01:56:04,590
...ها هم

997
01:56:07,510 --> 01:56:09,678
.كانت هذه ليلة مشوّقة

998
01:56:14,057 --> 01:56:15,392
.بالتأكيد كانت

999
01:56:15,601 --> 01:56:18,562
...تشارلز)، أطلب سيّارة أجرة للسيدين)

1000
01:56:19,855 --> 01:56:23,483
...كنت سأوصلكم للباب، لكن -
نعم، أنت مرهق بالتأكيد -

1001
01:56:25,850 --> 01:56:27,750
.ومهزوم

1002
01:56:29,072 --> 01:56:30,073
...نعم

1003
01:56:33,743 --> 01:56:35,286
.يجب أن تأتي مجدداً

1004
01:56:37,955 --> 01:56:39,123
.أجل، بالتأكيد

1005
01:56:51,510 --> 01:56:53,750
.ها هي حصّتك، ثلاث آلاف دولار

1006
01:56:55,680 --> 01:56:58,150
.السيّارة تنتظر -
.شكراً لك -

1007
01:56:59,976 --> 01:57:02,187
.(لنذهب يا (ايدي -
.أريد أن أمشي -

1008
01:57:04,272 --> 01:57:05,690
.الطريق طويل

1009
01:57:05,815 --> 01:57:07,359
.(لديّ الوقت يا (بيرت

1010
01:57:08,109 --> 01:57:10,361
أتريدني أن أخبرها بالنيابة عنك؟

1011
01:57:10,904 --> 01:57:12,322
تخبرها بماذا؟

1012
01:57:13,281 --> 01:57:15,241
.(يجب أن تكون قويّاً يا (ايدي

1013
01:58:36,778 --> 01:58:38,070
متي ستغادري؟

1014
01:58:38,154 --> 01:58:41,240
بعد قليل، هذا ما تريده، صحيح؟

1015
01:58:43,850 --> 01:58:45,050
...(هذا ما يريده (ايدي

1016
01:58:46,995 --> 01:58:50,123
.أخبرني أن أعطيك بعد المال

1017
01:58:53,001 --> 01:58:55,879
...ضعه علي السرير
هكذا تسير الأمور، صحيح؟

1018
01:58:59,090 --> 01:59:00,883
.هكذا تسير الأمور

1019
01:59:01,950 --> 01:59:04,094
...الطريقة التي تنظر اليّ بها

1020
01:59:04,220 --> 01:59:06,450
أهكذا تنظر للرجل الذي خدعته؟

1021
01:59:07,474 --> 01:59:12,520
عندما تأخذ ماله، وتريد أخذ زوجته؟

1022
01:59:14,397 --> 01:59:16,232
.كل ما أريده هو المال

1023
01:59:17,817 --> 01:59:22,488
بالطبع، المال والمتعة الأرستقراطيّة
في رؤيته يتحطَّم؟

1024
01:59:23,781 --> 01:59:27,409
...(أنت كالـ(رومانيين) يا (بيرت
.يجب أن تفوز بكل شئ

1025
02:00:13,077 --> 02:00:14,579
ألديك مشروب؟

1026
02:00:38,250 --> 02:00:46,250
...فاسد

1027
02:00:46,251 --> 02:00:51,250
...فاسد، ملتوي

1028
02:00:51,251 --> 02:00:54,250
"فاسد، ملتوي، عاجز"

1029
02:01:02,751 --> 02:01:04,920
...أعطني مفتاحي من فضلك، الغرفة 57

1030
02:01:08,631 --> 02:01:10,300
.هيّا، اعطني المفتاح

1031
02:01:35,616 --> 02:01:39,202
...حسناً لنراجع هذا من البداية
...تقول انك كنت في الغرفة الأخري

1032
02:01:39,286 --> 02:01:42,372
....هي أغلقت الباب -
...أخبرتك من قبل، هي أغلقت الباب -

1033
02:01:42,539 --> 02:01:46,209
أغلقت الباب، وذهبت الي الداخل
...ربّما خمس أو عشر دقائق

1034
02:01:50,171 --> 02:01:52,131
!أنت، أتركه يدخل

1035
02:01:57,595 --> 02:01:59,055
.....(ايدي)

1036
02:02:27,207 --> 02:02:28,249
ايدي)؟)

1037
02:02:32,212 --> 02:02:33,254
ايدي)؟)

1038
02:02:40,094 --> 02:02:41,971
...لقد دخلت الي هنا يا ايدي

1039
02:02:43,055 --> 02:02:44,890
...طلبت مني مشروب

1040
02:02:45,474 --> 02:02:46,851
...أعطيتها واحداً

1041
02:02:48,602 --> 02:02:50,437
...ثم أخذنا بعض الكئوس الأخري

1042
02:02:53,273 --> 02:02:55,067
.ايدي)، هي التي دخلت هنا)

1043
02:04:23,276 --> 02:04:25,153
.(جئت لألعب معك البلياردو يا (فاتس

1044
02:04:31,951 --> 02:04:34,621
هذا جيد، علي كم ستلعب؟ -
.أنت أخبرني -

1045
02:04:37,081 --> 02:04:38,332
ألف دولار لللعبة؟

1046
02:04:38,541 --> 02:04:40,835
...(لنجعلها ثلاث آلاف يا (فاتس

1047
02:04:43,170 --> 02:04:46,257
...ثلاث آلاف، هذا كل ما لديّ، كل مدّخراتي

1048
02:04:49,468 --> 02:04:50,844
ما الأمر يا (فاتس)؟

1049
02:04:50,928 --> 02:04:54,515
اهزمني أول مباراة ثم أعود في
.(طريقي الي (أوكلاند

1050
02:04:58,560 --> 02:04:59,811
...حسناً، هيّا

1051
02:05:09,069 --> 02:05:11,280
.ابتعد عنّي يا (بيرت)، لا يمكنني أن أخسر

1052
02:05:14,992 --> 02:05:16,034
ويلي)؟)

1053
02:05:24,752 --> 02:05:27,050
ظهر أم وجه؟ -
وجه -

1054
02:06:16,134 --> 02:06:18,302
كيف ألعب هذه الكرة يا (بيرت)؟

1055
02:06:18,928 --> 02:06:20,221
ألعبها آمنة؟

1056
02:06:20,888 --> 02:06:24,225
...هذا دائماً ما قلته لي
...العبها آمنة، العبها بعقلانيّة

1057
02:06:25,351 --> 02:06:27,603
.حسناً، ها نحن ذا، بسرعة و حرّية

1058
02:06:27,728 --> 02:06:29,480
.الكرة الأولي في الزاوية

1059
02:06:30,647 --> 02:06:34,318
اللاعبين العقلانيين يموتوا فقراء أيضاً، صحيح؟

1060
02:06:43,994 --> 02:06:45,453
كيف يمكن أن أخسر؟

1061
02:06:47,247 --> 02:06:48,498
.الكرة الثانية عشر

1062
02:06:53,379 --> 02:06:56,633
أقصد كيف أستطيع أن أهزَم؟ لأنَّك
.كنت محقاً

1063
02:06:57,841 --> 02:07:01,887
...لا يكفي أن يكون لديك موهبة
.يجب أن يكون لديك صفات أيضاً

1064
02:07:02,471 --> 02:07:03,680
.الكرة الرابعة

1065
02:07:13,150 --> 02:07:15,500
...وأنا متأكِّد أن لديّ الصفات الآن

1066
02:07:15,566 --> 02:07:18,402
اكتسبتها من غرفة فندق في
.(لويسفيل)

1067
02:07:22,750 --> 02:07:24,616
.العب الكرة يا (ايدي) السريع

1068
02:07:26,050 --> 02:07:29,120
أنا ألعب يا (فاتس)، وعندما
.أخطئ، يمكنك أن تلعب أنت

1069
02:07:34,500 --> 02:07:36,085
.الكرة الخامسة

1070
02:07:41,215 --> 02:07:42,717
.الكرة الرابعة عشر

1071
02:07:48,305 --> 02:07:49,807
.الرابعة

1072
02:07:54,350 --> 02:07:56,604
.انتهت لعبة

1073
02:08:08,116 --> 02:08:09,284
.انتهت لعبة

1074
02:08:22,338 --> 02:08:23,450
.الكرة الثامنة

1075
02:08:40,480 --> 02:08:41,815
.الثالثة عشر

1076
02:08:59,332 --> 02:09:00,958
...(أنا أنسحب يا (ايدي

1077
02:09:01,126 --> 02:09:02,794
...لا يمكنني هزيمتك

1078
02:09:05,880 --> 02:09:08,132
...ويلي)، اعطه أموال الرهان)

1079
02:09:11,552 --> 02:09:15,554
.لقد صنعت من نفسك لاعب بلياردو -
.أيها المبشّر، أحضر معطفي -

1080
02:09:18,601 --> 02:09:20,728
أين تظن نفسك ذاهب؟

1081
02:09:24,814 --> 02:09:25,815
ايدي)؟)

1082
02:09:28,735 --> 02:09:30,570
!أنت مدين لي بالمال

1083
02:09:35,241 --> 02:09:37,535
كيف تعتقد ذلك يا (بيرت)؟

1084
02:09:41,455 --> 02:09:43,749
كم تعتقد اني مدين لك بمال؟ -
.النصف -

1085
02:09:43,750 --> 02:09:47,836
.في (لويسفيل) كان ثلاثة أرباع -
.هنا النصف -

1086
02:09:56,428 --> 02:09:58,138
ماذا لو لم أدفع لك؟

1087
02:10:01,975 --> 02:10:03,476
لا تدفع لي؟

1088
02:10:04,812 --> 02:10:07,064
..سأكسر ابهاميك مجدداً

1089
02:10:11,192 --> 02:10:12,694
...وكلّ أصابعك

1090
02:10:15,655 --> 02:10:19,242
لو أردت، لجعلتهم يكسرون يدك اليمني
.في ثلاثة أو أربعة مواضع

1091
02:10:20,910 --> 02:10:22,328
.(من الأفضل أن تدفع له يا (ايدي

1092
02:10:37,250 --> 02:10:39,886
أتظن انك ما زلت مديري؟

1093
02:10:40,220 --> 02:10:41,930
...أنا رجل أعمال يا فتي

1094
02:10:42,514 --> 02:10:44,641
ألديك الكثير من المباريات في انتظاري؟

1095
02:10:44,766 --> 02:10:47,018
سنصنع الكثير من المال معاً، من الآن
.فصاعداً

1096
02:10:47,250 --> 02:10:48,603
النصف؟

1097
02:10:48,771 --> 02:10:52,065
لا يجب أن تكون النصف، يمكن أن تكون
.ثلاثين بالمئة أو الربع

1098
02:11:00,250 --> 02:11:03,409
لقد أدخلنا فيها السكّين حقاً، صحيح؟

1099
02:11:04,400 --> 02:11:06,829
...فعلنا ذلك جيّداً

1100
02:11:07,121 --> 02:11:10,708
لو لم يحدث ذلك في (لويسفيل)، لحدث
...في أي مكان آخر

1101
02:11:10,833 --> 02:11:14,378
...لو لم يكن الآن، لكان بعد ستّة أشهر
.كانت من هذا النوع من السيدات

1102
02:11:14,461 --> 02:11:16,630
ثم لوينا السكِّين، صحيح يا (بيرت)؟

1103
02:11:18,173 --> 02:11:22,761
...ثمّ أخرجتها من رأسك كما تُخرج كلّ شئ

1104
02:11:26,306 --> 02:11:28,016
...لكنني لن أخرجها

1105
02:11:30,560 --> 02:11:32,103
...لقد أحببتها

1106
02:11:34,647 --> 02:11:36,983
...لقد قامرت بها علي لعبة بلياردو

1107
02:11:38,985 --> 02:11:43,447
...لكن هذا لا يعني لك أي شئ
ومن يعني لك أي شئ؟

1108
02:11:43,550 --> 02:11:46,850
"أنت تقول "فز فقط
...هذا أهم شئ

1109
02:11:46,993 --> 02:11:49,704
...أنت لا تعرف ما هو الفوز، أنت فاشل

1110
02:11:50,538 --> 02:11:54,583
لأنّك ميّت من الداخل
...ولا يمكنك أن تعيش

1111
02:11:54,666 --> 02:11:57,544
...الا لو جعلت كل من حولك يموت

1112
02:11:57,837 --> 02:12:00,213
...(الثمن غالي يا (بيرت

1113
02:12:00,506 --> 02:12:02,425
.الثمن غالي جداً

1114
02:12:05,135 --> 02:12:09,139
...لكنّي لو اعتبرت أنّها لم تكن موجودة
...لما كانت ماتت

1115
02:12:13,059 --> 02:12:16,729
لكن هذا ليس صحيح، أليس كذلك؟
.لقد كانت موجودة، لقد ماتت

1116
02:12:21,443 --> 02:12:23,028
...من الأفضل لك

1117
02:12:24,750 --> 02:12:29,283
أن تخبر رجالك أن يقتلوني
...من الأفضل أن ينتهوا منّي

1118
02:12:29,550 --> 02:12:34,350
...لأنَّهم لو ضربوني فقط
...سأشفي و أجمع قوّتي

1119
02:12:34,539 --> 02:12:36,374
...وليساعدني الربّ

1120
02:12:37,250 --> 02:12:39,710
.أن آتي اليك لقتلك

1121
02:12:41,212 --> 02:12:42,380
...انتظروا لحظة

1122
02:12:51,095 --> 02:12:52,347
...حسناً

1123
02:13:09,738 --> 02:13:11,407
...لكن فقط

1124
02:13:15,953 --> 02:13:19,997
لا تدخل صالة بلياردو ذات أثمان عالية
.مجدّداً

1125
02:13:29,924 --> 02:13:31,050
...أيها السمين

1126
02:13:31,550 --> 02:13:34,303
.أنت تلعب بلياردو بمهارة شديدة

1127
02:13:34,450 --> 02:13:35,681
.وأنت كذلك يا (ايدي) السريع

1128
02:13:53,250 --> 02:14:01,250
<font color="#FF80FF">
Salamozza :ترجمة
www.dvd4arab.com

